1 00:00:00,027 --> 00:00:06,798 {\pos(195,70)}(سـبـارتـاكـوس) - (الـمـوسـم الـثـالـــث) (حـرب الـهـالـكـيـن) - (الحلقة الأولى) 2 00:00:00,027 --> 00:00:06,798 [Mesho_kimi] & [محمد المنصورة] ترجمة www.egfire.com 3 00:00:09,007 --> 00:00:12,911 www.egfire.com زورونا في الموقع الحلقة تُطرح الساعة 11 صباحاً مدمجة وبجودة خارقة 4 00:00:09,007 --> 00:00:12,911 {\pos(195,70)}(أعداء روما) 5 00:00:48,594 --> 00:00:52,409 بلغني تقريرك - فرسان (سبارتاكوس) أسقطوا جناحنا الغربيّ - 6 00:00:52,880 --> 00:00:57,185 !ذاك العبد اللعين !اعط إشارة التراجع إلى الجنوب 7 00:01:57,147 --> 00:01:58,080 !اقتلوه 8 00:03:12,385 --> 00:03:13,448 لابد وأن نرحل 9 00:03:50,006 --> 00:03:53,992 !سبارتاكوس).. لقد فر الرومان) 10 00:04:02,617 --> 00:04:05,781 !لقد أنتصرنا في المعركة - لم ننتصر في شيء - 11 00:04:07,126 --> 00:04:12,636 هرب (كوسينياس) و(فاريس) من قبضتنا - وهو ما لا ينطبق على الكثير ممن لازموهما - 12 00:04:13,816 --> 00:04:17,533 أرض المعركة مُغطاة بالدماء - .. إنه لقدر مُستحق - 13 00:04:19,602 --> 00:04:21,933 لكل من يرغب في إعادتنا لقيد العبودية 14 00:04:34,972 --> 00:04:36,620 هزيمة أخرى؟ 15 00:04:38,448 --> 00:04:41,606 إنها بمثابة جرح عميق في جسد الجمهورية (يا (كوسينياس 16 00:04:41,625 --> 00:04:44,977 لكان الجرح أعمق إن لم ننسحب من المعركة 17 00:04:45,554 --> 00:04:50,959 إنه لأمر مربك ولعين! كيف يمكن لحفنة عبيد ضالين الاستمرار في إرباكنا؟ 18 00:04:51,009 --> 00:04:54,439 أخشى أنه تم الاستهانة بأعدادهم بشدة في مجلس الشيوخ 19 00:04:54,766 --> 00:05:00,036 حشد (سبارتاكوس) يتضخم مع كل انتصار (يتحقق منذ هزيمة (غلابر) في (فاسوفيس 20 00:05:03,812 --> 00:05:07,150 لقد أضافوا لعددهم الآلاف بتحرير المناجم (في (لوكينيا 21 00:05:16,192 --> 00:05:21,718 وهناك عبيد على نطاق الجمهورية كانوا ..ممتنين وخاضعين لأسيادهم لأعوام، قد خانوهم 22 00:05:21,789 --> 00:05:24,502 نتيجة لأسطورة (سبارتاكوس) المتنامية 23 00:05:27,577 --> 00:05:31,432 وأرقام غير معلومة أنضمت إليه بعد سقوط سكروفا) التي على ضفاف (كالور) بيده) 24 00:05:45,047 --> 00:05:49,254 أسلحته ونظمه تضرب العدو مباشرة .كما يضربهم هو 25 00:05:51,401 --> 00:05:54,434 !فوضى عارمة وموت على يد عبد لعين 26 00:05:54,922 --> 00:06:00,411 (ستجدون ذاك العبد اللعين على أبواب (روما نفسها إن لم يتم استدعاء التعزيزات 27 00:06:01,787 --> 00:06:07,829 لوكالس) يقاتل (ميثريدتس) قرب البحر الأسود) (وأنتونيوس) يبحر لمواجهة قراصنة (كريت) 28 00:06:08,124 --> 00:06:11,523 ولازال (بومبي) يكافح التمرد (و(سيرتوريس) في (أسبانيا 29 00:06:12,209 --> 00:06:18,906 مصادر مجلس الشيوخ مستنزفة بهذه التشتتات ليس لدينا الرجال ولا الأموال لردعهم 30 00:06:20,981 --> 00:06:27,396 هناك شخص بيننا يمكنه دعم هذا المسعى ..من جيبه الخاص 31 00:06:27,705 --> 00:06:33,236 ولن يتأثر من هذا قط - كنت آمل أن أتجنب تدخل هذا الرجل - 32 00:06:33,513 --> 00:06:39,717 (لن نكون ممتنين له أكثر منك يا (ميتليس إنه خيار بديل وسنستولى عليه 33 00:06:45,215 --> 00:06:52,204 (حسنًا، سأعود إلى (روما) وأتوسل إلى (كراسيس ليساعدنا في سحق (سبارتاكوس) ومتمرديه 34 00:06:53,695 --> 00:06:58,848 وأثناء المعركة حاولا معالجة جرح عميق لُحق بشرف الجمهورية 35 00:07:16,045 --> 00:07:20,667 تم الاستيلاء على كل الأسلحة والأحصنة - خسارة (الرومان) أصبحت مجددًا غنيمتنا - 36 00:07:20,819 --> 00:07:25,647 ماذا عن (غانيكوس)؟ أود الاستماع لتقريره أيضًا - أنت تعرفه جيدًا - 37 00:07:26,057 --> 00:07:29,693 إنه يفضل الاحتفال بعد أي انتصار، وغالبًا لعدة أيام 38 00:07:29,761 --> 00:07:34,850 وهو لشيء سأباركه بعد أن يسقط كلا (من (كوسينياس) و(فاريس 39 00:07:35,238 --> 00:07:39,155 لقد أثبتا أنهما ليسا أحمقين، ولربما يحاولا إجراء مناورة جريئة 40 00:07:39,214 --> 00:07:42,802 ،ضاعف حراسنا على التلال لن يتم الإيقاع بنا خلسة 41 00:07:42,837 --> 00:07:44,671 إنك تمنحهم تقديرًا لا يستحقونه 42 00:07:45,043 --> 00:07:48,649 الاستهانة بخصمك هي حيلة رومانية يا (آرغون)، فلا تسقط أمامها 43 00:07:50,253 --> 00:07:58,148 ،كوسينياس) و(فاريس) اقتربا من نهايتهما) فبكل يوم يهرب العبيد لينضموا إلينا 44 00:07:58,369 --> 00:08:03,403 ،أغرون) محقًا في قوله) قريبًا سنفوقهم عددًا 45 00:08:07,795 --> 00:08:10,556 قس مهارة كل من انضموا إلينا واحسن استعدادهم 46 00:08:11,349 --> 00:08:16,495 أود الهجوم مجددًا في أقرب فرصة، وإطلاق ..