1 00:00:10,578 --> 00:00:13,081 (Anya Marina's "High on the Ceiling" plays) 2 00:00:20,121 --> 00:00:22,123 * 3 00:00:29,797 --> 00:00:32,066 Please, right here. 4 00:00:36,437 --> 00:00:39,473 * I read all your mail 5 00:00:40,674 --> 00:00:43,644 * I searched all your clothes 6 00:00:43,677 --> 00:00:47,781 * And I had you tracked 7 00:00:47,815 --> 00:00:51,719 * When you left home 8 00:00:51,752 --> 00:00:53,121 Here. 9 00:00:53,154 --> 00:00:57,491 * I watched all your tapes 10 00:00:57,525 --> 00:01:00,794 * Went through all your magazines... * 11 00:01:02,830 --> 00:01:04,798 (clears throat) 12 00:01:04,832 --> 00:01:06,834 (laughs softly) 13 00:01:09,737 --> 00:01:11,305 Well, we could do mime. 14 00:01:11,339 --> 00:01:13,574 (laughs) 15 00:01:13,607 --> 00:01:15,609 Uh, they can't take all of us, can they? 16 00:01:15,643 --> 00:01:18,279 No. Five percent. 17 00:01:18,312 --> 00:01:20,381 Any, uh, suggestions 18 00:01:20,414 --> 00:01:21,349 for getting out of jury duty? 19 00:01:21,382 --> 00:01:23,251 Yeah. Tell them you're a lawyer. 20 00:01:23,284 --> 00:01:24,185 Oh, do I have to? 21 00:01:24,218 --> 00:01:26,320 I'm Daniel by the way. 22 00:01:26,354 --> 00:01:28,422 Alicia. 23 00:01:28,456 --> 00:01:31,159 So, what do you do, Alicia? 24 00:01:31,192 --> 00:01:32,526 I'm a lawyer. 25 00:01:32,560 --> 00:01:34,262 Oops. 26 00:01:35,729 --> 00:01:37,698 Bad experience with lawyers? 27 00:01:37,731 --> 00:01:39,867 Uh... ex-wife. (cell phone rings) 28 00:01:39,900 --> 00:01:41,902 Uh, excuse me. Yeah. 29 00:01:41,935 --> 00:01:43,437 Hello? ELI: Where are you? 30 00:01:43,471 --> 00:01:45,773 You're not at work. Nice to talk to you, too, Eli. 31 00:01:45,806 --> 00:01:47,208 I'm at jury duty. What's up? 32 00:01:47,241 --> 00:01:48,776 They put you on a jury? 33 00:01:48,809 --> 00:01:51,212 What's up, Eli? You're friend Finn, 34 00:01:51,245 --> 00:01:52,480 the one running for state's attorney, 35 00:01:52,513 --> 00:01:53,581 he's losing. 36 00:01:53,614 --> 00:01:54,748 How can he be losing? 37 00:01:54,782 --> 00:01:56,617 The campaign hasn't even started yet. 38 00:01:56,650 --> 00:01:58,419 Alicia, the campaign started when Peter vouched for him. 39 00:01:58,452 --> 00:02:00,188 He needs to win. 40 00:02:00,221 --> 00:02:02,290 His competition Castro is out there getting endorsements. 41 00:02:02,323 --> 00:02:03,724 People don't know who Finn is. 42 00:02:03,757 --> 00:02:05,159 Who's his campaign manager? 43 00:02:05,193 --> 00:02:06,294 He doesn't have one. Well, he needs one. 44 00:02:06,327 --> 00:02:07,328 Coffee! 45 00:02:07,361 --> 00:02:09,297 (sighs) I've set up... 46 00:02:09,330 --> 00:02:11,932 No! An interview with WEQT 47 00:02:11,965 --> 00:02:13,367 to introduce him. 48 00:02:13,401 --> 00:02:14,802 Talk to him, Alicia. 49 00:02:14,835 --> 00:02:17,238 Uh, no, thank you, Eli. They're calling me in now. 50 00:02:17,271 --> 00:02:18,206 No one's calling you in. 51 00:02:18,239 --> 00:02:19,640 Here they are. Bye. 52 00:02:19,673 --> 00:02:22,676 (groans) 53 00:02:22,710 --> 00:02:24,478 (cell phone rings) Finn. 54 00:02:24,512 --> 00:02:26,647 This is Eli Gold calling from the governor's office. 55 00:02:26,680 --> 00:02:28,582 Yes, Mr. Gold, hello. 56 00:02:28,616 --> 00:02:30,218 Look, I'm a little busy. 57 00:02:30,251 --> 00:02:31,885 I set up an interview for today. 58 00:02:31,919 --> 00:02:34,288 A local station, WEQT, at 6:00 p.m. 59 00:02:34,322 --> 00:02:36,357 Excuse me? You're running for state's attorney. 60 00:02:36,390 --> 00:02:38,359 I set up a TV interview. 61 00:02:38,392 --> 00:02:39,893 Be ready at 2:00. 62 00:02:39,927 --> 00:02:41,495 You said 6:00. The interview's at 6:00. 63 00:02:41,529 --> 00:02:42,763 My prep is at 2:00. 64 00:02:42,796 --> 00:02:44,298 It'll take an hour. Come by my office... 65 00:02:44,332 --> 00:02:45,666 I'll call you back. 66 00:02:45,699 --> 00:02:47,335 Ms. Lockhart? 67 00:02:47,368 --> 00:02:48,602 Uh, Finn Polmar. 68 00:02:48,636 --> 00:02:50,804 Oh, yes. So, where can we do this? 69 00:02:50,838 --> 00:02:53,274 Where can we...? The questioning. 70 00:02:53,307 --> 00:02:54,642 I have no idea what you're talking about. 71 00:02:54,675 --> 00:02:55,743 Your firm invited us to conduct 72 00:02:55,776 --> 00:02:56,877 the Pollard questioning here. 73 00:02:56,910 --> 00:02:58,346 So we're here. 74 00:02:58,379 --> 00:02:59,847 I, uh, I... 75 00:02:59,880 --> 00:03:01,949 Could you give me one second? 76 00:03:04,285 --> 00:03:05,919 Actually, uh, come with me. 77 00:03:05,953 --> 00:03:07,788 Please. 78 00:03:07,821 --> 00:03:10,724 (indistinct radio transmission) 79 00:03:10,758 --> 00:03:11,725 Good morning. Good morning. 80 00:03:11,759 --> 00:03:12,560 I have an ASA 81 00:03:12,593 --> 00:03:14,528 and three policeman waiting for me? 82 00:03:14,562 --> 00:03:16,630 Oh, yeah, that would be for the Pollards. 83 00:03:16,664 --> 00:03:18,466 Lyle Pollard? 84 00:03:18,499 --> 00:03:19,967 He called this morning. He said that, uh, 85 00:03:20,000 --> 00:03:21,802 that the police were at his home, 86 00:03:21,835 --> 00:03:23,271 wanted to speak to his grandson. 87 00:03:23,304 --> 00:03:24,905 Kid was out, so I suggested 88 00:03:24,938 --> 00:03:27,408 he tell them to meet here, and we'd supervise the questioning. 89 00:03:27,441 --> 00:03:28,442 Regarding? 90 00:03:28,476 --> 00:03:29,510 What? The-the questions 91 00:03:29,543 --> 00:03:30,911 are regarding...? 92 00:03:30,944 --> 00:03:32,480 Oh, uh, I have no idea. 93 00:03:35,883 --> 00:03:36,984 Mr. Canning. 94 00:03:37,017 --> 00:03:38,786 Why are you talking to my clients? 95 00:03:38,819 --> 00:03:41,722 Well, your assistant couldn't find you this morning. 96 00:03:41,755 --> 00:03:44,692 Uh, and she said it was an important client. 97 00:03:44,725 --> 00:03:46,460 So I just took it. 98 00:03:46,494 --> 00:03:48,962 I mean, next time I won't if you don't want me to. 99 00:03:48,996 --> 00:03:50,864 Let me think about that. 100 00:03:50,898 --> 00:03:52,466 WOMAN: Juror 68? 101 00:03:52,500 --> 00:03:54,368 You are excused, also Juror 72... 102 00:03:54,402 --> 00:03:55,403 You look familiar, Alicia. 103 00:03:55,436 --> 00:03:56,637 Why do you look familiar? 104 00:03:56,670 --> 00:03:59,307 I don't know. I have one of those faces. 105 00:03:59,340 --> 00:04:02,443 MAN: First row up. Fill the empty seats, please. 106 00:04:02,476 --> 00:04:03,444 (sighs) 107 00:04:03,477 --> 00:04:05,946 Could I get in trouble if I said I was a lawyer? 108 00:04:05,979 --> 00:04:07,815 Uh, if you're lying, you will. 109 00:04:07,848 --> 00:04:09,650 Oh, so probably shouldn't. 110 00:04:09,683 --> 00:04:11,452 Depends on your taste for adventure. 111 00:04:11,485 --> 00:04:12,886 MAN: No cell phone use. 112 00:04:12,920 --> 00:04:14,355 (elevator bell dings) 113 00:04:14,388 --> 00:04:16,857 Oh, Diane, thank God! 114 00:04:16,890 --> 00:04:18,058 Is he here? 115 00:04:18,091 --> 00:04:20,328 Robbie? No, not yet. What happened? 116 00:04:20,361 --> 00:04:21,795 They say he's selling pot. 117 00:04:21,829 --> 00:04:24,498 Can you believe Robbie's selling pot? 118 00:04:24,532 --> 00:04:26,367 Do you know why all the police? Yeah, sure. 119 00:04:26,400 --> 00:04:27,801 You know why. 120 00:04:27,835 --> 00:04:29,002 They're still after me 121 00:04:29,036 --> 00:04:31,339 for the work I did in the '68 convention. 122 00:04:31,372 --> 00:04:33,374 They drive by the house every day. 123 00:04:33,407 --> 00:04:34,642 Oh, here he is. Robbie. 124 00:04:34,675 --> 00:04:36,510 Don't worry, I just went to the bathroom. 125 00:04:36,544 --> 00:04:37,578 What's up? 126 00:04:37,611 --> 00:04:39,613 We need to talk. 127 00:04:42,082 --> 00:04:43,817 DIANE: Uh, just to be clear. 128 00:04:43,851 --> 00:04:46,554 I am allowing my client to answer a limited number 129 00:04:46,587 --> 00:04:49,590 of questions to aid your investigation 130 00:04:49,623 --> 00:04:51,759 as long as the conversation is proffer-protected. 131 00:04:51,792 --> 00:04:54,628 It is. Thank you. 132 00:04:54,662 --> 00:04:56,664 Do you know what Silk Road is, Robbie? 133 00:04:56,697 --> 00:04:57,865 A black market site? 134 00:04:57,898 --> 00:04:59,600 Yeah, it's a marketplace 135 00:04:59,633 --> 00:05:02,670 for the sale of drugs. 136 00:05:02,703 --> 00:05:05,439 Marijuana, cocaine, MDA, 137 00:05:05,473 --> 00:05:07,107 heroin, assault weapons 138 00:05:07,140 --> 00:05:10,411 and even murder. 