1 00:05:31,581 --> 00:05:32,924 Haal Charlie. 2 00:05:43,927 --> 00:05:45,679 Dr. Holloway. 3 00:05:48,431 --> 00:05:49,899 Charlie... 4 00:05:58,692 --> 00:06:02,117 Wat is er? - Kom snel. 5 00:06:31,892 --> 00:06:36,398 Heb je 't gedateerd? -35.000 jaar, misschien ouder. 6 00:07:00,003 --> 00:07:02,472 Niet te geloven. 7 00:07:05,258 --> 00:07:07,135 Dezelfde samenstelling. 8 00:07:08,762 --> 00:07:12,187 Duizenden jaren ouder dan die andere. 9 00:07:25,862 --> 00:07:28,285 Ze willen dat we ze vinden. 10 00:07:48,051 --> 00:07:52,522 Wetenschappelijk onderzoeksschip: Prometheus 11 00:07:52,681 --> 00:07:57,562 Crew: 17 Datum: 21 december 2093 12 00:07:57,727 --> 00:08:01,402 Afstand tot aarde: 3,27 x10^14 km 13 00:08:01,564 --> 00:08:07,321 Bestemming: geheim 14 00:08:29,926 --> 00:08:32,850 Neuro-vizier link aan 15 00:08:37,851 --> 00:08:41,776 Wat is er met die man gebeurd? - Hij is dood. 16 00:08:42,605 --> 00:08:44,607 Waarom help je ze niet? 17 00:08:45,859 --> 00:08:49,363 Dat willen ze niet. Ze hebben 'n andere god dan wij. 18 00:08:51,614 --> 00:08:53,116 Waarom ging ie dood? 19 00:08:53,950 --> 00:08:57,329 Eens gaat iedereen dood. - Net als mama? 20 00:08:59,289 --> 00:09:00,632 Net als mama. 21 00:09:02,333 --> 00:09:03,960 Waar gaan ze dan heen? 22 00:09:05,420 --> 00:09:09,425 Iedereen heeft er een eigen woord voor. Hemel. 23 00:09:09,591 --> 00:09:10,592 Paradijs. 24 00:09:12,302 --> 00:09:14,646 Maar het is wel iets moois. 25 00:09:14,804 --> 00:09:16,477 Hoe weet je dat? 26 00:09:18,475 --> 00:09:21,979 Omdat ik erin wil geloven. Waar geloof jij in, Ellie? 27 00:09:26,733 --> 00:09:29,486 Neuro-vizier link uit 28 00:09:56,304 --> 00:09:57,851 Goedemorgen, David. 29 00:09:59,182 --> 00:10:00,684 Verzend bericht. 30 00:10:03,853 --> 00:10:06,197 Geen antwoord. 31 00:10:15,490 --> 00:10:19,711 Deze spraak wordt gebruikt door Indo-Europese afstammelingen... 32 00:10:19,911 --> 00:10:21,879 als taalkundige vorm... 33 00:10:22,038 --> 00:10:27,295 maar de fonologische oervorm dateert van 5.000 jaar geleden. 34 00:10:27,502 --> 00:10:31,928 We proberen de fabel van Schleicher. Zeg mij na. 35 00:10:44,060 --> 00:10:45,312 Perfect. 36 00:10:45,728 --> 00:10:47,901 Mr Lawrence? - Ja? 37 00:10:48,064 --> 00:10:50,066 Doorslagvel. - Dank u. 38 00:10:57,490 --> 00:11:00,243 Pas daarmee op. U bent van vlees en bloed. 39 00:11:00,952 --> 00:11:03,546 Michael George Hartley, u bent een filosoof. 40 00:11:03,705 --> 00:11:05,378 En u bent 'n dwaas. 41 00:11:10,712 --> 00:11:13,181 Het doet wel pijn. - Natuurlijk. 42 00:11:14,174 --> 00:11:15,767 Wat is dan de truc? 43 00:11:15,967 --> 00:11:19,767 De truc, William Potten is de pijn te negeren. 44 00:11:20,096 --> 00:11:23,441 De truc, William Potter... 45 00:11:23,600 --> 00:11:27,480 is de pijn te negeren. 46 00:11:32,233 --> 00:11:35,362 De truc, William Potter... 47 00:11:35,778 --> 00:11:39,453 is de pijn te negeren. 48 00:11:53,004 --> 00:11:56,133 Attentie. Bestemming bereikt. 49 00:11:56,633 --> 00:11:59,978 Attentie. Bestemming bereikt. 50 00:12:00,386 --> 00:12:02,764 Attentie. Bestemming bereikt. 51 00:13:05,159 --> 00:13:06,160 Badjas. 52 00:13:17,630 --> 00:13:21,476 Hoe lang? -2 jaar, 4 maanden, 18 dagen... 53 00:13:21,676 --> 00:13:24,555 36 uur, 15 minuten. - Slachtoffers? 54 00:13:24,971 --> 00:13:27,520 Slachtoffers? - Is iemand overleden? 55 00:13:27,974 --> 00:13:29,976 Nee, iedereen is in orde. 56 00:13:31,894 --> 00:13:34,363 Maak ze maar wakker. 57 00:13:44,741 --> 00:13:46,835 Ontspannen, dr. Shaw. 58 00:13:47,910 --> 00:13:49,583 Ik heet David. 59 00:13:50,872 --> 00:13:55,594 Uw lichaam en geest zijn in shock als gevolg van de stilstand. 60 00:13:55,752 --> 00:13:57,720 Da's volkomen normaal. 61 00:13:57,879 --> 00:14:01,383 Ellie... We zijn er, schat. 62 00:14:05,595 --> 00:14:06,596 Rustig... 63 00:14:07,638 --> 00:14:10,562 Drink veel water. Heel veel drinken. 64 00:14:12,060 --> 00:14:14,529 Hydrateren helpt de spiermassa. 65 00:14:18,566 --> 00:14:22,446 Crew, drink shakes met veel calorieën. 66 00:14:27,909 --> 00:14:30,162 Wat is dat? 67 00:14:32,163 --> 00:14:36,168 Het is kerst. Aan de feestdagen zien we dat de tijd verstrijkt. 68 00:14:36,459 --> 00:14:39,178 De briefing gaat zo beginnen, Captain. 69 00:14:39,587 --> 00:14:43,888 Ga maar naar beneden. - Ik heb nog niet ontbeten. 70 00:14:44,300 --> 00:14:45,802 Zit hier iemand? 71 00:14:46,803 --> 00:14:49,556 Ik ben Millburn, biologie. Aangenaam. 72 00:14:52,558 --> 00:14:56,153 Sorry, ik wil je niet beledigen, maar... 73 00:14:56,604 --> 00:14:58,777 Ik heb twee jaar geslapen. 74 00:14:59,315 --> 00:15:01,989 Ik zoek geen vriendschap. 75 00:15:02,151 --> 00:15:06,076 Ik ben hier voor 't geld. Snap je? 76 00:15:10,159 --> 00:15:12,833 Wedden dat het om terravorming gaat? 77 00:15:12,995 --> 00:15:14,963 Nee, dan hadden ze 't wel gezegd. 78 00:15:15,123 --> 00:15:18,343 Ze vertellen ons geen moer. Kom op. 79 00:15:18,501 --> 00:15:20,629 Honderd credits. - Oké, staat. 80 00:15:25,174 --> 00:15:28,724 Wat kijk je gespannen, El. - Ik probeer realistisch te blijven. 81 00:15:28,928 --> 00:15:31,181 Weet ik. - Goedemorgen. 82 00:15:31,848 --> 00:15:37,605 Voor wie ik zelf heb aangenomen, fijn jullie weer te zien. 83 00:15:37,770 --> 00:15:42,321 Voor de overigen, ik ben Meredith Vickers en ik heb de leiding. 84 00:15:42,733 --> 00:15:45,361 Goed, we gaan beginnen. 85 00:15:50,867 --> 00:15:54,997 Weyland Corporation. WU bouwen betere werelden. 86 00:15:56,164 --> 00:15:57,837 Hallo, vrienden. 87 00:15:59,667 --> 00:16:01,544 Mijn naam is Peter Weyland. 88 00:16:03,504 --> 00:16:05,381 Jullie werkgever. 89 00:16:05,548 --> 00:16:09,394 Deze opname is van 22 juni 2091. 90 00:16:09,635 --> 00:16:13,685 Als jullie dit zien, hebben jullie je bestemming bereikt. 91 00:16:14,182 --> 00:16:16,355 En ben ik al lang dood. 92 00:16:16,851 --> 00:16:18,899 Dat ik rust in vrede. 93 00:16:19,479 --> 00:16:23,200 Er is iemand bij jullie. Zijn naam is David. 94 00:16:23,357 --> 00:16:26,486 Voor mij is hij de zoon die ik nooit had. 95 00:16:26,652 --> 00:16:29,531 Helaas is hij geen mens. 96 00:16:29,697 --> 00:16:33,201 Hij wordt niet ouder, en hij gaat niet dood. 97 00:16:33,367 --> 00:16:37,213 Toch kan hij deze mooie gaven niet waarderen... 98 00:16:37,371 --> 00:16:41,842 omdat daar iets voor nodig is dat David nooit zal bezitten. 99 00:16:42,001 --> 00:16:43,173 Een ziel. 100 00:16:44,086 --> 00:16:48,557 Ik ben mijn hele leven al bezig met de volgende vragen: 101 00:16:48,716 --> 00:16:53,893 Waar komen we vandaan? Wat is ons doel? Wat als we doodgaan? 102 00:16:54,430 --> 00:16:58,526 Er zijn twee mensen die beweren dat ze de antwoorden bijna weten. 103 00:16:59,060 --> 00:17:02,109 Doctors Holloway en Shaw, gaat u even staan. 104 00:17:04,315 --> 00:17:06,534 Zij hebben de leiding over jullie. 105 00:17:07,527 --> 00:17:12,203 De titaan Prometheus wilde gelijkheid tussen mens en god... 106 00:17:12,365 --> 00:17:15,960 en werd daarom van de Olympus verbannen. 107 00:17:16,786 --> 00:17:21,758 Vrienden, de tijd voor zijn terugkeer is aangebroken. 108 00:17:22,208 --> 00:17:23,300 Doctors... 109 00:17:27,547 --> 00:17:28,594 Het podium is voor u. 110 00:17:40,726 --> 00:17:42,569 Nog nooit na een geest gesproken. 111 00:17:42,895 --> 00:17:45,990 Ik zal uitleggen waarom jullie hier zijn. 112 00:17:53,656 --> 00:17:58,787 Dit zijn beelden van opgravingen, van over de hele wereld. 113 00:17:58,995 --> 00:18:03,421 Egypte, de Maya's, Soemerië, Babylonië. 114 00:18:03,583 --> 00:18:06,507 Dat is Hawaï en daarnaast Mesopotamië. 115 00:18:06,669 --> 00:18:08,763 Dit is onze laatste ontdekking. 116 00:18:08,921 --> 00:18:13,927 Een 35.000 jaar oude grottekening, op Skye Eiland in Schotland. 117 00:18:14,093 --> 00:18:16,972 Dit zijn oude beschavingen. 118 00:18:17,138 --> 00:18:21,735 Door eeuwen gescheiden, nooit met elkaar contact gehad, en toch... 119 00:18:25,354 --> 00:18:30,360 Hetzelfde pictogram, met grote wezens die vereerd worden... 