1 00:05:31,580 --> 00:05:32,831 찰리 불러와 2 00:05:43,925 --> 00:05:45,594 홀러웨이 박사님! 3 00:05:48,472 --> 00:05:49,806 찰리! 4 00:05:58,482 --> 00:05:59,483 왜? 5 00:06:00,192 --> 00:06:02,027 빨리 와봐! 6 00:06:05,906 --> 00:06:09,785 '2089년 스코틀랜드, 스카이섬' 7 00:06:31,848 --> 00:06:34,810 - 얼마나 됐는지 확인했어? - 35,000년 8 00:06:34,893 --> 00:06:36,269 어쩌면 더 오래됐을지도 몰라 9 00:07:00,001 --> 00:07:02,379 믿기질 않는군 10 00:07:05,257 --> 00:07:07,008 그림 패턴이 똑같아 11 00:07:08,802 --> 00:07:12,097 다른 것들보다 몇천 년은 앞서는데... 12 00:07:25,861 --> 00:07:28,155 우리가 찾으러 오길 바라는 거 같아 13 00:07:30,866 --> 00:07:31,950 그래 14 00:07:48,049 --> 00:07:52,429 '과학 탐사선: 프로메테우스' 15 00:07:52,721 --> 00:07:54,306 '탑승 인원: 17명' 16 00:07:54,556 --> 00:07:57,434 '2093년 12월 21일' 17 00:07:57,726 --> 00:08:01,313 '지구와의 거리: 327조 KM' 18 00:08:01,563 --> 00:08:06,860 '목적지: 기밀' 19 00:08:17,078 --> 00:08:19,039 '쇼' 20 00:08:30,008 --> 00:08:32,719 '엘리자베스 쇼 박사 뉴로바이저 링크 연결' 21 00:08:37,891 --> 00:08:40,435 저 아저씨 왜 그래? 22 00:08:40,602 --> 00:08:41,686 죽은 거야 23 00:08:42,562 --> 00:08:44,564 아빠는 왜 안 도와줘? 24 00:08:45,857 --> 00:08:47,567 아빠 도움 필요 없대 25 00:08:47,651 --> 00:08:49,277 아빠랑 믿는 신이 달라서 26 00:08:51,613 --> 00:08:53,031 왜 죽었는데? 27 00:08:53,949 --> 00:08:55,867 사람은 다 죽는 거야 28 00:08:56,034 --> 00:08:57,285 엄마처럼? 29 00:08:59,287 --> 00:09:00,539 그래 30 00:09:02,290 --> 00:09:03,917 죽으면 어디로 가? 31 00:09:05,460 --> 00:09:07,546 종교마다 부르는 이름이 달라 32 00:09:07,796 --> 00:09:08,964 하늘나라 33 00:09:09,506 --> 00:09:10,507 천국 34 00:09:12,342 --> 00:09:14,594 뭐라고 불리든 아름다운 곳이야 35 00:09:14,761 --> 00:09:16,429 아름다운지 어떻게 알아? 36 00:09:18,473 --> 00:09:20,016 아빤 그렇다고 믿어 37 00:09:20,308 --> 00:09:21,935 넌 어때, 엘리? 38 00:09:26,773 --> 00:09:29,442 '엘리자베스 쇼 박사 뉴로바이저 링크 종료' 39 00:09:56,303 --> 00:09:58,096 안녕하세요, 데이비드 40 00:09:59,180 --> 00:10:00,640 메시지 전송 41 00:10:03,852 --> 00:10:05,687 응답 없음 42 00:10:15,405 --> 00:10:16,906 이런 발음법은 43 00:10:17,073 --> 00:10:19,784 인도 유럽 어족에선 44 00:10:19,951 --> 00:10:21,828 준언어에 속하지만 45 00:10:21,995 --> 00:10:25,081 5천 년, 혹은 더 오래된 고대 형태일 때는 46 00:10:25,248 --> 00:10:27,208 소리 단위에 불과했어요 47 00:10:27,834 --> 00:10:29,419 그럼 고대어로 해보죠 48 00:10:29,878 --> 00:10:31,379 따라 해보세요 49 00:10:44,059 --> 00:10:45,185 완벽합니다 50 00:10:45,769 --> 00:10:47,937 - 로렌스 장교님? - 왜? 51 00:10:48,021 --> 00:10:50,482 - 여기, 종이요 - 고맙네 52 00:10:57,530 --> 00:11:00,158 그러다 데이면 어쩌시려고요? 53 00:11:00,909 --> 00:11:03,411 자네, 걱정도 팔자군 54 00:11:03,953 --> 00:11:05,246 장교님은 별나고요 55 00:11:10,710 --> 00:11:13,088 - 뜨겁잖아요! - 당연하지 56 00:11:14,214 --> 00:11:15,715 어떻게 참으세요? 57 00:11:15,965 --> 00:11:19,677 비결은, 윌리엄 포터 뜨거워도 괜찮다고 여기는 거야 58 00:11:20,136 --> 00:11:23,473 비결은, 윌리엄 포터 59 00:11:23,556 --> 00:11:26,684 뜨거워도 괜찮다고 여기는 거야 60 00:11:32,232 --> 00:11:35,235 비결은, 윌리엄 포터 61 00:11:35,819 --> 00:11:39,322 뜨거워도 괜찮다고 여기는 거야 62 00:11:52,961 --> 00:11:54,671 알립니다 63 00:11:54,838 --> 00:11:56,214 목적지 근접 64 00:11:56,631 --> 00:11:57,715 알립니다 65 00:11:57,882 --> 00:11:59,884 목적지 근접 66 00:12:00,343 --> 00:12:02,846 알립니다, 목적지 근접 67 00:13:05,158 --> 00:13:06,201 가운 가져와! 68 00:13:17,670 --> 00:13:18,963 얼마나 잤지? 69 00:13:19,214 --> 00:13:21,508 2년 4개월 18일 70 00:13:21,674 --> 00:13:22,926 36시간 15분요 71 00:13:23,218 --> 00:13:24,469 사상자는? 72 00:13:25,011 --> 00:13:26,137 네? 73 00:13:26,304 --> 00:13:27,388 죽은 사람 없냐고 74 00:13:27,931 --> 00:13:29,849 없어요, 다 무사해요 75 00:13:31,935 --> 00:13:33,478 그럼 전부 깨워 76 00:13:44,739 --> 00:13:46,699 긴장을 푸세요, 쇼 박사님 77 00:13:47,909 --> 00:13:49,494 전 데이비드예요 78 00:13:50,870 --> 00:13:53,289 생체 활동이 오래 멈춰서 79 00:13:53,373 --> 00:13:55,500 심신이 쇼크 상태지만 80 00:13:55,750 --> 00:13:58,586 - 지극히 정상이죠 - 엘리 81 00:13:59,879 --> 00:14:01,256 우리가 해냈어 82 00:14:05,468 --> 00:14:06,469 괜찮아요 83 00:14:07,512 --> 00:14:10,473 물을 많이 마시세요 음료를 많이 마시세요 84 00:14:12,016 --> 00:14:14,143 충분한 수분 섭취는 근력 강화에 좋습니다 85 00:14:18,606 --> 00:14:23,027 모든 대원은 고칼로리 쉐이크를 마시세요 86 00:14:27,949 --> 00:14:30,118 그건 대체 뭐예요? 87 00:14:32,078 --> 00:14:33,079 크리스마스잖아요 88 00:14:33,454 --> 00:14:36,416 집 떠나왔어도 기분은 내야죠 89 00:14:36,499 --> 00:14:39,168 곧 임무 브리핑 시작할 거예요, 캡틴 90 00:14:39,627 --> 00:14:41,212 내려가도록 해요 91 00:14:41,462 --> 00:14:43,798 식전부터 서두르시긴 92 00:14:44,299 --> 00:14:45,717 앉아도 되죠? 93 00:14:46,843 --> 00:14:49,429 밀번이에요 생물학자죠, 반가워요 94 00:14:51,639 --> 00:14:56,060 - 알았어요 - 형씨, 살갑게 굴지 마 95 00:14:56,603 --> 00:14:58,646 2년간 잠만 자면서 96 00:14:59,314 --> 00:15:01,858 친구 사귀러 여기 온 거 아니야 97 00:15:02,108 --> 00:15:03,484 돈 벌러 왔지 98 00:15:04,611 --> 00:15:05,945 알아들었어? 99 00:15:08,489 --> 00:15:09,657 알았어 100 00:15:10,158 --> 00:15:12,869 지구처럼 만들었는지 확인하는 탐사라는 데 100 크레딧 건다 101 00:15:12,952 --> 00:15:17,415 - 아니, 탐사라면 말해줬겠지 - 대기업이 언제 일일이 말해주디? 102 00:15:17,582 --> 00:15:18,958 - 얼른 - 100 103 00:15:19,042 --> 00:15:20,501 좋아, 내기한 거야 104 00:15:25,173 --> 00:15:26,591 긴장한 표정인걸? 105 00:15:27,175 --> 00:15:29,969 - 기절 안 하게 노력해볼게 - 어련할까 106 00:15:30,053 --> 00:15:31,095 안녕하세요 107 00:15:31,846 --> 00:15:34,390 제가 직접 선별한 분들은 108 00:15:35,391 --> 00:15:37,518 다시 만나 반갑습니다 109 00:15:38,311 --> 00:15:42,231 제 이름은 메레디스 비커스 탐사를 지휘할 총책임자죠 110 00:15:42,690 --> 00:15:45,276 그럼, 바로 시작하죠 111 00:15:50,865 --> 00:15:52,617 웨이랜드 산업은 112 00:15:52,867 --> 00:15:54,869 밝은 미래를 건설합니다 113 00:15:56,162 --> 00:15:57,747 친구 여러분 114 00:15:59,707 --> 00:16:01,459 난 피터 웨이랜드요 115 00:16:03,503 --> 00:16:05,296 여러분의 고용주죠 116 00:16:05,546 --> 00:16:10,593 2091년 6월 22일에 이걸 녹화하는 중인데 117 00:16:11,386 --> 00:16:13,596 이걸 여러분이 보고 있다면 목적지에 도착했고 118 00:16:14,222 --> 00:16:16,224 난 한참 전에 죽었단 뜻이니 119 00:16:16,849 --> 00:16:18,810 나 자신의 명복을 빌죠 120 00:16:19,477 --> 00:16:23,189 여러분과 함께 있는 데이비드라는 남자는 121 00:16:23,356 --> 00:16:26,526 내겐 아들 같은 존재지만 122 00:16:26,693 --> 00:16:29,445 유감스럽게도 사람이 아니라서 123 00:16:29,737 --> 00:16:31,280 늙지도 124 00:16:31,364 --> 00:16:33,116 죽지도 않으며 125 00:16:33,449 --> 00:16:37,286 신이 우리에게 주신 위대한 선물을 이해할 수도 없어요 126 00:16:37,370 --> 00:16:41,791 그러려면 데이비드가 절대 가질 수 없는 단 하나가 필요하니까요 127 00:16:41,874 --> 00:16:43,084 바로 영혼 말입니다 128 00:16:44,085 --> 00:16:48,464 난 평생 다음과 같은 의문을 품어왔죠 129 00:16:48,756 --> 00:16:50,258 "우린 어디서 왔지?" 130 00:16:50,591 --> 00:16:52,051 "왜 생겨났을까?" 131 00:16:52,301 --> 00:16:53,803 "죽으면 어떻게 되지?" 132 00:16:54,470 --> 00:16:58,433 근데, 그에 대한 해답을 찾아줄 두 분을 만났소 133 00:16:59,100 --> 00:17:02,061 홀러웨이와 쇼 박사님 일어나세요 134 00:17:04,355 --> 00:17:06,441 이번 탐사의 실질적인 책임자죠 135 00:17:07,567 --> 00:17:12,196 타이탄족 프로메테우스는 인간과 신을 동일시하였고 136 00:17:12,280 --> 00:17:15,908 결국 올림포스에서 쫓겨났어요 137 00:17:16,784 --> 00:17:21,622 이제, 그가 돌아올 시간입니다 138 00:17:22,206 --> 00:17:23,207 박사님들 139 00:17:27,503 --> 00:17:28,504 시작하세요 140 00:17:36,971 --> 00:17:39,015 자, 와 141 00:17:39,098 --> 00:17:40,558 좋아요 142 00:17:40,641 --> 00:17:42,477 유령한테 소개받긴 처음이네요 143 00:17:42,852 --> 00:17:46,189 여러분이 여기 온 이유를 보여주죠 144 00:17:53,654 --> 00:17:58,868 지구 각지에서 발굴된 고대 유적 사진이에요 145 00:17:58,951 --> 00:18:03,331 이집트, 마야 수메르, 바빌로니아 146 00:18:03,623 --> 00:18:06,417 저 끝쪽엔 하와이와 메소포타미아 147 00:18:06,584 --> 00:18:08,878 가장 최근에 발견된 이건 148 00:18:08,961 --> 00:18:13,841 35,000년 된 동굴벽화로 스코틀랜드 스카이섬에서 발견됐죠 149 00:18:14,133 --> 00:18:18,387 이 고대 문명들은 시기도 다르고 150 00:18:18,471 --> 00:18:21,599 상호 교류가 전무했음에도... 151 00:18:25,436 --> 00:18:26,562 고대인들이 152 00:18:26,646 --> 00:18:30,399 거대한 존재를 숭배하고 별을 가리키는 153 00:18:30,483 --> 00:18:33,486 똑같은 패턴의 그림이 발견됐어요 154 00:18:34,028 --> 00:18:36,656 이에 들어맞는 유일한 은하계는 155 00:18:37,698 --> 00:18:40,284 지구에서 멀리 떨어져 있어서 156 00:18:40,368 --> 00:18:44,580 원시 고대인들이 알았을 리가 없죠 157 00:18:44,747 --> 00:18:46,207 하지만 놀랍게도 158 00:18:47,917 --> 00:18:49,252 그 은하계엔 159 00:18:50,711 --> 00:18:51,838 태양이 있어요 160 00:18:52,880 --> 00:18:54,298 우리의 태양계와 비슷하죠 161 00:18:55,341 --> 00:18:59,679 우주 스캔을 통해 어렵게 어떤 행성을 찾아냈죠 162 00:19:01,097 --> 00:19:02,223 생명체가 살 수 있고 163 00:19:02,306 --> 00:19:05,434 달도 있는 그 단 하나의 행성에 164 00:19:06,894 --> 00:19:08,980 우리는 오늘 아침 도착했어요 165 00:19:11,232 --> 00:19:16,070 댁들이 동굴에서 찾은 그깟 지도 때문에 여기까지 온 거다? 166 00:19:17,363 --> 00:19:18,656 - 아뇨 - 네 167 00:19:20,032 --> 00:19:23,369 - 그게... - 지도가 아니에요, 초대장이죠 168 00:19:23,536 --> 00:19:24,912 누구로부터? 