1 00:05:30,850 --> 00:05:32,059 Panggil Charlie. 2 00:05:43,195 --> 00:05:44,864 Dr. Holloway! 3 00:05:47,742 --> 00:05:49,077 Charlie! 4 00:05:57,960 --> 00:05:58,711 Apa? 5 00:05:59,462 --> 00:06:01,297 Datang cepat! 6 00:06:31,119 --> 00:06:33,329 - Awak catat usianya? - 35,000... 7 00:06:33,496 --> 00:06:35,539 ...tahun. Mungkin lebih. 8 00:06:59,271 --> 00:07:01,648 Biar betul. 9 00:07:04,527 --> 00:07:06,278 la tatarajah yang sama. 10 00:07:08,071 --> 00:07:11,367 Cuma ia lebih awal 1.000 tahun, dari yang lain. 11 00:07:25,172 --> 00:07:27,424 Saya rasa mereka ingin kita datang dan bertemu mereka. 12 00:07:30,135 --> 00:07:31,220 Ya. 13 00:08:37,161 --> 00:08:39,704 Apa yang terjadi kepada lelaki itu? 14 00:08:39,871 --> 00:08:40,956 Dia mati. 15 00:08:42,415 --> 00:08:43,833 Kenapa ayah tak bantu mereka? 16 00:08:45,127 --> 00:08:46,837 Mereka tak perlukan bantuan. 17 00:08:47,004 --> 00:08:48,547 Tuhan mereka berbeza dengan kita. 18 00:08:50,882 --> 00:08:52,300 Kenapa dia mati? 19 00:08:53,217 --> 00:08:55,136 Sebab lambat atau cepat, semua akan mati. 20 00:08:55,303 --> 00:08:56,554 Macam ibu? 21 00:08:58,557 --> 00:08:59,766 Macam ibu. 22 00:09:01,559 --> 00:09:03,186 Ke mana mereka pergi? 23 00:09:04,729 --> 00:09:06,814 Setiap orang ada kepercayaan sendiri. 24 00:09:07,106 --> 00:09:08,232 Syurga. 25 00:09:08,899 --> 00:09:09,733 Syurgawi. 26 00:09:11,569 --> 00:09:13,863 Apa pun yang dipanggil, ia adalah tempat yang indah. 27 00:09:14,030 --> 00:09:15,698 Macam mana ayah tahu ianya indah? 28 00:09:17,741 --> 00:09:19,244 Sebab ayah percayakannya. 29 00:09:19,577 --> 00:09:21,204 Apa yang awak percaya, Ellie? 30 00:09:55,572 --> 00:09:57,365 Selamat pagi, David. 31 00:09:58,449 --> 00:09:59,909 Menghantar pesan. 32 00:10:03,120 --> 00:10:04,914 Tiada respon. 33 00:10:14,674 --> 00:10:16,133 Walaupun pengucapan ini... 34 00:10:16,342 --> 00:10:19,054 ...dibuktikan oleh keturunan lndo-Eropah... 35 00:10:19,221 --> 00:10:21,097 ...sebagai satu ilmu bahasa yang asli... 36 00:10:21,264 --> 00:10:24,350 ...ia fenomik dalam bentuk keturunan nenek moyang sejak... 37 00:10:24,517 --> 00:10:26,477 ...lima juta tahun dulu atau lebih. 38 00:10:27,144 --> 00:10:28,646 Mari cuba dongeng Schleicher. 39 00:10:29,146 --> 00:10:29,938 Ikut saya. 40 00:10:43,327 --> 00:10:44,453 Bagus. 41 00:10:45,038 --> 00:10:47,332 - En. Lawrence? - Ya? 42 00:10:47,874 --> 00:10:49,709 - Nipis, tuan. - Terima kasih. 43 00:10:56,799 --> 00:10:59,427 Awak melakukannya berulang kali. la cuma daging dan darah! 44 00:11:00,178 --> 00:11:02,680 Michael George Hartley, awak seorang falsafah. 45 00:11:03,222 --> 00:11:04,515 Dan awak orang gila. 46 00:11:09,978 --> 00:11:12,356 - Menyakitkan! - Tentulah sakit. 47 00:11:13,482 --> 00:11:14,983 Kalau begitu, apa rahsianya? 48 00:11:15,859 --> 00:11:18,945 Rahsianya, William Potter, ialah jangan fikir kalau ianya menyakitkan. 49 00:11:19,446 --> 00:11:22,699 Rahsianya, William Potter... 50 00:11:22,865 --> 00:11:25,952 ...jangan fikir kalau ianya menyakitkan. 51 00:11:31,499 --> 00:11:34,503 Rahsianya, William Potter... 52 00:11:35,087 --> 00:11:38,591 ...jangan fikir kalau ianya menyakitkan. 53 00:11:52,229 --> 00:11:53,855 Perhatian: 54 00:11:54,105 --> 00:11:55,482 Destinasi tujuan. 55 00:11:55,899 --> 00:11:56,983 Perhatian: 56 00:11:57,150 --> 00:11:59,153 Destinasi tujuan. 57 00:11:59,611 --> 00:12:02,072 Perhatian: Destinasi tujuan. 58 00:13:04,426 --> 00:13:05,469 Jubah. 59 00:13:16,938 --> 00:13:18,231 Berapa lama? 60 00:13:18,523 --> 00:13:20,775 2 tahun, 4 bulan, 18 hari... 61 00:13:20,942 --> 00:13:22,151 ...36 jam, 15 minit. 62 00:13:22,485 --> 00:13:23,736 Ada yang terkorban? 63 00:13:24,278 --> 00:13:25,405 Korban, puan? 64 00:13:25,572 --> 00:13:26,614 Ada yang mati? 65 00:13:27,198 --> 00:13:29,117 Tiada, puan. Semuanya selamat. 66 00:13:31,202 --> 00:13:32,786 Kalau begitu, bangunkan mereka. 67 00:13:44,047 --> 00:13:45,967 Cuba bertenang, Dr. Shaw. 68 00:13:47,176 --> 00:13:48,761 Nama saya David. 69 00:13:50,179 --> 00:13:52,515 Fikiran dan badan awak masih lagi terkejut... 70 00:13:52,682 --> 00:13:54,767 ...akibat daripada perubahan lingkungan. 71 00:13:55,018 --> 00:13:56,894 Tak apa-apa. Itu normal. 72 00:13:57,103 --> 00:13:57,853 Ellie. 73 00:13:59,146 --> 00:14:00,522 Kami di sini, sayang. 74 00:14:04,860 --> 00:14:05,695 Tak apa, tak apa. 75 00:14:07,530 --> 00:14:09,740 Minum banyak air. Lebihkan cecair. 76 00:14:11,283 --> 00:14:12,702 Pencernaan membantu menguatkan otot. 77 00:14:17,873 --> 00:14:20,960 Semua kru, minum susu dengan kandungan protein tinggi. 78 00:14:27,216 --> 00:14:29,384 Apa tu? 79 00:14:31,470 --> 00:14:32,346 Krismas. 80 00:14:32,763 --> 00:14:33,889 Kita perlu bercuti... 81 00:14:34,056 --> 00:14:35,599 ...sementara masih ada masa. 82 00:14:35,766 --> 00:14:36,684 Perjumpaan misi... 83 00:14:36,850 --> 00:14:38,393 ...akan bermula, kapten. 84 00:14:38,895 --> 00:14:40,480 Seharusnya awak pergi bawah. 85 00:14:40,730 --> 00:14:43,065 Saya belum lagi sarapan pagi. 86 00:14:43,566 --> 00:14:44,942 Tempat ini dah berpunya? 87 00:14:46,111 --> 00:14:48,696 Hi, Saya Millburn, Ahli biologi. Selamat berkenalan. 88 00:14:50,907 --> 00:14:51,657 Okey. 89 00:14:51,824 --> 00:14:55,327 Jangan terasa, tapi... 90 00:14:55,869 --> 00:14:57,913 ...saya dah tidur lebih dari 2 tahun. 91 00:14:58,581 --> 00:15:01,125 Saya ke sini bukan untuk berkawan. 92 00:15:01,459 --> 00:15:02,751 Saya datang nak jadi kaya. 93 00:15:03,877 --> 00:15:05,212 Faham? 94 00:15:07,757 --> 00:15:09,091 Okey. 95 00:15:09,425 --> 00:15:12,137 Saya bertaruh 100 kredit, ini adalah kajian 'terraforming'. 96 00:15:12,304 --> 00:15:14,264 Tak, kalau itu kajiannya, mereka pasti beritahu kita. 97 00:15:14,430 --> 00:15:16,682 ltu urusan korporat, mereka takkan beritahu kita. 98 00:15:16,849 --> 00:15:17,683 Marilah. 99 00:15:17,850 --> 00:15:19,769 - Seratus. - Baiklah. 100 00:15:24,439 --> 00:15:25,858 Awak nampak gelisah, El. 101 00:15:26,442 --> 00:15:29,278 - Saya tengah cuba untuk bertenang. - Saya pasti awak boleh. 102 00:15:29,445 --> 00:15:30,362 Selamat pagi. 103 00:15:31,113 --> 00:15:33,657 Bagi sesiapa yang saya ambil bekerja,.. 104 00:15:34,658 --> 00:15:36,785 ...gembira bertemu kamu lagi. 105 00:15:37,577 --> 00:15:41,456 Bagi yang lain, saya Meredith Vickers. Adalah tugas saya memastikan kamu semua buat kerja. 106 00:15:41,957 --> 00:15:44,543 Okey, mulakan pertunjukan. 107 00:15:50,131 --> 00:15:51,882 Weyland Corporation. 108 00:15:52,134 --> 00:15:54,135 Membangun dunia menjadi lebih baik. 109 00:15:55,428 --> 00:15:57,013 Hello, kawan-kawan. 110 00:15:58,974 --> 00:16:00,726 Nama saya Peter Weyland. 111 00:16:02,769 --> 00:16:04,562 Saya majikan kamu. 112 00:16:04,813 --> 00:16:09,860 Saya merakam ini pada, 22 June, 2091. dan kalau kamu menyaksikannya... 113 00:16:10,694 --> 00:16:12,821 ...kamu dah capai di tempat tujuan. 114 00:16:13,488 --> 00:16:15,490 Saya dah lama mati. 115 00:16:16,115 --> 00:16:18,075 Semoga saya dicucuri rahmat. 116 00:16:19,286 --> 00:16:22,455 Ada lelaki bersama kamu hari ini. Namanya David. 117 00:16:22,622 --> 00:16:25,667 Dia seperti anak yang paling rapat sekali dengan saya. 118 00:16:25,959 --> 00:16:28,712 Malangnya, dia bukan manusia. 119 00:16:29,045 --> 00:16:30,255 Dia takkan meningkat usia... 120 00:16:30,505 --> 00:16:32,383 ...dan dia takkan mati. 121 00:16:33,342 --> 00:16:36,511 Dia juga tak mampu nak menghargai kebolehan menarik ini semua... 122 00:16:36,678 --> 00:16:41,015 ...sebab itulah David memerlukan satu benda yang dia tak pernah tahu. 123 00:16:41,224 --> 00:16:42,350 Jiwa. 124 00:16:43,351 --> 00:16:45,061 Saya menghabiskan masa... 125 00:16:45,311 --> 00:16:47,731 ...memikirkan persoalan ini: 126 00:16:48,023 --> 00:16:49,524 Dari mana kita berasal? 127 00:16:49,858 --> 00:16:51,359 Apa tujuan kita? 128 00:16:51,609 --> 00:16:53,028 Apa akan terjadi kalau kita mati? 129 00:16:53,737 --> 00:16:57,657 Dan saya jumpa 2 orang yang meyakinkan saya untuk menjawab pertanyaan itu. 130 00:16:58,366 --> 00:17:01,328 Dr. Holloway dan Shaw, Silalah berdiri. 131 00:17:03,663 --> 00:17:05,707 Seperti yang kamu tahu, Mereka yang mengawasi. 132 00:17:06,833 --> 00:17:11,420 Titan Prometheus ingin memberikan manusia darjat yang sama dengan Dewa... 133 00:17:11,587 --> 00:17:15,175 ...dan sebab tulah, ia diusir dari Olympus. 134 00:17:16,050 --> 00:17:20,889 Baiklah, kawan-kawan, sudah tiba masanya untuk ia kembali. 135 00:17:21,515 --> 00:17:22,474 Doktor, silakan. 136 00:17:26,812 --> 00:17:27,730 Awak boleh ambil alih. 137 00:17:36,237 --> 00:17:38,239 Okey. 138 00:17:38,406 --> 00:17:39,783 Baiklah. 139 00:17:39,950 --> 00:17:41,743 Saya tak pernah jumpa hantu sebelum ini. 140 00:17:42,118 --> 00:17:44,162 Okay, biar saya tunjuk mengapa kamu... 141 00:17:44,370 --> 00:17:45,455 ...berada di sini. 142 00:17:52,921 --> 00:17:58,092 Ini ialah imej penggalian Arkeologi di seluruh bumi. 143 00:17:58,259 --> 00:17:59,093 Itu... 144 00:17:59,260 --> 00:18:02,638 ...Egyptian, Mayan, Sumerian, Babylonian. 145 00:18:02,888 --> 00:18:05,683 Hawaiian yang di hujung, kemudian Mesopotamian. 146 00:18:05,933 --> 00:18:08,936 Sekarang, yang satu ini merupakan penemuan terbaru kami. 147 00:18:09,103 --> 00:18:13,107 la lukisan gua berumur 35,000 tahun berasal dari Pulau Skye di Scotland. 148 00:18:13,399 --> 00:18:17,611 Ini tamadun purba. Mereka terpisah berabad lamanya. 149 00:18:17,778 --> 00:18:20,865 Mereka tiada perhubungan dengan orang lain, namun.... 150 00:18:24,702 --> 00:18:25,786 Ini adalah lukisan yang sama... 151 00:18:25,953 --> 00:18:29,581 ...menunjukkan manusia menyembah makhluk gergasi, menuding ke bintang... 152 00:18:29,790 --> 00:18:32,752 ...telah dijumpai oleh setiap dari mereka. 153 00:18:33,294 --> 00:18:35,921 Dan cuma sistem galaksi yang padan... 154 00:18:36,964 --> 00:18:39,509 ...yang jauh dari Bumi, di mana, tidak mungkin.. 155 00:18:39,675 --> 00:18:43,804 ...ahli primitif, tamadun purba boleh tahu mengenainya. 156 00:18:43,971 --> 00:18:45,472 Tapi ia akan terjadi juga... 157 00:18:47,183 --> 00:18:48,518 ...di mana sistem itu... 158 00:18:49,977 --> 00:18:51,103 ...mendapatkan matahari... 159 00:18:52,146 --> 00:18:53,564 ...banyak seperti kita. 160 00:18:54,648 --> 00:18:58,944 Dan, berdasarkan kajian terperinci kami, di sana mungkin ada planet. 161 00:19:00,362 --> 00:19:02,614 Satu planet dengan bulan... 162 00:19:02,823 --> 00:19:04,741 ...yang mampu memberikan kehidupan. 163 00:19:06,160 --> 00:19:08,245 Kita sampai di sana pagi nanti. 164 00:19:10,497 --> 00:19:15,336 Kamu kata kami di sini kerana peta yang kamu berdua jumpa dalam gua. Betul kan? 165 00:19:16,629 --> 00:19:17,880 - Bukan. - Ya. 166 00:19:20,174 --> 00:19:22,634 Tak. Bukan peta, tapi jemputan. 167 00:19:22,801 --> 00:19:24,177 Daripada siapa? 168 00:19:25,679 --> 00:19:27,431 Kami memanggilnya Jurutera. 169 00:19:28,349 --> 00:19:29,850 Jurutera? 