1 00:00:27,437 --> 00:00:29,005 Switch! 2 00:00:36,346 --> 00:00:37,780 Switch! 3 00:00:43,720 --> 00:00:44,954 Switch! 4 00:00:48,859 --> 00:00:49,892 Crixus! 5 00:00:51,194 --> 00:00:53,629 Did you not hear my instruction? 6 00:00:53,629 --> 00:00:55,364 Apologies, Doctore. 7 00:00:55,364 --> 00:00:57,967 I did not mean to scare the rabbit. 8 00:00:59,636 --> 00:01:02,805 The games of the magistrate approach. 9 00:01:02,805 --> 00:01:06,142 Listen carefully to my instruction, 10 00:01:06,142 --> 00:01:08,444 and every man chosen 11 00:01:08,444 --> 00:01:10,146 will see victory in the arena. 12 00:01:13,150 --> 00:01:15,384 Perhaps not every man. 13 00:01:15,384 --> 00:01:16,852 Pietros. 14 00:01:16,852 --> 00:01:19,288 Save the water for men who deserve it. 15 00:01:29,166 --> 00:01:30,533 Rain! By Jupiter's cock, 16 00:01:30,533 --> 00:01:32,535 would you fucking rain! 17 00:01:35,439 --> 00:01:36,472 What are you doing? 18 00:01:36,472 --> 00:01:38,341 Praying. 19 00:01:38,341 --> 00:01:39,942 Blaspheming. 20 00:01:39,942 --> 00:01:43,512 The two are narrowly separated in these trying times. 21 00:01:43,512 --> 00:01:46,449 Perhaps the gap widens... 22 00:01:46,449 --> 00:01:48,117 More creditors, seeking action? 23 00:01:48,117 --> 00:01:49,118 Something of more cheerful note, 24 00:01:49,118 --> 00:01:50,419 recently delivered... 25 00:01:55,125 --> 00:01:56,459 From magistrate Calavius! 26 00:01:59,229 --> 00:02:00,496 He is coming here to personally 27 00:02:00,496 --> 00:02:02,231 select men for his games! 28 00:02:02,231 --> 00:02:04,600 Games to appease the gods and end the drought! 29 00:02:04,600 --> 00:02:05,968 The biggest games since Theokoles 30 00:02:05,968 --> 00:02:07,837 bested 100 men in the arena! 31 00:02:07,837 --> 00:02:09,071 But why come himself? Unless... 32 00:02:11,141 --> 00:02:13,476 The Primus. 33 00:02:13,476 --> 00:02:15,845 If we were to secure the main event at these games... 34 00:02:15,845 --> 00:02:17,079 He arrives within the hour. 35 00:02:19,282 --> 00:02:20,416 Prepare food. 36 00:02:20,416 --> 00:02:22,151 And gather all the water we have. 37 00:02:22,151 --> 00:02:23,219 Quintus, your robe... 38 00:02:23,219 --> 00:02:24,954 Uh, it's nothing. 39 00:02:24,954 --> 00:02:26,055 Fetch the Medicus. 40 00:02:26,055 --> 00:02:27,990 Lucretia.. 41 00:02:30,227 --> 00:02:32,661 I should talk to the magistrate about it. 42 00:02:32,661 --> 00:02:34,663 Those men tried to kill you, an honest man. 43 00:02:34,663 --> 00:02:36,165 In a dishonest place. 44 00:02:36,165 --> 00:02:38,834 No, we won't concern the magistrate with these things, 45 00:02:38,834 --> 00:02:40,302 not with the Primus in the balance. 46 00:02:42,639 --> 00:02:45,941 I'll tend to the matter myself, um. 47 00:02:50,580 --> 00:02:51,914 That was the mark of one of the slaves 48 00:02:51,914 --> 00:02:53,682 who tried to kill Batiatus. 49 00:02:57,988 --> 00:02:59,755 The mark is unknown to me. 50 00:02:59,755 --> 00:03:00,756 Perhaps a closer look... 51 00:03:04,428 --> 00:03:05,661 Details of such craftsmanship 52 00:03:05,661 --> 00:03:07,296 should not be viewed in haste. 53 00:03:10,934 --> 00:03:15,137 I may have seen a similar mark... 54 00:03:15,137 --> 00:03:16,137 Ahh. 55 00:03:17,107 --> 00:03:20,142 So, what do you think? 56 00:03:20,142 --> 00:03:23,012 You adorn them like a god. 57 00:03:23,012 --> 00:03:24,280 I would be out of them... 58 00:03:24,280 --> 00:03:26,715 And deep into you... 59 00:03:27,818 --> 00:03:29,351 Apologies. 60 00:03:29,351 --> 00:03:31,220 Magistrate Calavius arrives. 61 00:03:31,220 --> 00:03:34,423 Our fortunes rise, like your cock. 62 00:03:34,423 --> 00:03:38,494 Stay wet and we'll make it rain presently... ohhh. 63 00:03:42,833 --> 00:03:44,166 Magistrate! 64 00:03:44,166 --> 00:03:45,634 You do us honor with your... 65 00:03:48,038 --> 00:03:49,105 Presence! 66 00:03:49,105 --> 00:03:50,406 Good Batiatus! I was telling Solonius 67 00:03:50,406 --> 00:03:52,908 how I knew your father. 68 00:03:52,908 --> 00:03:55,010 Now there was a true roman. 69 00:03:55,010 --> 00:03:59,548 A great man, none of his like to follow. 70 00:03:59,548 --> 00:04:01,584 I will attempt to fill your needs as he would have. 71 00:04:01,584 --> 00:04:03,352 To business then. 72 00:04:05,255 --> 00:04:07,089 As you well know, the drought has parched the city 73 00:04:07,089 --> 00:04:09,091 to the point of madness. 74 00:04:09,091 --> 00:04:11,660 We've tried everything to tempted the skies into tears, 75 00:04:11,660 --> 00:04:14,296 even to the point of hecatombe. 76 00:04:14,296 --> 00:04:16,665 A hundred cattle sacrificed, and yet not a drop. 77 00:04:16,665 --> 00:04:18,067 Because the gods do not want the blood of cattle. 78 00:04:18,067 --> 00:04:19,502 They want the blood of men! 79 00:04:19,502 --> 00:04:20,870 Good Solonius has been kind enough 80 00:04:20,870 --> 00:04:22,938 to lend a hand in organizing games 81 00:04:22,938 --> 00:04:24,673 to appease their appetite. 82 00:04:24,673 --> 00:04:26,809 It will be sine missione. 83 00:04:26,809 --> 00:04:28,544 No draw. No mercy shown. 84 00:04:28,544 --> 00:04:29,912 Only the finest gladiators 85 00:04:29,912 --> 00:04:33,048 will be invited to participate. 86 00:04:33,048 --> 00:04:35,084 Only the finest are offered in the House of Batiatus. 