1 00:00:01,183 --> 00:00:05,130 One, two, three, four. And skip, two, three, four. 2 00:00:05,234 --> 00:00:07,215 And turn, two, three, four. 3 00:00:07,330 --> 00:00:08,841 I don't like this part. 4 00:00:08,935 --> 00:00:10,152 Well, honey, if you spot the wall, 5 00:00:10,264 --> 00:00:12,366 then you won't get dizzy. Here, watch daddy, okay? 6 00:00:12,466 --> 00:00:13,825 Oh. 7 00:00:15,742 --> 00:00:16,465 How cool would it be 8 00:00:16,562 --> 00:00:18,144 if you turned into wonder woman right now? 9 00:00:18,241 --> 00:00:19,485 Can't even talk about it. 10 00:00:20,852 --> 00:00:21,705 Oh, it's the adoption agency. 11 00:00:21,814 --> 00:00:23,396 Oh, my gosh. It is?! It is?! It is?! 12 00:00:23,488 --> 00:00:25,122 Cam, you need to stop doing that. 13 00:00:25,193 --> 00:00:26,055 Last time, they were just calling 14 00:00:26,132 --> 00:00:27,057 to confirm our billing address. 15 00:00:27,148 --> 00:00:28,336 Hello? 16 00:00:28,580 --> 00:00:29,799 - Uh-huh. - "Uh-huh" what? 17 00:00:29,892 --> 00:00:30,872 Yep. 18 00:00:30,997 --> 00:00:32,736 - Really? - "Really" what? 19 00:00:32,856 --> 00:00:35,232 That-- that mother from Calexico, she picked us. 20 00:00:35,322 --> 00:00:36,470 - She did? - Uh-huh. 21 00:00:36,586 --> 00:00:39,135 She-- she went into early labor. She's having the baby today. 22 00:00:39,233 --> 00:00:40,652 - She is?! - Uh-huh. 23 00:00:40,776 --> 00:00:42,323 We have to go to Calexico right now. 24 00:00:42,427 --> 00:00:44,768 - We do?! - Just assume everything I say is the truth. 25 00:00:44,891 --> 00:00:45,919 Okay, yeah. 26 00:00:46,006 --> 00:00:48,083 Okay. Oh, okay, yes. 27 00:00:48,414 --> 00:00:50,495 Well, thank you so much. Okay, bye. 28 00:00:51,466 --> 00:00:53,676 Um... we're getting a baby today. 29 00:00:53,781 --> 00:00:56,516 Oh, my gosh! Oh, my gosh! 30 00:00:56,865 --> 00:00:57,479 Ohh! 31 00:00:57,569 --> 00:01:00,304 Wait, wait, wait. What do we do about Lily's recital? 32 00:01:00,898 --> 00:01:04,130 Um... well, you know what? We'll-- we'll just sit her down. 33 00:01:04,229 --> 00:01:06,217 We'll-- we'll tell her. We'll-- We'll give her a popsicle. 34 00:01:06,303 --> 00:01:07,970 - She'll be fine. - Yeah, l-- 35 00:01:08,048 --> 00:01:09,972 - We have to do this. - Okay, okay. Yeah, you're right 36 00:01:10,076 --> 00:01:11,526 um, all right, I'm gonna go dig up the old car seat. 37 00:01:11,622 --> 00:01:12,251 And listen, let's just... 38 00:01:12,404 --> 00:01:15,183 Take a deep breath before we tell anyone, okay? 39 00:01:15,273 --> 00:01:16,348 Yeah. 40 00:01:16,722 --> 00:01:18,987 Jay! Manny! Good news! 41 00:01:19,101 --> 00:01:21,948 Mitch and Cam are getting a new baby today! 44 00:01:25,312 --> 00:01:27,339 How's that giant fence working out for ya? 45 00:01:29,238 --> 00:01:30,713 It's Claire. 46 00:01:31,086 --> 00:01:32,357 Hello? 47 00:01:32,732 --> 00:01:33,970 Did you hear? 48 00:01:36,409 --> 00:01:37,377 Hey, Claire. 49 00:01:37,464 --> 00:01:39,343 You are driving to some California border town 50 00:01:39,441 --> 00:01:42,061 to adopt a baby, and I have to hear about it from Gloria? 51 00:01:42,198 --> 00:01:44,347 I was outside for two minutes. 52 00:01:44,443 --> 00:01:46,226 I kept it in as long as I could. 53 00:01:46,748 --> 00:01:49,095 We're having a baby! 54 00:02:01,088 --> 00:02:02,253 Oh, my God. Oh, ho ho ho! 55 00:02:02,376 --> 00:02:03,917 What the heck is that? What?! 56 00:02:04,019 --> 00:02:05,457 We're back. 57 00:02:05,551 --> 00:02:08,036 - We got Alex the cutest prom dress. - Show your dad. 58 00:02:08,131 --> 00:02:09,003 Hey. 59 00:02:09,364 --> 00:02:11,380 Well, I don't like how far down that zipper goes, 60 00:02:11,466 --> 00:02:13,651 but on the plus side, it looks water-resistant. 61 00:02:14,206 --> 00:02:17,219 I can't believe Haley's not going to the prom and Alex is. 62 00:02:17,592 --> 00:02:18,846 What's that supposed to mean? 63 00:02:18,957 --> 00:02:21,553 I know I keep saying it, Haley, but you should be going. 64 00:02:21,741 --> 00:02:23,351 It's a major moment in a teenager's life, 65 00:02:23,441 --> 00:02:24,500 and you're missing it. 66 00:02:24,597 --> 00:02:26,971 Proms are lame. It's just an excuse for dressed up dorks 67 00:02:27,063 --> 00:02:29,247 to ride in limos and hump each other. 68 00:02:29,350 --> 00:02:32,308 Okay. Now I don't like the idea of Alex going. 69 00:02:32,413 --> 00:02:34,373 Sweetie, I think we're fine. It's-- it's Alex. 70 00:02:34,466 --> 00:02:35,807 What's that supposed to mean? 71 00:02:35,912 --> 00:02:37,436 It means you're a geek. 72 00:02:37,560 --> 00:02:38,536 You know what? You know what? 73 00:02:38,618 --> 00:02:39,672 I might just go crazy tonight 74 00:02:39,766 --> 00:02:42,577 and-- and-- and hook up all over him. 75 00:02:42,746 --> 00:02:43,987 Mm-hmm. 76 00:02:44,057 --> 00:02:44,644 Okay. 77 00:02:44,727 --> 00:02:46,587 Why are you laughing? That's not funny. 