1 00:00:05,130 --> 00:00:08,591 Åh, nej. Har det redan gått ett år? 2 00:00:08,717 --> 00:00:11,594 Du, storslagna gamla flagga Du, högtflygande flagga 3 00:00:11,803 --> 00:00:14,723 Må du alltid vaja i fred! 4 00:00:15,181 --> 00:00:18,601 -Vi älskar fjärde juli! -Det är en perfekt högtid. 5 00:00:18,685 --> 00:00:22,230 Laga mat utomhus, spränga saker, ha på sig shorts. 6 00:00:22,313 --> 00:00:23,898 Påsken har något att lära sig. 7 00:00:24,023 --> 00:00:27,235 Håll ögonen på vår gamla flagg! 8 00:00:28,111 --> 00:00:29,904 Den var längre än vad jag minns. 9 00:00:31,448 --> 00:00:32,282 Hallå? 10 00:00:32,365 --> 00:00:35,785 Var tacksam att du bor i det här landet, Joe. 11 00:00:35,869 --> 00:00:39,539 Jag tillbringade halva min barndom i en Banana Republic. 12 00:00:39,622 --> 00:00:42,083 Det var den enda affären i min by med luftkonditionering. 13 00:00:42,167 --> 00:00:43,752 Ja, ordföranden. 14 00:00:43,835 --> 00:00:46,796 Det vore en ära, sir! Tack. 15 00:00:46,880 --> 00:00:47,881 Otroliga nyheter. 16 00:00:47,964 --> 00:00:50,508 Paradledaren för dagens parad är utpekad för sextrakasserier av Metoo, 17 00:00:50,592 --> 00:00:52,218 och de vill att jag tar hans plats. 18 00:00:52,594 --> 00:00:54,721 Jag är så glad för din skull, Jay! 19 00:00:54,804 --> 00:00:56,931 Nu är det enda kvar på din önskelista 20 00:00:57,015 --> 00:00:59,267 att slåss med bara knytnävar mot en ryss! 21 00:01:01,144 --> 00:01:02,604 Och Manny är tillbaka 22 00:01:02,687 --> 00:01:05,815 från sin roadtrip precis i tid för paraden. 23 00:01:05,899 --> 00:01:08,735 Han har varit borta så länge. Jag saknar honom. 24 00:01:08,818 --> 00:01:11,154 Toppen! Hela familjen är tillsammans igen, 25 00:01:11,237 --> 00:01:13,448 och jag får åka i LeBaron-cabrioleten. 26 00:01:13,531 --> 00:01:15,575 Hur ser din paradvinkning ut? 27 00:01:15,658 --> 00:01:16,868 Vi får jobba på den. 28 00:01:16,951 --> 00:01:18,286 Må våra hjärtan slå 29 00:01:18,369 --> 00:01:20,288 För röd, vit och blå 30 00:01:20,371 --> 00:01:21,414 Där det aldrig finns... 31 00:01:35,386 --> 00:01:36,596 Mer! 32 00:01:38,431 --> 00:01:40,934 Jag har tid att hjälpa dig. 33 00:01:41,017 --> 00:01:44,145 Se hur snäll din kusin är som hjälper en vän. 34 00:01:45,104 --> 00:01:47,816 Du är så svag och feg. Är vi klara? 35 00:01:47,982 --> 00:01:50,068 Nej, det är en väldigt stor bro. 36 00:01:50,151 --> 00:01:53,321 Eller så är du en väldigt liten man. 37 00:01:53,613 --> 00:01:55,740 Det gick jättebra att köra tvärs över landet 38 00:01:55,824 --> 00:01:59,244 tills att jag blev försenad efter en helt normal, 39 00:01:59,327 --> 00:02:01,621 faktabaserad rädsla för att köra över broar. 40 00:02:02,205 --> 00:02:04,541 Jag ringde Cam eftersom han är bilskolelärare, 41 00:02:04,624 --> 00:02:05,875 men han var inte hemma. 42 00:02:05,959 --> 00:02:06,960 Va? 43 00:02:07,043 --> 00:02:09,546 Det visade sig att jag behövde en ordentlig utskällning 44 00:02:09,629 --> 00:02:11,089 för att ta mig över den bron 45 00:02:11,172 --> 00:02:13,675 och många andra som täcker vårt land som en cancer. 46 00:02:14,175 --> 00:02:17,178 Säg hej till mamma, Cal. 47 00:02:17,262 --> 00:02:18,263 Säg: "Hej, mamma." 48 00:02:18,346 --> 00:02:20,598 Om jag ska vara med på bild, släck ljuset först. 49 00:02:20,682 --> 00:02:23,017 Vi åt kinamat igår. Jag ser ut som en blåsfisk. 50 00:02:23,101 --> 00:02:24,853 Vet du vad, Mitchell? Det handlar inte om dig. 51 00:02:24,936 --> 00:02:29,566 Jag lovade att vi skulle skicka en video på Cal för min systers födelsedag. 52 00:02:29,649 --> 00:02:32,485 Det var en vecka sen, vi måste få det gjort. 53 00:02:32,652 --> 00:02:36,364 Vi har passat min systerson Cal, som är stor för sin ålder, 54 00:02:36,447 --> 00:02:39,701 medan min syster Pameron är tillbaka i Missouri för att betala av skulder. 55 00:02:39,784 --> 00:02:41,161 Till samhället. Hon sitter inne. 56 00:02:41,244 --> 00:02:42,662 För en liten lagöverträdelse. 57 00:02:42,745 --> 00:02:45,081 Hon prövade något i en affär och råkade gå ut. 58 00:02:45,165 --> 00:02:46,583 Det var en annan kvinnas handväska. 