139 00:05:10,444 --> 00:05:12,546 What Amazon is to book clubbers, 140 00:05:12,580 --> 00:05:15,383 Silk Road is to criminals. 141 00:05:15,416 --> 00:05:16,484 Have you ever logged into it? 142 00:05:16,517 --> 00:05:17,518 No. 143 00:05:17,551 --> 00:05:19,387 Not even to peruse it? 144 00:05:19,420 --> 00:05:21,021 He already said no! Well, $1.2 billion 145 00:05:21,054 --> 00:05:24,458 in legal goods are bought and sold on Silk Road. 146 00:05:24,492 --> 00:05:26,460 Now, that makes it a class one felony 147 00:05:26,494 --> 00:05:28,529 for anyone involved in running the site. 148 00:05:28,562 --> 00:05:30,398 I'm not hearing a lot of questions, 149 00:05:30,431 --> 00:05:31,399 Mr. Polmar. 150 00:05:31,432 --> 00:05:33,934 We traced money 151 00:05:33,967 --> 00:05:35,536 from Silk Road to your computer, Robbie. 152 00:05:35,569 --> 00:05:37,405 You traced money? What money? 153 00:05:37,438 --> 00:05:40,441 65 Bitcoin worth approximately $39,000. 154 00:05:40,474 --> 00:05:43,744 We found it deposited in Robbie's digital wallet. 155 00:05:43,777 --> 00:05:46,414 I've never bought anything or sold anything on Silk Road. 156 00:05:46,447 --> 00:05:47,615 The money that we traced 157 00:05:47,648 --> 00:05:50,584 was to an employee. 158 00:05:50,618 --> 00:05:53,487 You're an employee of Silk Road. 159 00:05:53,521 --> 00:05:54,788 LYLE: Robbie's in college. 160 00:05:54,822 --> 00:05:56,089 He's graduating in May. 161 00:05:56,123 --> 00:05:57,691 He's writing his thesis for God's sake. 162 00:05:57,725 --> 00:06:00,528 We've worked with Bitcoin before, Mr. Polmar. 163 00:06:00,561 --> 00:06:02,563 It's an anonymous currency. 164 00:06:02,596 --> 00:06:04,465 You can't trace it. Oh, you couldn't. 165 00:06:04,498 --> 00:06:05,933 Until Mt. Gox was bankrupted. 166 00:06:05,966 --> 00:06:07,601 The Bitcoin exchange. 167 00:06:07,635 --> 00:06:09,503 Then law enforcement was suddenly allowed 168 00:06:09,537 --> 00:06:11,639 access to the servers, which meant that we could trace 169 00:06:11,672 --> 00:06:13,574 the Bitcoin to Robbie's computer. 170 00:06:13,607 --> 00:06:15,443 Now, a class one felony, Robbie? 171 00:06:15,476 --> 00:06:16,610 Four years 172 00:06:16,644 --> 00:06:18,779 to 15 years in prison. 173 00:06:18,812 --> 00:06:19,980 Mr. Polmar, let's talk in private. 174 00:06:20,013 --> 00:06:22,483 Shall we? Yeah. 175 00:06:26,787 --> 00:06:29,490 Mr. Canning, do you have a minute? 176 00:06:33,026 --> 00:06:35,796 Why aren't you arresting him? 177 00:06:35,829 --> 00:06:38,165 I want to know what he knows. 178 00:06:38,198 --> 00:06:39,767 So, you're looking for a plea? 179 00:06:39,800 --> 00:06:40,934 Yeah. 180 00:06:40,968 --> 00:06:42,803 Yeah, one year of jail time for getting us 181 00:06:42,836 --> 00:06:46,640 to the top dog at Silk Road. 182 00:06:46,674 --> 00:06:49,577 And yet, you're questioning him here 183 00:06:49,610 --> 00:06:50,811 and not at the police station? 184 00:06:50,844 --> 00:06:52,012 That's true. 185 00:06:52,045 --> 00:06:54,014 You didn't want to be seen strong-arming 186 00:06:54,047 --> 00:06:56,216 a kid with cerebral palsy? 187 00:06:56,249 --> 00:06:58,752 Oh, come on. Especially one who was an attorney like... 188 00:06:58,786 --> 00:07:00,020 Louis Canning. 189 00:07:00,053 --> 00:07:02,189 Hello, I'm Louis Canning. 190 00:07:02,222 --> 00:07:03,857 Nice to meet you. 191 00:07:03,891 --> 00:07:05,526 Uh, this is ASA Polmar. 192 00:07:05,559 --> 00:07:07,828 Uh, why don't you, uh, 193 00:07:07,861 --> 00:07:10,464 describe your disorder, Mr. Canning? 194 00:07:11,565 --> 00:07:13,066 Yeah, it's, uh, tardive dyskinesia. 195 00:07:13,100 --> 00:07:14,502 It's a neurological disorder... 196 00:07:14,535 --> 00:07:16,637 Which plays well on camera. 197 00:07:16,670 --> 00:07:18,639 Especially if he has a client with cerebral palsy. 198 00:07:18,672 --> 00:07:20,508 Your client's involved in one of the biggest 199 00:07:20,541 --> 00:07:22,009 criminal conspiracies of the 21st century. 200 00:07:22,042 --> 00:07:24,478 All you have is a few Bitcoin... 201 00:07:24,512 --> 00:07:26,179 And you're running for state's attorney, aren't you? 202 00:07:26,213 --> 00:07:27,648 POLMAR: What does that have to do with this? 203 00:07:27,681 --> 00:07:29,082 Well, you wouldn't want to be seen 204 00:07:29,116 --> 00:07:30,818 falsely accusing another young man. 205 00:07:30,851 --> 00:07:31,919 Especially since 206 00:07:31,952 --> 00:07:33,587 your last wrongful prosecution 207 00:07:33,621 --> 00:07:35,723 resulted in the death of an attorney 208 00:07:35,756 --> 00:07:37,090 and a witness. 209 00:07:41,529 --> 00:07:43,263 I have a witness. 210 00:07:43,296 --> 00:07:44,832 To what? Your client 211 00:07:44,865 --> 00:07:46,233 participating in Silk Road. 212 00:07:46,266 --> 00:07:48,969 But you have another problem. 213 00:07:49,002 --> 00:07:51,038 Lyle Pollard. 214 00:07:51,071 --> 00:07:52,873 He's one of your richest clients, isn't he? 215 00:07:52,906 --> 00:07:55,676 Well, Robbie worked on Silk Road in his grandfather's basement. 216 00:07:55,709 --> 00:07:58,512 That means that I can freeze his grandfather's assets. 217 00:08:02,082 --> 00:08:04,652 Juror 499, please state your name. 218 00:08:04,685 --> 00:08:06,754 Uh, Daniel Irwin. And your occupation. 219 00:08:08,756 --> 00:08:11,692 I-I design batteries. 220 00:08:11,725 --> 00:08:12,793 What does that entail? 221 00:08:12,826 --> 00:08:14,628 Uh, well, I'm, uh, 222 00:08:14,662 --> 00:08:16,096 I'm working on a lithium ion battery 223 00:08:16,129 --> 00:08:19,232 that's 2,000 times more powerful than current batteries. 224 00:08:19,266 --> 00:08:21,635 It's for use in computers and in cars. 225 00:08:21,669 --> 00:08:22,435 That's very impressive. 226 00:08:22,469 --> 00:08:23,336 Do you think that you could judge 227 00:08:23,370 --> 00:08:25,906 this case of indecent exposure fairly? 228 00:08:25,939 --> 00:08:27,140 I-I don't, uh, know. 229 00:08:27,174 --> 00:08:29,743 I have friends who... friends who are lawyers, 230 00:08:29,777 --> 00:08:32,312 and that might influence me. 231 00:08:32,345 --> 00:08:35,215 The Defense has no objections to this juror, 232 00:08:35,248 --> 00:08:36,917 Your Honor. 233 00:08:36,950 --> 00:08:39,720 Juror 503, please state your name. 234 00:08:39,753 --> 00:08:42,222 Alicia Florrick. 235 00:08:42,255 --> 00:08:43,957 I see. Uh, you are the governor's wife. 236 00:08:43,991 --> 00:08:45,225 I am. 237 00:08:45,258 --> 00:08:46,660 And you're a lawyer. 238 00:08:46,694 --> 00:08:47,695 Yes. 239 00:08:47,728 --> 00:08:49,630 Well, it was very nice to meet you, Mrs. Florrick. 240 00:08:49,663 --> 00:08:51,699 Uh, the Defense would like 241 00:08:51,732 --> 00:08:53,734 to exercise its preemptory challenge. 242 00:08:53,767 --> 00:08:55,235 MAN: Okay, the juror is excused. Thank you. 243 00:08:55,268 --> 00:08:56,937 Well, it was very nice to meet you. 244 00:08:56,970 --> 00:08:58,639 Well, next time I'll say I'm a lawyer. 245 00:08:58,672 --> 00:09:00,674 Good luck. 246 00:09:02,676 --> 00:09:04,645 That's it, I'm done. 247 00:09:04,678 --> 00:09:06,346 No more jury duty. 248 00:09:06,379 --> 00:09:08,215 Ah, that was easy. Yeah. 249 00:09:08,248 --> 00:09:09,617 I'm coming in. I'll see you in a few minutes. 250 00:09:09,650 --> 00:09:11,685 Nope. What do you mean? 251 00:09:11,719 --> 00:09:13,621 You're not coming in. How am I not coming in? 252 00:09:13,654 --> 00:09:16,624 Because... I'm forcing you to have a day off. 253 00:09:16,657 --> 00:09:18,158 (laughs) Cary, thanks. 254 00:09:18,191 --> 00:09:20,761 But I have a lot... No, you don't. 255 00:09:20,794 --> 00:09:21,929 Seriously, how many days have you had off 256 00:09:21,962 --> 00:09:23,196 in the last five years? 257 00:09:23,230 --> 00:09:25,265 I don't know. 258 00:09:25,298 --> 00:09:26,366 I do. 259 00:09:26,399 --> 00:09:27,768 The same as me-- none. 260 00:09:27,801 --> 00:09:29,603 So today is your day off. 261 00:09:29,637 --> 00:09:30,971 This is my gift to you. 262 00:09:31,004 --> 00:09:32,640 Take it. 263 00:09:32,673 --> 00:09:33,807 (sighs) 264 00:09:33,841 --> 00:09:36,009 Thanks, Cary. You're a good man. 265 00:09:36,043 --> 00:09:37,711 Nah, I'm a good partner. 266 00:09:37,745 --> 00:09:39,112 Okay, I'm taking the day off. 267 00:09:39,146 --> 00:09:41,281 This is me taking the day off. 268 00:09:41,314 --> 00:09:43,016 I didn't do it. 269 00:09:43,050 --> 00:09:44,084 DIANE: I know, 270 00:09:44,117 --> 00:09:46,620 but how did this Bitcoin end up 271 00:09:46,654 --> 00:09:47,621 on your computer? 