87 00:04:37,254 --> 00:04:38,587 Come, examine my wares. 88 00:04:45,996 --> 00:04:47,696 An impressive selection, 89 00:04:47,696 --> 00:04:50,699 rivaling that of good Solonius himself. 90 00:04:50,699 --> 00:04:52,134 Yet I have the Primus. 91 00:04:52,134 --> 00:04:54,103 Half. 92 00:04:54,103 --> 00:04:56,105 Your opponent still to be chosen. 93 00:04:56,105 --> 00:04:57,439 If you wish to appease the gods, 94 00:04:57,439 --> 00:04:59,542 you must have one upon the sands 95 00:04:59,542 --> 00:05:02,077 Crixus the Champion of Capua, 96 00:05:02,077 --> 00:05:05,014 will willing fight anyone that Solonius has to offer. 97 00:05:05,014 --> 00:05:06,549 Excellent! 98 00:05:06,549 --> 00:05:09,752 It will truly be a contest between legends! 99 00:05:11,454 --> 00:05:13,088 Legends? 100 00:05:13,088 --> 00:05:14,390 Oh, did I fail to mention? 101 00:05:15,659 --> 00:05:19,028 Good Solonius has secured Theokoles for the Primus! 102 00:05:19,028 --> 00:05:20,162 Theokoles? 103 00:05:20,162 --> 00:05:22,331 I managed to coax him to our fair city, 104 00:05:22,331 --> 00:05:23,999 at great expense. 105 00:05:23,999 --> 00:05:25,801 With our gratitude. 106 00:05:25,801 --> 00:05:27,870 If the gods fail to grant us rain with such a tribute, 107 00:05:27,870 --> 00:05:29,305 then we are surely cursed. 108 00:05:29,305 --> 00:05:31,173 I fear the gods will be displeased. 109 00:05:31,173 --> 00:05:32,908 The match is unbalanced. 110 00:05:32,908 --> 00:05:35,177 Only one man Theokoles 111 00:05:35,177 --> 00:05:36,579 and lived. 112 00:05:38,048 --> 00:05:41,584 What if Crixus were joined by your man Spartacus? 113 00:05:41,584 --> 00:05:43,686 His death was fated in execution, 114 00:05:43,686 --> 00:05:46,222 yet he refuse to own it. 115 00:05:46,222 --> 00:05:49,758 And cost me four men in his defiance. 116 00:05:49,758 --> 00:05:52,828 Your debts are well known, Batiatus. 117 00:05:52,828 --> 00:05:53,963 Even if you lose the men, 118 00:05:53,963 --> 00:05:56,232 the purse is enough to hold off your creditors, 119 00:05:56,232 --> 00:05:58,734 for a moment. 120 00:05:58,734 --> 00:06:00,336 Unless of course you would rather 121 00:06:00,336 --> 00:06:01,403 sit out these games 122 00:06:01,403 --> 00:06:02,805 or any others that follow, which... 123 00:06:02,805 --> 00:06:04,740 No. I will set my men to the task. 124 00:06:13,550 --> 00:06:15,384 My titans! 125 00:06:15,384 --> 00:06:17,019 Pause, and hear glorious news! 126 00:06:19,823 --> 00:06:22,858 Magistrate Titus Calavius has invited our best men 127 00:06:22,858 --> 00:06:26,128 to fight in his Primus! 128 00:06:26,128 --> 00:06:27,296 Crixus! 129 00:06:27,296 --> 00:06:28,297 Step forward! 130 00:06:31,935 --> 00:06:33,569 Spartacus! Step forward. 131 00:06:39,509 --> 00:06:42,444 You have been chosen to fight as one... 132 00:06:42,444 --> 00:06:45,447 Against Theokoles, the shadow of death! 133 00:06:57,694 --> 00:06:58,894 Fuck! Ow! Ow! 134 00:06:58,894 --> 00:07:00,162 Fuck! Ow! 135 00:07:00,162 --> 00:07:01,664 Shit! Fuck! 136 00:07:01,664 --> 00:07:03,365 Ow! Ow! Shit! 137 00:07:03,365 --> 00:07:05,567 Fuck! Ow! Ow! 138 00:07:11,508 --> 00:07:13,042 I think you two will make a fine couple. 139 00:07:16,012 --> 00:07:17,813 I'd rather fight without him. 140 00:07:17,813 --> 00:07:18,814 And die the same. 141 00:07:20,784 --> 00:07:21,850 This Theokoles. 142 00:07:23,653 --> 00:07:25,354 The legends can't be true. 143 00:07:25,354 --> 00:07:27,790 He's en cut a thousand times in the arena, 144 00:07:27,790 --> 00:07:28,691 he's never fallen. 145 00:07:30,927 --> 00:07:32,628 I fear you would have been safer in the pits. 146 00:07:33,730 --> 00:07:35,564 If we were to win, 147 00:07:35,564 --> 00:07:38,734 how large would be the purse? 148 00:07:38,734 --> 00:07:41,937 Large enough to wrest ten wives from the syrian. 149 00:07:50,280 --> 00:07:51,246 You send them to certain death. 150 00:07:51,246 --> 00:07:52,815 Let me fight in their stead. 151 00:07:52,815 --> 00:07:53,916 That's an excellent suggestion. 152 00:07:53,916 --> 00:07:55,317 I owe Theokoles a debt of pain. 153 00:07:55,317 --> 00:07:56,819 You were not requested! 154 00:07:56,819 --> 00:07:58,087 Look, no one has forgotten how bravely 155 00:07:58,087 --> 00:07:59,822 you fought against Theokoles, old friend. 156 00:07:59,822 --> 00:08:01,590 Yet without victory. 157 00:08:01,590 --> 00:08:03,592 You stand the only man to face him in the arena and live. 158 00:08:03,592 --> 00:08:05,127 That in itself is a victory. 159 00:08:07,097 --> 00:08:08,497 Set your purpose to the task of training 160 00:08:08,497 --> 00:08:10,099 Crixus and Spartacus for the match. 161 00:08:10,099 --> 00:08:12,368 I fear no amount will save them 162 00:08:12,368 --> 00:08:14,002 from the shadow's grasp. 163 00:08:14,002 --> 00:08:15,704 Then prepare them for a glorious death. 164 00:08:23,079 --> 00:08:25,280 The brand belonged to Remus, a slave trader 165 00:08:25,280 --> 00:08:27,282 plying wares north of the city. 166 00:08:27,282 --> 00:08:28,684 Remus? The name holds no recognition. 167 00:08:28,684 --> 00:08:30,085 Nor to I. Yet, 168 00:08:30,085 --> 00:08:33,622 if I were to purchase a slave, intent on foul designs... 169 00:08:33,622 --> 00:08:35,557 Then it would be from outside Capua, 170 00:08:35,557 --> 00:08:37,993 to avoid simple discovery. 