170 00:19:30,017 --> 00:19:30,851 Boleh awak... 171 00:19:31,894 --> 00:19:33,688 ...beritahu kami apa yang mereka cipta? 172 00:19:35,690 --> 00:19:37,358 Mereka mencipta kami. 173 00:19:40,111 --> 00:19:40,945 Merepek. 174 00:19:43,156 --> 00:19:45,032 Okay, jadi awak ada... 175 00:19:45,199 --> 00:19:46,867 ...bukti untuk mempertahankannya? 176 00:19:47,576 --> 00:19:49,369 Dengar, kalau awak ingin mengabaikan... 177 00:19:49,578 --> 00:19:51,371 ...teori berabad Darwinism, itu akan.... 178 00:19:54,583 --> 00:19:55,501 Tapi macam mana awak tahu? 179 00:19:57,044 --> 00:19:58,378 Saya tak tahu. 180 00:19:58,879 --> 00:20:01,006 Tapi itu yang saya yakin boleh percaya. 181 00:20:28,908 --> 00:20:29,951 Doktor. 182 00:20:31,035 --> 00:20:35,082 Cik Vickers ingin mengatakan sesuatu sebelum pengembaraan kita bermula. 183 00:20:42,588 --> 00:20:43,547 Wow, tempat yang cantik. 184 00:20:43,714 --> 00:20:47,844 la sebenarnya modul yang terpisah dengan ketahanannya sendiri. 185 00:20:48,303 --> 00:20:49,971 Udara, Makanan. 186 00:20:50,263 --> 00:20:53,850 Apa saja yang Cik Vickers perlukan untuk terus hidup. 187 00:20:54,101 --> 00:20:56,061 Okey, dia tinggal di bot keselamatan. 188 00:20:56,227 --> 00:20:57,270 Ya. 189 00:20:57,437 --> 00:20:58,104 Ya saya. 190 00:20:58,271 --> 00:21:00,524 Saya suka kurangkan risiko. 191 00:21:01,108 --> 00:21:04,694 David, kenapa tak hidangkan doktor minuman? 192 00:21:05,278 --> 00:21:08,031 Saya nak vodka. 193 00:21:08,448 --> 00:21:09,866 Charlie, lihat. 194 00:21:10,074 --> 00:21:12,409 lni Pauling Med-Pod. 195 00:21:12,702 --> 00:21:15,080 Mereka cuma buat sedozen saja. 196 00:21:15,246 --> 00:21:16,080 Cik Shaw. 197 00:21:16,247 --> 00:21:18,708 Tolong ceritakan sikit tentang kecederaan awak. 198 00:21:19,166 --> 00:21:20,794 Tolong jangan sentuh itu. 199 00:21:20,961 --> 00:21:22,921 Itu peralatan yang sangat mahal. 200 00:21:23,463 --> 00:21:26,010 la juga melakukan perubatan pintas. Untuk apa awak memerlukannya? 201 00:21:27,801 --> 00:21:30,428 Mungkin ada kekeliruan tentang hubungan kita. 202 00:21:31,513 --> 00:21:34,307 Weyland rasa awak cukup dikagumi untuk membiayai misi ini. 203 00:21:34,515 --> 00:21:36,976 Tapi saya yakin jurutera awak sedang melukis... 204 00:21:37,143 --> 00:21:39,951 ...rasa marah kerana tinggal di gua kecil yang kotor. 205 00:21:40,605 --> 00:21:43,650 Katakanlah saya ni salah, kamu akan jumpa makhluk ni di bawah... 206 00:21:44,817 --> 00:21:46,945 ...kamu jangan pedulikan mereka... 207 00:21:47,237 --> 00:21:48,738 ...kamu jangan bercakap dengan mereka. 208 00:21:48,989 --> 00:21:51,616 Kamu jangan lakukan apa-apa selain melaporkan pada saya. 209 00:21:55,162 --> 00:21:57,414 Cik Vickers, ada agenda yang mana... 210 00:21:57,581 --> 00:21:59,207 ...awak tak beritahu kami? 211 00:21:59,791 --> 00:22:00,458 Syarikat saya... 212 00:22:00,625 --> 00:22:03,169 ...membayar jutaan dollar untuk jumpa tempat ni dan membawa kamu. 213 00:22:03,336 --> 00:22:06,131 Kalau awak sendiri yang hulurkan duit, Mr. Holloway,.. 214 00:22:06,298 --> 00:22:09,175 ...kami dengan senang hati akan ikut agenda awak. 215 00:22:10,510 --> 00:22:11,761 Tapi bukan awak. 216 00:22:12,178 --> 00:22:13,763 Sebab tu awak cuma pekerja. 217 00:22:15,222 --> 00:22:17,224 Tapi kalau kita tak ada kontrak... 218 00:22:17,391 --> 00:22:19,894 ...kenapa awak membawa kami ke sini? 219 00:22:20,686 --> 00:22:23,439 Weyland merupakan manusia yang percaya tahyul. 220 00:22:24,148 --> 00:22:26,525 Dia mahukan orang percaya dengannya. 221 00:22:29,194 --> 00:22:30,403 Cheers. 222 00:22:33,699 --> 00:22:34,867 Belum ada respon? 223 00:22:35,534 --> 00:22:36,618 Maaf, belum. 224 00:22:36,785 --> 00:22:38,703 Mungkin mereka tak memahaminya. 225 00:22:40,081 --> 00:22:42,124 Bagaimana pelajaran awak, David? 226 00:22:43,334 --> 00:22:46,879 Saya habiskan masa dua tahun membina semula sedozen bahasa purba... 227 00:22:47,505 --> 00:22:49,131 ...sampai ke akarnya. Saya yakin... 228 00:22:49,298 --> 00:22:50,800 ...boleh berkomunikasi dengan mereka... 229 00:22:51,050 --> 00:22:53,218 ...asalkan kandungan ayat itu betul. 230 00:22:54,511 --> 00:22:56,638 ''Asalkan betul.'' Bagus. 231 00:22:56,805 --> 00:22:59,725 Sebab tu mereka memanggilnya tesis, doktor. 232 00:23:02,811 --> 00:23:04,521 Kenapa awak senyum? 233 00:23:04,688 --> 00:23:06,566 En. Ravel, En. Chance, turunkan ia. 234 00:23:06,732 --> 00:23:08,234 - Faham. - Ya, kapten. 235 00:23:08,609 --> 00:23:10,069 Trajektori pendaratan di peta. 236 00:23:10,402 --> 00:23:11,779 Bagaimana perkembangan kita? 237 00:23:11,945 --> 00:23:13,031 Bagus. 238 00:23:14,282 --> 00:23:15,074 Baiklah, bos. 239 00:23:15,741 --> 00:23:16,534 Semua ahli... 240 00:23:16,701 --> 00:23:17,868 ...ini kapten. 241 00:23:18,035 --> 00:23:19,453 Bersedia untuk mendarat. 242 00:23:19,620 --> 00:23:20,871 Ya, kapten. 243 00:23:21,413 --> 00:23:22,914 Maknanya awak juga, Vickers. 244 00:23:23,081 --> 00:23:24,166 Semua sistem... 245 00:23:24,416 --> 00:23:25,333 ...beroperasi. 246 00:23:32,716 --> 00:23:33,968 Apa atmosferanya? 247 00:23:34,135 --> 00:23:35,344 Atmosferanya... 248 00:23:35,511 --> 00:23:36,762 ...71 peratus nitrogen... 249 00:23:36,929 --> 00:23:38,097 ...21 peratus oksigen... 250 00:23:38,263 --> 00:23:39,389 ...dan gas argon. 251 00:23:39,599 --> 00:23:41,642 Whoa, sekarang, cuaca itu. 252 00:23:41,851 --> 00:23:42,935 Seperti berada di bumi. 253 00:23:43,102 --> 00:23:44,937 Kalau bernafas melalui paip eksos. 254 00:23:45,437 --> 00:23:47,397 CO2 lebih dari 3 peratus. 255 00:23:47,564 --> 00:23:49,608 2 minit tanpa sut, awak mati. 256 00:23:53,112 --> 00:23:54,238 Puncak sebelah kiri. 257 00:23:54,488 --> 00:23:56,240 Whoa, 52,000! 258 00:23:56,490 --> 00:23:58,617 la membuatkan Everest nampak sangat kecil. 259 00:23:58,909 --> 00:24:01,120 Baiklah, bawa kami sekeliling. 260 00:24:01,287 --> 00:24:02,997 Kita gunakannya sebagai pintu masuk kita. 261 00:24:05,457 --> 00:24:07,710 Data daratan telah masuk. Ada... 262 00:24:07,877 --> 00:24:09,295 ...banyak daratan keras. 263 00:24:09,462 --> 00:24:10,963 Mungkin ada logam. 264 00:24:31,774 --> 00:24:32,985 Tiada radio, tiada sumber makanan. 265 00:24:34,069 --> 00:24:35,153 Tiada orang dirumah. 266 00:24:36,404 --> 00:24:37,989 Tiada apa-apa pun di gurun ni... 267 00:24:38,823 --> 00:24:40,491 ...dan tiada apa yang boleh diperolehi. 268 00:24:40,867 --> 00:24:42,076 Apa benda tu? 269 00:24:43,327 --> 00:24:45,412 Sesuatu dari filem yang saya suka. 270 00:24:49,751 --> 00:24:51,168 Mari kita masuk ikut daerah itu. 271 00:24:51,460 --> 00:24:53,505 Kurangkan kelajuan beberapa ratus knot. 272 00:24:58,176 --> 00:25:00,929 Mula turun, stabil dan perlahan. 273 00:25:06,934 --> 00:25:08,019 Kekalkan kestabilannya. 274 00:25:08,186 --> 00:25:08,853 Di sana. 275 00:25:09,353 --> 00:25:11,021 Jangan, apa yang awak buat? 276 00:25:11,188 --> 00:25:14,067 Dr. Holloway, awak tak nak duduk dulu? 277 00:25:15,401 --> 00:25:17,320 Sebelah sana. Tuhan tak membina dalam... 278 00:25:17,487 --> 00:25:20,615 ...garisan lurus. Di sebelah kanan, Lembah ini! kapten... 279 00:25:20,782 --> 00:25:22,283 ...boleh awak turunkan kami ke bawah? 280 00:25:22,492 --> 00:25:24,702 Saya jahat kalau saya tak boleh tolong buatkan. 281 00:25:24,869 --> 00:25:28,206 En. Ravel, bahagian kanan 90 darjah. 282 00:25:33,086 --> 00:25:36,297 - Sebatu, bahagian kiri depan. - Sebatu, bahagian kiri depan. 283 00:25:36,589 --> 00:25:38,215 Mulakan pendaratan. 284 00:25:38,382 --> 00:25:39,508 Ubah ke manual. 285 00:25:39,675 --> 00:25:40,844 - Bersedia mendarat. - Perlahan-lahan. 286 00:25:41,010 --> 00:25:43,054 - Faham. 287 00:25:45,848 --> 00:25:47,225 Mendarat dalam kiraan 5. 288 00:25:47,392 --> 00:25:49,185 - Sediakan tujahan RCS. - Empat. 289 00:25:52,855 --> 00:25:54,566 Dua. 290 00:26:12,208 --> 00:26:14,920 Sistem Generator dimatikan. 291 00:26:15,086 --> 00:26:17,422 Suhu 2.724 K. 292 00:26:29,308 --> 00:26:30,351 Kapten, boleh awak... 293 00:26:30,518 --> 00:26:32,520 ...beritahu kumpulan pengkaji supaya bersiap... 294 00:26:32,686 --> 00:26:34,105 ...dan bertemu kita di ruang kedap udara. 295 00:26:34,647 --> 00:26:36,441 Tinggal 6 jam lagi sebelum senja. 296 00:26:36,607 --> 00:26:38,276 - Biarlah sampai pagi. - Tak, tak. 297 00:26:38,985 --> 00:26:40,444 lanya krismas, kapten. 298 00:26:40,611 --> 00:26:42,488 Dan saya nak buka hadiah saya. 299 00:26:42,780 --> 00:26:43,614 Awak,.. 300 00:26:43,781 --> 00:26:45,115 Awak ikut kami. 301 00:26:45,449 --> 00:26:46,909 Saya dengan senang hati. 302 00:26:52,456 --> 00:26:55,083 Perhatian: Laluan akan dibuka dalam 5 minit. 303 00:26:57,294 --> 00:26:58,878 Hei, Jackson... 304 00:26:59,254 --> 00:27:00,506 ...itu untuk apa? 305 00:27:01,298 --> 00:27:02,257 Ekspedisi keselamatan. 306 00:27:02,466 --> 00:27:05,051 Kerja saya adalah memastikan semua orang baik dan selamat. 307 00:27:06,637 --> 00:27:09,598 Ini ekspedisi saintifik. Tak perlu senjata. 308 00:27:09,765 --> 00:27:10,808 Baiklah. 309 00:27:11,183 --> 00:27:12,559 Semoga berjaya. 310 00:27:15,521 --> 00:27:17,314 David, kenapa pakai pakaian itu? 311 00:27:18,816 --> 00:27:19,942 Saya mohon maaf. 312 00:27:20,108 --> 00:27:21,777 Awak tak bernafas, ingat tak? 313 00:27:21,943 --> 00:27:24,070 Jadi, kenapa nak pakai? 314 00:27:24,696 --> 00:27:26,824 Saya direka begini... 315 00:27:27,116 --> 00:27:31,203 ...kerana kamu semua lebih selesa berinteraksi dengan yang mirip manusia. 316 00:27:32,329 --> 00:27:35,666 Kalau saya tak memakai pakaian itu, ia akan bertentangan dengan tujuannya. 317 00:27:36,625 --> 00:27:38,585 Ia membuatkan kamu rasa lebih rapat, kan? 318 00:27:39,169 --> 00:27:40,630 Tak rapat sangat, saya harap. 319 00:27:50,472 --> 00:27:53,016 Perhatian: Laluan akan dibuka dalam 15 saat. 320 00:27:58,396 --> 00:28:00,107 Laluan akan dibuka dalam 5... 321 00:28:00,274 --> 00:28:04,319 ...4, 3, 2, 1. 322 00:28:21,754 --> 00:28:23,046 Hei. 323 00:28:23,755 --> 00:28:26,174 Ini cuma satu langkah kecil bagi manusia. 324 00:28:27,051 --> 00:28:28,052 Serius? 325 00:28:34,225 --> 00:28:36,018 Kamu dah bersedia nak melakukannya? . 326 00:28:46,694 --> 00:28:47,655 Hei, Fifield. 327 00:28:47,821 --> 00:28:48,989 Saya nak data visual untuk ini. 328 00:28:49,198 --> 00:28:51,408 Saya nak tahu sama ada ini semulajadi atau ada seseorang yang mereka. 329 00:28:51,575 --> 00:28:54,285 Saya tak tahu samaada ia semulajadi atau tidak. Tapi apa yang pasti... 330 00:28:54,411 --> 00:28:56,537 ...ianya berlubang. 331 00:29:20,687 --> 00:29:24,440 Prometheus, awak lihat? 332 00:29:24,774 --> 00:29:25,942 Dapat. 333 00:29:26,275 --> 00:29:27,569 Kami melihatnya. 334 00:29:34,784 --> 00:29:35,451 Okey, sedia? 335 00:29:35,618 --> 00:29:37,119 - Ya. - Mari lakukan. 336 00:30:10,528 --> 00:30:12,696 - Awak dulu. - Awak dulu. 337 00:30:12,822 --> 00:30:13,782 Okey. 338 00:30:13,949 --> 00:30:14,991 Hati-hati. 339 00:30:15,658 --> 00:30:17,618 Prometheus, kami memasukinya. 340 00:30:17,869 --> 00:30:18,995 Faham. 