1 00:05:00,268 --> 00:05:10,268 {\fs50\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&} $$ بـرومـثيوس $$ 2 00:05:11,269 --> 00:05:30,269 تمت هذه الترجمة بواسطة {\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs45\b1\an0} KiLLeR SpIDeR {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}مشاهدة ممتعة 3 00:05:31,510 --> 00:05:33,100 .(أحضر (تشارلـى 4 00:05:43,833 --> 00:05:46,463 !(دكتور (هولواي 5 00:05:48,474 --> 00:05:50,699 !(تشارلـى) 6 00:05:58,770 --> 00:06:01,926 ماذا؟ - .أسرع - 7 00:06:06,489 --> 00:06:10,105 {\pos(190، 230)}"(جزيرة (سكاى)، فى (إسكتولندا" "عام 2089 8 00:06:31,900 --> 00:06:36,375 هل حددتى تاريخه؟ - .خمسة وثلاثون ألف سنة، وربما أقدم - 9 00:07:00,042 --> 00:07:02,595 .لابد وانكِ تمازحينى 10 00:07:05,210 --> 00:07:07,765 !إنها نفس الصور 11 00:07:08,916 --> 00:07:12,121 إلا انها سبقت . الآخرين بألف عام 12 00:07:25,969 --> 00:07:28,478 أعتقد إنهم يريدون .منا المجىء كى نعثر عليهم 13 00:07:30,735 --> 00:07:32,136 .أجل 14 00:07:51,182 --> 00:07:52,534 {\pos(190، 230)}سفينة الإستكشافات العلمية (بـرومثيوس) 15 00:07:53,337 --> 00:07:57,248 {\pos(190، 230)}"أفراد الطاقم :17" "التاريخ :الحادى عشر من ديسمبر عام 2093" 16 00:07:57,949 --> 00:08:00,557 {\pos(190، 230)}"المسافة من الأرض : ثلاثة مليون و 27 كم ضوئى " 17 00:08:01,761 --> 00:08:05,365 {\pos(190، 230)}" الوجهة : غير معروفة " 18 00:08:37,834 --> 00:08:42,110 ماذا حدث لهذا الرجل؟ - .لقد مات - 19 00:08:42,533 --> 00:08:45,045 لماذا لا تُساعدهم؟ 20 00:08:45,846 --> 00:08:47,792 .إنهم لا يُريدون مساعدتى 21 00:08:47,792 --> 00:08:50,537 .إلههم مختلف عن إلهنا 22 00:08:51,495 --> 00:08:54,046 لماذا مات؟ 23 00:08:54,046 --> 00:08:57,826 .عاجلاً أم أجلاً، الجميع سيموت - مثل أمى؟ - 24 00:08:59,305 --> 00:09:01,401 .مثل أمك 25 00:09:02,306 --> 00:09:04,823 أين يذهبون؟ 26 00:09:05,369 --> 00:09:07,727 .كل فرد لديه تفسيره المختلف 27 00:09:07,727 --> 00:09:11,363 ... الجنة، النعيم 28 00:09:11,984 --> 00:09:16,780 . أي كان ما تسمى فإنه مكان جميل - كيف تعرف بأنه جميل؟ - 29 00:09:18,386 --> 00:09:20,353 .لأن هذا ما أختارته كي أؤمن به 30 00:09:20,353 --> 00:09:22,600 بماذا تُؤمنين يا عزيزتى؟ 31 00:09:56,181 --> 00:09:57,752 .(صباح الخير يا (ديفيد 32 00:09:59,121 --> 00:10:01,096 .جارى الإرسال 33 00:10:03,640 --> 00:10:05,559 .لايوجد رد 34 00:10:15,361 --> 00:10:19,576 بما أن مسألة التعبير هذه موثوق فيها ... فى سلالة الهنود الأوربيين 35 00:10:19,582 --> 00:10:21,773 ... وبإعتبارها شكل مختلف من اللغويات 36 00:10:21,773 --> 00:10:26,893 فإنها ظاهرة واضحة فى الهيئة القديمة .لهم التى تعود إلى خمسة آلاف سنة أو أكثر 37 00:10:27,247 --> 00:10:29,466 ."والأن دعنا نجرب "أسطورة شلايشر 38 00:10:29,902 --> 00:10:31,721 .كرر من بعدى 39 00:10:43,939 --> 00:10:45,061 .ممتاز 40 00:10:45,750 --> 00:10:48,046 سيد (لورنس)؟ - نعم - 41 00:10:48,046 --> 00:10:50,189 فليمزي) ياسيدى) - .شكراً لك - 42 00:10:57,324 --> 00:11:00,476 ستفعل هذا أكثر من مرة .إنها مجرد لحم ودم 43 00:11:00,754 --> 00:11:03,559 .(أنت فيلسوف يا (مايكل جورج هارتلى 44 00:11:03,687 --> 00:11:05,727 !وأنت معتوه 45 00:11:10,601 --> 00:11:13,310 إنها تؤلم - .بالتأكيد تؤلم - 46 00:11:14,066 --> 00:11:15,532 إذن ما هو السر فى هذا؟ 47 00:11:15,839 --> 00:11:19,344 السر يا (ويليام بوتر) أن .لا تشعر بأنها تؤلم 48 00:11:20,096 --> 00:11:23,378 ... (السر يا (ويليام بوتر 49 00:11:23,378 --> 00:11:26,701 .أن لا تشعر بأنها تؤلم ... 50 00:11:32,220 --> 00:11:34,931 ... (السر يا (ويليام بوتر 51 00:11:35,881 --> 00:11:38,833 .أن لا تشعر بأنها تؤلم ... 52 00:11:53,323 --> 00:11:56,011 !إنتباه .تم بلوغ الوجهة 53 00:11:56,752 --> 00:11:59,657 !إنتباه .تم بلوغ الوجهة 54 00:12:00,448 --> 00:12:03,134 !إنتباه .تم بلوغ الوجهة 55 00:13:05,938 --> 00:13:07,360 !رداء 56 00:13:18,103 --> 00:13:19,004 ما هى المدة؟ 57 00:13:19,698 --> 00:13:22,041 .... عامان، 4 شهور، ثمان عشرة يوم 58 00:13:22,041 --> 00:13:23,739 .و 36 ساعة و خمسة عشر دقيقة ... 59 00:13:23,739 --> 00:13:24,759 هل يوجد خسائر؟ 60 00:13:25,445 --> 00:13:26,314 خسائر ياسيدتى؟ 61 00:13:26,314 --> 00:13:27,435 هل مات أحد؟ 62 00:13:28,285 --> 00:13:30,284 .لا ياسيدتى، الجميع بخير 63 00:13:32,347 --> 00:13:33,570 .إذن أيقظهم جميعاً 64 00:13:45,207 --> 00:13:47,028 .(حاولى الإسترخاء يا دكتورة (شـو 65 00:13:48,404 --> 00:13:50,026 .(إسمى هو (ديفيد 66 00:13:51,410 --> 00:13:55,587 ... عقلك وجسمك فى حالة صدمة .نتيجة لركود الدم 67 00:13:56,281 --> 00:13:58,294 .أنتِ بخير، طبيعية بشكل تام 68 00:13:58,294 --> 00:13:59,252 إيـلى)؟) 69 00:13:59,791 --> 00:14:01,703 .نحن هنا يا عزيزتى 70 00:14:07,884 --> 00:14:09,722 .إشربوا الكثير من الماء 71 00:14:09,722 --> 00:14:11,367 .إشربوا الكثير من السوائل 72 00:14:12,349 --> 00:14:14,880 .العضلات تحتاج إلى الترطيب 73 00:14:18,907 --> 00:14:23,187 إلى الطاقم باكمله، إستهلكوا .السوائل ذات نسبة بروتين عالية 74 00:14:28,320 --> 00:14:30,423 ما هذا بحق الجحيم؟ 75 00:14:32,623 --> 00:14:36,556 إنه عيد الميلاد، نحتاج للعطلات .كى نشعر بأن الوقت يمر 76 00:14:36,887 --> 00:14:40,142 البيان الموجز على وشك .البدأ أيُها الكابتن 77 00:14:40,142 --> 00:14:41,707 .ربما تود الذهاب للأسفل 78 00:14:41,707 --> 00:14:44,234 حسناً، لم أتناول .إفطارى بعد 79 00:14:44,575 --> 00:14:46,116 هل هذا المقعد محجوز؟ 80 00:14:47,141 --> 00:14:49,851 مرحباو أنا (ميلبورن)، عالم أحيائى .سعيد بمقابلتك 81 00:14:52,947 --> 00:14:56,851 ... أنظر بدون إهانة ولكن 82 00:14:56,851 --> 00:14:58,953 ... لقد نمت لعامين 83 00:14:59,511 --> 00:15:01,816 .لا يجب أن أكون صديقك هُنا 84 00:15:02,566 --> 00:15:06,072 انا هُنا لجنى المال، هل فهمت؟ 85 00:15:08,705 --> 00:15:10,107 .حسناً 86 00:15:10,455 --> 00:15:13,297 أراهن بمائة قطعة .بأنه مسح مُطابق للأرض 87 00:15:13,297 --> 00:15:16,010 لا، إن كان مسحاً مطابق .للأرض لكانوا أخبرونا 88 00:15:16,111 --> 00:15:18,888 هذا مشروع تابع للشركات، لن .يخبرونا أى شييء، بحقك 89 00:15:18,888 --> 00:15:20,656 مائة - .حسناً، لك هذا - 90 00:15:25,411 --> 00:15:27,233 !(تبدين متوترة يا (إيـلى 91 00:15:27,395 --> 00:15:29,712 .احاول جعل قدمى على الأرض 92 00:15:29,712 --> 00:15:31,608 وأنت تفعلين - .صباح الخير - 93 00:15:32,559 --> 00:15:35,364 بالنسبة لهؤلاء الذين ... قمت بتعينهم شخصياً 94 00:15:36,138 --> 00:15:38,147 .سعيدة لرؤيتكم مجدداً .. 95 00:15:38,740 --> 00:15:40,612 ... (أما لبقيتكم أنا (ميريديث فيكـرز 96 00:15:40,612 --> 00:15:43,160 وهذه وظيفتى كي أتأكد .بأنكم تقومون بما طُلب منكم 97 00:15:43,629 --> 00:15:45,732 .حسناً إذن، إلى العرض 98 00:15:51,707 --> 00:15:55,882 (شركة (ويلاند .لبناء عوالم أفضل 99 00:15:56,988 --> 00:15:58,271 .مرحبا يا أصدقاء 100 00:16:00,681 --> 00:16:02,450 .(إسمى هو (بيتر ويلاند 101 00:16:04,331 --> 00:16:06,153 .انا هو رب عملكم 102 00:16:06,421 --> 00:16:10,189 انا أسجل هذا فى الثانى والعشرون .من يونيو عام 2091 103 00:16:10,499 --> 00:16:14,427 إن كنتم تُشاهدونه، فقد .وصلتم إلى وجهتكم 104 00:16:15,145 --> 00:16:17,068 .وانا سأكون ميت 105 00:16:17,893 --> 00:16:19,831 .ربما أرقد فى سلام 106 00:16:20,418 --> 00:16:23,920 هناك رجل يجلس بينكم ... (اليوم إسمه (ديفيد 107 00:16:24,246 --> 00:16:26,929 .إنه أقرب بالإبن الذى لم أحظى به 108 00:16:27,402 --> 00:16:30,172 .لسوء الحظ ليس بشرياً 109 00:16:30,502 --> 00:16:34,038 .لن يشيخ فى السن ولن يموت أبداً 110 00:16:34,038 --> 00:16:38,220 وحتى الأن غير قادر على .تقدير هذه العطايا الرائعة 111 00:16:38,220 --> 00:16:42,553 ولهذا سيتطلب منه .شيء لم يحظى به (ديفيد) من قبل 112 00:16:42,851 --> 00:16:44,253 .روح 113 00:16:44,982 --> 00:16:49,062 لقد قضيت حياتى بأكملها ... بالتفكير فى أسئلة 114 00:16:49,495 --> 00:16:53,129 من أين جئنا؟ ما هو هدفنا؟ 115 00:16:53,138 --> 00:16:54,909 ماذا يحدث عندما نموت؟ 116 00:16:55,195 --> 00:16:59,299 وأخيراً عثرت على شخصين أقنعونى .بأنهم على وشك العثور على إجابة 117 00:17:00,026 --> 00:17:03,193 الدكتور (هولواى) و (شـو)، إذا .سمحتم تفضلوا بالوقوف 118 00:17:05,353 --> 00:17:07,360 للمعلومية ، أنهم .أيضاً المسئولين هُنا 119 00:17:08,390 --> 00:17:13,118 أراد الآله (بـرومثيوس) إعطاء ... البشرية قدم المساواة مع الآلهة 120 00:17:13,203 --> 00:17:16,594 .(وجراء هذا تم نفيه من (أوليمبس ... 121 00:17:17,660 --> 00:17:21,962 حسناً يا أصدقائى قد حان .الوقت أخيراً لعودته 122 00:17:23,232 --> 00:17:24,521 ... دكتور أرجوكم 123 00:17:28,346 --> 00:17:29,812 .الملعب لكم 124 00:17:37,793 --> 00:17:41,088 !حسناً، رائع 125 00:17:41,473 --> 00:17:43,128 .لم أتبع شبح من قبل 126 00:17:43,690 --> 00:17:46,720 دعونى أوضح سبب وجودكم .هُنا يارفاق 127 00:17:53,973 --> 00:17:59,133 هذه صور آثرية لحفريات .من جميع أنحاء الأرض 128 00:17:59,612 --> 00:18:04,078 (هذه مصرية، من شعب (المايا ... سامرية، بابلية 129 00:18:04,078 --> 00:18:07,201 وهذه من (هاواى) والتى فى .النهاية من بلاد مابين النهرين 130 00:18:07,201 --> 00:18:12,503 وهذه هنا أخر إكتشافتنا، إنها رسم يبلغ ... من العمر خمسة وثلاثون ألأف عام 131 00:18:12,504 --> 00:18:14,682 .(من جزيرة (سكاى) فى (إسكتولندا ... 132 00:18:14,682 --> 00:18:22,492 هذه حضارات قديمة، إنفصلت ... لقرون، لم يتشاركوا أى إتصال 133 00:18:25,814 --> 00:18:29,588 والأن نفس الرسم التخطيطى ... يُوضح بأن البشر عبدوا كائنات عملاقة 134 00:18:29,643 --> 00:18:33,973 مشيرة إلى نجوم إكتشفت .فى كل حضارة منهم 135 00:18:34,512 --> 00:18:36,906 ... المجرة الوحيدة المُطابقة 136 00:18:38,084 --> 00:18:43,336 بعيدة جداً عن الأرض، حيث من ... المحال لهذه الحضارات البدائية القديمة 137 00:18:43,354 --> 00:18:45,182 .ان تعرف أى شييء عنها ... 138 00:18:45,182 --> 00:18:47,004 ... ولكن قد حدث هذا 139 00:18:48,474 --> 00:18:49,698 ... هذا النظام 140 00:18:51,105 --> 00:18:52,526 .لديه شمس ... 141 00:18:53,413 --> 00:18:54,861 .مشابه لنا كثيراً ... 