1
00:00:01,183 --> 00:00:05,130
One, two, three, four.
And skip, two, three, four.
2
00:00:05,234 --> 00:00:07,215
And turn, two, three, four.
3
00:00:07,330 --> 00:00:08,841
I don't like this part.
4
00:00:08,935 --> 00:00:10,152
Well, honey,
if you spot the wall,
5
00:00:10,264 --> 00:00:12,366
then you won't get dizzy.
Here, watch daddy, okay?
6
00:00:12,466 --> 00:00:13,825
Oh.
7
00:00:15,742 --> 00:00:16,465
How cool would it be
8
00:00:16,562 --> 00:00:18,144
if you turned into wonder woman
right now?
9
00:00:18,241 --> 00:00:19,485
Can't even talk about it.
10
00:00:20,852 --> 00:00:21,705
Oh, it's the adoption agency.
11
00:00:21,814 --> 00:00:23,396
Oh, my gosh.
It is?! It is?! It is?!
12
00:00:23,488 --> 00:00:25,122
Cam, you need to stop doing that.
13
00:00:25,193 --> 00:00:26,055
Last time,
they were just calling
14
00:00:26,132 --> 00:00:27,057
to confirm our billing address.
15
00:00:27,148 --> 00:00:28,336
Hello?
16
00:00:28,580 --> 00:00:29,799
- Uh-huh.
- "Uh-huh" what?
17
00:00:29,892 --> 00:00:30,872
Yep.
18
00:00:30,997 --> 00:00:32,736
- Really?
- "Really" what?
19
00:00:32,856 --> 00:00:35,232
That-- that mother
from Calexico, she picked us.
20
00:00:35,322 --> 00:00:36,470
- She did?
- Uh-huh.
21
00:00:36,586 --> 00:00:39,135
She-- she went into early labor.
She's having the baby today.
22
00:00:39,233 --> 00:00:40,652
- She is?!
- Uh-huh.
23
00:00:40,776 --> 00:00:42,323
We have to go to Calexico
right now.
24
00:00:42,427 --> 00:00:44,768
- We do?! - Just assume
everything I say is the truth.
25
00:00:44,891 --> 00:00:45,919
Okay, yeah.
26
00:00:46,006 --> 00:00:48,083
Okay. Oh, okay, yes.
27
00:00:48,414 --> 00:00:50,495
Well, thank you so much.
Okay, bye.
28
00:00:51,466 --> 00:00:53,676
Um... we're getting
a baby today.
29
00:00:53,781 --> 00:00:56,516
Oh, my gosh! Oh, my gosh!
30
00:00:56,865 --> 00:00:57,479
Ohh!
31
00:00:57,569 --> 00:01:00,304
Wait, wait, wait. What do we do
about Lily's recital?
32
00:01:00,898 --> 00:01:04,130
Um... well, you know what?
We'll-- we'll just sit her down.
33
00:01:04,229 --> 00:01:06,217
We'll-- we'll tell her. We'll--
We'll give her a popsicle.
34
00:01:06,303 --> 00:01:07,970
- She'll be fine.
- Yeah, l--
35
00:01:08,048 --> 00:01:09,972
- We have to do this.
- Okay, okay. Yeah, you're right
36
00:01:10,076 --> 00:01:11,526
um, all right, I'm gonna go
dig up the old car seat.
37
00:01:11,622 --> 00:01:12,251
And listen, let's just...
38
00:01:12,404 --> 00:01:15,183
Take a deep breath
before we tell anyone, okay?
39
00:01:15,273 --> 00:01:16,348
Yeah.
40
00:01:16,722 --> 00:01:18,987
Jay! Manny! Good news!
41
00:01:19,101 --> 00:01:21,948
Mitch and Cam are getting
a new baby today!
44
00:01:25,312 --> 00:01:27,339
How's that giant fence
working out for ya?
45
00:01:29,238 --> 00:01:30,713
It's Claire.
46
00:01:31,086 --> 00:01:32,357
Hello?
47
00:01:32,732 --> 00:01:33,970
Did you hear?
48
00:01:36,409 --> 00:01:37,377
Hey, Claire.
49
00:01:37,464 --> 00:01:39,343
You are driving to
some California border town
50
00:01:39,441 --> 00:01:42,061
to adopt a baby, and I have
to hear about it from Gloria?
51
00:01:42,198 --> 00:01:44,347
I was outside for two minutes.
52
00:01:44,443 --> 00:01:46,226
I kept it in as long as I could.
53
00:01:46,748 --> 00:01:49,095
We're having a baby!
54
00:02:01,088 --> 00:02:02,253
Oh, my God.
Oh, ho ho ho!
55
00:02:02,376 --> 00:02:03,917
What the heck is that?
What?!
56
00:02:04,019 --> 00:02:05,457
We're back.
57
00:02:05,551 --> 00:02:08,036
- We got Alex the cutest prom dress.
- Show your dad.
58
00:02:08,131 --> 00:02:09,003
Hey.
59
00:02:09,364 --> 00:02:11,380
Well, I don't like
how far down that zipper goes,
60
00:02:11,466 --> 00:02:13,651
but on the plus side,
it looks water-resistant.
61
00:02:14,206 --> 00:02:17,219
I can't believe Haley's not
going to the prom and Alex is.
62
00:02:17,592 --> 00:02:18,846
What's that supposed to mean?
63
00:02:18,957 --> 00:02:21,553
I know I keep saying it, Haley,
but you should be going.
64
00:02:21,741 --> 00:02:23,351
It's a major moment
in a teenager's life,
65
00:02:23,441 --> 00:02:24,500
and you're missing it.
66
00:02:24,597 --> 00:02:26,971
Proms are lame. It's just
an excuse for dressed up dorks
67
00:02:27,063 --> 00:02:29,247
to ride in limos
and hump each other.
68
00:02:29,350 --> 00:02:32,308
Okay. Now I don't like the idea
of Alex going.
69
00:02:32,413 --> 00:02:34,373
Sweetie, I think we're fine.
It's-- it's Alex.
70
00:02:34,466 --> 00:02:35,807
What's that supposed to mean?
71
00:02:35,912 --> 00:02:37,436
It means you're a geek.
