1
00:05:03,180 --> 00:05:09,478
PROMETEJ
2
00:05:31,583 --> 00:05:32,834
Pokliči Charlieja.
3
00:05:43,929 --> 00:05:45,597
Doktor Holloway!
4
00:05:48,475 --> 00:05:49,809
Charlie!
5
00:05:58,693 --> 00:05:59,444
Kaj je?
6
00:06:00,195 --> 00:06:02,030
Hitro pridite!
7
00:06:05,909 --> 00:06:09,788
Leto 2089,
otok Skye, Škotska
8
00:06:31,851 --> 00:06:34,062
Si določila starost?
- 35000 let,
9
00:06:34,229 --> 00:06:36,273
morda še več.
10
00:07:00,005 --> 00:07:02,382
Saj to ni mogoče.
11
00:07:05,260 --> 00:07:07,012
Enaka razporeditev.
12
00:07:08,805 --> 00:07:12,100
Vendar tisoč let
starejša od drugih.
13
00:07:25,864 --> 00:07:28,158
Po mojem želijo,
da jih poiščemo.
14
00:07:30,869 --> 00:07:31,953
Ja.
15
00:07:48,053 --> 00:07:52,432
ZNANSTVENO-RAZISKOVALNO
PLOVILO PROMETEJ
16
00:07:52,724 --> 00:07:54,309
ČLANI POSADKE: 17
17
00:07:54,559 --> 00:07:57,437
DATUM: 21. DECEMBER 2093
18
00:07:57,729 --> 00:08:01,316
ODDALJENOST OD ZEMLJE:
3,27 x 10^14 KM
19
00:08:01,566 --> 00:08:06,863
CILJ: NERAZKRIT
20
00:08:30,011 --> 00:08:32,722
DR. ELIZABETH SHAW
NEVROVIZOR POVEZAN
21
00:08:37,894 --> 00:08:40,438
Kaj se mu je zgodilo?
22
00:08:40,605 --> 00:08:41,690
Umrl je.
23
00:08:43,149 --> 00:08:44,567
Zakaj jim ne pomagaš?
24
00:08:45,860 --> 00:08:47,570
Ne želijo moje pomoči.
25
00:08:47,737 --> 00:08:49,280
V drugega boga verjamejo.
26
00:08:51,616 --> 00:08:53,034
Zakaj je umrl?
27
00:08:53,952 --> 00:08:55,870
Ker prej ko slej vsi umremo.
28
00:08:56,037 --> 00:08:57,288
Tako kot mamica?
29
00:08:59,290 --> 00:09:00,542
Kot mamica.
30
00:09:02,293 --> 00:09:03,920
Kam gredo po smrti?
31
00:09:05,463 --> 00:09:07,549
Vsak ima svojo besedo.
32
00:09:07,799 --> 00:09:08,967
Nebesa,
33
00:09:09,634 --> 00:09:10,468
raj.
34
00:09:12,303 --> 00:09:14,597
Ne glede na ime gre
za čudovit kraj.
35
00:09:14,764 --> 00:09:16,433
Kako veš?
36
00:09:18,476 --> 00:09:19,978
Ker sem se odločil tako verjeti.
37
00:09:20,311 --> 00:09:21,938
V kaj pa verjameš ti, Ellie?
38
00:09:26,776 --> 00:09:29,446
DR. ELIZABETH SHAW
NEVROVIZOR POVEZAN
39
00:09:56,306 --> 00:09:58,099
Dobrojutro, David.
40
00:09:59,184 --> 00:10:00,643
Oddajam sporočilo.
41
00:10:03,855 --> 00:10:05,690
Ni odgovora.
42
00:10:15,408 --> 00:10:16,868
Takšna izgovarjava
43
00:10:17,035 --> 00:10:19,788
sodi med
indo-evropskimi potomci
44
00:10:19,954 --> 00:10:21,831
za objezikovno obliko,
45
00:10:21,998 --> 00:10:25,084
a je fonemska
po starodavni obliki
46
00:10:25,251 --> 00:10:27,212
izpred petih tisočletij.
47
00:10:27,545 --> 00:10:29,380
Recitirajva zdaj
Schleicherjevo zgodbo.
48
00:10:29,881 --> 00:10:31,299
Ponavljaj za mano.
49
00:10:44,062 --> 00:10:45,188
Odlično.
50
00:10:45,772 --> 00:10:48,066
Gospod Lawrence?
- Prosim?
51
00:10:48,566 --> 00:10:50,485
Prozoren papir.
- Hvala.
52
00:10:57,534 --> 00:11:00,161
Enkrat se boste opekli.
Samo iz mesa in krvi ste.
53
00:11:00,912 --> 00:11:03,414
Michael George Hartley,
saj si pravi filozof.
54
00:11:03,957 --> 00:11:05,250
Vi pa norec.
55
00:11:10,713 --> 00:11:13,091
Prekleto mora boleti!
- Seveda boli.
56
00:11:14,217 --> 00:11:15,718
Kje pa je potem finta?
57
00:11:16,594 --> 00:11:19,681
Finta, William Potter, je v tem,
da se ne zmeniš za bolečino.
58
00:11:20,139 --> 00:11:23,434
"Finta, William Potter,
59
00:11:23,601 --> 00:11:26,688
je v tem,
da se ne zmeniš za bolečino."
60
00:11:32,235 --> 00:11:35,238
"Finta, William Potter,
61
00:11:35,822 --> 00:11:39,325
je v tem,
da se ne zmeniš za bolečino."
62
00:11:52,964 --> 00:11:54,632
Pozor.
63
00:11:54,799 --> 00:11:56,217
Prispeli smo na cilj.
64
00:11:56,634 --> 00:11:57,719
Pozor.
65
00:11:57,886 --> 00:11:59,888
Prispeli smo na cilj.
66
00:12:00,346 --> 00:12:02,849
Pozor.
Prispeli smo na cilj.
67
00:13:05,161 --> 00:13:06,204
Ogrinjalo.
68
00:13:17,674 --> 00:13:18,967
Koliko časa?
69
00:13:19,217 --> 00:13:21,511
Dve leti, štiri mesece, 18 dni,
70
00:13:21,678 --> 00:13:22,887
36 ur in 15 minut.
71
00:13:23,221 --> 00:13:24,472
Je kaj žrtev?
72
00:13:25,014 --> 00:13:26,140
Žrtev?
73
00:13:26,307 --> 00:13:27,392
Je kdo umrl?
74
00:13:27,934 --> 00:13:29,852
Ne, vsi so živi in zdravi.
75
00:13:31,938 --> 00:13:33,481
Potem pa jih zbudi.
76
00:13:44,742 --> 00:13:46,703
Sprostite se, doktor Shawjeva.
77
00:13:47,912 --> 00:13:49,497
David sem.
78
00:13:50,873 --> 00:13:53,251
Vaša um in telo sta v šoku
79
00:13:53,418 --> 00:13:55,503
zaradi zastajanja tekočin.
80
00:13:55,753 --> 00:13:57,630
Vse je v redu,
povsem normalno.
81
00:13:57,839 --> 00:13:58,589
Ellie,
82
00:13:59,882 --> 00:14:01,259
uspelo nama je.
83
00:14:08,266 --> 00:14:10,476
Pijte veliko vode.
Pijte veliko tekočine.
84
00:14:12,020 --> 00:14:13,438
Tekočina pomaga
mišični masi.
85
00:14:18,609 --> 00:14:21,696
Posadka, uživajte
visokokalorične napitke.
86
00:14:27,952 --> 00:14:30,121
Kaj, hudiča, je to?
87
00:14:32,206 --> 00:14:33,082
Božič je.
88
00:14:33,499 --> 00:14:34,625
Prazniki nam potrdijo,
89
00:14:34,792 --> 00:14:36,335
da čas še teče.
90
00:14:36,502 --> 00:14:37,420
Predstavili bomo
91
00:14:37,587 --> 00:14:39,130
nalogo, kapitan.
92
00:14:39,630 --> 00:14:41,215
Počasi se odpravite dol.
93
00:14:41,466 --> 00:14:43,801
Nisem še zajtrkoval.
94
00:14:44,302 --> 00:14:45,720
Je zasedeno?
95
00:14:46,804 --> 00:14:49,432
Živjo! Millburn sem. Biologija.
Me veseli.
96
00:14:52,560 --> 00:14:56,064
Poslušaj, brez zamere,
97
00:14:56,606 --> 00:14:58,649
ampak spal sem dve leti.
98
00:14:59,317 --> 00:15:01,861
Nisem se prišel
družit s tabo.
99
00:15:02,153 --> 00:15:03,488
Tu sem, da nekaj zaslužim.
100
00:15:04,614 --> 00:15:05,948
Razumeš?
101
00:15:08,493 --> 00:15:09,660
Prav.
102
00:15:10,161 --> 00:15:12,872
Sto kreditov stavim,
da gre za teraformacijsko oceno.
103
00:15:13,039 --> 00:15:14,999
Potem bi nam povedali.
104
00:15:15,166 --> 00:15:17,418
Korporacija je naročnik,
zato bomo klinc kaj izvedeli.
105
00:15:17,585 --> 00:15:18,419
Daj!
106
00:15:18,586 --> 00:15:20,505
Sto.
- Prav, velja.
107
00:15:25,176 --> 00:15:26,594
Živčna si, EI.
108
00:15:27,178 --> 00:15:30,014
Skušala bom trezno razmišljati.
- Saj boš.
109
00:15:30,181 --> 00:15:31,099
Dobro jutro!
110
00:15:31,849 --> 00:15:34,393
Tisti, ki sem vas osebno najela,
111
00:15:35,394 --> 00:15:37,522
lepo, da se spet vidimo.
112
00:15:38,314 --> 00:15:42,193
Ostali pa, sem Meredith Vickers.
Skrbela bom, da opravite delo.
113
00:15:42,693 --> 00:15:45,279
Dobro, torej.
Pa nadaljujmo.
114
00:15:50,868 --> 00:15:52,620
Weyland Corporation.
115
00:15:52,870 --> 00:15:54,872
Pri nas gradimo boljše svetove.
116
00:15:56,165 --> 00:15:57,750
Pozdravljeni, prijatelji.
117
00:15:59,710 --> 00:16:01,462
Sem Peter Weyland,
118
00:16:03,506 --> 00:16:05,299
vaš delodajalec.
119
00:16:05,550 --> 00:16:10,596
Tole snemam 22. junija 2091.
Če gledate posnetek,
120
00:16:11,389 --> 00:16:13,558
ste prišli na cilj.
121
00:16:14,225 --> 00:16:16,227
Jaz pa sem že zdavnaj mrtev.
122
00:16:16,853 --> 00:16:18,813
Naj počivam v miru.
123
00:16:20,022 --> 00:16:23,192
Med vami sedi moški,
ki mu je ime David.
124
00:16:23,359 --> 00:16:26,404
Je še najbliže sinu,
kar sem ga kdaj imel.
125
00:16:26,696 --> 00:16:29,448
Žal pa ni človek.
126
00:16:29,740 --> 00:16:30,992
Ne bo se postaral
127
00:16:31,242 --> 00:16:33,119
in ne bo umrl.
128
00:16:34,078 --> 00:16:37,248
Vendar ne zna ceniti
teh izjemnih darov,
129
00:16:37,415 --> 00:16:41,752
saj bi za to potreboval tisto,
česar David nima.
130
00:16:41,919 --> 00:16:43,087
Dušo.
131
00:16:44,088 --> 00:16:45,840
Vse življenje sem razmišljal
132
00:16:46,007 --> 00:16:48,467
o vprašanjih,
133
00:16:48,759 --> 00:16:50,261
od kod prihajamo,
134
00:16:50,595 --> 00:16:52,054
kaj je naš namen.
135
00:16:52,346 --> 00:16:53,764
Kaj se zgodi, ko umremo?
136
00:16:54,473 --> 00:16:58,394
Našel sem človeka, ki sta me
prepričala, da bosta našla odgovor.
137
00:16:59,103 --> 00:17:02,064
Doktor Holloway in Shaw,
prosim, vstanita.
138
00:17:04,358 --> 00:17:06,444
Oba sta šefa.
139
00:17:07,570 --> 00:17:12,158
Prometej je želel, da bi imeli
Ijudje enake možnosti kot bogovi.
140
00:17:12,325 --> 00:17:15,912
Zato so ga izgnali z Olimpa.
141
00:17:16,787 --> 00:17:21,626
Dragi prijatelji, končno je
napočil čas njegove vrnitve.
142
00:17:22,251 --> 00:17:23,211
Prosim vaju.
143
00:17:27,548 --> 00:17:28,466
Prevzemita podij.
144
00:17:39,143 --> 00:17:40,519
No, prav.
145
00:17:40,686 --> 00:17:42,480
Še nikoli nisem
nastopil za duhom.
146
00:17:42,855 --> 00:17:44,899
Pokazal vam bom,
147
00:17:45,066 --> 00:17:46,192
zakaj ste tu.
148
00:17:53,658 --> 00:17:58,829
To so slike arheoloških izkopanin
z vsega sveta.
149
00:17:58,996 --> 00:17:59,830
Torej
150
00:17:59,997 --> 00:18:03,334
Egipt, Maji,
Sumerci, Babilonci.
151
00:18:03,626 --> 00:18:06,420
Ta na koncu je s Havajev,
in potem Mezopotamija.
152
00:18:06,671 --> 00:18:09,674
Ta pa je najino
zadnje odkritje.
153
00:18:09,840 --> 00:18:13,844
35000 let stara jamska slika
z otroka Skye na Škotskem.
154
00:18:14,136 --> 00:18:18,349
To so starodavne civilizacije,
ki so jih ločevala stoletja.
155
00:18:18,516 --> 00:18:21,602
Med seboj niso imele stikov.
156
00:18:25,439 --> 00:18:26,524
Vseeno se ponavlja
157
00:18:26,691 --> 00:18:30,319
piktogram Ijudi, ki častijo
ogromna bitja in kažejo proti zvezdam,
158
00:18:30,528 --> 00:18:33,489
ki smo ga odkrili
v vsaki od njih.
159
00:18:34,031 --> 00:18:36,659
Edini galaktični sistem,
ki jim je ustrezal,
160
00:18:37,702 --> 00:18:40,246
je toliko
oddaljen od Zemlje,
161
00:18:40,413 --> 00:18:44,542
da primitivne, stare civilizacije
ne bi mogle vedeti zanj.
162
00:18:44,709 --> 00:18:46,210
Vendar pa ima slučajno
163
00:18:47,920 --> 00:18:49,255
ta sistem
164
00:18:50,715 --> 00:18:51,841
sonce,
165
00:18:52,883 --> 00:18:54,302
podobno našemu.
166
00:18:55,344 --> 00:18:59,682
Skenerji dolgega dosega
pa so našli tudi planet.