142 00:18:55,760 --> 00:19:00,328 وإتضح لنا من مسحنا الطويل .بأن هناك كوكب 143 00:19:01,553 --> 00:19:06,761 كوكب واحد فقط لديه قمر .قادر على الحفاظ على الحياة 144 00:19:07,413 --> 00:19:09,402 .وقد وصلنا إليه هذا الصباح ... 145 00:19:11,578 --> 00:19:13,897 إذن أنت تقول بأننا .... هُنا بسبب خريطة 146 00:19:13,897 --> 00:19:16,491 التى عثرتم عليها فى كهف هل هذا صحيح؟ 147 00:19:17,754 --> 00:19:19,286 لا - .اجل - 148 00:19:21,293 --> 00:19:23,903 لا، ليست خريطة .إنها دعوة 149 00:19:23,903 --> 00:19:25,726 مِمن؟ 150 00:19:27,000 --> 00:19:28,786 .(نحن نُسميهم بـ (المهندسون 151 00:19:29,413 --> 00:19:31,019 مهندسون؟ 152 00:19:31,019 --> 00:19:35,224 هل تمانعين أن تخبرينا بما قاموا بهندسته؟ 153 00:19:36,773 --> 00:19:38,491 .لقد قاموا ببنائِنا 154 00:19:41,334 --> 00:19:43,157 .هراء 155 00:19:44,347 --> 00:19:47,852 حسناً، هل لديكم أى شييء كى تثبتوا هذا؟ 156 00:19:48,577 --> 00:19:52,685 أقصد، إن كنت تنوى خصم ... ثلاثة قرون من نظريات (داروين)، فهذا 157 00:19:55,902 --> 00:19:58,098 ولكن كيف تعرف هذا؟ 158 00:19:58,098 --> 00:20:00,068 .لا أعرف 159 00:20:00,068 --> 00:20:02,169 .ولكن هذا ما إخترته كي أؤمن به 160 00:20:29,985 --> 00:20:31,194 .. أيها الدكتوران 161 00:20:32,137 --> 00:20:36,990 السيدة (فيكـرز) تريد .التحدث سريعاً قبل بِدأ المغامرة 162 00:20:43,595 --> 00:20:44,835 .رائع، مكان جميل 163 00:20:44,835 --> 00:20:49,000 انها في الواقع وحدة نمطية منفصلة .بوجود وسائل دعم الحياة المستقلة بها 164 00:20:49,423 --> 00:20:51,011 .هواء، طعام 165 00:20:51,445 --> 00:20:55,360 أى شييء قد تريده .السيدة (فيكـرز) كى تنجو فى بيئة معادية 166 00:20:55,360 --> 00:20:59,446 ! حسناً، إنها تعيش فى مركب بمفردها - .أجل أعيش - 167 00:20:59,452 --> 00:21:01,378 .أحب تقليل المخاطر 168 00:21:02,450 --> 00:21:05,788 ديفيد)، لماذا لا تصنع) .لهم شراباً 169 00:21:06,203 --> 00:21:09,005 .(سوف أشرب أنا الـ (فودكا 170 00:21:09,647 --> 00:21:13,425 (أنظر يا (تشارلـى !إنها غرفة علاج 171 00:21:13,823 --> 00:21:15,925 .إنهم يصنعون عشرات فقط من هذه 172 00:21:16,390 --> 00:21:17,373 ... (سيدة (شـو 173 00:21:17,373 --> 00:21:20,203 أرجوكِ تحدثى شفوياً .بطبيعة جرحك 174 00:21:20,203 --> 00:21:22,082 .أرجوكِ لا تلمسي هذا 175 00:21:22,082 --> 00:21:24,050 .إنها قطعة غالية الثمن 176 00:21:24,532 --> 00:21:28,228 إنها تقوم بالعمليات الجراحية لماذا تحتاجينها؟ 177 00:21:28,862 --> 00:21:32,374 أعتقد قد يكون هناك بعض .الإختلاط فى علاقتنا 178 00:21:32,730 --> 00:21:35,121 ويلاند) وجدكم معجبين بما) ... يكفى كي يمول هذه البعثة 179 00:21:35,121 --> 00:21:36,911 ... ولكنى متأكدة بأن هؤلاء المهندسين 180 00:21:36,911 --> 00:21:41,334 مجرد مجموعة من الهمج الذين .يعيشـون فى كهوفٍ قذرة 181 00:21:42,257 --> 00:21:45,520 ولكن لو كنت مخطأة وأنتم ... عثرتم على هذه الكائنات هناك 182 00:21:46,323 --> 00:21:50,745 .لن تتصلوا بهم، أو تتحدثون معهم 183 00:21:50,902 --> 00:21:53,693 لن تفعلوا أى شييء .سوىّ تبليغى هُنا 184 00:21:56,965 --> 00:22:00,830 سيدة (فيكـرز)، هل هناك مُخطط أعمال لن تُخبرينا به؟ 185 00:22:01,812 --> 00:22:05,152 شركتى دفعت تريليون دولار ... كي يعثروا على هذا المكان ويأتوا بكم هنا 186 00:22:05,152 --> 00:22:07,504 هل دفعت المال بنفسك ... (ياسيد (هولواى 187 00:22:07,504 --> 00:22:11,159 سنكون سُعداء بالمُتابعة .بِجدول أعمالك 188 00:22:12,420 --> 00:22:15,897 ولكنك لم تفعل، مما يجعلك .أنت موظف لدينا 189 00:22:17,250 --> 00:22:21,661 ولكن إن لم نستطع الإتصال بهم فلماذا قمتى... لماذا قمتى بإحضارنا هُنا؟ 190 00:22:22,377 --> 00:22:25,221 ويلاند) كان رجل يؤمن بالخرافات) 191 00:22:25,504 --> 00:22:28,390 ... أراد مُؤمنين حقيقين بالقضية على متن السفينة 192 00:22:30,738 --> 00:22:31,981 .نخبكم 193 00:22:35,619 --> 00:22:37,252 إذن، لايوجد رد؟ 194 00:22:37,252 --> 00:22:38,595 . أنا آسف ، لا يوجد 195 00:22:38,595 --> 00:22:40,535 !ربما لم يستطيعوا فهمها 196 00:22:41,146 --> 00:22:43,462 كيف حال دروسك يا (ديفيد)؟ 197 00:22:44,278 --> 00:22:49,653 لقد قضيت عامين فى تفكيك ... العَشرات من اللغات القديمة من أصولها 198 00:22:49,891 --> 00:22:52,059 .... أنا واثق بأننى أستطيع الإتصال معهم 199 00:22:52,059 --> 00:22:54,211 وأوضح لكم بأن .الرسالة كانت صحيحة 200 00:22:55,482 --> 00:22:57,658 توضح لنا بأنها صحيحة .هذا جيد 201 00:22:57,658 --> 00:23:00,683 .هذا هو السبب فى تسميتها بأطروحة يا دكتور 202 00:23:03,672 --> 00:23:04,965 على ماذا تبتسمين؟ 203 00:23:04,965 --> 00:23:07,469 (حسناً يا سيد (ريفيل) و سيد (تشانس .لنأخذها للأسفل 204 00:23:07,469 --> 00:23:09,553 .عُلم - .حسناً يا كابتن - 205 00:23:11,325 --> 00:23:13,811 كيف نبلى؟ - .بشكل عظيم - 206 00:23:15,244 --> 00:23:16,209 ... حسناً يارئيس 207 00:23:16,825 --> 00:23:19,009 ... إلى جميع الأشخاص، معكم الكابتن 208 00:23:19,009 --> 00:23:21,733 .إستعدوا للدخول - .حسناً يا كابتن - 209 00:23:22,245 --> 00:23:23,767 هذا يعنيكِ أنتِ .(أيضاً يا (فيكـرز 210 00:23:23,767 --> 00:23:25,729 .جميع الأنظمة تعمل 211 00:23:33,494 --> 00:23:34,848 ما هو الغلاف الجوى؟ 212 00:23:34,848 --> 00:23:39,173 الغلاف الجوى، واحد وسبعون بالمائة ... من النيتروجين وعشرون من الأكسجين 213 00:23:39,173 --> 00:23:42,517 .(البقية من غاز (أرجون - .رائع، هذا هو الطقس - 214 00:23:42,517 --> 00:23:43,795 .مثل الوطن تماماً 215 00:23:43,795 --> 00:23:46,268 هذا إن تنفستم فقط من !خلال انبوب التنفس 216 00:23:46,268 --> 00:23:48,301 غاوز ثانى أكسيد الكربون ... بنسبة ثلاثة بالمائة 217 00:23:48,301 --> 00:23:50,716 .دقيقتين بدون البدلة سوف تموتون 218 00:23:53,806 --> 00:23:57,253 !قمة جبلية، خذ جانباً ... إثنان وخمسون ألف قدم 219 00:23:57,299 --> 00:23:59,626 (مما يجعل جبل (إيفرست .كالطفل الصغير بجانبها 220 00:23:59,626 --> 00:24:02,153 .حسناً، إستدر بنا 221 00:24:02,153 --> 00:24:04,096 .سوف نستخدمها كنقطة دخول 222 00:24:06,837 --> 00:24:10,130 معدل البيانات يتصاعد .لدينا زوج من البقع الصعبة 223 00:24:10,802 --> 00:24:11,823 !قد يكون من المعدن 224 00:24:32,964 --> 00:24:35,101 !لا يوجد راديو، ولا مصدر غِذاء 225 00:24:35,101 --> 00:24:36,572 .لايوجد أحد هنا 226 00:24:37,847 --> 00:24:42,151 لايوجد أحد فى الصحراء .وبدون شخص واحد لايعنى شييء 227 00:24:42,151 --> 00:24:43,614 ما كان هذا؟ 228 00:24:44,697 --> 00:24:46,798 .إنه مجرد شييء من فيلم قد أعجبت به 229 00:24:51,079 --> 00:24:52,878 دعونا نذهب خلال هذه البوابة 230 00:24:52,878 --> 00:24:55,010 قللوا سرعة الهواء .إلى 100 عقدة 231 00:24:59,594 --> 00:25:02,288 .سندخل الأن بكل رفق وهدوء 232 00:25:08,112 --> 00:25:10,351 .كونوا مُستعدين يا فتية - !هناك - 233 00:25:10,508 --> 00:25:12,482 لا، ماا يفعل؟ 234 00:25:12,482 --> 00:25:15,366 دكتور (هولواى)، لماذا لا تجلس؟ 235 00:25:16,582 --> 00:25:19,569 هناك تماماً، الآلهة .لانبنى فى شكلا مستقيم 236 00:25:19,604 --> 00:25:23,722 إلى الميمنة، هذا الوادى هل تعتقد بأننا نستطيع الهبوط هناك يا كابتن؟ 237 00:25:23,831 --> 00:25:26,152 أجل، لن أكون بخير .إن فعلت هذا 238 00:25:26,152 --> 00:25:29,551 سيد (ريفيل) إتجه إلى .الميمنة بتسعون درجة 239 00:25:34,361 --> 00:25:37,205 .ميل واحد نحو الميسرة 240 00:25:37,868 --> 00:25:39,649 .إبدأ بعملية الهبوط 241 00:25:39,649 --> 00:25:41,515 !النظام اليدوي - ! بدء الهبوط - 242 00:25:41,515 --> 00:25:42,798 أسفل هنا - .حسناً - 243 00:25:42,798 --> 00:25:44,619 !مرحى 244 00:25:47,054 --> 00:25:48,680 ... إنها تهبط فى خمسة 245 00:25:49,823 --> 00:25:50,850 ... أربعة 246 00:25:54,005 --> 00:25:55,898 .إثنان، بكل سُهولة 247 00:26:30,487 --> 00:26:34,052 كابتن هلا طلبت من فريق المسح أن يرتدى زيه؟ 248 00:26:34,052 --> 00:26:35,858 .ويقابلونا فى غرفة الهواء 249 00:26:35,858 --> 00:26:37,725 ... تبقي 6 ساعات فقط من ضوء النهار 250 00:26:37,725 --> 00:26:40,048 لماذا لاتترك الأمر للصباح؟ - !لا ، لا، لا - 251 00:26:40,189 --> 00:26:43,662 إنه عشية عيد الميلاد .ياكابتن وأود فتح هديتى 252 00:26:44,032 --> 00:26:46,649 .أنت يافتى ستأتى معنا 253 00:26:46,649 --> 00:26:48,192 !سأكون سعيداً 254 00:26:53,549 --> 00:26:57,498 إنتباه! سيتم فتح المنحدر .بعد خمس دقائق 255 00:26:58,528 --> 00:27:01,746 مهلاً يا (جاكسون)، لما هذا؟ 256 00:27:01,746 --> 00:27:06,443 الحملة الأمنية، مهمتى هى .التأكد من أمن وسلامة الجميع 257 00:27:07,764 --> 00:27:11,026 .هذه بعثة علمية، لا داعى للأسلحة 258 00:27:11,026 --> 00:27:13,820 .حسناً إذن، حظ سعيد بهذا 259 00:27:16,559 --> 00:27:18,757 لماذا ترتدى بذلة يا (ديفيد)؟ 260 00:27:20,114 --> 00:27:21,110 أستمحيك عذراً؟ 261 00:27:21,110 --> 00:27:25,269 أنت لا تتنفس، أتتذكر لماذا ترتدى بذلة؟ 262 00:27:25,816 --> 00:27:30,148 لقد صممت هكذا، كي .... تشعرون انتم البشر بالمزيد من الراحة 263 00:27:30,199 --> 00:27:32,300 .بالتعامل مع بنى جنسكم ... 264 00:27:33,528 --> 00:27:37,049 إن لم أرتدى البدلة سوف .يتعدى هذا الغرض المقصود 265 00:27:37,966 --> 00:27:40,177 مما يجعلكم يا رفاق قريبين منا؟ 266 00:27:40,177 --> 00:27:41,955 .ليس قريباً جداً، أآمل ذلك 267 00:27:51,423 --> 00:27:54,919 إنتباه!، المنحدر .سيتم فتحه بعد 15 ثانيه 268 00:27:59,470 --> 00:28:05,179 المنحدر بعد خمسة، أربعة، ثلاثة .إثنان، واحد 269 00:28:24,699 --> 00:28:27,392 هذه مجرد خطوة .واحدة صغيرة للبشرية 270 00:28:28,044 --> 00:28:29,706 بجدية؟ 271 00:28:34,200 --> 00:28:37,074 هيا، هل أنتم مستعدون .لفعل هذا؟ اعرف بإنكم مستعدون 272 00:28:47,961 --> 00:28:50,348 فايفيلد)، أريد تحليل) .ضوئى كامل لهذا الهيكل 273 00:28:50,348 --> 00:28:52,511 أريد ان أعرف إن كان طبيعياً أم قام أحدهم بوضعه هُناك؟ 274 00:28:52,511 --> 00:28:54,680 لا أستطيع إخبارك ... إن طبيعياً أم لا 275 00:28:54,680 --> 00:28:57,629 ولكن نستطيع إخبارك .بأنه أجوف 276 00:29:21,734 --> 00:29:25,598 إلى السفينة (بـرومثيوس)، هل ترون هذا؟ 277 00:29:25,598 --> 00:29:28,700 .بالتأكيد نراه 278 00:29:36,433 --> 00:29:37,928 مستعد؟ - أجل - 279 00:29:37,928 --> 00:29:38,972 .