341 00:30:52,528 --> 00:30:53,363 Apa itu? 342 00:30:53,529 --> 00:30:55,656 Seperti koridor? 343 00:30:56,574 --> 00:30:59,159 En. Fifield, mari kita peta struktur ini. 344 00:30:59,326 --> 00:31:00,703 Saya nak tahu seluruh bahagian. 345 00:31:01,704 --> 00:31:03,998 Kalau ada sesuatu di sini yang menarik perhatian... 346 00:31:04,165 --> 00:31:05,416 ...anak anjing ni akan menemukannya. 347 00:31:06,083 --> 00:31:07,042 ''Anak anjing''? 348 00:31:07,209 --> 00:31:09,545 Ya, anak anjing. Anak anjing saya. 349 00:31:24,350 --> 00:31:27,104 Prometheus, kami sekarang membuat peta. 350 00:31:31,399 --> 00:31:32,484 Faham. 351 00:31:44,830 --> 00:31:45,831 Saya terkejut. 352 00:32:00,554 --> 00:32:01,805 Fifield, awak dapat data? 353 00:32:01,972 --> 00:32:03,098 Ya. 354 00:32:03,849 --> 00:32:06,810 Anak anjing suruh ikut sini. 355 00:32:25,370 --> 00:32:26,788 Tengok ni. 356 00:32:34,130 --> 00:32:35,756 Oh, Charlie. 357 00:32:39,760 --> 00:32:40,802 Jesus. 358 00:32:41,136 --> 00:32:42,971 Cahaya matahari membuat air jadi panas. 359 00:32:43,638 --> 00:32:45,223 Periksa kelembapannya. 360 00:32:45,431 --> 00:32:47,016 Ya, dan tengok tahap CO2 itu. 361 00:32:47,559 --> 00:32:48,602 Di luar... 362 00:32:48,769 --> 00:32:50,812 ...sangat beracun, di dalam ni... 363 00:32:50,979 --> 00:32:53,064 ...tidak. Kita boleh bernafas. 364 00:32:55,150 --> 00:32:56,735 Apa yang awak buat? 365 00:32:56,902 --> 00:32:59,154 - Jangan jadi bodoh. - Jangan jadi skeptik. 366 00:32:59,696 --> 00:33:01,782 Ada sesuatu yg menghasilkan atmosfera. 367 00:33:02,158 --> 00:33:03,409 David? 368 00:33:03,576 --> 00:33:05,702 - Dr. Holloway betul. - Lebih bersih berbanding bumi... 369 00:33:05,911 --> 00:33:07,079 ...sebenarnya. 370 00:33:07,246 --> 00:33:08,163 Kami sedang 'terraforming'. 371 00:33:08,497 --> 00:33:09,956 Tolong jangan. 372 00:33:10,123 --> 00:33:11,958 Saya tak perlu pakai ini lagi. 373 00:33:12,458 --> 00:33:13,710 Doakan saya berjaya. 374 00:33:13,961 --> 00:33:16,505 Awak dengar? Jangan tanggalkan pelindung kepala kamu. 375 00:33:33,104 --> 00:33:35,022 Awak gila. 376 00:33:39,693 --> 00:33:40,945 Sambungkan kamera sut kami... 377 00:33:41,112 --> 00:33:45,366 ...kalau awak terus melihat benda ini. Kami akan tanggalkan penutup kepala kami. 378 00:33:46,492 --> 00:33:48,203 Faham. Ubah saluran. 379 00:33:50,204 --> 00:33:52,373 Ayuh, Bayar. 380 00:33:53,082 --> 00:33:55,794 - Bayar apa? - Apa maksud awak, ''bayar apa''? 381 00:33:55,960 --> 00:33:59,464 Sesuatu menghasilkan udara pernafasan di sana. Kumpulan itu... 382 00:33:59,630 --> 00:34:02,383 - ...sedang 'terraforming'. - Tak. Taruhannya ialah kenapa kita datang sini. 383 00:34:02,550 --> 00:34:05,427 Kalau awak kata lelaki tua dah mati nak bercakap dengan Martian, saya akan bayar. 384 00:34:05,594 --> 00:34:06,970 Cepatlah, 100 kredit. 385 00:34:07,137 --> 00:34:10,141 Bayar dengan tarian riba pada Cik Vickers. Macam mana? 386 00:34:12,226 --> 00:34:14,396 Negatif 12 di sini. 387 00:34:14,562 --> 00:34:16,689 Kenapa air tak membeku? 388 00:34:16,856 --> 00:34:18,274 Mungkin ia bukan air. 389 00:34:19,025 --> 00:34:20,484 Mungkin air kencing Martian. 390 00:34:22,529 --> 00:34:25,573 Itu teori saintifik awak? 391 00:34:25,740 --> 00:34:27,658 Betul kan? En. Biologi? 392 00:34:31,870 --> 00:34:33,747 Apapun ia, ini penuh dengan kolagen. 393 00:34:34,874 --> 00:34:36,584 Sejenis mendapan, mungkin. 394 00:34:56,604 --> 00:34:57,730 Mengkagumkan. 395 00:35:17,459 --> 00:35:18,209 Apa tu? 396 00:35:19,127 --> 00:35:20,336 David? 397 00:35:21,254 --> 00:35:21,879 David? 398 00:35:23,339 --> 00:35:24,548 Apa benda tu? 399 00:35:26,550 --> 00:35:27,468 David? 400 00:35:36,143 --> 00:35:37,436 Ellie! 401 00:35:42,316 --> 00:35:43,150 Apa tu? 402 00:35:43,942 --> 00:35:45,819 Saya 'lega' kita tak membawa senjata. 403 00:35:45,986 --> 00:35:48,280 - Ayuh, El. Mari pergi. - Siapa punya idea tu? 404 00:35:48,697 --> 00:35:49,614 Teruskan! 405 00:35:52,075 --> 00:35:52,742 Ayuh! 406 00:36:00,708 --> 00:36:02,044 Dia nak pergi mana? 407 00:36:07,340 --> 00:36:08,926 Tunggu, tunggu, tunggu. 408 00:36:13,889 --> 00:36:16,975 Di sana. Di sana. 409 00:36:17,976 --> 00:36:20,478 Oh Tuhan, Charlie. Kami jumpa mereka. 410 00:36:20,645 --> 00:36:22,189 Apa maksud awak ''mereka''? 411 00:36:23,482 --> 00:36:24,899 ltu mereka, Ellie. 412 00:36:25,692 --> 00:36:27,277 Kelihatan seperti pintu... 413 00:36:27,653 --> 00:36:31,615 ...dan dia dipenggal olehnya. 414 00:36:32,866 --> 00:36:34,368 Tak guna. 415 00:36:36,120 --> 00:36:37,496 Mereka betul. 416 00:36:40,999 --> 00:36:43,084 Awak mahu mereka salah? 417 00:36:46,879 --> 00:36:48,006 David... 418 00:36:48,715 --> 00:36:50,383 ...tolong cakap awak boleh membacanya. 419 00:36:51,051 --> 00:36:52,302 Mungkin. 420 00:36:54,555 --> 00:36:56,223 Saya nak pergi dari sini. 421 00:36:58,225 --> 00:37:00,060 Hei, Fifield, awak nak pergi mana? 422 00:37:01,729 --> 00:37:02,813 Apa? 423 00:37:04,565 --> 00:37:07,234 Dengar, saya cuma ahli geologi. 424 00:37:07,401 --> 00:37:09,569 Saya sukakan batuan. 425 00:37:10,028 --> 00:37:12,488 Sekarang jelas, kamu berdua tak ambil berat tentang batuan. 426 00:37:12,655 --> 00:37:15,200 Tapi yang kamu lebih pedulikan ialah mayat... 427 00:37:15,409 --> 00:37:16,118 ...gergasi. 428 00:37:16,326 --> 00:37:19,287 Dan saya tak ada apa-apa pun sumbangan dalam arena... 429 00:37:19,496 --> 00:37:20,914 ...mayat gergasi. 430 00:37:22,458 --> 00:37:25,961 Saya nak pulang ke kapal semula, kalau awak tak kisah. 431 00:37:29,423 --> 00:37:30,174 Sesiapa yang nak... 432 00:37:30,341 --> 00:37:32,467 ...ikut saya? Awak tak ikut? 433 00:37:34,177 --> 00:37:35,220 Tak, kapal lagi bagus. 434 00:37:35,387 --> 00:37:37,597 Ya. Kapal memang bagus. 435 00:37:38,556 --> 00:37:41,602 Tahniah kerana bertemu pencipta awak. 436 00:37:42,394 --> 00:37:43,562 Terima kasih. 437 00:37:44,271 --> 00:37:45,021 Pastikan awak... 438 00:37:45,188 --> 00:37:46,106 ...bersama-sama. 439 00:37:49,567 --> 00:37:52,528 Saya ingat awak yang paling gila. 440 00:38:00,411 --> 00:38:02,204 Awak ada pembaca karbon? 441 00:38:04,623 --> 00:38:05,916 Terima kasih. 442 00:38:12,131 --> 00:38:13,257 Dah berapa lama dia mati? 443 00:38:16,052 --> 00:38:17,136 2 ribu tahun. 444 00:38:17,303 --> 00:38:18,471 Lebih kurang begitu. 445 00:38:22,058 --> 00:38:23,643 Apa yang awak buat, David? 446 00:38:24,602 --> 00:38:26,312 Saya cuba nak buka pintu. 447 00:38:26,479 --> 00:38:28,772 Tunggu. Kita tak tahu ada apa sebelah sana. 448 00:38:31,150 --> 00:38:32,568 Oops, maaf. 449 00:38:37,239 --> 00:38:39,575 Tengok, Ford. lni kepala dia. 450 00:38:50,086 --> 00:38:52,338 Penjelasan yang bagus tentang pengawetan. 451 00:38:52,630 --> 00:38:54,382 - Mari kita ambil. - Ya. 452 00:38:58,469 --> 00:39:00,012 Manusia istemewa. 453 00:39:17,697 --> 00:39:19,365 Lukisan yang cantik. 454 00:39:20,491 --> 00:39:21,784 ltu lukisan dinding. 455 00:39:34,379 --> 00:39:35,048 Berhenti. 456 00:39:35,215 --> 00:39:36,382 Berhenti. Jangan sentuh. 457 00:39:36,549 --> 00:39:37,633 Maaf. 458 00:39:38,801 --> 00:39:40,761 Jangan sentuh apa-apa. 459 00:39:41,721 --> 00:39:42,389 Berair. 460 00:40:21,343 --> 00:40:22,511 Organik. 461 00:40:29,101 --> 00:40:30,102 Oh, tidak. 462 00:40:30,394 --> 00:40:33,104 Charlie, lukisan dinding itu berubah. 463 00:40:33,271 --> 00:40:35,649 Saya rasa kami telah mengubah atmosfera dalam bilik ini. 464 00:40:35,899 --> 00:40:37,734 Charlie, awak dengar? 465 00:40:38,777 --> 00:40:39,611 Oh, kepala tu! 466 00:40:39,903 --> 00:40:41,988 Ford, cepat, bantu saya bungkus kepala tu! 467 00:40:53,625 --> 00:40:55,127 - Bos. - Apa awak dapat? 468 00:40:56,128 --> 00:40:58,046 Ada ribut sedang menghampiri. 469 00:40:58,213 --> 00:40:59,381 Silika... 470 00:40:59,547 --> 00:41:01,550 ...dan banyak statik. Ini tak bagus. 471 00:41:01,717 --> 00:41:02,468 Saya nampak. 472 00:41:06,555 --> 00:41:07,389 Kru di bawah... 473 00:41:07,597 --> 00:41:08,598 ...ini Janek. 474 00:41:08,765 --> 00:41:10,600 Saya mahu kamu berpatah balik sekarang. 475 00:41:10,892 --> 00:41:12,393 Kamu dengar? 476 00:41:12,602 --> 00:41:13,895 Ada 200-kilometer... 477 00:41:14,061 --> 00:41:15,647 ...angin yang membawa silika... 478 00:41:15,772 --> 00:41:17,274 ...dan statik yang boleh membakar sut kamu. 479 00:41:17,440 --> 00:41:18,942 Faham, tuan. 480 00:41:19,108 --> 00:41:20,068 Kami perlukan lebih masa. 481 00:41:20,777 --> 00:41:22,112 Saya akan tutup pintu luar... 482 00:41:22,279 --> 00:41:23,488 ...dalam 15 minit. 483 00:41:23,655 --> 00:41:25,824 Saya berharap kamu berjaya. 484 00:41:28,577 --> 00:41:30,496 Charlie! David! 485 00:41:31,079 --> 00:41:32,164 Kita mesti pergi sekarang. 486 00:41:34,332 --> 00:41:36,000 Ini cuma satu lagi makam. 487 00:41:40,504 --> 00:41:41,715 David! 488 00:41:44,592 --> 00:41:46,469 - Dalam tiga. - Dua, tiga, angkat. 489 00:41:46,636 --> 00:41:48,012 Mari pergi! 490 00:41:48,764 --> 00:41:50,515 Perlahan. Berhati-hati. 491 00:41:53,601 --> 00:41:56,313 David, kami pergi! 492 00:42:05,863 --> 00:42:06,697 Lekas! 493 00:42:06,864 --> 00:42:08,575 Sial, mereka dah berlepas. 494 00:42:08,742 --> 00:42:09,701 Ayuh, mari pergi. 495 00:42:11,369 --> 00:42:14,497 Prometheus kepada kru di bawah. Kamu kesuntukan masa. 496 00:42:14,706 --> 00:42:16,707 Baiklah, cepat, mari pergi. 497 00:42:32,014 --> 00:42:33,390 Pergi cepat! 498 00:42:57,247 --> 00:42:58,373 Charlie! Kepala tu! 499 00:42:59,374 --> 00:42:59,916 Ellie, jangan! 500 00:43:00,083 --> 00:43:00,750 Apa yang awak buat? 501 00:43:09,552 --> 00:43:10,344 Pintu ditutup... 502 00:43:10,511 --> 00:43:11,512 -...dalam 5 saat. - Sial. 503 00:43:12,805 --> 00:43:13,555 Bertahan! 504 00:43:15,934 --> 00:43:16,684 Tak guna. 505 00:43:16,893 --> 00:43:18,019 Pintu ditutup. 506 00:43:20,229 --> 00:43:21,313 Ellie, jangan bergerak! 507 00:43:26,526 --> 00:43:27,194 Charlie! 508 00:43:30,739 --> 00:43:31,782 Pegang tangan saya! 509 00:43:42,961 --> 00:43:43,378 Tidak! 510 00:43:44,504 --> 00:43:45,421 Jangan, Ellie! 511 00:43:45,588 --> 00:43:46,380 Ellie! 512 00:44:24,668 --> 00:44:25,669 Dapat. 513 00:44:33,635 --> 00:44:35,471 Jadi, apa benda tu, Ellie? 514 00:44:35,763 --> 00:44:38,140 Awak hampir menggagalkan misi ini. Tak termasuk... 515 00:44:38,348 --> 00:44:39,808 ...hampir membunuh awak! 516 00:44:39,975 --> 00:44:40,975 Awak tak apa-apa? 517 00:44:41,393 --> 00:44:42,727 Ya. 518 00:44:43,019 --> 00:44:44,187 Terima kasih, David. 519 00:44:44,687 --> 00:44:46,188 Dengan senang hati. 520 00:44:46,522 --> 00:44:48,315 Doktor, gembira rasanya menerima... 521 00:44:48,525 --> 00:44:50,819 ...kamu balik, tapi di mana Millburn dan Fifield? 522 00:44:50,985 --> 00:44:52,695 Mereka tak balik lagi? 523 00:44:54,197 --> 00:44:55,699 - Sambungkan saya kepada mereka. - Baiklah. 524 00:44:58,660 --> 00:45:00,370 Kita pernah ke sini, Fifield. 525 00:45:00,537 --> 00:45:03,207 Saya tak tahu. Bagi saya, semuanya nampak sama. 526 00:45:04,166 --> 00:45:06,209 Ini kapten. Dengar. 