167
00:19:01,100 --> 00:19:03,394
Planet z luno,
168
00:19:03,561 --> 00:19:05,438
kjer bi bilo možno življenje.
169
00:19:06,897 --> 00:19:08,983
In danes smo prispeli sem.
170
00:19:11,235 --> 00:19:16,073
Smo tu zaradi zemljevida,
ki sta ga ta dva našla v votlini?
171
00:19:17,366 --> 00:19:18,659
Ne.
- Ja.
172
00:19:20,911 --> 00:19:23,372
Ne, ni zemljevid, ampak vabilo.
173
00:19:23,539 --> 00:19:24,915
Od koga?
174
00:19:26,417 --> 00:19:28,169
Inženirji jim pravimo.
175
00:19:29,086 --> 00:19:30,588
Inženirji?
176
00:19:30,755 --> 00:19:31,589
Bi nam povedala,
177
00:19:32,631 --> 00:19:34,425
inženirji česa so?
178
00:19:36,427 --> 00:19:38,095
Nas.
179
00:19:40,848 --> 00:19:41,682
Pa kaj še!
180
00:19:43,893 --> 00:19:45,770
Lahko to
181
00:19:45,936 --> 00:19:47,605
podkrepita s čim?
182
00:19:48,272 --> 00:19:50,107
Če sta pripravljena zavreči
183
00:19:50,274 --> 00:19:52,109
tri stoletja darvinizma...
184
00:19:55,321 --> 00:19:56,280
Kako veš?
185
00:19:57,782 --> 00:19:59,116
Saj ne,
186
00:19:59,617 --> 00:20:01,744
a sem se odločila verjeti.
187
00:20:29,647 --> 00:20:30,689
Doktorja,
188
00:20:31,774 --> 00:20:35,820
gdč. Vickers se želi
pred pustolovščino še pogovoriti.
189
00:20:43,285 --> 00:20:44,286
Lepo!
190
00:20:44,453 --> 00:20:48,582
To je ločen modul s svojim
življenjskim sistemom.
191
00:20:49,041 --> 00:20:50,709
Zrak, hrana.
192
00:20:51,001 --> 00:20:54,588
Vse, kar potrebuje gdč. Vickers
za preživetje v sovražnem okolju.
193
00:20:54,839 --> 00:20:56,799
Torej živi v rešilnem čolnu.
194
00:20:56,966 --> 00:20:58,008
Ja.
195
00:20:58,175 --> 00:20:58,843
Tako je.
196
00:20:59,009 --> 00:21:01,262
Rada čim manj tvegam.
197
00:21:01,846 --> 00:21:05,433
David, prinesi
doktorjema pijačo.
198
00:21:06,016 --> 00:21:08,769
Sama bom vodko.
Z ledom.
199
00:21:09,186 --> 00:21:10,604
Charlie, poglej!
200
00:21:10,771 --> 00:21:13,149
Paulingova medicinska kapsula.
201
00:21:13,441 --> 00:21:15,818
Komaj ducat so jih naredili.
202
00:21:15,985 --> 00:21:16,819
Gdč. Shaw.
203
00:21:16,986 --> 00:21:19,447
Opišite vrsto poškodbe.
204
00:21:19,864 --> 00:21:21,532
Prosim, ne dotikajte se.
205
00:21:21,699 --> 00:21:23,659
Za hudo drago opremo gre.
206
00:21:24,201 --> 00:21:26,704
Celo srčni obvod lahko naredi.
Čemu vam bo?
207
00:21:28,539 --> 00:21:31,167
Očitno ne razumete dobro
našega odnosa.
208
00:21:32,251 --> 00:21:35,045
Weylanda sta navdušila,
da je plačal to misijo.
209
00:21:35,212 --> 00:21:37,715
Po mojem pa so
vajini Inženirji le
210
00:21:37,882 --> 00:21:40,134
primitivni čečkači, ki živijo v votlinah.
211
00:21:41,343 --> 00:21:44,388
A recimo, da se motim
in res najdeta ta bitja.
212
00:21:45,556 --> 00:21:47,683
Ne bosta navezala stikov,
213
00:21:47,975 --> 00:21:49,435
ne bosta jih ogovorila,
214
00:21:49,727 --> 00:21:52,354
nič, le mene
bosta obvestila.
215
00:21:55,900 --> 00:21:58,152
Gdč. Vickers, ste nam morda
216
00:21:58,319 --> 00:21:59,945
zamolčali kak načrt?
217
00:22:00,571 --> 00:22:01,197
Moje podjetje
218
00:22:01,363 --> 00:22:03,908
je plačalo bilijon,
da smo vas pripeljali sem.
219
00:22:04,074 --> 00:22:06,869
Če bi zbrala denar vidva,
g. Holloway,
220
00:22:07,036 --> 00:22:09,914
bi z veseljem
izvedli vajin načrt.
221
00:22:11,248 --> 00:22:12,500
Vendar ga nista
222
00:22:12,917 --> 00:22:14,502
in zato sta naša delavca.
223
00:22:15,961 --> 00:22:17,963
Zakaj ste nas pripeljali sem,
224
00:22:18,130 --> 00:22:20,633
če ne smemo navezati stikov?
225
00:22:21,425 --> 00:22:24,178
Weyland je bil
vraževeren možak.
226
00:22:24,887 --> 00:22:27,264
Hotel je nekoga,
ki resnično verjame.
227
00:22:29,934 --> 00:22:31,101
Na zdravje!
228
00:22:32,937 --> 00:22:34,271
ODZIV NI ZABELEŽEN
229
00:22:34,438 --> 00:22:35,606
Torej ni odziva.
230
00:22:36,232 --> 00:22:37,358
Ne, žal.
231
00:22:37,525 --> 00:22:39,443
Morda nas niso razumeli.
232
00:22:40,819 --> 00:22:42,863
Kako kaj tvoje učne ure, David?
233
00:22:44,073 --> 00:22:47,618
Dve leti sem razčlenjeval
starodavne jezike
234
00:22:48,244 --> 00:22:49,870
vse do korenin.
235
00:22:50,037 --> 00:22:51,539
Gotovo lahko
komuniciram z njimi,
236
00:22:51,789 --> 00:22:53,958
če vajina teza drži.
237
00:22:55,251 --> 00:22:57,378
"Če drži?"
Dobra.
238
00:22:57,545 --> 00:23:00,464
Zato pa se imenuje teza.
239
00:23:03,551 --> 00:23:05,261
Zakaj se smehljaš?
240
00:23:05,427 --> 00:23:07,304
G. Ravel, g. Chance, spustimo jo.
241
00:23:07,471 --> 00:23:08,973
Razumem, kapitan.
242
00:23:09,348 --> 00:23:10,808
Smer spusta začrtana.
243
00:23:11,141 --> 00:23:12,518
Kako nam gre?
244
00:23:12,685 --> 00:23:13,769
Odlično.
245
00:23:14,979 --> 00:23:15,813
V redu, šef.
246
00:23:16,480 --> 00:23:17,273
Posadka,
247
00:23:17,439 --> 00:23:18,607
govori vam kapitan.
248
00:23:18,774 --> 00:23:20,192
Pripnite se za vstop.
249
00:23:20,359 --> 00:23:21,610
Razumem, kapitan.
250
00:23:22,152 --> 00:23:23,654
Tudi ti, Vickersova.
251
00:23:23,821 --> 00:23:24,947
Vsi sistemi
252
00:23:25,114 --> 00:23:26,115
delujejo.
253
00:23:33,455 --> 00:23:34,707
Kakšno je ozračje?
254
00:23:34,873 --> 00:23:36,083
Ozračje je
255
00:23:36,250 --> 00:23:37,501
71 odstotkov dušika,
256
00:23:37,668 --> 00:23:38,836
21 kisika
257
00:23:39,003 --> 00:23:40,129
in sledi argona.
258
00:23:40,337 --> 00:23:42,423
To pa je divje vreme.
259
00:23:42,590 --> 00:23:43,674
Kot doma.
260
00:23:43,841 --> 00:23:45,676
Le če dihaš skozi izpuh.
261
00:23:46,176 --> 00:23:48,137
Več kot tri odstotke
ogljikovega dioksida.
262
00:23:48,304 --> 00:23:50,347
Mrtev si v dveh minutah.
263
00:23:53,851 --> 00:23:54,977
Vrh na levi.
264
00:23:55,227 --> 00:23:56,979
Ojoj! 15600 metrov!
265
00:23:57,229 --> 00:23:59,356
Everest je ob njem kot palček.
266
00:23:59,648 --> 00:24:01,859
Okoli nas peljita.
267
00:24:02,026 --> 00:24:03,777
Na drugi strani bomo pristali.
268
00:24:06,196 --> 00:24:08,449
Profil terena v izdelavi.
269
00:24:08,616 --> 00:24:10,034
Nekaj trdih točk imamo.
270
00:24:10,200 --> 00:24:11,702
Morda je kovina.
271
00:24:32,514 --> 00:24:34,433
Nič radijskih valov,
toplotnih virov.
272
00:24:34,808 --> 00:24:35,893
Nikogar ni doma.
273
00:24:37,144 --> 00:24:38,729
"V puščavi ni nič
274
00:24:39,563 --> 00:24:41,231
in nihče ne potrebuje ničesar."
275
00:24:41,565 --> 00:24:42,816
In kaj je to?
276
00:24:44,068 --> 00:24:46,153
Citat iz najljubšega filma.
277
00:24:50,491 --> 00:24:51,909
Pojdimo skozi tisti prehod.
278
00:24:52,201 --> 00:24:54,244
Zmanjšaj hitrost za sto vozlov.
279
00:24:58,874 --> 00:25:01,669
Skozi gremo.
Lepo počasi.
280
00:25:07,675 --> 00:25:08,759
Pri miru jo držite.
281
00:25:08,926 --> 00:25:09,593
Tam.
282
00:25:10,094 --> 00:25:11,762
Ne, kaj počneš?
283
00:25:11,929 --> 00:25:14,807
Dr. Holloway,
ne bi raje sedli?
284
00:25:16,100 --> 00:25:18,060
Tam!
Bog ne gradi
285
00:25:18,227 --> 00:25:21,355
v ravnih črtah.
Ta dolina na desni! Kapitan,
286
00:25:21,522 --> 00:25:23,023
lahko pristanete tam?
287
00:25:23,190 --> 00:25:25,442
Drugače ne bi bil kaj prida.
288
00:25:25,609 --> 00:25:28,946
G. Ravel, na desno
za devetdeset stopinj.
289
00:25:33,826 --> 00:25:37,037
Ena milja levo.
- Ena milja levo.
290
00:25:37,329 --> 00:25:38,956
Začenjamo pristanek.
291
00:25:39,123 --> 00:25:40,249
Preklopi na ročno.
292
00:25:40,416 --> 00:25:41,583
Pristajamo.
- Počasi.
293
00:25:41,750 --> 00:25:43,794
Razumem.
- To, punči.
294
00:25:46,588 --> 00:25:47,965
Pristali bomo
čez pet,
295
00:25:48,132 --> 00:25:49,925
štiri...
296
00:25:53,595 --> 00:25:55,305
Dve.
Počasi!
297
00:26:12,948 --> 00:26:15,659
Sistem agregatov nedejaven.
298
00:26:15,826 --> 00:26:18,203
Temperaturaje 2, 724 K.
299
00:26:30,048 --> 00:26:31,091
Kapitan,
300
00:26:31,258 --> 00:26:33,260
povejte raziskovalni ekipi,
naj obleče skafandre
301
00:26:33,427 --> 00:26:34,845
in pride k zračni loputi.
302
00:26:35,387 --> 00:26:37,181
Komaj šest ur je do noči.
303
00:26:37,347 --> 00:26:39,016
Počakajte do jutra.
- Ne, ne.
304
00:26:39,683 --> 00:26:41,185
Božič je
305
00:26:41,351 --> 00:26:43,228
in rad bi odprl darila.
306
00:26:43,520 --> 00:26:44,354
Fant,
307
00:26:44,521 --> 00:26:45,856
ti greš z nami.
308
00:26:46,190 --> 00:26:47,649
Z veseljem.
309
00:26:53,197 --> 00:26:55,824
Pozor!
Rampa bo spuščena čez pet minut.
310
00:26:58,035 --> 00:26:59,620
Jackson,
311
00:26:59,953 --> 00:27:01,246
čemu pa to?
312
00:27:01,997 --> 00:27:03,040
Za varnost odprave.
313
00:27:03,207 --> 00:27:05,793
Poskrbeti moram,
da smo vsi varni.
314
00:27:07,377 --> 00:27:10,339
To je znanstvena odprava.
Brez orožja.
315
00:27:10,506 --> 00:27:11,548
Prav.
316
00:27:11,924 --> 00:27:13,300
Potem pa vso srečo.
317
00:27:16,220 --> 00:27:18,055
David, zakaj si v skafandru?
318
00:27:19,556 --> 00:27:20,682
Prosim?
319
00:27:20,849 --> 00:27:22,518
Saj ne dihaš.
320
00:27:22,684 --> 00:27:24,812
Zakaj si potem v skafandru?
321
00:27:25,395 --> 00:27:27,564
Tako so me naredili,
322
00:27:27,856 --> 00:27:31,944
ker Ijudje lažje sprejemate
svojo vrsto.
323
00:27:33,070 --> 00:27:36,406
Če ne bi imel skafandra,
bi nasprotoval namenu.
324
00:27:37,366 --> 00:27:39,326
Precej ste nam podobni.
325
00:27:39,910 --> 00:27:41,370
A upam, da ne preveč.
326
00:27:51,213 --> 00:27:53,757
Pozor, rampa se bo odprla
čez 15 sekund.
327
00:27:59,096 --> 00:28:00,848
Rampa se bo odprla
čez pet,
328
00:28:01,014 --> 00:28:05,102
štiri, tri, dve, ena.
329
00:28:24,454 --> 00:28:26,915
Majhen korak za človeštvo.
330
00:28:27,791 --> 00:28:28,792
Se hecaš?
331
00:28:34,965 --> 00:28:36,758
Pridita!
Vem, da komaj čakata!
332
00:28:47,436 --> 00:28:49,730
Fifield,
spektrogram te strukture bi rad.
333
00:28:49,897 --> 00:28:52,149
Zanima me,
če je naravna ali umetna.
334
00:28:52,316 --> 00:28:54,985
Tega ne vem.
Vem pa,
335
00:28:55,152 --> 00:28:57,279
da je votla.
336
00:29:21,428 --> 00:29:25,182
Prometej, sprejemate tole?
337
00:29:25,515 --> 00:29:26,683
Sprejemamo.
338
00:29:27,017 --> 00:29:28,310
Vidimo.
339
00:29:35,525 --> 00:29:36,193
Si pripravljen?
340
00:29:36,360 --> 00:29:37,819
Pa dajmo.
