1 00:01:06,534 --> 00:01:07,795 Come on, come on. Go. 2 00:03:09,467 --> 00:03:11,456 Go. Let's go. 3 00:03:11,667 --> 00:03:13,792 Okay. Now. 4 00:03:16,834 --> 00:03:17,857 I am open, I am open. 5 00:03:18,600 --> 00:03:19,623 Oh, no. 6 00:03:19,834 --> 00:03:22,391 No, no, no. 7 00:03:25,001 --> 00:03:27,899 - Good job. - Right here, right here. 8 00:03:33,801 --> 00:03:36,892 All right, come on. Come on, let's keep it moving. 9 00:03:42,001 --> 00:03:43,728 Put it up. 10 00:03:45,634 --> 00:03:47,156 Oh. All right. 11 00:03:47,400 --> 00:03:49,298 Good game. Good game, man. 12 00:03:54,634 --> 00:03:57,225 - You guys stay out of trouble. - All right. 13 00:03:57,434 --> 00:04:00,491 All right. All right, guys, let's do it again. 14 00:04:22,358 --> 00:04:23,257 All right. 15 00:05:38,434 --> 00:05:39,627 Good morning. 16 00:05:39,834 --> 00:05:42,231 What can I do for you, my son? 17 00:05:43,200 --> 00:05:46,724 I think the question is: What can I do for you, Father? 18 00:05:47,400 --> 00:05:48,764 I don't understand. 19 00:05:48,967 --> 00:05:50,660 Are you okay? 20 00:05:51,634 --> 00:05:54,725 I saw you playing basketball with the kids out there. 21 00:05:55,634 --> 00:05:58,122 A lot of poverty around here. Yes. 22 00:05:58,333 --> 00:05:59,560 A lot of poverty. 23 00:05:59,767 --> 00:06:02,392 Would you like to confess? 24 00:06:02,600 --> 00:06:04,259 Confession? 25 00:06:05,934 --> 00:06:09,229 Well, no. It's been a long time since I have done that. 26 00:06:09,901 --> 00:06:13,230 No, Father, I think I am way beyond redemption. 27 00:06:13,434 --> 00:06:15,992 There's just you, me and God. 28 00:06:16,200 --> 00:06:19,564 And I am sworn to secrecy. So, what have you got to lose? 29 00:06:19,767 --> 00:06:21,790 Come, have a seat. 30 00:06:22,001 --> 00:06:23,489 Join me. 31 00:06:38,001 --> 00:06:39,728 Take your time. 32 00:06:49,200 --> 00:06:52,462 Forgive me, Father, for I have sinned. 33 00:06:55,700 --> 00:06:59,564 Forgive me, Father, for I have sinned. 34 00:06:59,767 --> 00:07:01,130 Go on. 35 00:07:01,333 --> 00:07:04,891 Tell me what's in your heart. 36 00:07:13,200 --> 00:07:16,724 You know, everything they write about me in the papers is true. 37 00:07:22,300 --> 00:07:25,858 I am an undercover agent for the CIA. 38 00:07:29,500 --> 00:07:31,398 Go on, my son. 39 00:07:35,961 --> 00:07:37,092 a killer. 40 00:07:39,700 --> 00:07:43,496 I used to believe in something, 41 00:07:44,001 --> 00:07:45,728 not anymore. 42 00:08:35,767 --> 00:08:38,289 You did a good job in New York, Marcus. 43 00:08:38,500 --> 00:08:42,058 With Zarahoui dead, the Iranians will not be getting their shipment. 44 00:08:42,967 --> 00:08:45,330 - Are you okay? - Yes, sir. 45 00:08:45,534 --> 00:08:46,966 Your team? 46 00:08:47,167 --> 00:08:49,066 No problem. 47 00:08:49,634 --> 00:08:53,862 I swore to defend my country against all enemies foreign and domestic, but 48 00:08:54,967 --> 00:08:59,797 the world is becoming complex, Marcus. 49 00:09:00,467 --> 00:09:03,160 We are at war with an enemy who has no face. 50 00:09:03,667 --> 00:09:06,133 Often within our own walls. 51 00:09:12,167 --> 00:09:15,998 The Redvale Corporation is a major hedge fund based in Detroit. 52 00:09:16,200 --> 00:09:20,895 They have invested over $10 billion in oil exploration in Africa. 53 00:09:21,134 --> 00:09:24,566 Because they're unhappy with the local government's policies, 54 00:09:24,767 --> 00:09:28,631 they have been financing an arms dealer named Frank Smith to arm the rebels. 55 00:09:28,834 --> 00:09:30,595 Now this Smith, he's a... 56 00:09:30,801 --> 00:09:32,767 He's a real son of a bitch. 57 00:09:33,801 --> 00:09:36,790 Establish contact, work for him, 58 00:09:37,001 --> 00:09:38,933 infiltrate his organization. 59 00:09:39,134 --> 00:09:40,963 And when the time is right, 60 00:09:41,167 --> 00:09:44,327 I want you to take Smith and Redvale out. 61 00:09:44,534 --> 00:09:45,932 Done. 62 00:09:46,901 --> 00:09:48,662 And, Marcus, 63 00:09:49,434 --> 00:09:52,332 the CIA cannot be connected to this. 64 00:09:52,534 --> 00:09:54,625 - I fully understand. - In today's world, 65 00:09:54,834 --> 00:09:59,425 who knows if your actions will get you a medal or a trial. 66 00:10:00,400 --> 00:10:02,094 This is for you. 67 00:10:02,801 --> 00:10:03,789 Good luck. 68 00:10:52,834 --> 00:10:54,322 Ronnie, I don't give a shit. 69 00:10:54,534 --> 00:10:56,557 We got $2 million into this deal. 70 00:10:56,767 --> 00:10:58,892 He's late. That's not my problem. 71 00:11:00,767 --> 00:11:03,147 Well, you tell them, they don't make that payment, 72 00:11:03,347 --> 00:11:05,290 I am going to cut off his fucking balls. 73 00:11:06,801 --> 00:11:09,631 You're my attorney. I am paying you 800 bucks an hour. 74 00:11:09,834 --> 00:11:14,130 You stop wasting my time. You foreclose on this asshole. 75 00:11:17,434 --> 00:11:19,764 Jane, what's happening? 76 00:11:20,034 --> 00:11:22,329 The vault reports that the money from Mr. Smith 77 00:11:22,534 --> 00:11:25,932 from the African transaction is ready. 78 00:11:28,200 --> 00:11:30,223 Fucking Wall Street. 79 00:11:30,434 --> 00:11:32,923 These assholes create the biggest financial disaster 80 00:11:33,134 --> 00:11:36,258 the American economy has seen in 80 years. 81 00:11:37,667 --> 00:11:40,565 Millions of people lose their homes, their jobs. 82 00:11:40,767 --> 00:11:43,562 They nearly bankrupt the country. 83 00:11:43,834 --> 00:11:45,959 Then what happens? 84 00:11:46,300 --> 00:11:49,664 They get rewarded with a government bailout. 85 00:12:21,034 --> 00:12:25,091 - Ready, sir. - All right. Let's go. 86 00:13:09,667 --> 00:13:11,565 Subject is leaving the airport. 