(تحذير أكبر للحمقى في (روما 47 00:08:16,989 --> 00:08:19,594 الساعين لدهس إرادتنا بأقدامهم 48 00:08:49,872 --> 00:08:55,782 منذ أشهر وهو كل يوم يصارع مع الرجل وعوائهما يصيب الأذن بالضجيج 49 00:08:55,897 --> 00:09:00,771 والدك طالب مُكرس - ..وأنا مُجبر على مشاهدة الدروس - 50 00:09:01,301 --> 00:09:04,176 بينما هناك أمور أهم تخطر بالبال المريض 51 00:09:16,019 --> 00:09:19,573 اعتذاراتي يا سيدي، لقد نسيت نفسي من حرارة المنافسة 52 00:09:26,412 --> 00:09:31,605 إنه مجرد خدش، واستحقه لعدم توقعي الضربة 53 00:09:33,484 --> 00:09:38,984 أنت سريع التعلم، ولكنك تترك حذرك بينما تشعر بأن فرصة تسنح لك 54 00:09:39,813 --> 00:09:42,233 هذه من عيوب رجال مجلس الشيوخ 55 00:09:43,900 --> 00:09:47,743 لنعاود الدرس بعد تناول العشاء - أمرك يا سيدي - 56 00:09:50,124 --> 00:09:55,536 الشائعة حقيقية يا (كراسيس)، أنت تأخذ التعليمات من عبد 57 00:09:55,996 --> 00:09:59,284 هيلارس) كان بطلاً للحلبة لأعوام عدة) 58 00:09:59,834 --> 00:10:03,829 لقد دفعت لمالكه أموال أكثر مما ستراها ..في حياتك لشراء الرجل 59 00:10:04,595 --> 00:10:10,649 وتعلم ما تعلمه من الألعاب، ومن الرجال الذين نزفوا الدماء على الرمال 60 00:10:10,684 --> 00:10:14,170 المصارعين، تتحدث عن سبب زيارتي تمامًا 61 00:10:15,583 --> 00:10:17,674 أبوسعنا التحدث في خصوصية؟ 62 00:10:19,161 --> 00:10:25,312 تيبيروس) مُدرب جيدًا بطرق الرجال) أود أن أعرضه لطرق مجلس الشيوخ أيضًا 63 00:10:26,461 --> 00:10:32,983 لنتحدث عن الأمر إذن، لقد واجهتنا تعقيدات (غير متوقعة في صراعنا مع المتمرد (سبارتاكوس 64 00:10:33,349 --> 00:10:40,496 كوسينياس) و(فاريس) سقطا؟) - إنهما أحياء، ولكنهما يحتاجان للدعم - 65 00:10:41,221 --> 00:10:44,798 وهو أمر باهظ الثمن للحصول عليه في مثل هذه الأوقات العصيبة 66 00:10:48,110 --> 00:10:53,271 لابد وأن مؤخرتهما تعوي من ركلات سبارتاكوس) لهما ليأتيا متوسلين إليّ) 67 00:10:53,401 --> 00:10:58,569 لا أحد يتوسل، إنهما يطلبان مساعدة من عضو مخلص من مجلس الشيوخ 68 00:10:58,763 --> 00:11:02,646 كم هي مقدار المساعدة؟ - عشرة آلاف رجل - 69 00:11:08,492 --> 00:11:14,694 سيتكلف تجهيز هذه القوة أموال كثيرة وجهود - وفي المقابل فسيعرض عليك القيادة - 70 00:11:15,508 --> 00:11:23,371 تحت (كوسينياس) و(فاريس) بالطبع - يُفضل سماع العرض منهما شخصيًا - 71 00:11:23,406 --> 00:11:29,146 (لقد انسحبا إلى "فيلا" على أطراف (نوكيرا مع قلة ممن تبقوا معهما من فليقهما 72 00:11:29,546 --> 00:11:33,101 سبارتاكوس) مستمر في حشد القوى في) (وادي (كومبانيا 73 00:11:33,927 --> 00:11:37,220 تدري أنني ما كنت لألجأ إليك إن لم يكن الوضع يستدعي هذا 74 00:11:37,287 --> 00:11:39,968 أجل، ما كنت لتفعلها 75 00:11:45,293 --> 00:11:46,664 شروطهما يمكن الموافقة عليها 76 00:11:49,867 --> 00:11:52,057 سأرسل رسالة إليهما في الحال 77 00:11:52,467 --> 00:11:57,460 أفضل أن أرسل رجالي لتأمين وصولها للجهة المطلوبة 78 00:11:58,650 --> 00:12:00,007 كما تشاء 79 00:12:02,277 --> 00:12:06,736 لقول الحقيقة، كنت أتوقع أن تبتزني للحصول ..على لقب على أقل تقدير 80 00:12:07,089 --> 00:12:09,731 كما فعل (بومباي) ليتولى مسئوليته ضد (سيرتوريس) 81 00:12:11,710 --> 00:12:19,605 اهتمامي يقبع على اللقب الذي أكسبه بشرف - اعتذاراتي لتوقع غير هذا - 82 00:12:25,236 --> 00:12:29,826 (أتوافق على الخدمة أسفل (كوسينياس و(فاريس)، بدون قيادة حقيقية؟ 83 00:12:29,907 --> 00:12:33,179 يبدو الأمر هكذا - ..قد سمعت كيف تنطبق اسميهما - 84 00:12:33,436 --> 00:12:40,413 ..كم تراهما أحمقين والسيناتور (ميتيلس)، أبتاه - .(وقت الحديث انتهى، لابد من سقوط (سبارتاكوس - 85 00:12:41,739 --> 00:12:45,374 وسأفعل ما يمكنني فعله لأرى تنفيذ هذا الأمر سريعًا 86 00:12:47,775 --> 00:12:49,158 (من أجل مجد (روما 87 00:13:12,059 --> 00:13:18,241 رأيته بعيناي! في خضم المعركة ..والدماء والأدمغة تغطي الأرض 88 00:13:18,299 --> 00:13:22,856 !وغانيكوس) في خضم كل هذا) ..يمسك قضيبه 89 00:13:23,071 --> 00:13:28,677 يصرخ للرومان بأن يركعوا أمامه ويتلقون !التقدير الذهبيّ 90 00:13:30,278 --> 00:13:36,521 دفاعًا عن نفسي، فقد احتسيت الكثير بذاك اليوم (غير متوقعًا عودة (سبارتاكوس) لمهاجمة (سكروفا 91 00:13:37,509 --> 00:13:43,689 أهناك المزيد من النبيذ؟ فصديقاتي هنا ظمأنات 92 00:13:48,896 --> 00:13:52,271 !امرأتك احضرت هدايا - ..هدايا، بلى - 93 00:13:53,169 --> 00:13:55,252 ولكن ليس لك 94 00:14:00,742 --> 00:14:06,305 اخرجا، اخرجا - !