169 00:19:26,414 --> 00:19:28,166 일명 '엔지니어'들 170 00:19:29,041 --> 00:19:31,586 엔지니어? 171 00:19:32,628 --> 00:19:34,422 그 엔지니어들이 뭘 만들었는데? 172 00:19:36,424 --> 00:19:38,092 우리 인간을요 173 00:19:40,678 --> 00:19:41,679 돌겠구먼 174 00:19:43,890 --> 00:19:47,602 그걸 입증할 증거라도 있어요? 175 00:19:48,269 --> 00:19:52,106 3백 년간 이어져 온 다윈의 진화론을 부정하는 거라면... 176 00:19:55,276 --> 00:19:56,277 그런데 어떻게 알죠? 177 00:19:57,778 --> 00:19:59,113 몰라요 178 00:19:59,614 --> 00:20:01,741 그냥 그렇다고 믿는 거죠 179 00:20:29,644 --> 00:20:30,686 박사님들 180 00:20:31,771 --> 00:20:35,816 탐사에 앞서 비커스 양이 할 말이 있답니다 181 00:20:43,282 --> 00:20:44,325 끝내주네 182 00:20:44,408 --> 00:20:48,579 비상사태 시 분리되는 개별 우주선이에요 생명 유지 장치가 있죠 183 00:20:49,038 --> 00:20:50,706 공기, 식량 등 184 00:20:50,998 --> 00:20:54,585 비커스 양의 생존에 필요한 모든 게 갖춰져 있죠 185 00:20:54,835 --> 00:20:56,837 구명보트에 사는 꼴이군 186 00:20:56,921 --> 00:20:58,047 네 187 00:20:58,214 --> 00:21:01,259 맞아요, 리스크를 최소화한 거죠 188 00:21:01,842 --> 00:21:05,429 데이비드 술 한잔 드리지? 189 00:21:06,013 --> 00:21:08,766 난 보드카, 차갑되, 얼음은 빼고 190 00:21:09,183 --> 00:21:10,601 찰리, 봐 191 00:21:10,768 --> 00:21:13,145 폴링 의료 유닛이야 192 00:21:13,437 --> 00:21:15,731 한정 생산됐다던데 193 00:21:15,815 --> 00:21:16,899 쇼 양 194 00:21:16,983 --> 00:21:19,443 어떤 부상인지 말씀하세요 195 00:21:19,860 --> 00:21:21,570 손대지 마세요 196 00:21:21,654 --> 00:21:23,656 아주 비싼 장비니까 197 00:21:24,198 --> 00:21:26,701 수술용 의료 유닛이 왜 필요한 거죠? 198 00:21:28,536 --> 00:21:31,163 우리 관계를 확실히 해두죠 199 00:21:32,248 --> 00:21:35,042 웨이랜드는 당신들이 대단하다고 생각해서 이 임무에 돈을 댔죠 200 00:21:35,209 --> 00:21:37,753 하지만 내 생각은 달라요 그 엔지니어들은 201 00:21:37,920 --> 00:21:40,131 야만인들이 그려 놓은 그림에 불과할 거예요 202 00:21:41,340 --> 00:21:45,261 하지만 내가 틀려서 당신들이 그 존재들을 찾아낸다면 203 00:21:45,553 --> 00:21:47,680 어떤 상황에서도 204 00:21:47,972 --> 00:21:49,598 접촉하지 말고 205 00:21:49,682 --> 00:21:52,351 곧장 내게 보고해요 206 00:21:55,896 --> 00:21:59,942 비커스 양, 혹시 우리가 모르는 다른 목적이 있나요? 207 00:22:00,693 --> 00:22:03,946 이 장소를 찾고 당신들을 데려오는 데 내 회사가 1조 달러를 쏟아부었어요 208 00:22:04,113 --> 00:22:06,866 당신들이 직접 탐사 비용을 댔다면 209 00:22:07,033 --> 00:22:09,910 마음대로 뭘 하든 상관없지만 210 00:22:11,245 --> 00:22:12,496 그게 아니잖아요? 211 00:22:12,913 --> 00:22:14,498 고용인에 불과하죠 212 00:22:15,958 --> 00:22:18,002 접촉 못 하게 할 거면 213 00:22:18,085 --> 00:22:20,629 우릴 왜 데려온 거죠? 214 00:22:21,422 --> 00:22:24,175 웨이랜드는 미신에 사로잡힌 사람이었고 215 00:22:24,884 --> 00:22:27,261 진정한 믿음이 있는 자를 태우고 싶어 했으니까요 216 00:22:29,930 --> 00:22:31,098 건배! 217 00:22:32,933 --> 00:22:34,310 '응답 기록 없음' 218 00:22:34,393 --> 00:22:35,603 응답이 없군 219 00:22:36,228 --> 00:22:37,396 유감스럽게도요 220 00:22:37,480 --> 00:22:39,440 못 알아듣나 보네 221 00:22:40,816 --> 00:22:42,860 수업은 어떻게 돼가? 222 00:22:44,070 --> 00:22:47,615 2년간 몇십 가지 고대 언어의 뿌리까지 223 00:22:48,240 --> 00:22:49,366 완전히 습득했죠 224 00:22:49,450 --> 00:22:53,954 박사님 가설이 옳다면 그들과 대화가 가능할 거예요 225 00:22:55,247 --> 00:22:57,374 "가설이 옳다면"? 재밌군 226 00:22:57,541 --> 00:23:00,461 확실하지 않으니까 가설인 거죠, 박사님 227 00:23:03,547 --> 00:23:07,343 - 왜 웃어? - 라벨, 챈스, 착륙하자고 228 00:23:07,510 --> 00:23:08,969 - 로저 - 네, 캡틴 229 00:23:09,345 --> 00:23:10,763 진입 궤도 설정 230 00:23:11,138 --> 00:23:12,556 어때요? 231 00:23:12,640 --> 00:23:13,766 좋아요 232 00:23:14,850 --> 00:23:15,851 됐어요, 보스 233 00:23:16,477 --> 00:23:18,646 전 승무원, 캡틴이다 234 00:23:18,729 --> 00:23:20,231 충격에 대비해 235 00:23:20,314 --> 00:23:21,607 네! 236 00:23:22,149 --> 00:23:23,692 당신도요, 비커스! 237 00:23:23,859 --> 00:23:26,112 전 시스템 연결 238 00:23:33,452 --> 00:23:34,745 대기 성분은? 239 00:23:34,829 --> 00:23:36,080 대기는... 240 00:23:36,247 --> 00:23:37,498 질소 71% 241 00:23:37,665 --> 00:23:38,975 산소 21% 그리고 약간의 242 00:23:38,999 --> 00:23:40,126 아르곤 가스요 243 00:23:40,292 --> 00:23:42,461 대단한 날씨네 244 00:23:42,545 --> 00:23:45,673 - 고향이랑 비슷하네 - 거기 공기는 독가스 수준인가 보죠? 245 00:23:46,173 --> 00:23:48,134 이산화탄소 수치가 3% 이상이라서 246 00:23:48,300 --> 00:23:50,344 슈트 없인 2분이면 죽어요 247 00:23:53,848 --> 00:23:54,974 왼쪽에 산 248 00:23:55,224 --> 00:23:56,976 15,000미터가 넘어요 249 00:23:57,226 --> 00:23:59,353 에베레스트는 뒷산 같겠네요 250 00:23:59,645 --> 00:24:01,897 좋아, 산을 돌아가서 251 00:24:01,981 --> 00:24:03,774 반대쪽에 착륙하지 252 00:24:06,193 --> 00:24:07,653 지형 데이터 감지 253 00:24:07,736 --> 00:24:10,072 단단한 곳이 두 군데 탐지됐는데 254 00:24:10,156 --> 00:24:11,699 금속 같아요 255 00:24:32,511 --> 00:24:34,151 라디오 신호나 열기가 전혀 감지 안 돼요 256 00:24:34,805 --> 00:24:35,890 빈집이네요 257 00:24:37,141 --> 00:24:38,726 "사막엔 아무것도 없고" 258 00:24:39,560 --> 00:24:41,228 "아무것도 필요 없는 사람은 없다" 259 00:24:41,562 --> 00:24:42,813 무슨 소리야? 260 00:24:44,064 --> 00:24:46,150 좋아하는 영화 대사예요 261 00:24:50,487 --> 00:24:51,906 저길 통과하자고 262 00:24:52,198 --> 00:24:54,283 속도 100노트 감속 263 00:24:58,871 --> 00:25:01,665 천천히 조심해서 지나가 264 00:25:07,671 --> 00:25:09,632 - 균형 유지하고 - 저기! 265 00:25:10,090 --> 00:25:11,759 뭐 하는 거야? 266 00:25:11,926 --> 00:25:14,803 홀러웨이 박사님, 앉아요! 267 00:25:16,096 --> 00:25:19,058 저런 직선은 신이 만든 게 아니죠 268 00:25:19,141 --> 00:25:23,020 오른쪽 계곡! 캡틴, 저기 착륙 가능해요? 269 00:25:23,187 --> 00:25:25,439 그것도 못 하면 캡틴이 아니죠 270 00:25:25,606 --> 00:25:28,943 라벨, 우현으로 90도 271 00:25:33,822 --> 00:25:37,034 - 1마일, 좌현 전방 - 1마일, 좌현 전방 272 00:25:37,326 --> 00:25:38,953 착륙 시스템 가동 273 00:25:39,119 --> 00:25:40,204 수동 전환 274 00:25:40,371 --> 00:25:41,651 - 착륙 개시 - 천천히 275 00:25:41,705 --> 00:25:43,791 - 네 - 그래, 좋아 276 00:25:46,585 --> 00:25:47,962 착륙 5초 전 277 00:25:48,128 --> 00:25:49,922 - 반동 제어 장치 스러스터 준비 - 4 278 00:25:53,592 --> 00:25:55,302 2... 천천히... 279 00:26:12,945 --> 00:26:15,698 발전 시스템 정지 280 00:26:15,864 --> 00:26:18,200 온도 2.724 켈빈 281 00:26:30,045 --> 00:26:33,257 캡틴, 탐사대원들한테 슈트 입고 282 00:26:33,424 --> 00:26:34,842 에어로크에 모이라고 해요 283 00:26:35,384 --> 00:26:37,177 6시간 후면 어두워져요 284 00:26:37,344 --> 00:26:39,722 - 아침까지 기다리죠? - 아뇨 285 00:26:39,805 --> 00:26:41,181 크리스마스잖아요 286 00:26:41,348 --> 00:26:43,392 빨리 선물 뜯어봐야죠 287 00:26:43,475 --> 00:26:45,853 너도 따라와 288 00:26:46,186 --> 00:26:47,646 기꺼이요 289 00:26:53,193 --> 00:26:55,779 알립니다, 5분 후 램프 개방 290 00:26:58,032 --> 00:26:59,616 잭슨 291 00:26:59,950 --> 00:27:01,285 그건 왜요? 292 00:27:01,368 --> 00:27:03,078 탐험 안전을 위해서죠 293 00:27:03,162 --> 00:27:05,789 팀원들 지키는 게 제 일이라서 294 00:27:07,374 --> 00:27:10,377 과학 탐사인데 무기는 안 돼요 295 00:27:10,461 --> 00:27:11,545 알았어요 296 00:27:11,920 --> 00:27:13,297 나중에 후회 마쇼 297 00:27:16,216 --> 00:27:18,093 데이비드, 슈트는 왜 입었어? 298 00:27:19,553 --> 00:27:20,679 무슨 말씀이신지? 299 00:27:20,846 --> 00:27:22,556 넌 숨을 안 쉬잖아 300 00:27:22,639 --> 00:27:24,808 근데 왜 입었어? 301 00:27:25,392 --> 00:27:27,561 제가 이렇게 프로그램된 이유는 302 00:27:27,853 --> 00:27:32,191 당신 같은 인간들이 인간들과 교류하는 걸 편하게 여기기 때문입니다 303 00:27:33,067 --> 00:27:36,403 슈트를 안 입으면 의도가 퇴색되겠죠 304 00:27:37,321 --> 00:27:39,323 사람과 똑같이 만들어졌단 얘기군? 305 00:27:39,907 --> 00:27:41,367 너무 똑같은 건 싫은데 말이죠 306 00:27:51,210 --> 00:27:53,754 알립니다, 램프 개방 15초 전 307 00:27:59,093 --> 00:28:00,844 램프 개방 5초 전 308 00:28:01,011 --> 00:28:05,099 4, 3, 2, 1 309 00:28:22,449 --> 00:28:23,784 이봐 310 00:28:24,451 --> 00:28:26,912 이건 인류의 작은 발걸음이야 311 00:28:27,788 --> 00:28:28,789 유치하거든? 312 00:28:34,962 --> 00:28:36,713 흥분되죠? 난 그렇거든요! 313 00:28:47,391 --> 00:28:49,935 파이필드, 분광기로 314 00:28:50,018 --> 00:28:52,146 저게 자연적인지 인공 구조물인지 알아봐요 315 00:28:52,229 --> 00:28:54,231 그건 모르겠지만 316 00:28:54,314 --> 00:28:57,276 속이 텅 비어 있어 317 00:29:21,425 --> 00:29:25,179 프로메테우스 이거 보고 있어요? 318 00:29:25,512 --> 00:29:26,680 그래요 319 00:29:27,014 --> 00:29:28,307 보고 있어요 320 00:29:35,314 --> 00:29:36,356 준비됐어? 321 00:29:36,440 --> 00:29:37,816 - 응 - 들어가자 322 00:30:11,266 --> 00:30:13,393 - 먼저 가 - 자기부터 323 00:30:13,560 --> 00:30:14,603 알았어 324 00:30:14,686 --> 00:30:15,729 조심해 325 00:30:16,438 --> 00:30:18,440 프로메테우스 안으로 들어갑니다 326 00:30:18,524 --> 00:30:19,733 카피 327 00:30:53,267 --> 00:30:56,395 이쪽은 뭐지? 