1 00:00:02,770 --> 00:00:04,505 (knocking) 2 00:00:08,809 --> 00:00:10,344 Thanks for doing this here. 3 00:00:10,378 --> 00:00:11,745 No problem. 4 00:00:11,779 --> 00:00:13,281 What are you thinking? 5 00:00:13,314 --> 00:00:16,317 I'm in. 6 00:00:16,350 --> 00:00:19,253 With Agos/Florrick? 7 00:00:19,287 --> 00:00:20,554 (laughs) 8 00:00:20,588 --> 00:00:21,822 Florrick/Agos. 9 00:00:21,855 --> 00:00:23,291 (laughs) 10 00:00:23,324 --> 00:00:24,525 Carey in litigation; 11 00:00:24,558 --> 00:00:26,327 Jeremy, family law; 12 00:00:26,360 --> 00:00:28,062 Andre, acquisitions. 13 00:00:28,096 --> 00:00:29,830 They all wanted to join; they're all good. 14 00:00:29,863 --> 00:00:31,165 I agree. 15 00:00:31,199 --> 00:00:32,233 And what about Kalinda? 16 00:00:34,235 --> 00:00:35,603 No. Robyn. 17 00:00:35,636 --> 00:00:36,737 Why not Kalinda? 18 00:00:36,770 --> 00:00:38,206 Money. 19 00:00:38,239 --> 00:00:39,573 Are you okay with that? 20 00:00:39,607 --> 00:00:40,741 Yeah. 21 00:00:40,774 --> 00:00:41,809 Just kind of weird. 22 00:00:41,842 --> 00:00:43,277 Everything's ending. 23 00:00:43,311 --> 00:00:45,179 Beginning to. 24 00:00:45,213 --> 00:00:46,380 (phone vibrating) 25 00:00:51,185 --> 00:00:53,587 So... 26 00:00:53,621 --> 00:00:55,656 how are we gonna tell them? 27 00:00:55,689 --> 00:00:56,857 Who? 28 00:00:56,890 --> 00:00:58,292 Will and Diane. 29 00:00:58,326 --> 00:01:00,094 Oh, (scoffs) it's the circle of life. 30 00:01:00,128 --> 00:01:01,795 They had to leave their old law firms 31 00:01:01,829 --> 00:01:03,264 to start Lockhart/Gardner. 32 00:01:03,297 --> 00:01:04,765 I have the death row appeal on Thursday. 33 00:01:04,798 --> 00:01:06,200 I will tell them after that. 34 00:01:06,234 --> 00:01:07,868 We have to get some office space anyway. 35 00:01:07,901 --> 00:01:09,737 Unless you want to take the Sweeney offer? 36 00:01:09,770 --> 00:01:11,672 (laughs) 37 00:01:11,705 --> 00:01:12,840 No. 38 00:01:12,873 --> 00:01:15,609 Oh, hey. 39 00:01:15,643 --> 00:01:17,378 Congratulations, 40 00:01:17,411 --> 00:01:18,846 Mrs. First Lady. 41 00:01:18,879 --> 00:01:21,549 (chuckles) 42 00:01:22,550 --> 00:01:23,717 Oh, wow. 43 00:01:23,751 --> 00:01:25,253 I forgot. 44 00:01:42,370 --> 00:01:44,372 (whispering): What time is it? 45 00:01:45,939 --> 00:01:47,841 It's been two hours and ten minutes. 46 00:01:47,875 --> 00:01:50,411 Is that normal? 47 00:01:50,444 --> 00:01:52,446 No. 48 00:01:55,416 --> 00:01:57,451 Is that one of the moms? 49 00:01:57,485 --> 00:01:59,187 Mrs. Henning. 50 00:02:01,589 --> 00:02:03,891 God, she must hate us. 51 00:02:15,303 --> 00:02:17,638 I will now read the warrant. 52 00:02:17,671 --> 00:02:19,707 "Whereas Eddie Alan Fornum, 53 00:02:19,740 --> 00:02:22,876 "on the 26th of May, 1999, 54 00:02:22,910 --> 00:02:25,813 "murdered both Lynn Gore and Susan Henning, 55 00:02:25,846 --> 00:02:29,683 and whereas Eddie Alan Fornum..." 56 00:02:32,853 --> 00:02:34,822 "...and whereas 57 00:02:34,855 --> 00:02:37,891 "Eddie Alan Fornum was adjudicated guilty of two counts 58 00:02:37,925 --> 00:02:40,261 "of murder in the first degree and sentenced to death, 59 00:02:40,294 --> 00:02:42,696 we will now carry out the sentence." 60 00:02:42,730 --> 00:02:46,166 Mr. Fornum, do you have any last words? 61 00:02:49,603 --> 00:02:53,207 I'm sorry to everyone here. 62 00:02:53,241 --> 00:02:56,410 To my new lawyers, 63 00:02:56,444 --> 00:02:58,246 Diane and Alicia, 64 00:02:58,279 --> 00:03:02,216 I have a favor to ask of you both. 65 00:03:02,250 --> 00:03:03,484 Please... 66 00:03:04,985 --> 00:03:06,520 ...if you could... 67 00:03:06,554 --> 00:03:09,523 go see my mom. 68 00:03:11,525 --> 00:03:14,462 I was her only son, 69 00:03:14,495 --> 00:03:16,930 and I was a disappointment. 70 00:03:20,934 --> 00:03:22,670 To the parents 71 00:03:22,703 --> 00:03:26,240 of Miss Henning and Miss Gore, 72 00:03:26,274 --> 00:03:27,541 I am sorry 73 00:03:27,575 --> 00:03:30,010 what happened to your daughters, 74 00:03:30,043 --> 00:03:32,380 but I did not do this. 75 00:03:32,413 --> 00:03:34,715 And I wish... 76 00:03:34,748 --> 00:03:37,818 I wish I could say what was happening 77 00:03:37,851 --> 00:03:39,553 (crowd gasps) here tonight was just, 78 00:03:39,587 --> 00:03:41,889 because that might bring you some... 79 00:03:41,922 --> 00:03:44,392 because that might make... 80 00:03:45,859 --> 00:03:49,530 (urgent chattering) 81 00:03:51,865 --> 00:03:53,867 They're having trouble finding a line. 82 00:04:08,382 --> 00:04:10,518 Ma'am, please sit down. 83 00:04:10,551 --> 00:04:12,720 Ma'am, I'm gonna need you to sit down right now. 84 00:04:12,753 --> 00:04:15,356 I want to talk to the warden. Ma'am, I need you to sit down right now. 85 00:04:15,389 --> 00:04:17,358 You got to go and sit down right now. OFFICER: Let's go, let's go. 86 00:04:17,391 --> 00:04:18,559 Warden? Excuse me, go back to your seat. 87 00:04:18,592 --> 00:04:19,960 Warden Barkin, I need to speak with you! 88 00:04:19,993 --> 00:04:21,495 All right, let's go. 89 00:04:21,529 --> 00:04:23,297 Warden Barkin! 90 00:04:23,331 --> 00:04:24,465 We're Eddie's lawyers; you can't just... 91 00:04:24,498 --> 00:04:25,733 Yes, we can and we will. (door buzzes) 92 00:04:25,766 --> 00:04:29,303 Wait. 93 00:04:29,337 --> 00:04:31,405 Sir, this is an Eighth Amendment violation. 94 00:04:31,439 --> 00:04:32,606 Lower your voice, 95 00:04:32,640 --> 00:04:33,741 Miss Lockhart. 96 00:04:33,774 --> 00:04:34,775 I know, we're all tense. 97 00:04:34,808 --> 00:04:38,011 Our two medical technicians are having trouble 98 00:04:38,045 --> 00:04:39,613 finding a suitable vein. 99 00:04:39,647 --> 00:04:41,449 But that is all. 100 00:04:41,482 --> 00:04:43,384 Mr. Fornum was an intravenous drug user, 101 00:04:43,417 --> 00:04:44,385 and many of his veins have collapsed. 102 00:04:44,418 --> 00:04:46,820 You have been trying for two hours and 20 minutes 103 00:04:46,854 --> 00:04:47,988 to find a vein? 104 00:04:50,023 --> 00:04:53,093 Yes, but we're now attempting to run a line in his foot. 105 00:04:53,126 --> 00:04:55,796 This is torture; this is the definition of torture. 106 00:04:55,829 --> 00:04:57,565 That's not for you to say, ma'am. That's right. 107 00:04:57,598 --> 00:04:58,499 It's for the court. 108 00:04:58,532 --> 00:05:00,434 Broom v. Strickland. 109 00:05:00,468 --> 00:05:03,404 This execution is a direct violation 110 00:05:03,437 --> 00:05:04,605 of Eighth Amendment protections, 111 00:05:04,638 --> 00:05:06,540 and it should be delayed 112 00:05:06,574 --> 00:05:10,077 until you can ensure its proper administration. 113 00:05:11,645 --> 00:05:13,647 (elevator bell dings) 114 00:05:19,620 --> 00:05:21,755 Hi, could you open the door for me? 115 00:05:21,789 --> 00:05:24,692 Uh... sure. 116 00:05:24,725 --> 00:05:26,460 Hi, I'm Monica in litigation. 117 00:05:26,494 --> 00:05:27,861 I'm teleconferencing from home. 118 00:05:27,895 --> 00:05:29,062 Ah. 119 00:05:29,096 --> 00:05:31,064 WILL: Okay, settle down, everybody. 120 00:05:31,098 --> 00:05:33,000 DIANE (over intercom): Just got out of court. 121 00:05:33,033 --> 00:05:35,403 We need to pursue an evidentiary path to an appeal. 122 00:05:35,436 --> 00:05:36,637 Clearly it's a long shot... 123 00:05:36,670 --> 00:05:39,106 Just shut the door on it. 124 00:05:39,139 --> 00:05:40,608 WILL: Alicia just got here. 125 00:05:40,641 --> 00:05:41,542 DIANE: Good. She has the legal aid work. 126 00:05:41,575 --> 00:05:43,577 They want us to take point on the appeal. 127 00:05:43,611 --> 00:05:44,678 And when is the execution now? 128 00:05:44,712 --> 00:05:45,779 ALICIA: Saturday, midnight. 129 00:05:45,813 --> 00:05:47,615 It's been delayed 48 hours. 130 00:05:47,648 --> 00:05:48,616 (crowd grumbling) 131 00:05:48,649 --> 00:05:49,583 Look, it's a second chance. 132 00:05:49,617 --> 00:05:50,984 That's all we need. Robyn, take us through. 133 00:05:51,018 --> 00:05:53,053 Eddie Alan Fornum was arrested 134 00:05:53,086 --> 00:05:55,623 in July, 1999, for murdering 135 00:05:55,656 --> 00:05:57,591 two 17-year-old girls outside of a movie theater 136 00:05:57,625 --> 00:05:59,793 in South Bend after a botched carjacking. 137 00:05:59,827 --> 00:06:01,662 Eddie had an alibi, but he was found 138 00:06:01,695 --> 00:06:03,564 in possession of one of the girls' necklaces. 139 00:06:03,597 --> 00:06:04,398 Which he bought at a flea market. 140 00:06:04,432 --> 00:06:05,466 And his hair was found on the body. 141 00:06:05,499 --> 00:06:07,668 DIANE: That's where we want to focus our appeal. 