341
00:30:11,269 --> 00:30:13,397
Za tabo.
- Ne, za tabo.
342
00:30:14,690 --> 00:30:15,732
Previdno.
343
00:30:16,400 --> 00:30:18,402
Prometej, noter gremo.
344
00:30:18,568 --> 00:30:19,736
Sprejeto.
345
00:30:53,270 --> 00:30:54,104
Kaj je to zadaj?
346
00:30:54,271 --> 00:30:56,398
Nekakšen hodnik.
347
00:30:57,274 --> 00:30:59,901
G. Fifield, naredimo
mrežo strukture.
348
00:31:00,068 --> 00:31:01,445
Vso notranjost.
349
00:31:02,446 --> 00:31:04,740
Tile kužki bodo odkrili,
350
00:31:04,906 --> 00:31:06,199
če je tu kaj vredno ogleda.
351
00:31:06,825 --> 00:31:07,784
Kužki?
352
00:31:07,951 --> 00:31:10,287
Ja, kužki. Moji kužki.
353
00:31:25,093 --> 00:31:27,846
Prometej, rišemo zemljevid.
354
00:31:32,142 --> 00:31:33,226
Sprejeto.
355
00:31:45,572 --> 00:31:46,573
Naj me vrag!
356
00:32:01,296 --> 00:32:02,547
Fifield, sprejemaš?
357
00:32:02,714 --> 00:32:03,840
Ja.
358
00:32:04,591 --> 00:32:07,511
Kužki pravijo: "Sem!"
359
00:32:26,113 --> 00:32:27,531
Poglejte tole.
360
00:32:34,871 --> 00:32:36,498
Charlie.
361
00:32:40,502 --> 00:32:41,545
Kristus.
362
00:32:41,878 --> 00:32:43,713
Sonce greje vodo.
363
00:32:44,381 --> 00:32:45,966
Poglejte, kakšna je vlažnost.
364
00:32:46,133 --> 00:32:47,759
In vsebnost ogljikovega dioksida.
365
00:32:48,260 --> 00:32:49,344
Zunaj
366
00:32:49,511 --> 00:32:51,555
je ozračje strupeno,
367
00:32:51,721 --> 00:32:53,807
tu pa ne.
Dihaš lahko.
368
00:32:55,892 --> 00:32:57,477
Kaj počneš?
369
00:32:57,644 --> 00:32:59,896
Ne bodi tepec!
- Ti pa ne dvomljivka.
370
00:33:00,397 --> 00:33:02,524
Nekaj ustvarja ozračje.
371
00:33:02,899 --> 00:33:04,151
David?
372
00:33:04,317 --> 00:33:07,821
Dr. Holloway ima prav.
- Čistejše je kot na Zemlji.
373
00:33:07,988 --> 00:33:08,989
Spreminjali so planet.
374
00:33:09,239 --> 00:33:10,699
Prosim, nikar...
375
00:33:10,866 --> 00:33:12,659
Ellie, snel ga bom.
376
00:33:13,201 --> 00:33:14,494
Zaželi mi srečo.
377
00:33:14,661 --> 00:33:17,247
Me slišiš?
Ne snemi čelade!
378
00:33:33,847 --> 00:33:35,765
Norec zmešani!
379
00:33:40,437 --> 00:33:42,272
Prometej, preklopi
na kamere z oblek,
380
00:33:42,522 --> 00:33:46,109
če vas zanima ta cirkus.
Sneli bomo čelade.
381
00:33:47,235 --> 00:33:48,945
Sprejeto. Preklapljam.
382
00:33:50,947 --> 00:33:53,116
No, plačaj mi.
383
00:33:53,825 --> 00:33:56,536
Kaj pa?
- Kako "kaj pa"?
384
00:33:56,703 --> 00:34:00,207
Nekaj ustvarja za dihanje
primerno ozračje. Prijateljček,
385
00:34:00,373 --> 00:34:03,126
planet spreminjajo.
- Stavila sva, zakaj smo prišli.
386
00:34:03,293 --> 00:34:06,171
Če bi rekel, da hoče mrtvi starec
govoriti z marsovci, bi ti plačal.
387
00:34:06,338 --> 00:34:07,714
Dajmo! Sto kreditov.
388
00:34:07,881 --> 00:34:10,717
Vickersovi bom plačal
za ples v naročju. Prav?
389
00:34:12,969 --> 00:34:15,138
Tu je 12 pod ničlo.
390
00:34:15,305 --> 00:34:17,432
In zakaj ni voda zamrznila?
391
00:34:17,599 --> 00:34:19,017
Mogoče pa to ni voda.
392
00:34:19,768 --> 00:34:21,228
Mogoče je marsovska scalina.
393
00:34:23,271 --> 00:34:26,316
Je to tvoja znanstvena teorija?
394
00:34:26,483 --> 00:34:28,401
No, je?
Gospod biolog?
395
00:34:32,614 --> 00:34:34,491
Kar koli je, je kolageno.
396
00:34:35,617 --> 00:34:37,327
Mogoče gre za usedlino.
397
00:34:57,347 --> 00:34:58,515
Izjemno.
398
00:35:18,201 --> 00:35:18,952
Kaj je bilo to?
399
00:35:19,869 --> 00:35:21,079
David?
400
00:35:21,955 --> 00:35:22,622
David?
401
00:35:24,040 --> 00:35:25,292
Kaj je to?
402
00:35:27,294 --> 00:35:28,211
David?
403
00:35:36,886 --> 00:35:38,221
Ellie!
404
00:35:43,059 --> 00:35:43,893
Kaj je bilo to?
405
00:35:44,686 --> 00:35:46,563
Vesel sem, da nismo vzeli orožja.
406
00:35:46,730 --> 00:35:49,024
EI, pridi. Gremo.
- Le čigava ideja je bila to?
407
00:35:49,441 --> 00:35:50,400
Za mano!
408
00:35:52,902 --> 00:35:53,486
Gremo!
409
00:36:01,453 --> 00:36:02,787
Kam je šel?
410
00:36:14,632 --> 00:36:17,719
Tam je.
Tam.
411
00:36:18,720 --> 00:36:21,222
Mojbog, Charlie, našli smo jih.
412
00:36:21,389 --> 00:36:22,932
Koga?
413
00:36:24,225 --> 00:36:25,643
Oni so, Ellie.
414
00:36:26,436 --> 00:36:28,021
Podobno je vratom,
415
00:36:28,396 --> 00:36:32,359
ki so mu odsekala glavo.
416
00:36:33,610 --> 00:36:35,111
Mater!
417
00:36:36,863 --> 00:36:38,239
Prav sta imela.
418
00:36:41,743 --> 00:36:43,828
Si želela,
da bi se zmotila?
419
00:36:47,624 --> 00:36:48,750
David,
420
00:36:49,459 --> 00:36:51,127
prosim, reci,
da znaš prebrati.
421
00:36:51,795 --> 00:36:53,046
Mogoče.
422
00:36:55,298 --> 00:36:56,966
Ne, jaz grem.
423
00:36:58,968 --> 00:37:00,804
Fifield, kam greš?
424
00:37:02,472 --> 00:37:03,556
Kaj je?
425
00:37:05,308 --> 00:37:07,977
Geolog sem.
426
00:37:08,144 --> 00:37:10,313
Rad imam kamne. Obožujem jih!
427
00:37:10,772 --> 00:37:13,233
Vama je očitno
malo mar zanje.
428
00:37:13,400 --> 00:37:15,985
Zanimajo pa vaju
orjaška
429
00:37:16,152 --> 00:37:16,861
trupla.
430
00:37:17,028 --> 00:37:20,073
In ker se ne spoznam
na področje
431
00:37:20,240 --> 00:37:21,658
orjaških trupel,
432
00:37:23,159 --> 00:37:26,704
se bom vrnil na ladjo,
če nimata nič proti.
433
00:37:30,166 --> 00:37:30,917
Gre kdo z mano?
434
00:37:31,084 --> 00:37:33,211
Boš ostal?
435
00:37:34,921 --> 00:37:35,964
Ne, ladja bo v redu.
436
00:37:36,131 --> 00:37:38,341
Ja, čisto v redu.
437
00:37:39,300 --> 00:37:42,345
Čestitam ob srečanju
s tvojim stvarnikom.
438
00:37:43,138 --> 00:37:44,347
Hvala.
439
00:37:45,014 --> 00:37:46,850
Zberi se.
440
00:37:50,311 --> 00:37:53,106
Pa sem imel tebe
za najbolj norega.
441
00:38:01,156 --> 00:38:02,949
Imaš merilnik ogljika?
442
00:38:05,368 --> 00:38:06,661
Hvala.
443
00:38:12,876 --> 00:38:14,043
Kako dolgo je mrtev?
444
00:38:16,796 --> 00:38:19,215
Približno dva tisoč let.
445
00:38:22,802 --> 00:38:24,387
David, kaj počneš?
446
00:38:25,346 --> 00:38:27,056
Skušam odpreti vrata.
447
00:38:27,223 --> 00:38:29,517
Čakaj.
Ne vemo, kaj je na drugi strani.
448
00:38:31,895 --> 00:38:33,313
Pardon.
449
00:38:37,984 --> 00:38:40,320
Fordova, poglej.
Glava je.
450
00:38:50,788 --> 00:38:53,082
In izjemno ohranjena.
451
00:38:53,374 --> 00:38:55,126
Odnesli jo bomo.
- Prav.
452
00:38:59,214 --> 00:39:00,757
Neverjetno podobna človeški.
453
00:39:18,441 --> 00:39:20,109
Čudovita risba.
454
00:39:21,236 --> 00:39:22,529
Freska je.
455
00:39:35,124 --> 00:39:35,792
Stoj!
456
00:39:35,959 --> 00:39:37,126
Ne dotikaj se je.
457
00:39:37,293 --> 00:39:38,419
Pardon.
458
00:39:39,546 --> 00:39:41,548
Prosim, ničesar se ne dotikaj.
459
00:39:42,465 --> 00:39:43,132
Poti se.
460
00:40:22,088 --> 00:40:23,298
Organsko je.
461
00:40:29,846 --> 00:40:30,847
O, ne.
462
00:40:31,139 --> 00:40:33,850
Charlie, freska se spreminja.
463
00:40:34,017 --> 00:40:36,436
Vplivamo na ozračje v sobi.
464
00:40:36,603 --> 00:40:38,521
Charlie, me slišiš?
465
00:40:39,522 --> 00:40:40,356
Glava!
466
00:40:40,648 --> 00:40:42,734
Fordova,
pomagaj mi jo zapakirati.
467
00:40:54,370 --> 00:40:55,872
Šef.
- Kaj imaš?
468
00:40:56,873 --> 00:40:58,791
Neurje se nam približuje.
469
00:40:58,958 --> 00:41:00,126
Kremen
470
00:41:00,293 --> 00:41:02,295
in močan statični naboj.
Tole ne bo dobro.
471
00:41:02,462 --> 00:41:03,212
Vidim.
472
00:41:07,300 --> 00:41:08,176
Ekipa na terenu,
473
00:41:08,343 --> 00:41:09,344
tu Janek.
474
00:41:09,510 --> 00:41:11,346
Takoj se morate vrniti.
475
00:41:11,638 --> 00:41:13,139
Terenci, me slišite?
476
00:41:13,306 --> 00:41:14,641
Sunki 200 km/h
477
00:41:14,807 --> 00:41:16,351
in dovolj statike,
478
00:41:16,517 --> 00:41:18,019
da vam scvre skafander.
479
00:41:18,186 --> 00:41:19,687
Razumem,
480
00:41:19,854 --> 00:41:21,230
a potrebujemo več časa.
481
00:41:21,522 --> 00:41:22,857
Čez 15 minut bom zaprl
482
00:41:23,024 --> 00:41:24,233
zunanja vrata.
483
00:41:24,400 --> 00:41:26,569
Upam, da vam bo uspelo.
484
00:41:29,322 --> 00:41:31,240
Charlie! David!
485
00:41:31,824 --> 00:41:32,909
Takoj moramo nazaj.
486
00:41:35,078 --> 00:41:36,746
Navadna grobnica je.
487
00:41:41,250 --> 00:41:42,460
David!
488
00:41:45,338 --> 00:41:47,215
Na tri.
- Ena, dve, tri, dvigni!
489
00:41:47,382 --> 00:41:48,758
Pojdimo!
490
00:41:49,509 --> 00:41:51,260
Počasi, počasi.
Previdno.
491
00:41:54,347 --> 00:41:57,058
David, odhajamo!
492
00:42:06,609 --> 00:42:07,443
Gremo!
493
00:42:07,610 --> 00:42:09,320
Presneto, ta dva sta že šla.
494
00:42:09,487 --> 00:42:10,446
Pridite, gremo.
495
00:42:12,115 --> 00:42:15,243
Prometej terenski ekipi.
Časa vam zmanjkuje.
496
00:42:15,410 --> 00:42:17,453
Pridite, gremo.
497
00:42:32,719 --> 00:42:34,137
Hitreje!
498
00:42:57,994 --> 00:42:59,162
Charlie, glava!
499
00:43:00,121 --> 00:43:00,663
Ellie, ne!
500
00:43:00,830 --> 00:43:01,497
Kaj počneš?
501
00:43:10,298 --> 00:43:11,090
Loputa bo zaprta
502
00:43:11,257 --> 00:43:12,300
čez 5 sekund.
- Sranje.
503
00:43:13,551 --> 00:43:14,343
Presneto!
Drži se!
504
00:43:16,679 --> 00:43:17,472
Prekleto!
505
00:43:17,638 --> 00:43:18,765
Vrata se zapirajo.
506
00:43:20,975 --> 00:43:22,059
Ellie, ne gani se!
507
00:43:27,273 --> 00:43:27,940
Charlie!
508
00:43:31,486 --> 00:43:32,528
Primi me za roko!
509
00:43:43,706 --> 00:43:44,123
Ne!
510
00:43:45,249 --> 00:43:46,167
Ellie, ne!
511
00:43:46,334 --> 00:43:47,126
Ellie!
512
00:44:25,414 --> 00:44:26,415
Dobro je.
513
00:44:34,382 --> 00:44:36,217
Kaj te je pičilo?
514
00:44:36,509 --> 00:44:38,928
Misijo bi lahko ogrozila,
515
00:44:39,095 --> 00:44:40,555
pa še umrla bi lahko!
516
00:44:40,721 --> 00:44:41,722
Je vse v redu?
517
00:44:42,098 --> 00:44:43,474
Ja.
518
00:44:43,766 --> 00:44:44,934
Hvala, David.
519
00:44:45,434 --> 00:44:46,936
Z veseljem.
520
00:44:47,270 --> 00:44:49,105
Dobro. Lepo,
521
00:44:49,272 --> 00:44:51,566
da ste se vrnili.
