1
00:00:36,990 --> 00:00:41,890
".الظلام ... إنه أول ما أتذكره"
2
00:00:43,508 --> 00:00:49,860
"كان موحشًا وبارداً .. شعرت بالخوف"
3
00:00:53,874 --> 00:01:01,260
ولكن بعدها رأيت القمر"
"كان كبيراً وبراقاً للغاية
4
00:01:01,905 --> 00:01:05,785
"!بدا وكأنه يقشع الظلام"
5
00:01:09,010 --> 00:01:13,860
"وبعد أن فعل .. لم أعد خائفاً على الإطلاق"
6
00:01:21,585 --> 00:01:27,612
ما سبب وجودي هناك"
"وما كان مقدّرًا لي، أمور لن أعرفها
7
00:01:29,403 --> 00:01:31,713
"وجزء مني يتساءل إن كنت سأعرفها"
8
00:03:02,726 --> 00:03:04,474
!مرحبا
9
00:03:05,677 --> 00:03:08,061
.. مساء الخير يا سيدتي
10
00:03:08,341 --> 00:03:11,591
عذراً، هل بإمكانك إخباري أين أكون؟
11
00:03:18,190 --> 00:03:19,759
!مرحبا
12
00:03:20,131 --> 00:03:23,137
".. (إسمي هو (جاك فروست"
13
00:03:23,775 --> 00:03:28,393
"وكيف أعرف هذا؟ القمر من أخبرني"
14
00:03:29,343 --> 00:03:31,944
"وكان هذا كل ما أخبرني به"
15
00:03:32,772 --> 00:03:37,008
"وكان هذا منذ زمنِ بعيد"
16
00:03:38,901 --> 00:03:45,951
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs50\b1\an0}|| نهوض حُراس الكون ||
17
00:03:53,239 --> 00:03:56,213
"القطب الشمالي بعد 300 عام"
18
00:04:02,504 --> 00:04:05,594
.. مازلتً أنتظر البسكويت
19
00:04:21,789 --> 00:04:23,849
!أخيراً
20
00:04:41,410 --> 00:04:44,953
كم مرة علي إخبارك بأن تقرع الباب؟
21
00:04:44,988 --> 00:04:48,203
ماذا؟ العالم؟
22
00:04:48,762 --> 00:04:54,394
ابتعدوا برؤوسكم المدببة هذه
لماذا تتواجدون أسفل القدم؟
23
00:05:03,627 --> 00:05:05,782
ما هذا؟
24
00:05:08,074 --> 00:05:11,635
هل تفقدتم المحور؟ هل تعاقب الفُصول متزن؟
25
00:05:40,028 --> 00:05:42,352
هل هذا ممكن؟
26
00:05:43,057 --> 00:05:48,051
دينجل)، قوم بالتحضيرات)
!سيكون لدينا رفقة
27
00:06:12,100 --> 00:06:12,952
.. ثمانية عشر قاطع أمامي
28
00:06:13,103 --> 00:06:16,353
موسكو)، القطاع التاسع)
.عشرون من القواطع و18 من الضواحك
29
00:06:16,354 --> 00:06:20,654
!وهناك تنبؤ بأمطار غزيرة
.. دي موين) لدينا 23 ناب في (مايبل). إذهبوا لهم)
30
00:06:20,776 --> 00:06:26,076
!مهلاً، هذا أول سِن لها
هل رأيتم سِن جانبي جميل كهذا من قبل؟
31
00:06:26,126 --> 00:06:28,126
!أنظروا كم هي متوهجة
32
00:06:34,714 --> 00:06:42,480
زملائي الحُراس، إنه لمن واجبنا "
"حِماية أطفال العالم ونجعلهم بآمان
33
00:06:42,700 --> 00:06:50,720
كي نجلب لهم الدهشة، الأمل والأحلام"
"... لهذا استدعيت الجميع لسبب وحيد
34
00:06:50,901 --> 00:06:53,699
"أطفال العالم في خطر .."
35
00:07:03,046 --> 00:07:09,083
العدو الذي قمعناه لِمئات السنين"
"قرر أخيراً أن يرد الضربة
36
00:07:09,486 --> 00:07:11,919
"نحن فقط من نستطيع ردعه"
37
00:07:17,987 --> 00:07:19,624
!إنه قارص البرودة
38
00:07:21,472 --> 00:07:24,702
.لا أستطيع الشعور بقدمي
39
00:07:25,703 --> 00:07:27,703
بسكويت؟ أيريد أحد؟
40
00:07:28,000 --> 00:07:31,520
.(يجدر بالأمر أن يكون هامًا يا (نورث -
.(شكراً لقدومك يا (ساندي -
41
00:07:31,764 --> 00:07:37,718
أعلم، ولما استدعيتكم ما لم
.يكن الأمر هامًا
42
00:07:38,101 --> 00:07:41,833
!الرجل البعبع كان هُنا في القطب الشمالي
43
00:07:42,383 --> 00:07:45,519
بيتش) ... (بيتش بلاك) هنا؟)
44
00:07:45,709 --> 00:07:49,762
،أجل، كان هُناك رمال سوداء تغطي العالم
45
00:07:49,821 --> 00:07:53,070
ماذا ... ماذا تعني بـ "رمال سوداء"؟ -
.. ثم جاءت ظلال -
46
00:07:53,097 --> 00:07:57,484
مهلاً، خلتك رأيت (بيتش)؟ -
.. حسنُ، ليس تماماً -
47
00:07:57,700 --> 00:08:00,585
ليس تماماً؟ أتصدقون هذا الرجل؟
48
00:08:01,603 --> 00:08:06,650
.(أجل، لقد قُلتها يا (ساندي -
،أنظروا إنه يسعى لفعل أمرِ خَطير -
49
00:08:06,875 --> 00:08:10,170
.أشعر بها في معدتي ..
50
00:08:10,685 --> 00:08:15,979
مهلًا، استدعيتني قبل الفصح بـ3 أيام
لهاجس تشعر به في معدتك؟
51
00:08:16,102 --> 00:08:21,526
.. إن فعلت هذا بك قبل عيد الميلاد ب3 أيام -
.عيد الفصح والميلاد مختلفان -
52
00:08:22,121 --> 00:08:27,677
ها نحن مجدداً! أنظر ليس لدي وقت لهذا
.مازال لدي 2 مليون بيضة كي أنهي تلوينها
53
00:08:27,702 --> 00:08:32,099
!لا يهم كيف تقوم بتلوينها، فهي لا تزال بيضة -
،أتعامل مع مواد قابلة للافساد -
54
00:08:32,608 --> 00:08:37,000
.أما أنت فلديك طيلة العام لتستعدّ -
لماذا يُصاب الأرنب دائماً بالتوتر؟ -
55
00:08:37,216 --> 00:08:39,757
ولماذا أنت ثرثار؟ -
هل تضع واحدة بكل منزل؟ -
56
00:08:39,807 --> 00:08:44,922
توث) ألا ترين أننا نتحدّث؟) -
،آسفة، لا نعمل جماعيًا في ليلة واحدة سنويًا -
57
00:08:45,089 --> 00:08:46,781
ألست مُحقة يا (ساندي)؟
58
00:08:47,787 --> 00:08:48,611
.. سانديغو) القطاع الثاني)
59
00:08:48,754 --> 00:08:52,306
بحقك، (بيتش) اختفى مع العصور المظلمة
.وقد تأكدنا من هذا
60
00:08:52,761 --> 00:08:59,008
.أنا مُتيقن بأنه كان هُنا، فنحن في موقفِ حرج -
!حسنُ وأنا في موقف حَرج مع بعض البيض -
61
00:09:07,638 --> 00:09:12,269
!الرجل على القمر
لما لم تذكر أي شيء يا (ساندي)؟
62
00:09:14,205 --> 00:09:18,485
!لقد مر وقتُ طويل يا صديق القدم -
ما هو الأمر الهام؟ -
63
00:09:32,898 --> 00:09:34,601
!(إنه (بيتش
64
00:09:36,225 --> 00:09:39,621
ماني) ماذا ينبغي أن نفعل؟)
65
00:09:47,486 --> 00:09:51,086
هل يعرف أحدكم ما معنى هذا؟ -
!إنه يختار حارس جديد -
66
00:09:51,121 --> 00:09:56,104
ماذا؟ لما؟ -
.لابد وأنه أمر هام ويعتقد أننا نريد المُساعدة -
67
00:09:56,152 --> 00:10:00,212
منذ متى ونحن نريد المساعدة؟ -
أتسائل من سيكون؟ -
68
00:10:00,697 --> 00:10:04,116
ربما الجني الأخضر ؟ -
!أرجوك ليس جرذ الأرض -
69
00:10:10,837 --> 00:10:12,688
جاك فروست)؟)
70
00:10:13,333 --> 00:10:19,995
.سأتراجع في كلامي، جِرذ الأرض لا بأس به -
طالما سيساعد في حماية الأطفال، صحيح؟ -
71
00:10:20,099 --> 00:10:26,600
جاك فروست)؟ إنه لا يكترث بالأطفال كل ما يفعله)
.هو تجميد مواسير المياه والعبث بمخابئ البيض لدي
72
00:10:26,702 --> 00:10:30,020
.. حسنُ، إنه مُستهتر وأناني -
!حارس -
73
00:10:30,025 --> 00:10:33,820
،جاك فروست) به العديد من الصفات)
.حارس ليس أحدها
74
00:10:57,659 --> 00:11:05,606
!كان هذا .. ممتعاً
!أيتُها الرياح، خُذيني للوطن
75
00:11:16,422 --> 00:11:18,649
!يوم الثلج
76
00:11:39,336 --> 00:11:43,802
هذا يبدو مشوقاً .. أهو كتاب جيد؟
!مرحى -
77
00:11:43,875 --> 00:11:45,771
.يوم الثلج، أجل -
.على الرحب -
78
00:11:45,897 --> 00:11:49,709
مهلاً يا رفاق!. هل ستأتون الأحد
للبحث عن البيض الملون؟
79
00:11:49,823 --> 00:11:53,957
.. أجل، حلوى بالمجان -
آمل أن نعثر على البيض في هذا الثلج؟ -
80
00:11:55,546 --> 00:12:00,184
مكتوب هنا أنهم عثروا على شعر وحمض
.. (نووي لرجل الغاب في (ميشيغان
81
00:12:00,294 --> 00:12:02,809
!لقد اقتربوا جداً .. -
!ها نحن مجدداً -
82
00:12:02,810 --> 00:12:05,118
(لقد رأينا ذلك الفيديو يا (كلود
.إنه موجود هُناك
83
00:12:05,152 --> 00:12:08,278
!هذا ما قلته عن الكائنات الفضائية -
!وأرنب عيد الفِصح -
84
00:12:08,410 --> 00:12:15,147
.حسنُ، أرنب الفصح حقيقي -
!أجل، إنه حقيقي والجميع يعرف أنه غاضب ومُعتز بنفسه -
85
00:12:15,150 --> 00:12:19,024
بحقكم ! أنتم تُصدقون بأي شيء -
.إقفز يا أرنب الفِصح -
86
00:12:19,318 --> 00:12:22,540
!أمي، لقد سقطت (صوفي) مُجدداً -
هل أنتِ بخير يا (صوفي)؟
87
00:12:22,552 --> 00:12:24,224
