1 00:00:05,149 --> 00:00:20,117 "The Shield Team Presents" Spartacus Season 1 Episode 04 2 00:00:21,149 --> 00:00:25,117 ভুলক্রুটি হলে ক্ষমাসুন্দর দৃষ্টিতে দেখবেন। 3 00:00:26,149 --> 00:00:30,117 ভালো লাগলে গুড রেটিং দিবেন এবং ফিডব্যাক জানাবেন। 4 00:00:31,149 --> 00:00:35,117 অনুবাদেঃ রোমান তালুকদার। 5 00:00:36,000 --> 00:00:41,000 সম্পাদনায়ঃ মোঃ রফিকুল বারী। 6 00:00:44,290 --> 00:00:46,425 আমাকে কি বোকা পেয়েছ? 7 00:00:46,425 --> 00:00:47,559 না, ডোমিনাস। 8 00:00:47,559 --> 00:00:49,194 এখনো আমাকে অসম্মান করছো। 9 00:00:49,194 --> 00:00:52,097 একটা চুক্তি হয়েছে, প্রতিজ্ঞা করেছো! 10 00:00:52,597 --> 00:00:55,633 তুমি গ্ল্যাডিয়েটরস প্রশিক্ষণ শেষ করবে। 11 00:00:55,633 --> 00:00:57,368 আমাকে মাস্টার ডাকবে, 12 00:00:57,368 --> 00:00:59,571 নিয়ম নীতি মেনে! 13 00:00:59,571 --> 00:01:02,807 প্রতুত্ত্যরে, আমি খুঁজবো 14 00:01:02,907 --> 00:01:04,076 তোমার প্রাণপ্রিয় বউকে! 15 00:01:05,211 --> 00:01:07,879 কিন্তু তোমার উগ্রতা তোমাকে পরাস্ত করেছে। 16 00:01:08,379 --> 00:01:10,682 ডক্টরিকে অস্বীকার করা, নিয়াসকে দখল করার কৌশল চালানো 17 00:01:10,682 --> 00:01:12,750 ক্রিক্সাসের সাথে রণক্ষেত্রে মুখোমুখি হতে। 18 00:01:12,750 --> 00:01:15,186 তোমার ১ম প্রতিযোগিতা! 19 00:01:15,186 --> 00:01:16,688 ক্রিক্সাসের সাথে! 20 00:01:16,688 --> 00:01:18,756 কাপুয়ার বীরযোদ্ধা! 21 00:01:18,756 --> 00:01:20,391 আমি আমার ভুল বুঝতে পেরেছি। 22 00:01:20,391 --> 00:01:21,559 ভুল? 23 00:01:25,798 --> 00:01:28,600 শাউয়া, তুমি জনতার আকর্ষণ ছিলে! 24 00:01:30,536 --> 00:01:34,739 তুমি সলোনিয়াসের চারজন লোকের বিরুদ্ধে লড়াই করে বেঁচে গিয়েছিলে 25 00:01:34,739 --> 00:01:36,908 প্রত্যেকের মুখে তোমার নাম ছিল! 26 00:01:36,908 --> 00:01:39,544 এখন ক্রিক্সাসের সাথে যা দেখালে না, 27 00:01:39,544 --> 00:01:41,479 এটা ঘৃণার সাথে উচ্চারিত হয়! 28 00:01:41,479 --> 00:01:46,751 তোমার এই ছোট্ট ভুল তোমার বউয়ের সাথে পুনর্মিলনে অনিশ্চয়তা বয়ে এনেছে। 29 00:01:46,751 --> 00:01:48,486 আপনে কি তার খোঁজ পেয়েছিলেন? 30 00:01:52,057 --> 00:01:56,194 গ্লেবার যে সিরিয়ানের কাছে তাকে বিক্রি করেছিল, সে সর্বশেষ উত্তর দিকে গিয়েছিল। 31 00:01:56,194 --> 00:01:58,029 আমরা এখন পর্যন্ত অনুমানের ভিত্তিতে তাদের গন্তব্যেস্থান জেনেছি। 32 00:01:58,029 --> 00:02:00,031 আপনাকে অবশ্যই তার খোঁজ চালিয়ে যেতে হবে। 33 00:02:01,600 --> 00:02:03,901 তুমি সম্মানিত চুক্তির হোগা মেরে 34 00:02:03,901 --> 00:02:06,404 এখন তরতাজা দাবি করতেছ? 35 00:02:06,404 --> 00:02:07,872 বলো আমাকে থ্রেসিয়ান, 36 00:02:07,872 --> 00:02:10,608 যদি তাকে খুঁজে পাই তার মুক্তির জন্য কত দিবে? 37 00:02:10,608 --> 00:02:12,810 তাকে নিয়ে আসতে? 38 00:02:12,810 --> 00:02:14,812 যাদু দিয়ে কি পাছা থেকে মুদ্রা বের করতে পারবে? 39 00:02:14,812 --> 00:02:17,081 যদি পারো, তাইলে বের করে তাদেরকে দাও! 40 00:02:17,081 --> 00:02:18,750 আমার রণক্ষেত্রে লড়াই করতে হবে, আমার বিজয়.. 41 00:02:18,750 --> 00:02:21,085 কেউ তোমাকে লড়াইয়ে দেখতে চায় না! 42 00:02:23,389 --> 00:02:25,890 জনতার সমর্থন, বাতাসের মতো, ক্ষণস্থায়ী। 43 00:02:25,890 --> 00:02:28,226 তোমার উপর থেকে তাদের কৌতুহল নষ্ট হয়ে গেছে 44 00:02:34,533 --> 00:02:36,901 লড়াই করার কোনো না কোনো উপায় তো থাকবে। 45 00:02:36,901 --> 00:02:38,836 আছে একটা। 46 00:02:38,836 --> 00:02:40,638 এটি এমন এক জায়গা যেখানে কোনো নিয়ম নীতি নেই, 47 00:02:40,638 --> 00:02:41,806 কারণ সেখান থেকে কেউ বাহির হতে পারে না। 48 00:02:46,245 --> 00:02:48,846 গুপ্ত আস্থানার গর্ত। 49 00:02:48,846 --> 00:02:50,048 সেখানে লড়াই করে এবং টিকে থেকে, 50 00:02:50,048 --> 00:02:52,483 তুমি আমাদের উভয় হাত মুদ্রা দিয়ে পরিপূর্ণ করবে। 51 00:02:52,483 --> 00:02:53,203 এবং এতে... 52 00:02:54,887 --> 00:02:57,455 তুমি আবারও তোমার বউয়ের স্পর্শ অনুভব করতে পারবে। 53 00:03:19,144 --> 00:03:20,378 থ্রেসিয়ান কুত্তা। 54 00:03:20,378 --> 00:03:21,546 বার্কা! ছেড়ে দাও! 55 00:03:26,552 --> 00:03:28,820 আমি মনে করি তোমার বউয়ের বন্ধন এখানে থাকা উচিত। 56 00:03:28,820 --> 00:03:30,388 যেখানে যাচ্ছো, এটাকে খোয়াতে পারো। 57 00:03:30,388 --> 00:03:31,723 হাতের সাথে। 58 00:03:43,435 --> 00:03:44,535 তাকে তৈরি করতে নাও। 59 00:03:54,446 --> 00:03:56,180 একটা কথা, ডোমিনাস? 60 00:03:56,180 --> 00:03:57,815 দ্রুত বলো। 61 00:03:57,815 --> 00:04:00,985 প্রাচীরে পিটসের গুজব ছড়িয়ে যাচ্ছে। 62 00:04:00,985 --> 00:04:02,420 তুমি এই কার্যধারায়ও আপত্তি খুঁজছো? 63 00:04:02,420 --> 00:04:04,155 এটি ব্যথাদায়ক এবং কষ্টের জায়গা, 64 00:04:04,155 --> 00:04:06,124 ওখানে কারণ ছাড়াই দাসরা মারা যাবে। 65 00:04:06,124 --> 00:04:07,125 আপনার বাবা কখনই এমন..... 66 00:04:07,125 --> 00:04:09,427 সিদ্ধান্ত চূড়ান্ত! 67 00:04:09,427 --> 00:04:11,996 যদি কোনো দাসকে বশে আনা না যায়, তাকে ওখানে ছেড়ে দিও। 68 00:04:21,106 --> 00:04:22,373 যদি বৃষ্টি কখনো ফিরে আসে, 69 00:04:22,373 --> 00:04:24,976 আমি এক সপ্তাহের গোসল একসাথে করবো। 70 00:04:27,346 --> 00:04:28,446 আহ, সুগন্ধি। 71 00:04:34,253 --> 00:04:36,187 মাত্র কয়েক ফোঁটা আছে, ডোমিনা। 72 00:04:38,257 --> 00:04:40,191 আমি জুপিটারের জন্য বাচিঁয়ে রাখবো। 