1 00:00:04,236 --> 00:00:19,483 Original sub by SOD. 2 00:04:40,259 --> 00:05:04,595 Translated by Fathur2307 a.k.a Fathur IDFL http://moviessub.com 3 00:05:10,259 --> 00:05:15,595 IDFL™.us Subs Crew http://IDFL.us 4 00:05:31,296 --> 00:05:32,817 Panggil Charlie. 5 00:05:43,595 --> 00:05:46,111 Dokter Holloway! 6 00:05:48,227 --> 00:05:50,355 Charlie! 7 00:05:58,503 --> 00:06:01,522 Apa?/ Cepat kemari! 8 00:06:31,571 --> 00:06:35,851 Bisa kau perkirakan usianya?/ 35.000 tahun, mungkin lebih. 9 00:06:59,658 --> 00:07:02,102 Kau pasti bercanda. 10 00:07:04,818 --> 00:07:07,262 Ini konfigurasi yang sama. 11 00:07:08,514 --> 00:07:11,581 Cuma ini lebih awal dari konfigurasi lainnya, sekitar 1.000 tahun. 12 00:07:25,537 --> 00:07:27,937 Kurasa mereka ingin kita datang dan menemukan mereka. 13 00:07:30,294 --> 00:07:31,634 Ya. 14 00:07:48,321 --> 00:07:51,911 Kapal Penelitian Ilmiah: Prometheus 15 00:07:52,075 --> 00:07:54,725 Jumlah Awak: 17 16 00:07:55,099 --> 00:07:57,799 Tanggal: 21 Desember 2093 17 00:07:58,175 --> 00:08:00,975 Jarak dari bumi: 3.27 x 10 Empat Belas Kuadrat Km 18 00:08:01,372 --> 00:08:04,007 Tujuan: Dirahasiakan 19 00:08:37,264 --> 00:08:41,356 Apa yang terjadi dengan orang itu?/ Dia mati. 20 00:08:41,954 --> 00:08:44,357 Kenapa kau tidak membantu mereka? 21 00:08:45,261 --> 00:08:47,125 Mereka tidak butuh pertolonganku. 22 00:08:47,205 --> 00:08:49,830 Tuhan mereka berbeda dengan kita. 23 00:08:50,898 --> 00:08:53,340 Kenapa dia bisa mati? 24 00:08:53,447 --> 00:08:57,063 Cepat atau lambat semua akan mati./ Seperti ibu? 25 00:08:58,696 --> 00:09:00,700 Seperti ibu. 26 00:09:01,691 --> 00:09:04,097 Kemana mereka pergi? 27 00:09:04,746 --> 00:09:07,002 Setiap orang memiliki dunianya sendiri. 28 00:09:07,100 --> 00:09:10,581 Akhirat, Surga... 29 00:09:11,350 --> 00:09:12,870 Apapun sebutannya, 30 00:09:12,937 --> 00:09:16,626 Itu sebuah tempat yang indah./ Bagaimana kau tahu tempat itu indah? 31 00:09:17,739 --> 00:09:19,621 Karena itulah yang kuyakini. 32 00:09:19,702 --> 00:09:21,853 Tapi apa yang kau yakini, sayang? 33 00:09:55,463 --> 00:09:56,966 Selamat pagi, David. 34 00:09:58,398 --> 00:10:00,287 Mengirim pesan. 35 00:10:02,908 --> 00:10:04,745 Tak ada tanggapan. 36 00:10:14,606 --> 00:10:17,104 Sementara masalah artikulasi ini masih dibuktikan... 37 00:10:17,212 --> 00:10:18,753 bahwa keturunan Indo-Eropa.. 38 00:10:18,820 --> 00:10:20,915 adalah pasangan linguistik yang murni, 39 00:10:21,007 --> 00:10:25,907 Ini adalah fonemis yang berasal dari leluhur sekitar 5 ribu tahun yang lalu atau lebih. 40 00:10:26,470 --> 00:10:28,594 Sekarang, mari kita coba perumpamaan Schleicher. 41 00:10:29,122 --> 00:10:30,863 Ikuti ucapanku: 42 00:10:43,130 --> 00:10:44,203 Bagus. 43 00:10:44,939 --> 00:10:47,135 Tn. Lawrence?/ Ya. 44 00:10:47,231 --> 00:10:49,280 Flimsy, pak./ Terima kasih. 45 00:10:56,492 --> 00:10:59,507 Kau terlalu sering melakukannya. Ini hanya daging dan darah. 46 00:10:59,915 --> 00:11:02,598 Michael George Hartley, anda seorang Filosof. 47 00:11:02,842 --> 00:11:04,794 Dan kau gila! 48 00:11:09,741 --> 00:11:12,333 Itu sakit sekali!/ Tentu, memang sakit. 49 00:11:13,200 --> 00:11:14,603 Apa triknya kalau begitu? 50 00:11:14,971 --> 00:11:18,326 Triknya, William Potter, adalah jangan pikir kalau hal itu menyakitkan. 51 00:11:19,219 --> 00:11:22,360 Triknya, William Potter, 52 00:11:22,494 --> 00:11:25,675 adalah jangan pikir kalau hal itu menyakitkan. 53 00:11:31,319 --> 00:11:33,912 Triknya, William Potter, 54 00:11:34,972 --> 00:11:37,798 adalah jangan pikir kalau hal itu menyakitkan. 