142 00:06:07,701 --> 00:06:09,537 We don't think it's Eddie's hair on the body, 143 00:06:09,570 --> 00:06:12,172 and we're subpoenaing the forensic lab to retest it. 144 00:06:12,205 --> 00:06:13,574 What about the snitch? 145 00:06:13,607 --> 00:06:14,808 He's the real reason that Eddie was convicted. 146 00:06:14,842 --> 00:06:16,043 He died six years ago. 147 00:06:16,076 --> 00:06:17,611 I don't think we'd find much there. 148 00:06:17,645 --> 00:06:19,046 Okay, so we'll break up into groups. 149 00:06:19,079 --> 00:06:21,582 Tonya, you work the team on witnesses and testimony. 150 00:06:21,615 --> 00:06:22,750 Carey, the forensics. Robyn, the background 151 00:06:22,783 --> 00:06:23,784 of the experts. 152 00:06:23,817 --> 00:06:26,554 (garbled transmission) 153 00:06:27,721 --> 00:06:29,757 Thanks, Monica. 154 00:06:29,790 --> 00:06:31,459 Good point. 155 00:06:31,492 --> 00:06:33,561 Am I really needed here or can I go? 156 00:06:33,594 --> 00:06:34,562 We have 48 hours. 157 00:06:34,595 --> 00:06:36,664 Let's make them count. Cary, hold on a minute. 158 00:06:36,697 --> 00:06:37,598 Uh, me? 159 00:06:37,631 --> 00:06:38,799 No, Cary-Cary. 160 00:06:38,832 --> 00:06:41,034 Diane, that's not enough time, is it? 161 00:06:41,068 --> 00:06:43,437 To get a subpoena on the hair and test it, no. 162 00:06:43,471 --> 00:06:45,038 Okay, you work your evidentiary track, 163 00:06:45,072 --> 00:06:46,139 and I'll grab Cary and Alicia 164 00:06:46,173 --> 00:06:47,508 and we'll try to buy you more time. 165 00:06:47,541 --> 00:06:48,709 How? 166 00:06:48,742 --> 00:06:50,944 I have no idea. 167 00:06:50,978 --> 00:06:52,546 Diane? 168 00:06:52,580 --> 00:06:53,547 Yes? I was getting... 169 00:06:53,581 --> 00:06:54,515 Excuse me. 170 00:06:54,548 --> 00:06:56,717 I was getting a subpoena to retest the hair. 171 00:06:56,750 --> 00:06:57,985 Yes? Someone already retested it 172 00:06:58,018 --> 00:07:00,488 in the prosecutor's office six years ago. 173 00:07:00,521 --> 00:07:02,022 Right, for an appeal. 174 00:07:02,055 --> 00:07:03,691 No, not in the office in Indiana, 175 00:07:03,724 --> 00:07:04,958 the one here in Chicago. 176 00:07:04,992 --> 00:07:06,827 Someone tested it here. 177 00:07:06,860 --> 00:07:09,497 Why? 178 00:07:09,530 --> 00:07:10,998 Your dad knows Barry Scheck? 179 00:07:11,031 --> 00:07:13,934 Yeah, he did. Why? 180 00:07:13,967 --> 00:07:15,603 He's in federal court on an Eighth Amendment 181 00:07:15,636 --> 00:07:17,471 class action right now. 182 00:07:17,505 --> 00:07:18,939 Call him. 183 00:07:18,972 --> 00:07:20,574 Hey, Cary, what's up? 184 00:07:20,608 --> 00:07:22,710 Barry... Mr. Scheck, 185 00:07:22,743 --> 00:07:25,979 we need some help on the Eddie Alan Fornum appeal. 186 00:07:26,013 --> 00:07:28,081 Oh, I heard his execution was delayed. 187 00:07:28,115 --> 00:07:29,182 What do you need? 188 00:07:29,216 --> 00:07:30,718 We were hoping to contribute to your class action. 189 00:07:30,751 --> 00:07:32,620 Well, I don't know 190 00:07:32,653 --> 00:07:34,855 if the judge is gonna let him join this far along. 191 00:07:34,888 --> 00:07:36,690 I know; we don't want to join. 192 00:07:39,760 --> 00:07:41,762 Hey, I'm glad you're coming with us. 193 00:07:43,163 --> 00:07:45,833 Oh, hey, uh, Cary told me the good news. 194 00:07:45,866 --> 00:07:47,635 Can I tell the clients? What? 195 00:07:47,668 --> 00:07:49,202 The governor's wife is joining our new firm. 196 00:07:49,236 --> 00:07:50,538 It's a selling point. 197 00:07:50,571 --> 00:07:52,640 No, please don't. 198 00:07:52,673 --> 00:07:55,576 Well, that's not what I said. 199 00:08:03,250 --> 00:08:05,519 (elevator bell dings) 200 00:08:07,555 --> 00:08:10,057 Get rid of those, and let's talk. 201 00:08:13,026 --> 00:08:15,896 Get out of my way! 202 00:08:17,898 --> 00:08:19,567 Here's what I need. 203 00:08:19,600 --> 00:08:21,769 All the phone numbers called by the fourth-year associates 204 00:08:21,802 --> 00:08:24,171 over the last three months. Why? 205 00:08:24,204 --> 00:08:27,274 I think the fourth-years are intending to leave 206 00:08:27,307 --> 00:08:29,777 and take some of our clients with them. 207 00:08:29,810 --> 00:08:31,645 Why do you think that? 208 00:08:31,679 --> 00:08:33,180 Because I'm psychic. 209 00:08:33,213 --> 00:08:34,715 Well, I can't legally access their calls. 210 00:08:34,748 --> 00:08:36,216 They're using the company cell phones. 211 00:08:36,249 --> 00:08:37,951 They're not their phones, they're ours. 212 00:08:37,985 --> 00:08:39,319 Just get me 213 00:08:39,352 --> 00:08:40,688 the metadata. 214 00:08:40,721 --> 00:08:42,522 I want to see who they're calling. 215 00:08:46,059 --> 00:08:48,929 Eli, I'm on a death row appeal; I don't have time. 216 00:08:48,962 --> 00:08:50,798 ELI: I know, but this is important. 217 00:08:50,831 --> 00:08:52,332 Eli, did you just hear me? 218 00:08:52,365 --> 00:08:54,001 I said, "death row appeal." 219 00:08:54,034 --> 00:08:56,804 Oh, I thought that was hyperbole. 220 00:08:56,837 --> 00:08:58,672 Uh, but you agreed to 4:00. 221 00:08:58,706 --> 00:08:59,773 We've already delayed twice. 222 00:08:59,807 --> 00:09:01,008 Where's the hair testimony? 223 00:09:01,041 --> 00:09:02,843 Eli... 224 00:09:02,876 --> 00:09:06,714 Look, any time after Saturday I can do this, not today. 225 00:09:06,747 --> 00:09:08,215 Okay, Sunday at noon? 226 00:09:08,248 --> 00:09:09,416 At 7:00. What is it again? 227 00:09:09,449 --> 00:09:11,685 It's the basic ethics talk for the governor-elect's family. 228 00:09:11,719 --> 00:09:13,587 Okay, we're changing strategies. 229 00:09:13,621 --> 00:09:15,022 Got to go, Eli. 230 00:09:16,323 --> 00:09:18,291 Peter? 231 00:09:18,325 --> 00:09:20,327 WOMAN: Mr. Gold? 232 00:09:22,796 --> 00:09:25,098 I'm Marilyn Garbanza, executive director 233 00:09:25,132 --> 00:09:26,834 of the Illinois Ethics Commission. 234 00:09:28,636 --> 00:09:29,837 We have a 4:00. 235 00:09:29,870 --> 00:09:31,171 Actually, I have a 4:00 236 00:09:31,204 --> 00:09:33,941 with a Mitch Garbanza. 237 00:09:33,974 --> 00:09:35,042 Yes, that's me. 238 00:09:35,075 --> 00:09:36,844 Governor Quinn used to call me Mitch. 239 00:09:36,877 --> 00:09:38,211 Why? 240 00:09:38,245 --> 00:09:39,780 I have no idea. 241 00:09:39,813 --> 00:09:40,781 Okay. 242 00:09:40,814 --> 00:09:43,884 Um, Mrs. Florrick, 243 00:09:43,917 --> 00:09:46,854 unfortunately, has to reschedule 244 00:09:46,887 --> 00:09:49,757 for Sunday at 7:00, if that's all right. 245 00:09:49,790 --> 00:09:50,958 That is all right. Thank you. 246 00:09:50,991 --> 00:09:52,125 I'll see you then. 247 00:10:01,268 --> 00:10:02,736 Yeah, that sounds about right. 248 00:10:02,770 --> 00:10:04,271 The choice isn't actionable; I want to be clear. 249 00:10:04,304 --> 00:10:05,906 I know, you're just raising a red flag. 250 00:10:05,939 --> 00:10:07,140 What are we discussing here? 251 00:10:07,174 --> 00:10:09,109 Eli, you've met Marilyn? 252 00:10:09,142 --> 00:10:10,343 Just a few seconds ago in your office. 253 00:10:10,377 --> 00:10:12,880 Marilyn has some concerns about Mickey. 254 00:10:12,913 --> 00:10:14,882 Our chief of staff? Oh, I didn't know he was chosen yet. 255 00:10:14,915 --> 00:10:17,818 PETER: He hasn't been yet, but he is our top choice. 256 00:10:17,851 --> 00:10:18,618 So Marilyn's concerned that Mickey 257 00:10:18,652 --> 00:10:20,020 hired you as a crisis counselor. 258 00:10:21,755 --> 00:10:23,290 It could look like a conflict of interest. 259 00:10:23,323 --> 00:10:24,424 Because I ran the search committee? 260 00:10:24,457 --> 00:10:26,126 Yes. 261 00:10:26,159 --> 00:10:28,161 Again, I'm not here to say you can't hire him. 262 00:10:28,195 --> 00:10:29,830 I don't have that power. 263 00:10:29,863 --> 00:10:32,299 I'm just saying it could look ethically compromised. 264 00:10:32,332 --> 00:10:34,001 Okay, we'll look into it. Thanks. 265 00:10:34,034 --> 00:10:35,135 Okay. 266 00:10:35,168 --> 00:10:36,269 Thank you, Marilyn. 267 00:10:40,107 --> 00:10:41,975 She's doing her job, Eli. 268 00:10:44,344 --> 00:10:45,545 Currently, Indiana protocols... 269 00:10:45,578 --> 00:10:47,881 ...has insufficient protections built in that guarantee... 270 00:10:47,915 --> 00:10:48,949 ...a painless execution... 271 00:10:48,982 --> 00:10:50,317 The printer, the mobile printer. 272 00:10:50,350 --> 00:10:52,385 (elevator bell dings) Okay, I'll go get it. 273 00:10:57,791 --> 00:10:59,760 MONICA: Hi. 274 00:10:59,793 --> 00:11:01,929 New innovation? 275 00:11:01,962 --> 00:11:03,130 Test program. 276 00:11:03,163 --> 00:11:04,898 So how does it feel 277 00:11:04,932 --> 00:11:06,900 to be first lady of Illinois? 