87 00:13:24,333 --> 00:13:26,299 Don't get too close. 88 00:13:26,500 --> 00:13:30,058 Remember people, we don't make a move before he picks up the money. 89 00:13:31,168 --> 00:13:33,429 Marcus will give us the cue. 90 00:13:48,500 --> 00:13:49,761 Is this the bakery? 91 00:13:50,500 --> 00:13:51,796 Is the oven hot? 92 00:13:55,300 --> 00:13:57,732 - We're right on schedule. - To the minute? 93 00:13:57,934 --> 00:13:59,763 To the second. 94 00:14:00,634 --> 00:14:02,566 Everything is set, sir. 95 00:14:02,801 --> 00:14:05,266 Punctuality is the politeness of kings. 96 00:14:05,467 --> 00:14:07,058 You know who said that? 97 00:14:07,267 --> 00:14:08,665 No, sir. 98 00:14:08,901 --> 00:14:10,867 It was King Louis XVIII. 99 00:14:11,700 --> 00:14:13,666 He was a slimy fucker. 100 00:14:13,901 --> 00:14:16,662 Sycophantic little punk. 101 00:14:20,500 --> 00:14:23,898 Sir, Mr. Smith and his team are on their way. 102 00:14:25,267 --> 00:14:27,495 Everything is set. 103 00:14:29,101 --> 00:14:31,999 Hey, would you do me a favor, put on the air, will you? 104 00:14:32,201 --> 00:14:34,792 - It's like a hotbox in here. - It's already on, sir. 105 00:14:35,001 --> 00:14:36,796 Well, then turn it up. 106 00:15:10,901 --> 00:15:12,730 This is Zander. 107 00:15:13,201 --> 00:15:17,065 Dietrich is out of the picture. I am now in command. 108 00:15:26,400 --> 00:15:27,957 Oh, Christ. 109 00:15:28,168 --> 00:15:29,565 Jesus. 110 00:15:30,700 --> 00:15:32,461 What the..? 111 00:15:34,400 --> 00:15:39,095 - Is everything all right back there? - Jesus, my... My chest. 112 00:15:39,300 --> 00:15:40,288 Oh, shit. 113 00:15:40,500 --> 00:15:42,898 - Christ... - He's having a heart attack. 114 00:15:43,101 --> 00:15:44,566 Hang in there. 115 00:15:47,634 --> 00:15:49,964 Get us to the hospital. 116 00:15:59,333 --> 00:16:01,095 What's going on down there? 117 00:16:04,467 --> 00:16:06,262 Target is off course. 118 00:16:07,467 --> 00:16:09,456 Oh, shit. 119 00:16:10,168 --> 00:16:11,497 - ETA? - Five minutes. 120 00:16:11,700 --> 00:16:13,791 But I think we have company. 121 00:16:14,134 --> 00:16:16,895 Did you take anything? Did you take anything? Boss. 122 00:16:18,034 --> 00:16:19,091 Frank. Frank. 123 00:16:22,467 --> 00:16:23,831 Come on. Come on. 124 00:16:24,034 --> 00:16:25,795 Do not lose him. 125 00:16:26,001 --> 00:16:27,660 Go. Go. 126 00:16:36,300 --> 00:16:38,789 Please, please. Please. 127 00:16:39,667 --> 00:16:40,928 Request permission to fire on target. 128 00:16:41,134 --> 00:16:43,225 Come on. Come on. Go. Go. 129 00:16:43,901 --> 00:16:45,764 Keep Smith alive at all costs. 130 00:17:22,600 --> 00:17:23,657 We're losing him. 131 00:17:23,901 --> 00:17:26,231 He's heading toward the hospital. 132 00:17:55,333 --> 00:17:57,390 - Sir. Please, sir. Sir. - Oh. He's my client. 133 00:17:57,600 --> 00:17:59,327 - I am the head of his security. - Sir, we will handle it. 134 00:17:59,534 --> 00:18:02,432 Sir, please, you have to let the doctors do their job, all right? 135 00:18:02,634 --> 00:18:03,827 - I can't go with him? - No, you can't. 136 00:18:04,034 --> 00:18:06,227 Best thing you can do for yourself is go to the desk over there 137 00:18:06,434 --> 00:18:09,332 and tell the nurse all the information about the patient. 138 00:18:09,534 --> 00:18:12,092 Take a couple of minutes, all right? Thank you. 139 00:18:12,300 --> 00:18:14,289 If you can fill out this form. 140 00:18:16,134 --> 00:18:17,929 Hi, I am Dr. Brown. Can you tell me what happened? 141 00:18:18,134 --> 00:18:21,293 Look. My boss had a heart attack. I really need to stay with him. 142 00:18:21,500 --> 00:18:23,728 What's his name? His name is Frank Smith. 143 00:18:23,934 --> 00:18:26,331 - History of cardiac problems? - That I am unaware of. 144 00:18:26,534 --> 00:18:28,228 Sir, just stay here. Stay here. 145 00:18:28,434 --> 00:18:29,923 Look, he's my client. 146 00:18:30,134 --> 00:18:32,861 We're going to take care of him, all right? 147 00:19:06,767 --> 00:19:09,256 Agent 1, cover the stairwells. 148 00:19:09,467 --> 00:19:11,433 Agent 3, the emergency exit. 149 00:19:11,634 --> 00:19:13,600 4 and 5, get the elevators. 150 00:19:14,333 --> 00:19:16,663 I want the entire premises covered. 151 00:19:40,901 --> 00:19:45,424 Guys, we got a situation out here. You need to call 911 right away. 152 00:20:18,834 --> 00:20:20,061 - We're on. - I know. 153 00:20:20,268 --> 00:20:22,166 We received a 911 call from the hospital. 154 00:20:22,367 --> 00:20:23,993 We need to move up our plan. 155 00:20:25,834 --> 00:20:26,822 This is Dispatch. 156 00:20:27,034 --> 00:20:31,091 Cancel all response to the 911 call from the Detroit Medical Center. 157 00:20:31,300 --> 00:20:33,766 This is a national security operation. 158 00:20:34,467 --> 00:20:37,399 Undercover agents are on site. Do not interfere. 159 00:20:37,600 --> 00:20:40,725 I repeat. Do not interfere. 160 00:20:53,001 --> 00:20:54,899 Sir, are you carrying a weapon? 161 00:20:55,101 --> 00:20:58,328 Yes. Look, I am a 162 00:20:58,534 --> 00:20:59,806 Sir. 163 00:20:59,807 --> 00:21:00,466 - I am licensed. - Please do me a favor. 164 00:21:00,667 --> 00:21:01,997 Hand the weapon to the officer. 165 00:21:02,201 --> 00:21:04,359 It's hospital policy. 166 00:21:04,700 --> 00:21:06,893 We will put it in safekeeping. 167 00:21:07,101 --> 00:21:09,158 Okay. Doc, how's he doing? 168 00:21:10,134 --> 00:21:13,657 He's stabilized. We're taking him up to ICU right now. 169 00:21:13,901 --> 00:21:15,924 Smith is in the ICU. 170 00:21:19,834 --> 00:21:20,822 Thank you. 171 00:21:21,034 --> 00:21:23,465 - Are you okay? - Yeah. 172 00:21:24,301 --> 00:21:28,562 Look, no. Uh... Do you have some orange juice or a candy bar or something? 