73 00:04:41,460 --> 00:04:42,860 আমি তাঁর বেদিটীকে ঘিরে প্রার্থনা করবো। 74 00:04:42,860 --> 00:04:44,695 যাতে এই সুগন্ধি জলস্রোতের সূত্রপাত করে। 75 00:04:46,465 --> 00:04:49,133 তুমি কি আমার ড্যাগার দেখেছ? এটা আমি পাচ্ছি না। 76 00:04:49,133 --> 00:04:51,035 কি করবে এটি দিয়ে? 77 00:04:51,035 --> 00:04:53,671 আমি অতিরিক্ত আয়ের একটা প্রবাহ ঠিক করে রেখেছি। 78 00:04:55,607 --> 00:04:57,708 যেটা আমাদেরকে উত্তম গোসল প্রদান করাবে। 79 00:04:59,211 --> 00:05:01,612 এবং এই উপায়, 80 00:05:01,612 --> 00:05:03,281 সেটা কোন ছিদ্র থেকে প্রবাহিত হবে? 81 00:05:05,484 --> 00:05:06,584 পিটস থেকে। 82 00:05:09,388 --> 00:05:10,488 পিটস! 83 00:05:13,559 --> 00:05:15,893 দেখো, ক্রিক্সাস লুডুসের একমাত্র আকর্ষণ। 84 00:05:15,893 --> 00:05:18,996 নতুনদের জন্য, ভারো একমাত্র প্রতিশ্রুতির মানুষ। 85 00:05:18,996 --> 00:05:21,365 স্পার্টাকাস এবং কার্যা প্রমাণ করেছে তারা এই রণভূমির সবচেয়ে ফালতু। 86 00:05:21,365 --> 00:05:22,967 তাই আজ রাতে আমি তাদের উভয়কে দিয়ে লড়াই করিয়ে আমাদের 87 00:05:22,967 --> 00:05:24,001 পার্স টা পূর্ণ করাবো। (পার্স = টাকার ব্যাগ) 88 00:05:24,001 --> 00:05:25,169 কুইন্টাস। 89 00:05:26,905 --> 00:05:28,873 থ্রেসিয়ানকে প্রেরণ করায় আমি খুশি হয়েছি। 90 00:05:28,873 --> 00:05:32,176 তুমি পিটসে এসব করছো না। 91 00:05:32,176 --> 00:05:34,245 এটা নামে দাগ লাগাবে এবং তোমাকে হুমকির সম্মুখীন করবে। 92 00:05:34,245 --> 00:05:35,613 আমি যথেষ্ট নিরাপদ আছি। 93 00:05:35,613 --> 00:05:40,885 বার্কা এর উপরে লম্বা, সামান্য উস্কানিতে সে হাড় ভাঙ্গতে প্রস্তুত। 94 00:05:40,885 --> 00:05:42,920 বার্কাকে জানিয়ে দেও যে, যদি তোমার কিছু হয়, 95 00:05:42,920 --> 00:05:45,857 তার বাড়া কেটে বয়ামে আচার দিবো। 96 00:05:45,857 --> 00:05:47,859 বার্তাটি দায়িত্বের সাথে প্রদান করা হবে। 97 00:05:50,662 --> 00:05:52,763 ক্রিক্সাসকে রাতে একটা মাগি দিও। 98 00:05:52,763 --> 00:05:56,300 অন্যদের অনুপ্রেরণার সেই সাফল্য অলঙ্করণ করে বিভিন্নভাবে। 99 00:05:58,237 --> 00:05:59,770 আমি তাকে পূর্ণ পরিতৃপ্ত দেখবো। 100 00:06:23,929 --> 00:06:25,196 সামনে যা বোকাচোদা! 101 00:06:27,833 --> 00:06:29,433 তারা তাকে কোথায় নিয়ে যাবে? 102 00:06:34,072 --> 00:06:36,340 গুপ্ত আস্তানায়, যেখানে তার যাওয়া উচিৎ। 103 00:06:37,809 --> 00:06:38,910 প্রশিক্ষণে ফিরে এসো! 104 00:06:45,951 --> 00:06:47,518 আমাকে বলো আমি দেখতে 105 00:06:47,518 --> 00:06:49,453 শুয়োরের পাছার মতো বাজে না যেমনটা তুমি। 106 00:06:53,759 --> 00:06:56,027 আমি এই পিটসে মারা যাচ্ছি না। 107 00:06:58,096 --> 00:07:01,299 আমি এই বালচোদাদের দেখাবো আমার ধোনটা ভুলকানের শিখায় তৈরী। 108 00:07:01,299 --> 00:07:03,434 আমি তাদের সবাইকে চুদে দেবো! 109 00:07:24,523 --> 00:07:25,656 তার পাছা কেটে বিচ্ছিন্ন করে ফেলো! 110 00:07:25,656 --> 00:07:26,991 মাথা ছিড়ে ফেলো! 111 00:07:28,527 --> 00:07:31,329 উঠ, উঠ, অপদার্থ... 112 00:07:31,329 --> 00:07:32,496 শাউয়া। 113 00:08:16,341 --> 00:08:17,441 শাউয়া! 114 00:08:26,351 --> 00:08:27,451 ওভিডিয়াস এসেছে। 115 00:08:30,155 --> 00:08:32,790 ওভিডিয়াস, দেখে ভাল লাগছে! 116 00:08:32,790 --> 00:08:35,192 আমি এটা আরো আগে আশা করেছিলাম। 117 00:08:35,192 --> 00:08:37,695 আমাদের চুক্তিতে বলা হয়েছ তোমার ঋণ পরিশোধের 118 00:08:37,695 --> 00:08:39,430 ত্রিশ শতাংশের বেশি দেয়া হবে 119 00:08:39,430 --> 00:08:41,699 ওই দিন ভোলকানেলিয়ায় খেলার পরে 120 00:08:41,699 --> 00:08:43,434 তারপর তোমাকে এখানে খুঁজে পাই, 121 00:08:43,434 --> 00:08:45,803 জুয়ার টাকা এখনো অপরিশোধিত। 122 00:08:45,803 --> 00:08:47,972 পাওনা আগে পাবে, কথা দিচ্ছি। 123 00:08:47,972 --> 00:08:49,874 জানুসের মতো শব্দের বমি করতেছ, (জানুস = রোকম রূপকথায় মাথার দুই দিকে দুই মুখবিশিষ্ট তোরণ দেবতা) 124 00:08:49,874 --> 00:08:52,343 মুখের উভয় দিক থেকে। 125 00:08:53,779 --> 00:08:55,312 তোমার ঋণ যথেষ্ট শীঘ্রই শোধ করা হবে। 126 00:08:56,848 --> 00:08:59,050 যতক্ষণ না তুমি বিষয়টি চাপা রেখেছ? 127 00:09:02,120 --> 00:09:04,889 তোমার সুবিধায় তাইলে। 128 00:09:04,889 --> 00:09:06,824 ততক্ষণ অবধি, 129 00:09:06,824 --> 00:09:08,793 দফাগুলো জমা হচ্ছে। 130 00:09:15,000 --> 00:09:16,467 পাছা চাটার দল। 131 00:09:16,467 --> 00:09:18,669 আরেকবার এইভাবে বললে, আমি তার মাথা কেটে হাতে ধরিয়ে দেবো। 132 00:09:22,707 --> 00:09:25,142 বিজয়ী, ইক্সিওন! 133 00:09:29,281 --> 00:09:31,315 তোমরা আমার সাথে লড়তে চাও? 134 00:10:03,715 --> 00:10:05,983 দেবতারা তোমাকে উত্তম ভাড়া করেছে, থ্রেসিয়ান। 135 00:10:07,052 --> 00:10:08,319 আমাদের উভয়ের জন্য। 136 00:10:15,327 --> 00:10:17,828 তোমার গলায় আমার উপহার নেই দেখি। 137 00:10:17,828 --> 00:10:18,548 হ্যা তাই। 138 00:10:19,898 --> 00:10:21,732 তুমি এটা পছন্দ করো নি, তাহলে? 139 00:10:21,732 --> 00:10:23,100 যে হারটা আমি দিয়েছি? 140 00:10:23,100 --> 00:10:24,268 আস্তে কথা বলো। 141 00:10:26,671 --> 00:10:29,507 তোমার উপহার, আমি গ্রহণ করতে পারবো না। 142 00:10:34,045 --> 00:10:35,279 আমাকে ক্ষমা করে দিও। 143 00:10:35,279 --> 00:10:36,914 তোমার বুঝা উচিত, যদি ডোমিনা... 