278 00:11:06,934 --> 00:11:08,936 (chuckles) Weird. 279 00:11:08,969 --> 00:11:12,039 Kind of like... first galactic princess. 280 00:11:12,072 --> 00:11:14,007 (both laugh) 281 00:11:18,011 --> 00:11:20,113 I'm sorry I didn't get back to you the other night. 282 00:11:20,147 --> 00:11:21,381 Hey, you've been celebrating, 283 00:11:21,414 --> 00:11:22,816 you've been on death row, it's been... 284 00:11:22,850 --> 00:11:24,084 A weird few days. 285 00:11:25,352 --> 00:11:26,820 But we can talk... 286 00:11:26,854 --> 00:11:28,088 When this is over. Don't worry. 287 00:11:28,121 --> 00:11:29,456 Well, I... I was hoping to... 288 00:11:29,489 --> 00:11:31,258 CARY: All right, I got it. 289 00:11:38,031 --> 00:11:38,899 ASA Pine. 290 00:11:38,932 --> 00:11:40,934 Ms. Lockhart. 291 00:11:40,968 --> 00:11:41,935 Hello. 292 00:11:41,969 --> 00:11:42,903 You worked at the South Bend 293 00:11:42,936 --> 00:11:45,005 prosecutor's office, didn't you? A while ago. 294 00:11:45,038 --> 00:11:47,174 Why? Do we know someone...? 295 00:11:47,207 --> 00:11:48,475 You were the assistant prosecutor 296 00:11:48,508 --> 00:11:50,410 on the Eddie Fornum homicide. 297 00:11:53,480 --> 00:11:55,783 Do you know how we know that? 298 00:11:55,816 --> 00:11:57,017 I don't care. 299 00:11:57,050 --> 00:11:58,852 You had Eddie's hair retested 300 00:11:58,886 --> 00:11:59,953 six years ago. 301 00:11:59,987 --> 00:12:02,055 Ms. Lockhart, I'm not talking to you. 302 00:12:02,089 --> 00:12:03,356 They're going to execute him. 303 00:12:03,390 --> 00:12:04,758 They tried once 304 00:12:04,792 --> 00:12:05,893 and they're going to execute him 305 00:12:05,926 --> 00:12:06,894 in 48 hours. 306 00:12:06,927 --> 00:12:10,030 And you had ten years to appeal his execution. 307 00:12:10,063 --> 00:12:11,531 Don't come to me with 40 hours left. 308 00:12:11,564 --> 00:12:12,432 You think he's innocent. 309 00:12:12,465 --> 00:12:13,934 (sighs) 310 00:12:13,967 --> 00:12:15,502 I think you're out of time. 311 00:12:15,535 --> 00:12:17,737 Just give us the hair test. 312 00:12:19,006 --> 00:12:21,975 Will, I have a lead, but I need time. 313 00:12:22,009 --> 00:12:23,176 That is a very good point, Your Honor. 314 00:12:23,210 --> 00:12:25,145 That wasn't a point, Mr. Scheck. 315 00:12:25,178 --> 00:12:27,014 I just wanted you to finish. 316 00:12:27,047 --> 00:12:29,349 Well, uh, let me address that point, if I may... 317 00:12:29,382 --> 00:12:31,184 (door opens) 318 00:12:31,218 --> 00:12:34,354 Uh, but before I do, 319 00:12:34,387 --> 00:12:37,024 let me introduce my co-counsel... 320 00:12:37,057 --> 00:12:38,191 (quietly): Will Gardner. 321 00:12:38,225 --> 00:12:41,361 ...Will Gardner, joining the case. 322 00:12:41,394 --> 00:12:42,930 Your Honor, if it pleases the court, 323 00:12:42,963 --> 00:12:45,232 we ask that the execution of Eddie Alan Fornum 324 00:12:45,265 --> 00:12:47,067 be delayed until... Your Honor... 325 00:12:47,100 --> 00:12:49,002 I'm way, way ahead of you, Ms. Cesca. 326 00:12:49,036 --> 00:12:51,371 You know, it doesn't please the court. 327 00:12:51,404 --> 00:12:53,406 Not very much pleases the court these days. 328 00:12:53,440 --> 00:12:55,275 But your guy is not gonna join this suit. 329 00:12:55,308 --> 00:12:56,543 Now, what else do you have? 330 00:12:56,576 --> 00:12:57,677 You misunderstand me, Your Honor. 331 00:12:57,710 --> 00:12:59,579 We're not looking for Eddie Alan Fornum to join the suit. 332 00:12:59,612 --> 00:13:00,981 We're looking for him to be the evidence. 333 00:13:01,014 --> 00:13:03,383 ALICIA: Mr. Fornum's testimony 334 00:13:03,416 --> 00:13:06,854 is the most relevant as to how much pain is suffered 335 00:13:06,887 --> 00:13:08,521 in the subject of lethal injection 336 00:13:08,555 --> 00:13:10,590 because he was the subject of lethal injection. 337 00:13:10,623 --> 00:13:12,059 Your Honor, I am speechless. 338 00:13:12,092 --> 00:13:13,260 Me, too. 339 00:13:13,293 --> 00:13:15,095 I am speechless. 340 00:13:15,128 --> 00:13:16,529 And yet intrigued. 341 00:13:16,563 --> 00:13:17,730 Go on. 342 00:13:17,764 --> 00:13:20,400 If Mr. Fornum is executed, the state will have destroyed 343 00:13:20,433 --> 00:13:22,135 crucial evidence for the plaintiff. 344 00:13:22,169 --> 00:13:24,271 Your Honor, they are trying to delay an execution. 345 00:13:24,304 --> 00:13:26,006 Of course they are. 346 00:13:26,039 --> 00:13:28,008 How much time do you need to depose him? 347 00:13:28,041 --> 00:13:30,010 Six weeks. A month. Three days. 348 00:13:30,043 --> 00:13:31,044 KLUGER: All right. 349 00:13:31,078 --> 00:13:32,345 You have till Monday. 350 00:13:32,379 --> 00:13:34,514 LENA: Your Honor... Just relax, all right? 351 00:13:34,547 --> 00:13:37,317 The State of Indiana can execute him on Tuesday. 352 00:13:37,350 --> 00:13:39,252 Now, look, I know what you three 353 00:13:39,286 --> 00:13:41,088 are doing, but y-you're not gonna 354 00:13:41,121 --> 00:13:42,489 save your guy with schemes. 355 00:13:42,522 --> 00:13:44,191 You're gonna buy him a little time. 356 00:13:44,224 --> 00:13:45,325 You're not gonna save him. 357 00:13:45,358 --> 00:13:46,626 Time is all we need, Your Honor. 358 00:13:46,659 --> 00:13:48,495 And please use it well. 359 00:13:48,528 --> 00:13:50,063 Get on with Kalinda. 360 00:13:50,097 --> 00:13:51,932 We bought her another 48 hours. 361 00:14:03,676 --> 00:14:05,078 (phones ringing) 362 00:14:05,112 --> 00:14:07,347 Governor-elect Florrick's office. Please hold. 363 00:14:09,182 --> 00:14:11,484 You're sure you don't need anything? 364 00:14:11,518 --> 00:14:13,020 Yeah, I'm sure. Thanks. 365 00:14:16,523 --> 00:14:18,325 I'm fine, thanks. 366 00:14:18,358 --> 00:14:20,460 Four of the last eight governors of Illinois 367 00:14:20,493 --> 00:14:22,329 have gone to prison. 368 00:14:22,362 --> 00:14:24,497 Four of the last eight. 369 00:14:24,531 --> 00:14:26,166 Which is why we need to remember 370 00:14:26,199 --> 00:14:27,667 that the spouse and the children 371 00:14:27,700 --> 00:14:29,502 are an extension of the governor. 372 00:14:29,536 --> 00:14:31,671 Your choices become his choices. 373 00:14:31,704 --> 00:14:34,507 Now, I've looked over your work at Lockhart/Gardner, Alicia. 374 00:14:34,541 --> 00:14:35,675 There shouldn't be any problem there, 375 00:14:35,708 --> 00:14:37,510 as long as you don't actively solicit clients 376 00:14:37,544 --> 00:14:40,413 who have business with the governor's office, 377 00:14:40,447 --> 00:14:41,648 and that your relationship with the governor 378 00:14:41,681 --> 00:14:43,650 isn't used as a lure to clients. 379 00:14:43,683 --> 00:14:46,319 It should not look like Peter is receiving 380 00:14:46,353 --> 00:14:48,421 backdoor remuneration through your business. 381 00:14:48,455 --> 00:14:50,090 And that your clients shouldn't believe 382 00:14:50,123 --> 00:14:51,424 that your spousal connection... 383 00:14:51,458 --> 00:14:52,492 (quietly): We need to talk. 384 00:14:52,525 --> 00:14:54,494 About? 385 00:14:54,527 --> 00:14:56,329 We need to talk. 386 00:14:58,365 --> 00:15:00,100 I'm starting my own firm. 387 00:15:00,133 --> 00:15:01,634 You're... 388 00:15:01,668 --> 00:15:02,469 When? 389 00:15:02,502 --> 00:15:04,171 Next week. 390 00:15:04,204 --> 00:15:05,705 Me, Cary and ten others. 391 00:15:05,738 --> 00:15:07,474 Peter, I wanted to tell you yesterday, 392 00:15:07,507 --> 00:15:09,642 but there was just no time. 393 00:15:09,676 --> 00:15:11,511 That's fantastic! 394 00:15:11,544 --> 00:15:13,580 You've been wanting to do this since law school. 395 00:15:13,613 --> 00:15:16,416 I know. But I'm just worried that... 396 00:15:16,449 --> 00:15:17,985 it might complicate your ethical issues. 397 00:15:18,018 --> 00:15:19,552 (scoffs) Oh, Marilyn was covering 398 00:15:19,586 --> 00:15:21,588 all the spousal conflict of interest issues. 399 00:15:21,621 --> 00:15:23,056 Have you told Will? 400 00:15:23,090 --> 00:15:24,091 And Diane? 401 00:15:25,125 --> 00:15:26,493 No. Not yet. 402 00:15:26,526 --> 00:15:27,494 Uh, just you two. 403 00:15:27,527 --> 00:15:28,495 I'm damn proud of you. 404 00:15:28,528 --> 00:15:29,629 Damn proud of you. (phone ringing) 405 00:15:29,662 --> 00:15:30,730 Thank you. 406 00:15:30,763 --> 00:15:32,599 I'm so sorry, I have to get this. 407 00:15:33,633 --> 00:15:35,335 ALICIA: I am on my way. 408 00:15:35,368 --> 00:15:36,369 What? 409 00:15:36,403 --> 00:15:38,972 (door buzzes) 410 00:15:39,006 --> 00:15:41,441 EDDIE: There were two nurses, a man and a woman. 411 00:15:41,474 --> 00:15:43,143 And they had the needles. 