55 00:11:52,383 --> 00:11:54,954 Perhatian! Mendekati tempat tujuan! 56 00:11:55,805 --> 00:11:58,584 Perhatian! Mendekati tempat tujuan! 57 00:11:59,494 --> 00:12:02,065 Perhatian! Mendekati tempat tujuan! 58 00:13:04,859 --> 00:13:06,221 Ambilkan handukku! 59 00:13:17,002 --> 00:13:17,863 Berapa lama? 60 00:13:18,594 --> 00:13:20,835 2 tahun, 4 bulan, 18 hari, 61 00:13:20,932 --> 00:13:22,557 36 jam, 15 menit. 62 00:13:22,627 --> 00:13:23,603 Ada korban? 63 00:13:24,329 --> 00:13:25,160 Korban, nyonya? 64 00:13:25,197 --> 00:13:26,268 Apa ada yang mati? 65 00:13:27,164 --> 00:13:29,078 Tidak, nyonya. Semuanya baik-baik saja. 66 00:13:31,219 --> 00:13:32,389 Kalau begitu bangunkan mereka. 67 00:13:44,055 --> 00:13:45,798 Cobalah untuk rileks, Dr. Shaw. 68 00:13:47,245 --> 00:13:48,796 Namaku David. 69 00:13:50,244 --> 00:13:52,515 Pikiran dan tubuhmu sedang shock, 70 00:13:52,615 --> 00:13:54,358 sebagai akibat dari stasis. 71 00:13:55,108 --> 00:13:57,034 Tidak apa-apa, itu sangat normal. 72 00:13:57,117 --> 00:13:58,033 Eli? 73 00:13:58,611 --> 00:14:00,441 Kami di sini, sayang. 74 00:14:06,690 --> 00:14:08,449 Minum banyak air. 75 00:14:08,524 --> 00:14:10,098 Minum banyak cairan. 76 00:14:11,145 --> 00:14:13,566 Bantuan hidrasi massa otot. 77 00:14:17,689 --> 00:14:19,194 Semua kru. 78 00:14:19,261 --> 00:14:21,839 Konsumsi susu dengan kandungan protein tinggi. 79 00:14:27,086 --> 00:14:29,098 Apa itu? 80 00:14:31,381 --> 00:14:32,456 Ini hari Natal. 81 00:14:32,502 --> 00:14:35,184 Aku perlu liburan selagi masih mengangkasa. 82 00:14:35,636 --> 00:14:38,751 Brifing misi akan dimulai, Kapten. 83 00:14:38,885 --> 00:14:40,382 Mungkin kau ingin ke bawah. 84 00:14:40,447 --> 00:14:42,865 Yah, aku belum sarapan. 85 00:14:43,309 --> 00:14:44,782 Apa kursi ini ada yang punya? 86 00:14:45,870 --> 00:14:48,463 Hai. aku Millburn. Ahli Biologi. Senang bertemu denganmu. 87 00:14:51,665 --> 00:14:55,400 Dengar, um, jangan tersinggung, tapi... 88 00:14:55,561 --> 00:14:57,573 Aku telah tidur selama 2 tahun. 89 00:14:58,217 --> 00:15:00,422 Aku tidak berada di sini untuk menjadi temanmu. 90 00:15:01,267 --> 00:15:04,622 Aku di sini untuk menghasilkan uang. Kau paham? 91 00:15:07,394 --> 00:15:08,734 Oke. 92 00:15:09,140 --> 00:15:11,860 Aku bertaruh, ini survey kemiripan planet. 93 00:15:11,978 --> 00:15:14,000 Tidak. jika ini survey kemiripan planet mereka pasti bilang pada kita. 94 00:15:14,087 --> 00:15:17,416 Ini urusan korporasi, mereka tidak akan mengatakan itu. Ayo. 95 00:15:17,558 --> 00:15:19,249 Seratus./ Baiklah. Taruhan. 96 00:15:24,068 --> 00:15:25,812 Kau tampak gugup, Eli. 97 00:15:26,049 --> 00:15:28,265 Aku berusaha agar tetap tenang. 98 00:15:28,362 --> 00:15:30,176 Dan inilah dia./ Selamat pagi. 99 00:15:31,203 --> 00:15:33,887 Bagi kalian yang kupekerjakan secara pribadi, 100 00:15:34,776 --> 00:15:36,699 Senang bertemu dengan kalian lagi. 101 00:15:37,373 --> 00:15:39,164 Dan bagi yang lainnya, namaku Meredith Vickers, 102 00:15:39,241 --> 00:15:41,677 dan tugasku adalah memantau pekerjaan kalian. 103 00:15:42,250 --> 00:15:44,263 Oke, kalau begitu. pertunjukan siap dimulai. 104 00:15:50,314 --> 00:15:52,102 Perusahaan Weyland. 105 00:15:52,180 --> 00:15:54,431 Membangun dunia yang lebih baik. 106 00:15:55,585 --> 00:15:56,811 Halo, teman-teman. 107 00:15:59,271 --> 00:16:00,964 Namaku Peter Weyland. 108 00:16:03,052 --> 00:16:04,797 Aku yang mempekerjakan kalian. 109 00:16:05,139 --> 00:16:08,754 Aku merekam ini, tanggal 22 Juni 2091. 