هل سنتزلج أم ماذا؟ -
القبعة يا (جايمي)؟ -
88
00:12:24,251 --> 00:12:26,404
.لن تُحب لمسة (جاك فروست) لأنفك
89
00:12:26,431 --> 00:12:30,368
من هو (جاك فروست)؟ -
.ليس أحداً يا عزيزي، هذا مُجرد تعبير -
90
00:12:30,450 --> 00:12:31,469
!مهلاً
91
00:12:33,248 --> 00:12:35,259
من هو (جاك فروست)؟
92
00:12:45,238 --> 00:12:49,482
حسنُ .. من رمى هذه؟ -
! حسنُ، لم يكن رجل الغاب يا فتى -
93
00:12:52,867 --> 00:12:56,320
!(هذا ليس عدلاً يا (جايمي بينت -
.أنتِ من رمي مقدماً-
94
00:12:57,442 --> 00:12:59,242
!مُتاح للجميع
95
00:13:00,954 --> 00:13:02,954
حسنُ، من يريد المزيد من الذخيرة؟
96
00:13:12,541 --> 00:13:14,549
!(لقد ضربت (كاب كيك
97
00:13:14,584 --> 00:13:16,918
.(لقد ضربت (كاب كيك -
هل ضربتي (كاب كيك)؟ -
98
00:13:21,967 --> 00:13:25,068
هل ألقيت هذه؟ -
.لا! - لم يكن أنا -
99
00:13:34,415 --> 00:13:37,399
!بعض التزلج -
.(إحترس يا (جايمي -
100
00:13:38,000 --> 00:13:39,400
!إنه متجه للشارع
101
00:13:41,416 --> 00:13:45,690
!لا تقلق يا (جايمي)، سأمسك بك، تمسك -
.كل شيء سيكون على ما يرام -
102
00:13:46,768 --> 00:13:49,887
!جارني يا فتى، أسلك اليسار -
.أنت، تمهل -
103
00:13:51,390 --> 00:13:54,299
!مهلاً، لاّ، لا -
هل هذا (جايمي بينت)؟ -
104
00:13:55,103 --> 00:13:57,103
!ها أنت -
... لا!، لا -
105
00:14:14,821 --> 00:14:16,999
!يا إلهي -
!مرحى -
106
00:14:17,411 --> 00:14:19,699
!كان هذا خطيراً فعلاً -
هل أنت بخير يا (جايمي)؟ -
107
00:14:20,841 --> 00:14:26,847
!هل رأيتم هذا؟ لقد كان مذهلاً
.. كُنت أتزلج وبعدها قفزت هُناك ثم تزلجت أسفل
108
00:14:32,475 --> 00:14:35,366
!رائع، سِن -
.. يا صاح هذا يعني نقود -
109
00:14:35,521 --> 00:14:37,964
.نقود حورية الأسنان، أنت محظوظ يا صديقي -
!كلا!، كلا -
110
00:14:38,306 --> 00:14:43,400
!علي وضع هذه أسفل وسادتي -
.. مهلاً! انتظروا، ماذا عن كل المرح الذي حظينا به للتو -
111
00:14:43,430 --> 00:14:45,407
!لم تكن حورية الأسنان الفاعلة، بل كان أنا
112
00:14:45,516 --> 00:14:49,507
!أذني مُتجمدة -
ماذا علي أن أفعل كي أحظى ببعض الانتباه؟ -
113
00:14:50,000 --> 00:14:56,958
لا أعرف كيف وصلت هنا
!محل عيد الفِصح في الزاوية الأخرى
114
00:14:57,450 --> 00:15:02,354
،بعدها كل شيء كان رائعاً، ومن ثم طِرت من على التلة
.. وكنت أفعل هذا بين السيارات
115
00:15:02,405 --> 00:15:08,284
،ثم ارتطمت الزلاجة بذاك الشيء فطارت في الهواء
!وبعدها ... صدمتني الأريكة
116
00:15:08,700 --> 00:15:11,388
!أترين؟ انخلعت سِنتي
117
00:15:11,466 --> 00:15:15,042
حسنُ، هل السِن أسفل وسادتك؟ -
.أجل، أنا مُستعد -
118
00:15:15,043 --> 00:15:18,394
(والآن لا تبقى مستيقظاً يا (جايمي
!مُحاولاً رؤيتها لأنها لن تأتي
119
00:15:18,429 --> 00:15:22,580
ولكن أستطيع فعلها هذه المرة، أتريدين مُساعدتي
!يا (صوفي)؟ بإمكاننا الإختباء إلى أن تأتي حُورية الأسنان
120
00:15:22,626 --> 00:15:25,576
... نختبئ، نختبئ -
!لا. أخلد لفراشك الآن يا سيد -
121
00:15:27,037 --> 00:15:28,157
.. أمي
122
00:15:39,757 --> 00:15:42,231
،إن كان هناك ما أفعله بطريقة خاطئة
123
00:15:43,474 --> 00:15:46,599
هلا أخبرتني ما هو؟ ..
124
00:15:47,195 --> 00:15:53,236
لأنني جربت كل شيء، ولم
!يتمكن أحد من رؤيتي
125
00:15:57,485 --> 00:16:04,903
أنتَ من أوصلني لهذا، على الأقل
!عليكَ إخباري ... إخباري سبب فعلك هذا
126
00:16:30,977 --> 00:16:33,228
.في الوقت المناسب يا صانع الأحلام
127
00:17:08,000 --> 00:17:14,400
اعتقد أنني سمعت صوت قعقعة آحادي
!القرن وهو يسير، يا له من حِلم جميل
128
00:17:14,800 --> 00:17:24,700
!وأنظر إليها!، يا لها من طفلة رائعة
.ولطيفة، عامرة بالأمل والمُخيلة الخصبة
129
00:17:24,900 --> 00:17:28,100
لماذا لا يتواجد أمر واحد؟
130
00:17:28,900 --> 00:17:31,100
!لمسة من الخوف
131
00:17:33,900 --> 00:17:42,100
فهو لا يهرم أبداً. فلتشعري
!بذاك الخوف قادم، هيّا، أجل
132
00:17:43,100 --> 00:17:47,200
!يا له من كابوسِ جميل
133
00:17:48,200 --> 00:17:53,500
أريدك أن تذهب لتُخبر
!الآخرين أننا مللنا الإنتظار
134
00:17:59,500 --> 00:18:05,500
لا تنظر لي هكذا يا صديق القِدم
،لابد وأنك كنت تعلم أن هذا اليوم قادم
135
00:18:05,535 --> 00:18:10,200
.كوابيسي أصبحت جاهزة الآن ...
هل أنت من الحُراس؟
136
00:18:41,500 --> 00:18:43,300
!مرحبا يا صاح
137
00:18:43,900 --> 00:18:47,490
لقد مر وقتُ طويل، العاصفة
.الثلجية في عام 1968 كما أتذكر
138
00:18:47,700 --> 00:18:53,200
في عيد الفصح، أليس كذلك؟ -
باني)! لست غاضباً بهذا الشأن، أليس كذلك؟) -
139
00:18:53,235 --> 00:18:58,390
.. أجل، ولكن هذا بخصوص أمرِ آخر
140
00:18:59,100 --> 00:19:00,800
!يا رفاق -
!أنت -
141
00:19:01,000 --> 00:19:02,800
.. ضعني على الأرض، ماذا
142
00:19:08,200 --> 00:19:13,500
ألن تأتي معنا؟ -
،أنا؟ ليس بطريقك هذا -
143
00:19:13,700 --> 00:19:16,400
.أراكم لاحقاً في القطب الشمالي ..
144
00:19:27,600 --> 00:19:28,900
.لقد وصل
145
00:19:30,100 --> 00:19:35,490
إهدأوا، أهلا
!(ها هو(جاك فروست
146
00:19:37,600 --> 00:19:40,000
!لابد وأنك تُمازحني
.. مهلاً
147
00:19:40,500 --> 00:19:43,400
!ضعوني -
!أمل أن تكون مُعاملة مخلوقات الثلج جيدة لك -
148
00:19:43,435 --> 00:19:48,390
أجل، أحب أن أوضع في كيس
.ويتم قذفي من خلال بوابة سحرية
149
00:19:48,455 --> 00:19:52,167
جيد. كانت هذه فكرتي
.. أنت تعرف (باني) بالفعل
150
00:19:52,202 --> 00:19:54,200
.أجل -
وحورية الأسنان؟ -
151
00:19:54,305 --> 00:19:58,250
أهلا يا (جاك)، لقد سمعت عنك الكثير
أنت وأسنانك! - ما ... ماذا؟
152
00:19:58,251 --> 00:20:04,151
افتح فمك، هل لونهم أبيض كما يزعمون؟
.أجل، إنهم يتوهجون مثل نُدف الثلج المُتساقطة
153
00:20:04,700 --> 00:20:10,400
!تمالكن أنفسكن يا فتيات، دعونا لا نُشوه عملنا -
!(وصانع الأحلام؟ (ساندي -
154
00:20:11,000 --> 00:20:13,490
!ساندي)، أفق)
155
00:20:13,500 --> 00:20:15,600
مهلاً، هل سيُخبرني أحدكم
بسبب وجودي هُنا؟
156
00:20:19,900 --> 00:20:23,400
.هذا لا يُساعدني، ولكن شكراً أيها القصير
157
00:20:23,500 --> 00:20:26,870
لابد وأنني فعلت أمراً خطير
!للغاية ما جعلكم تجتمعون أنتم الأربعة
158
00:20:26,905 --> 00:20:28,200
هل أنا على قائمة المشاغبين؟
159
00:20:28,450 --> 00:20:34,050
على قائمة المشاغبين؟ لقد حطمت الرقم
،القياسي، ولكن لا يهم لأننا تغاضينا عن هذا
160
00:20:34,051 --> 00:20:36,300
.والآن نقوم بمسح تلك القائمة ..
161
00:20:36,305 --> 00:20:38,509
كيف هذا؟ -
!سؤال وجيه -
162
00:20:38,652 --> 00:20:45,150
.. كيف هذا؟ سأخبرك بالطريقة
!لأنك الآن أصبحت من الحراس
163
00:20:54,450 --> 00:20:56,250
!هذا هو الجزء المفضل
164
00:21:25,950 --> 00:21:28,350
ما الذي يجعلكم تعتقدون أنني
أود أن أصير حارساً؟
165
00:21:35,250 --> 00:21:38,250
!بالطبع تُريد، الموسيقى
166
00:21:38,850 --> 00:21:40,750
!لا مزيد من الموسيقى
167
00:21:42,100 --> 00:21:45,750
!كل هذا مجاملة ولكن ... أنتم لا تريدونني
168
00:21:45,950 --> 00:21:51,350
أنتم تمثّلون العمل الشاق وفق مواعيد
!أما أنا فكرات الثلج والمرح
169
00:21:51,400 --> 00:21:52,550
!فلستً حارساً ..
170
00:21:52,585 --> 00:21:58,050
.أجل، هذا تماماً ما ذكرته -
!(أعتقد أنك لا تفهم ما نفعله يا (جاك -
171
00:21:58,150 --> 00:22:05,550
.كل شعاع ضوء من هذا عبارة عن طفل -
.. طفل يعتقد بوجدنا، كان جيداً أو شريراً. لطيفاً أو شقي -
172
00:22:05,585 --> 00:22:07,550
.فنحن نحميهم ..