120 00:18:30,526 --> 00:18:33,530 werd bij allemaal gevonden. 121 00:18:33,988 --> 00:18:36,787 En het enige stelsel dat overeenkomt... 122 00:18:37,658 --> 00:18:40,252 ligt zo ver van aarde... 123 00:18:40,453 --> 00:18:44,549 dat deze primitieve beschavingen dat nooit hadden kunnen weten. 124 00:18:44,749 --> 00:18:46,251 Maar het toeval wil... 125 00:18:47,960 --> 00:18:49,337 dat dat stelsel... 126 00:18:50,671 --> 00:18:51,968 een zon heeft... 127 00:18:52,882 --> 00:18:54,384 die op de onze lijkt. 128 00:18:55,343 --> 00:18:59,769 En onze scans wijzen uit dat er ook een planeet is. 129 00:19:01,057 --> 00:19:05,528 Een planeet met een maan, waarop leven mogelijk is. 130 00:19:06,854 --> 00:19:09,073 En daar zijn we vanmorgen geland. 131 00:19:11,192 --> 00:19:16,073 Dus we zijn hier vanwege een kaart die jullie in een grot hebben gevonden? 132 00:19:20,910 --> 00:19:25,040 Geen kaart, een uitnodiging. - Van wie? 133 00:19:26,415 --> 00:19:30,591 Wij noemen ze Engineers. - Engineers? 134 00:19:30,753 --> 00:19:34,553 En wat hebben ze precies gemaakt? 135 00:19:36,384 --> 00:19:38,227 Ze hebben ons gemaakt. 136 00:19:40,763 --> 00:19:41,764 Gelul... 137 00:19:43,849 --> 00:19:47,729 Oké, kunnen jullie dat ook onderbouwen? 138 00:19:48,270 --> 00:19:52,195 Als je drie eeuwen Darwinisme overboord wilt gooien... 139 00:19:55,361 --> 00:19:56,362 Hoe weet je dat? 140 00:19:57,822 --> 00:20:01,872 Ik weet 't ook niet. Maar ik wil erin geloven. 141 00:20:29,603 --> 00:20:34,404 Doctors, Mevr. Vickers wil u graag even spreken... 142 00:20:34,567 --> 00:20:35,910 voordat het avontuur begint. 143 00:20:43,242 --> 00:20:44,243 Mooi zeg. 144 00:20:44,410 --> 00:20:48,665 Het is een losse module met een eigen life-supportsysteem. 145 00:20:48,998 --> 00:20:54,676 Lucht, voedsel. Alles om een vijandige omgeving te overleven. 146 00:20:54,837 --> 00:20:58,842 Dus ze leeft in een reddingsboot? - Ja. 147 00:20:59,008 --> 00:21:01,386 Ik hou van weinig risico. 148 00:21:01,844 --> 00:21:05,519 David, wil jij wat te drinken maken voor de doctors? 149 00:21:05,973 --> 00:21:08,897 Ik wil wel een wodka. Puur. 150 00:21:09,185 --> 00:21:13,190 Charlie, kijk. Een Pauling Med-Pod. 151 00:21:13,397 --> 00:21:16,776 Daar zijn er maar 12 van gemaakt. - Mevr. Shaw. 152 00:21:16,984 --> 00:21:19,533 Wat is de aard van uw verwonding? 153 00:21:19,820 --> 00:21:23,700 Wilt u daar niet aankomen? Dat is een kostbaar apparaat. 154 00:21:24,200 --> 00:21:26,828 Het kan bypassoperaties uitvoeren. Waarom heeft u dit nodig? 155 00:21:28,537 --> 00:21:31,211 Er is enige verwarring omtrent onze relatie. 156 00:21:32,208 --> 00:21:36,463 Weyland was onder de indruk, maar ik denk dat uw Engineers... 157 00:21:36,670 --> 00:21:40,220 niets meer dan tekeningetjes zijn van holbewoners. 158 00:21:41,383 --> 00:21:44,512 Maar stel dat u die wezens toch vindt... 159 00:21:45,513 --> 00:21:49,518 dan zoekt u geen contact, u praat niet met ze. 160 00:21:49,683 --> 00:21:52,436 U meldt het meteen aan mij. 161 00:21:55,856 --> 00:21:59,736 Mevr. Vickers, is er soms een geheime agenda? 162 00:22:00,861 --> 00:22:03,910 Deze reis kost mijn bedrijf een biljoen dollar. 163 00:22:04,073 --> 00:22:06,371 Als u dat geld zelf opgebracht had... 164 00:22:06,534 --> 00:22:09,959 zouden we ons aan uw agenda houden. 165 00:22:11,247 --> 00:22:14,592 Maar dat is niet zo, en dus bent u een werknemer. 166 00:22:16,252 --> 00:22:20,758 Als we geen contact mogen leggen, waarom zijn we hier dan? 167 00:22:21,382 --> 00:22:24,261 Weyland was een bijgelovig mens. 168 00:22:24,885 --> 00:22:27,354 Hij wilde een gelovige aan boord. 169 00:22:29,932 --> 00:22:30,933 Proost. 170 00:22:34,436 --> 00:22:37,360 Dus geen antwoord. - Nee, sorry. 171 00:22:37,523 --> 00:22:39,571 Misschien begrepen ze 't niet. 172 00:22:40,776 --> 00:22:42,949 Hoe gaan je lessen, David? 173 00:22:44,029 --> 00:22:49,411 Ik heb twee jaar lang tientallen oude talen grondig bestudeerd. 174 00:22:49,577 --> 00:22:54,083 Ik kan met ze communiceren, als uw hypothese tenminste correct is. 175 00:22:55,207 --> 00:22:57,301 Als ie correct is. Leuk. 176 00:22:57,501 --> 00:23:00,596 Daarom noemen ze 't een hypothese. 177 00:23:03,549 --> 00:23:07,304 Waarom lach je? - Mr Ravel, Mr Chance, zet 'm maar neer. 178 00:23:07,511 --> 00:23:09,104 Begrepen. - Jawel, Captain. 179 00:23:09,305 --> 00:23:10,898 Daling ingezet. 180 00:23:11,140 --> 00:23:13,734 Hoe gaat ie? - Fantastisch. 181 00:23:14,977 --> 00:23:15,978 Oké, baas. 182 00:23:16,520 --> 00:23:20,241 Attentie, hier de Captain. Maak je riemen vast. 183 00:23:20,399 --> 00:23:21,651 Jawel, Captain. 184 00:23:22,151 --> 00:23:23,778 Jij ook, Vickers. 185 00:23:23,944 --> 00:23:25,662 Alle systemen online. 186 00:23:33,454 --> 00:23:34,751 Wat is de atmosfeer? 187 00:23:34,914 --> 00:23:40,171 71 procent stikstof, 21 procent zuurstof en sporen van argon. 188 00:23:40,961 --> 00:23:43,680 Wat een weertje. - Alsof we thuis zijn. 189 00:23:43,839 --> 00:23:48,140 Als je ademt via een uitlaat. Meer dan drie procent CO2. 190 00:23:48,302 --> 00:23:50,475 Twee minuten zonder pak en je bent dood. 191 00:23:53,807 --> 00:23:57,027 Bergtop aan bakboord. 15.000 meter. 192 00:23:57,186 --> 00:23:59,439 Daar is de Everest niks bij. 193 00:23:59,647 --> 00:24:03,868 Oké, ga eromheen. Daar gaan we 'm neerzetten. 194 00:24:06,195 --> 00:24:10,041 We hebben terreindata. Een paar harde plekken. 195 00:24:10,199 --> 00:24:11,792 Wellicht metaal. 196 00:24:32,471 --> 00:24:36,066 Geen radio, geen warmtebron. - Niemand thuis. 197 00:24:37,184 --> 00:24:41,360 Er is niets in de woestijn, en niemand heeft niets nodig. 198 00:24:41,605 --> 00:24:42,902 Wat zei je? 199 00:24:44,024 --> 00:24:46,243 Lets uit mijn favoriete film. 200 00:24:50,698 --> 00:24:51,995 We gaan via die kant. 201 00:24:52,157 --> 00:24:54,376 Snelheid terug naar 100 knopen. 202 00:24:58,831 --> 00:25:01,755 We gaan erdoor. Heel rustig. 203 00:25:07,673 --> 00:25:09,767 Hou 'm recht. - Zo... 204 00:25:10,092 --> 00:25:14,939 Wat doe je? - Dr. Holloway, ga zitten. 205 00:25:16,098 --> 00:25:19,068 God bouwt niet in rechte lijnen. 206 00:25:19,226 --> 00:25:23,026 Stuurboord, deze vallei. Captain, kun je ons daar neerzetten? 207 00:25:23,188 --> 00:25:25,532 Ja, anders zou ik geen beste zijn. 208 00:25:25,691 --> 00:25:29,070 Mr Ravel, 90 graden stuurboord. 209 00:25:33,866 --> 00:25:37,120 Eén mijl links. - Eén mijl links. 210 00:25:37,286 --> 00:25:39,038 Landingsprocedure. 211 00:25:39,204 --> 00:25:40,581 Handmatig landen. 212 00:25:40,789 --> 00:25:42,132 Rustig aan. 213 00:25:46,545 --> 00:25:48,092 Neerzetten over vijf... 214 00:25:49,048 --> 00:25:50,049 vier... 215 00:25:53,552 --> 00:25:55,395 twee... Rustig aan. 216 00:26:30,130 --> 00:26:34,977 Captain, zeg tegen 't onderzoeksteam dat ze hun pakken aantrekken. 217 00:26:35,344 --> 00:26:39,520 Het is nog maar zes uur licht. Waarom wacht je niet tot morgen? 218 00:26:39,681 --> 00:26:43,356 Het is kerst, Captain. Ik wil mijn cadeautjes openmaken. 219 00:26:43,519 --> 00:26:45,988 Jij gaat met ons mee. 220 00:26:46,146 --> 00:26:47,773 Met genoegen. 221 00:26:53,195 --> 00:26:57,041 Attentie, klep open over 5 minuten. 222 00:26:57,991 --> 00:27:01,245 Hé, Jackson. Waar is dat voor? 223 00:27:01,411 --> 00:27:05,882 Beveiliging. Ik moet ervoor zorgen dat iedereen veilig is. 224 00:27:07,334 --> 00:27:10,338 Dit is een wetenschappelijke expeditie. Geen wapens. 225 00:27:10,504 --> 00:27:13,474 Goed dan. Veel succes ermee. 226 00:27:16,260 --> 00:27:18,183 David, waarom draag jij een pak? 227 00:27:19,555 --> 00:27:22,559 Pardon? - Jij ademt toch niet? 228 00:27:22,724 --> 00:27:27,651 Waarom dan dat pak? - Zo ben ik ontworpen. 229 00:27:27,813 --> 00:27:32,068 Jullie gaan het liefst om met je eigen soort. 230 00:27:33,026 --> 00:27:36,576 Als ik geen pak zou dragen, dan ben ik mislukt. 231 00:27:37,364 --> 00:27:39,412 Ze maken jullie wel exact na, hè? 232 00:27:39,908 --> 00:27:41,410 Ik hoop 't niet. 233 00:27:51,211 --> 00:27:54,556 Attentie, klep open over 15 seconden. 