78 00:02:46,678 --> 00:02:48,700 I'm not even gonna wear my glasses! 79 00:02:48,832 --> 00:02:49,731 Oh. 80 00:02:49,828 --> 00:02:51,365 - I feel better now. - Mm. 81 00:02:51,457 --> 00:02:53,147 All right, I'm going to the mall. 82 00:02:55,719 --> 00:02:57,510 Um, we need to talk, honey. 83 00:02:57,777 --> 00:03:00,307 We're worried about you. 84 00:03:00,934 --> 00:03:01,793 You haven't heard back 85 00:03:01,888 --> 00:03:02,885 from the college that wait-listed you, 86 00:03:02,982 --> 00:03:04,389 and all the rest of your friends have. 87 00:03:04,468 --> 00:03:06,390 And now you're just wasting time at the mall. 88 00:03:06,498 --> 00:03:07,702 For your information, 89 00:03:07,800 --> 00:03:09,192 I've already filled out and dropped off 90 00:03:09,285 --> 00:03:11,089 my community college application. 91 00:03:11,194 --> 00:03:11,888 And plus also 92 00:03:11,996 --> 00:03:15,253 I'm going to the mall because I have a job interview. 93 00:03:15,373 --> 00:03:17,069 - What? - Really? 94 00:03:17,179 --> 00:03:19,308 My guidance counselor suggested I take a gap year. 95 00:03:19,421 --> 00:03:20,976 You know, a year between high school and college 96 00:03:21,089 --> 00:03:23,955 were you take some courses, have some life experiences, 97 00:03:24,050 --> 00:03:25,228 and get inspired. 98 00:03:25,449 --> 00:03:27,183 And obviously, work at the GAP. 99 00:03:29,827 --> 00:03:31,307 The first step in plane building-- 100 00:03:31,418 --> 00:03:33,012 Organize the parts. 101 00:03:33,128 --> 00:03:35,515 You got your power plant. You got your fuselage. 102 00:03:35,629 --> 00:03:37,557 You got your control surfaces. 103 00:03:37,713 --> 00:03:39,028 What's that? 104 00:03:39,393 --> 00:03:40,360 A charcuterie. 105 00:03:40,458 --> 00:03:42,794 You got your prosciutto, your pancetta, your salami. 106 00:03:42,888 --> 00:03:43,811 That's charcuterie? 107 00:03:43,898 --> 00:03:46,095 I've been avoiding that on menus for years. 108 00:03:46,199 --> 00:03:48,041 They're killing themselves with that name. 109 00:03:48,779 --> 00:03:50,384 They're here! They're here! 110 00:03:52,986 --> 00:03:54,102 - Hi! - Hi! 111 00:03:54,182 --> 00:03:56,120 Thank you so much for doing this. Thank you. Thank you. 112 00:03:56,221 --> 00:03:58,118 - Of course. - Okay, so her recital's at 6:00. 113 00:03:58,233 --> 00:04:00,412 That's the address. Here's her outfit. 114 00:04:00,531 --> 00:04:01,641 - Mm-hmm. - This is our camcorder. 115 00:04:01,746 --> 00:04:03,367 Get the whole show and some backstage color. 116 00:04:03,476 --> 00:04:05,144 Guys, you wanna take our charcuterie for the road? 117 00:04:05,233 --> 00:04:06,951 Bup, bup, bup, bup. They're good. We may need that. 118 00:04:07,234 --> 00:04:08,533 Hello? 119 00:04:08,739 --> 00:04:10,535 Yeah, um... 120 00:04:11,292 --> 00:04:12,158 H-hold on one second. 121 00:04:12,245 --> 00:04:14,474 I think it's the baby's family. They're speaking Spanish. I-- 122 00:04:14,998 --> 00:04:17,458 Hola, soy Cameron. ¿Cómo está? 123 00:04:18,215 --> 00:04:19,773 Uh, b-- Excuse me. Could you s-- 124 00:04:19,875 --> 00:04:21,523 Could you slow down just a little bit? 125 00:04:22,330 --> 00:04:23,451 What does frenético mean? 126 00:04:23,562 --> 00:04:24,975 - It's when-- - Or just let her do it. 127 00:04:25,090 --> 00:04:27,081 - Yeah. There you go. - Okay. Hello? 128 00:04:27,210 --> 00:04:29,129 Sí, sí. Yo los puedo ayudar... 129 00:04:29,241 --> 00:04:30,279 I was doing fine. 130 00:04:30,374 --> 00:04:31,611 He thinks he's some sort of an expert 131 00:04:31,714 --> 00:04:33,055 because for the past two weeks, he's been watching 132 00:04:33,146 --> 00:04:34,823 this ridiculous Spanish soap opera. 133 00:04:34,913 --> 00:04:36,039 "Fire And Ice"? Don't say a word 134 00:04:36,131 --> 00:04:37,914 about the ending of last night's episode. 135 00:04:38,235 --> 00:04:40,124 G-Gloria watches that. You'll ruin it. 136 00:04:40,211 --> 00:04:42,951 Sí. Van a estar esperando su llamada, muchísimas gracias. 137 00:04:43,069 --> 00:04:43,755 Mm. 138 00:04:43,865 --> 00:04:45,968 - It was the mother's sister Juanita. - Yeah. 139 00:04:46,062 --> 00:04:48,362 She said that she doesn't know the exact hospital yet, 140 00:04:48,482 --> 00:04:50,784 but that she will call you, like, in the next hour. 141 00:04:50,884 --> 00:04:52,698 Oh, thank you, Gloria. I-I hate to ask this of you, 142 00:04:52,792 --> 00:04:54,310 but would you mind coming with us? 143 00:04:54,402 --> 00:04:56,383 We need someone who actually knows how to speak Spanish. 