1
00:00:00,522 --> 00:00:04,858
෴...Spartacus Blood and Sand ...෴
2
00:00:04,859 --> 00:00:07,859
සිංහල අදහස සහ උපසිරැසි නිපැයුම - හසන්ත වික්රමරත්න
මෙය www.baiscopelk.com වෙබ් අඩවිය සඳහා නොමිලයේ නිකුත් කරනු ලැබූවකි.
මෙම නාට්යය පිටපත ගැන කිසිම වගකීමක් අප දරන්නේ නැත.
3
00:00:07,884 --> 00:00:09,884
"රතු සර්පයා"
කරුණාකර කතෘ අයිතිය සුරකින්න
4
00:01:17,666 --> 00:01:19,133
උහ් ! උහ් !
5
00:01:27,375 --> 00:01:29,476
ආ ...ආ ..අහ්හ්!
6
00:01:37,952 --> 00:01:40,054
ඉක්මන් කරනවා !
7
00:01:40,121 --> 00:01:41,088
අහ්හ්!
8
00:01:44,926 --> 00:01:46,327
නියමයි !
9
00:01:48,129 --> 00:01:50,030
අහ්!
10
00:01:51,399 --> 00:01:52,333
ආ...හ්හ්හ් !
11
00:02:24,499 --> 00:02:26,467
ඔහ් මොනවද උඹ ඒ ගැන දන්නේ?
12
00:02:26,534 --> 00:02:27,634
මකබෑවිලා පලයන් යන්න !
13
00:02:28,503 --> 00:02:31,538
නවත්තපියව් උඹලගේ අමන කටවල් !
14
00:02:31,606 --> 00:02:33,307
රෝමන් කාරයට කියන්න
තියෙන දේ කියන්න ඉඩ දෙන්න!
15
00:02:36,411 --> 00:02:38,078
"ත්රේසය" සහ සමුහාණ්ඩුව
16
00:02:38,146 --> 00:02:40,381
හඳුනා ගෙන තිබෙනවා ඔවුන්ගේ වෙනස් කම්.
17
00:02:40,448 --> 00:02:43,817
අපි කවදාවත්ම සහෝදරයෝ වගේ ඉඳලා නැහැ.
18
00:02:43,885 --> 00:02:46,653
නමුත් ඉඩ දෙන්න අපට ඒ වගේ ගැටළු පසෙක දමන්න,
19
00:02:46,721 --> 00:02:48,856
එකම හේතුවක් නිසා එක්සේසත් වීමට.
20
00:02:48,923 --> 00:02:51,125
උඹලා අපිව අපේ ඉඩම් වලින් එලෙව්වා,
21
00:02:51,192 --> 00:02:54,628
දැන් උඹලා එනවද අපෙන් උදවු ඉල්ලන්න.
22
00:02:54,696 --> 00:02:57,464
උඹේ දෑත් කරුණාබර වෙලාද?
23
00:02:57,532 --> 00:03:02,903
මට කාටවත් කරුණාවක් දක්වන්න ඕනේ නැහැ.
මම මෙහෙට අවේ හුදෙක් උඹලව දැනුවත් කරන්න.
24
00:03:02,971 --> 00:03:04,538
"මිත්රාදාටිස්"
සහ ඔහුගේ "ග්රීක් වරුන් "
25
00:03:04,606 --> 00:03:05,606
නැගෙනහිර දෙසින් පහරදෙනවා...
26
00:03:05,673 --> 00:03:07,541
කළු මුහුද දෙසින් ආක්රමණය කරනවා.
27
00:03:07,609 --> 00:03:10,310
ඒ අපේ ගම් වලට ගොඩක් දුරින්.
28
00:03:10,378 --> 00:03:13,447
ඇත්ත. නමුත් "ගෙටායි"
29
00:03:13,515 --> 00:03:16,350
වාසිය ගන්නවා අපේ එකඟත්වයක් නොමැති කමෙන්.
30
00:03:16,418 --> 00:03:19,620
උන්ගේ මිලේච්ඡ රැල උතුර
දෙසට එක්රැස් වෙනවා.
31
00:03:19,687 --> 00:03:22,489
සති බාගයක් විතර වෙනකොට
උඹලගේ ගම් ආසන්නයට ඒවි.
32
00:03:22,557 --> 00:03:24,191
කොච්චරක්ද ?
33
00:03:24,259 --> 00:03:25,626
දහස් ගණනක්.
34
00:03:28,997 --> 00:03:31,198
රෝමයත් සමඟ එකතු වෙන්න ඔබලාත්!
35
00:03:31,266 --> 00:03:33,300
පොරොන්දු වෙන්න ඔබලාගේ සේවය උපකාරකයක් වෙන්න,
36
00:03:33,368 --> 00:03:35,836
සහ අපගේ යුධ ව්යාපාරයට හවුල් වෙන්න!
37
00:03:35,904 --> 00:03:37,337
මොන වගේ අවසානයකටද?
38
00:03:37,405 --> 00:03:39,239
මොන වගේ අවසානයකටද?!
39
00:03:42,677 --> 00:03:44,211
විජයග්රහණය.
40
00:03:44,279 --> 00:03:46,847
සහ කොහොමද ඒක මිනුම් කරන්න ඉන්නේ?
41
00:03:46,915 --> 00:03:49,716
අතීතයේදී "ගෙටායි" අපේ ගම්
ආක්රමණය කරලා තියෙනවා.
42
00:03:49,784 --> 00:03:53,487
අපේ ගැහැණුන්ට බලහත් කාරකම් කළා.
අපේ දරුවෝ මැරුවා.
43
00:03:53,555 --> 00:03:55,622
හැම මොහොතකම අපි උන්ව ආපහු එලෙව්වා.
44
00:03:55,690 --> 00:03:57,157
එකම දේ තමයි උන් ආපහු එනකම් බලන් ඉන්න එක.
45
00:03:57,325 --> 00:03:59,059
ඔහු කතා කරන්නේ, කල යුතු
කරන පිළිවෙල ඉක්මවලා.
46
00:03:59,127 --> 00:04:01,662
එහෙම උනත් එයාගේ කටින් පිටවෙන්නේ සත්යය.
47
00:04:01,729 --> 00:04:04,832
අපි රෝමය සමඟ එකතු වෙනවා නම්,
48
00:04:04,899 --> 00:04:06,733
අභිප්රාය පැහැදිලි විය යුතුයි.
49
00:04:09,571 --> 00:04:12,072
"ගෙටායිවරුන්ගේ" ගේ මරණය.
50
00:04:12,140 --> 00:04:13,373
හැම එකෙක්ම.
51
00:04:17,612 --> 00:04:21,215
මරණය, හැම එකෙක්ටම.
52
00:04:39,300 --> 00:04:42,369
මන්ත්රණ සභාව තීරණය කලාද?
53
00:04:42,437 --> 00:04:46,173
අපි යනවා යුද්දෙට.
54
00:04:46,241 --> 00:04:48,475
මම දෙවියන්ගේ ඉල්ලුවා ඔයාගේ
අසිපතට ආශීර්වාද කරන්න කියලා.
55
00:04:52,947 --> 00:04:54,515
"ගෙටායි" ලව අපේ බිමෙන් අතුගාල දැම්මට පස්සේ,
56
00:04:54,582 --> 00:04:56,550
කිසිම් හේතුවක් නැති වේවි නැවත මේක අතට ගන්න.
57
00:04:58,653 --> 00:05:00,954
ඉතින් මේක අතේ නැතුව මගේ
ස්වාමියා මොනවා කරයිද?
58
00:05:03,424 --> 00:05:05,692
වගා කරනවා.
එළුවෝ ඇති කරනවා.
59
00:05:08,530 --> 00:05:09,496
ළමයි හදනවා...
60
00:05:17,572 --> 00:05:19,306
ඔයා සටන් කරන එකක් නැද්ද තවදුරටත්?
61
00:05:19,374 --> 00:05:22,676
සදහටම.
ඔයාගේ ලඟට වෙලා ඉන්න එනවා.
62
00:05:31,786 --> 00:05:34,154
කොච්චර ඉක්මනට ඔයා යනවද?
63
00:05:34,222 --> 00:05:35,255
පළමු එලිය වැටෙන විට.
64
00:05:41,029 --> 00:05:42,863
එහෙනම් එන්න ඇඳට.
65
00:05:42,931 --> 00:05:44,932
හැම දෙකටම අපිට ඉතුරු වෙලා
තියෙන්නේ එකම රැයක් නම්...
66
00:05:44,999 --> 00:05:46,700
මම එකෙන් සියලුම දේ අර ගන්න ඕනේ.
67
00:06:11,192 --> 00:06:13,327
[කුරුළු නාදය]
68
00:06:22,537 --> 00:06:25,772
හිත ශක්තිමත් කර ගන්න මගේ බිරිඳ.