173 00:21:28,767 --> 00:21:31,256 - I am a diabetic. - I will get a nurse to help you. 174 00:21:31,801 --> 00:21:35,256 Sit down and I will get a nurse to get you tested. 175 00:21:35,901 --> 00:21:37,299 - Okay. - All right. 176 00:21:37,500 --> 00:21:40,092 We're going to take care of you right away. 177 00:21:48,134 --> 00:21:49,793 Just follow me, please. 178 00:21:51,934 --> 00:21:55,230 Thank you. What's going on with the hospital? 179 00:21:55,434 --> 00:21:57,951 The hospital built a new wing and they're in the process 180 00:21:58,151 --> 00:21:59,799 of transferring patients over today. 181 00:22:00,001 --> 00:22:02,466 Good timing on your part, huh? 182 00:22:51,767 --> 00:22:54,460 Excuse me, sir. You're not supposed to be in here. 183 00:22:57,134 --> 00:23:00,588 Mr. Smith, has anything like this ever happened to you before? 184 00:23:00,801 --> 00:23:03,596 - No. - We're going to run some tests on you. 185 00:23:03,801 --> 00:23:05,733 Okay, great. 186 00:23:07,201 --> 00:23:08,224 Great. Thanks. 187 00:23:08,434 --> 00:23:10,992 Make sure you get the, uh, immediate results on that enzyme analysis. 188 00:23:12,801 --> 00:23:15,562 All right, we're in. Great. 189 00:23:28,268 --> 00:23:30,859 Marcus is alone with the nurse. 190 00:23:33,201 --> 00:23:35,564 So, what do you do for a living? 191 00:23:36,201 --> 00:23:38,632 Protect very important people. 192 00:23:38,834 --> 00:23:40,925 That sounds exciting. 193 00:23:42,700 --> 00:23:45,723 - Are you from Detroit? - No. 194 00:24:03,801 --> 00:24:06,426 - Is it dangerous? - Sometimes. 195 00:24:06,634 --> 00:24:09,566 Well, this little needle won't hurt you then. 196 00:24:31,901 --> 00:24:34,458 I have always wanted to date a bodyguard. 197 00:24:44,400 --> 00:24:45,957 Thank you. 198 00:24:51,534 --> 00:24:54,126 Look, I am real concerned about the man I came in with. 199 00:24:54,334 --> 00:24:56,424 I think he had a heart attack. 200 00:24:56,634 --> 00:24:59,896 - Where would they take him? - I suppose the ICU. 201 00:25:00,700 --> 00:25:04,098 I don't think they have been moved yet. It's on the fourth floor. 202 00:25:04,301 --> 00:25:07,596 - Can you show me where that is? - I would be happy to take you there. 203 00:26:13,934 --> 00:26:17,264 Did you get Marcus? What's the status? 204 00:26:54,134 --> 00:26:56,964 Marcus is in the stairwell on the first floor. 205 00:26:57,168 --> 00:26:58,134 Copy that. 206 00:26:58,767 --> 00:27:00,756 Kill him. Now. 207 00:28:08,500 --> 00:28:09,557 I dreamed you. 208 00:28:15,901 --> 00:28:17,867 I dreamed you, and now you're real. 209 00:28:19,534 --> 00:28:21,898 Please take me out here. 210 00:28:26,034 --> 00:28:28,556 Mine, mine, mine. 211 00:28:32,934 --> 00:28:34,866 Please take me. 212 00:28:43,134 --> 00:28:44,759 Can I touch you? 213 00:28:45,801 --> 00:28:48,665 Just... Just once. 214 00:28:48,901 --> 00:28:51,423 I will be gentle, I promise. 215 00:29:07,034 --> 00:29:09,499 I can show you the way out of here. 216 00:29:10,301 --> 00:29:12,926 - I never dated anyone. - Dr. Green. Dr. Green. 217 00:29:13,134 --> 00:29:15,157 Are you going to take me to ice cream? 218 00:29:15,401 --> 00:29:17,162 The angels upstairs are working. 219 00:29:17,401 --> 00:29:20,798 - Find anything? - You know the red ones, pink ones. 220 00:29:21,001 --> 00:29:23,263 And the blue ones. I like gold. 221 00:29:23,467 --> 00:29:26,161 - Dr. Green? - I can show you the way out of here. 222 00:29:26,401 --> 00:29:30,492 Dr. Green. I need those pills. Come play with us. 223 00:29:30,700 --> 00:29:32,495 It's up here. Very nice. 224 00:29:33,801 --> 00:29:36,790 Pushing man. Pointing man. Pushing man. 225 00:29:38,901 --> 00:29:40,060 Pointing man. 226 00:29:40,268 --> 00:29:42,927 Go over there, against the wall. Against the door. 227 00:29:43,134 --> 00:29:46,123 We play the door game now. You, over there. 228 00:29:48,334 --> 00:29:49,799 Where are the doctors? 229 00:29:50,001 --> 00:29:52,092 They said they'd come back. 230 00:30:52,500 --> 00:30:53,966 Please take me with you. 231 00:31:20,534 --> 00:31:22,433 Agent 3. 232 00:31:23,034 --> 00:31:25,057 Agent 3, report. 233 00:31:27,934 --> 00:31:31,491 Get down to the third floor and find out what the fuck is going on. 234 00:31:50,967 --> 00:31:53,455 You can't be in here. Please leave. Now. 235 00:31:53,667 --> 00:31:55,848 This patient is a threat to national security. 236 00:31:56,048 --> 00:31:57,793 He's going to have to leave with us. 237 00:31:58,301 --> 00:32:00,960 He's not going anywhere. He just had a heart attack. 238 00:32:01,168 --> 00:32:02,571 We're inserting a cardiac catheter. 239 00:32:02,771 --> 00:32:05,497 It's very likely he's going to need a stent inserted into his artery. 240 00:32:05,700 --> 00:32:10,224 I can't allow him to travel. Marie, please call security. 241 00:32:10,534 --> 00:32:11,727 I wouldn't do that. 242 00:32:13,201 --> 00:32:17,224 I am afraid you have no choice in this, no say in the matter. 243 00:32:17,435 --> 00:32:19,367 We're security now. 244 00:32:24,101 --> 00:32:26,431 Mr. Smith, good morning. 245 00:32:27,435 --> 00:32:30,060 We're going to go see your friends now. 246 00:32:30,634 --> 00:32:33,600 Mr. Smith, please calm down. Please calm down. 247 00:33:01,801 --> 00:33:04,858 Look, I don't care what you do. 248 00:33:05,168 --> 00:33:08,225 But you give him something to jack him up, make him strong. 249 00:33:08,435 --> 00:33:11,867 want to pump up a man who had a heart attack full of epinephrine? 