59 00:02:46,666 --> 00:02:51,504 Den ljusa sidan är att Cal drar nytta av vår erfarenhet som föräldrar. 60 00:02:51,588 --> 00:02:56,593 Mitchell har jobbat med Cals hjärna och jag tar hand om hans kropp. 61 00:02:56,676 --> 00:02:58,970 -Det är ett under att vi inte sitter inne. -Ja. 62 00:02:59,220 --> 00:03:01,890 Nu sjunger vi alfabetet för mamma. 63 00:03:01,973 --> 00:03:03,474 Vi har övat på det här. 64 00:03:03,600 --> 00:03:06,144 -A, B... -Sex! 65 00:03:06,352 --> 00:03:08,229 Jag har nog lärt honom för mycket, 66 00:03:08,313 --> 00:03:09,856 allt blir en enda röra. 67 00:03:09,939 --> 00:03:12,442 Gör något ni två. Kasta en boll eller något. 68 00:03:12,525 --> 00:03:14,360 Det är en bra idé. 69 00:03:14,444 --> 00:03:18,740 På tre, Cal. Redo? Ett, två, tre. 70 00:03:18,823 --> 00:03:20,074 Okej. 71 00:03:20,158 --> 00:03:23,786 Kramar. Vad sägs om en kram? 72 00:03:24,662 --> 00:03:26,497 Han är så duktig på att kramas. 73 00:03:26,581 --> 00:03:29,250 Så här är det. Fotbollslägret började när Cal kom. 74 00:03:29,334 --> 00:03:32,211 Sen blev jag sjuk efter middagen på Absolutely Crabulous. 75 00:03:32,337 --> 00:03:35,048 Oroa dig inte. Jag har också halkat efter. 76 00:03:35,131 --> 00:03:37,634 Vi har sagt till Pam att Cal trivs här. 77 00:03:37,717 --> 00:03:40,553 Vi kan inte skicka en video där han läser upp A, B och sex! 78 00:03:41,888 --> 00:03:43,723 -Jag undrar... -Låt höra. Jag är med. 79 00:03:44,015 --> 00:03:47,810 Kan vi filma honom på ett sätt som får honom att se duktigare ut? 80 00:03:47,936 --> 00:03:49,646 Skojar du? Vin Diesel är filmstjärna. 81 00:03:49,729 --> 00:03:50,980 Allt är möjligt med redigering. 82 00:03:54,484 --> 00:03:58,029 -Vad har du där? -Jag väljer kurser till college. 83 00:03:58,112 --> 00:04:02,700 Den här verkar intressant. "I den här intensiva..." Nix. 84 00:04:03,034 --> 00:04:05,286 Släpp den! 85 00:04:05,370 --> 00:04:07,038 Det är matchdag. 86 00:04:07,205 --> 00:04:10,875 För första gången ska jag och Luke delta i en sport för kungar, 87 00:04:10,959 --> 00:04:12,377 en aptitlig vetenskap. 88 00:04:12,460 --> 00:04:14,921 Vi ska tävla i en varmkorvstävling för föräldrar och barn. 89 00:04:15,004 --> 00:04:16,047 Vi har tränat i veckor, 90 00:04:16,130 --> 00:04:17,924 och jag kan stolt säga att Luke, precis som sin far, 91 00:04:18,007 --> 00:04:20,260 är välsignad med en varmkorvmun. 92 00:04:20,635 --> 00:04:22,303 Jag kände något brista inombords. 93 00:04:22,387 --> 00:04:26,557 Håll ut, du kommer att tacka mig när du känner frossarkicken. 94 00:04:31,562 --> 00:04:32,563 Vad tusan! 95 00:04:32,647 --> 00:04:34,232 Gör varmkorven dig arg? 96 00:04:34,315 --> 00:04:36,818 En arg mage är 12 % större. 97 00:04:37,610 --> 00:04:40,613 Vi har en chans att besegra Rhonda och Thandie Hodak. 98 00:04:40,697 --> 00:04:41,864 Men de är obesegrade. 99 00:04:41,948 --> 00:04:44,575 Om de är korvkungar, är vi prinskorvar. 100 00:04:44,701 --> 00:04:46,244 Hur länge har du suttit på den? 101 00:04:46,327 --> 00:04:48,830 Inte lika länge som du har suttit på soffan. 102 00:04:49,414 --> 00:04:51,207 Får jag smaka på golvbageln? 103 00:04:51,291 --> 00:04:54,419 Alex tog ledigt tidigare i sommar 104 00:04:54,544 --> 00:04:57,839 och som med allt annat hon bestämmer sig för, gick det lite för bra. 105 00:04:59,465 --> 00:05:02,010 Vem där? Har du mat med dig? 106 00:05:02,760 --> 00:05:05,722 Tomater, men de är inte färdiga förrän om sex veckor. 107 00:05:05,805 --> 00:05:07,140 Har du en reserv? 108 00:05:07,223 --> 00:05:11,102 Jag somnade på min telefon och jag kan ha beställt en till. 109 00:05:12,103 --> 00:05:15,440 Vill du vara med? Du börjar jobba om ett par veckor. 110 00:05:15,523 --> 00:05:17,150 Du kommer att ångra dig om du inte slappar lite. 111 00:05:17,817 --> 00:05:19,068 Visst. 112 00:05:19,193 --> 00:05:21,571 De kan vänta tio minuter, 113 00:05:21,696 --> 00:05:24,741 innan jag sätter dem i jorden. 