1 00:00:07,747 --> 00:00:17,747 || سبارتاكوس: الدمـ والرمال || | الحلقة الخامسة: مباريات الظل | Sync by: MusaedQ8 :تعديل الترجمه 2 00:00:27,637 --> 00:00:29,205 !بدّل 3 00:00:36,546 --> 00:00:37,980 !بدّل 4 00:00:43,920 --> 00:00:45,154 !بدّل 5 00:00:49,059 --> 00:00:50,092 !(كريكسوس) 6 00:00:51,394 --> 00:00:53,829 ألم تسمع تعليماتي؟ 7 00:00:53,897 --> 00:00:58,167 ،(أعتذر يا (دوكتوري لم أقصد أن أخيف الأرنب 8 00:00:59,836 --> 00:01:03,005 مباريات السيد القاضي تقترب 9 00:01:03,073 --> 00:01:06,342 ،استمعوا جيداً لتعليماتي 10 00:01:06,409 --> 00:01:10,346 ،وكل رجل يتم اختياره سوف يجد النصر في الحلبة 11 00:01:13,350 --> 00:01:15,584 ربما ليس كل الرجال 12 00:01:15,652 --> 00:01:19,480 ،(بييتروس) احفظ الماء لرجال يستحقون 13 00:01:29,366 --> 00:01:32,735 ،أمطري! بحق (جوبيتر) اللعين !هلا أمطرتي بحق الجحيم 14 00:01:35,639 --> 00:01:38,541 ماذا تفعل؟ - أصلي - 15 00:01:38,608 --> 00:01:40,142 بالتجديف - التجديف: الهرطقة في الدين - 16 00:01:40,210 --> 00:01:43,712 الاثنان ليسا منفصلين في هذه الأوقات العصيبة 17 00:01:43,780 --> 00:01:48,317 ..ربما ستتسع الفجوة بينهما - مزيد من الدائنين؟ - 18 00:01:48,385 --> 00:01:50,619 ..شئ أكثر بهجة، رسالة استلمتها مؤخرا 19 00:01:55,325 --> 00:01:56,659 ! (من القاضي (كالافيوس 20 00:01:59,429 --> 00:02:02,431 سيأتي إلى هنا شخصياً !ليختار الرجال للمباريات 21 00:02:02,499 --> 00:02:04,800 مباريات لاسترضاء الآلهة !ووضع حد للجفاف 22 00:02:04,868 --> 00:02:06,168 "إنها أضخم المباريات منذ أيام "هرقل 23 00:02:06,236 --> 00:02:08,037 !أفضل 100 رجل في الحلبة 24 00:02:08,104 --> 00:02:09,271 ولكن لماذا يأتي بنفسه؟ ..إلا إذا 25 00:02:11,341 --> 00:02:16,045 "البرايموس" - ..إذا كنا سنشارك بالحدث الرئيسي في هذه الألعاب - 26 00:02:16,112 --> 00:02:17,279 سيصل في غضون ساعة 27 00:02:19,482 --> 00:02:22,351 ،جهزوا الطعام واجمعوا كل الماء الذي لدينا 28 00:02:22,419 --> 00:02:23,419 ..كوينتس), رداؤك) 29 00:02:23,486 --> 00:02:26,255 آه، هذا لا شئ - أحضري الطبيب - 30 00:02:26,323 --> 00:02:32,861 ..(لوكريشيا) - يجب أن أحدث القاضي بهذا الشأن - 31 00:02:32,929 --> 00:02:36,365 ،هؤلاء الرجال حاولوا قتل رجل شريف - في مكان غير شريف - 32 00:02:36,433 --> 00:02:39,034 ،لا، لن نقلق القاضي بهذه الأشياء 33 00:02:39,102 --> 00:02:40,502 ليس و"البرايموس" في الميزان 34 00:02:42,839 --> 00:02:46,141 سوف أتابع المسألة بنفسي 35 00:02:50,780 --> 00:02:53,882 ،هذه كانت العلامة على أحد العبيد (الذين حاولوا قتل (باتياتوس 36 00:02:58,188 --> 00:02:59,955 العلامة غير معروفة لدي 37 00:03:00,023 --> 00:03:00,956 ..ربما نظرة أكثر تفحصا 38 00:03:04,628 --> 00:03:07,496 ،تفاصيل صنعة كهذه لا يجب ألا ينظر إليها على عجل 39 00:03:11,134 --> 00:03:15,337 ربما أكون شاهدت علامة مماثلة 40 00:03:17,307 --> 00:03:20,342 إذن، ما رأيك؟ 41 00:03:20,410 --> 00:03:23,212 أنت تزينهم وكأنك إله 42 00:03:23,280 --> 00:03:26,915 ..أريد أن أخرجه منهم ..وأدخله عميقاً في 43 00:03:28,018 --> 00:03:29,551 أعتذر 44 00:03:29,619 --> 00:03:31,420 القاضي (كالافيوس) وصل 45 00:03:31,488 --> 00:03:34,623 ،ثروتنا سترتفع مثل قضيبك 46 00:03:34,691 --> 00:03:38,694 ..ابقي رطبة وسأمطر حالاً 47 00:03:43,033 --> 00:03:44,366 (سعادة (القاضي 48 00:03:44,434 --> 00:03:49,305 ..شرفتنا !بحضورك 49 00:03:49,372 --> 00:03:53,108 باتياتوس) الطيب) كنت أخبر (سولونيوس) كيف عرفت والدك 50 00:03:53,176 --> 00:03:55,210 لقد كان روماني حقيقي 51 00:03:55,278 --> 00:03:59,748 ،رجل عظيم ليس لديه مثيل يتابع مسيرته 52 00:03:59,816 --> 00:04:03,552 سأحاول أن أملأ رغباتك كما كان سيفعل - إلى الأعمال إذن - 53 00:04:05,455 --> 00:04:09,291 ،كما تعلم جيداً القحط جفف المدينة إلى حدّ الجنون 54 00:04:09,359 --> 00:04:14,496 ،لقد جربنا كل شئ لنغري السماء حتى تبكي حتى وصلنا للتجديف 55 00:04:14,564 --> 00:04:16,865 ،مئات من الماشية ضحينا بها ومع ذلك لم تمطر أي نقطة 56 00:04:16,933 --> 00:04:18,267 لأن الآلهة لا تريد دماء الماشية 57 00:04:18,335 --> 00:04:19,702 ! بل تريد دماء الرجال 58 00:04:19,769 --> 00:04:23,138 ،سولونيوس) كان لطيفاً كفاية) ليساعد في تنظيم المباريات 59 00:04:23,206 --> 00:04:24,873 حتى نسترضي شهيتهم 60 00:04:24,941 --> 00:04:28,744 ،ستكون المباريات بلا أجل محدد .