1 00:00:19,090 --> 00:00:20,791 با شوهرت صحبت کردي؟ 2 00:00:20,858 --> 00:00:23,327 در مورد تحت حمايت قرار دادن خانه ي باتياتوس؟ 3 00:00:23,362 --> 00:00:25,695 .تو جايگاهتو فراموش کردي لانيستا 4 00:00:25,763 --> 00:00:27,164 .نه دارم بهش استحکام ميدم - 5 00:00:27,231 --> 00:00:29,466 لايکينيا رو تو کُشتي؟ - 6 00:00:29,534 --> 00:00:31,368 .نه، همسرت کُشت - 7 00:00:33,805 --> 00:00:35,305 .يه مشکلي دارم 8 00:00:37,909 --> 00:00:38,975 چي شده؟ - 9 00:00:39,043 --> 00:00:40,844 .حامله ام - 10 00:00:41,779 --> 00:00:42,913 وقتي به هديه اي که بهم داديد 11 00:00:42,980 --> 00:00:44,815 .دست زدم کريکسوس قاطي کرد 12 00:00:45,950 --> 00:00:48,385 اينطوري فهميديم اول معامله ي .کي رفته توش 13 00:00:49,487 --> 00:00:50,887 فقط تو در مورد احساسات من .نسبت به اون خبر داشتي 14 00:00:50,955 --> 00:00:52,622 .با اينحال به من خيانت کردي 15 00:00:53,724 --> 00:00:54,991 تو رو کجا ميبرن؟ - 16 00:00:55,059 --> 00:00:56,126 .نميدونم - 17 00:00:57,228 --> 00:00:58,862 !زنم 18 00:00:58,930 --> 00:01:00,463 !بگو چه اتفاقي براي اون افتاد 19 00:01:01,365 --> 00:01:02,999 .باتياتوس 20 00:01:04,001 --> 00:01:05,335 .تو داري براي انتقام نقشه ميکشي - 21 00:01:05,403 --> 00:01:06,503 .تنها يک راه داره - 22 00:01:07,271 --> 00:01:08,705 .همشونو ميکشيم 23 00:01:11,706 --> 00:01:41,706 هماهنگ شده توسط : صابر رشيدي Email:black_dragon743@yahoo.com 24 00:02:10,401 --> 00:02:13,036 اصالت منزل باتياتوس .فروتني نشان داد 25 00:02:14,906 --> 00:02:16,373 با نعماتي که خدايان لطف کردند 26 00:02:16,440 --> 00:02:18,909 .و لايق ما دانستند 27 00:02:22,713 --> 00:02:25,649 بهمراه شما، و با تشريف فرمائيه تمام 28 00:02:25,716 --> 00:02:27,417 ...اشخاص محترم کاپوا 29 00:02:27,485 --> 00:02:29,419 جشني که بمناسبت حمايت ژنرال کلاديوس... 30 00:02:29,487 --> 00:02:32,489 .گلابر ترتيب داديم را آغاز ميکنيم 31 00:02:33,758 --> 00:02:34,724 ايشان بدليل درگيري با کارهاي سِنا 32 00:02:34,792 --> 00:02:36,293 .خيلي متاسفند که بين ما نيستند 33 00:02:36,360 --> 00:02:38,695 ولي افتخار بزبان آوردن سخنان زيبايشان 34 00:02:38,763 --> 00:02:39,796 را به 35 00:02:39,864 --> 00:02:42,032 .همسر شيرين زبان و مورد اعتمادشان دادند 36 00:02:46,137 --> 00:02:48,839 همشهريان محترم دوست داشتني ترين 37 00:02:49,941 --> 00:02:50,941 ...خواهر(بعنوان شهر) روم 38 00:02:51,008 --> 00:02:54,077 اينجانب ، ژنرال کلاديوس گلابر، حمايت خود و ...ويژگيهايي که حمايتم ...بهمراه مي آورد را با افتخار تقديم... 39 00:02:54,145 --> 00:02:56,379 .کوئينتوس لگاتوس باتياتوس ميکنم... 40 00:02:56,447 --> 00:02:58,048 در شهر کاپوا هيچ 41 00:02:58,115 --> 00:02:59,916 شخصي بيشتر از 42 00:03:01,118 --> 00:03:02,652 ايشان لايق اين امتياز 43 00:03:02,720 --> 00:03:04,855 . درخشان نميباشد 44 00:03:04,922 --> 00:03:06,756 درون شهري که در منجلاب ...خيانت و پليدي فرو رفته 45 00:03:06,824 --> 00:03:09,559 باتياتوس شخصي ست که بايد... .از او سر مشق گرفت 46 00:03:09,627 --> 00:03:11,528 بوسيله ي نوري که در قلب با فضيلت ...او وجود دارد 47 00:03:11,596 --> 00:03:15,599 دوران سياه و پليد به... .روشنايي خواهد رسيد 48 00:03:15,666 --> 00:03:18,501 بخاطر اينها و بسياري از دلايلي که ...نتوانستم بزبان بياورم 49 00:03:18,569 --> 00:03:19,769 .خودتو کنترل کن 50 00:03:19,837 --> 00:03:22,539 حمايت بي قيد و شرط... ...خود را 51 00:03:22,607 --> 00:03:25,342 در راه کسب مقام شهرداري... .براي ايشان اعلام ميدارم 52 00:03:26,711 --> 00:03:29,379 آمليا بحثي در مورد ورودتان .به کارهاي دولتي نکرده بود 53 00:03:29,447 --> 00:03:31,081 قبل از مطرح کردن اين موضوع توسط خود 54 00:03:31,148 --> 00:03:33,149 .ژنرال به کسي چيزي نگفتم، سکستوس عزيز 55 00:03:35,887 --> 00:03:37,721 .مقام شهردار يک مقام پائينتر از دادرسه 56 00:03:37,788 --> 00:03:39,522 ام. 57 00:03:39,590 --> 00:03:41,591 ،بفرمائيد براي صرف غذا .ديگر موارد رو در آنجا صحبت ميکنيم 58 00:03:43,761 --> 00:03:47,631 از ژنرال گلابر بخاطر حمايتش .از جان و دل تشکر ميکنم 59 00:03:47,698 --> 00:03:51,167 با اميد روزي که شما هم با ...چنين لطفي مفتخر بشيد 60 00:03:51,235 --> 00:03:53,503 .هديه ي خونينم را به شما تقديم ميکنم... 61 00:03:54,272 --> 00:03:56,373 ...دو افسانه ي آرنا 62 00:03:56,440 --> 00:03:59,009 در مبارزه اي تا حد مرگ... .روبرو خواهند شد 63 00:03:59,076 --> 00:04:00,243 .بدون بخشش 64 00:04:00,311 --> 00:04:01,811 .بدون ترحم 65 00:04:02,680 --> 00:04:05,482 .در حضورتان کريکسوس 66 00:04:05,549 --> 00:04:07,918 .فرانسويه وحشي 67 00:04:12,990 --> 00:04:14,357 خوب چه کسي ميخواد اونو رام کنه؟ 68 00:04:16,093 --> 00:04:18,495 البته اولين کسي که به .ذهن خطور ميکنه 69 00:04:18,562 --> 00:04:20,430 !اسپارتاکوس 70 00:04:20,498 --> 00:04:22,465 .قاتل سايه ي مرگ 71 00:04:29,974 --> 00:04:31,608 خيلي رو فُرمه، مگه نه؟ 72 00:04:34,011 --> 00:04:35,679 .انگار يک خدا ايستاده 73 00:04:38,115 --> 00:04:39,249 ...کريکسوس - 74 00:04:39,317 --> 00:04:41,584 .من حرفمو زدم - 75 00:04:41,652 --> 00:04:43,253 .ديگه اين کارو تموم کنيم 76 00:04:53,898 --> 00:04:55,265 !شروع کنيد 77 00:05:30,835 --> 00:05:32,702 .اينجور کارا خيلي خطرناکه 78 00:05:39,176 --> 00:05:40,877 .در زمانه ي خطرناکي زندگي ميکنيم 79 00:05:46,283 --> 00:05:48,718 خيلي از ما کريکسوس رو بعنوان قهرمان واقعي قبول دارن. 80 00:05:48,786 --> 00:05:50,387 . منهم با اونا همفکرم 81 00:05:55,426 --> 00:05:57,027 .دکتري 82 00:05:57,094 --> 00:05:58,628 .من ميخوام رو "پالوس" کار کنم 83 00:06:01,265 --> 00:06:02,732 .براي اسپارتاکوس اجازه ميخوام 84 00:06:14,245 --> 00:06:16,146 با هَميلکار صحبت کردي؟ - 85 00:06:16,213 --> 00:06:17,313 .اون هم با ماست - 86 00:06:19,250 --> 00:06:21,317 ...ولي کاستوس و بقيه ي فرانسويها 87 00:06:21,385 --> 00:06:22,952 بدون کريکسوس حتي حاضر نيستند... 88 00:06:23,020 --> 00:06:25,221 .به يه معامله چنگ بندازن 89 00:06:25,289 --> 00:06:27,657 راسکوس چي؟ - 90 00:06:27,725 --> 00:06:29,225 .اونم همينطور - 91 00:06:30,828 --> 00:06:32,162 .هنوز تعدادمون خيلي کمه 92 00:06:33,264 --> 00:06:35,131 بايد حمايت کريکسوس رو جلب .