110 00:16:09,220 --> 00:16:10,873 Dan jika kalian menyaksikan ini, 111 00:16:10,943 --> 00:16:13,055 kalian telah mencapai tempat tujuan kalian, 112 00:16:13,867 --> 00:16:15,710 dan aku sudah lama mati. 113 00:16:16,615 --> 00:16:18,474 Semoga aku beristirahat dengan tenang. 114 00:16:19,141 --> 00:16:22,500 Ada seseorang yang bersama kalian hari ini. Namanya David. 115 00:16:22,971 --> 00:16:25,543 Dia orang yang dekat denganku dan kuanggap seperti putraku. 116 00:16:26,128 --> 00:16:28,783 Sayangnya, dia bukan manusia. 117 00:16:29,226 --> 00:16:32,619 Dia takkan pernah menua, dan dia takkan pernah mati, 118 00:16:32,765 --> 00:16:36,777 sampai sekarang dia belum bisa menghargai pemberian yang luar biasa itu, 119 00:16:36,949 --> 00:16:38,796 hal itu mempersyaratkan 1 hal, 120 00:16:38,875 --> 00:16:41,174 yang tidak dimiliki oleh David. 121 00:16:41,580 --> 00:16:42,924 Jiwa. 122 00:16:43,712 --> 00:16:47,625 Aku telah menghabiskan hidupku merenungkan pertanyaan itu: 123 00:16:48,228 --> 00:16:49,981 Darimana kita berasal? 124 00:16:50,056 --> 00:16:51,796 Apa tujuan kita? 125 00:16:51,870 --> 00:16:53,568 Apa yang terjadi saat kita mati? 126 00:16:53,927 --> 00:16:55,556 Dan akhirnya aku menemukan 2 orang, 127 00:16:55,626 --> 00:16:57,876 yang berhasil meyakinkanku kalau mereka bisa memberikan jawaban. 128 00:16:58,759 --> 00:17:01,796 Dokter Holloway dan Shaw, jika anda berkenan berdiri. 129 00:17:04,089 --> 00:17:06,014 Agar menjadi perhatian, mereka berdua lah yang berwenang. 130 00:17:07,126 --> 00:17:09,833 Prometheus raksasa ingin memberikan umat manusia, 131 00:17:09,951 --> 00:17:11,763 pijakan yang sama dengan pijakan para Dewa, 132 00:17:11,841 --> 00:17:15,189 dan untuk hal itu, dia didatangkan dari Olympus. 133 00:17:16,400 --> 00:17:20,525 Yah, sobatku, saatnya telah tiba bagi dia untuk kembali. 134 00:17:21,972 --> 00:17:23,207 Dokter, silahkan. 135 00:17:27,088 --> 00:17:28,494 Selanjutnya giliran kalian. 136 00:17:36,535 --> 00:17:39,698 Oke, Uh wow. Baiklah. 137 00:17:40,219 --> 00:17:41,806 Aku belum punya pengalaman bertemu hantu sebelumnya. 138 00:17:42,436 --> 00:17:45,341 Oke. Biar kutunjukkan kenapa kalian ada di sini. 139 00:17:52,723 --> 00:17:57,672 Ini adalah gambar penggalian Arkeologi dari seantero bumi. 140 00:17:58,361 --> 00:18:02,644 Orang Mesir, Suku Maya, Samaria, Babylonia, 141 00:18:02,829 --> 00:18:05,824 Lalu orang Hawai di ujung sini, lalu orang Mesopotamia. 142 00:18:05,952 --> 00:18:08,057 Lalu yang satu ini adalah penemuan terbaru kita. 143 00:18:08,150 --> 00:18:11,129 Ini sebuah lukisan gua berumur 35,000 tahun, 144 00:18:11,258 --> 00:18:13,346 dari pulau Skye di Skotlandia. 145 00:18:13,436 --> 00:18:15,873 Ini adalah peradaban kuno, 146 00:18:16,350 --> 00:18:17,682 mereka terpisah selama berabad-abad, 147 00:18:17,740 --> 00:18:21,100 mereka tidak saling berhubungan satu sama lain, namun... 148 00:18:24,570 --> 00:18:25,787 memiliki pictogram yang sama, 149 00:18:25,840 --> 00:18:28,199 menunjukkan seorang pria menyembah makhluk raksasa, 150 00:18:28,301 --> 00:18:32,358 yang menunjuk ke arah bintang-bintang dalam gambar itu. 151 00:18:33,272 --> 00:18:35,567 Satu-satunya sistem galaksi yang cocok, 152 00:18:36,845 --> 00:18:38,805 berada sangat jauh dari bumi, 153 00:18:38,890 --> 00:18:41,887 dimana tidak mungkin peradaban primitif kuno ini, 154 00:18:42,016 --> 00:18:43,864 dapat mengetahui tentang itu. 155 00:18:43,944 --> 00:18:45,019 Tapi itu terjadi dan mereka tahu, 156 00:18:47,237 --> 00:18:48,411 sistem itu... 157 00:18:49,869 --> 00:18:51,231 memiliki matahari, 158 00:18:52,179 --> 00:18:53,566 sama seperti matahari kita. 159 00:18:54,525 --> 00:18:56,215 Dan berdasarkan scan jarak jauh kami, 160 00:18:56,287 --> 00:18:58,974 tampaknya ada sebuah planet. 