173
00:22:08,750 --> 00:22:11,850
.(اخرجي أصابعك من فمه يا (توث -
.آسفة -
174
00:22:12,150 --> 00:22:13,650
!إنهم رائعون
175
00:22:13,850 --> 00:22:17,650
حسنُ، لا مزيد من الضعف أو التهاون
!بيتش) طليق بالخارج ولا أحد يعرف ماذا يفعل)
176
00:22:17,685 --> 00:22:20,350
أتقصد الرجل البعبع؟ -
.أجل -
177
00:22:20,450 --> 00:22:24,000
(عندما يهددنا (بيتش
.. فهذا يعني تهديدهم بالمثل
178
00:22:24,100 --> 00:22:25,950
كل هذه أسباب تجعلكم تختارون
.شخص آخر مُؤهل لهذا
179
00:22:26,050 --> 00:22:30,950
نختار؟ أتعتقد أننا من نختار؟ كلا
!لقد وقع عليك الإختيار كما حدث لنا جميعاً
180
00:22:30,985 --> 00:22:33,850
.بواسطة القمر -
ماذا؟ -
181
00:22:33,860 --> 00:22:38,550
.(الليلة الماضية قام باختيارك يا (جاك -
ربما! - القمر ... ؟ -
182
00:22:39,250 --> 00:22:41,250
!إنه يتحدث إليكم
183
00:22:42,050 --> 00:22:46,490
كما تعلم فلا يُمكنك الرفض
.لأنه مُقدر لك
184
00:22:48,450 --> 00:22:51,250
لماذا لم يخبرني هذا بنفسه؟
185
00:22:52,450 --> 00:22:55,150
بعد 300 عام، تكون هذه إجابته؟
186
00:22:55,250 --> 00:23:02,300
كي أقضي الأبدية مثلكم يا رفاق تختبئون في
مكان ما تُفكرون في طُرق جديدة لرشوة الأطفال؟
187
00:23:02,450 --> 00:23:07,150
!لا، هذا ليس قدري
.. بدون إهانة
188
00:23:07,305 --> 00:23:09,690
كيف .. كيف لا يكون مُهيناً؟
189
00:23:09,850 --> 00:23:16,390
،أتعرفون بما أفكر؟ أعتقد أننا في مأزق الآن
أعني ما الذي يعرفه ذاك المهرج عن إسعاد الأطفال؟
190
00:23:16,850 --> 00:23:20,500
ألم تسمع من قبل عن يوم الثلج؟
.. أعلم بأنه ليس كيوم البيض المغلي
191
00:23:20,600 --> 00:23:23,750
.ولكن الأطفال تعشق ما أفعله .. -
.. ولا أحد منهم يعتقد بوجودك -
192
00:23:24,050 --> 00:23:28,350
هل يفعلون؟ أنت تعلم بأنك خفي يا صاح
.وكأنك غير موجود
193
00:23:28,385 --> 00:23:32,250
!(يكفي يا (باني -
. كلا، الكنغر مُحق -
194
00:23:32,350 --> 00:23:33,150
ما .. ماذا؟
195
00:23:33,250 --> 00:23:39,150
!بماذا نعتني؟ لستُ بكنغر يا هذا -
.. طيلة هذا الوقت، خِلتك كذلك -
196
00:23:39,250 --> 00:23:43,600
إن لم تكن كنغراً، فماذا عساك أن تكون؟ -
.. أنا أرنب -
197
00:23:43,750 --> 00:23:48,750
أرنب الفصح
.والناس يعتقدون بوجودي
198
00:23:55,250 --> 00:23:57,450
.جاك)، تعال معي)
199
00:23:58,850 --> 00:24:03,200
(لا يوجد ضغينة شخصية بيننا يا (نورث
!ولكن ما تقومون به ليس من عادتِي
200
00:24:03,300 --> 00:24:05,950
.. القمر من قال هذا
201
00:24:06,000 --> 00:24:09,200
هلا تريثت؟ أنا أحاول إقتحام هذا المكان
.منذ أعوام، أود أخذ نظرة جيدة
202
00:24:09,300 --> 00:24:10,350
ماذا تعني بـ "‘إقتحام"؟
203
00:24:10,550 --> 00:24:13,850
!لا تقلق، لم أجتاز مخلوقات الثلج هذه قط
.(مرحبا يا (فيل
204
00:24:14,250 --> 00:24:16,650
.(إستمر في السير يا (جاك
205
00:24:25,950 --> 00:24:30,150
!كنت أعتقد أن الأقزام من يصنعون الألعاب -
.دعهم يُصدقون هذا فحسب -
206
00:24:33,150 --> 00:24:36,350
.رائع جداً، إستمروا في العمل الجيد
207
00:24:36,550 --> 00:24:39,550
!لا تُعجبني، أعد طليها بالأحمر -
ماذا؟ -
208
00:24:40,850 --> 00:24:43,350
!تحضروا جميعاً
209
00:25:01,750 --> 00:25:04,750
كعكة فاكهة؟ -
لا، شكراً -
210
00:25:06,200 --> 00:25:11,250
.والآن، لندخل في صُلب الموضوع -
موضوع؟ -
211
00:25:13,250 --> 00:25:18,050
من أنت يا (جاك فروست)؟
وما هو معدنك؟
212
00:25:18,085 --> 00:25:18,950
معدني؟
213
00:25:19,050 --> 00:25:25,550
إن إختارك القمر كي تغدو حارساً
!فلا بد من وجود شيء مميز بداخلك
214
00:25:31,850 --> 00:25:37,850
خذ، أهكذا تراني؟ كلا
.. ضخم جداً ومُخيف
215
00:25:38,250 --> 00:25:41,750
،ولكن إن عرفتني أكثر
!حسنُ، إبدأ
216
00:25:44,750 --> 00:25:50,650
معدنك هو إنسان مُبتهج؟ -
.. لستُ مبتهج فقط -
217
00:25:51,050 --> 00:25:53,750
!أنا أيضاً شخص غامض
218
00:25:55,150 --> 00:25:57,550
.وشجاع ..
219
00:25:58,450 --> 00:26:02,950
،وشخص يرعى الآخرين ومعدني الداخلي
220
00:26:05,150 --> 00:26:10,250
!طفلُ خشبي صغير -
أنظر بتعمق، ماذا ترى؟ -
221
00:26:11,350 --> 00:26:15,750
!لديك أعين كبيرة -
... أجل، عيون كبيرة للغاية -
222
00:26:15,785 --> 00:26:19,150
!لأنها ممتلئة بالتعجب
223
00:26:19,650 --> 00:26:21,450
.هذا هو معدني
224
00:26:21,550 --> 00:26:28,250
.هذا ما ولدت به، عينان تتعجب بكل شيء
225
00:26:28,550 --> 00:26:34,050
عينان ترى الضوء في الأشجار
.والسحر الذي يجوب الهواء
226
00:26:34,250 --> 00:26:38,950
،هذا التعجب هو ما أوضعته لهذا العالم
227
00:26:39,100 --> 00:26:45,150
وأيضاً ما أحميه في الأطفال
!فهذا ما يجعلني حارساً
228
00:26:46,600 --> 00:26:50,990
هذا معدني. فما تكون أنت؟
229
00:26:52,700 --> 00:26:54,500
.لا أعرف
230
00:27:02,400 --> 00:27:05,500
لدينا مشكلة يا صاح، إنها
.في قصر حوريات الأسنان
231
00:27:06,300 --> 00:27:09,901
.. يا أولاد، حضروا المركبة بأقصى سرعة -
.. لقد أخبرتكم لن أتي معكم -
232
00:27:10,000 --> 00:27:13,800
... فمن المستحيل أن أصعد إلى زلاجة قديمة
233
00:27:16,800 --> 00:27:18,700
!ومُتداعية ..
234
00:27:40,300 --> 00:27:44,700
.حسنُ، توصيلة واحدة فقط -
.. الجميع تروق له الزلاجة -
235
00:27:44,800 --> 00:27:48,700
ما الذي تنتظره يا (باني)؟ -
... أعتقد أن أنفاقي أسرع من هذه يا صاح -
236
00:27:48,800 --> 00:27:52,200
.وأكثر أمانا أيضاً .. -
!اصعد -
237
00:27:52,600 --> 00:27:54,990
.أربطوا أحزمة الأمان -
أين هي أحزمة الأمان؟ -
238
00:27:55,400 --> 00:27:58,800
كان هذا مجرد تعبير، هل نحن مُستعدون؟
239
00:27:59,300 --> 00:28:01,500
!لنذهب
240
00:28:05,900 --> 00:28:08,500
!إبتعدوا عن الطريق
241
00:28:24,501 --> 00:28:25,801
!لا!، تريث قليلاً
242
00:28:29,100 --> 00:28:33,900
.أتمنى أن تكونوا من مُحبين أحذية الثلج -
.أنا لا أحب سوى الجزر -
243
00:28:34,600 --> 00:28:36,600
!ها نحن نذهب
244
00:28:48,500 --> 00:28:51,600
!يا للروعة
245
00:28:57,200 --> 00:29:00,800
!(أنظر لهذا المنظر يا (باني
246
00:29:01,300 --> 00:29:02,800
.. لا، إنه
247
00:29:06,400 --> 00:29:10,300
!أنت تأبه بي فعلاً -
.توقف عن هذا العرض الحرفي -
248
00:29:10,335 --> 00:29:12,600
.تمسكوا جميعاً، أنا أعرف طريقاً مُختصراً
249
00:29:12,700 --> 00:29:16,500
.يا للهول! كان علي أخذ الأنفاق -
.. أنا أقول -
250
00:29:17,300 --> 00:29:18,800
"قصر توث"
251
00:29:26,000 --> 00:29:28,000
ماذا؟
252
00:29:38,200 --> 00:29:41,000
!إنهم يخطفون حوريات الأسنان
253
00:29:46,900 --> 00:29:49,400
هل أنتِ بخير أيتها الحورية الصغيرة؟
254
00:30:04,900 --> 00:30:07,100
.خُذ، تولى القيادة
255
00:30:12,100 --> 00:30:14,100
!إنهم يسرقون الأسنان
256
00:30:15,700 --> 00:30:17,700
!(احترس يا (جاك
257
00:30:24,600 --> 00:30:26,700
توث) هل أنتِ بخير؟)
258
00:30:28,100 --> 00:30:31,800
!لقد أخذوا حورياتي، وكل الأسنان
259
00:30:32,400 --> 00:30:34,000
.كل شيء اختفى
260
00:30:34,500 --> 00:30:36,200
.كل شيء
261
00:30:40,200 --> 00:30:42,900
!شكراً للرب، إحداكم بخير
262
00:30:43,000 --> 00:30:49,990
علي أن أعترف بأن هذا مثير للغاية
!الأربعة العُظماء في مكانِ واحد
263
00:30:51,000 --> 00:30:53,200
!أنا مصدوم نوعاً ما
264
00:30:53,300 --> 00:30:55,600
هل أعجبك عرضي على العالم يا (نورث)؟
265
00:30:55,700 --> 00:31:02,100
إنه من جمعكم سوياً، ألم أفعل؟ -
.. (أمامك 30 ثانية كي تُعيد حورياتي يا (بيتش -
266
00:31:02,150 --> 00:31:05,850
وإلا؟ تضعين عملة نقدية أسفل وسادتي؟
267
00:31:06,150 --> 00:31:10,950
لماذا تفعل هذا؟ -
.. ربما أريد ما لديكم -
268
00:31:11,250 --> 00:31:13,250
.أن يُعتقد بوجودي ..