412 00:15:43,176 --> 00:15:44,411 And they tried to put them 413 00:15:44,444 --> 00:15:47,580 into the veins of my right and my left arm. 414 00:15:47,614 --> 00:15:48,481 How many times? 415 00:15:48,515 --> 00:15:50,417 I again object to this line of questioning 416 00:15:50,450 --> 00:15:51,351 as a delaying tactic. 417 00:15:51,384 --> 00:15:53,353 Do you want to get the judge on the line? 418 00:15:53,386 --> 00:15:54,521 What, and delay this even more? 419 00:15:54,554 --> 00:15:55,989 Go ahead, Eddie. 420 00:15:56,023 --> 00:15:57,524 Well, then another nurse came on-- 421 00:15:57,557 --> 00:15:59,226 a head one, I guess-- 422 00:15:59,259 --> 00:16:01,561 and he tried again on this arm, 423 00:16:01,594 --> 00:16:03,396 but something really hurt. 424 00:16:03,430 --> 00:16:05,032 Can you show us where on your arms? 425 00:16:05,065 --> 00:16:06,566 Objection. Good, let's get the judge. 426 00:16:06,599 --> 00:16:08,368 I'm preserving my objection for the record. 427 00:16:08,401 --> 00:16:10,303 ALICIA: Go on, Eddie. 428 00:16:10,337 --> 00:16:11,738 GUARD: No, I'll do it. 429 00:16:22,749 --> 00:16:25,052 ALICIA: So, after that, 430 00:16:25,085 --> 00:16:26,553 they went to your neck? Yeah. 431 00:16:26,586 --> 00:16:29,589 I guess there was a lot blood, because... 432 00:16:29,622 --> 00:16:31,391 I heard the guy say "oops," 433 00:16:31,424 --> 00:16:34,227 and the female nurse had to leave the room. 434 00:16:34,261 --> 00:16:35,695 Why did she have to leave the room? 435 00:16:35,728 --> 00:16:38,398 I don't know, but she was crying. 436 00:16:38,431 --> 00:16:39,566 Do you remember her name? 437 00:16:39,599 --> 00:16:40,567 "Joan," Your Honor. 438 00:16:40,600 --> 00:16:41,668 That's all we know. 439 00:16:41,701 --> 00:16:43,570 But I'm sure the AUSA can locate her. 440 00:16:43,603 --> 00:16:46,039 Your Honor, the identity of nurses 441 00:16:46,073 --> 00:16:48,208 at Indiana State is kept confidential 442 00:16:48,241 --> 00:16:49,609 so that it doesn't become known 443 00:16:49,642 --> 00:16:51,344 that they participated in an execution. 444 00:16:51,378 --> 00:16:52,645 ALICIA: Yes, but that doesn't shield them from questioning. 445 00:16:52,679 --> 00:16:54,081 We would assert that it does. 446 00:16:54,114 --> 00:16:55,748 KLUGER: Really? You're asserting some kind 447 00:16:55,782 --> 00:16:57,584 of immunity, Ms. Cesca? Your Honor, we need to have 448 00:16:57,617 --> 00:16:59,119 a hearing on this question. 449 00:16:59,152 --> 00:17:00,387 KLUGER: Hold on, hold on. 450 00:17:00,420 --> 00:17:02,189 Ms. Cesca, any thoughts about 451 00:17:02,222 --> 00:17:04,057 walking that one back? LENA: We apologize, Your Honor. 452 00:17:04,091 --> 00:17:05,592 We agree there would be no immunity, 453 00:17:05,625 --> 00:17:08,195 but Mr. Gardner is merely using 454 00:17:08,228 --> 00:17:09,229 this deposition as a ploy. 455 00:17:09,262 --> 00:17:10,497 Your Honor! 456 00:17:10,530 --> 00:17:13,233 And he will insist that Mr. Fornum be kept alive 457 00:17:13,266 --> 00:17:14,667 for his rebuttal testimony. No. 458 00:17:14,701 --> 00:17:16,703 No. 459 00:17:16,736 --> 00:17:19,172 I was merely going to insist 460 00:17:19,206 --> 00:17:21,074 that the AUSA is trying to destroy evidence 461 00:17:21,108 --> 00:17:22,742 by expediting this execution. KLUGER: No, no, no. 462 00:17:22,775 --> 00:17:25,745 I'm not gonna delay this execution any longer. 463 00:17:25,778 --> 00:17:27,780 How soon can you have that nurse available? 464 00:17:27,814 --> 00:17:29,516 Tomorrow afternoon. That's not nearly enough time! 465 00:17:29,549 --> 00:17:30,317 It'll be too late then... 466 00:17:30,350 --> 00:17:31,751 Shut up. 467 00:17:31,784 --> 00:17:33,220 Tomorrow afternoon 468 00:17:33,253 --> 00:17:34,787 after Mr. Fornum's been executed? 469 00:17:34,821 --> 00:17:35,388 Well, that's just coincidence. 470 00:17:35,422 --> 00:17:36,723 KLUGER: Yeah, I'm sure. 471 00:17:36,756 --> 00:17:38,458 Make her available this afternoon 472 00:17:38,491 --> 00:17:40,460 for a supervised deposition or be held in contempt. 473 00:17:40,493 --> 00:17:42,662 (gavel bangs) 474 00:17:42,695 --> 00:17:44,297 How did you get back here? 475 00:17:44,331 --> 00:17:45,565 I needed to use the bathroom. 476 00:17:45,598 --> 00:17:46,566 Call security! 477 00:17:46,599 --> 00:17:48,735 You quit Indiana a month after convicting Fornum. 478 00:17:48,768 --> 00:17:50,470 You know something is wrong with this case. 479 00:17:50,503 --> 00:17:51,638 You know he's innocent. 480 00:17:51,671 --> 00:17:52,739 He's not innocent. 481 00:17:52,772 --> 00:17:54,407 You retested the hair evidence. 482 00:17:54,441 --> 00:17:55,675 Why would you do that unless... 483 00:17:55,708 --> 00:17:57,344 Because I thought I was wrong. 484 00:17:57,377 --> 00:17:58,745 I wasn't. 485 00:17:58,778 --> 00:18:00,180 The test came back consistent 486 00:18:00,213 --> 00:18:02,315 with Fornum's hair. I don't believe you. 487 00:18:02,349 --> 00:18:04,217 Last page. 488 00:18:04,251 --> 00:18:05,685 There. 489 00:18:05,718 --> 00:18:07,254 That doesn't mean it's his hair. You're right. 490 00:18:07,287 --> 00:18:09,756 But it does mean there's no convincing you. 491 00:18:12,759 --> 00:18:15,395 Why did you do it six years ago? 492 00:18:15,428 --> 00:18:16,729 Excuse me? Why did you 493 00:18:16,763 --> 00:18:18,598 double-check the hair evidence six years ago? 494 00:18:18,631 --> 00:18:19,532 What do you mean? 495 00:18:19,566 --> 00:18:21,268 Well, the date of this report 496 00:18:21,301 --> 00:18:23,570 is one week after the snitch, Tommy Diehause, died. 497 00:18:25,705 --> 00:18:27,674 You thought he might be lying? 498 00:18:27,707 --> 00:18:28,908 I don't have time... 499 00:18:28,941 --> 00:18:30,477 DIANE: No, Eddie Fornum doesn't have time. 500 00:18:30,510 --> 00:18:33,213 He escaped execution once; he won't a second time. 501 00:18:33,246 --> 00:18:34,914 This is the moment to come forward, Ms. Pine. 502 00:18:34,947 --> 00:18:36,916 Please. SHERIFF: You called security? 503 00:18:36,949 --> 00:18:39,419 It's all right. 504 00:18:42,555 --> 00:18:45,258 I was using Diehause on another case. 505 00:18:45,292 --> 00:18:46,826 He snitched on a top drug dealer 506 00:18:46,859 --> 00:18:50,763 in exchange for his freedom... 507 00:18:50,797 --> 00:18:51,898 and a new identity. 508 00:18:51,931 --> 00:18:53,866 (gasps) 509 00:18:53,900 --> 00:18:56,169 Will, the snitch is still alive. 510 00:18:56,203 --> 00:18:57,837 He's using the alias... Robbie Walker. 511 00:18:57,870 --> 00:18:59,339 Kalinda, we have a lead. 512 00:18:59,372 --> 00:19:00,873 We think he's still in the Illinois area. 513 00:19:00,907 --> 00:19:01,874 Forget the hair. It's a dead end. 514 00:19:01,908 --> 00:19:02,875 It's the snitch. 515 00:19:02,909 --> 00:19:04,377 But we need more time to find him. 516 00:19:04,411 --> 00:19:07,547 Robbie Walker, aka Tommy Diehause. 517 00:19:10,883 --> 00:19:11,884 What'd you find out? 518 00:19:11,918 --> 00:19:13,720 The snitch is still alive, but we're having... 519 00:19:13,753 --> 00:19:15,555 No, about the fourth-year phone calls. 520 00:19:16,456 --> 00:19:17,924 Do you want me in this meeting? 521 00:19:17,957 --> 00:19:19,659 Dear God. Go away! 522 00:19:19,692 --> 00:19:21,528 I haven't looked into the calls yet. 523 00:19:21,561 --> 00:19:22,529 Yes, you have. 524 00:19:22,562 --> 00:19:23,696 I checked with our provider. 525 00:19:23,730 --> 00:19:24,897 They said they sent you the records. 526 00:19:24,931 --> 00:19:27,300 Then why do you need me? Maybe I don't. 527 00:19:27,334 --> 00:19:29,736 Here's another question for you: 528 00:19:29,769 --> 00:19:31,771 Why aren't you doing your job? 529 00:19:31,804 --> 00:19:34,974 You have a complaint, you go to Will or Diane. 530 00:19:35,007 --> 00:19:36,743 Is this about Cary? 531 00:19:38,378 --> 00:19:39,812 Or are you thinking of leaving with them? 532 00:19:39,846 --> 00:19:41,514 (scoffs) 533 00:19:41,548 --> 00:19:42,749 David, you should leave investigating 534 00:19:42,782 --> 00:19:44,517 to the professionals. 535 00:19:44,551 --> 00:19:46,386 You might hurt yourself. 536 00:19:46,419 --> 00:19:47,687 Okay! Save that photo, 537 00:19:47,720 --> 00:19:49,322 because it's the last time you're gonna see 538 00:19:49,356 --> 00:19:50,957 the ethics committee smiling in my presence. 539 00:19:50,990 --> 00:19:51,991 (laughter) Thank you, Governor-elect. 540 00:19:52,024 --> 00:19:53,393 Maybe we can talk later. 541 00:19:53,426 --> 00:19:54,761 Not until you call me "Peter." 