بدون انسحاب. بدون اظهار الرحمة 61 00:04:28,812 --> 00:04:33,248 فقط أفضل المجالدين سوف يتم دعوتهم للمشاركة 62 00:04:33,316 --> 00:04:35,284 (فقط الأفضل موجودون بمنزل (باتياتوس 63 00:04:37,454 --> 00:04:38,787 تعال، وتفحص ما لدي 64 00:04:46,196 --> 00:04:50,899 ،مجموعة مثير للاعجاب تنافس بضائع (سولونيوس) بنفسه 65 00:04:50,967 --> 00:04:54,303 "ومع ذلك لا زال لدي "البرايموس - نصفه - 66 00:04:54,371 --> 00:04:56,305 خصمك لا زال سيتم اختياره 67 00:04:56,373 --> 00:04:59,742 ،إذا كنت ترغب باسترضاء الآلهة فلا بد أن يكون لديك واحد مثله على الرمال 68 00:04:59,809 --> 00:05:02,277 ! كريكسوس) بطل كابوا) 69 00:05:02,345 --> 00:05:05,214 (على استعداد ليقاتل أي رجل يعرضه (سولونيوس 70 00:05:05,281 --> 00:05:06,749 ! ممتاز 71 00:05:06,816 --> 00:05:09,952 ! ستكون بالفعل مباراة بين أساطير 72 00:05:11,654 --> 00:05:13,288 أساطير؟ 73 00:05:13,356 --> 00:05:14,590 آه، هل نسيت أن أذكر؟ 74 00:05:15,859 --> 00:05:19,228 "سولونيوس) جهز (هرقل) لأجل "البرايموس) 75 00:05:19,295 --> 00:05:20,362 هرقل)؟) 76 00:05:20,430 --> 00:05:24,199 ،تمكنت من اقناعه بالقدوم لمدينتا الطيبة بثمن كبير 77 00:05:24,267 --> 00:05:26,001 مع شكرنا 78 00:05:26,069 --> 00:05:29,505 ،إذا لم تعطينا الآلهة المطر بعد تكريم كهذا فنحن ملعونين بالتأكيد 79 00:05:29,572 --> 00:05:31,373 أخشى أن تكون الألهة مستاءة 80 00:05:31,441 --> 00:05:33,108 المباراة غير متوازنة 81 00:05:33,176 --> 00:05:36,779 رجل واحد فقط واجه (هرقل) وعاش 82 00:05:38,248 --> 00:05:41,784 ماذا لو ضممت إلى (كريكسوس) رجلك (سبارتاكوس)؟ 83 00:05:41,851 --> 00:05:43,886 ،موته كان محدداً في الإعدام 84 00:05:43,953 --> 00:05:49,958 ،ومع ذلك رفض أن يتقبله وكلفني أربع رجال بسبب تحديه 85 00:05:50,026 --> 00:05:53,028 (ديونك معروفة جيداً يا (باتياتوس 86 00:05:53,096 --> 00:05:56,432 ،حتى لو خسرت الرجال فنقود المباراة كافية لإبعاد الدائنين 87 00:05:56,499 --> 00:05:58,934 للوقت الراهن 88 00:05:59,002 --> 00:06:01,603 بالطبع ما لم تكن كنت تفضل ،أن تكون خارج هذه المباريات 89 00:06:01,671 --> 00:06:03,005 ،أو أي مباريات أخرى تتبعها ..والتي 90 00:06:03,072 --> 00:06:04,940 لا. سوف أعد رجالي للمهمة 91 00:06:13,750 --> 00:06:15,584 ! أيها الجبابرة 92 00:06:15,652 --> 00:06:17,219 ! توقفوا واسمعوا الأخبار العظيمة 93 00:06:20,023 --> 00:06:23,058 القاضي (تايتوس كالافيوس) دعا أفضل رجالنا 94 00:06:23,126 --> 00:06:26,328 "للقتال في "البرايموس 95 00:06:26,396 --> 00:06:28,497 !(كريكسوس) !تقدم للأمام 96 00:06:32,135 --> 00:06:33,769 !(سبارتاكوس) !تقدم للأمام 97 00:06:39,709 --> 00:06:42,644 ..تم اختياركما لتقاتلا معاً 98 00:06:42,712 --> 00:06:45,647 ،(ضد (هرقل !"المعروف بـ"ظل الموت 99 00:06:57,894 --> 00:06:59,094 !اللعنة! تباً! تباً 100 00:07:11,708 --> 00:07:13,242 أعتقد أنكما ستشكلان ثنائياً جيداً 101 00:07:16,212 --> 00:07:19,014 ،أنا أفضل أن أقاتل بدونه - وتموت بدونه - 102 00:07:20,984 --> 00:07:22,050 (هذا الـ(هرقل 103 00:07:23,853 --> 00:07:25,554 الأسطورة لا يمكن أن تكون صحيحة 104 00:07:25,622 --> 00:07:28,891 ،لقد حارب آلاف المرات بالحلبة .لم يسقط أبداً 105 00:07:31,127 --> 00:07:32,828 أخشى أنك كنت أكثر أمناً في الحظيرة 106 00:07:33,930 --> 00:07:35,764 ،إذا كنا سنفوز 107 00:07:35,832 --> 00:07:38,934 كم ستكون الغنيمة؟ 108 00:07:39,002 --> 00:07:42,137 !كبيرة بما يكفي لانتزاع عشر زوجات من سوريا 109 00:07:50,480 --> 00:07:51,446 لقد أرسلتهم لموت محتم 110 00:07:51,514 --> 00:07:53,015 دعني أقاتل بدلاً عنهما 111 00:07:53,082 --> 00:07:54,116 هذا اقتراح ممتاز 112 00:07:54,183 --> 00:07:55,517 أنا مدين لـ(هرقل) بقدر من الألم 113 00:07:55,585 --> 00:07:57,019 !أنت لم تُطلب 114 00:07:57,086 --> 00:08:01,790 (أنظر، لا أحد ينسى كم قاتلت بشجاعة ضد (هرقل - ومع ذلك بدون انتصار - 115 00:08:01,858 --> 00:08:03,792 أنت الرجل الوحيد الذي واجهه في الحلبة وعاش واقفاً 116 00:08:03,860 --> 00:08:05,327 هذا بحد ذاته انتصار 117 00:08:07,297 --> 00:08:10,299 لتكن غايتك تدريب كريكسوس) و(سبارتاكوس) لأجل المباراة) 118 00:08:10,366 --> 00:08:14,202 أخشى أنه لا يوجد تدريب يكفي لانقاذهم "من قبضة "الظل 119 00:08:14,270 --> 00:08:15,904 إذن جهزهم ليموتوا موتاً عظيماً 120 00:08:23,279 --> 00:08:25,480 ،(العلامة تعود إلى (ريموس تاجر عبيد 121 00:08:25,548 --> 00:08:27,482 يتاجر ببضاعته في الشمال من المدينة 122 00:08:27,550 --> 00:08:28,884 ريموس)؟) الاسم غير معروف لدي 123 00:08:28,952 --> 00:08:30,285 .ولا حتى أنا 124 00:08:30,353 --> 00:08:35,757 ..ولكن إن كنت سأشتري عبداً لغايات دنيئة - (فذلك سيكون من خارج (كابوا - 125 00:08:35,825 --> 00:08:38,193 لتجنب أن أُكتشف ببساطة 126 00:08:38,261 --> 00:08:42,230 ،اعثر على (ريموس) وأحضره أريد أن أجري معه محادثة 127 00:08:42,298 --> 00:08:43,365 (حسناً يا (مولاي 128 00:08:50,940 --> 00:08:52,374 مـاء 129 00:08:58,848 --> 00:08:59,881 (من (مولاتي 130 00:08:59,949 --> 00:09:01,550 لتساعدك في تدريبك 131 00:09:11,761 --> 00:09:12,928 انتظري لحظة 132 00:09:17,233 --> 00:09:18,333 لأي غاية؟ 