234 00:27:59,094 --> 00:28:04,726 Klep open over 5, 4, 3, 2, 1... 235 00:28:24,453 --> 00:28:26,956 Dit is maar een kleine stap voor de mensheid. 236 00:28:27,831 --> 00:28:28,923 Meen je dat echt? 237 00:28:34,379 --> 00:28:36,802 Zijn jullie er klaar voor? Ja, hè? 238 00:28:47,476 --> 00:28:52,232 Fifield, ik wil hier 'n spectrograaf van. Ik wil weten of 't natuurlijk is. 239 00:28:52,397 --> 00:28:57,369 Dat kan ik je niet vertellen. Maar ik kan je wel zeggen dat 't hol is. 240 00:29:21,385 --> 00:29:25,310 Prometheus, zie je dit? 241 00:29:25,472 --> 00:29:28,396 Absoluut. We zien het. 242 00:29:35,482 --> 00:29:37,905 Gereed? We gaan. 243 00:30:11,226 --> 00:30:14,196 Na jou. - Jij eerst. 244 00:30:14,646 --> 00:30:18,401 Voorzichtig. - Prometheus, we gaan naar binnen. 245 00:30:18,567 --> 00:30:19,819 Begrepen. 246 00:30:53,477 --> 00:30:56,481 Wat is daar? Een soort gang? 247 00:30:57,272 --> 00:31:01,573 Mr Fifield, leg de structuur vast van het hele interieur. 248 00:31:02,402 --> 00:31:06,282 Als er iets is dat de moeite waard is, dan vinden deze pups 't wel. 249 00:31:06,782 --> 00:31:10,412 Pups? - Ja, mijn pups. 250 00:31:25,050 --> 00:31:28,020 Prometheus, we brengen 't in kaart. 251 00:31:32,140 --> 00:31:33,392 Begrepen. 252 00:31:45,529 --> 00:31:46,746 Krijg nou wat. 253 00:32:01,294 --> 00:32:03,672 Fifield, heb je 'n richting? - Ja. 254 00:32:04,589 --> 00:32:07,638 De pups zeggen deze kant op. 255 00:32:26,069 --> 00:32:27,662 Moet je zien. 256 00:32:34,870 --> 00:32:36,588 O, Charlie... 257 00:32:40,459 --> 00:32:43,838 Jezus. Het zonlicht verwarmt het water. 258 00:32:44,337 --> 00:32:47,887 Moet je die vochtigheid zien. - Ja, en die CO2-niveaus. 259 00:32:48,300 --> 00:32:52,646 Buiten is de lucht giftig, maar hier is niets. 260 00:32:52,804 --> 00:32:53,896 Je kunt hier ademen. 261 00:32:55,891 --> 00:32:57,393 Wat doe je? 262 00:32:57,642 --> 00:32:59,986 Doe niet zo idioot. - Niet zo sceptisch. 263 00:33:00,353 --> 00:33:04,153 Er is iets dat een atmosfeer creëert. David? 264 00:33:04,316 --> 00:33:07,240 Dr. Holloway heeft gelijk. - Schoner dan op aarde. 265 00:33:07,402 --> 00:33:10,656 Ze waren bezig met terravorming. - Niet doen. 266 00:33:10,822 --> 00:33:14,417 Ellie, ik zet dit ding niet meer op. Wens me succes. 267 00:33:14,618 --> 00:33:16,746 Hoor je me? Helm ophouden. 268 00:33:33,762 --> 00:33:35,856 Gestoorde idioot. 269 00:33:40,393 --> 00:33:43,943 Kijk via onze camera's, als je deze freakshow wilt zien. 270 00:33:44,105 --> 00:33:46,233 We zetten onze helmen af. 271 00:33:47,192 --> 00:33:49,069 Oké, we schakelen over. 272 00:33:50,946 --> 00:33:53,199 Kom maar, betalen. 273 00:33:53,865 --> 00:33:56,459 Wat betalen? - Hoe bedoel je? 274 00:33:56,660 --> 00:34:01,086 Lets maakt lucht die je kunt inademen. Dus terravorming. 275 00:34:01,289 --> 00:34:06,170 Nee, het ging om de reden. Of die ouwe met marsmannetjes wil praten of zo. 276 00:34:06,378 --> 00:34:10,724 Kom op, 100 credits. Ik geef 't uit aan een lapdance van Mevr. Vickers. 277 00:34:12,968 --> 00:34:17,394 Het is hier min 12. - Waarom is het water niet bevroren? 278 00:34:17,556 --> 00:34:21,311 Misschien is het geen water. - Misschien marsmannetjespis. 279 00:34:22,477 --> 00:34:25,822 Dus dat is je wetenschappelijke theorie. 280 00:34:26,481 --> 00:34:28,483 Nou, meneer de bioloog? 281 00:34:32,571 --> 00:34:34,665 Het is in ieder geval collageneus. 282 00:34:35,615 --> 00:34:37,413 Een soort bezinksel. 283 00:34:57,345 --> 00:34:58,642 Indrukwekkend. 284 00:35:18,158 --> 00:35:21,207 Wat was dat? - David? 285 00:35:24,039 --> 00:35:25,382 Wat is dat? 286 00:35:36,885 --> 00:35:38,353 Ellie... 287 00:35:43,058 --> 00:35:46,562 Wat was dat? - Gelukkig zijn we ongewapend. 288 00:35:46,728 --> 00:35:49,151 Kom, El. - En wiens idee was dat? 289 00:35:49,397 --> 00:35:50,523 Blijf bij me. 290 00:35:53,068 --> 00:35:54,069 Kom mee. 291 00:36:01,409 --> 00:36:02,911 Waar is ie? 292 00:36:14,673 --> 00:36:17,517 Daar. Daar. 293 00:36:18,677 --> 00:36:21,180 Charlie, we hebben ze gevonden. 294 00:36:21,346 --> 00:36:23,098 Wie zijn ze? 295 00:36:24,224 --> 00:36:28,104 Ze zijn het, Ellie. Dat lijkt op een deur... 296 00:36:28,395 --> 00:36:32,445 en hij is erdoor onthoofd. 297 00:36:33,608 --> 00:36:35,201 Godsamme. 298 00:36:36,820 --> 00:36:38,322 Ze hadden gelijk. 299 00:36:41,741 --> 00:36:43,960 Had je liever dat ze 't fout hadden? 300 00:36:47,622 --> 00:36:51,252 David, zeg me dat je dat kunt lezen. 301 00:36:51,793 --> 00:36:53,136 Misschien. 302 00:36:55,296 --> 00:36:57,094 Ik ga weg. 303 00:36:58,967 --> 00:37:00,935 Fifield, waar ga je heen? 304 00:37:05,265 --> 00:37:10,396 Luister, ik ben een geoloog. Ik hou van stenen. 305 00:37:10,812 --> 00:37:13,190 En jullie hebben niks met stenen. 306 00:37:13,356 --> 00:37:16,826 Jullie houden alleen maar van grote, dode lichamen. 307 00:37:16,985 --> 00:37:21,832 En omdat ik niks weet van grote, dode lichamen... 308 00:37:23,158 --> 00:37:26,833 wil ik terug naar het schip, als 't mag. 309 00:37:30,123 --> 00:37:33,343 Gaat er iemand mee? Blijf jij? 310 00:37:34,919 --> 00:37:38,469 Nee, naar het schip is goed. - Ja, heel goed. 311 00:37:39,299 --> 00:37:42,473 Wat goed dat je je maker hebt gevonden. 312 00:37:43,094 --> 00:37:44,471 Dank je. 313 00:37:45,388 --> 00:37:46,935 Beheers je. 314 00:37:50,268 --> 00:37:53,112 En ik dacht dat jij gek was. 315 00:38:01,154 --> 00:38:03,077 Heb je de koolstofmeter? 316 00:38:04,949 --> 00:38:06,451 Dank je. 317 00:38:12,957 --> 00:38:14,209 Hoe lang is ie al dood? 318 00:38:16,795 --> 00:38:19,344 Ongeveer 2000 jaar. 319 00:38:22,884 --> 00:38:24,557 Wat doe je, David? 320 00:38:25,345 --> 00:38:27,063 Ik probeer de deur te openen. 321 00:38:27,222 --> 00:38:29,691 Wacht. We weten niet wat erachter zit. 322 00:38:31,893 --> 00:38:33,395 Oeps. Sorry. 323 00:38:38,024 --> 00:38:40,903 Kijk, Ford. Het hoofd. 324 00:38:50,203 --> 00:38:55,255 Ongelofelijk goed bewaard gebleven. We nemen 't mee. 325 00:38:59,254 --> 00:39:00,927 Opvallend menselijk. 326 00:39:18,439 --> 00:39:20,282 Mooie schildering. 327 00:39:21,234 --> 00:39:22,656 Een muurschildering. 328 00:39:35,206 --> 00:39:38,585 Stop, niet aanraken. - Sorry. 329 00:39:39,586 --> 00:39:41,714 Raak alsjeblieft niets aan. 330 00:39:42,463 --> 00:39:43,464 Zweet... 331 00:40:22,086 --> 00:40:23,303 Organisch... 332 00:40:29,844 --> 00:40:33,974 O nee. Charlie, de muurschilderingen veranderen. 333 00:40:34,140 --> 00:40:36,518 We hebben de atmosfeer aangetast. 334 00:40:36,726 --> 00:40:38,694 Charlie, hoor je me? 335 00:40:39,520 --> 00:40:42,865 Het hoofd. Ford, help me dat hoofd inpakken. 336 00:40:54,369 --> 00:40:56,042 Baas... - Wat is er? 337 00:40:56,871 --> 00:40:58,794 Er komt een storm aan. 338 00:40:58,957 --> 00:41:02,211 Silica en statische deeltjes. Ziet er niet goed uit. 339 00:41:02,377 --> 00:41:03,378 Ik Zie 't. 340 00:41:07,340 --> 00:41:11,470 Grondeenheid, hier Janek. Jullie moeten snel terugkomen. 341 00:41:11,636 --> 00:41:13,354 Horen jullie me? 342 00:41:13,513 --> 00:41:18,019 Er komt een storm aan met silica en dodelijk statische deeltjes. 343 00:41:18,184 --> 00:41:20,903 Begrepen. Maar we hebben nog wat tijd nodig. 344 00:41:21,771 --> 00:41:24,399 Over 15 minuten sluit ik de deuren. 345 00:41:24,565 --> 00:41:26,738 Ik hoop dat jullie 't redden. 346 00:41:29,362 --> 00:41:33,037 Charlie. David. We moeten terug. 347 00:41:35,076 --> 00:41:36,874 Dit is nog een tombe. 348 00:41:45,336 --> 00:41:46,929 Bij drie. - Twee, drie, tillen. 349 00:41:47,380 --> 00:41:49,348 Kom mee. 350 00:41:49,507 --> 00:41:51,601 Rustig aan. Voorzichtig. 351 00:41:54,345 --> 00:41:57,224 David, we gaan. 352 00:42:06,441 --> 00:42:07,442 Kom op. 353 00:42:07,608 --> 00:42:10,612 Verdomme, ze zijn al weg. Kom op, we gaan. 354 00:42:12,113 --> 00:42:15,242 Hier Prometheus, jullie hebben niet veel tijd meer. 355 00:42:15,408 --> 00:42:17,581 Oké, kom op. 356 00:42:32,759 --> 00:42:34,306 Sneller. 