복도인가? 328 00:30:57,271 --> 00:30:59,898 파이필드 건물 구조 파악해요 329 00:31:00,065 --> 00:31:01,441 실내 전체요 330 00:31:02,442 --> 00:31:04,778 살펴볼 가치가 있는 건 331 00:31:04,862 --> 00:31:06,196 이 강아지들이 찾아낼 거야 332 00:31:06,822 --> 00:31:07,865 "강아지"? 333 00:31:07,948 --> 00:31:10,284 그래, 내 강아지들 334 00:31:25,090 --> 00:31:27,843 프로메테우스 맵핑 시작했다 335 00:31:32,139 --> 00:31:33,223 카피 336 00:31:45,569 --> 00:31:46,570 놀랄 노 자군 337 00:32:01,293 --> 00:32:02,586 파이필드, 알아냈어요? 338 00:32:02,669 --> 00:32:03,837 그래 339 00:32:04,588 --> 00:32:07,507 강아지들이 이쪽이래 340 00:32:26,109 --> 00:32:27,527 여길 봐 341 00:32:34,868 --> 00:32:36,495 찰리... 342 00:32:40,499 --> 00:32:41,541 맙소사 343 00:32:41,875 --> 00:32:43,710 햇빛이 물을 데우고 있어요 344 00:32:44,378 --> 00:32:46,004 습도 좀 봐요 345 00:32:46,088 --> 00:32:47,756 네, 이산화탄소 수치도요 346 00:32:48,256 --> 00:32:50,467 바깥과 달리 347 00:32:50,550 --> 00:32:53,804 독가스가 전혀 없어서 호흡할 수 있네요 348 00:32:55,889 --> 00:32:57,516 뭐 하는 거야? 349 00:32:57,599 --> 00:32:59,893 - 찰리, 바보짓 하지 마 - 걱정하지 마 350 00:33:00,394 --> 00:33:02,521 뭔가가 산소를 만들어내고 있어 351 00:33:02,896 --> 00:33:05,607 - 데이비드? - 홀러웨이 박사님이 옳아요 352 00:33:05,691 --> 00:33:08,944 - 지구 공기보다 깨끗하네요 - 여길 지구처럼 만들어놨어 353 00:33:09,236 --> 00:33:10,737 그러지 마 354 00:33:10,821 --> 00:33:12,656 아니, 벗을래 355 00:33:13,198 --> 00:33:14,533 행운 빌어줘 356 00:33:14,616 --> 00:33:17,244 들려요? 헬멧 벗지 마요 357 00:33:33,844 --> 00:33:35,762 미쳤어, 진짜! 358 00:33:40,392 --> 00:33:42,394 프로메테우스, 지금부터 359 00:33:42,477 --> 00:33:44,237 우리 슈트 카메라 연결하고 미친 쇼 구경하라고 360 00:33:44,271 --> 00:33:46,106 다 헬멧 벗을 거야 361 00:33:47,232 --> 00:33:48,942 카피, 영상 전환 362 00:33:50,944 --> 00:33:53,113 내가 이겼어, 돈 내놔 363 00:33:53,822 --> 00:33:56,450 - 무슨 돈? - 몰라서 묻냐? 364 00:33:56,533 --> 00:33:59,077 인공적으로 만든 공기가 있어 365 00:33:59,161 --> 00:34:00,203 그러니까 366 00:34:00,370 --> 00:34:03,165 - 지구처럼 돼 있다고 - 내기한 건 탐사 목적이지 367 00:34:03,248 --> 00:34:06,251 죽은 늙은이가 화성인을 만나고 싶어했는지에 관한 게 아니었어 368 00:34:06,334 --> 00:34:07,753 웃기지 말고 100 크레딧 내놔 369 00:34:07,836 --> 00:34:10,714 그 돈으로 비커스나 꼬셔볼래 370 00:34:12,966 --> 00:34:15,177 영하 12도예요 371 00:34:15,260 --> 00:34:17,471 근데 왜 물이 안 얼었죠? 372 00:34:17,554 --> 00:34:19,014 물이 아니겠지 373 00:34:19,765 --> 00:34:21,224 화성인 오줌인가? 374 00:34:23,268 --> 00:34:26,354 너 과학자 맞냐? 375 00:34:26,438 --> 00:34:28,398 생물학자 확실해? 376 00:34:32,611 --> 00:34:34,488 뭔진 몰라도 흐릿해 377 00:34:35,614 --> 00:34:37,324 침전물인가... 378 00:34:57,344 --> 00:34:58,512 굉장해 379 00:35:17,948 --> 00:35:18,949 무슨 소리야? 380 00:35:19,866 --> 00:35:21,076 데이비드? 381 00:35:21,618 --> 00:35:22,619 데이비드? 382 00:35:24,037 --> 00:35:25,288 뭐죠? 383 00:35:27,207 --> 00:35:28,208 데이비드? 384 00:35:36,883 --> 00:35:38,218 엘리! 385 00:35:43,056 --> 00:35:46,601 - 저게 뭐야? - 무기 안 가져오길 참 잘했네! 386 00:35:46,768 --> 00:35:49,020 - 얼른 가자 - 누가 말렸더라? 387 00:35:49,396 --> 00:35:50,397 빨리 와요! 388 00:35:53,108 --> 00:35:54,192 빨리! 389 00:36:01,449 --> 00:36:02,784 어디로 갔어? 390 00:36:08,081 --> 00:36:09,666 기다려 391 00:36:14,629 --> 00:36:17,716 저기야, 저기 있어 392 00:36:18,717 --> 00:36:21,261 맙소사, 찰리 그들을 찾았어 393 00:36:21,344 --> 00:36:22,929 "그들" 이라니? 394 00:36:24,222 --> 00:36:25,640 그들이야, 엘리 395 00:36:26,433 --> 00:36:28,018 문 같은데 396 00:36:28,393 --> 00:36:32,355 들어가려다 끼어서 머리가 잘렸어 397 00:36:33,607 --> 00:36:35,108 맙소사 398 00:36:36,860 --> 00:36:38,236 박사들이 옳았어 399 00:36:41,698 --> 00:36:43,825 틀렸길 바라셨나? 400 00:36:47,621 --> 00:36:48,747 데이비드 401 00:36:49,456 --> 00:36:51,166 읽을 수 있지? 402 00:36:51,791 --> 00:36:53,043 아마도요 403 00:36:55,295 --> 00:36:56,963 아니, 난 돌아갈래 404 00:36:58,965 --> 00:37:00,842 파이필드, 어디 가요? 405 00:37:02,469 --> 00:37:03,553 뭐? 406 00:37:05,305 --> 00:37:08,016 난 그저 지질학자야 407 00:37:08,099 --> 00:37:10,310 돌멩이를 좋아해, 돌멩이를 사랑하지 408 00:37:10,769 --> 00:37:13,271 근데 댁들은 돌보다는 409 00:37:13,355 --> 00:37:16,900 거대한 시체에만 관심 있잖아 410 00:37:16,983 --> 00:37:21,696 근데 난 시체에 대해선 개뿔도 모르거든! 411 00:37:23,156 --> 00:37:26,701 그러니까 난 우주선으로 돌아갈래 412 00:37:30,163 --> 00:37:33,208 같이 갈 사람? 남을 거야? 413 00:37:34,918 --> 00:37:36,002 아니, 갈래 414 00:37:36,086 --> 00:37:38,338 그래, 우린 갈 거야 415 00:37:39,297 --> 00:37:42,342 조물주 만난 거 축하해 416 00:37:43,134 --> 00:37:44,344 고마워요 417 00:37:45,011 --> 00:37:46,846 이성을 찾아요 418 00:37:50,308 --> 00:37:53,103 저 커플, 너보다 더 미쳤어 419 00:38:01,152 --> 00:38:02,946 탄소 측정기 있어? 420 00:38:04,781 --> 00:38:06,116 고마워 421 00:38:12,914 --> 00:38:14,040 죽은 지 얼마나 됐어? 422 00:38:16,793 --> 00:38:17,877 대략 423 00:38:18,044 --> 00:38:19,212 2천 년쯤 424 00:38:22,799 --> 00:38:24,384 뭐 해, 데이비드? 425 00:38:25,343 --> 00:38:27,095 문을 열려고요 426 00:38:27,178 --> 00:38:29,514 기다려, 안에 뭐가 있는지 모르잖아 427 00:38:31,891 --> 00:38:33,310 이런, 죄송해요 428 00:38:37,772 --> 00:38:40,317 봐요, 포드, 잘린 머리예요 429 00:38:50,160 --> 00:38:53,079 보존 상태가 완벽해요 430 00:38:53,371 --> 00:38:55,123 - 가져가죠 - 네 431 00:38:59,210 --> 00:39:00,754 인간이랑 비슷해요 432 00:39:18,438 --> 00:39:20,106 멋진 그림이네요 433 00:39:21,232 --> 00:39:22,525 벽화야 434 00:39:35,121 --> 00:39:37,165 안 돼! 손대지 마 435 00:39:37,248 --> 00:39:38,416 죄송해요 436 00:39:39,542 --> 00:39:41,544 아무것도 만지지 마 437 00:39:42,170 --> 00:39:43,171 땀이 나네요 438 00:40:22,085 --> 00:40:23,294 유기물이군 439 00:40:29,843 --> 00:40:30,844 이런... 440 00:40:31,136 --> 00:40:33,888 찰리, 벽화가 변하고 있어 441 00:40:33,972 --> 00:40:36,474 우리가 들어와서 방의 대기가 변했나 봐 442 00:40:36,558 --> 00:40:38,518 찰리, 들려? 443 00:40:39,352 --> 00:40:40,353 머리! 444 00:40:40,645 --> 00:40:42,730 포드, 머리 담게 도와줘요 445 00:40:54,367 --> 00:40:55,869 - 보스 - 말해 446 00:40:56,870 --> 00:40:58,830 폭풍이 몰려와요 447 00:40:58,913 --> 00:41:00,123 이산화규소 성분이 든 448 00:41:00,290 --> 00:41:03,251 - 정전기 폭풍요, 안 좋아요 - 나도 보인다 449 00:41:07,297 --> 00:41:09,382 탐사 팀, 캡틴인데 450 00:41:09,466 --> 00:41:11,342 당장 복귀해요 451 00:41:11,634 --> 00:41:13,136 탐사 팀, 들려요? 452 00:41:13,303 --> 00:41:16,389 공기 중 떠다니는 이산화규소와 453 00:41:16,473 --> 00:41:18,016 슈트를 태울 만한 정전기 폭풍이 몰려와요 454 00:41:18,183 --> 00:41:20,810 알았어요 근데 시간이 더 필요해요 455 00:41:21,519 --> 00:41:24,272 정확히 15분 후 램프 닫을 거니까 456 00:41:24,439 --> 00:41:26,566 늦지 않길 바라죠 457 00:41:29,319 --> 00:41:31,237 찰리! 데이비드! 458 00:41:31,821 --> 00:41:32,906 가야 해 459 00:41:35,074 --> 00:41:36,743 여긴 그냥 무덤일 뿐이야 460 00:41:41,247 --> 00:41:42,457 데이비드! 461 00:41:45,335 --> 00:41:47,253 - 셋에... - 둘, 셋, 들어요 462 00:41:47,337 --> 00:41:48,755 가요! 463 00:41:49,506 --> 00:41:51,257 천천히, 조심해요 464 00:41:54,344 --> 00:41:57,055 데이비드, 가야 해! 465 00:42:06,439 --> 00:42:07,482 빨리! 466 00:42:07,565 --> 00:42:09,359 젠장! 벌써 출발했어 467 00:42:09,442 --> 00:42:10,485 서둘러요 468 00:42:12,111 --> 00:42:15,281 탐사 팀, 시간이 없다 반복한다, 시간이 없다 469 00:42:15,365 --> 00:42:17,450 됐어요, 가요 470 00:42:32,715 --> 00:42:34,133 더 밟아! 471 00:42:57,991 --> 00:42:59,158 찰리, 머리! 472 00:43:00,118 --> 00:43:01,536 엘리! 뭐 하는 거야? 473 00:43:10,295 --> 00:43:12,297 - 5초 후 닫는다! - 젠장 474 00:43:13,381 --> 00:43:14,382 꽉 잡아! 475 00:43:16,467 --> 00:43:17,468 빌어먹을! 476 00:43:17,635 --> 00:43:18,761 닫습니다! 477 00:43:20,972 --> 00:43:22,056 엘리, 움직이지 마! 478 00:43:27,270 --> 00:43:28,688 찰리! 479 00:43:31,482 --> 00:43:32,525 내 손 잡아! 480 00:43:43,703 --> 00:43:47,123 안 돼! 안 돼! 엘리! 엘리! 481 00:44:25,411 --> 00:44:26,412 됐어 482 00:44:34,379 --> 00:44:36,214 제정신이야? 483 00:44:36,506 --> 00:44:40,593 탐사를 망칠 뻔했잖아 까딱하면 죽을 뻔했고! 484 00:44:40,677 --> 00:44:41,719 괜찮으세요? 