144 00:10:36,914 --> 00:10:38,516 তুমি তোমার উদ্দেশ্য পরিষ্কার করে দিয়েছ। 145 00:10:52,797 --> 00:10:54,398 এটা কি তোমাকে উত্তেজিত করে? 146 00:10:56,001 --> 00:10:57,935 জানতে যে তোমার প্রতিটি ঠাপে 147 00:10:57,935 --> 00:10:59,770 আমার উরু কি ভিজায়? 148 00:11:01,173 --> 00:11:02,973 আমি আরো জল খসাতে চাই। 149 00:11:06,278 --> 00:11:08,345 তাইলে কাছে আসো এবং জল খসাও। 150 00:11:15,787 --> 00:11:17,054 হাতের মধ্যে কি? 151 00:11:19,858 --> 00:11:20,958 দেখাও। 152 00:11:28,833 --> 00:11:29,934 একটা ছোট্ট উপহার। 153 00:11:32,637 --> 00:11:33,737 রাণীর জন্য। 154 00:11:36,141 --> 00:11:37,241 পড়িয়ে দাও। 155 00:11:49,387 --> 00:11:50,654 আপনি কি খুশি হয়েছেন? 156 00:11:56,127 --> 00:11:57,695 হ্যা। 157 00:12:35,800 --> 00:12:38,769 হিংস্র দাসদের পক্ষ থেকে 158 00:12:39,904 --> 00:12:43,040 রক্ত দিয়ে আমাদের তৃষ্ণা নিবারণ করতে! 159 00:12:43,040 --> 00:12:45,976 এই পিটসে মৃত্যুর দুয়ারে দাড়িয়ে... 160 00:12:47,245 --> 00:12:50,180 তাদের আপত্তিকর জন্মের জন্য অর্থ প্রদানে! 161 00:12:51,216 --> 00:12:53,384 নতুন করে মৃত্যু নেমে আসুক! 162 00:12:55,120 --> 00:12:57,688 এই হলো, মাইরোম্যাক্স! 163 00:13:00,892 --> 00:13:03,794 এই হলো, স্পার্টাকাস! 164 00:13:08,199 --> 00:13:10,334 জনতা তাকে পছন্দ করছে না বলে মনে হচ্ছে। 165 00:13:10,334 --> 00:13:12,770 কেন করবে, রণক্ষেত্রে এসব দেখার পরে? 166 00:13:12,770 --> 00:13:14,171 কি অস্ত্রে 167 00:13:14,171 --> 00:13:16,206 ঈশ্বর তাদের আশীর্বাদ করবেন? 168 00:13:16,206 --> 00:13:18,075 নাকি অভিশাপ দিবেন 169 00:13:18,075 --> 00:13:20,744 শূন্য হাতে! 170 00:13:20,744 --> 00:13:21,912 তোমার ভাগ্য নির্বাচন করো! 171 00:13:29,721 --> 00:13:33,190 মাইরোম্যাক্স নিয়েছে স্পাইরাই! 172 00:13:44,402 --> 00:13:48,138 স্পার্টাকাস নিয়েছে ক্যাইস্টেস! 173 00:13:58,850 --> 00:14:00,117 মাইরোম্যাক্স সুবিধা পাচ্ছে। 174 00:14:01,853 --> 00:14:03,620 স্পষ্টভাবে চোদার জন্য তোমাকে ধন্যবাদ। 175 00:14:03,620 --> 00:14:07,057 আমাদের একটাই নিয়ম আছে! 176 00:14:07,057 --> 00:14:08,225 শুধুমাত্র একজন বাঁচবে! 177 00:14:09,728 --> 00:14:12,796 Mongrel on mongrel, 178 00:14:12,796 --> 00:14:15,099 till Charon arrives! 179 00:14:17,635 --> 00:14:19,336 তুমি বাজি ধরার ব্যাপারে কি করবে? 180 00:14:19,336 --> 00:14:21,538 এক থেকে চারজন আমাদের লোকের বিরুদ্ধে বাজি ধরেছে। 181 00:14:21,538 --> 00:14:22,706 হয়তো বা পাঁচজন। 182 00:14:24,008 --> 00:14:25,843 স্পার্টাকাসের উপর দশ ডেনারি লাগাও। 183 00:14:25,843 --> 00:14:27,344 এবং পর্যাপ্ত প্রত্যাবর্তনের জন্য প্রার্থনা করো। 184 00:14:27,344 --> 00:14:28,512 ডোমিনাস। 185 00:15:12,690 --> 00:15:13,791 কিছু একটা করো! 186 00:15:47,259 --> 00:15:49,860 স্পার্টাকাস! বিজয়ী! 187 00:15:53,798 --> 00:15:56,667 তাকে কিছু মুহুর্তের জন্য বিশ্রাম করতে দাও, তারপরে তাকে দিয়ে আবার লড়াই করাও। 188 00:16:19,958 --> 00:16:20,991 তুমি আহত। 189 00:16:23,528 --> 00:16:24,562 আমি ঠিক আছি। 190 00:16:26,464 --> 00:16:29,133 তুমি নিজেকে অনেক দূরে ঠেলে দিয়েছ। 191 00:16:29,133 --> 00:16:31,001 এবং এখনও বেঁচে আছি। 192 00:16:31,001 --> 00:16:33,070 আর কত দিন? 193 00:16:33,070 --> 00:16:35,606 যতদিন লাগে। 194 00:16:35,606 --> 00:16:37,374 তাহলে সবাইকে মেরে ফেলো। 195 00:16:53,124 --> 00:16:56,293 তুমি কি পিটসে ফিরে যাওয়ার পরিকল্পনা করছো? 196 00:16:56,293 --> 00:16:58,295 তারা আমাদের হাত মুদ্রায় পরিপূর্ণ করেছে... 197 00:16:59,664 --> 00:17:01,599 এখনো আরো দিতে ইচ্ছুক। 198 00:17:03,702 --> 00:17:05,636 আর যখন পরাজয় তোমার উপরে প্রবেশ করবে? 199 00:17:05,636 --> 00:17:06,804 তখন কি হবে? 200 00:17:08,506 --> 00:17:09,740 তুমি আইন জানো, উত্তরাধিকারীসূত্র ছাড়া 201 00:17:09,740 --> 00:17:11,775 আমাকে অন্যত্র বিয়ে করতে বাধ্য করা হবে। 202 00:17:11,775 --> 00:17:13,644 তুমি কি এটাই চাও? আমাকে অন্য কেউ লাগাক??? 203 00:17:13,644 --> 00:17:16,947 আমি সবকিছুই চাই! 204 00:17:20,452 --> 00:17:21,719 এখনো কিছুই করতে পারি নাই। 205 00:17:25,123 --> 00:17:27,057 আমার মাথাব্যথা কেবল তোমাকে নিয়ে, কুইন্টাস। 206 00:17:29,995 --> 00:17:32,129 যদি হেরে যাও, আমার এ জীবন রেখে 207 00:17:32,129 --> 00:17:34,431 আর কি লাভ হবে? 208 00:17:34,431 --> 00:17:37,134 আমি গভীর ভাবনায় আচ্ছন্ন থাকি, এটিকে চিন্তা থেকে দূর করতে। 209 00:17:38,837 --> 00:17:40,437 যখন স্পার্টাকাসের সময় শেষ হবে, তখন পিটসে আমারও সময় শেষ হবে। 210 00:17:40,437 --> 00:17:42,773 ততদিনে, তার জয়ে আমাদের পকেট ফুলাই। 211 00:17:47,646 --> 00:17:50,481 কোনটার বদলে নতুন এটা কিনেছ। 212 00:17:50,481 --> 00:17:52,516 এই সাধারণ জিনিস? 213 00:17:52,516 --> 00:17:54,184 এটাকে ফিরে পেয়ে আজ আমি অনেক খুশি হয়েছি। 214 00:17:54,184 --> 00:17:56,220 আমার মায়ের ছিলো, হারিয়ে গিয়েছিলো। 215 00:17:56,220 --> 00:17:59,223 বিনয়ী রুচির মহিলা ছিলেন, মারাত্বকভাবে মিস করছি। 216 00:17:59,223 --> 00:18:01,058 সম্ভবত আমাদের হার'টা ফেরানো উচিত 217 00:18:01,058 --> 00:18:03,427 যেটা রামেলের কাছ থেকে কিনেছিলাম। 218 00:18:03,427 --> 00:18:05,162 এটা অতিরিক্ত, 219 00:18:05,162 --> 00:18:07,564 এবং যদি পিটসে তোমার খেলার জন্য মুদ্রার দরকার হয় তাইলে আমি... 