133 00:09:20,737 --> 00:09:22,137 لدي واحدة بالفعل 134 00:09:25,408 --> 00:09:26,642 يجب ألا تنظر إلي بتلك الطريقة 135 00:09:28,711 --> 00:09:32,514 حاولت بكل قوتي ألا أفعل 136 00:09:32,582 --> 00:09:33,615 لكني ضعيف 137 00:09:40,556 --> 00:09:45,360 نم إذن واستعد قوتك 138 00:09:55,605 --> 00:09:56,872 أنا لا أبحث عن الخصام 139 00:09:56,939 --> 00:09:59,141 تواجدك هنا يدل على خلاف ذلك 140 00:09:59,208 --> 00:10:00,776 توجد بيننا اختلافات 141 00:10:00,843 --> 00:10:01,877 وأنا مدين بالجزء الخاص بي منها 142 00:10:01,944 --> 00:10:03,378 ..(ومع ذلك إذا أردنا هزيمة (هرقل 143 00:10:03,446 --> 00:10:04,980 أردنا؟ 144 00:10:05,048 --> 00:10:07,783 لن يكون شئ كهذا في الحلبة 145 00:10:07,850 --> 00:10:12,387 هل تصدق أنك تستطيع ذبح العملاق؟ 146 00:10:12,455 --> 00:10:13,588 لوحدك؟ 147 00:10:13,656 --> 00:10:15,457 كما كنت أفعل دائماً 148 00:10:15,525 --> 00:10:16,792 هذه المرة لن تكون 149 00:10:16,859 --> 00:10:21,029 ،(عندما يسقط (هرقل المجد سيكون لي 150 00:10:21,097 --> 00:10:22,798 ،وإذا لم نتفق على أرضية مشتركة 151 00:10:25,068 --> 00:10:27,035 فالموت المشترك سيكون مصيرنا 152 00:10:41,317 --> 00:10:44,086 (وكأنهما يملكان فرصة أمام (هرقل 153 00:10:44,153 --> 00:10:46,121 ربما تفضلهما الآلهة 154 00:10:46,189 --> 00:10:50,092 نعم، وربما تنبت لي أجنحة وأرفرف بعيداً 155 00:10:50,159 --> 00:10:52,694 الاحتمالات رست على -الآلاف إلى واحد- ضدهم 156 00:10:52,762 --> 00:10:55,397 (لم يفز أي أحد راهن ضد (كريكسوس 157 00:10:56,566 --> 00:10:58,934 وأريد أن أراهن لأجل انتصارهم 158 00:11:01,037 --> 00:11:04,039 ،رهان أحمق سأسجله بكل سعادة 159 00:11:08,978 --> 00:11:09,945 أنت ترحل بدون أي كلمة 160 00:11:10,012 --> 00:11:11,146 لا توجد لدي لأقولها 161 00:11:11,214 --> 00:11:15,383 ،كل مرة تخطو خارج هذه الجدران ..أخشى مما يمكن أن يحدث 162 00:11:15,451 --> 00:11:17,185 !أمسك نفسك وكن رجلاً 163 00:11:20,690 --> 00:11:23,058 (أنا أفعل ما يتجوب علي يا (بييتروس 164 00:11:23,126 --> 00:11:23,992 سأعود قريباً 165 00:11:39,342 --> 00:11:40,709 ! (بييتروس) 166 00:11:40,777 --> 00:11:42,811 ! الأسلحة 167 00:11:52,054 --> 00:11:53,188 إليثيا)؟) 168 00:11:53,256 --> 00:11:55,056 لقد قدمت بناء على دعوتي 169 00:11:55,124 --> 00:11:57,793 الآن ليس وقت الترفيه !عن تلك العاهرة المدللة 170 00:11:57,860 --> 00:11:59,694 والدها (ألبينيوس) يمسك بأذن القاضي 171 00:11:59,762 --> 00:12:00,929 ،إذا أراد أن يسمعه كلاماً 172 00:12:00,997 --> 00:12:03,131 "فلربما يستبدل (كريكسوس) في "البرايموس 173 00:12:03,199 --> 00:12:05,567 يمكن أن يسمعه آلاف الكلمات دون نتيجة 174 00:12:05,635 --> 00:12:09,070 سولونيوس) تلاعب بك) - !بمساعدة القاضي - 175 00:12:09,138 --> 00:12:12,574 وإذا رفضت، سرعان ما سنجد أنفسنا مستبعدين من الحلبة 176 00:12:12,642 --> 00:12:13,742 وإذا فشل (كريكسوس)؟ 177 00:12:13,810 --> 00:12:15,310 من سيكون بطلنا؟ 178 00:12:15,378 --> 00:12:17,579 ومن الذي سيترقب الجمهور رؤيته من منزل (باتياتوس)؟ 179 00:12:17,647 --> 00:12:19,681 ،(ليس (سبارتاكوس ذلك الشئ من الحظيرة 180 00:12:22,752 --> 00:12:25,153 وصلت ضيفتكِ لا تفتحي الموضوع معها 181 00:12:27,456 --> 00:12:28,490 (إليثيا) 182 00:12:28,558 --> 00:12:31,126 شرفتنا بحضورك 183 00:12:31,194 --> 00:12:33,495 أريد مبادلة الشرف بالماء 184 00:12:36,866 --> 00:12:39,734 الحرارة شئ مقيت يطبق على الحنجرة 185 00:12:39,802 --> 00:12:42,337 حسناً، دعينا نخمد ذلك العطش 186 00:12:42,405 --> 00:12:43,805 يجب أن أدير أعمال المباريات 187 00:12:43,873 --> 00:12:45,407 أترككِ بأيد محبة 188 00:12:47,476 --> 00:12:49,611 هل هذا صحيح إذن؟ - ماذا؟ - 189 00:12:49,679 --> 00:12:52,948 كريكسوس) و(سبارتاكوس) سيواجهان "ظل الموت"؟) 190 00:12:53,015 --> 00:12:53,949 نعم سيفعلان 191 00:12:55,184 --> 00:12:57,552 بالتأكيد الدماء ستتدفق ذلك اليوم 192 00:12:57,620 --> 00:13:00,755 أتشوق لرؤيتها تصب من الثراسي 193 00:13:14,737 --> 00:13:17,072 هاجما وكأنكما رجل واحد 194 00:13:17,139 --> 00:13:22,677 ..هرقل) ليس مجرد جسد) ليس مجرد دماء وعظام 195 00:13:22,745 --> 00:13:26,014 إنه الظل الذي يسبق الموت 196 00:13:26,082 --> 00:13:29,384 ..اسمحا له أن يسقط كلاكما على حدة 197 00:13:29,452 --> 00:13:31,820 وستكونان ميتان 198 00:13:31,888 --> 00:13:33,355 ،والآن قفا 199 00:13:33,422 --> 00:13:35,590 ! وتقدما نحوي كأنكما واحد 200 00:13:38,227 --> 00:13:40,195 !ابتعد، أيها اللعين 201 00:13:40,263 --> 00:13:41,763 ! الميزة كانت لي 202 00:13:56,913 --> 00:13:58,880 ،(كيف يتحرك (كريكسوس 203 00:14:01,550 --> 00:14:02,918 ..