114 00:05:26,117 --> 00:05:28,119 Kan du klia min näsa? Det känns som du är närmare än jag. 115 00:05:28,244 --> 00:05:32,665 Upp på bordet för lite magmassage och häcklarförberedelser. 116 00:05:32,749 --> 00:05:36,252 Hej, tjejer, det går inte särskilt bra mellan mig och Arvin. 117 00:05:36,335 --> 00:05:38,880 Han kommer förbi för att säga hej då innan han reser till Schweiz. 118 00:05:39,088 --> 00:05:40,089 Kan ni ta av er era overaller, 119 00:05:40,173 --> 00:05:42,508 så att det inte ser ut som vi bor på ett mentalsjukhus? 120 00:05:42,592 --> 00:05:45,303 Du suger! Du äter som en idiot! 121 00:05:45,470 --> 00:05:50,725 Herregud! Arvin kommer att vilja kasta bort sin returbiljett. 122 00:05:51,100 --> 00:05:55,271 Inte konstigt att hon är så stressad som hon går klädd. 123 00:05:58,066 --> 00:06:00,526 Haley? Tänk att du är här. 124 00:06:00,610 --> 00:06:02,487 Hur så? Jag bor här. 125 00:06:02,570 --> 00:06:06,365 Jag vet. Jag skämtade. Det var dumt. 126 00:06:06,491 --> 00:06:07,909 Inte alls, det var kul. 127 00:06:08,409 --> 00:06:11,370 -Du skrattade inte. -Dra det igen, jag lovar att skratta. 128 00:06:12,080 --> 00:06:14,290 -Helst inte. -Förlåt, jag... 129 00:06:15,750 --> 00:06:19,337 Jag är nervös och det känns som att mycket hänger på det här avskedet. 130 00:06:19,796 --> 00:06:22,548 Låt oss bara slappna av och vara tillsammans. 131 00:06:23,841 --> 00:06:27,470 Jag måste faktiskt gå. Jag menar allvar. 132 00:06:27,595 --> 00:06:31,224 Jag läste fel på resplanen och jag måste åka till flygplatsen. 133 00:06:31,307 --> 00:06:34,352 Nej! Är det här farväl? 134 00:06:35,019 --> 00:06:36,646 Jag är rädd för det. 135 00:06:36,729 --> 00:06:39,357 -Jag kommer att sakna dig. -Och jag dig. 136 00:06:40,733 --> 00:06:42,568 Det är min bil. Jag borde... 137 00:06:43,820 --> 00:06:46,864 Adjö, Haley. 138 00:06:51,577 --> 00:06:52,745 Jag älskar dig. 139 00:06:54,413 --> 00:06:55,414 Detsamma! 140 00:06:59,544 --> 00:07:00,920 Har han åkt? 141 00:07:01,629 --> 00:07:02,880 -Ja. -Bra. 142 00:07:03,005 --> 00:07:06,259 Ingen vill att myspys-pappsen sabbar ett romantiskt ögonblick. 143 00:07:06,342 --> 00:07:08,678 Jag ska gömma mig i Lukes garderob. 144 00:07:12,014 --> 00:07:15,059 Nu ska vi se, Cal. Tugga på jordnötssmöret. 145 00:07:15,143 --> 00:07:17,979 Med lite redigering kan vi få honom att säga vad vi än vill, 146 00:07:18,104 --> 00:07:21,482 siffrorna, alfabetet, skämt om judar... Pam älskar såna. 147 00:07:21,649 --> 00:07:25,445 Filmtrick är lätta för mig, clowner är mästare på illusioner. 148 00:07:25,528 --> 00:07:29,490 Ja. När vi hade dejtat ett par månader, berättade Cam att han var clown, 149 00:07:29,574 --> 00:07:33,828 han uppträdde lite för mig och jag kände mig lurad. 150 00:07:34,036 --> 00:07:37,915 När jag säger "tagning" kastar Cal bollen till mig. 151 00:07:37,999 --> 00:07:40,710 Du ska gå baklänges, sedan redigerar jag om det 152 00:07:40,793 --> 00:07:43,421 och får det att se ut som Cal fångar bollen och du går som vanligt. 153 00:07:43,504 --> 00:07:45,131 Varför är jag ens med? 154 00:07:45,214 --> 00:07:46,257 Påminn mig. 155 00:07:46,340 --> 00:07:48,759 Är den bästa konsten skapad av miljontals åsikter 156 00:07:48,885 --> 00:07:50,261 eller av en man med en vision? 157 00:07:51,929 --> 00:07:54,682 Vi lägger på pianot senare. 158 00:07:54,849 --> 00:07:59,061 Blinka lilla stjärna där 159 00:07:59,145 --> 00:08:03,107 Hur jag undrar vad du är 160 00:08:03,191 --> 00:08:04,358 Jag måste kissa! 161 00:08:04,442 --> 00:08:06,027 -Han måste kissa. -Han måste kissa. 162 00:08:06,110 --> 00:08:07,945 Vi tar en paus. 163 00:08:08,863 --> 00:08:10,114 Vi är inte helt färdiga än, Lily, 164 00:08:10,198 --> 00:08:13,409 så om du ser något konstigt, säg till. 165 00:08:14,285 --> 00:08:16,162 DEN VÄRSTA FRUKOSTEN 166 00:08:16,245 --> 00:08:19,290 Hej, mamma! Grattis på födelsedagen! 167 00:08:19,373 --> 00:08:23,544 Ett plus ett är två. Enkel matte. 168 00:08:24,545 --> 00:08:25,922 Jag kan fånga en boll. 169 00:08:29,467 --> 00:08:30,718 Hur såg du inte katten? 