کنيم 93 00:06:35,199 --> 00:06:36,299 اونموقع تعدادمون ميره بالا 94 00:06:36,367 --> 00:06:38,635 آدم ديوونه ي عوضي .هنوز تو حبسه 95 00:06:40,337 --> 00:06:41,471 حتي نميتوني دو کلمه باهاش حرف بزني 96 00:06:41,539 --> 00:06:42,539 چطور ميخواي موفق به راضي کردنش بشي؟ 97 00:06:42,606 --> 00:06:44,474 قهرمان بودن يکسري امتيازات 98 00:06:45,643 --> 00:06:47,343 .هم بهمراه داره 99 00:06:47,411 --> 00:06:48,344 !جواب بده - 100 00:06:48,412 --> 00:06:50,447 .ميخوام اينجوري رديفش کنم .اگه عجله کني بهتره - 101 00:06:50,514 --> 00:06:51,981 مگه بهت نگفتم بلند شو؟ 102 00:06:57,621 --> 00:07:00,490 ...بعد از شروع حمايت گلابر 103 00:07:00,558 --> 00:07:01,491 انسانهاي با نفوذ به من... 104 00:07:01,559 --> 00:07:03,126 .مثل برادرشون نگاه ميکنن 105 00:07:03,194 --> 00:07:05,929 .روز باشکوهيه 106 00:07:05,996 --> 00:07:07,730 .که با ابرهاي سياه پوشيده شد 107 00:07:08,933 --> 00:07:10,800 .باهاتون صحبت دارم، سرورم 108 00:07:10,868 --> 00:07:12,535 .خصوصي 109 00:07:15,072 --> 00:07:16,306 .دکتري 110 00:07:17,475 --> 00:07:18,641 بيا که از چيزايي که فکرمونو 111 00:07:18,709 --> 00:07:20,477 .مشغول خودش کرده خلاص کنيم 112 00:07:20,544 --> 00:07:24,013 سربازان گلابر بي دليل افراد .رو مجازات ميکنند 113 00:07:24,081 --> 00:07:25,782 .افرادمون زير دست اونا زجر ميکشن - 114 00:07:25,850 --> 00:07:27,117 .اين وضعيتيه که بايد تحملش کنيم - 115 00:07:27,184 --> 00:07:29,486 وقتي ندارم که براي همچين .موارد کوچکي صرف کنم 116 00:07:30,521 --> 00:07:32,856 نميخوام بي احترامي کرده باشم. ولي 117 00:07:32,923 --> 00:07:35,191 .هر آموزشگاهي به توجه استادش نياز داره 118 00:07:35,259 --> 00:07:39,395 .من بدنبال مقام بزرگتري هستم .مقامي که هيچ ربطي به آرنا نداره 119 00:07:39,463 --> 00:07:41,898 شما مي توانيد ببينيد خانواده شما ميراث چه چيزي هستش؟ 120 00:07:41,966 --> 00:07:43,366 - نه 121 00:07:43,434 --> 00:07:45,802 ولي از شن و کارهاي .پر زحمت خسته شدم 122 00:07:45,870 --> 00:07:48,471 شما ميخواهيد ميراث خانواده تان تبديل - .به يک خاطره بشه؟ 123 00:07:48,539 --> 00:07:52,876 کسيکه صداقتش رو خيلي .وقته که ثابت کرده 124 00:07:52,943 --> 00:07:55,078 کسي که براي هميشه ثابت وفادار. 125 00:07:57,982 --> 00:08:00,250 اين آموزشگاه رو ميخواهيد به دست يک برده بسپاريد؟ 126 00:08:00,317 --> 00:08:02,752 يه برده؟ .ممکن نيست 127 00:08:04,188 --> 00:08:08,024 ميخواستم اينو در ...طول برگذاريه جشنها اعلام کنم 128 00:08:08,092 --> 00:08:09,993 .ولي ديگه منو مجبور کردي... 129 00:08:10,060 --> 00:08:13,530 وکيلم داره اوراق آزاديتو .برسميت ميرسونه 130 00:08:13,597 --> 00:08:14,931 آزادي؟ - 131 00:08:14,999 --> 00:08:16,232 ...ديگه دکتري نخواهي بود - 132 00:08:16,300 --> 00:08:18,568 (بلکه رداي يک آموزش دهنده(لانيستا... .را بتن ميکني 133 00:08:18,636 --> 00:08:20,270 :با يک عنوان پر افتخار 134 00:08:20,337 --> 00:08:21,771 .اونوميوس 135 00:08:23,908 --> 00:08:26,242 فکر ميکردم از اين خبر .خوشحال بشي 136 00:08:26,310 --> 00:08:27,377 .معذرت ميخوام 137 00:08:29,613 --> 00:08:31,314 .آخه يه چيزايي به گوشم رسيده 138 00:08:31,382 --> 00:08:32,515 .چيزي که خواب رو به چشمانم حروم کرده - 139 00:08:32,583 --> 00:08:34,717 .پس بگو که از اين به بعد راحت بخوابي - 140 00:08:37,354 --> 00:08:39,756 .به بارکا آزادي داده نشده 141 00:08:39,823 --> 00:08:42,125 .اونو با دستاي خودتون کُشتيد 142 00:08:57,174 --> 00:08:58,875 .شايعات صحت دارند 143 00:08:59,510 --> 00:09:01,044 .ولي دلايل معقلي هم داشت 144 00:09:02,079 --> 00:09:03,112 بارکا، قرار بود به اويديوس 145 00:09:03,180 --> 00:09:05,381 .يه پيغام کوچک برسونه 146 00:09:05,449 --> 00:09:07,584 ولي بجاي اين اونو و تمام خانوادشو از .دم شمشير گذرونده بود 147 00:09:07,651 --> 00:09:09,185 خارج از دستور من 148 00:09:11,288 --> 00:09:12,388 قبل از اينکه دادرس موضوع رو بفهمه و 149 00:09:12,456 --> 00:09:14,090 موجب نابوديه هممون بشه 150 00:09:14,158 --> 00:09:16,292 . بزندگيش پايان دادم 151 00:09:16,360 --> 00:09:17,327 آشور چي؟ 152 00:09:17,394 --> 00:09:20,163 دخالتي در اين تصميمتون داشت؟ 153 00:09:24,368 --> 00:09:26,336 وقتي که يک آموزشگر شدي 154 00:09:26,403 --> 00:09:27,637 مجبور به گرفتن تصميماتي ميشي 155 00:09:27,705 --> 00:09:28,771 بدون که وقتي خنجرتو فرود 156 00:09:28,839 --> 00:09:32,141 .مياري سنجيده عمل کن 157 00:09:41,252 --> 00:09:43,019 پسرم حرکت ميکنه؟ براي بدنيا اومدن 158 00:09:43,087 --> 00:09:45,255 بي صبري ميکنه يا نه؟ 159 00:09:45,322 --> 00:09:47,457 از کجا ميدوني که پسر باشه؟ - 160 00:09:47,524 --> 00:09:50,460 .چونکه مورد توجه خدايان لعنتي هستيم - 161 00:09:50,527 --> 00:09:51,527 حمايت گلابر، 162 00:09:51,595 --> 00:09:53,229 ورود به طبقات ...بالاتر کاپوا 163 00:09:53,297 --> 00:09:55,365 آينده سياسي که ... ...بهم وعده داده شده 164 00:09:55,432 --> 00:09:57,066 بالاخره داريم به تمام چيزهايي که 165 00:09:57,134 --> 00:09:59,535 .بخاطرشون خون ريختيم ميرسيم 166 00:09:59,603 --> 00:10:02,105 .ما واقعا تقديس شديم 167 00:10:04,441 --> 00:10:05,775 اين موضوعات رو براي ديدن يک صورت 168 00:10:05,843 --> 00:10:08,811 .خوشحالتر دارم بيان ميکنم 169 00:10:08,879 --> 00:10:12,348 .خوشحاليمو براي جشنها نگه داشتم 170 00:10:13,784 --> 00:10:16,352 ممکنه که حمايت گلابر ما رو وارد طبقات 171 00:10:16,420 --> 00:10:18,154 .ممتاز کنه ولي اونجا پر از گرگهاي گرسنه ست 172 00:10:18,222 --> 00:10:19,322 حالا فکر ميکني چه غذايي 173 00:10:19,390 --> 00:10:21,024 بتونه اونها رو سير کنه؟ 174 00:10:21,091 --> 00:10:24,193 غذايي که فقط خانه ي باتياتوس .ميتونه عرضه کنه 175 00:10:24,261 --> 00:10:27,130 .اسپارتاکوس، عزرائيل تئوکيلوس 176 00:10:27,197 --> 00:10:28,931 .يک مابرزه تا حد مرگ 177 00:10:31,035 --> 00:10:32,835 ما قبلا به اونا در جشن بلوغ نومريوس 178 00:10:32,903 --> 00:10:34,637 .همچين چيزي رو عرضه کرديم 179 00:10:34,705 --> 00:10:37,707 واروو در حد و اندازه هاي .قهرمان کاپوا نبود 180 00:10:37,775 --> 00:10:40,276 اونشب به اونا چيزي دادم که .نميتونستم بدم 181 00:10:40,344 --> 00:10:41,944 چيزي که تمام کاپوا براي ديدنش ...حسرت ميخورن ولي 182 00:10:42,012 --> 00:10:44,047 فقط چند شخصيت ممتاز... 