527 00:45:06,835 --> 00:45:09,546 Antara statik elektrik dengan kelajuan angin... 528 00:45:09,712 --> 00:45:12,006 ...nampaknya, tiada cara yang selamat nak jemput kamu. 529 00:45:12,632 --> 00:45:13,382 Apa? 530 00:45:13,549 --> 00:45:17,053 Suhu jatuh mendadak, jadi pakai pelindung kepala dan kekal panas... 531 00:45:17,720 --> 00:45:19,722 ...sehinggalah ribut reda. 532 00:45:19,889 --> 00:45:20,723 Kapten... 533 00:45:21,057 --> 00:45:24,227 ...boleh awak hantar mesej kepada saintis dan kekasihnya yang rajin tu? 534 00:45:25,395 --> 00:45:26,438 Awak ada pen? 535 00:45:26,604 --> 00:45:28,523 Tak, rasanya kita boleh faham. 536 00:45:29,191 --> 00:45:31,026 Beritahu mereka saya kata... diri sendiri. 537 00:45:32,277 --> 00:45:33,069 Faham? 538 00:45:33,278 --> 00:45:35,488 Faham. Baiklah semua, pergi tidur... 539 00:45:35,655 --> 00:45:37,949 ...dan kita bertemu lagi esok pagi. 540 00:45:39,700 --> 00:45:40,701 Arah mana sekarang? 541 00:45:40,868 --> 00:45:41,660 Baiklah. 542 00:45:41,827 --> 00:45:43,872 Arah mana, huh? 543 00:45:57,844 --> 00:45:59,846 Sampel tak berkuman. Tiada penyebaran. 544 00:46:00,263 --> 00:46:01,264 David. 545 00:46:04,559 --> 00:46:06,435 Jadi, mereka semua dah mati? 546 00:46:07,853 --> 00:46:09,773 Apa? Siapa? 547 00:46:10,398 --> 00:46:11,608 Jurutera awak. 548 00:46:12,108 --> 00:46:13,776 Mereka dah mati ke belum? 549 00:46:13,985 --> 00:46:15,445 Saya tak tahu. 550 00:46:15,612 --> 00:46:16,905 Kami baru sampai. 551 00:46:17,364 --> 00:46:18,073 Mengimbas. 552 00:46:20,783 --> 00:46:22,244 Awak peduli kalau mereka dah mati? 553 00:46:23,162 --> 00:46:24,580 Weyland peduli. 554 00:46:24,871 --> 00:46:26,456 Dr. Shaw. 555 00:46:26,748 --> 00:46:27,791 Tengok ni. 556 00:46:32,462 --> 00:46:34,422 - Itu bukan rangka exos. - Tak. 557 00:46:34,588 --> 00:46:36,591 Saya rasa itu topi keledar. 558 00:46:36,883 --> 00:46:39,135 - Mari kita mengangkatkannya. - Kita patut... 559 00:46:39,302 --> 00:46:40,720 ...boleh membukanya. 560 00:46:41,512 --> 00:46:43,806 Terlampau berat untuk kita. David? 561 00:46:50,938 --> 00:46:52,148 Hati-hati. 562 00:46:52,440 --> 00:46:54,149 Begitulah. 563 00:47:07,996 --> 00:47:09,790 Apa di kepalanya tu? 564 00:47:10,249 --> 00:47:12,376 Nampak seperti sel baru. 565 00:47:13,293 --> 00:47:15,295 - Yang sedang.... - Berubah. 566 00:47:15,463 --> 00:47:16,172 Ya. 567 00:47:16,506 --> 00:47:17,840 Berubah jadi apa? 568 00:47:18,257 --> 00:47:20,509 Boleh kamu masukkan kumpulan sel ke dalam lokus korulus? 569 00:47:20,843 --> 00:47:24,096 Saya rasa kita boleh menipu sistem sarafnya untuk percaya ia masih hidup. 570 00:47:25,722 --> 00:47:26,973 -Tiga puluh amps. -Okey. 571 00:47:27,557 --> 00:47:28,433 Jangan lebih. 572 00:47:29,977 --> 00:47:32,020 Biar saya buat pemotongan. 573 00:47:32,771 --> 00:47:33,522 Okey. 574 00:47:39,111 --> 00:47:40,529 Naikkan, 40. 575 00:47:42,573 --> 00:47:43,658 Okey, 40 atas. 576 00:47:44,951 --> 00:47:46,369 Awak nampak tu? 577 00:47:47,995 --> 00:47:49,788 - Ya. - Ya. Nampak. 578 00:47:49,955 --> 00:47:51,540 Naikkan lagi 10. 579 00:47:51,873 --> 00:47:53,333 Okey, naik 10. 580 00:47:55,711 --> 00:47:56,754 Mungkin kita dah... 581 00:47:56,962 --> 00:47:58,756 -...terlebih. Turunkan 10. -Okey. 582 00:47:58,964 --> 00:48:00,382 - Turun 10. - Turun lagi 20. 583 00:48:00,924 --> 00:48:01,716 Okey, Saya cuba. 584 00:48:02,718 --> 00:48:04,345 Saya cuba, ia tak menurun. 585 00:48:04,512 --> 00:48:05,763 Turun sepenuhnya. Ford... 586 00:48:06,013 --> 00:48:06,889 ...hentikan. 587 00:48:07,056 --> 00:48:08,307 Oh, Tuhan. 588 00:48:08,557 --> 00:48:10,643 David, hilangkan! Sekarang! 589 00:48:10,810 --> 00:48:12,019 Hilangkan? Tutup! 590 00:48:12,395 --> 00:48:13,813 Oh, tuhan. Baunya! 591 00:48:14,688 --> 00:48:15,731 Oh, tuhan, tengoklah. 592 00:48:15,898 --> 00:48:16,899 Tengok. 593 00:48:17,065 --> 00:48:18,233 la tambah teruk. 594 00:48:33,916 --> 00:48:35,710 Makhluk biasa saja. 595 00:48:43,092 --> 00:48:44,426 Ford, ambil sampel. 596 00:48:45,594 --> 00:48:47,220 Mari lihat. 597 00:48:51,809 --> 00:48:54,269 Tidak, tuan, saya akan menjaganya. 598 00:48:54,603 --> 00:48:56,980 Ya, tuan, faham. Saya minta maaf. 599 00:48:57,981 --> 00:49:00,608 Nasib baik, sedikit awal. 600 00:49:04,696 --> 00:49:06,114 Sudah tentu, tuan. 601 00:49:34,559 --> 00:49:35,685 Cik Vickers. 602 00:49:40,106 --> 00:49:41,440 Apa yang dia cakap, David? 603 00:49:41,774 --> 00:49:44,110 Saya tak rasa dia suruh saya beritahu awak. 604 00:49:51,868 --> 00:49:54,162 Apa yang dia cakap? 605 00:49:54,329 --> 00:49:55,079 Saya minta maaf... 606 00:49:55,246 --> 00:49:56,415 ...ianya rumit. 607 00:49:56,582 --> 00:49:58,500 Tuhan tolong saya,.. 608 00:49:58,834 --> 00:50:02,837 ....saya akan cari sambungan yang buat awak hidup dan memotongnya. 609 00:50:03,629 --> 00:50:05,715 Apa yang dia cakap? 610 00:50:07,216 --> 00:50:08,509 Dia cakap: 611 00:50:09,511 --> 00:50:12,013 ''Lebih berusaha.'' 612 00:50:13,681 --> 00:50:15,976 Nak teh, puan? 613 00:50:32,575 --> 00:50:33,659 Penglihatan genetik. 614 00:50:33,826 --> 00:50:34,702 Okey. 615 00:50:34,869 --> 00:50:37,288 Mari lihat DNA-nya. 616 00:50:46,631 --> 00:50:47,715 Asingkan tali. 617 00:50:49,510 --> 00:50:50,510 Okey. 618 00:50:51,094 --> 00:50:53,221 Bandingkan dengan sampel gen? 619 00:50:53,555 --> 00:50:54,681 Ya. 620 00:50:55,014 --> 00:50:56,057 Padankan. 621 00:50:56,391 --> 00:50:57,725 Memproses. 622 00:50:59,685 --> 00:51:01,020 Memproses. 623 00:51:02,814 --> 00:51:05,191 DNA padan. 624 00:51:06,484 --> 00:51:08,069 Oh, tuhan. 625 00:51:28,254 --> 00:51:29,548 ltu kita. 626 00:51:29,923 --> 00:51:31,091 ltu segala-galanya. 627 00:51:35,011 --> 00:51:37,014 Apa yang membunuh mereka? 628 00:51:54,572 --> 00:51:55,448 Perkara besar... 629 00:51:55,615 --> 00:51:57,618 ...mempunyai permulaan yang kecil. 630 00:52:06,710 --> 00:52:08,462 Saya mengganggu? 631 00:52:08,962 --> 00:52:11,257 Saya ingatkan awak dah kehabisan. 632 00:52:15,302 --> 00:52:18,221 - Tuanglah sendiri untuk awak. -Terima kasih, tapi saya takut... 633 00:52:18,388 --> 00:52:19,806 ...itu hanya membazir saja. 634 00:52:20,390 --> 00:52:22,643 Betul, saya hampir lupa yang awak bukan manusia. 635 00:52:26,688 --> 00:52:29,149 Saya turut simpati atas kematian Jurutera awak. 636 00:52:33,987 --> 00:52:36,449 Awak rasa kita cuma habiskan masa saja datang sini, kan? 637 00:52:37,867 --> 00:52:42,496 Soalan awak bergantung dengan pemahaman saya, tentang apa yang awak dapat dengan datang ke sini. 638 00:52:42,663 --> 00:52:45,499 Apa yang kami harap boleh dapat ialah bertemu dengan pencipta kami. 639 00:52:45,665 --> 00:52:46,583 Untuk mendapatkan jawapan. 640 00:52:47,208 --> 00:52:49,043 Kenapa mereka... 641 00:52:49,169 --> 00:52:50,671 ...mencipta kami. 642 00:52:53,256 --> 00:52:55,634 Kenapa awak fikir orang awak menciptakan saya? 643 00:52:56,927 --> 00:52:58,095 Sebab kami boleh. 644 00:53:01,014 --> 00:53:03,392 Boleh awak bayangkan betapa kecewa rasanya... 645 00:53:03,559 --> 00:53:05,686 ...mendengarkan jawapan yang sama dari pencipta awak? 646 00:53:11,024 --> 00:53:11,817 Saya rasa itu... 647 00:53:11,983 --> 00:53:13,693 ...bagus yang mana awak tak boleh kecewa. 648 00:53:14,277 --> 00:53:15,778 Ya. Luar biasa... 649 00:53:16,447 --> 00:53:17,114 ...yang sebenarnya. 650 00:53:17,281 --> 00:53:19,032 Boleh saya tanya awak sesuatu? 651 00:53:20,367 --> 00:53:21,284 Silakan. 652 00:53:21,451 --> 00:53:22,702 Berapa jauh boleh awak pergi... 653 00:53:23,453 --> 00:53:26,080 ...untuk mendapatkan apa yang awak inginkan? 654 00:53:26,247 --> 00:53:27,623 Untuk jawapan. 655 00:53:28,874 --> 00:53:30,127 Apa yang awak sanggup buat? 656 00:53:30,544 --> 00:53:32,003 Apa-apa saja. 657 00:53:33,296 --> 00:53:35,548 Saya rasa, beri minuman pun berbaloi. 658 00:53:46,976 --> 00:53:48,853 Nah, minuman untuk awak. 659 00:53:53,274 --> 00:53:54,650 Kekal sihat. 660 00:53:59,531 --> 00:54:00,782 ltu mereka. 661 00:54:04,452 --> 00:54:05,578 Adakah mereka nyata? 662 00:54:07,454 --> 00:54:08,539 Sudah tentu mereka nyata. 663 00:54:09,666 --> 00:54:11,376 Maksud saya... 664 00:54:12,668 --> 00:54:13,836 Tengoklah timbunan itu. 665 00:54:14,503 --> 00:54:16,381 Lihat betapa tingginya mereka. 666 00:54:17,298 --> 00:54:18,049 Nampak seperti... 667 00:54:18,216 --> 00:54:22,428 - ...mereka lari daripada sesuatu. - Okey. Jangan sentuh, okey? 668 00:54:23,013 --> 00:54:27,225 Benda ini terbuka dari dalam. 669 00:54:27,392 --> 00:54:28,935 Macam ia dah meletup. 670 00:54:29,936 --> 00:54:33,939 Nampak seperti adegan dari sesuatu jenis lukisan perang, awak tahu? 671 00:54:47,161 --> 00:54:48,371 Baik.... 672 00:54:53,960 --> 00:54:57,171 Jadi, apa pun yang bunuh mereka, dah lama hilang, kan? 673 00:54:57,380 --> 00:54:58,422 Millburn, Fifield. 674 00:54:58,589 --> 00:54:59,757 Ini Prometheus. 675 00:54:59,924 --> 00:55:01,133 Di mana kedudukan kamu? 676 00:55:01,967 --> 00:55:03,761 Prometheus, ini Millburn. 677 00:55:04,053 --> 00:55:05,972 Kami di 7-4-0... 678 00:55:06,139 --> 00:55:08,349 ...1-4-7-7. Kenapa? 679 00:55:08,599 --> 00:55:12,103 Baru dapat bacaan satu kilometer dari arah barat kamu. 680 00:55:12,270 --> 00:55:13,855 Apa maksud awak ''bacaan''? 681 00:55:14,313 --> 00:55:15,982 Apapun... 682 00:55:16,148 --> 00:55:18,151 ...yang alat tu kesan... 683 00:55:18,318 --> 00:55:19,486 ...ia belum mati. 684 00:55:19,653 --> 00:55:21,321 la membaca benda hidup. 685 00:55:21,529 --> 00:55:23,990 - Apa? - Okey, apa maksud awak, ''benda hidup''? 686 00:55:24,490 --> 00:55:26,075 Adakah ia bergerak? 687 00:55:26,867 --> 00:55:28,786 Tak, Saya tak rasa macam itu. 688 00:55:29,078 --> 00:55:30,413 Kapten, awak... 689 00:55:30,580 --> 00:55:32,123 ...awak tentu tak melihat... 690 00:55:32,290 --> 00:55:33,666 ...apa yang kami lihat di sini. 691 00:55:33,833 --> 00:55:36,085 Kalau awak lihat, awak pasti takkan bercakap pasal bacaan. 692 00:55:36,252 --> 00:55:37,544 Saya tahu. 693 00:55:37,878 --> 00:55:41,131 Bacaan isyarat awak tak betul semenjak ribut melanda. 694 00:55:42,340 --> 00:55:43,843 Itu malang buat kami yang berada di sini. 695 00:55:45,386 --> 00:55:49,306 Adakah ia bergerak? Adakah makhluk itu bergerak? 696 00:55:52,183 --> 00:55:55,103 Tidak, ia baru saja hilang. 697 00:55:55,687 --> 00:55:56,772 Mesti tak berfungsi. 698 00:55:56,939 --> 00:55:59,399 Apa maksud awak, ''tak berfungsi''? 699 00:55:59,608 --> 00:56:00,525 Baiklah, semua. 700 00:56:01,609 --> 00:56:02,819 Tidur nyenyak. 701 00:56:03,696 --> 00:56:05,197 Cuba jangan ganggu orang lain. 702 00:56:05,364 --> 00:56:07,366 Kapten, apa maksud awak, ''tak berfungsi''? 703 00:56:07,991 --> 00:56:10,536 Millburn, apa yang dia maksudkan? Tunggu. 704 00:56:11,120 --> 00:56:12,580 Sekarang, dia cakap-- 705 00:56:13,664 --> 00:56:16,375 - Dia kata satu kilometer di barat, kan? - Ya. 706 00:56:17,209 --> 00:56:18,501 Sekarang, kita.... 707 00:56:18,668 --> 00:56:20,545 ...tak nak memeriksanya, bukan? 