542 00:19:58,931 --> 00:19:59,899 (door closes) 543 00:19:59,932 --> 00:20:02,569 We should replace her. 544 00:20:02,602 --> 00:20:03,670 Why? 545 00:20:03,703 --> 00:20:04,871 Because the optics aren't good. 546 00:20:04,904 --> 00:20:05,738 What optics? 547 00:20:05,772 --> 00:20:06,939 Her... looks. 548 00:20:06,973 --> 00:20:09,309 Don't be ridiculous, Eli. I'm serious. 549 00:20:09,342 --> 00:20:10,710 I can't fire someone because they're too pretty. 550 00:20:10,743 --> 00:20:11,711 Then don't. Promote her. 551 00:20:11,744 --> 00:20:12,945 Move her laterally. 552 00:20:12,979 --> 00:20:15,282 You don't want sex to be an issue here. 553 00:20:15,315 --> 00:20:16,283 It's not an issue. 554 00:20:16,316 --> 00:20:17,950 Not for you, but for your enemies. 555 00:20:17,984 --> 00:20:19,552 They'd be delighted to crown a new bimbo. 556 00:20:19,586 --> 00:20:21,521 She's not a bimbo. 557 00:20:21,554 --> 00:20:23,022 And we don't do that. 558 00:20:23,055 --> 00:20:25,558 We don't fire someone because of the way they look. 559 00:20:25,592 --> 00:20:27,260 Okay? 560 00:20:27,294 --> 00:20:28,828 JOAN: It was my first execution. 561 00:20:28,861 --> 00:20:29,896 ALICIA: In fact, you're not really 562 00:20:29,929 --> 00:20:33,032 a medically-trained nurse, is that correct, Joan? 563 00:20:33,065 --> 00:20:33,933 Well, I have training... 564 00:20:33,966 --> 00:20:35,468 Yes, but due to the Hippocratic oath, 565 00:20:35,502 --> 00:20:36,469 trained nurses and doctors 566 00:20:36,503 --> 00:20:38,438 are not allowed to participate in executions. 567 00:20:38,471 --> 00:20:39,739 LENA: Attorney is testifying, Your Honor. 568 00:20:39,772 --> 00:20:40,740 KLUGER: Yes, at some length. 569 00:20:40,773 --> 00:20:41,708 Sustained. 570 00:20:41,741 --> 00:20:43,042 Joan, did you leave 571 00:20:43,075 --> 00:20:45,545 the execution prep in tears? 572 00:20:45,578 --> 00:20:46,613 Well, I was upset. 573 00:20:46,646 --> 00:20:47,947 Eddie said you left in tears. 574 00:20:47,980 --> 00:20:48,881 Do you disagree with that? 575 00:20:48,915 --> 00:20:49,916 No. He's right. 576 00:20:50,950 --> 00:20:52,051 He said it was because of 577 00:20:52,084 --> 00:20:55,855 the blood spilling from his neck after a faulty IV line. 578 00:20:55,888 --> 00:20:57,390 JOAN: That sounds right. 579 00:20:57,424 --> 00:20:59,426 I left because of the blood. 580 00:21:02,895 --> 00:21:05,332 ALICIA: Joan, did the prosecution prepare you for this testimony 581 00:21:05,365 --> 00:21:07,800 by telling you to agree with everything I said? 582 00:21:07,834 --> 00:21:08,835 Objection, Your Honor. 583 00:21:08,868 --> 00:21:10,370 KLUGER: No, no. Overruled. 584 00:21:10,403 --> 00:21:11,604 Please answer. 585 00:21:11,638 --> 00:21:12,739 JOAN: She didn't say "agree with everything," 586 00:21:12,772 --> 00:21:15,842 but she did say you were trying to create disagreement 587 00:21:15,875 --> 00:21:17,377 between Fornum and me 588 00:21:17,410 --> 00:21:18,845 so that Fornum would have to be kept alive 589 00:21:18,878 --> 00:21:19,879 as a rebuttal witness. 590 00:21:19,912 --> 00:21:20,880 ALICIA: So you are actively 591 00:21:20,913 --> 00:21:22,515 deceiving this court? No. 592 00:21:22,549 --> 00:21:24,884 I'm just not seeing any area of disagreement. 593 00:21:24,917 --> 00:21:25,885 ALICIA: Do you believe Mr. Fornum 594 00:21:25,918 --> 00:21:27,920 was tortured? 595 00:21:30,357 --> 00:21:32,859 I think the offender was in pain. 596 00:21:32,892 --> 00:21:36,529 He tried to keep from crying and screaming out. 597 00:21:36,563 --> 00:21:37,930 I think... 598 00:21:37,964 --> 00:21:39,832 Yes, it was torture. 599 00:21:39,866 --> 00:21:42,735 And don't you think this is a systematic problem 600 00:21:42,769 --> 00:21:44,103 of lethal injection? 601 00:21:44,136 --> 00:21:45,472 I don't think so. 602 00:21:45,505 --> 00:21:46,639 It was his veins. 603 00:21:46,673 --> 00:21:49,609 We've never had this problem before. 604 00:21:49,642 --> 00:21:51,110 Eddie's veins? 605 00:21:51,143 --> 00:21:52,479 What do you mean? 606 00:21:52,512 --> 00:21:53,980 JOAN: He has what we call 607 00:21:54,013 --> 00:21:55,815 rolling veins... Objection! 608 00:21:55,848 --> 00:21:57,717 Your Honor, we insist that a physical 609 00:21:57,750 --> 00:21:59,386 of Eddie Alan Fornum be conducted. 610 00:21:59,419 --> 00:22:00,953 Oh, dear God. Your Honor... The witness has made 611 00:22:00,987 --> 00:22:02,422 an assertion that Mr. Fornum is 612 00:22:02,455 --> 00:22:03,690 an exception due to his rolling veins. 613 00:22:03,723 --> 00:22:05,925 Well, we need a physical to see if he is in fact an exception. 614 00:22:05,958 --> 00:22:07,093 This is game-playing. 615 00:22:07,126 --> 00:22:07,960 I don't know how it's game-playing... 616 00:22:07,994 --> 00:22:09,729 All the appeals have all been exhausted. 617 00:22:09,762 --> 00:22:10,863 It's absolutely ridiculous. 618 00:22:10,897 --> 00:22:12,899 The only game-playing is... KLUGER: (whistles) Hey. 619 00:22:12,932 --> 00:22:14,901 I don't want to shout over you guys. Sit down. 620 00:22:14,934 --> 00:22:17,570 Sit down. 621 00:22:17,604 --> 00:22:18,905 Good. 622 00:22:18,938 --> 00:22:21,107 How long will it take to do this physical? 623 00:22:27,680 --> 00:22:29,416 That was good. 624 00:22:29,449 --> 00:22:31,618 No, you were good. 625 00:22:31,651 --> 00:22:32,819 Okay. 626 00:22:32,852 --> 00:22:34,487 Kalinda, the court's delayed a few days. 627 00:22:34,521 --> 00:22:35,822 Diane, yeah, we got our reprieve. 628 00:22:35,855 --> 00:22:36,923 Yeah. Yes, I'm serious. 629 00:22:42,695 --> 00:22:45,131 ZACH: Are you serious? BOY: Dude, totally serious. 630 00:22:45,164 --> 00:22:46,966 Stiles said he hooked up with her after second period. 631 00:22:46,999 --> 00:22:48,501 (laughs) 632 00:22:48,535 --> 00:22:49,736 Hey, what's up with your sister? 633 00:22:49,769 --> 00:22:50,803 What do you mean? 634 00:22:50,837 --> 00:22:54,541 When did she start looking so hot? 635 00:22:54,574 --> 00:22:55,842 What are you talking about? 636 00:22:55,875 --> 00:22:57,444 Oh, you probably haven't seen it. 637 00:22:57,477 --> 00:22:58,310 Seen what? 638 00:22:58,344 --> 00:23:00,813 Turbochap.com. Stiles sent me the link. 639 00:23:00,847 --> 00:23:03,816 * Ooh, I'm not a baby no more 640 00:23:03,850 --> 00:23:08,721 * Ooh, I'm not a baby no more * 641 00:23:08,755 --> 00:23:10,523 * I'm never far behind 642 00:23:10,557 --> 00:23:12,659 * When my daddy is corrupting my mind * 643 00:23:12,692 --> 00:23:14,827 * I'm never far behind 644 00:23:14,861 --> 00:23:17,997 * When my daddy is corrupting my mi-i-i... * 645 00:23:23,636 --> 00:23:25,772 * And I'm downright denim-clad 646 00:23:25,805 --> 00:23:27,907 * I pull a few from every toothy fad * 647 00:23:27,940 --> 00:23:29,676 * And I can, and I won't 648 00:23:29,709 --> 00:23:31,644 * But I might 649 00:23:31,678 --> 00:23:34,681 * Ooh... I'm not a baby no more * 650 00:23:34,714 --> 00:23:37,617 (phone ringing) GRACE: Are you gonna get that? 651 00:23:37,650 --> 00:23:39,852 * Ooh... I'm not a baby no more * 652 00:23:39,886 --> 00:23:41,854 * I'm never far behind... 653 00:23:41,888 --> 00:23:42,822 Hello. 654 00:23:42,855 --> 00:23:45,758 ALICIA: Zach, it's Mom. What are you doing? 655 00:23:45,792 --> 00:23:47,594 What am I doing? Nothing. Homework. Why? 656 00:23:47,627 --> 00:23:48,595 Nothing, I just... 657 00:23:48,628 --> 00:23:50,697 I need you to get your sister dinner tonight. 658 00:23:50,730 --> 00:23:52,565 Hey, is that Mom? 659 00:23:52,599 --> 00:23:53,933 Uh, yeah. 660 00:23:53,966 --> 00:23:56,435 Can you just tell her we need more juice? 661 00:23:57,904 --> 00:23:59,672 We need more juice. 662 00:23:59,706 --> 00:24:00,907 And I love you, too. 663 00:24:00,940 --> 00:24:02,742 I'll be home around 11:00 or so. 664 00:24:02,775 --> 00:24:04,076 Not too much TV. 665 00:24:04,110 --> 00:24:05,177 Okay. Bye. 666 00:24:05,211 --> 00:24:06,813 Bye. 667 00:24:06,846 --> 00:24:07,847 CARY: Alicia. 668 00:24:08,915 --> 00:24:10,650 What's going on? 669 00:24:10,683 --> 00:24:12,852 West Side Story? 670 00:24:12,885 --> 00:24:15,087 We have a possibility on some office space. 671 00:24:15,121 --> 00:24:16,656 Just outside the Loop on Harrison. 672 00:24:16,689 --> 00:24:18,658 $20 a square foot. Good. 673 00:24:18,691 --> 00:24:19,726 It doesn't become available for three weeks. 674 00:24:19,759 --> 00:24:21,994 Okay, so we rent temporary offices in the meantime. 675 00:24:22,028 --> 00:24:22,995 CAREY: No. 676 00:24:23,029 --> 00:24:24,697 We were, uh, wondering whether 677 00:24:24,731 --> 00:24:26,699 we should stick around until then. 678 00:24:26,733 --> 00:24:27,900 For three weeks? Why? 679 00:24:27,934 --> 00:24:29,902 Chumhum needs some work on a case. 680 00:24:29,936 --> 00:24:31,604 So, we do it from our new office. 