72
00:02:37,560 --> 00:02:38,536
You know what?
You know what?
73
00:02:38,618 --> 00:02:39,672
I might just go crazy tonight
74
00:02:39,766 --> 00:02:42,577
and-- and-- and hook up
all over him.
75
00:02:42,746 --> 00:02:43,987
Mm-hmm.
76
00:02:44,057 --> 00:02:44,644
Okay.
77
00:02:44,727 --> 00:02:46,587
Why are you laughing?
That's not funny.
78
00:02:46,678 --> 00:02:48,700
I'm not even gonna
wear my glasses!
79
00:02:48,832 --> 00:02:49,731
Oh.
80
00:02:49,828 --> 00:02:51,365
- I feel better now.
- Mm.
81
00:02:51,457 --> 00:02:53,147
All right,
I'm going to the mall.
82
00:02:55,719 --> 00:02:57,510
Um, we need to talk, honey.
83
00:02:57,777 --> 00:03:00,307
We're worried about you.
84
00:03:00,934 --> 00:03:01,793
You haven't heard back
85
00:03:01,888 --> 00:03:02,885
from the college
that wait-listed you,
86
00:03:02,982 --> 00:03:04,389
and all the rest
of your friends have.
87
00:03:04,468 --> 00:03:06,390
And now you're just
wasting time at the mall.
88
00:03:06,498 --> 00:03:07,702
For your information,
89
00:03:07,800 --> 00:03:09,192
I've already filled out
and dropped off
90
00:03:09,285 --> 00:03:11,089
my community college
application.
91
00:03:11,194 --> 00:03:11,888
And plus also
92
00:03:11,996 --> 00:03:15,253
I'm going to the mall
because I have a job interview.
93
00:03:15,373 --> 00:03:17,069
- What?
- Really?
94
00:03:17,179 --> 00:03:19,308
My guidance counselor suggested
I take a gap year.
95
00:03:19,421 --> 00:03:20,976
You know, a year between
high school and college
96
00:03:21,089 --> 00:03:23,955
were you take some courses,
have some life experiences,
97
00:03:24,050 --> 00:03:25,228
and get inspired.
98
00:03:25,449 --> 00:03:27,183
And obviously, work at the GAP.
99
00:03:29,827 --> 00:03:31,307
The first step
in plane building--
100
00:03:31,418 --> 00:03:33,012
Organize the parts.
101
00:03:33,128 --> 00:03:35,515
You got your power plant.
You got your fuselage.
102
00:03:35,629 --> 00:03:37,557
You got your control surfaces.
103
00:03:37,713 --> 00:03:39,028
What's that?
104
00:03:39,393 --> 00:03:40,360
A charcuterie.
105
00:03:40,458 --> 00:03:42,794
You got your prosciutto,
your pancetta, your salami.
106
00:03:42,888 --> 00:03:43,811
That's charcuterie?
107
00:03:43,898 --> 00:03:46,095
I've been avoiding that
on menus for years.
108
00:03:46,199 --> 00:03:48,041
They're killing
themselves with that name.
109
00:03:48,779 --> 00:03:50,384
They're here!
They're here!
110
00:03:52,986 --> 00:03:54,102
- Hi!
- Hi!
111
00:03:54,182 --> 00:03:56,120
Thank you so much for doing
this. Thank you. Thank you.
112
00:03:56,221 --> 00:03:58,118
- Of course.
- Okay, so her recital's at 6:00.
113
00:03:58,233 --> 00:04:00,412
That's the address.
Here's her outfit.
114
00:04:00,531 --> 00:04:01,641
- Mm-hmm.
- This is our camcorder.
115
00:04:01,746 --> 00:04:03,367
Get the whole show
and some backstage color.
116
00:04:03,476 --> 00:04:05,144
Guys, you wanna take
our charcuterie for the road?
117
00:04:05,233 --> 00:04:06,951
Bup, bup, bup, bup.
They're good. We may need that.
118
00:04:07,234 --> 00:04:08,533
Hello?
119
00:04:08,739 --> 00:04:10,535
Yeah, um...
120
00:04:11,292 --> 00:04:12,158
H-hold on one second.
121
00:04:12,245 --> 00:04:14,474
I think it's the baby's family.
They're speaking Spanish. I--
122
00:04:14,998 --> 00:04:17,458
Hola, soy Cameron. ¿Cómo está?
123
00:04:18,215 --> 00:04:19,773
Uh, b-- Excuse me. Could you s--
124
00:04:19,875 --> 00:04:21,523
Could you slow down
just a little bit?
125
00:04:22,330 --> 00:04:23,451
What does frenético mean?
126
00:04:23,562 --> 00:04:24,975
- It's when--
- Or just let her do it.
127
00:04:25,090 --> 00:04:27,081
- Yeah. There you go.
- Okay. Hello?
128
00:04:27,210 --> 00:04:29,129
Sí, sí. Yo los puedo ayudar...
129
00:04:29,241 --> 00:04:30,279
I was doing fine.
130
00:04:30,374 --> 00:04:31,611
He thinks
he's some sort of an expert
131
00:04:31,714 --> 00:04:33,055
because for the past two weeks,
he's been watching
132
00:04:33,146 --> 00:04:34,823
this ridiculous
Spanish soap opera.
133
00:04:34,913 --> 00:04:36,039
"Fire And Ice"?
Don't say a word
134
00:04:36,131 --> 00:04:37,914
about the ending
of last night's episode.
135
00:04:38,235 --> 00:04:40,124
G-Gloria watches that.
You'll ruin it.
136
00:04:40,211 --> 00:04:42,951
Sí. Van a estar esperando su
llamada, muchísimas gracias.
137
00:04:43,069 --> 00:04:43,755
Mm.
138
00:04:43,865 --> 00:04:45,968
- It was the mother's sister Juanita.
- Yeah.
139
00:04:46,062 --> 00:04:48,362
She said that she doesn't know
the exact hospital yet,
140
00:04:48,482 --> 00:04:50,784
but that she will call you,
like, in the next hour.
141
00:04:50,884 --> 00:04:52,698
Oh, thank you, Gloria.