لنفعلها 280 00:30:12,151 --> 00:30:14,474 من بعدك - من بعدك - 281 00:30:15,449 --> 00:30:16,613 !إحترسوا 282 00:30:16,613 --> 00:30:20,117 .بـرومثيوس) سندخل) - .عُلم - 283 00:30:54,404 --> 00:30:57,202 ماذا يوجد هناك؟ هل هو ممر من نوع ما؟ 284 00:30:58,225 --> 00:31:00,666 سيد (فايفيلد) دعنا .نأخذ رسم شبكى للبناء 285 00:31:00,666 --> 00:31:02,391 .أريد ان أرى كل ما بالداخل 286 00:31:03,219 --> 00:31:05,628 إن كان هنا شييء ... فهو يستحق النظر إليه 287 00:31:05,628 --> 00:31:07,102 .هذه الجراء ستعرف هذا 288 00:31:07,630 --> 00:31:08,275 جراء؟ 289 00:31:08,275 --> 00:31:09,608 ... أجل جِراء خاصة بى 290 00:31:23,318 --> 00:31:27,157 .بـرومثيوس) نحن نرسم خريطة الأن) 291 00:31:29,974 --> 00:31:31,058 .علم هذا 292 00:31:43,572 --> 00:31:44,998 .حسناً، سحقاً لهذا 293 00:32:00,171 --> 00:32:03,726 فايفيلد)، هل لديك قراءة؟) - أجل - 294 00:32:03,726 --> 00:32:06,648 الجِراء تقودنا .إلى هذا الإتجاه 295 00:32:26,162 --> 00:32:27,840 !انظروا لهذا 296 00:32:34,932 --> 00:32:36,740 !(تشارلـى) 297 00:32:40,548 --> 00:32:42,030 !ياللمسيح 298 00:32:42,030 --> 00:32:43,891 .ضوء الشمس يُسخن الماء 299 00:32:44,377 --> 00:32:45,987 !تفقد الرطوبة 300 00:32:45,987 --> 00:32:48,283 أجل، تفقد مستويات .ثانى أكسيد الكربون 301 00:32:48,283 --> 00:32:52,846 فى الخارج مسممة بشكل كلى .أما هُنا... فلا يوجد شييء 302 00:32:52,846 --> 00:32:54,089 .إنه صالح للتنفس 303 00:32:56,107 --> 00:32:57,618 ماذا تفعل؟ 304 00:32:57,618 --> 00:33:00,591 !(لا تكن أحمق يا (تشارلـى - مهلاً، لا تكونى مُشككة - 305 00:33:00,591 --> 00:33:02,725 والأن هناك شييء ما .يصنع هذا الطقس 306 00:33:02,725 --> 00:33:04,361 ديفيد)؟) 307 00:33:04,361 --> 00:33:07,426 .الدكتور (هولواى) مُحق - .أنظف من الأرض فى الواقع - 308 00:33:07,550 --> 00:33:09,395 !لقد كانوا يُحولونه كجو الأرض هنا 309 00:33:09,395 --> 00:33:10,836 ... أرجوك، لاتفعل - ... (لا يا (إيـلى - 310 00:33:10,836 --> 00:33:12,439 .(انا لن أرتدى هذه بعد يا (إيـلى - أرجوك لاتفعل - 311 00:33:12,439 --> 00:33:14,511 هل تسمعنى؟ - .تمنى لى الحظ يا عزيزتى - 312 00:33:14,511 --> 00:33:16,794 هل تسمعنى؟ .لا تزيل غطاء رأسك 313 00:33:30,446 --> 00:33:31,568 !رائع 314 00:33:34,102 --> 00:33:35,787 !أنت وغد مجنون 315 00:33:40,446 --> 00:33:42,347 ... بـرومثيوس)، أوصلوا الكاميرات ببدلنا) 316 00:33:42,347 --> 00:33:44,091 هذا إن أردتم الإستمرار ... فى رؤية هذا العرض الغريب 317 00:33:44,091 --> 00:33:46,194 .لأننا سوف نُزيل خُوذاتنا ... 318 00:33:47,241 --> 00:33:49,252 .علم، تغيير وسائل البث 319 00:33:50,915 --> 00:33:53,020 !حسناً، هيّا إدفع 320 00:33:53,809 --> 00:33:55,315 أدفع؟ أدفع ماذا؟ 321 00:33:55,315 --> 00:33:56,626 ماذا تعنى بـ "أدفع ماذا؟" ؟ 322 00:33:56,626 --> 00:33:59,290 هناك شييء ما قام بتصنيع ... الهواء القابل للتنفس 323 00:33:59,290 --> 00:34:01,176 هذا ياصديقى .مُجاراة للأرض 324 00:34:01,176 --> 00:34:03,141 لا، لا، لا، الرهان كان ... عن سبب مجيئنا هنا 325 00:34:03,141 --> 00:34:06,154 إن كنت قلت بأن الرجل العجوز الميت أراد التحدث مع المريخيون، سادفع حينها 326 00:34:06,154 --> 00:34:07,903 !بحقك، إنها مائة قطعة 327 00:34:07,903 --> 00:34:10,708 سادفعها مقابل الرقص فى حُضن السيدة (فيكـرز)، ما رأيك بهذا؟ 328 00:34:12,800 --> 00:34:14,973 !إنها 12 تحت الصفر 329 00:34:15,574 --> 00:34:17,381 إذن لماذا لم يتجمد هذا الماء؟ 330 00:34:17,733 --> 00:34:19,176 !ربما ليس بماء 331 00:34:19,814 --> 00:34:21,422 !ربما يكون بول مريخي 332 00:34:22,732 --> 00:34:28,593 هذه هى نظريتك العلمية أليس كذلك ياسيد الأحياء؟ 333 00:34:32,511 --> 00:34:34,637 .أى كانت فهى بالتأكيد نظيفة ونقية 334 00:34:35,449 --> 00:34:37,404 .ربما يكون نوع من الرواسب 335 00:34:57,278 --> 00:34:58,682 .مثير للإعجاب 336 00:35:18,039 --> 00:35:19,332 ما كان هذا؟ 337 00:35:19,772 --> 00:35:21,106 ديفيد)؟) 338 00:35:22,151 --> 00:35:23,043 ديفيد)؟) 339 00:35:24,248 --> 00:35:25,509 ما هذا؟ 340 00:35:27,125 --> 00:35:28,274 ديفيد)؟) 341 00:35:36,824 --> 00:35:38,227 !(إيـلى) 342 00:35:42,953 --> 00:35:44,637 ما كان هذا بحق الجحيم؟ 343 00:35:44,637 --> 00:35:46,717 ألسنا سعيدين الأن بعدم إحضار أسلحة؟ 344 00:35:46,717 --> 00:35:47,748 .هيّا بنا يا (إيـلى)، لنذهب 345 00:35:47,748 --> 00:35:49,251 كانت فكرة من هذه؟ 346 00:35:49,435 --> 00:35:50,632 !هيّا بنا 347 00:35:53,323 --> 00:35:54,378 !هيّا بنا 348 00:36:01,340 --> 00:36:02,894 أين ذهبوا؟ 349 00:36:08,125 --> 00:36:09,245 !إنتظروا، إنتظروا 350 00:36:14,556 --> 00:36:17,182 .ها هى، ها هى 351 00:36:18,620 --> 00:36:21,451 (ربـاه! يا (تشارلـى !لقد عثرنا عليهم 352 00:36:21,451 --> 00:36:23,152 ماذا تقصدين بـ "عثرنا عليهم"؟ 353 00:36:24,359 --> 00:36:25,737 .(إنهم هُم يا (إيـلى 354 00:36:26,391 --> 00:36:27,982 !هذا يبدو كباب 355 00:36:28,568 --> 00:36:32,420 .وهذا تم قطع رأسه به ... 356 00:36:33,533 --> 00:36:35,104 !الأوغاد 357 00:36:36,773 --> 00:36:38,152 .لقد كانوا على حق 358 00:36:41,697 --> 00:36:44,022 ماذا، أكنتِ تُريدينهم مُخطئين؟ 359 00:36:47,564 --> 00:36:48,727 ... (ديفيد) 360 00:36:49,492 --> 00:36:51,642 أرجوك أخبرنى بأنك ... .تستطيع قراءة هذه 361 00:36:51,752 --> 00:36:53,069 .ربما 362 00:36:55,402 --> 00:36:57,298 .لا، لا، سأخرج من هذا 363 00:36:59,438 --> 00:37:01,402 مهلاً يا (فايفيلد)، أين تذهب؟ 364 00:37:02,930 --> 00:37:03,862 ماذا؟ 365 00:37:05,738 --> 00:37:10,414 أنظرى، انا مجرد جيولوجي !أحب الصخور، اعشقها 366 00:37:11,363 --> 00:37:13,956 والأن من الواضح أنكم .الإثنان لاتأبهون للصخور 367 00:37:13,956 --> 00:37:17,643 ولكن ما تهتمون لأمره .هو تلكَ الجثث العملاقة 368 00:37:17,643 --> 00:37:22,104 وأنا لا أملك حقاً أى شييء .للمساهمة فى حلبة الجثث هذه 369 00:37:23,759 --> 00:37:27,446 .سأعود إلى السفينة إن لم تمانعى 370 00:37:30,755 --> 00:37:32,781 هل يُريد أحد الإنضمام إلى؟ 371 00:37:32,781 --> 00:37:33,861 هل ستبقي؟ 372 00:37:35,633 --> 00:37:38,622 لا، السفينة أفضل - .أجل، السفينة أفضل بكثير - 373 00:37:39,972 --> 00:37:43,708 .تهانينا على مُقابلتك لصانعك 374 00:37:43,708 --> 00:37:44,501 .شكراً لك 375 00:37:45,942 --> 00:37:47,282 .سيطر على نفسك يارجل 376 00:37:51,031 --> 00:37:52,794 .إعتقدت بأنك المجنون 377 00:38:01,685 --> 00:38:03,559 هل معك جهاز قاريء مستويات الكربون؟ 378 00:38:05,433 --> 00:38:07,155 .شكراً لك 379 00:38:13,476 --> 00:38:14,842 منذ متى وهو ميت؟ 380 00:38:17,466 --> 00:38:19,651 .منذ ألفين عام يزيدوا أو يقلوا 381 00:38:23,455 --> 00:38:25,005 ماذا تفعل يا (ديفيد)؟ 382 00:38:25,566 --> 00:38:27,342 .أحاول فتح الباب 383 00:38:27,342 --> 00:38:29,826 إنتظر نحن لا نعرف .ماذا يوجد فى الجهة الأخرى 384 00:38:32,149 --> 00:38:33,449 !آسف 385 00:38:38,009 --> 00:38:40,615 !(إنها الرأس يا (فورد 386 00:38:50,213 --> 00:38:52,953 .إنها فى حالة جيدة من الحفظ 387 00:38:53,359 --> 00:38:55,287 .سنأخذها معنا - أجل - 388 00:38:59,270 --> 00:39:00,860 .بشرى بشكل ملحوظ 389 00:39:18,436 --> 00:39:20,080 !رسوم جميلة 390 00:39:21,137 --> 00:39:22,672 .إنها لوحات جدارية 391 00:39:35,126 --> 00:39:37,418 توقف، توقف .لا تلمس شييء 392 00:39:37,418 --> 00:39:38,540 .لا بأس 393 00:39:39,689 --> 00:39:41,536 .أرجوك لا تلمس أى شييء 394 00:39:42,432 --> 00:39:43,671 !إنها تتصبب عرقاً 395 00:40:22,198 --> 00:40:23,456 !عضوية 396 00:40:29,819 --> 00:40:31,107 !لا 397 00:40:31,107 --> 00:40:34,090 !تشارلـى)، اللوحات تتغير) 398 00:40:34,090 --> 00:40:36,577 أعتقد بأننا أثرنا على .الطقس فى الغرفة 399 00:40:36,703 --> 00:40:38,756 هل تسمعنى يا (تشارلـى)؟ 400 00:40:39,394 --> 00:40:40,578 !الرأس 401 00:40:40,578 --> 00:40:42,888 ساعدينى يا (فورد) فى .وضعها فى الحقيبة 402 00:40:54,312 --> 00:40:56,123 .يارئيس - ماذا لديك؟ - 403 00:40:56,759 --> 00:40:58,986 ... لدينا عاصفة قادمة تِجاهنا 404 00:40:58,986 --> 00:41:01,340 مكونة من السيليكا .والكثير من الومضات الكهربية 405 00:41:01,340 --> 00:41:02,399 .هذا ليس جيداً 406 00:41:02,399 --> 00:41:03,551 .لقد رأيتها 407 00:41:07,285 --> 00:41:11,509 (إلى الطاقم الأرضى، هنا (جانيك !أريد منكم العودة فى الحال 408 00:41:11,853 --> 00:41:13,270 الطاقم الأرضى، هل تسمعنى؟ 409 00:41:13,505 --> 00:41:16,262 لدى رياح على بعد .... مائتى كيلو متر مُحملة بالسيليكا 410 00:41:16,262 --> 00:41:18,012 وومضات كهربية كافية .لحرق بدلاتكم 411 00:41:18,300 --> 00:41:21,013 سمعنا هذا ياسيدى .ولكننا نُريد المزيد من الوقت 412 00:41:21,661 --> 00:41:24,534 سوف أغلق الأبواب .الخارجية خلال 15 دقيقة 413 00:41:24,534 --> 00:41:26,721 .أمل أن تنجحوا بالوصول 414 00:41:29,228 --> 00:41:33,011 (تشارلـى)، (ديفيد) .يجب أن نرحل فى الحال 415 00:41:35,409 --> 00:41:36,870 .إنها مُجرد مقبرة أخرى 416 00:41:41,282 --> 00:41:42,477 !(ديفيد) 417 00:41:45,281 --> 00:41:47,472 بعد ثلاثة - .واحد، إثنان، ثلاثة - 418 00:41:47,472 --> 00:41:49,473 .لنذهب 419 00:41:49,473 --> 00:41:51,555 .برفقو برفق، إحترسي 420 00:41:54,229 --> 00:41:56,868 .(نحن سنرحل يا (ديفيد 421 00:42:06,879 --> 00:42:09,510 هيا، اللعنة !إنهم على وشك الإقلاع 422 00:42:09,510 --> 00:42:10,718 .هيّا، لنذهب 423 00:42:12,065 --> 00:42:13,993 من (بـرومثيوس) إلى .الطاقم الأرضى الوقت ينفذ منكم 424 00:42:13,993 --> 00:42:15,316 !أكرر، الوقت ينفذ منكم 425 00:42:15,316 --> 00:42:17,235 .حسناً، لنذهب 426 00:42:32,671 --> 00:42:34,204 !أسرعوا 427 00:42:57,839 --> 00:42:59,247 !تشارلـى)، الرأس) 428 00:42:59,994 --> 00:43:01,606 إيـلى)، لا) ماذا تفعلين؟ 429 00:43:10,186 --> 00:43:12,096 الأبواب ستغلق .بعد خمس ثوان 430 00:43:12,096 --> 00:43:12,911 !سحقاً 431 00:43:13,522 --> 00:43:14,644 .اللعنة، أصمدى 432 00:43:16,621 --> 00:43:18,832 !اللعنة - !الأبواب تُغلق - 433 00:43:20,912 --> 00:43:22,306 !(لا تتحركى يا (إيـلى 434 00:43:27,227 --> 00:43:29,051 !(تشارلـى) 435 00:43:31,359 --> 00:43:32,668 .أمسكى يدى 436 00:43:43,645 --> 00:43:45,959 !(لا!