171 00:08:37,993 --> 00:08:40,295 Find Remus and bring him. 172 00:08:40,295 --> 00:08:42,030 I would have conversation. 173 00:08:42,030 --> 00:08:43,165 Dominus. 174 00:08:50,740 --> 00:08:52,174 Water. 175 00:08:58,648 --> 00:08:59,681 From Domina. 176 00:08:59,681 --> 00:09:01,350 To help with your training. 177 00:09:11,561 --> 00:09:12,728 Wait a moment. 178 00:09:17,033 --> 00:09:18,133 To what purpose? 179 00:09:20,537 --> 00:09:21,937 Need there be one? 180 00:09:25,208 --> 00:09:26,442 You shouldn't look at me in that way. 181 00:09:28,511 --> 00:09:32,314 I try with all my strength not to. 182 00:09:32,314 --> 00:09:33,415 But I am weak. 183 00:09:40,356 --> 00:09:43,125 Sleep, then. 184 00:09:43,125 --> 00:09:45,160 And regain your strength. 185 00:09:55,405 --> 00:09:56,672 I seek no quarrel. 186 00:09:56,672 --> 00:09:58,941 Your presence here would state otherwise. 187 00:09:58,941 --> 00:10:00,576 We've had our differences. 188 00:10:00,576 --> 00:10:01,677 I own my part in them. 189 00:10:01,677 --> 00:10:03,178 Yet if we are to defeat Theokoles.. 190 00:10:03,178 --> 00:10:03,928 We? 191 00:10:04,848 --> 00:10:07,583 There is no such thing in the arena. 192 00:10:07,583 --> 00:10:12,187 You believe you can slay the giant? 193 00:10:12,187 --> 00:10:13,388 Alone? 194 00:10:13,388 --> 00:10:15,257 As I always stand. 195 00:10:15,257 --> 00:10:16,592 This time you do not. 196 00:10:16,592 --> 00:10:20,829 When Theokoles falls, the glory will be mine. 197 00:10:20,829 --> 00:10:22,598 And if we do not come to common ground, 198 00:10:24,868 --> 00:10:26,835 the death shared will be ours. 199 00:10:41,117 --> 00:10:43,886 Oh. As if they stand chance against Theokoles. 200 00:10:43,886 --> 00:10:45,921 Um. Perhaps the gods will favor them. 201 00:10:45,921 --> 00:10:47,956 Yes, and perhaps I should sprout wings 202 00:10:47,956 --> 00:10:49,892 and flutter off. 203 00:10:49,892 --> 00:10:52,494 The odds lay a thousand to one against them. 204 00:10:52,494 --> 00:10:55,197 No man has ever won betting against Crixus. 205 00:10:56,366 --> 00:10:58,734 I would lay coin towards their victory. 206 00:11:00,837 --> 00:11:02,170 A fool's wager. 207 00:11:02,170 --> 00:11:03,839 Happily received. 208 00:11:08,778 --> 00:11:09,745 You leave without words. 209 00:11:09,745 --> 00:11:10,946 None to give. 210 00:11:10,946 --> 00:11:13,081 Each time you step beyond these walls, 211 00:11:13,081 --> 00:11:15,183 I fear for you and what... 212 00:11:15,183 --> 00:11:16,985 Grab hold of your cock and be a man! 213 00:11:20,490 --> 00:11:22,858 I do what I must, Pietros. 214 00:11:22,858 --> 00:11:23,792 I'll return soon. 215 00:11:36,239 --> 00:11:38,006 Mind the birds. 216 00:11:39,142 --> 00:11:40,509 Pietros! 217 00:11:40,509 --> 00:11:42,611 Weapons! 218 00:11:51,854 --> 00:11:52,988 Ilithyia? 219 00:11:52,988 --> 00:11:54,856 She comes at my invitation. 220 00:11:54,856 --> 00:11:56,124 Now's not the time to be entertaining 221 00:11:56,124 --> 00:11:57,593 that spoiled little bitch. 222 00:11:57,593 --> 00:11:59,494 Her father Albinius holds the magistrate's ear. 223 00:11:59,494 --> 00:12:00,729 If he were to place a word in it, 224 00:12:00,729 --> 00:12:02,931 then Crixus may be replaced in the Primus. 225 00:12:02,931 --> 00:12:05,367 He could place a thousand and to no result. 226 00:12:05,367 --> 00:12:07,269 Solonius maneuvered you. 227 00:12:07,269 --> 00:12:08,870 With the aid of the magistrate! 228 00:12:08,870 --> 00:12:10,639 Refuse and we would quickly find ourselves 229 00:12:10,639 --> 00:12:12,374 excluded from the arena altogether. 230 00:12:12,374 --> 00:12:13,542 And if Crixus falls? 231 00:12:13,542 --> 00:12:15,110 Who will be our champion? 232 00:12:15,110 --> 00:12:17,379 Who will the crowds clamor to see from the House of Batiatus? 233 00:12:17,379 --> 00:12:19,481 Not Spartacus, that thing from the pits? 234 00:12:22,552 --> 00:12:23,518 Your guest arrives. 235 00:12:23,518 --> 00:12:24,953 Do not broach the subject with her. 236 00:12:27,256 --> 00:12:28,290 Ilithyia! 237 00:12:28,290 --> 00:12:30,926 You do us honor with your presence. 238 00:12:30,926 --> 00:12:33,295 I would trade honor for water. 239 00:12:36,666 --> 00:12:39,534 Ah, the heat is a thing living, crawling down the throat. 240 00:12:39,534 --> 00:12:42,137 Well, let us quench that thirst. 241 00:12:42,137 --> 00:12:43,605 I must to tend to business of the games. 242 00:12:43,605 --> 00:12:45,207 I leave you in loving hands. 243 00:12:47,276 --> 00:12:49,411 Is it true, then? What? 244 00:12:49,411 --> 00:12:52,748 Crixus and Spartacus face the shadow of death? 245 00:12:52,748 --> 00:12:53,749 They do. 246 00:12:54,984 --> 00:12:57,352 Blood will surely flow on the day. 247 00:12:57,352 --> 00:13:00,555 I long to see it pour from the thracian. 248 00:13:14,537 --> 00:13:16,872 You attack as you would a man. 249 00:13:16,872 --> 00:13:20,008 Theokoles is beyond flesh. 250 00:13:20,008 --> 00:13:22,477 Beyond blood and bone. 251 00:13:22,477 --> 00:13:25,814 He is the shadow that precedes death. 252 00:13:25,814 --> 00:13:29,184 Allow him to fall upon you alone... 253 00:13:29,184 --> 00:13:31,620 And you are dead. 254 00:13:31,620 --> 00:13:33,155 Now rise, 255 00:13:33,155 --> 00:13:35,390 and come at me as one! 256 00:13:38,027 --> 00:13:39,995 Give way, you fuck! 257 00:13:39,995 --> 00:13:41,563 The advantage was mine! 258 00:13:56,713 --> 00:13:58,680 How Crixus moves. 