708 00:56:20,712 --> 00:56:21,713 Tidak. 709 00:56:21,963 --> 00:56:23,215 Kita nak pergi mana? 710 00:56:23,382 --> 00:56:24,383 Timur. 711 00:56:26,009 --> 00:56:27,260 Ya, timur. 712 00:56:27,427 --> 00:56:31,515 Tak berfungsi sial. ''Bacaan, tak berfungsi, benda hidup.'' Sial? 713 00:56:31,765 --> 00:56:35,977 Berdasarkan kelakuan subjek dalam rakaman holografik ini.... 714 00:56:36,186 --> 00:56:38,856 ...kami cuba mengenal pasti, kenapa kepala itu... 715 00:56:39,023 --> 00:56:41,191 ...terbakar. Saya tak henti berfikir... 716 00:56:41,775 --> 00:56:44,194 ...samaada di sini ada wabak? 717 00:56:48,948 --> 00:56:49,908 Awak hubungi... 718 00:56:50,075 --> 00:56:52,202 - ...puan? - Saya ada hal penting... 719 00:56:52,452 --> 00:56:54,246 ...nak beritahu. Apa tu? 720 00:56:55,080 --> 00:56:56,707 Ini adalah... 721 00:56:56,874 --> 00:56:59,251 ...bunga ros yang saya bekukan menggunakan champagne. 722 00:56:59,418 --> 00:57:02,504 Saya mahu berikan pada awak semasa kita jumpa apa yang kita cari. 723 00:57:03,798 --> 00:57:05,633 Kita dah cuma apa yang kita cari. 724 00:57:06,008 --> 00:57:07,176 Mereka pernah ke sini. Ini... 725 00:57:07,343 --> 00:57:11,930 ...penemuan paling menakjubkan dalam sejarah... 726 00:57:12,097 --> 00:57:14,265 ...umat manusia. Oh, saya tahu. 727 00:57:17,102 --> 00:57:18,937 la memang luar biasa. 728 00:57:19,104 --> 00:57:22,899 Tapi saya ingin bercakap dengan mereka. 729 00:57:23,275 --> 00:57:26,111 Maksud saya, awak tak nak tahu kenapa mereka datang? 730 00:57:27,487 --> 00:57:29,072 Kenapa mereka tinggalkan kita? 731 00:57:29,448 --> 00:57:31,283 Saya cuma nak dengar jawapan. 732 00:57:31,450 --> 00:57:32,910 Kita betul, Charlie. 733 00:57:33,369 --> 00:57:35,454 Saya ada bukti. 734 00:57:37,456 --> 00:57:38,373 Tengok. 735 00:57:44,379 --> 00:57:47,466 Bahan genetik mereka berusia lebih awal dari kita. 736 00:57:47,632 --> 00:57:49,134 Kita berasal dari mereka. 737 00:57:50,593 --> 00:57:52,261 - Awak bergurau. - Tak. 738 00:57:55,264 --> 00:57:56,432 Okey. 739 00:57:56,975 --> 00:57:58,143 Okey. 740 00:57:59,144 --> 00:58:03,314 Okey. Saya rasa awak boleh cabut balik salib pada ayah awak. 741 00:58:04,065 --> 00:58:06,317 Kenapa saya perlu begitu? 742 00:58:06,817 --> 00:58:08,569 Sebab awak yang mencipta kami. 743 00:58:08,777 --> 00:58:10,029 Dan siapa yang mencipta mereka? 744 00:58:10,947 --> 00:58:12,990 Sebenarnya, kita takkan pernah tahu. 745 00:58:13,157 --> 00:58:15,242 Tapi, apa yang kita tahu: 746 00:58:15,409 --> 00:58:19,247 Tiada apa yang istimewa tentang penciptaan kehidupan. 747 00:58:19,414 --> 00:58:20,831 Betul? Sesiapa saja boleh melakukannya. 748 00:58:21,040 --> 00:58:24,044 Apa yang awak inginkan ialah sedikit DNA dan separuh otak, betul kan? 749 00:58:27,005 --> 00:58:28,214 Saya tak boleh. 750 00:58:29,799 --> 00:58:32,009 Saya tak boleh mencipta kehidupan. 751 00:58:33,886 --> 00:58:36,555 Apa yang akan mereka cakap tentang saya? 752 00:58:37,849 --> 00:58:40,851 Ellie, bukan, Saya tak bermaksud... 753 00:58:41,018 --> 00:58:42,561 Saya tengah cakap mengenai... 754 00:58:42,728 --> 00:58:44,397 Kanak-kanak? 755 00:58:44,689 --> 00:58:45,732 Kami. 756 00:58:48,234 --> 00:58:50,445 Hei, hei, hei. 757 00:58:50,612 --> 00:58:51,988 Hei. 758 00:58:52,781 --> 00:58:54,073 Hei. 759 00:58:54,907 --> 00:58:56,784 Elizabeth Shaw... 760 00:58:56,951 --> 00:59:00,454 ...awak orang yang paling istimewa saya pernah jumpa dalam hidup ni... 761 00:59:00,621 --> 00:59:02,456 ...dan saya cintakan awak. 762 00:59:06,502 --> 00:59:07,753 Hei. 763 00:59:52,840 --> 00:59:54,300 Berapa lama lagi akan ambil masa? 764 00:59:56,301 --> 00:59:57,845 Saya tak tahu. 765 00:59:58,012 --> 00:59:59,513 Saya cuma Kapten. 766 01:00:08,647 --> 01:00:11,108 Benda itu bunyi macam kucing nak mati. 767 01:00:11,275 --> 01:00:15,112 Saya ingin awak tahu yang benda... 768 01:00:15,278 --> 01:00:17,489 ...pernah dimiliki oleh Stephen Stills. 769 01:00:18,782 --> 01:00:20,491 Adakah saya patut tahu siapa dia? 770 01:00:25,455 --> 01:00:26,957 Awak tahu... 771 01:00:27,832 --> 01:00:29,209 ...kalau awak nak bercinta... 772 01:00:29,375 --> 01:00:31,253 ...awak jangan berpura-pura... 773 01:00:31,420 --> 01:00:33,547 ..berminat dengan imbasan piramid. 774 01:00:34,631 --> 01:00:38,135 Awak boleh saja cakap, ''Hei, saya cuba nak bersetubuh.'' 775 01:00:38,302 --> 01:00:40,512 Saya patut cakap macam tu, kan? 776 01:00:41,180 --> 01:00:42,639 Tapi itu tak masuk akal... 777 01:00:42,806 --> 01:00:46,976 ...kenapa saya sanggup terbang setengah bilion batu dari setiap lelaki di Bumi... 778 01:00:47,143 --> 01:00:49,145 ...kalau saya cuma nak bersetubuh, kenapa? 779 01:00:51,315 --> 01:00:52,816 Hei, Vickers. 780 01:00:52,983 --> 01:00:54,818 Hei, Vickers. 781 01:00:55,985 --> 01:00:57,821 Saya tertanya-tanya.... 782 01:01:02,075 --> 01:01:03,493 Awak ni robot? 783 01:01:11,835 --> 01:01:13,211 Bilik saya. 784 01:01:14,337 --> 01:01:15,171 10 minit. 785 01:01:18,383 --> 01:01:23,346 ''Kalau awak tak boleh bersama dengan orang yang awak cinta... 786 01:01:23,513 --> 01:01:24,473 ...bercintalah dengan... 787 01:01:24,640 --> 01:01:25,766 yang bersama awak''. 788 01:01:25,974 --> 01:01:27,392 ''Bercinta dengan yang bersama awak''. 789 01:01:34,358 --> 01:01:35,525 Millburn. 790 01:01:35,692 --> 01:01:37,694 Kenapa dengan benda hitam semua ini? 791 01:01:42,156 --> 01:01:43,116 Gazpacho. 792 01:01:45,744 --> 01:01:46,703 ltu tembakau? 793 01:01:47,579 --> 01:01:48,496 ltu tembakau... 794 01:01:48,663 --> 01:01:49,789 ...pada alat pernafasan awak? 795 01:01:49,956 --> 01:01:51,542 Ya, tentu. 796 01:01:56,046 --> 01:01:57,548 Tembakau. 797 01:01:58,215 --> 01:02:01,802 Bagi pihak saintis di serata tempat, saya malu nak mengira awak di kalangan kami... 798 01:02:02,052 --> 01:02:03,637 ...Fifield. Betul. 799 01:02:07,891 --> 01:02:08,975 - Hei, Millburn. - Ya ke? 800 01:02:09,183 --> 01:02:10,101 Awak nampak benda ni? 801 01:02:10,226 --> 01:02:13,563 Awak rasa apa benda ni? Adakah sejenis serupa tuhan? 802 01:02:14,064 --> 01:02:16,024 Sesuatu yang mereka sembah? Apa? 803 01:02:16,274 --> 01:02:17,984 - la nampak seperti... - Apa tu? 804 01:02:18,693 --> 01:02:19,735 Apa benda tu? 805 01:02:19,902 --> 01:02:21,153 Oh, Tuhan. Okey. 806 01:02:21,362 --> 01:02:22,655 Bertenang dan senyap. 807 01:02:22,821 --> 01:02:25,074 Tak apa-apa. Saya boleh mengatasi. 808 01:02:25,742 --> 01:02:26,743 Hei, baby. 809 01:02:27,535 --> 01:02:28,244 Hei. 810 01:02:29,245 --> 01:02:30,454 Mari sini, Prometheus. 811 01:02:30,746 --> 01:02:34,333 Kami ada makhluk reptilia jenis panjang. 812 01:02:34,583 --> 01:02:38,671 Mungkin 30, 40 inci, dengan kulit lut sinar. 813 01:02:39,088 --> 01:02:40,422 Dan ianya cantik. 814 01:02:41,924 --> 01:02:42,591 Okey! 815 01:02:46,012 --> 01:02:46,679 Prometheus... 816 01:02:46,846 --> 01:02:47,596 ...kami ada dua. 817 01:02:47,805 --> 01:02:50,266 Awak lihat. Awak lihat, baby. 818 01:02:50,767 --> 01:02:53,227 Lihatlah saiznya. Apa ini? 819 01:02:53,394 --> 01:02:55,938 - Awak perlu bertenang. - Apa kena mengena dengan bertenang? 820 01:02:56,105 --> 01:02:58,524 Awak kena bertenang sebab dia cantik. 821 01:02:58,691 --> 01:03:00,442 Kenapa awak fikir yang ianya perempuan? 822 01:03:00,609 --> 01:03:01,860 Dia perempuan. Tengok! 823 01:03:07,950 --> 01:03:08,951 Hei. 824 01:03:09,827 --> 01:03:10,870 Dia mempesonakan. 825 01:03:11,287 --> 01:03:13,414 Mari sini. 826 01:03:15,666 --> 01:03:16,792 Takkan apa-apa. 827 01:03:16,959 --> 01:03:18,628 Semuanya baik saja. 828 01:03:19,379 --> 01:03:20,630 Hei, baby. 829 01:03:23,799 --> 01:03:24,717 Awak kuat! 830 01:03:25,467 --> 01:03:26,093 Awak patut... 831 01:03:26,260 --> 01:03:26,927 ...tolong saya sekarang. 832 01:03:27,094 --> 01:03:27,761 Alihkan dia. 833 01:03:30,347 --> 01:03:31,224 Potong dia di sini! 834 01:03:31,390 --> 01:03:32,475 Saya takkan menyentuhnya! 835 01:03:33,476 --> 01:03:35,477 Oh Tuhan. 836 01:03:35,686 --> 01:03:37,689 - Dia bertambah ketat. - Saya takkan menyentuhnya! 837 01:03:37,855 --> 01:03:40,608 Potong benda tu, tolonglah! 838 01:03:40,816 --> 01:03:42,693 Awak memburukkan keadaan! 839 01:03:42,902 --> 01:03:44,696 Dia makin ketat! 840 01:03:45,113 --> 01:03:46,322 Dia mematahkan lengan saya! 841 01:03:48,157 --> 01:03:48,866 Sial! 842 01:03:49,242 --> 01:03:50,117 Potong dia! 843 01:03:50,284 --> 01:03:51,994 Potong dia! 844 01:03:52,161 --> 01:03:52,995 Potong dia! 845 01:03:53,162 --> 01:03:53,787 Potong dia! 846 01:03:56,790 --> 01:03:57,417 Sial! 847 01:03:57,583 --> 01:03:58,334 Oh Tuhan! 848 01:03:59,627 --> 01:04:01,670 Oh Tuhan! 849 01:04:03,130 --> 01:04:04,340 Dia di dalam sut saya. 850 01:04:04,507 --> 01:04:05,300 Jesus Christ. 851 01:05:05,401 --> 01:05:07,194 Shaw, awak bangun? 852 01:05:08,904 --> 01:05:10,071 Ya, apa hal? 853 01:05:10,447 --> 01:05:12,657 Ribut sudah reda, tapi saya tak dapat hubungi Millburn... 854 01:05:12,824 --> 01:05:16,035 ...atau Fifield. Bawa beberapa orang turun, tengok samada kita boleh temukan mereka. 855 01:05:16,202 --> 01:05:17,286 Okey. 856 01:05:18,246 --> 01:05:19,831 Tahu mereka ke mana? 857 01:05:19,998 --> 01:05:23,668 Kali terakhir mereka di kesan masa awak jumpa kepala tu. 858 01:05:24,211 --> 01:05:26,171 Okey, kami datang. 859 01:05:26,338 --> 01:05:27,089 Baiklah. 860 01:05:27,255 --> 01:05:30,091 Chance, awak ikut kami. Marilah. 861 01:05:30,258 --> 01:05:31,260 Baiklah, bos. 862 01:05:33,095 --> 01:05:35,889 - Ravel, awak dah baiki kerosakan? - Belum, kapten. 863 01:05:36,056 --> 01:05:38,850 - la pasti berada di perkakasan. - Kerosakan apa, kapten? 864 01:05:38,975 --> 01:05:41,519 Satu daripada alat itu mengesan benda hidup. 865 01:05:42,228 --> 01:05:43,187 Muncul setiap jam... 866 01:05:43,354 --> 01:05:46,274 ...dan untuk beberapa saat lalu ia menghilang. 867 01:05:46,441 --> 01:05:48,026 Saya boleh cari alat untuk memperbaikinya. 868 01:05:48,193 --> 01:05:49,777 Pandai-pandai awaklah. 869 01:05:51,155 --> 01:05:52,614 Hati-hati, doktor. 870 01:06:13,843 --> 01:06:15,595 Fifield! 871 01:06:18,348 --> 01:06:19,516 Millburn? 872 01:06:23,812 --> 01:06:25,189 Baiklah, mari turun. 873 01:06:46,208 --> 01:06:49,169 David, awak seorang? 874 01:06:50,295 --> 01:06:51,422 Ya, Cik Vickers. 875 01:06:51,589 --> 01:06:53,758 Sambungkan talian awak ke bilik saya. 876 01:06:53,925 --> 01:06:55,217 Faham. 877 01:08:37,821 --> 01:08:40,031 Awak tak guna. 878 01:08:42,158 --> 01:08:43,826 Awak putuskan saya. 879 01:09:04,930 --> 01:09:06,473 Apa benda ni? 880 01:09:09,976 --> 01:09:11,186 - Charlie? - Saya baru tersandung. 881 01:09:11,478 --> 01:09:12,604 Oh Tuhan, awak sakit! 882 01:09:12,812 --> 01:09:14,730 Saya tak apa-apa, sayang. Ayuh. 883 01:09:14,897 --> 01:09:15,940 Fifield? 884 01:09:16,816 --> 01:09:17,984 Millburn? 885 01:09:24,448 --> 01:09:25,992 Hei, Chance. Saya takkan sentuh... 