250 00:33:12,401 --> 00:33:14,367 It will kill him. I won't allow it. 251 00:33:15,634 --> 00:33:17,328 You can and you will. 252 00:33:17,534 --> 00:33:21,967 Like I said, you have no choice. How long is this going to take? 253 00:33:22,168 --> 00:33:26,225 What you're suggesting will certainly cause him to have another heart attack. 254 00:33:26,435 --> 00:33:29,594 You're asking me to put the life of my patient at risk. I won't do it. 255 00:33:29,801 --> 00:33:31,733 I am not suggesting anything, doc. 256 00:33:33,134 --> 00:33:36,157 You either give him a shot or you take one yourself. 257 00:34:10,301 --> 00:34:13,062 - Marcus? - Floria. 258 00:34:13,767 --> 00:34:15,427 Is that you? 259 00:34:16,967 --> 00:34:18,433 What's going on? 260 00:34:19,401 --> 00:34:21,458 There's been a change of plans, Marcus. 261 00:34:21,667 --> 00:34:23,599 Oh, yeah? Where's Dietrich? 262 00:34:25,967 --> 00:34:28,058 Dietrich's dead. 263 00:34:29,401 --> 00:34:30,866 What happened? 264 00:34:33,435 --> 00:34:36,662 Things are complicated. Can we just talk about it? 265 00:34:37,034 --> 00:34:40,488 No, no, no. You people trying to kill me. 266 00:34:45,767 --> 00:34:48,393 Okay, I will make a deal with you. 267 00:34:48,600 --> 00:34:51,998 Seems like you and me have an interest in Mr. Smith staying alive. 268 00:34:52,201 --> 00:34:55,292 So I am going to perform the procedure my patient needs to survive. 269 00:34:55,500 --> 00:34:58,796 If after inserting the stent, he is not alert, 270 00:34:59,001 --> 00:35:00,899 then I will administer the shot you are requesting. 271 00:35:02,301 --> 00:35:05,926 Mr. Smith, calm down. Calm down. Calm down. 272 00:35:07,168 --> 00:35:08,656 Demerol. 273 00:35:10,667 --> 00:35:14,122 If you give him the shot first, he's not going to make it out of here alive. 274 00:35:14,334 --> 00:35:18,493 Why don't you just tell me what's going on, huh? 275 00:35:18,834 --> 00:35:20,357 Where's Zander? 276 00:35:22,967 --> 00:35:25,660 - Zander's in charge, Marcus. - In charge of what? 277 00:35:27,101 --> 00:35:30,726 - I was running this mission. - Like I said, things have changed. 278 00:35:38,301 --> 00:35:41,096 - How long is this going to take? - Not less than an hour. 279 00:35:41,301 --> 00:35:42,994 You got 30 minutes. 280 00:35:46,435 --> 00:35:49,730 So why don't you tell me what's the new mission, huh? 281 00:35:49,934 --> 00:35:52,593 The mission is we're taking the fucking money, Marcus. 282 00:35:52,801 --> 00:35:55,063 We're getting the fuck out of here. 283 00:35:55,468 --> 00:35:57,558 You can either join us or you can die. 284 00:35:59,401 --> 00:36:01,992 Don't be stupid, Marcus. We know all your moves. 285 00:36:03,268 --> 00:36:04,665 Hmm. 286 00:36:04,901 --> 00:36:07,799 Well, I guess that puts us on opposite sides, doesn't it? 287 00:36:09,667 --> 00:36:14,259 Now will you please get that thing out of my face, so I can take care of my patient? 288 00:36:43,834 --> 00:36:45,959 Hundred million dollars, Marcus. Come on. 289 00:36:49,501 --> 00:36:52,126 You can have a nice life, Marcus. 290 00:36:55,435 --> 00:36:59,560 We control this whole place. You're outnumbered. 291 00:37:00,134 --> 00:37:01,861 The cops aren't coming for you. 292 00:37:02,501 --> 00:37:04,659 And you have no backup. 293 00:37:05,034 --> 00:37:06,727 We're it. 294 00:37:12,134 --> 00:37:14,259 I know this isn't about Smith. 295 00:37:14,468 --> 00:37:18,457 That piece of shit going down was always part of the plan, so what is it? 296 00:37:19,534 --> 00:37:20,761 The system's corrupt. 297 00:37:20,967 --> 00:37:24,161 Every day we risk our lives, and for what? 298 00:37:26,168 --> 00:37:28,861 We protect sellouts and monsters, Marcus. 299 00:37:30,001 --> 00:37:33,558 It's been like that a long time and it's not going to change. 300 00:37:34,767 --> 00:37:37,631 So, yeah, this time, fuck them. We're taking the money. 301 00:37:54,667 --> 00:37:56,860 Go find out what's happening. 302 00:37:57,934 --> 00:38:00,923 You just make sure you keep this patient alive. 303 00:38:15,268 --> 00:38:16,961 Marcus. 304 00:38:19,700 --> 00:38:23,564 You got to roll with the punches, man. You can still come out on top. 305 00:38:28,101 --> 00:38:29,896 I'm gonna love my new life, Marcus. 306 00:38:38,934 --> 00:38:40,457 I always liked you, Marcus. 307 00:38:40,667 --> 00:38:43,633 I even thought one day you might make a move on me. 308 00:38:44,201 --> 00:38:45,996 Huh? Talk to me. 309 00:39:22,501 --> 00:39:24,625 I would love to talk to you, Marcus. 310 00:39:25,667 --> 00:39:29,293 Come on, man, I am doing all the talking. It's kind of rude. 311 00:39:30,767 --> 00:39:32,256 Huh? 312 00:39:33,934 --> 00:39:36,423 Haven't you got anything to say? 313 00:39:36,634 --> 00:39:37,759 Aah. 314 00:40:04,634 --> 00:40:05,861 Shit. 315 00:41:43,667 --> 00:41:48,998 - Heh. Got him. - Bring him to me alive. 316 00:41:53,101 --> 00:41:55,090 Hello, Marcus. 317 00:42:10,967 --> 00:42:13,660 Okay, Mr. Smith, you should start to feel better real soon. 318 00:42:13,934 --> 00:42:15,059 Marcus. 319 00:42:16,201 --> 00:42:18,133 My dear friend. 320 00:42:18,667 --> 00:42:20,463 My teammate. 321 00:42:31,667 --> 00:42:34,065 What did you think was going to happen, Frank? 322 00:42:34,301 --> 00:42:38,165 Your trusted bodyguard was going to burst through the door and save the day? 323 00:42:38,600 --> 00:42:40,623 He's one of us. 324 00:42:41,034 --> 00:42:42,863 Let me introduce you. 325 00:42:44,201 --> 00:42:48,156 Agent Marcus Jones, CIA. 326 00:42:50,101 --> 00:42:51,623 You are the mission, Frank. 327 00:42:52,134 --> 00:42:54,622 Take down you and Redvale. 