144 00:04:56,492 --> 00:04:58,412 Frío. Muy frío. 145 00:04:58,504 --> 00:05:01,787 Ay, yes, of course! I would love to! Thank you! Thank you! 146 00:05:01,890 --> 00:05:04,070 I'm gonna grab my stuff, and we go, okay? 147 00:05:04,181 --> 00:05:05,849 All right, sweetheart. All right, come here. 148 00:05:05,983 --> 00:05:06,480 Mmm. 149 00:05:06,570 --> 00:05:08,690 - Daddies gotta go, okay? - All right. 150 00:05:08,824 --> 00:05:10,467 Okay, we're so sorry we're missing your recital, sweetie. 151 00:05:10,569 --> 00:05:11,157 But you know what? 152 00:05:11,255 --> 00:05:13,564 You're getting a brand-new baby brother! 153 00:05:13,679 --> 00:05:14,431 - Cam, come on. Come on. - Mwah! 154 00:05:14,535 --> 00:05:16,616 Okay. All right, breathe, breathe, breathe. 155 00:05:16,701 --> 00:05:18,766 Ciao, Jay! Ciao, Manny! I see you later, okay? 156 00:05:20,482 --> 00:05:21,902 What just happened here? 157 00:05:21,997 --> 00:05:23,719 I have to go to the bathroom. 158 00:05:23,804 --> 00:05:25,404 - She's talking to you. - You wanna take that? 159 00:05:27,942 --> 00:05:29,701 Always keep the rhythm in your feet. 160 00:05:30,006 --> 00:05:30,723 Then we're gonna add 161 00:05:30,824 --> 00:05:33,049 just a little party in the shoulders. All right? 162 00:05:33,320 --> 00:05:34,900 Now let's get those arms going. 163 00:05:35,831 --> 00:05:38,188 No, no, no. Arms down here says, "I'm white and I'm sorry," 164 00:05:38,300 --> 00:05:40,711 but arms up here says, "You don't know what I am." 165 00:05:40,807 --> 00:05:41,974 I-I don't. 166 00:05:42,192 --> 00:05:44,295 You're never gonna believe it! You're never gonna believe it! 167 00:05:44,380 --> 00:05:45,461 You're never gonna believe it! 168 00:05:45,552 --> 00:05:47,675 Guess who got a job! I did! 169 00:05:47,782 --> 00:05:49,162 Oh, shoot. I just told you. 170 00:05:49,256 --> 00:05:50,631 - Oh! Honey, congratulations! - That's amazing! 171 00:05:50,732 --> 00:05:52,615 You got a job! 172 00:05:52,706 --> 00:05:53,866 And what is all this? 173 00:05:53,979 --> 00:05:56,373 I stopped by the grocery store to get some stuff for dinner. 174 00:05:56,650 --> 00:05:58,322 You know where the grocery store is? 175 00:05:58,426 --> 00:05:59,498 Yes, mother. 176 00:05:59,585 --> 00:06:01,973 I'm celebrating by making dinner for me and Dylan tonight. 177 00:06:02,061 --> 00:06:03,625 Would you and dad like to join us? 178 00:06:03,754 --> 00:06:06,296 - What's happening? - I don't know. 179 00:06:06,646 --> 00:06:07,505 Tonight at dinner, 180 00:06:07,619 --> 00:06:09,687 I'm telling my parents the biggest news of all. 181 00:06:09,843 --> 00:06:13,075 After graduation, I'm moving in with someone. 182 00:06:13,289 --> 00:06:15,266 And his name is me. 183 00:06:20,930 --> 00:06:22,182 Watch me dance. 184 00:06:22,288 --> 00:06:23,856 Honey, you don't need to practice anymore. 185 00:06:23,948 --> 00:06:26,720 The turning, the jumping, the little bird thing-- 186 00:06:26,805 --> 00:06:27,669 You've got it. 187 00:06:27,779 --> 00:06:28,528 What's this? 188 00:06:28,603 --> 00:06:30,575 Sweetie, please don't play with the pieces. 189 00:06:30,662 --> 00:06:32,413 I've told you, they're very delicate. 190 00:06:32,544 --> 00:06:33,796 What are you building? 191 00:06:33,896 --> 00:06:36,855 It's a model of a plane that was built for Amelia Earhart. 192 00:06:36,960 --> 00:06:37,676 Why? 193 00:06:37,771 --> 00:06:39,540 Because she wanted to fly around the world. 194 00:06:39,651 --> 00:06:40,422 Why? 195 00:06:40,539 --> 00:06:42,761 Because she problem needed to get away from her kids. 196 00:06:42,881 --> 00:06:44,586 - Why? - You know how to stop this? 197 00:06:44,696 --> 00:06:45,974 I'm on it. 198 00:06:46,416 --> 00:06:49,340 Lily, we really need you to let us concentrate 199 00:06:49,445 --> 00:06:50,867 for a few minutes, okay? 200 00:06:50,980 --> 00:06:52,534 Your hair is weird. 201 00:06:52,654 --> 00:06:54,775 Um, now I'm flustered. 202 00:06:56,071 --> 00:06:59,976 Oh, you look adorable! 203 00:07:00,104 --> 00:07:01,365 "Adorable"? I'm not a puppy. 204 00:07:01,468 --> 00:07:02,952 Oh, honey, it was meant as a compliment. 205 00:07:03,049 --> 00:07:05,691 Claire, I got this. Honey, you look super sexy. 206 00:07:05,859 --> 00:07:07,058 Ew. 207 00:07:07,347 --> 00:07:08,743 Well, we tried everything. 208 00:07:08,861 --> 00:07:10,419 Oh, good-bye! 209 00:07:10,540 --> 00:07:11,963 Wait! Wait, wait! 210 00:07:12,061 --> 00:07:13,886 We wanna meet this Casanova. 211 00:07:13,987 --> 00:07:16,603 Oh, no, parents aren't really his scene. 