259 00:14:01,350 --> 00:14:02,718 The way his muscles catch the sun... 260 00:14:07,156 --> 00:14:08,857 Truly the Champion of Capua. 261 00:14:10,660 --> 00:14:11,960 None to his equal. 262 00:14:15,031 --> 00:14:17,499 You jostle and trip over the other like fools. 263 00:14:17,499 --> 00:14:19,101 You face Theokoles in the Primus! 264 00:14:22,238 --> 00:14:23,972 Prove yourselves worthy! 265 00:14:42,492 --> 00:14:43,592 Pathetic. 266 00:14:45,928 --> 00:14:47,195 I crave a closer look. 267 00:14:49,966 --> 00:14:51,600 Can we go down among them? 268 00:14:55,872 --> 00:14:57,139 My husband would never allow it. 269 00:14:58,474 --> 00:14:59,841 The bowels of a ludus are no place 270 00:14:59,841 --> 00:15:02,077 for a senator's daughter. 271 00:15:02,077 --> 00:15:05,247 A private viewing then, in the villa? 272 00:15:05,247 --> 00:15:09,484 I would pay for it, of course. 273 00:15:09,484 --> 00:15:12,888 A favor amongst friends. 274 00:15:12,888 --> 00:15:15,624 You must let me return it, then. 275 00:15:15,624 --> 00:15:17,759 I've given thought to your problem, 276 00:15:17,759 --> 00:15:20,095 and have discovered solution. 277 00:15:20,095 --> 00:15:21,329 Problem...? 278 00:15:23,399 --> 00:15:25,767 Children. 279 00:15:25,767 --> 00:15:27,035 Yes. 280 00:15:27,035 --> 00:15:30,071 I've heard of a woman, a priestess of Juno, 281 00:15:30,071 --> 00:15:33,141 blessed with certain gifts of fertility. 282 00:15:33,141 --> 00:15:35,443 Many prominent women speak of her. 283 00:15:35,443 --> 00:15:39,247 Servillia, Cornelia, Laelia.. 284 00:15:39,247 --> 00:15:40,382 Ovidius' wife? 285 00:15:40,382 --> 00:15:41,750 You know her? 286 00:15:41,750 --> 00:15:43,952 Oh, in passing. She has a small boy. 287 00:15:43,952 --> 00:15:45,587 And would have none, if not touched 288 00:15:45,587 --> 00:15:48,323 by the woman I speak of. 289 00:15:48,323 --> 00:15:50,992 Will you let me arrange it for you? 290 00:15:50,992 --> 00:15:53,261 As a gift for your hospitality? 291 00:15:59,869 --> 00:16:01,703 We are friends, aren't we? 292 00:16:01,703 --> 00:16:02,971 The very best. 293 00:16:08,845 --> 00:16:11,112 How are we to fare against Theokoles, 294 00:16:11,112 --> 00:16:12,547 when we cannot even best Doctore? 295 00:16:13,916 --> 00:16:15,350 I could have bested him a dozen times, 296 00:16:15,350 --> 00:16:17,219 if you'd not gotten underfoot. 297 00:16:17,219 --> 00:16:20,055 I take the sands beside you in this fight, Crixus. 298 00:16:20,055 --> 00:16:21,122 Just because you stand beside me 299 00:16:21,122 --> 00:16:22,324 with sword and shield, 300 00:16:22,324 --> 00:16:24,860 do not mistake yourself as a gladiator. 301 00:16:24,860 --> 00:16:28,129 I fight to honor these walls, you fight to leave them. 302 00:16:28,129 --> 00:16:30,999 You fight... 303 00:16:30,999 --> 00:16:33,969 Because you are a slave. 304 00:16:33,969 --> 00:16:35,036 Like me. 305 00:16:35,036 --> 00:16:36,271 No. 306 00:16:36,271 --> 00:16:37,606 Not like you. 307 00:16:37,606 --> 00:16:39,808 I accept my place here. 308 00:16:39,808 --> 00:16:41,176 I embrace it. 309 00:16:41,176 --> 00:16:42,344 But you... 310 00:16:42,344 --> 00:16:45,080 You still dream of a life beyond the arena. 311 00:16:45,080 --> 00:16:46,982 Where that wife of yours we've all heard about 312 00:16:46,982 --> 00:16:48,950 is still nestled by your side. 313 00:16:48,950 --> 00:16:51,353 And that is all it is, Spartacus. 314 00:16:51,353 --> 00:16:54,923 A dream and one day soon you will awaken to the truth. 315 00:16:57,493 --> 00:17:00,528 You will never leave this place. 316 00:17:00,528 --> 00:17:03,632 And your wife if she's not dead already, 317 00:17:03,632 --> 00:17:06,601 has been fucked to madness by a hundred roman cocks. 318 00:17:30,026 --> 00:17:32,160 Get yourselves cleaned up. 319 00:17:32,160 --> 00:17:34,663 Domina requests your presence. 320 00:17:34,663 --> 00:17:36,131 Both of you. 321 00:17:49,045 --> 00:17:51,413 Do you know who I am, thracian? 322 00:17:56,385 --> 00:17:57,105 Speak. 323 00:17:59,588 --> 00:18:02,223 I have seen you. 324 00:18:02,223 --> 00:18:05,460 With Legatus Glaber. 325 00:18:05,460 --> 00:18:07,495 I am his wife. 326 00:18:11,367 --> 00:18:13,635 He is regrettably abroad, 327 00:18:13,635 --> 00:18:17,272 and will not be able to witness your death against Theokoles. 328 00:18:21,444 --> 00:18:23,044 But... 329 00:18:26,615 --> 00:18:30,185 I shall whisper of it to him, 330 00:18:30,185 --> 00:18:34,422 replaying the moment 331 00:18:34,422 --> 00:18:36,891 when we are entwined in our bed. 332 00:18:43,632 --> 00:18:45,166 Apologies. 333 00:18:45,166 --> 00:18:46,534 I require the thracian for a moment. 334 00:18:47,603 --> 00:18:49,337 Extend it by a lifetime. 335 00:18:49,337 --> 00:18:50,438 I am done with him. 336 00:18:51,841 --> 00:18:53,108 My office. 337 00:18:56,846 --> 00:18:59,781 The Champion of Capua! 338 00:18:59,781 --> 00:19:02,217 A rare honor to receive a private audience. 339 00:19:02,217 --> 00:19:05,854 One I am most appreciative of. 340 00:19:05,854 --> 00:19:07,455 Although, 341 00:19:07,455 --> 00:19:13,895 he does seem a touch overdressed for the occasion. 