161 00:19:00,321 --> 00:19:04,354 Sebuah planet yang memiliki bulan, mampu menjaga keberlangsungan kehidupan, 162 00:19:06,180 --> 00:19:08,088 dan kita sampai di sana pagi ini. 163 00:19:10,347 --> 00:19:12,570 Jadi kau ingin bilang kalau kami ada di sini karena sebuah peta, 164 00:19:12,666 --> 00:19:15,153 yang kalian berdua temukan di dalam gua, apa itu benar? 165 00:19:16,525 --> 00:19:17,993 Tidak./ Yeah. 166 00:19:20,063 --> 00:19:22,567 Tidak, bukan peta. Sebuah undangan. 167 00:19:22,676 --> 00:19:24,424 Dari siapa? 168 00:19:25,774 --> 00:19:27,487 Kami menyebutnya Pencipta. 169 00:19:28,187 --> 00:19:29,727 Pencipta? 170 00:19:29,793 --> 00:19:33,827 Kau tidak keberatan memberitahu kami apa yang mereka ciptakan? 171 00:19:35,549 --> 00:19:37,196 Mereka menciptakan kita. 172 00:19:40,112 --> 00:19:41,858 Omong kosong. 173 00:19:43,125 --> 00:19:46,487 Oke, jadi uh, apa kau punya sesuatu yang bisa memperkuat argumen itu? 174 00:19:47,357 --> 00:19:51,298 Maksudku, dengar, jika kau akan mengabaikan teori Darwin yang telah berusia 3 abad, itu... 175 00:19:52,631 --> 00:19:53,975 Bagus! 176 00:19:54,683 --> 00:19:56,787 Tapi bagaimana kau bisa tahu? Hmm? 177 00:19:56,879 --> 00:19:58,769 Aku tidak tahu. 178 00:19:58,850 --> 00:20:00,867 Tapi itulah yang kuyakini. 179 00:20:28,776 --> 00:20:29,935 Dokter. 180 00:20:30,928 --> 00:20:35,005 Nona Vickers ingin bicara sedikit sebelum petualangan ini dimulai. 181 00:20:42,389 --> 00:20:43,576 Wow. Tempat yang bagus. 182 00:20:43,628 --> 00:20:47,624 Ini ruangan yang terpisah dan berisi penunjang kehidupan. 183 00:20:48,218 --> 00:20:49,739 Udara. Makanan. 184 00:20:50,241 --> 00:20:53,995 Semua yang Nona Vickers butuhkan agar bisa bertahan hidup di lingkungan yang kejam. 185 00:20:54,157 --> 00:20:55,961 Oke, jadi dia tinggal di kapal kehidupan. 186 00:20:56,038 --> 00:20:58,158 Ya. Benar. 187 00:20:58,250 --> 00:21:00,097 Aku suka meminimalkan resiko. 188 00:21:01,248 --> 00:21:04,451 David, kenapa kau tidak membuatkan minuman untuk Dokter. 189 00:21:05,003 --> 00:21:07,689 Aku akan ambil Vodka. Sebentar. 190 00:21:08,447 --> 00:21:10,053 Charlie, lihat. 191 00:21:10,123 --> 00:21:12,130 Ini kapsul medis. 192 00:21:12,623 --> 00:21:14,639 Benda semacam ini cuma ada selusin. 193 00:21:15,192 --> 00:21:16,135 Nona Shaw. 194 00:21:16,176 --> 00:21:18,889 Silahkan katakan jenis cedera anda. 195 00:21:19,006 --> 00:21:20,810 Tolong jangan sentuh itu. 196 00:21:20,887 --> 00:21:22,773 Itu mesin yang sangat mahal. 197 00:21:23,337 --> 00:21:25,919 Dia melakukan operasi bypass. Buat apa kau butuhkan itu? 198 00:21:27,666 --> 00:21:30,459 Kupikir kita harus memperjelas tentang hubungan kerja sama ini. 199 00:21:31,537 --> 00:21:33,829 Weyland merasa kau sanggup mendanai misi ini, 200 00:21:33,928 --> 00:21:35,645 tapi aku cukup yakin kalau pencipta-penciptamu itu, 201 00:21:35,719 --> 00:21:39,191 tidak ada apa-apanya selain orang yang suka menulis soal kehidupan liar di gua-gua kecil yang kotor. 202 00:21:41,067 --> 00:21:44,198 Tapi anggaplah aku salah, dan kau benar-benar menemukan makhluk ini di bawah sana. 203 00:21:45,135 --> 00:21:47,451 Kau takkan memegang mereka, 204 00:21:47,550 --> 00:21:49,336 kau takkan bicara pada mereka, 205 00:21:49,414 --> 00:21:52,090 kau takkan melakukan apapun selain melapor padaku. 206 00:21:55,478 --> 00:21:59,184 Nona Vickers, apa ada maksud lain yang tidak kau beritahukan pada kami? 207 00:22:00,326 --> 00:22:03,529 Perusahaanku membayar triliunan dolar untuk menemukan tempat ini dan membawamu kemari. 