كيف تعانق عضلاته الشمس 204 00:14:07,356 --> 00:14:09,057 بالفعل بطل كابوا 205 00:14:10,860 --> 00:14:12,160 فريد من نوعه 206 00:14:15,231 --> 00:14:17,699 أنتما تتحركان وتتعثران مثل الحمقى 207 00:14:17,767 --> 00:14:19,301 "ستواجهان (هرقل) في "البرايموس 208 00:14:22,438 --> 00:14:24,172 !أثبتا أنكما تستحقان 209 00:14:42,692 --> 00:14:43,792 مثيران للشفقة 210 00:14:46,128 --> 00:14:47,395 أتوق لنظرة أقرب 211 00:14:50,166 --> 00:14:51,800 هل يمكننا أن ننزل عندهم؟ 212 00:14:56,072 --> 00:14:57,339 زوجي لن يسمح بذلك أبداً 213 00:14:58,674 --> 00:15:02,277 أحشاء اللودس ليست مكاناً لابنة سيناتور 214 00:15:02,345 --> 00:15:05,447 ،نظرة خاصة إذن بداخل القصر؟ 215 00:15:05,514 --> 00:15:09,684 سأدفع ثمنها بالطبع 216 00:15:09,752 --> 00:15:13,088 إنه معروف بين الأصدقاء 217 00:15:13,155 --> 00:15:15,824 يجب أن تتركيني أرده إذن 218 00:15:15,891 --> 00:15:20,295 ،لقد فكرت بمشكلتك واكتشفت حلاً 219 00:15:20,363 --> 00:15:21,529 مشكلة..؟ 220 00:15:23,599 --> 00:15:25,967 الأطفال 221 00:15:26,035 --> 00:15:27,235 أجل 222 00:15:27,303 --> 00:15:30,271 ،سمعت عن امرأة (كاهنة للإله (جونو 223 00:15:30,339 --> 00:15:33,341 لديها هبة بهدايا خاصة للخصوبة 224 00:15:33,409 --> 00:15:35,643 الكثير من النساء الراقيات تحدثوا عنها 225 00:15:35,711 --> 00:15:39,447 ..(سرفيليا)، (كورنيليا)، (ليلى) 226 00:15:39,515 --> 00:15:40,582 زوجة (أوفيديوس)؟ 227 00:15:40,649 --> 00:15:41,950 أتعرفيها؟ 228 00:15:42,018 --> 00:15:44,152 .بشكل عابر لديها طفل صغير 229 00:15:44,220 --> 00:15:48,523 ،ولم تكن لتنجب لو لم تلمسها المرأة التي أتحدث عنها 230 00:15:48,591 --> 00:15:51,192 هل تسمحي لي أن أرتب ذلك لكِ؟ 231 00:15:51,260 --> 00:15:53,461 كهدية من أجل حسن ضيافتك 232 00:16:00,069 --> 00:16:01,903 نحن أصدقاء أليس كذلك؟ 233 00:16:01,971 --> 00:16:03,171 أفضل الأصدقاء 234 00:16:09,045 --> 00:16:11,312 ،(كيف سنتخطى (هرقل 235 00:16:11,380 --> 00:16:12,747 ونحن غير قادران على التفوق على (دوكتوري)؟ 236 00:16:14,116 --> 00:16:15,550 ،كنت قادراً على التفوق عليه عدة مرات 237 00:16:15,618 --> 00:16:17,419 لو لم تكن تحت أقدامه 238 00:16:17,486 --> 00:16:20,255 (سأكون بجوارك في هذا القتال يا (كريكسوس 239 00:16:20,322 --> 00:16:22,524 ،فقط لأنك تقف بجانبي مع سيف ودرع 240 00:16:22,591 --> 00:16:25,060 فلا تخطئ وتظن نفسك مجالداً 241 00:16:25,127 --> 00:16:28,329 ،أنا أقاتل لتشريف جدران هذا المكان بينما تقاتل أنت لمغادرته 242 00:16:28,397 --> 00:16:31,199 .. أنت تقاتل 243 00:16:31,267 --> 00:16:35,236 ،لأنك عبد مثلي 244 00:16:35,304 --> 00:16:37,806 .لا لست مثلك 245 00:16:37,873 --> 00:16:41,376 ،أنا تقبلت مكاني هنا ورضيت به 246 00:16:41,444 --> 00:16:42,544 ..أما أنت 247 00:16:42,611 --> 00:16:45,280 ،فلا زلت تحلم بالحياة خارج الحلبة 248 00:16:45,347 --> 00:16:47,182 حيث توجد زوجتك التي سمعنا عنها 249 00:16:47,249 --> 00:16:49,150 ولا تزال تسكن بجانبك 250 00:16:49,218 --> 00:16:51,553 (وهذا كل ما في الأمر يا (سبارتاكوس 251 00:16:51,620 --> 00:16:55,123 حلم سرعان ما ستستيقظ منه يوماً لترى الحقيقة 252 00:16:57,693 --> 00:17:00,728 أنت لن تغادر هذا المكان أبداً 253 00:17:00,796 --> 00:17:03,832 ،وزوجتك إن لم تكن ماتت 254 00:17:03,899 --> 00:17:06,801 سيكون قد ضاجعها 100 روماني حتى الجنون 255 00:17:30,226 --> 00:17:32,360 نظفوا أنفسكم 256 00:17:32,428 --> 00:17:36,331 مولاتي) تطلب تواجد.. كليكما) 257 00:17:49,245 --> 00:17:51,613 هل تعلم من أنا أيها الثراسي؟ 258 00:17:56,585 --> 00:17:59,721 تكلم 259 00:17:59,788 --> 00:18:05,660 ،لقد رأيتكِ (مع المندوب (جلابر 260 00:18:05,728 --> 00:18:07,695 أنا زوجته 261 00:18:11,567 --> 00:18:13,835 ، إنه في الخارج للأسف 262 00:18:13,903 --> 00:18:17,472 (ولن يتمكن من مشاهدة موتك على يد (هرقل 263 00:18:21,644 --> 00:18:23,244 ...ولكن 264 00:18:26,815 --> 00:18:30,385 ،سوف أهمس له 265 00:18:30,452 --> 00:18:34,622 ،وأعيد تمثيل اللحظة 266 00:18:34,690 --> 00:18:37,091 عندما نكون متلاصقين في فراشنا 267 00:18:43,832 --> 00:18:45,366 عذراً 268 00:18:45,434 --> 00:18:46,734 أريد الثراسي للحظة 269 00:18:47,803 --> 00:18:49,537 اجعلها مدى الحياة 270 00:18:49,605 --> 00:18:50,638 لقد انتهيت منه 271 00:18:52,041 --> 00:18:53,308 إلى مكتبي 272 00:18:57,046 --> 00:18:59,981 !(بطل (كابوا 273 00:19:00,049 --> 00:19:02,417 ،شرف نادر أن يكون لك جمهور خاص 274 00:19:02,484 --> 00:19:06,054 وهو شئ أقدره 275 00:19:06,121 --> 00:19:07,655 ،بالرغم من أنه 276 00:19:07,723 --> 00:19:14,095 يبدو متوتراً ومشدوداً في مناسبة كهذه 277 00:19:14,163 --> 00:19:16,030 لحائك. اخلعه 278 00:19:26,775 --> 00:19:31,813 بطلكِ يملك خصى كبيرة 279 00:19:31,880 --> 00:19:32,847 سأغادر 280 00:19:54,470 --> 00:19:56,504 ...