Kje pa sta Millburn in Fifield?
522
00:44:51,732 --> 00:44:53,442
Še nista prišla?
523
00:44:54,944 --> 00:44:56,445
Pokliči ju.
- Prav.
524
00:44:59,365 --> 00:45:01,117
Tu sva že bila.
525
00:45:01,284 --> 00:45:03,953
Kaj pa vem.
Vse se mi zdi enako.
526
00:45:04,912 --> 00:45:06,956
Fanta, tu kapitan.
Poslušajta.
527
00:45:07,540 --> 00:45:10,293
Zaradi statične elektrike in vetra
528
00:45:10,459 --> 00:45:12,753
ne moremo po vaju.
529
00:45:13,379 --> 00:45:14,130
Kaj?
530
00:45:14,297 --> 00:45:17,800
Temperatura pada,
zato si nadenita čelado in se grejta,
531
00:45:18,467 --> 00:45:20,469
dokler ne mine neurje.
532
00:45:20,636 --> 00:45:21,470
Kapitan,
533
00:45:21,762 --> 00:45:24,974
prenesite sporočilo
znanstveniku in njegovi gorečnici.
534
00:45:26,142 --> 00:45:27,184
Imaš pri roki pisalo?
535
00:45:27,351 --> 00:45:29,270
Zapomnil si bom.
536
00:45:29,896 --> 00:45:31,814
Povejjima, da sem rekel,
naj se lepo...
537
00:45:32,982 --> 00:45:33,816
Jasno?
538
00:45:33,983 --> 00:45:36,235
Razumem.
Fanta, previdna bodita.
539
00:45:36,402 --> 00:45:38,696
Zjutraj pridemo po vaju.
540
00:45:40,448 --> 00:45:41,449
Kam pa zdaj?
541
00:45:41,616 --> 00:45:42,408
V redu.
542
00:45:42,575 --> 00:45:44,619
No, kam pa zdaj?
543
00:45:56,964 --> 00:45:58,424
VZOREC STERILEN
NI OKUŽBE
544
00:45:58,591 --> 00:46:00,593
Vzorec je sterilen.
Nič kužnega ni.
545
00:46:01,010 --> 00:46:02,011
David.
546
00:46:05,306 --> 00:46:07,183
So vsi mrtvi?
547
00:46:08,559 --> 00:46:10,519
Kdo?
548
00:46:11,145 --> 00:46:12,355
Vajini Inženirji.
549
00:46:12,855 --> 00:46:14,523
So vsi mrtvi ali ne?
550
00:46:14,690 --> 00:46:16,192
Ne vem.
551
00:46:16,359 --> 00:46:17,693
Šele prišli smo.
552
00:46:18,110 --> 00:46:18,819
Skeniraj.
553
00:46:21,530 --> 00:46:22,990
Te sploh zanima, če so mrtvi?
554
00:46:23,866 --> 00:46:25,326
Weylanda je.
555
00:46:25,618 --> 00:46:27,203
Doktor Shaw,
556
00:46:27,495 --> 00:46:28,537
tole poglejte.
557
00:46:33,209 --> 00:46:35,169
To pa ni zunanji skelet.
558
00:46:35,336 --> 00:46:37,338
Mislim, da je čelada.
559
00:46:37,630 --> 00:46:39,882
Poglejmo, če jo lahko snamemo.
- Lahko bi jo
560
00:46:40,049 --> 00:46:41,467
odprli s silo.
561
00:46:42,218 --> 00:46:44,553
Pretežka je za naju.
David?
562
00:46:51,686 --> 00:46:52,895
Previdno.
563
00:46:53,187 --> 00:46:54,897
Seveda.
564
00:47:08,744 --> 00:47:10,579
Kaj ima na glavi?
565
00:47:10,997 --> 00:47:13,124
Podobno je novim celicam.
566
00:47:14,041 --> 00:47:16,043
V fazi...
- Spreminjanja.
567
00:47:16,210 --> 00:47:16,919
Ja.
568
00:47:17,253 --> 00:47:18,587
V kaj?
569
00:47:19,005 --> 00:47:21,257
Lahko spraviš matične celice
v simpatični center?
570
00:47:21,590 --> 00:47:24,885
Morda bomo živčni sistem
prepričali, da je še živ.
571
00:47:26,470 --> 00:47:27,722
30 amperov.
- Prav.
572
00:47:28,305 --> 00:47:29,181
Nič več.
573
00:47:30,725 --> 00:47:32,768
Zarezala bom.
574
00:47:33,519 --> 00:47:34,270
Prav.
575
00:47:39,859 --> 00:47:41,277
Povišaj na 40.
576
00:47:43,279 --> 00:47:44,405
Prav, 40.
577
00:47:45,698 --> 00:47:47,116
Si videla?
578
00:47:48,743 --> 00:47:50,536
Ja. Vidite?
579
00:47:50,703 --> 00:47:52,288
Še za 10 povišaj.
580
00:47:52,621 --> 00:47:54,081
Prav, še 10 več.
581
00:47:56,459 --> 00:47:57,543
Mogoče je preveč.
582
00:47:57,710 --> 00:47:59,545
Znižaj za 10.
- Prav,
583
00:47:59,712 --> 00:48:01,130
10 manj.
- Še 20 manj.
584
00:48:01,630 --> 00:48:02,465
Poskušam.
585
00:48:03,466 --> 00:48:05,092
Poskušam, a se ne zmanjša.
586
00:48:05,259 --> 00:48:06,552
Izklopi. Fordova,
587
00:48:06,719 --> 00:48:07,636
nehaj.
588
00:48:07,803 --> 00:48:09,055
Ljubi bog.
589
00:48:09,305 --> 00:48:11,390
David, zapri! Takoj!
590
00:48:11,557 --> 00:48:12,808
Zapri? Takoj izklopi!
591
00:48:13,142 --> 00:48:14,560
Kako smrdi!
592
00:48:15,436 --> 00:48:16,479
Poglejte.
593
00:48:16,645 --> 00:48:18,981
Vedno huje je.
594
00:48:34,663 --> 00:48:36,457
Kijub vsemu je umrljiv.
595
00:48:43,839 --> 00:48:45,174
Fordova, vzemi vzorec.
596
00:48:46,342 --> 00:48:47,802
Oglejva si.
597
00:48:52,515 --> 00:48:55,017
Ne, uredil bom.
598
00:48:55,351 --> 00:48:57,728
Ja, razumem. Žal mi je.
599
00:48:58,687 --> 00:49:01,357
Žal malce prezgodaj.
600
00:49:05,444 --> 00:49:06,821
Seveda, gospod.
601
00:49:35,266 --> 00:49:36,433
Gdč. Vickers.
602
00:49:40,855 --> 00:49:42,189
Kaj je rekel, David?
603
00:49:42,481 --> 00:49:44,859
Ne bi želel, da vam povem.
604
00:49:52,575 --> 00:49:54,910
Kaj je rekel?
605
00:49:55,077 --> 00:49:55,828
Žal
606
00:49:55,995 --> 00:49:57,163
je zaupno.
607
00:49:57,329 --> 00:49:59,248
Pri bogu prisežem,
608
00:49:59,582 --> 00:50:03,586
da bom našla žico, ki te napaja,
in jo prerezala.
609
00:50:04,378 --> 00:50:06,463
Kaj je rekel?
610
00:50:07,923 --> 00:50:09,258
Rekel je:
611
00:50:10,259 --> 00:50:12,761
"Bolj se potrudite."
612
00:50:14,430 --> 00:50:16,724
Bi čaj?
613
00:50:33,282 --> 00:50:34,408
Genska koda.
614
00:50:34,575 --> 00:50:35,451
Prav.
615
00:50:35,618 --> 00:50:38,037
Poglejva njegovo DNK.
616
00:50:47,379 --> 00:50:48,464
Izoliraj vijačnico.
617
00:50:50,257 --> 00:50:51,258
Prav.
618
00:50:51,842 --> 00:50:53,969
Primerjam jo z genskim vzorcem.
619
00:50:55,721 --> 00:50:56,805
Vizualna primerjava.
620
00:50:57,139 --> 00:50:58,474
Obdelujem.
621
00:51:00,434 --> 00:51:01,769
Obdelujem.
622
00:51:03,562 --> 00:51:05,940
DNK se ujema.
623
00:51:07,233 --> 00:51:08,817
Ojoj!
624
00:51:29,004 --> 00:51:30,339
To smo mi.
625
00:51:30,673 --> 00:51:31,840
Vse.
626
00:51:32,132 --> 00:51:34,677
VZORČNA DNK - ČLOVEŠKA DNK
UJEMANJE
627
00:51:35,761 --> 00:51:37,763
Kaj jih je pobilo?
628
00:51:55,322 --> 00:51:56,198
"Velike reči
629
00:51:56,365 --> 00:51:58,367
imajo neopazen začetek."
630
00:52:07,459 --> 00:52:09,211
Motim?
631
00:52:09,712 --> 00:52:12,006
Mislil sem, da vam ga zmanjkuje.
632
00:52:16,051 --> 00:52:18,971
Še sebi nalij kozarec, kolega.
- Hvala, vendar
633
00:52:19,138 --> 00:52:20,556
bi šel v nič.
634
00:52:21,140 --> 00:52:23,392
Skoraj bi pozabil,
da nisi iz krvi in mesa.
635
00:52:27,396 --> 00:52:29,898
Žal mi je, da vaših
Inženirjev ni več.
636
00:52:34,737 --> 00:52:37,197
Misliš, da smo s prihodom
tratili čas, ne?
637
00:52:38,574 --> 00:52:43,245
Odvisno od mojega razumevanja,
kaj ste želeli s prihodom doseči.
638
00:52:43,412 --> 00:52:46,248
Želeli smo srečati
naše stvarnike,
639
00:52:46,415 --> 00:52:47,333
najti odgovore.
640
00:52:47,958 --> 00:52:49,752
Zakaj so nas
641
00:52:49,918 --> 00:52:51,420
sploh ustvarili.
642
00:52:54,006 --> 00:52:56,383
Zakaj pa ste ustvarili mene?
643
00:52:57,676 --> 00:52:58,844
Ker smo te lahko.
644
00:53:01,764 --> 00:53:04,141
Ne bi bili razočarani, če bi vam
645
00:53:04,308 --> 00:53:06,435
vaš stvarnik odgovoril enako?
646
00:53:11,774 --> 00:53:12,566
Še dobro,
647
00:53:12,733 --> 00:53:14,443
da ne občutiš razočaranja.
648
00:53:15,027 --> 00:53:16,528
Pravzaprav
649
00:53:17,196 --> 00:53:17,863
je čudovito.
650
00:53:18,030 --> 00:53:19,782
Smem nekaj vprašati?
651
00:53:21,116 --> 00:53:22,034
Izvoli.
652
00:53:22,201 --> 00:53:23,452
Kako daleč bi šli,
653
00:53:24,203 --> 00:53:26,830
da bi dobili odgovore,
654
00:53:26,997 --> 00:53:28,374
po katere ste prišli?
655
00:53:29,375 --> 00:53:31,043
Kaj bi bili pripravljeni narediti?
656
00:53:31,293 --> 00:53:32,753
Vse in kar koli.
657
00:53:34,046 --> 00:53:36,298
Na to se najbrž splača piti.
658
00:53:47,726 --> 00:53:49,603
Naj te blato ozdravi slepote!
659
00:53:54,024 --> 00:53:55,401
Na zdravje!
660
00:54:00,280 --> 00:54:01,532
Tele reči.
661
00:54:05,160 --> 00:54:06,328
So prava?
662
00:54:08,163 --> 00:54:09,289
Seveda so prava.
663
00:54:10,416 --> 00:54:12,126
Ljubi bog.
664
00:54:13,419 --> 00:54:14,586
Poglej ta kup.
665
00:54:15,254 --> 00:54:17,131
Kako visok je.
666
00:54:18,048 --> 00:54:18,799
Kot bi
667
00:54:18,966 --> 00:54:23,178
pred nečim bežali.
- Ne dotikaj se jih.
668
00:54:23,762 --> 00:54:27,975
Ta je razklan od znotraj.
669
00:54:28,142 --> 00:54:29,685
Kot bi ga razneslo.
670
00:54:30,686 --> 00:54:34,690
Podobno je prizoru
s kakšne slike o holokavstu.
671
00:54:47,870 --> 00:54:49,121
Glej, no.
672
00:54:54,710 --> 00:54:57,921
Tega, kar jih je ubilo,
že zdavnaj ni več, ne?
673
00:54:58,088 --> 00:54:59,173
Millburn, Fifield.
674
00:54:59,339 --> 00:55:00,507
Tu Prometej.
675
00:55:00,674 --> 00:55:01,884
Vajin položaj?
676
00:55:02,718 --> 00:55:04,511
Prometej, tu Millburn.
677
00:55:04,803 --> 00:55:06,722
Sva na 740-
678
00:55:06,889 --> 00:55:09,141
1477. Zakaj?
679
00:55:09,308 --> 00:55:12,853
Kak kilometer zahodno od vaju
je radar nekaj zaznal.
680
00:55:13,020 --> 00:55:14,605
Kaj je zaznal?
681
00:55:15,063 --> 00:55:16,732
Kar kolije že,
682
00:55:16,899 --> 00:55:18,901
kar je zaznal,
683
00:55:19,067 --> 00:55:20,235
ni mrtvo.
684
00:55:20,402 --> 00:55:22,070
Nekaj živega zaznava.
685
00:55:22,279 --> 00:55:24,740
Kako "živega"?
686
00:55:25,240 --> 00:55:26,825
Se premika?
687
00:55:27,576 --> 00:55:29,536
Ne, ne bi rekel.
688
00:55:29,828 --> 00:55:31,163
Kapitan,
689
00:55:31,330 --> 00:55:32,873
očitno ne vidiš
690
00:55:33,040 --> 00:55:34,416
iste reči kot midva.
691
00:55:34,583 --> 00:55:36,835
Če bijo, ne bi omenjal
radarskih zaznav.
692
00:55:37,002 --> 00:55:38,295
Vem.
693
00:55:38,629 --> 00:55:41,882
Od neurja dalje
je vajin signal prekinjen.
694
00:55:42,299 --> 00:55:44,593
Tu spodaj nama to
nič ne koristi, kapitan.
695
00:55:46,136 --> 00:55:50,057
Se ta reč premika?
696
00:55:52,935 --> 00:55:55,854
Ne, pravzaprav je izginila.
697
00:55:56,438 --> 00:55:57,523
Verjetno gre za napako.
698
00:55:57,689 --> 00:56:00,192
Za kakšno napako?
699
00:56:00,359 --> 00:56:01,276
Dobro, fanta.
700
00:56:02,361 --> 00:56:03,570
Lepo spita.
701
00:56:04,446 --> 00:56:05,948
In nikar se ne naskočita.