I-I hate to ask this of you,
142
00:04:52,792 --> 00:04:54,310
but would you mind
coming with us?
143
00:04:54,402 --> 00:04:56,383
We need someone who actually
knows how to speak Spanish.
144
00:04:56,492 --> 00:04:58,412
Frío. Muy frío.
145
00:04:58,504 --> 00:05:01,787
Ay, yes, of course! I would
love to! Thank you! Thank you!
146
00:05:01,890 --> 00:05:04,070
I'm gonna grab my stuff,
and we go, okay?
147
00:05:04,181 --> 00:05:05,849
All right, sweetheart.
All right, come here.
148
00:05:05,983 --> 00:05:06,480
Mmm.
149
00:05:06,570 --> 00:05:08,690
- Daddies gotta go, okay?
- All right.
150
00:05:08,824 --> 00:05:10,467
Okay, we're so sorry we're
missing your recital, sweetie.
151
00:05:10,569 --> 00:05:11,157
But you know what?
152
00:05:11,255 --> 00:05:13,564
You're getting
a brand-new baby brother!
153
00:05:13,679 --> 00:05:14,431
- Cam, come on. Come on.
- Mwah!
154
00:05:14,535 --> 00:05:16,616
Okay. All right,
breathe, breathe, breathe.
155
00:05:16,701 --> 00:05:18,766
Ciao, Jay! Ciao, Manny!
I see you later, okay?
156
00:05:20,482 --> 00:05:21,902
What just happened here?
157
00:05:21,997 --> 00:05:23,719
I have to go to the bathroom.
158
00:05:23,804 --> 00:05:25,404
- She's talking to you.
- You wanna take that?
159
00:05:27,942 --> 00:05:29,701
Always keep the rhythm
in your feet.
160
00:05:30,006 --> 00:05:30,723
Then we're gonna add
161
00:05:30,824 --> 00:05:33,049
just a little party
in the shoulders. All right?
162
00:05:33,320 --> 00:05:34,900
Now let's get those arms going.
163
00:05:35,831 --> 00:05:38,188
No, no, no. Arms down here says,
"I'm white and I'm sorry,"
164
00:05:38,300 --> 00:05:40,711
but arms up here says,
"You don't know what I am."
165
00:05:40,807 --> 00:05:41,974
I-I don't.
166
00:05:42,192 --> 00:05:44,295
You're never gonna believe it!
You're never gonna believe it!
167
00:05:44,380 --> 00:05:45,461
You're never gonna believe it!
168
00:05:45,552 --> 00:05:47,675
Guess who got a job!
I did!
169
00:05:47,782 --> 00:05:49,162
Oh, shoot. I just told you.
170
00:05:49,256 --> 00:05:50,631
- Oh! Honey, congratulations!
- That's amazing!
171
00:05:50,732 --> 00:05:52,615
You got a job!
172
00:05:52,706 --> 00:05:53,866
And what is all this?
173
00:05:53,979 --> 00:05:56,373
I stopped by the grocery store
to get some stuff for dinner.
174
00:05:56,650 --> 00:05:58,322
You know where
the grocery store is?
175
00:05:58,426 --> 00:05:59,498
Yes, mother.
176
00:05:59,585 --> 00:06:01,973
I'm celebrating by making dinner
for me and Dylan tonight.
177
00:06:02,061 --> 00:06:03,625
Would you and dad
like to join us?
178
00:06:03,754 --> 00:06:06,296
- What's happening?
- I don't know.
179
00:06:06,646 --> 00:06:07,505
Tonight at dinner,
180
00:06:07,619 --> 00:06:09,687
I'm telling my parents
the biggest news of all.
181
00:06:09,843 --> 00:06:13,075
After graduation,
I'm moving in with someone.
182
00:06:13,289 --> 00:06:15,266
And his name is me.
183
00:06:20,930 --> 00:06:22,182
Watch me dance.
184
00:06:22,288 --> 00:06:23,856
Honey, you don't need
to practice anymore.
185
00:06:23,948 --> 00:06:26,720
The turning, the jumping,
the little bird thing--
186
00:06:26,805 --> 00:06:27,669
You've got it.
187
00:06:27,779 --> 00:06:28,528
What's this?
188
00:06:28,603 --> 00:06:30,575
Sweetie, please don't play
with the pieces.
189
00:06:30,662 --> 00:06:32,413
I've told you,
they're very delicate.
190
00:06:32,544 --> 00:06:33,796
What are you building?
191
00:06:33,896 --> 00:06:36,855
It's a model of a plane that
was built for Amelia Earhart.
192
00:06:36,960 --> 00:06:37,676
Why?
193
00:06:37,771 --> 00:06:39,540
Because she wanted to fly
around the world.
194
00:06:39,651 --> 00:06:40,422
Why?
195
00:06:40,539 --> 00:06:42,761
Because she problem needed
to get away from her kids.
196
00:06:42,881 --> 00:06:44,586
- Why?
- You know how to stop this?
197
00:06:44,696 --> 00:06:45,974
I'm on it.
198
00:06:46,416 --> 00:06:49,340
Lily, we really need you
to let us concentrate
199
00:06:49,445 --> 00:06:50,867
for a few minutes, okay?
200
00:06:50,980 --> 00:06:52,534
Your hair is weird.
201
00:06:52,654 --> 00:06:54,775
Um, now I'm flustered.
202
00:06:56,071 --> 00:06:59,976
Oh, you look adorable!
203
00:07:00,104 --> 00:07:01,365
"Adorable"? I'm not a puppy.
204
00:07:01,468 --> 00:07:02,952
Oh, honey, it was meant
as a compliment.
205
00:07:03,049 --> 00:07:05,691
Claire, I got this.
Honey, you look super sexy.
206
00:07:05,859 --> 00:07:07,058
Ew.
207
00:07:07,347 --> 00:07:08,743
Well, we tried everything.
208
00:07:08,861 --> 00:07:10,419
Oh, good-bye!
209
00:07:10,540 --> 00:07:11,963
Wait! Wait, wait!
210
00:07:12,061 --> 00:07:13,886
We wanna meet this Casanova.
211
00:07:13,987 --> 00:07:16,603
Oh, no, parents aren't really
his scene.