170 00:08:30,801 --> 00:08:33,721 Det gjorde jag. Den tagningen var din bästa. 171 00:08:38,559 --> 00:08:40,478 Det där är guld. 172 00:08:47,276 --> 00:08:48,819 Varför en stor flaska vin? 173 00:08:48,945 --> 00:08:51,572 Det är för att ge perspektiv och ingen bryr sig om den frågan. 174 00:08:51,656 --> 00:08:54,242 -Jag ställde den precis. -Cam... 175 00:08:54,325 --> 00:08:56,327 Jag vet. Den är urusel. 176 00:09:02,250 --> 00:09:03,292 Luke... 177 00:09:04,126 --> 00:09:06,003 Han får bara in en tredjedel av korven i första tuggan. 178 00:09:06,087 --> 00:09:08,130 Får man inte in halva kan man lika gärna ge upp. 179 00:09:08,214 --> 00:09:11,551 Den goda nyheten är att fjärde juli är om ett par veckor. 180 00:09:13,302 --> 00:09:15,429 Det är idag. 181 00:09:15,638 --> 00:09:17,390 Idag? 182 00:09:17,473 --> 00:09:19,559 -Juni? -Redan förbi. 183 00:09:21,352 --> 00:09:23,896 Där är du. Det är nästan dags för vår show. 184 00:09:23,980 --> 00:09:25,231 Vänta. Vad har du på dig? 185 00:09:25,356 --> 00:09:28,401 Kläder. Jag får inte tappa min skolattityd. 186 00:09:28,734 --> 00:09:30,486 Du kanske borde återgå till livet, mamma, 187 00:09:30,570 --> 00:09:32,363 innan din hjärna också lägger av. 188 00:09:32,446 --> 00:09:35,533 Oroa dig inte för mig. 189 00:09:37,618 --> 00:09:38,828 Vad är det? 190 00:09:41,122 --> 00:09:42,206 Du... 191 00:09:43,624 --> 00:09:46,377 ...ingen pappa vill ta det här snacket med sin son, 192 00:09:46,460 --> 00:09:48,671 men du äter inte nog med varmkorvar. 193 00:09:48,754 --> 00:09:53,259 Förlåt. Av nån anledning kan jag inte fokusera... 194 00:09:53,342 --> 00:09:55,344 Det Luke försöker säga är 195 00:09:55,428 --> 00:09:58,514 att han är för gammal för tävlingen, men han vill inte såra dig. 196 00:09:58,598 --> 00:10:00,891 Det är omöjligt. Jag är vuxen och jag älskar det. 197 00:10:01,350 --> 00:10:04,645 Ja, det här borde vara mina varmkorvätar-glansdagar. 198 00:10:04,729 --> 00:10:08,733 Det var mitt första försök. Jag ska klura ut det här. 199 00:10:08,816 --> 00:10:12,069 Oavsett vad Alex säger, så är jag fortfarande med i leken. 200 00:10:12,153 --> 00:10:14,155 Där klickade det till. 201 00:10:14,238 --> 00:10:16,741 Du har rätt. Det är college. 202 00:10:16,824 --> 00:10:18,117 Är det? 203 00:10:18,200 --> 00:10:21,454 Jag är distraherad. Jag vet inte vilka kurser jag ska välja. 204 00:10:21,579 --> 00:10:23,247 Oroa er inte. Jag ska räkna ut det. 205 00:10:26,292 --> 00:10:27,418 Hur märkte du det? 206 00:10:28,669 --> 00:10:31,130 Jag är väldigt klarsynt. 207 00:10:31,297 --> 00:10:33,549 Jag pratade inte om Luke. Klickandet var min käke. 208 00:10:33,674 --> 00:10:36,260 Mitt käkledsproblem är tillbaka, på grund av all träning. 209 00:10:36,552 --> 00:10:38,596 Jag fick det i college när jag slog vad med min rumskamrat 210 00:10:38,679 --> 00:10:41,307 att jag kunde fånga fler frisbees än hans golden retriever. 211 00:10:41,432 --> 00:10:43,225 Och gissa vem som vann... 212 00:10:46,479 --> 00:10:50,650 Jag och Arvin hade ett uselt farväl. De senaste månaderna har varit konstiga. 213 00:10:50,733 --> 00:10:51,984 Så länge? 214 00:10:52,068 --> 00:10:55,196 Det känns som att det började när jag sa att jag älskade honom på sjukhuset. 215 00:10:55,279 --> 00:10:58,199 Där har vi det. Du pressade honom. 216 00:10:58,282 --> 00:10:59,617 För mycket, för tidigt. 217 00:10:59,700 --> 00:11:02,370 -Kanske. -Något stämmer inte. 218 00:11:02,453 --> 00:11:04,997 -Du har rätt. -Allvarligt? 219 00:11:05,081 --> 00:11:07,541 Något hände på sjukhuset när Arvin var borta. 220 00:11:10,294 --> 00:11:13,422 -Vilse igen? -Nej, jag menade att komma tillbaka. 221 00:11:13,506 --> 00:11:17,218 Jag har stora nyheter. Du borde nog sätta dig. 222 00:11:17,843 --> 00:11:19,637 Okej. 223 00:11:25,518 --> 00:11:27,937 Jag ljög. Jag är inte gift längre. 224 00:11:28,396 --> 00:11:31,732 Min fru lämnade mig för sitt ex. Jag är skild. 225 00:11:32,900 --> 00:11:34,235 Varför berättar du det? 226 00:11:34,318 --> 00:11:37,071 För att jag är tillbaka i stan, jag ska utbilda mig till sjukvårdare, 227 00:11:37,154 --> 00:11:38,989 och vi kanske stöter på varandra. 