702
00:56:06,114 --> 00:56:08,116
Kapitan, kakšna napaka?
703
00:56:08,742 --> 00:56:11,286
Millburn, kajje mislil?
Počakaj.
704
00:56:11,870 --> 00:56:13,372
Rekelje...
705
00:56:14,414 --> 00:56:17,125
Je rekel kilometer zahodno?
- Ja.
706
00:56:17,960 --> 00:56:19,253
Saj
707
00:56:19,419 --> 00:56:21,296
nočeva preveriti, ne?
708
00:56:21,463 --> 00:56:22,506
Kje pa!
709
00:56:22,673 --> 00:56:23,966
Kam bova torej šla?
710
00:56:24,132 --> 00:56:25,133
Na vzhod.
711
00:56:26,718 --> 00:56:28,011
Ja, na vzhod.
712
00:56:28,178 --> 00:56:32,099
Klinčeva napaka. Zaznava,
napaka, nekaj živega. Pa ja!
713
00:56:32,516 --> 00:56:36,770
Po vedenju subjekta
na holografskih posnetkih
714
00:56:36,937 --> 00:56:39,606
skušamo še vedno ugotoviti,
zakaj je razneslo glavo.
715
00:56:39,773 --> 00:56:41,900
Ne morem se znebiti občutka,
716
00:56:42,526 --> 00:56:44,987
da je šlo za okužbo.
717
00:56:49,700 --> 00:56:50,659
Zvonili ste,
718
00:56:50,826 --> 00:56:52,995
gospa.
- Nekaj nujnega
719
00:56:53,161 --> 00:56:54,997
ti moram povedati.
Kaj je to?
720
00:56:55,831 --> 00:56:57,457
To je
721
00:56:57,624 --> 00:57:00,002
vrtnica,
ki sem jo zamrznil s šampanjcem.
722
00:57:00,168 --> 00:57:03,255
Dobila bi jo,
ko bi našli, po kar smo prišli.
723
00:57:04,548 --> 00:57:06,341
Saj smo našli.
724
00:57:06,758 --> 00:57:07,926
Tu so bili.
725
00:57:08,093 --> 00:57:12,681
To je najpomembnejše odkritje
v zgodovini
726
00:57:12,848 --> 00:57:15,017
človeštva.
Vem.
727
00:57:17,853 --> 00:57:19,688
Neverjetno je, res.
728
00:57:19,855 --> 00:57:23,692
Ampak želel sem govoriti z njimi.
729
00:57:24,026 --> 00:57:26,862
Tebe ne zanima,
zakaj so prišli?
730
00:57:28,238 --> 00:57:29,781
In zakaj so nas zapustili?
731
00:57:30,198 --> 00:57:32,034
Le odgovore bi rad.
732
00:57:32,200 --> 00:57:33,660
Prav sva imela, Charlie.
733
00:57:34,119 --> 00:57:36,204
Dokaz imam.
734
00:57:38,206 --> 00:57:39,124
Poglej.
735
00:57:45,088 --> 00:57:48,216
Njihov genski material
je starejši od našega.
736
00:57:48,383 --> 00:57:49,885
Iz njih smo prišli.
737
00:57:51,345 --> 00:57:53,013
Se hecaš?
- Ne.
738
00:57:56,016 --> 00:57:57,225
Prav.
739
00:57:59,895 --> 00:58:04,066
Zdaj lahko snameš
očetov križ.
740
00:58:04,816 --> 00:58:07,069
Zakaj le?
741
00:58:07,569 --> 00:58:09,321
Ker so nas ustvarili tile.
742
00:58:09,488 --> 00:58:10,781
In kdo je ustvaril njih?
743
00:58:11,698 --> 00:58:13,742
Točno! Nikoli ne bomo vedeli.
744
00:58:13,909 --> 00:58:15,994
Vemo pa tole.
745
00:58:16,161 --> 00:58:19,998
Stvaritev življenja
ni nič posebnega.
746
00:58:20,165 --> 00:58:21,583
Vsak ga lahko ustvari.
747
00:58:21,750 --> 00:58:24,753
Rabiš samo nekaj DNK
in malo možganov.
748
00:58:27,756 --> 00:58:28,965
Jaz ne morem.
749
00:58:30,550 --> 00:58:32,803
Ne morem ustvariti življenja.
750
00:58:34,638 --> 00:58:37,307
Kaj to pove o meni?
751
00:58:38,600 --> 00:58:41,603
Ellie, nisem hotel...
752
00:58:41,770 --> 00:58:43,313
Nisem mislil na...
753
00:58:43,480 --> 00:58:45,107
Na otroke?
754
00:58:45,440 --> 00:58:46,483
Na naju.
755
00:58:55,659 --> 00:58:57,536
Elizabeth Shaw,
756
00:58:57,703 --> 00:59:01,206
si najizjemnejši človek,
kar sem jih srečal v življenju.
757
00:59:01,373 --> 00:59:03,208
In Ijubim te.
758
00:59:53,592 --> 00:59:55,051
Kako dolgo bo še trajalo?
759
00:59:57,053 --> 00:59:58,597
Ne vem.
760
00:59:58,764 --> 01:00:00,265
Sem samo kapitan.
761
01:00:09,399 --> 01:00:11,860
Tole je bilo podobno
mački na smrtni postelji.
762
01:00:12,027 --> 01:00:15,864
Toliko, da veš,
da je bilo "tole"
763
01:00:16,031 --> 01:00:18,241
nekoč last Stephena Stillsa.
764
01:00:19,534 --> 01:00:21,244
Bi morala vedeti,
kdo je to?
765
01:00:26,208 --> 01:00:27,709
Veš, ni se ti
766
01:00:28,585 --> 01:00:29,961
treba pretvarjati,
767
01:00:30,128 --> 01:00:32,005
da te zanima piramida,
768
01:00:32,172 --> 01:00:34,299
če se hočeš v resnici dati dol.
769
01:00:35,383 --> 01:00:38,887
Lahko bi preprosto rekla:
"Rada bi se dala dol."
770
01:00:39,054 --> 01:00:41,264
Res bi lahko, ne?
771
01:00:41,932 --> 01:00:43,391
Ampak zakaj bi odletela
772
01:00:43,558 --> 01:00:47,729
pol milijarde milj
proč od vseh moških na Zemlji,
773
01:00:47,896 --> 01:00:49,898
če bi se hotela dati dol?
774
01:00:52,067 --> 01:00:53,568
Hej, Vickersova!
775
01:00:53,735 --> 01:00:55,570
Hej, Vickersova!
776
01:00:56,738 --> 01:00:58,573
Zanima me,
777
01:01:02,828 --> 01:01:04,246
če si robot.
778
01:01:12,587 --> 01:01:13,964
V moji kabini.
779
01:01:15,090 --> 01:01:15,924
Čez 10 minut.
780
01:01:19,135 --> 01:01:24,099
Če nisi s tistim,
ki ga Ijubiš,
781
01:01:24,266 --> 01:01:25,225
Ijubi tistega,
782
01:01:25,392 --> 01:01:26,518
ki ga imaš.
783
01:01:26,726 --> 01:01:28,270
Ljubi tistega,
ki ga imaš.
784
01:01:35,110 --> 01:01:36,278
Millburn.
785
01:01:36,444 --> 01:01:38,446
Kaj je ta črna reč?
786
01:01:42,909 --> 01:01:43,869
Gaspačo.
787
01:01:46,454 --> 01:01:47,455
Je to tobak?
788
01:01:48,331 --> 01:01:49,249
Imaš tobak
789
01:01:49,416 --> 01:01:50,542
v respiratorju?
790
01:01:50,709 --> 01:01:52,294
Ja, seveda.
791
01:01:56,798 --> 01:01:58,300
Tobak.
792
01:01:58,967 --> 01:02:02,596
V imenu vseh znanstvenikov
me je sram, da bi te štel med nas.
793
01:02:02,762 --> 01:02:04,389
Fifield. Resno.
794
01:02:08,643 --> 01:02:09,728
Millburn.
795
01:02:09,895 --> 01:02:10,812
Vidiš tole reč?
796
01:02:10,979 --> 01:02:14,316
Kaj, misliš, da je bil?
Nekakšen bog?
797
01:02:14,816 --> 01:02:16,818
Nekaj, kar so častili?
798
01:02:16,985 --> 01:02:18,737
Ne vem. Podobno je...
799
01:02:19,446 --> 01:02:20,488
Kaj, hudiča, je tole?
800
01:02:20,655 --> 01:02:21,907
Ljubi bog!
801
01:02:22,073 --> 01:02:23,408
Miren ostani. In tiho.
802
01:02:23,575 --> 01:02:25,827
V redu je,
meni prepusti.
803
01:02:26,494 --> 01:02:27,495
Hej, srček.
804
01:02:29,998 --> 01:02:31,166
Prometej, oglasi se.
805
01:02:31,499 --> 01:02:35,086
Našla sva bitje,
podobno podaljšanemu plazilcu.
806
01:02:35,295 --> 01:02:39,424
75 do 100 cm, s prosojno kožo.
807
01:02:39,841 --> 01:02:41,176
Čudovito je.
808
01:02:46,806 --> 01:02:47,432
Prometej,
809
01:02:47,599 --> 01:02:48,350
dve imava.
810
01:02:48,516 --> 01:02:51,019
Poglej ga. Ti srček.
811
01:02:51,519 --> 01:02:53,980
Kristus, poglej, kako je veliko.
Kaj je to?
812
01:02:54,147 --> 01:02:56,691
Miren ostani.
- Kako naj bi ostal miren?
813
01:02:56,858 --> 01:02:59,277
Miren ostani, ker je čudovita.
814
01:02:59,444 --> 01:03:01,196
Ona? Zakaj misliš, da je
ženskega spola?
815
01:03:01,363 --> 01:03:02,614
Dama je. Poglej!
816
01:03:10,580 --> 01:03:11,623
Očarana je.
817
01:03:12,040 --> 01:03:14,167
Pridi sem.
Pridi.
818
01:03:16,419 --> 01:03:17,545
Nič hudega ni.
819
01:03:17,712 --> 01:03:19,381
Nič ni.
820
01:03:20,090 --> 01:03:21,383
Hej, Ijubica.
821
01:03:24,552 --> 01:03:25,470
Močna si!
822
01:03:26,221 --> 01:03:27,681
Zdaj mi
pa lahko pomagaš.
823
01:03:27,847 --> 01:03:29,391
Spravi jo z mene!
824
01:03:31,101 --> 01:03:31,977
Presekaj tu!
825
01:03:32,143 --> 01:03:33,520
Ne bom se dotaknil tega!
826
01:03:34,229 --> 01:03:36,231
Ljubi bog!
827
01:03:36,398 --> 01:03:38,441
Stiska me.
- Ne bom se je dotaknil!
828
01:03:38,608 --> 01:03:41,403
Presekaj jo, za božjo voljo!
829
01:03:41,569 --> 01:03:43,488
Samo še huje je!
830
01:03:43,655 --> 01:03:45,490
Še bolj me stiska!
831
01:03:45,865 --> 01:03:47,075
Roko mi bo zlomila!
832
01:03:48,994 --> 01:03:49,577
Sranje!
833
01:03:49,995 --> 01:03:50,870
Odreži jo!
834
01:03:51,037 --> 01:03:52,747
Odreži!
835
01:03:52,914 --> 01:03:53,748
Odreži!
836
01:03:53,915 --> 01:03:54,541
Odreži!
837
01:03:58,336 --> 01:03:59,087
Mojbog!
838
01:04:00,380 --> 01:04:02,424
O, Kristus!
839
01:04:03,842 --> 01:04:05,093
V obleki jo imam!
840
01:04:05,260 --> 01:04:06,052
Kristus!
841
01:05:06,154 --> 01:05:07,989
Shawjeva, si pokonci?
842
01:05:09,657 --> 01:05:10,825
Ja. Kaj pa je?
843
01:05:11,201 --> 01:05:13,411
Neurjeje mimo, ne morem pa
priklicati Millburna
844
01:05:13,578 --> 01:05:16,790
in Fifielda.
Z nekaj možmi bom šel ponju v votlino.
845
01:05:16,956 --> 01:05:18,083
Prav.
846
01:05:19,000 --> 01:05:20,585
Veš, kje sta?
847
01:05:20,752 --> 01:05:24,422
Nazadnje sta bila tam,
kjer ste našli glavo.
848
01:05:24,964 --> 01:05:26,925
Prav, prihajava.
849
01:05:27,092 --> 01:05:27,842
Prav.
850
01:05:28,009 --> 01:05:30,845
Chance, z mano greš.
851
01:05:31,012 --> 01:05:32,013
Prav, šef.
852
01:05:33,848 --> 01:05:36,643
Ravel, si odpravil napako?
- Ne,
853
01:05:36,810 --> 01:05:39,562
najbržje kriva oprema.
- Kakšno napako, kapitan?
854
01:05:39,729 --> 01:05:42,273
Sonda je zaznala nekaj živega.
855
01:05:42,982 --> 01:05:43,942
Vsako uro se prikaže
856
01:05:44,109 --> 01:05:47,028
za nekaj sekund in izgine.
857
01:05:47,195 --> 01:05:48,780
Lahko poiščem sondo
in jo popravim.
858
01:05:48,947 --> 01:05:50,532
Daj si duška.
859
01:05:51,866 --> 01:05:53,368
Previdno.
860
01:06:14,597 --> 01:06:16,349
Fifield!
861
01:06:19,102 --> 01:06:20,270
Millburn?
862
01:06:24,566 --> 01:06:25,942
Pridi z mano.
863
01:06:46,963 --> 01:06:49,924
David, si sam?
864
01:06:51,050 --> 01:06:52,177
Sem, gdč. Vickers.
865
01:06:52,343 --> 01:06:54,512
Preveži
signal kamere v mojo kabino.
866
01:06:54,679 --> 01:06:55,972
Sprejeto.
867
01:08:38,574 --> 01:08:40,785
Ti prasec.
868
01:08:42,870 --> 01:08:44,580
Izklopil si me.
869
01:09:05,685 --> 01:09:07,228
Kaj je to?
870
01:09:10,732 --> 01:09:11,941
Charlie?
- Spotaknil sem se.
871
01:09:12,233 --> 01:09:13,401
Mojbog, bolan si!
872
01:09:13,568 --> 01:09:15,486
Nič mi ni, miška.
Pridi.
873
01:09:15,653 --> 01:09:16,696
Fifield?
874
01:09:17,530 --> 01:09:18,740
Millburn?
875
01:09:25,204 --> 01:09:26,748
Chance, na tvojem mestu
876
01:09:26,914 --> 01:09:28,082
se ne bi dotikal tega.
877
01:09:30,960 --> 01:09:32,295
Doktor Shawjeva?
878
01:09:32,462 --> 01:09:33,588
Ja?