جسده قاسٍ جداً 281 00:20:07,149 --> 00:20:08,416 مثل الرخام 282 00:20:15,557 --> 00:20:20,161 ..شأنه شأن أي فحل، لذا 283 00:20:23,265 --> 00:20:24,966 يفضل ألا نحتفظ به 284 00:20:25,034 --> 00:20:28,436 تدريبه يستكمل مع أول ضوء من النهار 285 00:20:28,504 --> 00:20:30,938 هل تظنين أنه سينجو من مواجهة الظل؟ 286 00:20:33,008 --> 00:20:36,244 الآلهة وحدها تعرف 287 00:20:36,312 --> 00:20:40,415 سيكون من المؤسف أن نخسر رجلاً شاباً مثله 288 00:20:49,391 --> 00:20:52,827 ربما هناك وسيلة لتجنب مثل هذه المأساة 289 00:20:55,230 --> 00:20:58,032 ،إذا جعلتي والدكِ يخاطب القاضي 290 00:20:58,100 --> 00:21:00,635 ..ربما - لأي غاية؟ - 291 00:21:02,304 --> 00:21:04,472 لرؤية (كريكسوس) يستبدل في المباراة 292 00:21:07,576 --> 00:21:09,944 هل هذا ما تريده؟ 293 00:21:10,012 --> 00:21:12,647 أتخشى أن تدخل الحلبة مع (هرقل)؟ 294 00:21:18,387 --> 00:21:20,421 أنا أتشوق لذلك 295 00:21:23,859 --> 00:21:25,727 كما أتشوق لرؤيته يحدث 296 00:21:30,766 --> 00:21:38,106 ،لقد نجوت من انتزاعك من موطنك (بواسطة المندوب (جلابر 297 00:21:38,173 --> 00:21:40,708 نجوت من الاعدام في الحلبة ضد أربعة مجالدين 298 00:21:40,776 --> 00:21:43,478 ونجوت حتى من جحيم الحظيرة 299 00:21:51,420 --> 00:21:54,288 هل يمكنك أن تنجو من هذا؟ 300 00:21:54,356 --> 00:21:57,158 كريكسوس) وأنا نقاتل لغايات متعاكسة) 301 00:21:57,226 --> 00:21:59,060 إذن جد طريقة لتوحيدها 302 00:22:01,230 --> 00:22:05,066 ،ربما تكون أنقذت حياتي 303 00:22:03,499 --> 00:22:05,066 لكن حياتك لا تزال تساوي القليل في الحلبة 304 00:22:05,134 --> 00:22:10,738 ..لكن أن أخسر (كريكسوس) معك تلك ستكون خسارة لن يتعافى منها هذا اللودس أبداً 305 00:22:10,806 --> 00:22:15,076 ،اهتمامي فقط بزوجتي - ومصيرها مربوط بهذه الجدران - 306 00:22:15,144 --> 00:22:19,547 ،إذا انهارت من حولي فلن أقدر على مساعدتها وأنا تحت الأنقاض 307 00:22:22,317 --> 00:22:24,452 لن أموت، حتى تصبح بمأمن 308 00:22:24,520 --> 00:22:25,653 حسناً، أثبت ذلك إذن 309 00:22:25,721 --> 00:22:27,555 (قاتل بجانب (كريكسوس) لتتفوقا على (هرقل 310 00:22:27,623 --> 00:22:30,024 وإلا سننتهي جميعاً 311 00:22:31,160 --> 00:22:32,260 نعم؟ 312 00:22:37,833 --> 00:22:41,202 باركا) عاد، محملاً بالهدايا) 313 00:22:44,440 --> 00:22:45,773 انقله إلى الثكنات 314 00:22:57,319 --> 00:23:00,721 ،عبدان، ممهوران بختم يدك 315 00:23:00,789 --> 00:23:02,657 ،وقد حاولا قتلي 316 00:23:02,724 --> 00:23:03,858 من اشتراهما؟ 317 00:23:03,926 --> 00:23:05,993 ..لا أعرف عماذا تتحدث 318 00:23:06,061 --> 00:23:08,729 ..أنا أتحدث عن كوني طعنت 319 00:23:08,797 --> 00:23:14,569 ،من الآلهة، من القاضي !من الحقير الداعر (سولونيوس) ومخططاته الباهرة 320 00:23:14,636 --> 00:23:17,305 ! أنا من عائلة فخورة 321 00:23:17,372 --> 00:23:21,108 ،عائلة معروفة وعريقة !أيها القذر اللعين 322 00:23:22,811 --> 00:23:27,348 !أنت بعت الرجلين ..العبدين 323 00:23:27,416 --> 00:23:31,118 ،اللذان حاولا قتلي !حاولا قتلي كأني عاهرة 324 00:23:31,186 --> 00:23:33,921 ! لكني لن أموت 325 00:23:49,872 --> 00:23:51,539 (أوفيديوس) 326 00:23:51,607 --> 00:23:52,907 ماذا؟ 327 00:23:52,975 --> 00:23:58,646 ..(أوفيديوس) (بعتهما.. إلى (أوفيديوس 328 00:24:02,518 --> 00:24:05,219 هل كان ذلك صعباً جداً؟ 329 00:24:05,287 --> 00:24:07,455 أوفيديوس) ابن عم القاضي) 330 00:24:07,523 --> 00:24:11,192 ،حتى لو كان ابن عم الإله (جوبيتر) بذاته !لا يهمني 331 00:24:11,260 --> 00:24:12,927 سأحصل على حقي 332 00:24:15,531 --> 00:24:17,632 أنتما تخزياني 333 00:24:17,699 --> 00:24:19,767 الثراسي يعيق هجومي 334 00:24:19,835 --> 00:24:21,135 أنا أسعى لتعزيزه 335 00:24:21,203 --> 00:24:22,436 لا أبحث عن معاونة 336 00:24:22,504 --> 00:24:27,909 لا. أنت تنتظر أن تنزل الآلهة وتقاتل بجانبك 337 00:24:27,976 --> 00:24:30,077 وحتى حينها، فالنصر قد لا يتحقق 338 00:24:33,749 --> 00:24:36,050 كلمات، تقع على آذان صماء 339 00:24:40,756 --> 00:24:42,957 ...انظرا إلي إذن 340 00:24:52,801 --> 00:24:56,537 ،فشلي هو درسكم 341 00:25:03,045 --> 00:25:04,378 ..إصابته الأول 342 00:25:06,648 --> 00:25:09,917 ،حدثت عندما ظننت أنه ضعيف 343 00:25:09,985 --> 00:25:12,386 واندفعت بهجومي دون حكمة 344 00:25:15,591 --> 00:25:17,491 ..هجومه التالي 345 00:25:17,559 --> 00:25:22,330 ،جاء بينما أنا أتراجع لاستعادة السيطرة 346 00:25:25,534 --> 00:25:27,602 مع ذلك، هذه الجروح هي لا شئ 347 00:25:30,405 --> 00:25:32,139 ،مباراة من الدم لتسلية الجمهور 348 00:25:32,207 --> 00:25:34,609 ،وعندما يسأم من اللعب 349 00:25:34,676 --> 00:25:39,413 ..سيتحرك ليفصل رأسك 350 00:25:39,481 --> 00:25:40,581 عن عنقك .. 