272 00:09:47,655 --> 00:09:49,322 They use zombie computers. Maybe it was that? 273 00:09:49,356 --> 00:09:50,724 He's been busy 274 00:09:50,758 --> 00:09:52,025 doing his graduate work. He's had no time... 275 00:09:52,059 --> 00:09:53,393 Lyle, could you give us a minute? 276 00:09:53,426 --> 00:09:54,628 W-W-What do you mean? 277 00:09:54,662 --> 00:09:55,796 Could you step out for a minute? 278 00:09:55,829 --> 00:09:56,730 Why?! 279 00:09:56,764 --> 00:09:57,831 I'll come and get you. Please? 280 00:10:04,872 --> 00:10:07,841 They say they have a witness, Robbie. 281 00:10:07,875 --> 00:10:09,376 How could they have a witness? 282 00:10:14,948 --> 00:10:17,751 Lyle, wait in reception, please. 283 00:10:17,785 --> 00:10:18,752 He's innocent. 284 00:10:18,786 --> 00:10:19,820 This is about the cops. 285 00:10:19,853 --> 00:10:21,254 I know. Reception. 286 00:10:22,790 --> 00:10:23,757 Kalinda, do you have a minute? 287 00:10:23,791 --> 00:10:24,624 Sure. 288 00:10:24,658 --> 00:10:27,828 CANNING: Look, everybody wants to rebel. 289 00:10:27,861 --> 00:10:30,831 I mean, for me in-in college 290 00:10:30,864 --> 00:10:32,766 it-it was girls. 291 00:10:32,800 --> 00:10:34,868 The key is to not let it affect 292 00:10:34,902 --> 00:10:36,937 the rest of your life. 293 00:10:36,970 --> 00:10:38,806 Everybody wants a clean slate. 294 00:10:38,839 --> 00:10:40,908 This is a chance to make this yours. 295 00:10:40,941 --> 00:10:42,209 So, tell us. 296 00:10:42,242 --> 00:10:44,678 We-we'll find a way to tell your grandfather. 297 00:10:44,712 --> 00:10:45,879 He will understand. 298 00:10:45,913 --> 00:10:47,314 Believe me, I promise you. 299 00:10:52,285 --> 00:10:53,821 I wrote reviews for them. 300 00:10:53,854 --> 00:10:56,356 For Silk Road? 301 00:10:56,389 --> 00:10:59,092 Yeah. 302 00:10:59,126 --> 00:11:01,829 They wanted some business. 303 00:11:01,862 --> 00:11:04,464 They paid me to write client reviews 304 00:11:04,497 --> 00:11:05,899 to get more sales moving. 305 00:11:05,933 --> 00:11:07,234 Right. But you didn't sample the product. 306 00:11:07,267 --> 00:11:09,469 No, they-they weren't real reviews. 307 00:11:09,502 --> 00:11:10,337 They were just planted. 308 00:11:10,370 --> 00:11:14,742 You know, "great high, fast delivery." 309 00:11:14,775 --> 00:11:18,278 I created a ratings system for the quality of the high: 310 00:11:18,311 --> 00:11:20,914 "Five William S. Burroughs." 311 00:11:20,948 --> 00:11:22,783 It was all a joke. That's what 312 00:11:22,816 --> 00:11:23,917 you were paid for? 313 00:11:23,951 --> 00:11:25,085 Yeah. 314 00:11:25,118 --> 00:11:26,419 (sighs) What? 315 00:11:26,453 --> 00:11:28,388 I never did anything. I just wrote reviews. 316 00:11:28,421 --> 00:11:33,193 But you abetted $1.2 billion in drug sales. 317 00:11:33,226 --> 00:11:34,795 It makes you an accessory. 318 00:11:34,828 --> 00:11:36,196 KALINDA: Who paid you? 319 00:11:36,229 --> 00:11:37,898 Uh, this is our investigator. 320 00:11:37,931 --> 00:11:39,733 Hi. 321 00:11:39,767 --> 00:11:40,834 I don't know. 322 00:11:40,868 --> 00:11:42,269 It was all done anonymously. 323 00:11:42,302 --> 00:11:44,872 They say they have a witness, Robbie. 324 00:11:44,905 --> 00:11:46,139 Who can that be? 325 00:11:46,173 --> 00:11:47,474 I don't know. 326 00:11:49,142 --> 00:11:50,944 What? 327 00:11:50,978 --> 00:11:53,781 There was this girl. 328 00:11:53,814 --> 00:11:56,416 I was just talking to her near school. 329 00:11:57,484 --> 00:11:59,119 I offered to write her a review 330 00:11:59,152 --> 00:12:01,855 if she ever got on Silk Road to sell anything. 331 00:12:01,889 --> 00:12:04,124 And what was her name? 332 00:12:04,157 --> 00:12:08,796 Hi, uh, Corsica. Sorry to interrupt you. 333 00:12:08,829 --> 00:12:11,164 Yeah, come on in. I've got two new types. 334 00:12:11,198 --> 00:12:13,066 Northern Lights, B-52 on the coffee table. 335 00:12:13,100 --> 00:12:14,334 Nice. 336 00:12:14,367 --> 00:12:16,369 Yeah, uh-huh. 337 00:12:17,871 --> 00:12:20,540 No, not tonight. But look, someone's here. 338 00:12:20,573 --> 00:12:22,475 I'll call you back, okay? 339 00:12:24,878 --> 00:12:26,379 So, what are you looking for? 340 00:12:26,413 --> 00:12:27,881 Actually, 341 00:12:27,915 --> 00:12:29,917 I'm looking for information on Robbie Pollard. 342 00:12:31,819 --> 00:12:33,887 I have nothing to say. 343 00:12:33,921 --> 00:12:34,721 I think you already had 344 00:12:34,754 --> 00:12:36,223 something to say... to the police. 345 00:12:37,424 --> 00:12:39,092 You're not in any danger. 346 00:12:39,126 --> 00:12:42,095 I just want to know what you told the police. 347 00:12:43,263 --> 00:12:45,032 They were gonna arrest me. 348 00:12:45,065 --> 00:12:47,167 All I did was give his name. 349 00:12:47,200 --> 00:12:48,568 Did you give any other names? 350 00:12:48,601 --> 00:12:53,907 No, I've never met anyone else from Silk Road. 351 00:12:53,941 --> 00:12:55,308 I told them Robbie offered 352 00:12:55,342 --> 00:12:57,144 to write me a review, that's all. 353 00:12:57,177 --> 00:12:58,879 I didn't tell them everything. 354 00:12:58,912 --> 00:13:00,914 What do you mean by "everything"? 355 00:13:00,948 --> 00:13:02,983 You know... 356 00:13:05,052 --> 00:13:09,022 That Robbie invented Silk Road. 357 00:13:25,472 --> 00:13:27,107 Look, I told Corsica I invented Silk Road, 358 00:13:27,140 --> 00:13:29,176 but I didn't know she'd believe me. 359 00:13:29,209 --> 00:13:32,846 I just said it. I was just... 360 00:13:32,880 --> 00:13:36,950 She was pretty, and I was trying to impress her. 361 00:13:36,984 --> 00:13:38,185 Well, she believed you. 362 00:13:38,218 --> 00:13:39,987 But she didn't call the police. 363 00:13:40,020 --> 00:13:42,089 KALINDA: No. She said she was worried that Robbie 364 00:13:42,122 --> 00:13:43,623 would hurt her. That I would? 365 00:13:43,656 --> 00:13:46,259 She said that you were in charge of Silk Road, 366 00:13:46,293 --> 00:13:47,995 it was your invention 367 00:13:48,028 --> 00:13:50,197 and that you had $100 million 368 00:13:50,230 --> 00:13:52,265 in Bitcoin hidden away in Iceland. 369 00:13:52,299 --> 00:13:54,334 Robbie, if you aren't in charge of Silk Road... 370 00:13:54,367 --> 00:13:55,168 I'm not. I... 371 00:13:55,202 --> 00:13:57,270 ...then you have got to give the ASA 372 00:13:57,304 --> 00:13:59,306 something he can use. Do you have anything 373 00:13:59,339 --> 00:14:01,274 that would lead to someone higher up? 374 00:14:01,308 --> 00:14:02,409 No, it was all anonymous. 375 00:14:02,442 --> 00:14:03,977 How did they contact you, 376 00:14:04,011 --> 00:14:05,378 the leaders of Silk Road? 377 00:14:05,412 --> 00:14:06,646 Through e-mail. 378 00:14:06,679 --> 00:14:08,916 But it was over TOR, everything encrypted. 379 00:14:08,949 --> 00:14:10,884 You show me? 380 00:14:10,918 --> 00:14:13,220 I have to do the voice-recognition. 381 00:14:13,253 --> 00:14:16,123 It's programmed for my dysarthria. 382 00:14:16,156 --> 00:14:18,458 Computer, launch TOR. 383 00:14:19,392 --> 00:14:21,895 Go to Cloak and Veil. 384 00:14:23,997 --> 00:14:25,032 Where are we, Diane? 385 00:14:25,065 --> 00:14:26,466 Without committing ourselves, 386 00:14:26,499 --> 00:14:28,635 we might be willing to make a deal. 387 00:14:28,668 --> 00:14:31,271 Good. We want the guy who runs it. 388 00:14:31,304 --> 00:14:34,174 We're trying to work on that now. 389 00:14:42,950 --> 00:14:44,684 Roger, hi. Thank you for the flowers. 390 00:14:44,717 --> 00:14:46,686 No, I wanted to thank you. 391 00:14:46,719 --> 00:14:48,922 Great work. Some of your best yet. 392 00:14:48,956 --> 00:14:51,424 Thank you. I'm just, uh... 393 00:14:51,458 --> 00:14:52,960 Which work are we talking about? 394 00:14:52,993 --> 00:14:55,328 (chuckles) Listen to you! So humble. 395 00:14:55,362 --> 00:14:58,098 The business plan. Talk about going the extra mile. 396 00:14:58,131 --> 00:15:00,968 Well, I-I-I'm glad you're happy. 397 00:15:01,001 --> 00:15:05,538 So, um, Roger, I don't remember you asking me to do this work. 398 00:15:05,572 --> 00:15:07,707 Um, when did you call? 399 00:15:07,740 --> 00:15:09,309 About a month ago. 400 00:15:09,342 --> 00:15:10,944 Did we talk? 401 00:15:10,978 --> 00:15:12,312 No, you were out. 402 00:15:12,345 --> 00:15:14,214 Your assistant sent me on to... 403 00:15:14,247 --> 00:15:15,448 Louis Canning? 404 00:15:15,482 --> 00:15:17,150 No, David something. 