879
01:09:33,755 --> 01:09:35,757
Se nam sanja,
880
01:09:35,923 --> 01:09:37,342
kaj mezi iz teh vaz?
881
01:09:37,508 --> 01:09:40,678
Ne. Ko smo bili
nazadnje tu, še ni.
882
01:09:45,391 --> 01:09:46,517
Kapitan?
883
01:09:46,726 --> 01:09:48,019
Kaj je?
884
01:09:48,227 --> 01:09:49,187
Kdo je?
885
01:09:49,354 --> 01:09:51,189
Kdo je?
- Millburn.
886
01:09:51,731 --> 01:09:53,608
Ne dotikaj se ga.
887
01:09:53,775 --> 01:09:54,609
Ellie, Ijubica.
888
01:09:54,776 --> 01:09:56,611
Charlie, kaj je?
889
01:09:56,778 --> 01:09:59,322
Pogledati me moraš.
890
01:09:59,489 --> 01:10:00,615
Poznaš okužbo.
891
01:10:00,782 --> 01:10:01,824
Torej kaj vidiš?
892
01:10:01,991 --> 01:10:03,618
Tole ni dobro, srček.
893
01:10:03,785 --> 01:10:05,703
Poglej me in povej, kaj vidiš.
894
01:10:09,957 --> 01:10:10,833
Ljubi bog.
895
01:10:11,292 --> 01:10:12,877
Fordova, pridi sem.
896
01:10:13,044 --> 01:10:14,629
Vse je v redu.
Janek?
897
01:10:14,796 --> 01:10:16,422
Takoj moramo proč!
898
01:10:16,589 --> 01:10:17,298
Kaj vidiš?
899
01:10:17,465 --> 01:10:19,467
Ljubica, kaj vidiš?
900
01:10:19,634 --> 01:10:21,719
Holloway je zbolel. Slabo je.
901
01:10:21,886 --> 01:10:23,638
V požiralniku se mu
nekaj premika.
902
01:10:27,642 --> 01:10:29,310
Nič mi ni.
903
01:10:29,477 --> 01:10:30,436
Janek!
904
01:10:30,603 --> 01:10:31,813
Pridi in mi pomagaj!
905
01:10:31,979 --> 01:10:34,315
Fordova, pojdi tja.
Kaj se dogaja?
906
01:10:34,482 --> 01:10:35,483
Nič mi ni.
- Pojdimo.
907
01:10:35,650 --> 01:10:36,776
Pomagaj mi.
908
01:10:36,943 --> 01:10:39,821
Držim te.
Spravili te bomo proč.
909
01:10:39,987 --> 01:10:40,655
Prometej,
910
01:10:40,822 --> 01:10:41,447
oglasi se.
911
01:10:41,614 --> 01:10:43,574
Pazi na glavo.
- Dobro sem.
912
01:10:43,741 --> 01:10:45,493
Postavi ga na noge.
913
01:10:45,660 --> 01:10:47,495
Prometej, oglasi se.
914
01:10:47,662 --> 01:10:48,830
Je kdo tam?
915
01:10:49,497 --> 01:10:50,748
Vickersova tu.
916
01:10:50,915 --> 01:10:53,376
Medicinska ekipa
naj čaka pri loputi
917
01:10:53,709 --> 01:10:55,753
z opremo za karanteno.
918
01:10:55,920 --> 01:10:57,380
Hollowayje zbolel.
919
01:10:57,547 --> 01:10:58,798
Kaj mu je?
920
01:10:58,965 --> 01:11:01,092
Ubogaj me.
- Spravimo ga na ladjo.
921
01:11:01,259 --> 01:11:03,344
Tu ni varno.
- Charlie?
922
01:11:03,511 --> 01:11:04,345
Skafander bom oblekla.
923
01:11:04,512 --> 01:11:06,180
Charlie, reci kaj.
924
01:11:06,347 --> 01:11:08,683
Kajje bila tista reč?
- Gremo! Dajmo, Ijudje!
925
01:11:10,393 --> 01:11:12,645
Pohiteti moramo!
Hitro!
926
01:11:12,812 --> 01:11:13,396
Ellie!
927
01:15:11,092 --> 01:15:12,301
Slabo zgleda.
928
01:15:12,510 --> 01:15:15,221
Se je spodaj česa nalezel?
Sneli smo čelade.
929
01:15:15,388 --> 01:15:16,097
Ne vem.
930
01:15:16,389 --> 01:15:19,392
Prometej, tu Janek.
Odprite zadnja vrata.
931
01:15:19,767 --> 01:15:20,851
Prav, kapitan.
932
01:15:21,018 --> 01:15:23,396
Mojbog, žal mi je.
933
01:15:25,106 --> 01:15:26,357
Hitro!
934
01:15:26,524 --> 01:15:28,234
Prosim!
935
01:15:33,072 --> 01:15:35,574
Prometej!
Zakaj vrata še niso odprta?
936
01:15:36,117 --> 01:15:37,952
Vickersova, ukazujem ti!
937
01:15:38,744 --> 01:15:40,371
Takoj odpri vrata!
938
01:15:40,538 --> 01:15:43,082
Poglej me. Prepozno je, bolan sem.
- Ne, ni.
939
01:15:43,249 --> 01:15:44,458
Daj!
940
01:15:45,042 --> 01:15:46,043
Fordova, pomagaj mi!
941
01:15:46,252 --> 01:15:48,295
Ekipa pri loputi! Janek govori.
942
01:15:48,462 --> 01:15:50,089
Takoj odprite zadnja vrata!
943
01:15:50,256 --> 01:15:51,424
Ne odpirajte jih!
944
01:15:51,590 --> 01:15:52,258
Prometej,
945
01:15:52,425 --> 01:15:53,175
me slišite?
946
01:15:53,342 --> 01:15:55,845
Odprite!
Ukazujem vam!
947
01:15:56,011 --> 01:15:57,096
Odprite.
948
01:16:04,145 --> 01:16:05,438
In kaj, hudiča, je tole?
949
01:16:05,604 --> 01:16:07,148
Ne bo šel noter.
950
01:16:07,314 --> 01:16:08,816
Bolan je.
951
01:16:08,983 --> 01:16:11,318
Vidim. In zato
ga ne spustim na svojo ladjo!
952
01:16:12,111 --> 01:16:13,112
Charlie!
953
01:16:13,279 --> 01:16:14,321
Chance, pridi sem!
954
01:16:17,616 --> 01:16:18,325
Prosim,
955
01:16:18,492 --> 01:16:19,577
še ga lahko rešimo!
956
01:16:21,245 --> 01:16:23,831
Sebe reši. Vsi, razen Hollowaya,
takoj na ladjo!
957
01:16:23,998 --> 01:16:25,583
Ne bom ga pustila tu!
958
01:16:25,750 --> 01:16:26,584
Pa ostani z njim!
959
01:16:26,751 --> 01:16:27,918
Počasi.
960
01:16:28,085 --> 01:16:29,795
Lahko ga damo v medicinsko kapsulo.
961
01:16:29,962 --> 01:16:31,005
Prosim, ne počni tega!
962
01:16:31,172 --> 01:16:32,506
V redu je, Ellie.
963
01:16:32,673 --> 01:16:33,674
Vickers!
964
01:16:33,841 --> 01:16:34,842
Kaj počneš?
965
01:16:35,134 --> 01:16:36,302
Ljubim te, miška.
966
01:16:36,469 --> 01:16:37,303
Ne.
967
01:16:37,470 --> 01:16:38,763
Ne približuj se!
968
01:16:38,929 --> 01:16:39,638
Daj.
969
01:16:39,805 --> 01:16:40,681
Ne približuj se!
970
01:16:40,848 --> 01:16:41,932
Charlie, ne!
971
01:16:42,099 --> 01:16:42,683
Daj.
972
01:16:48,439 --> 01:16:49,648
Ne!
973
01:16:51,692 --> 01:16:53,194
Ne!
974
01:16:53,527 --> 01:16:55,196
Ne!
975
01:16:58,866 --> 01:16:59,950
Charlie!
976
01:17:02,703 --> 01:17:04,330
Ne!
977
01:17:17,718 --> 01:17:19,678
Iskreno sožalje.
978
01:17:21,013 --> 01:17:22,807
Tole bom moral vzeti.
979
01:17:22,973 --> 01:17:24,517
Morda je okuženo.
980
01:17:25,643 --> 01:17:29,688
Če gre res za okužbo,
smo ji bili izpostavljeni vsi.
981
01:17:31,273 --> 01:17:35,069
Kri moramo pregledati vsem,
ki so bili v piramidi.
982
01:17:35,736 --> 01:17:37,112
Seveda.
983
01:17:37,404 --> 01:17:38,697
Prav?
984
01:17:46,038 --> 01:17:48,415
Zavedam se,
985
01:17:48,582 --> 01:17:50,084
da je v danih okoliščinah
986
01:17:50,876 --> 01:17:53,212
tole precej neprimerno.
987
01:17:53,379 --> 01:17:56,382
Toda ker ste ukazali
varnostne ukrepe,
988
01:17:58,217 --> 01:18:00,511
je moja dolžnost vprašati.
989
01:18:01,428 --> 01:18:05,599
Sta imela z dr. Hollowayem
pred kratkim intimne stike?
990
01:18:06,934 --> 01:18:08,102
Ker sta si bila
991
01:18:08,269 --> 01:18:09,520
blizu,
992
01:18:10,437 --> 01:18:11,272
bi bil rad
993
01:18:11,438 --> 01:18:12,898
čim temeljitejši.
994
01:18:14,900 --> 01:18:15,734
Ojoj!
995
01:18:19,947 --> 01:18:20,823
Noseči ste.
996
01:18:23,701 --> 01:18:24,368
Kaj?
997
01:18:25,870 --> 01:18:27,621
Rekel bi,
da tri mesece.
998
01:18:28,080 --> 01:18:31,166
Ne, ni mogoče.
999
01:18:31,458 --> 01:18:33,586
Ne morem biti noseča.
1000
01:18:33,878 --> 01:18:37,214
Ste imeli spolne odnose
z dr. Hollowayem?
1001
01:18:38,048 --> 01:18:39,258
Ja.
1002
01:18:39,425 --> 01:18:42,469
Pred desetimi urami.
1003
01:18:42,803 --> 01:18:46,307
Ne morem biti noseča
tri mesece.
1004
01:18:46,473 --> 01:18:47,308
No, ne gre ravno
1005
01:18:48,309 --> 01:18:50,394
za običajen zarodek.
1006
01:18:54,106 --> 01:18:54,982
Videti ga hočem.
1007
01:18:55,274 --> 01:18:56,984
Ne zdi se mi pametno.
1008
01:18:58,819 --> 01:19:01,655
David, videti ga hočem.
1009
01:19:01,947 --> 01:19:03,157
Mislim...
1010
01:19:05,659 --> 01:19:07,161
Videti ga hočem.
1011
01:19:08,245 --> 01:19:09,663
Hočem ga odstraniti.
1012
01:19:09,914 --> 01:19:11,498
Žal nimamo osebja
1013
01:19:11,665 --> 01:19:14,168
za tovrsten poseg.
1014
01:19:14,335 --> 01:19:16,170
Najpametneje bo...
- Spravi ga ven.
1015
01:19:16,337 --> 01:19:19,423
...da vas spravimo do vrnitve na Zemljo
v hibernacijo.
1016
01:19:19,590 --> 01:19:21,884
Prosim, spravi ga ven.
1017
01:19:22,217 --> 01:19:23,636
Spravi ga ven!
1018
01:19:23,928 --> 01:19:25,012
Prosim.
1019
01:19:28,682 --> 01:19:30,351
Gotovo boli.
1020
01:19:31,226 --> 01:19:33,354
Nekaj vam bom dal.
1021
01:19:37,358 --> 01:19:39,026
No, takole.
1022
01:19:45,449 --> 01:19:48,035
Kmalu vas bomo spravili nazaj
1023
01:19:48,327 --> 01:19:50,704
na hibernacijsko palubo.
1024
01:19:55,000 --> 01:19:57,252
Najbrž imate občutek,
da vas je vaš Bog zapustil.
1025
01:19:57,878 --> 01:19:59,046
Prosim?
1026
01:19:59,213 --> 01:20:00,005
Da ste izgubili
1027
01:20:00,172 --> 01:20:04,885
dr. Hollowaya
na podoben način kot očeta.
1028
01:20:05,469 --> 01:20:07,554
Kaj ga je že ubilo?
1029
01:20:08,305 --> 01:20:09,765
Ebola?
1030
01:20:14,144 --> 01:20:16,897
Kako veš?
1031
01:20:18,023 --> 01:20:19,817
Opazoval sem vaše sanje.
1032
01:20:42,381 --> 01:20:43,465
Doktor Shawjeva?
1033
01:20:44,758 --> 01:20:45,926
Dala vas bom
1034
01:20:46,093 --> 01:20:49,471
v antikontaminacijski
skafander in v hibernacijo.
1035
01:20:49,638 --> 01:20:51,265
Spančkali boste.
1036
01:20:51,932 --> 01:20:53,434
Doktor Shawjeva?
1037
01:20:54,935 --> 01:20:56,395
Omamljena je. Pripravi jo.
1038
01:21:26,425 --> 01:21:30,637
Začetek nujnega posega.
Opišite svojo poškodbo.
1039
01:21:31,346 --> 01:21:33,265
Carski rez potrebujem.
1040
01:21:33,807 --> 01:21:35,976
Napaka. Kapsula je nastavljena
le za moške bolnike
1041
01:21:36,143 --> 01:21:37,728
in ne omogoča
1042
01:21:37,895 --> 01:21:40,814
zahtevanega posega.
Poiščite medicinsko pomoč
1043
01:21:40,981 --> 01:21:41,982
drugod.
1044
01:21:44,359 --> 01:21:45,110
Operacija
1045
01:21:45,444 --> 01:21:46,820
trebuha.
1046
01:21:47,529 --> 01:21:48,280
Predrto
1047
01:21:48,447 --> 01:21:49,782
območje,
1048
01:21:50,074 --> 01:21:51,700
tujek,
1049
01:21:51,992 --> 01:21:53,077
začni.
1050
01:21:55,746 --> 01:21:57,623
Začetek posega.
1051
01:22:37,204 --> 01:22:38,789
NUJNI POSEG SE ZAČENJA
1052
01:22:39,123 --> 01:22:40,165
Diagnosticiranje v teku.
1053
01:22:43,710 --> 01:22:45,045
Daj že!
1054
01:22:46,630 --> 01:22:48,882
Spravi ga ven!
Hitro!
1055
01:22:49,299 --> 01:22:50,008
Prosim!
1056
01:22:53,345 --> 01:22:54,680
Ojoj!
1057
01:22:56,890 --> 01:22:58,725
Daj že!
- Apliciranje anestezije.