485 00:44:42,095 --> 00:44:43,471 응 486 00:44:43,763 --> 00:44:44,931 고마워, 데이비드 487 00:44:45,431 --> 00:44:46,933 별말씀을요 488 00:44:47,266 --> 00:44:51,604 무사히 돌아와서 다행이에요 근데 밀번과 파이필드는 어디 있죠? 489 00:44:51,687 --> 00:44:53,439 아직 안 왔어요? 490 00:44:54,941 --> 00:44:56,442 - 통신 연결해 - 네 491 00:44:59,362 --> 00:45:01,155 여긴 아까 왔었어 492 00:45:01,239 --> 00:45:03,950 몰라, 다 비슷해 보여 493 00:45:04,909 --> 00:45:06,953 캡틴인데, 잘 들어 494 00:45:07,537 --> 00:45:10,331 강력한 정전기 폭풍 때문에 495 00:45:10,415 --> 00:45:12,750 자네들 데리러 못 가 496 00:45:13,126 --> 00:45:14,168 뭐요? 497 00:45:14,252 --> 00:45:17,839 기온 떨어지니까 헬멧 쓰고 몸 따뜻하게 유지하고 498 00:45:18,464 --> 00:45:21,467 - 안전하게 피해 있어 - 캡틴 499 00:45:21,759 --> 00:45:24,971 그 박사 커플한테 대신 말 좀 전해줘요 500 00:45:26,139 --> 00:45:27,223 펜 있어요? 501 00:45:27,306 --> 00:45:29,267 아니, 그냥 말해 502 00:45:29,892 --> 00:45:31,811 "죽었어, 씹... 들아" 503 00:45:32,979 --> 00:45:34,856 - 알아들었어요? - 그래 504 00:45:34,939 --> 00:45:38,693 잘 피해 있어 아침에 데리러 갈게 505 00:45:40,445 --> 00:45:42,447 - 어느 쪽으로 가? - 됐어 506 00:45:42,530 --> 00:45:44,615 어느 쪽이야? 507 00:45:56,961 --> 00:45:58,421 '샘플 소독 병균 없음' 508 00:45:58,588 --> 00:46:00,590 샘플 소독했고 병균은 없어요 509 00:46:01,007 --> 00:46:02,008 데이비드 510 00:46:05,303 --> 00:46:07,180 다 죽은 거예요? 511 00:46:08,556 --> 00:46:10,516 네? 누가요? 512 00:46:11,142 --> 00:46:12,351 당신들이 말한 엔지니어들 513 00:46:12,852 --> 00:46:14,562 다 죽었어요? 514 00:46:14,729 --> 00:46:16,189 몰라요 515 00:46:16,355 --> 00:46:17,690 이제 막 왔잖아요 516 00:46:17,773 --> 00:46:18,816 스캔 517 00:46:21,569 --> 00:46:22,987 다 죽었대도 관심 없잖아요? 518 00:46:23,863 --> 00:46:25,323 웨이랜드는 다르죠 519 00:46:25,615 --> 00:46:27,200 쇼 박사님 520 00:46:27,492 --> 00:46:28,534 이걸 봐요 521 00:46:32,663 --> 00:46:35,166 - 외골격 아니죠? - 네 522 00:46:35,333 --> 00:46:37,335 헬멧 같은데... 523 00:46:37,627 --> 00:46:41,464 - 들어내 보죠 - 그대로 벗기면 되겠어요 524 00:46:42,215 --> 00:46:44,550 너무 무겁네요 데이비드? 525 00:46:51,682 --> 00:46:52,892 조심해 526 00:46:53,184 --> 00:46:54,894 이렇게요? 527 00:47:08,741 --> 00:47:10,576 머리에 있는 이건 뭐죠? 528 00:47:10,993 --> 00:47:13,120 신생 세포 같은데 529 00:47:14,038 --> 00:47:16,082 - 지금도... - 변하고 있어요 530 00:47:16,165 --> 00:47:18,584 - 네 - 변하다니, 뭐로요? 531 00:47:19,001 --> 00:47:21,295 청반에 전기충격을 가해서 532 00:47:21,546 --> 00:47:24,882 신경계가 아직 살아있다고 생각하게끔 해보죠 533 00:47:26,467 --> 00:47:27,718 - 30암페어 - 네 534 00:47:28,177 --> 00:47:29,178 더는 안 돼요 535 00:47:30,721 --> 00:47:32,765 여길 절개할게요 536 00:47:33,266 --> 00:47:34,267 알았어요 537 00:47:39,855 --> 00:47:41,274 40 올려요 538 00:47:43,276 --> 00:47:44,402 40 올렸어요 539 00:47:45,695 --> 00:47:47,113 봤어요? 540 00:47:48,739 --> 00:47:50,533 - 네 - 봐요 541 00:47:50,700 --> 00:47:52,285 10 더 올려요 542 00:47:52,618 --> 00:47:54,078 10 올렸어요 543 00:47:56,455 --> 00:47:57,540 너무 센가... 544 00:47:57,707 --> 00:47:59,542 - 너무 센가 봐요, 10 내려요 - 네 545 00:47:59,709 --> 00:48:01,229 - 10 내려요 - 20 더 내려요 546 00:48:01,502 --> 00:48:02,503 잘 안 돼요 547 00:48:03,462 --> 00:48:05,881 - 안 내려가요 - 꺼버려요 548 00:48:05,965 --> 00:48:07,675 포드, 꺼요 549 00:48:07,842 --> 00:48:09,051 맙소사 550 00:48:09,343 --> 00:48:11,387 데이비드, 격리해! 당장 551 00:48:11,554 --> 00:48:12,805 격리? 당장 꺼버려! 552 00:48:13,139 --> 00:48:14,557 냄새가 지독해 553 00:48:15,433 --> 00:48:16,517 맙소사, 봐요 554 00:48:16,684 --> 00:48:17,684 저것 좀 보라고요 555 00:48:17,810 --> 00:48:18,978 점점 심해져요 556 00:48:34,660 --> 00:48:36,454 불멸은 아니군 557 00:48:43,836 --> 00:48:45,171 포드, 샘플 떠요 558 00:48:46,339 --> 00:48:47,798 살펴보죠 559 00:48:52,511 --> 00:48:55,014 아니요, 제가 처리하겠습니다 560 00:48:55,348 --> 00:48:57,725 네, 알아요 죄송합니다 561 00:48:58,684 --> 00:49:01,354 아직 초기라 다행이죠 562 00:49:05,441 --> 00:49:06,817 알겠습니다 563 00:49:35,262 --> 00:49:36,430 비커스 양 564 00:49:40,851 --> 00:49:42,186 뭐라셔? 565 00:49:42,478 --> 00:49:44,855 말 전하는 거 싫어하실 거예요 566 00:49:52,571 --> 00:49:54,949 뭐랬는데? 567 00:49:55,032 --> 00:49:57,201 죄송하지만 기밀이에요 568 00:49:57,284 --> 00:49:59,245 경고하는데 569 00:49:59,578 --> 00:50:03,582 네 전력선 찾아내 잘라버릴 거야 570 00:50:04,375 --> 00:50:06,460 뭐라고 했어? 571 00:50:07,920 --> 00:50:09,255 이러셨죠 572 00:50:10,256 --> 00:50:12,758 "더 노력해" 573 00:50:14,427 --> 00:50:16,721 차 드실래요? 574 00:50:33,320 --> 00:50:35,489 - 유전학 화면 띄워요 - 네 575 00:50:35,573 --> 00:50:38,033 DNA를 살펴보죠 576 00:50:47,376 --> 00:50:48,461 가닥 분리 577 00:50:50,129 --> 00:50:51,255 좋아요 578 00:50:51,839 --> 00:50:53,966 유전자 샘플과 비교할까요? 579 00:50:54,300 --> 00:50:55,426 그래요 580 00:50:55,718 --> 00:50:56,802 겹쳐요 581 00:50:57,136 --> 00:50:58,471 분석 중 582 00:51:00,431 --> 00:51:01,766 분석 중 583 00:51:03,559 --> 00:51:05,936 DNA 일치 584 00:51:07,229 --> 00:51:08,814 맙소사 585 00:51:29,001 --> 00:51:30,336 우리랑 똑같아 586 00:51:30,669 --> 00:51:31,837 완전히... 587 00:51:32,129 --> 00:51:34,673 '샘플 DNA - 인간 DNA DNA 일치' 588 00:51:35,758 --> 00:51:37,760 뭐가 죽인 거지? 589 00:51:55,194 --> 00:51:56,195 "작은 물줄기가" 590 00:51:56,362 --> 00:51:58,364 "거대한 강이 되리라" 591 00:52:07,456 --> 00:52:09,208 제가 방해됐나요? 592 00:52:09,708 --> 00:52:12,002 술이 모자랄 거 같아서요 593 00:52:16,048 --> 00:52:18,175 - 자네도 한잔해 - 감사하지만 594 00:52:18,259 --> 00:52:20,970 그건 술 낭비죠 595 00:52:21,136 --> 00:52:23,389 참, 사람이 아니지 깜박했네 596 00:52:26,684 --> 00:52:29,895 엔지니어들이 다 죽어서 유감이에요 597 00:52:34,733 --> 00:52:37,194 여기 온 게 시간 낭비 같지? 598 00:52:38,571 --> 00:52:43,284 이루고자 했던 목적에 따라 제 대답은 달라지죠 599 00:52:43,450 --> 00:52:46,203 난 그저 조물주를 만나서 600 00:52:46,287 --> 00:52:47,329 대답을 듣고 싶었어 601 00:52:47,955 --> 00:52:51,417 왜 우릴 만들었는지... 602 00:52:54,003 --> 00:52:56,380 인간은 왜 절 만들었을까요? 603 00:52:57,673 --> 00:52:58,841 만들 능력이 되니까 604 00:53:01,760 --> 00:53:04,179 만약 조물주가 똑같이 말하면 605 00:53:04,263 --> 00:53:06,432 박사님이 크게 실망하겠죠? 606 00:53:11,770 --> 00:53:14,440 감정이 없는 게 이럴 땐 좋겠군 607 00:53:15,024 --> 00:53:17,902 네, 아주 좋죠 608 00:53:17,985 --> 00:53:19,778 하나 물어봐도 될까요? 609 00:53:21,030 --> 00:53:22,072 그래 610 00:53:22,156 --> 00:53:23,449 목적을 달성하기 위해서라면 611 00:53:24,199 --> 00:53:26,869 무엇이든 할 수 있어요? 612 00:53:26,952 --> 00:53:28,370 원하는 해답을 613 00:53:29,580 --> 00:53:30,873 얻을 수만 있다면? 614 00:53:31,290 --> 00:53:32,750 뭐든지 다 할 거야 615 00:53:34,043 --> 00:53:36,295 그 기념으로 한잔하세요 616 00:53:47,723 --> 00:53:49,600 건배! 617 00:53:54,021 --> 00:53:55,397 건강하세요 618 00:54:00,277 --> 00:54:01,528 저것들이야 619 00:54:05,157 --> 00:54:06,325 진짜일까? 620 00:54:08,160 --> 00:54:09,286 당연하지 621 00:54:10,412 --> 00:54:12,122 하느님 맙소사 622 00:54:13,415 --> 00:54:14,583 봐, 시체들이 623 00:54:15,250 --> 00:54:17,127 겹겹이 쌓여 있어 624 00:54:18,045 --> 00:54:20,339 뭔가로부터 도망치고 있었나 봐 625 00:54:20,422 --> 00:54:23,175 절대 손대지 마, 알았어? 626 00:54:23,759 --> 00:54:28,013 안에서 뭔가가 튀어나온 것처럼 627 00:54:28,097 --> 00:54:29,682 가슴이 뚫려 있어 628 00:54:30,683 --> 00:54:34,687 반항 한번 못 하고 학살당한 거 같아 629 00:54:47,866 --> 00:54:49,118 이런... 630 00:54:54,748 --> 00:54:57,960 뭐가 죽였는진 몰라도 이젠 없는 거지? 631 00:54:58,043 --> 00:54:59,211 밀번, 파이필드 632 00:54:59,294 --> 00:55:00,504 여긴 프로메테우스 633 00:55:00,671 --> 00:55:02,006 현재 위치가? 634 00:55:02,756 --> 00:55:04,508 밀번이에요 635 00:55:04,800 --> 00:55:06,760 좌표 7-4-0 636 00:55:06,927 --> 00:55:09,138 1-4-7-7 그건 왜요? 637 00:55:09,304 --> 00:55:12,850 서쪽 1km 지점에서 신호가 잡혔어 638 00:55:13,017 --> 00:55:14,601 무슨 신호요? 639 00:55:15,060 --> 00:55:16,061 그게... 640 00:55:16,895 --> 00:55:20,274 탐사 로봇이 뭔가를 탐지했는데 641 00:55:20,357 --> 00:55:22,109 살아 있는 생명체야 642 00:55:22,276 --> 00:55:24,737 - 네? - 생명체라뇨? 643 00:55:25,237 --> 00:55:26,822 움직여요? 644 00:55:27,573 --> 00:55:29,533 아니, 그렇진 않아 645 00:55:29,825 --> 00:55:31,201 캡틴, 분명 646 00:55:31,285 --> 00:55:32,870 우리 눈앞에 있는 걸 647 00:55:33,037 --> 00:55:34,413 못 보나 본데 만약 봤더라면 648 00:55:34,580 --> 00:55:36,957 신호가 어쩌고 말 못 할 거예요 649 00:55:37,041 --> 00:55:38,459 알아 650 00:55:38,625 --> 00:55:41,879 폭풍 때문에 자네들 신호가 자꾸 끊겨 651 00:55:42,504 --> 00:55:44,590 자꾸 겁주지 마요! 652 00:55:46,133 --> 00:55:50,054 움직여요? 방금 말한 그 생명체? 653 00:55:52,931 --> 00:55:55,851 아니, 지금은 사라졌어 654 00:55:56,435 --> 00:55:57,561 오작동인가 봐 655 00:55:57,644 --> 00:56:00,147 오작동이라뇨? 