1 00:00:05,065 --> 00:00:06,699 کجا مي برنش؟ 2 00:00:06,767 --> 00:00:08,034 به جهنم 3 00:00:08,101 --> 00:00:09,368 جايي که بهش تعلق داره 4 00:00:11,004 --> 00:00:13,372 دشمني اونها رو ديديد،نميشه کنترلشون کرد 5 00:00:14,508 --> 00:00:16,175 امشب يه زن براي کرينکسس بفرست 6 00:00:16,243 --> 00:00:17,176 حواسم هست که راضي بشه 7 00:00:19,079 --> 00:00:21,013 !تو بجز مسابقه به هيچي فکر نميکني 8 00:00:21,081 --> 00:00:22,214 ...تو يه احمق،گنده اي 9 00:00:23,951 --> 00:00:25,418 اويديوس 10 00:00:25,485 --> 00:00:26,552 خوشحالم که مي بينمت 11 00:00:26,620 --> 00:00:30,423 اينجا پيدات کردم شرط بندي با پول هايي که بدهکاري 12 00:00:30,490 --> 00:00:34,093 دعا مي کنم که زود وضعش خوب بشه 13 00:00:34,161 --> 00:00:36,629 مي خواد بارون بياد،نجاتم بده 14 00:00:36,697 --> 00:00:37,863 قبل از اينکه همه چي از بين بره 15 00:00:37,931 --> 00:00:38,864 !سورا 16 00:00:38,932 --> 00:00:40,032 !نه 17 00:00:40,100 --> 00:00:41,634 اون امشب،جون من رو 18 00:00:41,702 --> 00:00:43,736 توي رينگ نجات داد 19 00:00:43,804 --> 00:00:45,304 بدنشون يه علامت داره،قربان 20 00:00:45,372 --> 00:00:46,339 مال کجاست؟ 21 00:00:46,406 --> 00:00:48,007 نا آشناست 22 00:00:48,075 --> 00:00:49,442 يه قولي داده شد 23 00:00:49,509 --> 00:00:51,010 بايد سورا رو پيدا کني 24 00:00:51,078 --> 00:00:53,646 تو زندگي من رو نجات دادي بدهي ها بايد پرداخت بشه 25 00:00:57,647 --> 00:01:07,647 Masoud kh:ترجمه و زيرنويس dvdseriescenter@gmail.com براي سفارش فيلم 26 00:01:17,537 --> 00:01:19,105 !عوض کنيد 27 00:01:26,446 --> 00:01:27,880 !عوض کنيد 28 00:01:33,820 --> 00:01:35,054 !عوض کنيد 29 00:01:38,959 --> 00:01:39,992 !کرينکسس 30 00:01:41,294 --> 00:01:43,729 دستورات من رو نشنيدي؟ 31 00:01:43,797 --> 00:01:45,464 معذرت مي خوام،داکتره 32 00:01:45,532 --> 00:01:48,067 نمي خواستم اين آدم ضعيف رو بترسونم 33 00:01:49,736 --> 00:01:52,905 مسابقات شهردار نزديکه 34 00:01:52,973 --> 00:01:56,242 به دستورات من خوب گوش کنيد 35 00:01:56,309 --> 00:01:58,544 و هر کسي که انتخاب شد 36 00:01:58,612 --> 00:02:00,246 در ميدان مسابقه برنده ميشه 37 00:02:03,250 --> 00:02:05,484 البته،نه هر کسي 38 00:02:05,552 --> 00:02:06,952 پيتريوس 39 00:02:07,020 --> 00:02:09,388 آب رو براي کسايي نگه دار که حقشون 40 00:02:19,266 --> 00:02:20,633 بارون!ژوپيتر لعنتي 41 00:02:20,700 --> 00:02:22,635 !ميشه بارون بباري 42 00:02:25,539 --> 00:02:26,572 چي کار مي کني؟ 43 00:02:26,640 --> 00:02:28,441 دعا ميکنم 44 00:02:28,508 --> 00:02:30,042 داري کفر ميگي 45 00:02:30,110 --> 00:02:33,612 در اين زمان سخت،اين دوتا فرقشون زياد نيست 46 00:02:33,680 --> 00:02:36,549 ...احتمالاً خيلي فرق دارن 47 00:02:36,616 --> 00:02:38,217 طلبکارهاي بيشتري،پيداشون شده؟ 48 00:02:38,285 --> 00:02:39,218 يه نامه اميدوار کننده 49 00:02:39,286 --> 00:02:40,519 ...تازه رسيده 50 00:02:45,225 --> 00:02:46,559 از طرف شهردار کالويوس 51 00:02:49,329 --> 00:02:50,596 اون شخصاً مياد اينجا 52 00:02:50,664 --> 00:02:52,331 تا افراد رو براي مسابقه انتخاب کنه 53 00:02:52,399 --> 00:02:54,700 مسابقات خداها رو خشنود ميکنه و خشکسالي تموم ميشه 54 00:02:54,768 --> 00:02:56,068 بزرگترين مسابقات از وقتي که 55 00:02:56,136 --> 00:02:57,937 تئوکوليس 100 نفر رو در ميدان مسابقه شکست داد 56 00:02:58,004 --> 00:02:59,171 ...براي چي خودش مياد؟مگر اينکه 57 00:03:01,241 --> 00:03:03,576 مسابقه برترين ها 58 00:03:03,643 --> 00:03:05,945 ...ما بايد مهمترين اتفاق اين مسابقات باشيم 59 00:03:06,012 --> 00:03:07,179 اون يه ساعت ديگه مياد 60 00:03:09,382 --> 00:03:10,516 غذا آماده کنيد 61 00:03:10,584 --> 00:03:12,251 و هر چي آب داريم جمع کنيد 62 00:03:12,319 --> 00:03:13,319 ...کوينتوس،لباست 63 00:03:13,386 --> 00:03:15,054 چيزي نيست 64 00:03:15,122 --> 00:03:16,155 دکتر خبر کنيم 65 00:03:16,223 --> 00:03:18,090 ...لوکرشيا 66 00:03:20,327 --> 00:03:22,761 بايد در اين مورد با شهردار حرف بزنم 67 00:03:22,829 --> 00:03:24,763 اونا سعي کردن تو رو بکشن يه آدم درستکار رو 68 00:03:24,831 --> 00:03:26,265 در يه مکان نامناسب 69 00:03:26,333 --> 00:03:28,934 نه،نبايد توجه شهردار رو به اين مسائل جلب کنيم 70 00:03:29,002 --> 00:03:30,402 نه تا وقتي که برترين ها انتخاب نشدن 71 00:03:32,739 --> 00:03:36,041 خودم مشکلاتم رو حل مي کنم 72 00:03:40,680 --> 00:03:42,014 اين علامت يکي از برده هايي بوده که 73 00:03:42,082 --> 00:03:43,782 سعي کرده باتياتوس رو بکشه 74 00:03:48,088 --> 00:03:49,855 اين علامت رو نمي شناسم 75 00:03:49,923 --> 00:03:50,856 ...شايد بايد از نزديک ببيني 76 00:03:54,528 --> 00:03:55,761 جزييات اين مورد رو 77 00:03:55,829 --> 00:03:57,396 بايد با دقت نگاه کرد 78 00:04:01,034 --> 00:04:05,237 ...يکم آشنا به نظرم مياد 79 00:04:05,305 --> 00:04:07,139 80 00:04:07,207 --> 00:04:10,242 خب،چطوره؟ 81 00:04:10,310 --> 00:04:13,112 خيلي زيبا شدي 82 00:04:13,180 --> 00:04:14,380 ...بايد بي خيال اونا بشم 83 00:04:14,447 --> 00:04:16,815 ...و بيام سراغ تو 84 00:04:17,918 --> 00:04:19,451 معذرت مي خوام 85 00:04:19,519 --> 00:04:21,320 شهردار کالويوس اومدن 86 00:04:21,388 --> 00:04:24,523 بخت و اقبال بهمون رو کرده 87 00:04:24,591 --> 00:04:28,594 ...همين طوري بمون تا برگردم سراغت 88 00:04:32,933 --> 00:04:34,266 !شهردار 89 00:04:34,334 --> 00:04:35,734 ...افتخار داديد به ما با 90 00:04:38,138 --> 00:04:39,205 !حضورتون 91 00:04:39,272 --> 00:04:40,506 !