357 00:42:57,992 --> 00:42:59,335 Het hoofd. 358 00:43:00,161 --> 00:43:01,629 Ellie, wat doe je? 359 00:43:10,296 --> 00:43:12,890 Klep sluit over 5 seconden. 360 00:43:13,549 --> 00:43:14,550 Wacht even. 361 00:43:16,761 --> 00:43:18,934 Godverdomme. - Deur dicht. 362 00:43:20,973 --> 00:43:22,190 Beweeg je niet. 363 00:43:27,355 --> 00:43:28,902 Charlie. 364 00:43:31,484 --> 00:43:32,531 Pak m'n hand. 365 00:43:43,704 --> 00:43:46,173 Nee, Ellie. 366 00:43:46,332 --> 00:43:47,333 Ellie... 367 00:44:25,413 --> 00:44:26,460 Ik heb 'm. 368 00:44:34,380 --> 00:44:36,348 Wat deed je nou? 369 00:44:36,507 --> 00:44:40,557 Je bracht de missie in gevaar. En het had je dood kunnen zijn. 370 00:44:40,720 --> 00:44:43,599 Gaat het? - Ja. 371 00:44:43,764 --> 00:44:47,109 Dank je, David. - Graag gedaan. 372 00:44:47,268 --> 00:44:51,569 Oké, doctors. Jullie zijn terug, maar waar zijn Millburn en Fifield? 373 00:44:51,731 --> 00:44:53,608 Zijn die er nog niet? 374 00:44:55,026 --> 00:44:56,619 Roep ze op. 375 00:44:59,363 --> 00:45:04,494 We zijn hier al 's geweest. - Het lijkt allemaal op elkaar. 376 00:45:04,952 --> 00:45:07,080 Jongens, hier de Captain. 377 00:45:07,538 --> 00:45:10,291 Gezien de statische elektriciteit en de storm... 378 00:45:10,458 --> 00:45:12,881 kunnen we jullie niet ophalen. 379 00:45:14,462 --> 00:45:18,137 De temperatuur daalt. Zet je helm op en blijf warm... 380 00:45:18,507 --> 00:45:20,635 tot de storm is gaan liggen. 381 00:45:20,801 --> 00:45:25,147 Captain, wilt u iets doorgeven aan die wetenschapper en z'n meisje? 382 00:45:26,140 --> 00:45:29,394 Hebt u een pen? - Niet nodig. 383 00:45:29,936 --> 00:45:31,779 Ze kunnen de pleuris krijgen. 384 00:45:33,105 --> 00:45:35,073 Ontvangen? - Ontvangen. 385 00:45:35,233 --> 00:45:38,828 Zoek beschutting. Morgen pikken we jullie op. 386 00:45:40,488 --> 00:45:41,535 Welke kant op? 387 00:45:42,657 --> 00:45:44,751 Welke kant? 388 00:45:58,589 --> 00:46:00,683 Monster is steriel. Geen besmetting. 389 00:46:05,346 --> 00:46:07,849 Zijn ze allemaal dood? 390 00:46:08,557 --> 00:46:12,528 Wat? Wie? - Je Engineers. 391 00:46:12,853 --> 00:46:14,571 Zijn ze dood of niet? 392 00:46:14,772 --> 00:46:18,822 Ik weet 't niet. We zijn hier net. Scan... 393 00:46:21,570 --> 00:46:25,450 Kan het jou wat schelen? - Weyland wel. 394 00:46:25,616 --> 00:46:28,665 Dr. Shaw, kijk dit eens. 395 00:46:32,581 --> 00:46:35,175 Dat is geen huidskelet. - Nee. 396 00:46:35,334 --> 00:46:38,679 Volgens mij is het een helm. Kijken of we 'm kunnen optillen. 397 00:46:38,838 --> 00:46:41,591 Ja, dit moet open kunnen. 398 00:46:42,216 --> 00:46:44,685 Te zwaar voor ons. David? 399 00:46:51,684 --> 00:46:53,027 Voorzichtig. 400 00:46:53,185 --> 00:46:55,062 Zo moet ie. 401 00:47:09,035 --> 00:47:13,256 Wat is dat op z'n hoofd? - Dat lijken wel nieuwe cellen. 402 00:47:13,748 --> 00:47:16,092 In staat van... - Verandering. 403 00:47:17,251 --> 00:47:21,427 Veranderen waarin? - Kun je stamcellen inbrengen? 404 00:47:21,630 --> 00:47:25,009 We kunnen 'm laten denken dat ie nog leeft. 405 00:47:26,052 --> 00:47:27,269 30 ampères. 406 00:47:27,428 --> 00:47:29,271 Niet meer. 407 00:47:30,723 --> 00:47:32,942 Ik maak een incisie. 408 00:47:39,899 --> 00:47:41,446 Opvoeren naar 40. 409 00:47:43,277 --> 00:47:47,248 40. - Zie je dat? 410 00:47:48,741 --> 00:47:52,462 Ja. Zie je 't? - Nog 10 erbij. 411 00:47:52,620 --> 00:47:54,213 10 erbij. 412 00:47:56,457 --> 00:47:59,131 Da's te veel. 10 terug. 413 00:47:59,293 --> 00:48:01,716 Oké, 10 terug. -20 terug. 414 00:48:01,879 --> 00:48:05,634 Ik doe m'n best. Het lukt niet. 415 00:48:05,800 --> 00:48:07,723 Ford, stoppen. 416 00:48:09,387 --> 00:48:11,389 David, opsluiten. Nu. 417 00:48:11,597 --> 00:48:14,692 Zet 'm uit. - Wat een stank. 418 00:48:15,434 --> 00:48:19,155 Moet je zien. Het wordt erger. 419 00:48:34,662 --> 00:48:36,630 Sterfelijk dus. 420 00:48:43,921 --> 00:48:47,801 Ford, neem een monster. Kijken wat 't is. 421 00:48:52,513 --> 00:48:55,187 Nee, meneer. Ik regel het wel. 422 00:48:55,349 --> 00:48:57,943 Begrepen, meneer. Het spijt me. 423 00:48:58,686 --> 00:49:01,530 Gelukkig enigszins prematuur. 424 00:49:05,443 --> 00:49:06,990 Uiteraard, meneer. 425 00:49:35,389 --> 00:49:36,561 Mevr. Vickers. 426 00:49:40,853 --> 00:49:44,983 Wat zei ie, David? - Ik denk niet dat ik dat mag zeggen. 427 00:49:52,573 --> 00:49:55,076 Wat zei ie? 428 00:49:55,242 --> 00:49:57,210 Sorry, dat is geheim. 429 00:49:57,369 --> 00:50:03,718 Ik zweer je, als ik je motortje vind, dan ruk ik het eruit. 430 00:50:04,418 --> 00:50:06,671 Wat zei ie? 431 00:50:07,922 --> 00:50:09,424 Hij zei: 432 00:50:10,257 --> 00:50:12,885 Beter je best doen. 433 00:50:14,512 --> 00:50:16,856 Thee, mevrouw? 434 00:50:33,364 --> 00:50:35,458 Genetisch overzicht. - Oké. 435 00:50:35,616 --> 00:50:38,745 Laten we 's kijken naar z'n DNA. 436 00:50:47,419 --> 00:50:48,591 Isoleer de streng. 437 00:50:51,840 --> 00:50:54,138 Vergelijk 't met het gen-monster. 438 00:50:55,719 --> 00:50:56,971 Vergelijk. 439 00:50:57,137 --> 00:50:58,639 In werking. 440 00:51:00,474 --> 00:51:01,896 In werking. 441 00:51:03,602 --> 00:51:06,105 DNA match. 442 00:51:07,231 --> 00:51:08,949 Mijn god. 443 00:51:29,003 --> 00:51:32,007 Dat zijn wij. Alles. 444 00:51:35,759 --> 00:51:37,932 Wat heeft hem gedood? 445 00:51:55,321 --> 00:51:58,825 Grote gebeurtenissen beginnen met iets kleins. 446 00:52:07,499 --> 00:52:09,376 Stoor ik? 447 00:52:09,710 --> 00:52:12,133 U kunt vast wel wat gebruiken. 448 00:52:16,050 --> 00:52:20,180 Neem er zelf ook een, vriend. - Dank u, da's aan mij niet besteed. 449 00:52:20,721 --> 00:52:23,520 Oh ja, je bent geen echt jochie. 450 00:52:26,727 --> 00:52:30,072 Het spijt me dat uw Engineers allemaal dood zijn. 451 00:52:34,735 --> 00:52:37,363 Jij vindt dit tijdverspilling, hè? 452 00:52:38,656 --> 00:52:42,752 U gaat ervan uit dat ik begrijp wat u hier hoopte te ontdekken. 453 00:52:42,910 --> 00:52:47,461 Wij wilden onze makers ontmoeten. Antwoorden krijgen. 454 00:52:47,998 --> 00:52:51,593 Waarom ze ons gemaakt hebben. 455 00:52:54,046 --> 00:52:58,973 Waarom hebben jullie mij gemaakt? - Omdat we het konden. 456 00:53:01,929 --> 00:53:06,605 Hoe teleurgesteld zou u zijn als uw maker dat tegen u zou zeggen? 457 00:53:12,106 --> 00:53:14,575 Gelukkig dan maar dat jij geen teleurstelling kent. 458 00:53:15,025 --> 00:53:19,906 Ja, dat is heel erg fijn. Mag ik u iets vragen? 459 00:53:21,115 --> 00:53:23,584 Ga je gang. - Hoe ver wilt u gaan... 460 00:53:24,201 --> 00:53:28,547 om te krijgen waar u naar zocht? Uw antwoorden. 461 00:53:29,707 --> 00:53:32,927 Wat hebt u daarvoor over? - Alles. 462 00:53:34,086 --> 00:53:36,430 Daar mag op gedronken worden. 463 00:53:47,725 --> 00:53:49,727 Daar ga je, ouwe reus. 464 00:53:54,022 --> 00:53:55,569 Gezondheid. 465 00:54:00,279 --> 00:54:01,326 Het zijn die dingen. 466 00:54:05,159 --> 00:54:06,456 Zijn ze echt? 467 00:54:08,287 --> 00:54:09,459 Natuurlijk. 468 00:54:10,414 --> 00:54:12,291 Jezus Christus. 469 00:54:13,459 --> 00:54:17,009 Moet je zien wat een berg. Kijk 's hoe hoog. 470 00:54:18,172 --> 00:54:20,095 Net of ze op de vlucht waren. 471 00:54:20,257 --> 00:54:23,306 Niet aanraken, oké? 472 00:54:23,802 --> 00:54:28,023 Dit ding is van binnenuit geopend. 473 00:54:28,182 --> 00:54:29,855 Alsof het geëxplodeerd is. 474 00:54:30,684 --> 00:54:34,814 Het is net een tafereel van een holocaustschilderij. 475 00:54:54,708 --> 00:54:58,053 Wat ze heeft gedood is al weg, hè? 476 00:54:58,212 --> 00:55:02,012 Millburn, Fifield, hier Prometheus. Wat is jullie positie? 477 00:55:02,174 --> 00:55:04,677 Prometheus, hier Millburn. 478 00:55:04,843 --> 00:55:09,144 We zitten op 7401477. Hoezo? 479 00:55:09,306 --> 00:55:12,856 Ik ontvang een ping, één klik west van jullie. 