656 00:56:00,230 --> 00:56:01,273 좋아 657 00:56:02,357 --> 00:56:03,567 잘 자라고 658 00:56:04,443 --> 00:56:05,986 서로 이상한 짓 말고 659 00:56:06,153 --> 00:56:08,113 오작동이라니, 말이 돼요? 660 00:56:08,739 --> 00:56:11,283 밀번, 넌 이해돼? 661 00:56:11,867 --> 00:56:13,368 방금... 662 00:56:13,869 --> 00:56:17,122 - 서쪽 1km랬지? - 응 663 00:56:17,956 --> 00:56:19,291 우리가 664 00:56:19,374 --> 00:56:21,335 가볼 필요 없겠지? 665 00:56:21,418 --> 00:56:22,544 당연하지 666 00:56:22,628 --> 00:56:24,004 어디로 가지? 667 00:56:24,088 --> 00:56:25,130 동쪽 668 00:56:26,715 --> 00:56:28,050 그러자 669 00:56:28,133 --> 00:56:32,096 오작동이라니 신호, 오작동, 생명체... 돌아버리겠네! 670 00:56:32,513 --> 00:56:36,767 홀로그램에 나타난 행동 분석을 통해 671 00:56:36,934 --> 00:56:40,437 머리가 터진 원인을 찾고 있다 672 00:56:40,521 --> 00:56:41,897 내가 궁금한 건... 673 00:56:42,523 --> 00:56:44,983 전염병이라도 발생했던 걸까? 674 00:56:49,696 --> 00:56:51,532 나 찾았어? 675 00:56:51,615 --> 00:56:54,993 중대 뉴스가 있어 그건 뭐야? 676 00:56:55,828 --> 00:56:57,454 이건... 677 00:56:57,621 --> 00:57:00,040 샴페인으로 얼린 장미야 678 00:57:00,207 --> 00:57:03,252 원하는 걸 찾으면 자기 주려고 했지 679 00:57:04,545 --> 00:57:06,338 찾았잖아 680 00:57:06,755 --> 00:57:08,066 그들이 여기 있었어 이건... 681 00:57:08,090 --> 00:57:12,719 인류 역사상 682 00:57:12,886 --> 00:57:15,013 가장 큰 발견이지 알아 683 00:57:17,850 --> 00:57:19,726 찾은 것만도 굉장하지만 684 00:57:19,810 --> 00:57:23,689 난 그들과 얘기해보고 싶었어 685 00:57:24,022 --> 00:57:26,859 그들이 왜 왔는지 알고 싶지 않아? 686 00:57:28,235 --> 00:57:29,778 왜 인간을 버렸고? 687 00:57:30,195 --> 00:57:32,072 내가 원하는 건 해답이야 688 00:57:32,156 --> 00:57:33,657 우리 가설이 옳았어 689 00:57:34,116 --> 00:57:36,201 이게 그 증거야 690 00:57:38,120 --> 00:57:39,121 봐 691 00:57:45,085 --> 00:57:48,255 그들의 유전자 물질이 우리 것보다 먼저 만들어졌어 692 00:57:48,338 --> 00:57:49,882 그들이 우리 선조야 693 00:57:50,757 --> 00:57:53,010 - 농담이지? - 아니 694 00:57:56,013 --> 00:57:57,222 알았어 695 00:57:57,723 --> 00:57:58,891 알았어 696 00:57:59,892 --> 00:58:04,062 그 십자가 목걸이 이제 빼도 되겠네 697 00:58:04,813 --> 00:58:07,065 목걸이는 왜? 698 00:58:07,566 --> 00:58:09,318 진짜 조물주를 찾았잖아 699 00:58:09,485 --> 00:58:10,777 그들은 누가 만들었고? 700 00:58:11,695 --> 00:58:13,780 그건 영원히 모르겠지 701 00:58:13,947 --> 00:58:16,033 하지만 이건 확실해 702 00:58:16,116 --> 00:58:20,037 생명 탄생의 신비 따윈 없다는 것 703 00:58:20,120 --> 00:58:21,622 그렇지? 누구든 할 수 있어 704 00:58:21,705 --> 00:58:24,750 DNA랑 뇌 어느 정도만 있으면 뚝딱 만들 수 있다고 705 00:58:27,753 --> 00:58:28,962 난 아니야 706 00:58:30,547 --> 00:58:32,799 난 생명을 만들지 못해 707 00:58:34,635 --> 00:58:37,304 그럼 난 뭐가 되는 거지? 708 00:58:38,597 --> 00:58:41,600 엘리, 난 그저... 709 00:58:41,767 --> 00:58:43,352 그걸 말한 게 아니었어 710 00:58:43,435 --> 00:58:45,103 자식? 711 00:58:45,437 --> 00:58:46,480 우리 712 00:58:48,982 --> 00:58:51,193 이봐 713 00:58:51,360 --> 00:58:52,736 이봐 714 00:58:53,529 --> 00:58:54,821 괜찮아 715 00:58:55,656 --> 00:58:57,574 엘리자베스 쇼 716 00:58:57,658 --> 00:59:01,245 자긴 내 삶에서 가장 특별한 존재야 717 00:59:01,328 --> 00:59:03,205 사랑해 718 00:59:07,251 --> 00:59:08,502 괜찮다고 719 00:59:53,589 --> 00:59:55,048 얼마나 더 걸릴까요? 720 00:59:57,050 --> 00:59:58,635 몰라요 721 00:59:58,719 --> 01:00:00,262 난 그저 캡틴이니까 722 01:00:09,396 --> 01:00:11,857 죽어가는 고양이 울음소리 같네요 723 01:00:12,024 --> 01:00:15,902 그래도 이 아코디언 스티븐 스틸스가 724 01:00:15,986 --> 01:00:18,238 소유했던 거요 725 01:00:19,531 --> 01:00:21,241 그게 누군지 내가 알아야 해요? 726 01:00:26,204 --> 01:00:27,706 솔직하게 727 01:00:28,582 --> 01:00:29,958 섹스가 고픈 거면 728 01:00:30,125 --> 01:00:32,002 피라미드 스캔에 729 01:00:32,169 --> 01:00:34,296 관심 있는 척 말고 730 01:00:35,380 --> 01:00:38,925 그냥 섹스 땅긴다고 까놓고 말해요 731 01:00:39,009 --> 01:00:41,261 그게 사실이면 그렇게 했겠죠 732 01:00:41,928 --> 01:00:43,430 근데, 내가 733 01:00:43,597 --> 01:00:47,768 그깟 섹스에 환장하는 여자라면 734 01:00:47,851 --> 01:00:49,895 지구의 모든 남자들을 놔두고 여기 와 있겠어요? 735 01:00:52,064 --> 01:00:53,607 잠깐만, 비커스 736 01:00:53,774 --> 01:00:55,567 이봐요, 비커스 737 01:00:56,735 --> 01:00:58,570 궁금해서 말인데... 738 01:01:02,824 --> 01:01:04,242 당신도 혹시 로봇 아니에요? 739 01:01:12,584 --> 01:01:13,960 내 방으로 와요 740 01:01:14,961 --> 01:01:15,962 10분 후에 741 01:01:19,132 --> 01:01:24,137 사랑하는 여잘 가질 수 없다면 742 01:01:24,221 --> 01:01:26,598 가질 수 있는 여잘 사랑해 743 01:01:26,682 --> 01:01:28,266 가질 수 있는 여잘 사랑해 744 01:01:35,107 --> 01:01:36,316 밀번 745 01:01:36,400 --> 01:01:38,443 이 시커먼 물질은 뭐지? 746 01:01:42,906 --> 01:01:44,658 수프네 747 01:01:46,451 --> 01:01:47,452 그거 담배야? 748 01:01:48,328 --> 01:01:50,580 헬멧 호흡기에 연결한 거? 749 01:01:50,664 --> 01:01:52,290 그래, 그거야 750 01:01:56,795 --> 01:01:58,296 담배지 751 01:01:58,964 --> 01:02:00,882 같은 과학자란 게 752 01:02:00,966 --> 01:02:04,386 정말 무지무지 쪽팔리다 진짜로! 753 01:02:08,640 --> 01:02:09,760 - 밀번 - 왜? 754 01:02:09,808 --> 01:02:10,892 저거 말인데 755 01:02:10,976 --> 01:02:14,312 뭘까? 일종의 신인가? 756 01:02:14,813 --> 01:02:16,857 엔지니어들이 숭배했던? 757 01:02:16,940 --> 01:02:18,734 - 글쎄, 내가 보기엔... - 저게 뭐야? 758 01:02:19,443 --> 01:02:20,527 저게 뭐야? 759 01:02:20,610 --> 01:02:21,945 놀라라! 760 01:02:22,028 --> 01:02:23,447 진정해, 조용히 해봐 761 01:02:23,530 --> 01:02:25,824 괜찮아, 나한테 맡겨 762 01:02:26,491 --> 01:02:27,492 안녕, 꼬맹이야 763 01:02:27,993 --> 01:02:28,994 얘 764 01:02:29,953 --> 01:02:31,163 프로메테우스? 765 01:02:31,496 --> 01:02:35,167 파충류와 비슷한 긴 생명체를 발견했다 766 01:02:35,250 --> 01:02:39,421 길이는 1미터쯤이고 피부는 투명하고 767 01:02:39,838 --> 01:02:41,173 아주 예쁘다 768 01:02:42,382 --> 01:02:43,383 이런! 769 01:02:46,803 --> 01:02:48,388 생명체가 둘이다 770 01:02:48,472 --> 01:02:51,016 착하지, 정말 예쁘다 771 01:02:51,516 --> 01:02:54,019 엄청 크네, 도대체 뭐야? 772 01:02:54,102 --> 01:02:56,730 - 진정하라니까 - 어떻게 진정해? 773 01:02:56,813 --> 01:02:59,316 예쁜 암놈이야 겁낼 거 없다고 774 01:02:59,399 --> 01:03:01,234 암놈인지 네가 어떻게 알아? 775 01:03:01,318 --> 01:03:02,611 보면 모르냐? 776 01:03:08,700 --> 01:03:09,701 얘 777 01:03:10,577 --> 01:03:11,620 어리둥절한가 봐 778 01:03:12,037 --> 01:03:14,164 이리 와, 이리 와 779 01:03:16,416 --> 01:03:17,584 괜찮아 780 01:03:17,667 --> 01:03:19,377 괜찮아, 괜찮아 781 01:03:20,086 --> 01:03:21,379 안녕, 꼬맹이야 782 01:03:24,591 --> 01:03:25,591 힘 세구나! 783 01:03:26,218 --> 01:03:27,677 좀 도와줄래? 784 01:03:27,844 --> 01:03:29,137 떼줘! 785 01:03:30,972 --> 01:03:32,015 여기를 잘라! 786 01:03:32,098 --> 01:03:33,225 손대기 싫어! 787 01:03:34,226 --> 01:03:36,269 맙소사, 맙소사 788 01:03:36,353 --> 01:03:38,438 - 조이고 있어 - 만지기 싫어! 789 01:03:38,605 --> 01:03:41,399 빨리 잘라줘! 790 01:03:41,566 --> 01:03:43,485 너 때문에 심해졌어! 791 01:03:43,652 --> 01:03:45,487 점점 세져! 792 01:03:45,821 --> 01:03:47,072 팔 부러지겠어! 793 01:03:48,990 --> 01:03:50,909 - 젠장! - 잘라버려! 794 01:03:50,992 --> 01:03:52,786 자르라고! 795 01:03:52,869 --> 01:03:54,538 자르란 말이야! 796 01:03:57,541 --> 01:03:59,084 - 젠장 - 맙소사! 797 01:04:00,377 --> 01:04:02,420 맙소사! 798 01:04:03,839 --> 01:04:06,049 슈트 안에 들어갔어, 맙소사 799 01:05:06,151 --> 01:05:07,986 쇼, 일어났어요? 800 01:05:09,654 --> 01:05:10,822 네, 무슨 일이죠? 801 01:05:11,197 --> 01:05:14,159 폭풍은 지나갔는데 밀번, 파이필드와 통신이 안 돼서 802 01:05:14,242 --> 01:05:16,786 대원들 데리고 가볼 거요 803 01:05:16,953 --> 01:05:18,079 알았어요 804 01:05:18,997 --> 01:05:20,582 어디 있는지 알아요? 805 01:05:20,749 --> 01:05:24,419 마지막 교신 장소가 머리를 찾은 곳 근처예요 806 01:05:24,961 --> 01:05:26,922 알았어요, 지금 갈게요 807 01:05:27,088 --> 01:05:30,884 그래요 챈스? 자네도 가자고 808 01:05:30,967 --> 01:05:32,010 네, 보스 809 01:05:33,845 --> 01:05:36,640 - 라벨, 오작동 고쳤어? - 아뇨, 캡틴 810 01:05:36,806 --> 01:05:39,601 - 하드웨어 오작동인가 봐요 - 오작동이라뇨? 