220 00:18:07,564 --> 00:18:09,500 দুটোই রেখে দাও। 221 00:18:09,500 --> 00:18:12,169 আমি আমার বউয়ের গয়না ফেরত দিতে চাই না। 222 00:18:16,608 --> 00:18:18,842 আমার শরীর পরিস্কার করতে হবে, মৃত্যুর গন্ধ আসছে। 223 00:18:18,842 --> 00:18:20,744 না, পুরুষের মতোই গন্ধ আসছে। 224 00:18:52,811 --> 00:18:53,911 বেঁচে আছো তাহলে। 225 00:18:56,314 --> 00:18:57,915 আমি বলেছিলাম সে পারবে। 226 00:18:59,351 --> 00:19:00,451 কার্যার কি খবর? 227 00:19:02,587 --> 00:19:03,427 হেরে গেছে, 228 00:19:04,923 --> 00:19:06,190 আর কখনই ফিরে আসবে না। 229 00:19:10,161 --> 00:19:13,197 এখানে গ্ল্যাডিয়েটররা ঘুমায়। 230 00:19:13,197 --> 00:19:14,965 কোনো কুত্তা নাহ। 231 00:19:14,965 --> 00:19:16,133 মুখ বন্ধ করো। 232 00:19:18,169 --> 00:19:20,371 সে থাকতো, 233 00:19:20,371 --> 00:19:22,473 পরের জীবনে কার্যার পাশে থাকতো। 234 00:19:44,963 --> 00:19:46,397 স্পার্টাকাস... 235 00:19:46,397 --> 00:19:49,400 এই সমস্ত জন্মগত মাদারচুদের কথায় কিছু মনে করো না। 236 00:19:49,400 --> 00:19:51,902 তারা সত্য বলছে। 237 00:19:51,902 --> 00:19:53,370 আমি আর গ্ল্যাডিয়েটর নই। 238 00:19:53,370 --> 00:19:55,139 তুমি একজন মানুষ। 239 00:19:55,139 --> 00:19:56,206 আমি? 240 00:19:56,206 --> 00:19:58,342 যে সম্মান পাওয়ার যোগ্য। 241 00:19:58,342 --> 00:20:01,678 আমি শিওর পিটস জুপিটারকে নিজের বাড়া নিয়ে সন্দেহ করতে বাধ্য করবে। 242 00:20:03,047 --> 00:20:04,548 পিটস সম্পর্কে কি জানো? 243 00:20:04,548 --> 00:20:05,628 অনেক কিছু। 244 00:20:07,752 --> 00:20:09,887 আমি সেখানে একসময় মুদ্রা দিয়ে বাজি ধরতাম। 245 00:20:09,887 --> 00:20:12,723 তুমি জনতা ছিলে? 246 00:20:12,723 --> 00:20:13,891 রক্তের জন্য হাহাকার করতে? 247 00:20:16,628 --> 00:20:18,562 দাম্ভিকতা এই বর্ণনা গ্রহণ করে না। 248 00:20:22,033 --> 00:20:25,469 এই লড়াই, স্পার্টাকাস, তারা... 249 00:20:25,469 --> 00:20:27,438 তারা এই রণভূমির থেকে আলাদা। 250 00:20:27,438 --> 00:20:30,741 আমি তাদের দেখেছি মনের মোড় ঘুরিয়ে, 251 00:20:30,741 --> 00:20:32,476 মানুষকে পশুতে পরিণত হতে... 252 00:20:33,878 --> 00:20:36,680 তাদের হিতাহিত জ্ঞান উড়ে চলে যেতো। 253 00:20:42,387 --> 00:20:43,487 ঘুমাও, তাইলে। 254 00:20:45,924 --> 00:20:47,658 এবং সুদিনের স্বপ্ন দেখো। 255 00:21:04,576 --> 00:21:06,877 তুমি কি আমাকে এই রোদে পুড়াতে চাও নাকি ভালো একটা দাম বলবে? 256 00:21:10,248 --> 00:21:11,782 ১৪ ডেনারি। 257 00:21:11,782 --> 00:21:13,417 ১৪? 258 00:21:13,417 --> 00:21:15,486 যে দামে কিনেছি তার অর্ধেকও না। 259 00:21:15,486 --> 00:21:18,021 ব্যবহৃত মাল বাজারি দামে মানায় না। 260 00:21:18,021 --> 00:21:19,122 ওহ। 261 00:21:19,122 --> 00:21:21,225 ওহ, গহনার ব্যবসা চলছে, সম্ভবত। 262 00:21:25,263 --> 00:21:27,865 এটি খুব সুন্দর। 263 00:21:27,865 --> 00:21:29,967 আমাকে আপনার কাছ থেকে কিনার অনুমতি দিন। 264 00:21:29,967 --> 00:21:32,836 পুরো দামে। 265 00:21:32,836 --> 00:21:35,639 আপনার মনে কি কোনো মহিলা আছে যার জন্য কিনতে চান, সলোনিয়াস? 266 00:21:36,841 --> 00:21:38,575 তা তো বটেই। 267 00:21:38,575 --> 00:21:39,910 সে আমার সামনেই দাড়িয়ে আছে। 268 00:21:42,981 --> 00:21:44,081 একজন অপরূপা। 269 00:21:45,450 --> 00:21:49,086 এটি নিন এবং আপনার হারটিও রাখুন, 270 00:21:49,086 --> 00:21:51,722 আপনার গায়ের চামড়া আমার মনের ভাবনাকে উত্তেজিত করে তোলে। 271 00:21:53,491 --> 00:21:56,426 সম্ভবত আপনি সূর্যের তাপ পাচ্ছেন না। 272 00:21:56,426 --> 00:21:58,529 তোমার জন্য অফার রয়েছে, রামেল। 273 00:21:58,529 --> 00:22:00,030 অহংকার। 274 00:22:00,030 --> 00:22:02,566 আপনার সর্বদা গুরুত্বপূর্ণ আকর্ষণীয় একটা অংশ। 275 00:22:02,566 --> 00:22:05,002 এটি এমন একটি বৈশিষ্ট্য যা এখনও আমার জামাইয়ের প্রিয়। 276 00:22:06,271 --> 00:22:08,171 আজকাল সে কিভাবে চলছে? 277 00:22:08,171 --> 00:22:10,307 প্রিয় ওভিডিয়াস কিছু একটা বলেছে 278 00:22:10,307 --> 00:22:12,643 পিটসে তার লোকদের লড়াইয়ের বিষয়ে। 279 00:22:15,847 --> 00:22:17,714 ওহ, এটাতো অস্থায়ী একটা ব্যাপ্তি। 280 00:22:17,714 --> 00:22:19,149 ওহ, নিশ্চয়ই। 281 00:22:30,495 --> 00:22:31,595 সম্মানের সাথে। 282 00:22:35,633 --> 00:22:36,733 ১৪ ডেনারি। 283 00:22:38,002 --> 00:22:40,103 দেবতারা তোমার ল্যাওড়া কুচঁকে দিক। 284 00:22:48,046 --> 00:22:49,980 তোমার প্রতিপক্ষের ভুলগুলো খুঁজে বের করো। 285 00:22:52,550 --> 00:22:55,686 তরবারির মতো তোমার বুদ্ধি দিয়েও আঘাত করো। 286 00:22:56,955 --> 00:22:59,790 রণভূমিতে তোমরা কৌশল খাটাতে ব্যর্থ হলে... 287 00:22:59,790 --> 00:23:02,960 অতঃপর স্পার্টাকাসের মতোই ঝুকিপূর্ণ গড়াগড়ি করতে হবে 288 00:23:02,960 --> 00:23:04,394 পিটসের মধ্যে। 289 00:23:08,733 --> 00:23:10,634 সে কোনো কমেডিয়ান নয় যে তাকে নিয়ে তোমাদেরকে হাসতে হবে। 290 00:23:12,370 --> 00:23:14,304 সে শিক্ষণীয় একটা গল্পের চরিত্র। 291 00:23:16,975 --> 00:23:18,542 এটাই চিন্তা করবে 292 00:23:18,542 --> 00:23:21,578 যখন নিজেদের পেট ভরাবে 293 00:23:21,578 --> 00:23:22,746 খাও! 294 00:23:34,525 --> 00:23:36,360 সামান্য জাউ, এবং কিছু জল। 295 00:23:36,360 --> 00:23:40,797 এটি কেবল এক চুমুকের, কিন্তু, জানেনই তো, খরায়... 