إنها خيمتي الداعرة - 95 00:14:06,340 --> 00:14:10,202 اخرج - !لنجد أخرى، ولنأمل أن نجد بها المثل - 96 00:14:29,617 --> 00:14:33,296 سمعت أن (سبارتاكوس) يبحث عنك - فليبحث لمدة أطول إذن - 97 00:15:28,434 --> 00:15:33,407 أهو خيال أم أننا نرقى لارتفاعات غير معروفة في مضاجعة ما بعد المعركة؟ 98 00:15:34,384 --> 00:15:38,024 كما يفعل كل الرجال حينما يغتسلون في الدماء والنصر 99 00:15:41,644 --> 00:15:45,793 حينما تسقط (روما)، أخشى أننا قد نقسم السماء أثناء احتفالاتنا 100 00:15:47,171 --> 00:15:54,240 ونضاجع (جوبتر) بينما يهبط إلى الأرض 101 00:15:55,375 --> 00:15:59,644 أتعتقد أنك تضاجع كإله الآن؟ - إني أفتخر بالدليل الذي منحتك إياه - 102 00:15:59,801 --> 00:16:04,183 كلمتين فخر مع نبيذ وستجدك قد نلت ما تستحقه 103 00:16:06,809 --> 00:16:10,643 لقد اعتنيت بنفسك جيدًا في المعركة اليوم - أمتفاجئ من هذا؟ - 104 00:16:13,300 --> 00:16:19,660 دومًا ما وثقت بك يا (ناصير)، حتى وقتما كنت عبد سوري صغير فلاح 105 00:16:20,034 --> 00:16:25,452 لقد كانت عيناي مغلقتين، وأدين لـ(سبارتاكوس) لكشفه غطائها 106 00:16:28,156 --> 00:16:33,952 إنه لدين يتشاركك به الكثير، والذي سنرده بقتل الرومان 107 00:16:40,681 --> 00:16:45,317 هل استدعيتني؟ - ..ما كنت لأفعل إن كنت أبلغتني بالتقرير - 108 00:16:45,353 --> 00:16:52,385 رفقة (كريكسوس) و(آغرون) منذ أيام - لقد سُلب انتباهي بأمور مُلحة - 109 00:16:52,420 --> 00:16:56,968 النساء والشرب؟ - أهناك أمور مُلحة أخرى؟ - 110 00:16:59,131 --> 00:17:03,377 لابد وان تخبرني بتقريرك في يوم المعركة 111 00:17:05,778 --> 00:17:10,868 لقد قاتلنا، وانتصرنا، أيغطي هذا التقرير؟ 112 00:17:14,413 --> 00:17:22,583 لقد أثبت قيمتك ضد الرومان، ولكني أريدك أن تصبح أكثر من مجرد فارس 113 00:17:23,822 --> 00:17:27,274 وأن تأخذ مكانك المستحق بجانبي أنا و(كريكسوس) كقائد 114 00:17:27,309 --> 00:17:32,849 ،(سأموت لمسعاك تشريفًا لـ(أونيمايوس ولربما أؤمن بهذا المسعى يومًا ما 115 00:17:32,891 --> 00:17:37,611 ولكني لست قائدًا ولا أسعى لأكون كذلك - هناك الكثير الذين ينظرون إليك كقائد بالفعل - 116 00:17:38,884 --> 00:17:43,711 عدد كبير سيتبعك في القتال - أتقصد يموتون لأجلي؟ - 117 00:17:43,746 --> 00:17:47,948 بل للمسعى - ..لن أكون قائدًا على أخوتي - 118 00:17:47,991 --> 00:17:52,160 فينظرون إلي بما هو أعظم مما أكون كما بدءوا ينتظرون إليك 119 00:17:52,640 --> 00:17:55,435 لا أسع لهذا - ولكنه قد تحقق فعلاً - 120 00:17:56,140 --> 00:18:01,609 قد بدأوا في التحدث عنك كإله، وقد يسيئوا التصرف حينما يُثبت أنك هالك 121 00:18:01,644 --> 00:18:05,884 الانتصار ضد الرومان هو اهتمامي الوحيد - وكيف تُعرف انتصارك؟ - 122 00:18:06,483 --> 00:18:12,236 حينما تقتل (كوسينياس) و(فاريس)؟ تدري أن هذه لن تكون النهاية 123 00:18:12,291 --> 00:18:16,995 سترسل (روما) الكثير والكثير تشريفًا لهما - فسيسقطون هم أيضًا - 124 00:18:19,499 --> 00:18:26,835 وحينما نصل بخرابنا إلى الجمهورية العظيمة؟ فإلى أين ستوجه غضبك؟ 125 00:18:30,724 --> 00:18:35,891 ،الرجال الذين وضعوك بهذا الطريق ..والرجال الذي سلبوك زوجتك 126 00:18:36,800 --> 00:18:42,951 قد ماتوا جميعًا، وزوجاتهن أيضًا، وهي (أخبار قديمة بموت (لوكريشيا) و(ليليثيا 127 00:18:44,644 --> 00:18:47,886 (حياة الآلاف ليست مساوية لحياة (سورا 128 00:18:53,159 --> 00:18:57,280 ،لقد تجرأت وأحببت امرأة ذات مرة (حينما كنت عبد لدى (باتياتوس 129 00:18:57,783 --> 00:18:59,031 ألازالت حية؟ 130 00:19:02,683 --> 00:19:09,316 لكنت وهبت العالم أجمع لهذا - !مصير مشترك لرجلين بحالنا - 131 00:19:09,384 --> 00:19:12,921 ،لقد حصلت على ثأري كما فعلت ووقفت فارغًا 132 00:19:16,151 --> 00:19:20,255 حتى غفر لي (أونيمايوس) خيانتي - (أونيمايوس) - 133 00:19:21,719 --> 00:19:25,137 لقد كانت زوجته من أحببتها 134 00:19:28,755 --> 00:19:34,830 حتى حينما تحررت مكثت مقيدًا بما فعلته لمن أحبهم 135 00:19:37,090 --> 00:19:41,261 وبنفسه الأخير فك (أونيمايوس) تلك القيود التي قيدتني 136 00:19:45,616 --> 00:19:51,267 ليس هناك شخص مقرب ليّ ليزيح عني قيودي بكلمات طيبة 137 00:19:51,758 --> 00:19:54,601 في حالة غياب المقربين، فيجب على الرجل أن يخبرنفسه بتلك الكلمات 138 00:19:55,162 --> 00:19:59,288 تأبى الكلمات أن تخرج مني 139 00:19:59,296 --> 00:20:04,450 أتسع لسماعهم من الآلاف المطالبين بالدماء؟ - لم استطع إنقاذ زوجتي - 140 00:20:05,037 --> 00:20:10,129 ويمكنني القتال حتى يآت يومًا لا تُهدر فيه حياة بريئة عبثًا 141 00:20:11,369 --> 00:20:14,681 يوم يكون فيه الرومان ووحشيتهم ذكرى منسية 142 00:20:16,554 --> 00:20:19,861 عسى أن تحظ بالسلام بحلول ذلك يا أخي 143 00:20:28,337 --> 00:20:35,553 لنتشارك النبيذ والنساء ونزيح عن بالنا هذه الأفكار اللعينة 144 00:20:35,732 --> 00:20:37,340 أقدر لك عرضك كثيرًا 145 00:20:39,723 --> 00:20:46,189 ،إذن فسأحتسي وأضاجع باسمك ..وأقاتل حينما يُطلب مني 146 00:20:46,732 --> 00:20:52,185 حتى درجات مجلس الشيوخ الروماني إذا ما كان جنونك سيصل بنا إلى هناك 147 00:21:03,951 --> 00:21:09,309 ارفع العرض إلى 350 ديناري وقطعتين أرض 148 00:21:09,453 --> 00:21:14,298 لابد وأن نرسل الأرقام بسرعة - سأرسل (سابينس) لإنهاء الأمر - 149 00:21:17,300 --> 00:21:23,784 اعتقدتك قد نمت - تيبيريوس) ملأ أفكاره بالحديث عن الحرب) - 150 00:21:24,059 --> 00:21:30,413 هياج المعركة في رأسه يمنعه من النوم - أحقيقي أنك ستحارب ضد (سبارتاكوس)؟ - 151 00:21:30,448 --> 00:21:36,881 أجل، للدفاع عن الجمهورية كواجب أي رومانيّ - أنا رومانيّ، سأذهب معك - 152 00:21:38,405 --> 00:21:45,295 كنت أمل أن تكون بالسن المناسب لتقف (بجوار أباك، والآن اذهب لفراشك يا (بابليوس 153 00:21:45,505 --> 00:21:47,861 واحلم بغارات مستقبلية - أمرك يا أبي - 154 00:21:53,513 --> 00:21:57,439 لأتبعنك إلى شواطئ الحياة الاخرى إن أمرته بهذا 155 00:21:59,392 --> 00:22:04,581 (وكذلك (تيبيريوس - سيحظ بمكان مع قواتي بينما نزحف - 156 00:22:04,616 --> 00:22:09,081 مكان؟ إنه يستحق مركز مرموق يستحقه للاسم الذي يحمله 157 00:22:09,323 --> 00:22:11,975 إنه ليس بالسن المناسب ليحظ بهذه المقامة 158 00:22:12,022 --> 00:22:16,020 ..يمكن للاموال والضغط أن تحصل له - إنه لم يستحقه - 159 00:22:19,940 --> 00:22:26,638 لقد أظهر (تيبيريوس) نفسه كجندي واعد ولكنه فشل في الاستراتيجيات والتفكير 160 00:22:26,673 --> 00:22:30,194 إذن اعطه تعليمات - لم تتوقف دروسي قط - 161 00:22:31,060 --> 00:22:35,568 الأمر عائد إليه ليطبقهم - هل سيمتد عملك ليلاً؟ - 162 00:22:35,734 --> 00:22:40,848 وحتى حلول الفجر - سأحرص على إحضار الطعام والنبيذ - 163 00:22:40,935 --> 00:22:42,562 ستهتم (كورا) بحاجياتي 164 00:22:47,000 --> 00:22:48,297 بالطبع 165 00:22:50,518 --> 00:22:54,107 فراشك ينتظرك، إن رغبت به 166 00:23:01,865 --> 00:23:06,503 إنه لشرف مُستحق منذ زمن للقيادة - (قيادة أسفل (كوسينياس) و(فاريس - 167 00:23:06,774 --> 00:23:09,821 لم أجد يومًا أباك قابعًا تحت سلطة أحد لمدة من الزمن 168 00:23:09,992 --> 00:23:14,150 لربما السبب هي الأعوام من الرغبة للغزو والتملق من الحشود 169 00:23:14,290 --> 00:23:18,639 وماذا عن رغبتك؟ - لكان (أبولو) نفسه سيشتعل منها - 170 00:23:18,864 --> 00:23:21,750 سأتذكر ألا أقف قريبًا منك كي لا أنصهر 171 00:23:24,116 --> 00:23:29,460 (لا أريدك أن تبتعد عن جانبي يا (سابينوس - لا يمكن للألهة أنفسها أن تبعدني عنك - 172 00:23:32,053 --> 00:23:34,722 سأرفع العرض وأرسل الأرقام - امتناني لك - 173 00:23:41,015 --> 00:23:46,636 أتذكر حينما كنت أنت و(سابينوس) مجرد أطفال تلعبون في أوقات الحرب بسيوف خشبية 174 00:23:46,671 --> 00:23:51,661 تلك الألعاب من الماضي - وهو ما لم يثبت لوالدك بعد - 175 00:23:53,477 --> 00:23:58,942 لا تعطه سببًا ليشكك فيك - ..إن كان لديه شك فسينزاح - 176 00:23:59,608 --> 00:24:03,599 حينما أقف وجسدي يمتلئ بدماء أعدائنا 177 00:24:06,122 --> 00:24:09,047 !راقب يسارك !احذر من هجمة السيف 178 00:24:10,159 --> 00:24:14,099 !ارفع دفاعك - فتاك يزداد عنفًا يوميًا - 179 00:24:14,134 --> 00:24:16,813 "قريبًا سأخشى أن أناديه بـ"الرجل الضئيل 180 00:24:16,848 --> 00:24:20,031 على الأقل سأفهمك الآن حينما تصرخ !أيها الهراء البسيط 181 00:24:25,141 --> 00:24:26,908 (سبارتاكوس) 182 00:24:26,976 --> 00:24:30,412 التالي .. يأخذ مكانه 183 00:24:30,479 --> 00:24:32,914 هيا، هيا 184 00:24:32,982 --> 00:24:34,349 أبدئوا 185 00:24:37,720 --> 00:24:39,920 نختبر اخر من أنضموا ألينا 186 00:24:39,988 --> 00:24:41,188 ما رأيك بهم ؟ 187 00:24:41,256 --> 00:24:45,192 متحمسون 188 00:24:45,260 --> 00:24:46,393 ورغم ذلك يفتقدون للمهارة 189 00:24:46,461 --> 00:24:50,864 الكثيرين منا كانوا حيث هم الآن وهذا سيثبت قريباً 190 00:24:50,932 --> 00:24:52,666 ربما هذا لا ينطبق على الجميع 191 00:25:02,143 --> 00:25:03,410 التالي 192 00:25:10,785 --> 00:25:14,888 لا تتحدث عن هذا ابدأ .. أذهب 193 00:25:15,824 --> 00:25:18,092 (دويتموس) 194 00:25:18,160 --> 00:25:19,994 وإن كنت هو؟ 