212
00:07:16,695 --> 00:07:18,867
Alex, open the door.
We are going to get a picture.
213
00:07:19,407 --> 00:07:20,649
Fine.
214
00:07:22,205 --> 00:07:25,047
You... look... flawless.
215
00:07:25,152 --> 00:07:25,939
Thanks.
216
00:07:26,021 --> 00:07:28,350
Did I not say
coral was the color for you?
217
00:07:28,451 --> 00:07:30,242
Look what it does
for your skin.
218
00:07:32,170 --> 00:07:33,240
- Hi!
- Hi, buddy.
219
00:07:33,375 --> 00:07:34,487
Hi.
220
00:07:34,598 --> 00:07:37,106
Yes, my bad boy prom date
is gay.
221
00:07:37,249 --> 00:07:38,643
He just doesn't know it yet,
222
00:07:38,749 --> 00:07:40,972
so I'm basically his beard.
223
00:07:42,027 --> 00:07:43,350
Pre-beard.
224
00:07:44,144 --> 00:07:45,751
His stubble.
225
00:07:45,883 --> 00:07:47,808
Okay, say "cheese"!
226
00:07:47,937 --> 00:07:49,259
Cheese.
227
00:07:49,382 --> 00:07:51,689
Okay, now one with flash.
228
00:07:51,792 --> 00:07:53,320
- Cheese.
- Cheese!
229
00:07:54,897 --> 00:07:56,320
Okay, I think you got
the picture.
230
00:07:56,600 --> 00:07:58,505
Well, you guys have fun.
231
00:07:59,634 --> 00:08:01,134
Do you want me to
touch up your hair, honey?
232
00:08:01,235 --> 00:08:02,366
Oh, no, I'm good.
233
00:08:05,374 --> 00:08:07,931
Ay, please stop driving
the car like a snake.
234
00:08:08,030 --> 00:08:09,382
It's making me nauseating.
235
00:08:09,480 --> 00:08:10,667
Well, uh, if you want
to switch places,
236
00:08:10,769 --> 00:08:12,529
there's plenty of room
to stretch out back here.
237
00:08:12,631 --> 00:08:14,701
Yeah, that's why we traded our
old prius in for the new one.
238
00:08:14,784 --> 00:08:16,303
You know, bigger family,
bigger backseat.
239
00:08:16,398 --> 00:08:17,228
You can fit two car seats
240
00:08:17,319 --> 00:08:19,437
and a prize-winning pig
back there.
241
00:08:19,840 --> 00:08:21,707
Please don't put a pig in
the backseat with our children.
242
00:08:21,800 --> 00:08:22,861
I'm not being literal.
243
00:08:22,947 --> 00:08:24,613
It's a unit of measurement
we used on the farm.
244
00:08:24,700 --> 00:08:26,727
You know, like,
"that bed's a double-pigger."
245
00:08:27,687 --> 00:08:30,229
Oh, uh, sorry. Maybe think
about something else.
246
00:08:30,351 --> 00:08:31,732
You know, I missed
"Fire And Ice" on Monday.
247
00:08:31,821 --> 00:08:32,714
What happened?
248
00:08:32,803 --> 00:08:34,548
My guess is
a bunch of ridiculous plot turns
249
00:08:34,652 --> 00:08:37,357
done by overwrought actors who
are impossibly good-looking.
250
00:08:37,454 --> 00:08:38,922
- Don't listen to him.
- Nothing, really.
251
00:08:39,030 --> 00:08:41,143
Antonio hired a hooker
to marry his father
252
00:08:41,254 --> 00:08:42,725
so that he can
get back the money,
253
00:08:42,836 --> 00:08:45,784
but the hooker ended up being
his long lost sister,
254
00:08:45,922 --> 00:08:47,443
the former beauty queen.
255
00:08:47,565 --> 00:08:49,280
Oh. Well, I stand uncorrected.
256
00:08:49,392 --> 00:08:51,386
Ay, please just drive
straighter.
257
00:08:51,480 --> 00:08:52,714
Oh, sorry.
Are my pinkies up again?
258
00:08:52,827 --> 00:08:54,298
I-- They do that
when I get excited.
259
00:08:54,386 --> 00:08:55,887
Down, girls!
260
00:08:57,172 --> 00:08:59,443
Well, Alex should be hitting
the dance floor right about now.
261
00:08:59,543 --> 00:09:01,248
Must be fun.
262
00:09:01,365 --> 00:09:02,623
Really, dad, let it go.
263
00:09:02,772 --> 00:09:04,796
I'm sorry, sweetie.
I'm just sad you're missing it.
264
00:09:04,979 --> 00:09:07,136
I can still totally picture
my prom night.
265
00:09:07,261 --> 00:09:09,450
My date was Angela Wilkins.
266
00:09:09,621 --> 00:09:13,279
My dad dressed as a limo driver
and spoke with a British accent.
267
00:09:13,381 --> 00:09:15,093
He even announced our arrival.
268
00:09:16,129 --> 00:09:17,786
"Sir Philliam Dunphy
269
00:09:17,891 --> 00:09:20,568
and the Lady Wilkins!"
270
00:09:20,678 --> 00:09:21,727
- Ahem.
- All the cool kids
271
00:09:21,839 --> 00:09:23,097
were totally laughing with us.
272
00:09:23,201 --> 00:09:25,378
Oh, I'm just so glad
we met after that.
273
00:09:25,515 --> 00:09:26,868
Oh.
274
00:09:27,700 --> 00:09:28,965
- Me, too.
- Mhmm.
275
00:09:30,050 --> 00:09:31,859
Wonder what ever happened
to Angela?
276
00:09:32,178 --> 00:09:33,102
You don't know?
277
00:09:33,209 --> 00:09:34,507
I haven't seen her
in over 20 years,
278
00:09:34,603 --> 00:09:36,695
but that's what's special
about prom.
279
00:09:37,167 --> 00:09:38,443
No matter what...
280
00:09:38,544 --> 00:09:39,747
The Lady Wilkins and I
281
00:09:39,845 --> 00:09:41,395
will always have that night.
282
00:09:41,504 --> 00:09:43,791
Wow. Hmm.