886 01:09:26,159 --> 01:09:27,327 ...kalau saya jadi awak. 887 01:09:30,204 --> 01:09:31,540 Dr. Shaw? 888 01:09:31,707 --> 01:09:32,833 Ya saya. 889 01:09:33,041 --> 01:09:34,960 Kita tahu tak apa benda yang... 890 01:09:35,168 --> 01:09:36,586 ...mengalir keluar dari pasu ini? 891 01:09:36,753 --> 01:09:39,922 Tak. Ia bukan macam ni masa kali terakhir kita datang sini. 892 01:09:44,636 --> 01:09:45,762 Kapten? 893 01:09:45,970 --> 01:09:47,222 Apa? 894 01:09:47,472 --> 01:09:48,431 Siapa tu? Yang mana? 895 01:09:48,598 --> 01:09:50,433 - Siapa dia? - lni Millburn. 896 01:09:50,975 --> 01:09:52,853 - Ellie. - Jangan sentuh dia. Tunggu. 897 01:09:53,019 --> 01:09:53,853 Ellie, sayang. 898 01:09:54,020 --> 01:09:55,855 Charlie, ada masalah apa? 899 01:09:56,022 --> 01:09:58,567 Saya mahu awak tengok saya. 900 01:09:58,734 --> 01:09:59,860 Awak kenal jangkitan... 901 01:10:00,027 --> 01:10:01,069 ...jadi, apa yang awak nampak? 902 01:10:01,236 --> 01:10:02,862 Ini tak bagus, sayang. 903 01:10:03,029 --> 01:10:04,948 Awak tengok saya, dan beritahu apa yang awak nampak. 904 01:10:09,201 --> 01:10:10,077 Oh Tuhan. 905 01:10:10,536 --> 01:10:12,122 Ford, mari datang sini. 906 01:10:12,289 --> 01:10:13,873 Tak apa-apa. Janek? 907 01:10:14,040 --> 01:10:15,667 - Apa? - Kita mesti pergi sekarang! 908 01:10:15,875 --> 01:10:16,542 Apa yang awak nampak? 909 01:10:16,709 --> 01:10:18,712 Honey, awak nampak apa? 910 01:10:18,920 --> 01:10:20,964 Holloway sakit. Dia parah. 911 01:10:21,131 --> 01:10:21,715 Saya nampak pergerakan... 912 01:10:21,923 --> 01:10:22,549 ...pada esophagus dia. 913 01:10:26,887 --> 01:10:28,555 - Bertahan, sayang. - Tak, saya okey. 914 01:10:28,722 --> 01:10:29,681 Janek! 915 01:10:29,848 --> 01:10:31,016 Datang sini dan bantu saya! 916 01:10:31,224 --> 01:10:33,559 - Saya okey. - Ford, pergi sana. Apa yang berlaku? 917 01:10:33,726 --> 01:10:34,727 - Saya okey. - Mari pergi! 918 01:10:34,894 --> 01:10:35,978 Bantu saya angkat dia. 919 01:10:36,228 --> 01:10:39,065 Kami akan bawa awak keluar dari sini. 920 01:10:39,274 --> 01:10:39,899 Prometheus... 921 01:10:40,066 --> 01:10:40,733 ...jawab. 922 01:10:40,900 --> 01:10:42,819 - Awas kepala. - Okey. Saya okey. 923 01:10:42,985 --> 01:10:44,738 - Holloway. - Bangunkan dia. 924 01:10:44,905 --> 01:10:46,740 - Ayuh. - Prometheus, jawab. 925 01:10:46,907 --> 01:10:48,074 Ada sesiapa di sana? 926 01:10:48,742 --> 01:10:49,993 Ini Vickers. 927 01:10:50,160 --> 01:10:52,621 Saya perlukan kumpulan perubatan di bilik kedap udara. 928 01:10:52,955 --> 01:10:54,998 Kuarantin penuh gagal-selamat. 929 01:10:55,165 --> 01:10:56,625 Holloway sakit. 930 01:10:56,791 --> 01:10:58,043 Sakit apa? 931 01:10:58,209 --> 01:11:00,336 - Buat saja. - Hantar dia balik ke kapal semula. 932 01:11:00,503 --> 01:11:02,547 - Di bawah tu tak selamat. - Charlie? 933 01:11:02,755 --> 01:11:03,589 Saya nak pakai sut. 934 01:11:03,756 --> 01:11:05,425 - Charlie, cakap. - Maju! 935 01:11:05,592 --> 01:11:07,927 - Apa benda kat belakang tu? - Mari pergi semua! 936 01:11:09,637 --> 01:11:11,806 Kita perlu bergerak! Kita perlu bergerak! 937 01:11:11,973 --> 01:11:12,848 Ellie! 938 01:15:10,334 --> 01:15:11,544 Dia nampak teruk. 939 01:15:11,752 --> 01:15:14,464 Adakah dia dijangkiti sesuatu di bawah? Kami tanggalkan pelindung kepala kami. 940 01:15:14,631 --> 01:15:15,340 Saya tak tahu. 941 01:15:15,632 --> 01:15:18,635 Prometheus, ini Janek. Pastikan pintu belakang terbuka. 942 01:15:19,011 --> 01:15:20,095 Baik, kapten. 943 01:15:20,304 --> 01:15:22,639 Saya minta maaf. 944 01:15:24,390 --> 01:15:25,600 Ayuh! 945 01:15:25,767 --> 01:15:27,477 Tolong! 946 01:15:32,315 --> 01:15:34,817 Prometheus! Kenapa pintu itu tak terbuka? 947 01:15:35,360 --> 01:15:37,195 Vickers, itu arahan! 948 01:15:37,987 --> 01:15:39,655 Biarkan pintu tu terbuka! 949 01:15:39,780 --> 01:15:42,324 - Pandang saya. Dah terlambat, Saya sakit. - Tak, belum lagi. 950 01:15:42,491 --> 01:15:43,700 Ayuh! 951 01:15:44,409 --> 01:15:45,118 Ford, tolong saya! 952 01:15:45,495 --> 01:15:47,538 Kru kedap udara, jika awak dengar, ini Janek. 953 01:15:47,705 --> 01:15:49,331 Buka pintu belakang sekarang juga! 954 01:15:49,498 --> 01:15:50,666 Tahan pintu itu! 955 01:15:50,874 --> 01:15:51,500 Prometheus... 956 01:15:51,667 --> 01:15:52,417 ...awak dengar? 957 01:15:52,584 --> 01:15:55,086 Tolonglah, buka pintu tu! Ini arahan! 958 01:15:55,253 --> 01:15:56,338 Buka. 959 01:16:03,386 --> 01:16:04,679 Apa benda ni? 960 01:16:04,846 --> 01:16:06,390 Dia tak boleh ikut sekali. 961 01:16:06,557 --> 01:16:08,017 Vickers, dia sakit. 962 01:16:08,225 --> 01:16:09,351 Saya nampak. Sebab tulah... 963 01:16:09,518 --> 01:16:10,560 ...dia tak boleh ikut sekali! 964 01:16:11,353 --> 01:16:12,355 Charlie! 965 01:16:12,522 --> 01:16:13,564 Chance, mari ke sini! 966 01:16:16,859 --> 01:16:17,568 Tolong! 967 01:16:17,735 --> 01:16:18,819 Kita masih boleh bantu dia! 968 01:16:20,487 --> 01:16:23,073 Bantulah sendiri. Semua kembali ke kapal kecuali Holloway! 969 01:16:23,239 --> 01:16:24,824 Saya takkan tinggalkan dia! 970 01:16:24,991 --> 01:16:25,826 Tinggallah sini! 971 01:16:25,993 --> 01:16:27,161 Tunggu! Kita boleh... 972 01:16:27,327 --> 01:16:29,037 ...letakkan dia dalam Med-Pod! 973 01:16:29,204 --> 01:16:30,247 Tolong jangan buat begini. 974 01:16:30,413 --> 01:16:31,748 Tak apa-apa, Ellie. 975 01:16:31,915 --> 01:16:32,917 Vickers! 976 01:16:33,083 --> 01:16:34,084 Apa yang awak buat? 977 01:16:34,376 --> 01:16:35,544 Saya sayangkan awak. 978 01:16:35,711 --> 01:16:36,545 - Saya sayang awak. - Tidak. 979 01:16:36,753 --> 01:16:38,005 Saya cakap, berundur! 980 01:16:38,171 --> 01:16:38,881 Buat. 981 01:16:39,048 --> 01:16:39,924 Berundur! 982 01:16:40,091 --> 01:16:41,175 Tak! Tak, Charlie! 983 01:16:41,342 --> 01:16:41,926 - Buat. - Tidak! 984 01:16:47,681 --> 01:16:48,890 Tidak! 985 01:16:50,975 --> 01:16:52,436 Tidak! 986 01:16:52,770 --> 01:16:54,438 Tidak! 987 01:16:58,108 --> 01:16:59,193 Charlie! 988 01:17:01,945 --> 01:17:03,572 Tidak! 989 01:17:16,960 --> 01:17:18,921 Dengan rasa simpati. 990 01:17:20,255 --> 01:17:22,049 Saya terpaksa ambil ini. 991 01:17:22,215 --> 01:17:23,759 Ia mungkin dijangkiti. 992 01:17:24,885 --> 01:17:28,931 Kalau ada jangkitan, Kita semua dah terdedah. 993 01:17:30,516 --> 01:17:34,312 Kita mesti lakukan ujian darah ke atas semua orang yang memasuki piramid. 994 01:17:34,979 --> 01:17:36,355 Ya, sudah tentu. 995 01:17:36,647 --> 01:17:37,940 Ya? 996 01:17:45,280 --> 01:17:47,658 Saya faham bagaimana... 997 01:17:47,825 --> 01:17:49,326 ...keadaan tak menyenangkan ini... 998 01:17:50,118 --> 01:17:52,454 ...mendatangkan masalah. 999 01:17:52,620 --> 01:17:55,623 Tapi seperti arahan kuarantin gagal-selamat... 1000 01:17:57,458 --> 01:17:59,753 ...adalah tanggungjawab saya untuk bertanya. 1001 01:18:00,670 --> 01:18:04,841 Adakah awak dan Dr. Holloway ada melakukan persetubuhan sebelum ini? 1002 01:18:06,175 --> 01:18:07,343 Memandangkan awak dan dia... 1003 01:18:07,510 --> 01:18:08,761 ...sangat rapat. 1004 01:18:09,678 --> 01:18:10,512 Saya nak... 1005 01:18:10,679 --> 01:18:12,140 ...tahu seteliti yang... 1006 01:18:14,142 --> 01:18:14,976 Alamak. 1007 01:18:19,189 --> 01:18:20,065 Awak hamil. 1008 01:18:22,942 --> 01:18:23,609 Apa? 1009 01:18:25,111 --> 01:18:26,863 Dari apa yang dilihat, sudah 3 bulan. 1010 01:18:27,322 --> 01:18:30,408 Tidak, itu mustahil. 1011 01:18:30,742 --> 01:18:32,827 Saya tak boleh hamil. 1012 01:18:33,119 --> 01:18:36,455 Awak pernah bersetubuh dengan Dr. Holloway? 1013 01:18:37,289 --> 01:18:38,499 Pernah,.. 1014 01:18:38,665 --> 01:18:41,711 ...tapi 10 tahun lepas. 1015 01:18:42,044 --> 01:18:45,549 Tak mungkin saya tiba-tiba hamil baru 3 bulan. 1016 01:18:45,715 --> 01:18:46,549 Doktor,.. 1017 01:18:47,550 --> 01:18:49,635 ...ia bukanlah fetus tradisional. 1018 01:18:53,348 --> 01:18:54,224 Saya mahu melihatnya. 1019 01:18:54,516 --> 01:18:56,226 Rasanya itu bukan idea yang bagus. 1020 01:18:58,061 --> 01:19:00,896 David, saya mahu melihatnya. 1021 01:19:01,188 --> 01:19:02,398 Sekarang, doktor.... 1022 01:19:04,900 --> 01:19:06,402 Saya mahu melihatnya. 1023 01:19:07,487 --> 01:19:08,905 Saya nak dia keluar dari saya. 1024 01:19:09,155 --> 01:19:10,740 Takkan ada ahli kami yang... 1025 01:19:10,906 --> 01:19:13,368 ...akan melakukan prosedur begitu. 1026 01:19:13,576 --> 01:19:15,370 - Pilihan terbaik ialah... - Saya nak dia keluar. 1027 01:19:15,578 --> 01:19:16,579 Letak awak semula dalam... 1028 01:19:16,746 --> 01:19:18,664 ...cryostasis sampai kita kembali ke Bumi. 1029 01:19:18,831 --> 01:19:21,126 Tolong, keluarkan dia dari saya. 1030 01:19:21,459 --> 01:19:22,877 Keluarkan dia! 1031 01:19:23,169 --> 01:19:24,254 Tolonglah. 1032 01:19:27,923 --> 01:19:29,592 Tentu ia menyakitkan. 1033 01:19:30,467 --> 01:19:32,595 Nah, biar saya berikan awak sesuatu. 1034 01:19:36,599 --> 01:19:38,267 Itu dia. Di sana. 1035 01:19:44,690 --> 01:19:47,277 Seseorang akan datang sekejap lagi... 1036 01:19:47,569 --> 01:19:49,946 ...untuk membawa awak kembali ke Dek Cryo. 1037 01:19:54,283 --> 01:19:56,494 la tentu fikir yang yang Tuhan abaikan awak. 1038 01:19:57,119 --> 01:19:58,287 Apa? 1039 01:19:58,454 --> 01:19:59,205 Kerana kehilangan... 1040 01:19:59,414 --> 01:20:04,126 ...Dr. Holloway selepas ayah awak mati dalam keadaan yang sama. 1041 01:20:04,710 --> 01:20:06,795 Apa yang menyebabkan dia terbunuh? 1042 01:20:07,546 --> 01:20:09,006 Ebola? 1043 01:20:13,386 --> 01:20:16,138 Macam mana awak tahu? 1044 01:20:17,264 --> 01:20:19,057 Saya nampak mimpi awak. 1045 01:20:41,622 --> 01:20:42,706 Dr. Shaw? 1046 01:20:43,999 --> 01:20:45,167 Kami di sini nak letak awak... 1047 01:20:45,334 --> 01:20:48,712 ...dalam sut anti-pencemaran, bawa awak pulang ke Dek Cryo... 1048 01:20:48,878 --> 01:20:50,505 ...untuk tidur. 1049 01:20:51,214 --> 01:20:52,674 Dr. Shaw? 1050 01:20:54,176 --> 01:20:55,635 Dia dah tak sedar. Sediakan dia. 1051 01:21:25,665 --> 01:21:29,920 Prosedur kecemasan dimulakan. Tolong ceritakan sikit tentang kecederaan awak. 1052 01:21:30,587 --> 01:21:32,506 Saya perlukan Caesarean. 1053 01:21:33,049 --> 01:21:35,217 Salah. Med-Pod ini disediakan untuk... 1054 01:21:35,384 --> 01:21:36,927 ...pesakit lelaki dan tak menawarkan... 1055 01:21:37,136 --> 01:21:40,097 ...prosedur yang awak inginkan. Mintalah bantuan medikal... 1056 01:21:40,222 --> 01:21:41,223 ...di tempat lain. 1057 01:21:43,600 --> 01:21:44,350 Pembedahan. 1058 01:21:44,684 --> 01:21:46,061 Abdomen. 1059 01:21:46,770 --> 01:21:47,521 Menimbusi... 1060 01:21:47,688 --> 01:21:49,022 ...kecederaan. 1061 01:21:49,356 --> 01:21:50,941 Benda asing. 1062 01:21:51,274 --> 01:21:52,317 Dimulakan. 1063 01:21:54,987 --> 01:21:56,863 Prosedur pembedahan dimulakan. 1064 01:22:38,362 --> 01:22:39,405 Menjalankan diagnostik. 1065 01:22:42,950 --> 01:22:44,285 Ayuh. 1066 01:22:45,869 --> 01:22:48,122 Keluarkan dia! Ayuh! 1067 01:22:48,539 --> 01:22:49,207 Tolong! 1068 01:22:52,585 --> 01:22:53,920 Oh Tuhan! 