480 00:55:13,018 --> 00:55:14,816 Wat bedoel je met een ping? 481 00:55:16,396 --> 00:55:20,242 Ik weet niet wat de sonde ontvangt, maar 't is niet dood. 482 00:55:20,400 --> 00:55:22,243 Het is een levensvorm. 483 00:55:23,237 --> 00:55:26,912 Wat bedoel je met een levensvorm? - Beweegt het? 484 00:55:27,616 --> 00:55:29,664 Nee, dat niet. 485 00:55:29,827 --> 00:55:34,082 Captain, je kunt dus niet zien wat wij hier zien. 486 00:55:34,248 --> 00:55:36,922 Want anders had je 't niet over een ping. 487 00:55:37,084 --> 00:55:42,056 Ik weet het. Maar jullie signaal komt maar sporadisch binnen. 488 00:55:42,589 --> 00:55:44,762 Daar hebben we niks aan. 489 00:55:46,927 --> 00:55:50,181 Beweegt 't? Bewegen die dingen? 490 00:55:52,933 --> 00:55:57,609 Nee, het is nu ook weer weg. Vast een kleine storing. 491 00:55:57,771 --> 00:56:00,194 Wat bedoel je met een kleine storing? 492 00:56:00,357 --> 00:56:03,702 Oké, jongens. Slaap lekker. 493 00:56:04,444 --> 00:56:08,290 En niet aan elkaar zitten. - Wat bedoel je met een kleine storing? 494 00:56:08,740 --> 00:56:11,459 Millburn, wat bedoelt ie? Wacht. 495 00:56:13,954 --> 00:56:17,299 Zei ie één klik west? - Ja. 496 00:56:17,958 --> 00:56:21,303 En wij gaan niet kijken wat het is, hè? 497 00:56:21,545 --> 00:56:23,968 Echt niet. - Waar gaan we dan heen? 498 00:56:24,131 --> 00:56:25,257 Het oosten. 499 00:56:26,758 --> 00:56:28,055 Ja, het oosten. 500 00:56:28,218 --> 00:56:32,098 Een kleine storing. Ping, kleine storing, levensvorm. Klotezooi. 501 00:56:32,514 --> 00:56:36,644 Gebaseerd op het gedrag van het individu in deze opnamen... 502 00:56:36,810 --> 00:56:40,064 zoeken we nog steeds naar de oorzaak van de explosie. 503 00:56:40,230 --> 00:56:44,986 Ik vraag me echt af of er geen uitbraak is geweest. 504 00:56:49,740 --> 00:56:51,538 U heeft gebeld? 505 00:56:51,825 --> 00:56:55,045 Ik moet je wat belangrijks vertellen. Wat is dat? 506 00:56:55,829 --> 00:57:00,005 Dit is een roos die ik heb laten invriezen met de champagne. 507 00:57:00,167 --> 00:57:03,262 Voor als we zouden vinden waar we voor kwamen. 508 00:57:04,588 --> 00:57:07,933 Dat hebben we gevonden. Dit is de... 509 00:57:08,091 --> 00:57:14,349 Belangrijkste ontdekking in de geschiedenis van de mens. 510 00:57:14,514 --> 00:57:15,686 Dat weet ik. 511 00:57:17,893 --> 00:57:19,691 Het is echt ongelofelijk. 512 00:57:19,853 --> 00:57:23,699 Maar ik wilde met ze praten. 513 00:57:24,024 --> 00:57:26,868 Wil je niet weten waarvoor ze kwamen? 514 00:57:28,278 --> 00:57:32,033 En waarom ze ons verlieten? Ik wil antwoorden. 515 00:57:32,199 --> 00:57:36,204 We hadden gelijk, Charlie. Ik heb 't bewijs. 516 00:57:38,205 --> 00:57:39,206 Kijk... 517 00:57:45,128 --> 00:57:49,884 Hun genetisch materiaal is ouder dan het onze. Zij zijn onze oorsprong. 518 00:57:50,759 --> 00:57:53,012 Je dolt me. - Nee. 519 00:58:00,894 --> 00:58:04,114 Dan kun je je vaders kruis wel afdoen. 520 00:58:04,898 --> 00:58:07,071 Waarom zou ik? 521 00:58:07,567 --> 00:58:10,787 Omdat zij ons gemaakt hebben. - En wie heeft hen gemaakt? 522 00:58:11,571 --> 00:58:15,997 Precies, dat zullen we nooit weten. Maar we weten wel wat anders. 523 00:58:16,159 --> 00:58:20,005 Het creëren van leven is dus niets bijzonders. 524 00:58:20,163 --> 00:58:24,794 Iedereen kan 't. Je hebt alleen wat DNA nodig en een beetje verstand. 525 00:58:27,796 --> 00:58:28,968 Ik kan 't niet. 526 00:58:30,549 --> 00:58:32,802 Ik kan geen leven maken. 527 00:58:34,636 --> 00:58:37,355 Wat zegt dat over mij? 528 00:58:38,598 --> 00:58:43,354 Ellie, ik bedoelde niet... Ik had 't niet over... 529 00:58:43,562 --> 00:58:46,566 Kinderen? - Ons. 530 00:58:55,657 --> 00:59:01,289 Elizabeth Shaw, jij bent de meest bijzondere persoon die ik ken... 531 00:59:01,455 --> 00:59:03,298 en ik hou van je. 532 00:59:53,507 --> 00:59:55,054 Hoe lang duurt dit nog? 533 00:59:57,052 --> 01:00:00,272 Ik weet het niet. Ik ben maar een gezagvoerder. 534 01:00:09,397 --> 01:00:11,695 Dat ding klinkt als een stervende kat. 535 01:00:11,858 --> 01:00:15,863 Je moet weten dat dat ding... 536 01:00:16,029 --> 01:00:18,282 van Stephen Stills is geweest. 537 01:00:19,574 --> 01:00:21,247 Moet ik weten wie dat is? 538 01:00:26,206 --> 01:00:29,927 Weet je, als je wilt neuken... 539 01:00:30,418 --> 01:00:34,389 doe dan niet alsof die scan van die piramide je zo boeit. 540 01:00:35,215 --> 01:00:38,890 Zeg dan gewoon: Ik heb zin om te neuken. 541 01:00:39,052 --> 01:00:43,307 Ik kan dat zeggen, hè? Maar dat slaat nergens op. 542 01:00:43,473 --> 01:00:47,728 Waarom zou ik een half miljard mijl de ruimte in vliegen... 543 01:00:47,894 --> 01:00:49,896 als ik wil neuken? 544 01:00:52,065 --> 01:00:55,569 Hé, Vickers. Hé, Vickers. 545 01:00:56,736 --> 01:00:58,579 Ik vroeg me af... 546 01:01:02,826 --> 01:01:04,248 Ben jij een robot? 547 01:01:12,586 --> 01:01:13,963 Mijn kamer. 548 01:01:15,088 --> 01:01:16,089 10 minuten. 549 01:01:19,134 --> 01:01:24,106 Als je niet bij je ware liefde kunt zijn 550 01:01:24,264 --> 01:01:26,517 heb dan lief met wie je bent 551 01:01:26,725 --> 01:01:29,069 heb dan lief met wie je bent 552 01:01:36,443 --> 01:01:38,445 Wat is dat zwarte spul? 553 01:01:42,991 --> 01:01:44,789 Gazpacho. 554 01:01:46,369 --> 01:01:50,419 Is dat tabak? Heb je tabak in je respirator? 555 01:01:50,582 --> 01:01:52,334 Ja, hoor. 556 01:01:56,630 --> 01:01:57,847 Tabak... 557 01:01:58,965 --> 01:02:04,392 Je bent echt een schande voor alle wetenschappers, Fifield. 558 01:02:08,642 --> 01:02:10,861 Hé, Millburn... Zie je dit ding? 559 01:02:11,019 --> 01:02:14,319 Wat denk je dat het was? Een soort god? 560 01:02:14,814 --> 01:02:18,193 Lets dat ze aanbeden? - Het ziet eruit als... 561 01:02:18,360 --> 01:02:21,785 Wat is dat? - O, mijn god... 562 01:02:21,947 --> 01:02:23,415 Rustig blijven. 563 01:02:23,573 --> 01:02:25,826 Rustig, laat mij maar. 564 01:02:26,493 --> 01:02:27,540 He, baby... 565 01:02:29,996 --> 01:02:31,168 Prometheus... 566 01:02:31,498 --> 01:02:35,128 We hebben hier een langwerpig reptielachtig wezen. 567 01:02:35,293 --> 01:02:39,389 Tussen de 75 centimeter en een meter. Transparante huid. 568 01:02:39,839 --> 01:02:41,182 Beeldschoon. 569 01:02:46,805 --> 01:02:51,026 Prometheus, het zijn er twee. - Kijk nou toch, schatje. 570 01:02:51,518 --> 01:02:53,862 Moet je zien hoe groot ie is. 571 01:02:54,020 --> 01:02:56,114 Blijf rustig, oké. - Waarom zeg je dat? 572 01:02:56,314 --> 01:02:58,908 Omdat ze zo mooi is. 573 01:02:59,067 --> 01:03:02,617 Waarom denk je dat het een zij is? - Kijk maar. 574 01:03:10,578 --> 01:03:11,625 Ze is gehypnotiseerd. 575 01:03:12,038 --> 01:03:14,132 Kom maar. Kom maar. 576 01:03:16,418 --> 01:03:19,388 Rustig maar. Rustig maar. 577 01:03:24,426 --> 01:03:25,427 Jij bent sterk. 578 01:03:26,386 --> 01:03:28,889 Misschien moet je me even helpen. Haal 'm van me af. 579 01:03:31,141 --> 01:03:33,235 Snij hem eraf. - Ik raak 'm niet aan. 580 01:03:36,563 --> 01:03:38,907 Hij gaat steeds strakker. - Ik doe niks. 581 01:03:39,065 --> 01:03:40,817 Snij dat ding eraf. 582 01:03:40,984 --> 01:03:44,955 Je maakt het erger. Hij zit nog strakker. 583 01:03:45,905 --> 01:03:47,077 Hij breekt m'n arm. 584 01:03:49,993 --> 01:03:52,746 Snij 'm eraf. 585 01:03:58,001 --> 01:03:59,093 Mijn god. 586 01:04:00,420 --> 01:04:02,422 Mijn god. Jezus. 587 01:04:03,757 --> 01:04:06,010 Hij zit in mijn pak. 588 01:05:06,152 --> 01:05:07,995 Shaw, ben je wakker? 589 01:05:09,656 --> 01:05:10,828 Ja, wat is er? 590 01:05:11,241 --> 01:05:14,370 De storm is gaan liggen, maar ik krijg Millburn en Fifield niet te pakken. 591 01:05:14,536 --> 01:05:16,755 Ik ga er met een paar man naartoe. 592 01:05:16,955 --> 01:05:20,459 Oké. Enig idee waar ze zijn? 593 01:05:20,667 --> 01:05:24,388 Het laatste contact was vanaf de plek van het hoofd. 594 01:05:25,004 --> 01:05:27,848 Oké, we komen eraan. - Mooi. 595 01:05:28,007 --> 01:05:30,851 Chance, je gaat met mij mee. 596 01:05:33,847 --> 01:05:38,068 Ravel, heb je die storing verholpen? - Nee, het zit in de hardware. 