، لا، (إيـلى 437 00:43:46,139 --> 00:43:47,426 !(إيـلى) 438 00:44:25,229 --> 00:44:26,351 .أمسكت بها 439 00:44:32,062 --> 00:44:34,274 !التطهير فى المستوى الثالث 440 00:44:34,274 --> 00:44:36,311 ما كان هذا يا (إيـلى)؟ 441 00:44:36,311 --> 00:44:38,168 ... كنتي ستعرضين البعثة بأكملها للخطر 442 00:44:38,168 --> 00:44:40,100 ولا داعى للذكر أنكِ .كِدت تقتلين نفسك 443 00:44:41,167 --> 00:44:44,853 هل أنتِ بخير؟ - .(أجل، شكراً لك يا (ديفيد - 444 00:44:45,897 --> 00:44:46,750 .من دواعى سرورى 445 00:44:47,738 --> 00:44:49,850 ... حسناً أيها الأطباء، إنه من التفاؤل عودتكم لنا 446 00:44:49,933 --> 00:44:52,102 ولكن أين (ميلبورن) و (فايفيلد)؟ 447 00:44:52,102 --> 00:44:53,465 ألم يعدوا بعد؟ 448 00:44:55,435 --> 00:44:57,010 إبحث عنهم لبعض الوقت - .حسناً - 449 00:44:59,676 --> 00:45:01,686 !(لقد جئنا هنا من قبل يا (فايفيلد 450 00:45:01,686 --> 00:45:04,058 لا أعرف، إنهم يبدون .متشابهين لى 451 00:45:05,327 --> 00:45:07,048 أيها الفتية، هُنا الكابتن .أنصتوا 452 00:45:07,991 --> 00:45:10,790 ... مابين الكهرباء الساكنة والرياح السريعة 453 00:45:10,790 --> 00:45:13,801 لا يوجد هناك طريقة ... .آمنة للعودة كى نحضركم 454 00:45:13,801 --> 00:45:15,711 ماذا؟ - ... والأن درجة الحرارة تنخفض سريعاً - 455 00:45:15,855 --> 00:45:20,975 لذا إردتوا خوذكم وإبقوا دافئين .حتى تنتهى العاصفة 456 00:45:21,086 --> 00:45:25,606 كابتن، هل بإمكانك بعث رسالة إلى ذلك العالم وخليلته أخصائية الأحياء؟ 457 00:45:26,605 --> 00:45:29,924 هل لديك قلم بجوارك؟ - لا، لا، أعتقد بأننا سنفهمها - 458 00:45:29,924 --> 00:45:32,053 أخبرهم بأننى .أقول لهم، اللعنة عليكم 459 00:45:33,607 --> 00:45:35,256 هل تلقيت؟ - .عُلم - 460 00:45:35,256 --> 00:45:39,006 حسناً يا أولاد إبقوا يقظين .سوف نأتى لنأخذكم فى الصباح 461 00:45:40,693 --> 00:45:42,409 أى طريق الأن؟ - .حسناً - 462 00:45:42,409 --> 00:45:44,562 فى أى طريق؟ 463 00:45:58,287 --> 00:46:01,618 حسناً، العينة تم .تعقيمها لايوجد تلوث الأن 464 00:46:01,618 --> 00:46:02,883 .(ديفيد) 465 00:46:05,994 --> 00:46:07,998 إذن، هل ماتوا جميعاً؟ 466 00:46:09,440 --> 00:46:11,219 ماذا؟ من؟ 467 00:46:11,707 --> 00:46:15,404 المهندسين خاصتكم، هل ماتوا جميعاً أم لا؟ 468 00:46:15,404 --> 00:46:18,464 .لا أعرف، لقد وصلنا للتو 469 00:46:18,887 --> 00:46:19,702 .إمسح 470 00:46:22,133 --> 00:46:23,873 هل تأبهين إن كانوا ميتين؟ 471 00:46:24,603 --> 00:46:26,177 .ويلاند) يهتم) 472 00:46:26,177 --> 00:46:29,327 ألقى نظرة على هذا .(يا دكتورة (شـو 473 00:46:33,145 --> 00:46:35,866 !هذه ليست جُمجمة خارجية - ... لا - 474 00:46:35,866 --> 00:46:37,601 .اعتقد بأنها خوذة 475 00:46:38,276 --> 00:46:39,446 .لنرى إن كنا نستطيع إزالتها 476 00:46:39,446 --> 00:46:41,932 اجل - .سنكون قادرين على إيجاد الفتحة - 477 00:46:42,828 --> 00:46:45,094 إنها ثقيلة علينا، (ديفيد)؟ 478 00:46:52,290 --> 00:46:53,887 !برفق 479 00:46:53,887 --> 00:46:55,374 .كما تريدين 480 00:47:09,442 --> 00:47:11,202 ماهذا الذى فى الرٍأس؟ 481 00:47:11,748 --> 00:47:13,521 .تبدو وكأنها خلايا جديدة 482 00:47:14,352 --> 00:47:16,879 ... فى طور - ! التحول - 483 00:47:16,879 --> 00:47:17,855 .أجل 484 00:47:17,855 --> 00:47:19,252 تحول إلى ماذا؟ 485 00:47:19,479 --> 00:47:22,054 هل بإمكانك زرع خلايا جذعية فى نواة المخ؟ 486 00:47:22,054 --> 00:47:25,710 أعتقد بأننا نستطيع خداع .الجهاز العصبى أملين أنه مازال حياً 487 00:47:26,564 --> 00:47:27,993 .ثلاثين أمبير 488 00:47:27,993 --> 00:47:29,878 حسناً - .لا تُزيدى - 489 00:47:31,164 --> 00:47:33,202 .برفق سأصنع شقاً صغيراً 490 00:47:34,075 --> 00:47:35,898 .حسناً 491 00:47:40,306 --> 00:47:42,005 .زيديها إلى أربعين 492 00:47:43,787 --> 00:47:45,189 .حسناً، وصلت لأربعين 493 00:47:46,243 --> 00:47:47,113 هل رأيتى هذا؟ 494 00:47:49,185 --> 00:47:51,113 اجل - !رأيته - 495 00:47:51,113 --> 00:47:52,909 !أضيفى عشرة أخرين 496 00:47:53,277 --> 00:47:54,732 .حسناً، تم إضافة عشرة 497 00:47:56,925 --> 00:47:59,915 لقد أضفتى الكثير .هيّا قلليها عشرة 498 00:47:59,915 --> 00:48:01,215 .حسناً، أقلل عشرة 499 00:48:01,215 --> 00:48:02,155 .قللى عشرين أخرين 500 00:48:02,155 --> 00:48:04,233 .أجل... احاول هذا 501 00:48:04,233 --> 00:48:06,350 !انا أحاول، إنه يعلو وينخفض - ... هيا قلليله - 502 00:48:06,350 --> 00:48:08,160 !(توقفى يا (فورد 503 00:48:08,160 --> 00:48:09,770 !ربــاه 504 00:48:09,770 --> 00:48:11,936 .(سيطر عليها يا (ديفيد !الأن 505 00:48:11,936 --> 00:48:13,568 سيطر عليها؟ !أوقفها الأن 506 00:48:13,568 --> 00:48:15,200 .ربــاه!، الرائحة 507 00:48:35,021 --> 00:48:37,065 .إنه هالك فى النهاية 508 00:48:44,355 --> 00:48:48,376 (خُذى عينة يا (فورد !دعينا نلقى نظرة 509 00:48:52,451 --> 00:48:55,013 .لا ياسيدى سأعتنى بهذا 510 00:48:55,304 --> 00:48:57,702 أجل ياسيدى .لقد فهمت، أنا آسف 511 00:48:58,781 --> 00:49:01,340 .للأسف إنه سابق لأوانه 512 00:49:05,678 --> 00:49:06,844 !بالطبع ياسيدى 513 00:49:35,258 --> 00:49:36,603 سيدة (فيكـرز)؟ 514 00:49:40,857 --> 00:49:42,310 ماذا قال يا (ديفيد)؟ 515 00:49:42,584 --> 00:49:44,979 لا أعتقد بأنه يريد .منى قول هذا 516 00:49:52,591 --> 00:49:54,661 ماذا قال؟ 517 00:49:55,063 --> 00:49:57,305 .انا آسف، هذا سرى 518 00:49:57,305 --> 00:50:02,972 فليُساعدنى الرب، سوف أجد ذلك الكبل .الذى يجعلك تعمل وأقطعه 519 00:50:04,144 --> 00:50:05,975 ماذا قال؟ 520 00:50:07,862 --> 00:50:10,262 ... لقد قال 521 00:50:10,262 --> 00:50:12,749 "حاول أكثر" 522 00:50:14,413 --> 00:50:16,799 كوب من الشاي ياسيدتى؟ 523 00:50:33,189 --> 00:50:35,698 !لمحة وراثية - حسناً - 524 00:50:35,698 --> 00:50:37,920 .دعينا نلقى نظرة على حمضه النووى 525 00:50:47,682 --> 00:50:48,742 .عزل جزء من الحبل النووى 526 00:50:50,298 --> 00:50:51,129 .حسناً 527 00:50:52,185 --> 00:50:55,953 .مقارنتها بالعينة الوراثية - .أجل - 528 00:50:55,953 --> 00:50:57,513 .تم التركيب 529 00:50:57,513 --> 00:50:58,108 .جارى العمل 530 00:51:00,784 --> 00:51:01,918 .جارى العمل 531 00:51:04,099 --> 00:51:06,060 .الحمض النووى متطابق 532 00:51:07,677 --> 00:51:08,793 !ربــاه 533 00:51:29,318 --> 00:51:30,324 .إنه نحن 534 00:51:31,163 --> 00:51:32,481 .إنه كل شييء 535 00:51:36,266 --> 00:51:37,865 ما الذي قتلهم؟ 536 00:51:55,795 --> 00:51:58,506 الأشياء الكبيرة .لديها بداية صغيرة 537 00:52:08,079 --> 00:52:10,042 هل قاطعتك؟ 538 00:52:10,560 --> 00:52:12,866 .إعتقدت بأنه نفذ لديك 539 00:52:16,721 --> 00:52:18,145 .أسكب لنفسك كأساً ياصاح 540 00:52:18,328 --> 00:52:20,813 شكراً لك ولكن أخشى .أن يضيع على 541 00:52:20,813 --> 00:52:24,051 حسناً، لقد نسيت فعلاً .بأنك لست فتى حقيقى 542 00:52:27,258 --> 00:52:30,741 أنا متأسف على موت .(كل صانِعيكُم يا دكتور (هولواى 543 00:52:35,491 --> 00:52:37,928 أنت تعتقد بأننا أضعنا وقتنا بالقدوم هنا، أليس كذلك؟ 544 00:52:38,873 --> 00:52:41,446 .... سؤالك هذا يعتمد على فهم 545 00:52:41,446 --> 00:52:42,929 .ما جئت من أجل تحقيقه بقدومك هُنا . ... 546 00:52:42,929 --> 00:52:46,444 الذى كنا نتمنى تحقيقه؟ .هو مقابلة صانعينا 547 00:52:46,444 --> 00:52:47,618 .... لنحصل على أجوبة 548 00:52:47,947 --> 00:52:51,457 لماذا ... لماذا قاموا بخلقنا فى البداية؟ 549 00:52:53,992 --> 00:52:56,327 لماذا تعتقد بأنك جنسك قام بصُنعي؟ 550 00:52:57,592 --> 00:52:59,177 .لقد صنعناك لأننا نستطيع 551 00:53:01,824 --> 00:53:06,379 هل تتخيل مقدار الإحباط بالنسبة لك عندما تسمع نفس الشييء من صانعك؟ 552 00:53:12,043 --> 00:53:14,855 أعتقد بانه أمر جيد .كونك غير مُحبط 553 00:53:14,855 --> 00:53:18,145 .أجل، إنه رائع فى الواقع 554 00:53:18,145 --> 00:53:19,865 هل بإمكانى سؤالك شيئاً ما؟ 555 00:53:21,091 --> 00:53:22,252 .أرجوك تفضل 556 00:53:22,252 --> 00:53:26,804 إلى مدى وصلت كى تحصل على ما جئت من أجله كل هذه المسافة؟ 557 00:53:26,908 --> 00:53:28,307 أجوبتك؟ 558 00:53:29,664 --> 00:53:33,206 ماذا كنت ستفعل؟ - .أى شييء وكل شييء - 559 00:53:33,969 --> 00:53:36,367 .هذا يستحق شراب لما أتخيله 560 00:53:47,883 --> 00:53:49,619 !هُناك نظرة فى عينك يا فتى 561 00:53:53,902 --> 00:53:55,258 !بصحتك 562 00:54:00,185 --> 00:54:01,399 !إنها تلك الجثث 563 00:54:05,203 --> 00:54:06,449 هل هي حقيقة؟ 564 00:54:08,031 --> 00:54:09,302 .بالطبع إنها حقيقية 565 00:54:10,343 --> 00:54:12,164 !بحق المسيح 566 00:54:13,299 --> 00:54:14,635 !أنظر لهذا التجمع 567 00:54:15,148 --> 00:54:16,941 !أنظر إلى مدى طولهم 568 00:54:18,245 --> 00:54:20,126 أجل يبدو وكأنهم كانوا .يهربون من شييء 569 00:54:20,126 --> 00:54:23,245 حسناً، لا تلمسها، إتفقنا؟ 570 00:54:23,895 --> 00:54:27,387 .ربما هذه الأشياء تفتح من الداخل 571 00:54:28,055 --> 00:54:29,829 !كما وكأنها ستنفجر 572 00:54:30,532 --> 00:54:34,332 يبدو وكأنه مشهد من .لوحة إبادة جماعية 573 00:54:47,602 --> 00:54:49,123 ... ماذا 574 00:54:54,517 --> 00:54:58,002 إذن مهما كان الذى قتلهم .فهو رحل منذ أزل 575 00:54:58,002 --> 00:55:00,505 ... (ميلبورن)، (فايفيلد)، هنا (بروميثوس) 576 00:55:00,505 --> 00:55:02,207 ما هو موقعكم؟ 577 00:55:02,207 --> 00:55:04,703 ... (برومثوس)، هنا (ميلبورن) 578 00:55:04,703 --> 00:55:09,089 نحن فى النُقطة " سبعة - أربعة - صفر واحد - أربعة - سبعة - سبعة "، لماذا؟ 579 00:55:09,089 --> 00:55:13,012 لدى قراءة هنا .على بعد كيلو متر واحد منكم 580 00:55:13,012 --> 00:55:14,865 ماذا تقصد بقراءة؟ 581 00:55:14,865 --> 00:55:16,194 ... حسناً 582 00:55:16,194 --> 00:55:20,205 أى كان هذا الذى .إلتقطه المُجسم فهو ليس ميتاً 583 00:55:20,205 --> 00:55:21,974 .إنه يقرأء وجود حياة 584 00:55:23,257 --> 00:55:24,766 حسناً ماذا تعنى بحياة؟ 585 00:55:25,310 --> 00:55:26,773 هل .. هل يتحرك؟ 586 00:55:27,499 --> 00:55:29,295 .لا ، لا أعتقد هذا 587 00:55:29,644 --> 00:55:33,984 أنظر يا كابتن أنت بالتأكيد .لا ترى ما نحن نراه هنا 588 00:55:34,108 --> 00:55:36,800 ولكن إن كنت تراه الأن فلن .