269
00:31:13,850 --> 00:31:20,100
ربما قد سئمت الإنتظار أسفل الأسِرة -
!وربما هذا مكانك -
270
00:31:20,650 --> 00:31:22,550
.اذهب وإمتص بيضة أيها الأرنب
271
00:31:23,850 --> 00:31:26,750
مهلاً ... هل هذا (جاك فروست)؟
272
00:31:29,150 --> 00:31:32,850
منذ متى وأنتم مقربون؟ -
.لسنا كذلك -
273
00:31:32,950 --> 00:31:40,350
جيد، فهذا طرف حيادي. إذن سأتجاهلك
!ولكن لابد وأنك معتاداً على هذا
274
00:31:40,450 --> 00:31:43,550
بيتش) أيها الظل الحقير)
!تعال هنا
275
00:31:51,150 --> 00:31:53,150
!رويدك يا فتاة
276
00:31:54,950 --> 00:32:00,150
هل يبدو مألوفاً لك يا صانع الأحلام؟
.لقد أخذ مني بعض الوقت كي أجيد تلكَ الخدعة
277
00:32:00,750 --> 00:32:03,850
.. أحول الأحلام إلى كوابيس
278
00:32:04,950 --> 00:32:10,350
لا تكن متوتراً، فهذا يغيظيهم أكثر
إنهم يشتمون الخوف، أتعلم هذا؟
279
00:32:10,385 --> 00:32:12,050
أية خوف؟ منك؟
280
00:32:12,450 --> 00:32:15,550
!لا أحد يخشاك منذ العصور المظلمة
281
00:32:16,050 --> 00:32:17,850
!العصور المُظلمة
282
00:32:17,950 --> 00:32:23,350
الجميع كانوا خائفين وبائسين
،كان ذلك وقتاً بهيجاً بالنسبة لي
283
00:32:23,385 --> 00:32:26,250
!بكل تلك القوى التي أصقلتها ..
284
00:32:26,350 --> 00:32:33,350
ولكن عندما فضلني القمر عنكم
.. وإستبدل خوفي بضوئكُم وتلك الدهشة
285
00:32:33,950 --> 00:32:38,250
!وأبعدني عن قلوبهم ومنحهم الأمل ..
286
00:32:38,550 --> 00:32:41,650
!وخالني الجميع مُجرد حلمِ سيء ..
287
00:32:41,750 --> 00:32:45,550
"لا داعي للخوف، فلا يوجد شيء كالرجل البعبع"
288
00:32:46,950 --> 00:32:50,250
.. كل هذا على وشك التغير
289
00:32:53,350 --> 00:32:57,950
.إنه يحدث بالفعل -
ما هو؟ -
290
00:32:59,550 --> 00:33:05,650
الأطفال إستيقظوا وأيقنوا
.أن حورية الأسنان لم تأتي
291
00:33:07,050 --> 00:33:11,250
.. إنه مجرد أمر صغير ولكن بالنسبة للطفل
292
00:33:11,650 --> 00:33:16,250
ماذا يحدث؟ -
.لم يُصدقوا بوجودي بعد الآن -
293
00:33:17,050 --> 00:33:21,650
ألم يخبروك يا (جاك)؟
،أنه من الجيد أن تكون حارساً
294
00:33:21,685 --> 00:33:26,650
ولكن الخدعة، إن توقف ما يكفي
،منهم عن الإعتقاد بوجودكم فكل ما يحميه أصدقائك
295
00:33:26,705 --> 00:33:31,250
كانت الدهشة، الأمل أو الأحلام
.سيزول كل هذا
296
00:33:31,450 --> 00:33:34,250
.ومرة تلو الأخرى سيحدث هذا
297
00:33:35,050 --> 00:33:40,850
لن يتواجد عيد الميلاد أو عيد
،الفصح أو الحوريات التي تأتي بالليل
298
00:33:41,150 --> 00:33:46,450
.. لن يكن هناك سوى الخوف والظلام
299
00:33:46,750 --> 00:33:52,350
!وأنا، حان الوقت كي لا يعتقدون بوجودكم ..
300
00:34:11,650 --> 00:34:13,650
!لقد ذهب
301
00:34:17,450 --> 00:34:20,650
حسنُ، أعترف أنك
(كنت محقاً بأمر (بيتش
302
00:34:20,651 --> 00:34:22,550
.. آسف بخصوص الحوريات
303
00:34:23,200 --> 00:34:26,990
!كان عليك رؤيتهم، لقد ناضلوا جيداً
304
00:34:28,700 --> 00:34:32,700
ولكن لماذا يأخذ (بيتش) الأسنان؟ -
،ليست الأسنان ما يريدها -
305
00:34:33,000 --> 00:34:36,800
.إنها الذكريات المكنونة بداخلها .. -
ماذا تقصدين؟ -
306
00:34:37,100 --> 00:34:42,500
(هذا سبب جمعنا للأسنان يا (جاك
.إنها تحمل أهم ذكريات للطفولة
307
00:34:45,300 --> 00:34:52,200
أنا وحورياتي كنا نحرسها، وعندما يود
.أحدهم تذكر أمرُ مهم فنساعدُه على التذكر
308
00:34:54,400 --> 00:34:56,500
.لدينا ذكريات الجميع ..
309
00:34:57,400 --> 00:34:59,500
.وكذلك أنت
310
00:35:00,200 --> 00:35:02,500
ذكرياتي؟ -
،عندما كنت صغيراً -
311
00:35:02,535 --> 00:35:04,900
.(وقبل أن تصبح (جاك فروست ..
312
00:35:05,300 --> 00:35:09,500
ولكن .. لم أكن شخصاً
!(عادياً قبل أن أغدو (جاك فروست
313
00:35:09,600 --> 00:35:13,500
بالطبع كنت كذلك، فنحن جميعاً
.أشخاص عاديين قبل أن يتم إختيارنا
314
00:35:15,100 --> 00:35:17,900
ماذا؟ -
!(كان عليك رؤية (باني -
315
00:35:18,000 --> 00:35:23,600
!أنت، لقد أخبرتك أن لا تذكر هذا -
.. تلك الليلة في البركة كان من المفترض أن -
316
00:35:23,900 --> 00:35:27,600
.. هل تقولين أنه كان لدي حياة قبل هذا
317
00:35:28,200 --> 00:35:31,000
بمنزل .. وعائلة؟ ..
318
00:35:32,000 --> 00:35:37,100
أنت لا تتذكر فعلاً؟ -
!كل تلك الأعوام والإجابة كانت هُنا -
319
00:35:37,400 --> 00:35:41,400
إن وجدت ذكرياتي سأعرف حينها
!سبب وجودي هُنا، عليكِ أن تُريني الذكريات
320
00:35:41,600 --> 00:35:44,500
(أنا .. لا استطيع يا (جاك
.(لقد أخذهم (بيتش
321
00:35:45,300 --> 00:35:46,900
!إذن علينا استعادتهم
322
00:35:48,400 --> 00:35:49,900
!لا
323
00:35:51,300 --> 00:35:53,400
.. الأطفال
324
00:35:54,000 --> 00:35:59,300
.لقد تأخرنا -
!كلا، ليس هناك ما يسمى تأخير -
325
00:36:02,600 --> 00:36:05,200
.. مهلاً، مهلاً
326
00:36:06,200 --> 00:36:08,400
!فكرة
327
00:36:08,800 --> 00:36:11,900
.سنقوم بجمع الأسنان -
ماذا؟ -
328
00:36:12,000 --> 00:36:15,000
سنجمع الأسنان، وسيظل
.الأطفال يعتقدون بوجودك
329
00:36:15,035 --> 00:36:17,300
نحن تحدث عن سبع قارات
!وملايين الأطفال
330
00:36:17,400 --> 00:36:20,900
أمهليني قليلاً، أتعرفين عدد الألعاب
التي أسلمها في ليلة واحدة؟
331
00:36:21,055 --> 00:36:23,500
والبيض الذي أخفيه في يومِ واحد؟
332
00:36:24,700 --> 00:36:30,200
(وإن ساعدتنا يا (جاك
.سنحضر لك ذكرياتك
333
00:36:37,600 --> 00:36:39,300
.أنا موافق
334
00:36:41,000 --> 00:36:45,700
!أسرعوا -
!هيّا أيها الأرنب أنا أسبقُك بخمسة أسنان -
335
00:36:45,900 --> 00:36:49,000
أجل، سأخبرك أن تبتعد عن
طريقي، فما الهدف من هذا؟
336
00:36:49,020 --> 00:36:52,300
.لأنك لن تستطيع مُجاراتي على أي حال -
هل هذا تحدي يا ذو الذيل الناعم؟ -
337
00:36:52,335 --> 00:36:54,300
!لست مُجبراً على مجاراة أرنب يا صاح
338
00:36:56,100 --> 00:37:00,400
سباق؟ هل هذا سباق؟
.هذا سيكون ... ملحمي
339
00:37:00,500 --> 00:37:04,500
أربعة أنياب هُناك وقاطع على بعد مبنيان شرقاً
!هل هذا ضرس؟ إنهم بكل مكان
340
00:37:06,100 --> 00:37:08,700
هل أنتِ بخير؟ -
،أنا بخير، آسفة -
341
00:37:08,800 --> 00:37:11,200
.لقد مر وقت طويل منذ أن عملت بنفسي
342
00:37:11,235 --> 00:37:14,600
كم يكون هذا الوقت الطويل؟ -
!أربعمائة وأربعون عاماً يزيدون أو ينقصون -
343
00:37:25,809 --> 00:37:27,899
!توأم
344
00:37:29,100 --> 00:37:30,600
!كنز كبير
345
00:37:31,300 --> 00:37:33,600
يبدو أنك كنت شقياً بعض
الشيء، أليس كذلك يا صاح؟
346
00:37:35,200 --> 00:37:36,600
.. إنها سهلة جداً
347
00:37:40,600 --> 00:37:43,600
!هذا لي
.. (لا يا (ساندي
348
00:37:49,900 --> 00:37:54,500
رويدك أيتها الصغيرة. إنه واحد منا
من القسم الأوربي، كيف حالك؟
349
00:38:06,700 --> 00:38:08,699
!رائع
350
00:38:09,700 --> 00:38:11,300
!أجل
!كلا
351
00:38:22,600 --> 00:38:26,000
أنتم يا رفاق تجمعون الأسنان
!وتتركون الهدايا أسرع من حورياتي
352
00:38:27,600 --> 00:38:30,000
لم تتركوا هدايا، أليس كذلك؟
353
00:39:04,700 --> 00:39:06,900
!الضوء
354
00:39:07,600 --> 00:39:09,700
لماذا لا يختفي؟
355
00:39:11,400 --> 00:39:13,900
!إنهم يجمعون الأسنان
356
00:39:17,300 --> 00:39:20,200
توقفوا عن إصدار الصوت
!وإلا صنعت وسادة منكم
357
00:39:24,500 --> 00:39:31,500
.حسنُ. تمتعوا بما لديكم من مرح
.لأن كل هذه الهرولة ستذهب هباءاً في الغد
358
00:39:33,900 --> 00:39:38,150
القاطع الأوسط المركزي، خُلع