328 00:42:56,468 --> 00:42:59,592 Look at him. He's the perfect Boy Scout. 329 00:43:04,767 --> 00:43:06,756 You made the wrong decision, brother. 330 00:43:07,634 --> 00:43:08,657 But you know what? 331 00:43:09,401 --> 00:43:10,957 I knew you would. 332 00:43:11,168 --> 00:43:15,225 - You killed Dietrich. - Yeah, we killed Dietrich. 333 00:43:15,468 --> 00:43:16,797 Your beloved mentor. 334 00:43:17,334 --> 00:43:19,925 He was like a father figure to you, right, Marcus? 335 00:43:20,134 --> 00:43:24,862 I knew he wouldn't go along with our plan, so yeah, we eliminated him. 336 00:43:27,967 --> 00:43:29,490 You know when this is over, 337 00:43:30,901 --> 00:43:32,595 I am going to kill you. 338 00:43:33,700 --> 00:43:35,757 Yeah, yeah, yeah. 339 00:43:36,201 --> 00:43:38,632 But right now, you ain't killing jack shit. 340 00:43:41,435 --> 00:43:42,492 Hey, hey, hey. 341 00:43:46,101 --> 00:43:47,431 Zander. 342 00:43:49,001 --> 00:43:50,660 It's time to go. 343 00:43:52,034 --> 00:43:54,761 You have had enough time. Get him in the wheelchair now. 344 00:43:55,201 --> 00:43:57,463 If I go too fast, it will kill him. 345 00:44:00,501 --> 00:44:02,796 Hurry this up. We don't have time. 346 00:44:08,101 --> 00:44:11,158 Get a bag of supplies ready for him to go. 347 00:44:13,201 --> 00:44:15,463 Hurry the fuck up. 348 00:44:15,700 --> 00:44:16,961 Please, put that away. 349 00:44:17,168 --> 00:44:20,622 I am doing the best I can. That's not going to make this go any faster. 350 00:44:20,834 --> 00:44:23,766 I will take it down when you have got him in the wheelchair. 351 00:44:24,201 --> 00:44:26,167 You, wheelchair. 352 00:44:26,767 --> 00:44:29,427 Come on, Frank. We're going to see your friends. 353 00:44:30,301 --> 00:44:31,630 All right. 354 00:44:33,535 --> 00:44:34,966 Right behind you. 355 00:44:36,435 --> 00:44:37,798 Come on, Frankie. 356 00:44:38,001 --> 00:44:41,763 And, oh, honey, you're coming with us. 357 00:44:42,001 --> 00:44:43,365 So pack your shit. 358 00:44:48,634 --> 00:44:51,396 Take what you need. Get out of here. 359 00:45:32,667 --> 00:45:36,793 Smith and Redvale are responsible for more revolutions than Karl Marx. 360 00:45:37,034 --> 00:45:39,970 Yeah. They got more blood on their hands than most dictators. 361 00:45:40,170 --> 00:45:41,932 Still, they're protected by the law. 362 00:45:43,001 --> 00:45:45,967 This is my life, Zander, all right? 363 00:45:46,168 --> 00:45:49,725 And I have spent it serving a country that couldn't give a fuck about me. 364 00:45:49,934 --> 00:45:52,162 So, yeah, I am a little disillusioned. 365 00:45:52,435 --> 00:45:54,458 Listen to me, Flor. 366 00:45:55,501 --> 00:45:57,932 I have been working on something. 367 00:45:58,501 --> 00:46:01,228 Something that I think will be really good for you and me. 368 00:46:09,834 --> 00:46:13,960 The betrayal of my team, the betrayal of the people I trusted. 369 00:46:14,901 --> 00:46:16,958 We were like a family. 370 00:46:19,435 --> 00:46:22,060 Do you regret your life, my son? 371 00:46:22,700 --> 00:46:26,633 - Do you want God to forgive you? - No, Father. 372 00:46:26,901 --> 00:46:29,765 I don't want to be forgiven for what I have done. 373 00:46:31,334 --> 00:46:34,061 I stayed in the car all night, 374 00:46:34,501 --> 00:46:39,160 and I realized that I have nothing left. 375 00:46:39,468 --> 00:46:41,400 My enemies have one. 376 00:46:41,635 --> 00:46:44,601 And when I woke up this morning and I saw you playing with the kids, 377 00:46:44,834 --> 00:46:48,766 I thought to myself: 'Wow, you know, if life could be so simple'. 378 00:46:50,034 --> 00:46:54,762 I just felt like following you here. 379 00:46:54,967 --> 00:46:56,297 But, 380 00:46:58,201 --> 00:47:02,293 I realized the world would be a better place without men like me. 381 00:47:06,034 --> 00:47:09,626 Look, I should go, Father. I don't want to take up most of your time. 382 00:47:09,901 --> 00:47:11,492 Tell me. 383 00:47:12,535 --> 00:47:14,796 What happened to your team? 384 00:48:51,034 --> 00:48:54,932 That is exactly what I am saying. Are we clear? 385 00:48:58,101 --> 00:49:01,897 All officers, we have a homicide at the Detroit Medical Center. 386 00:49:02,101 --> 00:49:06,500 The suspect is a former CIA agent involved in an assassination. 387 00:49:06,700 --> 00:49:08,599 He is armed and dangerous. 388 00:49:21,201 --> 00:49:22,894 What's so funny? 389 00:49:24,134 --> 00:49:25,430 You're full of shit. 390 00:49:25,635 --> 00:49:26,601 What did he say? 391 00:49:26,801 --> 00:49:28,097 That you're full of shit. 392 00:49:29,601 --> 00:49:33,055 - I am not the one that's dying. - Yes, you are. 393 00:49:33,834 --> 00:49:34,993 Yes, you are. 394 00:49:35,201 --> 00:49:39,963 As soon as he steps into Redvale's building, he's a dead man. 395 00:49:40,468 --> 00:49:44,628 As soon as you step into Redvale's building, you're a dead man. 396 00:49:50,101 --> 00:49:50,850 No. 397 00:49:51,767 --> 00:49:53,393 You want him to live, right? 398 00:50:00,535 --> 00:50:03,057 All you're after is the money. 399 00:50:03,468 --> 00:50:05,127 Redvale is about power. 400 00:50:06,134 --> 00:50:09,658 He's like the Mafioso in Sicily. 401 00:50:09,901 --> 00:50:13,493 They control billions of dollars and they live in shacks. 402 00:50:13,700 --> 00:50:16,565 They are about power. 403 00:50:18,134 --> 00:50:20,293 It's about power. 404 00:50:21,834 --> 00:50:23,823 Hey, what's he saying? 405 00:50:24,034 --> 00:50:27,761 Nothing. Just the ramblings of a dying man. 406 00:50:28,334 --> 00:50:30,925 He will never give you a dime. 407 00:50:31,435 --> 00:50:33,401 We will see. 408 00:52:45,334 --> 00:52:48,323 Hello. Welcome to the Redvale Corporation. How may I help you? 409 00:52:48,535 --> 00:52:51,830 This is Mr. Frank Smith. We're here to see John Redvale. 