212 00:07:16,695 --> 00:07:18,867 Alex, open the door. We are going to get a picture. 213 00:07:19,407 --> 00:07:20,649 Fine. 214 00:07:22,205 --> 00:07:25,047 You... look... flawless. 215 00:07:25,152 --> 00:07:25,939 Thanks. 216 00:07:26,021 --> 00:07:28,350 Did I not say coral was the color for you? 217 00:07:28,451 --> 00:07:30,242 Look what it does for your skin. 218 00:07:32,170 --> 00:07:33,240 - Hi! - Hi, buddy. 219 00:07:33,375 --> 00:07:34,487 Hi. 220 00:07:34,598 --> 00:07:37,106 Yes, my bad boy prom date is gay. 221 00:07:37,249 --> 00:07:38,643 He just doesn't know it yet, 222 00:07:38,749 --> 00:07:40,972 so I'm basically his beard. 223 00:07:42,027 --> 00:07:43,350 Pre-beard. 224 00:07:44,144 --> 00:07:45,751 His stubble. 225 00:07:45,883 --> 00:07:47,808 Okay, say "cheese"! 226 00:07:47,937 --> 00:07:49,259 Cheese. 227 00:07:49,382 --> 00:07:51,689 Okay, now one with flash. 228 00:07:51,792 --> 00:07:53,320 - Cheese. - Cheese! 229 00:07:54,897 --> 00:07:56,320 Okay, I think you got the picture. 230 00:07:56,600 --> 00:07:58,505 Well, you guys have fun. 231 00:07:59,634 --> 00:08:01,134 Do you want me to touch up your hair, honey? 232 00:08:01,235 --> 00:08:02,366 Oh, no, I'm good. 233 00:08:05,374 --> 00:08:07,931 Ay, please stop driving the car like a snake. 234 00:08:08,030 --> 00:08:09,382 It's making me nauseating. 235 00:08:09,480 --> 00:08:10,667 Well, uh, if you want to switch places, 236 00:08:10,769 --> 00:08:12,529 there's plenty of room to stretch out back here. 237 00:08:12,631 --> 00:08:14,701 Yeah, that's why we traded our old prius in for the new one. 238 00:08:14,784 --> 00:08:16,303 You know, bigger family, bigger backseat. 239 00:08:16,398 --> 00:08:17,228 You can fit two car seats 240 00:08:17,319 --> 00:08:19,437 and a prize-winning pig back there. 241 00:08:19,840 --> 00:08:21,707 Please don't put a pig in the backseat with our children. 242 00:08:21,800 --> 00:08:22,861 I'm not being literal. 243 00:08:22,947 --> 00:08:24,613 It's a unit of measurement we used on the farm. 244 00:08:24,700 --> 00:08:26,727 You know, like, "that bed's a double-pigger." 245 00:08:27,687 --> 00:08:30,229 Oh, uh, sorry. Maybe think about something else. 246 00:08:30,351 --> 00:08:31,732 You know, I missed "Fire And Ice" on Monday. 247 00:08:31,821 --> 00:08:32,714 What happened? 248 00:08:32,803 --> 00:08:34,548 My guess is a bunch of ridiculous plot turns 249 00:08:34,652 --> 00:08:37,357 done by overwrought actors who are impossibly good-looking. 250 00:08:37,454 --> 00:08:38,922 - Don't listen to him. - Nothing, really. 251 00:08:39,030 --> 00:08:41,143 Antonio hired a hooker to marry his father 252 00:08:41,254 --> 00:08:42,725 so that he can get back the money, 253 00:08:42,836 --> 00:08:45,784 but the hooker ended up being his long lost sister, 254 00:08:45,922 --> 00:08:47,443 the former beauty queen. 255 00:08:47,565 --> 00:08:49,280 Oh. Well, I stand uncorrected. 256 00:08:49,392 --> 00:08:51,386 Ay, please just drive straighter. 257 00:08:51,480 --> 00:08:52,714 Oh, sorry. Are my pinkies up again? 258 00:08:52,827 --> 00:08:54,298 I-- They do that when I get excited. 259 00:08:54,386 --> 00:08:55,887 Down, girls! 260 00:08:57,172 --> 00:08:59,443 Well, Alex should be hitting the dance floor right about now. 261 00:08:59,543 --> 00:09:01,248 Must be fun. 262 00:09:01,365 --> 00:09:02,623 Really, dad, let it go. 263 00:09:02,772 --> 00:09:04,796 I'm sorry, sweetie. I'm just sad you're missing it. 264 00:09:04,979 --> 00:09:07,136 I can still totally picture my prom night. 265 00:09:07,261 --> 00:09:09,450 My date was Angela Wilkins. 266 00:09:09,621 --> 00:09:13,279 My dad dressed as a limo driver and spoke with a British accent. 267 00:09:13,381 --> 00:09:15,093 He even announced our arrival. 268 00:09:16,129 --> 00:09:17,786 "Sir Philliam Dunphy 269 00:09:17,891 --> 00:09:20,568 and the Lady Wilkins!" 270 00:09:20,678 --> 00:09:21,727 - Ahem. - All the cool kids 271 00:09:21,839 --> 00:09:23,097 were totally laughing with us. 272 00:09:23,201 --> 00:09:25,378 Oh, I'm just so glad we met after that. 273 00:09:25,515 --> 00:09:26,868 Oh. 274 00:09:27,700 --> 00:09:28,965 - Me, too. - Mhmm. 275 00:09:30,050 --> 00:09:31,859 Wonder what ever happened to Angela? 276 00:09:32,178 --> 00:09:33,102 You don't know? 277 00:09:33,209 --> 00:09:34,507 I haven't seen her in over 20 years, 278 00:09:34,603 --> 00:09:36,695 but that's what's special about prom. 279 00:09:37,167 --> 00:09:38,443 No matter what... 280 00:09:38,544 --> 00:09:39,747 The Lady Wilkins and I 281 00:09:39,845 --> 00:09:41,395 will always have that night. 