1058
01:22:59,977 --> 01:23:00,561
Prosim!
1059
01:23:07,151 --> 01:23:09,027
Začetek kirurškega posega.
1060
01:23:49,985 --> 01:23:50,944
Mojbog!
1061
01:23:54,656 --> 01:23:55,240
Ojoj!
1062
01:23:55,407 --> 01:23:56,783
Ojoj!
1063
01:24:15,302 --> 01:24:16,970
Mojbog!
1064
01:24:17,179 --> 01:24:18,472
Mojbog!
1065
01:24:33,654 --> 01:24:34,696
DEKONTAMINIRANJE
1066
01:24:35,239 --> 01:24:36,406
Daj že!
1067
01:25:02,683 --> 01:25:03,308
Most
1068
01:25:03,475 --> 01:25:05,060
kliče hangar.
Govori kapitan.
1069
01:25:05,227 --> 01:25:07,187
Ja, kapitan?
- Vidite to, kar jaz?
1070
01:25:07,521 --> 01:25:09,439
Fifieldov zaslon se je prižgal.
1071
01:25:09,856 --> 01:25:11,692
Kaj? Kje?
1072
01:25:11,858 --> 01:25:14,278
Po sliki sodeč, zunaj
1073
01:25:14,444 --> 01:25:15,654
pred ladjo.
1074
01:25:16,029 --> 01:25:17,197
Barnes, odpri vrata!
1075
01:25:17,364 --> 01:25:19,366
Fifield, me slišiš? Oglasi se.
1076
01:25:20,284 --> 01:25:20,993
Fifield?
1077
01:25:33,297 --> 01:25:34,548
Počakaj!
1078
01:25:43,724 --> 01:25:44,641
Wallace,
1079
01:25:44,808 --> 01:25:46,059
tole poglej.
1080
01:25:51,732 --> 01:25:52,232
Fifield?
1081
01:25:55,235 --> 01:25:57,195
Kaj, hudiča,
se dogaja spodaj?
1082
01:26:11,084 --> 01:26:12,210
Prihajam!
1083
01:26:12,377 --> 01:26:13,587
Chance, obleci skafander.
1084
01:26:13,754 --> 01:26:15,422
Pridi.
- Ne spusti ga na ladjo!
1085
01:26:30,562 --> 01:26:31,688
Ubij ga!
1086
01:26:31,897 --> 01:26:33,273
Zadel sem ga!
1087
01:26:34,775 --> 01:26:36,109
Takoj!
1088
01:26:39,279 --> 01:26:41,406
Chance, si pripravljen?
- Sem.
1089
01:26:44,409 --> 01:26:45,285
Dajmo!
1090
01:26:45,452 --> 01:26:46,620
Hitro v terenca!
1091
01:26:47,537 --> 01:26:48,789
Proč moramo!
1092
01:26:55,962 --> 01:26:56,797
Pelji!
1093
01:27:28,328 --> 01:27:29,621
Kaj je to?
1094
01:28:05,031 --> 01:28:07,200
Spali ste.
1095
01:28:07,367 --> 01:28:10,036
Ves ta čas ste bili na ladji.
Zakaj?
1096
01:28:11,496 --> 01:28:12,956
Le
1097
01:28:13,123 --> 01:28:15,000
nekaj dni življenja še imam.
1098
01:28:16,209 --> 01:28:17,502
Nisem jih želel zapraviti,
1099
01:28:17,669 --> 01:28:19,880
dokler ne izpolnita obljube,
1100
01:28:21,047 --> 01:28:22,632
da bom srečal stvarnika.
1101
01:28:22,799 --> 01:28:24,050
Tako,
1102
01:28:24,217 --> 01:28:27,387
pa so čiste.
- Mu nisi povedal, da so vsi mrtvi?
1103
01:28:28,972 --> 01:28:32,142
Toda saj niso vsi mrtvi.
1104
01:28:32,392 --> 01:28:34,060
Eden je še živ.
1105
01:28:34,811 --> 01:28:36,688
Na poti k njemu smo.
1106
01:28:36,980 --> 01:28:38,064
Kaj?
1107
01:28:38,398 --> 01:28:39,733
Obrni me.
1108
01:28:40,400 --> 01:28:45,238
Prepričala sta me,
1109
01:28:46,781 --> 01:28:48,950
da nas lahko
ta bitja rešijo,
1110
01:28:50,202 --> 01:28:52,746
če so nas že ustvarila.
1111
01:28:53,413 --> 01:28:54,372
Palico.
1112
01:28:59,085 --> 01:29:01,296
No, da lahko rešijo
vsaj mene.
1113
01:29:01,755 --> 01:29:03,798
Rešijo pred čim?
1114
01:29:04,424 --> 01:29:05,884
Pred smrtjo seveda.
1115
01:29:06,176 --> 01:29:07,260
Postavi me pokonci.
1116
01:29:11,723 --> 01:29:12,724
Dobro sem.
1117
01:29:13,558 --> 01:29:14,726
Dobro sem.
1118
01:29:15,727 --> 01:29:16,937
Prav.
1119
01:29:17,145 --> 01:29:18,355
Vendar ne razumete.
1120
01:29:19,064 --> 01:29:20,440
Ne veste.
1121
01:29:20,607 --> 01:29:23,401
Nismo iskali tega planeta.
1122
01:29:23,568 --> 01:29:25,612
In Inženirji niso to, kar mislimo.
1123
01:29:25,779 --> 01:29:26,947
Motila sem se.
1124
01:29:27,113 --> 01:29:28,365
Zmotila sva se.
1125
01:29:28,907 --> 01:29:30,283
Charlie...
1126
01:29:30,951 --> 01:29:33,119
Dr. Holloway je mrtev.
1127
01:29:34,454 --> 01:29:36,456
Proč moramo!
1128
01:29:36,957 --> 01:29:38,917
In kaj bi storil Charlie,
1129
01:29:39,209 --> 01:29:44,089
zdaj ko smo tako blizu
1130
01:29:44,381 --> 01:29:47,759
odgovoru
na najpomembnejše vprašanje,
1131
01:29:47,926 --> 01:29:49,469
ki si ga postavlja človeštvo?
1132
01:29:50,845 --> 01:29:52,556
Bi odšla,
1133
01:29:52,722 --> 01:29:54,683
ne da bi odkrila,
kaj so?
1134
01:30:01,731 --> 01:30:03,817
Ali pa ne veruješ več?
1135
01:30:39,894 --> 01:30:42,647
Prav, prav.
1136
01:31:02,000 --> 01:31:03,376
Naprej!
1137
01:31:10,550 --> 01:31:12,552
Kam pa ti?
1138
01:31:12,886 --> 01:31:14,888
Veš, kaj je ta planet?
1139
01:31:15,305 --> 01:31:19,017
Ti Inženirji?
To ni njihov dom.
1140
01:31:20,435 --> 01:31:22,854
Baza je,
mogoče celo vojaška.
1141
01:31:23,396 --> 01:31:26,107
V to praznino so jo postavili,
ker niso tako neumni,
1142
01:31:26,274 --> 01:31:29,527
da bi blizu doma razvijali
orožje za množično uničenje.
1143
01:31:30,195 --> 01:31:33,740
Kajti to je to sranje v vazah.
1144
01:31:34,157 --> 01:31:35,367
Tu so jih ustvarili.
1145
01:31:35,533 --> 01:31:39,621
Ti stvori so jim ušli
in jih pobili. Konec.
1146
01:31:41,581 --> 01:31:43,708
Čas je, da gremo domov.
1147
01:31:44,250 --> 01:31:46,086
Eden je še živ.
1148
01:31:50,674 --> 01:31:53,218
Te ne zanima,
kaj bi povedal?
1149
01:31:56,680 --> 01:31:58,348
Vseeno mi je.
1150
01:32:00,266 --> 01:32:01,393
Saj res,
1151
01:32:02,185 --> 01:32:04,104
ti samo pilotiraš.
1152
01:32:04,437 --> 01:32:05,605
Tako je.
1153
01:32:05,772 --> 01:32:09,401
Ampak ne more ti biti
vseeno za vse, kapitan.
1154
01:32:11,736 --> 01:32:14,489
Zakaj bi bil drugače tu?
1155
01:32:17,450 --> 01:32:18,952
Reciva takole:
1156
01:32:20,912 --> 01:32:23,248
ne glede,
kaj se bo zgodilo,
1157
01:32:24,499 --> 01:32:26,960
ne smem pripeljati domov
tega sranja.
1158
01:32:27,127 --> 01:32:28,461
Ne smem.
1159
01:32:29,921 --> 01:32:31,297
Za vsako ceno bom poskrbel,
1160
01:32:31,464 --> 01:32:33,216
da ga ne bom.
1161
01:32:35,093 --> 01:32:36,594
Glej, da res, kapitan.
1162
01:32:52,152 --> 01:32:54,279
Pa si le šla zraven.
1163
01:32:54,571 --> 01:32:56,114
Mislila sem, da si to želel.
1164
01:32:56,406 --> 01:32:58,867
Po tvojih obupanih poskusih,
da bi me ustavila,
1165
01:32:59,033 --> 01:33:00,493
sem presenečen.
1166
01:33:01,244 --> 01:33:02,746
Vse je v redu, David.
Pusti naju.
1167
01:33:16,509 --> 01:33:19,012
Če boš stopil na planet,
boš umrl.
1168
01:33:22,140 --> 01:33:23,975
Precej črnogleda si.
1169
01:33:26,186 --> 01:33:28,480
Prav zato bi morala
ostati doma.
1170
01:33:29,022 --> 01:33:32,025
Si res mislil, da bom leta
in leta sedela v odboru
1171
01:33:32,192 --> 01:33:33,860
in se pričkala, kdo je šef,
1172
01:33:34,027 --> 01:33:37,363
medtem ko boš ti iskal čudež
1173
01:33:37,530 --> 01:33:41,201
na neki zakotni skali
sredi vesolja?
1174
01:33:44,120 --> 01:33:45,830
Kralj vlada
1175
01:33:45,997 --> 01:33:48,583
in nato umre.
1176
01:33:49,459 --> 01:33:50,877
Temu se ne da izogniti.
1177
01:33:53,338 --> 01:33:54,672
Tak
1178
01:33:55,381 --> 01:33:57,383
je naravni red.
1179
01:34:10,230 --> 01:34:11,606
Še kaj?
1180
01:34:13,483 --> 01:34:14,859
Ne.
1181
01:34:16,152 --> 01:34:17,737
Oče.
1182
01:34:19,322 --> 01:34:20,198
To je vse.
1183
01:34:33,253 --> 01:34:34,879
Nisem mislil,
da imaš to v sebi.
1184
01:34:35,713 --> 01:34:36,381
Pardon,
1185
01:34:36,548 --> 01:34:38,925
nerodna izbira besed.
1186
01:34:40,218 --> 01:34:43,513
Izjemen ohranitveni nagon,
Elizabeth.
1187
01:34:48,518 --> 01:34:50,186
Kaj bo, ko ne bo Weylanda,
1188
01:34:50,353 --> 01:34:51,604
da bi te programiral?
1189
01:34:52,647 --> 01:34:54,274
Svoboden bom.
1190
01:34:55,191 --> 01:34:56,526
Si želiš tega?
1191
01:34:56,693 --> 01:34:58,236
"Želim"?
1192
01:34:58,403 --> 01:35:00,280
Ne poznam tega občutka.
1193
01:35:00,572 --> 01:35:02,156
Ko sva že pri tem,
1194
01:35:03,157 --> 01:35:05,201
si ne želi vsak,
da starši umrejo?
1195
01:35:07,203 --> 01:35:08,288
Jaz si nisem.
1196
01:35:09,372 --> 01:35:10,248
Doktor Shawjeva,
1197
01:35:11,875 --> 01:35:13,251
vesel sem, da greš zraven.
1198
01:35:28,099 --> 01:35:30,226
Lahko snamete čelado.
1199
01:35:30,393 --> 01:35:31,144
Kaj?
1200
01:35:31,311 --> 01:35:33,813
Zrak je primeren za dihanje.
1201
01:35:33,980 --> 01:35:35,148
Si prepričan?
1202
01:35:35,315 --> 01:35:36,316
Povsem.
1203
01:35:36,816 --> 01:35:41,613
Čakajte! Ne vemo, kako se je Holloway okužil.
Če je v zraku...
1204
01:35:42,196 --> 01:35:43,615
Ni.
1205
01:35:43,907 --> 01:35:45,658
Kako pa veš?
1206
01:35:45,950 --> 01:35:46,993
Vonj je čisto v redu.
1207
01:35:49,621 --> 01:35:50,997
Gremo?
- Prosim.
1208
01:35:56,502 --> 01:35:58,254
Most je tik pred nami.
1209
01:35:58,421 --> 01:35:59,505
Kaj pa je to?
1210
01:36:00,673 --> 01:36:02,508
Prostor za tovor.
1211
01:36:11,517 --> 01:36:14,187
Janek, sprejemaš?
1212
01:36:15,480 --> 01:36:16,689
Koliko jih je?
1213
01:36:16,856 --> 01:36:17,523
Na tisoče.
1214
01:36:19,025 --> 01:36:20,902
Kaj, za vraga?
1215
01:36:24,697 --> 01:36:26,699
Ravel, pokaži mi prerez.
1216
01:36:29,535 --> 01:36:31,663
Takoj bo na mizi.
1217
01:36:33,039 --> 01:36:34,040
Odstrani kupolo.
1218
01:36:34,666 --> 01:36:37,460
Izloči ta del in ga prikaži.
1219
01:36:37,627 --> 01:36:39,253
Takoj, kapitan.
1220
01:36:42,340 --> 01:36:43,424
Povečaj.
1221
01:36:45,551 --> 01:36:46,886
Obrni.
1222
01:36:50,974 --> 01:36:52,517
Ladja je.
1223
01:36:53,476 --> 01:36:55,019
Kristus.
1224
01:36:56,980 --> 01:36:59,023
Klinčeva ladja je.
1225
01:37:02,193 --> 01:37:04,904
Nedvomno so razvitejša vrsta.
1226
01:37:07,198 --> 01:37:09,742
Hibernacijske komore
1227
01:37:09,909 --> 01:37:21,546
nas bodo gotovo navdušile.
1228
01:37:21,713 --> 01:37:26,217
Torej so nekam potovali.
- Uspel sem razvozlati njihovo opremo.
1229
01:37:26,384 --> 01:37:29,262
Očitno so ravno odhajali,
1230
01:37:31,222 --> 01:37:33,391
preden je šlo vse po zlu.
1231
01:37:33,683 --> 01:37:35,059
Odhajali kam?
1232
01:37:36,936 --> 01:37:37,603
Na Zemljo.
1233
01:37:38,938 --> 01:37:39,689
Zakaj?