405 00:15:17,184 --> 00:15:18,185 Oh, David Lee. 406 00:15:18,218 --> 00:15:20,053 Yeah, that's it. Funny guy. 407 00:15:20,087 --> 00:15:21,955 He said he'd give you the message. 408 00:15:21,989 --> 00:15:24,124 Well, anyway, thank you so much. 409 00:15:36,769 --> 00:15:38,571 (knocking on glass) 410 00:15:40,140 --> 00:15:43,010 Pauline, you can go home now. You're fired. 411 00:15:48,581 --> 00:15:51,084 The e-mails are anonymous, 412 00:15:51,118 --> 00:15:53,486 but there is a message at the bottom of each of them: 413 00:15:53,520 --> 00:15:55,488 "Prepare to be amazed." It's a signature of some kind. 414 00:15:55,522 --> 00:15:56,723 You're seeing 415 00:15:56,756 --> 00:15:59,092 if you can find it anywhere else on the Web? 416 00:15:59,126 --> 00:16:00,193 Yeah, somewhere unprotected. 417 00:16:00,227 --> 00:16:02,996 Good. I need something else. 418 00:16:03,030 --> 00:16:06,266 You said you could help me when I needed it. 419 00:16:08,268 --> 00:16:11,171 Could you find out if moves are being made against me? 420 00:16:11,204 --> 00:16:12,239 Moves? 421 00:16:12,272 --> 00:16:13,406 It might be nothing, 422 00:16:13,440 --> 00:16:16,709 but my assistant was sending client calls 423 00:16:16,743 --> 00:16:18,245 on to Canning and David Lee. 424 00:16:18,278 --> 00:16:20,180 Well, that sounds like something. 425 00:16:20,213 --> 00:16:21,048 Yes, it does. 426 00:16:21,081 --> 00:16:23,183 But I want to know what before I act. 427 00:16:23,216 --> 00:16:26,086 Good. 428 00:16:26,119 --> 00:16:28,521 You seem... different, Diane. 429 00:16:28,555 --> 00:16:31,024 Different? I do? 430 00:16:31,058 --> 00:16:32,659 Different good or different bad? 431 00:16:32,692 --> 00:16:33,726 Different good. 432 00:16:33,760 --> 00:16:38,465 Kalinda, I feel like I'm channeling Will's ghost. 433 00:16:38,498 --> 00:16:40,367 Well, then take care of him. 434 00:16:47,707 --> 00:16:49,609 (clicking) 435 00:16:55,682 --> 00:16:57,217 What's next, Zach? 436 00:16:57,250 --> 00:16:59,452 Pull out the wire furthest to the right. 437 00:16:59,486 --> 00:17:01,254 Not the high one, the low one. 438 00:17:01,288 --> 00:17:04,124 That's closest to the blue light. 439 00:17:04,157 --> 00:17:05,792 What blue light? 440 00:17:05,825 --> 00:17:07,260 Is the TV on? 441 00:17:07,294 --> 00:17:08,561 Yes. 442 00:17:08,595 --> 00:17:10,097 Okay, so click the remote on and off, 443 00:17:10,130 --> 00:17:12,031 and you should see a blue light. 444 00:17:13,400 --> 00:17:14,501 No, nothing's happening. 445 00:17:14,534 --> 00:17:16,069 Mom, which remote are you using? 446 00:17:16,103 --> 00:17:18,071 The silver one. 447 00:17:18,105 --> 00:17:20,073 No, use the other one. 448 00:17:21,741 --> 00:17:22,709 Which one? 449 00:17:22,742 --> 00:17:23,843 The black one. 450 00:17:23,876 --> 00:17:24,711 Zach, they're all black. 451 00:17:24,744 --> 00:17:27,147 The black one with a million buttons. 452 00:17:33,153 --> 00:17:35,222 (loud music plays) 453 00:17:35,788 --> 00:17:36,823 (music stops) 454 00:17:43,396 --> 00:17:45,465 (fanfare plays) 455 00:18:16,729 --> 00:18:18,731 (mechanical whirring) 456 00:18:20,433 --> 00:18:22,335 No, no, no, no. 457 00:18:22,369 --> 00:18:24,171 Cary, I just need to get something. 458 00:18:24,204 --> 00:18:25,638 What? 459 00:18:25,672 --> 00:18:27,307 My scarf and my laptop. 460 00:18:27,340 --> 00:18:28,175 Stay here. 461 00:18:28,208 --> 00:18:31,144 Kim, can you get Mrs. Florrick's scarf? 462 00:18:31,178 --> 00:18:32,245 And my laptop! 463 00:18:32,279 --> 00:18:33,680 No! Cary?! 464 00:18:33,713 --> 00:18:35,782 You'll just work, and you're not supposed to work. 465 00:18:37,284 --> 00:18:38,618 How's the Gower suit? 466 00:18:38,651 --> 00:18:40,353 It's good. 467 00:18:40,387 --> 00:18:41,388 They paying? 468 00:18:41,421 --> 00:18:44,157 I'll tell you tomorrow. Okay! 469 00:18:44,191 --> 00:18:46,826 Go have fun. (sighs) 470 00:18:50,763 --> 00:18:51,898 (phone rings) 471 00:18:51,931 --> 00:18:54,867 Hello. Oh, hey, Mom. 472 00:18:54,901 --> 00:18:57,270 Lunch. Um, actually, I'm a bit busy today. 473 00:18:57,304 --> 00:19:01,608 Yeah. No, maybe another time. 474 00:19:01,641 --> 00:19:04,277 Okay, good talking to you, too. 475 00:19:04,311 --> 00:19:07,647 Mom? Mom, Mom, are you still there? 476 00:19:07,680 --> 00:19:12,252 You know, actually, I think I can make it. 477 00:19:12,285 --> 00:19:15,655 No. Uh, something just dropped through. 478 00:19:15,688 --> 00:19:18,925 Good. I'll see you there. 479 00:19:21,361 --> 00:19:23,663 Wow, you really are bored. 480 00:19:24,897 --> 00:19:27,634 Alicia. 481 00:19:27,667 --> 00:19:28,835 I'm so sorry. 482 00:19:28,868 --> 00:19:29,869 Thank you, Mom. 483 00:19:29,902 --> 00:19:31,404 Will was such a special person. 484 00:19:31,438 --> 00:19:32,939 He made me laugh. Thank you. 485 00:19:32,972 --> 00:19:35,242 Do you want me to shut up? 486 00:19:35,275 --> 00:19:36,042 No. What do you mean? 487 00:19:36,075 --> 00:19:37,744 Oh, the way you said thank you. 488 00:19:37,777 --> 00:19:39,679 After your father died, at one point, 489 00:19:39,712 --> 00:19:41,348 I was just all cried out, 490 00:19:41,381 --> 00:19:44,417 and I just wanted people to shut up. 491 00:19:44,451 --> 00:19:46,653 No, it's-it's just... 492 00:19:46,686 --> 00:19:47,954 Come on. 493 00:19:47,987 --> 00:19:49,389 Sit down. 494 00:19:51,858 --> 00:19:53,426 It's just what? 495 00:19:53,460 --> 00:19:54,827 (sighs) 496 00:19:54,861 --> 00:19:56,829 It's unreal. 497 00:19:56,863 --> 00:19:59,766 Like he's... 498 00:19:59,799 --> 00:20:02,602 like he's still there, you know? 499 00:20:02,635 --> 00:20:05,872 Or... that he was never there at all. 500 00:20:05,905 --> 00:20:08,475 I know. 501 00:20:08,508 --> 00:20:10,277 That's the worst part, 502 00:20:10,310 --> 00:20:11,978 When you can't remember what they look like. 503 00:20:12,011 --> 00:20:13,913 The thing to do is pray. 504 00:20:13,946 --> 00:20:15,482 Pray? Yeah. 505 00:20:15,515 --> 00:20:17,016 Talk to him. Talk to Will. 506 00:20:17,049 --> 00:20:20,353 He'll listen. He may not answer, but... 507 00:20:20,387 --> 00:20:22,855 There'll be things in the middle of the day 508 00:20:22,889 --> 00:20:25,858 that seem like he's answering, you know? 509 00:20:25,892 --> 00:20:27,527 A balloon in the sky, 510 00:20:27,560 --> 00:20:30,263 a leaf falling from a tree. 511 00:20:34,801 --> 00:20:37,837 I don't know what I'm doing with my life, Mom. 512 00:20:37,870 --> 00:20:39,772 Just working seems pointless. 513 00:20:39,806 --> 00:20:40,907 You're smart. 514 00:20:40,940 --> 00:20:42,675 You're gonna figure it out. 515 00:20:42,709 --> 00:20:45,378 I don't know if I want to be a lawyer anymore. 516 00:20:45,412 --> 00:20:46,613 Then what are you gonna be? 517 00:20:46,646 --> 00:20:47,947 I don't know. 518 00:20:47,980 --> 00:20:50,049 It's not about what I want to be, it's... 519 00:20:50,082 --> 00:20:51,818 I don't know if I can... 520 00:20:51,851 --> 00:20:53,453 MAN: Hey! There you are, Veronica! 521 00:20:53,486 --> 00:20:55,455 Hi. I thought we said 1:30? 522 00:20:55,488 --> 00:20:56,756 I got off early, so... Oh. 523 00:20:56,789 --> 00:20:58,525 Hi. Logan. 524 00:20:58,558 --> 00:20:59,859 This is my daughter, Alicia. 525 00:20:59,892 --> 00:21:01,694 Logan wanted to join us for lunch. 526 00:21:01,728 --> 00:21:03,062 You look beautiful. Oh! (laughs) Come on! 527 00:21:03,095 --> 00:21:04,697 Actually, I have to get back to work. 528 00:21:04,731 --> 00:21:06,833 I got a text and I'm a little late. 529 00:21:06,866 --> 00:21:07,867 No, no, no, stay, stay. 530 00:21:07,900 --> 00:21:08,835 No, they need me at work, Mom. 531 00:21:08,868 --> 00:21:10,437 Nice to meet you, Logan. What are you doing? 532 00:21:10,470 --> 00:21:11,771 You, too. 533 00:21:17,610 --> 00:21:19,612 (couple conversing indistinctly) 534 00:21:21,781 --> 00:21:23,816 (Anya Marina's "High on the Ceiling" plays) 535 00:21:34,994 --> 00:21:36,896 What's wrong with you? 536 00:21:38,831 --> 00:21:39,932 Oh, God. 537 00:21:41,601 --> 00:21:42,769 Alicia Florrick. 538 00:21:42,802 --> 00:21:45,472 I thought that was you. 539 00:21:45,505 --> 00:21:46,639 Hey. 540 00:21:46,673 --> 00:21:47,774 Did you get on another jury? 541 00:21:47,807 --> 00:21:51,978 No, I just, um, I thought I left something in court. 542 00:21:52,011 --> 00:21:53,513 My wallet. 543 00:21:53,546 --> 00:21:54,981 Oh. Did you find it? 544 00:21:55,014 --> 00:21:56,783 No, uh, not yet. 545 00:21:56,816 --> 00:21:58,985 I-I might-might have left it at work. 546 00:22:00,620 --> 00:22:02,021 Well, you want to hit lunch? 