1069 01:22:56,130 --> 01:22:57,965 - Ayuh! - Memulakan anestetik. 1070 01:22:59,133 --> 01:22:59,800 Tolong! 1071 01:23:06,391 --> 01:23:08,267 Memulakan prosedur pembedahan. 1072 01:23:49,225 --> 01:23:50,184 Oh Tuhan. 1073 01:23:53,813 --> 01:23:54,522 Oh Tuhan! 1074 01:23:54,647 --> 01:23:56,023 Oh Tuhan! 1075 01:24:14,542 --> 01:24:16,211 Oh Tuhan! 1076 01:24:16,419 --> 01:24:17,670 Oh Tuhanku! 1077 01:24:34,478 --> 01:24:35,646 Ayuhlah! 1078 01:25:01,880 --> 01:25:02,547 Laluan... 1079 01:25:02,756 --> 01:25:04,299 ...ke hangar. Ini Kapten. 1080 01:25:04,466 --> 01:25:06,427 - Baik, kapten. - Awak nampak apa yang saya nampak? 1081 01:25:06,802 --> 01:25:08,679 Monitor Fifield baru saja muncul. 1082 01:25:09,096 --> 01:25:10,931 Apa? Di mana? 1083 01:25:11,098 --> 01:25:13,517 Berdasarkan apa yang saya nampak, ia berada di luar... 1084 01:25:13,683 --> 01:25:14,851 ...kapal itu. 1085 01:25:15,268 --> 01:25:16,436 Barnes, buka pintu! 1086 01:25:16,603 --> 01:25:18,604 Fifield, awak dengar tak? Jawab. 1087 01:25:19,522 --> 01:25:20,232 Fifield? 1088 01:25:32,535 --> 01:25:33,788 Tunggu kejap. 1089 01:25:42,962 --> 01:25:43,880 Hei, Wallace. 1090 01:25:44,047 --> 01:25:45,298 Cuba tengok ni. 1091 01:25:50,970 --> 01:25:51,471 Fifield? 1092 01:25:54,475 --> 01:25:56,435 Apa yang berlaku di bawah sana? 1093 01:26:10,323 --> 01:26:11,449 Saya akan turun bawah. 1094 01:26:11,616 --> 01:26:12,783 Chance, awak kena pakai sut. 1095 01:26:13,035 --> 01:26:14,661 - Ayuh. - Jangan biarkannya masuk kapal! 1096 01:26:29,802 --> 01:26:30,219 Bawa dia keluar! 1097 01:26:31,136 --> 01:26:31,595 Dapatkan dia! 1098 01:26:34,014 --> 01:26:34,639 Lakukan! 1099 01:26:38,518 --> 01:26:40,646 - Awak bersedia, Chance? - Ya. 1100 01:26:43,648 --> 01:26:44,482 Ayuh! 1101 01:26:44,691 --> 01:26:45,859 Masuk dalam rover! 1102 01:26:46,776 --> 01:26:48,027 Kita kena keluar dari sini! 1103 01:26:55,201 --> 01:26:56,035 Cepat! 1104 01:27:27,566 --> 01:27:28,859 Apa benda tu? 1105 01:28:04,270 --> 01:28:06,438 Awak dah tertidur. 1106 01:28:06,606 --> 01:28:09,275 Awak dalam kapal sepanjang masa. Kenapa? 1107 01:28:10,735 --> 01:28:12,194 Saya.... 1108 01:28:12,361 --> 01:28:14,239 Masih ada nyawa pada saya. 1109 01:28:15,448 --> 01:28:16,741 Saya tak nak bazirkan... 1110 01:28:16,908 --> 01:28:19,118 ...sampai awak dapat tunaikan apa yang awak dah janji. 1111 01:28:20,327 --> 01:28:21,871 Untuk berjumpa pencipta saya. 1112 01:28:22,037 --> 01:28:23,247 Itu dia, tuan. 1113 01:28:23,455 --> 01:28:26,626 - Cantik dan bersih. - Awak belum bagitahu dia mereka semua dah mati? 1114 01:28:28,210 --> 01:28:31,380 Tapi mereka semua belum mati, Dr. Shaw. 1115 01:28:31,630 --> 01:28:33,299 Seorang dari mereka masih hidup. 1116 01:28:34,050 --> 01:28:35,927 Kami dalam perjalanan nak jumpa dia sekarang. 1117 01:28:36,219 --> 01:28:37,303 Apa? 1118 01:28:37,678 --> 01:28:38,971 Pusingkan saya. 1119 01:28:39,680 --> 01:28:44,477 Awak meyakinkan saya yang... 1120 01:28:46,020 --> 01:28:48,189 ...kalau benda ni yang mencipta kami... 1121 01:28:49,440 --> 01:28:51,984 ...pastinya mereka juga boleh selamatkan kami. 1122 01:28:52,651 --> 01:28:53,611 Tongkat saya, tolong. 1123 01:28:58,324 --> 01:29:00,534 Apa-apa pun selamat saya. 1124 01:29:01,034 --> 01:29:03,036 Selamatkan awak dari apa? 1125 01:29:03,662 --> 01:29:05,121 Matilah. 1126 01:29:05,413 --> 01:29:06,497 Bangunkan saya. 1127 01:29:10,961 --> 01:29:11,962 Saya tak apa-apa. 1128 01:29:12,796 --> 01:29:13,963 Saya tak apa-apa. 1129 01:29:14,964 --> 01:29:16,132 Ya, tuan. 1130 01:29:16,382 --> 01:29:17,592 Tapi awak tak faham. 1131 01:29:18,342 --> 01:29:19,677 Awak tak tahu. 1132 01:29:19,844 --> 01:29:22,639 Tempat ini bukanlah apa yang kita sangka. Mereka bukanlah... 1133 01:29:22,806 --> 01:29:24,849 ...seperti yang kita fikirkan. 1134 01:29:25,016 --> 01:29:26,184 Saya salah. 1135 01:29:26,350 --> 01:29:27,603 Kami semua salah. 1136 01:29:28,145 --> 01:29:29,563 Charlie.... 1137 01:29:30,188 --> 01:29:32,357 Dr. Holloway dah mati. 1138 01:29:33,692 --> 01:29:35,694 Kita mesti pergi! 1139 01:29:36,195 --> 01:29:38,155 Dan apa yang Charlie akan buat... 1140 01:29:38,447 --> 01:29:43,326 ...yang mana sekarang kita dah dekat... 1141 01:29:43,618 --> 01:29:46,997 ...mendapatkan jawapan atas soalan-soalan... 1142 01:29:47,164 --> 01:29:48,707 ...yang selalu ditanya oleh manusia? 1143 01:29:50,083 --> 01:29:51,793 Awak sanggup balik tanpa... 1144 01:29:52,001 --> 01:29:53,962 ...mengetahui apa mereka sebenarnya? 1145 01:30:00,970 --> 01:30:03,013 Atau awak dah hilang kepercayaan, Shaw? 1146 01:30:39,131 --> 01:30:41,885 Okey. Okey. 1147 01:31:01,237 --> 01:31:02,614 Masuk. 1148 01:31:09,788 --> 01:31:11,789 Ke mana awak nak pergi, doktor? 1149 01:31:12,123 --> 01:31:14,125 Awak tahu tempat ni? 1150 01:31:14,542 --> 01:31:18,254 Jurutera tu? Ini bukan rumah mereka. 1151 01:31:19,671 --> 01:31:22,091 lni pengkalan. Mungkin askar. 1152 01:31:22,633 --> 01:31:25,344 Mereka meletakkannya di sini sebab mereka tak cukup bodoh... 1153 01:31:25,511 --> 01:31:28,764 ...menghasilkan senjata pemusnahan di tempat mereka sendiri. 1154 01:31:29,431 --> 01:31:32,976 Itulah semua sebab bodoh dalam pasu tu. 1155 01:31:33,393 --> 01:31:34,562 Mereka hasilkannya di sini. 1156 01:31:34,812 --> 01:31:38,857 la terlepas dan menyerang mereka. Tamat. 1157 01:31:40,860 --> 01:31:42,945 Dah tiba masanya untuk kita balik. 1158 01:31:43,487 --> 01:31:45,322 Satu dari mereka masih hidup. 1159 01:31:49,911 --> 01:31:52,455 Awak tak mahu tahu apa yang mereka mahu katakan? 1160 01:31:55,916 --> 01:31:57,584 Saya tak peduli. 1161 01:31:59,503 --> 01:32:00,630 Betul. 1162 01:32:01,422 --> 01:32:03,340 Apa yang awak tahu ialah terbangkan kapal angkasa. 1163 01:32:03,674 --> 01:32:04,842 Betul tu. 1164 01:32:05,008 --> 01:32:08,638 Tapi awak mesti peduli mengenai sesuatu,kan, kapten. 1165 01:32:10,973 --> 01:32:13,726 Kalau tak, kenapa awak di sini? 1166 01:32:16,687 --> 01:32:18,189 Macam mana dengan ni? 1167 01:32:20,149 --> 01:32:22,443 Walau apa yang berlaku di bawah sana... 1168 01:32:23,735 --> 01:32:26,196 ...saya tak boleh bawa benda bodoh ni balik bersama kita. 1169 01:32:26,363 --> 01:32:27,657 Saya takkan biarkan ianya berlaku. 1170 01:32:29,158 --> 01:32:30,534 Saya akan buat apa saja yang patut... 1171 01:32:30,743 --> 01:32:32,452 ...untuk lihat ia takkan berlaku. 1172 01:32:34,330 --> 01:32:35,831 Pastikan awak buat begitu, Kapten. 1173 01:32:51,388 --> 01:32:53,515 Jadi, awak datang juga. 1174 01:32:53,808 --> 01:32:55,351 Saya fikir awak nak saya ikut. 1175 01:32:55,643 --> 01:32:58,103 Selepas semua usaha awak untuk menghalang saya dari datang ke sini,.. 1176 01:32:58,312 --> 01:32:59,730 ...saya terperanjat melihat awak. 1177 01:33:00,481 --> 01:33:01,691 Tak apa. Tinggalkan kami. 1178 01:33:02,275 --> 01:33:03,693 Baik, tuan. 1179 01:33:15,746 --> 01:33:16,413 Kalau awak... 1180 01:33:16,622 --> 01:33:18,248 ...turun bawah sana, awak akan mati. 1181 01:33:21,377 --> 01:33:23,212 Cara yang negatif melihat keadaan. 1182 01:33:25,422 --> 01:33:27,716 Itulah sebabnya kenapa awak patut tinggal di rumah. 1183 01:33:28,258 --> 01:33:31,261 Awak betul-betul fikir saya akan duduk di bilik lembaga selama bertahun-tahun... 1184 01:33:31,428 --> 01:33:33,096 ...bertengkar mengenai siapa yang bertanggungjawab... 1185 01:33:33,262 --> 01:33:36,600 ...sementara awak mencari keajaiban pada... 1186 01:33:36,767 --> 01:33:40,437 ...di suatu tempat jauh di tengah ruang angkasa? 1187 01:33:43,356 --> 01:33:45,107 Seorang raja mempunyai... 1188 01:33:45,232 --> 01:33:47,819 ...pemerintahannya, kemudian mati. 1189 01:33:48,695 --> 01:33:50,071 la tak boleh dihalang. 1190 01:33:52,573 --> 01:33:53,909 Itulah... 1191 01:33:54,618 --> 01:33:56,620 ...perjalanan semula jadi sesuatu perkara. 1192 01:34:09,465 --> 01:34:10,842 Ada apa-apa lagi? 1193 01:34:12,718 --> 01:34:14,095 Tidak... 1194 01:34:15,388 --> 01:34:16,973 ...ayah. 1195 01:34:18,558 --> 01:34:19,433 Itu saja. 1196 01:34:32,489 --> 01:34:34,115 Saya tak rasa awak mampu melakukannya. 1197 01:34:34,991 --> 01:34:35,617 Maaf. 1198 01:34:35,783 --> 01:34:38,160 Pilihan perkataan yang teruk. 1199 01:34:39,453 --> 01:34:42,749 Naluri perjuangan hidup yang menakjubkan, Elizabeth. 1200 01:34:47,754 --> 01:34:49,422 Apa berlaku bila Weyland tiada lagi... 1201 01:34:49,589 --> 01:34:50,840 ...untuk memprogramkan awak? 1202 01:34:51,883 --> 01:34:53,509 Saya rasa saya akan bebas. 1203 01:34:54,428 --> 01:34:55,762 Awak nak? 1204 01:34:55,929 --> 01:34:57,472 ''Nak''? 1205 01:34:57,639 --> 01:34:59,516 Bukanlah konsep yang saya kenal. 1206 01:34:59,808 --> 01:35:01,351 Dikatakan bahawa... 1207 01:35:02,393 --> 01:35:04,437 ...bukankah semua orang inginkan ibu bapanya mati? 1208 01:35:06,439 --> 01:35:07,482 Saya tak. 1209 01:35:08,650 --> 01:35:09,442 Dr. Shaw. 1210 01:35:11,110 --> 01:35:12,487 Boleh awak sertai kami sekali. 1211 01:35:27,335 --> 01:35:29,462 Awak boleh tanggalkan pelindung kepala awak, kalau tak kisah. 1212 01:35:29,629 --> 01:35:30,380 Apa? 1213 01:35:30,546 --> 01:35:33,049 Udara boleh dihirup. 1214 01:35:33,215 --> 01:35:34,384 Awak pasti? 1215 01:35:34,551 --> 01:35:35,552 Positif. 1216 01:35:36,094 --> 01:35:40,848 Tunggu. Kita masih belum tahu kenapa Holloway dijangkiti. la pasti pasal udara. 1217 01:35:41,432 --> 01:35:42,850 Bukan. 1218 01:35:43,142 --> 01:35:44,893 Macam mana awak tahu? 1219 01:35:45,185 --> 01:35:46,186 Saya rasa tak apa-apa. 1220 01:35:48,856 --> 01:35:50,232 - Patutkah kita? - Tolong. 1221 01:35:55,737 --> 01:35:57,489 Laluan ada di depan. 1222 01:35:57,656 --> 01:35:58,740 Apa ni? 1223 01:35:59,908 --> 01:36:01,744 lni ruang kargo. 1224 01:36:10,794 --> 01:36:13,422 Janek? Awak nampak ni? 1225 01:36:14,716 --> 01:36:15,925 Ada berapa banyak, Shaw? 1226 01:36:16,092 --> 01:36:16,801 Beribu-ribu. 1227 01:36:18,260 --> 01:36:20,137 Apa tu? 1228 01:36:23,974 --> 01:36:25,892 Ravel, berikan saya skematik itu. 1229 01:36:28,771 --> 01:36:30,898 Sedang memindahkannya sekarang. 1230 01:36:32,274 --> 01:36:33,275 Tanggalkan dom itu. 1231 01:36:33,900 --> 01:36:36,695 Asingkan benda itu, bawanya naik. 1232 01:36:36,862 --> 01:36:38,489 Menaikkannya, Kapten. 1233 01:36:41,576 --> 01:36:42,660 Besarkannya. 1234 01:36:44,787 --> 01:36:46,121 Memusingkannya. 1235 01:36:50,208 --> 01:36:51,751 Itu kapal angkasa. 1236 01:36:52,711 --> 01:36:54,255 Jesus Christ. 1237 01:36:56,215 --> 01:36:58,258 la sebuah kapal angkasa. 1238 01:37:01,429 --> 01:37:04,139 Spesis yang hebat, tak diragukan. 1239 01:37:06,433 --> 01:37:08,978 Bilik tidur besar mereka... 1240 01:37:09,145 --> 01:37:11,856 ...tentu mengagumkan, saya percaya. 1241 01:37:20,822 --> 01:37:21,490 Jadi mereka... 1242 01:37:21,657 --> 01:37:25,452 - ...menjelajah sesuatu tempat. - Saya berjaya fikirkan gerak geri perjalanannya. 