228 00:11:39,073 --> 00:11:42,410 Jag vill inte fortsätta låtsas att min fru är på toaletten. 229 00:11:42,576 --> 00:11:44,662 Jag hade börjat oroa mig för henne efter ett tag. 230 00:11:45,830 --> 00:11:47,748 Jag beklagar. 231 00:11:47,832 --> 00:11:50,626 Det är okej. Jag tror aldrig att vi förstod varandra. 232 00:11:50,709 --> 00:11:53,546 Du vet hur vi brukade gå på konserter, 233 00:11:53,629 --> 00:11:55,756 och se menande på varandra då och då? 234 00:11:55,840 --> 00:11:57,466 Det var dags att sitta på dina axlar 235 00:11:57,550 --> 00:11:59,218 och kasta min bh till trummisen. 236 00:11:59,343 --> 00:12:01,804 Du har säkert gjort det med Arvin, eller hur? 237 00:12:01,887 --> 00:12:03,389 -Absolut. -Vad kul. 238 00:12:03,514 --> 00:12:07,560 Min fru var snygg, smart och läkare. 239 00:12:08,144 --> 00:12:11,147 Men om man alltid intalar sig själv hur lycklig man är, 240 00:12:11,230 --> 00:12:16,277 är det nog för att man inte vågar undra om man verkligen är glad. 241 00:12:16,360 --> 00:12:18,446 Jag tog med ischips, 242 00:12:18,529 --> 00:12:21,198 eller kallar ni dem "is-pommes"? 243 00:12:25,578 --> 00:12:27,663 Hur kunde Dylan förvirra mig så? 244 00:12:27,746 --> 00:12:29,999 Hur kom han in på sjukvårdsutbildningen? 245 00:12:33,169 --> 00:12:34,503 Var det den största som fanns? 246 00:12:34,587 --> 00:12:36,755 Ja, och jag går inte tillbaka. 247 00:12:37,006 --> 00:12:39,049 Har du sett Manny? Jag har letat överallt. 248 00:12:39,133 --> 00:12:40,176 Jag ser honom inte. 249 00:12:40,259 --> 00:12:42,303 Jag har haft fullt upp med att inspektera trupperna. 250 00:12:42,970 --> 00:12:44,722 Kan du rätta till hatten, fröken? 251 00:12:44,805 --> 00:12:47,057 Trombonen behöver putsas, sir. 252 00:12:47,141 --> 00:12:48,350 Ge akt på frisyren. 253 00:12:48,434 --> 00:12:49,518 Om det här går väl, 254 00:12:49,602 --> 00:12:51,896 kommer jag att tända stadens julgran om ett par månader. 255 00:12:51,979 --> 00:12:53,189 Där fick du, pappa. 256 00:12:53,272 --> 00:12:54,398 Vet du vad som är konstigt? 257 00:12:54,482 --> 00:12:56,734 Efter så många år på carnaval, 258 00:12:56,817 --> 00:12:59,361 tänk att vara med på en parad där alla har täckande kläder. 259 00:12:59,487 --> 00:13:02,406 Fokusera, Gloria. Du har en viktig roll här. 260 00:13:02,490 --> 00:13:05,409 När jag har klippt av bandet, ska du avfyra kanonen. 261 00:13:05,534 --> 00:13:07,578 Det är signalen för paraden att börja. 262 00:13:07,661 --> 00:13:10,915 Är det inte paradledarens jobb att avfyra kanonen? 263 00:13:10,998 --> 00:13:11,999 Ska bandet klippa sig självt? 264 00:13:12,082 --> 00:13:13,792 Det du inte vet om parader... 265 00:13:14,043 --> 00:13:15,044 Vänta. 266 00:13:15,669 --> 00:13:17,463 Papi. Hallå? 267 00:13:17,588 --> 00:13:20,090 Kommer du? Paraden börjar snart. 268 00:13:20,174 --> 00:13:22,009 Hej, Jay! 269 00:13:22,092 --> 00:13:23,677 Hej, Tom. Läget? 270 00:13:23,761 --> 00:13:26,972 Toppen. Min fru och jag är tillsammans igen. 271 00:13:27,056 --> 00:13:30,267 Inte direkt. Vi dejtar och vi hoppas att återfå... 272 00:13:30,351 --> 00:13:33,646 Jag vill gärna höra allt, men tidningen vill nog ta en bild. 273 00:13:33,771 --> 00:13:35,147 Självklart. 274 00:13:35,231 --> 00:13:36,398 Kom, Gloria. 275 00:13:37,316 --> 00:13:38,359 PARADLEDARE 276 00:13:38,442 --> 00:13:39,443 Gloria! 277 00:13:39,527 --> 00:13:41,403 Du lovade att du skulle vara med. 278 00:13:41,737 --> 00:13:43,239 Gör det bara. 279 00:13:43,572 --> 00:13:44,907 Va? Okej! 280 00:13:44,990 --> 00:13:46,367 Nej, inte än! 281 00:13:50,454 --> 00:13:52,081 Den klipper inte! 282 00:13:52,164 --> 00:13:53,832 Den är inte gjord för vänsterhänta! 283 00:13:56,210 --> 00:13:58,963 Paradledare. Där fick du, farfar. 284 00:13:59,046 --> 00:14:00,381 Du måste känna dig som en kung. 285 00:14:00,506 --> 00:14:02,800 Jag håller god min för landets bästa, 286 00:14:02,883 --> 00:14:05,135 men sanningen är att vi inte fick en bra början. 