تتحدث عن تلكَ القراءة أبداً 589 00:55:36,800 --> 00:55:38,105 ... لا يا أولاد 590 00:55:38,274 --> 00:55:41,644 الإشارات أصبحت مُتقطعة .منذ أن ضربت العاصفة 591 00:55:42,243 --> 00:55:44,772 هذا ليس جيداً .بالنسبة لنا هنا يا كابتن 592 00:55:46,611 --> 00:55:49,858 هل هو .. هل يتحرك؟ هل هذا الشييء يتحرك؟ 593 00:55:52,908 --> 00:55:55,709 لا، لقد .إختفى فى الواقع 594 00:55:56,194 --> 00:55:59,694 .لابد وأنه خلل - ماذا تعنى بـ "خلل"؟ - 595 00:56:00,196 --> 00:56:01,299 ... حسناً يا أولاد 596 00:56:02,053 --> 00:56:03,474 .ناموا جيداً 597 00:56:04,339 --> 00:56:05,997 .حاولوا أن لا تلدغوا بعضكم 598 00:56:05,997 --> 00:56:07,936 كابتن ماذا تعني بـ "خلل"؟ 599 00:56:08,675 --> 00:56:11,079 !(ميلبورن)، (ميلبورن) - !ماذا تعنى؟ إنتظر - 600 00:56:11,887 --> 00:56:13,590 ... لقد قال 601 00:56:13,590 --> 00:56:17,594 لقد قال على بعد كيلو واحد غرباً - .أجل - 602 00:56:18,348 --> 00:56:21,574 والأن نحن... لا نُريد أن نتفقد هذا، أليس كذلك؟ 603 00:56:21,651 --> 00:56:24,384 !سحقاً، لا - أين سنذهب؟ - 604 00:56:24,384 --> 00:56:25,639 .شرقاً 605 00:56:27,035 --> 00:56:28,511 .اجل ، شرقاً 606 00:56:28,511 --> 00:56:29,537 !إنه خلل لعين يارجل 607 00:56:29,537 --> 00:56:32,195 قراءة، خلل، حياة ماذا هذا بحق الجحيم؟ 608 00:56:33,032 --> 00:56:37,336 بناءاً على تصرفات الهدف ... في هذه التسجيلات الثلاثية الأبعاد 609 00:56:37,336 --> 00:56:40,724 مازلنا نحاول تحديد .سبب تفجير الرأس 610 00:56:40,724 --> 00:56:42,328 لا أستطيع فعل ... شييء سوى التساؤول 611 00:56:42,868 --> 00:56:44,743 هل كان هناك عدوى؟ ... 612 00:56:50,176 --> 00:56:51,837 هل طلبتنى ياسيدتى؟ 613 00:56:52,185 --> 00:56:54,514 لدى شييء مهم .على إخبارك به 614 00:56:54,514 --> 00:56:55,609 ما هذا؟ 615 00:56:56,111 --> 00:57:00,681 ... هذه وردة قُمت بتجميدها مع الشمبانيا 616 00:57:00,681 --> 00:57:03,609 كنت سأعطيها لكِ .عندما نعثر على ما جئنا من أجله 617 00:57:04,962 --> 00:57:08,449 لقد عثرنا على ما جئنا له ... لقد كانوا هنا، هذا 618 00:57:08,449 --> 00:57:14,018 أهم إكتشاف .حدث فى تاريخ البشرية 619 00:57:14,832 --> 00:57:16,385 ... انا أعرف 620 00:57:18,249 --> 00:57:23,359 إنه أمر لا يصدق، حقاً .ولكن أريد التحدث معهم 621 00:57:24,573 --> 00:57:27,148 اعنى.. لا تريدين هذا ألا تريدين أن تعرفي لماذا جاءوا؟ 622 00:57:28,773 --> 00:57:30,476 لماذا تخلوا عنا؟ 623 00:57:30,476 --> 00:57:32,348 انا أريد أجوبة .فحسب ياعزيزتى 624 00:57:32,537 --> 00:57:33,895 .(لقد كنا على حق يا (تشارلـى 625 00:57:34,563 --> 00:57:36,627 .لدى دليل عل هذا 626 00:57:38,546 --> 00:57:39,737 .أنظر 627 00:57:45,406 --> 00:57:48,737 .جيناتهم الورثية تُماثل جِيناتنا 628 00:57:48,737 --> 00:57:50,304 .لقد إنحدرنا منهم 629 00:57:51,335 --> 00:57:53,267 !أنتِ تمزحين - .لا - 630 00:57:56,331 --> 00:57:58,681 .حسناً، حسناً 631 00:58:01,215 --> 00:58:04,291 أعتقد بإمكانك خلع .صليب والدك الأن 632 00:58:04,994 --> 00:58:07,287 ولماذا أفعل هذا؟ 633 00:58:07,972 --> 00:58:11,171 .لأنهم من صنعنا - ومن صنعهم؟ - 634 00:58:11,691 --> 00:58:14,340 حسناً، تماماً .هذا لن نعرفه 635 00:58:14,340 --> 00:58:20,803 ولكن إليكى ما سنفعله، لايُوجد هناك شييء مميز فى خلق الحياة، صحيح؟ 636 00:58:20,873 --> 00:58:24,995 أى شخص يمكنه فعلها، أعنى كل ماتُريديه هو شريط من الحمض النووى وقطعة مخ، صحيح؟ 637 00:58:28,134 --> 00:58:29,299 .لا أستطيع 638 00:58:30,676 --> 00:58:33,166 !لا يمكنىى خلق حياة 639 00:58:34,840 --> 00:58:37,898 هل هكذا أكون فى وجهة نظرك؟ 640 00:58:38,967 --> 00:58:43,598 إيـلى)، هذا ليس... لم أكن) ... أقصده، كنت أتحدث عن 641 00:58:43,598 --> 00:58:45,461 اطفال؟ 642 00:58:45,461 --> 00:58:46,687 .نحن 643 00:58:49,023 --> 00:58:52,114 ... مهلاً، مهلاً 644 00:58:55,797 --> 00:58:57,926 ... (إليزابيث شـو) 645 00:58:57,926 --> 00:59:01,519 أنتِ أكثر شخص مميز ... .قابلته فى حياتى 646 00:59:01,519 --> 00:59:03,409 .وأحبك 647 00:59:54,102 --> 00:59:55,850 كم من الوقت سيتطلب هذا؟ 648 00:59:57,950 --> 01:00:01,011 انا لا أعرف .أنا مجرد كابتن 649 01:00:09,508 --> 01:00:11,921 هذا الشييء يُشبه القط .المُحتضر هذا للعلم بالشييء 650 01:00:11,921 --> 01:00:18,288 "سأعتبرك تعرفين بأن هذا "الشييء . كان ملكاً لـ (ستيفين ستيلس) من قبل 651 01:00:19,684 --> 01:00:21,443 وهل يفترض أن أعرف من يكون؟ 652 01:00:26,223 --> 01:00:27,680 ... أتعرفين 653 01:00:28,719 --> 01:00:30,114 ... إن كنتى تريدين المُضاجعة 654 01:00:30,529 --> 01:00:34,321 فلستِ بحاجة فعلاً للتظاهر .... .بإهتمامك بالهرم الضوئى 655 01:00:35,196 --> 01:00:38,971 أقصد، تستطيعن قول هذا "مرحبا، أتريد المضاجعة؟" 656 01:00:38,971 --> 01:00:41,282 كان.... كان بإمكانى قول هذا؟ 657 01:00:42,009 --> 01:00:43,540 ... ولكن لن يكون منطقياً 658 01:00:43,540 --> 01:00:47,815 عن سبب إبتعادى بنصف بليون ... ميل عن كل رجل على الأرض 659 01:00:47,815 --> 01:00:50,106 إن كنت أريد المُضاجعة أليس كذلك؟ 660 01:00:52,373 --> 01:00:54,880 ... (فيكـرز)، مهلاً يا (فيكـرز) 661 01:00:56,769 --> 01:00:58,373 ... كنت أتسائل 662 01:01:03,040 --> 01:01:04,334 هل أنتِ إنسان آلى؟ 663 01:01:12,774 --> 01:01:16,401 .فى غرفتى، خلال عشر دقائق 664 01:01:19,124 --> 01:01:23,750 "حسناَ، إن لم تكن مع من تحب" 665 01:01:24,286 --> 01:01:29,121 "حِب من تعيش معه" "حِب من تعيش معه" 666 01:01:35,091 --> 01:01:38,591 ميل)، ما كل هذه المواد السوداء؟) 667 01:01:42,916 --> 01:01:44,889 .حساء جازباتشـو 668 01:01:46,443 --> 01:01:47,524 هل هذا تبغ؟ 669 01:01:47,806 --> 01:01:50,560 هل هذا تبغ الموجود فى جهاز تنفسك؟ 670 01:01:50,560 --> 01:01:52,535 .اجل بالتأكيد 671 01:01:56,949 --> 01:01:58,090 !تبغ 672 01:01:59,066 --> 01:02:00,980 أتعلم، نيابة عن ... كل العلماء من كل مكان 673 01:02:00,980 --> 01:02:04,522 أشعر بالخجل لوضعك بيننا .يا (فايفيلد)، حقاً 674 01:02:08,893 --> 01:02:10,150 ميلبورن)؟) !نعم - 675 01:02:10,150 --> 01:02:11,185 هل رأيت هذا الشييء؟ 676 01:02:11,185 --> 01:02:14,359 ماذا يكون برأيك؟ هل هو آله من نوعِ ما؟ 677 01:02:14,890 --> 01:02:16,665 شييء ما قد عبدوه، أما ماذا؟ 678 01:02:17,287 --> 01:02:18,462 ... أنا لا اعرف، هذا يبدو أكثر بــ 679 01:02:18,462 --> 01:02:19,751 ما هذا؟ 680 01:02:19,751 --> 01:02:21,525 ما هذا بحق الجحيم؟ - .ربــاه!، حسناً - 681 01:02:21,525 --> 01:02:23,734 ... حسناً، إبقى هادىء فقط - !(ميل) - 682 01:02:23,734 --> 01:02:25,871 ما هذا؟ - .لا بأس، أستطيع تولى هذا - 683 01:02:26,647 --> 01:02:29,177 ... مرحبا يا حلوتى 684 01:02:29,945 --> 01:02:31,298 ... (إلى (بـرمثيوس 685 01:02:31,888 --> 01:02:35,686 ... لدينا زاحف ممدود الشكل 686 01:02:35,686 --> 01:02:39,561 ربما ... ربما ثلاثون أو أربعون .إنش فى الطول وجلده شفاف 687 01:02:40,070 --> 01:02:41,251 .إنه جميل 688 01:02:42,971 --> 01:02:43,916 .حسناً 689 01:02:46,836 --> 01:02:48,713 !(لدينا إثنان منهم يا (بـرومثيوس 690 01:02:48,713 --> 01:02:51,268 ... أنظر إلى نفسك 691 01:02:51,840 --> 01:02:55,405 ياللهول!، أنظر إلى !حجم هذا، ما هذا؟ 692 01:02:55,905 --> 01:02:58,307 .عليكم البقاء هادئين - ما الذى يجعلنا نهدأ؟ - 693 01:02:58,376 --> 01:03:00,741 يجب أن تبقي هادئاً .لأنها جميلة 694 01:03:01,342 --> 01:03:04,197 ما الذى جعلك تعتقد بانها أنثى؟ 695 01:03:04,197 --> 01:03:06,557 ... لأنها سيدة أنظر 696 01:03:09,930 --> 01:03:10,604 .مرحبا 697 01:03:10,770 --> 01:03:12,412 .إنها فاتنة 698 01:03:12,412 --> 01:03:15,003 .تعالى هُنا .تعالى هُنا 699 01:03:16,608 --> 01:03:19,867 .لا بأس، لا بأس 700 01:03:20,514 --> 01:03:21,750 .مرحبا يا عزيزتى 701 01:03:23,680 --> 01:03:25,688 !أنتِ قوية 702 01:03:26,254 --> 01:03:27,583 ربما يجب أن تساعدنى الأن، حسناً؟ 703 01:03:27,583 --> 01:03:29,644 !أبعدها يارجل 704 01:03:31,062 --> 01:03:33,239 !قم بقطعها - لن أقوم بلمس هذا الشييء - 705 01:03:33,838 --> 01:03:36,240 !ربـاه، ربـاه 706 01:03:35,093 --> 01:03:36,741 إنه تصبح أكثر إحكاماً - !لن ألمسها - 707 01:03:36,845 --> 01:03:37,858 !لا أريد لمسها 708 01:03:37,858 --> 01:03:40,122 إلمسها يارجل، أرجوك ... لا تكن 709 01:03:40,122 --> 01:03:42,874 ربـاه!، أنت تزيد .الأمور سوءاً 710 01:03:43,187 --> 01:03:46,792 !إنها قوية، إنها تكسر ذراعى 711 01:03:47,813 --> 01:03:48,794 !اللعنة 712 01:03:48,794 --> 01:03:51,554 !إقطعها!، إقطعها 713 01:03:51,554 --> 01:03:54,197 !إقطعها!، إقطعها 714 01:03:56,001 --> 01:03:57,861 !تباً - !يا إلهى - 715 01:03:58,995 --> 01:04:01,151 !يا إلهي! يا إلهي 716 01:04:02,453 --> 01:04:04,712 !إنها فى بدلتى !إنها فى بدلتى، يا إلهى 717 01:05:06,354 --> 01:05:08,177 شـو)، هل إستيقظتى؟) 718 01:05:09,724 --> 01:05:11,469 أجل، ما الأمر؟ 719 01:05:11,469 --> 01:05:14,823 حسناً، لقد إنتهت العاصفة ولكنى ... (لا أستطيع الوصول إلى (ميلبورن) و (فايفيلد 720 01:05:14,823 --> 01:05:17,231 سوف أخذ بضعة رجال للأسفل .وأرى إن أكنت أستطيع إيجادهم 721 01:05:17,231 --> 01:05:20,760 حسناً، هل لديك أى فكرة عن مكانهم؟ 722 01:05:20,760 --> 01:05:22,204 ... أخر مرة حدثتهم لا سلكياً 723 01:05:22,204 --> 01:05:24,547 كانوا فى الخارج .حيث عثرتى على الرأس 724 01:05:25,039 --> 01:05:28,273 حسناً، نحنُ قادمون - .حسناً - 725 01:05:28,273 --> 01:05:31,134 تشانس) ستأتى معى) .هيّا بنا 726 01:05:31,134 --> 01:05:32,192 .حسناً يارئيس 727 01:05:34,011 --> 01:05:36,336 هل أصلحت ذلك العطل يا (ريفيل)؟ 728 01:05:36,336 --> 01:05:38,391 لا يا كابتن سيكون .هذا فى الأسلاك البعيدة 729 01:05:38,391 --> 01:05:40,031 أية عُطل يا كابتن؟ 730 01:05:40,031 --> 01:05:43,064 إحدى المجسمات قامت .بإلتقاط مصدر حياة 731 01:05:43,064 --> 01:05:46,861 يظهر كل ساعة لمدة ثانيتين !والأن قد إختفى 732 01:05:46,882 --> 01:05:49,085 أستطيع العثور على المجسم .من أجلك وإصلاحه 733 01:05:49,085 --> 01:05:50,966 .أخرج نفسك منه 734 01:05:51,948 --> 01:05:53,589 .إحترسوا أيها الأطباء 735 01:06:14,761 --> 01:06:16,247 !(فايفيلد) 736 01:06:19,316 --> 01:06:20,556 !(ميلبورن) 737 01:06:24,761 --> 01:06:26,325 .حسناً، إنزلوا للأسفل 738 01:06:47,207 --> 01:06:50,121 ديفيد)، هل أنت بمفردك؟) 