باتياتوس عزيز داشتم به سولونيوس مي گفنم که 92 00:04:40,574 --> 00:04:43,008 از کجا پدرتون رو مي شناسم 93 00:04:43,076 --> 00:04:45,110 از وقتي که يه رُمي واقعي بود 94 00:04:45,178 --> 00:04:49,648 يه مرد بزرگ هيچ کدوم از کارهاش دنبال نشد 95 00:04:49,716 --> 00:04:51,684 من سعي مي کنم،مثل ايشون نياز هاتون رو بر طرف کنم 96 00:04:51,751 --> 00:04:53,452 پس بريم سر کارمون 97 00:04:55,355 --> 00:04:57,189 همون طور که مي دوني خشکسالي شهر رو داغون کرده 98 00:04:57,224 --> 00:04:59,191 ديگه به مرز ديوانگي رسيده 99 00:04:59,259 --> 00:05:01,760 ما هر کاري مي کنيم تا بارون بياد 100 00:05:01,828 --> 00:05:04,396 حتي کلي قرباني انجام شده 101 00:05:04,464 --> 00:05:06,765 صد ها گاو قرباني شدن ولي يه قطره هم نيومده 102 00:05:06,833 --> 00:05:08,167 براي اينکه خدا ها خون گاو رو نمي خوان 103 00:05:08,235 --> 00:05:09,602 !اونا خون انسان مي خوان 104 00:05:09,669 --> 00:05:10,970 سولونيوس عزيز لطف کردن 105 00:05:11,037 --> 00:05:13,038 و کمک مي کنن براي برگزاري مسابقات 106 00:05:13,106 --> 00:05:14,773 براي قدرداني از کارشون 107 00:05:14,841 --> 00:05:16,909 مراسم يه جور ديگه اس 108 00:05:16,977 --> 00:05:18,644 مسابقه برابر اعلام نميشه،بخششي هم نيست 109 00:05:18,712 --> 00:05:20,012 فقط بهترين گلادياتورها 110 00:05:20,080 --> 00:05:23,148 شرکت مي کنند 111 00:05:23,216 --> 00:05:25,184 فقط بهترين گلادياتورها در خانه باتياتوس هستند 112 00:05:27,354 --> 00:05:28,687 بفرماييد،افراد من رو ببينيد 113 00:05:36,096 --> 00:05:37,796 يه انتخاب خيلي خوب 114 00:05:37,864 --> 00:05:40,799 که با نفر،سولونيوس عزيز مسابقه بده 115 00:05:40,867 --> 00:05:42,234 من برترين ها رو دارم 116 00:05:42,302 --> 00:05:44,203 يکي براي تو 117 00:05:44,271 --> 00:05:46,205 حريف تو بايد انتخاب بشه 118 00:05:46,273 --> 00:05:47,539 اگه مي خواي خداها راضي باشن 119 00:05:47,607 --> 00:05:49,642 بايد کسي رو انتخاب کنيد که ارزش داره 120 00:05:49,709 --> 00:05:52,177 کرينکسس،قهرمان کاپوآ 121 00:05:52,245 --> 00:05:55,114 حاضره با هر کسي که سولونيوس پيشنهاد بده،مبارزه کنه 122 00:05:55,181 --> 00:05:56,649 !عاليه 123 00:05:56,716 --> 00:05:59,852 !واقعاً مسابقه بين مشهورها ميشه 124 00:06:01,554 --> 00:06:03,188 مشهورها؟ 125 00:06:03,256 --> 00:06:04,490 بهت نگفتم؟ 126 00:06:05,759 --> 00:06:09,128 سولونيوس عزيز قول تئوکوليس رو ! براي مسابقه برترين ها دادن 127 00:06:09,195 --> 00:06:10,262 !تئوکوليس 128 00:06:10,330 --> 00:06:12,431 تونستم متقاعدش کنم که به شهر زيباي ما بياد 129 00:06:12,499 --> 00:06:14,099 با يه هزينه زياد 130 00:06:14,167 --> 00:06:15,901 و قدرداني ما 131 00:06:15,969 --> 00:06:17,970 اگه خدا ها بارون بهمون هديه ندن با همچين احترامي که گذاشتيم 132 00:06:18,038 --> 00:06:19,405 پس ما حتماً نفرين شديم 133 00:06:19,472 --> 00:06:21,273 مي ترسم خداها خشمگين بشن 134 00:06:21,341 --> 00:06:23,008 اين مسابقه برابر نيست 135 00:06:23,076 --> 00:06:25,277 فقط يه نفر در برابر تئوکوليس قرار گرفت 136 00:06:25,345 --> 00:06:26,679 و زنده موند 137 00:06:28,148 --> 00:06:31,684 چطوره که کرينکسس و اسپارتاکوس با هم باشن؟ 138 00:06:31,751 --> 00:06:33,786 قرار بود بميره، با اعدام شدن 139 00:06:33,853 --> 00:06:36,322 ولي مقاومت کرد 140 00:06:36,389 --> 00:06:39,858 و با اون مبارزش،چهار نفر رو کشت 141 00:06:39,926 --> 00:06:42,928 مي دونم بدهکاري،باتياتوس 142 00:06:42,996 --> 00:06:44,063 حتي اگه افرادت رو از دست بدي 143 00:06:44,130 --> 00:06:46,332 پولش اينقدر کافي هست که براي يه مدتي 144 00:06:46,399 --> 00:06:48,834 از شر طلبکارها راحت بشي 145 00:06:48,902 --> 00:06:50,436 مگر اينکه ترجيح بدي 146 00:06:50,503 --> 00:06:51,503 توي اين مسابقات شرکت نکني 147 00:06:51,571 --> 00:06:52,905 ...يا کساي ديگه اي که 148 00:06:52,972 --> 00:06:54,840 نه،افردم رو براي اين کار آماده مي کنم 149 00:07:03,650 --> 00:07:05,484 !افراد من 150 00:07:05,552 --> 00:07:07,119 صبر کنيد،به يه خبرخيلي خوب گوش کنيد 151 00:07:09,923 --> 00:07:12,958 شهردار کالويوس عالي ترين افرادمون رو 152 00:07:13,026 --> 00:07:16,228 براي مسابقه بهترين ها،دعوت کردن 153 00:07:16,296 --> 00:07:17,396 !کرينکسس 154 00:07:17,464 --> 00:07:18,397 !بيا جلو 155 00:07:22,035 --> 00:07:23,669 !اسپارتاکوس،بيا جلو 156 00:07:29,609 --> 00:07:32,544 ...شما انتخاب شديد تا به عنوان يار هم مسابقه بديد 157 00:07:32,612 --> 00:07:35,547 در برابر تئوکوليس !سايه مرگ 158 00:07:47,794 --> 00:07:48,994 !لعنتي 159 00:07:49,062 --> 00:07:50,262 !لعنتي 160 00:07:50,330 --> 00:07:51,764 !عوضي 161 00:07:51,831 --> 00:07:53,465 !عوضي 162 00:07:53,533 --> 00:07:55,667 !لعنتي 163 00:08:01,608 --> 00:08:03,142 فکر مي کنم شما دوتا جفت خوبي ميشين 164 00:08:06,112 --> 00:08:07,913 ترجيح ميدم،بدون اون مسابقه بدم 165 00:08:07,981 --> 00:08:08,914 و همون طور هم بميري 166 00:08:10,884 --> 00:08:11,950 تئوکوليس 167 00:08:13,753 --> 00:08:15,454 داستانش واقيعت نداره 168 00:08:15,522 --> 00:08:17,890 اون هزاران بار توي ميدان مسابقه زخمي شده 169 00:08:17,957 --> 00:08:18,791 اون هرگز شکست نخورده 170 00:08:21,027 --> 00:08:22,728 فکر ميکنم توي رينگ جات امن تر بود 171 00:08:23,830 --> 00:08:25,664 اگه ما برنده بشيم 172 00:08:25,732 --> 00:08:28,834 چقدر پول بدست مياد؟ 173 00:08:28,902 --> 00:08:32,037 اينقدر زياد که ده تا زن رو ميشه از سوريه آورد 174 00:08:40,380 --> 00:08:41,346 اونا قطعاً مي ميرن 175 00:08:41,414 --> 00:08:42,915 اجازه بديد من به جاشون مبارزه کنم 176 00:08:42,982 --> 00:08:44,016 اين يه پيشنهاد عاليه 177 00:08:44,083 --> 00:08:45,417 چند تا زخم بايد بهش بزنم 178 00:08:45,485 --> 00:08:46,919 !