296 00:23:40,797 --> 00:23:43,000 পিট্রস! 297 00:23:43,000 --> 00:23:44,334 তার কাছ থেকে দূরে সরে আসো! 298 00:23:45,570 --> 00:23:46,670 ধন্যবাদ। 299 00:23:54,445 --> 00:23:56,246 তোমার বালক থ্রেসিয়ানের ভালোই খেয়াল রাখতেছে, তাই না? 300 00:23:58,116 --> 00:23:59,883 আমার বাড়া তাকে ভালোই মজা দিচ্ছে। 301 00:24:02,720 --> 00:24:04,354 The Beast of Carthage! 302 00:24:04,354 --> 00:24:06,990 সবসময় অবাক হই তুমি কীভাবে নামটি অর্জন করলে। 303 00:24:08,159 --> 00:24:11,361 যদি কোনো মতলবে এসে থাকো, বলে ফেলো। 304 00:24:11,361 --> 00:24:15,165 আমি কেবল কৌতুহলী, ক্রিক্সাস। 305 00:24:15,165 --> 00:24:17,367 আমি যে উপহারটি সংগ্রহ করে তোমাকে দিয়েছিলাম, 306 00:24:17,367 --> 00:24:19,102 সেটার কি উদ্দেশ্য পূরণ হয়েছে? 307 00:24:19,102 --> 00:24:20,904 উপহার? 308 00:24:20,904 --> 00:24:22,639 একটা উপলের হার, সবচাইতে সেরা.. (উপল = একধরনের দামী পাথর যাতে নানা রঙের খেলা দেখতে পাওয়া যায়) 309 00:24:22,639 --> 00:24:25,475 তোমার জিহ্বা লম্বা হয়ে যাচ্ছে ! 310 00:24:25,475 --> 00:24:28,645 সংযত রাখো, নাহলে এটি তোমার পায়ের মত অকেজো হয়ে যাবে। 311 00:24:31,716 --> 00:24:32,916 ক্ষমা করে দাও। 312 00:24:32,916 --> 00:24:34,351 প্রশ্নটি করে শুভকামনা জানানোর জন্য, 313 00:24:34,351 --> 00:24:36,153 আমি নিশ্চিত হতে চাচ্ছিলাম। 314 00:24:36,153 --> 00:24:38,689 শুভকামনা তোমার পাছায় ভরে দেবো। 315 00:24:40,024 --> 00:24:42,359 কোন বালের হারের কথা বলছিলে? 316 00:24:42,359 --> 00:24:44,294 কিছুই না, ভুলে যাওয়াই ভালো। 317 00:24:44,294 --> 00:24:45,862 তুমি পাগল চুদা বাল। 318 00:24:45,862 --> 00:24:48,899 লুক্রেশিয়ার দাসের জন্য হার, তাই না? 319 00:24:48,899 --> 00:24:50,467 তোমার অবুঝ মনকে আপাতত এটাই বলো, 320 00:24:50,467 --> 00:24:53,170 নেইভিয়ার জন্য আমার কোনো আগ্রহ নাই। 321 00:24:53,170 --> 00:24:56,373 যদি তুমি তোমার বাড়ার সাথে সংযুক্ত 322 00:24:56,373 --> 00:24:58,241 বিচিকে মূল্য দাও তাহলে তার প্রতি আগ্রহ না থাকাই স্বাভাবিক! 323 00:24:58,241 --> 00:25:00,043 বার্কা! 324 00:25:00,043 --> 00:25:01,311 স্পার্টাকাসকে দেখে রাখো। 325 00:25:01,311 --> 00:25:03,647 সূর্য ডোবার আগে তাকে লড়াইয়ের জন্য প্রস্তুত দেখতে চাই। 326 00:25:03,647 --> 00:25:04,815 আচ্ছা, ডোমিনাস! 327 00:25:07,785 --> 00:25:10,587 উঠ, কুত্তা। 328 00:25:10,587 --> 00:25:11,988 আরোও মৃত্যু অপেক্ষা করছে। 329 00:25:41,352 --> 00:25:42,452 শাউয়া! 330 00:25:53,898 --> 00:25:54,898 সে হেরে যাচ্ছে। 331 00:27:03,584 --> 00:27:06,586 এভাবেই কুত্তাগুলোকে পরের জন্মে পাঠাবে! 332 00:27:15,329 --> 00:27:17,931 স্পার্টাকাস, বিজয়ী! 333 00:27:40,788 --> 00:27:42,388 বাজি স্পার্টাকাসের পক্ষে বৃদ্ধি পাচ্ছে। 334 00:27:42,388 --> 00:27:43,957 তারা বিশ্বাস করে সে অপরাজেয়। 335 00:27:43,957 --> 00:27:46,659 এমন একজন মৃত ব্যক্তি যার আত্মা তার শরীর ছেড়ে যেতে চায় না। 336 00:27:46,659 --> 00:27:48,895 স্পার্টাকাসের কোনো আত্মা নেই। 337 00:27:48,895 --> 00:27:51,297 এটা অন্যের হৃদয়ে বাস করে। 338 00:27:51,297 --> 00:27:54,300 নিজেকে প্রস্তুত করো, এরপর মাইটিলাসের সাথে লড়াই করবে। 339 00:28:15,055 --> 00:28:17,257 ক্রিক্সাস, তোমাকে তলব করা হয়েছে। 340 00:28:36,210 --> 00:28:37,310 ধন্যবাদ। 341 00:28:41,282 --> 00:28:42,382 দাড়াও। 342 00:28:45,953 --> 00:28:47,520 ডোমিনা অধৈর্য হয়ে উঠবে। 343 00:28:47,520 --> 00:28:50,490 তুমি তো জানোই সে খুব হর্ণি। 344 00:28:50,490 --> 00:28:53,293 সে তোমাকে ডাকেনি। 345 00:28:53,293 --> 00:28:54,961 তাহলে আমি এখানে কেনো? 346 00:28:56,530 --> 00:28:58,431 হারটি, 347 00:28:58,431 --> 00:29:00,967 যা আমার জন্য কিনেছিলে? 348 00:29:00,967 --> 00:29:02,669 আগেই তো এটা বলেছি। 349 00:29:02,669 --> 00:29:04,804 তাহলে কেন এটি ডোমিনার গলায় লাবণ্য ছড়াচ্ছে? 350 00:29:07,875 --> 00:29:10,143 মেয়েদের মন! 351 00:29:10,143 --> 00:29:13,146 তোমার অঙ্গভঙ্গির পর সেটা তাকে দিয়েছি আর এখন প্রশ্ন করছো তার কাছে কেন!? 352 00:29:13,146 --> 00:29:15,682 তুমি তখন বলেছিলে আমি এটা গ্রহণ করতে পারি না! 353 00:29:15,682 --> 00:29:17,817 হ্যা, বলেছিলাম। 354 00:29:17,817 --> 00:29:19,719 বিচ্ছিন্ন হওয়ার আগে। 355 00:29:19,719 --> 00:29:21,054 বেশ তাইলে পরিপূর্ণ হয়েছে। 356 00:29:21,054 --> 00:29:22,956 এটা রাখা আমার পক্ষে অসম্ভব, 357 00:29:22,956 --> 00:29:25,058 ইচ্ছা থাকার পরও। 358 00:29:25,058 --> 00:29:28,461 এখানে আমার দখলে ডোমিনার দেয়া ছাড়া অন্যকারো এমন কিছুই নেই! 359 00:29:28,461 --> 00:29:31,397 তুমি কি এতই বোকা যে এই ব্যাপারটাকে উপেক্ষা মনে করেছ? 360 00:29:31,397 --> 00:29:33,733 তুমি কি ভেবেছ সে খেয়াল করবে না? 361 00:29:35,302 --> 00:29:37,704 তোমার নাকচ করাকে আমি ভুল বুঝেছি। 362 00:29:37,704 --> 00:29:39,439 অবশ্যই তুমি ভুল বুঝেছ! 363 00:29:39,439 --> 00:29:42,141 এই প্রাচীরের বাইরে তোমার কোনো ব্যক্তিত্ব নেই! 364 00:29:42,141 --> 00:29:44,611 তুমি শুধু তোমার তরোয়াল আর ঢাল চিনো, 365 00:29:44,611 --> 00:29:45,845 একটা বোকা, হাঁসের মতো চলা.. 366 00:29:54,788 --> 00:29:56,055 তুমি আসলেই একটা আবুল। 367 00:29:57,258 --> 00:29:58,358 দারোয়ান! 368 00:30:14,575 --> 00:30:16,843 কেবলমাত্র একজনই বাচবে! 