342 00:19:13,895 --> 00:19:15,830 Your subligaria. Remove it. 343 00:19:26,575 --> 00:19:31,613 Your champion is bold to his purpose. 344 00:19:31,613 --> 00:19:32,647 I take my leave. 345 00:19:54,270 --> 00:19:56,304 His flesh is so hard... 346 00:20:06,949 --> 00:20:08,216 Like marble. 347 00:20:15,357 --> 00:20:19,961 Would that every man were carved so... 348 00:20:23,065 --> 00:20:24,766 We'd best not keep him. 349 00:20:24,766 --> 00:20:28,236 His training resumes at first light. 350 00:20:28,236 --> 00:20:30,738 Do you think he will survive, against the shadow? 351 00:20:32,808 --> 00:20:36,044 Only the gods know. 352 00:20:36,044 --> 00:20:40,215 It would be pity to see such a man marred. 353 00:20:49,191 --> 00:20:52,627 Perhaps there is a way to see such a tragedy averted. 354 00:20:55,030 --> 00:20:57,832 If your father where to speak to the magistrate. 355 00:20:57,832 --> 00:21:00,435 Perhaps... to what end? 356 00:21:02,104 --> 00:21:04,272 To seeing Crixus replaced in the games. 357 00:21:07,376 --> 00:21:09,744 Is that what you want? 358 00:21:09,744 --> 00:21:12,447 Do you fear entering the arena with Theokoles? 359 00:21:18,187 --> 00:21:20,221 I long for it. 360 00:21:23,659 --> 00:21:25,527 As I long to see it. 361 00:21:30,566 --> 00:21:33,234 You survived being dragged from your homeland 362 00:21:33,234 --> 00:21:34,134 by Legatus Glaber, 363 00:21:37,973 --> 00:21:40,508 you survived execution by four gladiators in the arena. 364 00:21:40,508 --> 00:21:43,278 You even survived the horror of the pits. 365 00:21:51,220 --> 00:21:54,088 Can you survive this? 366 00:21:54,088 --> 00:21:56,958 Crixus and I fight at cross-purposes. 367 00:21:56,958 --> 00:21:58,860 Then find a way to unite them. 368 00:22:01,030 --> 00:22:03,231 You may have saved my life, 369 00:22:03,231 --> 00:22:04,866 but yours is yet worth little in the arena. 370 00:22:04,866 --> 00:22:06,301 But to loose Crixus along with you 371 00:22:06,301 --> 00:22:08,236 that would be a blow from which this ludus 372 00:22:08,236 --> 00:22:10,538 would not recover. 373 00:22:10,538 --> 00:22:13,141 My concern is only for my wife. 374 00:22:13,141 --> 00:22:14,876 And her fate is tied to these walls. 375 00:22:14,876 --> 00:22:16,377 If they collapse around me, 376 00:22:16,377 --> 00:22:19,347 then I will be unable to help her from beneath the rubble. 377 00:22:22,117 --> 00:22:24,252 I will not die until she is safe. 378 00:22:24,252 --> 00:22:25,453 Well, prove it so. 379 00:22:25,453 --> 00:22:27,355 Fight as one with Crixus, to best Theokoles. 380 00:22:27,355 --> 00:22:29,824 Or we are all fucked. 381 00:22:30,960 --> 00:22:32,060 Yes. 382 00:22:37,633 --> 00:22:41,002 Barca has returned, bearing gifts. 383 00:22:44,240 --> 00:22:45,573 Remove him to the barracks. 384 00:22:57,119 --> 00:23:00,521 Two slaves, broken by your hand, 385 00:23:00,521 --> 00:23:02,457 made attempt on my life. 386 00:23:02,457 --> 00:23:03,658 Who purchased them? 387 00:23:03,658 --> 00:23:05,793 I know not of what you speak... 388 00:23:05,793 --> 00:23:08,529 I speak of being fucked. 389 00:23:08,529 --> 00:23:10,164 By the gods, by the magistrate, 390 00:23:10,164 --> 00:23:14,369 by that cock suck Solonius and his grinning schemes! 391 00:23:14,369 --> 00:23:17,105 I'm of proud family! 392 00:23:17,105 --> 00:23:20,908 A family of means and history, you fucking cunt! 393 00:23:22,611 --> 00:23:23,945 You sold the men! 394 00:23:23,945 --> 00:23:27,148 Common slaves, 395 00:23:27,148 --> 00:23:30,918 who tried to kill me, tried to fuck me like a whore! 396 00:23:30,918 --> 00:23:33,721 But I will not be fucked! 397 00:23:33,721 --> 00:23:34,722 I! Will! Not! 398 00:23:34,722 --> 00:23:36,090 Not! Be! Fucked! 399 00:23:36,090 --> 00:23:38,960 You fuck you... 400 00:23:38,960 --> 00:23:40,662 You fucking hemorrhoid 401 00:23:40,662 --> 00:23:44,032 sucking fuck, you fuck! 402 00:23:49,672 --> 00:23:51,339 Ovidius. 403 00:23:51,339 --> 00:23:52,707 What? 404 00:23:52,707 --> 00:23:54,509 Ovidius... 405 00:23:54,509 --> 00:23:56,110 Sold... 406 00:23:56,110 --> 00:23:58,446 To Ovidius... 407 00:24:02,318 --> 00:24:05,019 There was that so fucking hard? 408 00:24:05,019 --> 00:24:07,255 Ovidius' cousin is the magistrate. 409 00:24:07,255 --> 00:24:08,856 He could be cousin to Jupiter himself, 410 00:24:08,856 --> 00:24:10,992 I don't give a shit. 411 00:24:10,992 --> 00:24:12,727 I will have satisfaction. 412 00:24:15,331 --> 00:24:17,432 You dishonor me. 413 00:24:17,432 --> 00:24:19,567 The thracian impedes my attack. 414 00:24:19,567 --> 00:24:20,935 I seek to strengthen it. 415 00:24:20,935 --> 00:24:22,236 I seek no aid. 416 00:24:22,236 --> 00:24:25,406 No, you need the gods to descend 417 00:24:25,406 --> 00:24:27,709 and fight by your side! 418 00:24:27,709 --> 00:24:29,877 Even then victory is doubtful. 419 00:24:33,549 --> 00:24:35,850 Words, falling on deaf ears. 420 00:24:40,556 --> 00:24:42,757 Attend your eyes, then... 421 00:24:52,601 --> 00:24:54,602 My failure. 422 00:24:54,602 --> 00:24:56,337 Your lesson. 423 00:25:02,845 --> 00:25:04,178 His first cut... 424 00:25:06,448 --> 00:25:09,717 Dealt when I thought him vulnerable. 425 00:25:09,717 --> 00:25:12,186 And pressed my attack unwisely. 426 00:25:15,391 --> 00:25:17,291 His next assault.. 427 00:25:17,291 --> 00:25:20,094 Came as I fell back 428 00:25:20,094 --> 00:25:22,130 to regain position.... 