69
00:06:33,581 --> 00:06:35,415
මම බලාපොරොත්තු උනා අවදි වෙන
විට මගේ බිරිඳ ළඟ ඉඳිවී කියලා.
70
00:06:36,985 --> 00:06:38,385
ඇය කලින්ම පිපුනා යාඥා කරන්න.
71
00:06:41,456 --> 00:06:42,956
අයගේ ස්වාමියා ඇය සමඟ ඉන්නවා නම් කියලා.
72
00:06:45,126 --> 00:06:46,526
මම හිතුවේ අපි එකඟත්වයකට ආවා කියලා.
73
00:06:46,594 --> 00:06:47,928
අපි එහෙම උනා.
උනා?
74
00:06:51,065 --> 00:06:53,367
දෙවියන් පැමිණියා මගේ ලඟට රාත්රියේදී,
75
00:06:53,434 --> 00:06:55,102
මගේ නින්දේදී.
76
00:06:55,169 --> 00:06:56,737
මොනවද එයාල ඔයාට පෙන්වුයේ?
77
00:06:56,804 --> 00:06:59,439
මගේ ස්වාමි පුරුෂයා ඉන්නවා දණ ගහගෙන,
78
00:06:59,507 --> 00:07:02,643
උසස් රතු සර්පයෙක් යටත් වෙන්න කලින් වගේ.
79
00:07:02,710 --> 00:07:06,546
ජීවිතය නහර දිගේ ගලා බහිනවා.
80
00:07:06,614 --> 00:07:08,515
මොනවගේ අදහසක් ද ඔයා එකෙන් අරගත්තේ?
81
00:07:08,583 --> 00:07:10,517
අනතුරු ඇඟවීමක්.
82
00:07:10,585 --> 00:07:12,719
ඔබ යුද්ධයට ගියොත්,
83
00:07:12,787 --> 00:07:15,555
ඔබේ ඉරණම අවාසනාවන්ත දරුණු
දේවල් වලට නියම කරලා තියෙනවා.
84
00:07:20,328 --> 00:07:23,330
"ගෙටායිලා" අදහන්නේ කඳුකර වෘකයන්ව.
85
00:07:23,398 --> 00:07:24,931
එයලා සරපයෝ ගැන කිසිම විශ්වාසයක් තියලා නැහැ.
86
00:07:27,335 --> 00:07:29,536
ඒක නිකන් හීනයක් විතරයි.
87
00:07:29,604 --> 00:07:30,671
ඒක එහෙම නොවේ නම්?
88
00:07:30,738 --> 00:07:33,273
මම මගේ වචනය දීලා ඉවරයි,
"සුරා".
89
00:07:33,341 --> 00:07:36,510
ලේ සහ ගෞරවය
90
00:07:36,577 --> 00:07:37,844
මම මිනිහට කතා කරන්නම්.
91
00:07:39,414 --> 00:07:44,184
මාව ඔබේ දෑත් වලට ගෙන එන එක
කිසිම දේකට අඩාල කරන්න බැහැ.
92
00:07:44,252 --> 00:07:47,821
"ගෙටායි"ලටත් බැහැ.
රෝමන් කාරයන්ටත් බැහැ.
93
00:07:47,889 --> 00:07:49,656
දෙවිවරුන්ටත් බැහැ.
94
00:07:53,628 --> 00:07:55,729
රාත්රිය සීතලෙන් වැඩිවෙනවා.
95
00:07:55,797 --> 00:07:58,131
මම කොහොමද ඉන්නේ ඔයා ඇඳේ නැතිව?
96
00:08:01,736 --> 00:08:03,537
ඔයාගේ ඇඳුම උස්සන්න.
97
00:08:20,021 --> 00:08:23,323
මාව ඔයාගේ කලවා වලට ලඟින් තියා ගන්න,
98
00:08:23,391 --> 00:08:24,991
ඒ සිතුවිල්ල අපි දෙදෙනාවම උණුසුම් කරාවි.
99
00:08:44,345 --> 00:08:47,247
මරන්න උන් හැමෝවම.
100
00:08:47,315 --> 00:08:48,381
ඔයා වෙනුවෙන්.
101
00:09:29,190 --> 00:09:30,891
පහර දෙනු !
102
00:09:36,864 --> 00:09:38,064
අආහ්හ්!
103
00:09:42,737 --> 00:09:43,703
උහ්හ් !
104
00:09:47,942 --> 00:09:49,709
සීමාව අල්ල ගන්න!
105
00:09:53,815 --> 00:09:55,382
ආහ්හ් ! උහ්හ් !
106
00:09:55,449 --> 00:09:57,517
මම උඹලගේ ගෑණුන්ට බලහත් කාරකම් කරනවා!
107
00:09:58,719 --> 00:10:00,120
උන් ඔක්කොටම බලහත් කාරකම් කරනවා!
108
00:10:00,188 --> 00:10:01,421
අආහ්හ් !
109
00:10:04,992 --> 00:10:07,060
කොහෙද මේ මඟුලේ රෝමන් කාරයෝ?
110
00:10:12,834 --> 00:10:14,968
මුන් එකෙක් ට වත් සමාවක් දෙන්න එපා.
111
00:10:15,036 --> 00:10:16,570
උහ්හ් !
112
00:10:19,707 --> 00:10:21,208
යාහ්හ් !!
113
00:10:38,526 --> 00:10:40,160
අහ්හ් !
114
00:10:48,069 --> 00:10:49,769
අහ්හ් !
115
00:11:01,282 --> 00:11:04,217
රෝමානුවනි ! ඉදිරියට !
116
00:11:10,057 --> 00:11:11,391
කොහෙද උඹලා යන්නේ ?
117
00:11:13,928 --> 00:11:15,896
පොඩි ප්රමාදයක්.
118
00:11:15,963 --> 00:11:17,697
උන් වෙලාවට එතනට අවා.
119
00:11:56,504 --> 00:11:58,305
මගේ ගූ මීට වැඩිය රහයි!
120
00:11:58,372 --> 00:12:00,607
මම ඉව්වේ එයාල මට දුන්න දේ, "ඩෙනිස්".
121
00:12:00,675 --> 00:12:02,208
බඩවැල් සහ කටු !
122
00:12:02,276 --> 00:12:05,145
"ග්ලෙබර්" සහ රෝමන් කාරයෝ
ටික මස්ටික රස කරනකොට.
123
00:12:05,212 --> 00:12:08,348
අපිට තමා අන්තිමට කන්න වෙලා තියෙන්නේ,
අන්තිම කොටස මේ නරක් වෙච්ච ඒවගෙන්.
124
00:12:08,416 --> 00:12:12,218
නමුත් යුද්ධෙදි හැම වෙලේම අපිව තමා ඉස්සරහට
දානේ අර මිලේච්ඡ රැලට විරුද්ධ වෙන්න!
125
00:12:13,688 --> 00:12:16,990
සමහරවිට "ලෙගාටස්" අරිනවා ඇති "ග්ලෙබර්" ට
එලියට පනින කන් අර රස්නේ තියෙන කූඩාරමේ ඉඳන්.
126
00:12:17,058 --> 00:12:19,392
"ත්රෙසියන් " බල්ලෝ ටික ආපහු කැලේට එනකන්.
127
00:12:20,494 --> 00:12:21,561
අහ්හ්..හ්ම්ම්.
128
00:12:23,631 --> 00:12:25,098
මොනවහරි එකතු කරන්න තියෙනවද,
පොඩි මිනිහෝ?
129
00:12:26,500 --> 00:12:27,834
වචනයක්.
130
00:12:27,902 --> 00:12:29,636
මොකක් වෙන්න පුලුවන්ද ඒ වචනේ?
131
00:12:29,704 --> 00:12:31,271
මම රෝමන්කාරයන්ට දුන්න එක.
132
00:12:31,339 --> 00:12:33,773
මගේ සිරුර සහ ලේ ඒ සමඟ බැඳිලා ඉන්නේ.
133
00:12:33,841 --> 00:12:35,875
අපි හැමෝම කළා,
"ගෙටායි"ලව එලවන එක.
134
00:12:35,943 --> 00:12:37,577
අපේ ඒක කලේ අපේම ඉඩම් රැක ගන්න!
135
00:12:37,645 --> 00:12:40,513
අපේ අපේ වචනේ දීලා ඉවරයි.
136
00:12:40,581 --> 00:12:44,217
මගේ ගමේ, ඒ වගේ දෙයකට ලොකු
තේරුමක් රැඳිලා තියෙනවා.
137
00:12:44,285 --> 00:12:45,986
උඹලගේ ගමේ.
138
00:12:46,053 --> 00:12:49,889
ඒකද උඹ මෙහෙට අවේ?
උඹේ ගම ආරක්ෂා කරගන්න?