547 00:22:02,054 --> 00:22:03,723 90 minutes. 548 00:22:06,959 --> 00:22:09,496 He's worried about what you think of him. 549 00:22:09,529 --> 00:22:11,798 Did he do these reviews for money? 550 00:22:11,831 --> 00:22:13,833 And the adventure. 551 00:22:14,801 --> 00:22:16,369 He's a good boy. 552 00:22:16,403 --> 00:22:17,970 He's very embarrassed. 553 00:22:18,004 --> 00:22:20,106 And if he turns on these... 554 00:22:20,139 --> 00:22:21,908 these Silk Road people, 555 00:22:21,941 --> 00:22:23,443 will he be in danger? 556 00:22:23,476 --> 00:22:24,944 The police don't think so. 557 00:22:24,977 --> 00:22:27,380 These buyers and sellers on the Internet 558 00:22:27,414 --> 00:22:28,681 tend to be pretty innocuous. 559 00:22:28,715 --> 00:22:29,882 Hmm. 560 00:22:29,916 --> 00:22:31,618 You'll keep him safe. 561 00:22:31,651 --> 00:22:32,852 (knocking at door, door opens) 562 00:22:32,885 --> 00:22:33,920 Diane, can we talk? 563 00:22:34,987 --> 00:22:36,823 I'll try. 564 00:22:42,995 --> 00:22:44,464 You fired Pauline. 565 00:22:44,497 --> 00:22:45,965 My assistant? Yes. Why? 566 00:22:45,998 --> 00:22:47,667 She wasn't doing anything wrong. 567 00:22:47,700 --> 00:22:48,968 What are we talking about here? 568 00:22:49,001 --> 00:22:50,603 She sent your client calls on to me 569 00:22:50,637 --> 00:22:51,738 because I asked her to. 570 00:22:51,771 --> 00:22:53,773 I also asked her not to tell you. 571 00:22:53,806 --> 00:22:55,107 And why did you do that, David? 572 00:22:56,142 --> 00:22:57,444 You've been missing things 573 00:22:57,477 --> 00:22:58,445 since Will died. 574 00:22:58,478 --> 00:23:00,179 You have been missing meetings, 575 00:23:00,212 --> 00:23:01,714 uh, you haven't been returning calls, 576 00:23:01,748 --> 00:23:03,683 clients are starting to comment. 577 00:23:03,716 --> 00:23:04,684 Which clients? Uh, you've been 578 00:23:04,717 --> 00:23:05,918 coming in later, 579 00:23:05,952 --> 00:23:07,420 people are saying you're not answering 580 00:23:07,454 --> 00:23:08,621 your cell... Which clients? 581 00:23:08,655 --> 00:23:09,956 Roger Lux. 582 00:23:09,989 --> 00:23:11,791 Vito Conning. I-I did it 583 00:23:11,824 --> 00:23:12,825 as a favor, Diane. 584 00:23:12,859 --> 00:23:15,695 I-I wasn't trying to horn in on your business. 585 00:23:15,728 --> 00:23:17,564 I did this work without any credit. 586 00:23:17,597 --> 00:23:18,831 I-I-I said it was you. 587 00:23:18,865 --> 00:23:19,832 Thank you, David. 588 00:23:19,866 --> 00:23:21,534 Okay. 589 00:23:21,568 --> 00:23:23,470 It's the last nice thing I do. 590 00:23:23,503 --> 00:23:24,971 From now on, take up your own slack. 591 00:23:28,240 --> 00:23:30,677 KALINDA: Here and here. See? 592 00:23:30,710 --> 00:23:32,879 The sender from Silk Road had a phrase: 593 00:23:32,912 --> 00:23:34,947 "Prepare to be amazed." 594 00:23:34,981 --> 00:23:36,849 Now, we can't trace these e-mails back, 595 00:23:36,883 --> 00:23:38,851 but Robbie was hired 596 00:23:38,885 --> 00:23:39,986 because of his reviews on Amazon, 597 00:23:40,019 --> 00:23:42,221 and so we scanned the reviews 598 00:23:42,254 --> 00:23:43,890 and we found this. 599 00:23:43,923 --> 00:23:46,793 It's a review of an Ayn Rand book, 600 00:23:46,826 --> 00:23:48,160 and there it is again: "Prepare to be amazed." 601 00:23:48,194 --> 00:23:49,662 This one has 602 00:23:49,696 --> 00:23:51,030 an IP address. 603 00:23:51,063 --> 00:23:54,767 One year probation. No jail time. 604 00:23:54,801 --> 00:23:55,968 With a conviction. 605 00:23:56,002 --> 00:23:58,104 Jeremy Barba. 606 00:23:58,137 --> 00:23:59,606 He's a local. 607 00:23:59,639 --> 00:24:00,673 (knocking loudly) 608 00:24:00,707 --> 00:24:02,742 OFFICER: Jeremy Barba? Police. 609 00:24:02,775 --> 00:24:04,477 (knocking) 610 00:24:04,511 --> 00:24:06,913 Mr. Barba, we have a warrant to search your apartment. 611 00:24:06,946 --> 00:24:08,615 (indistinct radio chatter) 612 00:24:18,925 --> 00:24:19,792 (sighs) 613 00:24:19,826 --> 00:24:21,561 Damn it. 614 00:24:27,199 --> 00:24:28,467 (indistinct radio chatter) 615 00:24:32,271 --> 00:24:33,573 Is that him? 616 00:24:33,606 --> 00:24:34,641 Is that Jeremy Barba? 617 00:24:34,674 --> 00:24:35,642 POLMAR: Yeah. 618 00:24:35,675 --> 00:24:37,710 Kalinda, why do people let you into crime scenes? 619 00:24:37,744 --> 00:24:39,045 Oh, you know. 620 00:24:39,078 --> 00:24:41,113 Cops like me. 621 00:24:41,147 --> 00:24:43,149 (camera shutter clicks) 622 00:24:47,086 --> 00:24:48,220 How well did you know her? 623 00:24:48,254 --> 00:24:49,556 Corsica? 624 00:24:49,589 --> 00:24:51,123 She was nice to me. 625 00:24:51,157 --> 00:24:52,158 She named you to the police. 626 00:24:52,191 --> 00:24:53,626 She was in trouble. 627 00:24:53,660 --> 00:24:54,627 DIANE: Robbie... 628 00:24:54,661 --> 00:24:55,995 we think she may be connected 629 00:24:56,028 --> 00:24:57,530 to this man's death. 630 00:24:57,564 --> 00:24:58,798 When I questioned Corsica, 631 00:24:58,831 --> 00:25:00,667 she said she didn't know anybody at Silk Road, 632 00:25:00,700 --> 00:25:03,202 and yet her pot label was found at the crime scene. 633 00:25:03,235 --> 00:25:05,204 DIANE: They're not honoring the plea bargain, Robbie. 634 00:25:05,237 --> 00:25:06,906 We need something on Corsica. 635 00:25:06,939 --> 00:25:08,074 KALINDA: How many times did you meet her? 636 00:25:08,107 --> 00:25:09,041 Just that once. 637 00:25:09,075 --> 00:25:10,910 And did you bring up Silk Road, or did she? 638 00:25:10,943 --> 00:25:12,845 I don't remember. 639 00:25:12,879 --> 00:25:15,047 Now listen to me: 640 00:25:15,081 --> 00:25:17,684 either this woman Corsica is setting you up, 641 00:25:17,717 --> 00:25:19,151 or you run Silk Road. 642 00:25:19,185 --> 00:25:22,121 Because that's what the police are thinking right now. 643 00:25:22,154 --> 00:25:24,557 So you help us, or you go to jail. 644 00:25:24,591 --> 00:25:25,892 But those are your options. 645 00:25:25,925 --> 00:25:27,193 LYLE: Robbie, you need to help them. 646 00:25:34,166 --> 00:25:36,535 I... I set up the cloud for her computer. 647 00:25:40,172 --> 00:25:42,174 (both laughing) 648 00:25:44,343 --> 00:25:46,946 So, the governor's wife. 649 00:25:46,979 --> 00:25:48,080 Yep. 650 00:25:48,114 --> 00:25:50,082 And what's that like? 651 00:25:50,116 --> 00:25:51,618 Clarifying. 652 00:25:51,651 --> 00:25:52,952 (both laugh) 653 00:25:52,985 --> 00:25:54,954 DANIEL: Uh... 654 00:25:56,689 --> 00:25:57,790 Are we being too loud? 655 00:25:57,824 --> 00:26:00,627 No. 656 00:26:00,660 --> 00:26:02,161 What is that card? Who's that for? 657 00:26:02,194 --> 00:26:04,096 Oh, it's, uh, for my kid. Anthony. 658 00:26:04,130 --> 00:26:04,964 Oh, how old? 659 00:26:04,997 --> 00:26:05,965 He's 14. 660 00:26:05,998 --> 00:26:07,634 Well, now 15. 661 00:26:07,667 --> 00:26:09,235 He's amazing. He's, uh... 662 00:26:09,268 --> 00:26:10,903 he writes these little stories. 663 00:26:10,937 --> 00:26:13,640 Th-They're like New Yorker stories. 664 00:26:13,673 --> 00:26:15,007 You have kids? 665 00:26:15,041 --> 00:26:16,142 Yeah. Two. 666 00:26:16,175 --> 00:26:18,010 A boy and a girl. 667 00:26:18,044 --> 00:26:20,079 16 and 18. 16 and 18? 668 00:26:20,112 --> 00:26:21,180 When'd you have 'em, when you were 12? 669 00:26:21,213 --> 00:26:24,917 (laughs) 670 00:26:24,951 --> 00:26:26,185 Well, I'm glad you came along, Alicia. 671 00:26:26,218 --> 00:26:28,354 I thought this day was just gonna be a waste. 672 00:26:28,387 --> 00:26:30,022 You all right? 673 00:26:30,056 --> 00:26:32,324 Will you excuse me? 674 00:26:32,358 --> 00:26:34,360 (door closes) 675 00:26:37,830 --> 00:26:38,798 What's wrong with you? 676 00:26:38,831 --> 00:26:41,000 Just tell him you have to go. 677 00:26:41,033 --> 00:26:43,035 I'm so stupid. 678 00:26:52,444 --> 00:26:54,681 DANIEL: Thank you. ALICIA: Oh, no... 679 00:26:54,714 --> 00:26:56,248 Oh, no. Well, no, let's... at least split it. 680 00:26:56,282 --> 00:26:58,284 Let me pay. 681 00:27:01,387 --> 00:27:03,389 Hmm. Thought you lost your wallet. 682 00:27:05,324 --> 00:27:06,926 My other wallet. 683 00:27:06,959 --> 00:27:08,127 (snorts) 684 00:27:11,063 --> 00:27:13,432 Alicia, look, I, uh... 685 00:27:13,465 --> 00:27:15,367 I-I don't have friends. 686 00:27:15,401 --> 00:27:17,804 I work a lot and I'm private, 687 00:27:17,837 --> 00:27:19,205 so what I'm about to say doesn't... 688 00:27:19,238 --> 00:27:20,239 doesn't mean anything. 