282 00:09:41,504 --> 00:09:43,791 Wow. Hmm. 283 00:09:43,873 --> 00:09:45,033 Oh, no, no, no! We got this. 284 00:09:45,134 --> 00:09:47,345 - We'll clean. - Oh. Uh... 285 00:09:47,442 --> 00:09:48,604 - Oh. - You're cleaning up? 286 00:09:48,724 --> 00:09:50,171 What kind of day is this? 287 00:09:50,268 --> 00:09:52,534 Cam and Mitch get a new son, we get a new daughter. 288 00:09:52,628 --> 00:09:53,645 That was really fun, you guys. 289 00:09:53,746 --> 00:09:54,570 - Yes. - Yeah, 290 00:09:54,693 --> 00:09:56,318 and next time, we'll just do it at our place. 291 00:09:57,767 --> 00:09:59,488 I'm in. Just give me a heads-up. 292 00:10:00,010 --> 00:10:02,002 "Our place"? What? What? 293 00:10:02,103 --> 00:10:03,149 Um, well, 294 00:10:03,250 --> 00:10:05,322 since I have a job now 295 00:10:05,432 --> 00:10:07,697 and I'm going to community college, 296 00:10:07,816 --> 00:10:10,727 uh, Dylan and I were thinking that, you know, 297 00:10:10,835 --> 00:10:13,345 we would get an apartment together. 298 00:10:13,456 --> 00:10:15,540 - What? - Are you doing sex? 299 00:10:15,652 --> 00:10:17,255 Luke, can we have a minute, please? 300 00:10:17,359 --> 00:10:18,823 - Um... - Listen... 301 00:10:19,676 --> 00:10:20,813 I know that you're concerned, 302 00:10:20,945 --> 00:10:24,357 but I'm designing t-shirts now, and they're gonna be huge. 303 00:10:24,646 --> 00:10:26,466 Also medium and small. 304 00:10:26,753 --> 00:10:29,167 Dylan, would you excuse us for a moment 305 00:10:29,272 --> 00:10:30,855 so we can talk to Haley? 306 00:10:30,972 --> 00:10:34,617 Sure, but you stay. I'll go. 307 00:10:34,863 --> 00:10:36,098 Mm. 308 00:10:39,506 --> 00:10:41,020 Hi. Uh, uh, buenos noches. 309 00:10:41,128 --> 00:10:43,234 Uh, uh, we're looking for... Uh, English? 310 00:10:43,329 --> 00:10:45,277 Uh, well, Juanita. We're looking for Juanita. 311 00:10:45,398 --> 00:10:46,503 - ¡Hola! - Hi. 312 00:10:46,611 --> 00:10:47,967 Mitchell y Cameron? 313 00:10:48,079 --> 00:10:50,750 Ah, she says, "Hello, Mitch and Cameron." 314 00:10:50,855 --> 00:10:51,717 I think we got that. 315 00:10:51,819 --> 00:10:53,134 Ay, you brought me here. 316 00:10:53,323 --> 00:10:56,518 El bebé nació hace media hora y se encuentra perfectamente de salud. 317 00:10:56,629 --> 00:10:58,305 Siete libras con cuatro onzas. 318 00:10:58,424 --> 00:11:02,219 Es hermoso, tiene el pelo grueso y los ojos grandes y cafecitos. 319 00:11:02,326 --> 00:11:04,086 Ay, ¡qué bueno! 320 00:11:04,190 --> 00:11:05,538 Did you get that, too? 321 00:11:05,640 --> 00:11:06,505 Yeah, a lot of it. Mm-hmm. 322 00:11:06,593 --> 00:11:07,707 Just... Just tell us. 323 00:11:07,800 --> 00:11:11,762 The baby was born half-hour ago, that he's in perfect health. 324 00:11:12,712 --> 00:11:15,982 He was 7 pounds, 4 ounces, with thick hair and brown eyes. 325 00:11:16,098 --> 00:11:17,435 That's so good! 326 00:11:17,543 --> 00:11:18,436 So good. 327 00:11:18,849 --> 00:11:20,613 Juanita! 328 00:11:21,119 --> 00:11:23,475 Padre. ¿qué hace usted acá? 329 00:11:23,584 --> 00:11:24,645 Ven acá. 330 00:11:26,339 --> 00:11:29,470 - Vengo con un serio aviso, mi niña. - Perdone. 331 00:11:29,578 --> 00:11:30,696 Gloria, what's going on? 332 00:11:30,789 --> 00:11:33,979 I don't know. The priest comes with great warning. 333 00:11:34,073 --> 00:11:35,127 That can't be good. 334 00:11:35,237 --> 00:11:38,009 Shh! Something about the grandmother. She's sick. 335 00:11:38,144 --> 00:11:39,016 Ohh. 336 00:11:39,119 --> 00:11:40,335 - But now she's better. - Oh. 337 00:11:40,456 --> 00:11:43,085 - And now she knows! - Knows what? 338 00:11:43,196 --> 00:11:45,915 Tú. Tú hiciste esto. 339 00:11:46,050 --> 00:11:48,034 Tú le dijiste a mi abuela acerca del bebé. 340 00:11:48,179 --> 00:11:51,389 - ¿Por qué haría yo tal cosa? - Porque Carlos me escogió a mí... 341 00:11:51,390 --> 00:11:53,472 en vez de a ti como su amante. 342 00:11:55,229 --> 00:11:56,698 What was that for?! 343 00:11:56,793 --> 00:11:58,771 The nurse stole her grandmother's almonds. 344 00:11:58,883 --> 00:12:02,654 No, the nurse is mad at Juanita because Juanita stole her lover, 345 00:12:02,766 --> 00:12:04,347 and Juanita is mad at the nurse 346 00:12:04,451 --> 00:12:08,250 because the nurse told the grandmother about the baby! 347 00:12:08,369 --> 00:12:10,156 - Our baby? - Our baby? 348 00:12:26,846 --> 00:12:28,985 We're both thinking it. I'm just gonna say it. 349 00:12:29,132 --> 00:12:30,869 Lily's dance is not up to the standard 350 00:12:30,982 --> 00:12:32,118 of what we just saw. 351 00:12:32,218 --> 00:12:33,861 In my head, I'm golfing right now. 352 00:12:34,382 --> 00:12:37,900 Hi, Mr. Pritchett? I'm Lily's dance teacher Lucy. 353 00:12:38,029 --> 00:12:39,987 We have a little bit of an issue. 