139
00:12:49,957 --> 00:12:51,758
එක්කෝ උඹ උත්සාහ කරනවා ඇති
රසවත් බාවය විශිමිත කරවන්න
140
00:12:51,826 --> 00:12:54,327
උඹ හැමවෙලේම කියවන්න හදන, යුද්ධ කතන්දර වල.
141
00:13:02,937 --> 00:13:05,271
පහර දීමේ සලකුණු ඉතා ළඟ,
එහෙම නෙමේද?
142
00:13:05,339 --> 00:13:09,509
වචන සහ ගෞරවය,
මගේ ශ්රේෂ්ට අලිපස්ස!
143
00:13:09,577 --> 00:13:12,078
හැම එකෙක්ම නැවත එනවා
තනපුඩු දෙකක් රවුම් කරන්න.
144
00:13:12,146 --> 00:13:14,147
සහ හිර පුංචි හිලක්
145
00:13:42,877 --> 00:13:44,077
"ලෙගාටස්" මෙහෙට ඇවිත්.
146
00:13:47,748 --> 00:13:49,549
"ලෙගාටස්"ට ඕනේ ඉදිරිපත් වන්නන්.
147
00:13:49,617 --> 00:13:52,786
ඉදිරි පෙලෙන් එහා ඔත්තු බලන්න.
148
00:13:52,853 --> 00:13:56,156
උඹලා, උපාය මාර්ග ගැන වාර්තා
කල යුතුයි ඉර නැගෙන විට.
149
00:13:56,223 --> 00:13:58,591
එහෙම නැත්තන් සලාක නැතුව යන්න පුළුවන්
150
00:14:00,528 --> 00:14:02,629
"කරුණා කරලා" කියලා කියන්න තිබුනා.
151
00:14:02,696 --> 00:14:04,998
අපි මේ කතාබහ වෙන වෙලාවක කරමු.
152
00:14:17,178 --> 00:14:19,446
අපි මැරුනොත් එහෙම?
153
00:14:19,513 --> 00:14:23,383
එහෙම උනොත් මගේ සපත්තුව මරණෙන්
පස්සේ උඹේ පස්ස හොයාගෙන එයි.
154
00:14:54,281 --> 00:14:55,448
"ඉලිතියා".
155
00:14:55,516 --> 00:14:57,684
කොහොමද මම මිනිමරුවෙක් උනා නම්?
156
00:14:57,751 --> 00:14:58,785
මම වැන්දඹුවක් වෙන්න තිබුනා.
157
00:15:00,054 --> 00:15:01,654
මොකද්ද දුක් වීමේ ගෞරව කාල සීමාව
158
00:15:01,722 --> 00:15:03,056
මම නැවත විවාහ වෙන්න කලින්?
159
00:15:03,124 --> 00:15:05,959
ඔයා සීමාව ඉක්මවලා ඇවිත්.
160
00:15:06,026 --> 00:15:07,727
ගැහැණුන්ට කඳවුරු භූමීය සම්පූර්ණයෙන්ම තහනම්.
161
00:15:07,795 --> 00:15:08,828
මම ඥාණවන්ත උනා.
162
00:15:08,896 --> 00:15:09,996
ඔයා නෙමෙයි?
163
00:15:10,064 --> 00:15:13,166
ඔයාගේ මිනිහෙක් උදව් කළා මට ප්රිමියෙක්
වගේ වෙස් වලාගෙන මුරකාවුල් හරහා එන්න.
164
00:15:13,234 --> 00:15:16,169
මම ඔහුට හෙළුවෙන් කඳවුර හරහා
දුවන්න කියලා තර්ජනය කලාම,
165
00:15:16,237 --> 00:15:17,737
කෑගසමින්, ඔහු ඔහුගේ දෑත් ඉවත් කරගත්තා.
166
00:15:17,805 --> 00:15:19,305
"ලෙගාටස්" ගේ බිරිඳගේ ඇඟෙන්.
167
00:15:26,347 --> 00:15:28,681
ඔයාගේ තාත්තා දන්නවද ඔයා
ඉන්නේ "ත්රෙස්"වල කියලා?
168
00:15:28,749 --> 00:15:31,084
කරුණා කරලා. එයා ගොඩක් කාර්යබහුල
වෙලා ඉන්නේ වංචා සැලසුම් කරමින්,
169
00:15:31,152 --> 00:15:33,820
මන්ත්රණ සභාවේ ඉන්න අනිත් මළමිනී එක්ක.
170
00:15:33,888 --> 00:15:36,890
ඔහු හිතන්නේ මම තාම "කැපුවා" වල තියෙන
විලා එකේ හාන්සි වෙලා ඉන්නවා කියලා.
171
00:15:36,957 --> 00:15:38,525
ගොඩක් කර්කශයි එහෙ.
172
00:15:38,592 --> 00:15:40,560
දන්න කාලෙකින් එහාට වෑහැලා නැතිද මන්දා.
173
00:15:42,096 --> 00:15:43,796
ඔබට මට ලියන්න තිබුනා.
174
00:15:43,864 --> 00:15:46,633
ඔබට කියන්න තිබුනා
මට එන්න එපා කියලා.
175
00:15:46,700 --> 00:15:48,635
මම ඉන්නේ යුද්ධයක් මැද්දේ.
176
00:15:48,702 --> 00:15:49,969
මම ඔබට තෑග්ගක් ගෙනාවා.
177
00:15:54,041 --> 00:15:56,209
රෝමය නැවත මතක් කරවන යමක්.
178
00:15:56,277 --> 00:15:58,178
"සෙස්ටි" වයින් !
179
00:15:58,245 --> 00:16:00,079
ඉඩ දෙන්න මට ඔබගේ මත් බඳුන පුරවන්න.
180
00:16:00,147 --> 00:16:03,449
ඔබෙගේ මේ පුංචි යුද්ධය ගැන කියන අතරතුර.
181
00:16:03,517 --> 00:16:06,352
ඒක කියන්න අමාරු තරම් කතාවක්.
182
00:16:06,420 --> 00:16:08,988
"මිත්රාදාටිස්" සහ ඔහුගේ
ග්රීක ගණිකා හමුදාව
183
00:16:09,056 --> 00:16:12,659
නැගෙනහිර පැත්තේ ඉන්න මහා
හමුදාව කළු මුහුදට තල්ලු කරනවා.
184
00:16:12,726 --> 00:16:15,695
මෙතන තමා මම ඉන්නේ.
උතුරු සීමාව ආරක්ෂා කරමින්...
185
00:16:15,763 --> 00:16:17,397
මල සහ මුත්ර තියෙන බිමේ ඉඳන්.
186
00:16:17,464 --> 00:16:19,532
සාමාන්ය මිලේච්ඡ ආක්රමණිකයන්ගෙන්
187
00:16:21,035 --> 00:16:24,237
"මිත්රදාටිස්".
ජයග්රහණය ඔහුට විරුද්ධව
188
00:16:24,305 --> 00:16:26,739
හැම කෙනෙකුගේම මුවන් ඔබගේ නම පිටවේවි.
189
00:16:26,807 --> 00:16:29,676
"කොට්ටා"තමා පහර දීමට අණ දෙන්නේ.
190
00:16:29,743 --> 00:16:31,544
ඔහු ඔබේ කිතුගොස සොරකම් කරනවා.
191
00:16:31,612 --> 00:16:33,513
ඔහු තමා රාජ නියෝජිතයා.
සොරකම ඔහුට ලැබුණ වරප්රසාදයක්.
192
00:16:35,349 --> 00:16:37,884
පියාණන් මේ ගැන කලකිරේවි.
193
00:16:37,952 --> 00:16:41,087
ඔහු මේ ස්ථානය රැක ගත්තේ ඔබට එලිය කරවන්න.
194
00:16:41,155 --> 00:16:43,489
ඔබ මෙතන ඉඳ ගෙන.
අඳුරේ වැටිලා.
195
00:16:43,557 --> 00:16:45,525
මම කරන්නේ මට කල හැකි දේ.
196
00:16:49,530 --> 00:16:52,465
ඔව් සත්තකින්ම ඔබ එහෙමයි.
මම නිකන්
197
00:16:52,533 --> 00:16:54,467
හිතුවා ඔයා ගෙදර ආවා නම් කියලා.
198
00:16:55,703 --> 00:16:57,704
පියාණන් සැලසුම් කරනවා සම්පූර්ණ දවසක්,
199
00:16:57,771 --> 00:17:00,406
"ස්පෙක්ටකල්" වරු සහ කඩු ගත් මල්ලවයන් අතර!
200
00:17:00,474 --> 00:17:02,742
ඒක "කැපුවා"වල කතාවක්.
201
00:17:02,810 --> 00:17:04,644
මට තේරුම් ගියේ නැහැ චන්දය ලඟයි කියලා.
202
00:17:04,712 --> 00:17:08,214
කවදාවත් චන්ද කටයුතු වලට
වේලාසනක් කියලා දෙයක් නැහැ.