183 00:10:44,114 --> 00:10:45,548 .ميتونن شاهد اون باشن 184 00:10:45,616 --> 00:10:47,650 ...قهرمان کاپوا 185 00:10:47,718 --> 00:10:50,386 اسپارتاکوس در مقابل تنها کسيکه تونسته اونو... 186 00:10:50,454 --> 00:10:53,523 .شکست بده مبارزه مرگ انجام بده 187 00:10:55,526 --> 00:10:57,226 تو اينو ميخواي؟ 188 00:10:57,294 --> 00:10:58,761 دادن يک فرصت ديگه به اون فرانسوي 189 00:10:58,829 --> 00:11:00,096 که ديگه کارش تموم شده؟ 190 00:11:00,831 --> 00:11:02,131 .بيرون 191 00:11:04,868 --> 00:11:07,804 .اشتباه متوجه شدي 192 00:11:07,871 --> 00:11:09,305 خواسته ي من اينه که کريکسوس بخاطر 193 00:11:09,373 --> 00:11:10,306 ...گناهاني که در اين 194 00:11:10,374 --> 00:11:11,908 ويلا مرتکب شده بميره 195 00:11:11,975 --> 00:11:13,576 .هر دومون هم يک چيز رو ميخواهيم 196 00:11:15,713 --> 00:11:17,814 .ولي چيزي که ميگي مشکوکه 197 00:11:17,881 --> 00:11:20,383 کريکسوس تنها گلادياتوريه که .ميتونه تهديدي در مقابل اسپارتاکوس باشه 198 00:11:21,985 --> 00:11:23,653 در ضمن عرضه کردن مردي 199 00:11:23,721 --> 00:11:25,621 که باران آورد در 200 00:11:25,689 --> 00:11:28,191 .مقابل مقامات دولتي امتياز سياسي بهمراه مياره 201 00:11:29,360 --> 00:11:32,161 بدينوسيله کريکسوس هم 202 00:11:33,630 --> 00:11:35,865 .به تاريخ ميپيونده 203 00:11:52,349 --> 00:11:54,283 اين قضيه حمايت باعث يکسري .موقعيتهاي ناخواسته شده 204 00:11:55,519 --> 00:11:57,019 وضعيتي که هر لحظه .جلوي چشممه 205 00:11:58,756 --> 00:12:00,356 روز اولي رو که جلوم .ايستاده بودي يادم اومد 206 00:12:00,424 --> 00:12:03,726 .يک وحشيه به زنجير کشيده شده بودي 207 00:12:03,794 --> 00:12:06,729 و حالا هم مثل يک فرشته مرگي از .گوشت و استخوان هستي 208 00:12:06,797 --> 00:12:08,631 اين شما بوديد که باعث شديد .به اين شکل دربيام 209 00:12:08,699 --> 00:12:10,800 ولي منزل باتياتوس روي 210 00:12:10,868 --> 00:12:12,835 .شانه هاي تو اوج گرفت 211 00:12:12,903 --> 00:12:16,439 .و همچنان هم ادامه داره 212 00:12:16,507 --> 00:12:21,077 دو روز ديگه در جشني که بخاطر ...حمايت برگزار ميکنيم ميزبان 213 00:12:21,145 --> 00:12:23,880 شخصيتهاي برجسته ي کاپوا ... .خواهيم بود 214 00:12:23,947 --> 00:12:25,982 ولي از نزديک ديدن عزرائيل تئوکيلوس 215 00:12:26,049 --> 00:12:28,017 .اتفاق مهمتر اونشب خواهد بود 216 00:12:28,085 --> 00:12:29,452 .براي من افتخاره 217 00:12:29,520 --> 00:12:31,654 گلادياتورها داخل ويلا جمع ميشن؟ 218 00:12:31,722 --> 00:12:34,757 لاگتوس زياد از اينجور .مراسم خوشش نمياد 219 00:12:34,825 --> 00:12:36,692 تو و بقيه داخل ميدان .جمع ميشيد 220 00:12:38,529 --> 00:12:40,163 مهمانهامون چطور تماشا ميکنن؟ - 221 00:12:40,230 --> 00:12:41,497 .از روي بالکن - 222 00:12:41,565 --> 00:12:43,032 همه نبرد بين قهرمان کاپوا 223 00:12:43,100 --> 00:12:44,634 ...و بزرگترين دشمنش 224 00:12:44,701 --> 00:12:47,537 را در مبارزه ي مرگ... .تماشا خواهند کرد 225 00:12:50,240 --> 00:12:51,441 با کريکسوس مبارزه ميکنم؟ - 226 00:12:53,076 --> 00:12:54,143 مگه مشکلي داري؟ - 227 00:12:55,112 --> 00:12:56,479 .بنظر من براي اينکار دير هم شده 228 00:12:57,681 --> 00:13:00,249 اما گرفتن جان شيري که در قفسه 229 00:13:00,317 --> 00:13:02,552 .چيزي نيست که باعث افتخار بشه 230 00:13:02,619 --> 00:13:03,820 اونو به تمرينات برگردونيم که قبل از مرگش 231 00:13:03,887 --> 00:13:07,156 .بتونه آدماي اونجا رو بخوبي راضي کنه 232 00:13:08,892 --> 00:13:10,893 تو فکرت تو اين چيزا .خوب کار ميکنه 233 00:13:12,296 --> 00:13:15,598 کريکسوس فقط براي شرکت در تمرينات .آزاد گذاشته ميشه 234 00:13:15,666 --> 00:13:17,667 بخاطر اينکه دوباره دندوناشو 235 00:13:17,734 --> 00:13:19,702 .نشون نده کامل آزاد نميشه 236 00:13:19,770 --> 00:13:20,703 برو استراحت کن و 237 00:13:20,771 --> 00:13:23,005 .خوابهاي خوب ببين 238 00:13:26,109 --> 00:13:27,877 .ببخشيد سرورم 239 00:13:27,945 --> 00:13:31,647 يه چيز ديگه هست که خيلي .بيشتر از خوابيدن دلم ميخواد 240 00:13:46,196 --> 00:13:48,464 .چيزي که ميخواي غير ممکنه 241 00:13:48,532 --> 00:13:49,832 وقتي حمله ي ما در مقابل باتياتوس شروع 242 00:13:49,900 --> 00:13:51,968 .ميشه بايد درهاي ويلا باز باشه 243 00:13:52,035 --> 00:13:54,570 .منو تو خطر ميندازي 244 00:13:54,638 --> 00:13:56,372 بخاطر چي؟ 245 00:13:58,242 --> 00:14:00,409 فقط براي اينکه اسپارتاکوس بتونه - .انتقامشو بگيره؟ - 246 00:14:00,477 --> 00:14:02,245 نه 247 00:14:02,312 --> 00:14:05,348 بخاطر اينکه حداقل اين قلب .بتونه کمي به آرامش برسه 248 00:14:10,854 --> 00:14:12,288 ...زنت خيلي 249 00:14:14,558 --> 00:14:15,658 .خوش شانس بوده... 250 00:14:17,127 --> 00:14:18,761 .اون خورشيد من بود 251 00:14:21,131 --> 00:14:22,565 .خورشيدي که هيچوقت دوباره طلوع نميکنه 252 00:14:23,400 --> 00:14:24,967 ...خيلي سخته که 253 00:14:26,503 --> 00:14:28,638 .از گرماي اون محروم موندي... 254 00:14:30,874 --> 00:14:32,475 .در رو باز ميکنم 255 00:14:34,845 --> 00:14:36,879 .ولي در ازاش يه چيزي ميخوام 256 00:14:38,081 --> 00:14:40,349 .نرخ من اينه 257 00:14:40,417 --> 00:14:42,084 .ميخوام تو رو در درونم حس کنم 258 00:14:45,122 --> 00:14:48,157 عشقي که به اون .داشتي رو ميخوام حس کنم 259 00:15:54,625 --> 00:15:55,658 اون فرانسوي در مقابل اسپارتاکوس 260 00:15:55,726 --> 00:15:57,560 .هيچ شانسي نداره 261 00:15:57,628 --> 00:15:58,961 .اونو دست کم نگير آمليا 262 00:15:59,029 --> 00:16:02,298 کريکسوس زماني قهرمان بود، مگه نه؟ 263 00:16:02,366 --> 00:16:04,667 .مبارزه هنوز اولشه 264 00:16:04,735 --> 00:16:07,536 ممکنه خيلي چيزاي ديگه اي .اتفاق بيافته 265 00:16:10,040 --> 00:16:11,841 .معذرت ميخوام خانم 266 00:16:11,908 --> 00:16:13,476 .بايد از انبار شراب بيارم - 267 00:16:13,543 --> 00:16:15,378 .يکي ديگه رو بفرست - 268 00:16:15,445 --> 00:16:17,279 ميخوام اينجا بموني و به .مهمانها برسي 269 00:16:32,329 --> 00:16:33,929 ...تو بايد به من گوش بدي 270 00:16:50,814 --> 00:16:52,548 سرورمون دستور داد آزادم کنيد؟ - 271 00:16:52,616 --> 00:16:54,984 .اسپارتاکوس اونو راضي کرد - 272 00:16:55,052 --> 00:16:56,919 اسپارتاکوس؟ - 273 00:16:56,987 --> 00:16:59,655 ...اون ميخواد تو مبارزه ي مرگ - 274 00:16:59,723 --> 00:17:02,658 .