!بسبب حادثة زلاجة غريبة
359
00:39:38,200 --> 00:39:41,200
أتسائل كيف حدث هذا يا (جاك)؟
360
00:39:42,000 --> 00:39:43,400
أطفال، أليس كذلك؟
361
00:39:48,000 --> 00:39:52,800
دوماً ما يكون هذا الجزء
.المفضل لدي .. رؤية الأطفال
362
00:39:58,200 --> 00:40:00,600
فلماذا أتوقف عن القيام بهذا؟
363
00:40:02,500 --> 00:40:05,300
!إنه مختلف تماماً عندما نقترب
364
00:40:05,900 --> 00:40:10,200
(شكراً لكونك هنا يا (جاك
.كنت أتمنى أن أعرف شيئاً عن ذكرياتك
365
00:40:10,500 --> 00:40:13,800
.كانت لتُساعدك -
.. أجل، حسنا -
366
00:40:13,900 --> 00:40:17,900
دعينا نتولى أمركِ أولاً
.ثم يأتي دور (بيتش) بعدها
367
00:40:17,935 --> 00:40:19,900
!ها أنتم
368
00:40:24,700 --> 00:40:29,250
ما الذي جعلكم تتأخرون؟
كيف تشعرين يا (توثي)؟
369
00:40:29,275 --> 00:40:30,600
.يعتقدون بوجودي
370
00:40:30,800 --> 00:40:32,992
!هذا ما أود سماعه
371
00:40:33,465 --> 00:40:38,073
فهمت الأمر، تعملون سويًّا
.كي يأتِ الأرنب في المرتبة الأخيرة
372
00:40:38,886 --> 00:40:42,805
تحسبني بحاجة للمساعدة لأهزم أرنبًا؟
!انظر يا ذو الذيل الزغب
373
00:40:42,978 --> 00:40:46,510
تحسب نفسك متفوّقًا؟
.بل ذلك ما ادعوه تفوّقًا
374
00:40:46,653 --> 00:40:50,908
أيّها السادة، الأمر بشأن جمع الأسنان
،وليس التنافس
375
00:40:51,005 --> 00:40:52,327
...ولو كان الأمر كذلك
376
00:40:52,586 --> 00:40:54,580
.أنا أربح
377
00:40:56,683 --> 00:41:00,107
...لا -
سانتا كلوز؟ -
378
00:41:00,437 --> 00:41:04,112
أرنب الفصح؟
صانع الأحلام؟
379
00:41:04,583 --> 00:41:09,420
.حورية الأسنان؟ أوقنت بقدومكم -
.مفاجأة، لقد أتينا -
380
00:41:09,847 --> 00:41:14,466
هل يمكنه رؤيتنا؟ -
.أغلبنا -
381
00:41:20,039 --> 00:41:23,959
.ما يزال مستيقظًا -
.ساندي)، افقده وعيه) -
382
00:41:24,965 --> 00:41:26,941
.باستخدام الحلم أيّها الأبله
383
00:41:28,908 --> 00:41:32,615
،توقّفي (آبي)، ذلك أرنب الفصح
!ماذا تفعلين؟ اهدأي
384
00:41:32,742 --> 00:41:38,671
!لا تصابوا بالهلع -
تلك كلبة صيد، أتدري ما تصنع بالأرانب؟ -
385
00:41:38,898 --> 00:41:42,994
،أتحدّاك أنّها لم تلتقي أرنبًا مثلي
،طوله 6.1 أقدام
386
00:41:43,133 --> 00:41:46,959
(فاتر الأعصاب، يجيد فن قتال الـ(تاي شي
...وفنون القتال القديمة
387
00:41:47,264 --> 00:41:48,319
!بئس الأمر
388
00:41:48,680 --> 00:41:52,807
!توقّفي يا (آبي)، اهدأي
389
00:41:53,754 --> 00:41:56,020
!ابتعدي عنّي -
...(ساندي) -
390
00:42:00,646 --> 00:42:03,450
!ذلك الشيئ فائق السرعة، ابعدوه عنّي
391
00:42:07,728 --> 00:42:10,184
!حلوى السكر
392
00:42:19,826 --> 00:42:22,962
!ليتني أحمل الآن آلة تصوير
393
00:42:28,800 --> 00:42:31,590
.(ساندي)، هيّا بنا، يمكننا العثور على (بيتش)
394
00:42:47,655 --> 00:42:49,638
!جميلة
395
00:42:51,006 --> 00:42:53,107
.أرنب! سأقم بالوثب
396
00:43:03,184 --> 00:43:04,587
ماذا؟
397
00:43:35,397 --> 00:43:36,697
!نلت منه
398
00:43:40,848 --> 00:43:43,578
ساندي)، أرأيت ذلك؟)
399
00:43:44,798 --> 00:43:47,557
.انظر إلى هذا الشيئ
400
00:43:47,832 --> 00:43:49,133
!(فروست)
401
00:43:51,154 --> 00:43:56,323
كطرف محايد، فأنت تمضي الكثير من الوقت
.مع هؤلاء الحمقى
402
00:43:56,789 --> 00:44:00,566
.هذه ليست معركتك -
.جعلتها كذلك حين سرقت الأسنان -
403
00:44:00,621 --> 00:44:03,858
ولمَ تحفل بأمرها؟
404
00:44:07,945 --> 00:44:10,101
.هذا من أبحث عنه
405
00:44:27,569 --> 00:44:29,808
.ذكّرني بألا أثير غضبك
406
00:44:29,899 --> 00:44:32,719
(على رسلك، لا تلمني على المحاولة، (ساندي
407
00:44:32,850 --> 00:44:36,742
فأنت تجهل كيف يكون الشعور
.حينما تكون ضعيفًا ومنبوذًا
408
00:44:36,888 --> 00:44:41,529
،ارتكبت حماقة حين أفسدت أحلامك
...سأخبرك أمرًا
409
00:44:41,985 --> 00:44:43,751
!يمكنك استعادتها
410
00:44:56,196 --> 00:45:00,158
تولّى أمر ما على اليسار
.وأنا ما على اليمين
411
00:45:17,238 --> 00:45:19,341
ابتعدوا عن مأربتي، ماذا تكونوا؟
412
00:45:57,534 --> 00:45:59,687
.لعلّه يجدر بك أن تخفض رأسك
413
00:46:12,298 --> 00:46:13,973
!(علينا أن نساعد (ساندي
414
00:46:20,307 --> 00:46:22,065
!لا
415
00:46:24,046 --> 00:46:26,933
!لا تنازع الخوف يا صديقي القصير
416
00:46:31,030 --> 00:46:36,495
!(اسرع يا (جاك -
.لتمنّيت لك أحلام سعيدة، لكنّها نفدت -
417
00:46:47,402 --> 00:46:51,337
...(ساندي) -
!لا -
418
00:47:19,047 --> 00:47:20,763
!(جاك)
419
00:47:23,164 --> 00:47:29,154
كيف فعلت ذلك؟ -
.كنت أجهل بمقدرتي على مواجهته -
420
00:47:39,471 --> 00:47:44,072
وأخيرًا، ثمّة من يعرف
.كيف يحظى ببعض المتعة
421
00:48:42,914 --> 00:48:48,512
هل أنت على ما يرام؟ -
.ليتني فعلت المزيد -
422
00:48:48,676 --> 00:48:53,419
فعلت المزيد؟
.لقد قاومت (بيتش)، لقد أنقذتنا
423
00:48:53,681 --> 00:48:57,532
...(لكن (ساندي -
.لاعتراه الفخر لما قمت به -
424
00:49:01,662 --> 00:49:07,453
،أجهل من كنت في حياتك السابقة
.أما الحالية فأنت حارس
425
00:49:07,943 --> 00:49:12,155
ما أدراني بمن أكون
قبل أن أكتشف من كنت؟
426
00:49:12,395 --> 00:49:18,300
.ستفعل. أشعر بهذا في معدتي
427
00:49:20,729 --> 00:49:24,939
.الأضواء تتلاشى سريعًا -
.إنّه الخوف -
428
00:49:26,473 --> 00:49:28,161
.لقد أخلّ بالتوازن
429
00:49:30,977 --> 00:49:36,364
،لا تشعروا بالتشاؤم
.ما يزال بوسعنا تغيير الأمر
430
00:49:37,078 --> 00:49:40,878
.عيد الفصح غدًا وأريد مساعدتكم
431
00:49:40,963 --> 00:49:45,838
برأيي أن نضافر جهودنا
.ونجعل تلك الأضواء تومض مجدّدًا
432
00:49:50,081 --> 00:49:53,844
باني) محقّ، بقدر ما يؤلمني)
،الإقرار بهذا
433
00:49:54,002 --> 00:49:58,382
لكن هذه المرّة سيكون عيد الفصح
.أكثر أهمّية من عيد الميلاد
434
00:49:58,475 --> 00:50:01,006
هل منكم من سمع ذلك؟ -
.علينا أن نصل بسرعة إلى المأربة -
435
00:50:01,103 --> 00:50:03,153
!ليصعد الجميع على متن الزلاجة فورًا
436
00:50:03,257 --> 00:50:07,119
لا يا صديقي، سنذهب إلى مأربتي
!وفق قواعدي. اربطوا أحزمتكم
437
00:50:18,508 --> 00:50:22,360
.اربطوا احزمتكم"، كان قولًا طريفًا"
438
00:50:22,686 --> 00:50:25,216
!مرحبًا بكم في المأربة
439
00:50:29,960 --> 00:50:31,724
.يوجد خطب ما
440
00:50:48,992 --> 00:50:50,293
صوفي)؟)
441
00:50:54,006 --> 00:50:56,833
ماذا تفعل هنا؟
442
00:50:56,910 --> 00:51:00,109
...كرة الثلج الزجاجية -
.ليفعل أحدكم شيئًا -
443
00:51:00,557 --> 00:51:03,059
لا تنظر إليّ فأنا غير مرئي، أتتذكر؟
444
00:51:04,373 --> 00:51:08,036
.لا تقلق (باني)، أجزم أنّ الحوريات تستهويها
.لا عليكِ، أيّتها الصغيرة
445
00:51:08,145 --> 00:51:12,316
!جميلة -
.أحمل شيئ من أجلك -
446
00:51:12,416 --> 00:51:18,045
ها هو، انظري لتلك الأسنان الرائعة
.ويعلوها الدماء والعلك
447
00:51:20,406 --> 00:51:26,319
دماء وعلك"؟"
متى كانت آخر مرّة قضيتم وقتًا فعليًا مع الأطفال؟
448
00:51:27,115 --> 00:51:34,924
منشغلين بما يجلب إليهم البهجة
.لا نمتلك وقتًا... من أجل الأطفال
449
00:51:35,968 --> 00:51:41,689
،إن كان بمقدور طفل واحد إفساد عيد الفصح
!فنحن أفضل ممّا ظننت
450
00:51:50,673 --> 00:51:53,141
أتريدين تلوين بعض البيض؟ -
.أجل -
451
00:51:53,284 --> 00:51:55,066
.هيّا بنا إذًا
452
00:52:01,615 --> 00:52:05,722
!يا لكثرة هذا البيض -
كم أمامنا من الوقت؟ -
453
00:52:10,421 --> 00:52:16,080