203
00:17:08,282 --> 00:17:10,883
හැම දෙයක්ම හොඳ අතට ගියා නම්,
204
00:17:10,951 --> 00:17:13,987
ඔබටත් ඔහුගේ පැත්තේ ඉන්න තිබුනා.
205
00:17:14,054 --> 00:17:15,922
නැතිනම්.
206
00:17:16,957 --> 00:17:20,226
සැහෙන්න හිතනවා!
විහිළුවලට නම් හරියන්නේ නැහැ.
207
00:17:28,535 --> 00:17:32,639
එන්න. ඔබ තවම ඔබගේ තෑග්ගේ රස වින්දේ නැහැ.
208
00:18:30,664 --> 00:18:31,864
උන් උන්ගේ කඳවුරු කඩනවා.
209
00:18:31,932 --> 00:18:33,299
පුංචි තුවාල වලටත් තැති අරන්,
210
00:18:33,367 --> 00:18:37,170
පැනලා දුවනවා උන්ගේ අහවල් එකත් උස්සගෙන,
උන්ගේ නිදිවැදිල්ල අතර මැද්දේ.
211
00:18:37,237 --> 00:18:38,171
පසු බැසීම උන්ව ටිකක් එහාට ගෙන යාවි.
212
00:18:38,238 --> 00:18:40,206
උතුර දෙසට තියෙන කඳු දෙසට.
213
00:18:40,274 --> 00:18:42,041
උන්ගේ ශරීර ලක්ෂණ බර වෙලා තියෙන්නේ බටහිරට.
214
00:18:42,109 --> 00:18:43,643
බටහිරට?
215
00:18:43,711 --> 00:18:45,878
උන් මාරු වෙන්න යන්නේ දුර්ගයේ
තියෙන ගම් වලට පහර දෙන්න.
216
00:18:48,148 --> 00:18:50,383
අපේ ගම් වලට.
217
00:18:50,451 --> 00:18:52,185
ලිස්සල යන අමන රැල.
218
00:18:54,288 --> 00:18:55,822
උන් නතර වේවි මේ කන්ද පහු උනාම.
219
00:18:55,889 --> 00:18:57,790
ඒකට උන්ට දවස් හතරක් විතර යාවි,
220
00:18:57,858 --> 00:18:59,359
පහල තියෙන ගම් වලට ලඟා වෙන්න.
221
00:18:59,426 --> 00:19:03,830
කෑම, සැපයුම, ගැහැනුන්...
සියල්ලක්ම අනාරක්ෂිතයි.
222
00:19:06,700 --> 00:19:09,969
ඒක සරල දෙයක් කඳුකර පෙදෙස් වල
රාත්රියට සිද්ධ වෙන්න පුළුවන්.
223
00:19:11,505 --> 00:19:12,572
සමහර විට, මම රෝමන්වරු යැවිය යුතුයි.
224
00:19:12,639 --> 00:19:14,607
හරියටම තත්වය නිර්ණය කරගෙන එන්න.
225
00:19:14,675 --> 00:19:17,176
යවන්න දෙවියන්වත්,
එයාලත් මේ දේම වාර්තා කරාවි.
226
00:19:20,381 --> 00:19:21,881
විසිර යන්න.
227
00:19:21,949 --> 00:19:23,716
අපි මධ්යහනයේ ගමන් ඇරඹුවොත්
අපිට පුළුවන් පහසුවෙන්ම...
228
00:19:23,784 --> 00:19:26,052
විසිර යනවා !
229
00:19:43,637 --> 00:19:45,071
මිලේච්චයෝ බටහිරට යනවා.
230
00:19:45,139 --> 00:19:46,506
එහෙම තමා ඒක පෙනෙන්නේ.
231
00:19:46,573 --> 00:19:49,742
තවද , තවමත් "මිත්රදාටිස්" සහ ග්රීක් වරු.
232
00:19:49,810 --> 00:19:51,244
ඔබට ලැබිය යුතු විජයග්රහණය.
233
00:19:55,549 --> 00:19:56,816
"කැපුවා" වලට නැවත යන්න.
234
00:19:59,753 --> 00:20:02,388
සහ මගේ පියාණන්?
235
00:20:02,456 --> 00:20:05,558
කොහොමද ඔහු මිනුම් කරන්නේ ඔහුගේ
දියණිය සඳහා ආශිවාද ලබපු මිනිහව?
236
00:20:09,997 --> 00:20:15,168
සුවිසල් ප්රතිමාවක්, රෝමයේ
සතුරන් කෙරෙහි කෝපාවිෂ්ඨ වූ.
237
00:20:20,641 --> 00:20:23,543
ආඩම්බර, උද්දච්ච,
රෝමන් කොලු ආදරවන්තයා!
238
00:20:23,610 --> 00:20:25,011
ඔක්කොම හරි, අපිට බොරුකාරයෝ කියනවා.
239
00:20:25,078 --> 00:20:26,012
කොහොමද හරියටම කියන්නේ?
240
00:20:26,079 --> 00:20:27,713
ඔයාට ඇහුනනේ ඔහු කියපු දේ.
241
00:20:27,781 --> 00:20:29,115
"කඳුකර පැත්තේ රාත්රියට වෙන දෙයක් !"
242
00:20:29,183 --> 00:20:30,616
හරියට පොඩි එවුන්ට කතා කරනවා වගේ!
243
00:20:30,684 --> 00:20:33,119
නැහැ, නැහැ, කොල්ලෝ ගැන මම කිව්වේ.
කොහොමද දන්නේ ඔහු කොල්ලොන්ට කැමති කියලා?
244
00:20:33,187 --> 00:20:34,520
දැන් කාටද හිනා වෙන්න ඕනේ?
245
00:20:34,588 --> 00:20:37,156
හරි, පොඩි කිති කැවීමක් වගේ
තියෙනවා මගේ උගුර යට වගේ.
246
00:20:37,224 --> 00:20:39,826
මම හිතන්නේ "ග්ලෙබර්" ගේ ලිංගය
වෙන්න ඇති ඇතුලට යවන්න හදපු.
247
00:20:39,893 --> 00:20:41,627
එයාට එයාගේ මිනිස්සු යවන්න
ඕනේ නම් යවන්න ඉඩ දෙන්න.
248
00:20:41,695 --> 00:20:43,162
එකෙන් "ගෙටායි" ලගේ දිශාව වෙනස් වෙන්නේ නැහැ.
249
00:20:43,230 --> 00:20:46,732
"ග්ලෙබර්" කියන්නේ ඉතා භයානක මෝඩයෙක්.
250
00:20:46,800 --> 00:20:48,100
නිලයක් එක්ක ඉන්න.
251
00:20:48,168 --> 00:20:50,703
ඇත්ත. නමුත් ඔහුට ඇති වෙනස් අදහසක්.
252
00:20:50,771 --> 00:20:53,806
ඒක වයින් වලට ආවහම.
253
00:20:53,874 --> 00:20:55,041
උඹ ඔහුගේ වයින් එක හොරකම් කලාද?!
254
00:20:55,108 --> 00:20:58,211
ණයට ඉල්ලගත්තා විතරයි.හිතන් ඉන්නේ
මුත්රා කරලා ඉක්මනට ගිහින් දෙන්න.
255
00:21:24,872 --> 00:21:25,838
නැගිටපන්.
256
00:21:25,906 --> 00:21:27,373
අහ්හ්, කෙලපන් උඹේ අම්මට.
257
00:21:27,441 --> 00:21:28,708
රෝමන් වරු එන්න කියලා ශබ්ද කරන්නේ.
258
00:21:28,775 --> 00:21:31,177
කෙලවෙද්දෙන් රෝමන්කාරයන්ට.
උන්ගේ මඟුලේ නලා වලට.
259
00:21:31,245 --> 00:21:34,080
නැගිටපන්,"ඩෙනිස්",උඹ බේබදු එළුවා.
260
00:21:34,147 --> 00:21:36,315
"ලෙගාටස්" ට උගේ අදහස් ඇවිත් ද කොහෙද.
261
00:21:36,383 --> 00:21:39,719
වයින් පොඩ්ඩක්වත් ඉතුරු වෙලා නැද්ද?
262
00:21:39,786 --> 00:21:41,053
උඹේ බඩේ නම් ගොඩක් එකතු වෙලා ඇති.
263
00:21:41,121 --> 00:21:43,022
ඒක නැවත දෙන්න පුළුවන්
දැනට ඉතුරු උන ටික කියලා.
264
00:21:44,024 --> 00:21:46,259
කොච්චර දුරද කපොල්ලේ කටට?
265
00:21:46,326 --> 00:21:47,994
පයින් ගියොත් දවස් තුනක්,
266
00:21:48,061 --> 00:21:50,263
අපි තේරුමක් ඇතුව ගමන් කලොත්.