681 00:24:31,638 --> 00:24:32,739 (car alarm chirps) 682 00:24:32,772 --> 00:24:34,841 Look, we can't keep skulking around. 683 00:24:34,874 --> 00:24:37,076 We have to cut the cord at some point. ROBYN: I agree. 684 00:24:37,109 --> 00:24:38,845 We need to get going. Tell her the real reason. 685 00:24:40,212 --> 00:24:42,014 People want to wait for bonuses. 686 00:24:42,048 --> 00:24:43,583 Oh, come on! 687 00:24:43,616 --> 00:24:44,584 It's $1 million between us. 688 00:24:44,617 --> 00:24:46,185 If we walk out before the first of the month, 689 00:24:46,218 --> 00:24:47,186 they'll never pay us. 690 00:24:47,219 --> 00:24:48,588 A lot of us are counting on 691 00:24:48,621 --> 00:24:49,722 that money for start-up costs. 692 00:24:49,756 --> 00:24:50,723 We can't keep fooling the partners. 693 00:24:50,757 --> 00:24:52,158 We can't keep fooling Will. 694 00:24:55,061 --> 00:24:56,863 Do we have a problem? 695 00:24:56,896 --> 00:24:59,999 No. But you were all right waiting a week to leave 696 00:25:00,032 --> 00:25:01,734 after your case was finished, 697 00:25:01,768 --> 00:25:04,537 but you're not all right when it's our issue? 698 00:25:04,571 --> 00:25:05,872 It's a death row case. 699 00:25:05,905 --> 00:25:08,174 Okay, let's not make it a big issue. 700 00:25:08,207 --> 00:25:11,544 Listen, the difference here is two weeks. 701 00:25:11,578 --> 00:25:14,513 Let's just put it up to a vote to the others, okay? 702 00:25:17,784 --> 00:25:19,151 (car alarm wailing) 703 00:25:25,858 --> 00:25:26,959 Hey, Tommy. 704 00:25:26,993 --> 00:25:29,195 Who are you? 705 00:25:29,228 --> 00:25:31,030 Kalinda. Robyn. 706 00:25:31,063 --> 00:25:32,965 I don't know who you guys are looking for. 707 00:25:32,999 --> 00:25:33,866 My name isn't Tommy. It is. 708 00:25:33,900 --> 00:25:35,735 Tommy Diehause. 709 00:25:35,768 --> 00:25:38,304 Sad. You win a whole new identity, 710 00:25:38,337 --> 00:25:40,006 but you still can't resist being a thief. 711 00:25:40,039 --> 00:25:43,576 (sirens approaching) 712 00:25:43,610 --> 00:25:46,078 Look, I don't know how you guys found me, 713 00:25:46,112 --> 00:25:48,314 but I told the truth at Eddie's trial. 714 00:25:48,347 --> 00:25:49,348 He killed those girls. 715 00:25:49,381 --> 00:25:50,983 He was only trying to jack their car, 716 00:25:51,017 --> 00:25:52,985 but they fought him and pulled off his ski mask, 717 00:25:53,019 --> 00:25:54,854 and that's why he had to kill them. 718 00:25:54,887 --> 00:25:56,923 Come on, Tommy, why would anyone confess to you? 719 00:25:56,956 --> 00:25:58,858 You have snitch written all over you. Yeah. 720 00:26:00,392 --> 00:26:02,762 But how'd I know about the ski mask 721 00:26:02,795 --> 00:26:04,196 if Eddie didn't tell me, huh? 722 00:26:04,230 --> 00:26:07,900 The police never told anyone about that little detail. 723 00:26:07,934 --> 00:26:09,301 Maybe you heard it from the real killer. 724 00:26:09,335 --> 00:26:10,970 I did hear it from the real killer: 725 00:26:11,003 --> 00:26:14,073 your client. 726 00:26:14,106 --> 00:26:15,141 Alicia, Alicia. 727 00:26:15,174 --> 00:26:16,676 Kalinda found the snitch, 728 00:26:16,709 --> 00:26:18,077 but he's sticking to his story. 729 00:26:18,110 --> 00:26:19,712 Damn. Does she believe him? 730 00:26:19,746 --> 00:26:21,147 No. She thinks there might be 731 00:26:21,180 --> 00:26:22,982 another way to get him, though. 732 00:26:23,015 --> 00:26:25,017 Are you okay? 733 00:26:25,051 --> 00:26:28,154 The parking garage meet? 734 00:26:28,187 --> 00:26:29,889 Sure. We're fine. 735 00:26:29,922 --> 00:26:31,390 MONICA: Hello? 736 00:26:31,423 --> 00:26:32,959 Can someone help me, please? 737 00:26:32,992 --> 00:26:34,593 I can't see anything. 738 00:26:36,428 --> 00:26:38,230 (door bangs) Oh! 739 00:26:38,264 --> 00:26:41,000 Is anyone around? 740 00:26:41,033 --> 00:26:42,068 Thank you. 741 00:26:42,101 --> 00:26:43,069 WILL: Alicia. 742 00:26:43,102 --> 00:26:44,637 Do you have a minute? 743 00:26:44,671 --> 00:26:45,772 Sure. 744 00:26:58,084 --> 00:26:59,652 What's wrong? 745 00:26:59,686 --> 00:27:01,420 DAVID: We looked into the company's phones. 746 00:27:01,453 --> 00:27:02,822 Over the past month, 747 00:27:02,855 --> 00:27:03,890 the fourth-year associates have called 748 00:27:03,923 --> 00:27:05,792 our top clients a dozen times each. 749 00:27:05,825 --> 00:27:07,894 DIANE: We're worried they're thinking of leaving with them. 750 00:27:07,927 --> 00:27:09,361 Do you have any insight? 751 00:27:11,330 --> 00:27:14,000 No. 752 00:27:14,033 --> 00:27:16,936 We called the clients, but they're being tight-lipped, 753 00:27:16,969 --> 00:27:19,271 said they have no plans of leaving at the present time. 754 00:27:19,305 --> 00:27:21,207 DAVID: Which is known as "preserving their options." 755 00:27:21,240 --> 00:27:23,042 I say we move past metadata 756 00:27:23,075 --> 00:27:23,976 and access their texts. 757 00:27:24,010 --> 00:27:25,111 Can we do that? 758 00:27:25,144 --> 00:27:26,245 Where's Kalinda? 759 00:27:26,278 --> 00:27:28,247 DAVID: Kalinda's sympathetic with them. 760 00:27:28,280 --> 00:27:30,850 Yes, we can do that. They're our phones. 761 00:27:30,883 --> 00:27:31,951 We own the texts. 762 00:27:31,984 --> 00:27:33,385 WILL: Alicia, you're friends with Cary. 763 00:27:33,419 --> 00:27:35,054 Are you hearing anything at all? 764 00:27:35,087 --> 00:27:38,691 No. Not since the fourth-years tried to scare us. 765 00:27:38,725 --> 00:27:40,359 It would be helpful if you could get closer to them. 766 00:27:40,392 --> 00:27:41,193 WILL: Find out if they're happy, 767 00:27:41,227 --> 00:27:43,362 and whether we should be worried. 768 00:27:45,331 --> 00:27:47,033 Sure. 769 00:28:00,179 --> 00:28:02,148 KLUGER: Okay, here's my problem: 770 00:28:02,181 --> 00:28:05,451 I have two medical reports conducted by 771 00:28:05,484 --> 00:28:07,119 two different doctors-- 772 00:28:07,153 --> 00:28:09,321 one for the plaintiff, one for the defense-- 773 00:28:09,355 --> 00:28:11,257 and surprisingly, they tell two different stories. 774 00:28:11,290 --> 00:28:13,259 Your Honor, may I suggest... 775 00:28:13,292 --> 00:28:15,427 That Mr. Fornum be preserved as a rebuttal witness? 776 00:28:15,461 --> 00:28:17,730 LENA: Your Honor, we withdraw 777 00:28:17,764 --> 00:28:19,932 our medical report on the offender's physical condition 778 00:28:19,966 --> 00:28:22,134 and stipulate to the truth of the plaintiff's report. 779 00:28:24,503 --> 00:28:25,738 Excuse me? 780 00:28:25,772 --> 00:28:27,073 In addition, we stipulate 781 00:28:27,106 --> 00:28:29,041 to everything testified in Mr. Fornum's deposition. 782 00:28:29,075 --> 00:28:30,376 So let me get this straight. 783 00:28:30,409 --> 00:28:31,744 You've decided that it's better to execute 784 00:28:31,778 --> 00:28:33,746 Mr. Fornum than to win your lawsuit? 785 00:28:33,780 --> 00:28:34,981 We also have the warden 786 00:28:35,014 --> 00:28:36,382 from the Indiana State Prison 787 00:28:36,415 --> 00:28:37,984 who will swear to changes 788 00:28:38,017 --> 00:28:40,486 in the lethal injection protocol so at to reduce the pain 789 00:28:40,519 --> 00:28:41,487 associated therewith. 790 00:28:41,520 --> 00:28:42,321 I imagine, Mr. Gardner, 791 00:28:42,354 --> 00:28:44,757 you would like to depose said warden? 792 00:28:44,791 --> 00:28:46,358 Definitely, Your Honor. Either way, 793 00:28:46,392 --> 00:28:48,427 there's no reason to delay this execution anymore. 794 00:28:48,460 --> 00:28:51,430 If you so stipulate, I suppose that's true. 795 00:28:51,463 --> 00:28:53,199 (gavel bangs) 796 00:28:56,068 --> 00:28:58,170 ROBYN: Ms. Lockhart? 797 00:28:59,505 --> 00:29:01,107 Eddie didn't do it. 798 00:29:01,140 --> 00:29:02,108 I agree. 799 00:29:02,141 --> 00:29:03,943 How do we prove it? 800 00:29:03,976 --> 00:29:05,845 The snitch testified about the ski mask, 801 00:29:05,878 --> 00:29:08,280 something he could only know from the killer, right? 802 00:29:08,314 --> 00:29:10,850 But when I was at Treasury, we looked into prison brokers. 803 00:29:10,883 --> 00:29:12,284 Prison...? Brokers. 804 00:29:12,318 --> 00:29:14,286 They're police insiders who sell information to prisoners 805 00:29:14,320 --> 00:29:17,023 so that they can snitch on their cell mates in exchange 806 00:29:17,056 --> 00:29:18,290 for a lighter sentence. 807 00:29:18,324 --> 00:29:23,129 You think Diehause got the ski mask information from a broker? 808 00:29:23,162 --> 00:29:25,031 I don't know. Maybe. 