410 00:52:52,034 --> 00:52:55,932 You have an appointment? We're a bit late. He's expecting us. 411 00:52:57,034 --> 00:53:01,228 Uh... Let me call up to his office. This will just take a moment, please. 412 00:53:16,268 --> 00:53:17,632 Thank you. 413 00:53:19,401 --> 00:53:23,595 Please see Mr. Smith and his associates up to Mr. Redvale's office. 414 00:53:23,801 --> 00:53:25,665 Follow me, please. 415 00:53:45,967 --> 00:53:48,263 Hello, Mr. Smith. 416 00:53:49,601 --> 00:53:51,066 Are you okay? 417 00:53:51,268 --> 00:53:53,166 Hi, Jane. 418 00:53:53,635 --> 00:53:55,430 I am Mr. Smith's bodyguard. 419 00:53:55,635 --> 00:53:58,896 He's having a little heart trouble right now and isn't feeling so well. 420 00:53:59,435 --> 00:54:02,731 But we're here to keep the appointment with Mr. Redvale. 421 00:54:04,001 --> 00:54:06,967 Yes, of course. Mr. Redvale is on a call at the moment, 422 00:54:07,168 --> 00:54:11,896 but has asked that you will be seated in the conference room. It's right this way. 423 00:54:44,168 --> 00:54:47,134 Mr. Smith is here to see you, but he doesn't look right, 424 00:54:47,134 --> 00:54:49,925 and he's got a lot of people with him too. 425 00:54:50,134 --> 00:54:51,566 Hmm. 426 00:54:52,134 --> 00:54:54,100 Let's go take a look, shall we? 427 00:54:57,668 --> 00:55:00,498 Hey, Frankie. 428 00:55:01,301 --> 00:55:02,994 How you doing? 429 00:55:03,635 --> 00:55:07,760 Wow. Look at you. What's going on? 430 00:55:07,967 --> 00:55:11,400 Mr. Smith is not feeling well. He's having a little heart trouble. 431 00:55:11,601 --> 00:55:15,465 But he wanted to come in to conclude today's scheduled transaction. 432 00:55:18,101 --> 00:55:19,930 Heart trouble, Frank? 433 00:55:20,134 --> 00:55:23,827 You look like shit. You should be at the hospital, Frank. 434 00:55:24,034 --> 00:55:25,557 John, 435 00:55:26,468 --> 00:55:30,230 let's just finish this deal. 436 00:55:33,301 --> 00:55:34,665 Frank, uh, 437 00:55:35,334 --> 00:55:36,924 now is not a good time. Uh... 438 00:55:37,134 --> 00:55:38,797 I wasn't expecting to do this here. 439 00:55:38,997 --> 00:55:41,896 I figured maybe we'd go out, have a little dinner, celebrate. 440 00:55:42,101 --> 00:55:46,897 Mr. Smith would like to finish this piece of business today. Now. 441 00:55:48,301 --> 00:55:49,994 Isn't that right, Mr. Smith? 442 00:55:51,401 --> 00:55:52,832 I am sorry. 443 00:55:53,034 --> 00:55:55,728 But who are you again? Huh? 444 00:55:55,934 --> 00:55:57,264 You work for Frank? 445 00:55:57,934 --> 00:56:01,423 Because you're doing a lot of talking for him, and I ain't never seen you before. 446 00:56:02,334 --> 00:56:04,061 Where's your man Marcus, Frank? 447 00:56:04,635 --> 00:56:08,158 - He's been relieved of his duties. - Oh, is that right? 448 00:56:12,901 --> 00:56:17,300 Well, gentlemen, uh, I am not real comfortable here. 449 00:56:17,501 --> 00:56:19,262 I don't know any of you people are. 450 00:56:19,468 --> 00:56:22,956 And I really don't like strangers walking into my office. 451 00:56:24,101 --> 00:56:25,431 Frank. Frank. 452 00:56:26,668 --> 00:56:28,463 Why don't you go relax, huh? 453 00:56:29,635 --> 00:56:32,226 When you're feeling better, you come back here in a couple days, 454 00:56:32,435 --> 00:56:34,731 and we will talk about it. Okay? 455 00:56:40,201 --> 00:56:42,394 Nobody needs to get hurt here today. 456 00:56:42,601 --> 00:56:45,465 - What is it you want? - The money. 457 00:56:45,668 --> 00:56:48,861 Plain and simple. Just Frank's share. 458 00:56:49,435 --> 00:56:50,957 That okay with you, Frank? 459 00:56:55,401 --> 00:56:57,629 I am afraid I can't comply with that request. 460 00:56:57,834 --> 00:57:01,631 - I am afraid you don't have a choice. - I don't have a choice? 461 00:57:02,501 --> 00:57:04,616 You have any idea who you're fucking with? 462 00:57:04,816 --> 00:57:06,830 Let me tell you what's going to happen. 463 00:57:07,034 --> 00:57:10,626 Let's just suppose you make it out of here alive with the money. 464 00:57:10,834 --> 00:57:12,679 One sunny day, 10 years from now, 465 00:57:12,879 --> 00:57:15,563 when you will be convinced of your new identity, 466 00:57:15,768 --> 00:57:17,082 and feeling very proud about 467 00:57:17,282 --> 00:57:20,097 what you have accomplished here, you're going to go jogging. 468 00:57:20,301 --> 00:57:22,324 By the time you come back, 469 00:57:22,535 --> 00:57:25,092 your wife and kids will be dead. 470 00:57:27,168 --> 00:57:29,726 Then I am going to wait another 10 years. 471 00:57:29,934 --> 00:57:32,366 And if you haven't hung yourself out of remorse, 472 00:57:34,334 --> 00:57:36,596 I am going to kill you. 473 00:57:36,934 --> 00:57:40,662 - That's not going to happen. - Oh. You better get used to the idea. 474 00:57:41,034 --> 00:57:45,126 Imagine a room just like this one. 475 00:57:45,635 --> 00:57:48,666 Filled with paperwork 476 00:57:48,666 --> 00:57:49,964 you have ever done in your life. 477 00:57:51,468 --> 00:57:54,797 And now imagine me with a key to that room. 478 00:57:56,768 --> 00:57:59,666 - Who are you? - CIA. 479 00:58:00,134 --> 00:58:01,157 Really? 480 00:58:02,501 --> 00:58:05,479 We have been watching you and Mr. Frank Smith here 481 00:58:05,679 --> 00:58:06,956 for a very long time. 482 00:58:08,501 --> 00:58:11,467 Now, we're going to go back to the beginning. 483 00:58:12,034 --> 00:58:14,159 I am going to count to three 484 00:58:14,435 --> 00:58:17,595 and we're all going to lower our guns very slowly. 