267
00:21:50,330 --> 00:21:52,265
අඩියක් ගැහුවනම් ඉක්මන්
කරනවා මගේ බලාපොරොත්තුව.
268
00:21:54,434 --> 00:21:56,602
මගේ ගම හරහා තමා බටහිර දෙසට පාර තියෙන්නේ.
269
00:21:56,670 --> 00:21:58,337
මගේ වයින් ඔබේ
පසුව අපි --
270
00:21:58,405 --> 00:21:59,639
බටහිරට?
271
00:21:59,706 --> 00:22:04,544
අපි යන්නේ නැගෙනහිරට,
"මිත්රදාටිස්"ට අභියෝග කරන්න.
272
00:22:04,611 --> 00:22:06,512
"ලෙගාටස්" මිනිහගේ මිනිස්සු
එව්වද ඉදිරිපෙළ ආරක්ෂා කරන්න?
273
00:22:06,580 --> 00:22:08,548
මම කොහොමද ඒ මඟුල් දන්නේ?
274
00:22:08,615 --> 00:22:11,017
උන් උමගේ මඟුල් නලා පිඹිනවා,
රෝමන් බල්ලෙක් බුරනවා.
275
00:22:11,084 --> 00:22:13,085
දෙවියෝ මගේ ඇඟට මළපහ කරනවා.
276
00:22:13,153 --> 00:22:15,087
සාදරයෙන් පිලිගන්නවා අතිරේක බල ඇණියට.
277
00:22:29,736 --> 00:22:31,938
වචනයක්,"ලෙගාටස්"?
278
00:22:32,005 --> 00:22:35,675
භූමිය සකස් කර ගන්න.
අපි නැගෙනහිරට ගමන් කරනවා.
279
00:22:35,742 --> 00:22:38,844
ඔබ ගමන් කල යුත්තේ බටහිරට,
"ගෙටායි" යන දිශාවට.
280
00:22:38,912 --> 00:22:43,282
"මිත්රදාටිස්"සහ ග්රීකයන් තල්ලු
කිරීම තමා සැලකිලිමත් විය යුත්තේ.
281
00:22:43,350 --> 00:22:46,319
ඔබ රෝම හමුදාව සමඟ එකතු වෙලා ඉන්නේ.
282
00:22:46,386 --> 00:22:49,789
මම තමා එහි නිරුපනය සහ හඬ.
283
00:22:49,856 --> 00:22:53,259
අපි ගමන් කරනවා නැගෙනහිරට, කළු මුහුද දෙසට.
284
00:22:53,327 --> 00:22:54,760
භූමි සංස්ථානය වනු.
285
00:22:58,765 --> 00:23:00,399
භූමි සංස්ථානය වනු.
286
00:23:04,137 --> 00:23:05,438
බැහැ.
287
00:23:08,208 --> 00:23:10,710
උඹ "ලෙගාටස්" ගේ අණට අකීකරු වෙනවා?
288
00:23:10,777 --> 00:23:14,046
මම මගේ වචනය දීලා ඉවරයි
"ගෙටායි" ලාගෙන් ආරක්ෂා වෙන්න.
289
00:23:14,114 --> 00:23:17,817
නැගෙනහිරට ගමන් කරලා "මිත්රදාටිස්"
ට පැහැර දෙන්න නෙමෙයි.
290
00:23:17,884 --> 00:23:20,152
උඹ ගමන් කරන්නේ උඹට අණ දුන්න දිහාට!
291
00:23:25,359 --> 00:23:27,059
උහ්හ්!
292
00:23:29,563 --> 00:23:31,364
මරන්න උන්ව!
293
00:23:32,466 --> 00:23:33,633
අහ්හ්!
ඉන්න, ඉන්න !
294
00:23:48,915 --> 00:23:50,182
උර්හ්හ් !
295
00:23:54,721 --> 00:23:56,255
හාහ්හ් !
296
00:23:56,323 --> 00:23:57,957
වැටියන්, උඹ.
297
00:24:03,997 --> 00:24:05,831
යාහ් !
298
00:24:14,808 --> 00:24:16,976
මොනවද උඹ කලේ,
උඹ මහා මෝඩ ගූ ගොඩ?!
299
00:24:17,044 --> 00:24:19,645
ඔහු කලේ ඔහුට කරන්න උන් දේ!
300
00:24:19,713 --> 00:24:21,147
විසිරිලා උඹලගේ පාරවල් වල පලයල්ලා!
301
00:24:21,214 --> 00:24:22,715
බටහිරට එහෙ තමා උඹලගේ ජිවිත තියෙන්නේ.
302
00:24:22,783 --> 00:24:25,418
එහෙම නැත්තන්,
මට එකෙන් වැඩක් ඇත්තෙත් නැහැ.
303
00:24:25,485 --> 00:24:26,786
ඔහ්හ් !
304
00:24:27,854 --> 00:24:29,155
"ලෙගාටස්" ට මොකද කරන්නේ ?
305
00:24:32,059 --> 00:24:36,128
ඔහුට මඩේම ඉන්න දෙන්න.
306
00:24:36,196 --> 00:24:38,898
අම්! යන්න.
307
00:25:20,440 --> 00:25:23,109
එපා ! අහ්හ් !
308
00:25:47,100 --> 00:25:48,567
අර්හ්හ් !
309
00:26:13,593 --> 00:26:14,794
යාහ්!
310
00:26:31,211 --> 00:26:33,045
අර්හ්!
311
00:26:33,113 --> 00:26:34,780
අහ්හ්හ්!
312
00:26:39,786 --> 00:26:41,554
උහ්හ් !
313
00:26:44,724 --> 00:26:46,592
ඔහ් දෙවියනේ, ඔහ් මගේ දෙවියනේ.
314
00:26:59,039 --> 00:27:00,673
ගම...
315
00:27:11,484 --> 00:27:14,887
අපිට යන්න වෙනවා, දැන්ම.
316
00:27:37,010 --> 00:27:37,843
උන් පස්සෙන් ඇවිත් නැහැ.
317
00:27:56,897 --> 00:28:00,065
ඔයා හරි.මම ඔයාව දාලා නොයන්න තිබුනේ.
318
00:28:03,136 --> 00:28:05,437
ඔබ වචනයක් දීලා තිබුනේ.
319
00:28:05,505 --> 00:28:07,640
වැරැද්ද තියෙන්නේ රෝමන්කාරයන්ගේ
අතේ, පොරොන්දු කඩ කිරීම ගැන.
320
00:28:12,279 --> 00:28:14,246
ඔයාට තුවාල වෙලා.
321
00:28:14,314 --> 00:28:15,748
ඒක ගානක් නැහැ.
දෙන්න මට බලන්න.
322
00:28:15,815 --> 00:28:18,284
"සුරා".
මට බලන්න දෙන්න.
323
00:28:20,954 --> 00:28:22,388
ඔයාගේ හඬ නොඉවසිලිමත්.
324
00:28:22,455 --> 00:28:23,389
ඔයා දැන් ඒකට හද ගැහිලා ඉන්න ඕනේ.
325
00:28:33,133 --> 00:28:34,099
මම හොඳින්.
326
00:28:36,703 --> 00:28:39,171
සත්තකින්ම ඔව්.
ඔහොම ඉන්න...
327
00:28:54,454 --> 00:28:55,621
ඒක ඉවරයි, එහෙම නෙමේද?
328
00:28:57,590 --> 00:29:00,225
ගම.
329
00:29:00,293 --> 00:29:01,293
අපි දන්න හැමෝම.
330
00:29:04,397 --> 00:29:05,798
අපි දකුණු පැත්තට යමු.
331
00:29:08,301 --> 00:29:11,704
මට එහෙ මිනිස්සු හිටියා වතාවක්.
332
00:29:11,771 --> 00:29:14,006
"ගෙටායි" එච්චර දුරකට අවදානමක් ගන්නේ නැහැ.
333
00:29:14,074 --> 00:29:15,507
උන්ගේ ප්රමාණය අඩුකර ගන්න එකක් නැහැ.
334
00:29:20,914 --> 00:29:21,914
එතකොට රෝමන්කාරයන්?
335
00:29:24,684 --> 00:29:27,853
උන්ගේ අදහස "මිත්රදාටිස්"
ව නැගෙනහිරට තල්ලු කරවන්න.
336
00:29:33,059 --> 00:29:34,126
එහෙනම් දකුණ තමා.
337
00:29:39,866 --> 00:29:42,067
මට හිතෙනවා, මට මිනිස්සු
දහසක් හිටිය නම් කියලා.
338
00:29:56,816 --> 00:30:00,019
ඔබ කලේ ඔබට කල හැකි දේ.
339
00:30:00,086 --> 00:30:03,188
ඔයා නැවත ආවා. මම වෙනුවෙන්.
340
00:30:05,792 --> 00:30:07,092
ඒක දැනගැනීම, ඔයාගේ ජීවිතය අර්ථවත් කරවයි.