354 00:12:40,412 --> 00:12:41,963 Lily doesn't want to perform. 355 00:12:42,072 --> 00:12:43,410 Oh, the poor thing. 356 00:12:43,578 --> 00:12:45,159 - You get the kid, I'll get the car. - Oh, no. 357 00:12:45,244 --> 00:12:48,290 It's really important for Lily's self-esteem that she go on. 358 00:12:48,385 --> 00:12:50,067 I think one of you should talk to her. 359 00:12:50,198 --> 00:12:51,653 You know she stinks, right? 360 00:12:51,773 --> 00:12:53,345 And I think it should be you. 361 00:13:01,082 --> 00:13:02,439 Lily. 362 00:13:03,417 --> 00:13:06,336 Your teacher tells me you don't want to dance. Is that true? 363 00:13:08,566 --> 00:13:10,325 But you were so good back at the house 364 00:13:10,434 --> 00:13:11,895 when you were practicing. 365 00:13:11,993 --> 00:13:13,869 I wanna go home, to my house. 366 00:13:13,963 --> 00:13:15,651 Ah, to your house, huh? 367 00:13:17,175 --> 00:13:18,994 Are you sad your dads aren't here? 368 00:13:20,910 --> 00:13:23,101 Yeah. Well, I know they're sad to miss this, 369 00:13:23,264 --> 00:13:25,265 but they're getting you that baby brother. 370 00:13:25,360 --> 00:13:27,004 That's good, right? 371 00:13:28,704 --> 00:13:29,757 You know, honey, 372 00:13:31,326 --> 00:13:33,778 your dads are gonna love you just as much 373 00:13:33,887 --> 00:13:36,283 when you get this brother. Trust me. 374 00:13:36,557 --> 00:13:38,661 I first had your aunt Claire, and then your dad came along, 375 00:13:38,744 --> 00:13:40,687 and I loved them just the same, 376 00:13:41,096 --> 00:13:42,613 no matter what he tells you. 377 00:13:42,918 --> 00:13:44,433 You believe me? 378 00:13:45,029 --> 00:13:46,478 Close enough. 379 00:13:46,593 --> 00:13:47,691 So what do you say? 380 00:13:47,782 --> 00:13:49,374 You gonna go out there and dance for everybody? 381 00:13:49,489 --> 00:13:50,665 No. 382 00:13:50,761 --> 00:13:53,909 Honey, there must be something I can do to get you out there. 383 00:13:55,054 --> 00:13:57,066 Come dance with me, grandpa. 384 00:13:57,156 --> 00:13:58,626 No, honey, that's not gonna happen. 385 00:13:58,722 --> 00:14:00,071 How about I give you 50 bucks? 386 00:14:00,906 --> 00:14:02,611 I don't see why I can't do this. 387 00:14:02,710 --> 00:14:04,512 I'm totally getting my life together. 388 00:14:04,618 --> 00:14:05,961 Uh, allow me, if you will, 389 00:14:06,056 --> 00:14:08,298 to paint an accurate picture of this life 390 00:14:08,393 --> 00:14:09,594 - yeah. - ...You think you want, okay? 391 00:14:09,730 --> 00:14:11,912 Um, at first, it's a blast-- 392 00:14:12,047 --> 00:14:13,270 Buying a dish rack, 393 00:14:13,394 --> 00:14:16,411 hanging a sheet up to turn one room into two. 394 00:14:16,514 --> 00:14:18,091 Allen-wrenching a bookcase called a Nurnk... 395 00:14:18,194 --> 00:14:18,717 Mm-hmm. 396 00:14:18,836 --> 00:14:20,835 Because you couldn't afford the Sklurg. 397 00:14:21,295 --> 00:14:22,469 But then... 398 00:14:22,719 --> 00:14:24,988 Then those bills start rolling in... 399 00:14:25,080 --> 00:14:26,205 So you gotta pick up some extra shifts. 400 00:14:26,307 --> 00:14:27,481 - Yeah. - And suddenly... 401 00:14:27,589 --> 00:14:29,969 Uh-oh, what's that? You're pregnant. 402 00:14:30,064 --> 00:14:31,026 Should've been safe. 403 00:14:31,127 --> 00:14:32,795 Ooh, and you're stressed and exhausted. 404 00:14:32,896 --> 00:14:36,328 You've got a garage filled with unsold huge t-shirts. 405 00:14:36,429 --> 00:14:38,010 And, honey, if you think this kind of stress 406 00:14:38,110 --> 00:14:41,218 is not gonna take its toll on that body and that face, 407 00:14:41,344 --> 00:14:42,539 think again. 408 00:14:42,659 --> 00:14:44,999 Good-bye, beautiful skin. 409 00:14:45,104 --> 00:14:47,388 Farewell, silky hair. 410 00:14:47,509 --> 00:14:49,410 And hello, Alex's hand-me-downs, 411 00:14:49,521 --> 00:14:51,127 'cause you can't afford to shop. 412 00:14:52,340 --> 00:14:53,609 - Good one. - Mm-hmm. 413 00:14:55,538 --> 00:14:57,873 Do you think that this is gonna work out? 414 00:14:58,072 --> 00:14:59,343 Yes. 415 00:14:59,544 --> 00:15:01,101 Well, for my parents, I mean. 416 00:15:01,238 --> 00:15:02,530 For you? 417 00:15:02,660 --> 00:15:03,944 No. 418 00:15:04,220 --> 00:15:05,465 God. 419 00:15:05,733 --> 00:15:08,793 I just wanna live with Haley so bad. 420 00:15:09,430 --> 00:15:12,397 It's like, I missed all this time with her in Wyoming. 421 00:15:12,588 --> 00:15:15,212 Then I thought I was gonna lose her again to college. 422 00:15:15,316 --> 00:15:18,309 Don't worry. I got your back, buddy. That's not gonna happen. 