429 00:25:25,334 --> 00:25:27,402 Yet these wounds are nothing. 430 00:25:30,205 --> 00:25:31,939 A game of blood, to amuse the crowd. 431 00:25:31,939 --> 00:25:34,409 And when he tires of playing, 432 00:25:34,409 --> 00:25:39,213 he will move to separate your head.. 433 00:25:39,213 --> 00:25:40,381 From your neck... 434 00:25:42,818 --> 00:25:45,420 I live because I survived longer than any man 435 00:25:45,420 --> 00:25:48,556 that stood against him. 436 00:25:48,556 --> 00:25:50,992 Some herald that as a victory. 437 00:25:52,294 --> 00:25:53,795 I am not among them. 438 00:25:57,166 --> 00:25:58,433 You tell us the shadow wounds both 439 00:25:58,433 --> 00:26:00,301 when he is pressed and when he is given ground. 440 00:26:00,301 --> 00:26:03,037 How will he to be defeated? 441 00:26:03,037 --> 00:26:06,207 By accomplishing both at once. 442 00:26:06,207 --> 00:26:07,308 Press... 443 00:26:07,308 --> 00:26:08,943 And defend. 444 00:26:08,943 --> 00:26:10,011 Distract... 445 00:26:10,011 --> 00:26:11,479 And strike. 446 00:26:11,479 --> 00:26:12,547 Fight as one. 447 00:26:15,517 --> 00:26:17,251 Or die as two. 448 00:26:28,013 --> 00:26:32,183 Now, show me the way to honor. 449 00:26:35,921 --> 00:26:39,356 The games tomorrow, and yet he presses them. 450 00:26:39,356 --> 00:26:40,758 To their benefit. 451 00:26:43,729 --> 00:26:44,729 I have business in town. 452 00:26:46,098 --> 00:26:48,199 It'll take me until late into the night. 453 00:26:50,068 --> 00:26:51,068 Lucretia. 454 00:26:51,068 --> 00:26:52,069 Um? 455 00:26:52,069 --> 00:26:53,237 Business. 456 00:26:53,237 --> 00:26:56,507 Yeah, business, I heard you. 457 00:26:56,507 --> 00:27:00,411 If you would prefer I delay.. 458 00:27:00,411 --> 00:27:02,980 No, I have diversion. 459 00:27:02,980 --> 00:27:05,616 Ilithyia's coming with her priestess. 460 00:27:10,956 --> 00:27:14,425 May the gods grant us miracle. 461 00:27:14,425 --> 00:27:16,961 They fucking owe us something. 462 00:27:37,516 --> 00:27:39,016 A word of advice, Spartacus. 463 00:27:41,286 --> 00:27:42,520 At what cost? 464 00:27:42,520 --> 00:27:43,788 Freely given. 465 00:27:43,788 --> 00:27:46,090 Do not think you can come to terms with Crixus. 466 00:27:47,692 --> 00:27:50,528 I've trusted him once in the arena 467 00:27:50,528 --> 00:27:52,563 and this was the result... 468 00:27:54,766 --> 00:27:57,434 He may as well have cut the balls from my shaft. 469 00:28:00,505 --> 00:28:02,473 He'd turn a sword against his ally? 470 00:28:02,473 --> 00:28:05,576 Even Barca, if stood between him and glory. 471 00:28:05,576 --> 00:28:08,646 The only way to survive against Theokoles 472 00:28:08,646 --> 00:28:13,017 is to consider Crixus an equal enemy. 473 00:28:39,444 --> 00:28:43,647 How often do you engage in intercourse? 474 00:28:43,647 --> 00:28:45,249 Several times a week. 475 00:28:45,249 --> 00:28:46,884 Sometimes more. 476 00:28:46,884 --> 00:28:49,119 Has seed ever taken hold? 477 00:28:49,119 --> 00:28:50,221 Never. 478 00:28:53,391 --> 00:28:56,360 Have there been other men, besides your husband? 479 00:29:00,198 --> 00:29:02,466 What bearing does that have? 480 00:29:02,466 --> 00:29:06,337 Well it will inform the correct combination of elements. 481 00:29:06,337 --> 00:29:07,771 The ritual is usually a private matter. 482 00:29:07,771 --> 00:29:08,939 Perhaps.. 483 00:29:08,939 --> 00:29:12,710 Oh please, can I stay? 484 00:29:12,710 --> 00:29:14,411 I've never seen one of these. 485 00:29:14,411 --> 00:29:16,547 It's so intriguing. 486 00:29:20,418 --> 00:29:21,952 Other men? 487 00:29:21,952 --> 00:29:25,522 Have there been any? 488 00:29:25,522 --> 00:29:26,522 Yes. 489 00:29:27,726 --> 00:29:29,660 How many? 490 00:29:29,660 --> 00:29:32,429 One. But frequently. 491 00:29:32,429 --> 00:29:34,899 Then the difficulty lies not with the seed, 492 00:29:34,899 --> 00:29:36,533 but within the vessel. 493 00:29:41,206 --> 00:29:43,140 You mean there's something wrong with her? 494 00:29:43,140 --> 00:29:46,143 The gods have decided to withhold the joy of children. 495 00:29:46,143 --> 00:29:48,212 But we will entreat them to reconsider... 496 00:30:09,534 --> 00:30:10,701 Drink. 497 00:30:18,443 --> 00:30:20,911 Juno has blessed you. 498 00:30:20,911 --> 00:30:23,480 You must copulate within the hour. 499 00:30:23,480 --> 00:30:24,949 So soon? 500 00:30:24,949 --> 00:30:27,318 Before the flame of life expires. 501 00:30:29,587 --> 00:30:31,155 Good fortune be with you. 502 00:30:40,799 --> 00:30:42,933 Only an hour? 503 00:30:42,933 --> 00:30:45,135 You think she would have told you that before she started, 504 00:30:45,135 --> 00:30:46,904 considering her price. 505 00:30:46,904 --> 00:30:48,072 Gratitude for arranging this. 506 00:30:48,072 --> 00:30:51,275 Unnecessary words from a friend. 507 00:30:51,275 --> 00:30:56,513 And I being yours, I'll leave you to complete the ritual. 508 00:30:56,513 --> 00:31:00,317 Although tales of this other man 509 00:31:00,317 --> 00:31:05,189 will be most expected when time is not at issue... 510 00:31:09,327 --> 00:31:12,396 Why are the fucking torches not lit? 511 00:31:12,396 --> 00:31:13,764 Laelia...? 512 00:31:33,151 --> 00:31:35,119 I owe you a debt, Ovidius. 513 00:31:35,119 --> 00:31:36,587 I've come to repay. 