597 01:05:38,226 --> 01:05:42,777 Wat voor storing? - Een sonde pikt een levensvorm op. 598 01:05:42,981 --> 01:05:46,531 Het duikt af en toe op en dan verdwijnt het weer. 599 01:05:46,693 --> 01:05:50,539 Ik kan die sonde wel repareren. - Veel plezier ermee. 600 01:05:51,865 --> 01:05:53,367 Voorzichtig, doctors. 601 01:06:14,596 --> 01:06:15,939 Fifield. 602 01:06:19,142 --> 01:06:20,268 Millburn. 603 01:06:24,564 --> 01:06:25,941 Kom maar. 604 01:06:46,961 --> 01:06:49,931 David, ben je alleen? 605 01:06:51,049 --> 01:06:54,599 Ja, Mevr. Vickers. - Link je beelden door naar mij. 606 01:06:54,761 --> 01:06:56,058 Begrepen. 607 01:08:38,573 --> 01:08:40,871 Vuile rotzak. 608 01:08:42,869 --> 01:08:44,587 Je hebt me afgesneden. 609 01:09:05,683 --> 01:09:07,230 Wat is dit? 610 01:09:10,730 --> 01:09:11,947 Charlie? - Ik struikelde. 611 01:09:12,231 --> 01:09:15,405 Je bent ziek. - Het gaat wel, schat. 612 01:09:25,203 --> 01:09:28,127 Chance, ik zou dat niet aanraken. 613 01:09:30,958 --> 01:09:33,586 Dr. Shaw? - Ja? 614 01:09:33,753 --> 01:09:37,428 Enig idee wat er uit die vazen loopt? 615 01:09:37,590 --> 01:09:40,639 Nee. De vorige keer was dat niet. 616 01:09:45,264 --> 01:09:48,017 Captain? - Wat? 617 01:09:48,226 --> 01:09:49,227 Wie is het? 618 01:09:49,394 --> 01:09:51,021 Wie is het? - Millburn. 619 01:09:52,271 --> 01:09:54,615 Raak hem niet aan. - Ellie... 620 01:09:54,774 --> 01:09:56,617 Charlie, wat is er? 621 01:09:56,776 --> 01:10:01,828 Kijk eens goed naar me. Wat zie je aan me? 622 01:10:01,989 --> 01:10:05,664 Het ziet er niet goed uit. - Zeg me wat je ziet. 623 01:10:09,956 --> 01:10:12,800 Mijn god... - Ford, kom hier. 624 01:10:12,959 --> 01:10:15,462 Het is goed. Janek. 625 01:10:15,628 --> 01:10:18,928 We moeten nu weg. - Schat, wat zie je? 626 01:10:19,090 --> 01:10:21,684 Holloway is ziek. 627 01:10:21,843 --> 01:10:23,971 Ik zie zijn slokdarm bewegen. 628 01:10:28,474 --> 01:10:29,475 Het gaat wel. 629 01:10:29,642 --> 01:10:31,815 Janek, kom me helpen. 630 01:10:32,478 --> 01:10:34,151 Wat gebeurt daar? 631 01:10:34,313 --> 01:10:35,485 Het gaat wel. 632 01:10:35,648 --> 01:10:36,820 Help me. 633 01:10:36,983 --> 01:10:39,532 We nemen je mee. 634 01:10:40,027 --> 01:10:41,244 Prometheus... 635 01:10:41,404 --> 01:10:43,532 Pas op je hoofd. 636 01:10:44,365 --> 01:10:45,582 Help 'm overeind. 637 01:10:46,075 --> 01:10:48,828 Prometheus. Is daar iemand? 638 01:10:49,495 --> 01:10:53,420 Hier Vickers. - Zorg dat 'n medisch team klaarstaat. 639 01:10:53,708 --> 01:10:57,429 Totale quarantaine. Holloway is ziek. 640 01:10:57,587 --> 01:10:59,715 Wat heeft ie? - Doe het. 641 01:10:59,881 --> 01:11:02,350 Hij moet terug naar het schip. 642 01:11:03,509 --> 01:11:06,183 Ik trek m'n pak aan. - Praat tegen me. 643 01:11:06,345 --> 01:11:09,224 Wat was dat? - Kom mee, mensen. 644 01:11:10,391 --> 01:11:12,359 We moeten opschieten. 645 01:15:11,090 --> 01:15:12,467 Hij ziet er niet goed uit. 646 01:15:12,675 --> 01:15:15,224 Heeft ie iets opgelopen? 647 01:15:15,386 --> 01:15:17,764 Ik weet 't niet. - Prometheus, hier Janek. 648 01:15:17,972 --> 01:15:20,851 Zorg dat de klep open is. - Oké, Captain. 649 01:15:21,058 --> 01:15:23,527 O god, sorry. 650 01:15:25,187 --> 01:15:28,407 Kom op. 651 01:15:33,070 --> 01:15:35,744 Prometheus, waarom is die klep dicht? 652 01:15:36,115 --> 01:15:39,995 Vickers, dit is een bevel. Doe die klep open. 653 01:15:40,161 --> 01:15:42,459 Kijk naar me. Het is te laat. 654 01:15:42,621 --> 01:15:45,465 Nee, dat is het niet. Kom op. 655 01:15:45,624 --> 01:15:48,298 Ford, help me. - Luchtsluis, hier Janek. 656 01:15:48,502 --> 01:15:51,551 Doe die klep nu open. - Niet doen. 657 01:15:51,714 --> 01:15:55,969 Prometheus, hoor je me? Gooi verdomme die klep open. 658 01:15:56,135 --> 01:15:57,227 Doe open. 659 01:16:04,143 --> 01:16:06,987 Wat is dit? - Hij komt niet aan boord. 660 01:16:07,146 --> 01:16:11,492 Vickers, hij is ziek. - Precies, dat is ook de reden. 661 01:16:13,319 --> 01:16:14,536 Chance, kom hier. 662 01:16:17,782 --> 01:16:19,659 We kunnen hem helpen. 663 01:16:20,826 --> 01:16:23,921 Help jezelf. Iedereen behalve Holloway kan aan boord komen. 664 01:16:24,080 --> 01:16:26,583 Ik laat hem niet achter. - Dan blijf je toch. 665 01:16:26,791 --> 01:16:29,840 Wacht 's. We kunnen hem meenemen in de Med-Pod. 666 01:16:30,002 --> 01:16:32,630 Doe het niet. - Het is goed, Ellie. 667 01:16:32,797 --> 01:16:35,016 Vickers. - Wat doe je? 668 01:16:35,174 --> 01:16:37,472 Ik hou van je. - Nee. 669 01:16:37,802 --> 01:16:40,806 Ga terug. Ga terug. 670 01:16:40,971 --> 01:16:42,848 Nee, Charlie. - Doe 't. 671 01:16:58,864 --> 01:17:01,117 Charlie... 672 01:17:17,716 --> 01:17:19,844 Mijn diepste medeleven. 673 01:17:21,053 --> 01:17:24,648 Ik moet deze meenemen. Hij kan besmet zijn. 674 01:17:25,641 --> 01:17:29,817 Als dat zo is, zijn we er allemaal aan blootgesteld. 675 01:17:31,397 --> 01:17:35,197 We moeten van iedereen het bloed onderzoeken. 676 01:17:35,734 --> 01:17:38,863 Natuurlijk. - Ja? 677 01:17:46,078 --> 01:17:50,254 Ik begrijp dat dit nu niet echt gepast is... 678 01:17:50,875 --> 01:17:52,673 gezien de omstandigheden. 679 01:17:53,419 --> 01:17:56,548 Maar u verzocht om totale quarantaine... 680 01:17:58,215 --> 01:18:00,684 dus ik moet het vragen. 681 01:18:01,427 --> 01:18:05,773 Hebben u en dr. Holloway onlangs intiem contact gehad? 682 01:18:06,932 --> 01:18:09,651 Jullie waren zo close... 683 01:18:10,519 --> 01:18:12,567 En ik moet dit grondig doen. 684 01:18:14,899 --> 01:18:15,900 O jee... 685 01:18:19,945 --> 01:18:20,946 U bent zwanger. 686 01:18:26,035 --> 01:18:27,787 Een maand of drie al. 687 01:18:28,120 --> 01:18:31,294 Nee, dat kan niet. 688 01:18:31,457 --> 01:18:33,710 Ik kan niet zwanger zijn. 689 01:18:33,918 --> 01:18:37,388 Hebt u gemeenschap gehad met dr. Holloway? 690 01:18:39,465 --> 01:18:42,639 Maar dat is tien uur geleden. 691 01:18:42,801 --> 01:18:46,305 Ik kan gewoon niet drie maanden zwanger zijn. 692 01:18:46,472 --> 01:18:50,568 Nou doctor, het is ook niet echt een traditionele foetus. 693 01:18:54,146 --> 01:18:56,945 Ik wil het zien. - Dat lijkt me geen goed idee. 694 01:18:58,817 --> 01:19:01,787 David, ik wil het zien. 695 01:19:01,946 --> 01:19:03,198 Doctor... 696 01:19:05,658 --> 01:19:07,331 Ik wil het zien. 697 01:19:08,285 --> 01:19:09,832 Het moet eruit. 698 01:19:09,995 --> 01:19:14,341 We hebben de mensen niet om zoiets uit te voeren. 699 01:19:14,500 --> 01:19:19,506 De beste optie is u in cryostaat terug te brengen naar aarde. 700 01:19:19,755 --> 01:19:22,099 Alsjeblieft, haal het eruit. 701 01:19:22,258 --> 01:19:24,977 Haal het eruit. Alsjeblieft. 702 01:19:28,681 --> 01:19:30,479 Het is vast pijnlijk. 703 01:19:31,267 --> 01:19:33,520 Ik zal u wat geven. 704 01:19:37,356 --> 01:19:38,528 Zo ja... 705 01:19:45,447 --> 01:19:48,166 Er komt zo iemand... 706 01:19:48,325 --> 01:19:50,828 die u naar het cryo-dek brengt. 707 01:19:54,999 --> 01:19:57,468 Het voelt vast of uw god u verlaten heeft. 708 01:19:59,378 --> 01:20:01,005 Dr. Holloway's dood... 709 01:20:01,171 --> 01:20:05,017 en de dood van uw vader, op vrijwel dezelfde wijze. 710 01:20:05,467 --> 01:20:07,765 Wat heeft hem eigenlijk gedood? 711 01:20:08,345 --> 01:20:09,972 Ebola? 712 01:20:15,311 --> 01:20:17,063 Hoe weet je dat? 713 01:20:18,022 --> 01:20:19,899 Ik heb uw dromen gezien. 714 01:20:42,379 --> 01:20:43,676 Dr. Shaw? 715 01:20:44,923 --> 01:20:47,676 U krijgt een anti-besmettingspak aan... 716 01:20:47,843 --> 01:20:51,393 en dan gaat u naar het cryo-dek, slaapje doen. 717 01:20:51,930 --> 01:20:53,603 Dr. Shaw? 718 01:20:54,183 --> 01:20:56,527 Ze is onder zeil. Maak haar gereed. 719 01:21:26,423 --> 01:21:31,224 Noodprocedure in werking. Wat is de aard van uw verwonding? 720 01:21:31,387 --> 01:21:33,435 Ik wil een keizersnede. 721 01:21:33,847 --> 01:21:37,101 Deze Med-Pod is alleen voor mannelijke patiënten... 