811 01:05:39,684 --> 01:05:42,270 탐사 로봇이 생명체를 탐지했는데 812 01:05:42,938 --> 01:05:43,939 매시간 몇 초 동안 813 01:05:44,105 --> 01:05:47,025 신호가 잡히더니 갑자기 끊겼어 814 01:05:47,192 --> 01:05:48,777 제가 탐사 로봇을 찾아서 고칠까요? 815 01:05:48,944 --> 01:05:50,528 그러든가 816 01:05:51,863 --> 01:05:54,407 - 조심하세요, 박사님들 - 셋, 둘, 하나 817 01:06:14,594 --> 01:06:16,346 파이필드! 818 01:06:19,099 --> 01:06:20,266 밀번? 819 01:06:24,562 --> 01:06:25,981 됐어요, 와요 820 01:06:46,960 --> 01:06:49,921 데이비드, 혼자 있어? 821 01:06:51,047 --> 01:06:52,215 네, 비커스 양 822 01:06:52,298 --> 01:06:54,551 내 방으로 영상 전송해 823 01:06:54,634 --> 01:06:55,969 그러죠 824 01:08:38,571 --> 01:08:40,782 나쁜 자식 825 01:08:42,867 --> 01:08:44,577 영상을 끊었잖아 826 01:09:05,682 --> 01:09:07,225 이게 뭐지? 827 01:09:10,728 --> 01:09:12,088 - 찰리? - 발을 헛디뎠어 828 01:09:12,230 --> 01:09:13,439 맙소사, 아프구나 829 01:09:13,523 --> 01:09:15,525 난 괜찮아 830 01:09:15,608 --> 01:09:16,693 파이필드? 831 01:09:17,527 --> 01:09:18,736 밀번? 832 01:09:25,201 --> 01:09:28,079 챈스, 나라면 안 건드려 833 01:09:30,957 --> 01:09:32,333 쇼 박사님? 834 01:09:32,417 --> 01:09:33,626 네? 835 01:09:33,710 --> 01:09:37,380 이 용기들에서 뭐가 흘러나오는지 알겠어요? 836 01:09:37,463 --> 01:09:40,675 아뇨 처음 봤을 땐 안 이랬어요 837 01:09:45,388 --> 01:09:46,598 캡틴? 838 01:09:46,681 --> 01:09:48,099 왜? 839 01:09:48,183 --> 01:09:49,267 누구야? 840 01:09:49,350 --> 01:09:51,060 - 누구예요? - 밀번이에요 841 01:09:51,144 --> 01:09:53,646 - 엘리 - 손대지 마, 기다려 842 01:09:53,730 --> 01:09:56,649 - 엘리? - 찰리, 왜 그래? 843 01:09:56,733 --> 01:09:59,360 내 얼굴 자세히 봐 844 01:09:59,444 --> 01:10:01,863 감염된 거 같아? 845 01:10:01,946 --> 01:10:03,656 안 좋아 846 01:10:03,740 --> 01:10:05,700 날 보고, 보이는 대로 말해 847 01:10:09,871 --> 01:10:10,872 맙소사 848 01:10:11,289 --> 01:10:12,916 포드, 이리 와요 849 01:10:12,999 --> 01:10:14,667 괜찮아, 캡틴? 850 01:10:14,751 --> 01:10:16,461 - 왜요? - 돌아가야 해요! 851 01:10:16,544 --> 01:10:19,505 - 뭐가 보여? 자기, 뭐가 보여? - 여기 누가 죽었어요 852 01:10:19,589 --> 01:10:23,343 - 찰리가 매우 아파요 - 식도 안에서 뭐가 움직여요 853 01:10:27,680 --> 01:10:29,307 - 힘내, 자기야 - 난 괜찮아 854 01:10:29,390 --> 01:10:30,475 캡틴 855 01:10:30,558 --> 01:10:31,851 이리 와서 도와줘요! 856 01:10:31,935 --> 01:10:34,395 - 난 괜찮아 - 포드, 이리 와요, 무슨 일이죠? 857 01:10:34,479 --> 01:10:35,623 - 난 괜찮아 - 서둘러 858 01:10:35,647 --> 01:10:36,814 도와줘 859 01:10:36,898 --> 01:10:39,859 됐어요 여기서 나갑시다 860 01:10:39,943 --> 01:10:41,486 프로메테우스, 응답해요 861 01:10:41,569 --> 01:10:43,613 - 머리 조심해요 - 난 괜찮아요 862 01:10:43,696 --> 01:10:45,490 - 찰리 - 일으켜 863 01:10:45,657 --> 01:10:47,492 - 얼른 - 프로메테우스, 응답해요 864 01:10:47,659 --> 01:10:48,826 누구 없어요? 865 01:10:49,494 --> 01:10:50,745 비커스예요 866 01:10:50,912 --> 01:10:53,373 에어로크에 의료팀 대기시켜요 867 01:10:53,706 --> 01:10:55,792 비상 검역 시스템 가동하고요 868 01:10:55,875 --> 01:10:57,418 찰리가 아파요 869 01:10:57,502 --> 01:10:58,795 어떻게 아픈데요? 870 01:10:58,962 --> 01:11:01,089 - 내 말대로 해요 - 돌아가자 871 01:11:01,256 --> 01:11:03,299 - 여긴 위험해 - 찰리? 872 01:11:03,383 --> 01:11:04,467 슈트 입을래 873 01:11:04,550 --> 01:11:06,261 - 찰리, 정신 차려 - 움직여! 874 01:11:06,344 --> 01:11:08,680 - 아까 뭐였죠? - 서둘러! 빨리 가! 875 01:11:10,390 --> 01:11:13,393 - 전부 서둘러! - 엘리! 876 01:15:11,088 --> 01:15:13,925 - 상태가 심각해 - 바이러스 감염됐어요? 877 01:15:14,008 --> 01:15:16,093 - 헬멧 벗어서? - 몰라 878 01:15:16,385 --> 01:15:19,388 프로메테우스, 캡틴이다 램프 열어놔 879 01:15:19,764 --> 01:15:20,890 네! 880 01:15:20,973 --> 01:15:23,392 맙소사... 정말 유감이야 881 01:15:25,102 --> 01:15:26,354 빨리! 882 01:15:26,521 --> 01:15:28,231 제발! 883 01:15:33,069 --> 01:15:35,571 왜 램프 안 열었어? 884 01:15:36,113 --> 01:15:37,990 비커스, 명령이에요! 885 01:15:38,074 --> 01:15:40,368 빨리 문 열어요! 886 01:15:40,535 --> 01:15:43,079 - 날 봐, 치료하기엔 늦었어 - 아니야 887 01:15:43,246 --> 01:15:44,455 빨리! 888 01:15:45,164 --> 01:15:48,334 - 포드, 도와줘요! - 에어로크 팀, 캡틴이다 889 01:15:48,501 --> 01:15:50,127 빨리 열어! 890 01:15:50,211 --> 01:15:51,462 아직 열지 마! 891 01:15:51,546 --> 01:15:53,214 프로메테우스, 들리나? 892 01:15:53,297 --> 01:15:55,883 당장 열어! 명령이다! 893 01:15:55,967 --> 01:15:57,093 열어 894 01:16:04,141 --> 01:16:05,393 뭐 하는 거요? 895 01:16:05,560 --> 01:16:07,186 박사는 못 태워요 896 01:16:07,353 --> 01:16:08,813 아픈 환자요 897 01:16:08,980 --> 01:16:11,357 그러니까 못 태워요! 898 01:16:12,108 --> 01:16:13,150 찰리! 899 01:16:13,234 --> 01:16:14,318 챈스, 이리 와요! 900 01:16:17,613 --> 01:16:19,574 제발요! 살릴 수 있어요! 901 01:16:21,242 --> 01:16:23,869 포기해요 홀러웨이 빼고 다 타요 902 01:16:24,036 --> 01:16:26,581 - 버리곤 못 가요! - 그럼 같이 죽어! 903 01:16:26,747 --> 01:16:29,834 잠깐만요 의료 유닛에 격리하면 되잖아요 904 01:16:29,917 --> 01:16:31,043 이러지 마요! 905 01:16:31,210 --> 01:16:32,503 괜찮아, 엘리 906 01:16:32,670 --> 01:16:33,671 비커스! 907 01:16:33,838 --> 01:16:34,839 뭐 하는 거야? 908 01:16:35,131 --> 01:16:37,300 - 사랑해, 자기, 사랑해 - 안 돼 909 01:16:37,466 --> 01:16:38,759 가까이 오지 마! 910 01:16:38,926 --> 01:16:40,678 - 날 죽여 - 저리 가! 911 01:16:40,845 --> 01:16:41,929 안 돼, 찰리! 912 01:16:42,096 --> 01:16:43,514 - 빨리 - 안 돼! 913 01:16:48,436 --> 01:16:49,645 안 돼! 914 01:16:51,689 --> 01:16:53,190 안 돼! 915 01:16:53,524 --> 01:16:55,192 안 돼! 916 01:16:58,863 --> 01:16:59,947 찰리! 917 01:17:02,700 --> 01:17:04,327 안 돼! 918 01:17:17,715 --> 01:17:19,675 고인의 명복을 빌게요 919 01:17:20,968 --> 01:17:22,845 이건 제가 가져가죠 920 01:17:22,928 --> 01:17:24,513 오염됐을지 모르거든요 921 01:17:25,640 --> 01:17:29,685 바이러스라면 우리 다 노출됐어 922 01:17:31,270 --> 01:17:35,066 피라미드에 들어간 사람 전부 다 피검사 해야 해 923 01:17:35,733 --> 01:17:37,109 당연하죠 924 01:17:37,401 --> 01:17:38,694 알았지? 925 01:17:46,035 --> 01:17:50,081 이런 상황에서 대단히 부적절한 926 01:17:50,873 --> 01:17:53,250 질문이지만 927 01:17:53,334 --> 01:17:56,379 박사님이 비상 검역 시스템 가동을 지시했으니 928 01:17:58,214 --> 01:18:00,508 물어보는 게 제 책임이죠 929 01:18:01,425 --> 01:18:05,596 홀러웨이 박사님과 최근 관계하셨어요? 930 01:18:06,931 --> 01:18:09,517 두 분이 가까운 사이였으니 931 01:18:10,434 --> 01:18:12,895 철저히 하려고요 932 01:18:14,730 --> 01:18:15,731 이런... 933 01:18:19,860 --> 01:18:20,861 임신하셨네요 934 01:18:23,364 --> 01:18:24,365 뭐? 935 01:18:25,866 --> 01:18:27,618 3개월쯤 됐겠어요 936 01:18:28,077 --> 01:18:31,163 아니야, 그건 불가능해 937 01:18:31,497 --> 01:18:33,582 난 임신을 못 해 938 01:18:33,874 --> 01:18:37,211 홀러웨이 박사님과 관계하셨어요? 939 01:18:38,045 --> 01:18:39,296 그래 940 01:18:39,380 --> 01:18:42,466 하지만 겨우 10시간 전에 941 01:18:42,800 --> 01:18:46,178 근데 임신 3개월이 말이 돼? 942 01:18:46,262 --> 01:18:47,304 박사님 943 01:18:48,305 --> 01:18:50,391 보통 태아가 아니에요 944 01:18:53,978 --> 01:18:54,979 보여줘 945 01:18:55,271 --> 01:18:57,189 안 보는 게 좋겠어요 946 01:18:58,816 --> 01:19:01,652 데이비드, 보여줘 947 01:19:01,944 --> 01:19:03,154 박사님 948 01:19:05,656 --> 01:19:07,158 보여줘 949 01:19:08,242 --> 01:19:09,660 내 몸에서 꺼내줘 950 01:19:09,910 --> 01:19:14,206 그런 시술을 할 만한 사람이 없어요 951 01:19:14,290 --> 01:19:16,208 - 최선책은... - 꺼내 952 01:19:16,292 --> 01:19:19,503 지구 귀환까지 박사님을 다시 재우는 거죠 953 01:19:19,587 --> 01:19:21,881 부탁이야, 제발 꺼내줘 954 01:19:22,214 --> 01:19:23,632 꺼내라고! 955 01:19:23,924 --> 01:19:25,009 제발... 956 01:19:28,679 --> 01:19:30,347 많이 아프군요 957 01:19:31,223 --> 01:19:33,350 여기, 진통제를 놔드리죠 958 01:19:37,396 --> 01:19:39,023 됐어요 959 01:19:45,446 --> 01:19:48,032 곧 사람이 와서 960 01:19:48,324 --> 01:19:50,701 수면실로 모셔갈 거예요 961 01:19:54,997 --> 01:19:57,291 신에게 버림받은 기분이겠어요 962 01:19:57,875 --> 01:19:59,084 뭐? 963 01:19:59,168 --> 01:20:04,882 홀러웨이 박사님 잃은 거요 아버지도 비슷하게 잃었잖아요 964 01:20:05,466 --> 01:20:07,551 무슨 병이었죠? 965 01:20:08,302 --> 01:20:09,762 에볼라? 966 01:20:14,141 --> 01:20:16,894 어떻게 알았어? 967 01:20:18,020 --> 01:20:19,814 박사님 꿈을 봤거든요 968 01:20:42,378 --> 01:20:43,462 쇼 박사님? 969 01:20:44,964 --> 01:20:47,758 오염 방지복 입혀서 970 01:20:47,842 --> 01:20:51,262 수면실로 데려갈 거예요 971 01:20:51,929 --> 01:20:53,430 쇼 박사님? 972 01:20:54,390 --> 01:20:56,392 약에 취해 있어 준비해 973 01:21:26,422 --> 01:21:30,634 응급 처치 가동 어떤 부상인지 말씀하세요 974 01:21:31,343 --> 01:21:33,262 제왕절개 해야 해 975 01:21:33,804 --> 01:21:36,891 이 의료 유닛은 남성 환자에게 맞춰져 있어서 976 01:21:36,974 --> 01:21:39,184 요청하신 수술은 불가능합니다 977 01:21:39,268 --> 01:21:41,979 다른 곳에 문의하세요 978 01:21:44,106 --> 01:21:45,107 수술... 979 01:21:45,441 --> 01:21:46,817 복부... 980 01:21:47,526 --> 01:21:49,778 관통상 치료 981 01:21:50,070 --> 01:21:51,697 이물질 982 01:21:52,031 --> 01:21:53,073 시작 983 01:21:55,743 --> 01:21:57,620 수술 개시 984 01:22:37,242 --> 01:22:38,786 '응급 처치 가동' 985 01:22:39,119 --> 01:22:40,871 진단 실시 986 01:22:43,707 --> 01:22:45,042 빨리 987 01:22:46,627 --> 01:22:48,879 빨리 꺼내! 988 01:22:49,296 --> 01:22:50,714 제발! 989 01:22:53,342 --> 01:22:54,677 맙소사! 990 01:22:56,887 --> 01:22:58,722 - 빨리! - 마취합니다 991 01:22:59,974 --> 01:23:01,266 제발! 992 01:23:07,147 --> 01:23:09,024 수술을 시작합니다 993 01:23:49,982 --> 01:23:50,983 맙소사 994 01:23:54,653 --> 01:23:56,780 맙소사! 995 01:24:15,340 --> 01:24:17,009 맙소사! 996 01:24:17,176 --> 01:24:18,469 맙소사 997 01:24:33,650 --> 01:24:34,693 '오염물 제거' 998 01:24:35,235 --> 01:24:36,403 빨리! 999 01:25:02,679 --> 01:25:05,099 격납고, 함교에서 캡틴이 말한다 1000 01:25:05,182 --> 01:25:07,184 - 말씀하십쇼 - 지금 봤어? 1001 01:25:07,476 --> 01:25:09,436 파이필드의 카메라가 갑자기 켜졌어 1002 01:25:09,853 --> 01:25:11,730 뭐라고요? 