208 00:22:03,760 --> 00:22:06,013 Apa kau punya tabungan sendiri, Tn. Holloway, 209 00:22:06,112 --> 00:22:09,613 Dengan begitu kami dengan senang hati akan mengikuti keinginanmu. 210 00:22:11,025 --> 00:22:12,049 Tapi sayangnya kau tidak punya. 211 00:22:12,627 --> 00:22:14,423 Dan itu membuat kau menjadi seorang pekerja. 212 00:22:15,849 --> 00:22:17,772 Tapi jika kami tak boleh melakukan kontak, 213 00:22:17,855 --> 00:22:20,187 Kenapa kau... Kenapa kau bahkan membawa kami ke sini? 214 00:22:20,974 --> 00:22:23,697 Weyland adalah orang yang percaya takhayul. 215 00:22:24,620 --> 00:22:26,885 Dia ingin ada orang yang benar-benar meyakini hal ini di dalam kapal. 216 00:22:29,330 --> 00:22:30,520 Bersulang. 217 00:22:34,207 --> 00:22:35,772 Jadi, belum ada respon? 218 00:22:35,839 --> 00:22:37,124 Maaf, belum. 219 00:22:37,180 --> 00:22:39,040 Mungkin mereka tidak memahaminya. 220 00:22:40,670 --> 00:22:42,504 Bagaimana perkembangan pelajaranmu, David? 221 00:22:43,799 --> 00:22:47,797 Aku menghabiskan dua tahun mendekonstruksi puluhan bahasa kuno, 222 00:22:47,969 --> 00:22:49,021 hingga ke akar-akarnya. 223 00:22:49,067 --> 00:22:51,472 Aku yakin bisa berkomunikasi dengan mereka, 224 00:22:51,577 --> 00:22:53,638 Asalkan tesismu itu benar. 225 00:22:54,996 --> 00:22:57,081 Asalkan itu benar. Bagus! 226 00:22:57,171 --> 00:23:00,068 Itulah mengapa mereka menyebutnya tesis, dokter. 227 00:23:03,182 --> 00:23:04,420 Kenapa kau tersenyum? 228 00:23:04,474 --> 00:23:06,870 Baiklah, Tn. Ravel, Tn. Chance, ayo turunkan kapal ini. 229 00:23:06,973 --> 00:23:08,971 Dimengerti./ Ya, Kapten. 230 00:23:10,830 --> 00:23:13,210 Bagaimana perkembangan kita?/ Bagus. 231 00:23:14,746 --> 00:23:15,670 Baiklah, bos. 232 00:23:16,325 --> 00:23:18,417 Seluruh personel, ini Kapten. 233 00:23:18,507 --> 00:23:21,116 Pasang sabuk pengaman untuk masuk./ Ya, Kapten. 234 00:23:21,741 --> 00:23:23,198 Itu berarti kau juga, Vickers. 235 00:23:23,263 --> 00:23:25,145 Semua sistem online. 236 00:23:32,982 --> 00:23:34,280 Atmosfir apa itu? 237 00:23:34,337 --> 00:23:38,480 Atmosfir, 71 % Nitrogen, 21 % Oksigen, 238 00:23:38,659 --> 00:23:41,863 Ada jejak gas argon./ Woh! Sekarang cuaca itu! 239 00:23:42,001 --> 00:23:43,225 Seperti di bumi. 240 00:23:43,279 --> 00:23:45,648 Kecuali kau bernafas lewat pipa knalpot, 241 00:23:45,750 --> 00:23:47,699 Karbondioksida di atas 3 %. 242 00:23:47,782 --> 00:23:50,093 2 menit tanpa memakai pakaian khusus, kau mati. 243 00:23:53,282 --> 00:23:54,836 Puncak, sisi kiri. 244 00:23:54,905 --> 00:23:56,697 Woh! tinggi 52.000 kaki! 245 00:23:56,773 --> 00:23:59,003 Membuat gunung Everest terlihat sangat kecil. 246 00:23:59,099 --> 00:24:01,519 Baiklah bawa kami berkeliling. 247 00:24:01,623 --> 00:24:03,484 Kita akan menggunakannya sebagai titik masuk. 248 00:24:06,304 --> 00:24:09,460 Data daratan sedang dikumpulkan. Ada beberapa titik yang keras. 249 00:24:10,267 --> 00:24:11,245 Bisa jadi itu logam. 250 00:24:32,416 --> 00:24:34,462 Tak ada radio, tak ada sumber makanan. 251 00:24:34,551 --> 00:24:35,959 Tak ada orang di sini! 252 00:24:37,295 --> 00:24:41,418 Tak ada apapun di gurun, dan tak ada manusia. 253 00:24:41,595 --> 00:24:42,999 Apa itu? 254 00:24:44,141 --> 00:24:46,154 Kutipan dari film yang kusukai. 255 00:24:50,518 --> 00:24:52,243 Mari kita lewat gerbang itu. 256 00:24:52,317 --> 00:24:54,359 Kecepatan 100 knot. 257 00:24:59,027 --> 00:25:01,608 Melewati. Perlahan. 258 00:25:07,541 --> 00:25:08,724 Tetap lurus, anak-anak. 259 00:25:08,777 --> 00:25:09,887 Di sana! 260 00:25:09,936 --> 00:25:11,826 Tidak, apa yang kau lakukan? 