722 01:21:37,267 --> 01:21:41,818 en kan zo 'n operatie niet verrichten. Zoek medische hulp... 723 01:21:44,358 --> 01:21:46,986 Operatie. Buikholte. 724 01:21:47,653 --> 01:21:49,951 Penetratiewonden. 725 01:21:50,114 --> 01:21:51,866 Vreemd lichaam. 726 01:21:52,074 --> 01:21:53,166 Uitvoeren. 727 01:21:55,744 --> 01:21:57,792 Operatieprocedure begint. 728 01:22:39,204 --> 01:22:41,127 Diagnosticeren. 729 01:22:46,628 --> 01:22:49,051 Haal 't eruit. Kom op. 730 01:22:56,930 --> 01:22:58,932 Kom op. - Verdoving. 731 01:23:07,191 --> 01:23:09,193 Operatie verrichten. 732 01:25:02,931 --> 01:25:05,104 Hangar, hier de Captain. 733 01:25:05,267 --> 01:25:07,361 Ja, Captain. - Zie jij wat ik zie? 734 01:25:07,519 --> 01:25:11,695 Beelden van Fifields camera. - Waar? 735 01:25:11,857 --> 01:25:15,782 Naar wat ik zie, hier buiten het schip. 736 01:25:16,028 --> 01:25:19,532 Barnes, doe de klep open. - Fifield, hoor je me? 737 01:25:33,337 --> 01:25:34,680 Wacht even. 738 01:25:43,513 --> 01:25:46,232 Hé, Wallace. Moet je dit eens zien. 739 01:25:55,317 --> 01:25:57,365 Wat gebeurt daar? 740 01:26:11,249 --> 01:26:14,048 Ik ga erheen. Chance, trek een pak aan. 741 01:26:14,211 --> 01:26:15,588 Het mag niet naar binnen. 742 01:26:30,602 --> 01:26:33,025 Schakel 'm uit. Ik heb 'm geraakt. 743 01:26:34,773 --> 01:26:35,774 Doe 't... 744 01:26:38,944 --> 01:26:41,538 Klaar, Chance? - Ja. 745 01:26:44,616 --> 01:26:46,118 In de rover. 746 01:26:47,536 --> 01:26:48,913 We moeten hier weg. 747 01:27:28,326 --> 01:27:29,623 Wat is dat? 748 01:28:05,030 --> 01:28:10,036 U sliep. U was al die tijd al op het schip. Waarom? 749 01:28:13,038 --> 01:28:15,040 Ik heb nog een paar dagen te leven. 750 01:28:16,041 --> 01:28:19,887 Die wilde ik bewaren voor wat jij me had beloofd. 751 01:28:20,879 --> 01:28:22,552 Mijn maker vinden. 752 01:28:22,714 --> 01:28:25,558 Kijk eens, meneer. Helemaal schoon. 753 01:28:25,717 --> 01:28:27,390 Heb je niet verteld dat ze dood zijn? 754 01:28:28,845 --> 01:28:32,099 Ze zijn niet allemaal dood, dr. Shaw. 755 01:28:32,265 --> 01:28:36,736 Eentje leeft nog. We gaan zo naar hem toe. 756 01:28:38,230 --> 01:28:39,732 Draai me om. 757 01:28:40,232 --> 01:28:45,284 Jij overtuigde mij ervan... 758 01:28:46,696 --> 01:28:48,949 dat als die dingen ons gemaakt hebben... 759 01:28:50,075 --> 01:28:52,749 ze ons ook kunnen redden. 760 01:28:53,245 --> 01:28:54,371 Mijn stok. 761 01:28:58,959 --> 01:29:01,303 Mij redden, in ieder geval. 762 01:29:01,586 --> 01:29:03,884 Redden waarvan? 763 01:29:04,297 --> 01:29:07,301 Van de dood natuurlijk. Help me overeind. 764 01:29:11,721 --> 01:29:14,770 Het gaat wel. Het gaat wel. 765 01:29:17,102 --> 01:29:20,276 Maar u begrijpt het niet. 766 01:29:20,480 --> 01:29:25,111 Het is hier niet zoals we dachten. Zij zijn niet zoals we dachten. 767 01:29:25,277 --> 01:29:28,326 Ik heb me vergist. We hebben ons zo vergist. 768 01:29:28,780 --> 01:29:30,282 Charlie... 769 01:29:30,782 --> 01:29:33,205 Dr. Holloway is dood. 770 01:29:34,286 --> 01:29:36,505 We moeten hier weg. 771 01:29:36,788 --> 01:29:38,916 Wat zou Charlie doen... 772 01:29:39,082 --> 01:29:44,088 nu we zo dicht bij... 773 01:29:44,254 --> 01:29:49,476 de antwoorden op de belangrijkste vragen van de mens zijn? 774 01:29:50,760 --> 01:29:54,355 Hoe kun je vertrekken zonder te weten wat ze zijn? 775 01:30:01,605 --> 01:30:03,824 Of geloof je niet meer, Shaw? 776 01:31:01,873 --> 01:31:03,375 Kom binnen. 777 01:31:10,423 --> 01:31:14,894 Waar ga je heen, dok? Weet je waar we hier zijn? 778 01:31:15,220 --> 01:31:19,020 Die Engineers? Dit is niet hun planeet. 779 01:31:19,557 --> 01:31:22,902 Het is een basis. Misschien wel militair. 780 01:31:23,228 --> 01:31:29,110 Omdat ze geen massavernietigingswapens in hun eigen tuin wilden maken. 781 01:31:30,068 --> 01:31:33,743 Want dat is wat er in de vazen zit. 782 01:31:34,072 --> 01:31:39,624 Ze maakten het hier. Het ontsnapte, keerde zich tegen hen, einde oefening. 783 01:31:41,454 --> 01:31:46,085 We moeten naar huis. - Eentje is nog in leven. 784 01:31:50,547 --> 01:31:53,221 Wil je niet weten wat ze te zeggen hebben? 785 01:31:56,553 --> 01:31:58,351 Kan me niet schelen. 786 01:32:02,058 --> 01:32:05,358 Jij bestuurt alleen maar het schip. - Precies. 787 01:32:05,645 --> 01:32:09,445 Maar er is toch wel iets dat je kan schelen, Captain. 788 01:32:11,609 --> 01:32:14,488 Waarom ben je anders hier? 789 01:32:17,282 --> 01:32:18,955 Wat vind je hiervan? 790 01:32:20,785 --> 01:32:23,288 Wat er ook gebeurt... 791 01:32:24,372 --> 01:32:28,468 ik neem die rotzooi niet mee naar huis. Dat mag niet. 792 01:32:29,794 --> 01:32:33,799 En ik zal er alles aan doen, zodat het ook niet gebeurt. 793 01:32:34,966 --> 01:32:36,639 Zorg daarvoor, Captain. 794 01:32:51,983 --> 01:32:56,113 Dus je bent toch gekomen. - Dat wilde u toch? 795 01:32:56,279 --> 01:33:00,500 Het verbaast me omdat jij niet wilde dat ik hier naartoe zou gaan. 796 01:33:01,159 --> 01:33:04,459 David, laat ons alleen. - Ja, meneer. 797 01:33:16,466 --> 01:33:19,015 Als u 't doet, gaat u eraan. 798 01:33:22,055 --> 01:33:23,978 Wat een negatieve zienswijze. 799 01:33:26,017 --> 01:33:28,486 Daarom had je beter thuis kunnen blijven. 800 01:33:28,937 --> 01:33:33,738 Dacht u nou echt dat ik jarenlang wilde knokken om 't leiderschap... 801 01:33:33,983 --> 01:33:36,406 terwijl u zocht naar 'n wonder... 802 01:33:36,569 --> 01:33:41,245 op een godvergeten kei ergens in de ruimte? 803 01:33:44,119 --> 01:33:48,795 Een koning heerst, en dan gaat ie dood. 804 01:33:49,457 --> 01:33:51,084 Da's onvermijdelijk. 805 01:33:53,336 --> 01:33:57,512 Dat is de logische volgorde van alles. 806 01:34:10,228 --> 01:34:11,821 Nog meer? 807 01:34:13,481 --> 01:34:15,028 Nee... 808 01:34:16,151 --> 01:34:17,869 vader... 809 01:34:19,320 --> 01:34:20,367 Dat was 't. 810 01:34:33,251 --> 01:34:35,003 Ik wist niet dat je 't in je had. 811 01:34:35,753 --> 01:34:39,098 Sorry, verkeerde woordkeus. 812 01:34:40,216 --> 01:34:43,641 Buitengewone overlevingsinstincten, Elizabeth. 813 01:34:48,683 --> 01:34:51,778 Wat als Weyland er niet meer is om je te programmeren? 814 01:34:52,645 --> 01:34:54,443 Dan ben ik vrij. 815 01:34:55,190 --> 01:34:57,818 Wil je dat? - Wil? 816 01:34:57,984 --> 01:35:02,285 Dat concept is mij niet bekend. Dat gezegd hebbende... 817 01:35:03,239 --> 01:35:05,287 Iedereen wil toch dat zijn ouders dood zijn? 818 01:35:07,243 --> 01:35:08,460 Ik niet. 819 01:35:09,370 --> 01:35:13,375 Dr. Shaw. Wat fijn dat u er bent. 820 01:35:28,097 --> 01:35:30,225 U kunt uw helm afzetten, meneer. 821 01:35:31,309 --> 01:35:33,812 U kunt hier gewoon ademen. 822 01:35:33,978 --> 01:35:36,481 Weet je dat zeker? - Absoluut. 823 01:35:36,814 --> 01:35:40,819 Wacht, we weten niet hoe Holloway besmet is geraakt. 824 01:35:40,985 --> 01:35:43,784 Als het in de lucht zit... - Dat is niet zo. 825 01:35:43,947 --> 01:35:47,167 Hoe weet je dat? - Het ruikt goed. 826 01:35:49,661 --> 01:35:51,129 Zullen we? - Graag. 827 01:35:56,501 --> 01:35:59,630 De brug is daar. - Wat is dit? 828 01:36:00,672 --> 01:36:02,674 Een vrachtruim. 829 01:36:11,599 --> 01:36:14,352 Janek? Zie je dit? 830 01:36:15,478 --> 01:36:18,857 Hoeveel zijn 't er, Shaw? - Duizenden. 831 01:36:19,023 --> 01:36:21,117 Wat dondert 't. 832 01:36:24,696 --> 01:36:28,200 Ravel, geef me de schema's. 833 01:36:29,534 --> 01:36:31,787 Ik voer ze nu in. 834 01:36:33,246 --> 01:36:37,467 Verwijder de koepel. Isoleer dat gebied, en laat zien. 835 01:36:37,667 --> 01:36:39,385 Komt ie, Captain. 836 01:36:42,338 --> 01:36:43,555 Vergroten. 837 01:36:45,550 --> 01:36:47,052 Roteren. 838 01:36:50,972 --> 01:36:52,690 Dat is een schip. 839 01:36:53,474 --> 01:36:55,147 Jezus Christus. 840 01:36:56,978 --> 01:36:59,151 Het is een schip, verdomme. 841 01:37:02,191 --> 01:37:05,035 Een superieur ras, zonder twijfel. 842 01:37:07,238 --> 01:37:12,210 Hun hyper-slaapruimtes moeten indrukwekkend zijn. 843 01:37:21,836 --> 01:37:23,509 Ze waren dus op reis. 844 01:37:23,671 --> 01:37:26,220 Ik heb 't in grote lijnen door. 845 01:37:26,382 --> 01:37:29,101 Ze stonden op het punt te vertrekken... 