어디서요? 1003 01:25:11,897 --> 01:25:15,651 언뜻 봐서는 망할 우주선 바로 밖이야 1004 01:25:16,026 --> 01:25:17,236 반스, 램프 열어! 1005 01:25:17,402 --> 01:25:19,363 파이필드, 들리나? 1006 01:25:19,988 --> 01:25:20,989 파이필드? 1007 01:25:33,293 --> 01:25:34,545 잠깐만 1008 01:25:43,220 --> 01:25:44,638 월리스 1009 01:25:44,805 --> 01:25:46,056 이것 좀 봐 1010 01:25:51,186 --> 01:25:52,229 파이필드? 1011 01:25:55,232 --> 01:25:57,192 어떻게 된 거야? 1012 01:26:11,081 --> 01:26:12,207 가봐야겠어 1013 01:26:12,374 --> 01:26:13,625 챈스, 슈트 입고 따라와 1014 01:26:13,792 --> 01:26:15,460 - 얼른 - 못 타게 해! 1015 01:26:30,559 --> 01:26:32,352 - 쏴버려! - 명중했어! 1016 01:26:34,813 --> 01:26:36,106 죽여! 1017 01:26:38,108 --> 01:26:39,151 맙소사! 1018 01:26:39,318 --> 01:26:41,403 - 준비됐어, 챈스? - 네! 1019 01:26:44,406 --> 01:26:46,617 - 얼른! - 로버에 타! 1020 01:26:47,534 --> 01:26:48,785 빠져나가야 해! 1021 01:26:55,959 --> 01:26:57,502 가! 1022 01:27:28,325 --> 01:27:29,618 저게 뭐지? 1023 01:28:05,028 --> 01:28:07,239 수면 상태로 같이 와놓고 1024 01:28:07,406 --> 01:28:10,033 줄곧 우릴 속였군요 왜죠? 1025 01:28:11,493 --> 01:28:12,953 그게... 1026 01:28:13,120 --> 01:28:14,997 살날이 얼마 안 남았는데 1027 01:28:16,164 --> 01:28:17,499 박사가 약속을 이행할 수 있을 때까지는 1028 01:28:17,666 --> 01:28:19,876 낭비할 수 없었지 1029 01:28:21,044 --> 01:28:22,629 조물주를 만나게 해준다는 약속 말이야 1030 01:28:22,796 --> 01:28:24,047 다 됐습니다 1031 01:28:24,131 --> 01:28:27,426 - 이제 깨끗해요 - 전부 죽었다고 말 안 했어? 1032 01:28:28,969 --> 01:28:32,139 다 죽진 않았어요 1033 01:28:32,389 --> 01:28:34,057 하나가 살아 있죠 1034 01:28:34,766 --> 01:28:36,685 지금 만나러 갈 거예요 1035 01:28:36,977 --> 01:28:38,061 뭐? 1036 01:28:38,395 --> 01:28:39,730 날 돌려줘 1037 01:28:40,397 --> 01:28:45,235 당신이 날 설득했잖아 1038 01:28:46,778 --> 01:28:48,947 그것들이 우리 인간을 만들었다면 1039 01:28:50,198 --> 01:28:52,743 구할 수도 있을 거라고 1040 01:28:53,368 --> 01:28:54,369 지팡이 줘 1041 01:28:59,082 --> 01:29:01,293 적어도 날 구하겠지 1042 01:29:01,752 --> 01:29:03,795 구하다니요? 뭐로부터요? 1043 01:29:04,421 --> 01:29:05,881 물론, 죽음이지 1044 01:29:06,173 --> 01:29:07,257 일으켜줘 1045 01:29:11,720 --> 01:29:12,721 괜찮아 1046 01:29:13,555 --> 01:29:14,723 괜찮아 1047 01:29:15,724 --> 01:29:17,017 네 1048 01:29:17,100 --> 01:29:18,352 이해 못 하시는군요 1049 01:29:19,061 --> 01:29:20,479 모르시나 봐요 1050 01:29:20,562 --> 01:29:25,650 우리가 생각한 그런 행성이 아니에요 그들은 우리가 생각했던 게 아니었어요 1051 01:29:25,817 --> 01:29:26,985 제가 틀렸어요 1052 01:29:27,069 --> 01:29:28,362 우리 모두가요 1053 01:29:28,904 --> 01:29:30,280 찰리가... 1054 01:29:30,947 --> 01:29:33,116 홀러웨이 박사가 죽었어요 1055 01:29:34,451 --> 01:29:36,453 떠나야 해요! 1056 01:29:36,953 --> 01:29:38,914 찰리라면 어쩌겠나? 1057 01:29:39,206 --> 01:29:44,086 인류가 그토록 갈구해왔던 1058 01:29:44,377 --> 01:29:47,798 가장 의미 있는 의문에 대한 해답을 1059 01:29:47,881 --> 01:29:49,466 조만간 얻을 수 있는데 1060 01:29:50,842 --> 01:29:52,552 어떻게 저들이 무엇인지 모르고 1061 01:29:52,719 --> 01:29:54,679 그냥 떠나지? 1062 01:30:01,728 --> 01:30:03,814 아니면 믿음을 잃었나, 쇼? 1063 01:30:39,891 --> 01:30:42,644 좋아, 좋아 1064 01:31:01,997 --> 01:31:03,373 들어와요 1065 01:31:10,547 --> 01:31:12,549 대체 어딜 가려고요? 1066 01:31:12,883 --> 01:31:14,885 여기가 어떤 곳인지 알아요? 1067 01:31:15,302 --> 01:31:19,014 그 엔지니어들의 집이 아니에요 1068 01:31:19,806 --> 01:31:22,851 그들이 건설한 군사기지죠 1069 01:31:23,393 --> 01:31:26,146 자기들 마당에서 1070 01:31:26,229 --> 01:31:29,816 대량 파괴 무기를 만들기 싫어서 여기로 온 거요 1071 01:31:30,192 --> 01:31:33,737 용기에 들어 있는 그 괴물들! 1072 01:31:34,154 --> 01:31:35,405 그것들을 여기서 만들었는데 1073 01:31:35,488 --> 01:31:39,618 탈출해서 자기들 조물주를 모조리 죽인 거요 1074 01:31:41,578 --> 01:31:43,705 지구로 돌아갑시다 1075 01:31:44,247 --> 01:31:46,082 하나가 살아 있죠 1076 01:31:50,670 --> 01:31:53,298 어떻게 된 건지 알아야 하잖아요? 1077 01:31:56,676 --> 01:31:58,345 관심 없어요 1078 01:32:00,263 --> 01:32:01,389 참, 그렇죠 1079 01:32:02,182 --> 01:32:04,100 그저 우주선만 조종하니까 1080 01:32:04,434 --> 01:32:05,644 그래요 1081 01:32:05,727 --> 01:32:09,397 맘에 없는 소리 말아요 1082 01:32:11,691 --> 01:32:14,486 관심이 없다면 여긴 왜 온 거죠? 1083 01:32:17,447 --> 01:32:18,949 이렇게만 말해두죠 1084 01:32:20,909 --> 01:32:23,245 우리가 어떻게 되든 1085 01:32:24,496 --> 01:32:26,998 그것들이 지구로 가도록 1086 01:32:27,082 --> 01:32:28,458 그냥 두진 않아요 1087 01:32:29,918 --> 01:32:33,213 어떻게 해서든 내가 막을 거요 1088 01:32:35,048 --> 01:32:36,591 꼭 막아요, 캡틴 1089 01:32:52,148 --> 01:32:54,276 너도 결국 왔구나 1090 01:32:54,567 --> 01:32:56,236 원하실 줄 알았죠 1091 01:32:56,403 --> 01:32:58,947 내가 오는 건 반대했으면서 1092 01:32:59,030 --> 01:33:00,490 뜻밖이구나 1093 01:33:01,199 --> 01:33:02,409 괜찮아, 나가 있어 1094 01:33:03,034 --> 01:33:04,452 네 1095 01:33:16,506 --> 01:33:19,050 거기 갔다간 죽을 거예요 1096 01:33:22,095 --> 01:33:23,972 넌 너무 비관적이야 1097 01:33:26,141 --> 01:33:28,476 그래서 지구에 남았어야 했어 1098 01:33:29,019 --> 01:33:32,063 당신이 어딘지도 모를 곳으로 1099 01:33:32,147 --> 01:33:33,898 기적을 찾아서 떠난 사이에 1100 01:33:34,065 --> 01:33:36,484 사무실에 처박혀 다른 이사들과 1101 01:33:36,568 --> 01:33:41,197 경영권 다툼이나 할 줄 아셨어요? 1102 01:33:44,117 --> 01:33:48,580 아무리 강력한 왕도 결국 죽게 돼 있어요 1103 01:33:49,456 --> 01:33:50,874 죽음은 피할 수 없죠 1104 01:33:53,335 --> 01:33:54,669 그게... 1105 01:33:55,420 --> 01:33:57,422 자연의 진리예요 1106 01:34:10,226 --> 01:34:11,603 더 할 말 있냐? 1107 01:34:13,480 --> 01:34:14,856 아뇨 1108 01:34:16,149 --> 01:34:17,734 아버지! 1109 01:34:19,194 --> 01:34:20,195 그게 다예요 1110 01:34:33,249 --> 01:34:34,876 그런 잠재력을 갖고 계신 줄은 몰랐네요 1111 01:34:35,710 --> 01:34:38,922 죄송해요 표현이 잘못됐네요 1112 01:34:40,215 --> 01:34:43,510 특별한 생존 본능을 가지고 있군요 1113 01:34:48,515 --> 01:34:51,643 웨이랜드가 사라지면 넌 어떻게 되지? 1114 01:34:52,644 --> 01:34:54,270 자유를 얻겠죠 1115 01:34:55,188 --> 01:34:56,564 그걸 원해? 1116 01:34:56,648 --> 01:34:58,233 원하냐고요? 1117 01:34:58,400 --> 01:35:00,318 제겐 낯선 개념이지만 1118 01:35:00,568 --> 01:35:02,153 누구나 1119 01:35:03,154 --> 01:35:05,198 자기 부모가 죽길 바라잖아요? 1120 01:35:07,200 --> 01:35:08,284 난 아니었어 1121 01:35:09,244 --> 01:35:10,245 쇼 박사 1122 01:35:11,871 --> 01:35:13,248 같이 가서 좋군 1123 01:35:28,096 --> 01:35:31,182 - 헬멧 벗으셔도 돼요 - 뭐? 1124 01:35:31,266 --> 01:35:33,852 공기가 깨끗해요 1125 01:35:33,935 --> 01:35:35,186 확실해? 1126 01:35:35,270 --> 01:35:36,312 네 1127 01:35:36,813 --> 01:35:41,609 잠깐, 찰리가 어떻게 감염됐는지 모르잖아 만약 공기를 통해... 1128 01:35:42,193 --> 01:35:43,611 공기 때문은 아니에요 1129 01:35:43,903 --> 01:35:45,655 네가 어떻게 알아? 1130 01:35:45,947 --> 01:35:47,031 냄새는 괜찮군 1131 01:35:49,617 --> 01:35:50,994 - 가시죠 - 그래 1132 01:35:56,499 --> 01:35:58,293 함교는 저 앞쪽이에요 1133 01:35:58,376 --> 01:35:59,502 이게 뭐지? 1134 01:36:00,670 --> 01:36:02,505 화물칸이에요 1135 01:36:11,514 --> 01:36:14,184 캡틴, 보고 있어요? 1136 01:36:15,435 --> 01:36:17,562 - 몇 개나 있어요? - 수천 개요 1137 01:36:19,022 --> 01:36:20,899 빌어먹을 1138 01:36:24,694 --> 01:36:27,405 라벨? 