739 01:06:51,377 --> 01:06:52,573 .(أجل ياسيدة (فيكـرز 740 01:06:52,573 --> 01:06:56,240 .أريد أن يصل بثك إلى غُرفتى - .عُلم - 741 01:08:38,864 --> 01:08:40,971 !أيها اللعين 742 01:08:43,122 --> 01:08:44,982 .لقد قَطع عنى الإرسال 743 01:09:06,069 --> 01:09:07,564 ما هذا؟ 744 01:09:10,995 --> 01:09:12,652 !(تشارلـى) - .لقد تعثرت فحسب - 745 01:09:12,652 --> 01:09:15,916 !يا إلهى، أنت مريض - .أنا بخير يا عزيزتى، هيّا بنا - 746 01:09:15,916 --> 01:09:17,040 !(فايفيلد) 747 01:09:17,838 --> 01:09:19,067 !(ميلبورن) 748 01:09:25,645 --> 01:09:28,534 مهلاً يا (تشانس) لن ألمس .هذا لو كنت مكانك 749 01:09:31,380 --> 01:09:34,168 دكتورة (شـو)؟ - نعم؟ - 750 01:09:34,168 --> 01:09:37,925 هل لديكِ فكرة ما الذي يخرج من هذه الزهريات؟ 751 01:09:37,925 --> 01:09:40,998 لا، لم يكونوا هكذا .فى أخر مرة كنا فيها هُنا 752 01:09:45,636 --> 01:09:47,052 !كابتن 753 01:09:47,052 --> 01:09:49,896 ماذا؟ من يكون؟ أى منهم؟ 754 01:09:49,896 --> 01:09:51,574 من هو؟ - .(إنه (ميلبورن - 755 01:09:51,574 --> 01:09:52,609 ... (إيـلى) 756 01:09:52,609 --> 01:09:54,213 لا تلمسه، توقف !لا تلمسه 757 01:09:54,213 --> 01:09:57,186 إيـلى)، (إيـلى) عزيزتى) - ما الخطب يا (تشارلـى)؟ - 758 01:09:57,186 --> 01:09:59,899 أريدك .؟.. أريدك أن تنظرى إلى ، إتفقنا؟ 759 01:09:59,899 --> 01:10:02,512 لن أصيبك بالعدوى لذا ماذا ترين؟ 760 01:10:02,512 --> 01:10:04,197 !هذا ليس جيداً 761 01:10:04,197 --> 01:10:06,155 أريدك أن تنظرى إلى وتُخبرينى .ماذا ترين 762 01:10:10,452 --> 01:10:13,298 ربـاه!، تعالى !(هنا يا (فورد 763 01:10:13,298 --> 01:10:14,333 . لابأس 764 01:10:14,333 --> 01:10:16,046 جانيك)؟) - ماذا؟ - 765 01:10:16,046 --> 01:10:17,683 .يجب أن نذهب الأن - ماذا ترين يا عزيزتى؟ - 766 01:10:17,837 --> 01:10:19,510 .(لدينا رجل هُنا يا (شـو - ماذا ترين يا عزيزتى؟ - 767 01:10:19,510 --> 01:10:22,428 هولواى) مريض) .ليس بحالة جيدة 768 01:10:22,428 --> 01:10:24,647 !أنا أرى حركة فى مريئه 769 01:10:29,193 --> 01:10:30,153 .أنا بخير 770 01:10:30,153 --> 01:10:32,404 !جانيك)، تعال هُنا وساعدنى) 771 01:10:32,943 --> 01:10:34,831 (إذهبى هناك يا (فورد ما الذى يحدث هناك؟ 772 01:10:34,831 --> 01:10:36,156 .أنا بخير - .لنذهب - 773 01:10:36,156 --> 01:10:37,458 !ساعدنى، سيكون بخير 774 01:10:37,458 --> 01:10:40,064 .أمسكتك، سنخرجك من هُنا 775 01:10:40,419 --> 01:10:41,944 !بـرومثيوس) أجب) 776 01:10:41,944 --> 01:10:44,102 !إحذر لرأسك - .أنا بخير - 777 01:10:44,894 --> 01:10:46,164 !أوقفيه 778 01:10:46,492 --> 01:10:49,299 بـرومثيوس) أجيبوا) هل هناك أحد؟ 779 01:10:49,884 --> 01:10:51,451 .... (هنا (فيكـرز 780 01:10:51,451 --> 01:10:54,377 أريد فريق طبى ... ينتظر فى غرفة ضغط الهواء 781 01:10:54,377 --> 01:10:58,129 وتنشيط جميع إجراءات .الحجر الصحى، لأن (هولواى) مريض 782 01:10:58,129 --> 01:11:00,446 مريض بماذا؟ - .إفعلى هذا فحسب - 783 01:11:00,446 --> 01:11:03,148 هيّا لنعيده إلى السفينة .لسنا بأمان هُنا 784 01:11:03,148 --> 01:11:04,918 تشارلـى)؟) - .سأرتدى بدلتى - 785 01:11:04,918 --> 01:11:06,935 ما الذي يحدث يا (تشارلـى)؟ تحدث إلى - !لِنتحرك - 786 01:11:06,935 --> 01:11:09,925 ما كان ذلك الشييء هناك؟ - !لنذهب، هيّا أسرعوا - 787 01:11:11,166 --> 01:11:12,949 !يجب أن نتحرك !يجب أن نتحرك 788 01:15:11,182 --> 01:15:13,533 !لا يبدو بحالة جيدة ولكن هل إلتقط شيئاً هناك؟ 789 01:15:13,947 --> 01:15:15,898 .لقد كنا نرتدى الخوذ - لا أعرف - 790 01:15:15,898 --> 01:15:17,524 ... (بـرومثيوس) هنا (جانيك) 791 01:15:17,524 --> 01:15:20,655 .تأكدوا بأن ذلك الباب الخلفى مفتوح - .علم يا كابتن - 792 01:15:20,655 --> 01:15:23,101 .ربــاه!، أنا آسفة للغاية 793 01:15:24,445 --> 01:15:27,067 !هيّا أرجوكم 794 01:15:32,366 --> 01:15:34,754 بـرومثيوس) لماذا لم يُفتح هذا الباب؟) 795 01:15:35,445 --> 01:15:39,117 فيكـرز) هذا أمر) !قومى بفتح الباب اللعين 796 01:15:39,117 --> 01:15:42,103 انا مصاب، أنظرى إلى ... لقد تأخر الوقت، انا مصاب 797 01:15:42,103 --> 01:15:43,928 ... لا، لست مصاب، هيّا بحقك 798 01:15:44,885 --> 01:15:45,974 (ساعدينى يا (فورد - !حسناً - 799 01:15:45,974 --> 01:15:47,781 إلى طاقم غرفة الهواء، إن ... (كُنتم تسمعونى أنا (جانيك 800 01:15:47,781 --> 01:15:49,634 .إفتحوا الباب الخلفى فى الحال 801 01:15:49,634 --> 01:15:50,928 !أوقف هذا الباب 802 01:15:50,928 --> 01:15:52,769 بـرومثيوس)، هل تسمعنى؟) 803 01:15:52,769 --> 01:15:55,498 اللعنة عليكم، إفتحوا الباب !هذا أمر 804 01:15:55,498 --> 01:15:56,638 .إفتحه 805 01:16:03,723 --> 01:16:05,061 ما هذا بحق الجحيم؟ 806 01:16:05,061 --> 01:16:08,131 .إنه لن يصعد على المتن - !فيكـرز)، هذا رجل مريض) - 807 01:16:08,241 --> 01:16:10,939 أستطيع رؤية هذا، هذا هو السبب .فى عدم صعوده على السفينة 808 01:16:11,628 --> 01:16:13,958 !(تشارلـى) !(تعال هنا يا (تشانس 809 01:16:17,083 --> 01:16:19,526 !أرجوكِ، مازلنا نستطيع مساعدته 810 01:16:20,415 --> 01:16:23,526 ساعدوا أنفسكم، الجميع !ماعدا (هولواى) عودوا إلى السفينة الأن 811 01:16:23,526 --> 01:16:25,028 !لن أتركه 812 01:16:25,028 --> 01:16:26,008 !إذن إبقى معه 813 01:16:26,008 --> 01:16:27,257 !إنتظروا قليلاً - !أرجوكِ - 814 01:16:27,257 --> 01:16:29,374 نستطيع السيطرة عليه !ووضعه فى غرفة العلاج 815 01:16:29,374 --> 01:16:30,905 !أرجوكِ لا تفعلى هذا 816 01:16:30,905 --> 01:16:33,514 .(لا بأس يا (إيـلى - ... (فيكـرز) - 817 01:16:33,514 --> 01:16:34,685 ماذا تفعل؟ 818 01:16:34,685 --> 01:16:37,214 .أحبك يا عزيزتى، أحبك - . لا - 819 01:16:37,214 --> 01:16:38,667 .انا أمرك بأن تتراجع - .لا تفعل هذا - 820 01:16:38,667 --> 01:16:39,577 لا!، لا تفعل هذا - !إفعليها - 821 01:16:39,577 --> 01:16:41,614 .تراجع - (لا ، لا يا (تشارلـى - 822 01:16:41,614 --> 01:16:43,439 .إفعليها - !لا - 823 01:16:47,772 --> 01:16:49,595 !لا 824 01:16:50,960 --> 01:16:52,364 !لا 825 01:16:53,307 --> 01:16:54,711 !لا 826 01:16:58,635 --> 01:17:00,938 !(تشارلـى) 827 01:17:17,300 --> 01:17:19,328 .أحر التعازي 828 01:17:20,130 --> 01:17:23,766 .سأقوم بأخذ هذه ربما تكون ملوثة 829 01:17:24,839 --> 01:17:28,769 .إن كان هناك عدوى .فجميعنا معرض للعدوى 830 01:17:30,658 --> 01:17:34,650 أنت يجب ... يجب أن تُجرى تحليل .للدم لكل شخص ذهب إلى ذلك الهرم 831 01:17:35,251 --> 01:17:37,767 .اجل بالطبع - .اجل - 832 01:17:45,454 --> 01:17:52,818 أنا أتفهم، كم هذا ... غير لائق نظراً لهذه الظروف 833 01:17:52,924 --> 01:17:57,648 ولكن كما أمرتى، يجب ... تنسيط الحجر الصحى 834 01:17:57,648 --> 01:18:00,930 .فهذه مسئوليتى كى أسأل .... 835 01:18:00,930 --> 01:18:06,395 (هل قمتى أنتِ والدكتور (هولواى بأى إتصال حميم فى الأونة الأخيرة؟ 836 01:18:06,395 --> 01:18:10,086 ... بما أنكم كنتم مقربين 837 01:18:10,086 --> 01:18:12,893 أنا فقط أريد .وضع جميع الإحتمالات 838 01:18:14,327 --> 01:18:16,151 !ياللهول 839 01:18:19,354 --> 01:18:21,178 !أنتِ حامل 840 01:18:21,895 --> 01:18:24,109 ماذا؟ 841 01:18:25,472 --> 01:18:27,365 من النظر إليه .عمره ثلاثة شهور 842 01:18:27,365 --> 01:18:30,968 .لا، هذا مستحيل 843 01:18:30,968 --> 01:18:33,277 .لا يمكن أن أكون حامل 844 01:18:33,277 --> 01:18:37,386 هل قُمتى بالجماع مع الدكتور (هولواى)؟ 845 01:18:37,386 --> 01:18:41,356 أجل ولكن هذا منذ عشر ساعات مضت 846 01:18:42,316 --> 01:18:46,067 من المستحيل أن أكون .حاملاً منذ ثلاثة شهور 847 01:18:46,067 --> 01:18:47,780 ... حسناً يا دكتورة 848 01:18:47,780 --> 01:18:50,587 .هذه ليست تماماً من عادات الجنين 849 01:18:53,610 --> 01:18:57,119 .أريد رؤيته - .أعتقد بأن هذه ليست فكرة جيدة - 850 01:18:58,346 --> 01:19:01,476 .(أريد رؤيته يا (ديفيد 851 01:19:01,476 --> 01:19:03,580 .لا يا دكتورة 852 01:19:05,299 --> 01:19:07,725 .أريد رؤيته 853 01:19:07,725 --> 01:19:09,797 ... أريد إخراجه 854 01:19:09,797 --> 01:19:13,925 أخشى أن أخبركِ بأننا لانملك .الأفراد المخصصين للقيام بعملية كهذه 855 01:19:14,080 --> 01:19:15,828 ... أفضل خيار لدينا هو - .اريد إخراجه منى - 856 01:19:15,828 --> 01:19:17,933 .إعادتك لوضع الركود 857 01:19:17,933 --> 01:19:20,478 .أرجوك، أخرجه منى 858 01:19:20,478 --> 01:19:23,779 !أخرجه منى، أرجوك 859 01:19:28,623 --> 01:19:29,745 .لابد وأنه مؤلم للغاية 860 01:19:31,116 --> 01:19:33,707 خذى، دعينى أعطيكِ .شيئاً لهذا الألم 861 01:19:38,163 --> 01:19:40,969 .هكذا، إلى هناك 862 01:19:46,468 --> 01:19:49,339 .... أحدهم سيكون وحيداً فى القريب العاجل 863 01:19:49,339 --> 01:19:51,477 .كي نعيدك إلى غرفة الحفظ ... 864 01:19:54,974 --> 01:19:57,801 لابد وأنكِ تشعرين !بأن الرب تخلى عندكِ 865 01:19:57,801 --> 01:19:59,264 ماذا؟ 866 01:19:59,264 --> 01:20:00,995 ... (كي تخسرى الدكتور (هولواى 867 01:20:00,995 --> 01:20:05,421 بعد موت والدك تحت .ظروف مماثلة كهذه 868 01:20:05,421 --> 01:20:08,288 ما الذى قتله هذا؟ 869 01:20:08,288 --> 01:20:09,887 .الإيبولا 870 01:20:14,330 --> 01:20:16,435 كيف لك.. كيف عرفت هذا؟ 871 01:20:18,127 --> 01:20:20,933 .لقد شاهدتُ أحلامك 872 01:20:42,452 --> 01:20:43,636 دكتورة (شـو)؟ 873 01:20:45,157 --> 01:20:47,937 نحن هنا كي نضعك فى ... بدلة وقاية 874 01:20:47,937 --> 01:20:51,160 كي نأخذك إلى غرفة .الحفظ كي تنامى 875 01:20:52,177 --> 01:20:53,581 دكتورة (شـو)؟ 876 01:20:54,217 --> 01:20:56,844 إنها مُخدرة تماماً .حضريها الأن 877 01:21:26,709 --> 01:21:28,955 .بدأ عمليات الطوارىء 878 01:21:28,955 --> 01:21:31,390 أرجوكِ تحدثى شفهياً .بطبيعة جرحك 879 01:21:31,390 --> 01:21:33,214 !أحتاج عملية قيصرية 880 01:21:34,042 --> 01:21:37,014 غرفة العلاج هذه أعدت .للمرضى الذكور فقط 881 01:21:37,014 --> 01:21:39,483 لا يوجد لدى تلك .العملية التى طلبتيها 882 01:21:39,483 --> 01:21:41,663 رجاءاً، أحصلى على ... المساعدة الطبية فى مكان أخر 883 01:21:44,457 --> 01:21:46,865 ... جراحة، باطنية 884 01:21:47,875 --> 01:21:50,212 ... جِراح عميقة 885 01:21:50,212 --> 01:21:52,289 .جسم غريب 886 01:21:52,289 --> 01:21:53,692 .