689 00:27:20,272 --> 00:27:21,674 I mean, anything serious. 690 00:27:21,708 --> 00:27:23,876 Jury duty takes me till 6:30. 691 00:27:23,910 --> 00:27:26,012 I was planning on coming back here and just 692 00:27:26,045 --> 00:27:27,346 getting a drink. 693 00:27:27,379 --> 00:27:29,081 Meet me here at 7:00. 694 00:27:29,115 --> 00:27:30,983 Okay? Just a drink, nothing more. 695 00:27:31,017 --> 00:27:32,118 I can't. 696 00:27:32,151 --> 00:27:34,186 Eh, you can. 697 00:27:34,220 --> 00:27:35,254 I know you're married. 698 00:27:35,287 --> 00:27:36,923 And you have kids, and... 699 00:27:36,956 --> 00:27:39,091 and I'm not into getting tangled up either, 700 00:27:39,125 --> 00:27:41,093 but I still want to have a drink with you. 701 00:27:41,127 --> 00:27:42,161 Why? 702 00:27:42,194 --> 00:27:43,329 Because I like you. 703 00:27:43,362 --> 00:27:45,331 (laugh) I think you're funny. 704 00:27:45,364 --> 00:27:47,867 I'd want a drink with you if you were a man, 705 00:27:47,900 --> 00:27:49,201 or a chimpanzee, or... 706 00:27:51,904 --> 00:27:53,472 All right. Let's leave it at this: 707 00:27:53,505 --> 00:27:55,241 I'm coming back here at 7:00. 708 00:27:55,274 --> 00:27:56,075 They have a great wine list. 709 00:27:56,108 --> 00:27:58,878 If you're here, I'll be very happy. 710 00:27:58,911 --> 00:28:00,212 If you're not, I'll be 711 00:28:00,246 --> 00:28:02,348 less happy. 712 00:28:02,381 --> 00:28:03,883 But then, 713 00:28:03,916 --> 00:28:06,085 this was a nice lunch. 714 00:28:07,920 --> 00:28:08,888 I have to go. 715 00:28:08,921 --> 00:28:12,058 But your credit card-- she hasn't taken it yet. 716 00:28:14,293 --> 00:28:15,828 I'll pay. You go. 717 00:28:17,764 --> 00:28:19,131 Okay. Thanks. 718 00:28:19,165 --> 00:28:20,933 Remember, 7:00. 719 00:28:25,004 --> 00:28:26,038 I'm Finn Polmar, 720 00:28:26,072 --> 00:28:27,940 and I'm running for Cook County state's attorney 721 00:28:27,974 --> 00:28:29,942 because I think the office is currently being mismanaged. 722 00:28:29,976 --> 00:28:31,844 In what way mismanaged? 723 00:28:31,878 --> 00:28:33,913 James Castro is a good man, but... 724 00:28:33,946 --> 00:28:35,081 He's not a good man. 725 00:28:35,114 --> 00:28:37,083 What does that mean, "a good man"? 726 00:28:37,116 --> 00:28:38,851 James Castro is a friend of mine... 727 00:28:38,885 --> 00:28:40,052 Nobody cares. 728 00:28:40,086 --> 00:28:41,453 What can you do for me? 729 00:28:41,487 --> 00:28:43,455 Stop serving political interests 730 00:28:43,489 --> 00:28:44,824 and convict criminals. 731 00:28:44,857 --> 00:28:46,458 Are political interests being served? 732 00:28:46,492 --> 00:28:48,861 Yes, for the past three years... No. 733 00:28:48,895 --> 00:28:50,162 Governor Florrick was state's attorney 734 00:28:50,196 --> 00:28:51,330 for two of those years. 735 00:28:51,363 --> 00:28:52,564 But it's the truth. 736 00:28:52,598 --> 00:28:55,001 You're under the impression this interview's about the truth? 737 00:28:55,034 --> 00:28:57,236 For the past year, 738 00:28:57,269 --> 00:28:59,038 the office has been mired in... Good. 739 00:28:59,071 --> 00:29:00,339 Tell me about being shot. 740 00:29:00,372 --> 00:29:01,774 I'm sorry. What? 741 00:29:01,808 --> 00:29:03,175 The interview is to introduce you. 742 00:29:03,209 --> 00:29:04,777 Tell me about being shot. 743 00:29:06,412 --> 00:29:08,414 I was in court. 744 00:29:10,116 --> 00:29:14,086 A defendant took a sheriff's gun, 745 00:29:14,120 --> 00:29:15,988 killed a witness 746 00:29:16,022 --> 00:29:17,089 and then tried to shoot himself. 747 00:29:17,123 --> 00:29:18,958 And you're already back in court, prosecuting cases? 748 00:29:18,991 --> 00:29:20,292 It's my job. 749 00:29:20,326 --> 00:29:22,294 Good. People say you're a hero. 750 00:29:23,996 --> 00:29:24,931 Do we have to do this? 751 00:29:24,964 --> 00:29:26,999 No one will remember your five-point plan. 752 00:29:27,033 --> 00:29:28,534 They'll remember a hero trying to save 753 00:29:28,567 --> 00:29:29,535 a dying man. 754 00:29:29,568 --> 00:29:31,770 I... I wasn't the hero. 755 00:29:32,872 --> 00:29:34,974 Will Gardner was the hero. 756 00:29:35,007 --> 00:29:36,075 When Jeffrey Grant started shooting, 757 00:29:36,108 --> 00:29:37,944 he tried to, uh, take the gun. 758 00:29:37,977 --> 00:29:39,145 Good. Good. Say that. 759 00:29:39,178 --> 00:29:41,914 That... Will was the hero? Mmm. 760 00:29:41,948 --> 00:29:43,315 Humility. 761 00:29:43,349 --> 00:29:46,118 A hero doesn't brag, he deflects. 762 00:29:46,152 --> 00:29:48,120 But he still has to describe. 763 00:29:48,154 --> 00:29:50,089 People need to hear the horror. 764 00:29:52,591 --> 00:29:54,593 Do you have some comment to make, Mr. Polmar? 765 00:29:54,626 --> 00:29:57,229 That's the reason the governor's endorsing me, the shooting? 766 00:29:57,263 --> 00:29:58,865 No. The governor's endorsing you 767 00:29:58,898 --> 00:30:00,933 because he doesn't like Castro. 768 00:30:00,967 --> 00:30:02,501 I am establishing your value 769 00:30:02,534 --> 00:30:04,036 through the shooting. 770 00:30:04,070 --> 00:30:06,372 If society valued kindness and a good haircut, 771 00:30:06,405 --> 00:30:07,539 I'd establish that. 772 00:30:07,573 --> 00:30:09,575 (phone ringing) 773 00:30:16,615 --> 00:30:18,317 Hi, Diane. 774 00:30:18,350 --> 00:30:20,619 What do you need? 775 00:30:20,652 --> 00:30:21,921 Corsica? 776 00:30:21,954 --> 00:30:24,556 What did you find out? 777 00:30:24,590 --> 00:30:27,493 I gotta go. The interview's at 6:00. 778 00:30:27,526 --> 00:30:28,861 Be on time. 779 00:30:28,895 --> 00:30:30,096 Yeah. 780 00:30:34,166 --> 00:30:36,535 What? POLMAR: Jeremy Barba is dead. 781 00:30:36,568 --> 00:30:38,004 You know who that is? 782 00:30:40,306 --> 00:30:41,941 You said that you didn't know 783 00:30:41,974 --> 00:30:43,542 any other names connected with Silk Road. 784 00:30:43,575 --> 00:30:45,411 I didn't want to get him in trouble. 785 00:30:45,444 --> 00:30:47,446 What happened? 786 00:30:49,315 --> 00:30:50,316 He was murdered. 787 00:30:50,349 --> 00:30:52,184 Oh, my God. 788 00:30:52,218 --> 00:30:54,053 You know, there are a lot of, uh, services 789 00:30:54,086 --> 00:30:56,455 sold on Silk Road. 790 00:30:56,488 --> 00:30:58,490 Smuggling, kidnapping... 791 00:30:59,658 --> 00:31:01,060 Also murder for hire. 792 00:31:01,093 --> 00:31:02,128 It was Robbie. 793 00:31:02,161 --> 00:31:04,030 He's trying to get rid of anybody who can hurt him. 794 00:31:04,063 --> 00:31:05,231 Or you are. 795 00:31:07,566 --> 00:31:08,901 Recognize this? 796 00:31:08,935 --> 00:31:11,003 Why? 797 00:31:11,037 --> 00:31:13,405 And these? 798 00:31:13,439 --> 00:31:15,107 CORSICA: I don't know them. 799 00:31:15,141 --> 00:31:16,108 These photos were found 800 00:31:16,142 --> 00:31:17,543 in your cloud account. 801 00:31:17,576 --> 00:31:19,378 And there was an encrypted e-mail 802 00:31:19,411 --> 00:31:20,512 to one of the hit men. 803 00:31:20,546 --> 00:31:22,681 Well, I'm being set up. 804 00:31:22,714 --> 00:31:24,250 You have to believe me. 805 00:31:25,717 --> 00:31:27,119 Ms. Dinnerstein, 806 00:31:27,153 --> 00:31:28,554 you're under arrest. It's Robbie. 807 00:31:28,587 --> 00:31:29,956 It's not me. 808 00:31:29,989 --> 00:31:30,957 You have the right to remain silent. 809 00:31:30,990 --> 00:31:31,958 Anything you say... 810 00:31:31,991 --> 00:31:33,292 She's lying. 811 00:31:33,325 --> 00:31:34,393 She said I was setting her up? 812 00:31:34,426 --> 00:31:35,694 Yes. LYLE: This is insane. 813 00:31:35,727 --> 00:31:37,629 Who is this girl? DIANE: It's her cloud account. 814 00:31:37,663 --> 00:31:39,198 She left evidence at the scene. 815 00:31:39,231 --> 00:31:41,467 She said that you created and ran Silk Road. 816 00:31:41,500 --> 00:31:43,435 That you were worried about Jeremy Barba 817 00:31:43,469 --> 00:31:45,104 turning on you if you were arrested, 818 00:31:45,137 --> 00:31:47,039 and that you used your Bitcoin to hire someone to kill him. 819 00:31:47,073 --> 00:31:48,207 And the cloud account? 820 00:31:48,240 --> 00:31:49,008 That Robbie had access to it, 821 00:31:49,041 --> 00:31:50,242 so he could've planted it there. 822 00:31:50,276 --> 00:31:52,244 DIANE: So... 823 00:31:52,278 --> 00:31:54,413 is there an arrest on the horizon, Mr. Polmar? 824 00:31:54,446 --> 00:31:56,048 POLMAR: I've arrested Ms. Dinnerstein. 