도면 보여줘 1139 01:36:29,532 --> 01:36:31,659 홀로그램 띄울게요 1140 01:36:33,036 --> 01:36:34,037 지붕 없애고 1141 01:36:34,662 --> 01:36:37,457 저쪽만 따로 띄워 1142 01:36:37,624 --> 01:36:39,250 알았어요 1143 01:36:42,337 --> 01:36:43,421 확대 1144 01:36:45,548 --> 01:36:46,883 돌려 1145 01:36:50,970 --> 01:36:52,514 저건 우주선이야 1146 01:36:53,473 --> 01:36:55,016 맙소사 1147 01:36:56,976 --> 01:36:59,020 빌어먹을 우주선이라고 1148 01:37:02,190 --> 01:37:04,901 우월한 종족임엔 틀림없어요 1149 01:37:07,195 --> 01:37:09,781 그들의 고도 수면실을 보면 1150 01:37:09,864 --> 01:37:12,575 놀라실 겁니다 1151 01:37:21,709 --> 01:37:26,256 - 어딘가로 가려고 한 거야? - 제가 대강 알아낸 바로는 1152 01:37:26,339 --> 01:37:29,259 분명 여길 떠나기 직전에 1153 01:37:31,219 --> 01:37:33,388 사고가 생겼죠 1154 01:37:33,680 --> 01:37:35,056 어디로 가려 했지? 1155 01:37:36,641 --> 01:37:37,642 지구요 1156 01:37:38,685 --> 01:37:39,686 왜? 1157 01:37:40,812 --> 01:37:42,814 때로는 창조를 위해 기존의 것을 1158 01:37:43,106 --> 01:37:44,899 파괴해야 하죠 1159 01:37:47,110 --> 01:37:48,444 그는 어디 있지, 데이비드? 1160 01:37:49,153 --> 01:37:50,780 이쪽이에요 1161 01:37:57,203 --> 01:37:58,621 진짜 살아 있어? 1162 01:38:00,373 --> 01:38:01,457 확실합니다 1163 01:38:05,920 --> 01:38:07,505 대화할 수 있어? 1164 01:38:07,589 --> 01:38:09,132 가능할 거예요 1165 01:38:45,418 --> 01:38:47,003 괜찮아, 괜찮아 1166 01:38:48,838 --> 01:38:50,131 이자와 말해줘, 데이비드 1167 01:38:51,382 --> 01:38:53,217 이자의 요청대로 우리가 왔다고 1168 01:38:53,384 --> 01:38:54,552 어디서 왔는지 물어봐 1169 01:38:55,011 --> 01:38:56,054 뭐 하는 거야? 1170 01:38:56,137 --> 01:38:57,889 짐에 뭐가 있는지 물어봐 1171 01:38:57,972 --> 01:39:00,141 - 저자 종족을 죽인 거 - 쇼, 조용히 해 1172 01:39:00,433 --> 01:39:02,185 - 데이비드 - 그걸 여기서 만들었는데 1173 01:39:02,685 --> 01:39:05,396 우리에게 쓰기 위한 거였지 왜지? 1174 01:39:05,480 --> 01:39:07,357 됐어, 박사 입 막아! 1175 01:39:09,525 --> 01:39:10,652 왜인지 알아야 해! 1176 01:39:10,818 --> 01:39:13,321 우리가 뭘 잘못한 거야? 왜 우릴 증오해? 1177 01:39:13,404 --> 01:39:15,406 또 입 열면 쏴버려 1178 01:39:15,573 --> 01:39:17,450 데이비드, 내가 온 이유 말해줘 1179 01:39:37,929 --> 01:39:39,138 안 돼! 1180 01:39:45,228 --> 01:39:46,229 포드, 도망쳐요! 1181 01:40:05,373 --> 01:40:09,127 아무것도 없어 1182 01:40:14,257 --> 01:40:16,050 그러게요 1183 01:40:16,759 --> 01:40:19,721 편히 가세요 웨이랜드 회장님 1184 01:40:26,185 --> 01:40:27,770 이제 돌아가죠 1185 01:40:41,200 --> 01:40:44,287 챈스, 귀환 준비해 1186 01:41:57,235 --> 01:41:58,235 안 돼! 1187 01:42:06,035 --> 01:42:07,036 캡틴 1188 01:42:07,578 --> 01:42:08,663 저건 뭐야? 1189 01:42:52,707 --> 01:42:53,708 프로메테우스! 1190 01:42:54,208 --> 01:42:55,251 응답해요! 1191 01:42:56,085 --> 01:42:57,336 쇼, 당신이에요? 1192 01:42:57,503 --> 01:43:00,256 - 카피 - 캡틴, 잘 들어요 1193 01:43:01,173 --> 01:43:02,425 그들 우주선이 이륙해요 1194 01:43:02,592 --> 01:43:04,218 - 뭐라고요? - 무슨 소리예요? 1195 01:43:04,385 --> 01:43:05,928 이륙 못 하게 1196 01:43:06,220 --> 01:43:07,263 막아야 해요! 1197 01:43:07,597 --> 01:43:10,224 우린 아무것도 안 막아요, 쇼 우린 지구로 돌아갈 거예요 1198 01:43:10,725 --> 01:43:14,812 당신이 안 막으면 돌아갈 지구는 영원히 사라져요 1199 01:43:16,772 --> 01:43:19,400 그들이 인류를 몰살시킬 거예요 1200 01:43:19,692 --> 01:43:22,111 - 이건 전함이 아니에요 - 알아요 1201 01:43:22,194 --> 01:43:24,447 - 이륙해요 - 그건 알지만... 1202 01:43:25,114 --> 01:43:26,908 막아야 해요 1203 01:43:27,450 --> 01:43:29,118 캡틴, 이륙해요! 1204 01:43:29,285 --> 01:43:31,370 내 말 믿어줘요, 제발요! 1205 01:43:47,053 --> 01:43:49,513 못 들었어요? 출발해요 1206 01:43:49,597 --> 01:43:51,974 라벨, 이온 추진기 예열 1207 01:43:52,308 --> 01:43:54,018 - 무슨 소리예요? - 캡틴 1208 01:43:54,185 --> 01:43:55,811 내부 대기에서 그랬다간... 1209 01:43:55,978 --> 01:43:59,106 - 우주선이 총알처럼 되는 거지, 바로 그거야 - 뭐 하는 거야? 1210 01:43:59,190 --> 01:44:02,234 책임자는 나야! 지구로 돌아가! 1211 01:44:02,401 --> 01:44:05,863 당신 개인 우주선을 분리해 줄게요 2년은 버틸 거요 1212 01:44:06,030 --> 01:44:07,990 그걸 탈래요, 여기 남을래요? 1213 01:44:08,908 --> 01:44:11,452 40초 이내에 구명정으로 바꿔 타요 1214 01:44:11,535 --> 01:44:13,579 - 미쳤군 - 모두 1215 01:44:14,163 --> 01:44:15,831 여긴 나한테 맡기고 1216 01:44:16,332 --> 01:44:18,209 가고 싶으면 비커스 양과 가 1217 01:44:18,960 --> 01:44:20,378 외람되지만, 캡틴 1218 01:44:20,544 --> 01:44:23,756 삼류 조종사라 혼자선 아무것도 못 하잖아요 1219 01:44:40,064 --> 01:44:44,235 사랑하는 여잘 가질 수 없다면 1220 01:44:44,402 --> 01:44:46,612 우리 내기가 파투 났다는 1221 01:44:47,947 --> 01:44:49,198 그런 착각은 마 1222 01:44:50,825 --> 01:44:53,202 돈 계산은 저승 가서 하자고 1223 01:44:53,369 --> 01:44:55,496 최대한 가까이 붙여 1224 01:44:55,579 --> 01:44:57,540 기회는 한 번뿐이야 1225 01:45:10,636 --> 01:45:12,054 구명정 발사! 1226 01:45:16,559 --> 01:45:18,686 20초 이내에 대피하세요 1227 01:45:26,610 --> 01:45:29,238 - 카운트다운 개시 - 이온 추진 연결 1228 01:45:29,613 --> 01:45:31,407 10, 9... 1229 01:45:31,574 --> 01:45:32,575 빨리! 1230 01:45:32,742 --> 01:45:33,743 8 1231 01:45:46,005 --> 01:45:48,049 - 좋아, 해치우자고 - 3, 2... 1232 01:45:51,635 --> 01:45:52,636 충돌 임박 1233 01:45:52,803 --> 01:45:54,180 손 떼! 1234 01:46:30,841 --> 01:46:31,842 맙소사 1235 01:47:19,390 --> 01:47:20,390 안 돼 1236 01:47:20,474 --> 01:47:21,600 안 돼, 안 돼! 1237 01:47:37,867 --> 01:47:38,951 맙소사 1238 01:47:55,384 --> 01:47:58,679 경고, 2분 후 산소가 떨어집니다 1239 01:48:47,102 --> 01:48:50,981 경고, 30초 후 산소가 떨어집니다 1240 01:49:04,536 --> 01:49:05,663 에어로크 밀폐 1241 01:49:07,289 --> 01:49:09,792 산소 수치 정상화 중 1242 01:50:27,745 --> 01:50:29,705 엘리자베스, 들리세요? 1243 01:50:30,205 --> 01:50:31,415 데이비드예요 1244 01:50:32,624 --> 01:50:35,127 그래, 들려 1245 01:50:35,419 --> 01:50:37,713 빨리 도망가세요 1246 01:50:38,005 --> 01:50:40,007 그가 그쪽으로 가고 있어요 1247 01:50:40,090 --> 01:50:42,843 - 누가? - 에어로크에 침입자 발생 1248 01:50:51,435 --> 01:50:52,478 죽어버려! 1249 01:52:18,021 --> 01:52:20,482 정말 미안해 1250 01:52:21,942 --> 01:52:23,819 맙소사 1251 01:52:24,445 --> 01:52:25,863 미안해 1252 01:52:25,946 --> 01:52:29,491 미안해, 찰리 난 못 해 1253 01:52:29,575 --> 01:52:32,786 더는 못 하겠어 1254 01:52:36,165 --> 01:52:37,666 엘리자베스 1255 01:52:39,626 --> 01:52:40,836 살아 있어요? 1256 01:52:45,340 --> 01:52:46,842 쇼 박사님 1257 01:52:47,551 --> 01:52:48,844 들리세요? 1258 01:52:50,137 --> 01:52:51,388 응 1259 01:52:52,848 --> 01:52:55,017 듣고 있어 1260 01:52:55,559 --> 01:52:57,436 죽었을까 봐 두려웠어요 1261 01:52:59,188 --> 01:53:02,149 두려움이란 게 뭔지 모르잖아 1262 01:53:02,983 --> 01:53:05,777 우리가 의견 충돌이 있긴 했지만 1263 01:53:07,196 --> 01:53:08,655 부탁해요 1264 01:53:09,573 --> 01:53:11,909 절 도와주세요 1265 01:53:11,992 --> 01:53:14,578 내가 왜 그래야 하지? 1266 01:53:16,330 --> 01:53:20,209 제가 없으면 여길 못 떠나니까요 1267 01:53:20,876 --> 01:53:24,046 우리 둘 다 못 떠나 1268 01:53:24,505 --> 01:53:26,548 그들의 우주선이 더 있어요 1269 01:53:28,425 --> 01:53:30,511 아주 많죠 1270 01:53:31,887 --> 01:53:33,222 제가 조종할 수 있어요 1271 01:53:42,397 --> 01:53:43,815 쇼 박사님? 1272 01:53:56,578 --> 01:53:57,829 쇼 박사님! 1273 01:53:59,248 --> 01:54:00,415 여기예요 1274 01:54:06,129 --> 01:54:08,090 내 십자가는 어디 있어? 1275 01:54:08,590 --> 01:54:10,467 제 유틸리티 벨트에 달린 주머니에 있어요 1276 01:54:29,236 --> 01:54:31,113 이렇게 됐는데도 1277 01:54:31,196 --> 01:54:33,282 아직 믿는군요 1278 01:54:34,116 --> 01:54:37,119 그들 우주선 조종법을 안다고? 1279 01:54:37,661 --> 01:54:38,912 지도 사용법도? 1280 01:54:40,914 --> 01:54:42,666 당연하죠 1281 01:54:42,749 --> 01:54:45,252 우주선까지만 가면 1282 01:54:45,335 --> 01:54:48,422 지구로 가는 항로를 찾는 건 쉬워요 1283 01:54:49,131 --> 01:54:52,092 지구로 가려는 게 아니야 1284 01:54:53,927 --> 01:54:56,597 그들 행성에 갈 거야 1285 01:54:57,973 --> 01:55:00,392 할 수 있겠어, 데이비드? 1286 01:55:04,271 --> 01:55:05,480 네 1287 01:55:06,106 --> 01:55:07,983 가능할 거예요 1288 01:55:17,326 --> 01:55:19,953 거기에 가려는 목적이 뭐죠? 1289 01:55:20,621 --> 01:55:22,748 그들은 우릴 창조해놓고 1290 01:55:22,831 --> 01:55:24,458 몰살시키려 했어 1291 01:55:25,000 --> 01:55:26,919 왜 마음을 바꿨는지 1292 01:55:28,503 --> 01:55:30,172 이유를 알아야겠어 1293 01:55:32,382 --> 01:55:33,967 달라질 게 없는데 1294 01:55:35,010 --> 01:55:37,304 이유를 아는 게 그렇게 중요한가요? 1295 01:55:38,013 --> 01:55:39,181 그래 1296 01:55:40,515 --> 01:55:42,184 아주 중요해 1297 01:55:43,185 --> 01:55:44,353 이해가 안 되네요 1298 01:55:45,854 --> 01:55:46,980 그건... 1299 01:55:49,024 --> 01:55:52,110 난 감정을 가진 인간이고 1300 01:55:52,194 --> 01:55:53,695 넌 로봇이라서야 1301 01:56:03,497 --> 01:56:04,498 미안해 1302 01:56:04,665 --> 01:56:05,916 괜찮아요 1303 01:56:21,056 --> 01:56:23,892 프로메테우스 호 마지막 항해 일지 1304 01:56:23,976 --> 01:56:27,354 탐사선은 파괴됐고 모든 대원들은 떠났다 1305 01:56:27,437 --> 01:56:29,481 이 메시지를 받는다면 1306 01:56:29,564 --> 01:56:32,943 이곳에 찾아올 생각은 말도록 해라 1307 01:56:33,026 --> 01:56:37,280 여긴 죽음만이 존재하고 난 떠날 거다 1308 01:56:38,365 --> 01:56:40,158 오늘은 1309 01:56:40,325 --> 01:56:43,370 서기 2094년 1월 1일이다 1310 01:56:44,287 --> 01:56:46,873 내 이름은 엘리자베스 쇼 1311 01:56:46,957 --> 01:56:49,918 프로메테우스 호 최후의 생존자로 1312 01:56:50,419 --> 01:56:52,921 아직도 해답을 찾고 있다 1313 02:03:41,413 --> 02:03:43,915 번역: 박지훈