أيّها الجنود، حان الوقت لنقاوم
.ممّا يعني أن تنتشروا في كل مكان
454
00:52:16,138 --> 00:52:20,234
ليختبئ الكثير منكم داخل
،البنايات والمزارع والمنازل النقّالة
455
00:52:20,421 --> 00:52:27,071
.وداخل الأحذية الرياضية وجِرار الحبوب
.سيملأ بيضي الجميل الأحواض
456
00:52:35,539 --> 00:52:40,643
.ذلك غريب بعض الشيئ -
.بل فاتن -
457
00:52:42,972 --> 00:52:49,481
،سيحلّ الربيع على كل قارّة
.وسأجعله مصحوبًا بالأمل
458
00:52:58,085 --> 00:53:00,627
،إنّها أكثر شبهًا لعيد الميلاد
.اطليها باللون الأرق
459
00:53:03,363 --> 00:53:05,273
ماذا يوجد هناك؟
460
00:53:07,011 --> 00:53:09,169
!إنّها جميلة
461
00:53:09,213 --> 00:53:13,513
علينا أن ندخلهم إلى النفق
،ومنه إلى الأعلى
462
00:53:13,835 --> 00:53:16,341
.حينها سنحصل على عيد فصح
463
00:53:27,362 --> 00:53:28,463
.ليس سيئًا
464
00:53:31,352 --> 00:53:33,316
.أحسنت عملًا أيضًا
465
00:53:36,567 --> 00:53:40,726
.أعتذر لأنّني نعتك بالكنغر
466
00:53:41,401 --> 00:53:43,213
.اللكنة هيّ السبب على الأرجح
467
00:53:44,232 --> 00:53:47,982
،أيّتها المسكينة الصغيرة
.انظروا إليها وقد أرهقها التعب
468
00:53:48,125 --> 00:53:53,590
!كم أحبّها
.حان الوقت لإعادتها إلى منزلها
469
00:53:53,721 --> 00:53:55,893
ماذا إن أعدتها إلى منزلها؟ -
.(لا يا (جاك -
470
00:53:55,960 --> 00:53:57,546
...بيتش) طليق بالخارج) -
.لن يصمد أمام سلاحي -
471
00:53:57,805 --> 00:54:00,665
.لهذا السبب نحتاج إليك هنا معنا
472
00:54:00,956 --> 00:54:04,113
.ثقوا بي، سأكون سريعًا كأرنب
473
00:54:18,846 --> 00:54:20,711
صوفي)، هل ذلك أنتِ؟)
474
00:54:27,450 --> 00:54:29,124
.علينا أن نعد أدراجنا
475
00:54:30,047 --> 00:54:31,167
.(جاك)
476
00:54:33,504 --> 00:54:37,383
.أعرف ذلك الصوت -
.(جاك) -
477
00:54:45,366 --> 00:54:47,391
.(جاك)
478
00:54:52,110 --> 00:54:53,565
.(جاك)
479
00:55:00,722 --> 00:55:03,211
.لاتقلقي، ما زال لدينا متسع من الوقت
480
00:55:16,093 --> 00:55:17,393
.(جاك)
481
00:55:27,128 --> 00:55:31,034
!أيّتها الحورية الصغيرة، توقّفي
.ينبغي أن أكتشف مصدر الصوت
482
00:55:44,716 --> 00:55:49,142
...اخفضوا أصواتكم، سأخرجكم متى -
.(جاك) -
483
00:55:51,037 --> 00:55:52,340
.(جاك)
484
00:55:53,125 --> 00:55:54,326
.استطعت ...
485
00:56:01,204 --> 00:56:03,142
أتبحث عن شيئ؟
486
00:56:07,391 --> 00:56:11,122
.لا تخشى شيئًا، فلن ألحق بك الأذى
487
00:56:11,576 --> 00:56:17,308
.لست أخشاك -
.لعلّك محقًّا، لكنّك تخشى شيئًا ما -
488
00:56:17,471 --> 00:56:20,421
أتظن ذلك؟ -
،أنا على يقين بهذا -
489
00:56:20,712 --> 00:56:24,869
.فهو الأمر الوحيد الذي لطالما أعرفه
،أعظم مخاوف الآخرين
490
00:56:25,609 --> 00:56:29,458
أما أنت فتخشى أن يفقد
.الآخرين إيمانهم بوجودك
491
00:56:32,993 --> 00:56:37,260
.والأسوأ خشيتك من ألا تعرف السبب
492
00:56:37,371 --> 00:56:43,235
.سبب اختيارك لتكون ما أنت عليه الآن
493
00:56:43,496 --> 00:56:48,378
.لا تقلق، فالإجابة في الداخل
494
00:56:50,432 --> 00:56:54,519
هل تريد ذكرياتك يا (جاك)؟
495
00:57:03,003 --> 00:57:07,646
.كل ما أردت معرفته داخل هذا الصندوق
496
00:57:08,313 --> 00:57:13,600
،لمَ انتهى بك المطاف هكذا
غير مرئي ولا يشعر الآخرين بوجودك؟
497
00:57:13,947 --> 00:57:18,795
،تريد معرفة الإجابة بشدّة
،تريد انتزاعها والمضي بعيدًا
498
00:57:18,921 --> 00:57:24,028
،لكنك تخشى تفكير الحراس بشأنك
.أن تخذلهم
499
00:57:24,168 --> 00:57:29,450
،لأهوّن عليك أمرًا
.لن يقبلوك كواحد منهم مطلقًا
500
00:57:29,600 --> 00:57:31,694
!كفّ عن هذا
501
00:57:32,331 --> 00:57:36,036
.في النهاية، لست واحدًا منهم -
.تجهل من أكون -
502
00:57:36,160 --> 00:57:42,966
!(بلى، أنت (جاك فروست
.تخلّف الفوضى أينما ذهبت وتفعل هذا الآن
503
00:57:44,703 --> 00:57:47,287
ماذا فعلت؟ -
.(تطرّقت إلى صميم الموضوع يا (جاك -
504
00:57:58,022 --> 00:58:02,261
!أيّتها الحورية الصغيرة -
!(عيد فصح سعيد يا (جاك -
505
00:58:05,850 --> 00:58:11,106
!لا -
.لا يوجد بيض، المكان يخلو منها -
506
00:58:11,218 --> 00:58:13,188
.هيا بنا، لنرحل -
.لست أفهم -
507
00:58:13,320 --> 00:58:15,899
.لعلّه خبّأ البيض بحنكة هذا العام
508
00:58:16,038 --> 00:58:18,159
!انتظروا أيّها الصبية -
.فتّشت كل مكان لكن بلا طائل -
509
00:58:18,314 --> 00:58:22,230
بلى، هذه ليست أفضل بيضاتي
.لكنّها تفي بالغرض
510
00:58:22,491 --> 00:58:24,737
.لا أصدّق ذلك -
.أنا أيضًا -
511
00:58:25,358 --> 00:58:28,345
.ما من وجود لأرنب الفصح
512
00:58:28,737 --> 00:58:34,223
.ماذا؟ غير صحيح، أنا أركض أمامكم
513
00:58:36,084 --> 00:58:37,756
!لا يرونني
514
00:58:39,356 --> 00:58:40,875
!إنّهم لا يرونني
515
00:58:44,584 --> 00:58:47,765
جاك)، أين كنت؟)
516
00:58:48,640 --> 00:58:52,731
هاجمت (الكوابيس) النفق
،وأفسدوا البيض برمّته
517
00:58:52,852 --> 00:58:56,854
وحطّموا السلال عن بكرة أبيها
.لم ينج شيئ بالوصول إلى الأعلى
518
00:58:57,666 --> 00:59:02,702
جاك)! من أين حصلت على ذلك؟)
519
00:59:03,132 --> 00:59:06,843
...كنت -
أين الحورية الصغيرة؟ -
520
00:59:07,524 --> 00:59:10,409
جاك)، ماذا فعلت؟)
521
00:59:11,023 --> 00:59:15,819
،ذلك ما جعلك متغيّبًا عنّا
كنت برفقة (بيتش)؟
522
00:59:16,143 --> 00:59:19,502
.انصتوا لي، أنا أعتذر منكم
523
00:59:19,831 --> 00:59:22,729
.لم أقصد أن يحدث هذا -
.عليه أن يغادر -
524
00:59:22,764 --> 00:59:25,710
ماذا؟ -
!لما كان علينا أن نثق بك -
525
00:59:29,514 --> 00:59:33,361
،يمثّل الفصح بداية جديدة
...حياة جديدة
526
00:59:34,929 --> 00:59:39,053
.يمثّل الأمل وقد تلاشى الآن
527
01:00:11,915 --> 01:00:15,991
.دعونا نبحث في الحديقة مجدّدًا -
علام، أرنب الفصح؟ -
528
01:00:16,139 --> 01:00:20,862
،سبق وأخبرتكم أنّني رأيته
.إنّه أضخم ممّا ظننت ولديه خشبة ارتدادية
529
01:00:20,981 --> 01:00:24,095
.(انس الأمر (جايمي -
حقيقة؟ -
530
01:00:27,765 --> 01:00:29,695
ماذا يحدث لكم؟
531
01:00:30,134 --> 01:00:34,060
كان حلمًا وعليك أن تهنأ
.لأن أحلامًا كتلك تراودك حّتى الآن
532
01:00:34,223 --> 01:00:38,713
...وليست -
.كوابيس -
533
01:00:41,677 --> 01:00:46,856
دعك من الأمر، ما من عيد فصح
.لهذا العام
534
01:00:47,358 --> 01:00:49,472
!إنّه موجود بالفعل
535
01:00:51,165 --> 01:00:53,235
.أعلم هذا
536
01:01:20,086 --> 01:01:25,190
توقّعت أن يحدث ذلك
.فهم لم يعتقدوا بوجودك قطّ
537
01:01:25,362 --> 01:01:27,854
،كنت أحاول أن أظهر لك ذلك
538
01:01:27,989 --> 01:01:30,061
.لكنّي أتفهّم موقفك
539
01:01:31,185 --> 01:01:33,614
!أنت لا تعرف شيئًا
540
01:01:33,727 --> 01:01:37,165
لا أعرف كيف الشعور
!أن تكون منبوذًا؟
541
01:01:41,801 --> 01:01:44,392
ألا يعتقد أحد بوجودك؟
542
01:01:44,843 --> 01:01:48,806
أن أكون فردًا من عائلة؟
543
01:01:50,705 --> 01:01:56,428
طيلة تلك الأعوام في الظلام
.حسبت إنّي فقط من يعرف هذا الشعور
544
01:01:57,043 --> 01:01:59,320
.والآن، أرى إنّي كنت على خطأ
545
01:02:01,002 --> 01:02:05,583
ليس علينا أن نكون بمفردنا
.فأنا أعتقد بوجودك
546
01:02:05,718 --> 01:02:08,275
.وأوقن أن الأطفال سيفعلون أيضًا
547
01:02:08,943 --> 01:02:11,255
بوجودي؟ -
!أجل -
548
01:02:12,251 --> 01:02:18,543
،انظر إلى ما يمكننا فعله
ما أفضل من الظلام والصقيع سويًا؟
549