تو رو نخواستن 179 00:08:46,986 --> 00:08:48,187 هيچ کس فراموش نمي کنه،که چقدر شجاعانه 180 00:08:48,254 --> 00:08:49,922 در برابر تئوکوليس مبارزه کردي دوست قديمي 181 00:08:49,989 --> 00:08:51,690 ولي بدون پيروزي 182 00:08:51,758 --> 00:08:53,692 تو تنها کسي هستي که در برابراون قرار گرفتي و زنده موندي 183 00:08:53,760 --> 00:08:55,227 و اين خودش پيروزيه 184 00:08:57,197 --> 00:08:58,597 برو کارات بکن براي آموزش 185 00:08:58,665 --> 00:09:00,199 کرينکسس واسپارتاکوس براي مسابقه 186 00:09:00,266 --> 00:09:02,468 مي ترسم وقتي براي نجات اونا نمونده باشه 187 00:09:02,535 --> 00:09:04,102 در برابر اون سايه مرگ 188 00:09:04,170 --> 00:09:05,804 پس براي يه مرگ باشکوه آماده شون کن 189 00:09:13,179 --> 00:09:15,380 اون علامت مال ريموس بوده يه تاجر برده 190 00:09:15,448 --> 00:09:17,382 توي شمال شهر جنس مي فروشه 191 00:09:17,450 --> 00:09:18,784 ريموس؟اسمش آشنا نيست 192 00:09:18,852 --> 00:09:20,185 براي منم همين طور 193 00:09:20,253 --> 00:09:23,722 اگه بخوام يه برده بخرم ...به قصد يه کار خلاف 194 00:09:23,790 --> 00:09:25,657 پس بايد از خارج از کاپوآ باشه 195 00:09:25,725 --> 00:09:28,093 تا راحت شناسايي نشه 196 00:09:28,161 --> 00:09:30,395 ريموس رو پيداش کن وبيارش 197 00:09:30,463 --> 00:09:32,130 بايد باهاش حرف بزنم 198 00:09:32,198 --> 00:09:33,265 چشم قربان 199 00:09:40,840 --> 00:09:42,274 آب 200 00:09:48,748 --> 00:09:49,781 از طرف خانوم 201 00:09:49,849 --> 00:09:51,450 براي تمرينات خوبه 202 00:10:01,661 --> 00:10:02,828 يه لحظه صبر کن 203 00:10:07,133 --> 00:10:08,233 براي چي؟ 204 00:10:10,637 --> 00:10:12,037 احتياج دارم يکي اينجا باشه 205 00:10:15,308 --> 00:10:16,542 نبايد اين طوري نگاهم کني 206 00:10:18,611 --> 00:10:22,414 با تمام قدرتم سعي مي کنم ولي نميشه 207 00:10:22,482 --> 00:10:23,515 اما من ضعيفم 208 00:10:30,456 --> 00:10:33,225 پس،بخواب 209 00:10:33,293 --> 00:10:35,260 و قدرتت رو دوباره بدست بيار 210 00:10:45,505 --> 00:10:46,772 من دنبال دعوا نيستم 211 00:10:46,839 --> 00:10:49,041 اما اينجا بودنت يه چيزي ديگه رو نشون ميده 212 00:10:49,108 --> 00:10:50,676 ما اختلاف هايي با هم داشتيم 213 00:10:50,743 --> 00:10:51,777 من اونا رو ميذارم کنار 214 00:10:51,844 --> 00:10:53,278 ...اگه قراره تئوکوليس رو شکست بديم 215 00:10:53,346 --> 00:10:54,880 ما؟ 216 00:10:54,948 --> 00:10:57,683 همچين اتفاقي توي ميدان مسابقه نمي افته 217 00:10:57,750 --> 00:11:02,287 فکر مي کني مي توني اون غول رو بکشي؟ 218 00:11:02,355 --> 00:11:03,488 تنهايي؟ 219 00:11:03,556 --> 00:11:05,357 هميشه تنها بودم 220 00:11:05,425 --> 00:11:06,692 الان نمي توني 221 00:11:06,759 --> 00:11:10,929 وقتي تئوکوليس نابود بشه افتخارش مال منه 222 00:11:10,997 --> 00:11:12,698 و اگه نتونيم با هم متحد بشيم 223 00:11:14,968 --> 00:11:16,935 مرگ هم براي هر دومون خواهد بود 224 00:11:31,217 --> 00:11:33,986 اگه مقاومت کنند،شايد در برابر تئوکوليس شانس بيارن 225 00:11:34,053 --> 00:11:36,021 شايد خدا ها بهشون لطف کنن 226 00:11:36,089 --> 00:11:38,056 آره،شايد بايد بال در بيارم 227 00:11:38,124 --> 00:11:39,992 و پرواز کنم 228 00:11:40,059 --> 00:11:42,594 احتمالات هزار به يک بر عليه اوناست 229 00:11:42,662 --> 00:11:45,297 هيچ کس تا حالا شرط بندي بر عليه کرينکسس رو نبرده 230 00:11:46,466 --> 00:11:48,834 مي خوام روي بُرد اونا شرط ببندم 231 00:11:50,937 --> 00:11:52,270 يه شرط بندي احمقانه 232 00:11:52,338 --> 00:11:53,939 با خوشحالي قبول مي کنم 233 00:11:58,878 --> 00:11:59,845 بي خبر داري ميري 234 00:11:59,912 --> 00:12:01,046 کسي نمي دونه 235 00:12:01,114 --> 00:12:03,181 هر وقت که از اينجا ميري بيرون 236 00:12:03,249 --> 00:12:05,283 ...نگرانت ميشم و 237 00:12:05,351 --> 00:12:07,085 اين چه حرفيه !مثلاً تو مَردي 238 00:12:10,590 --> 00:12:12,958 کاري رو که مجبورم انجام ميدم،پيتريوس 239 00:12:13,026 --> 00:12:13,892 زود برمي گردم 240 00:12:26,339 --> 00:12:28,106 حواست به پرنده ها باشه 241 00:12:29,242 --> 00:12:30,609 پيتريوس 242 00:12:30,677 --> 00:12:32,711 شمشير ها 243 00:12:41,954 --> 00:12:43,088 ايليسيا؟ 244 00:12:43,156 --> 00:12:44,956 به خاطر دعوت من مياد 245 00:12:45,024 --> 00:12:46,224 الان وقت پذيرايي 246 00:12:46,292 --> 00:12:47,693 از اون هرزه فاسد نيست 247 00:12:47,760 --> 00:12:49,594 شهردار به حرف پدرش،آلبانيوس گوش ميده 248 00:12:49,662 --> 00:12:50,829 اگه اون بخواد و دستور بده 249 00:12:50,897 --> 00:12:53,031 شايد در مسابقه برترين ها جاي کرينکسس عوض بشه 250 00:12:53,099 --> 00:12:55,467 مي تونه هزار نفر رو جايگزين کنه و نتيجه اي نداره 251 00:12:55,535 --> 00:12:57,369 سولونيوس تو رو بازي داد 252 00:12:57,437 --> 00:12:58,970 !با کمک شهردار 253 00:12:59,038 --> 00:13:00,739 اگه قبول نمي کردم 254 00:13:00,807 --> 00:13:02,474 ما رو کلاً از مسابقات ميذاشتن کنار 255 00:13:02,542 --> 00:13:03,642 و اگه کرينکسس بميره؟ 256 00:13:03,710 --> 00:13:05,210 کي قهرمان ميشه؟ 257 00:13:05,278 --> 00:13:07,479 ومردم براي ديدن کي از طرف خانه باتياتوس اشتياق نشون ميدن؟ 258 00:13:07,547 --> 00:13:09,581 براي اسپارتاکوس کسي که از رينگ اومده؟ 259 00:13:12,652 --> 00:13:13,618 مهمانت اومد 260 00:13:13,686 --> 00:13:15,053 اين موضوع رو بهش نگو 261 00:13:17,356 --> 00:13:18,390 !ايليسيا 262 00:13:18,458 --> 00:13:21,026 افتخار داديد،تشريف آورديد 263 00:13:21,094 --> 00:13:23,395 بايد تجارت آب راه بندازم 264 00:13:26,766 --> 00:13:29,634 اين گرما،گلوي آدم رو خشک مي کنه 265 00:13:29,702 --> 00:13:32,237 خب،تشنگيتون رو بر طرف مي کنيم 266 00:13:32,305 --> 00:13:33,705 بايد به کاراي مسابقات برسم 267 00:13:33,773 --> 00:13:35,307 شما دوستان رو تنها ميذارم 268 00:13:37,376 --> 00:13:39,511 حقيقت داره،پس؟ چي؟ 269 00:13:39,579 --> 00:13:42,848 کرينکسس واسپارتاکوس در برابر سايه مرگ؟ 270 00:13:42,915 --> 00:13:43,849 آره 271 00:13:45,084 --> 00:13:47,452 حتماً کلي خون اون روز ريخته ميشه 272 00:13:47,520 --> 00:13:50,655 خيلي دوست دارم که خون ترايسي ريخته بشه 273 00:14:04,637 --> 00:14:06,972 مثل يه مرد داري حمله مي کنيد 274 00:14:07,039 --> 00:14:10,108 تئوکوليس فراتر از يه آدم 275 00:14:10,176 --> 00:14:12,577 فراتر از خون و استخوان 276 00:14:12,645 --> 00:14:15,914 اون سايه اي که قبل از مرگ مياد 277 00:14:15,982 --> 00:14:19,284 ....بذاريد تنهايي بهتون حمله کنه 278 00:14:19,352 --> 00:14:21,720 شما مُرديد 279 00:14:21,788 --> 00:14:23,255 حالا بلند شيد 280 00:14:23,322 --> 00:14:25,490 !و با هم بهم حمله کنيد 281 00:14:28,127 --> 00:14:30,095 !ولم کن،عوضي 282 00:14:30,163 --> 00:14:31,663 !مي خواستم کمکت کنم 283 00:14:46,813 --> 00:14:48,780 کرينکسس چه جوري حرکت مي کنه 284 00:14:51,450 --> 00:14:52,818 ...چه عضلاتي داره 285 00:14:57,256 --> 00:14:58,957 واقعاً که قهرمان کاپوآ هستش 286 00:15:00,760 --> 00:15:02,060 هيچ کس مثل اون نيست 287 00:15:05,131 --> 00:15:07,599 شما مثل احمق ها همديگر و هُل مي ديد وکنار ميزنيد 288 00:15:07,667 --> 00:15:09,201 !شما مي خواهيد در برابر تئوکوليس قرار بگيريد 289 00:15:12,338 --> 00:15:14,072 ارزش خودتون رو نشون بديد 290 00:15:32,592 --> 00:15:33,692 افتضاح بود 291 00:15:36,028 --> 00:15:37,295 من دوست دارم از نزديکتر ببينم 292 00:15:40,066 --> 00:15:41,700 ميشه بريم پايين بين اونا؟ 293 00:15:45,972 --> 00:15:47,239 شوهرم هرگز همچين اجازه اي نميده 294 00:15:48,574 --> 00:15:49,941 حياط لودوس جاي مناسبي 295 00:15:50,009 --> 00:15:52,177 براي يه دختر سناتور نيست 296 00:15:52,245 --> 00:15:55,347 پس توي ويلا،خصوصي ببينم؟ 297 00:15:55,414 --> 00:15:59,584 البته بخاطرش پول ميدم 298 00:15:59,652 --> 00:16:02,988 يه لطف بين دوتا دوست 299 00:16:03,055 --> 00:16:05,724 پس،بايد اجازه بدي جبرانش کنم 300 00:16:05,791 --> 00:16:07,859 فکر کنم ميدونم مشکلت چيه 301 00:16:07,927 --> 00:16:10,195 و راه حلش رو پيدا کردم 302 00:16:10,263 --> 00:16:11,429 مشکل...؟ 303 00:16:13,499 --> 00:16:15,867 بچه 304 00:16:15,935 --> 00:16:17,135 آره 305 00:16:17,203 --> 00:16:20,171 در مورد يه زني شنيدم يه راهبه 306 00:16:20,239 --> 00:16:23,241 که دستش خوبه،باعث باروري ميشه 307 00:16:23,309 --> 00:16:25,543 خانم هاي معروفي با هاش حرف زدن 308 00:16:25,611 --> 00:16:29,347 ...سرويليا،کورنليا،ليلا 309 00:16:29,415 --> 00:16:30,482 زن اويديوس؟ 310 00:16:30,549 --> 00:16:31,850 مي شناسيش؟ 311 00:16:31,918 --> 00:16:34,052 دورا دور يه پسر کوچيک داره 312 00:16:34,120 --> 00:16:35,687 اون رو نداشت اگه پيش اون زني که 313 00:16:35,755 --> 00:16:38,423 ازش حرف ميزنم،نميرفت 314 00:16:38,491 --> 00:16:41,092 اجازه ميدي برات يه وقت بگيرم؟ 315 00:16:41,160 --> 00:16:43,361 يه هديه به خاطر مهمان نوازيت؟ 316 00:16:49,969 --> 00:16:51,803 ما با هم دوستيم،درسته؟ 317 00:16:51,871 --> 00:16:53,071 دوستاي خيلي خوب 318 00:16:58,945 --> 00:17:01,212 چه جوري مي خوايم در برابر تئوکوليس قرار بگيريم 319 00:17:01,280 --> 00:17:02,647 وقتي که حتي نمي تونيم داکتره رو بزنيم؟ 320 00:17:04,016 --> 00:17:05,450 چنيدن بار مي تونستم بزنمش 321 00:17:05,518 --> 00:17:07,319 اگه جلوي راهم رو نگرفته بودي 322 00:17:07,386 --> 00:17:10,155 منم مثل تو ضربه مي خورم،کرينکسس 323 00:17:10,222 --> 00:17:11,222 براي اينکه تو کنار من ايستادي 324 00:17:11,290 --> 00:17:12,424 با شمشير و سپر 325 00:17:12,491 --> 00:17:14,960 فکر نکن که يه گلادياتور هستي 326 00:17:15,027 --> 00:17:18,229 من براي افتخار اين مکان مبارزه مي کنم تو مبارزه مي کني که ترکش کني 327 00:17:18,297 --> 00:17:21,099 ...تو مبارزه مي کني 328 00:17:21,167 --> 00:17:24,069 براي اينکه يه برده اي 329 00:17:24,136 --> 00:17:25,136 مثل من 330 00:17:25,204 --> 00:17:26,371 نه 331 00:17:26,439 --> 00:17:27,706 مثل تو نيستم 332 00:17:27,773 --> 00:17:29,908 من اينجا موندن رو قبول کردم 333 00:17:29,976 --> 00:17:31,276 ازش راضيم 334 00:17:31,344 --> 00:17:32,444 ...ولي تو 335 00:17:32,511 --> 00:17:35,180 تو هنوز روياي زندگي بيرون از ميدان مسابقه رو داري 336 00:17:35,247 --> 00:17:37,082 همه مي دونيم که مي خواي زنت رو پيدا کني 337 00:17:37,149 --> 00:17:39,050 تا بتوني تو بغل بگيريش 338 00:17:39,118 --> 00:17:41,453 و همش همينه اسپارتاکوس 339 00:17:41,520 --> 00:17:45,023 اين يه روياست و يه روزي بزودي،حقيقت رو مي فهمي 340 00:17:47,593 --> 00:17:50,628 هرگز اين مکان رو ترک نمي کني 341 00:17:50,696 --> 00:17:53,732 و زنت اگه تا حالا نمرده باشه 342 00:17:53,799 --> 00:17:56,701 صد تا رُمي ترتيبش رو دادن تا حالا 343 00:18:20,126 --> 00:18:22,260 خودتون رو تميز کنيد 344 00:18:22,328 --> 00:18:24,763 خانوم احضارتون کرده 345 00:18:24,830 --> 00:18:26,231 هر دوتون رو 346 00:18:39,145 --> 00:18:41,513 مي دوني من کي هستم،ترايسي؟ 347 00:18:46,485 --> 00:18:49,621 حرف بزن 348 00:18:49,688 --> 00:18:52,323 شما رو ديدم 349 00:18:52,391 --> 00:18:55,560 با لگاتوس گلابر 350 00:18:55,628 --> 00:18:57,595 من زنش هستم 351 00:19:01,467 --> 00:19:03,735 متاسفانه خارج از کشور 352 00:19:03,803 --> 00:19:07,372 و نمي تونه شاهد مرگ تودر برابر تئوکوليس بشه 353 00:19:11,544 --> 00:19:13,144 ...