809 00:29:27,066 --> 00:29:28,334 But he'll just deny it. 810 00:29:28,367 --> 00:29:29,501 If we go to him. 811 00:29:29,535 --> 00:29:32,038 But what if we go after the broker? 812 00:29:34,406 --> 00:29:38,110 Tommy Diehause snitched for our office three times. 813 00:29:38,144 --> 00:29:40,246 So we want to find someone on all three cases. 814 00:29:40,279 --> 00:29:42,281 Yeah, like a police officer, forensic investigator. 815 00:29:42,314 --> 00:29:43,916 Good luck. 816 00:29:43,950 --> 00:29:46,285 You're not gonna help us? 817 00:29:54,927 --> 00:29:57,830 (talking quietly) 818 00:30:02,234 --> 00:30:04,036 Yeah. 819 00:30:07,239 --> 00:30:09,909 MAN: Sir? 820 00:30:11,944 --> 00:30:14,380 Why do you think Alicia's leaving Lockhart/Gardner? 821 00:30:14,413 --> 00:30:15,447 Why do I think? 822 00:30:15,481 --> 00:30:17,316 Because she wants to make something of herself. 823 00:30:17,349 --> 00:30:18,517 Not about Will? 824 00:30:21,487 --> 00:30:23,923 Well, I-I wouldn't presume. 825 00:30:23,956 --> 00:30:26,926 And, uh... 826 00:30:26,959 --> 00:30:29,561 you think the optics are wrong with Marilyn? 827 00:30:29,595 --> 00:30:32,098 Yes. 828 00:30:32,131 --> 00:30:36,202 Photos of you with her would give the wrong impression. 829 00:30:36,235 --> 00:30:38,170 Okay. 830 00:30:40,172 --> 00:30:42,041 Promote her. 831 00:30:43,642 --> 00:30:45,177 No. No cops in common, 832 00:30:45,211 --> 00:30:46,245 no forensic investigators, nothing. 833 00:30:46,278 --> 00:30:48,614 We're still looking. 834 00:30:48,647 --> 00:30:49,916 (sighs) 835 00:30:49,949 --> 00:30:51,283 Okay. 836 00:30:51,317 --> 00:30:54,053 The execution is on for tonight. 837 00:30:55,287 --> 00:30:57,890 Who typed up your crime report? 838 00:30:57,924 --> 00:31:00,259 What? 839 00:31:00,292 --> 00:31:03,562 Who was the clerk on your crime report? 840 00:31:03,595 --> 00:31:06,265 Bottom of the page, there. 841 00:31:16,075 --> 00:31:18,344 The typist. 842 00:31:23,149 --> 00:31:24,383 Thank you, so much, Ms. Munn, 843 00:31:24,416 --> 00:31:26,085 for coming in on such short notice. 844 00:31:26,118 --> 00:31:28,287 Oh, no problem, but I'm-I'm not sure how I can help. 845 00:31:28,320 --> 00:31:29,555 I just type. 846 00:31:29,588 --> 00:31:31,290 I don't actually catch the bad guys. 847 00:31:31,323 --> 00:31:33,592 Actually, uh, we want to help you. 848 00:31:33,625 --> 00:31:35,094 Really? How do you want to do that? 849 00:31:35,127 --> 00:31:37,396 We want to keep you out of jail. 850 00:31:37,429 --> 00:31:40,132 We discovered your brother works as a prison guard, 851 00:31:40,166 --> 00:31:42,101 and that's how you sell information to snitches. 852 00:31:45,071 --> 00:31:47,473 We are meeting next with Tommy Diehause, 853 00:31:47,506 --> 00:31:49,942 and one of you is gonna turn on the other. 854 00:31:49,976 --> 00:31:52,311 That's the problem with working with 855 00:31:52,344 --> 00:31:54,446 a snitch, Ms. Munn: they like to snitch. 856 00:31:55,982 --> 00:31:58,050 So I would start talking first. 857 00:31:59,085 --> 00:32:00,519 (knocking) 858 00:32:00,552 --> 00:32:02,221 What do you want? 859 00:32:02,254 --> 00:32:04,523 ZACH: Did Stiles talk to you yesterday at school? 860 00:32:04,556 --> 00:32:06,525 What? Drew Stiles? 861 00:32:06,558 --> 00:32:07,659 Yeah. Why? 862 00:32:07,693 --> 00:32:09,996 What'd he say? 863 00:32:10,029 --> 00:32:12,498 Nothing. He's disgusting. 864 00:32:12,531 --> 00:32:13,599 I know. What'd he say? 865 00:32:13,632 --> 00:32:15,467 Did you say something to your friends? 866 00:32:15,501 --> 00:32:17,136 No. Why? 867 00:32:17,169 --> 00:32:19,505 They're all trying to talk to me now. 868 00:32:23,742 --> 00:32:26,012 What are you doing? 869 00:32:34,153 --> 00:32:36,422 What is this? 870 00:32:46,132 --> 00:32:49,135 ALICIA: Kids, hurry up! Your ride's here! 871 00:32:51,337 --> 00:32:52,638 (knocking) 872 00:32:54,540 --> 00:32:57,309 Can we talk? 873 00:32:57,343 --> 00:32:59,578 Uh, my mistake. 874 00:32:59,611 --> 00:33:01,347 I have to get to work. 875 00:33:01,380 --> 00:33:03,315 You were in with the partners yesterday. 876 00:33:03,349 --> 00:33:05,084 What did they say? 877 00:33:05,117 --> 00:33:06,118 Nothing. 878 00:33:07,819 --> 00:33:09,355 Alicia. 879 00:33:09,388 --> 00:33:10,689 (door closes) 880 00:33:10,722 --> 00:33:13,059 We need to leave by the end of the week. 881 00:33:13,092 --> 00:33:15,061 They said that? No, I'm saying it. 882 00:33:15,094 --> 00:33:16,262 I'm still a partner here. 883 00:33:16,295 --> 00:33:18,197 And I'm stuck in the middle. 884 00:33:18,230 --> 00:33:19,798 I have a fiduciary responsibility 885 00:33:19,831 --> 00:33:20,632 to Lockhart/Gardner. 886 00:33:20,666 --> 00:33:23,069 And I am opening myself up to a lawsuit 887 00:33:23,102 --> 00:33:24,736 just by talking to you about anything. 888 00:33:24,770 --> 00:33:26,572 We need to leave. Look. 889 00:33:26,605 --> 00:33:29,141 One of the things we said we didn't like 890 00:33:29,175 --> 00:33:31,143 about Lockhart/Gardner was how decisions were made 891 00:33:31,177 --> 00:33:33,212 by fiat: by Will and Diane. 892 00:33:33,245 --> 00:33:36,215 We said we wanted to run things democratically. 893 00:33:36,248 --> 00:33:38,050 And we all voted to wait three weeks. 894 00:33:39,118 --> 00:33:40,819 Would we take this case? 895 00:33:40,852 --> 00:33:42,488 This death row case. 896 00:33:42,521 --> 00:33:43,789 I don't know. 897 00:33:43,822 --> 00:33:44,790 Probably. Why not? 898 00:33:44,823 --> 00:33:45,824 It's pro bono. 899 00:33:45,857 --> 00:33:47,759 50 partner hours. 900 00:33:47,793 --> 00:33:49,661 We would be afraid of going broke. 901 00:33:49,695 --> 00:33:50,662 Yeah, but Lockhart/Gardner 902 00:33:50,696 --> 00:33:52,464 didn't take death row cases 903 00:33:52,498 --> 00:33:54,533 until its sixth or seventh year. 904 00:33:59,538 --> 00:34:01,340 Are you having second thoughts? 905 00:34:01,373 --> 00:34:04,443 I don't know. 906 00:34:04,476 --> 00:34:07,446 I like watching Diane and Will work. 907 00:34:09,181 --> 00:34:10,782 They care. Alicia. 908 00:34:10,816 --> 00:34:13,252 You and I are the new Will and Diane. 909 00:34:20,859 --> 00:34:22,494 Don't use the company phones. 910 00:34:22,528 --> 00:34:24,196 They're accessing the data. 911 00:34:24,230 --> 00:34:25,631 I have a deposition. 912 00:34:26,998 --> 00:34:29,801 BARKIN: Very simply, the medical team thought they could put 913 00:34:29,835 --> 00:34:32,538 an I.V. in the offender's arm, but they were wrong. 914 00:34:32,571 --> 00:34:35,107 And how will tonight's execution be different? 915 00:34:35,141 --> 00:34:36,875 We will do a better job hydrating Mr. Fornum 916 00:34:36,908 --> 00:34:39,178 and using warm compresses to raise his veins. 917 00:34:39,211 --> 00:34:41,547 And we will place the I.V. in his foot. 918 00:34:41,580 --> 00:34:43,349 And you didn't do this the last time? 919 00:34:43,382 --> 00:34:44,516 We would've. 920 00:34:44,550 --> 00:34:45,851 But the execution was halted. 921 00:34:45,884 --> 00:34:47,586 And I didn't supervise it. 922 00:34:47,619 --> 00:34:49,521 So, you weren't present during the last attempt? 923 00:34:49,555 --> 00:34:51,190 Not all the time. 924 00:34:51,223 --> 00:34:53,659 We had a late arrival of potassium chloride. 925 00:34:53,692 --> 00:34:56,595 We've had difficulties with the supply of this drug in the past, 926 00:34:56,628 --> 00:34:59,398 so I supervised and witnessed its removal 927 00:34:59,431 --> 00:35:01,167 from an overnight pouch and placement 928 00:35:01,200 --> 00:35:02,100 in the intravenous tubing. 929 00:35:02,134 --> 00:35:03,869 However, we will have greater control... 930 00:35:03,902 --> 00:35:06,172 (whispers): What? 931 00:35:06,205 --> 00:35:07,639 I've ordered the staff... 932 00:35:07,673 --> 00:35:10,509 This court seems to be all Eddie Alan Fornum all the time. 933 00:35:10,542 --> 00:35:11,710 DIANE: Yes, His Honor Manfreddi 934 00:35:11,743 --> 00:35:15,481 referred this death row appeal to your court, Your Honor, 935 00:35:15,514 --> 00:35:17,249 um... 936 00:35:17,283 --> 00:35:19,351 given that you were already hearing 937 00:35:19,385 --> 00:35:20,552 the Eighth Amendment appeal. 938 00:35:20,586 --> 00:35:22,254 Lucky me. All right. 939 00:35:22,288 --> 00:35:24,256 So you're ten hours away from an execution. 940 00:35:24,290 --> 00:35:25,491 What do you got for me? 941 00:35:27,693 --> 00:35:29,861 We'd like to call a witness. 942 00:35:31,263 --> 00:35:34,266 DIANE: You testified at Edward Alan Fornum's trial? 943 00:35:34,300 --> 00:35:35,301 Yes. 944 00:35:35,334 --> 00:35:36,568 And you testified 945 00:35:36,602 --> 00:35:38,670 that he confessed to the double murder? 