514 00:31:41,159 --> 00:31:43,060 Please. 515 00:31:43,060 --> 00:31:45,629 The boy is unstained. 516 00:31:48,400 --> 00:31:52,136 No child is unstained by the deeds of his father. 517 00:31:52,136 --> 00:31:54,004 They are not my own. 518 00:31:54,004 --> 00:31:56,473 Two slaves, sent from Remus to take my life. 519 00:31:56,473 --> 00:31:59,810 Do you deny giving coin to the cause? 520 00:31:59,810 --> 00:32:02,012 I hired the men, yes. 521 00:32:02,012 --> 00:32:03,847 But to another's purpose. 522 00:32:03,847 --> 00:32:05,049 Whose? 523 00:32:10,021 --> 00:32:11,355 Whose? 524 00:32:12,991 --> 00:32:14,124 Speak the name, and I swear to the gods 525 00:32:14,124 --> 00:32:15,826 I will not kill you. 526 00:32:20,398 --> 00:32:22,599 Solonius. 527 00:32:22,599 --> 00:32:25,702 He paid the balance of your debt to me. 528 00:32:25,702 --> 00:32:29,640 In exchange for me arranging your death. 529 00:32:33,745 --> 00:32:37,314 Gratitude for your honesty, Ovidius. 530 00:32:37,314 --> 00:32:39,716 You're not going to kill me, then? 531 00:32:39,716 --> 00:32:40,951 No. 532 00:32:43,721 --> 00:32:45,522 My slave is going to kill you. 533 00:33:03,975 --> 00:33:07,111 Burn this fucking place to the ground. 534 00:33:07,111 --> 00:33:09,279 But first... 535 00:33:09,279 --> 00:33:10,781 Take care of the child. 536 00:33:19,757 --> 00:33:21,091 You were right. 537 00:33:23,294 --> 00:33:24,862 I do not honor these walls. 538 00:33:26,898 --> 00:33:28,599 A fact well known. 539 00:33:30,902 --> 00:33:32,236 Has it always been so for you? 540 00:33:35,473 --> 00:33:37,441 When you were brought here for the first time, 541 00:33:37,441 --> 00:33:39,877 against your will? 542 00:33:39,877 --> 00:33:43,614 Your life traded for a few coins? 543 00:33:45,617 --> 00:33:48,552 More than a few. 544 00:33:48,552 --> 00:33:49,987 Is that your worth, then? 545 00:33:56,794 --> 00:33:57,728 Has it ever occurred to you 546 00:33:57,728 --> 00:33:59,163 why the great Theokoles 547 00:33:59,163 --> 00:34:00,831 would grace us with his presence? 548 00:34:03,234 --> 00:34:05,669 A promise of wealth. 549 00:34:08,106 --> 00:34:11,308 The shadow has earned a thousand fortunes. 550 00:34:11,308 --> 00:34:14,211 He comes here not for coin, 551 00:34:14,211 --> 00:34:16,180 he comes here for the glory 552 00:34:16,180 --> 00:34:18,148 of facing the Champion of Capua. 553 00:34:19,851 --> 00:34:21,285 The Undefeated Gaul. 554 00:34:24,689 --> 00:34:25,409 Glory. 555 00:34:26,858 --> 00:34:28,992 There is no greater thing, 556 00:34:28,992 --> 00:34:30,928 than standing victorious arena. 557 00:34:33,898 --> 00:34:38,435 Is there no purpose beyond the blood? 558 00:34:38,435 --> 00:34:42,873 No dream beyond the cheering crowd? 559 00:34:42,873 --> 00:34:45,475 Is there nothing else you fight for? 560 00:34:47,845 --> 00:34:50,480 Crixus, you are summoned. 561 00:35:15,707 --> 00:35:16,807 Step into the light. 562 00:35:20,778 --> 00:35:22,946 Let me gaze upon the Champion of Capua. 563 00:35:26,584 --> 00:35:29,319 You are truly a wonder. 564 00:35:29,319 --> 00:35:30,354 As are you, Domina. 565 00:35:34,158 --> 00:35:38,161 We don't have much time and I would see it well used. 566 00:35:41,599 --> 00:35:44,234 Do I not stir you to passion? 567 00:35:44,234 --> 00:35:45,569 Yes, Domina. 568 00:35:51,376 --> 00:35:53,443 Your cock would disagree. 569 00:35:53,443 --> 00:35:55,746 Excuse my distraction Domina. 570 00:35:55,746 --> 00:35:56,780 I have thoughts of tomorrow. 571 00:36:00,051 --> 00:36:05,455 I would have you in the moment, deep inside me. 572 00:36:07,925 --> 00:36:10,294 I've never faced an opponent like Theokoles... 573 00:36:11,629 --> 00:36:15,165 And he has never meet a man like you... 574 00:36:20,672 --> 00:36:23,040 I beg a favor Domina. 575 00:36:23,040 --> 00:36:25,008 Love makes a man weak before battle... 576 00:36:41,926 --> 00:36:44,027 I would have you strong. 577 00:36:46,631 --> 00:36:49,933 We will forgo the pleasures of a single evening, 578 00:36:49,933 --> 00:36:52,102 and pray to the gods for many more to come. 579 00:37:01,245 --> 00:37:02,085 Domina. 580 00:37:30,074 --> 00:37:32,309 You are going to die tomorrow aren't you? 581 00:37:34,579 --> 00:37:35,912 Only the gods divine the future. 582 00:37:38,683 --> 00:37:41,551 Why didn't you let Ilithyia help you? 583 00:37:41,551 --> 00:37:43,620 She could have spoken to her father.. 584 00:37:43,620 --> 00:37:45,255 To what end? 585 00:37:47,759 --> 00:37:48,859 Humiliation? 586 00:37:51,896 --> 00:37:55,332 Honor and glory. 587 00:37:55,332 --> 00:37:56,767 That's all you care about, isn't it? 588 00:38:06,310 --> 00:38:07,844 Not all. 589 00:38:15,019 --> 00:38:16,420 Still the fool. 590 00:38:19,690 --> 00:38:21,324 Still. 591 00:38:30,034 --> 00:38:31,435 You said love drains a man. 592 00:38:33,704 --> 00:38:37,674 It can give him hope, in the right arms... 593 00:38:57,094 --> 00:38:58,695 The odds do not favor you. 594 00:39:00,531 --> 00:39:01,631 They seldom do. 595 00:39:04,368 --> 00:39:05,602 I've heard Barca has laid 596 00:39:05,602 --> 00:39:07,604 a large amount of coin on you. 597 00:39:07,604 --> 00:39:10,407 More towards Crixus, but still... 598 00:39:10,407 --> 00:39:11,708 And you? 599 00:39:15,012 --> 00:39:20,450 If I had the means, I would wager all with Barca. 