قدرتت رو حفظ کني... 275 00:17:03,694 --> 00:17:06,495 .دعاهايم داره برآورده ميشه - 276 00:17:06,563 --> 00:17:09,131 .اونم در مدت کوتاهي - 277 00:17:09,199 --> 00:17:10,399 فردا در غروب آفتاب 278 00:17:10,467 --> 00:17:12,234 با هم مبارزه ميکنيد 279 00:17:12,969 --> 00:17:15,137 ،اگه الان هم مبارزه کنيم 280 00:17:15,205 --> 00:17:17,606 .فرقي در نتيجه نداشت 281 00:17:17,674 --> 00:17:19,608 .به ناويا قول دادم 282 00:17:25,782 --> 00:17:28,084 تا اينکه آزاديمو بدست نيارم و اونو 283 00:17:29,119 --> 00:17:30,653 ...دوباره در بغلم نگيرم .نخواهم مُرد... 284 00:17:30,721 --> 00:17:31,887 .هنوز زوده از آزادي بحث کني - 285 00:17:31,955 --> 00:17:34,223 تا اينکه سرورمون به تفکر .آزادي عادت کنه صبر کن 286 00:17:35,492 --> 00:17:38,661 ترسم از اينه که سرورمون هيچوقت .به اين فکر عادت نکنه 287 00:17:41,198 --> 00:17:44,066 ...اميدتو از دست نده 288 00:17:44,134 --> 00:17:47,369 ...سرورمون منو از بردگي آزاد کرد 289 00:17:47,437 --> 00:17:50,039 .منو به مقام آموزشگر ارتقاء داد... 290 00:17:54,811 --> 00:17:56,479 .لياقت اينو داشتي 291 00:17:57,647 --> 00:18:00,282 باهمديگه، افتخار اين آموزشگاه ...رو دوباره بدست مياريم 292 00:18:01,318 --> 00:18:03,686 .به ناويا هم ميرسي... 293 00:18:03,754 --> 00:18:05,554 .ولي در مقابلت مانعي بنام اسپارتاکوس هست 294 00:18:07,324 --> 00:18:09,058 بعد از آن او سقوط خواهد کرد. 295 00:18:16,199 --> 00:18:17,433 جشن؟ 296 00:18:17,501 --> 00:18:19,001 .پر از شخصيتهاي برجسته ميشه - 297 00:18:19,069 --> 00:18:21,036 .مرگ اونا در کاپوا آشوب بپا ميکنه 298 00:18:21,104 --> 00:18:22,505 ...تا به خودشون بيان 299 00:18:22,572 --> 00:18:23,773 .روزها طول ميکشه تا دنبال ما بيافتند... 300 00:18:23,840 --> 00:18:25,341 .نقشه مون داره شکل ميگيره - 301 00:18:25,408 --> 00:18:26,542 کريکسوس چي ميشه؟ 302 00:18:26,610 --> 00:18:27,710 بايد يه ...راهي پيدا کني که اين موضوع 303 00:18:27,778 --> 00:18:29,245 .براي اون فرانسوي عوضي توضيح بدي... 304 00:18:29,312 --> 00:18:32,348 .همونطور که گفتم يه جوري حل ميشه - 305 00:18:33,650 --> 00:18:34,784 !بفرما 306 00:18:34,851 --> 00:18:36,152 .کريکسوس 307 00:18:36,219 --> 00:18:37,920 .کريکسوس 308 00:18:37,988 --> 00:18:39,855 .اينه 309 00:18:43,660 --> 00:18:45,528 .بابا دمت گرم 310 00:18:46,496 --> 00:18:47,496 تنها کاري که بايد بکنيم اينه که آدمي 311 00:18:47,564 --> 00:18:49,532 ...رو که ازت متنفره راضي کني .به مبارزه تو ملحق بشه... 312 00:18:55,238 --> 00:18:57,039 وظايفت رو انجام دادي؟ 313 00:18:57,107 --> 00:18:58,374 حمايت شوهرم اهميت اين جشن 314 00:18:58,441 --> 00:19:00,943 .رو به حد زيادي افزايش داده 315 00:19:01,011 --> 00:19:03,279 .تمام شخصيتهاي اصيل ميان - 316 00:19:03,346 --> 00:19:04,914 ...آلتيوس و پسرعوش گايوس - 317 00:19:04,981 --> 00:19:06,248 .حتما بايد بيان... 318 00:19:06,316 --> 00:19:08,517 .طبق دستوري که داديد، به اونها هم خبر داده شد - 319 00:19:10,353 --> 00:19:12,321 آمليا و شوهرش سکستوس چي؟ 320 00:19:12,389 --> 00:19:13,856 ...ايشون قبلا دادرس بوده 321 00:19:13,924 --> 00:19:14,957 ولي مردم اونو دوست دارن. با وجود... 322 00:19:15,025 --> 00:19:17,593 .اون يک مقام سياسي رو حتمي ميکنيم 323 00:19:18,562 --> 00:19:20,229 بخاطر مسائل مهم مجبوره .به روم بره 324 00:19:22,065 --> 00:19:23,699 .اين خبر بديه ايليثيا - 325 00:19:24,935 --> 00:19:27,770 .پس شايد حضور ايشان باعث خوشحاليون بشه- 326 00:19:27,838 --> 00:19:28,971 بخاطر همين بخاطر جشن شما 327 00:19:29,039 --> 00:19:31,907 .سفرش رو به تعويق انداخت 328 00:19:31,975 --> 00:19:33,709 چطور اونو راضي کردي؟ - 329 00:19:33,777 --> 00:19:35,077 ...منو دوست داره - 330 00:19:35,946 --> 00:19:37,513 .مثل اکثر شوهران... 331 00:19:42,886 --> 00:19:46,622 بخاطر کارهايي که انجام دادي .از تو سپاسگذاريم 332 00:19:46,690 --> 00:19:48,190 .ولي هنوز کارت تموم نشده 333 00:19:48,258 --> 00:19:50,192 ...،بدليل حضور نداشتن شوهر محترمتون 334 00:19:50,260 --> 00:19:51,627 تو بايد براي مهمانان عزيزمون... .سخنراني رو انجام بدي 335 00:19:51,695 --> 00:19:53,462 بايد طوري رفتار کني که انگار 336 00:19:54,531 --> 00:19:57,700 ...نوشته هاي اونو داري ميخوني 337 00:19:57,767 --> 00:20:00,236 بايد حرفهايي در مورد ستايش... .منزل باتياتوس بزبون بياري 338 00:20:02,606 --> 00:20:03,939 پس برم چيزاي مناسبي - 339 00:20:04,007 --> 00:20:04,940 براي کار بنويسم 340 00:20:05,008 --> 00:20:05,941 ...لزومي نداره - 341 00:20:06,009 --> 00:20:07,443 .خودم ترتيب اون کارو دادم 342 00:20:12,816 --> 00:20:14,583 شما که براي تمام کارهام داريد ...تصميم ميگيريد 343 00:20:14,651 --> 00:20:17,653 حالا براي صحبت کردنم هم شما... ميخواهيد تصميم بگيريد؟ 344 00:20:18,955 --> 00:20:20,456 چيزاي بيخود يا نشدني .ننوشتم 345 00:20:21,858 --> 00:20:24,059 چقدر ديگه بايد به اين افتضاحات ادامه بدم؟ 346 00:20:25,161 --> 00:20:27,296 !تا موقعيکه من بميرم 347 00:20:33,803 --> 00:20:35,371 .هر طور ميل شماست 348 00:20:36,740 --> 00:20:39,408 ...ميدونم بينمون تَنِش وجود داره 349 00:20:40,644 --> 00:20:43,412 ولي دليلي نميبينم تفاهمي که الان... 350 00:20:43,480 --> 00:20:45,614 .باهم داريم خراب بشه 351 00:20:47,517 --> 00:20:49,585 .يه زماني دوستاي خوبي بوديم 352 00:20:50,921 --> 00:20:52,354 نميخواي دوباره همونطور باشيم؟ 353 00:20:54,758 --> 00:20:56,926 کاش ميتونستم خورشيد رو برگردونم و دنيا رو 354 00:20:56,993 --> 00:20:59,828 .تبديل به جايي که بيشتر قابل زندگي باشه بکنم 355 00:21:23,553 --> 00:21:25,421 .استراحت کنيد 356 00:21:25,488 --> 00:21:26,689 .غذا بخوريد 357 00:21:27,691 --> 00:21:30,059 بعد از گذشت گرماي ظهر .ادامه ميديم 358 00:21:50,447 --> 00:21:52,815 .خوب ميجنگي 359 00:21:52,882 --> 00:21:55,851 .انگار که اصلا شلاغ نخوردي 360 00:21:55,919 --> 00:21:58,554 ،بعد از پديدار شدن دردهاي ديگه 361 00:21:59,356 --> 00:21:59,955 .اون در از يادم رفت 362 00:22:00,023 --> 00:22:01,090 .موقع مبارزه دلم ميخواد قوي باشي - 363 00:22:01,157 --> 00:22:02,591 فقط همينو از من ميخواي؟ - 364 00:22:02,659 --> 00:22:04,827 .