195 00:25:22,331 --> 00:25:24,740 أدخلا .. بسرعة 196 00:25:32,408 --> 00:25:35,343 لا يمكنني توفير الكثير منه لذا لا تسألون المزيد 197 00:25:35,411 --> 00:25:37,279 أمتناننا 198 00:25:37,346 --> 00:25:40,614 أقتلت حصانا ؟ - أخفض صوتك الداعر - 199 00:25:40,682 --> 00:25:44,418 لا يهمني نوع الحيوان طالما سيعطيني لحما 200 00:25:44,485 --> 00:25:49,890 من أعطاك الأذن، فأن رجل على ظهر حصان في معركة أفضل من عشرة رجال مترجلين 201 00:25:49,957 --> 00:25:55,162 لقد كان مجروحاً في معركة الرومان كنت سأخذ التصريح من ملك التلال 202 00:25:55,230 --> 00:26:01,602 ولكن الملك (سبارتاكوس) كان مشغولاً ببعض المخاوف البسيطة 203 00:26:01,669 --> 00:26:07,308 ما الذي أعطاك مثل تلك الأفكار ؟ - أفتح عيناك وسترى الأجوبة - 204 00:26:07,376 --> 00:26:13,380 حسناً، سوف أعيد رد السؤال عن هدوء مدينتي وسلامها 205 00:26:13,448 --> 00:26:15,215 أنت رجل حر الآن 206 00:26:15,283 --> 00:26:16,483 لا يمكننا أحتساب هذا 207 00:26:16,550 --> 00:26:24,324 لقد خدمت كل شخص قذر في تلك البلدة ولكن على الأقل كان يوفر حاجياتنا 208 00:26:24,392 --> 00:26:32,800 أكنت تتوقع الحصول على الحرية بدون ثمن ؟ - لا، الآن ما أبحث عنه هو الملبس و المأكل - 209 00:26:32,868 --> 00:26:35,370 يجب أن نهتم بالأمور 210 00:26:35,438 --> 00:26:40,909 أو يجب أن نهتم بالدعاء من أجل جالب المطر لأننا بحاجة للماء 211 00:26:51,487 --> 00:26:53,588 الطقس سيبرد قريباً .. ومعه 212 00:26:53,656 --> 00:26:55,590 (سبارتاكوس) 213 00:26:55,658 --> 00:26:57,225 لقد رأيت جنود رومانيين قادمون من الشمال 214 00:26:57,292 --> 00:26:59,193 يحالوا التلصص على موقعنا 215 00:26:59,261 --> 00:27:02,463 أأنت (سبارتاكوس)؟ 216 00:27:02,531 --> 00:27:04,866 اعتذراي .. لقد - أصمت - 217 00:27:04,933 --> 00:27:12,441 ربما لا أطعمك أو أعطيك عبائة ولكني أعطيك الحريه .. لذا يمكنك التحدث من قلبك 218 00:27:12,508 --> 00:27:14,510 حتى مع ملك التلال 219 00:27:19,315 --> 00:27:20,749 تباً للآلهة 220 00:27:55,684 --> 00:27:57,619 أنت هناك ؟ 221 00:27:57,686 --> 00:28:00,221 ما سبب وجودك بجوار مقر الثوار ؟ 222 00:28:10,900 --> 00:28:13,968 من أيضاً معك ؟ 223 00:28:14,036 --> 00:28:17,672 فلتتحدثي بلسانك الداعر 224 00:28:17,740 --> 00:28:19,274 من معك ؟ 225 00:28:21,911 --> 00:28:23,378 الموت 226 00:29:19,802 --> 00:29:22,470 يجب أن نتبعه - لا أعطني رمح بسرعة - 227 00:29:32,681 --> 00:29:36,950 أعتقد أننا متساويين في أستخدام السيف ولكنك تتخطاني في أستخدام الرمح 228 00:29:37,018 --> 00:29:38,519 (سبارتاكوس) 229 00:29:38,587 --> 00:29:40,654 لقد كان يحمل رسالة 230 00:29:47,730 --> 00:29:49,163 ماذا تقول ؟ 231 00:29:51,767 --> 00:29:53,401 عشرة ألاف 232 00:29:53,468 --> 00:29:56,404 بقيادة (ماركوس كريسيوس) بنفسه 233 00:29:56,472 --> 00:29:58,706 كوسينياس) و (فاريس) أعدادهم تزداد) 234 00:29:58,774 --> 00:30:01,809 نحتاج للأفضلية 235 00:30:01,877 --> 00:30:05,045 يمكننا قيادته إلى فخ هنا على طريق أبين 236 00:30:05,113 --> 00:30:07,381 ونفاجئهم قبل أن ينضموا إلى بقية الفيلق 237 00:30:07,448 --> 00:30:11,984 وهذا يضعنا بين (كريسيوس) القادم من الشمال و(كونسيس) و(فيوريس) القادم من الجنوب 238 00:30:12,051 --> 00:30:14,420 ليس لدينا العدد من الرجال الكافي للقتال في الناحيتين 239 00:30:15,589 --> 00:30:19,025 (أذن علينا الهجوم على (كوسينياس) و(فيوريس قبل أن تنقلب الأمور لصالحهم 240 00:30:19,092 --> 00:30:20,960 هكذا نفتح جرحاً مفتوحاً 241 00:30:21,028 --> 00:30:24,196 منذ شهور ونحن نفشل في تهبيط عزيمة رجالهم 242 00:30:24,264 --> 00:30:27,900 ربما قتل قادتهم هو ما يغير ما بنفوسهم 243 00:30:28,968 --> 00:30:31,703 الجوائز العظيمة من الصعب الحصول عليها 244 00:30:31,771 --> 00:30:35,841 في ساحة المعركة .. نعم 245 00:30:35,909 --> 00:30:41,448 ولكن مما هو مكتوب هنا فالرساله غير موجهة لمكان فيالقهم 246 00:30:41,515 --> 00:30:46,352 إنه يتحدث عن أمل وجودهم أمنين في الفيلا 247 00:30:46,420 --> 00:30:48,187 لقد ذهبوا للمدينة 248 00:30:48,255 --> 00:30:50,456 حمام دافيء و نساء 249 00:30:50,524 --> 00:30:52,424 يذكرني بأيامي في روما 250 00:30:52,493 --> 00:30:53,627 أين هذه الفيلا ؟ 