283
00:09:43,873 --> 00:09:45,033
Oh, no, no, no! We got this.
284
00:09:45,134 --> 00:09:47,345
- We'll clean.
- Oh. Uh...
285
00:09:47,442 --> 00:09:48,604
- Oh.
- You're cleaning up?
286
00:09:48,724 --> 00:09:50,171
What kind of day is this?
287
00:09:50,268 --> 00:09:52,534
Cam and Mitch get a new son,
we get a new daughter.
288
00:09:52,628 --> 00:09:53,645
That was really fun, you guys.
289
00:09:53,746 --> 00:09:54,570
- Yes.
- Yeah,
290
00:09:54,693 --> 00:09:56,318
and next time,
we'll just do it at our place.
291
00:09:57,767 --> 00:09:59,488
I'm in.
Just give me a heads-up.
292
00:10:00,010 --> 00:10:02,002
"Our place"? What? What?
293
00:10:02,103 --> 00:10:03,149
Um, well,
294
00:10:03,250 --> 00:10:05,322
since I have a job now
295
00:10:05,432 --> 00:10:07,697
and I'm going
to community college,
296
00:10:07,816 --> 00:10:10,727
uh, Dylan and I were thinking
that, you know,
297
00:10:10,835 --> 00:10:13,345
we would get
an apartment together.
298
00:10:13,456 --> 00:10:15,540
- What?
- Are you doing sex?
299
00:10:15,652 --> 00:10:17,255
Luke, can we have a minute,
please?
300
00:10:17,359 --> 00:10:18,823
- Um...
- Listen...
301
00:10:19,676 --> 00:10:20,813
I know that you're concerned,
302
00:10:20,945 --> 00:10:24,357
but I'm designing t-shirts now,
and they're gonna be huge.
303
00:10:24,646 --> 00:10:26,466
Also medium and small.
304
00:10:26,753 --> 00:10:29,167
Dylan, would you excuse us
for a moment
305
00:10:29,272 --> 00:10:30,855
so we can talk to Haley?
306
00:10:30,972 --> 00:10:34,617
Sure, but you stay. I'll go.
307
00:10:34,863 --> 00:10:36,098
Mm.
308
00:10:39,506 --> 00:10:41,020
Hi.
Uh, uh, buenos noches.
309
00:10:41,128 --> 00:10:43,234
Uh, uh, we're looking for...
Uh, English?
310
00:10:43,329 --> 00:10:45,277
Uh, well, Juanita.
We're looking for Juanita.
311
00:10:45,398 --> 00:10:46,503
- ¡Hola!
- Hi.
312
00:10:46,611 --> 00:10:47,967
Mitchell y Cameron?
313
00:10:48,079 --> 00:10:50,750
Ah, she says,
"Hello, Mitch and Cameron."
314
00:10:50,855 --> 00:10:51,717
I think we got that.
315
00:10:51,819 --> 00:10:53,134
Ay, you brought me here.
316
00:10:53,323 --> 00:10:56,518
El bebé nació hace media hora y se
encuentra perfectamente de salud.
317
00:10:56,629 --> 00:10:58,305
Siete libras con cuatro onzas.
318
00:10:58,424 --> 00:11:02,219
Es hermoso, tiene el pelo grueso
y los ojos grandes y cafecitos.
319
00:11:02,326 --> 00:11:04,086
Ay, ¡qué bueno!
320
00:11:04,190 --> 00:11:05,538
Did you get that, too?
321
00:11:05,640 --> 00:11:06,505
Yeah, a lot of it. Mm-hmm.
322
00:11:06,593 --> 00:11:07,707
Just... Just tell us.
323
00:11:07,800 --> 00:11:11,762
The baby was born half-hour ago,
that he's in perfect health.
324
00:11:12,712 --> 00:11:15,982
He was 7 pounds, 4 ounces,
with thick hair and brown eyes.
325
00:11:16,098 --> 00:11:17,435
That's so good!
326
00:11:17,543 --> 00:11:18,436
So good.
327
00:11:18,849 --> 00:11:20,613
Juanita!
328
00:11:21,119 --> 00:11:23,475
Padre. ¿qué hace usted acá?
329
00:11:23,584 --> 00:11:24,645
Ven acá.
330
00:11:26,339 --> 00:11:29,470
- Vengo con un serio aviso, mi niña.
- Perdone.
331
00:11:29,578 --> 00:11:30,696
Gloria, what's going on?
332
00:11:30,789 --> 00:11:33,979
I don't know. The priest comes
with great warning.
333
00:11:34,073 --> 00:11:35,127
That can't be good.
334
00:11:35,237 --> 00:11:38,009
Shh! Something about
the grandmother. She's sick.
335
00:11:38,144 --> 00:11:39,016
Ohh.
336
00:11:39,119 --> 00:11:40,335
- But now she's better.
- Oh.
337
00:11:40,456 --> 00:11:43,085
- And now she knows!
- Knows what?
338
00:11:43,196 --> 00:11:45,915
Tú. Tú hiciste esto.
339
00:11:46,050 --> 00:11:48,034
Tú le dijiste a mi abuela
acerca del bebé.
340
00:11:48,179 --> 00:11:51,389
- ¿Por qué haría yo tal cosa?
- Porque Carlos me escogió a mí...
341
00:11:51,390 --> 00:11:53,472
en vez de a ti como su amante.
342
00:11:55,229 --> 00:11:56,698
What was that for?!
343
00:11:56,793 --> 00:11:58,771
The nurse stole
her grandmother's almonds.
344
00:11:58,883 --> 00:12:02,654
No, the nurse is mad at Juanita
because Juanita stole her lover,
345
00:12:02,766 --> 00:12:04,347
and Juanita is mad at the nurse
346
00:12:04,451 --> 00:12:08,250
because the nurse told
the grandmother about the baby!
347
00:12:08,369 --> 00:12:10,156
- Our baby?
- Our baby?
348
00:12:26,846 --> 00:12:28,985
We're both thinking it.
I'm just gonna say it.
349
00:12:29,132 --> 00:12:30,869
Lily's dance is not
up to the standard
350
00:12:30,982 --> 00:12:32,118
of what we just saw.