825 00:31:56,082 --> 00:31:57,583 But I might need Robbie's help 826 00:31:57,616 --> 00:32:00,552 to testify against her. 827 00:32:02,688 --> 00:32:03,655 You asked to see us? 828 00:32:03,689 --> 00:32:04,490 Are we being scolded? 829 00:32:04,523 --> 00:32:06,993 You need to stop courting my clients. 830 00:32:07,026 --> 00:32:08,694 We're not courting anyone, Diane. 831 00:32:08,727 --> 00:32:10,562 You need to take better care of them. No, David. 832 00:32:10,596 --> 00:32:12,198 That won't work with me. What won't? 833 00:32:12,231 --> 00:32:13,499 Trying to make me think it's my fault. 834 00:32:13,532 --> 00:32:15,201 Kalinda... KALINDA: You have met 835 00:32:15,234 --> 00:32:17,036 on eight separate occasions 836 00:32:17,069 --> 00:32:19,171 outside of work in the last two weeks. 837 00:32:19,205 --> 00:32:20,206 We like each other. 838 00:32:20,239 --> 00:32:21,473 You don't like anyone, David. 839 00:32:21,507 --> 00:32:23,509 KALINDA: You also requested records 840 00:32:23,542 --> 00:32:25,711 of billable hours and partner compensation. 841 00:32:25,744 --> 00:32:28,147 So, what would you conclude from that, Alicia? 842 00:32:28,180 --> 00:32:29,715 Uh... Diane? 843 00:32:29,748 --> 00:32:31,217 You're isolating me. 844 00:32:31,250 --> 00:32:32,651 You're gaslighting me. 845 00:32:32,684 --> 00:32:35,721 You're trying to take over the managerial spot. 846 00:32:40,692 --> 00:32:42,594 Tell her. 847 00:32:42,628 --> 00:32:44,196 You sure? 848 00:32:44,230 --> 00:32:45,531 Yeah. 849 00:32:45,564 --> 00:32:47,266 We've been estate planning. 850 00:32:47,299 --> 00:32:49,135 That's why we met eight times outside the office. 851 00:32:49,168 --> 00:32:51,203 Actually, I think it was nine. My assistant 852 00:32:51,237 --> 00:32:52,471 gets things wrong. 853 00:32:52,504 --> 00:32:53,539 DIANE: Estate planning? 854 00:32:53,572 --> 00:32:55,241 What, are you two getting married? 855 00:32:55,274 --> 00:32:57,109 I'm dying. 856 00:32:58,744 --> 00:33:00,546 Doctors gave me 12 months to live. 857 00:33:00,579 --> 00:33:03,382 I have, uh... 858 00:33:03,415 --> 00:33:04,650 children and-and a wife, 859 00:33:04,683 --> 00:33:06,618 and I need to get my affairs in order. 860 00:33:06,652 --> 00:33:08,687 That's why the urgency of the estate planning. 861 00:33:08,720 --> 00:33:10,122 CANNING: That's why I came here. 862 00:33:10,156 --> 00:33:12,791 I wanted to... have a home. 863 00:33:12,824 --> 00:33:14,460 Have somewhere I could make amends. 864 00:33:14,493 --> 00:33:16,595 How long have you known this? 865 00:33:16,628 --> 00:33:17,796 CANNING: Two months. 866 00:33:17,829 --> 00:33:20,166 I really don't want anyone else to know 867 00:33:20,199 --> 00:33:22,501 and I-I don't want any pity 868 00:33:22,534 --> 00:33:24,236 and I-I don't want anyone crying. 869 00:33:24,270 --> 00:33:25,571 I-I just... 870 00:33:25,604 --> 00:33:26,672 Do me that kindness. 871 00:33:26,705 --> 00:33:28,807 I-I will. 872 00:33:28,840 --> 00:33:30,776 I'm sorry. 873 00:33:32,678 --> 00:33:34,380 It has to happen to all of us. 874 00:33:37,816 --> 00:33:39,051 He's a good guy. 875 00:33:51,397 --> 00:33:53,565 You believe him? 876 00:33:53,599 --> 00:33:56,535 I did, until he said, "I don't want pity." 877 00:33:57,536 --> 00:34:00,139 You want me to find out? 878 00:34:01,173 --> 00:34:02,941 Yep. 879 00:34:06,812 --> 00:34:08,814 (clock ticking) 880 00:34:12,818 --> 00:34:14,353 GIFFORD (on television): Sex... 881 00:34:14,386 --> 00:34:17,689 is a chimera. 882 00:34:17,723 --> 00:34:20,259 I saw a crack whore eat her own arm. 883 00:34:20,292 --> 00:34:22,361 I saw a baby drowned like a cat. 884 00:34:22,394 --> 00:34:24,796 Sex... 885 00:34:24,830 --> 00:34:27,299 just keeps us occupied. 886 00:34:27,333 --> 00:34:29,435 Because reality 887 00:34:29,468 --> 00:34:31,303 can't be endured. 888 00:34:31,337 --> 00:34:34,673 Even this will end in smoke. 889 00:34:34,706 --> 00:34:36,208 (knocking at door) 890 00:34:39,845 --> 00:34:41,747 I didn't know he'd get there so early. 891 00:34:41,780 --> 00:34:43,415 I thought we'd have more time for lunch. 892 00:34:43,449 --> 00:34:44,483 Hi, Mom. 893 00:34:44,516 --> 00:34:45,617 What are you doing? 894 00:34:46,852 --> 00:34:48,554 I have no idea what I'm doing. 895 00:34:48,587 --> 00:34:51,423 Well, whatever it is, I'm gonna do it with you. 896 00:34:51,457 --> 00:34:52,824 Yes, for the last 12 months 897 00:34:52,858 --> 00:34:55,594 the office has been mired in sloth and politics. 898 00:34:55,627 --> 00:34:57,263 INTERVIEWER: Let's talk about the event of December 20. 899 00:34:57,296 --> 00:34:58,630 Yes, that was terrible. 900 00:34:58,664 --> 00:35:00,399 And in your own words, what happened? 901 00:35:00,432 --> 00:35:03,869 Well, a defendant took a sheriff's gun 902 00:35:03,902 --> 00:35:05,271 killed a witness, 903 00:35:05,304 --> 00:35:06,738 and then tried to shoot himself. 904 00:35:06,772 --> 00:35:08,474 Did you think you'd make it out alive? 905 00:35:08,507 --> 00:35:10,242 Come on. Come on. 906 00:35:10,276 --> 00:35:12,644 Well, there really wasn't time to think. 907 00:35:12,678 --> 00:35:14,780 A man was in front of me, bleeding. 908 00:35:14,813 --> 00:35:17,349 This was, uh, the opposing attorney? 909 00:35:17,383 --> 00:35:18,584 Yes, he'd been shot. 910 00:35:18,617 --> 00:35:19,918 And you were trying to cover him, 911 00:35:19,951 --> 00:35:20,719 even though you were wounded? 912 00:35:20,752 --> 00:35:22,388 Come on, come on. You can do it. 913 00:35:22,421 --> 00:35:23,755 Mandy, I'm sorry. 914 00:35:23,789 --> 00:35:25,757 Will Gardner was the hero. 915 00:35:25,791 --> 00:35:27,859 I was just lucky. Yes. 916 00:35:27,893 --> 00:35:30,196 Why is that? 917 00:35:30,229 --> 00:35:32,864 He tried to get the gun away from Jeffrey Grant. 918 00:35:32,898 --> 00:35:34,766 I just, uh... 919 00:35:34,800 --> 00:35:37,536 You just... tried to protect Will? 920 00:35:37,569 --> 00:35:39,571 I wish I'd done more. 921 00:35:40,872 --> 00:35:42,874 This wasn't your first brush with tragedy, 922 00:35:42,908 --> 00:35:44,543 was it, Mr. Polmar? Your sister 923 00:35:44,576 --> 00:35:46,845 Leah, committed suicide a few years ago 924 00:35:46,878 --> 00:35:48,747 after a long battle with drug addiction. 925 00:35:48,780 --> 00:35:50,682 It'll be three years in June, yes. 926 00:35:50,716 --> 00:35:52,818 I understand your family took a "tough love" approach, 927 00:35:52,851 --> 00:35:55,787 refusing to help her those final days. 928 00:35:55,821 --> 00:35:57,523 What are you doing? Trying to blindside us? 929 00:35:57,556 --> 00:36:00,426 As any family who's dealt with drug addiction knows, 930 00:36:00,459 --> 00:36:02,361 you try everything, 931 00:36:02,394 --> 00:36:04,730 because you desperately want to save them. 932 00:36:04,763 --> 00:36:06,798 Rehab, psychiatrists, interventions 933 00:36:06,832 --> 00:36:08,267 and yes, tough love. 934 00:36:08,300 --> 00:36:09,735 Would you say this was an instance 935 00:36:09,768 --> 00:36:12,971 where tough love... failed? 936 00:36:13,004 --> 00:36:16,275 Drug addiction is an insidious disease. 937 00:36:16,308 --> 00:36:17,943 I think the hardest lesson for all of us 938 00:36:17,976 --> 00:36:20,312 was knowing that no matter what we did to help, 939 00:36:20,346 --> 00:36:21,813 ultimately it wasn't up to us. 940 00:36:21,847 --> 00:36:23,649 Good. 941 00:36:23,682 --> 00:36:25,617 Good. 942 00:36:27,386 --> 00:36:28,754 How did she know about Leah? 943 00:36:28,787 --> 00:36:29,988 I don't know. 944 00:36:30,021 --> 00:36:30,822 Probably Castro. 945 00:36:30,856 --> 00:36:31,923 You did well. 946 00:36:31,957 --> 00:36:33,825 No, I didn't. 947 00:36:33,859 --> 00:36:35,494 I should've told her to go to hell. 948 00:36:35,527 --> 00:36:38,297 That's when you know you're a true politician-- 949 00:36:38,330 --> 00:36:39,498 when you don't. 950 00:36:46,638 --> 00:36:49,541 You didn't deserve this, Norma Jean. 951 00:36:49,575 --> 00:36:51,543 VERONICA: You called me. 952 00:36:51,577 --> 00:36:52,544 ALICIA: No. 953 00:36:52,578 --> 00:36:54,480 It was Owen. 954 00:36:54,513 --> 00:36:56,248 Oh, right. He-he called us both, 955 00:36:56,282 --> 00:36:57,416 because he was... 956 00:36:57,449 --> 00:36:58,550 he was staying at Dad's that weekend. 957 00:36:58,584 --> 00:36:59,851 Oh, you're right. 958 00:36:59,885 --> 00:37:01,420 Owen started crying. 959 00:37:01,453 --> 00:37:03,422 "Dad is dead." 960 00:37:03,455 --> 00:37:04,923 Oh... I remember. 