ولي 354 00:19:16,715 --> 00:19:20,285 من براش تعريف مي کنم 355 00:19:20,352 --> 00:19:24,522 اون لحظه رو 356 00:19:24,590 --> 00:19:26,991 وقتي توي رختخواب پيش هم هستيم 357 00:19:33,732 --> 00:19:35,266 معذرت مي خوام 358 00:19:35,334 --> 00:19:36,634 ترايسي رو براي يه لحظه کار دارم 359 00:19:37,703 --> 00:19:39,437 تا آخر عمرش ببر 360 00:19:39,505 --> 00:19:40,538 کارم باهاش تموم شد 361 00:19:41,941 --> 00:19:43,208 ببرش دفترم 362 00:19:46,946 --> 00:19:49,881 قهرمان کاپوآ 363 00:19:49,949 --> 00:19:52,317 يه افتخار خيلي نادر که تونستي ملاقات خصوصي داشته باشي 364 00:19:52,384 --> 00:19:55,954 من خيلي سپاس گذار هستم 365 00:19:56,021 --> 00:19:57,555 اگر چه 366 00:19:57,623 --> 00:20:03,995 ميشه در اين موقعيت لباسش رو برداره 367 00:20:04,063 --> 00:20:05,930 اون پارچه رو بردار 368 00:20:16,675 --> 00:20:21,713 قهرمان شما براي هدفش خيلي جسور 369 00:20:21,780 --> 00:20:22,747 فکر کنم بايد برم 370 00:20:44,370 --> 00:20:46,404 ...بدنش خيلي سفت 371 00:20:57,049 --> 00:20:58,316 مثل سنگ مرمر 372 00:21:05,457 --> 00:21:10,061 ...آرزو مي کردم همه مردها بدنشون اينجوري 373 00:21:13,165 --> 00:21:14,866 بهتره نگهش نداريم 374 00:21:14,934 --> 00:21:18,336 سپيده دم تمريناتش شروع ميشه 375 00:21:18,404 --> 00:21:20,838 فکر ميکني اون زنده ميمونه دربرابر تئوکوليس؟ 376 00:21:22,908 --> 00:21:26,144 فقط خدا ها مي دونن 377 00:21:26,212 --> 00:21:30,315 خيلي ناراحت کننده اس که يه همچين مردي آسيب ببينه 378 00:21:39,291 --> 00:21:42,727 شايد يه راهي باشه تا اين اتفاق نيفته 379 00:21:45,130 --> 00:21:47,932 اگه پدرت با شهردار حرف بزنه 380 00:21:48,000 --> 00:21:50,535 براي چي؟ 381 00:21:52,204 --> 00:21:54,372 براي اينکه يکي ديگه جاي کرينکسس مسابقه بده 382 00:21:57,476 --> 00:21:59,844 اين چيزيه که تو مي خواي؟ 383 00:21:59,912 --> 00:22:02,547 مي ترسي که بري توي ميدان مسابقه در برابر تئوکوليس؟ 384 00:22:08,287 --> 00:22:10,321 من مشتاق اين کارم 385 00:22:13,759 --> 00:22:15,627 منم مشتاقم تا ببينم 386 00:22:20,666 --> 00:22:23,334 تو زنده موندي تا از سرزمينت 387 00:22:23,402 --> 00:22:28,006 بوسيله لگاتوس گلابر بيايي اينجا 388 00:22:28,073 --> 00:22:30,608 تو از اعدام نجات پيدا کردي در برابر چهار گلادياتور توي ميدان مسابقه 389 00:22:30,676 --> 00:22:33,378 تو حتي از توي رينگ هم نجات پيدا کردي 390 00:22:41,320 --> 00:22:44,188 از اين يکي هم نجات پيدا مي کني؟ 391 00:22:44,256 --> 00:22:47,058 من و کرينکسس با هم کنار نميايم 392 00:22:47,126 --> 00:22:48,960 پس يه راهي پيدا کنيد با هم يکي بشيد 393 00:22:51,130 --> 00:22:53,331 ممکنه جون من رو نجات داده باشي 394 00:22:53,399 --> 00:22:54,966 ولي جون خودت ارزش کمي توي ميدان مسابقه داره 395 00:22:55,034 --> 00:22:56,401 از دست دادن کرينکسس و تو با هم 396 00:22:56,468 --> 00:22:58,336 مي تونه به اين لودوس خيلي ضربه بزنه 397 00:22:58,404 --> 00:23:00,638 که نشه جبرانش کرد 398 00:23:00,706 --> 00:23:03,241 فقط زنم برام مهمه 399 00:23:03,309 --> 00:23:04,976 و سرنوشت اون به اين محل بستگي داره 400 00:23:05,044 --> 00:23:06,477 اگه اينجا نابود بشه 401 00:23:06,545 --> 00:23:09,447 اون وقت نمي تونم براش کاري انجام بدم 402 00:23:12,217 --> 00:23:14,352 تا وقتي اون سالم هستش،من نمي ميرم 403 00:23:14,420 --> 00:23:15,553 خوبه،پس ثابتش کن 404 00:23:15,621 --> 00:23:17,455 با کرينکسس متحد بشيد و تئوکوليس رو شکست بديد 405 00:23:17,523 --> 00:23:19,924 يا اينکه هممون نابود ميشيم 406 00:23:21,060 --> 00:23:22,160 بله 407 00:23:27,733 --> 00:23:31,102 بارکا برگشته دست پر اومده 408 00:23:34,340 --> 00:23:35,673 ببريدش به سلولش 409 00:23:47,219 --> 00:23:50,621 دو تا برده،که براي تو بودن 410 00:23:50,689 --> 00:23:52,557 قصد جونم رو کرده بودند 411 00:23:52,624 --> 00:23:53,758 کي اونا رو خريده بود؟ 412 00:23:53,826 --> 00:23:55,893 ...نمي دونم در مورد چي حرف ميزني 413 00:23:55,961 --> 00:23:58,629 در مورد نابود شدن حرف ميزنم 414 00:23:58,697 --> 00:24:00,264 بوسيله خداها،بوسيله شهردار 415 00:24:00,332 --> 00:24:04,469 بوسيله اون سولونيوس عوضي !با اون نقشه هايي که داره 416 00:24:04,536 --> 00:24:07,205 !من از يه خانواده با افتخار هستم 417 00:24:07,272 --> 00:24:11,008 يه خانواده مقتدر و با سابقه !توي حرومزاده 418 00:24:12,711 --> 00:24:14,045 !اونا رو فروختي 419 00:24:14,113 --> 00:24:17,248 برده هاي معمولي 420 00:24:17,316 --> 00:24:21,018 که سعي کردن من رو بکشن مي خواستن اونجوري من رو نابود کنن 421 00:24:21,086 --> 00:24:23,821 !ولي من نابود نميشم 422 00:24:23,889 --> 00:24:24,822 !نخواهم شد،نه 423 00:24:24,890 --> 00:24:26,190 !نه،نابود نمي شم 424 00:24:26,258 --> 00:24:29,060 ...تو عوضي 425 00:24:29,128 --> 00:24:30,762 حرومزاده عوضي 426 00:24:30,829 --> 00:24:34,132 لعنتي 427 00:24:39,772 --> 00:24:41,439 اويديوس 428 00:24:41,507 --> 00:24:42,807 چي؟ 429 00:24:42,875 --> 00:24:44,609 ..اويديوس 430 00:24:44,676 --> 00:24:46,210 ...فروختم 431 00:24:46,278 --> 00:24:48,546 ...به اويديوس 432 00:24:52,418 --> 00:24:55,119 اين کار اينقدر سخت بود؟ 433 00:24:55,187 --> 00:24:57,355 اويديوس برادر زاده شهردار 434 00:24:57,423 --> 00:24:58,956 اگه برادرزاده خداي ژوپيتر هم بود 435 00:24:59,024 --> 00:25:01,092 اهميتي نمي دادم 436 00:25:01,160 --> 00:25:02,827 خوشحال خواهم شد 437 00:25:05,431 --> 00:25:07,532 آبروي من رو برديد 438 00:25:07,599 --> 00:25:09,667 اين ترايسي مانع حمله هاي من ميشه 439 00:25:09,735 --> 00:25:11,035 من مي خوام قوي ترش کنم 440 00:25:11,103 --> 00:25:12,336 نمي خوام کمک کني 441 00:25:12,404 --> 00:25:15,506 نه،لازم که خدا ها بيان 442 00:25:15,574 --> 00:25:17,809 !