485 00:58:19,401 --> 00:58:20,765 One, 486 00:58:22,301 --> 00:58:23,767 two, 487 00:58:24,701 --> 00:58:26,166 three. 488 00:58:30,268 --> 00:58:32,461 Oh, my God. 489 00:58:33,168 --> 00:58:34,759 That wasn't necessary. 490 00:58:34,967 --> 00:58:37,092 I don't like witnesses. 491 00:58:39,201 --> 00:58:40,633 Let's go. 492 00:58:42,768 --> 00:58:44,290 Let's go. 493 00:58:51,768 --> 00:58:54,427 Call the vault. Tell them I am on the way. 494 00:58:54,635 --> 00:58:56,260 Do it now, Jane. 495 00:58:56,801 --> 00:58:58,495 It's okay, Jane. Go ahead. 496 00:58:58,701 --> 00:59:00,291 Yes, sir. Right away. 497 00:59:03,334 --> 00:59:04,822 Sam, it's Jane. 498 00:59:05,034 --> 00:59:08,558 Mr. Redvale is on his way down to the vault with some associates 499 00:59:08,768 --> 00:59:11,393 and ask that you have it open for him when he gets there. 500 00:59:12,268 --> 00:59:13,927 Yes, right now. 501 00:59:14,134 --> 00:59:15,225 Thank you. 502 00:59:16,934 --> 00:59:18,560 That's very good, Jane. 503 00:59:20,768 --> 00:59:22,995 - Jesus. - What the fuck is wrong with you, huh? 504 00:59:24,034 --> 00:59:25,762 - Let's go. - Fuck you. 505 00:59:26,401 --> 00:59:27,492 Fucking asshole. 506 00:59:44,268 --> 00:59:46,995 So CIA gone bad, huh? 507 00:59:47,201 --> 00:59:49,064 I never knew a good CIA. 508 00:59:49,268 --> 00:59:52,496 Heh. I couldn't agree with you more. 509 00:59:52,834 --> 00:59:56,767 - Looking for a retirement plan. - Exactly. 510 00:59:57,701 --> 00:59:59,928 Why don't you come work for me? 511 01:00:00,701 --> 01:00:02,257 You wouldn't be able to trust me. 512 01:00:08,701 --> 01:00:09,792 - Hello, Sam. - Sir. 513 01:00:10,001 --> 01:00:13,365 - Everything all right, Mr. Redvale? - Everything's all right, Sam. 514 01:00:17,701 --> 01:00:19,462 Jesus Christ, man. 515 01:00:20,601 --> 01:00:22,226 Open it. 516 01:00:47,934 --> 01:00:49,764 Fucking A. 517 01:00:51,435 --> 01:00:53,923 Fucking A indeed. 518 01:01:01,834 --> 01:01:05,767 There you go. A hundred million in hundred dollar bills. 519 01:01:05,967 --> 01:01:08,456 Just like we agreed, Frank. 520 01:01:12,668 --> 01:01:14,497 This is your money. 521 01:01:14,701 --> 01:01:17,064 You really going to let this happen? 522 01:01:18,001 --> 01:01:20,433 You got a better idea, John? 523 01:01:22,001 --> 01:01:24,729 You will never get out of here with that money. 524 01:01:28,668 --> 01:01:30,997 You really think so, Frank? 525 01:01:32,134 --> 01:01:34,100 You want to make a bet? 526 01:01:38,001 --> 01:01:39,933 How about it, Frank? 527 01:01:40,201 --> 01:01:41,928 I will bet you. 528 01:01:42,134 --> 01:01:44,430 Ten thousand dollars. 529 01:01:48,435 --> 01:01:51,867 Oh, that's your money we're betting with, right? 530 01:01:57,001 --> 01:01:59,263 You're not looking so good, Frank. 531 01:01:59,468 --> 01:02:01,956 I think the odds are in my favor. 532 01:02:21,034 --> 01:02:22,796 Looking for Frank Smith. 533 01:02:23,001 --> 01:02:26,058 Yeah, I just saw him. He went down to the vault. 534 01:02:26,601 --> 01:02:28,624 Sir. Sir. 535 01:02:29,301 --> 01:02:30,300 Sir. 536 01:02:35,835 --> 01:02:37,562 Son of a bitch. 537 01:03:09,967 --> 01:03:11,899 I need your help. 538 01:03:15,334 --> 01:03:18,494 Tell them I am feeling weaker. 539 01:03:20,301 --> 01:03:21,631 Fredo. 540 01:03:21,835 --> 01:03:24,232 Take these bag up to the roof. 541 01:03:24,835 --> 01:03:26,664 Call the chopper, have them at the ready. 542 01:03:26,867 --> 01:03:28,231 Yes, sir. 543 01:03:30,301 --> 01:03:32,859 Tell them we will be there in 10 minutes. 544 01:04:19,268 --> 01:04:20,791 Marcus? 545 01:04:21,001 --> 01:04:22,297 Is that you? 546 01:04:22,501 --> 01:04:23,966 You're trapped, Zander. 547 01:04:24,168 --> 01:04:27,794 - Why don't you give it up? - You didn't kill him? 548 01:04:28,401 --> 01:04:31,492 Get over there. Move. Go. 549 01:04:31,701 --> 01:04:35,360 I should have listened to Floria, killed you while I had the chance. 550 01:04:37,835 --> 01:04:42,494 There's a lot of money here, Marcus. So don't be a fucking idiot, huh? 551 01:04:42,701 --> 01:04:45,360 Take the bag you have got, and get the fuck out of here. 552 01:04:46,134 --> 01:04:49,964 Oh, it's not going to be that easy. There's only one path out of here, 553 01:04:50,168 --> 01:04:51,634 and you got to cross me to get there. 554 01:04:51,835 --> 01:04:53,993 You're outnumbered, Marcus. 555 01:04:54,201 --> 01:04:55,724 You're all alone. 556 01:04:55,934 --> 01:04:59,765 What, you think you got leverage because you got Smith and Redvale? 557 01:05:02,268 --> 01:05:03,679 I don't give a fuck about them. 558 01:05:03,879 --> 01:05:06,927 You can put a bullet right in their head right now, for all I care. 559 01:05:07,334 --> 01:05:09,095 - I can't breathe. - His blood pressure's dropping. 560 01:05:09,301 --> 01:05:11,563 I think he's having another heart attack. 561 01:05:11,768 --> 01:05:13,063 Hang in there, Mr. Smith. 562 01:05:13,268 --> 01:05:14,427 Hang in there. 563 01:05:14,635 --> 01:05:16,658 Uh... I can't. 564 01:05:16,901 --> 01:05:18,561 I need some help here. 565 01:05:18,768 --> 01:05:21,598 - What's wrong with you people? - Shut up. 566 01:05:24,001 --> 01:05:25,627 He's going to die. 567 01:05:25,835 --> 01:05:28,494 Sounds like you're losing your numbers, Zander. 568 01:05:29,001 --> 01:05:30,967 There is something else. 569 01:05:33,934 --> 01:05:36,400 Oh, God. No. 570 01:05:36,601 --> 01:05:38,328 - Shut up. - No. 571 01:05:38,535 --> 01:05:40,501 - You hear this, Marcus? - He's going to die. 572 01:05:40,501 --> 01:05:44,793 Do you hear this, Marcus? Our doctor friend is trying to be a hero in here. 573 01:05:45,001 --> 01:05:47,136 You might want to reconsider your position or 574 01:05:47,336 --> 01:05:49,229 I am going to put a bullet in her head. 575 01:05:50,134 --> 01:05:55,362 Okay. I am sending you out a little package to help you change your mind. 576 01:05:55,668 --> 01:05:57,065 Aah. 577 01:06:01,701 --> 01:06:04,462 This is your last chance, Marcus. 