01:02:18,786 --> 01:02:24,330
!نستطيع أن نجعلهم يعتقدون بنا
...سنمنحهم عالمًا حيث كل شيئ فيه
550
01:02:24,445 --> 01:02:26,409
ظلام حالك؟
551
01:02:26,544 --> 01:02:29,304
.وصقيع مؤلم أيضًا
552
01:02:29,440 --> 01:02:35,136
.سيعتقدون بوجود كلينا -
.بل سيخشوننا وذلك ما لا أريد -
553
01:02:35,611 --> 01:02:38,461
.وللمرّة الأخيرة، دعني وشأني
554
01:02:40,769 --> 01:02:46,647
،تريد أن أتركك وشأنك؟ لك هذا
...لكن أولًا
555
01:02:48,271 --> 01:02:50,158
!الحورية الصغيرة
556
01:02:52,294 --> 01:02:54,944
!(إليّ بالعصا يا (جاك
557
01:02:55,112 --> 01:03:02,658
.التدخّل عادة سيئة لك
.سلّمني العصا وسأتركها
558
01:03:19,031 --> 01:03:22,953
.والآن، دعها تذهب
559
01:03:23,568 --> 01:03:30,085
،لا، قلت أنّك تريد أن تكون وحدك
!لذا كن وحيدًا
560
01:03:32,556 --> 01:03:33,716
!لا
561
01:03:58,867 --> 01:04:02,310
...أيّتها الحورية الصغيرة
هل أنتِ على ما يرام؟
562
01:04:06,694 --> 01:04:10,483
.آسف، فلا يسعني سوى إمدادك بالبرودة
563
01:04:12,274 --> 01:04:14,262
،كان (بيتش) محقًا
564
01:04:16,154 --> 01:04:19,038
.دومًا ما أفسد كل شيئ
565
01:04:32,854 --> 01:04:37,245
!(جاك)؟ (جاك)
566
01:04:40,591 --> 01:04:42,658
!(جاك)
567
01:05:01,802 --> 01:05:05,836
.جاك)، انزل إلى هنا) -
جاك)؟) -
568
01:05:06,809 --> 01:05:10,759
!توخّيا الحذر -
.سنفعل -
569
01:05:18,347 --> 01:05:23,253
لا عليكِ. لا تنظري إلى الأسفل
.فقط انظري إليّ
570
01:05:23,450 --> 01:05:26,604
.جاك)، أنا خائفة)
571
01:05:27,925 --> 01:05:30,087
.أعلم هذا
572
01:05:31,603 --> 01:05:38,146
،لكنّك ستكونين على ما يرام
.لن تسقطي، على العكس سنمرح
573
01:05:38,423 --> 01:05:40,828
.لن نفعل -
هل كنت لأخدعكِ؟ -
574
01:05:40,983 --> 01:05:46,086
.أجل، تفعل هذا دومًا -
.ليس هذه المرّة -
575
01:05:46,229 --> 01:05:50,974
.أعدكِ أنّكِ ستكونين على ما يرام
576
01:05:51,009 --> 01:05:53,244
.عليكِ أن تثقي بي
577
01:05:54,846 --> 01:05:59,756
أتريدين أن نؤدّي لعبة؟
.سنلعب الحجلة كما نلعب يوميًا
578
01:05:59,856 --> 01:06:02,616
.طريقتها سهلة للغاية
...واحد
579
01:06:05,831 --> 01:06:07,392
...اثنان
580
01:06:08,418 --> 01:06:09,108
!ثلاثة
581
01:06:10,149 --> 01:06:10,687
.حسنٌ
582
01:06:11,922 --> 01:06:15,034
...إنّه دورك الآن. واحد
583
01:06:15,158 --> 01:06:17,439
...أحسنتِ. اثنان
584
01:06:17,480 --> 01:06:19,210
!ثلاثة
585
01:06:26,485 --> 01:06:27,784
!(جاك)
586
01:06:52,418 --> 01:06:54,257
هل رأيتِ ذلك؟
587
01:06:55,149 --> 01:06:59,167
!كان أنا ولديّ عائلة، لديّ شقيقة
588
01:06:59,256 --> 01:07:00,833
!لقد أنقذتها
589
01:07:04,256 --> 01:07:06,060
...لهذا اخترتني
590
01:07:08,454 --> 01:07:10,809
.أنا حارس
591
01:07:16,477 --> 01:07:18,620
.علينا الخروج من هنا
592
01:07:49,701 --> 01:07:51,837
!أنا مدين لكِ أيّتها الحورية الصغيرة
593
01:07:53,621 --> 01:07:54,695
!هيا بنا، لنغادر
594
01:07:55,653 --> 01:07:57,112
ما الأمر؟
595
01:08:00,404 --> 01:08:02,739
أليس بمقدوركن التحليق؟
596
01:08:04,055 --> 01:08:05,927
.الأضواء
597
01:08:16,680 --> 01:08:19,126
.لكم حرية المغادرة
598
01:08:19,491 --> 01:08:23,963
لن نحتاج لألعاب عيد الميلاد
.هذا العام، أشكركم
599
01:08:24,657 --> 01:08:26,573
.أو في أيّ عام آخر
600
01:08:32,306 --> 01:08:33,986
.جميعها تتلاشى
601
01:08:34,016 --> 01:08:41,346
،يتبقّى 6 أضواء فحسب
.ستّة أطفال مازالوا يعتقدون بوجود الحرّاس
602
01:08:41,851 --> 01:08:44,586
.لنجعلها 5 أضواء
603
01:08:46,978 --> 01:08:53,064
.أربعة. ثلاثة. اثنان
604
01:09:00,995 --> 01:09:03,058
.واحد
605
01:09:05,839 --> 01:09:06,945
!(جايمي)
606
01:09:13,049 --> 01:09:20,430
،انصت، نمرّ بأوقات صعبة الآن
...لذا إليك ما سيحدث
607
01:09:21,602 --> 01:09:29,465
،إن لم يكن الأمر حلمًا وأنت حقيقيّ
!فعليك أن تبرهن لي الآن
608
01:09:38,354 --> 01:09:43,857
،اعتقدت بوجودك منذ وقت طويل
.طيلة حياتي في الحقيقة
609
01:09:44,331 --> 01:09:47,890
.لذا فأنت تدين لي نوعًا ما
،ليس عليك القيام بالكثير
610
01:09:48,016 --> 01:09:50,605
.اصدر إشارة فحسب كي أتأكّد
611
01:09:52,955 --> 01:09:56,454
.أيّ شيئ
612
01:10:03,120 --> 01:10:04,768
.توقّعت هذا
613
01:10:36,447 --> 01:10:37,563
.إنّه حقيقي
614
01:10:57,426 --> 01:10:58,539
ثلج؟
615
01:11:07,029 --> 01:11:08,666
!(جاك فروست)
616
01:11:09,810 --> 01:11:12,835
...هل قال لتوّه -
!(جاك فروست) -
617
01:11:13,271 --> 01:11:18,008
!قال ذلك ثانية
...لقد قلت
618
01:11:19,812 --> 01:11:21,396
!(جاك فروست)
619
01:11:21,714 --> 01:11:27,013
(صحيح، إنّه أنا (جاك فروست
.ذلك اسمي
620
01:11:27,628 --> 01:11:29,356
!نطقت باسمي
621
01:11:32,453 --> 01:11:34,566
أيمكنك أن تسمعني؟
622
01:11:35,850 --> 01:11:38,875
أيمكنك أن تراني؟
623
01:11:41,154 --> 01:11:42,288
!إنّه يراني
624
01:11:43,236 --> 01:11:44,907
.يمكنه رؤيتي
625
01:11:46,797 --> 01:11:48,983
!لقد جعلتها تثلج -
.أعلم -
626
01:11:49,010 --> 01:11:50,846
!داخل غرفتي -
.أعرف -
627
01:11:50,934 --> 01:11:52,777
أأنتِ حقيقي؟ -
!أجل -
628
01:11:52,817 --> 01:11:55,450
من باعتقادك يتسبّب بالعواصف الثلجية
وسقوط الثلج؟
629
01:11:55,463 --> 01:11:57,916
أوتذكر حين كنت أعلى الزلاجة
وتطير بها البارحة؟
630
01:11:57,961 --> 01:11:59,490
كان ذلك أنت؟ -
!أجل -
631
01:11:59,682 --> 01:12:01,024
!رائع -
.صحيح -
632
01:12:01,047 --> 01:12:03,605
ماذا بشأن أرنب الفصح وحورية الأسنان؟
633
01:12:03,658 --> 01:12:08,143
.كلاهما حقيقي، جميعنا موجودين بالفعل -
.عرفت هذا -
634
01:12:08,173 --> 01:12:10,494
جايمي)، إلى من تتحدّث؟)
635
01:12:12,978 --> 01:12:14,422
.(إلى (جاك فروست
636
01:12:15,383 --> 01:12:16,727
.حسنٌ
637
01:12:29,753 --> 01:12:32,026
!أيّتها الرنّة، عدن إلى هنا
638
01:12:32,617 --> 01:12:37,523
نورث)، هل أنت على ما يرام؟) -
.الأمر حقيقي، قواي خائرة -
639
01:12:39,931 --> 01:12:43,358
!(جاك)
640
01:12:44,311 --> 01:12:46,256
هل أنتِ بخير؟
641
01:12:46,548 --> 01:12:50,046
ماذا تفعل هنا؟ -
.السؤال لك أيضًا -
642
01:12:52,489 --> 01:12:54,198
.الضوء الأخير
643
01:12:54,426 --> 01:12:58,300
.هذا أنت بالفعل
644
01:12:59,900 --> 01:13:01,719
أوقنت أنّه لم يكن حلمًا
645
01:13:02,728 --> 01:13:05,631
.جاك)، يمكنه رؤيتك)
646
01:13:07,547 --> 01:13:09,671
أين (باني)؟
647
01:13:09,968 --> 01:13:15,695
خسارة عيد الفصح
.آلم بنا جميعًا، و(باني) أكثرنا تحديدًا
648
01:13:19,601 --> 01:13:21,487
!يا للهول
649
01:13:24,100 --> 01:13:25,819
أهذا أرنب الفصح؟
650
01:13:26,320 --> 01:13:29,920
الآن يراني أحدهم، أين كنت قبل ساعة؟
651
01:13:30,066 --> 01:13:33,772
ماذا أصابه، فقد كان ضخمًا ومرحًا؟
652
01:13:33,875 --> 01:13:35,967
.والآن صار... طفوليًا
653
01:13:38,813 --> 01:13:43,272
هل طلبت إليه أن يقول ذلك؟
.لنتنازل أنا وأنت، هيّا
654
01:13:43,421 --> 01:13:48,454
،في الواقع لقد أخبرني أنّك حقيقي
.حينما حسبتك العكس
655
01:13:49,650 --> 01:13:53,362
جعلك تعتقد بوجودي؟
656
01:14:07,884 --> 01:14:09,849
.اخرج (جايمي) من هنا
657
01:14:10,102 --> 01:14:11,852
!(توخ الحذر يا (جاك
658
01:14:14,700 --> 01:14:20,381
!جاك فروست)؟ لننتهِ من الأمر)
659