369 00:30:33,794 --> 00:30:35,928 স্পার্টাকাস! 370 00:30:35,928 --> 00:30:37,163 বিজয়ী! 371 00:30:44,505 --> 00:30:45,605 আর কত? 372 00:30:48,142 --> 00:30:50,109 আর কত রক্ত ঝঁরাবে আমাদের মুক্তির আগঅব্দি ? 373 00:30:50,109 --> 00:30:51,359 অতি শীঘ্রই। 374 00:30:52,913 --> 00:30:54,747 আমি কথা দিচ্ছি। 375 00:30:54,747 --> 00:30:56,749 তোমাকে মনে ধরে রাখার চিন্তাভাবনায়... 376 00:30:57,985 --> 00:30:59,252 তোমাকে আমার বিরুদ্ধে অনুভব করছি.. 377 00:31:02,556 --> 00:31:04,524 এটাই একমাত্র জিনিস যা আমার হৃদয়ের স্পন্দন ঘটায়। 378 00:31:05,893 --> 00:31:07,160 তোমাকে বাজে দেখাচ্ছে। 379 00:31:09,863 --> 00:31:10,897 আমি আরোও বেশি কষ্ট সহ্য করেছি। 380 00:31:13,233 --> 00:31:16,869 মানুষ এই পৃথিবীতে থেকে নিজেকে এখনও পরিমাপ করতে পারে? 381 00:31:16,869 --> 00:31:21,240 এই বিশ্বে। সব মানুষই কষ্ট ভোগ করছে। 382 00:31:24,945 --> 00:31:27,714 এটা একদিন শেষ হবে। 383 00:31:27,714 --> 00:31:29,449 এবং আমরা আবার এক হবো। 384 00:31:29,449 --> 00:31:30,616 গ্ল্যাডিয়েটর হিসাবে? 385 00:31:32,152 --> 00:31:33,252 একটি স্বাগত চিন্তা। 386 00:31:35,422 --> 00:31:38,057 যা আমাকে পর জনমে যাওয়া থেকে রক্ষা করে রাখে। 387 00:31:38,057 --> 00:31:40,593 তোমার অবস্থা এর অযত্নের কথা বলে। 388 00:31:43,897 --> 00:31:45,365 Mandrake root, 389 00:31:45,365 --> 00:31:46,699 আশুরের থেকে নিয়েছিলাম। 390 00:31:48,635 --> 00:31:50,236 অসাড় ব্যাথা দূর করে। 391 00:31:50,236 --> 00:31:51,404 নাও। 392 00:31:54,575 --> 00:31:55,608 আমি পারবো না। 393 00:31:59,446 --> 00:32:01,814 আমার কাছে তোমাকে বাঁচাতে যা দরকার সেটা আছে। 394 00:32:01,814 --> 00:32:04,484 কি থেকে বাঁচাবে? 395 00:32:04,484 --> 00:32:05,651 স্পার্টাকাস? 396 00:32:10,657 --> 00:32:13,159 তোমার প্রস্তাব আমার ভালোই লেগেছে। 397 00:32:13,159 --> 00:32:15,495 এমনকি এটা ফিরিয়ে নিয়ে যাও। 398 00:32:28,308 --> 00:32:29,776 স্পার্টাকাস ভালো অবস্থানে ফিরে এসেছে। 399 00:32:29,776 --> 00:32:32,111 মোট টাকা কি ঋণের সাথে ভারসাম্য বজায় রেখেছে? 400 00:32:32,111 --> 00:32:34,480 আগের থেকে কিছুটা কমেছে... 401 00:32:34,480 --> 00:32:36,382 কিন্তু ভারসাম্য? 402 00:32:36,382 --> 00:32:37,550 না। 403 00:32:41,255 --> 00:32:42,388 কারো কাছ থেকে ঋণ এনে ফিরত দেওয়া অনেক কষ্টের। 404 00:32:42,388 --> 00:32:44,457 কিন্তু হাত খালি অবস্থায় ওভিডিয়াসকে চলে যেতে দাও। 405 00:32:44,457 --> 00:32:45,625 ওভিডিয়াস? 406 00:32:46,994 --> 00:32:48,461 ম্যাজিস্ট্রেটের মামাতো ভাই? 407 00:32:48,461 --> 00:32:50,229 তোমার বিছানায় থাকা উচিত, দেরী হয়ে গেছে। 408 00:32:50,229 --> 00:32:53,099 এবং ঋণ আমাদের ঘাড় চেপে ধরে আছে। 409 00:32:53,099 --> 00:32:54,667 যদি ওভিডিয়াসের কাছে ঋণ থাকে... 410 00:32:54,667 --> 00:32:56,936 তাহলে তা পরিশোধ করা হবে, বকেয়া হিসেবে। 411 00:32:56,936 --> 00:32:59,138 লোকটি আমাকে অপমান করেছিল এবং তাই আমি তার ঋণ এখনো শোধ করিনি। 412 00:32:59,138 --> 00:33:00,440 এটা কি বিজ্ঞতার পরিচয় দিলে? 413 00:33:00,440 --> 00:33:02,341 সে যদি ম্যাজিস্ট্রেটের কাছে অভিযোগ করে, আমার চিন্তা হয়... 414 00:33:02,341 --> 00:33:05,645 আমি বাড়ির কর্তা, চিন্তা কেবল আমার! 415 00:33:05,645 --> 00:33:07,146 এভাবে তাহলে তুমি সকালে ঘুম থেকে উঠো? 416 00:33:07,146 --> 00:33:08,614 একাএকা? 417 00:33:08,614 --> 00:33:10,016 তখন আমি তো তোমার পাশে থাকি না? 418 00:33:11,185 --> 00:33:13,953 লুক্রেশিয়া... 419 00:33:13,953 --> 00:33:15,788 কিভাবে তুমি এই মুদ্রা পেলে? 420 00:33:15,788 --> 00:33:17,457 লুক্রেশিয়া! 421 00:33:17,457 --> 00:33:19,125 লুক্রেশিয়া... 422 00:33:19,125 --> 00:33:20,393 রামেলের থেকে, তুমি অবশ্যই জানো, 423 00:33:20,393 --> 00:33:22,762 হারের বিনিময়ে নিয়ে এসেছি। 424 00:33:22,762 --> 00:33:24,363 এরকম কিছু না করার আদেশ করেছিলাম! 425 00:33:24,363 --> 00:33:25,565 আদেশ করেছিলে? 426 00:33:25,565 --> 00:33:27,567 তুমি একটা দাসের জন্য আমাকে ভুল বুঝছো। 427 00:33:29,203 --> 00:33:31,103 তুমি আমার উদ্দেশ্য খুব ভালোভাবে জানো। 428 00:33:31,103 --> 00:33:32,271 লুক্রেশিয়া, হারটি... 429 00:33:34,241 --> 00:33:35,808 ওগুলো তোমাকে অনেক মানায়। 430 00:33:35,808 --> 00:33:38,978 ওগুলো ফেরৎ আনতে হলে, চরম অভাব দেখা হবে.... 431 00:33:38,978 --> 00:33:41,714 ভুলটা আমার ছিলো, 432 00:33:41,714 --> 00:33:44,317 জরুরী অবস্থায় প্রথমস্থান থেকে ক্রয় করায়। 433 00:33:44,317 --> 00:33:46,986 তুমি মানে আমি আর আমি মানেই তুমি, কুইন্টাস! 434 00:33:46,986 --> 00:33:49,188 তুমি কখনোই একা নও। 435 00:33:49,188 --> 00:33:51,190 আহো সোনা আমার বুকে আহো! 436 00:33:56,096 --> 00:33:58,264 ওই হারটি দিয়ে, 437 00:33:58,264 --> 00:33:59,599 কি এনেছ? 438 00:34:01,401 --> 00:34:02,702 ১৪ ডেনারি। 439 00:34:02,702 --> 00:34:05,071 ১৪? 440 00:34:05,071 --> 00:34:07,006 কয়েকদিন গেলে দিগুণে চালানো যেত! 441 00:34:08,642 --> 00:34:10,977 মহিলারা ব্যবসা করলে, এমন ফলাফলই আসবে। 442 00:34:10,977 --> 00:34:13,613 সলোনিয়াসের কাছে থেকে সম্পূর্ণ মূল্যের প্রস্তাব পেয়েছিলাম, 443 00:34:15,014 --> 00:34:16,682 উত্তম ব্যবসা কি আমি গ্রহণ করি নাই? 444 00:34:19,653 --> 00:34:21,254 তুমি তো বুদ্ধি দিয়ে দর কষাকষি করেছ। 