351 00:25:43,018 --> 00:25:48,756 ،أنا عشت لأني تحملت أكثر من أي رجل وقف أمامه 352 00:25:48,824 --> 00:25:51,192 البعض أطلق عليه انتصاراً 353 00:25:52,494 --> 00:25:53,995 لكني لست منهم 354 00:25:57,366 --> 00:26:00,501 ،أتخبرنا أن الظل يهاجم حين تضغط عليه، وحين تبتعد عنه 355 00:26:00,569 --> 00:26:03,237 إذن كيف تمكن هزيمته؟ 356 00:26:03,305 --> 00:26:06,407 بتحقيق الاثنين معاً 357 00:26:06,475 --> 00:26:09,143 ..اضغطوا ودافعوا 358 00:26:09,211 --> 00:26:11,679 ..شتتوا انتباهه وهاجموا 359 00:26:11,747 --> 00:26:12,747 قاتلوا كشخص واحد 360 00:26:15,717 --> 00:26:17,451 أو موتا كشخصين 361 00:26:27,963 --> 00:26:32,133 الآن، أروني الطريق إلى الشرف 362 00:26:35,871 --> 00:26:39,306 ،المباريات غداً ولا زال يضغط عليهما 363 00:26:39,374 --> 00:26:40,708 من أجل صالحهم 364 00:26:43,679 --> 00:26:44,679 لدي أعمال في المدينة 365 00:26:46,048 --> 00:26:48,149 سوف تستغرق الليل حتى آخره 366 00:26:50,018 --> 00:26:51,018 (لوكريشيا) 367 00:26:51,086 --> 00:26:52,019 هاه؟ 368 00:26:52,087 --> 00:26:53,187 الأعمال 369 00:26:53,255 --> 00:26:56,457 نعم، الأعمال. سمعتك 370 00:26:56,525 --> 00:27:00,361 ..إن كنتِ تفضلين سوف أؤخر 371 00:27:00,429 --> 00:27:02,930 لا، لدي التزامات 372 00:27:02,998 --> 00:27:05,566 إليثيا) قادمة مع كاهنتها) 373 00:27:10,906 --> 00:27:14,375 لتمنحنا الآلهة معجزة 374 00:27:14,443 --> 00:27:16,911 إنهم مدينون لنا بشيء ما 375 00:27:37,466 --> 00:27:38,966 سبارتاكوس)، نصيحة لك) 376 00:27:41,236 --> 00:27:42,470 بأي ثمن؟ 377 00:27:42,537 --> 00:27:43,738 مجاناً 378 00:27:43,805 --> 00:27:46,040 لا تظن أنك قادر على التوصل (لتفاهم مع (كريكسوس 379 00:27:47,642 --> 00:27:50,478 وثقت به مرة في الحلبة 380 00:27:50,545 --> 00:27:52,513 ..وهذه كانت النتيجة 381 00:27:54,716 --> 00:27:57,384 وربما قام أيضا بقطع خصيتيّ 382 00:28:00,455 --> 00:28:02,423 هل يمكن أن يرفع سيفاً في وجه حليفه؟ 383 00:28:02,491 --> 00:28:05,526 وحتى بوجه (باركا), إذا وقف بينه وبين المجد 384 00:28:05,594 --> 00:28:08,596 (الطريقة الوحيدة للنجاة ضد (هرقل 385 00:28:08,663 --> 00:28:12,967 هي أن تعتبر (كريكسوس) عدواً على حد سواء 386 00:28:39,394 --> 00:28:43,597 كم مرة تقومين بالجماع؟ 387 00:28:43,665 --> 00:28:45,199 عدة مرات بالأسبوع 388 00:28:45,267 --> 00:28:46,834 وأحيانا أكثر 389 00:28:46,902 --> 00:28:49,069 هل سبق وثبتت بذور الحمل؟ 390 00:28:49,137 --> 00:28:50,171 أبداً 391 00:28:53,341 --> 00:28:56,310 هل هناك رجال آخرون، غير زوجكِ؟ 392 00:29:00,148 --> 00:29:02,416 وما الذي يهم في هذا؟ 393 00:29:02,484 --> 00:29:06,287 حسناً، سوف تعلمنا بالتركيبة المناسبة للعناصر 394 00:29:06,354 --> 00:29:08,889 .الطقوس عادة تكون خاصة ..ربما 395 00:29:08,957 --> 00:29:12,660 أرجوكِ، هل أستطيع البقاء؟ 396 00:29:12,727 --> 00:29:16,497 .لم يسبق لي أن حضرت شيئاً كهذا .إنها مثيرة جداً 397 00:29:20,368 --> 00:29:21,902 رجال آخرون؟ 398 00:29:21,970 --> 00:29:27,608 هل كان هنالك آخرون؟ - نعم - 399 00:29:27,676 --> 00:29:32,379 كم عددهم؟ - واحد. بشكل متكرر - 400 00:29:32,447 --> 00:29:36,483 ،إذن الصعوبة لا تكمن في البذور بل داخل الحاضنة 401 00:29:41,156 --> 00:29:43,090 أتعنين أن هناك شئ ما بها؟ 402 00:29:43,158 --> 00:29:46,093 الآلهة قررت حجب فرحة الأطفال عنكِ 403 00:29:46,161 --> 00:29:48,662 ..لكن سوف نتوسل إليهم، حتى يعيدوا النظر 404 00:30:09,484 --> 00:30:10,651 اشربي 405 00:30:18,393 --> 00:30:20,861 الإله (جونو) قام بمباركتكِ 406 00:30:20,929 --> 00:30:23,430 يجب أن تتزاوجي في غضون ساعة 407 00:30:23,498 --> 00:30:24,899 بهذه السرعة؟ 408 00:30:24,966 --> 00:30:27,268 قبل أن تنتهي شعلة الحياة 409 00:30:29,537 --> 00:30:31,105 ليكن الحظ الجيد معكِ 410 00:30:40,749 --> 00:30:42,883 فقط ساعة؟ 411 00:30:42,951 --> 00:30:46,854 ،كان يتوجب عليها أن تخبركِ ذلك قبل أن تبدأ بالنظر إلى سعرها 412 00:30:46,922 --> 00:30:48,022 الشكر لكِ لترتيب هذا 413 00:30:48,089 --> 00:30:51,225 لا داعي للشكر 414 00:30:51,293 --> 00:30:56,463 سأغادر لأترككِ تكملين الطقوس 415 00:30:56,531 --> 00:31:00,267 ،بالرغم من أن حكاية هذا الرجل الآخر 416 00:31:00,335 --> 00:31:05,139 ..يجب أن أعرفها عندما يكون الوقت متاحاً 417 00:31:09,277 --> 00:31:12,346 لماذا المشاعل اللعينة غير مضاءة؟ 418 00:31:12,414 --> 00:31:13,714 ليلى)؟) 419 00:31:33,101 --> 00:31:36,537 ،(أنا مدين لك يا (أوفيديوس وجئت لأرد الدين 420 00:31:41,109 --> 00:31:45,579 .أرجوك الطفل لا علاقة له 421 00:31:48,350 --> 00:31:52,086 لا يوجد طفل ليس له علاقة بأفعال والده 422 00:31:52,153 --> 00:31:53,954 ليسوا ملكي 423 00:31:54,022 --> 00:31:56,423 عبدان، مرسلان من (ريموس) لإنهاء حياتي 424 00:31:56,491 --> 00:31:59,760 هل تنكر أنك دفعت له النقود لهذا السبب؟ 