و در کنار شما مبارزه کنن 443 00:25:17,876 --> 00:25:19,977 حتي به پيروزي اونا هم شک دارم 444 00:25:23,649 --> 00:25:25,950 حرف هايي،که گوش نمي ديد 445 00:25:30,656 --> 00:25:32,857 ...پس خوب نگاه کنيد 446 00:25:42,701 --> 00:25:44,702 اشتباه من 447 00:25:44,770 --> 00:25:46,437 درس عبرت شما 448 00:25:52,945 --> 00:25:54,278 ...اولين زخمش 449 00:25:56,548 --> 00:25:59,817 وقتي زد که فکر مي کردم آسيب پذير 450 00:25:59,885 --> 00:26:02,286 و با بي احتياطي فشارم رو بيشتر کردم 451 00:26:05,491 --> 00:26:07,391 ...و دومين حمله اش 452 00:26:07,459 --> 00:26:10,194 وقتي عقب نشيني کردم 453 00:26:10,262 --> 00:26:12,230 ...اومد جلو و 454 00:26:15,434 --> 00:26:17,502 اين زخم ها هيچي نيستن 455 00:26:20,305 --> 00:26:22,039 يه بازي از خون براي سرگرم کردن جمعيت 456 00:26:22,107 --> 00:26:24,509 و وقتي از بازي خسته شد 457 00:26:24,576 --> 00:26:29,313 ...اون مياد که سرتون رو جدا کنه 458 00:26:29,381 --> 00:26:30,481 از گردنتون... 459 00:26:32,918 --> 00:26:35,520 من زنده ام براي اينکه بيشتر ازهرکسي مقاومت کردم 460 00:26:35,587 --> 00:26:38,656 که در برابر اون قرار گرفت 461 00:26:38,724 --> 00:26:41,092 بعضي ها مي گن اين خودش پيروزيه 462 00:26:42,394 --> 00:26:43,895 من اينجوري فکر نمي کنم 463 00:26:47,266 --> 00:26:48,533 به ما ميگي که اون ضربه ميزنه 464 00:26:48,600 --> 00:26:50,401 هم وقتي که حمله مي کنه هم وقتي که عقب ميره 465 00:26:50,469 --> 00:26:53,137 چه جوري اون شکست مي خوره؟ 466 00:26:53,205 --> 00:26:56,307 با انجام هر دو کار با هم 467 00:26:56,375 --> 00:26:57,408 فشار بياريد 468 00:26:57,476 --> 00:26:59,043 و دفاع کنيد 469 00:26:59,111 --> 00:27:00,111 ...حواسش رو پرت کنيد 470 00:27:00,178 --> 00:27:01,579 و ضربه بزنيد 471 00:27:01,647 --> 00:27:02,647 با هم يکي بشيد 472 00:27:05,617 --> 00:27:07,351 يا دو تايي بميريد 473 00:27:17,863 --> 00:27:22,033 حالا،روش افتخار داشتن رو نشون بديد 474 00:27:25,771 --> 00:27:29,206 مسابقات فرداست و هنوز داره براشون حرف ميزنه 475 00:27:29,274 --> 00:27:30,608 به نفع شونه 476 00:27:33,579 --> 00:27:34,579 يه کاري توي شهر دارم 477 00:27:35,948 --> 00:27:38,049 تا شب طول ميکشه 478 00:27:39,918 --> 00:27:40,918 لوکرشيا؟ 479 00:27:40,986 --> 00:27:41,919 480 00:27:41,987 --> 00:27:43,087 کار 481 00:27:43,155 --> 00:27:46,357 آره،کار،شنيدم چي گفتي 482 00:27:46,425 --> 00:27:50,261 ...ترجيح ميدي من دير بيام 483 00:27:50,329 --> 00:27:52,830 نه، سرگرمي دارم 484 00:27:52,898 --> 00:27:55,466 ايليسيا با راهبه مياد 485 00:28:00,806 --> 00:28:04,275 ممکنه خداها يه معجزه به ما هديه بدن 486 00:28:04,343 --> 00:28:06,811 اونا يه چيزي به ما بدهکارن 487 00:28:27,366 --> 00:28:28,866 يه نصيحت،اسپارتاکوس 488 00:28:31,136 --> 00:28:32,370 به چه قيمتي؟ 489 00:28:32,437 --> 00:28:33,638 مجاني 490 00:28:33,705 --> 00:28:35,940 فکر نکن که مي توني با کرينکسس کنار بيايي 491 00:28:37,542 --> 00:28:40,378 من يه بار توي ميدان مسابقه بهش اعتماد کردم 492 00:28:40,445 --> 00:28:42,413 ...و نتيجه اش اين شد 493 00:28:44,616 --> 00:28:47,284 ممکنه اون حساب تو رو هم برسه 494 00:28:50,355 --> 00:28:52,323 اون برعليه يارش شمشير مي کشه؟ 495 00:28:52,391 --> 00:28:55,426 حتي بارکا،اگه بخواد افتخار رو ازش بگيره 496 00:28:55,494 --> 00:28:58,496 تنها راه زنده موندن در برابر تئوکوليس 497 00:28:58,563 --> 00:29:02,867 به کرينکسس هم به عنوان يه دشمن نگاه کني 498 00:29:29,294 --> 00:29:33,497 هر چند وقت يکبار تماس جنسي داري؟ 499 00:29:33,565 --> 00:29:35,099 چندين بار در هفته 500 00:29:35,167 --> 00:29:36,734 بعضي وقت ها بيشتر 501 00:29:36,802 --> 00:29:38,969 تا حالا بچه اي داشتي؟ 502 00:29:39,037 --> 00:29:40,071 هرگز 503 00:29:43,241 --> 00:29:46,210 با مرد ديگه اي ارتباط داري، بجز شوهرت؟ 504 00:29:50,048 --> 00:29:52,316 چه فرقي مي کنه؟ 505 00:29:52,384 --> 00:29:56,187 خب،اين اطلاعات کمک مي کنه که مواد درستي رو قاطي کنيم 506 00:29:56,254 --> 00:29:57,621 اين مراسم معمولاً خصوصي برگزار ميشه 507 00:29:57,689 --> 00:29:58,789 ...ممکنه 508 00:29:58,857 --> 00:30:02,560 اوه خواهش مي کنم،ميتونم بمونم؟ 509 00:30:02,627 --> 00:30:04,261 تا حالا از اين مراسم نديدم 510 00:30:04,329 --> 00:30:06,397 خيلي برام جالبه 511 00:30:10,268 --> 00:30:11,802 مرد ديگه اي؟ 512 00:30:11,870 --> 00:30:15,372 کس ديگه اي هست؟ 513 00:30:15,440 --> 00:30:17,508 آره 514 00:30:17,576 --> 00:30:19,510 چند تا؟ 515 00:30:19,578 --> 00:30:22,279 يه نفر،ولي چندين بار 516 00:30:22,347 --> 00:30:24,749 پس مشکل از مرد نيست 517 00:30:24,816 --> 00:30:26,383 رحم اشکال داره 518 00:30:31,056 --> 00:30:32,990 منظورت اينه که اون يه مشکلي داره؟ 519 00:30:33,058 --> 00:30:35,993 خدا ها تصميم مي گيرن که کسي از نعمت بچه برخوردار نشه 520 00:30:36,061 --> 00:30:38,062 ولي ما از اونا درخواست ... مي کنيم که تجديد نظر کنن 521 00:30:59,384 --> 00:31:00,551 بخورش 522 00:31:08,293 --> 00:31:10,761 جونو بهت لطف کنه 523 00:31:10,829 --> 00:31:13,330 تا يه ساعت ديگه بايد تماس جنسي داشته باشي 524 00:31:13,398 --> 00:31:14,799 چه زود؟ 525 00:31:14,866 --> 00:31:17,168 قبل از اينکه شمع تموم بشه 526 00:31:19,437 --> 00:31:21,005 خوشبختي برات خواهد اومد 527 00:31:30,649 --> 00:31:32,783 فقط يه ساعت؟ 528 00:31:32,851 --> 00:31:34,985 ميدوني،قبل از اينکه بخواد کارش رو شروع کنه 529 00:31:35,053 --> 00:31:36,754 بايد دستمزدش رو بهت مي گفت 530 00:31:36,822 --> 00:31:37,922 ممنون براي اين کاري که کردي 531 00:31:37,989 --> 00:31:41,125 اين حرف ها چيه 532 00:31:41,193 --> 00:31:46,363 تو دوست مني،تنهات ميذارم تا مراسم رو تموم کني 533 00:31:46,431 --> 00:31:50,167 گرچه داستان اون يه مرد ديگه رو 534 00:31:50,235 --> 00:31:55,039 ...