إبدأ الأن 887 01:21:55,925 --> 01:21:58,030 ... العملية الجراحية ستبدأ 888 01:22:39,559 --> 01:22:41,283 .بدأ التشخيص 889 01:22:44,059 --> 01:22:46,866 .هيّا 890 01:22:47,005 --> 01:22:50,606 أخرجيه، هيّا !أرجوك 891 01:22:52,528 --> 01:22:54,516 !ربــاه 892 01:22:56,406 --> 01:22:59,591 هيّا - !بدأ التخدير - 893 01:23:00,349 --> 01:23:01,398 !أرجوك 894 01:23:07,376 --> 01:23:09,394 !البدأ فى إجراء العملية الجراحية 895 01:23:50,332 --> 01:23:51,477 !ربــاه 896 01:23:55,130 --> 01:23:57,234 !ربــاه 897 01:24:15,888 --> 01:24:18,221 !ربــاه !ربــاه 898 01:24:35,190 --> 01:24:36,593 !هيّا 899 01:25:03,360 --> 01:25:05,624 من المنصة إلى الغرف ... معكم الكابتن 900 01:25:05,624 --> 01:25:08,058 نعم يا كابتن؟ - هل ترى ما أراه؟ - 901 01:25:08,058 --> 01:25:10,405 (شاشات بث (فايفيلد .عادت للعمل 902 01:25:10,405 --> 01:25:12,383 ماذا؟ أين؟ 903 01:25:12,383 --> 01:25:16,542 طبقاً لما أنظر إليه الأن .إنها خارج السفينة اللعينة 904 01:25:16,542 --> 01:25:17,849 .بارنز) إفتح الباب) 905 01:25:17,849 --> 01:25:20,916 فايفيلد)، هل تسمعنى؟) !هيّا اجب 906 01:25:20,916 --> 01:25:21,940 !(فايفيلد) 907 01:25:33,811 --> 01:25:35,274 ... إنتظر لحظة 908 01:25:43,933 --> 01:25:46,513 !والس) ألقى نظرة على هذه) 909 01:25:51,965 --> 01:25:52,872 فايفيلد)؟) 910 01:25:55,089 --> 01:25:57,321 ما الذي يحدث فى الأسفل؟ 911 01:26:11,300 --> 01:26:12,415 .انا ذاهب للأسفل 912 01:26:12,415 --> 01:26:14,059 تشانس)، إرتدى بدلتك) .هيّا بنا 913 01:26:14,059 --> 01:26:15,463 !لا تدعوه يدخل السفينة 914 01:26:30,313 --> 01:26:31,720 !أخرجوه 915 01:26:31,720 --> 01:26:32,654 !أخرجه 916 01:26:34,595 --> 01:26:35,998 !إفعلها 917 01:26:36,589 --> 01:26:39,022 !رباه!، ساعدونى 918 01:26:39,022 --> 01:26:41,337 هل أنت مُستعد يا (تشانس)؟ - .أجل - 919 01:26:44,656 --> 01:26:46,200 !لنذهب، أخلوا الطريق 920 01:26:47,500 --> 01:26:49,028 .يجب أن نخرج من هنا 921 01:26:55,820 --> 01:26:57,223 !لنذهب 922 01:28:05,134 --> 01:28:06,622 .لقد كنت نائماً 923 01:28:07,734 --> 01:28:11,143 لقد كُنت على السفينة طوال هذا الوقت، لماذا؟ 924 01:28:12,109 --> 01:28:16,152 حسناً، تبقي لدى .بضعة أيام فى الحياة هُنا 925 01:28:16,792 --> 01:28:20,468 لا أريد إهدارهم، إلا بعدما تأكدت .بأنكِ ستُسلمين لى ما وعدتنى به 926 01:28:21,661 --> 01:28:23,215 !أقابل صانعى 927 01:28:23,215 --> 01:28:25,942 ها نحن الأن يا سيدى .بحالة جيدة 928 01:28:25,942 --> 01:28:27,835 ألم تُخبره بأنهم جميعاً موتى؟ 929 01:28:28,963 --> 01:28:31,716 ولكنهم لم يموتوا .(جميعاً يا دكتورة (شـو 930 01:28:32,408 --> 01:28:34,966 .أحدهم مازال حياً 931 01:28:34,966 --> 01:28:37,256 .ونحن فى طريقنا لرؤيته الأن 932 01:28:37,256 --> 01:28:38,458 ماذا؟ 933 01:28:38,458 --> 01:28:40,587 ... أدرنى 934 01:28:40,587 --> 01:28:46,859 ... أنتِ أقنعتِنى 935 01:28:46,859 --> 01:28:53,127 مادام هذه الأشياء .صنعتنا بالتأكيد بإمكانها إنقاذنا 936 01:28:53,646 --> 01:28:55,049 .عصاى، إذا سمحت 937 01:28:59,370 --> 01:29:01,794 .سوف يُنقذونى على أى حال 938 01:29:01,794 --> 01:29:04,772 يُنقذوك؟ من ماذا؟ 939 01:29:04,772 --> 01:29:07,463 من الموت بالطبع .أريد أن أقف 940 01:29:11,897 --> 01:29:13,981 .أنا بخير ، انا بخير 941 01:29:13,981 --> 01:29:15,104 .انا بخير 942 01:29:15,816 --> 01:29:16,813 .حسناً ياسيدى 943 01:29:17,562 --> 01:29:20,819 أنت لا تفهم .أنت لا تعرف 944 01:29:20,819 --> 01:29:23,404 ... هذا المكان ليس كما تخيلناه 945 01:29:23,404 --> 01:29:25,697 .ليسوا كما توقعنا أن يكونوا 946 01:29:25,697 --> 01:29:29,139 لقد كنت مُخطئة .لقد كنا مُخطئين 947 01:29:29,139 --> 01:29:31,053 .... (تشارلـى) 948 01:29:31,053 --> 01:29:33,130 .الدكتور (هولواى) ميت 949 01:29:34,671 --> 01:29:37,198 !يجب أن نرحل 950 01:29:37,198 --> 01:29:40,427 وماذا سيفعل (تشارلـى) الأن؟ 951 01:29:42,193 --> 01:29:44,608 ... إن كنا قريبين للغاية 952 01:29:44,608 --> 01:29:51,027 للإجابة على أعظم سؤال سألته البشرية دائماً؟ 953 01:29:51,090 --> 01:29:54,770 كيف ترحلين بدون أن تعرفى ماذا يكونون؟ 954 01:30:02,010 --> 01:30:05,518 أم فقدتى إيمانك يا (شـو)؟ 955 01:30:38,793 --> 01:30:40,196 .حسناً 956 01:31:01,863 --> 01:31:03,267 .أدخل 957 01:31:10,532 --> 01:31:12,766 أين تذهبى بحق الجحيم يا دكتورة؟ 958 01:31:12,766 --> 01:31:15,084 أتعرفين ماهية هذا المكان؟ 959 01:31:15,084 --> 01:31:19,683 هؤلاء ... المهندسين .هذا ليس موطنهم 960 01:31:19,683 --> 01:31:23,405 .إنه منشأة أو ربما منطقة عسكرية 961 01:31:23,405 --> 01:31:25,185 ... لقد وضعوها هنا فى المجهول 962 01:31:25,185 --> 01:31:29,184 لأنهم ليسوا أغبياء بما يكفى ليصنعوا .أسلحة دمار شامل على مدخلهم 963 01:31:30,146 --> 01:31:33,291 .... هذا هو الموجود فى تلك الزهريات 964 01:31:34,021 --> 01:31:37,245 .لقد صنعوها هنا ثم خرجت 965 01:31:37,245 --> 01:31:39,637 فإنقلبت عليهم .هذه هى النهاية 966 01:31:41,483 --> 01:31:43,369 حان الوقت لنا .كي نعود للديار 967 01:31:44,064 --> 01:31:45,847 .أحدهم مازال حياً 968 01:31:50,688 --> 01:31:52,923 ألا تريد أن تعرف ماذا سيقولون؟ 969 01:31:56,548 --> 01:31:58,001 .لا أهتم 970 01:32:00,233 --> 01:32:02,215 ... حسناً 971 01:32:02,215 --> 01:32:04,352 .كل ما تفعله هو التحليق بالسفينة 972 01:32:04,352 --> 01:32:05,743 .هذا صحيح 973 01:32:05,743 --> 01:32:09,953 .ولكن يجب أن تهتم بأمرِ ما يا كابتن 974 01:32:11,364 --> 01:32:14,506 إن لم تهتم فلماذا أنت هُنا؟ 975 01:32:17,449 --> 01:32:18,923 ما رأيك بهذا؟ 976 01:32:20,843 --> 01:32:22,926 ... مهما كان الذى سيحدث هناك فى الأسفل 977 01:32:24,514 --> 01:32:27,051 لا يمكننى جلب أى .من هذه القذارة إلى الوطن بصحبتنا 978 01:32:27,260 --> 01:32:29,788 .لا يُمكن أن يحدث هذا 979 01:32:29,943 --> 01:32:32,970 وسأفعل ما فى بوسعى .كي أمنع حدوث هذا 980 01:32:35,112 --> 01:32:37,058 .تأكد من هذا يا كابتن 981 01:32:52,163 --> 01:32:54,694 .لقد جئتى بالرغم من كل شييء 982 01:32:54,694 --> 01:32:56,397 !إعتقدت أنك تُريدينى 983 01:32:56,397 --> 01:32:59,202 بعد كل المحاولات التى بذلتيها ... كي تمنعينى من المجىء هنا 984 01:32:59,202 --> 01:33:01,337 أنا مندهش فحسب .لرؤيتك الأن 985 01:33:01,337 --> 01:33:03,495 .حسناً يا (ديفيد)، أتركنا الأن 986 01:33:03,495 --> 01:33:04,672 .حسناً ياسيدى 987 01:33:16,706 --> 01:33:19,409 إن كنت ستذهب فعلاً .هناك فسوف تموت 988 01:33:22,185 --> 01:33:24,660 !لديكِ منظور مختلف للأمور 989 01:33:26,378 --> 01:33:29,252 تماماً لهذا كان يجب .أن تبقي فى الوطن 990 01:33:29,252 --> 01:33:32,366 هل كنت تعتقد فعلاً إننى ... سأبقى فى مجلس الإدارة لأعوام 991 01:33:32,366 --> 01:33:35,900 أتجادل حول المسئول .... بينما تذهب أنت لتبحث 992 01:33:35,900 --> 01:33:37,901 ... عن بعض المعجزات فى بعض 993 01:33:37,901 --> 01:33:41,044 صخور ضائعة فى وسط الفضاء؟ ... 994 01:33:44,202 --> 01:33:49,694 الملك لديه فترة .حُكم ثم يموت بعدها 995 01:33:49,694 --> 01:33:51,342 .هذا لا مفر منه 996 01:33:53,545 --> 01:33:57,396 .هذا هو النظام الطبيعي للأمور 997 01:34:10,564 --> 01:34:12,268 أى شييء أخر؟ 998 01:34:13,756 --> 01:34:15,160 ... لا 999 01:34:16,367 --> 01:34:18,192 .يا أبى 1000 01:34:19,646 --> 01:34:21,050 .هذا كل شييء 1001 01:34:33,647 --> 01:34:35,974 !لا اعتقد بأنه بداخلك 1002 01:34:35,974 --> 01:34:38,780 .آسف، عجز فى إختيار الألفاظ 1003 01:34:40,484 --> 01:34:43,947 .(غريزة البقاء غير عادية يا (إليزابيث 1004 01:34:49,027 --> 01:34:53,005 ماذا سيحدث عندما لا يتواجد وايلاند) كي يُبرمجك؟) 1005 01:34:53,005 --> 01:34:55,635 .أعتقد بأننى سأكون حر 1006 01:34:55,635 --> 01:34:58,321 هل تُريد هذا ؟ - ماذا؟ - 1007 01:34:58,321 --> 01:35:00,857 .هذا ليس مفهوم أنا على دراية به 1008 01:35:00,857 --> 01:35:02,638 ... لقد قيل هذا 1009 01:35:03,595 --> 01:35:06,033 بأن الجميع يُريدون موت أبائهم؟ ... 1010 01:35:07,505 --> 01:35:08,748 .أنا لا اريد 1011 01:35:09,796 --> 01:35:13,648 ... دكتورة (شـو)، من اللطيف إنضمامك لنا 1012 01:35:28,458 --> 01:35:30,593 بإمكانك نزع خوذتك .إن أردت ياسيدى 1013 01:35:30,593 --> 01:35:34,231 ماذا؟ - .الهواء صحى بطريقة مثالية للتنفس - 1014 01:35:34,322 --> 01:35:36,146 هل أنت مُتأكد؟ - .أجل - 1015 01:35:37,238 --> 01:35:41,388 مازالنا لا نعرف ما الذى .(أصاب الدكتور (هولواى 1016 01:35:41,388 --> 01:35:42,625 ... إن كان فى الهواء 1017 01:35:42,625 --> 01:35:43,841 .ليس فى الهواء 1018 01:35:44,252 --> 01:35:46,297 كيف تعرف هذا؟ 1019 01:35:46,297 --> 01:35:48,041 .يبدو جيداً بالنسبة لى 1020 01:35:49,960 --> 01:35:51,784 هل ذهبنا؟ - .إذا سمحت - 1021 01:35:56,904 --> 01:35:58,817 .الجسر أمامنا تماماً 1022 01:35:58,817 --> 01:36:00,382 ما هذا؟ 1023 01:36:01,158 --> 01:36:02,700 !إنها حُمولة 1024 01:36:11,971 --> 01:36:15,156 جانيك)، هل ترى هذا؟) 1025 01:36:16,011 --> 01:36:18,590 كم عدده اهناك يا (شـو)؟ - .الآلف - 1026 01:36:19,284 --> 01:36:20,407 ماذا بحق الجحيم؟ 1027 01:36:25,351 --> 01:36:27,950 .ريفيل) أعطنى تلكَ الرسومات) 1028 01:36:29,998 --> 01:36:31,739 .ضعها على الطاولة الأن 1029 01:36:33,688 --> 01:36:37,724 أزل تلكَ القبة وإعزل .المنطقة منها، وإعرضها لأعلى 1030 01:36:37,724 --> 01:36:39,294 .جارى العرض يا كابتن 1031 01:36:42,913 --> 01:36:44,256 .كبر هذا 1032 01:36:46,075 --> 01:36:47,478 !قُم بلفها 1033 01:36:51,479 --> 01:36:53,302 .هذه سفينة 1034 01:36:53,863 --> 01:36:55,687 !بحق المسيح 1035 01:36:57,589 --> 01:36:59,315 !إنها سفينة 1036 01:37:02,651 --> 01:37:05,367 .فصائل أرقى تقدما بلا شك 1037 01:37:07,606 --> 01:37:09,710 .إنهم فى غرف النوم 1038 01:37:10,596 --> 01:37:13,164 .مثيرة للأعجاب كما أعتقد 1039 01:37:22,449 --> 01:37:24,237 إذن هل كانوا يُسافرون لمكان ما؟ 1040 01:37:24,237 --> 01:37:26,909 ... لقد تمكنت من معرفة نظام العمل 1041 01:37:26,909 --> 01:37:29,722 .يتضح أنهم كانوا على وشك الرحيل ... 1042 01:37:31,814 --> 01:37:33,638 .قبل أن تنقلب الأمور 1043 01:37:34,268 --> 01:37:36,092 راحلين إلى أين؟ 