351
00:12:32,218 --> 00:12:33,861
In my head,
I'm golfing right now.
352
00:12:34,382 --> 00:12:37,900
Hi, Mr. Pritchett?
I'm Lily's dance teacher Lucy.
353
00:12:38,029 --> 00:12:39,987
We have a little bit
of an issue.
354
00:12:40,412 --> 00:12:41,963
Lily doesn't want to perform.
355
00:12:42,072 --> 00:12:43,410
Oh, the poor thing.
356
00:12:43,578 --> 00:12:45,159
- You get the kid, I'll get the car.
- Oh, no.
357
00:12:45,244 --> 00:12:48,290
It's really important for Lily's
self-esteem that she go on.
358
00:12:48,385 --> 00:12:50,067
I think one of you
should talk to her.
359
00:12:50,198 --> 00:12:51,653
You know she stinks, right?
360
00:12:51,773 --> 00:12:53,345
And I think it should be you.
361
00:13:01,082 --> 00:13:02,439
Lily.
362
00:13:03,417 --> 00:13:06,336
Your teacher tells me you don't
want to dance. Is that true?
363
00:13:08,566 --> 00:13:10,325
But you were so good
back at the house
364
00:13:10,434 --> 00:13:11,895
when you were practicing.
365
00:13:11,993 --> 00:13:13,869
I wanna go home, to my house.
366
00:13:13,963 --> 00:13:15,651
Ah, to your house, huh?
367
00:13:17,175 --> 00:13:18,994
Are you sad your dads
aren't here?
368
00:13:20,910 --> 00:13:23,101
Yeah. Well, I know
they're sad to miss this,
369
00:13:23,264 --> 00:13:25,265
but they're getting you
that baby brother.
370
00:13:25,360 --> 00:13:27,004
That's good, right?
371
00:13:28,704 --> 00:13:29,757
You know, honey,
372
00:13:31,326 --> 00:13:33,778
your dads are gonna
love you just as much
373
00:13:33,887 --> 00:13:36,283
when you get this brother.
Trust me.
374
00:13:36,557 --> 00:13:38,661
I first had your aunt Claire,
and then your dad came along,
375
00:13:38,744 --> 00:13:40,687
and I loved them just the same,
376
00:13:41,096 --> 00:13:42,613
no matter what he tells you.
377
00:13:42,918 --> 00:13:44,433
You believe me?
378
00:13:45,029 --> 00:13:46,478
Close enough.
379
00:13:46,593 --> 00:13:47,691
So what do you say?
380
00:13:47,782 --> 00:13:49,374
You gonna go out there
and dance for everybody?
381
00:13:49,489 --> 00:13:50,665
No.
382
00:13:50,761 --> 00:13:53,909
Honey, there must be something
I can do to get you out there.
383
00:13:55,054 --> 00:13:57,066
Come dance with me, grandpa.
384
00:13:57,156 --> 00:13:58,626
No, honey,
that's not gonna happen.
385
00:13:58,722 --> 00:14:00,071
How about I give you 50 bucks?
386
00:14:00,906 --> 00:14:02,611
I don't see
why I can't do this.
387
00:14:02,710 --> 00:14:04,512
I'm totally
getting my life together.
388
00:14:04,618 --> 00:14:05,961
Uh, allow me, if you will,
389
00:14:06,056 --> 00:14:08,298
to paint an accurate picture
of this life
390
00:14:08,393 --> 00:14:09,594
- yeah.
- ...You think you want, okay?
391
00:14:09,730 --> 00:14:11,912
Um, at first, it's a blast--
392
00:14:12,047 --> 00:14:13,270
Buying a dish rack,
393
00:14:13,394 --> 00:14:16,411
hanging a sheet up
to turn one room into two.
394
00:14:16,514 --> 00:14:18,091
Allen-wrenching a bookcase
called a Nurnk...
395
00:14:18,194 --> 00:14:18,717
Mm-hmm.
396
00:14:18,836 --> 00:14:20,835
Because you couldn't afford
the Sklurg.
397
00:14:21,295 --> 00:14:22,469
But then...
398
00:14:22,719 --> 00:14:24,988
Then those bills start
rolling in...
399
00:14:25,080 --> 00:14:26,205
So you gotta pick up
some extra shifts.
400
00:14:26,307 --> 00:14:27,481
- Yeah.
- And suddenly...
401
00:14:27,589 --> 00:14:29,969
Uh-oh, what's that?
You're pregnant.
402
00:14:30,064 --> 00:14:31,026
Should've been safe.
403
00:14:31,127 --> 00:14:32,795
Ooh, and you're stressed
and exhausted.
404
00:14:32,896 --> 00:14:36,328
You've got a garage filled
with unsold huge t-shirts.
405
00:14:36,429 --> 00:14:38,010
And, honey, if you think
this kind of stress
406
00:14:38,110 --> 00:14:41,218
is not gonna take its toll
on that body and that face,
407
00:14:41,344 --> 00:14:42,539
think again.
408
00:14:42,659 --> 00:14:44,999
Good-bye, beautiful skin.
409
00:14:45,104 --> 00:14:47,388
Farewell, silky hair.
410
00:14:47,509 --> 00:14:49,410
And hello,
Alex's hand-me-downs,
411
00:14:49,521 --> 00:14:51,127
'cause you can't afford
to shop.
412
00:14:52,340 --> 00:14:53,609
- Good one.
- Mm-hmm.
413
00:14:55,538 --> 00:14:57,873
Do you think that this
is gonna work out?
414
00:14:58,072 --> 00:14:59,343
Yes.
415
00:14:59,544 --> 00:15:01,101
Well, for my parents, I mean.
416
00:15:01,238 --> 00:15:02,530
For you?
417
00:15:02,660 --> 00:15:03,944
No.
418
00:15:04,220 --> 00:15:05,465
God.
419
00:15:05,733 --> 00:15:08,793
I just wanna live with Haley
so bad.
420
00:15:09,430 --> 00:15:12,397
It's like, I missed all
this time with her in Wyoming.
421
00:15:12,588 --> 00:15:15,212
Then I thought I was gonna
lose her again to college.
422
00:15:15,316 --> 00:15:18,309
Don't worry. I got your back,
buddy. That's not gonna happen.