261 00:25:11,906 --> 00:25:14,670 Dr. Holloway, kenapa kau tidak duduk? 262 00:25:16,004 --> 00:25:18,901 Di sana. Tuhan tidak menciptakan dengan garis lurus. 263 00:25:19,027 --> 00:25:20,859 Sisi kanan! Lembah ini! 264 00:25:20,938 --> 00:25:23,154 Kapten, menurutmu kita bisa mendarat di sana? 265 00:25:23,250 --> 00:25:25,472 Yeah, percuma saja kalau aku tidak bisa melakukan hal itu! 266 00:25:25,568 --> 00:25:28,826 Tn. Ravel, sisi kanan. 90 derajat. 267 00:25:33,774 --> 00:25:36,496 1 mil, haluan kiri. 268 00:25:37,277 --> 00:25:38,985 Memulai tahap pendaratan! 269 00:25:39,058 --> 00:25:40,846 Sistem manual! Pendaratan dimulai! 270 00:25:40,924 --> 00:25:42,151 Di bawah sini./ Oke. 271 00:25:42,204 --> 00:25:43,949 Yeah sayang! 272 00:25:46,457 --> 00:25:48,014 Turunkan dalam 5 hitungan, 273 00:25:49,224 --> 00:25:50,209 empat... 274 00:25:53,404 --> 00:25:55,217 dua, tenang. 275 00:26:29,864 --> 00:26:33,278 Kapten, silahkan memerintahkan tim survey untuk memakai peralatannya, 276 00:26:33,425 --> 00:26:35,156 dan bertemu dengan kami di ruang kedap udara. 277 00:26:35,230 --> 00:26:37,019 Waktu siang hari tersisa 6 jam lagi . 278 00:26:37,095 --> 00:26:38,168 Kenapa tidak menunggu sampai besok pagi? 279 00:26:38,215 --> 00:26:39,502 Oh, tidak, tidak, tidak, tidak! 280 00:26:39,558 --> 00:26:42,887 Ini hari Natal, Kapten, dan aku ingin membuka kadoku. 281 00:26:43,398 --> 00:26:45,906 Kau, nak, Kau ikut dengan kami. 282 00:26:46,015 --> 00:26:47,493 Dengan senang hati. 283 00:26:52,911 --> 00:26:56,693 Perhatian! Jalan turun akan terbuka dalam 5 menit. 284 00:26:57,886 --> 00:27:00,967 Hey, Jackson. Buat apa itu? 285 00:27:01,101 --> 00:27:03,105 Pengaman ekspedisi. 286 00:27:03,191 --> 00:27:05,690 Tugasku adalah memastikan semua orang nyaman dan aman. 287 00:27:07,115 --> 00:27:10,242 Ini ekspedisi ilmiah. Tak boleh bawa senjata. 288 00:27:10,375 --> 00:27:13,051 Baiklah kalau begitu. Semoga berhasil. 289 00:27:15,906 --> 00:27:18,009 David, kenapa kau memakai perlengkapan itu, teman? 290 00:27:19,457 --> 00:27:20,410 Maaf? 291 00:27:20,452 --> 00:27:24,437 Kau tidak bernafas, ingat? Jadi, kenapa kau memakai pakaian itu? 292 00:27:25,157 --> 00:27:27,452 Aku dirancang seperti ini, 293 00:27:27,551 --> 00:27:29,453 karena kalian lebih nyaman, 294 00:27:29,535 --> 00:27:31,549 berinteraksi dengan jenismu sendiri. 295 00:27:32,864 --> 00:27:36,239 Jika aku tidak mengenakan pakaian ini, tujuan tak akan tercapai. 296 00:27:37,299 --> 00:27:39,417 Membuat kalian cukup dekat, huh? 297 00:27:39,509 --> 00:27:41,211 Kuharap tidak terlalu dekat. 298 00:27:50,748 --> 00:27:54,097 Perhatian! Jalan turun akan terbuka dalam 15 detik. 299 00:27:58,790 --> 00:28:04,258 Jalan turun akan terbuka dalam 5, 4, 3, 2, 1. 300 00:28:22,106 --> 00:28:22,982 Hey. 301 00:28:24,001 --> 00:28:26,581 Ini hanya sebuah langkah kecil bagi umat manusia. 302 00:28:27,344 --> 00:28:28,936 Serius? 303 00:28:33,497 --> 00:28:36,249 Wooh! Ayo! Kau siap melakukan ini? Aku tahu kau bisa! 304 00:28:47,247 --> 00:28:49,533 Hey, Fifield. Aku ingin spektograf di struktur itu. 305 00:28:49,633 --> 00:28:51,704 Aku ingin tahu apa itu alami atau ada yang menaruhnya di situ, oke? 306 00:28:51,794 --> 00:28:53,872 Aku tidak tahu itu alami atau tidak. 307 00:28:54,002 --> 00:28:56,816 Tapi yang bisa kukatakan adalah, itu berongga. 308 00:29:20,947 --> 00:29:24,635 Prometheus, apa kalian melihat ini? 309 00:29:24,794 --> 00:29:27,756 Betul, kami melihatnya. 310 00:29:35,586 --> 00:29:37,013 Kau siap?