1044 01:37:37,614 --> 01:37:39,018 .الأرض 1045 01:37:39,642 --> 01:37:41,379 لماذا؟ 1046 01:37:41,379 --> 01:37:45,458 بعض الأحيان كى تصنع .شييء فعليك تحطميه أولاً 1047 01:37:47,200 --> 01:37:50,400 أين هو يا (ديفيد)؟ - .من هنا ياسيدى - 1048 01:37:57,207 --> 01:37:58,617 هل أنت مُتأكد انه حي؟ 1049 01:38:00,139 --> 01:38:01,542 .بالتأكيد 1050 01:38:05,990 --> 01:38:09,214 وهل تستطيع التحدث معه؟ - .أعتقد بأننى أستطيع - 1051 01:38:45,526 --> 01:38:47,370 .أنا بخير، أنا بخير 1052 01:38:48,328 --> 01:38:49,759 .(تحدث معه يا (ديفيد 1053 01:38:51,187 --> 01:38:53,051 ... أخبره بأننا جئنا كما طلبوا 1054 01:38:53,051 --> 01:38:56,189 إسأله من أين جاء؟ - ماذا تفعلين؟ - 1055 01:38:56,189 --> 01:38:58,857 إسأله ماذا يوجد فى الحمولة .لقد قتل قومه 1056 01:38:58,857 --> 01:39:01,044 ... (يكفى يا (شـو)، (ديفيد 1057 01:39:01,044 --> 01:39:05,308 لقد صنعوها هُنا وكانت من أجلنا، لماذا؟ 1058 01:39:05,308 --> 01:39:06,936 شـو) يكفى) !بحق الرب، أوقفها 1059 01:39:06,936 --> 01:39:08,760 ... هل كان 1060 01:39:09,559 --> 01:39:12,035 أريد أن أعرف لماذا؟ ما الذى إرتكبناه؟ 1061 01:39:12,035 --> 01:39:13,586 لماذا يكرهونا؟ 1062 01:39:13,586 --> 01:39:15,454 إن فتحت فمها مرة أخرى !أطلق عليها النار 1063 01:39:15,454 --> 01:39:17,278 .ديفيد) أخبره لماذا جئت) 1064 01:39:37,874 --> 01:39:38,706 !لا 1065 01:39:44,963 --> 01:39:46,636 !فورد) الأن) 1066 01:40:05,190 --> 01:40:09,232 .لا يوجد .. هناك شييء 1067 01:40:14,214 --> 01:40:15,483 .أعرف 1068 01:40:16,705 --> 01:40:19,759 رحلة سعيدة .(ياسيد (ويلاند 1069 01:40:26,198 --> 01:40:27,575 .حان وقت العودة للوطن 1070 01:40:41,183 --> 01:40:43,785 .سيد (تشانس) خذنا للوطن 1071 01:42:06,166 --> 01:42:07,329 .مهلاً ، كابتن 1072 01:42:08,152 --> 01:42:09,975 ما هذا بحق الجحيم؟ 1073 01:42:53,181 --> 01:42:55,762 !بـرومثيوس) أجب) 1074 01:42:56,285 --> 01:42:58,704 شـو)؟) !هل هذا أنت؟ عُلم 1075 01:42:58,704 --> 01:43:01,371 .جانيك) أنصت إلى) 1076 01:43:01,371 --> 01:43:03,289 .هذه السفينة ستقلع الأن - ماذا؟ - 1077 01:43:03,289 --> 01:43:04,551 عم ماذا تتحدث؟ 1078 01:43:04,551 --> 01:43:05,949 .لا يُمكنك تركه يرحل 1079 01:43:06,461 --> 01:43:07,780 .يجب أن تمنعه 1080 01:43:07,780 --> 01:43:10,835 (لن نمنع أى شييء يا (شـو .سوف نذهب للوطن 1081 01:43:10,835 --> 01:43:15,387 (إن لم تمنعه يا (جانيك !لن يكون هُناك وطن كي تعود إليه 1082 01:43:16,160 --> 01:43:19,070 !إنه يحمل الموت ومُتجه نحو الأرض 1083 01:43:19,070 --> 01:43:20,841 هذه ليست سفينة ... (حربية يا (شـو 1084 01:43:20,841 --> 01:43:22,161 ... أعرف - ... لنذهب - 1085 01:43:22,161 --> 01:43:23,729 .أعرف هذا 1086 01:43:24,445 --> 01:43:26,713 .ولكن يجب أن تفعلها 1087 01:43:26,713 --> 01:43:28,331 .(لنذهب يا (كابتن 1088 01:43:28,748 --> 01:43:31,365 جانيك) أرجوك) .صدقنى، أرجوك 1089 01:43:46,854 --> 01:43:49,498 لقد أخبرتك أن تُقلع .بهذه السفينة 1090 01:43:49,498 --> 01:43:50,551 ... (سيد (ريفيل 1091 01:43:50,551 --> 01:43:53,378 قُم بإحماء الدفع الأيونى - عم ماذا تتحدث؟ - 1092 01:43:53,571 --> 01:43:54,894 سيدى ، حرق اليونات فى ... .الهواء الداخلى 1093 01:43:54,998 --> 01:43:56,909 .سيتحول إلى رصاصة، هذا هو المطلوب 1094 01:43:56,909 --> 01:43:58,554 ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 1095 01:43:58,554 --> 01:44:01,267 جانيك) هذه سفينتى وأنا) !أمرك بأن تأخذنا للوطن 1096 01:44:01,788 --> 01:44:04,811 فيكـرز) سأقوم بفصل نظام) .غرفة إمدادك للحياة على سطح الكوكب... 1097 01:44:04,811 --> 01:44:05,990 !إنها تُمثل عامان من الحياة 1098 01:44:05,990 --> 01:44:07,970 هل تُريدينها أم تودين البقاء معى؟ 1099 01:44:08,892 --> 01:44:11,617 أمامكِ 40 ثانية للذهاب .إلى حجيرة الهروب 1100 01:44:11,617 --> 01:44:12,803 .أنت مجنون 1101 01:44:12,803 --> 01:44:16,178 أيها السادة، أستطيع .السيطرة على هذا بمُفردى 1102 01:44:16,340 --> 01:44:18,001 أنتم أحرار لتنضموا .(إلى السيدة (فيكـرز 1103 01:44:18,521 --> 01:44:20,779 مع فائق إحترامى يا كابتن ... ولكنك طيار فاشل 1104 01:44:20,779 --> 01:44:22,785 وسوف تحتاج كل .سبل المساعدة الموجودة 1105 01:44:39,610 --> 01:44:43,685 "إن لم تستطيع البقاء مع من تُحب" 1106 01:44:44,352 --> 01:44:47,625 إن كنت تعتقد بأن هذا .... يلغى الرهان 1107 01:44:47,625 --> 01:44:49,028 .فأنت مُخطيء ... 1108 01:44:50,371 --> 01:44:52,229 لماذا لا تدفع لى فى الحياة الأخرى؟ 1109 01:44:52,806 --> 01:44:54,929 حسناً، دعونا .نقترب أكثر 1110 01:44:55,242 --> 01:44:57,143 .لدينا ضربة واحدة فقط 1111 01:45:10,327 --> 01:45:12,152 !قارب النجاة على وشك الخروج 1112 01:45:16,411 --> 01:45:18,803 "عشرون ثانية للإخلاء" 1113 01:45:26,420 --> 01:45:29,554 بدأ العد التنازلى - .الدفع الأيونى يعمل - 1114 01:45:29,554 --> 01:45:33,486 !عشرة، تسعة، ثمانية - .هيّا - 1115 01:45:46,474 --> 01:45:49,222 ... ثلاثة، إثنان - .حسناً أيها السادة، لنفعلها - 1116 01:45:51,667 --> 01:45:52,724 .قدوم تصادم 1117 01:45:52,828 --> 01:45:54,857 !إرفعوا أيديكم 1118 01:46:31,616 --> 01:46:32,774 !ربــاه 1119 01:47:20,085 --> 01:47:21,662 !لا، لا 1120 01:47:37,447 --> 01:47:38,756 !يا إلهى 1121 01:47:55,160 --> 01:47:58,417 تحذير، تبقي لديكِ .دقيقتين من الأكسجين 1122 01:48:47,093 --> 01:48:50,752 تحذير، تبقي لديكِ .ثلاثون ثانية من الأكسجين 1123 01:49:04,508 --> 01:49:05,836 !تم إغلاق الحجرة 1124 01:49:07,185 --> 01:49:09,658 !مستويات الأكسجين ثابتة الأن 1125 01:50:27,851 --> 01:50:29,478 هل أنتِ موجودة يا (إليزابيث)؟ 1126 01:50:30,348 --> 01:50:31,751 .(انا (ديفيد 1127 01:50:32,835 --> 01:50:35,629 أجل، أجل .أنا هُنا 1128 01:50:35,629 --> 01:50:39,517 .يجب أن تخرجى فى الحال، إنه قادم إليكِ 1129 01:50:40,441 --> 01:50:42,679 من قادم؟ - .خرق فى غرفة الضغط - 1130 01:50:51,199 --> 01:50:52,751 !مُت 1131 01:52:08,022 --> 01:53:08,023 تمت هذه الترجمة بواسطة {\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs45\b1\an0} KiLLeR SpIDeR {\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}(m_fouda97@yahoo.com) 1132 01:52:17,936 --> 01:52:20,391 .أنا آسفة 1133 01:52:21,726 --> 01:52:25,854 !ربـاه، أنا آسفة 1134 01:52:26,688 --> 01:52:29,071 (أنا آسفة يا (تشارلـى .لا أستطيع فعلها 1135 01:52:29,697 --> 01:52:32,896 .لم أعد أستطيع فعلها 1136 01:52:35,957 --> 01:52:40,600 !(إليزابيث) هل أنتِ موجودة؟ 1137 01:52:44,931 --> 01:52:48,330 دكتورة (شـو)؟ هل تسمعينى؟ 1138 01:52:49,758 --> 01:52:51,162 .اجل 1139 01:52:52,401 --> 01:52:54,061 .أجل، أستطيع سماعك 1140 01:52:55,113 --> 01:52:56,930 .كنت أخشي أن تكونى ميتة 1141 01:52:58,936 --> 01:53:01,498 لا يوجد لديك أدنى .فكرة عن الخوف 1142 01:53:02,585 --> 01:53:05,165 .أعرف بأن لدينا فُروقنا 1143 01:53:06,692 --> 01:53:08,047 ... ولكن أرجوكِ 1144 01:53:09,188 --> 01:53:13,642 .أنا بحاجة إلى مساعدتك - ولماذا أقوم بمساعدتك على أى حال؟ - 1145 01:53:15,761 --> 01:53:19,660 لأنه بدونى لن تتمكنى .من مُغادرة هذا المكان 1146 01:53:20,556 --> 01:53:23,902 لن يغادر أحد منا .هذا المكان 1147 01:53:23,902 --> 01:53:26,067 .إنها ليست السفينة الوحيدة 1148 01:53:28,107 --> 01:53:30,007 .هناك الكثير منها 1149 01:53:31,526 --> 01:53:33,632 .أستطيع تشغيلهم 1150 01:53:42,039 --> 01:53:43,864 دكتورة (شـو)؟ 1151 01:53:56,157 --> 01:53:57,980 !(دكتورة (شـو 1152 01:53:59,225 --> 01:54:01,050 !هُنا 1153 01:54:06,069 --> 01:54:08,174 أين صليبى؟ 1154 01:54:08,683 --> 01:54:11,029 !فى الحقيبة فى حزامى 1155 01:54:29,183 --> 01:54:31,231 ... حتى بعد كل هذا 1156 01:54:31,231 --> 01:54:33,336 مازلتِ تؤمنين؟ أليس كذلك؟ 1157 01:54:34,210 --> 01:54:37,017 لقد قلت بأنكَ تستطيع فهم نظام مِلاحتهم؟ 1158 01:54:37,796 --> 01:54:39,619 وتستخدم خرائطهم؟ 1159 01:54:41,071 --> 01:54:42,821 ... أجل بالطبع 1160 01:54:41,779 --> 01:54:44,161 ... بمجرد أن نصل إلى إحدى سُفنهم 1161 01:54:44,161 --> 01:54:48,237 والعثور على مسار .الأرض سيكون واضح نسبياً 1162 01:54:48,237 --> 01:54:51,042 ... لا أريد العودة من حيث جئنا 1163 01:54:52,716 --> 01:54:55,492 !أريد أن أذهب حيث جاءوا ... 1164 01:54:57,881 --> 01:54:59,930 هل تعتقد بأنك تستطيع فعل هذا يا (ديفيد)؟ 1165 01:55:04,114 --> 01:55:07,346 .اجل، أعتقد بأننى أستطيع 1166 01:55:16,932 --> 01:55:20,407 ولكن هل أسأل ما الذى ستُحققيه من الذهاب هُناك؟ 1167 01:55:20,407 --> 01:55:24,803 ... لقد صنعونا، ثم حاولوا قتلنا 1168 01:55:25,569 --> 01:55:27,674 .لقد غيروا رأيهم 1169 01:55:28,100 --> 01:55:29,924 !أستحق أن أعرف السبب 1170 01:55:31,633 --> 01:55:33,268 الإجابة لا علاقة .لها بالموضوع 1171 01:55:34,591 --> 01:55:37,534 هل يهمك لماذا غيروا تفكيرهم؟ 1172 01:55:37,534 --> 01:55:39,357 .أجل 1173 01:55:40,076 --> 01:55:41,478 .أجل يهمنى 1174 01:55:42,783 --> 01:55:44,558 .أنا لا أفهم 1175 01:55:45,384 --> 01:55:47,207 ... حسناً 1176 01:55:48,420 --> 01:55:51,626 أعتقد أن هذا .... بسبب كونى بشرية 1177 01:55:52,252 --> 01:55:54,357 .وأنت إنسان آلى ... 1178 01:56:03,598 --> 01:56:06,115 .أنا آسفة - .لا بأس بهذا - 1179 01:56:20,419 --> 01:56:23,311 هذا آخر تقرير من .(السفينة (بـرومثيوس 1180 01:56:23,311 --> 01:56:25,694 .السفينة وطاقمها بأكمله قد ماتوا 1181 01:56:27,310 --> 01:56:29,441 إن كنت تستقبل ... هذا البث 1182 01:56:29,441 --> 01:56:32,613 فلا تُحاول بأى طريقة ... .المجىء إلى منطقة البث 1183 01:56:32,941 --> 01:56:36,950 إنه الموت الموجود فقط .الموجود هنا، وأنا ستركه ورائي 1184 01:56:38,185 --> 01:56:43,096 إنه أول يوم فى .العام الجديد، عام 2049 1185 01:56:44,099 --> 01:56:46,203 .... (إسمى هو (إليزابيث شـو 1186 01:56:46,889 --> 01:56:49,563 .(آخر الناجين من سفينة (بـرومثيوس 1187 01:56:50,430 --> 01:56:53,164 .ومازلتُ أبحث 1188 01:57:55,835 --> 01:59:01,735 تمت هذه الترجمة بواسطة {\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs45\b1\an0} KiLLeR SpIDeR {\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}(m_fouda97@yahoo.com)