1243 01:37:25,619 --> 01:37:28,497 Jelas membuktikan mereka dalam proses meninggalkan tempat ni... 1244 01:37:30,458 --> 01:37:32,626 ...sebelum keadaan jadi huru hara. 1245 01:37:32,918 --> 01:37:34,295 Berlari pergi mana? 1246 01:37:36,172 --> 01:37:36,839 Bumi. 1247 01:37:38,174 --> 01:37:38,924 Kenapa? 1248 01:37:40,050 --> 01:37:42,052 Kadang kala untuk mencipta... 1249 01:37:42,386 --> 01:37:44,137 ...kita perlu musnahkan dulu. 1250 01:37:46,348 --> 01:37:47,683 Di mana dia, David? 1251 01:37:48,976 --> 01:37:50,019 Arah sini, tuan. 1252 01:37:56,441 --> 01:37:57,859 Awak pasti dia masih hidup? 1253 01:37:59,652 --> 01:38:00,695 Pasti. 1254 01:38:05,158 --> 01:38:06,576 Dan awak boleh berinteraksi dengannya? 1255 01:38:06,868 --> 01:38:08,369 Saya pasti boleh. 1256 01:38:44,655 --> 01:38:46,240 Saya tak apa-apa. 1257 01:38:48,076 --> 01:38:49,327 Berinteraksi dengannya, David. 1258 01:38:50,662 --> 01:38:52,413 Beritahu dia kami datang, seperti yang mereka minta. 1259 01:38:52,622 --> 01:38:53,748 Tanya dari mana asal usulnya. 1260 01:38:54,374 --> 01:38:55,250 Apa yang awak buat? 1261 01:38:55,417 --> 01:38:57,085 Tanya apa benda di ruang kargonya. 1262 01:38:57,252 --> 01:38:58,086 Yang membunuh bangsa mereka. 1263 01:38:58,253 --> 01:38:59,379 Shaw, cukup. 1264 01:38:59,671 --> 01:39:01,422 - David. - Awak diciptakan di sini... 1265 01:39:01,923 --> 01:39:04,592 ...dan itu ada makna untuk kita. Kenapa? 1266 01:39:04,759 --> 01:39:06,594 Cukup. Demi tuhan, tutup mulut dia. 1267 01:39:08,763 --> 01:39:09,847 Saya nak tahu kenapa! 1268 01:39:10,056 --> 01:39:11,766 Apa salah kami? Kenapa awak... 1269 01:39:11,974 --> 01:39:13,392 - ...bencikan kami? - Dia buka... 1270 01:39:13,559 --> 01:39:14,603 ...mulut lagi, tembak dia. 1271 01:39:14,770 --> 01:39:16,688 David, teruskan. Beritahu maksud kedatangan saya. 1272 01:39:37,583 --> 01:39:38,334 Tak! 1273 01:39:44,466 --> 01:39:45,466 Ford! Ke tepi! 1274 01:40:04,610 --> 01:40:08,364 Tak ada apa-apa. 1275 01:40:13,493 --> 01:40:15,288 Saya tahu. 1276 01:40:15,997 --> 01:40:18,958 Semoga perjalanan awak baik, En. Weyland. 1277 01:40:25,422 --> 01:40:27,006 Dah tiba masanya kita balik. 1278 01:40:40,437 --> 01:40:43,524 En. Chance, bawa kita balik. 1279 01:41:56,555 --> 01:41:57,431 Oh, tidak! 1280 01:42:05,272 --> 01:42:06,273 Hei, Kapten. 1281 01:42:06,815 --> 01:42:07,900 Apa bendanya tu? 1282 01:42:52,151 --> 01:42:52,944 Prometheus! 1283 01:42:53,444 --> 01:42:54,487 Jawab! 1284 01:42:55,322 --> 01:42:56,573 Shaw, itu awakkah? 1285 01:42:56,740 --> 01:42:57,490 Dengar. 1286 01:42:57,657 --> 01:42:58,324 Janek... 1287 01:42:58,491 --> 01:42:59,492 ...dengar dulu. 1288 01:43:00,410 --> 01:43:01,661 Kapal angkasa ni nak berlepas! 1289 01:43:01,828 --> 01:43:03,454 - Apa? - Apa yang dia cakap? 1290 01:43:03,621 --> 01:43:05,206 Awak tak boleh tinggalkannya di sini! 1291 01:43:05,456 --> 01:43:06,498 Awak mesti hentikannya! 1292 01:43:06,832 --> 01:43:09,460 Kami takkan hentikan apa-apa, Shaw. Kami akan pulang. 1293 01:43:09,961 --> 01:43:12,004 Janek, kalau awak tak hentikan,.. 1294 01:43:12,171 --> 01:43:14,006 ...takkan ada tempat untuk pulang. 1295 01:43:16,009 --> 01:43:18,636 la membawa maut, dan menuju ke Bumi. 1296 01:43:18,928 --> 01:43:21,305 - Shaw, ini bukan kapal perang. - Saya tahu. 1297 01:43:21,514 --> 01:43:22,265 Mari pergi. 1298 01:43:22,474 --> 01:43:23,683 Saya tahulah. 1299 01:43:24,351 --> 01:43:26,144 Tapi awak mesti lakukannya. 1300 01:43:26,686 --> 01:43:28,354 Kapten, mari pergi! 1301 01:43:28,563 --> 01:43:30,606 Janek, percayakanlah saya! Tolong! 1302 01:43:46,289 --> 01:43:48,709 Saya suruh awak hidupkan kapal angkasa ni. 1303 01:43:48,917 --> 01:43:49,709 En. Ravel. 1304 01:43:49,876 --> 01:43:51,211 Hidupkan kelajuan Ion. 1305 01:43:51,544 --> 01:43:53,213 - Apa yang awak cakapkan? - Tuan. 1306 01:43:53,379 --> 01:43:55,048 Membakar Ion di atmosfera... 1307 01:43:55,214 --> 01:43:58,300 - ...menukar kita penjadi peluru. Itulah tujuannya. - Apa awak nak lakukan? 1308 01:43:58,467 --> 01:44:00,219 Ini kapal angkasa saya. Saya suruh awak... 1309 01:44:00,386 --> 01:44:01,470 ...bawa kita pulang! 1310 01:44:01,638 --> 01:44:03,097 Vickers, Saya akan halau modul awak... 1311 01:44:03,306 --> 01:44:05,057 ...ke permukaan itu. 2 tahun kehidupan. 1312 01:44:05,266 --> 01:44:07,184 Awak nak, atau awak ikut kami? 1313 01:44:08,143 --> 01:44:09,479 Awak ada 40 saat untuk... 1314 01:44:09,646 --> 01:44:10,647 ...pergi melepaskan diri ke pod. 1315 01:44:10,814 --> 01:44:11,898 Awak gila. 1316 01:44:12,065 --> 01:44:12,815 Tuan-tuan,.. 1317 01:44:13,441 --> 01:44:15,068 ...saya boleh uruskan sendiri. 1318 01:44:15,569 --> 01:44:17,279 Ikut Cik Vickers kalau kamu rela. 1319 01:44:18,196 --> 01:44:19,572 Dengan segala hormatnya, Kapten. 1320 01:44:19,739 --> 01:44:22,992 Awak juruterbang bodoh dan awak akan perlukan bantuan yang boleh didapati. 1321 01:44:39,257 --> 01:44:43,429 Baiklah, kalau awak tak boleh bersama yang tersayang... 1322 01:44:43,596 --> 01:44:45,806 Kalau awak rasa ini bermaksud pertaruhan... 1323 01:44:47,182 --> 01:44:48,433 ...awak silap. 1324 01:44:50,101 --> 01:44:52,437 Kenapa tak bayar saja di sebelah sana? 1325 01:44:52,604 --> 01:44:54,689 Baiklah, bawa kami sehampir yang boleh. 1326 01:44:54,856 --> 01:44:56,775 Cuma ada satu peluang saja. 1327 01:45:09,872 --> 01:45:10,539 Bot keselamatan berlepas! 1328 01:45:15,794 --> 01:45:16,753 20 saat... 1329 01:45:16,920 --> 01:45:17,921 ...untuk pemindahan. 1330 01:45:25,804 --> 01:45:27,597 - Mulakan pengiraan. - Kelajuan Ion... 1331 01:45:27,764 --> 01:45:28,474 ...dah diaktifkan. 1332 01:45:28,849 --> 01:45:29,558 Sepuluh. 1333 01:45:29,975 --> 01:45:30,642 Sembilan. 1334 01:45:30,934 --> 01:45:31,810 Ayuh! 1335 01:45:31,977 --> 01:45:32,978 Lapan. 1336 01:45:45,240 --> 01:45:46,574 - Tiga. - Mari lakukan. 1337 01:45:46,741 --> 01:45:47,617 Dua. 1338 01:45:50,954 --> 01:45:51,830 lmpak tiada halangan. 1339 01:45:51,997 --> 01:45:53,415 Lepaskan! 1340 01:46:30,286 --> 01:46:31,036 Oh Tuhan. 1341 01:47:18,583 --> 01:47:19,584 Tidak. 1342 01:47:19,792 --> 01:47:20,835 Tidak! Tidak! Tidak! 1343 01:47:37,101 --> 01:47:38,185 Oh Tuhan. 1344 01:47:54,619 --> 01:47:57,913 Amaran: Anda tinggal 2 minit pembekalan oksigen. 1345 01:48:46,337 --> 01:48:50,174 Amaran: Anda tinggal 30 saat pembekalan oksigen. 1346 01:49:03,770 --> 01:49:04,896 Bilik kedap udara dikunci. 1347 01:49:06,523 --> 01:49:09,026 Tahap oksigen sekarang stabil. 1348 01:50:26,978 --> 01:50:28,938 Elizabeth, awak di sana? 1349 01:50:29,440 --> 01:50:30,649 Ini David. 1350 01:50:31,859 --> 01:50:34,361 Ya, ya. Saya di sini. 1351 01:50:34,653 --> 01:50:36,947 Awak mesti keluar dari sini segera. 1352 01:50:37,280 --> 01:50:39,115 Dia datang cari awak. 1353 01:50:39,365 --> 01:50:40,408 Siapa yang datang? 1354 01:50:40,950 --> 01:50:42,076 Pencerobohan bilik udara. 1355 01:50:50,669 --> 01:50:51,712 Matilah! 1356 01:52:17,255 --> 01:52:19,716 Saya minta maaf. 1357 01:52:21,217 --> 01:52:23,052 Oh Tuhan. 1358 01:52:23,677 --> 01:52:25,054 Saya minta maaf. 1359 01:52:25,262 --> 01:52:28,682 Saya minta maaf, Charlie. Saya tak boleh buat. 1360 01:52:28,849 --> 01:52:32,019 Saya tak boleh buat lagi. 1361 01:52:35,439 --> 01:52:36,899 Elizabeth. 1362 01:52:38,860 --> 01:52:40,069 Awak di sana? 1363 01:52:44,616 --> 01:52:46,075 Dr. Shaw... 1364 01:52:46,784 --> 01:52:48,077 ...awak boleh dengarkan saya? 1365 01:52:49,370 --> 01:52:50,621 Ya. 1366 01:52:52,081 --> 01:52:54,249 Ya, saya boleh dengar. 1367 01:52:54,791 --> 01:52:56,669 Saya takut awak dah mati. 1368 01:52:58,421 --> 01:53:01,382 Awak tak tahu apa maknanya takut. 1369 01:53:02,216 --> 01:53:05,011 Saya tahu kita berbeza pendapat... 1370 01:53:06,429 --> 01:53:07,888 ...tapi, tolonglah. 1371 01:53:08,806 --> 01:53:11,101 Saya perlukan bantuan awak. 1372 01:53:11,267 --> 01:53:13,811 Kenapa saya perlu bantu awak? 1373 01:53:15,563 --> 01:53:19,441 Sebab, tanpa saya, awak takkan tinggalkan tempat ini. 1374 01:53:20,150 --> 01:53:23,279 Tak ada satu pun dari kita tinggalkan tempat ini. 1375 01:53:23,738 --> 01:53:25,781 Bukannya cuma satu kapal angkasa. 1376 01:53:27,658 --> 01:53:29,743 Ada banyak lagi. 1377 01:53:31,119 --> 01:53:32,454 Saya boleh mengendalikannya. 1378 01:53:41,630 --> 01:53:43,048 Dr. Shaw? 1379 01:53:55,852 --> 01:53:57,062 Dr. Shaw! 1380 01:53:58,480 --> 01:53:59,648 Sebelah sini. 1381 01:54:05,362 --> 01:54:07,322 Mana salib saya? 1382 01:54:07,823 --> 01:54:09,699 Kantung dalam tali pinggang berfaedah saya. 1383 01:54:28,468 --> 01:54:30,262 Walaupun selepas semua ni,.. 1384 01:54:30,512 --> 01:54:32,514 ...awak masih percaya, bukan? 1385 01:54:33,348 --> 01:54:36,351 Awak kata awak boleh faham ilmu pelayaran mereka... 1386 01:54:36,893 --> 01:54:38,144 ...dan gunakan peta mereka. 1387 01:54:40,146 --> 01:54:41,856 Ya, sudah tentu. 1388 01:54:42,023 --> 01:54:44,359 Sebaik saja kita sampai ke salah satu kapal mereka,.. 1389 01:54:44,526 --> 01:54:47,612 ...mencari jalan ke Bumi begitu mudah sahaja. 1390 01:54:48,363 --> 01:54:51,325 Saya tak nak kembali ke tempat asal kita. 1391 01:54:53,160 --> 01:54:55,829 Saya nak pergi ke tempat asal mereka. 1392 01:54:57,206 --> 01:54:59,625 Awak rasa awak boleh buat, David? 1393 01:55:03,503 --> 01:55:04,712 Ya. 1394 01:55:05,338 --> 01:55:07,215 Saya percaya saya boleh. 1395 01:55:16,558 --> 01:55:19,186 Boleh saya tanya, apa yang ingin awak capai di sana? 1396 01:55:19,853 --> 01:55:21,938 Mereka mencipta kami. 1397 01:55:22,147 --> 01:55:23,691 Kemudian mereka mencuba membunuh kami. 1398 01:55:24,233 --> 01:55:26,151 Mereka berubah fikiran. 1399 01:55:27,736 --> 01:55:29,362 Saya berhak nak tahu kenapa. 1400 01:55:31,614 --> 01:55:33,199 Jawapannya tak penting. 1401 01:55:34,242 --> 01:55:36,536 Pentingkah kenapa mereka berubah fikiran? 1402 01:55:37,245 --> 01:55:38,413 Ya. 1403 01:55:39,748 --> 01:55:41,416 Ya, penting. 1404 01:55:42,417 --> 01:55:43,584 Saya tak faham. 1405 01:55:45,086 --> 01:55:46,212 Sebenarnya,.. 1406 01:55:48,255 --> 01:55:51,300 ...saya rasa itu sebab saya ni manusia... 1407 01:55:51,467 --> 01:55:52,969 ...dan awak robot. 1408 01:56:02,769 --> 01:56:03,729 Saya minta maaf. 1409 01:56:03,896 --> 01:56:05,064 Tak apa-apa. 1410 01:56:20,288 --> 01:56:23,082 Laporan terakhir kapal Prometheus. 1411 01:56:23,249 --> 01:56:24,208 Kapal itu dan seluruh... 1412 01:56:24,375 --> 01:56:26,501 ...krunya dah mati. 1413 01:56:26,710 --> 01:56:28,587 Kalau awak menerima penyiaran ini... 1414 01:56:28,753 --> 01:56:32,132 ...jangan cuba untuk datang ke tempat asalnya. 1415 01:56:32,299 --> 01:56:36,512 Sekarang,di sini cuma ada maut dan saya meninggalkannya. 1416 01:56:37,597 --> 01:56:39,390 Sekarang Tahun Baru... 1417 01:56:39,557 --> 01:56:42,601 ...Tahun Tuhan kita, 2094. 1418 01:56:43,520 --> 01:56:46,022 Nama saya Elizabeth Shaw... 1419 01:56:46,230 --> 01:56:49,150 ...orang yang terselamat di Prometheus. 1420 01:56:49,650 --> 01:56:52,152 Dan saya masih mencari. 1421 01:58:03,231 --> 01:58:07,832 Sari Kata Oleh: Morgani Muhammad Ali.