راسکو در مورد نقشه هات بهم گفت 365 00:22:04,894 --> 00:22:06,095 با چه تفکري بخاطر اسپارتاکوس 366 00:22:06,162 --> 00:22:08,897 ...مبارزه کنم و 367 00:22:08,965 --> 00:22:10,733 زندگيه افرادم و خودم... 368 00:22:10,800 --> 00:22:12,201 رو به خطر بندازم؟ 369 00:22:12,268 --> 00:22:13,736 فکر ميکني 370 00:22:13,803 --> 00:22:15,771 بدون زني که دوستش داري ميتوني زندگي کني؟ 371 00:22:19,442 --> 00:22:21,377 .تنها هدف زندگيم اونه - 372 00:22:21,444 --> 00:22:23,612 .از قلبت خبر دارم کريکسوس - 373 00:22:23,680 --> 00:22:25,848 يه زماني قلب من هم با همون .احساس ميتپيد 374 00:22:27,417 --> 00:22:29,485 پس اينم ميدوني که از اينجا خلاص 375 00:22:29,552 --> 00:22:31,553 .ميشم و به ناويا ميرسم 376 00:22:31,621 --> 00:22:32,955 مثل رسيدن من و زنم؟ 377 00:22:35,325 --> 00:22:36,925 .زنم رو باتياتوس کشته 378 00:22:42,098 --> 00:22:43,832 از کجا ميدوني؟ 379 00:22:43,900 --> 00:22:45,567 قبل از اينکه من آولوس رو تا اَبد 380 00:22:45,635 --> 00:22:47,403 .ساکت کنم بهم گفت 381 00:22:48,772 --> 00:22:51,540 ميخوام شاهد ويران شدن خانه ي ...باتياتوس باشم 382 00:22:51,608 --> 00:22:53,709 و قاتلي که اينکارو کرده... .رو هم بکُشم 383 00:22:54,744 --> 00:22:56,779 .اگه منهم بودم همينکارو ميکردم 384 00:22:56,846 --> 00:22:58,514 ولي وضعيت من و تو يکي نيست 385 00:22:58,581 --> 00:23:00,582 فرار از اينجا هيچ کمکي به .ناويا نميکنه 386 00:23:00,650 --> 00:23:01,884 ...در حاليکه سربازاي رومي دنبالمند 387 00:23:01,951 --> 00:23:03,385 چطور ميتونم پيداش کنم و... 388 00:23:03,453 --> 00:23:05,154 آزاديشو بخرم؟ 389 00:23:05,221 --> 00:23:06,288 ...به من ملحق شو 390 00:23:07,390 --> 00:23:10,125 .و اونو با هم پيدا کنيم... 391 00:23:15,598 --> 00:23:17,399 ،اگه تو يه زندگيه ديگه بوديم 392 00:23:17,467 --> 00:23:19,334 .ميتونستيم باهم مثل برادر باشيم 393 00:23:22,839 --> 00:23:24,807 .ولي تو اين زندگي غير ممکنه 394 00:23:26,576 --> 00:23:28,811 .بايد آزاديمو داخل آرنا بدست بيارم 395 00:23:29,979 --> 00:23:31,747 هر دوي ما مانع خواسته ي .هر کدوممون هستيم 396 00:23:31,815 --> 00:23:33,382 .خواسته ي هر دومون هم به حَقّه 397 00:23:36,286 --> 00:23:37,853 ...بهم قول بده اگه من مُردم 398 00:23:37,921 --> 00:23:40,155 ناويا رو پيدا کني و... 399 00:23:40,223 --> 00:23:42,658 .آزاديشو بخري 400 00:23:42,725 --> 00:23:45,661 ...و اگر من مُردم تو هم 401 00:23:45,728 --> 00:23:48,664 قول بده يک روز... .باتياتوس رو بکُشي 402 00:23:55,738 --> 00:23:56,939 ...فردا 403 00:23:58,208 --> 00:23:59,675 .يکي از ما ميميره... 404 00:24:01,044 --> 00:24:03,278 ترسم از همين بود که .عاقبت مون همين بشه 405 00:24:16,392 --> 00:24:17,926 .سرورم 406 00:24:21,464 --> 00:24:23,398 براي فردا هر چي لازمه خريدي؟ 407 00:24:23,466 --> 00:24:25,834 .مارسلوس عزيز خيلي کمک کرد 408 00:24:27,570 --> 00:24:29,004 .برو بيرون 409 00:24:32,308 --> 00:24:33,642 .واروو سليقه ي خوبي داشته - 410 00:24:33,710 --> 00:24:35,611 .حواست به کارت باشه - 411 00:24:35,678 --> 00:24:37,613 چيزي که بابتش به مارسلوس پول دادي بهت داد؟ 412 00:24:37,680 --> 00:24:40,949 .مشکلتون رو کاملا حل ميکنه 413 00:24:41,017 --> 00:24:42,284 ،چند قطره تو ليوانش ريخته بشه 414 00:24:42,352 --> 00:24:43,919 .مُردنش حتميه 415 00:24:43,987 --> 00:24:45,120 نبايد اونو بکُشه. 416 00:24:45,188 --> 00:24:46,488 مهمانهامون بايد باور ...کنند که مبارزه متعادله 417 00:24:46,556 --> 00:24:49,091 .که نيت خوبمون بباد نره... 418 00:24:49,159 --> 00:24:50,726 .کريکسوس رو ضعيف ميکنه - 419 00:24:50,793 --> 00:24:52,528 .و به اسپارتاکوس امتياز بيشتري ميده 420 00:24:54,397 --> 00:24:55,797 .باور نکردنيه 421 00:24:57,267 --> 00:25:00,235 يه همچين چيز کوچکي .يک افسانه رو نابود ميکنه 422 00:25:00,803 --> 00:25:02,304 همه ميميرند. 423 00:25:02,372 --> 00:25:05,207 فقط بايد راه و .چاهشو دونست 424 00:25:07,277 --> 00:25:09,178 .انجامش بده 425 00:25:09,245 --> 00:25:12,147 مُردن اون فرانسويه عوضي .رو ببينيم 426 00:25:28,031 --> 00:25:30,499 .کريکسوس داره تا حد مرگ ميجنگه 427 00:25:30,567 --> 00:25:32,034 لذت اين مبارزه خيلي بيشتر از 428 00:25:32,101 --> 00:25:33,268 .مبارزه ي واروو و اسپارتاکوسه 429 00:25:33,336 --> 00:25:34,970 بيچاره واروو. اصلا نتونست فرصتي 430 00:25:35,038 --> 00:25:37,439 .رو که ميخواست بدست بياره 431 00:25:41,778 --> 00:25:43,979 ولي کريکسوس داره براي عنوان 432 00:25:44,047 --> 00:25:46,014 قهرماني و زندگيش ميجنگه 433 00:25:46,082 --> 00:25:47,816 واقعا همينطوره. 434 00:25:48,484 --> 00:25:49,918 اون فرانسوي ممکنه .هر کاري رو بتونه بکنه 435 00:25:49,986 --> 00:25:52,154 .بخصوص اين اواخر 436 00:26:11,708 --> 00:26:13,775 .معذرت ميخوام 437 00:26:47,277 --> 00:26:50,946 اصالت منزل باتياتوس ...فروتني نشان داد 438 00:26:52,515 --> 00:26:54,650 با ثروتي که خدايان لطف کردند... 439 00:26:54,717 --> 00:26:56,051 .و لايق ما دانستند 440 00:26:56,119 --> 00:26:58,387 ...بنظر من از کلمه ي نعمت استفاده کن 441 00:26:58,454 --> 00:27:00,789 .ممکنه ثروت رو به پول ربط بدن... 442 00:27:00,857 --> 00:27:02,557 .پس نعمت باشه 443 00:27:05,528 --> 00:27:10,132 کوئينتوس، بنظرت اين شهر تابحال همچين مردي رو بخودش ديده؟ 444 00:27:11,701 --> 00:27:13,435 .اگه پدرت بود بهت افتخار ميکرد 445 00:27:14,671 --> 00:27:16,238 اگه پسر بي ارزشش رو اينجوري 446 00:27:16,306 --> 00:27:18,507 .ميديد از حسودي ميترکيد 447 00:27:19,676 --> 00:27:21,076 .تو رو دوست داشت کوئينتوس - 448 00:27:21,144 --> 00:27:23,445 .ولي اصلا بهم اعتماد نميکرد - 449 00:27:23,513 --> 00:27:25,213 ايکاش ميديد که ويلاي باتياتوس بدست 450 00:27:25,281 --> 00:27:27,582 .من اينهمه اوج گرفته 451 00:27:28,584 --> 00:27:31,953 يک امپراطوري براي پسرمون .بجا ميذاريم 452 00:27:32,021 --> 00:27:33,555 از حالا امپراطوري شديم؟ - 453 00:27:33,623 --> 00:27:35,190 .زيربنا رو آماده کرديم - 454 00:27:35,258 --> 00:27:36,525 !و امروز شروع بساختش ميکنيم 455 00:27:37,327 --> 00:27:38,593 !اسپارتاکوس و کريکسوس 456 00:27:38,661 --> 00:27:41,263 ،دو رقيب قديمي !تا مرگ ميجنگند 457 00:27:43,066 --> 00:27:44,633 اين اتفاق رو که فقط چند شخص ويژه شاهدش 458 00:27:44,701 --> 00:27:47,169 .