423
00:15:18,534 --> 00:15:19,952
What does that mean?
424
00:15:20,233 --> 00:15:22,181
Dylan, shut the door.
425
00:15:25,975 --> 00:15:28,275
The bedroom door.
426
00:15:33,706 --> 00:15:34,808
Excuse me. Excuse me.
427
00:15:34,935 --> 00:15:35,848
Okay.
428
00:15:35,951 --> 00:15:36,761
We're very confused.
429
00:15:36,859 --> 00:15:38,980
Can somebody please
just tell us what's happening?
430
00:15:39,168 --> 00:15:41,204
Somebody told the grandmother
about the baby,
431
00:15:41,303 --> 00:15:43,110
and she wasn't supposed to know.
432
00:15:43,229 --> 00:15:46,359
If you ask me,
it was the sexy priest.
433
00:15:46,464 --> 00:15:47,822
Enough!
434
00:15:48,124 --> 00:15:49,643
It wasn't the priest.
435
00:15:49,777 --> 00:15:50,807
It was me.
436
00:15:50,898 --> 00:15:52,824
Eduardo! Oh!
437
00:15:52,953 --> 00:15:54,649
Ay! Ay!
Oh! What's happening?
438
00:15:54,754 --> 00:15:56,831
Yes, I am alive.
439
00:15:56,963 --> 00:15:58,598
And I may be just a ranch hand,
440
00:15:58,701 --> 00:16:01,300
but I'm the one that told
your abuela about the baby.
441
00:16:01,407 --> 00:16:03,529
I told her because
I swore to your mother
442
00:16:03,630 --> 00:16:05,037
to look after your family.
443
00:16:05,159 --> 00:16:06,480
Your mother...
444
00:16:06,641 --> 00:16:08,196
Was my lover.
445
00:16:08,363 --> 00:16:09,650
¿qué?
446
00:16:09,785 --> 00:16:12,479
Ay, wait a minute. Now I go
from English to Spanish.
447
00:16:12,590 --> 00:16:13,720
Que él no está muerto...
448
00:16:13,827 --> 00:16:16,387
C-can we please
just see our baby?
449
00:16:16,484 --> 00:16:17,669
No!
450
00:16:19,153 --> 00:16:20,960
- ¿Abuela?
- ¿Abuela?
451
00:16:21,105 --> 00:16:24,155
¿Cómo te atreves a
ocultar esto de mí?
452
00:16:24,156 --> 00:16:26,079
El bebé es mi familia,
453
00:16:26,218 --> 00:16:29,504
y no va a ser
educado por extraños.
454
00:16:32,277 --> 00:16:35,397
She's saying that she's going
to raise the baby.
455
00:16:37,125 --> 00:16:38,562
No.
456
00:16:38,821 --> 00:16:40,267
Cam.
457
00:16:46,897 --> 00:16:48,621
Guess what?
Suddenly, you're 60 years old,
458
00:16:48,737 --> 00:16:52,287
wandering toothless and alone
in a postapocalyptic wasteland.
459
00:16:52,379 --> 00:16:54,959
Wait a second. How did Dylan
get the nuclear codes again?
460
00:16:55,062 --> 00:16:56,160
During the robot wars.
461
00:16:56,256 --> 00:16:57,478
Okay, I think your father
might have gotten
462
00:16:57,576 --> 00:16:59,994
a little bit off-track here.
Honey, listen, the point is,
463
00:17:00,106 --> 00:17:01,630
the choices you make today--
464
00:17:01,728 --> 00:17:05,030
No, no, the point is, is that it
doesn't have to turn out so bad.
465
00:17:05,149 --> 00:17:06,479
She's right.
466
00:17:06,614 --> 00:17:09,194
It doesn't. Luke?
467
00:17:09,281 --> 00:17:10,551
This came yesterday.
468
00:17:10,640 --> 00:17:11,480
What is it?
469
00:17:11,570 --> 00:17:12,883
It's from that college.
470
00:17:13,034 --> 00:17:14,219
You got in, Haley.
471
00:17:14,335 --> 00:17:15,337
- Oh, d--
- Oh, my God.
472
00:17:15,429 --> 00:17:16,789
- You got into college?
- What?!
473
00:17:16,899 --> 00:17:18,783
- Oh, my God! Oh, my God! Aah!
- That's amazing!
474
00:17:18,892 --> 00:17:20,306
Oh!
475
00:17:20,911 --> 00:17:22,664
It came yest--
Yesterday?
476
00:17:22,773 --> 00:17:24,859
Luke, why were you hiding this?
477
00:17:25,006 --> 00:17:26,438
I don't know.
478
00:17:26,699 --> 00:17:28,399
Do you not want her to go
to college?
479
00:17:28,499 --> 00:17:29,322
I don't care.
480
00:17:29,416 --> 00:17:31,407
Aw! You're gonna miss me!
481
00:17:31,502 --> 00:17:34,701
Shut up! I am not! I'm never
telling you anything again.
482
00:17:34,807 --> 00:17:37,739
Sorry, little dude,
but she's gotta go to college,
483
00:17:37,866 --> 00:17:40,900
even if that means
that she can't live with me.
484
00:17:41,007 --> 00:17:42,279
Oh, Dylan.
485
00:17:42,380 --> 00:17:44,292
Could you do one thing
for me, though?
486
00:17:44,494 --> 00:17:46,918
Could you take me to your prom?
487
00:17:47,312 --> 00:17:49,045
- Really?
- Yeah.
488
00:17:49,146 --> 00:17:52,279
I mean, if you go off to college
and you don't come back here,
489
00:17:52,405 --> 00:17:56,829
I want you to remember me.
I wanna be your Angela Wilkins.
490
00:17:57,188 --> 00:17:57,918
Oh.
491
00:17:58,020 --> 00:17:59,122
- Mom?
- Yes.
492
00:17:59,235 --> 00:18:01,595
Can I borrow that purple dress
I said you were too old for?
493
00:18:01,688 --> 00:18:04,143
Mm, in spite of that,
yeah. Yeah.
494
00:18:05,659 --> 00:18:07,116
- Hey, buddy.
- Mr. D.