341
00:30:16,169 --> 00:30:19,238
ජිවිතයක් නැහැ ඔයාගෙන් තොරව.
342
00:32:33,907 --> 00:32:36,909
මගේ මහජන නායකයාත් මැරුණා.
රංචුවෙන් බාගයක් විතර අතරමං උනා.
343
00:32:36,976 --> 00:32:39,811
දැන්, මට නැවත රෝමයට එන්න අණ කරලා.
344
00:32:39,879 --> 00:32:41,613
මේ ඔක්කොම උනේ උඹේ වරදින්.
345
00:32:41,681 --> 00:32:44,783
මම මගේ ක්රියාවන් පිළිගන්නවා.
නමුත් මගේ බිරිඳ...
346
00:32:44,851 --> 00:32:46,652
වහල්කමට දඬුවම් කරලා තියෙන්නේ,
347
00:32:46,719 --> 00:32:49,087
ඇයගේ ස්වාමිපුරුෂයාගේ අනුග්රහය යටතේ.
348
00:32:49,155 --> 00:32:52,891
එපා ! එපා ! එපා !
349
00:32:54,160 --> 00:32:57,462
රෝමයේ සෙවණැල්ල ඉතා විශාලයි.
350
00:32:57,530 --> 00:32:59,431
සහ උඹ, "ත්රෙසියනුවා",
351
00:32:59,499 --> 00:33:01,266
මිය යාවි ඒක යටතේ.
352
00:33:26,626 --> 00:33:28,994
හොඳයි, උඹත් අපිට එකතු උන එක.
353
00:33:29,062 --> 00:33:31,530
හිතුවේ උඹ එහෙ මැරිලා ඇති කියලා ටිකකට කලින්.
354
00:33:31,598 --> 00:33:34,766
ඌ මැරිලා වගේ තමා පෙන්නේ.
මෝඩ අවලමා.
355
00:33:36,703 --> 00:33:39,771
ආර්හ් ! අහ්හ් !
හෙමිට, හෙමිට.
356
00:33:39,839 --> 00:33:41,306
උඹ දවස් ගණනකින් සිහියකින් නෙමේ හිටියේ.
357
00:33:46,379 --> 00:33:48,113
අපි ඉන්නේ මුහුදේද?
358
00:33:48,181 --> 00:33:50,582
ඉතාලියත්, ග්රීසියත් අතර මුහුද මත.
359
00:33:50,650 --> 00:33:53,452
"කැපුවා" සීමාවේ.
360
00:33:53,519 --> 00:33:55,721
"සුරා"...
361
00:33:55,788 --> 00:33:58,257
උඹේ ගැහැණියද?
362
00:33:58,324 --> 00:33:59,458
රෝමනුවෝ අයව රැගෙන ගියා.
363
00:34:02,929 --> 00:34:06,198
ඇයව අමතක කරන එක තමා හොඳ.
364
00:34:42,302 --> 00:34:46,538
කොහොමද මම මිනිමරුවෙක් උනා නම්?
365
00:34:46,606 --> 00:34:49,341
පියාණන් නගරයේ ඉන්නේ.
ඔහු ඉක්මණටම ඒවි.
366
00:34:49,409 --> 00:34:51,076
කොපමණ කලින්ද?
367
00:34:51,144 --> 00:34:54,680
ඔහු ඔබ ගැන සතුටින් නෙමේ ඉන්නේ.
368
00:34:54,747 --> 00:34:56,815
එතකොට, ඔහුගේ දුව?
369
00:34:56,883 --> 00:35:00,385
ඇයට, ඇයගේ ස්වාමිපුරුෂයාව මතක් උනා.
370
00:35:00,453 --> 00:35:03,722
නමුත් බයයි, ඔහු නැවත පැමිණේවි ඉක්මනට කියලා.
371
00:35:08,194 --> 00:35:11,129
ඔබේ පියාණන් ඉදිරිපත් කරන
තරඟ "කැපුවා" හී වැසියන්ට.
372
00:35:11,197 --> 00:35:12,898
ඒවා හෙට ආරම්භ කරනවා.
373
00:35:12,965 --> 00:35:13,965
අද තමා උත්සව රාත්රිය?
374
00:35:14,033 --> 00:35:17,035
ඒක නිසා තමයි ඔහු නගරයට ගියේ.
375
00:35:17,103 --> 00:35:19,638
මම ඔහුත් සමඟ වචනයක් කතා කරන්න කැමතියි.
376
00:35:19,706 --> 00:35:24,576
එකෙන් එකකට වඩා ඔහුගේ ප්රසාදය
නැවත ලබා ගැනීමට උදව් වේවි.
377
00:35:24,644 --> 00:35:26,111
මන්ත්රණ සභාව කසුකුසු වලින් පිරිලා.
378
00:35:26,179 --> 00:35:30,415
ඔයාගේ
...ඉක්මන් ආගමනය පිළිබඳව.
379
00:35:33,853 --> 00:35:36,688
ජනතාවගේ ප්රසාදය උන්ගේ කටවල් ගොළු කරවයි.
380
00:35:36,756 --> 00:35:41,326
ප්රසාදය? කොහොමද එයාලව ආකර්ෂණය
කර ගන්නේ,ජයග්රහණයකින් තොරව?
381
00:35:41,394 --> 00:35:45,530
කිහිප දෙනෙක් පමණක් ජීවිතේටම
නොදකින යමක් දකින්න සලස්වලා:
382
00:35:45,598 --> 00:35:49,601
"ත්රෙසියානු" ලේ,
මල්ලව පිටියේ ඉහිරවලා.
383
00:35:49,669 --> 00:35:53,338
එවිට ජනතාවගේ හදවත්...
384
00:35:53,406 --> 00:35:56,708
සහ මන්ත්රණ සභාව පිළිපදින්න
කියලා අයැද සිටීවි.
385
00:35:56,776 --> 00:35:57,876
මගේ දෑහට නොපෙනී පලයන් !
386
00:35:59,746 --> 00:36:01,813
උප්පත්තියෙන්ම ගූ ගණිකාවෝ.
387
00:36:01,881 --> 00:36:04,983
මම උඹල ඔක්කොම පතල් වලට විකුනන්න ඕනේ.
එලියට!
388
00:36:05,051 --> 00:36:08,787
පියාණන් ඇවිත්.
සහ හොඳ තත්වයකින් ඉන්නේ.
389
00:36:08,855 --> 00:36:10,989
ඔහු මගේ අභිප්රායන් වලට උදව්
කරන එක ප්රතික්ෂේප කලොත්...
390
00:36:11,057 --> 00:36:13,825
ඔහු, ඔහුගේ දුවගේ කිසිම දෙයක්
ප්රතික්ෂේප කරන්නේ නැහැ,
391
00:36:13,893 --> 00:36:16,161
කඳුළුබර දෑසින් ආයාචනා කරන විට.
392
00:36:41,788 --> 00:36:46,024
"කැපුවා"හි යහපත් වැසියනි !
සම්මානනීය අමුත්තනි !
393
00:36:46,092 --> 00:36:48,693
කෘතගුණයේ යුතුකම හුක්ති විඳින මේ සැමරුම...
394
00:36:48,761 --> 00:36:51,196
"අල්බෙනියස්" පවුලේ නාමයෙන්.
395
00:36:51,264 --> 00:36:53,965
"අල්බෙනියස්"!
"අල්බෙනියස්"!
396
00:36:56,436 --> 00:36:59,871
ඔබගේ සහභාගිත්වය ගෞරවයක්,
මගේ වැඩිහිටියන්ගේ මතකය,
397
00:36:59,939 --> 00:37:02,808
රාජකීය දිවිපෙවෙතෙන් ඉතා
ඉක්මනින් නික්මව ගිය ...
398
00:37:02,875 --> 00:37:06,545
සහ දුවනියගේ සතුට,
මුළු ජිවිතයටම ලැබීමට තිබෙන.
399
00:37:08,548 --> 00:37:12,284
මම නැවත ගෙවනවා ඔබගේ කරුණාවට,
ජලයෙන් දෙන ත්යාග වලින්!
400
00:37:12,351 --> 00:37:13,652
රෝමයේ සිට ගෙන එනු ලැබූ.
401
00:37:13,719 --> 00:37:16,955
දෙවියන් පමණක් දකින ලද ඉඩෝරය
සඳහාම තබා ගත් ගස් වර්ගයක් !
402
00:37:17,023 --> 00:37:21,259
ලේ වලින් දෙනු ලබන ත්යාගයන්,
මල්ලව පිටිය පුරාවටම ඉහිරවන්න!
403
00:37:25,932 --> 00:37:27,933
" කුයින්ටස්", "ලෙන්ටලස්", "බැටියාටස්"!
404
00:37:28,000 --> 00:37:30,135
ඉදිරියට එන්න.