578 01:06:05,435 --> 01:06:07,128 Take the money and get the fuck out of here. 579 01:06:07,334 --> 01:06:09,925 That's what you came here for, isn't it? 580 01:06:13,101 --> 01:06:15,659 Throw your gun down, Marcus. 581 01:06:17,635 --> 01:06:20,260 I said throw your gun down. 582 01:06:21,034 --> 01:06:24,467 You got till the count of three before I blow her brains out. 583 01:06:24,668 --> 01:06:27,997 - Leave her out of this. - Yeah, you keep walking, sweetheart. 584 01:06:32,501 --> 01:06:33,797 One. 585 01:06:38,535 --> 01:06:40,228 Two. 586 01:06:50,802 --> 01:06:52,461 There you go, Marcus. 587 01:06:53,934 --> 01:06:55,798 Okay, Rachel. 588 01:06:56,101 --> 01:06:57,624 You kick that gun over here. 589 01:07:04,301 --> 01:07:05,790 Pick it up and shoot him. 590 01:07:06,001 --> 01:07:08,058 Come on, doc, you can do it. Now. 591 01:07:14,001 --> 01:07:16,126 Come on, doctor. 592 01:07:34,934 --> 01:07:36,264 Rachel. 593 01:07:36,468 --> 01:07:38,491 Rachel, Rachel. 594 01:07:38,701 --> 01:07:41,895 I am so very disappointed in you, girl. 595 01:07:43,934 --> 01:07:45,332 Three. 596 01:07:59,301 --> 01:08:04,063 You know when this is over, I am going to kill you. 597 01:08:07,668 --> 01:08:08,725 Help her. 598 01:08:08,934 --> 01:08:10,764 Call the police. 599 01:08:11,301 --> 01:08:12,631 Thank you. 600 01:08:12,835 --> 01:08:16,130 911, we have an emergency at the Guardian Building. 601 01:08:16,334 --> 01:08:17,391 We need assistance. 602 01:08:17,601 --> 01:08:20,362 Lock the elevator. Come on, lock it. 603 01:08:43,668 --> 01:08:45,224 Come on. 604 01:09:20,601 --> 01:09:22,157 Fuck. 605 01:09:28,334 --> 01:09:29,493 Zander. 606 01:09:30,001 --> 01:09:32,229 Come on. Get the fucking key. 607 01:09:40,168 --> 01:09:42,361 Come on, grab the bags. Let's go. 608 01:09:47,701 --> 01:09:49,428 Come on. Let's go. 609 01:10:13,134 --> 01:10:14,963 Give me the key to the elevator. 610 01:10:15,268 --> 01:10:16,995 Come on. 611 01:10:44,535 --> 01:10:45,728 Fuck. 612 01:11:39,101 --> 01:11:40,931 Location. Get ready. 613 01:11:43,935 --> 01:11:45,423 - Go. - Go, go, go. 614 01:11:45,635 --> 01:11:47,260 Let's move. 615 01:11:47,768 --> 01:11:48,734 Take your time. 616 01:11:49,101 --> 01:11:50,431 Move. 617 01:12:11,968 --> 01:12:14,490 Top priority is to take down Marcus Jones. 618 01:12:14,902 --> 01:12:16,231 Go. 619 01:12:16,435 --> 01:12:20,992 He is armed and dangerous. Block the stairways, block the elevators. 620 01:12:21,201 --> 01:12:22,792 Step inside. 621 01:13:16,334 --> 01:13:18,129 Marcus. 622 01:13:19,334 --> 01:13:21,562 I spared your life. 623 01:13:24,034 --> 01:13:26,125 You can have half the money. 624 01:14:16,166 --> 01:14:18,752 You trusted me to clean 625 01:14:18,869 --> 01:14:20,927 That's always our mission. 626 01:14:21,526 --> 01:14:24,789 Nobody buys it anymore, Marcus. Only you and Dietrich. 627 01:14:26,301 --> 01:14:27,995 I was just like you, Marcus. 628 01:14:28,201 --> 01:14:29,758 I believed in the mission. 629 01:14:30,268 --> 01:14:33,291 But I was blind, just like you are now. 630 01:14:33,501 --> 01:14:36,228 What I see is nothing but a man who's given up. 631 01:14:36,435 --> 01:14:41,129 Don't even go there, my friend. I spared your life once. 632 01:14:41,401 --> 01:14:42,992 I am not going to do it again. 633 01:16:51,168 --> 01:16:53,498 Captain, this is Team A. We cleared the top five floors 634 01:16:53,701 --> 01:16:55,826 and found no sign of the suspect. 635 01:16:56,035 --> 01:16:58,296 Continue searching. 636 01:17:23,501 --> 01:17:26,797 Yeah, we got a casualty here, but it's not your man. 637 01:17:34,701 --> 01:17:35,724 Where is he? 638 01:17:35,935 --> 01:17:37,298 We cleared the building. We couldn't find him. 639 01:17:37,501 --> 01:17:39,262 What do you mean you couldn't find him? 640 01:17:39,468 --> 01:17:41,627 We checked on every floor. 641 01:17:47,668 --> 01:17:50,293 Is this the man you saw in the vault? 642 01:17:53,134 --> 01:17:56,100 Yes, that's the man that saved my life. 643 01:17:57,601 --> 01:17:59,658 Take her to my office. 644 01:18:54,668 --> 01:18:58,395 That's quite a story, my son. 645 01:19:02,668 --> 01:19:06,100 Have faith in our Lord, Jesus Christ. 646 01:19:06,301 --> 01:19:09,631 And he will lead you out of the darkness. 647 01:19:10,902 --> 01:19:12,765 Pray with me. 648 01:19:13,635 --> 01:19:16,795 Our Father, who art in heaven. 649 01:19:17,002 --> 01:19:18,968 Hallowed be thy name. 650 01:19:19,168 --> 01:19:24,760 Thy kingdom come, thou will be done on earth as it is in heaven. 651 01:19:25,401 --> 01:19:28,390 And give us this day our daily bread, 652 01:19:28,601 --> 01:19:32,294 and forgive us our trespasses as we forgive those 653 01:19:32,501 --> 01:19:34,330 who trespass against us. 654 01:19:34,535 --> 01:19:39,092 And lead us not into temptation, but deliver us from evil, 655 01:19:39,301 --> 01:19:43,757 for thine is the kingdom and the power and the glory, 656 01:19:43,968 --> 01:19:46,957 forever and ever. Forever and ever. 657 01:19:47,168 --> 01:19:48,429 Amen. 658 01:19:50,035 --> 01:19:51,728 Amen. 659 01:19:53,301 --> 01:19:55,665 Go with God, my son. 660 01:19:56,601 --> 01:19:58,590 You are forgiven. 661 01:20:59,501 --> 01:21:01,296 Hey, here, here. 662 01:21:38,601 --> 01:21:39,999 Hey, come on, come on.