961 00:37:04,956 --> 00:37:06,458 I couldn't catch my breath. 962 00:37:06,492 --> 00:37:07,926 I just couldn't breathe. 963 00:37:07,959 --> 00:37:10,028 Oh, I thought he'd live forever. 964 00:37:10,061 --> 00:37:11,863 I thought he'd live longer than you. 965 00:37:11,897 --> 00:37:13,432 Mmm. (laughs) 966 00:37:13,465 --> 00:37:15,000 God, he was strong as an ox, wasn't he? 967 00:37:15,033 --> 00:37:17,736 I always thought you two would get back together. 968 00:37:17,769 --> 00:37:19,938 Oh, we tried. 969 00:37:19,971 --> 00:37:22,474 Some people are just better at being friends. 970 00:37:23,942 --> 00:37:25,744 Why are you looking at your watch? 971 00:37:25,777 --> 00:37:27,413 Are you afraid the kids are gonna come home 972 00:37:27,446 --> 00:37:29,281 and see us both drunk? 973 00:37:29,315 --> 00:37:30,482 I'm not drunk. 974 00:37:30,516 --> 00:37:32,518 Then why are you looking at your watch? 975 00:37:32,551 --> 00:37:34,286 It's on my wrist. 976 00:37:37,656 --> 00:37:38,990 I'm like him, aren't I? 977 00:37:39,024 --> 00:37:40,792 What do you mean? 978 00:37:40,826 --> 00:37:42,961 Stuck being the good one. 979 00:37:47,098 --> 00:37:50,068 He talked about work. 980 00:37:50,101 --> 00:37:52,003 How he'd always stay late 981 00:37:52,037 --> 00:37:54,039 cleaning up after everyone. 982 00:37:55,941 --> 00:38:01,313 Dad said there are people who make the mess... 983 00:38:01,347 --> 00:38:04,416 and people who clean up. 984 00:38:04,450 --> 00:38:06,752 And you two are the cleaners. 985 00:38:06,785 --> 00:38:08,787 I don't know what I am anymore. 986 00:38:11,590 --> 00:38:12,724 (sighs) 987 00:38:12,758 --> 00:38:14,760 Nothing's as simple as it used to be. 988 00:38:16,495 --> 00:38:18,630 What's going on, Alicia? 989 00:38:21,099 --> 00:38:23,702 I'm spinning, Mom. 990 00:38:23,735 --> 00:38:25,337 I can't stop. 991 00:38:25,371 --> 00:38:26,505 (exhales) 992 00:38:26,538 --> 00:38:28,006 I shouldn't have stopped working. 993 00:38:28,039 --> 00:38:29,040 Oh, honey, 994 00:38:29,074 --> 00:38:31,109 you're just hurting. 995 00:38:31,142 --> 00:38:33,945 I'm so sorry you have to go through this. 996 00:38:33,979 --> 00:38:36,047 I don't know what to do, Mom. Oh, sweetheart. 997 00:38:36,081 --> 00:38:38,584 (sobbing) Shh, shh, no, no, no. 998 00:38:38,617 --> 00:38:39,951 Shh-shh. 999 00:38:39,985 --> 00:38:41,787 Oh, baby, nobody does. 1000 00:38:41,820 --> 00:38:43,789 (Alicia sobbing) 1001 00:38:43,822 --> 00:38:45,857 Shh... 1002 00:38:48,494 --> 00:38:49,961 Anything on Canning? 1003 00:38:52,798 --> 00:38:54,800 Diane... 1004 00:38:54,833 --> 00:38:56,568 if I had information 1005 00:38:56,602 --> 00:38:58,103 that would make you withdraw 1006 00:38:58,136 --> 00:38:59,971 as Robbie's attorney, would you want it? 1007 00:39:02,173 --> 00:39:03,274 Yes. 1008 00:39:03,308 --> 00:39:07,413 I was looking at e-mails from Corsica's cloud storage. 1009 00:39:07,446 --> 00:39:10,716 This is an e-mail request 1010 00:39:10,749 --> 00:39:12,551 for Jeremy Barba's murder. 1011 00:39:12,584 --> 00:39:14,019 She told him that she wanted to 1012 00:39:14,052 --> 00:39:16,422 purchase something from him, except 1013 00:39:16,455 --> 00:39:17,956 she wrote "perches," like the fish. 1014 00:39:17,989 --> 00:39:19,090 It's an autocorrect glitch. 1015 00:39:19,124 --> 00:39:22,394 No. "Purchase" isn't spelling anything like the fish. 1016 00:39:22,428 --> 00:39:24,930 But they do sound alike. 1017 00:39:26,798 --> 00:39:28,434 Voice recognition software. 1018 00:39:28,467 --> 00:39:30,135 Yeah. 1019 00:39:30,168 --> 00:39:32,037 It's a speech recognition glitch. 1020 00:39:32,070 --> 00:39:34,039 And it's the same mistake that shows up 1021 00:39:34,072 --> 00:39:37,108 four times in Robbie's reviews on Silk Road. 1022 00:39:37,142 --> 00:39:40,111 It looks like Robbie did set up Corsica. 1023 00:39:40,145 --> 00:39:43,081 (sighs heavily) 1024 00:39:43,114 --> 00:39:44,883 Well, that's not good. 1025 00:39:56,862 --> 00:39:58,096 Finn... 1026 00:39:59,130 --> 00:40:00,932 My apologies, but... 1027 00:40:00,966 --> 00:40:02,200 something's come up. 1028 00:40:02,233 --> 00:40:04,603 I'm gonna have to withdraw myself from this case. 1029 00:40:04,636 --> 00:40:06,638 Really? Why is that? 1030 00:40:06,672 --> 00:40:08,139 There's a conflict. That's all I'm able to say. 1031 00:40:08,173 --> 00:40:09,675 I'm sorry. 1032 00:40:09,708 --> 00:40:10,842 What's going on, Diane? 1033 00:40:10,876 --> 00:40:11,977 I'm referring the Pollards 1034 00:40:12,010 --> 00:40:13,011 to another law firm. 1035 00:40:13,044 --> 00:40:14,480 Thanks for coming over here. 1036 00:40:24,155 --> 00:40:25,090 Hey, Alicia. 1037 00:40:25,123 --> 00:40:26,091 You got a minute? 1038 00:40:26,124 --> 00:40:28,093 I do. How are you doing? 1039 00:40:28,126 --> 00:40:30,929 Oh, it's been a long day. 1040 00:40:30,962 --> 00:40:32,197 Here, too. 1041 00:40:32,230 --> 00:40:33,765 Look, I'm on a case. 1042 00:40:33,799 --> 00:40:36,001 Lockhart/Gardner's on the other side. 1043 00:40:36,034 --> 00:40:37,168 Or was. 1044 00:40:37,202 --> 00:40:38,203 Diane just withdrew herself 1045 00:40:38,236 --> 00:40:40,205 from the case for no reason. 1046 00:40:40,238 --> 00:40:41,172 Now, is that like her? 1047 00:40:41,206 --> 00:40:42,474 Well... 1048 00:40:42,508 --> 00:40:44,209 Do you feel comfortable discussing this? 1049 00:40:44,242 --> 00:40:46,144 Yes. I... It's not like her. 1050 00:40:46,177 --> 00:40:48,947 The clients are her friends, the Pollards. 1051 00:40:48,980 --> 00:40:50,248 Oh, I know them. 1052 00:40:50,281 --> 00:40:51,683 The grandson. 1053 00:40:51,717 --> 00:40:53,485 No, I don't know him. 1054 00:40:53,519 --> 00:40:56,121 Is there a chance the client intends to perjure himself? 1055 00:40:56,154 --> 00:40:58,156 Well, I can't say for certain, but 1056 00:40:58,189 --> 00:41:00,592 it would be one reason why Diane would back out. 1057 00:41:00,626 --> 00:41:02,060 She would never suborn perjury. 1058 00:41:05,096 --> 00:41:06,598 Okay. Thanks. 1059 00:41:06,632 --> 00:41:08,734 Hey... sounds like you're on the street. 1060 00:41:08,767 --> 00:41:09,901 You all right? 1061 00:41:09,935 --> 00:41:12,270 I had the... had a day off. 1062 00:41:12,303 --> 00:41:13,939 Sounds good. 1063 00:41:13,972 --> 00:41:15,907 Uh, did Eli get ahold of you? 1064 00:41:15,941 --> 00:41:17,576 Yeah. 1065 00:41:17,609 --> 00:41:20,078 Yeah... 1066 00:41:20,111 --> 00:41:21,747 He wants to turn me into a hero. 1067 00:41:21,780 --> 00:41:23,181 Yes. 1068 00:41:23,214 --> 00:41:24,716 Eli is good at that. 1069 00:41:24,750 --> 00:41:26,084 That's right. 1070 00:41:26,117 --> 00:41:27,819 He already turned you into a saint. 1071 00:41:27,853 --> 00:41:29,555 Yep. 1072 00:41:29,588 --> 00:41:30,956 Talk to you later. 1073 00:41:32,691 --> 00:41:33,825 This is a betrayal. 1074 00:41:33,859 --> 00:41:34,993 It's better for Robbie that I do. 1075 00:41:38,096 --> 00:41:39,631 How can you just withdraw? 1076 00:41:39,665 --> 00:41:41,266 It's best for Robbie that I do. 1077 00:41:41,299 --> 00:41:43,268 Why? Tell me why. 1078 00:41:43,301 --> 00:41:44,936 I can't. 1079 00:41:44,970 --> 00:41:46,805 Diane, you're abandoning us. 1080 00:41:46,838 --> 00:41:47,806 My apologies. 1081 00:41:47,839 --> 00:41:48,840 Oh, thank you! 1082 00:41:48,874 --> 00:41:50,208 That-that's very helpful. 1083 00:41:58,717 --> 00:42:00,151 Sounded like it went poorly. 1084 00:42:00,185 --> 00:42:03,154 Not great. 1085 00:42:03,188 --> 00:42:04,289 Do you have something? 1086 00:42:04,322 --> 00:42:05,724 Yeah. 1087 00:42:05,757 --> 00:42:06,992 On Canning? 1088 00:42:07,025 --> 00:42:08,259 Yes. 1089 00:42:08,293 --> 00:42:09,928 So is he dying? 1090 00:42:09,961 --> 00:42:11,196 Or is he trying to screw me? 1091 00:42:13,331 --> 00:42:16,301 He is dying... 1092 00:42:16,334 --> 00:42:18,236 and he's trying to screw you. 1093 00:42:18,269 --> 00:42:20,271 (Anya Marina's "High on the Ceiling" plays) 1094 00:42:47,365 --> 00:42:49,234 It's one drink. 1095 00:42:49,267 --> 00:42:50,702 Why is that a problem? 1096 00:42:53,404 --> 00:42:55,373 Who am I being faithful to? 1097 00:42:55,406 --> 00:42:58,644 * I read all your mail 1098 00:42:59,845 --> 00:43:03,048 * I searched all your clothes. 1099 00:43:03,081 --> 00:43:05,083 * 1100 00:43:14,826 --> 00:43:20,799 Captioning sponsored by CBS 1101 00:43:20,832 --> 00:43:23,835 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org