وقتش بود،خيلي دوست دارم بشنوم 535 00:31:59,177 --> 00:32:02,246 چرا مشعل هاي لعنتي هنوز روشن نشده؟ 536 00:32:02,314 --> 00:32:03,614 ليلا...؟ 537 00:32:23,001 --> 00:32:24,969 يه بدهي بهت دارم،اويديوس 538 00:32:25,036 --> 00:32:26,437 اومدم پرداخت کنم 539 00:32:31,009 --> 00:32:32,910 خواهش مي کنم 540 00:32:32,978 --> 00:32:35,479 بچه گناهي نداره 541 00:32:38,250 --> 00:32:41,986 هيچ بچه اي بي گناه نميشه با عملکرد پدرش 542 00:32:42,053 --> 00:32:43,854 اونا براي من نبودن 543 00:32:43,922 --> 00:32:46,323 دو تا برده که فرستادي تا من رو بکشن 544 00:32:46,391 --> 00:32:49,660 انکار مي کني که بهشون پول دادي تا اين کار رو بکنن؟ 545 00:32:49,728 --> 00:32:51,862 من اجيرشون کرده بودم،درست 546 00:32:51,930 --> 00:32:53,697 ولي براي يه هدف ديگه 547 00:32:53,765 --> 00:32:54,899 براي کي؟ 548 00:32:59,871 --> 00:33:01,205 براي کي؟ 549 00:33:02,841 --> 00:33:03,974 اسمش رو بگو 550 00:33:04,042 --> 00:33:05,676 به خدا ها قسم مي خورم که نمي کشمت 551 00:33:10,248 --> 00:33:12,449 سولونيوس 552 00:33:12,517 --> 00:33:15,552 اون مانده بدهيت رو به من داد 553 00:33:15,620 --> 00:33:19,490 به جاش ازم خواست تو رو بکشم 554 00:33:23,595 --> 00:33:27,164 ممنون به خاطر صداقتت،اويديوس 555 00:33:27,232 --> 00:33:29,566 پس،نمي خواي من رو بکشي؟ 556 00:33:29,634 --> 00:33:30,801 نه 557 00:33:33,571 --> 00:33:35,372 برده ام مي خواد تو رو بکشه 558 00:33:53,825 --> 00:33:56,961 اين خونه لعنتي رو آتيش بزن تا نابود بشه 559 00:33:57,028 --> 00:33:59,129 ...ولي اول 560 00:33:59,197 --> 00:34:00,631 مراقب بچه باش 561 00:34:09,607 --> 00:34:10,941 حق با تو بود 562 00:34:13,144 --> 00:34:14,712 من به اين مکان افتخار نمي کنم 563 00:34:16,748 --> 00:34:18,449 يه حقيقت خيلي واضح 564 00:34:20,752 --> 00:34:22,086 هميشه برات اينجوري بوده؟ 565 00:34:25,323 --> 00:34:27,291 وقتي براي اولين بار آوردنت اينجا 566 00:34:27,359 --> 00:34:29,727 برخلاف خواست خودت؟ 567 00:34:29,794 --> 00:34:33,464 زندگيت با چند تا سکه معامله شده؟ 568 00:34:35,467 --> 00:34:38,402 بيشتر از چند تا 569 00:34:38,470 --> 00:34:39,837 پس،ارزشت اينقدره؟ 570 00:34:46,644 --> 00:34:47,578 تا حالا به اين فکر کردي 571 00:34:47,645 --> 00:34:49,013 که چرا تئوکوليس بزرگ 572 00:34:49,080 --> 00:34:50,681 افتخار داده که بياد اينجا؟ 573 00:34:53,084 --> 00:34:55,519 به خاطر پول 574 00:34:57,956 --> 00:35:01,158 تئوکوليس خيلي پول بدست آورده 575 00:35:01,226 --> 00:35:04,061 اون براي پول اينجا نمياد 576 00:35:04,129 --> 00:35:06,030 مياد اينجا تا افتخار 577 00:35:06,097 --> 00:35:07,998 روبرو شدن با قهرمان کاپوآ رو داشته باشه 578 00:35:09,701 --> 00:35:11,135 گُلي شکست ناپذير 579 00:35:14,539 --> 00:35:16,640 افتخار 580 00:35:16,708 --> 00:35:18,842 هيچ چيزي بهتر از اين نيست 581 00:35:18,910 --> 00:35:20,778 که توي ميدان مسابقه برنده باشي 582 00:35:23,748 --> 00:35:28,285 هيچ هدفي پشت اين خون نيست؟ 583 00:35:28,353 --> 00:35:32,723 هيچ رويايي پشت اين تشويق جمعيت نيست؟ 584 00:35:32,791 --> 00:35:35,325 چيز ديگه اي نيست که بخاطرش مبارزه کني؟ 585 00:35:37,695 --> 00:35:40,330 کرينکسس،احضار شدي 586 00:36:05,557 --> 00:36:06,657 بيا توي نور 587 00:36:10,628 --> 00:36:12,796 مي خوام با دقت قهرمان کاپوآ رو ببينم 588 00:36:16,434 --> 00:36:19,169 تو واقعاً يه اعجوبه اي 589 00:36:19,237 --> 00:36:20,204 شماهم همين طور،خانوم 590 00:36:24,008 --> 00:36:28,011 وقت زيادي نداريم و مي خوام خوب ازش استفاده کنم 591 00:36:31,449 --> 00:36:34,084 بهتر نيست يکم تحريکت کنم؟ 592 00:36:34,152 --> 00:36:35,419 بله،خانوم 593 00:36:41,226 --> 00:36:43,293 همراهي نمي کني 594 00:36:43,361 --> 00:36:45,596 حواس پرتي من رو ببخشيد خانوم 595 00:36:45,663 --> 00:36:46,630 توي فکر فردا هستم 596 00:36:49,901 --> 00:36:55,305 مي خوام که اين لحظه،حواست کامل پيش من باشه 597 00:36:57,775 --> 00:37:00,144 تا حالا در برابرحريفي مثل ... تئوکوليس قرار نگرفتم 598 00:37:01,479 --> 00:37:05,015 و اونم هرگزمردي مثل تو رو نديده 599 00:37:10,522 --> 00:37:12,890 يه خواهشي دارم خانوم 600 00:37:12,957 --> 00:37:14,858 سکس قبل از مسابقه مرد رو ضعيف مي کنه 601 00:37:31,776 --> 00:37:33,877 مي خوام که تو قوي باشي 602 00:37:36,481 --> 00:37:39,783 ما الان مي تونيم بي خيالش بشيم 603 00:37:39,851 --> 00:37:41,952 و دعا کنيم که خداها را بطه هاي بيشتري برامون فراهم کنند 604 00:37:51,095 --> 00:37:53,497 ببخشيد 605 00:38:19,924 --> 00:38:22,159 فردا مي ميري،اينجوري نيست؟ 606 00:38:24,429 --> 00:38:25,762 فقط خداها از آينده خبر دارن 607 00:38:28,533 --> 00:38:31,401 چرا نذاشتي که ايليسيا کمکت کنه؟ 608 00:38:31,469 --> 00:38:33,470 ...مي تونست با پدرش صحبت کنه 609 00:38:33,538 --> 00:38:35,105 که چي بشه؟ 610 00:38:37,609 --> 00:38:38,709 تحقير بشم؟ 611 00:38:41,746 --> 00:38:45,182 عزت و افتخار 612 00:38:45,250 --> 00:38:46,617 همه چيزيه که برات اهميت داره؟ 613 00:38:56,160 --> 00:38:57,694 نه همه چيز 614 00:39:04,869 --> 00:39:06,270 هنوزم احمقي 615 00:39:09,540 --> 00:39:11,174 هنوز 616 00:39:19,884 --> 00:39:21,285 گفتي که سکس مرد رو ضعيف مي کنه 617 00:39:23,554 --> 00:39:27,524 مي تونه بهش اميد بده ...اگه طرفش 618 00:39:46,944 --> 00:39:48,545 احتمالات به نفع شما نيست 619 00:39:50,381 --> 00:39:51,481 خيلي کم 620 00:39:54,218 --> 00:39:55,452 شنيدم که بارکا 621 00:39:55,520 --> 00:39:57,454 کلي پول روي شما شرط بسته 622 00:39:57,522 --> 00:40:00,257 بيشتر روي کرينکسس ...