/ Yeah. 311 00:29:37,076 --> 00:29:38,071 Ayo kita lakukan. 312 00:30:11,159 --> 00:30:13,376 Kau duluan./ Kau duluan. 313 00:30:14,445 --> 00:30:15,555 Hati-hati. 314 00:30:15,604 --> 00:30:18,951 Prometheus, kami masuk./ Dimengerti. 315 00:30:53,048 --> 00:30:55,816 Apa itu di belakang sana? Seperti sebuah koridor? 316 00:30:56,993 --> 00:30:59,408 Tn. Fifield, mari kita jelajahi struktur ini. 317 00:30:59,513 --> 00:31:01,222 Aku ingin melihat interior secara keseluruhan. 318 00:31:02,150 --> 00:31:04,534 Siapa tahu ada sesuatu yang layak dilihat, 319 00:31:04,637 --> 00:31:06,095 anak anjing ini akan menemukannya. 320 00:31:06,702 --> 00:31:07,340 Anak anjing? 321 00:31:07,369 --> 00:31:10,031 Yeah, anak anjing. Anak anjingku. 322 00:31:24,687 --> 00:31:27,866 Prometheus, kami memetakan sekarang. 323 00:31:31,338 --> 00:31:32,376 Dimengerti. 324 00:31:44,929 --> 00:31:46,293 Yah, terkutuklah aku. 325 00:32:00,475 --> 00:32:03,880 Fifield, kau tahu kemana perginya? Yeah. 326 00:32:04,026 --> 00:32:06,825 Anak anjingnya bilang lewat sini. 327 00:32:25,405 --> 00:32:27,012 Lihat ini. 328 00:32:34,170 --> 00:32:35,901 Oh, Charlie! 329 00:32:39,782 --> 00:32:41,201 Tuhan! 330 00:32:41,263 --> 00:32:43,047 Cahaya matahari memanaskan airnya. 331 00:32:43,609 --> 00:32:45,151 Periksa kelembabannya. 332 00:32:45,218 --> 00:32:47,416 Yeah, lihat tingkat Karbondioksida nya. 333 00:32:47,512 --> 00:32:51,883 Di bagian luarnya adalah racun dan di...sini, tak ada apapun. 334 00:32:52,071 --> 00:32:53,263 Di sini kita bisa bernafas. 335 00:32:55,329 --> 00:32:56,777 Apa yang kau lakukan? 336 00:32:56,840 --> 00:32:59,689 Charlie, jangan bodoh!/ Hey, jangan ragu-ragu begitu. 337 00:32:59,811 --> 00:33:01,855 Benar? Ada sesuatu yang menghasilkan atmosfir. 338 00:33:01,944 --> 00:33:03,512 David? 339 00:33:03,579 --> 00:33:04,979 Dr. Holloway benar. 340 00:33:05,041 --> 00:33:06,695 Lebih bersih daripada bumi. 341 00:33:06,766 --> 00:33:08,535 Di tempat ini memiliki kemiripan dengan bumi! 342 00:33:08,610 --> 00:33:09,990 Tolong, jangan lakukan.../ Lihat, Eli... 343 00:33:10,050 --> 00:33:11,585 Eli, aku tak akan memakai pakaian ini lagi!/ Tolong, jangan! 344 00:33:11,652 --> 00:33:13,637 Apa kau mengerti? Kau dengar aku?/ Doakan aku, sayang. 345 00:33:13,723 --> 00:33:15,910 Apa kau dengar? Jangan lepas perlengkapanmu! 346 00:33:29,647 --> 00:33:30,721 Woo! 347 00:33:33,300 --> 00:33:34,915 Kau bajingan gila! 348 00:33:39,640 --> 00:33:41,463 Prometheus, hubungkan ke kamera pakaian kami, 349 00:33:41,541 --> 00:33:43,212 Jika kalian ingin terus menyaksikan pertunjukan aneh ini. 350 00:33:43,285 --> 00:33:45,300 Kami melepaskan helm kami. 351 00:33:46,431 --> 00:33:48,359 Dimengerti. Mengganti saluran. 352 00:33:50,103 --> 00:33:52,119 Yah, ayo! Bayar. 353 00:33:52,996 --> 00:33:54,438 Bayar? Bayar apa? 354 00:33:54,501 --> 00:33:55,755 Apa maksudmu, bayar apa? 355 00:33:55,810 --> 00:33:58,362 Ada sesuatu yang menghasilkan udara yang bisa dihirup di sini. 356 00:33:58,472 --> 00:34:00,279 Itu dia, teman, itu kemiripannya dengan bumi. 357 00:34:00,356 --> 00:34:02,239 Tidak, tidak, tidak, tidak! Taruhannya adalah kenapa kita datang kemari. 358 00:34:02,321 --> 00:34:05,208 Andai kau bilang kalau orang tua yang sudah mati itu ingin berbicara dengan penghuni mars, aku akan bayar. 359 00:34:05,332 --> 00:34:07,007 Oh, ayolah! Bayar taruhannya! 360 00:34:07,079 --> 00:34:09,766 Kutaruh taruhannya di pangkuan Nona Vickers. Bagaimana kalau begitu, hey? 361 00:34:11,973 --> 00:34:14,055 Suhunya minus 12 derajat di sini. 362 00:34:14,745 --> 00:34:16,477 Jadi, kenapa airnya tidak membeku? 