01:14:22,592 --> 01:14:26,143
!ما عادت حيلتك تفلح معي
660
01:14:31,901 --> 01:14:33,674
!من هذا الطريق
661
01:14:34,756 --> 01:14:37,279
!إنّه طريق مسدود
!لنذهب من هنا
662
01:14:40,340 --> 01:14:41,542
!(جاك)
663
01:14:43,832 --> 01:14:46,356
.كانت محاولة جيّدة، مجهود رائع
664
01:14:46,627 --> 01:14:49,586
.إنّه أكثر قوّة، أعجز عن هزيمته
665
01:14:55,501 --> 01:15:00,621
كل هذه الجلبة من أجل طفل واحد
.وعلى الرغم مازال مصدّقًا
666
01:15:01,099 --> 01:15:05,915
حسنُ، توجد سبل أخرى
.لأجعل الضوء يتلاشى
667
01:15:08,416 --> 01:15:11,074
.إن كنت تريده فعليك أن تتجاوزني
668
01:15:12,158 --> 01:15:16,958
يا للطافتك، أتريدني أن أحكّ لك خلف أذنك؟
669
01:15:17,109 --> 01:15:18,879
!إياك والتفكير في القيام بهذا
670
01:15:18,919 --> 01:15:23,612
لا أستطيع أن أصف لكم مدى سعادتي
.لدى رؤيتكم في هذا الوضع
671
01:15:25,591 --> 01:15:28,345
.تبدون مثيرين للشفقة
672
01:15:34,730 --> 01:15:38,235
.جاك)، أنا خائف)
673
01:15:40,689 --> 01:15:43,181
.جاك)، أنا خائفة)
674
01:15:43,863 --> 01:15:47,560
.أعرف، لكنّكِ ستكونين على ما يرام
675
01:15:49,599 --> 01:15:52,888
.عوضًا عن هذا سنحظى ببعض المتعة
676
01:15:54,268 --> 01:15:56,688
!فهمت الأمر، ذلك هو معدني
677
01:16:00,579 --> 01:16:07,524
ماذا تظن يا (جايمي)؟
هل تعتقد بوجود البعبع؟
678
01:16:13,611 --> 01:16:15,055
.لنذهب ونستدع أصدقائك
679
01:16:55,431 --> 01:16:58,174
جايمي)، كيف تفعل ذلك؟) -
!(إنّه (جاك فروست -
680
01:16:58,640 --> 01:17:00,030
.هيا بنا، نحتاج إلى مساعدتك
681
01:17:02,940 --> 01:17:05,337
...هل ذلك -
!(جاك فروست) -
682
01:17:10,156 --> 01:17:11,980
!ميلاد مجيد
683
01:17:12,643 --> 01:17:15,450
!فصح سعيد -
!لا تنسوا ارتداء معاطفكم -
684
01:17:17,541 --> 01:17:19,979
كاب كيك)؟) -
ماذا؟ -
685
01:17:22,938 --> 01:17:25,312
.أرنب الفصح حقيقي -
.وحورية الأسنان -
686
01:17:25,352 --> 01:17:27,455
.وسانتا كلوز -
!جميعهم حقيقيين
687
01:17:41,103 --> 01:17:45,537
أتحسب أن بضعة أطفال بوسعهم أن يساعدوك
في مواجهة هذا؟
688
01:17:53,189 --> 01:17:55,800
.(ليست إلا أحلامًا مزعجة يا (جايمي
689
01:17:56,642 --> 01:18:01,345
.سنوفّر لك الحماية -
!ستوفّرون لهم الحماية؟ -
690
01:18:02,833 --> 01:18:05,096
لكن من سيوفّر لكم الحماية؟
691
01:18:12,637 --> 01:18:13,794
.أنا سأفعل
692
01:18:14,929 --> 01:18:16,185
!أنا سأفعل
693
01:18:17,458 --> 01:18:19,605
.أنا سأفعل -
.أنا سأفعل -
694
01:18:20,534 --> 01:18:21,564
.وأنا
695
01:18:22,265 --> 01:18:24,033
...سأحاول
696
01:18:28,374 --> 01:18:32,992
مازلتم لا تعتقدون بوجود البعبع؟
697
01:18:39,232 --> 01:18:43,803
.أعتقد بوجودك إنّما لا أخشاك
698
01:19:04,832 --> 01:19:07,201
!مرحى، يا حورية الأسنان
699
01:19:11,210 --> 01:19:15,908
!مرحى -
!لا، نالوا منهم، قوموا بعملكم -
700
01:19:16,022 --> 01:19:19,800
!هيا، هيا. بئسًا
701
01:19:29,578 --> 01:19:31,243
!لست سوى أرنبًا
702
01:19:33,867 --> 01:19:35,687
!طاب يومك يا صديقي
703
01:19:45,121 --> 01:19:47,073
!هيا بنا
704
01:19:49,874 --> 01:19:52,267
!لننل منهم
705
01:20:07,666 --> 01:20:10,566
.الحفرة رهن تصرّفك
706
01:20:13,446 --> 01:20:14,789
!(أشكركِ (توث
707
01:20:20,374 --> 01:20:21,877
.السطح الخاطئ
708
01:20:38,630 --> 01:20:43,657
!انظر إلى هذا -
.أعرف ما علينا فعله -
709
01:20:43,881 --> 01:20:48,408
!رافقوني -
.انتهى الأمر، ما من مكان لتختبىء -
710
01:20:56,840 --> 01:20:58,900
!جاك)، انتبه)
711
01:21:18,401 --> 01:21:20,156
!صانع الأحلام
712
01:21:28,107 --> 01:21:31,344
.يا صديقي، لقد سرّتني رؤيتك
713
01:21:56,067 --> 01:21:58,231
!جميل
714
01:22:47,260 --> 01:22:51,911
معدنك؟ -
،استغرقني الأمر وقتًا -
715
01:22:52,933 --> 01:22:54,923
.لكنّي اكتشفته في النهاية
716
01:23:06,704 --> 01:23:11,536
.جميعكم على قائمة المشاغبين
!باني)، فكّر سريعًا)
717
01:23:21,015 --> 01:23:24,399
كيف تجرؤون على الاستمتاع في حضوري؟
718
01:23:24,536 --> 01:23:29,021
!أنا البعبع، وستخشونني
719
01:23:30,004 --> 01:23:31,121
!لا
720
01:23:32,247 --> 01:23:34,704
!لا
721
01:23:46,633 --> 01:23:50,849
أستغادر الحفل بهذه السرعة؟ -
.أقلّه لم تودّعنا -
722
01:23:51,787 --> 01:23:53,741
عملة معدنية؟
723
01:23:58,748 --> 01:24:00,742
.ذلك من أجل حورياتي
724
01:24:01,801 --> 01:24:04,892
.لا يمكنكم التخلّص منّي، ليس إلى الأبد
725
01:24:04,920 --> 01:24:07,284
،دومًا ما سيوجد خوف
726
01:24:07,424 --> 01:24:14,755
لا يهم، مادام يوجد طفل واحد
.يعتقد بوجودنا سنقف في وجه الخوف
727
01:24:15,131 --> 01:24:18,510
أحقًّا؟ إذًا ماذا يصنعون هنا؟
728
01:24:21,785 --> 01:24:25,679
،لا يمكن أن يمثّلوا كوابيسي
.فلست خائفًا
729
01:24:27,672 --> 01:24:30,314
.يبدو أنّ خوفك ما يجذبهم إليك
730
01:25:06,985 --> 01:25:10,909
هل أصبحت مستعدًّا يا (جاك)؟
كي يكون الأمر رسميًا؟
731
01:25:15,052 --> 01:25:17,590
.حان الوقت لتؤدّي القسم
732
01:25:21,335 --> 01:25:27,400
(هل تقسم يا (جاك فروست
،أن تعتني بالأطفال بجميع بقاع الأرض
733
01:25:27,592 --> 01:25:32,515
أن تفدي بحياتك آمالهم
،وأمنياتهم وأحلامهم
734
01:25:32,668 --> 01:25:39,918
وأن ما لدينا وحاضرنا ومستقبلنا
سيكون رهن سعادتهم؟
735
01:25:44,080 --> 01:25:45,377
!سأفعل
736
01:25:45,476 --> 01:25:52,431
!(تهانينا، (جاك فروست
...صرت الآن وإلى الأبد
737
01:25:53,025 --> 01:25:54,660
!حارسًا
738
01:26:09,923 --> 01:26:12,163
.تمالكن أعصابكن يا فتيات
739
01:26:15,931 --> 01:26:18,552
!انظروا يا رفاق
740
01:26:22,348 --> 01:26:24,320
أرأيتم هذا يا رفاق؟
741
01:26:25,844 --> 01:26:28,184
.الزلاجة تروق للجميع
742
01:26:28,479 --> 01:26:30,344
...انظروا إليها
743
01:26:30,417 --> 01:26:31,962
.حان وقت الرحيل
744
01:26:44,932 --> 01:26:48,923
،عيد فصح سعيد يا عزيزتي
.سأشتاق إليكِ
745
01:26:49,138 --> 01:26:51,587
!وداعًا أيّها الأرنب
746
01:26:52,562 --> 01:26:55,186
هل ستغادر، لكن ماذا إن عاد (بيتش)؟
747
01:26:55,327 --> 01:26:58,745
ماذا إن فقدنا اعتقادنا بوجودكم مجدّدًا؟
...إن لم استطع رؤيتكم
748
01:26:58,798 --> 01:27:01,652
.على رسلك
749
01:27:02,165 --> 01:27:04,750
اخبرني أنّك ستفقد اعتقادك بوجود القمر
متى تشرق الشمس؟
750
01:27:04,760 --> 01:27:06,313
.لن أفعل -
...حسن -
751
01:27:06,428 --> 01:27:10,017
هل تفقد اعتقادك بوجود الشمس
حين تحجبها السحب؟
752
01:27:10,099 --> 01:27:13,902
.لا -
.(سنكون موجودين دائمًا يا (جايمي -
753
01:27:14,630 --> 01:27:18,026
.سنكون هنا دومًا
754
01:27:19,028 --> 01:27:22,311
.ممّا يجعلك أنت أيضًا حارسًا
755
01:27:28,987 --> 01:27:30,806
!(جاك)
756
01:27:56,112 --> 01:28:00,415
.ادعى (جاك فروست) وأنا حارس
757
01:28:00,492 --> 01:28:02,155
...وأعرف ذلك
758
01:28:02,231 --> 01:28:03,986
.لأنّ القمر أخبرني ذلك
759
01:28:05,490 --> 01:28:08,384
...لذا حينما يخبرك القمر أمرًا
760
01:28:09,300 --> 01:28:12,470
.عليك تصديقه
761
01:28:15,785 --> 01:28:22,737
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs50\b1\an0}"نهوض حرّاس الكون"
762
01:28:22,938 --> 01:31:30,104
Translated By
{\fnAndalus\fs50\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&} || KiLLeR SpIDeR|| Kozika||