251 00:30:53,694 --> 00:30:56,163 غير مكتوب 252 00:30:56,231 --> 00:30:58,565 أذن نعود للبداية 253 00:30:58,633 --> 00:31:02,069 لقد أعترضنا رجال (كريسيوس) هنا في المنطقة الجنوبية الشرقية 254 00:31:02,137 --> 00:31:06,206 (وبالتالي (كوسينياس) و(فيوريس سوف يبقون على مسافة مقبولة من رجالهم 255 00:31:06,274 --> 00:31:09,276 وبالتالي ستكون الفيلا في مكان ما في تلك المنطقة 256 00:31:09,344 --> 00:31:11,878 وكيف سنحدد أي بيت هو بيتهم 257 00:31:11,946 --> 00:31:16,249 ليسوا حمقى كما قلت سنعرف موقعهم عن طريق الحراسة 258 00:31:16,317 --> 00:31:20,487 فحجم الحراسه سيكون كبير بالنسبة لحراسه فيلا 259 00:31:20,555 --> 00:31:23,924 وحينها سوف نهجم عليهم بكل سيف لدينا 260 00:31:23,992 --> 00:31:26,193 لا 261 00:31:26,261 --> 00:31:28,496 لا يمكننا البحث عن الفيلا بأعداد كبيرة 262 00:31:28,563 --> 00:31:32,634 (فسوف ينذر هذا (كوسينياس) و(فيوريس وسيجعلنا هذا نبدأ من البداية 263 00:31:35,605 --> 00:31:38,140 ورغم هذا يمكن لقلة من الرجال أقتحام دفاعاتهم 264 00:31:38,208 --> 00:31:39,975 القليل ضد الكثير 265 00:31:40,043 --> 00:31:42,245 مثل الأيام الفائتة 266 00:31:42,312 --> 00:31:46,149 غانيكوس) و(كريكسوس) سيكونوا بجانبي) 267 00:31:46,216 --> 00:31:48,651 سوف أظل هنا واضع يدي في مؤخرتي ؟ 268 00:31:48,719 --> 00:31:50,353 أنت ستقودهم في غيابي 269 00:31:50,421 --> 00:31:53,122 اجمع كل رجل وأمرأة يستطيعون حمل سلاح 270 00:31:53,190 --> 00:31:55,591 من أجل أي هدف ؟ 271 00:31:55,658 --> 00:31:58,193 احد أهم الأسباب أذا ما كنا سنحصد نصرأ 272 00:32:00,730 --> 00:32:02,264 إنها خطة فتى عديم الذكاء 273 00:32:02,332 --> 00:32:04,400 كما يحدث دائما 274 00:32:04,468 --> 00:32:06,469 ..إذا ما كا - .. إذا - 275 00:32:06,536 --> 00:32:09,972 إنها كلمة خاضعة للإحتمالات 276 00:32:10,040 --> 00:32:13,275 أنت تضيئن لدرجة انك تنيرين الليالي المظلمة 277 00:32:13,343 --> 00:32:16,912 أنا أبدي قلقي وأنت تغازلني 278 00:32:16,980 --> 00:32:19,681 أقول الحقيقة 279 00:32:19,749 --> 00:32:23,151 أن نارك أشد من نار الشمس 280 00:32:25,421 --> 00:32:30,326 هذه اليد كان لديها الكثير من الذكريات السيئة 281 00:32:30,393 --> 00:32:37,567 ولكن الآن إنها قوية مثل السلاح الذي تحمله - هذا بسبك - 282 00:32:37,635 --> 00:32:44,006 هذا لأن قلبك قوي ورغبتك القوية الغير قابلة للأنكار 283 00:32:44,074 --> 00:32:49,745 كما أكتشفتها تماماً 284 00:32:49,813 --> 00:32:54,116 لن أبتعد عن رفقتك - ولا أنا كذلك - 285 00:32:54,183 --> 00:33:04,660 ولكن هذه الليلة يجب أن يكون الأمر كذلك أبقي بجوار (أغرون) .. وأتبعي قيادته 286 00:33:07,498 --> 00:33:15,772 أقتل الكثير من الرومان .. وعد لذراعي 287 00:33:15,840 --> 00:33:21,111 محمل بدمهم .. الحار على عاتقيك 288 00:33:22,013 --> 00:33:27,484 ستكون جثث الموتي خاصة بـ(كريسوس) العظيم وجيشه 289 00:33:33,025 --> 00:33:34,525 سيف 290 00:33:34,593 --> 00:33:37,429 هنا الكثير لفعله أذا ما اردنا (مهاجمة (سبارتاكوس 291 00:33:37,497 --> 00:33:39,431 .. الكثير 292 00:33:39,499 --> 00:33:42,936 فأنت تهدر الكثير من الوقت في مصارعة عبد 293 00:33:43,003 --> 00:33:46,272 أما كان (سبارتاكوس) عبد ؟ 294 00:33:46,340 --> 00:33:48,375 أيمكنك أن تعتبره على عكس هذا ؟ 295 00:33:48,442 --> 00:33:52,112 لا بالرغم من إنتصاراته .. فـ(سبارتاكوس) مازال عبد 296 00:33:52,179 --> 00:33:53,212 إنه رجل 297 00:33:53,280 --> 00:33:56,249 بالرغم من اللقب الذي يحمله 298 00:33:56,317 --> 00:33:58,952 أأنت تضعه في منزلة أي روماني ؟ 299 00:33:59,019 --> 00:34:01,054 لو وضعنا بعض الإعتبارات فسيكون أعلى منهم 300 00:34:06,428 --> 00:34:08,597 أتعتقد أن مكانتك ومالك يؤمنونك 301 00:34:08,664 --> 00:34:11,134 ممن هم أقل منك ؟ 302 00:34:11,201 --> 00:34:16,473 أؤمن أننا أعلى من العبيد في كل الأمور بغض النظر عن مسماهم 303 00:34:16,541 --> 00:34:20,544 أذن عبر عن كلماتك بالأفعال وأثبت ما تقول 304 00:34:24,717 --> 00:34:30,688 قد دُربت جيدًا على الطرق القتالية الرومانية وبالتالي من المؤكد أن بوسعك قتل عبد 306 00:34:58,916 --> 00:35:00,683 أعتذراي يا سيدي - لم أقصد - 307 00:35:00,751 --> 00:35:02,919 لقد لقنته درساً بحاجة إليه 308 00:35:05,890 --> 00:35:10,594 (بينما كان يتعلم (سبارتاكوس ممن يطلقون على أنفسهم ألهة 309 00:35:10,662 --> 00:35:19,034 كانوا يعدونه أقلهم قوة وضحكوا عليه ضحكاً شديداً 310 00:35:44,519 --> 00:35:47,387 هناك الكثير منهم حتى بالنسبة لنا 311 00:35:47,455 --> 00:35:49,455 دعنا نتوقف لبرهة 312 00:35:49,522 --> 00:35:50,989 ونرى أرقامهم تتناقص 313 00:35:53,526 --> 00:35:54,626 لقد تم تحديد الموت كهدف 314 00:35:54,694 --> 00:35:56,195 لا يمكننا تحقيق العكس 315 00:35:56,262 --> 00:35:57,863 (لم نحصل على أي رد من (ماتليس 316 00:35:57,931 --> 00:35:59,798 إنه يأخذ الكثير من الوقت 317 00:35:59,866 --> 00:36:03,501 ولما نستعجل الرد على مساعدتنا ؟ 