287 00:14:05,219 --> 00:14:07,179 Gloria är inte sig själv idag, 288 00:14:07,304 --> 00:14:10,891 och jag är rädd att hon inte håller en stående ovation efter mitt tal. 289 00:14:10,975 --> 00:14:12,476 Jag behöver din hjälp. 290 00:14:12,726 --> 00:14:14,603 Din signal är "strävan efter lycka". 291 00:14:14,687 --> 00:14:16,689 Om du kan klämma in ett "bravo" hade det varit perfekt. 292 00:14:16,772 --> 00:14:19,108 Jag vet vad som är fel med Gloria. 293 00:14:19,191 --> 00:14:21,068 Det är en stor dag för dig och hon känner sig utanför. 294 00:14:21,193 --> 00:14:23,028 -Det är inte därför. -Tusan. 295 00:14:23,195 --> 00:14:25,155 Kommer du först imorgon? 296 00:14:25,239 --> 00:14:27,908 Hur kan ditt namn ens ha ordet "man" i sig? 297 00:14:27,992 --> 00:14:29,827 -Något klickade. -Problem med käken? 298 00:14:29,910 --> 00:14:32,913 Nej. Hon pratar med Manny som inte kommer. 299 00:14:33,581 --> 00:14:36,500 Har inte Gloria och Manny en fjärde juli-tradition? 300 00:14:36,584 --> 00:14:39,920 De brukar dela en äppelpaj och se på fyrverkerierna. 301 00:14:40,045 --> 00:14:42,172 De har gjort det varje år sedan han föddes! 302 00:14:42,256 --> 00:14:45,968 Ända fram till i år, därför är Gloria upprörd. 303 00:14:46,093 --> 00:14:47,261 -Ja! -Du har rätt. 304 00:14:47,428 --> 00:14:50,598 Jag lät ståten stiga mig åt huvudet. Jag borde inte ha tagit mig an det här. 305 00:14:50,723 --> 00:14:53,350 Jag kan hjälpa dig, men du måste ge upp ditt tal. 306 00:14:53,434 --> 00:14:55,144 Var fick du tag på fyrverkerierna? 307 00:14:55,227 --> 00:14:56,270 Är du snut? 308 00:14:57,563 --> 00:15:01,150 Det finns ett bås vid mataffären, men han håller på att stänga. 309 00:15:01,233 --> 00:15:02,860 Du kan köpa fyrverkerier och äppelpaj. 310 00:15:02,943 --> 00:15:06,363 Jag tar hand om Manny. Jag är tillbaka! 311 00:15:06,488 --> 00:15:08,741 Min bil är blockerad, jag hinner aldrig i den här trafiken. 312 00:15:08,824 --> 00:15:10,951 Titta där. 313 00:15:11,118 --> 00:15:12,620 Titta. Jag är en Shriner. 314 00:15:12,703 --> 00:15:16,373 Häftigt. Du, jag måste låna din bil. Det är ett nödfall. 315 00:15:16,457 --> 00:15:18,584 Men min pappa ser fram emot att få se mig i paraden. 316 00:15:18,667 --> 00:15:19,919 Han var en Tuskegee-flygare. 317 00:15:20,044 --> 00:15:23,297 Om du inte ansträngde dig så, kanske han skulle älska dig mer. 318 00:15:23,380 --> 00:15:26,592 Hoppa ur och bered vägen för mig mellan solstolarna. 319 00:15:26,717 --> 00:15:28,010 -Kom, jag hjälper dig. -Jag... 320 00:15:28,093 --> 00:15:29,678 VATTENPISTOLER TRATTKAKOR 321 00:15:30,137 --> 00:15:31,972 Vad sägs om den här? 322 00:15:32,056 --> 00:15:34,141 Vi kanske har tur och han visar sig vara duktig. 323 00:15:34,224 --> 00:15:35,601 Är inte det här lite hatfyllt? 324 00:15:35,726 --> 00:15:37,478 Skendränka en clown för ett pris? 325 00:15:37,561 --> 00:15:39,730 Ni sprejar ju ner varandra med mineralvatten för jämnan. 326 00:15:39,855 --> 00:15:41,607 När båda clowner samtycker. 327 00:15:41,690 --> 00:15:44,818 Då spelar vi in. Börja. 328 00:15:45,569 --> 00:15:47,780 -Fel håll... -Du måste... 329 00:15:47,863 --> 00:15:49,073 -Okej. -Det gör inget. 330 00:15:49,156 --> 00:15:50,366 Vet du vad? Det kanske är dags 331 00:15:50,449 --> 00:15:52,910 att erkänna för Pam att vi inte har lärt honom något. 332 00:15:53,619 --> 00:15:56,163 Jag ville inte svika honom. 333 00:15:56,246 --> 00:15:58,415 Det har varit kul att ha honom hemma. 334 00:15:58,540 --> 00:16:00,209 Jag vet. 335 00:16:00,334 --> 00:16:01,835 Men vi är inte dåliga föräldrar. 336 00:16:01,919 --> 00:16:05,130 Lily visade sig bli en smart, känslig liten flicka. 337 00:16:05,255 --> 00:16:07,257 Du är en skam för familjen. 338 00:16:07,341 --> 00:16:09,468 Du hörde mig inte. Jag tog mig över bron. 339 00:16:09,635 --> 00:16:11,804 Jag vet. Nu pratar vi bara. 340 00:16:12,179 --> 00:16:14,056 Ledsen att jag inte vann. 341 00:16:14,306 --> 00:16:16,350 Nej, be inte om ursäkt. 342 00:16:16,433 --> 00:16:18,394 Du var jätteduktig. 