425 00:31:59,828 --> 00:32:03,797 .أنا استئجرت الرجل، نعم ولكن ليس لمصلحتي 426 00:32:03,865 --> 00:32:04,999 لمصلحة من؟ 427 00:32:09,971 --> 00:32:11,305 لمن؟ 428 00:32:12,941 --> 00:32:15,776 ،انطق بالاسم وأقسم بالآلهة أني لن أقتلك 429 00:32:20,348 --> 00:32:22,549 (سولونيوس) 430 00:32:22,617 --> 00:32:29,590 ،لقد دفع لي ما يوازي دينك في مقابل أن أرتب لموتك 431 00:32:33,695 --> 00:32:37,264 (أشكر لك صراحتك يا (أوفيديوس 432 00:32:37,332 --> 00:32:40,901 ألن تقتلني إذن؟ - لا - 433 00:32:43,671 --> 00:32:45,472 عبدي من سيقتلك 434 00:33:03,925 --> 00:33:07,061 أحرق هذا المكان اللعين بكامله 435 00:33:07,128 --> 00:33:10,731 ..ولكن أولاً أجهز على الطفل 436 00:33:19,707 --> 00:33:21,041 لقد كنت محقاً 437 00:33:23,244 --> 00:33:24,812 أنا لا أشرف هذه الجدران 438 00:33:26,848 --> 00:33:28,549 حقيقة تعلمتها جيداً 439 00:33:30,852 --> 00:33:32,186 هل كانت الأمور هكذا معك دوماً؟ 440 00:33:35,423 --> 00:33:39,827 ،عندما تم جلبك هنا لأول مرة ..ضد إرادتك 441 00:33:39,894 --> 00:33:43,564 ..حياتك تمت مقايضتها بقلة من النقود 442 00:33:45,567 --> 00:33:48,502 ليست قليلة 443 00:33:48,570 --> 00:33:49,937 هل تلك قيمتك إذن؟ 444 00:33:56,744 --> 00:34:00,781 هل خطر ببالك، لماذا (هرقل) العظيم سينعم علينا بحضوره؟ 445 00:34:03,184 --> 00:34:05,619 وعد بالثراء 446 00:34:08,056 --> 00:34:11,258 الظل كسب آلالاف الثروات 447 00:34:11,326 --> 00:34:16,130 ،لم يأتي هنا لأجل المال بل من أجل المجد 448 00:34:16,197 --> 00:34:18,098 (بمواجهة بطل (كابوا 449 00:34:19,801 --> 00:34:21,235 وحش الغال الذي لم يهزم قط 450 00:34:24,639 --> 00:34:26,740 المجد 451 00:34:26,808 --> 00:34:30,878 ،لا يوجد شئ أعظم من أن تقف منتصراً في ساحة الحلبة 452 00:34:33,848 --> 00:34:38,385 هل هناك غاية أبعد من الدم؟ 453 00:34:38,453 --> 00:34:42,823 ألا يوجد حلم خلف هتافات الجمهور؟ 454 00:34:42,891 --> 00:34:45,425 ألا يوجد هناك شئ آخر تقاتل من أجله؟ 455 00:34:47,795 --> 00:34:50,430 كريكسوس), تم استدعاؤك) 456 00:35:15,657 --> 00:35:16,757 تقدم باتجاه الضوء 457 00:35:20,728 --> 00:35:22,896 (دعني ألقي نظرة على بطل (كابوا 458 00:35:26,534 --> 00:35:29,269 إنك حقاً أعجوبة 459 00:35:29,337 --> 00:35:30,304 (أنتِ أيضاً يا (مولاتي 460 00:35:34,108 --> 00:35:38,111 ،ليس لدينا وقت طويل وأريد أن نستخدمه جيداً 461 00:35:41,549 --> 00:35:44,184 ألا أثير شغفك؟ 462 00:35:44,252 --> 00:35:45,519 (نعم يا (مولاتي 463 00:35:51,326 --> 00:35:53,393 قضيبك يخالفك الرأي 464 00:35:53,461 --> 00:35:55,696 (اعذري تشتتي يا (مولاتي 465 00:35:55,763 --> 00:35:56,730 تراودني أفكار عن الغد 466 00:36:00,001 --> 00:36:05,405 ،أريده في هذه اللحظة عميقاً بداخلي 467 00:36:07,875 --> 00:36:10,244 ..(لم أواجه قط خصماً مثل (هرقل 468 00:36:11,579 --> 00:36:15,115 ..وكذلك هو لم يواجه رجلاً مثلك 469 00:36:20,622 --> 00:36:22,990 (أنا أطلب معروفاً يا (مولاتي 470 00:36:23,057 --> 00:36:24,958 ..الحب يجعل الرجل ضعيفاً قبل المواجهة 471 00:36:41,876 --> 00:36:43,977 أريدك أن تكون قوياً 472 00:36:46,581 --> 00:36:52,052 ،سنتخلى عن الملذات لليلة واحدة ونصلي للآلهة أن تهبنا ليالٍ أكثر وأكثر 473 00:37:01,195 --> 00:37:03,597 (مولاتي) 474 00:37:30,024 --> 00:37:32,259 أنت ستموت غداً أليس كذلك؟ 475 00:37:34,529 --> 00:37:35,862 فقط الآلهة تعرف المستقبل 476 00:37:38,633 --> 00:37:41,501 لماذا لم تدع (إليثيا) تساعدك؟ 477 00:37:41,569 --> 00:37:43,570 ..كانت لتحدث والدها 478 00:37:43,638 --> 00:37:45,205 لأجل ماذا؟ 479 00:37:47,709 --> 00:37:48,809 الإذلال؟ 480 00:37:51,846 --> 00:37:55,282 الشرف والمجد 481 00:37:55,350 --> 00:37:56,717 ،ذلك كل ما يهمك أليس كذلك؟ 482 00:38:06,260 --> 00:38:07,794 إطلاقاً 483 00:38:14,969 --> 00:38:16,370 لا تزال أحمقاً 484 00:38:19,640 --> 00:38:21,274 لا أزال 485 00:38:29,984 --> 00:38:31,385 لقد قلتِ إن الحب يستنزف الرجل 486 00:38:33,654 --> 00:38:37,624 يمكن أن يعطيه الأمل ..إذا كان بين الذراعين الصحيحين 487 00:38:57,044 --> 00:39:01,581 احتمالات الرهان لا تفضلك - نادراً ما تفعل - 488 00:39:04,318 --> 00:39:07,554 سمعت أن (باركا) راهن بكمية كبيرة ،من النقود على فوزكم 489 00:39:07,622 --> 00:39:10,357 ،(بالأحرى فوز (كريكسوس ...ولكن لا يزال 490 00:39:10,425 --> 00:39:11,658 وأنت؟ 491 00:39:14,962 --> 00:39:20,400 ،لو كنت أملك النقود (لراهنت بها جميعاً مع (باركا 492 00:39:21,769 --> 00:39:23,470 أنت عنيد جداً لتموت 493 00:39:27,408 --> 00:39:28,542 لكل رجل نهايته 494 00:39:30,578 --> 00:39:33,213 أصلي للآلهة ألا تكون وصلت لنهايتك 495 00:39:37,952 --> 00:39:43,857 ،إذا لم تجبك أريد أن أطلب منك شيئاً ما 496 00:39:45,059 --> 00:39:46,893 سأفعل كل ما باستطاعتي لإيجادها 497 00:39:52,767 --> 00:39:56,169 .