318 00:36:03,569 --> 00:36:05,736 فأن المسافة تبعد ضعف المسافة لروما 319 00:36:05,804 --> 00:36:08,439 على الأقل كان سيرسل رسالة 320 00:36:08,507 --> 00:36:10,575 أيها القاضي 321 00:36:10,642 --> 00:36:13,044 جيش الثوار يقترب من جحافلنا في الشمال 322 00:36:14,613 --> 00:36:18,149 اعط الأوامر لـ(ميوميس) والفيلق الثاني لكي يقوموا بدعمهم 323 00:36:21,720 --> 00:36:24,088 (تباً لـ(كريسوس 324 00:36:24,156 --> 00:36:27,292 سننضم لرجالنا ونقتل (سبارتاكوس) بأنفسنا 325 00:36:28,461 --> 00:36:30,361 أجلبوا الدرع والسيف بسرعة 326 00:36:35,568 --> 00:36:38,737 تقدم (أغرون) شمالاً يسحبهم تجاهه 327 00:36:40,606 --> 00:36:41,773 ليس جميعهم 328 00:36:44,778 --> 00:36:47,546 لقد سمعت الآلهة صلواتي 329 00:36:47,614 --> 00:36:49,215 لا يوجد فخر في نصر سهل 330 00:36:49,283 --> 00:36:52,486 لنبقى تحت الظلال وننهي هذا لأمر 331 00:36:58,727 --> 00:37:05,100 يتحدث لي كما لو أني طفل - إذا أثبت له العكس، ولا تتعامل كطفل - 332 00:37:08,369 --> 00:37:16,911 الجيش لم ينضج بعد وأهمل التحضير لزحف كبير، وهذا من أجل مصارعة عبد داعر 333 00:37:19,281 --> 00:37:21,249 لا أفهم ما يدور بباله 334 00:37:22,684 --> 00:37:30,892 فلتضع فخرك المجروح جانبًا، وتفكر مثله وستحل اللغز بنفسك 336 00:37:43,739 --> 00:37:46,907 بسرعه قبل أن يكتشفوا الأمر 337 00:37:46,975 --> 00:37:48,709 فنحن لا نعرف كم ينتظرنا بالداخل 338 00:37:48,777 --> 00:37:50,611 لندعو ألا يكون عددهم قليل 339 00:37:50,679 --> 00:37:54,749 أنا محاط بمجانين ويبدو أني سأصبح مثلكم 340 00:38:08,198 --> 00:38:12,701 الآلهة تفضلنا - سبارتاكوس) لا يؤمن بهم) - 342 00:38:12,768 --> 00:38:14,870 أدعو الليلة لكي يثبتوا أني مخطئ 343 00:38:29,986 --> 00:38:33,656 سيدي سوف نأخذ الكثير من الوقت لتعلم تلك التقنية 344 00:38:33,724 --> 00:38:35,992 أعرف أن هذا يزيد من أحباطك 345 00:38:36,059 --> 00:38:41,898 الأحباط لن يتمكن مني 346 00:38:41,966 --> 00:38:44,367 سيدي أذا ما فعلت ما يخالفك 347 00:38:44,435 --> 00:38:51,207 المخالفة الوحيدة أنك لا تفعل فأنت تتراجع عن الهجوم 348 00:38:51,275 --> 00:38:53,643 أتعتقد أنني لن أتحمل هجومك 349 00:38:53,710 --> 00:38:56,045 كما لا يراني مجلس الشيوخ أصلح للقيادة؟ 350 00:38:56,113 --> 00:38:57,781 لا يا سيدي 351 00:38:57,848 --> 00:39:00,250 أنت جدير بالاحترام 352 00:39:00,318 --> 00:39:02,319 أذن أرني هذا 353 00:39:02,387 --> 00:39:06,390 هاجمني .. كما كنت تفعل في الحلبة 354 00:39:06,458 --> 00:39:07,924 ولا تفكر في اي شفقة 355 00:39:07,992 --> 00:39:09,026 أبي 356 00:39:09,093 --> 00:39:14,498 كلنا نأخذ دروس لنتعلم منها وأريد أن يكون هذا إمتحاني الأخير 357 00:39:14,566 --> 00:39:20,573 وحين أنجح به فسأعلم أنني جاهز من هم يقاتلون مثلك في حلبة المعركة 358 00:39:20,641 --> 00:39:25,846 أنت تطلب مني قتلك - أأمرك بالمحاولة - 359 00:39:27,048 --> 00:39:32,754 أذن أأمر بقتلي، أذا ما هزمتني سيكون الثمن حياتي 360 00:39:32,822 --> 00:39:36,425 وإذا ما سقط تحت سيفي سيكون الثمن معادل 361 00:39:36,492 --> 00:39:38,761 تايبيريس) سيكون الشاهد) 362 00:39:38,829 --> 00:39:40,262 (أذا ما قتلني (هيلاريس 363 00:39:40,330 --> 00:39:45,502 سيكافأ بحريته وعشرة ألاف ديناري 364 00:39:45,569 --> 00:39:47,037 لا يمكن أن تكون جدي 365 00:39:47,105 --> 00:39:55,045 الشك عدو حقيقي وهو ما على مواجهته قبل (مواجهة (سبارتاكوس 366 00:39:55,113 --> 00:39:56,314 فلتقم بخيار 367 00:39:58,017 --> 00:39:59,451 أو ستسقط في مكانك 368 00:40:04,356 --> 00:40:06,958 كما ترغب يا سيدي 369 00:40:07,025 --> 00:40:09,693 سنتقاتل 370 00:40:21,373 --> 00:40:23,333 الحامية الأولى والثانية عليها ان تنضم للفيلق 371 00:40:23,375 --> 00:40:25,843 سبارتاكوس) ليس) لديه العدد الكافي لتحقيق نصر 372 00:40:25,911 --> 00:40:28,245 لما قد يفكر في الهجوم ؟ 