343 00:16:18,477 --> 00:16:19,979 Det är vi som måste bättra oss. 344 00:16:20,062 --> 00:16:22,106 Vet du vad? Du är jätteduktig på att kramas. 345 00:16:22,189 --> 00:16:23,857 Vi lärde honom det. 346 00:16:23,941 --> 00:16:26,902 Synd att det inte är en färdighet. 347 00:16:27,027 --> 00:16:28,195 Eller är det? 348 00:16:29,238 --> 00:16:30,739 "Barbacka-tacka"? 349 00:16:30,864 --> 00:16:32,074 Vad är det? 350 00:16:32,199 --> 00:16:34,743 Det är fårrodeo för barn. 351 00:16:34,827 --> 00:16:37,997 Hade du ens en barndom? Kom. 352 00:16:38,122 --> 00:16:39,123 VARMKORVTÄVLING 2018 353 00:16:39,206 --> 00:16:41,041 Varmkorvtävlingen ska snart börja. 354 00:16:41,125 --> 00:16:42,668 Ledsen att jag inte är i sämre skick för det här. 355 00:16:42,751 --> 00:16:45,170 Oroa dig inte. Du har mycket att tänka på. 356 00:16:45,254 --> 00:16:46,755 Har du valt dina kurser? 357 00:16:46,880 --> 00:16:50,592 Inte än. Jag vill inte prata om det just nu. 358 00:16:50,676 --> 00:16:51,969 Du kanske lägger för mycket press på... 359 00:16:52,052 --> 00:16:53,637 Det är mer än att välja kurser. 360 00:16:54,138 --> 00:16:56,140 Kan vi släppa det och fokusera på varför vi är här? 361 00:16:56,223 --> 00:16:58,726 Ja, självklart. 362 00:17:02,021 --> 00:17:03,731 Spännande att vara med i tävlingen. 363 00:17:03,814 --> 00:17:06,275 Istället för att sitta på läktaren som de senaste tre åren. 364 00:17:06,358 --> 00:17:07,651 Jag antar det. 365 00:17:07,735 --> 00:17:11,155 Läskigt, men det känns bra att ta risken. 366 00:17:11,280 --> 00:17:14,158 Man förlorar alla varmkorvtävlingar man inte tävlar i. 367 00:17:14,283 --> 00:17:16,326 Jag vet vad som står på din bildekal, 368 00:17:16,410 --> 00:17:17,828 och jag vet vad du försöker att göra. 369 00:17:18,370 --> 00:17:19,371 Men college är annorlunda. 370 00:17:19,455 --> 00:17:22,249 Om man gör bort sig på ett kommunalt college är det kört. 371 00:17:22,374 --> 00:17:23,709 Du kommer inte att göra bort dig. 372 00:17:23,917 --> 00:17:26,170 Jag har sabbat mycket i mitt liv. 373 00:17:26,295 --> 00:17:27,713 Jag är rädd att göra det igen. 374 00:17:27,838 --> 00:17:29,673 -Bra. -Va? 375 00:17:29,757 --> 00:17:31,341 Är du rädd betyder det att du bryr dig. 376 00:17:31,425 --> 00:17:34,511 Det var kanske det som saknades. 377 00:17:34,845 --> 00:17:36,597 Det är det största jag nånsin försökt mig på. 378 00:17:36,722 --> 00:17:38,766 Inta era positioner! 379 00:17:38,849 --> 00:17:40,476 Ta ett steg i taget. 380 00:17:40,559 --> 00:17:44,313 Oroa dig inte över de 50 till 75 korvar du förhoppningsvis kommer att äta. 381 00:17:44,396 --> 00:17:46,273 Oroa dig bara för korven på tallriken. 382 00:17:47,649 --> 00:17:48,984 Och blöt brödet. 383 00:17:49,068 --> 00:17:50,069 Ät! 384 00:17:51,320 --> 00:17:52,404 BARBACKA-TACKA 385 00:17:52,488 --> 00:17:53,489 Är det här säkert? 386 00:17:53,572 --> 00:17:56,241 Jösses, ja. Ungarna och fåren älskar det. 387 00:17:56,366 --> 00:17:57,951 Och det är för sent. 388 00:17:58,535 --> 00:18:01,163 Håll i dig! Krama bara! 389 00:18:01,246 --> 00:18:02,706 Pam kommer att bli så glad! 390 00:18:02,790 --> 00:18:05,459 Han rider redan på högsta nivå. 391 00:18:07,669 --> 00:18:08,921 Bäst att vi röntgar. 392 00:18:09,046 --> 00:18:12,257 Du blev trampad på rejält. Din fotled kan vara bruten. 393 00:18:13,675 --> 00:18:16,136 Var det nödvändigt, Jerry? 394 00:18:16,386 --> 00:18:18,388 Haley? Vad gör du här? 395 00:18:18,472 --> 00:18:19,890 Du tweetade att du jobbar. 396 00:18:19,973 --> 00:18:21,850 Vattentornet var i bakgrunden på din Instagram Story, 397 00:18:21,934 --> 00:18:24,228 och du lämnad en Yelp-recension för falafelhaket runt hörnet, 398 00:18:24,311 --> 00:18:25,521 så jag tänkte att du kanske var här. 399 00:18:25,604 --> 00:18:27,481 Kan du sluta vara så besatt av mig? 400 00:18:27,606 --> 00:18:28,649 Va? 401 00:18:28,774 --> 00:18:30,359 Det du sa på sjukhuset, 402 00:18:30,484 --> 00:18:32,402 om hur en person kände sig lycklig att vara i en relation, 403 00:18:32,486 --> 00:18:34,279 att de inte verkligen kan vara lyckliga. 