ميشند با حسرت روي زبان کل کشور ميافته 459 00:27:49,205 --> 00:27:51,139 چيزي ميشه که به اين راحتي .فراموش نشه 460 00:27:53,376 --> 00:27:57,045 .يکم غمگين بنظر مياي - 461 00:27:57,113 --> 00:27:58,480 .نه اصلا - 462 00:28:00,116 --> 00:28:01,717 ميخوام کريکسوس بميره و اين 463 00:28:01,784 --> 00:28:03,485 .موضوع تموم بشه 464 00:28:03,553 --> 00:28:06,021 .آشور ترتيب اون کارو ميده 465 00:28:07,090 --> 00:28:08,690 فکر کردن در مورد روزهاي سخت گذشته 466 00:28:08,758 --> 00:28:10,726 .رو رها کن، روي آينده ي پيروزمون تمرکز کن 467 00:28:27,877 --> 00:28:30,479 اين جور جشنها باعث .هيجانزدگي ميشه 468 00:28:32,949 --> 00:28:34,549 .حتي اگه تعليم ديده هم باشيم - 469 00:28:34,984 --> 00:28:36,184 .متشکرم - 470 00:28:36,252 --> 00:28:37,686 يه کم آروم بگير 471 00:28:37,754 --> 00:28:39,654 .. موفق ميشي 472 00:28:39,722 --> 00:28:41,390 .من باور دارم 473 00:28:42,825 --> 00:28:45,927 شما اجازه داريد از روي ميز سرورتون چيزي بخوريد؟ 474 00:28:45,995 --> 00:28:49,030 اينارو براي کريکسوس بزرگ بعنوان ...يک هديه آماده کردم 475 00:28:49,098 --> 00:28:50,999 براي اينکه قبل از مبارزه با... .قهرمان بخوره 476 00:28:51,067 --> 00:28:52,834 اميدوارم خدايان در کنارش باشند و 477 00:28:52,902 --> 00:28:54,970 .در کشتن اسپارتاکوس بهش کمک کنند 478 00:28:55,037 --> 00:28:57,272 .دعاهاتو بيخودي هدر نده 479 00:28:58,641 --> 00:29:02,411 اصلا گمون نميکنم امروز .اسپارتاکوس بميره 480 00:29:05,214 --> 00:29:07,616 شنيده بودم در ولکانيا کريکسوس 481 00:29:07,683 --> 00:29:09,751 .اسپارتاکوس رو شکست داده 482 00:29:09,819 --> 00:29:10,852 چطور انقدر مطمئني که دوباره 483 00:29:10,920 --> 00:29:12,387 همون اتفاق نيافته؟ 484 00:29:12,455 --> 00:29:13,455 .من از خيلي چيزعاي 485 00:29:13,523 --> 00:29:15,023 اين ويلا مطمئنم 486 00:29:17,493 --> 00:29:20,162 .زيبايي تو هم يکي از اونهاست 487 00:29:20,229 --> 00:29:21,363 .اورليا 488 00:29:21,431 --> 00:29:22,931 .تو محوطه کارت دارن 489 00:30:01,704 --> 00:30:03,939 ...از کنارم تکون نميخوري 490 00:30:04,006 --> 00:30:05,040 .از اينجا با هم ميريم... 491 00:30:05,107 --> 00:30:06,208 من احتياجي ندارم - 492 00:30:06,275 --> 00:30:07,843 که دستتو بگيرم 493 00:30:07,910 --> 00:30:10,512 سعي من اينه که از جونت محافظت کنم !لعنتيه عوضي 494 00:30:10,580 --> 00:30:12,481 يکم ديگه بلندتر داد بزن تا .اينکار شروع نشده تموم شه 495 00:30:14,984 --> 00:30:17,819 اون شلاغ رو بهمراه دستش 496 00:30:17,887 --> 00:30:19,955 .ازش ميگيرم 497 00:30:20,022 --> 00:30:22,057 .دکتري انسان باشرفيه 498 00:30:22,825 --> 00:30:24,359 نميخوام اون و يا هر برده ي 499 00:30:25,294 --> 00:30:26,294 .ديگه اي بميره 500 00:30:26,362 --> 00:30:28,029 .تو بيخودي نگراني 501 00:30:28,097 --> 00:30:29,197 راسکوس و بقيه ي اونا 502 00:30:29,265 --> 00:30:31,299 تا کريکسوس باهاشون .نباشه به هدف ما کمکي نميکنن 503 00:30:31,367 --> 00:30:32,501 .اونارو بحال خودشون بذار 504 00:30:34,403 --> 00:30:35,370 کريکسوس ميميره، 505 00:30:35,438 --> 00:30:37,072 بجاي اون .يک قهرمان ديگه مياد 506 00:30:46,282 --> 00:30:48,049 ...دکتري 507 00:30:48,651 --> 00:30:50,151 ميتونم آب بخورم؟ 508 00:31:08,738 --> 00:31:11,773 اينجور جشنها بعضي مواقع از .کنترل خارج ميشن 509 00:31:12,608 --> 00:31:13,942 ،اگه همچين چيزي بشه 510 00:31:15,444 --> 00:31:17,178 .برو به يه جاي امن 511 00:31:17,246 --> 00:31:18,647 از موقعي که واروو رو از من گرفتي 512 00:31:18,714 --> 00:31:21,516 .ديگه اين چيزا برام اهميتي نداره 513 00:31:22,585 --> 00:31:23,919 بخاطر کاري که کردم تا ابد خودمو و ...صدايي که 514 00:31:25,688 --> 00:31:27,556 .اين دستور رو صادر کرد نفرين ميکنم... 515 00:31:27,623 --> 00:31:29,124 .تقصير رو گردن باتياتوس ميندازي - 516 00:31:29,191 --> 00:31:30,225 .بخاطر خيلي چيزا - 517 00:31:30,293 --> 00:31:31,826 .ولي نه بخاطر اين 518 00:31:34,063 --> 00:31:36,464 کسيکه خواست يه تفريح ساده با 519 00:31:36,532 --> 00:31:38,733 .مرگ بپايان برسه نومريوس بود 520 00:31:42,338 --> 00:31:45,607 يعني بايد حرفاي مردي رو که بخاطر پيروزي هر کاري ميکنه باور کنم؟ 521 00:31:52,248 --> 00:31:53,982 .من احمق نيستم 522 00:31:54,850 --> 00:31:56,418 وقتي آشور براي کريکسوس غذا آماده 523 00:31:56,485 --> 00:31:59,187 .ميکرد از پيروزيه کثيف تو حرف ميزد 524 00:31:59,255 --> 00:32:01,389 چيزي توي غذاش ريختن؟ 525 00:32:01,457 --> 00:32:03,358 با واروو هم همونکارو کرديد؟ 526 00:32:03,426 --> 00:32:05,226 اون رو هم همينجوري شکست دادي؟ 527 00:32:08,464 --> 00:32:10,098 .هيچ دخالتي تو اين کارا ندارم 528 00:32:11,133 --> 00:32:16,404 راست هم که باشه، دعا ميکنم قبل از اينکه 529 00:32:16,472 --> 00:32:18,907 .کريکسوس خودش بميره جون تو رو بگيره 530 00:32:38,127 --> 00:32:40,061 .به من خيانت کردي 531 00:32:43,165 --> 00:32:45,133 ولي ميدونم که همه تقصيرها 532 00:32:45,201 --> 00:32:46,568 .مال تو نبود 533 00:32:47,803 --> 00:32:49,938 بخاطر ضعيف بودنت نميشه .تو رو مقصر دونست 534 00:32:52,108 --> 00:32:54,776 در مقابل چنين فرصت خيسي همه ي .مردها همينجوري اند 535 00:32:57,480 --> 00:32:59,214 .ميتونم اينو فراموش کنم 536 00:33:01,083 --> 00:33:02,984 در مقابلش تنها چيزي که ميخوام .دونستن حقيقته 537 00:33:06,489 --> 00:33:10,859 بگو که ناويا هيچ مفهومي .براي تو نداشت 538 00:33:13,396 --> 00:33:16,231 .از من ميخواي که دروغ بگم 539 00:33:18,434 --> 00:33:20,835 بچه مون اصلا برات اهميت نداره؟ - 540 00:33:20,903 --> 00:33:22,237 بچه مون؟ - 541 00:33:22,304 --> 00:33:24,572 .تخمک بالاخره بارور شد 542 00:33:26,442 --> 00:33:28,309 .خدايان تقديسمون کردند 543 00:33:29,245 --> 00:33:31,312 ...بعنوان پدرش هم من رو 544 00:33:32,882 --> 00:33:34,149 بجاي سرورمون ميبيني؟... 545 00:33:35,718 --> 00:33:37,152 درونم حس ميکنم که خون يک قهرمان 546 00:33:37,219 --> 00:33:38,953 .اونجا داره ميگرده 547 00:33:39,021 --> 00:33:40,755 .تو رو حس ميکنم، کريکسوس 548 00:33:43,092 --> 00:33:45,326 ...در مواقع آرامشم 549 00:33:45,394 --> 00:33:48,563 خيلي خيال ميکردم که يه روزي... .بچه داشته باشم 550 00:33:51,600 --> 00:33:53,068 .از ناويا 551 00:33:56,105 --> 00:33:58,339 .