373 00:40:28,313 --> 00:40:31,282 دعنا نرى رأسه مشقوق نصفين 374 00:40:31,349 --> 00:40:33,817 وكل أفكاره الداعرة ملقاة على الأرض 375 00:40:42,526 --> 00:40:43,827 (سبارتاكوس) 376 00:40:53,070 --> 00:40:54,537 أبقوا سوية 377 00:41:14,258 --> 00:41:15,292 يجب عليك إيقاف هذا 378 00:41:15,360 --> 00:41:18,328 لقد أعطاني أمراً .. ويجب على أطاعته 379 00:41:33,042 --> 00:41:34,175 هيا 380 00:41:52,495 --> 00:41:53,929 يجب أن نؤمنك 381 00:41:53,997 --> 00:41:55,864 لن أهرب منه مجدداً 382 00:41:55,932 --> 00:41:59,201 سوف نعود مع قوة كافية ونوصله لنهايته 383 00:42:18,186 --> 00:42:19,486 لا تجعلهم يهربون 384 00:42:20,555 --> 00:42:21,889 أذهب 385 00:42:59,028 --> 00:43:01,296 لقد كنت منتظراً 386 00:43:01,364 --> 00:43:05,200 لكي أعتقد أنك ستتراجع 387 00:43:05,267 --> 00:43:09,771 المعرفة والصبر .. إنها المهارة الأعظم 388 00:43:11,307 --> 00:43:14,075 لقد تعلمت جيداً 389 00:43:14,143 --> 00:43:20,248 أعرف ان خدمتك لي لن تنسى 390 00:43:28,992 --> 00:43:40,836 المال الذي وعدتك به سيوضع في نصب لك (للمصارع (ستوريد هيلاريس 391 00:43:40,904 --> 00:43:44,140 لقد كان شرف عظيم لي لخدمتك يا سيدي 392 00:43:52,582 --> 00:43:54,417 الشرف لي 393 00:44:04,862 --> 00:44:07,164 لقد أغلق الهمجيون المخارج 394 00:44:07,232 --> 00:44:08,465 لنأخذ ملجأ لنا هنا 395 00:44:08,533 --> 00:44:11,202 لن أبقى محتجزاً هنا من أجل حيوان داعر 396 00:45:10,762 --> 00:45:11,995 لقد ضاع مسعاكما 397 00:45:13,798 --> 00:45:20,671 إنه خطئي، لأني لم أفكر بانك ستهاجم في الليل كاللصوص والسفاحين 400 00:45:20,739 --> 00:45:22,874 خطيئة لا يجب عليك الوقوع فيها مجددا 401 00:45:24,711 --> 00:45:29,483 فلتقل لنا شروط الإستسلام ولننتهي من هذا الأمر 402 00:45:29,551 --> 00:45:32,820 لا يمكنني أن أشرف روماني بالثقة به 403 00:46:02,218 --> 00:46:03,718 أجمعا رؤسهما 404 00:46:21,104 --> 00:46:23,672 هذا خبر مشؤم للغاية 405 00:46:23,740 --> 00:46:26,709 ورغم ذلك الكارثة لا تنتهي بوفاتهم 406 00:46:26,776 --> 00:46:31,314 (ولكن القيادة الحكيمة لرجال (كوسينياس) و(فيوريس ستضيع هباء 407 00:46:31,381 --> 00:46:35,484 نعم فهذا حظ سيء للغاية فمن يقودوهم سقطا قبل وصولي 408 00:46:35,552 --> 00:46:41,690 والحظ الأسوء ان مرسالك قد عبر بجوار معسكر الثوار 409 00:46:43,993 --> 00:46:49,030 فلتخبرنا بما يدور برأسك أذا كنت لا تمانع؟ 410 00:46:52,802 --> 00:46:58,073 دعنا لا نتطرق للماضي وننظر للمستقبل 411 00:46:58,141 --> 00:47:03,045 القضاء على (سبارتاكوس) هي مهمتك الآن 412 00:47:03,113 --> 00:47:06,515 مع وعد بلقب "أمبراطور" .. أذا ما كنت ترغب به 413 00:47:10,120 --> 00:47:14,691 أنا أعمل لمجد روما - كما نفعل جميعاً - 415 00:47:23,266 --> 00:47:25,334 لقد خططت لكل هذا 416 00:47:25,401 --> 00:47:28,771 من اللحظة التي عرض (ميتاليس) فيها (عليك القيادة تحت أمرة (كوسينياس) و(فاريس 417 00:47:28,838 --> 00:47:31,607 لا يخضع بيت (كريسيوس) لأمرة أحد 418 00:47:31,674 --> 00:47:34,243 كيف عرفت أن (سبارتاكوس) سوف يقضى على أرواحهم 419 00:47:34,310 --> 00:47:38,814 بدلاً من أن يهرب من جيشك القادم من روما 420 00:47:38,882 --> 00:47:42,818 لأن هذا ما كنت سأفعل 421 00:47:51,794 --> 00:47:54,462 موميس) وبقية الرومان هربوا ناحية الغرب) 422 00:47:54,530 --> 00:47:57,199 بعدما شاهدوا رؤس قادتهم على الرماح كسرت معنوياتهم 423 00:47:57,266 --> 00:47:59,634 لنطاردهم ونلقيهم نفس مصيرهم 424 00:47:59,702 --> 00:48:01,502 لقد ربحنا نصراً 425 00:48:01,570 --> 00:48:04,439 والذي أراه ليس له علاقة بـ(كريسوس) وجيشه 426 00:48:04,506 --> 00:48:07,607 سبارتاكوس) القوي يبتعد عن معركة مستحيلة ؟) 427 00:48:07,676 --> 00:48:10,544 اعدادنا نمت عما هو متوقع 428 00:48:10,612 --> 00:48:13,914 وقريباً سيأتي الشتاء 429 00:48:13,982 --> 00:48:20,353 وفي حالة مواجهة البرد والجوع بالإضافة إلى كريسوس) سيذهب بنا هذا للموت المؤكد) 430 00:48:20,421 --> 00:48:23,523 يجب أن نجد مكان يؤمن لنا الملجأ 431 00:48:23,591 --> 00:48:26,927 ويمكننا المدافعة عنه حتى قدوم الربيع 432 00:48:26,994 --> 00:48:31,131 لا يوجد فيلا قد تأخذ كل هذا العدد 433 00:48:31,199 --> 00:48:36,537 هذا صحيح .. فأن مدينة هي ما تستطيع أن تأوينا الآن 434 00:48:41,209 --> 00:48:45,280 ويجب علينا أن نستحوذ على واحدة من جسد روما 435 00:48:45,295 --> 00:48:50,184 ونضمد جروحنا بالدم والموت 436 00:48:52,649 --> 00:50:46,626 [Mesho_kimi] & [محمد المنصورة] ترجمة www.egfire.com 437 00:48:52,649 --> 00:50:46,626 {\pos(195,70)}www.egfire.com زورونا في الموقع الحلقة تُطرح الساعة الحادية عشر صباحًا مدمجة وبجودة خارقة