405
00:37:40,513 --> 00:37:42,147
ඔබගේ මල්ලවයන් ඉදිරිපත් කරන්න.
406
00:37:45,585 --> 00:37:47,419
මන්ත්රණ සභික "අල්බෙනියස්"
ට ගරුබුහුමන් ලෙස,
407
00:37:47,487 --> 00:37:51,690
සහ "කැපුවා" හි වැසියන්ට, මම
ඔබට ඉදිරිපත් කරනවා "බර්කා" !
408
00:37:51,757 --> 00:37:52,757
"කාතේජ්"හි මෘගයා!
409
00:37:57,129 --> 00:38:01,333
තවමත්, ඔහුගේ රෞද්ර කම හීන කරන්න "ටයිටන්"
වරුන්ට විරුද්ධව මල්ලව පිටියේදී !
410
00:38:01,400 --> 00:38:04,069
ලේ සහ වැලි වල දෙවියා!
411
00:38:04,136 --> 00:38:07,439
"ක්රික්සස්"!
අපරාජිත "ගෝල්"වැසියා !
412
00:38:12,545 --> 00:38:15,146
"බැටියාටස්" ට කෘතඥතාවය !
413
00:38:24,524 --> 00:38:29,227
සහ දැන්
"මාර්කස්", "ඩෙසියස්", "සොලොනියස්"
414
00:38:29,295 --> 00:38:30,495
සහ ඔහුගේ ඉදිරිපත්කිරීම් !
415
00:38:37,703 --> 00:38:39,437
මන්ත්රණ සභික "අල්බෙනියස්"
ට ගරුබුහුමන් ලෙස,
416
00:38:39,505 --> 00:38:41,573
සහ "කැපුවා" හි වැසියන්ට
417
00:38:41,641 --> 00:38:43,542
මම ඉදිරිපත් කරනවා මගේ
හොඳම මිනිසුන් හය දෙනා!
418
00:38:44,777 --> 00:38:48,413
බලන්න "අර්කාඩියෝස්"!
"ඇතන්ස්"වල කසපහර !
419
00:38:51,817 --> 00:38:54,219
අසුචි වළඳන්නා උඩ පනිනවා.
420
00:38:54,287 --> 00:38:56,421
වෘත්තියට සමච්චලයක් මේක.
421
00:38:56,489 --> 00:38:57,422
සමච්චලයක්, එහෙමද?
422
00:38:57,490 --> 00:38:58,657
ඔහ්, ඔබ එකඟ නැහැ?
423
00:38:58,724 --> 00:39:01,393
ඒකට යන්න දෙන්න.
424
00:39:01,460 --> 00:39:03,762
අපි මන්ත්රණ සභිකයාගේ අමුත්තෝ.
425
00:39:03,829 --> 00:39:06,464
ඔහු අපට ආරාධනා කළා හෙට විශේෂ
අමුත්තන්ගේ කුටියේ අසුන් ගන්න.
426
00:39:06,532 --> 00:39:08,533
අස්වැසිල්ලක් විදිහට !
427
00:39:08,601 --> 00:39:09,668
මගේ මිනිස්සු දෙන්නෙක විතරක් රඳවා ගත්තා
428
00:39:09,735 --> 00:39:10,835
හෙට තරඟ වලට සටන් කරන්න !
429
00:39:10,903 --> 00:39:11,937
"සොලොනියස්" දුසිම් බාගයක්
විතර සුරක්ෂිත කරන අතරතුර,
430
00:39:12,004 --> 00:39:14,439
උගේ ලෙඩ පුහුණුවක් ලබපු "සිමියන්"ලව.
431
00:39:17,209 --> 00:39:20,312
මේ මිනිහගේ ඇඟිලි තියෙනවා හැම
සුදුසු එකෙකුගේම පස්සේ ගහලා.
432
00:39:20,379 --> 00:39:22,447
ඔහු උන්ව පනුවෝ වගේ නටවනවා
සහ හැම එකාම රත්තරන් මලපහ කරනවා.
433
00:39:25,384 --> 00:39:26,384
"සොලොනියස්"ට ස්තුතිය!
434
00:39:30,189 --> 00:39:32,691
නමුත් ජලය සහ තරඟ දුරස්ථ
ප්රසංශාවක් , නගරය සඳහා
435
00:39:32,758 --> 00:39:36,494
එය ඔහුගේ දෙයක් ලෙස "අල්බෙනියස්"
විසින් ආකර්ශනය කරගෙන තිබෙනවා.
436
00:39:36,562 --> 00:39:38,463
මීටත් වඩා ලැබිය යුතුයි !
437
00:39:38,531 --> 00:39:39,965
සහ දෙවියන් විසින් සුදුසු ලෙස දකින ලද
438
00:39:40,032 --> 00:39:43,735
මගේ දුවණියගේ ස්වාමිපුරුෂයාලෙස එවන ලද,
439
00:39:43,803 --> 00:39:45,870
"ලෙගාටස් ක්ලෝඩියස් ග්ලෙබර්".
440
00:39:47,273 --> 00:39:50,075
"ත්රේසයේ" මිලේච්ඡ බිම්
වල සිට මෑතකදී පැමිණුන !
441
00:40:07,593 --> 00:40:11,830
තවත් තෑගි, "කැපුවා" හි ජනතාවට !
442
00:40:11,897 --> 00:40:15,467
"ත්රෙසියන්" හිවලුන් සය දෙනෙකු !
443
00:40:15,534 --> 00:40:20,205
මිලේච්ච් "ගෙටායි" ට විරුද්ධ
යුද්ධයේදී යුධ සේවයෙන් පැනයන්නන් !
444
00:40:20,272 --> 00:40:25,410
"ග්ලාඩියම්"හිදී හෙට තරඟ පවත්වන
අතරතුර මාර දැමීමට නියමිතයි!
445
00:40:28,781 --> 00:40:29,948
ඇත්තට?
හ්ම්ම් !
446
00:40:38,891 --> 00:40:41,626
ඔහුට හොඳ ප්රතිචාර ලැබුනා.
447
00:40:41,694 --> 00:40:42,894
ඔහු වෙන්වෙන් නැවත උදව් ඉල්ලුව හොත්,
448
00:40:42,962 --> 00:40:46,665
ඔබේ කඳුළු වැටේවි පොඩි දැනුම් දිමකින්ම.
449
00:40:46,732 --> 00:40:51,069
දැන් එහෙනම් වැඩිපුර සංගීතය සහ බීම! අම්!
450
00:41:03,382 --> 00:41:05,917
"ත්රෙසියානුවෝ".
මේ සත්තු අතර
451
00:41:05,985 --> 00:41:08,086
සහ "සොලොනියස්"
පරිත්යාගය බාල කරවනවා.
452
00:41:08,154 --> 00:41:09,454
සමච්චලයක්,
හැම ගිනුමකින්ම.
453
00:41:09,522 --> 00:41:10,755
"ග්ලෙබර්" මරණ දඬුවමක් ගැන කිව්වා.
454
00:41:10,823 --> 00:41:13,058
සමහර විට අපේ මිනිස්සුන්ව
කුලියට දෙන්න පුළුවන් ඒ වැඩේට.
455
00:41:13,125 --> 00:41:15,060
ඒ පුරප්පාඩුව පිරවෙලා තියෙන්නේ.
456
00:41:15,127 --> 00:41:19,030
හොඳයි "සොලොනියස්"! මම මේ පුදුමයෙන්
වගේ බලන් හිටියේ ඔයාගේ බඩු ටික දිහා!
457
00:41:19,098 --> 00:41:20,965
ඔහ් සහ මම ඔයාගේ ඒවා ...
458
00:41:21,033 --> 00:41:23,168
ඔහ් ඔය බොරු ප්රසංශා කරන්නේ.
459
00:41:23,235 --> 00:41:25,704
නැහැ, මම අගය කරනවා.
460
00:41:25,771 --> 00:41:27,472
දකින්න ලැබීම සතුටක්, පැරණි මිතුරා.
461
00:41:27,540 --> 00:41:30,408
මම බයෙන් හිටියේ ඔයාව අයින් කරලවත් කියලා.
462
00:41:30,476 --> 00:41:33,378
"බැටියටස්" තරඟ වලට නොපැමිනිමක් ?!
ඉරක් නැති උදාසනක් වගේ !
463
00:41:33,446 --> 00:41:37,415
අහ්හ් "ක්රික්සස්" සහ"බර්කා",
නියම ඇතුලත් වීම් දෙකක්.
464
00:41:37,483 --> 00:41:39,250
එයාලා වික්ෂිප්ත වෙන්න ඕනේ එයාලා අතරේ
465
00:41:39,318 --> 00:41:40,385
ඉතා වැදගත් ක්රියාකලාපය නිසා.
466
00:41:45,057 --> 00:41:46,991
මන්තර සභික "බෙකොන්".