ديگه چيزي بين ما نموند 552 00:34:08,217 --> 00:34:09,918 ...کريکسوس 553 00:34:12,555 --> 00:34:15,690 .نميخواستم اينجوري تموم بشه 554 00:34:42,251 --> 00:34:44,119 .کريکسوس داره ضعيف ميشه - 555 00:34:44,186 --> 00:34:45,954 .مثل تمام خاطرات - 556 00:34:53,796 --> 00:34:56,464 !ضعيف شدي، چونکه بهت سَم دادن 557 00:34:56,532 --> 00:34:57,866 !کارشو تموم کن 558 00:34:57,933 --> 00:34:59,400 .اونا ميخوان بميري 559 00:35:15,217 --> 00:35:16,785 .اينکارو نميکنم 560 00:35:24,660 --> 00:35:26,227 به من ملحق شو برادرم. 561 00:35:28,264 --> 00:35:30,498 اينطوري با هم .نابوديه خانه ي باتياتوس رو ميبينيم 562 00:35:34,637 --> 00:35:36,604 !بکُش اون سگو 563 00:35:57,159 --> 00:35:58,693 ...اسپارتاکوس 564 00:36:03,866 --> 00:36:05,466 Argh! 565 00:36:41,770 --> 00:36:43,238 !بکشيد 566 00:36:43,305 --> 00:36:44,539 !همشونو بکُشيد 567 00:36:50,646 --> 00:36:52,881 !هُل نشيد 568 00:36:52,948 --> 00:36:55,783 !همه چيز تحت کنترله 569 00:36:55,851 --> 00:36:57,018 ...خواهش ميکنم - 570 00:36:57,086 --> 00:36:58,152 .قصد داشت تو رو بکشه - 571 00:36:58,220 --> 00:36:59,387 !حيوون لعنتي - 572 00:36:59,455 --> 00:37:00,889 !بايد خفه شون کنيم - 573 00:37:00,956 --> 00:37:02,257 محافظاي لعنتي کجا هستند؟ 574 00:37:03,926 --> 00:37:05,026 چرا هنوز همونطوري وايسادي؟ 575 00:37:05,094 --> 00:37:06,461 !افرادتو جمع کن 576 00:37:09,565 --> 00:37:11,799 ميبينم که شما بشکل مناسبي .همه چيزو مهيا کرديد 577 00:37:27,082 --> 00:37:28,883 Argh! 578 00:37:43,132 --> 00:37:44,899 !هاميککار 579 00:37:57,613 --> 00:37:58,880 !کريکسوس 580 00:38:02,184 --> 00:38:03,818 اين ديوونگي چه معنايي داره؟ - 581 00:38:04,553 --> 00:38:06,020 .اسپارتاکوس راهو بما نشون داد - 582 00:38:06,088 --> 00:38:07,622 .اون يک سگ بيشرفه - 583 00:38:07,690 --> 00:38:09,891 !اين خونه شرف نداره - 584 00:38:09,959 --> 00:38:12,160 باتياتوس دستور کشتن !زنش رو داد 585 00:38:12,227 --> 00:38:13,561 و خانم هم 586 00:38:13,629 --> 00:38:14,562 بخاطر اينکه اون قلب فاحشه شو 587 00:38:14,630 --> 00:38:16,698 !شکستم بهم سَم داد 588 00:38:18,400 --> 00:38:20,201 .زندگيمو به اين آموزشگاه دادم - 589 00:38:20,269 --> 00:38:21,869 .نه، اونو ازت دزديدن - 590 00:38:21,937 --> 00:38:23,871 .از هممون دزديدن 591 00:38:23,939 --> 00:38:25,707 .تو از من خواستي که باورت کنم 592 00:38:25,774 --> 00:38:27,408 .منهم عين همونو ازت ميخوام 593 00:38:29,244 --> 00:38:30,545 به ما افتخار بده تا پايان اين 594 00:38:30,612 --> 00:38:32,513 !خونه ي لعنتي رو بياريم 595 00:38:42,725 --> 00:38:44,192 !راه بيافت 596 00:39:23,932 --> 00:39:25,733 !نه 597 00:39:40,115 --> 00:39:42,750 ...ايندفعه من نجاتت دادم، برادر 598 00:40:10,145 --> 00:40:11,746 Ahhh! 599 00:40:13,682 --> 00:40:15,116 دوستان. 600 00:40:15,184 --> 00:40:17,418 داخل ويلا بشکل کاملي .امنيت داريم 601 00:40:17,486 --> 00:40:18,953 !مشکل داره حل ميشه 602 00:40:19,021 --> 00:40:20,188 .آروم باشيد 603 00:40:20,255 --> 00:40:22,790 الان بدون شک 604 00:40:22,858 --> 00:40:24,025 ...محافظينم دارن 605 00:40:24,726 --> 00:40:26,227 !اونا عقلشونو از دست دادن 606 00:40:54,556 --> 00:40:56,557 اين ايليثياي هرزه کجاست؟ 607 00:40:57,359 --> 00:40:59,026 !بيا! از اينجا دور شيم 608 00:41:02,297 --> 00:41:03,698 .درها رو ببنديد 609 00:41:03,765 --> 00:41:04,699 .نذاريد کسي به اون طرفش رد بشه 610 00:41:04,766 --> 00:41:05,700 مهمانها چي ميشن؟ - 611 00:41:05,767 --> 00:41:07,502 .من همسر ژنرال هستم - 612 00:41:07,569 --> 00:41:09,871 !در رو ببنديد 613 00:41:16,979 --> 00:41:18,579 !ايليثيا 614 00:41:27,856 --> 00:41:29,790 !در رو باز کنيد 615 00:41:49,945 --> 00:41:51,846 درست تو اين اطاق يادت 616 00:41:51,914 --> 00:41:53,381 مياد بهت چي گفتم؟ 617 00:41:54,650 --> 00:41:57,185 قرار شد هر چيزي در مورد رفتن بارکا 618 00:41:57,252 --> 00:41:59,987 .هر چيزي ميدوني به من بگي 619 00:42:03,959 --> 00:42:05,092 ...دکتري - 620 00:42:05,160 --> 00:42:08,462 !ببند دهنتو، عوضي - 621 00:42:08,530 --> 00:42:10,665 من ديدم که از دهنت تا گوشت 622 00:42:10,732 --> 00:42:12,667 .به همه جا سَم ميپاشي 623 00:42:12,734 --> 00:42:15,369 !شرف اين خونه رو لکه دار کردي 624 00:42:15,437 --> 00:42:18,172 ميخواي يه آدم بي دفاع رو بکُشي؟ 625 00:42:18,240 --> 00:42:20,508 شرف تو کجاي اينه؟ 626 00:42:20,576 --> 00:42:22,710 بذار ببينم زماني که آدم بودي از چيزايي 627 00:42:22,778 --> 00:42:24,345 .که يادت دادم چي يادت مونده 628 00:42:30,819 --> 00:42:32,553 ...درها 629 00:42:32,621 --> 00:42:34,355 ...درها 630 00:42:35,490 --> 00:42:37,124 افراد گلابر 631 00:42:37,192 --> 00:42:38,492 .درها رو بستند 632 00:42:38,560 --> 00:42:39,660 !ايليثيا - 633 00:42:39,728 --> 00:42:40,895 چرا همچين کاري بکنه؟ - 634 00:42:40,963 --> 00:42:42,230 !مادر 635 00:42:55,377 --> 00:42:56,877 ...کوئينتوس - !برو - 636 00:42:56,945 --> 00:42:58,646 !برو ديگه - 637 00:42:58,714 --> 00:43:00,014 !بياييد - 638 00:43:04,086 --> 00:43:06,020 .بيايين اينجا روميهاي لعنتي 639 00:43:07,756 --> 00:43:08,923 !هممون مُرديم - 640 00:43:08,991 --> 00:43:10,825 .نه، اين خونه رو دوباره بدست مياريم - 641 00:43:12,861 --> 00:43:14,528 ،نومريوس رو بردار .يه جايي مخفي بشد 642 00:43:14,596 --> 00:43:15,529 بيا. 643 00:43:15,597 --> 00:43:16,831 يه جايي بلدم 644 00:43:16,898 --> 00:43:19,133 کجا داري ميري؟ 645 00:43:19,201 --> 00:43:20,835 ...پيش شوهرم 646 00:43:23,572 --> 00:43:25,273 !و به مرگ اسپارتاکوس... 647 00:43:33,682 --> 00:43:35,116 .بدبخت 648 00:43:35,183 --> 00:43:37,952 فکر ميکني اين چيزي رو تغيير ميده؟ 649 00:43:40,555 --> 00:43:42,223 ،اگه ضعيف بشم هم 650 00:43:42,291 --> 00:43:44,992 .ولي دستهام هنوز حس دارند 651 00:43:45,794 --> 00:43:48,729 .اون دست نقشه ي مرگ بارکا رو کشيد 652 00:43:48,797 --> 00:43:50,998 .نابوديه دادرس رو ديد 653 00:43:51,066 --> 00:43:54,769 حتي در حمايت گلابر هم .کمک کرد 654 00:43:54,836 --> 00:43:59,707 هر نوري، هر تکه سنگي تو اين ...خونه ي لعنتي 655 00:43:59,775 --> 00:44:02,610 !مهر آشور رو رو خودشون دارن... 656 00:44:03,512 --> 00:44:05,579 .