495
00:18:08,164 --> 00:18:09,756
Do you have a tuxedo
I could borrow?
496
00:18:09,850 --> 00:18:11,778
Yeah, sure. I mean,
it's the tux I got married in,
497
00:18:11,867 --> 00:18:13,326
so it's double-breasted.
498
00:18:13,431 --> 00:18:16,190
Perfect. So am I.
499
00:18:16,869 --> 00:18:18,322
Okay.
500
00:18:24,436 --> 00:18:26,853
I'm going to get something
for my stomach.
501
00:18:31,175 --> 00:18:32,893
Oh, come on, swipe.
502
00:18:33,160 --> 00:18:34,490
Swipe!
503
00:18:34,586 --> 00:18:36,084
M-Mitchell, I need your help.
504
00:18:36,642 --> 00:18:40,070
It won't swipe, and I'm in
no condition to "see cashier."
505
00:18:40,266 --> 00:18:41,400
Mitchell.
506
00:18:41,916 --> 00:18:43,266
Mitchell.
507
00:18:43,381 --> 00:18:44,265
Mitchell?
508
00:18:44,341 --> 00:18:47,149
Mitch--Mitchell!
Where are you going?!
509
00:18:47,500 --> 00:18:48,975
I'm just sick of it, Cam.
510
00:18:49,069 --> 00:18:50,900
Mitchell. Mitchell, come back
here and talk to me.
511
00:18:50,993 --> 00:18:53,826
There are coyotes out here
and-- and meth addicts!
512
00:18:53,918 --> 00:18:55,126
Every time, Cam.
513
00:18:55,225 --> 00:18:57,811
Every time someone says
that we're getting a-a baby,
514
00:18:57,902 --> 00:18:59,272
I get my hopes up and then...
515
00:18:59,380 --> 00:19:01,327
And then when it all
falls apart, I...
516
00:19:02,105 --> 00:19:03,892
We just have to go through
the whole thing again.
517
00:19:03,972 --> 00:19:05,905
And then meanwhile,
the child that we do have
518
00:19:05,996 --> 00:19:08,700
is-- is at a recital,
and-- and we're missing it.
519
00:19:08,862 --> 00:19:10,215
I know.
520
00:19:10,910 --> 00:19:13,074
I'm as frustrated as you are.
521
00:19:13,203 --> 00:19:16,528
Are you?
Because I-I don't--
522
00:19:16,615 --> 00:19:18,356
I don't know how much more
of this I can take.
523
00:19:18,433 --> 00:19:20,265
I am-- I am so tired
524
00:19:20,461 --> 00:19:23,031
and-- and just disappointed.
525
00:19:25,101 --> 00:19:27,307
And... I'm just tired.
526
00:19:34,632 --> 00:19:36,508
Then let's take a break.
527
00:19:36,973 --> 00:19:37,961
Really?
528
00:19:38,067 --> 00:19:39,964
It must be exhausting,
529
00:19:40,056 --> 00:19:42,698
always keeping it together
for the both of us.
530
00:19:46,737 --> 00:19:47,756
Oh.
531
00:19:50,109 --> 00:19:51,840
And I'm tired, too.
532
00:19:55,716 --> 00:19:57,316
I think I'm lying on a rock.
533
00:19:57,428 --> 00:20:00,149
I'm lying next to my rock.
534
00:20:02,153 --> 00:20:03,594
There's certain moments in life
535
00:20:03,698 --> 00:20:05,475
that you never forget,
536
00:20:06,988 --> 00:20:10,633
like when I held Manny in my
arms for the very first time.
537
00:20:13,972 --> 00:20:17,270
I was nervous. I didn't know
what I was doing.
538
00:20:17,984 --> 00:20:19,116
What do you think?
539
00:20:19,219 --> 00:20:22,013
- You guys look amazing.
- Oh, our little girl!
540
00:20:22,105 --> 00:20:24,032
And I was so excited
to see him grow up.
541
00:20:24,134 --> 00:20:25,345
- Bye, sweetie.
- Have fun, man.
542
00:20:25,472 --> 00:20:27,033
She's asleep.
543
00:20:28,218 --> 00:20:30,190
I tell you, kid,
I'm too old for this.
544
00:20:30,301 --> 00:20:31,886
You and me both.
545
00:20:31,988 --> 00:20:34,368
And the more he becomes
the little man I know today,
546
00:20:34,504 --> 00:20:38,745
the more I know I would
do it all over again...
547
00:20:40,175 --> 00:20:44,023
Which is good, because I'm
going to do it all over again.
548
00:20:44,127 --> 00:20:46,498
Turns out
that I wasn't carsick.
549
00:20:47,566 --> 00:20:49,382
I'm pregnant.
550
00:20:53,288 --> 00:20:53,549
Okay, Luke,
551
00:20:53,648 --> 00:20:56,365
- let's see what else you've
been hiding from us. - Okay, fine.
552
00:20:56,785 --> 00:20:58,950
Here's a bill for the birdhouse
I blew up at the Dude Ranch.
553
00:20:59,042 --> 00:20:59,973
You blew up a birdhouse?
554
00:21:00,060 --> 00:21:01,776
Let's hold all questions
until the end.
555
00:21:01,884 --> 00:21:04,969
Here's dad's jury duty thing for
the day we went to Disneyland.
556
00:21:05,179 --> 00:21:06,701
I didn't want you to
cancel the trip.
557
00:21:06,831 --> 00:21:07,834
Good call.
558
00:21:08,044 --> 00:21:09,934
Here's a coupon
for a gun range for mom.
559
00:21:10,041 --> 00:21:11,115
I don't know what that's about.
560
00:21:11,195 --> 00:21:12,293
I don't know either. It's...
561
00:21:12,411 --> 00:21:13,407
- Report card.
- Mm-hmm.
562
00:21:13,509 --> 00:21:14,908
Report card.
563
00:21:16,080 --> 00:21:17,846
Notice from the city
to take down the tree house
564
00:21:17,951 --> 00:21:19,467
or be fined $25 a day...
565
00:21:19,594 --> 00:21:21,429
Report card.
566
00:21:21,999 --> 00:21:24,279
Red light ticket from when
me and Manny stole that...