والآن نم غدا أنت تواجه أسطورة 498 00:39:58,039 --> 00:40:00,440 وربما تصبح أسطورة بنفسك 499 00:40:22,463 --> 00:40:23,597 !هل رأيتِ ذلك؟ 500 00:40:23,664 --> 00:40:26,600 !سبتيموس) هو المنتصر، كما قلت) 501 00:40:26,667 --> 00:40:29,503 فالاريوس) دائماً ينزل درعه عندما يهاجم) 502 00:40:29,570 --> 00:40:32,138 هذا عيب في مواجهة الرمح 503 00:40:32,206 --> 00:40:33,673 الفتى لديه عين ثاقبة 504 00:40:33,741 --> 00:40:34,841 تجاه المجالدين، نعم 505 00:40:34,909 --> 00:40:36,576 أما دراسته فشأن آخر 506 00:40:45,953 --> 00:40:48,588 ساعة مجدي مضت منذ زمن بعيد 507 00:40:48,656 --> 00:40:52,225 أما مجدكما فيقف قبالكم 508 00:40:52,293 --> 00:40:53,660 تناسيا الجروح القديمة 509 00:40:55,730 --> 00:40:58,431 واقتلا ذاك اللعين ابن العاهرة 510 00:41:05,406 --> 00:41:07,541 "أخيراً، "البرايموس 511 00:41:07,608 --> 00:41:10,310 لحظة أخرى ويتحول لساني إلى غبار 512 00:41:10,378 --> 00:41:12,846 مـاء 513 00:41:12,914 --> 00:41:14,047 (أعتذر يا (مولاتي 514 00:41:14,115 --> 00:41:16,416 لقد استنفذنا آخر ما لدينا 515 00:41:16,484 --> 00:41:18,985 أرجوكِ، إليكِ بعضاً من حصتي 516 00:41:20,488 --> 00:41:21,788 (أنت حنون جداً يا (سولونيوس 517 00:41:21,856 --> 00:41:24,357 كنتِ ستفعلي المثل لو استطعتِ 518 00:41:24,425 --> 00:41:25,792 لا يهم 519 00:41:25,860 --> 00:41:29,429 قريباً سيشرف (هرقل) الآلهة بالدماء 520 00:41:29,497 --> 00:41:32,332 وهم سينعمون علينا بأمطار لا نهاية لها 521 00:41:32,400 --> 00:41:34,167 أنا أصلي لأجل ذلك 522 00:41:34,235 --> 00:41:36,770 !هذا الجفاف يقود المدينة للجنون 523 00:41:36,837 --> 00:41:41,942 ،للأسف وصلنا خبر أن ابن عمي العزيز (أوفيديوس) قتل في منزله 524 00:41:45,813 --> 00:41:46,746 أوفيديوس)؟) 525 00:41:46,814 --> 00:41:48,715 ! لا 526 00:41:48,783 --> 00:41:52,085 لقد ذكرت زوجته الليلة الماضية 527 00:41:52,153 --> 00:41:53,320 ماذا عن ابنه؟ 528 00:41:53,387 --> 00:41:55,989 لقد كان يافعاً جداً 529 00:41:56,057 --> 00:42:00,026 ،منزلهم تم حرقه فقط بعض الجثث تمت استعادتها 530 00:42:00,094 --> 00:42:03,463 أخشى أن الابن بقي بين الأنقاض 531 00:42:03,531 --> 00:42:05,899 مأساة 532 00:42:05,967 --> 00:42:08,568 لا يستطيع المرء إلا أن يتساءل عما يدفع لمثل هذا الفعل 533 00:42:13,107 --> 00:42:17,143 ..دعونا نوجه أذهاننا نحو التفكير بالمطر لتبريد جبين مدينتنا المحموم 534 00:42:20,381 --> 00:42:23,283 ! (مواطني (كـابـوا 535 00:42:23,351 --> 00:42:24,818 ! (إخوان (رومـا 536 00:42:28,089 --> 00:42:30,223 ،باسم أجدادي 537 00:42:30,291 --> 00:42:34,127 ،(أنا (تايتوس كالافيوس ،أقدم لكم 538 00:42:34,195 --> 00:42:37,263 ! الحدث النهائي 539 00:42:37,331 --> 00:42:41,635 امرأتك، هل هي السبب الذي يجعلك ترفض أن تموت؟ 540 00:42:45,702 --> 00:42:46,940 نعم هي السبب 541 00:42:47,008 --> 00:42:50,242 إذن ربما هناك شئ أبعد من المجد 542 00:42:53,214 --> 00:42:59,653 (من منزل (كوينتس لنتولوس باتياتوس 543 00:42:59,720 --> 00:43:03,623 !(إليكم, (سبارتاكوس !الثراسي 544 00:43:10,531 --> 00:43:15,969 ،جنباً إلى جنب في معركة اليوم !مع الغاليّ الذي لم يهزم 545 00:43:16,037 --> 00:43:18,405 ! (بطل (كـابـوا 546 00:43:19,540 --> 00:43:24,511 !(هوذا (كريكسوس ! المرميدي 547 00:43:28,215 --> 00:43:29,416 ! (كريكسوس) 548 00:43:29,483 --> 00:43:31,084 ! (كريكسوس) 549 00:43:34,789 --> 00:43:36,523 ! (كـابـوا) 550 00:43:40,227 --> 00:43:41,761 هلا بدأنا؟ 551 00:43:54,108 --> 00:43:58,044 ،معاً يقفان بمواجهة رجل 552 00:43:58,112 --> 00:43:59,846 ! لم يسقط قط 553 00:43:59,914 --> 00:44:03,616 ! وحش لم يُروَّض قط 554 00:44:03,684 --> 00:44:09,022 ! أسطورة لم تُشوَّه قط 555 00:44:09,090 --> 00:44:15,128 ،(بفضل (ماركوس ديكيوس سولونيوس 556 00:44:15,196 --> 00:44:21,267 ! (إليكم! (هرقل ! "ظل الموت" 557 00:45:24,565 --> 00:45:25,732 ! ابدؤوا 558 00:45:43,317 --> 00:45:44,450 ! إنهم يسفكون الدماء 559 00:46:42,076 --> 00:46:43,443 !أجل 560 00:46:43,510 --> 00:46:44,777 !أجل 561 00:47:34,261 --> 00:47:36,462 ! (كـابـوا) 562 00:48:00,254 --> 00:48:01,621 ! (كـابـوا) 563 00:48:01,689 --> 00:48:04,023 !هل أبدأ أنا؟ 564 00:48:16,870 --> 00:48:18,438 ابتعد عن طريقي 565 00:48:25,579 --> 00:48:28,247 ،أفسح المجال !وإلا قتلتك بنفسي 566 00:50:02,976 --> 00:50:05,011 ! (هرقل) 567 00:51:08,108 --> 00:51:10,243 !اقتل! اقتل! اقتل 568 00:51:19,186 --> 00:51:20,553 ! أجل 569 00:52:57,951 --> 00:52:59,685 !! (سـبـار تـا كـوس) 570 00:52:59,753 --> 00:53:04,323 !! (سـبـار تـا كـوس) 571 00:53:07,427 --> 00:53:17,427 || El3lam ترجمة || Sync by: MusaedQ8 :تعديل الترجمه