ولي فقط مهر خيانتت رو 657 00:44:08,517 --> 00:44:12,086 خيانت من؟ 658 00:44:12,154 --> 00:44:16,691 خوب تو خودت کي بخاطر آشور کاري کردي؟ 659 00:44:18,126 --> 00:44:21,429 چه موقع حني يکي از شما بدون اينکه 660 00:44:21,496 --> 00:44:23,698 تحقيرم يا مسخرم کنيد از کنارم گذشتيد؟ 661 00:44:25,801 --> 00:44:27,501 !لعنتيهاي عوضي 662 00:44:31,773 --> 00:44:33,708 تو بخاطر خيانتي که به بارکا و ديگران 663 00:44:33,775 --> 00:44:36,210 . کردي به اون چيزيکه حقت بود رسيدي 664 00:44:36,278 --> 00:44:38,312 .کارت تموم شده 665 00:44:48,957 --> 00:44:51,592 ...اينا بايد شنهاي آرنا مي بودن - 666 00:44:51,660 --> 00:44:54,362 .خون تو به شنها بي حرمتي کرد - 667 00:44:56,598 --> 00:44:57,932 پس منو مثل يک 668 00:44:59,401 --> 00:45:01,102 . گلادياتور راهي کن 669 00:45:04,239 --> 00:45:05,906 ...خواهش ميکنم، دکتري 670 00:45:07,642 --> 00:45:09,510 ...يک لطف براي خداحافظي 671 00:45:33,168 --> 00:45:34,635 !آشور 672 00:45:36,505 --> 00:45:38,038 !آشور 673 00:46:14,309 --> 00:46:15,576 ...کوئينتوس 674 00:46:17,112 --> 00:46:18,446 کوئينتوس؟ 675 00:46:19,381 --> 00:46:21,081 ...حق با تو بود 676 00:46:25,587 --> 00:46:28,389 هنوزم بين من و تو .يک چيزي وجود داره 677 00:46:31,193 --> 00:46:32,293 ناويا کجاست؟ 678 00:46:34,930 --> 00:46:36,564 کجاست؟ 679 00:46:39,601 --> 00:46:41,168 وقتي بهت ميگم که با من و 680 00:46:41,236 --> 00:46:42,736 .سرورت بيرون از ويلا ملاقات کني 681 00:46:46,875 --> 00:46:48,309 .باورت نميکنم 682 00:46:49,678 --> 00:46:51,846 ...خواهش ميکنم 683 00:46:51,913 --> 00:46:53,080 ...کريکسوس 684 00:46:56,818 --> 00:46:58,419 ...فرزندمون 685 00:47:03,425 --> 00:47:05,359 ...اگه قراره با شير تو بزرگ بشه 686 00:47:07,195 --> 00:47:09,897 .ترجيح ميدم که بميره... 687 00:47:40,095 --> 00:47:41,629 .بايد يه جا مخفي بشيم 688 00:47:52,374 --> 00:47:54,575 ...اون صداي نازک 689 00:47:54,643 --> 00:47:56,911 مال تو بود؟... 690 00:47:59,781 --> 00:48:01,482 صدايي که تبديل به کلماتي براي 691 00:48:01,550 --> 00:48:02,483 گرفتن جون واروو شد؟ 692 00:48:02,551 --> 00:48:03,884 واروو؟ 693 00:48:05,820 --> 00:48:08,222 .مُردن حقش بود 694 00:48:08,290 --> 00:48:09,456 !هيچ ارزشي نداشت 695 00:48:14,262 --> 00:48:16,163 تو از آواز خوندن يک ...مرد 696 00:48:16,231 --> 00:48:19,867 براي خوابوندن فرزندش... 697 00:48:21,670 --> 00:48:24,471 تو بغلش چي مفهمي؟ 698 00:48:24,539 --> 00:48:26,740 يا اينکه وقتي ناراحت بودم بوسيدن اشکي 699 00:48:26,808 --> 00:48:28,142 که از گونه هام به پائين ميافتاد؟ 700 00:48:30,178 --> 00:48:31,679 ميدوني پدر بودن يعني چي؟ 701 00:48:33,281 --> 00:48:34,949 شوهر بودن؟ 702 00:48:41,790 --> 00:48:43,958 ...آدم کاملي نبود 703 00:48:48,063 --> 00:48:49,763 !ولي مال من بود... 704 00:48:51,900 --> 00:48:53,500 !مال من بود 705 00:48:53,568 --> 00:48:54,935 !مال من بود 706 00:48:55,003 --> 00:48:55,936 Yaaa! 707 00:48:56,004 --> 00:48:56,937 !مال من بود 708 00:48:57,005 --> 00:48:59,873 !مال من - !مال من - 709 00:48:59,941 --> 00:49:01,008 Ahhh! 710 00:49:03,878 --> 00:49:06,447 او مال من بود. 711 00:49:06,514 --> 00:49:07,815 Yaaa! 712 00:49:08,516 --> 00:49:09,683 !مال من - 713 00:49:09,751 --> 00:49:11,051 !اورليا - 714 00:49:12,921 --> 00:49:14,555 ...آروم باش 715 00:49:15,256 --> 00:49:17,091 .همه چيز تموم شد 716 00:49:30,071 --> 00:49:31,972 .مواظب اين دختر باش - 717 00:49:32,040 --> 00:49:34,341 ديگه کافي نيست؟ - 718 00:49:34,409 --> 00:49:36,310 چند نفر ديگه بايد بميرند؟ - 719 00:49:36,378 --> 00:49:37,745 .يکي ديگه هست - 720 00:49:41,616 --> 00:49:43,617 !من سرور شما هستم 721 00:49:43,685 --> 00:49:45,586 !قلب همتون رو ميکشم بيرون 722 00:49:48,523 --> 00:49:50,457 ...کوئينتوس 723 00:49:56,865 --> 00:49:58,499 !لوکرشيا 724 00:50:00,502 --> 00:50:03,003 براي اينکه زنت رو دوباره به 725 00:50:03,071 --> 00:50:05,005 آغوش بکشي چکارها ميکردي؟ 726 00:50:07,375 --> 00:50:08,776 ...حس کردن گرماي بدنش 727 00:50:10,545 --> 00:50:12,012 چشيدن مزه ي لبهاش؟... 728 00:50:13,381 --> 00:50:14,982 چند نفر رو ميکشتي؟ 729 00:50:15,850 --> 00:50:16,917 صد تا؟ 730 00:50:18,086 --> 00:50:19,687 هزار تا؟ 731 00:50:19,754 --> 00:50:20,854 بين تو و زنت 732 00:50:20,922 --> 00:50:23,057 !فقط يک نفر هست 733 00:50:32,534 --> 00:50:34,168 .بين تو و اون 734 00:50:36,805 --> 00:50:40,140 ...بهش بگو خدايان 735 00:50:40,208 --> 00:50:41,742 .شما رو از هم جدا نميکنند... 736 00:50:42,444 --> 00:50:43,744 !دروغ بگو 737 00:50:46,247 --> 00:50:48,348 .همونطور که به من و زنم گفتي 738 00:50:51,486 --> 00:50:52,753 ...اونومئوس 739 00:51:03,231 --> 00:51:05,933 !تو قبل از من هيچي نبودي 740 00:51:07,102 --> 00:51:09,369 !من همه چيزو بهت دادم 741 00:51:09,437 --> 00:51:12,239 !من باعث شدم سرنوشتت رو قبول کني 742 00:51:17,579 --> 00:51:19,646 !حالا هم سرنوشتم تو رو خواهد کُشت 743 00:52:00,722 --> 00:52:01,822 اينکارو کردم چون 744 00:52:01,890 --> 00:52:03,690 .اين حق ما بود 745 00:52:05,026 --> 00:52:07,194 .به خون بايد با خون جواب داد 746 00:52:11,466 --> 00:52:14,835 زمان زياديه که بخاطر خواسته هاي 747 00:52:14,903 --> 00:52:17,237 .سرورامون زندگي ميکرديم، ميمرديم 748 00:52:19,574 --> 00:52:21,341 .ديگه اجاز نميدم اين تکرار بشه 749 00:52:25,013 --> 00:52:28,048 پس از اين يک برادر ديگم بخاطر 750 00:52:28,116 --> 00:52:30,250 .لذت نخواهد مُرد 751 00:52:31,753 --> 00:52:35,422 ديگه اجازه نميدم يک زندگي بدون 752 00:52:35,490 --> 00:52:37,724 .هيچ دليلي به آخر برسه 753 00:52:40,061 --> 00:52:41,895 .ميدونم دلتون نميخواست اينطوري بشه 754 00:52:44,032 --> 00:52:45,799 !ولي کاري که شده ديگه شده 755 00:52:47,635 --> 00:52:49,369 .ديگه تموم شد 756 00:52:50,872 --> 00:52:52,673 ،زندگيهاتون از اين پس مال خودتونه 757 00:52:52,740 --> 00:52:54,975 ...راه خودتون رو انتخاب کنيد 758 00:52:55,043 --> 00:52:57,744 ...يا به ما ملحق بشيد... 759 00:52:57,812 --> 00:53:01,481 !ُتا با همديگه روم رو بلرزه دربياريم... 760 00:53:01,482 --> 00:55:02,482 هماهنگ شده توسط : صابر رشيدي Email:black_dragon743@yahoo.com