445 00:34:22,623 --> 00:34:25,057 সলোনিয়াস পিটসে তোমার কর্মকাণ্ড সম্পর্কে জানে। 446 00:34:25,057 --> 00:34:26,359 পুরো শহর এতক্ষণে হয়তো জেনে গেছে। 447 00:34:26,359 --> 00:34:27,493 তাদেরকে জানতে দাও। 448 00:34:27,493 --> 00:34:29,962 পিটসের বিজয় এই লুডুসে স্বচ্ছলতা ফিরিয়ে নিয়ে আসবে। 449 00:34:29,962 --> 00:34:32,765 তখন সলোনিয়াস ও তার সব চামচাদের একসাথে হোগা মারবো। 450 00:34:32,765 --> 00:34:34,700 থ্রেসিয়ান আর কতদিন স্থায়ী হতে পারে? 451 00:34:34,700 --> 00:34:36,769 অর্ধ রাত, যদি সেটাই হয়। 452 00:34:38,539 --> 00:34:41,374 এমনকি জীবন্ত লাশেরাও শেষ পর্যন্ত কবরেই ফিরে আসে। 453 00:34:54,821 --> 00:34:57,590 তাকে আবার পিটসে পাঠাও! 454 00:34:57,590 --> 00:34:59,325 সে কোনো বালের গ্ল্যাডিয়েটর নাহ! 455 00:34:59,325 --> 00:35:01,894 স্পার্টাকাস! 456 00:35:01,894 --> 00:35:04,463 এটা নাও, স্পার্টাকাস। 457 00:35:13,674 --> 00:35:15,274 তুমি ভালোই লড়াই করেছ, স্পার্টাকাস। 458 00:35:17,311 --> 00:35:18,578 ঈশ্বর তোমাকে পুরষ্কৃত করেছেন। 459 00:35:24,985 --> 00:35:26,252 ওয়াদা রাখা হয়েছে। 460 00:35:41,868 --> 00:35:42,969 সুরা... 461 00:35:52,479 --> 00:35:54,413 আমি সবসময় তোমার সাথেই আছি... 462 00:35:56,116 --> 00:35:57,216 এমনকি মৃত্যুর সময়ও। 463 00:36:00,387 --> 00:36:01,654 বৃষ্টি আসছে। 464 00:36:03,190 --> 00:36:04,690 আমাকে বাঁচাও। 465 00:36:04,690 --> 00:36:06,092 তারা সবকিছু ধুয়ে ফেলার আগে। 466 00:36:06,092 --> 00:36:07,259 সুরা... 467 00:36:12,633 --> 00:36:13,733 না... 468 00:36:18,138 --> 00:36:19,238 না! 469 00:36:40,160 --> 00:36:42,695 তার মধ্যে এখন আর এত দম নাই, আছে কি? 470 00:36:44,998 --> 00:36:48,100 সে পিটসের জন্য তাঁর সকল ক্ষোভ জমিয়ে রাখছে। 471 00:36:48,100 --> 00:36:51,470 এমন এক জায়গা যেখানে তুমি বালের নিঃশ্বাস ত্যাগ করতে পারবে না। 472 00:36:51,470 --> 00:36:52,638 স্পার্টাকাস! 473 00:36:54,941 --> 00:36:56,809 তুমি ভালোই লড়াই করেছ। 474 00:36:56,809 --> 00:36:59,145 দেবতারা এখনও তোমাকে পুরস্কৃত করতে পারেন। 475 00:36:59,145 --> 00:37:01,213 দেবতারা। 476 00:37:01,213 --> 00:37:03,549 তারা কাল রাতে স্বপ্নে এসেছিলেন। 477 00:37:03,549 --> 00:37:04,884 স্বপ্নে। 478 00:37:04,884 --> 00:37:05,951 তারা কি দেখিয়েছেন? 479 00:37:05,951 --> 00:37:08,287 সত্যতা। 480 00:37:08,287 --> 00:37:10,456 আমার পরাজয়ের মাধ্যমে আজকে আপনার মুদ্রা আয়ের পথ বন্ধ হবে। 481 00:37:10,456 --> 00:37:13,626 লড়াই করতে অস্বীকার করলে, আমি আমার প্রচেষ্টা বন্ধ করে দেবো 482 00:37:13,626 --> 00:37:15,661 তোমার বউকে খুঁজতে। 483 00:37:15,661 --> 00:37:17,329 আমার তাকে বাঁচাতেই হবে। 484 00:37:18,732 --> 00:37:19,999 বৃষ্টি আসার আগেই। 485 00:37:22,502 --> 00:37:25,504 এটার মানে কি, পাগল চুদা! 486 00:37:30,377 --> 00:37:32,645 বাজিকর আমার পক্ষে বেশি? 487 00:37:34,481 --> 00:37:36,248 এখনও। 488 00:37:36,248 --> 00:37:38,584 তাহলে আমার বিপক্ষে যা কিছু আছে সব বাজি ধরো। 489 00:37:39,886 --> 00:37:40,920 তুমি পিটসে মারা যাবে? 490 00:37:40,920 --> 00:37:42,788 স্বেচ্ছায়, আমার ভাগ্য বৃদ্ধি দেখতে? 491 00:37:42,788 --> 00:37:46,459 হ্যা, আমার বউকে যদি জোরপূর্বক ধরে রাখো 492 00:37:46,459 --> 00:37:49,395 সিরিয়ান মাদারচুদের কাছ থেকে। 493 00:37:49,395 --> 00:37:53,032 একবার তোমার রক্ত ​​ঝড়ে পড়লে, আমাকে কি তার দর কষাকষিতে রাখবে? 494 00:37:53,032 --> 00:37:53,752 সম্মান। 495 00:37:55,268 --> 00:37:57,570 এবং প্রতিশোধের প্রতিহিংসা পরের জনম থেকে শুরু হবে 496 00:37:57,570 --> 00:37:58,904 যদি তুমি বিশ্বাসঘাতকতা করো। 497 00:38:03,343 --> 00:38:05,778 চুক্তি ভেবে দেখা হবে। 498 00:38:05,778 --> 00:38:07,780 এবারের খেলায় তুমি প্রাণপণে লড়াই করো। 499 00:38:14,020 --> 00:38:15,121 তাকে তৈরি করে নাও। 500 00:38:51,491 --> 00:38:53,793 দেখো... 501 00:38:53,793 --> 00:38:54,994 স্পার্টাকাস! 502 00:38:58,865 --> 00:39:01,267 দেখো, ইক্সিওন! 503 00:39:07,908 --> 00:39:09,175 বাজি ধরা হয়েছে? 504 00:39:09,175 --> 00:39:10,509 পরিমাণটা সবাই জেনে গেছে, 505 00:39:10,509 --> 00:39:12,444 দালালরা সন্দেহ দূর করতেছে। 506 00:39:12,444 --> 00:39:13,913 কোন অস্ত্র দিয়ে 507 00:39:13,913 --> 00:39:16,315 দেবতারা তাদের আশীর্বাদ করবেন? 508 00:39:16,315 --> 00:39:18,150 নাকি অভিশাপ দিবেন 509 00:39:18,150 --> 00:39:20,319 শূন্য হাতে। 510 00:39:20,319 --> 00:39:21,487 নিজেদের ভাগ্য নির্ধারণ করো! 511 00:39:25,492 --> 00:39:28,594 ইক্সিওন বাইপেনিস তুলেছে! 512 00:39:40,740 --> 00:39:44,176 স্পার্টাকাস সিকা তুলেছে! 513 00:39:50,584 --> 00:39:53,786 কিন্তু আমাদের মাত্র একটাই আইন আছে! 514 00:39:55,055 --> 00:39:56,322 একজন বাঁচবে! 515 00:39:57,924 --> 00:40:01,527 Mongrel on mongrel, 516 00:40:01,527 --> 00:40:04,096 till Charon arrives! 517 00:41:19,706 --> 00:41:22,474 এখন না, এখন না... 518 00:41:46,066 --> 00:41:47,166 না! 519 00:42:52,399 --> 00:42:54,767 আমার রক্ষক, এবং আমি সেখানে রক্তাক্ত হয়ে গেছি! 520 00:42:54,767 --> 00:42:56,335 আমি সেখানে অন্য কাউকে দেখলাম নাতো। 521 00:42:56,335 --> 00:42:58,604 আমার অার্থিক অবস্থা আগের মতো থাকলে তুমি অবশ্যই তাদের দেখতে (যারা তাকে খুন করতে চেয়েছিল)! 