ولي هنوز 623 00:40:00,325 --> 00:40:01,558 تو چي؟ 624 00:40:04,862 --> 00:40:10,300 اگه پول داشتم همش رو با بارکا شرط مي بستم 625 00:40:11,669 --> 00:40:13,370 تو خيلي در برابر مُردن مقاومت مي کني 626 00:40:17,308 --> 00:40:18,442 هر کسي يه وقتي مي ميره 627 00:40:20,478 --> 00:40:23,113 به خداها دعا مي کنم که وقت مردن تو الان نباشه 628 00:40:27,852 --> 00:40:29,286 اگه اينجوري نشد 629 00:40:31,989 --> 00:40:33,757 يه خواهشي ازت دارم 630 00:40:34,959 --> 00:40:36,793 هر کاري مي کنم تا بتونم اون رو پيدا کنم 631 00:40:42,667 --> 00:40:44,534 حالا بخواب 632 00:40:44,602 --> 00:40:46,069 فردا بايد با يه آدم مشهور روبرو بشي 633 00:40:47,939 --> 00:40:50,340 و شايدم خودت بتوني مشهور بشي 634 00:41:12,363 --> 00:41:13,497 ديدين؟ 635 00:41:13,564 --> 00:41:16,500 !همون طوري که گفتم،سپتيموس برنده شد 636 00:41:16,567 --> 00:41:19,403 والاريوس هميشه وقتي حمله مي کنه سپر خودش رو مياره پايين 637 00:41:19,470 --> 00:41:22,038 که با نيزه راحت ميشه زدش 638 00:41:22,106 --> 00:41:23,573 پسرتون هوش خوبي داره 639 00:41:23,641 --> 00:41:24,741 در مورد گلادياتورها،آره 640 00:41:24,809 --> 00:41:26,476 ولي تو يادگيري چيزاي ديگه مشکل داره 641 00:41:35,853 --> 00:41:38,488 دوران افتخار من گذشته 642 00:41:38,556 --> 00:41:42,125 براي شما الان 643 00:41:42,193 --> 00:41:43,560 يه حيوان با زخم هاي قديمي 644 00:41:45,630 --> 00:41:48,331 اون حرومزاده عوضي رو بکشين 645 00:41:55,306 --> 00:41:57,441 بالاخره،مسابقه برترين ها 646 00:41:57,508 --> 00:42:00,210 يه بار ديگه،زبونم خشک شده 647 00:42:00,278 --> 00:42:02,746 آب 648 00:42:02,814 --> 00:42:03,947 ببخشيد،خانوم 649 00:42:04,015 --> 00:42:06,316 آخرين ظرف رو استفاده کرديم 650 00:42:06,384 --> 00:42:08,885 لطفاً،براي من رو بخش کنيد 651 00:42:10,388 --> 00:42:11,688 شما خيلي لطف داريد،سولونيوس عزيز 652 00:42:11,756 --> 00:42:14,257 شما هم همين کار رو مي کرديد اگر مي تونستيد 653 00:42:14,325 --> 00:42:15,692 مهم نيست 654 00:42:15,760 --> 00:42:19,329 بزودي تئوکوليس به خدا ها خون تقديم مي کنه 655 00:42:19,397 --> 00:42:22,232 و اونها بجاش به ما باران بي پايان هديه ميدن 656 00:42:22,300 --> 00:42:24,067 دعا مي کنم که اينجوري بشه 657 00:42:24,135 --> 00:42:26,670 !اين خشکسالي شهر رو ديوانه کرده 658 00:42:26,737 --> 00:42:28,205 بدبختي نصيب ما شده 659 00:42:28,272 --> 00:42:31,842 برادرزاده عزيزم،اويديوس توي خونه اش به قتل رسيده 660 00:42:35,713 --> 00:42:36,646 اويديوس؟ 661 00:42:36,714 --> 00:42:38,615 !نه 662 00:42:38,683 --> 00:42:41,985 سراغ زنش رو گرفتم ديشب نبود 663 00:42:42,053 --> 00:42:43,220 پسرش چي شد؟ 664 00:42:43,287 --> 00:42:45,889 اون خيلي کوچيک بود 665 00:42:45,957 --> 00:42:49,926 ويلا سوخته بود فقط چند تا جنازه شناسايي شدند 666 00:42:49,994 --> 00:42:53,363 مي ترسم که پسرش هم جز جنازه ها باشه 667 00:42:53,431 --> 00:42:55,799 يه فاجعه 668 00:42:55,867 --> 00:42:58,468 همين يکي نمي تونه باشه و عجيب اينکه چقدر سريع اين کار رو کردن 669 00:43:03,007 --> 00:43:04,608 بذاريد توجه مون به بارون باشه 670 00:43:04,675 --> 00:43:07,043 تا بتونيم اين گرمايي که شهر ما رو فراگرفته رواز بين ببريم 671 00:43:10,281 --> 00:43:13,183 شهروندان کاپوآ 672 00:43:13,251 --> 00:43:14,718 همشهريان رُمي 673 00:43:17,989 --> 00:43:20,123 به نام اجدادم 674 00:43:20,191 --> 00:43:24,027 من تايتوس کالوينيوس 675 00:43:24,095 --> 00:43:27,163 آخرين مسابقه رو اعلام مي کنم 676 00:43:27,231 --> 00:43:29,799 زنت،اون دليلي براي اينکه 677 00:43:29,867 --> 00:43:31,535 تو نمي ميري؟ 678 00:43:31,602 --> 00:43:35,105 آره 679 00:43:35,172 --> 00:43:36,840 680 00:43:36,908 --> 00:43:39,142 پس شايد يه چيزي پشت اين افتخار باشه 681 00:43:39,210 --> 00:43:41,311 682 00:43:43,114 --> 00:43:49,553 از طرف خانه کوينتوس لنتولوس باتياتوس 683 00:43:49,620 --> 00:43:53,523 اين اسپارتاکوس 684 00:44:00,431 --> 00:44:05,869 امروز با گلي شکست ناپذير متحد شده 685 00:44:05,937 --> 00:44:08,305 قهرمان کاپوآ 686 00:44:09,440 --> 00:44:13,009 اينم کرينکسس 687 00:44:13,077 --> 00:44:14,411 688 00:44:18,115 --> 00:44:19,316 کرينکسس،کرينکسس 689 00:44:19,383 --> 00:44:20,984 !کرينکسس 690 00:44:24,689 --> 00:44:26,423 !کاپوآ 691 00:44:30,127 --> 00:44:31,661 شروع کنيم؟ 692 00:44:44,008 --> 00:44:47,944 با هم ديگه اونا قرار مي گيرن در برابر مردي که 693 00:44:48,012 --> 00:44:49,746 که هرگز شکست نخورده 694 00:44:49,814 --> 00:44:53,516 يه وحشي که هرگز رام نشد 695 00:44:53,584 --> 00:44:58,922 کسي که هرگز شهرتش از ياد نرفته 696 00:44:58,990 --> 00:45:05,028 به لطف مارکوس دکيوس سولونيوس 697 00:45:05,096 --> 00:45:11,167 !اينم!تئوکوليس !سايه مرگ 698 00:46:10,061 --> 00:46:12,028 699 00:46:14,465 --> 00:46:15,632 !شروع کنيد 700 00:46:33,217 --> 00:46:34,350 !اونا زخميش کردن 701 00:47:31,976 --> 00:47:33,343 !آره 702 00:47:33,410 --> 00:47:34,677 !آره 703 00:48:24,161 --> 00:48:26,362 !کاپوآ 704 00:48:50,154 --> 00:48:51,521 !کاپوآ 705 00:48:51,589 --> 00:48:53,923 شروع کنم؟ 706 00:49:06,770 --> 00:49:08,338 از سر راه برو کنار 707 00:49:15,479 --> 00:49:18,147 عقب وايسا !يا خودم مي کشمت 708 00:50:52,876 --> 00:50:54,911 !تئوکوليس 709 00:51:58,008 --> 00:52:00,143 بُکش،بُکش،بُکش 710 00:52:09,086 --> 00:52:10,453 !اينه 711 00:53:47,851 --> 00:53:49,585 اسپارتاکوس 712 00:53:49,653 --> 00:53:54,223 اسپارتاکوس 713 00:53:57,327 --> 00:54:13,327 Masoud kh:ترجمه و زيرنويس dvdseriescenter@gmail.com براي سفارش فيلم