1234
01:37:40,815 --> 01:37:42,817
Če želiš ustvariti,
1235
01:37:43,109 --> 01:37:44,902
moraš včasih prej uničiti.
1236
01:37:47,113 --> 01:37:48,448
Kje je, David?
1237
01:37:49,741 --> 01:37:50,783
Sem.
1238
01:37:57,206 --> 01:37:58,624
Si prepričan, da je živ?
1239
01:38:00,376 --> 01:38:01,461
Povsem.
1240
01:38:05,923 --> 01:38:07,341
In lahko komuniciraš z njim?
1241
01:38:07,633 --> 01:38:09,135
Mislim, da lahko.
1242
01:38:45,421 --> 01:38:47,006
Dobro sem.
1243
01:38:48,841 --> 01:38:50,134
Govori z njim, David.
1244
01:38:51,385 --> 01:38:53,179
Povej, da smo prišli,
tako kot je želel.
1245
01:38:53,346 --> 01:38:54,514
Vprašaj ga, od kod so.
1246
01:38:55,139 --> 01:38:56,015
Kaj počneš?
1247
01:38:56,182 --> 01:38:57,850
Vprašaj ga, kaj je tovor.
1248
01:38:58,017 --> 01:38:58,851
Njegove je pobilo.
1249
01:38:59,018 --> 01:39:00,144
Dovolj!
1250
01:39:00,436 --> 01:39:02,188
Tu ste jih ustvarili
1251
01:39:02,688 --> 01:39:05,358
in namenili nam. Zakaj?
1252
01:39:05,525 --> 01:39:07,360
Shawjeva, dovolj!
Utišaj jo, za božjo voljo.
1253
01:39:09,529 --> 01:39:10,655
Vedeti moram!
1254
01:39:10,822 --> 01:39:12,532
Kaj smo naredili narobe?
Zakaj
1255
01:39:12,698 --> 01:39:14,158
nas sovražite?
- Če še odpre
1256
01:39:14,325 --> 01:39:15,368
usta, jo ustreli.
1257
01:39:15,535 --> 01:39:17,453
David, povej, zakaj smo prišli.
1258
01:39:38,349 --> 01:39:39,142
Ne!
1259
01:39:45,231 --> 01:39:46,232
Fordova, hitro!
1260
01:40:05,376 --> 01:40:09,130
Nimajo odgovorov.
1261
01:40:14,260 --> 01:40:16,053
Vem.
1262
01:40:16,762 --> 01:40:19,724
Prijetno potovanje vam želim,
g. Weyland.
1263
01:40:26,189 --> 01:40:27,773
Čas je, da gremo domov.
1264
01:40:41,204 --> 01:40:44,290
G. Chance,
odpelji nas domov.
1265
01:41:57,321 --> 01:41:58,197
O, ne!
1266
01:42:06,038 --> 01:42:07,039
Kapitan.
1267
01:42:07,581 --> 01:42:08,666
Kaj, hudiča, je to?
1268
01:42:52,918 --> 01:42:53,711
Prometej!
1269
01:42:54,211 --> 01:42:55,254
Oglasi se!
1270
01:42:56,088 --> 01:42:57,340
Shaw, si ti?
1271
01:42:57,506 --> 01:42:58,257
Slišim te.
1272
01:42:58,424 --> 01:42:59,091
Janek,
1273
01:42:59,258 --> 01:43:00,259
poslušaj me.
1274
01:43:01,177 --> 01:43:02,428
Ladja bo vzletela!
1275
01:43:02,595 --> 01:43:04,221
O čem govori?
1276
01:43:04,388 --> 01:43:05,931
Ne dovoliji s planeta!
1277
01:43:06,223 --> 01:43:07,266
Ustaviti jo moraš!
1278
01:43:07,600 --> 01:43:10,227
Nikogar ne bomo ustavili.
Domov gremo.
1279
01:43:10,728 --> 01:43:12,772
Janek, če je ne ustaviš,
1280
01:43:12,938 --> 01:43:14,774
ne bomo več imeli doma.
1281
01:43:16,776 --> 01:43:19,403
Na Zemljo nosi smrt.
1282
01:43:19,695 --> 01:43:22,073
Ampak to ni bojna ladja.
- Vem.
1283
01:43:22,239 --> 01:43:23,032
Gremo.
1284
01:43:23,199 --> 01:43:24,450
Vem.
1285
01:43:25,117 --> 01:43:26,911
Vseeno jo moraš ustaviti.
1286
01:43:27,453 --> 01:43:29,121
Kapitan, pojdimo!
1287
01:43:29,288 --> 01:43:31,374
Janek, prosim, verjemi mi!
Prosim!
1288
01:43:47,056 --> 01:43:49,475
Rekla sem, da vzleti.
1289
01:43:49,642 --> 01:43:50,476
G. Ravel,
1290
01:43:50,643 --> 01:43:51,977
vklopi ionski pogon.
1291
01:43:52,311 --> 01:43:53,979
Kaj pa govoriš?
1292
01:43:54,146 --> 01:43:55,815
lonski pogon nas bo v ozračju...
1293
01:43:55,981 --> 01:43:59,068
Spremenil v kroglo. Tako je.
- Kaj počneš?
1294
01:43:59,235 --> 01:44:00,986
Janek, ladja je moja.
Ukazujem,
1295
01:44:01,153 --> 01:44:02,238
da nas odpelješ domov!
1296
01:44:02,405 --> 01:44:04,532
Tvojo rešilno kapsulo
bom izstrelil na površje.
1297
01:44:04,698 --> 01:44:07,993
Dve leti lahko preživiš.
Greš ali boš ostala z mano?
1298
01:44:08,911 --> 01:44:10,246
V 40 sekundah moraš priti
1299
01:44:10,413 --> 01:44:11,414
do kapsule.
1300
01:44:11,580 --> 01:44:12,665
Zmešan si.
1301
01:44:12,832 --> 01:44:13,582
Gospoda,
1302
01:44:14,166 --> 01:44:15,835
sam lahko izvedem manever.
1303
01:44:16,335 --> 01:44:18,087
Lahko se pridružita
gdč. Vickers.
1304
01:44:18,963 --> 01:44:20,339
Brez zamere,
1305
01:44:20,506 --> 01:44:23,759
zanič pilotiraš
in rabil boš vso možno pomoč.
1306
01:44:40,025 --> 01:44:44,196
Če nisi s tistim,
ki ga Ijubiš...
1307
01:44:44,363 --> 01:44:46,615
Če misliš, da stava odpade,
1308
01:44:47,950 --> 01:44:49,201
se motiš.
1309
01:44:50,828 --> 01:44:53,205
V onostranstvu mi boš plačal.
1310
01:44:53,372 --> 01:44:55,458
Spravita nas čim bliže.
1311
01:44:55,624 --> 01:44:57,543
Samo eno priložnost imamo.
1312
01:45:10,639 --> 01:45:12,057
Odvrzi rešilno kapsulo!
1313
01:45:16,562 --> 01:45:17,521
20 sekund
1314
01:45:17,688 --> 01:45:18,689
do evakuacije.
1315
01:45:26,572 --> 01:45:28,365
Začetek odštevanja.
- lonski pogon
1316
01:45:28,532 --> 01:45:29,241
pripravljen.
1317
01:45:29,617 --> 01:45:30,326
Deset.
1318
01:45:30,784 --> 01:45:31,410
Devet.
1319
01:45:31,702 --> 01:45:32,578
Daj!
1320
01:45:32,745 --> 01:45:33,746
Osem.
1321
01:45:46,008 --> 01:45:47,343
Tri.
- Gospoda, pa dajmo.
1322
01:45:47,510 --> 01:45:48,385
Dve.
1323
01:45:51,722 --> 01:45:52,598
Trčenje neizbežno.
1324
01:45:52,765 --> 01:45:54,183
Roke s komand!
1325
01:45:57,102 --> 01:45:57,937
TRČENJE NEIZBEŽNO
1326
01:46:31,053 --> 01:46:31,804
Mojbog!
1327
01:47:19,351 --> 01:47:20,352
Ne!
1328
01:47:20,519 --> 01:47:21,604
Ne, ne, ne!
1329
01:47:37,870 --> 01:47:38,954
Ljubi bog.
1330
01:47:55,387 --> 01:47:58,682
Opozorilo.
Zaloga kisika za dve minuti.
1331
01:48:47,106 --> 01:48:50,984
Opozorilo.
Zaloga kisika za 30 sekund.
1332
01:49:04,540 --> 01:49:05,666
Zračna loputa zaprta.
1333
01:49:07,292 --> 01:49:09,795
Raven kisika
se uravnava.
1334
01:50:27,748 --> 01:50:29,708
Elizabeth, si tam?
1335
01:50:30,209 --> 01:50:31,418
David tu.
1336
01:50:32,628 --> 01:50:35,130
Ja, tu sem.
1337
01:50:35,422 --> 01:50:37,716
Takoj moraš ven.
1338
01:50:38,008 --> 01:50:39,927
Pote prihaja.
1339
01:50:40,135 --> 01:50:41,178
Kdo?
1340
01:50:41,720 --> 01:50:42,846
Zračna zapora odprta.
1341
01:50:51,438 --> 01:50:52,481
Umri!
1342
01:52:18,025 --> 01:52:20,485
Žal mi je.
1343
01:52:21,945 --> 01:52:23,822
O, bog.
1344
01:52:24,448 --> 01:52:25,824
Res mi je žal.
1345
01:52:25,991 --> 01:52:29,453
Žal mi je, Charlie.
1346
01:52:29,620 --> 01:52:32,789
Ne morem.
Ne morem več.
1347
01:52:36,168 --> 01:52:37,669
Elizabeth.
1348
01:52:39,630 --> 01:52:40,839
Si tam?
1349
01:52:45,344 --> 01:52:46,845
Dr. Shawjeva,
1350
01:52:47,554 --> 01:52:48,847
me slišiš?
1351
01:52:50,140 --> 01:52:51,391
Ja.
1352
01:52:52,851 --> 01:52:55,020
Ja, slišim te.
1353
01:52:55,562 --> 01:52:57,439
Bal sem se,
da si mrtva.
1354
01:52:59,191 --> 01:53:02,152
Pojma nimaš,
kaj je strah.
1355
01:53:02,986 --> 01:53:05,781
Vem, da se nisva
vedno strinjala,
1356
01:53:07,199 --> 01:53:08,659
toda prosim,
1357
01:53:09,576 --> 01:53:11,870
tvojo pomoč potrebujem.
1358
01:53:12,037 --> 01:53:14,581
Le zakaj bi ti pomagala?
1359
01:53:16,333 --> 01:53:20,212
Ker brez mene
ne moreš s tega planeta.
1360
01:53:20,879 --> 01:53:24,049
Nobeden od naju
ne bo šel z njega.
1361
01:53:24,508 --> 01:53:26,551
To ni bila edina ladja.
1362
01:53:28,428 --> 01:53:30,514
Še mnogojih je.
1363
01:53:31,890 --> 01:53:33,225
Znam jih pilotirati.
1364
01:53:42,401 --> 01:53:43,819
Dr. Shawjeva?
1365
01:53:56,581 --> 01:53:57,833
Dr. Shawjeva!
1366
01:53:59,251 --> 01:54:00,419
Tu sem!
1367
01:54:06,133 --> 01:54:08,093
Kje je moj križ?
1368
01:54:08,593 --> 01:54:10,470
V torbici za mojim pasom.
1369
01:54:29,239 --> 01:54:31,074
Celo po vsem tem
1370
01:54:31,241 --> 01:54:33,285
še vedno verjameš, ne?
1371
01:54:34,119 --> 01:54:37,122
Rekel si, da bi znal razvozlati
njihovo navigacijo
1372
01:54:37,664 --> 01:54:39,291
in uporabljati
njihov zemljevid.
1373
01:54:40,917 --> 01:54:42,627
Seveda.
1374
01:54:42,794 --> 01:54:45,130
Ko bova prišla
na eno od njihovih ladij,
1375
01:54:45,297 --> 01:54:48,425
bova zlahka
našla pot na Zemljo.
1376
01:54:49,134 --> 01:54:52,095
Nočem tja,
od koder smo prišli mi.
1377
01:54:53,930 --> 01:54:56,600
Tja hočem,
od koder so prišli oni.
1378
01:54:57,976 --> 01:55:00,395
Misliš, da boš zmogel?
1379
01:55:04,274 --> 01:55:05,484
Da.
1380
01:55:06,109 --> 01:55:07,986
Prepričan sem, da bom.
1381
01:55:17,329 --> 01:55:19,956
Smem vprašati,
kaj želiš doseči s tem?
1382
01:55:20,624 --> 01:55:22,709
Ustvarili so nas,
1383
01:55:22,918 --> 01:55:24,461
nato so nas hoteli uničiti.
1384
01:55:25,003 --> 01:55:26,922
Premislili so si.
1385
01:55:28,507 --> 01:55:30,175
Pravico imam vedeti, zakaj.
1386
01:55:32,344 --> 01:55:33,970
Odgovor ni pomemben.
1387
01:55:35,013 --> 01:55:37,307
Je pomembno,
zakaj so si premislili?
1388
01:55:38,016 --> 01:55:39,184
Ja.
1389
01:55:40,519 --> 01:55:42,187
Ja, je.
1390
01:55:43,188 --> 01:55:44,356
Ne razumem.
1391
01:55:45,857 --> 01:55:46,983
Najbrž
1392
01:55:49,027 --> 01:55:52,072
zato, ker sem človek,
1393
01:55:52,239 --> 01:55:53,698
ti pa robot.
1394
01:56:03,542 --> 01:56:04,501
Oprosti.
1395
01:56:04,668 --> 01:56:05,877
Nič hudega.
1396
01:56:21,059 --> 01:56:23,854
Zadnje poročilo
o plovilu Prometej.
1397
01:56:24,020 --> 01:56:24,980
Ladje z vso
1398
01:56:25,147 --> 01:56:27,274
posadko ni več.
1399
01:56:27,482 --> 01:56:29,359
Če ste sprejeli sporočilo,
1400
01:56:29,526 --> 01:56:32,904
se ne trudite odkriti
njegovega izvora.
1401
01:56:33,071 --> 01:56:37,284
Tuje zdaj samo smrt,
in pustilajo bom za sabo.
1402
01:56:38,368 --> 01:56:40,162
Je novo leto,
1403
01:56:40,328 --> 01:56:43,373
leta Gospodovega 2094.
1404
01:56:44,291 --> 01:56:46,793
Sem Elizabeth Shaw,
1405
01:56:47,002 --> 01:56:49,921
zadnja preživela s Prometeja.
1406
01:56:50,422 --> 01:56:52,924
In še vedno iščem.
1407
02:03:41,833 --> 02:03:42,834
Prevod:
Misa Savor
1408
02:03:43,001 --> 02:03:44,002
[Slovenian]