846 01:37:31,220 --> 01:37:35,225 toen alles misging. - Waar wilden ze heen? 847 01:37:36,934 --> 01:37:39,813 Naar aarde. - Waarom? 848 01:37:40,813 --> 01:37:45,034 Om iets te creëren, moet je soms eerst iets vernietigen. 849 01:37:47,278 --> 01:37:50,407 Waar is ie, David? - Hierheen, meneer. 850 01:37:57,246 --> 01:37:58,793 Weet je zeker dat ie leeft? 851 01:38:00,083 --> 01:38:01,380 Absoluut. 852 01:38:05,922 --> 01:38:09,301 En kun je met hem praten? - Dat denk ik wel. 853 01:38:45,420 --> 01:38:47,172 Gaat goed. 854 01:38:48,464 --> 01:38:49,966 Praat met hem, David. 855 01:38:51,426 --> 01:38:53,269 Zeg dat we gekomen zijn. 856 01:38:53,428 --> 01:38:56,181 Vraag waar ze vandaan komen. - Wat doe je? 857 01:38:56,389 --> 01:38:58,858 Vraag hem wat er in hun ruim zit. 858 01:38:59,016 --> 01:39:01,269 Shaw, hou op. David... 859 01:39:01,477 --> 01:39:05,357 Het was voor ons bedoeld. Waarom? 860 01:39:05,523 --> 01:39:07,525 Laat haar haar mond houden. 861 01:39:09,694 --> 01:39:13,665 Wat hebben we verkeerd gedaan? Waarom haten jullie ons? 862 01:39:13,823 --> 01:39:17,544 Schiet haar desnoods neer. David, vertel waarom ik gekomen ben. 863 01:39:45,062 --> 01:39:46,405 Ford, wegwezen. 864 01:40:05,416 --> 01:40:09,341 Er is niets. 865 01:40:14,258 --> 01:40:16,181 Ik weet het. 866 01:40:16,844 --> 01:40:19,893 Een goede reis, Mr Weyland. 867 01:40:26,229 --> 01:40:27,981 Tijd om terug te gaan. 868 01:40:41,202 --> 01:40:44,422 Mr Chance, breng ons naar huis. 869 01:42:06,120 --> 01:42:07,212 Hé, Cap. 870 01:42:07,955 --> 01:42:09,502 Wat is dat? 871 01:42:52,917 --> 01:42:55,420 Prometheus, kom 's uit. 872 01:42:56,128 --> 01:42:58,256 Shaw, ben jij dat? 873 01:42:58,422 --> 01:43:00,424 Janek, luister. 874 01:43:01,175 --> 01:43:04,349 Dit schip vertrekt. - Waar heeft ze het over? 875 01:43:04,512 --> 01:43:07,436 Het mag niet vertrekken. Hou 't tegen. 876 01:43:07,640 --> 01:43:10,359 Dat doen we niet. We gaan naar huis. 877 01:43:10,768 --> 01:43:14,944 Janek, als je 't niet tegenhoudt, is er geen huis meer. 878 01:43:16,774 --> 01:43:19,527 Het is geladen met de dood, en het wil naar aarde. 879 01:43:19,694 --> 01:43:24,621 Shaw, dit is geen oorlogsschip. - Dat weet ik. 880 01:43:25,116 --> 01:43:27,039 Maar je moet 't doen. 881 01:43:27,451 --> 01:43:31,547 Captain, we gaan. - Janek, geloof me alsjeblieft. 882 01:43:47,054 --> 01:43:49,477 Ik heb gezegd dat we gaan. 883 01:43:49,682 --> 01:43:52,151 Mr Ravel, warm de ionenmotor op. 884 01:43:52,309 --> 01:43:55,813 Wat bedoel je? - Als we dat in de atmosfeer doen... 885 01:43:55,980 --> 01:43:57,653 Veranderen we in een kogel. 886 01:43:57,815 --> 01:44:01,786 Wat doe je? Janek, dit is mijn schip. Breng ons naar huis. 887 01:44:01,944 --> 01:44:04,697 Ik zet je reddingsmodule op het oppervlak. 888 01:44:04,905 --> 01:44:08,159 Dat betekent twee jaar leven. Of ga je mee? 889 01:44:09,118 --> 01:44:11,416 Je hebt 40 seconden de tijd. 890 01:44:11,579 --> 01:44:16,005 Je bent gek. - Heren, ik kan dit alleen. 891 01:44:16,333 --> 01:44:18,210 Jullie mogen met Mevr. Vickers mee. 892 01:44:18,961 --> 01:44:23,842 Captain, je bent een waardeloze vlieger, je kan niet zonder ons. 893 01:44:40,024 --> 01:44:44,370 Als je niet bij je ware liefde kunt zijn 894 01:44:44,987 --> 01:44:49,333 Als jij denkt dat de weddenschap van de baan is, dan vergis je je. 895 01:44:50,868 --> 01:44:53,212 Betaal me maar aan de andere kant. 896 01:44:53,370 --> 01:44:57,671 Zo dicht mogelijk ernaartoe. We hebben maar één kans. 897 01:45:10,679 --> 01:45:11,896 Reddingsboten los. 898 01:45:16,560 --> 01:45:18,813 20 seconden voor evacuatie. 899 01:45:26,570 --> 01:45:27,696 Aftellen begonnen. 900 01:45:27,863 --> 01:45:29,410 Ionenmotor online. 901 01:45:31,742 --> 01:45:32,743 Kom op. 902 01:45:46,340 --> 01:45:47,432 Daar gaan we. 903 01:45:51,720 --> 01:45:52,767 Impact onvermijdelijk. 904 01:45:52,930 --> 01:45:54,807 Handen los. 905 01:47:55,386 --> 01:47:58,811 Waarschuwing. U heeft nog twee minuten zuurstof 906 01:48:47,104 --> 01:48:50,779 Waarschuwing, u heeft nog 30 seconden zuurstof 907 01:49:04,538 --> 01:49:05,664 Luchtsluis dicht. 908 01:49:07,332 --> 01:49:09,801 Zuurstofniveau stabiliseert. 909 01:50:27,746 --> 01:50:31,421 Elizabeth, ben je daar? Dit is David. 910 01:50:32,668 --> 01:50:35,137 Ja, ik ben hier. 911 01:50:35,420 --> 01:50:39,971 Je moet onmiddellijk weg. Hij komt eraan. 912 01:50:40,134 --> 01:50:41,181 Wie? 913 01:50:41,343 --> 01:50:42,845 Luchtsluis geopend. 914 01:50:51,520 --> 01:50:52,521 Sterf... 915 01:52:18,106 --> 01:52:20,484 Het spijt me zo. 916 01:52:24,446 --> 01:52:25,823 Het spijt me. 917 01:52:25,989 --> 01:52:29,493 Het spijt me, Charlie. Ik kan het niet. 918 01:52:29,660 --> 01:52:32,834 Ik kan het niet meer. 919 01:52:36,250 --> 01:52:37,672 Elizabeth... 920 01:52:39,628 --> 01:52:40,880 Ben je daar? 921 01:52:45,384 --> 01:52:48,854 Dr. Shaw, hoort u mij? 922 01:52:52,849 --> 01:52:55,022 Ja, ik hoor je. 923 01:52:55,644 --> 01:52:57,396 Ik was bang dat u dood was. 924 01:52:59,189 --> 01:53:02,193 Jij weet niet wat bang zijn is. 925 01:53:03,026 --> 01:53:05,779 Ik weet dat we 't niet eens waren... 926 01:53:07,197 --> 01:53:11,873 maar alsjeblieft, u moet me helpen. 927 01:53:12,035 --> 01:53:14,584 Waarom zou ik je helpen? 928 01:53:16,373 --> 01:53:20,219 Omdat u zonder mij hier niet weg komt. 929 01:53:20,919 --> 01:53:24,048 Wij komen hier allebei niet weg. 930 01:53:24,506 --> 01:53:26,554 Het is niet het enige schip. 931 01:53:28,427 --> 01:53:30,521 Er zijn er nog meer. 932 01:53:31,888 --> 01:53:33,231 Ik kan ze bedienen. 933 01:53:42,399 --> 01:53:43,821 Dr. Shaw? 934 01:53:56,580 --> 01:53:57,832 Dr. Shaw. 935 01:53:59,333 --> 01:54:00,425 Hier... 936 01:54:06,131 --> 01:54:08,099 Waar is mijn kruis? 937 01:54:08,633 --> 01:54:10,476 In mijn riem. 938 01:54:29,237 --> 01:54:31,080 Zelfs na wat er gebeurd is... 939 01:54:31,239 --> 01:54:33,287 gelooft u nog steeds, hè? 940 01:54:34,117 --> 01:54:38,964 Je zei dat je hun navigatie begrijpt en hun kaarten kan gebruiken. 941 01:54:40,957 --> 01:54:42,630 Uiteraard. 942 01:54:42,793 --> 01:54:45,137 Met een van hun schepen... 943 01:54:45,295 --> 01:54:48,469 hebben we de weg naar aarde zo gevonden. 944 01:54:49,174 --> 01:54:52,098 Ik wil niet terug naar waar we vandaan kwamen. 945 01:54:53,929 --> 01:54:56,603 Ik wil naar waar zij vandaan kwamen. 946 01:54:57,974 --> 01:55:00,397 Denk je dat je dat kan, David? 947 01:55:04,272 --> 01:55:08,027 Ja, ik denk dat ik dat kan. 948 01:55:17,160 --> 01:55:19,959 Mag ik weten wat u daarmee wilt bereiken? 949 01:55:20,622 --> 01:55:22,795 Zij hebben ons gemaakt. 950 01:55:22,958 --> 01:55:26,963 Daarna wilden ze ons uitroeien. Ze hebben zich dus bedacht. 951 01:55:28,505 --> 01:55:30,178 Ik wil weten waarom. 952 01:55:32,300 --> 01:55:34,018 Het antwoord is irrelevant. 953 01:55:35,053 --> 01:55:38,023 Maakt het wat uit waarom ze zich bedachten? 954 01:55:40,517 --> 01:55:42,190 Ja, dat maakt wat uit. 955 01:55:43,186 --> 01:55:44,438 Ik snap dat niet. 956 01:55:49,025 --> 01:55:53,701 Dat komt omdat ik een mens ben, en jij een robot. 957 01:56:03,540 --> 01:56:05,884 Het spijt me. - Geeft niet. 958 01:56:21,099 --> 01:56:23,852 Laatste verslag van de Prometheus. 959 01:56:24,060 --> 01:56:27,280 Het schip en de crew zijn vernietigd. 960 01:56:27,481 --> 01:56:32,908 Als u dit bericht ontvangt, ga dan niet naar de plek waar 't vandaan komt. 961 01:56:33,069 --> 01:56:37,290 Hier is alles dood, en ik ga het achter me laten. 962 01:56:38,366 --> 01:56:43,372 Het is nieuwjaarsdag, het jaar onzer heren 2094. 963 01:56:44,289 --> 01:56:46,792 Mijn naam is Elizabeth Shaw... 964 01:56:47,042 --> 01:56:49,921 de laatste overlevende van de Prometheus. 965 01:56:50,504 --> 01:56:52,927 En ik ben nog steeds zoekende. 966 02:03:41,831 --> 02:03:42,832 Ondertiteling: Richard Bovelander