600 00:39:21,819 --> 00:39:23,520 You're too fucking stubborn to die. 601 00:39:27,458 --> 00:39:28,592 Every man has his end. 602 00:39:30,628 --> 00:39:33,263 I pray to the gods you have not yet reached yours. 603 00:39:38,002 --> 00:39:39,436 If they do not answer, 604 00:39:42,139 --> 00:39:43,907 I would ask a thing of you. 605 00:39:45,109 --> 00:39:46,943 I will do everything I can to find her. 606 00:39:52,817 --> 00:39:54,684 Now sleep. 607 00:39:54,684 --> 00:39:56,219 Tomorrow you face a legend. 608 00:39:58,089 --> 00:40:00,490 And may yet become one yourself. 609 00:40:22,513 --> 00:40:23,647 Did you see it?! 610 00:40:23,647 --> 00:40:26,650 Septimus the victor, as I said! 611 00:40:26,650 --> 00:40:29,553 Valarius always drops his shield when he attacks, 612 00:40:29,553 --> 00:40:32,188 a disadvantage against the spear. 613 00:40:32,188 --> 00:40:33,723 The boy has a keen eye. 614 00:40:33,723 --> 00:40:34,891 Towards gladiators, yes. 615 00:40:34,891 --> 00:40:36,626 His studies are another matter. 616 00:40:46,003 --> 00:40:48,638 My hour of glory is long past. 617 00:40:48,638 --> 00:40:52,275 Yours stands before you. 618 00:40:52,275 --> 00:40:53,710 Heel old wounds. 619 00:40:55,780 --> 00:40:58,481 Kill that fucking son of a whore. 620 00:41:05,456 --> 00:41:07,591 Finally, the Primus. 621 00:41:07,591 --> 00:41:10,360 Another moment and my tongue would turn to dust. 622 00:41:10,360 --> 00:41:11,080 Water. 623 00:41:12,964 --> 00:41:14,097 Apologies, Domina. 624 00:41:14,097 --> 00:41:16,466 We've used our last. 625 00:41:16,466 --> 00:41:19,035 Please. Share some of mine. 626 00:41:20,538 --> 00:41:21,838 You're too kind, good Solonius. 627 00:41:21,838 --> 00:41:24,407 You'd do the same, if you were able. 628 00:41:24,407 --> 00:41:25,842 No matter. 629 00:41:25,842 --> 00:41:29,479 Soon Theokoles will honor the gods with blood, 630 00:41:29,479 --> 00:41:32,382 they turn will bless us with endless rain. 631 00:41:32,382 --> 00:41:34,217 I pray for the truth in it. 632 00:41:34,217 --> 00:41:36,820 This drought is driving the city mad! 633 00:41:36,820 --> 00:41:38,355 Unfortunate word has reached us 634 00:41:38,355 --> 00:41:41,992 that our dearest cousin Ovidius was murdered in his home. 635 00:41:45,863 --> 00:41:46,796 Ovidius? 636 00:41:46,796 --> 00:41:47,546 No. 637 00:41:48,833 --> 00:41:52,135 I mentioned his wife not a night ago. 638 00:41:52,135 --> 00:41:53,370 What of his son? 639 00:41:53,370 --> 00:41:56,039 He was so young. 640 00:41:56,039 --> 00:42:00,076 Their villa was burnt, only a few bodies yet recovered. 641 00:42:00,076 --> 00:42:03,513 I fear the boy is among the ruins. 642 00:42:03,513 --> 00:42:05,949 A tragedy. 643 00:42:05,949 --> 00:42:08,618 One cannot but wonder what would prompt such an act. 644 00:42:13,157 --> 00:42:14,758 Let us turn our minds to thoughts of rain, 645 00:42:14,758 --> 00:42:17,193 to cool the fevered brow of our city. 646 00:42:20,431 --> 00:42:23,333 Citizens of Capua! 647 00:42:23,333 --> 00:42:24,868 Brothers of Rome! 648 00:42:28,139 --> 00:42:30,273 In the name of my forefathers, 649 00:42:30,273 --> 00:42:34,177 I, Titus Calavius, present to you, 650 00:42:34,177 --> 00:42:37,313 the final event! 651 00:42:37,313 --> 00:42:39,949 Your woman, is she the reason a spectacle of blood and death, 652 00:42:39,949 --> 00:42:41,685 you refuse to die? 653 00:42:41,685 --> 00:42:45,255 A sacrifice to Ceres, she is. 654 00:42:45,255 --> 00:42:46,990 The great goddess of renewal! 655 00:42:46,990 --> 00:42:49,292 Then perhaps there is something beyond glory. 656 00:42:49,292 --> 00:42:51,461 ... shower us with an ocean of rain! 657 00:42:53,264 --> 00:42:59,703 From the house of Quintus Lentulus Batiatus. 658 00:42:59,703 --> 00:43:03,673 Behold, Spartacus! Thraex! 659 00:43:10,581 --> 00:43:16,019 Joined in battle today by the Undefeated Gaul! 660 00:43:16,019 --> 00:43:18,455 The Champion of Capua! 661 00:43:19,590 --> 00:43:23,159 Behold, Crixus! 662 00:43:23,159 --> 00:43:24,561 Murmillo! 663 00:43:28,265 --> 00:43:29,466 Crixus! Crixus! 664 00:43:29,466 --> 00:43:31,134 Crixus! 665 00:43:34,839 --> 00:43:36,573 Capua! 666 00:43:40,277 --> 00:43:41,811 Shall we begin? 667 00:43:54,158 --> 00:43:58,094 Together they stand against a man 668 00:43:58,094 --> 00:43:59,896 who has never fallen. 669 00:43:59,896 --> 00:44:03,666 A beast that has never been tamed. 670 00:44:03,666 --> 00:44:09,072 A legend that has never been tarnished. 671 00:44:09,072 --> 00:44:15,178 By the grace of Marcus Decius Solonius, 672 00:44:15,178 --> 00:44:21,317 behold! Theokoles! The shadow of death! 673 00:45:20,211 --> 00:45:21,211 Ahh! 674 00:45:24,615 --> 00:45:25,782 Begin! 675 00:45:43,367 --> 00:45:44,500 They draw blood! 676 00:46:42,126 --> 00:46:43,493 Yes! 677 00:46:43,493 --> 00:46:44,827 Yes! 678 00:47:34,311 --> 00:47:36,512 Yeah, Capua! 679 00:48:00,304 --> 00:48:01,671 Capua! 680 00:48:01,671 --> 00:48:04,073 Shall I begin?! 681 00:48:16,920 --> 00:48:18,488 Get out of the way. 682 00:48:25,629 --> 00:48:28,297 Give ground, or I'll kill you myself! 683 00:50:03,026 --> 00:50:05,061 Theokoles! 684 00:51:08,158 --> 00:51:10,293 Kill! Kill! Kill! 685 00:51:19,236 --> 00:51:20,603 Yes! 686 00:52:58,001 --> 00:52:59,735 Spar - ta - cus!! 687 00:52:59,735 --> 00:53:00,585 Spar - ta - cus!!