946 00:35:38,704 --> 00:35:39,805 Yes. 947 00:35:39,838 --> 00:35:41,340 And you would like to now 948 00:35:41,373 --> 00:35:42,441 withdraw that testimony? 949 00:35:43,775 --> 00:35:45,344 Yes. As far as you know, 950 00:35:45,377 --> 00:35:47,913 Eddie Fornum is innocent? 951 00:35:47,946 --> 00:35:49,748 Yes. 952 00:35:49,781 --> 00:35:51,583 And you received the information to condemn him 953 00:35:51,617 --> 00:35:53,352 from the brother of 954 00:35:53,385 --> 00:35:55,587 that woman there-- Leslie Munn? 955 00:35:55,621 --> 00:35:57,223 Yes. Is there anything else 956 00:35:57,256 --> 00:35:59,358 you would like to say? 957 00:36:01,260 --> 00:36:03,529 No. 958 00:36:06,298 --> 00:36:08,400 You know, I didn't plan on judging this appeal, 959 00:36:08,434 --> 00:36:11,303 but you bring me that snitch who changes his testimony 960 00:36:11,337 --> 00:36:14,540 after almost a decade? 961 00:36:14,573 --> 00:36:16,275 Now... (sighs) now I'm sorry, 962 00:36:16,308 --> 00:36:17,476 Ms. Lockhart, I'm sorry, 963 00:36:17,509 --> 00:36:21,347 but, uh, an appeal of actual innocence 964 00:36:21,380 --> 00:36:23,249 after years of appeals and decisions 965 00:36:23,282 --> 00:36:26,218 and-and delays has to stand on 966 00:36:26,252 --> 00:36:28,987 much more ground than an indecisive snitch. 967 00:36:29,020 --> 00:36:30,222 Your Honor... No. 968 00:36:30,256 --> 00:36:31,423 At a certain point, 969 00:36:31,457 --> 00:36:35,361 it has to be over, judgments must stand. 970 00:36:35,394 --> 00:36:36,762 God forgive me... 971 00:36:36,795 --> 00:36:38,697 I find for the state. 972 00:36:38,730 --> 00:36:40,632 Execution will proceed. 973 00:36:40,666 --> 00:36:42,668 (gavel bangs) 974 00:36:45,304 --> 00:36:48,574 GUARD: Eddie, I need you to stand. 975 00:36:50,809 --> 00:36:52,811 Eddie, please. 976 00:37:02,388 --> 00:37:04,823 Place your hands out in front of you. 977 00:37:13,365 --> 00:37:15,367 Turn around, please. 978 00:37:25,311 --> 00:37:27,313 You know the way, Eddie. 979 00:37:35,487 --> 00:37:37,423 You wanted to see me, Mr. Gold? 980 00:37:37,456 --> 00:37:38,757 Oh, yes. Hi, Marilyn. 981 00:37:38,790 --> 00:37:39,858 How are you? Good. 982 00:37:39,891 --> 00:37:42,294 I think we're off to a great start, don't you think? 983 00:37:42,328 --> 00:37:43,028 I do, I do. 984 00:37:43,061 --> 00:37:45,030 And I have some good news. 985 00:37:45,063 --> 00:37:48,534 Peter wants to promote you to the Transit Authority... 986 00:37:48,567 --> 00:37:49,735 Board. 987 00:37:49,768 --> 00:37:51,403 I... 988 00:37:51,437 --> 00:37:52,471 I'm sorry, what? 989 00:37:52,504 --> 00:37:54,573 Yes, uh, an opening has 990 00:37:54,606 --> 00:37:57,676 opened up on the Transit Authority Board, 991 00:37:57,709 --> 00:38:01,413 uh, where you will have authority... over transit. 992 00:38:01,447 --> 00:38:02,714 It's a step up. 993 00:38:02,748 --> 00:38:04,316 Congratulations. 994 00:38:04,350 --> 00:38:05,817 Did I do something wrong? 995 00:38:05,851 --> 00:38:07,786 No, you did something right. 996 00:38:07,819 --> 00:38:09,788 It's a promotion. 997 00:38:11,590 --> 00:38:13,559 No, Marilyn. 998 00:38:13,592 --> 00:38:14,993 Peter promoted you. 999 00:38:15,026 --> 00:38:17,829 If he'd wanted to tell you that himself, he would have. 1000 00:38:19,831 --> 00:38:22,401 You guys are making a mistake. 1001 00:38:22,434 --> 00:38:24,336 Maybe. 1002 00:38:24,370 --> 00:38:27,005 You have a good evening. 1003 00:38:29,074 --> 00:38:31,109 (door closes) 1004 00:38:31,142 --> 00:38:32,478 How did it go? 1005 00:38:32,511 --> 00:38:33,779 Well. 1006 00:38:33,812 --> 00:38:35,747 She took it like a pro. 1007 00:38:35,781 --> 00:38:38,584 She's right, you know, we need a new chief of staff. 1008 00:38:38,617 --> 00:38:40,051 She's not right, she's anal. 1009 00:38:40,085 --> 00:38:43,054 Well, anal's what we need right now. 1010 00:38:43,088 --> 00:38:44,723 Did I just say that? 1011 00:38:44,756 --> 00:38:45,857 Yes. 1012 00:38:45,891 --> 00:38:47,359 Our new state motto? 1013 00:38:47,393 --> 00:38:48,727 (laughs) 1014 00:38:48,760 --> 00:38:50,429 I'll make up a list. 1015 00:38:50,462 --> 00:38:52,864 Why don't you do it? 1016 00:38:52,898 --> 00:38:55,133 What? Be chief of staff? 1017 00:38:55,166 --> 00:38:56,402 (laughs) 1018 00:38:56,435 --> 00:38:58,570 But I... 1019 00:38:58,604 --> 00:39:01,006 I'm working on your next campaign, sir. 1020 00:39:01,039 --> 00:39:03,975 My next campaign is here in this office. 1021 00:39:04,009 --> 00:39:06,412 I screw that up, there's nowhere to go but down. 1022 00:39:16,888 --> 00:39:18,757 You going tonight? 1023 00:39:18,790 --> 00:39:20,792 No. 1024 00:39:23,161 --> 00:39:25,030 We did everything we could. 1025 00:39:25,063 --> 00:39:27,065 Not everything. 1026 00:39:56,194 --> 00:39:59,865 (metal clinking) 1027 00:40:02,834 --> 00:40:04,836 (footsteps approaching) 1028 00:40:09,240 --> 00:40:12,210 We want to put an I.V. in early, Eddie, 1029 00:40:12,243 --> 00:40:16,047 so there isn't the same confusion at midnight. 1030 00:40:16,081 --> 00:40:18,116 Tell us if you feel any pain. 1031 00:40:18,149 --> 00:40:19,184 You should feel 1032 00:40:19,217 --> 00:40:21,453 a small pinprick as we attempt 1033 00:40:21,487 --> 00:40:24,723 to put in the I.V. 1034 00:40:24,756 --> 00:40:27,092 The monitor you see above your ankle 1035 00:40:27,125 --> 00:40:28,159 is a VeinMapper. 1036 00:40:28,193 --> 00:40:31,830 It uses ultraviolet imaging to help find veins. 1037 00:40:40,138 --> 00:40:42,941 (groans softly) Okay, the pain should be over in a minute, Eddie. 1038 00:40:42,974 --> 00:40:43,942 (door opens) 1039 00:40:43,975 --> 00:40:46,945 Warden, excuse me. 1040 00:40:46,978 --> 00:40:49,014 What? There's somebody out here for you. 1041 00:40:50,248 --> 00:40:51,650 (sighs) 1042 00:40:53,652 --> 00:40:55,954 I'll be right back with you, Eddie. 1043 00:40:59,558 --> 00:41:00,826 Excuse me. 1044 00:41:00,859 --> 00:41:02,494 We're in the midst of a protocol. What is it? 1045 00:41:02,528 --> 00:41:03,695 Yes, our apologies, sir. 1046 00:41:03,729 --> 00:41:06,064 My name is Agent Lionel Franklin from the South Bend office 1047 00:41:06,097 --> 00:41:08,066 of the Drug Enforcement Administration. 1048 00:41:08,099 --> 00:41:10,101 It's come to our attention that you've transported 1049 00:41:10,135 --> 00:41:12,470 toxic chemicals through the U.S. Postal Service. 1050 00:41:14,272 --> 00:41:15,741 Are you serious? 1051 00:41:15,774 --> 00:41:19,210 It's a direct violation of 49 U.S.C. 5101. 1052 00:41:19,244 --> 00:41:21,580 Have you transported any such chemicals? 1053 00:41:21,613 --> 00:41:24,015 BARKIN: We use potassium chloride in our L.I. protocol, 1054 00:41:24,049 --> 00:41:25,951 and, yes, we transferred it by overnight post. 1055 00:41:25,984 --> 00:41:28,654 FRANKLIN: I'm gonna have to confiscate those chemicals. 1056 00:41:28,687 --> 00:41:30,856 * 1057 00:41:44,703 --> 00:41:48,540 The governor has put the execution on hold, Eddie. 1058 00:41:48,574 --> 00:41:50,909 They don't want to try a third time. 1059 00:41:52,911 --> 00:41:54,913 It's over, Eddie. 1060 00:41:59,184 --> 00:42:01,252 Thank you. Thank you. 1061 00:42:04,623 --> 00:42:06,925 * With eyes open 1062 00:42:06,958 --> 00:42:10,328 * I was having a dream 1063 00:42:10,361 --> 00:42:14,866 * And as real as it seemed... 1064 00:42:14,900 --> 00:42:16,702 Good work. 1065 00:42:16,735 --> 00:42:18,169 ALICIA: Thanks. 1066 00:42:18,203 --> 00:42:20,639 Were you the one who called the DEA? 1067 00:42:20,672 --> 00:42:23,008 Now, what would make you think that? 1068 00:42:23,041 --> 00:42:24,142 It was a smart move. 1069 00:42:24,175 --> 00:42:25,310 Have some? 1070 00:42:25,343 --> 00:42:27,746 * I remember your face... 1071 00:42:29,214 --> 00:42:30,582 Will? 1072 00:42:32,851 --> 00:42:35,053 I need to tell you something. 1073 00:42:35,086 --> 00:42:36,354 No, you don't, Alicia. 1074 00:42:36,387 --> 00:42:38,924 Look, I know why you didn't call, and it's okay. 1075 00:42:38,957 --> 00:42:41,693 We were on a merry-go-round and we needed to get off, 1076 00:42:41,727 --> 00:42:43,194 so we're off. 1077 00:42:43,228 --> 00:42:44,663 That's all. 1078 00:42:48,634 --> 00:42:49,701 Don't end up hating me. 1079 00:42:49,735 --> 00:42:52,303 What? 1080 00:42:53,338 --> 00:42:56,107 Nothing. Have a good night. 1081 00:42:56,141 --> 00:42:58,109 Are you sure you don't want some? 1082 00:42:58,143 --> 00:42:59,277 (laughs) 1083 00:42:59,310 --> 00:43:00,345 No, I'm good. 1084 00:43:07,385 --> 00:43:09,587 (Will and Diane laughing, chattering)