404 00:18:34,363 --> 00:18:36,156 Du sa det i hopp om att förstöra 405 00:18:36,240 --> 00:18:38,325 det jag och Arvin har, för du har inte kommit över mig. 406 00:18:38,867 --> 00:18:42,287 Jag vet inte om jag ska skratta eller kolla om du blivit spindelbiten. 407 00:18:42,913 --> 00:18:44,915 Tråkigt att du ifrågasätter din relation, 408 00:18:44,998 --> 00:18:46,083 men det är inte mitt fel. 409 00:18:46,166 --> 00:18:49,878 Erkänn bara! Du sa så i ett försök att få mig tillbaka. 410 00:18:50,129 --> 00:18:52,339 I djupet av mitt hjärta, 411 00:18:52,464 --> 00:18:54,842 som för övrigt inte finns, 412 00:18:54,967 --> 00:18:57,803 tänker jag fortfarande på oss. Vi hade det toppen! 413 00:18:59,972 --> 00:19:02,891 Du körde tvärs över stan, betalade 12 dollar för parkering 414 00:19:02,975 --> 00:19:05,811 och ytterligare två dollar för ett gult armband 415 00:19:05,936 --> 00:19:07,855 för tillgång till öl- och läkartälten. 416 00:19:07,980 --> 00:19:09,940 Det verkar mer som om du inte har kommit över mig. 417 00:19:10,607 --> 00:19:11,817 Du är tokig. 418 00:19:11,900 --> 00:19:14,903 Det är inte brottsligt att undra om vi fortfarande kunde ha det bra ihop. 419 00:19:15,487 --> 00:19:18,198 Jag ser oss fortfarande tillsammans för min inre syn, 420 00:19:18,282 --> 00:19:20,659 -som inte heller existerar... -Jag orkar inte höra det igen. 421 00:19:22,661 --> 00:19:24,913 Diagnos, ingenting. 422 00:19:34,131 --> 00:19:35,382 Hur gick paraden? 423 00:19:35,465 --> 00:19:37,384 Jag hade något viktigare att göra. 424 00:19:37,467 --> 00:19:38,594 Äppelpaj? 425 00:19:38,677 --> 00:19:40,637 Jag fick några märkliga blickar i drive-in, 426 00:19:40,721 --> 00:19:44,183 men det var värt det för att hålla din tradition vid liv. 427 00:19:44,266 --> 00:19:47,144 Menar du Mannys och min? Det kommer inte att hända för... 428 00:19:47,227 --> 00:19:48,353 Jag har löst det med. 429 00:19:52,107 --> 00:19:54,109 Hej, mamma! Jag saknar dig! 430 00:19:54,193 --> 00:19:55,861 Det här är perfekt. 431 00:19:55,986 --> 00:19:56,987 Inte än. 432 00:20:00,032 --> 00:20:03,493 Ska vi ge mitt enda smarta barn det farligaste jobbet? 433 00:20:08,957 --> 00:20:11,126 Glad fjärde juli, papi! 434 00:20:11,460 --> 00:20:13,629 Jag är snart hemma. Innan du vet ordet av. 435 00:20:13,837 --> 00:20:16,715 Thomas Jefferson, som var något av en paradledare på sin tid, 436 00:20:16,965 --> 00:20:18,634 ansåg att det här landet skulle vara en plats 437 00:20:18,717 --> 00:20:22,095 där folket var fritt att söka lyckan och ett bättre liv, 438 00:20:22,512 --> 00:20:26,183 där vi kunde sikta mot stjärnorna 439 00:20:26,266 --> 00:20:29,228 och med hårt arbete och beslutsamhet, 440 00:20:29,311 --> 00:20:31,772 göra det omöjliga möjligt. 441 00:20:32,856 --> 00:20:36,526 Amerikaner flyr inte från utmaningar. Vi anammar dem. 442 00:20:38,862 --> 00:20:41,823 Gud välsigne Amerika. Vänta på applåder. 443 00:20:42,991 --> 00:20:45,994 -Det lät väl bra? -Bravo! 444 00:20:46,078 --> 00:20:49,373 Du vet att jag gav upp mycket idag. Visa lite glädje. 445 00:20:51,750 --> 00:20:54,127 Det är aldrig för tidigt att träna inför nästa år. 446 00:20:54,211 --> 00:20:56,046 Låt oss värma upp med några övningar. 447 00:20:56,213 --> 00:20:57,381 Lamaslick. 448 00:20:57,506 --> 00:20:59,758 Dizzy Gillespie. Jiffy Pop. 449 00:21:00,592 --> 00:21:02,219 Håll det inne och ut. 450 00:21:02,302 --> 00:21:04,805 Jag tror inte jag kan äta korv mer. 451 00:21:05,597 --> 00:21:08,183 Jag var rädd för det. 452 00:21:08,308 --> 00:21:10,477 -Är du där? -Vad? 453 00:21:10,602 --> 00:21:12,896 Vi orkar inte med alla korvar. 454 00:21:13,230 --> 00:21:15,274 Föga förvånande, era patetiska nollor. 455 00:21:15,357 --> 00:21:17,818 Ni två äcklar mig mer än vad som finns i korvarna! 456 00:21:17,943 --> 00:21:19,111 Varför dröjer det? 457 00:21:19,194 --> 00:21:22,656 Är ni rädda för bikinisäsongen, mina damer? 458 00:21:23,073 --> 00:21:24,992 -Hon är bra. -Bäst för henne. Hon är dyr.