522 00:42:58,604 --> 00:43:02,374 তোমার তালুটি চোখের সাথে বেঁধে নাও, অথবা ওই দুটোকে খুলি থেকে উপড়ে ফেলে দাও!! 523 00:43:02,374 --> 00:43:05,144 তাদের শরীরে একটা চিহ্ন আছে, ডোমিনাস। 524 00:43:05,144 --> 00:43:06,645 কি ধরনের? 525 00:43:06,645 --> 00:43:08,680 অপরিচিত, 526 00:43:08,680 --> 00:43:11,283 তবে অবশ্যই কোনো দাসের চিহ্ন হবে। 527 00:43:11,283 --> 00:43:12,451 দাসের? 528 00:43:14,487 --> 00:43:15,721 তারা পাঠিয়েছে 529 00:43:15,721 --> 00:43:18,223 বালের মামুলি দাসদেরকে 530 00:43:18,223 --> 00:43:20,526 বাটিয়াতাসকে মারতে! 531 00:43:20,526 --> 00:43:23,662 বালের আজাইরা দাসদেরকে? 532 00:43:23,662 --> 00:43:24,830 শাউয়া! 533 00:43:27,934 --> 00:43:29,034 শাউয়া! 534 00:43:32,705 --> 00:43:33,806 তাদের মাস্টারকে খুঁজে বের করো। 535 00:43:36,810 --> 00:43:39,078 আমি তাঁর সাথে কথা বলতে চাই। 536 00:43:46,152 --> 00:43:48,053 জুনো'র ঠোঁট, 537 00:43:48,053 --> 00:43:50,689 জুনো'র হৃদয়, 538 00:43:50,689 --> 00:43:51,790 জুনো'র পেট, 539 00:43:57,363 --> 00:43:58,964 সামনে ক্যালেন্ডস আসছে। (ক্যালেন্ডস = রোমানদের মাসের ১ম দিন) 540 00:44:00,300 --> 00:44:01,733 নতুন মাসের প্রথম দিন। 541 00:44:01,733 --> 00:44:03,735 বিসর্জনের জন্য প্রস্তুত হও। 542 00:44:03,735 --> 00:44:05,604 সম্ভবত দেবতারা আমাদের শেষমেষ অনুগ্রহ করবেন 543 00:44:05,604 --> 00:44:07,239 একটি সন্তানের বিনিময়ে... 544 00:44:08,908 --> 00:44:10,275 কুইন্টাস! 545 00:44:10,275 --> 00:44:12,644 এটা কিছুই নয়, সামান্য জ্বালাতন করছে। 546 00:44:12,644 --> 00:44:14,213 সামান্য? 547 00:44:14,213 --> 00:44:15,714 কেন তুমি বাচ্চাদের কথা বলছো, 548 00:44:15,714 --> 00:44:17,483 এখনই আমাকে বিধবা করে দিতে? 549 00:44:17,483 --> 00:44:19,051 এটা আঁচড়ের মতো 550 00:44:19,051 --> 00:44:20,519 আমার কাছ থেকে তোমাকে ছিনিয়ে নেওয়ার জন্য। 551 00:44:20,519 --> 00:44:21,687 বসো। 552 00:44:24,858 --> 00:44:28,227 এবং আমাকে বলো প্রতিযোগিতায় কে মারা গেছে? 553 00:44:28,227 --> 00:44:30,629 এজেন্টদের ইতিমধ্যেই গুপ্ত আস্তানায় প্রেরণ করা হয়েছে। 554 00:44:30,629 --> 00:44:34,533 তাদের হাত পিছনে বেধে রেখেছি যতক্ষণ না তারা প্রকাশ করে। 555 00:44:34,533 --> 00:44:37,336 আমি তোমাকে পিটসের বিপদ সম্পর্কে আগেই সতর্ক করেছিলাম। 556 00:44:37,336 --> 00:44:39,037 আমি ভেবেছিলাম আমাদের সমস্ত ঋণ মুছে ফেলবো 557 00:44:39,037 --> 00:44:40,372 আজরাতে তাদের মাধ্যমে। 558 00:44:41,641 --> 00:44:44,810 স্পার্টাকাস শর্ত দিয়েছিল তাই এটা দেখতে গিয়েছিলাম। 559 00:44:44,810 --> 00:44:46,378 কি শর্ত? 560 00:44:46,378 --> 00:44:48,013 স্বেচ্ছায় সে তার মৃত্যুর উপর বাজি রেখেছে। 561 00:44:48,013 --> 00:44:50,883 তার বউকে সমস্যা থেকে উদ্ধার করতে দর কষাকষি করে। 562 00:44:50,883 --> 00:44:52,217 থ্রেসিয়ান মারা গেছে? 563 00:44:53,820 --> 00:44:55,954 না, সে এখনো বেঁচে আছে। 564 00:44:58,525 --> 00:45:00,893 কিন্তু বাজিতে হেরে গেছি। 565 00:45:00,893 --> 00:45:03,295 কত? 566 00:45:03,295 --> 00:45:04,863 যথেষ্ট পরিমাণের। 567 00:45:04,863 --> 00:45:06,231 আমাদের তো তাও নাই! 568 00:45:09,435 --> 00:45:10,736 ওই থ্রেসিয়ান... 569 00:45:10,736 --> 00:45:12,671 সে কিছুই আনতে পারে নাই উল্টো আমাদের বাড়ির বদনাম করেছে! 570 00:45:12,671 --> 00:45:15,040 সেটা তার জন্য না, 571 00:45:15,040 --> 00:45:17,176 তুমি হয়তো বিধবা হয়ে যেতে। 572 00:45:17,176 --> 00:45:19,578 আজরাতে পিটসে সে আমার জীবন বাঁচিয়েছে। 573 00:45:19,578 --> 00:45:22,281 এমন জায়গায় কখনো যেতে না যদি না তার জন্য এতোকিছু হতো। 574 00:45:23,616 --> 00:45:26,852 সে অভিশপ্ত, সে দেবতাদের দ্বারা অভিশপ্ত! 575 00:45:26,852 --> 00:45:29,521 আমি তার জীবনের শেষ দেখতে পারতাম, সেটা হওয়া উচিত ছিল 576 00:45:29,521 --> 00:45:32,424 যখন সে রণভূমিতে পা রেখেছিল, মৃত্যুদন্ড কার্যকর করার জন্য। 577 00:45:32,424 --> 00:45:34,927 প্রতিদিন থ্রেসিয়ান বেঁচে যায়, 578 00:45:34,927 --> 00:45:37,729 আমার ভয় হয় তাঁর অভিশাপটি যেন আমাদের উপর না আসে! 579 00:45:52,212 --> 00:45:53,312 স্পার্টাকাস। 580 00:45:56,816 --> 00:45:58,383 বাটিয়াতাস তোমাকে ডাকছেন। 581 00:46:16,369 --> 00:46:18,837 আমার বউ মনে করে তুমি দেবতাদের দ্বারা অভিশপ্ত। 582 00:46:19,973 --> 00:46:22,641 আমিও একমত। 583 00:46:22,641 --> 00:46:24,676 আপনি কোনো যুক্তি খুঁজে পাবেন না। 584 00:46:24,676 --> 00:46:29,014 যুক্তিযুক্ত কাজটি হলো তোমার দুর্বিষহ জীবন শেষ করা হবে আমার আরো ক্ষতি হওয়ার আগে। 585 00:46:29,014 --> 00:46:31,450 একটা ওয়াদা হয়েছিল, 586 00:46:31,450 --> 00:46:32,818 আপনি সুরাকে খুঁজবেন। 587 00:46:32,818 --> 00:46:35,220 যদি পিটসে মারা যেতে। 588 00:46:35,220 --> 00:46:37,889 তবুও তুমি এখানে দাঁড়িয়ে আছো, জীবিত। 589 00:46:37,889 --> 00:46:39,057 যেমনটা আপনিও! 590 00:46:46,132 --> 00:46:48,267 ওয়াদা পালন করা হবে। 591 00:46:48,267 --> 00:46:50,602 আমি তাকে খোঁজা শুরু করবো। 592 00:46:54,274 --> 00:46:55,707 তুমি আমার জীবন বাচিঁয়েছ। 593 00:46:55,707 --> 00:46:58,744 দেবতারা, একটি ঋণ পরিশোধের দাবি করেছেন। 594 00:47:02,682 --> 00:47:05,484 সে আবার গ্ল্যাডিয়েটরদের সাথে যোগদান করবে যত তাড়াতাড়ি সে সক্ষম হবে।