423 00:15:18,534 --> 00:15:19,952 What does that mean? 424 00:15:20,233 --> 00:15:22,181 Dylan, shut the door. 425 00:15:25,975 --> 00:15:28,275 The bedroom door. 426 00:15:33,706 --> 00:15:34,808 Excuse me. Excuse me. 427 00:15:34,935 --> 00:15:35,848 Okay. 428 00:15:35,951 --> 00:15:36,761 We're very confused. 429 00:15:36,859 --> 00:15:38,980 Can somebody please just tell us what's happening? 430 00:15:39,168 --> 00:15:41,204 Somebody told the grandmother about the baby, 431 00:15:41,303 --> 00:15:43,110 and she wasn't supposed to know. 432 00:15:43,229 --> 00:15:46,359 If you ask me, it was the sexy priest. 433 00:15:46,464 --> 00:15:47,822 Enough! 434 00:15:48,124 --> 00:15:49,643 It wasn't the priest. 435 00:15:49,777 --> 00:15:50,807 It was me. 436 00:15:50,898 --> 00:15:52,824 Eduardo! Oh! 437 00:15:52,953 --> 00:15:54,649 Ay! Ay! Oh! What's happening? 438 00:15:54,754 --> 00:15:56,831 Yes, I am alive. 439 00:15:56,963 --> 00:15:58,598 And I may be just a ranch hand, 440 00:15:58,701 --> 00:16:01,300 but I'm the one that told your abuela about the baby. 441 00:16:01,407 --> 00:16:03,529 I told her because I swore to your mother 442 00:16:03,630 --> 00:16:05,037 to look after your family. 443 00:16:05,159 --> 00:16:06,480 Your mother... 444 00:16:06,641 --> 00:16:08,196 Was my lover. 445 00:16:08,363 --> 00:16:09,650 ¿qué? 446 00:16:09,785 --> 00:16:12,479 Ay, wait a minute. Now I go from English to Spanish. 447 00:16:12,590 --> 00:16:13,720 Que él no está muerto... 448 00:16:13,827 --> 00:16:16,387 C-can we please just see our baby? 449 00:16:16,484 --> 00:16:17,669 No! 450 00:16:19,153 --> 00:16:20,960 - ¿Abuela? - ¿Abuela? 451 00:16:21,105 --> 00:16:24,155 ¿Cómo te atreves a ocultar esto de mí? 452 00:16:24,156 --> 00:16:26,079 El bebé es mi familia, 453 00:16:26,218 --> 00:16:29,504 y no va a ser educado por extraños. 454 00:16:32,277 --> 00:16:35,397 She's saying that she's going to raise the baby. 455 00:16:37,125 --> 00:16:38,562 No. 456 00:16:38,821 --> 00:16:40,267 Cam. 457 00:16:46,897 --> 00:16:48,621 Guess what? Suddenly, you're 60 years old, 458 00:16:48,737 --> 00:16:52,287 wandering toothless and alone in a postapocalyptic wasteland. 459 00:16:52,379 --> 00:16:54,959 Wait a second. How did Dylan get the nuclear codes again? 460 00:16:55,062 --> 00:16:56,160 During the robot wars. 461 00:16:56,256 --> 00:16:57,478 Okay, I think your father might have gotten 462 00:16:57,576 --> 00:16:59,994 a little bit off-track here. Honey, listen, the point is, 463 00:17:00,106 --> 00:17:01,630 the choices you make today-- 464 00:17:01,728 --> 00:17:05,030 No, no, the point is, is that it doesn't have to turn out so bad. 465 00:17:05,149 --> 00:17:06,479 She's right. 466 00:17:06,614 --> 00:17:09,194 It doesn't. Luke? 467 00:17:09,281 --> 00:17:10,551 This came yesterday. 468 00:17:10,640 --> 00:17:11,480 What is it? 469 00:17:11,570 --> 00:17:12,883 It's from that college. 470 00:17:13,034 --> 00:17:14,219 You got in, Haley. 471 00:17:14,335 --> 00:17:15,337 - Oh, d-- - Oh, my God. 472 00:17:15,429 --> 00:17:16,789 - You got into college? - What?! 473 00:17:16,899 --> 00:17:18,783 - Oh, my God! Oh, my God! Aah! - That's amazing! 474 00:17:18,892 --> 00:17:20,306 Oh! 475 00:17:20,911 --> 00:17:22,664 It came yest-- Yesterday? 476 00:17:22,773 --> 00:17:24,859 Luke, why were you hiding this? 477 00:17:25,006 --> 00:17:26,438 I don't know. 478 00:17:26,699 --> 00:17:28,399 Do you not want her to go to college? 479 00:17:28,499 --> 00:17:29,322 I don't care. 480 00:17:29,416 --> 00:17:31,407 Aw! You're gonna miss me! 481 00:17:31,502 --> 00:17:34,701 Shut up! I am not! I'm never telling you anything again. 482 00:17:34,807 --> 00:17:37,739 Sorry, little dude, but she's gotta go to college, 483 00:17:37,866 --> 00:17:40,900 even if that means that she can't live with me. 484 00:17:41,007 --> 00:17:42,279 Oh, Dylan. 485 00:17:42,380 --> 00:17:44,292 Could you do one thing for me, though? 486 00:17:44,494 --> 00:17:46,918 Could you take me to your prom? 487 00:17:47,312 --> 00:17:49,045 - Really? - Yeah. 488 00:17:49,146 --> 00:17:52,279 I mean, if you go off to college and you don't come back here, 489 00:17:52,405 --> 00:17:56,829 I want you to remember me. I wanna be your Angela Wilkins. 490 00:17:57,188 --> 00:17:57,918 Oh. 491 00:17:58,020 --> 00:17:59,122 - Mom? - Yes. 492 00:17:59,235 --> 00:18:01,595 Can I borrow that purple dress I said you were too old for? 493 00:18:01,688 --> 00:18:04,143 Mm, in spite of that, yeah. Yeah. 494 00:18:05,659 --> 00:18:07,116 - Hey, buddy. - Mr. D. 495 00:18:08,164 --> 00:18:09,756 Do you have a tuxedo I could borrow? 