467
00:41:47,059 --> 00:41:48,993
මට ඔබව හෙට තරඟ වලදී අතහැරේවිද, "ලුක්රිශියා"...
468
00:41:49,061 --> 00:41:51,930
ඇත්තටම ඒක අහම්බෙන් වගේ, අපිට ආරාධනාවක්
ලැබුනා විශේෂිත අමුත්තන්ගේ කුටියේ අසුන් ගන්න.
469
00:41:51,997 --> 00:41:54,432
විශේෂ කුටියේ?
මන්ත්රණ සභික සමඟ?
470
00:41:54,500 --> 00:41:57,535
ලොකු ගෞරවයක්.
471
00:41:57,603 --> 00:41:58,770
මම ඔබගේ සමාගමයට සතුටු වේවි.
472
00:42:02,608 --> 00:42:04,709
මම කැමති උගේ හදවත බලන්න දවසක.
473
00:42:04,777 --> 00:42:07,278
පපුවෙන් ඉවත් කරලා අරගෙන.
474
00:42:07,346 --> 00:42:08,613
මම ඔහුගේ පිහිය අල්ලාගෙන.
475
00:42:28,134 --> 00:42:30,301
මම කවදාවත්ම දැකල නැහැ මේ වගේ දේවල්.
476
00:42:32,171 --> 00:42:34,072
ආයේ දකින්න ලැබෙන එකකුත් නැහැ
477
00:45:02,154 --> 00:45:04,756
ජනතාව පිළිගත්තා ඔහුගේ තෑගී.
478
00:45:04,823 --> 00:45:06,524
අපි හැමෝම කළා වගේ.
479
00:45:06,592 --> 00:45:09,527
මම දෙයක් රඳවාගෙන හිටියා
අවසානයේ දැනුම් දෙන්න...
480
00:45:39,525 --> 00:45:40,525
ලෑස්තිද?
"ත්රෙසියන්" නිකමා.
481
00:46:00,646 --> 00:46:01,846
යාහ්හ් !
482
00:46:13,058 --> 00:46:15,526
ගොඩ දෙනෙක් කැමැත්තකින් නෙමේ වගේ ඉන්නේ.
483
00:46:15,594 --> 00:46:18,029
මේ "ත්රෙසියන්" මිනිහා රෝමයට ලොකු
පාඩුවක් කරපු එකෙක් , පියාණෙනි.
484
00:00:00,600 --> 00:53:20,741
{\an3}www.baiscopelk.com
485
00:46:18,097 --> 00:46:20,865
මොහුගේ බියගුළු කම ලොකු පලයාමකට, හේතු උනා.
486
00:46:22,234 --> 00:46:24,168
ඔහුගේ ජීවිතය වන්දි ගෙවීමකට සුදුසු නැද්ද ?
487
00:46:24,236 --> 00:46:28,072
ඔහුට නින්දා කරන්න ඕනේ අනිත් ඇයට පාඩමක් වෙන්නේ.
488
00:46:28,140 --> 00:46:29,707
"සොලොනියස්" කාරුණික උනා
අර්පනයක් කරන්න තරම්.
489
00:46:29,775 --> 00:46:31,976
මෙම ක්රියාවේදී ඔහුගේ සේවය සැපයීම.
490
00:46:38,784 --> 00:46:40,551
අණ ලබා දෙන්න.
491
00:47:05,878 --> 00:47:06,811
එපා !
492
00:47:18,157 --> 00:47:20,024
ආහ්හ් !
493
00:47:25,431 --> 00:47:27,198
උහ්හ් !
494
00:47:57,262 --> 00:47:58,963
විහිළුවක්.
495
00:47:59,031 --> 00:47:59,997
කටවහන් ඉන්න.
496
00:48:14,780 --> 00:48:16,080
මරන්න උන් ඔක්කොම ...
497
00:48:22,087 --> 00:48:24,455
යාහ්හ් !
498
00:48:27,459 --> 00:48:30,094
යාහ්හ් !
499
00:49:26,618 --> 00:49:30,354
මරන්න.
500
00:49:57,616 --> 00:50:00,418
ජීවිතය, ජීවිතය !
501
00:50:19,905 --> 00:50:22,473
හොඳයි, මේකෙන් ලැබුනේ, යම් අපහසුතා පමණයි.
502
00:50:22,541 --> 00:50:24,709
මරණිය දණ්ඩනය තවමත් තියෙනවා.
503
00:50:24,776 --> 00:50:26,844
නමුත් ප්රේක්ෂකයන්ගේ, කැමැත්තට අකීකරු වීම,
504
00:50:26,912 --> 00:50:28,246
ඒක නුවනට හුරු නැහැ.
505
00:50:28,313 --> 00:50:29,680
මන්ත්රණ සභිකයෙකුට පවා.
506
00:50:29,748 --> 00:50:31,849
ඔහු දුන්නා මට දුක් ගැනිවිල්ලක් ,
මම ඔහු නිදහස් වෙනවා දකින්න කැමති නැහැ!
507
00:50:32,951 --> 00:50:34,819
සමහරවිට, විසඳුමක්.
508
00:50:34,886 --> 00:50:37,488
එහෙනම් ඔබ සංග්රහ කරනවද,
"ලෙගාටස්"?
509
00:50:37,556 --> 00:50:39,890
"ත්රෙසියනුවා" පෙන්නුවා පොරොන්දුවක්
මල්ලව පිටියේදී "අල්බෙනියස්"
510
00:50:39,958 --> 00:50:43,194
"සොලොනියස්" ගේ සවුත්තු තොගයට විරුද්ධව,
511
00:50:43,262 --> 00:50:45,596
මට හෙට අලුත් කණ්ඩායමක් එනවා බඳවා ගන්න.
512
00:50:45,664 --> 00:50:48,199
මම මේ මිනිහව ඊට අමතරව මිලට ගන්න කැමති නම්,
513
00:50:48,267 --> 00:50:51,235
මගේ "ලූඩුස්" ළඟ මල්ලව පොර
සටන් කලාව ඉගැන්වීමට,
514
00:50:51,303 --> 00:50:53,037
ඇයි මේ තත්වේදීත්,
515
00:50:53,105 --> 00:50:55,139
මට සැක මිනිහා සතියක්වත් බේරේවිද කියලා.
516
00:50:56,875 --> 00:50:58,542
ජීවිතය, ජීවිතය.
517
00:51:01,980 --> 00:51:04,649
අපි අනුකම්පාසහගත වියයුතුයි, හ්ම්ම්?
518
00:51:04,716 --> 00:51:07,285
ඒ වගේ දෙයක් තමා ඔයාගේ
උදව්වෙන් බලාපොරොත්තු උනේ.
519
00:51:10,222 --> 00:51:12,823
මොකද්ද මේ මිනිහගේ නම.
520
00:51:12,891 --> 00:51:14,925
මම කවදාවත්ම අහන්න උවමනාවක් තිබුනේ නැහැ.
521
00:51:16,662 --> 00:51:18,729
ඔහු සටන් කරන විදිහට,
522
00:51:18,797 --> 00:51:21,532
හරියට පැරණි පුරාවෘත්ත වල ඉන්න
"ත්රෙසියානු" රජෙක් වගේ.
523
00:51:26,004 --> 00:51:28,005
"ස්පාර්ටකස්"තමා ඔහුගේ නම.
524
00:51:39,284 --> 00:51:40,718
"කැපුවා" හි වැසියනි !
525
00:51:42,321 --> 00:51:45,856
මා මිනිහා,
මේ "ස්පාර්ටකස්",
526
00:51:45,924 --> 00:51:49,060
ඔහු ගැන ඔහු සනාථ කල මල්ලව පිටියේදී
527
00:51:49,127 --> 00:51:53,130
මේ "ලෙගාටස් ක්ලෝඩියස් ග්ලෙබර්" සහ මම වෙනුවෙන්
528
00:51:53,198 --> 00:51:55,533
ඔහුට ප්රධානය කරනවා--
529
00:51:55,600 --> 00:51:56,667
ජීවිතය.
530
00:52:03,542 --> 00:52:05,676
"ස්පාර්ටකස්"!
531
00:52:07,112 --> 00:52:08,979
"ස්පාර්ටකස්", "ස්පාර්ටකස්"!
532
00:52:14,820 --> 00:52:16,887
"ස්පාර්ටකස්",
"ස්පාර්ටකස්"!
533
00:52:32,773 --> 00:52:42,907
සිංහල අදහස සහ උපසිරැසි නිපැයුම - හසන්ත වික්රමරත්න
මෙය www.baiscopelk.com වෙබ් අඩවිය සඳහා නොමිලයේ නිකුත් කරනු ලැබූවකි.
නාට්යය පිටපත ගැන කිසිම වගකීමක් අප දරන්නේ නැත.
534
00:52:44,808 --> 00:52:53,208
කරුණාකර කතෘ අයිතිය සුරකින්න