496 00:18:09,850 --> 00:18:11,778 Yeah, sure. I mean, it's the tux I got married in, 497 00:18:11,867 --> 00:18:13,326 so it's double-breasted. 498 00:18:13,431 --> 00:18:16,190 Perfect. So am I. 499 00:18:16,869 --> 00:18:18,322 Okay. 500 00:18:24,436 --> 00:18:26,853 I'm going to get something for my stomach. 501 00:18:31,175 --> 00:18:32,893 Oh, come on, swipe. 502 00:18:33,160 --> 00:18:34,490 Swipe! 503 00:18:34,586 --> 00:18:36,084 M-Mitchell, I need your help. 504 00:18:36,642 --> 00:18:40,070 It won't swipe, and I'm in no condition to "see cashier." 505 00:18:40,266 --> 00:18:41,400 Mitchell. 506 00:18:41,916 --> 00:18:43,266 Mitchell. 507 00:18:43,381 --> 00:18:44,265 Mitchell? 508 00:18:44,341 --> 00:18:47,149 Mitch--Mitchell! Where are you going?! 509 00:18:47,500 --> 00:18:48,975 I'm just sick of it, Cam. 510 00:18:49,069 --> 00:18:50,900 Mitchell. Mitchell, come back here and talk to me. 511 00:18:50,993 --> 00:18:53,826 There are coyotes out here and-- and meth addicts! 512 00:18:53,918 --> 00:18:55,126 Every time, Cam. 513 00:18:55,225 --> 00:18:57,811 Every time someone says that we're getting a-a baby, 514 00:18:57,902 --> 00:18:59,272 I get my hopes up and then... 515 00:18:59,380 --> 00:19:01,327 And then when it all falls apart, I... 516 00:19:02,105 --> 00:19:03,892 We just have to go through the whole thing again. 517 00:19:03,972 --> 00:19:05,905 And then meanwhile, the child that we do have 518 00:19:05,996 --> 00:19:08,700 is-- is at a recital, and-- and we're missing it. 519 00:19:08,862 --> 00:19:10,215 I know. 520 00:19:10,910 --> 00:19:13,074 I'm as frustrated as you are. 521 00:19:13,203 --> 00:19:16,528 Are you? Because I-I don't-- 522 00:19:16,615 --> 00:19:18,356 I don't know how much more of this I can take. 523 00:19:18,433 --> 00:19:20,265 I am-- I am so tired 524 00:19:20,461 --> 00:19:23,031 and-- and just disappointed. 525 00:19:25,101 --> 00:19:27,307 And... I'm just tired. 526 00:19:34,632 --> 00:19:36,508 Then let's take a break. 527 00:19:36,973 --> 00:19:37,961 Really? 528 00:19:38,067 --> 00:19:39,964 It must be exhausting, 529 00:19:40,056 --> 00:19:42,698 always keeping it together for the both of us. 530 00:19:46,737 --> 00:19:47,756 Oh. 531 00:19:50,109 --> 00:19:51,840 And I'm tired, too. 532 00:19:55,716 --> 00:19:57,316 I think I'm lying on a rock. 533 00:19:57,428 --> 00:20:00,149 I'm lying next to my rock. 534 00:20:02,153 --> 00:20:03,594 There's certain moments in life 535 00:20:03,698 --> 00:20:05,475 that you never forget, 536 00:20:06,988 --> 00:20:10,633 like when I held Manny in my arms for the very first time. 537 00:20:13,972 --> 00:20:17,270 I was nervous. I didn't know what I was doing. 538 00:20:17,984 --> 00:20:19,116 What do you think? 539 00:20:19,219 --> 00:20:22,013 - You guys look amazing. - Oh, our little girl! 540 00:20:22,105 --> 00:20:24,032 And I was so excited to see him grow up. 541 00:20:24,134 --> 00:20:25,345 - Bye, sweetie. - Have fun, man. 542 00:20:25,472 --> 00:20:27,033 She's asleep. 543 00:20:28,218 --> 00:20:30,190 I tell you, kid, I'm too old for this. 544 00:20:30,301 --> 00:20:31,886 You and me both. 545 00:20:31,988 --> 00:20:34,368 And the more he becomes the little man I know today, 546 00:20:34,504 --> 00:20:38,745 the more I know I would do it all over again... 547 00:20:40,175 --> 00:20:44,023 Which is good, because I'm going to do it all over again. 548 00:20:44,127 --> 00:20:46,498 Turns out that I wasn't carsick. 549 00:20:47,566 --> 00:20:49,382 I'm pregnant. 550 00:20:53,288 --> 00:20:53,549 Okay, Luke, 551 00:20:53,648 --> 00:20:56,365 - let's see what else you've been hiding from us. - Okay, fine. 552 00:20:56,785 --> 00:20:58,950 Here's a bill for the birdhouse I blew up at the Dude Ranch. 553 00:20:59,042 --> 00:20:59,973 You blew up a birdhouse? 554 00:21:00,060 --> 00:21:01,776 Let's hold all questions until the end. 555 00:21:01,884 --> 00:21:04,969 Here's dad's jury duty thing for the day we went to Disneyland. 556 00:21:05,179 --> 00:21:06,701 I didn't want you to cancel the trip. 557 00:21:06,831 --> 00:21:07,834 Good call. 558 00:21:08,044 --> 00:21:09,934 Here's a coupon for a gun range for mom. 559 00:21:10,041 --> 00:21:11,115 I don't know what that's about. 560 00:21:11,195 --> 00:21:12,293 I don't know either. It's... 561 00:21:12,411 --> 00:21:13,407 - Report card. - Mm-hmm. 562 00:21:13,509 --> 00:21:14,908 Report card. 563 00:21:16,080 --> 00:21:17,846 Notice from the city to take down the tree house 564 00:21:17,951 --> 00:21:19,467 or be fined $25 a day... 565 00:21:19,594 --> 00:21:21,429 Report card. 566 00:21:21,999 --> 00:21:24,279 Red light ticket from when me and Manny stole that...