363 00:34:16,903 --> 00:34:18,286 Mungkin itu bukan air. 364 00:34:18,985 --> 00:34:20,524 Mungkin itu air kencing penghuni mars. 365 00:34:21,898 --> 00:34:27,516 Itu teori ilmiahmu. Begitu kah, Tn. Ahli Biologi? 366 00:34:31,672 --> 00:34:33,710 Apapun itu, dia bersih. 367 00:34:34,607 --> 00:34:36,479 Mungkin itu semacam residuum (bahan padat yang tersisa setelah cairan menguap). 368 00:34:56,423 --> 00:34:57,767 Hebat. 369 00:35:17,169 --> 00:35:18,407 Apa itu? 370 00:35:18,901 --> 00:35:20,178 David? 371 00:35:21,278 --> 00:35:22,133 David? 372 00:35:23,374 --> 00:35:24,581 Apa itu? 373 00:35:26,252 --> 00:35:27,350 David? 374 00:35:35,942 --> 00:35:37,285 Eli! 375 00:35:42,068 --> 00:35:43,681 Apa itu? 376 00:35:43,751 --> 00:35:45,747 Apa kita harus senang karena tidak membawa senjata? 377 00:35:45,832 --> 00:35:46,817 Ayo, Eli. Kita pergi. 378 00:35:46,860 --> 00:35:48,298 Ide siapa itu? 379 00:35:48,545 --> 00:35:49,692 Ayo! 380 00:35:52,430 --> 00:35:53,440 Ayo! 381 00:36:00,445 --> 00:36:01,933 Kemana perginya? 382 00:36:07,222 --> 00:36:08,295 Tunggu! Tunggu! 383 00:36:13,649 --> 00:36:16,165 Itu dia. Itu dia. 384 00:36:17,711 --> 00:36:20,424 Astaga Tuhan, Charlie! Kami menemukan mereka! 385 00:36:20,540 --> 00:36:22,171 Apa maksudmu mereka? 386 00:36:23,448 --> 00:36:24,767 Itu mereka, Eli. 387 00:36:25,478 --> 00:36:27,001 Seperti sebuah pintu, 388 00:36:27,653 --> 00:36:31,345 dan dia terpenggal oleh pintu itu. 389 00:36:32,614 --> 00:36:34,118 Brengsek! 390 00:36:35,853 --> 00:36:37,174 Mereka benar. 391 00:36:40,773 --> 00:36:43,001 Apa, apa kau ingin mereka salah? 392 00:36:46,637 --> 00:36:47,751 David... 393 00:36:48,564 --> 00:36:50,238 Tolong katakan kau bisa membaca itu. 394 00:36:50,820 --> 00:36:52,083 Mungkin. 395 00:36:54,470 --> 00:36:56,286 Tidak. Tidak. Aku mau pergi dari sini! 396 00:36:58,503 --> 00:37:00,385 Hey, Fifield! Kau mau kemana? 397 00:37:01,993 --> 00:37:02,886 Apa? 398 00:37:04,799 --> 00:37:07,455 Dengar, aku seorang ahli Geologi! 399 00:37:07,569 --> 00:37:09,371 Aku suka bebatuan! Aku cinta bebatuan! 400 00:37:10,420 --> 00:37:12,902 Sekarang sudah jelas kalian berdua tidak peduli dengan bebatuan. 401 00:37:13,009 --> 00:37:16,544 Tapi yang kalian pedulikan cuma jasad mati raksasa, 402 00:37:16,697 --> 00:37:18,089 dan aku tak bisa berkontribusi apa-apa, 403 00:37:18,149 --> 00:37:20,691 dalam hal jasad mati raksasa itu! 404 00:37:22,809 --> 00:37:26,341 Kalau kau tidak keberatan, aku akan kembali ke kapal. 405 00:37:29,799 --> 00:37:31,740 Apa ada yang mau ikut denganku, hey? 406 00:37:31,823 --> 00:37:32,857 Kau tinggal? 407 00:37:34,673 --> 00:37:37,537 Tidak. Di kapal lebih baik./ Yeah. Di kapal lebih baik. 408 00:37:39,011 --> 00:37:42,589 Selamat bertemu dengan penciptamu. 409 00:37:42,742 --> 00:37:43,504 Terima kasih. 410 00:37:44,977 --> 00:37:46,261 Kalian harus saling menjaga, teman. 411 00:37:50,061 --> 00:37:51,753 Kupikir kaulah orang gilanya. 412 00:38:00,710 --> 00:38:02,504 Kau punya pendeteksi karbon? 413 00:38:04,454 --> 00:38:06,105 Terima kasih. 414 00:38:12,492 --> 00:38:13,801 Sudah berapa lama dia mati? 415 00:38:16,479 --> 00:38:18,572 2.000 tahun, kurang lebih. 416 00:38:22,464 --> 00:38:23,949 Apa yang kau lakukan, David? 417 00:38:25,095 --> 00:38:26,796 Aku berusaha untuk membuka pintunya. 418 00:38:26,868 --> 00:38:29,249 Tunggu! Kita tidak tahu apa yang ada di baliknya. 419 00:38:31,676 --> 00:38:32,919 Oops! Maaf. 420 00:38:37,531 --> 00:38:40,026 Lihat, Ford. Ini kepala! 421 00:38:49,726 --> 00:38:52,351 Sebuah pelestarian yang mengagumkan. 422 00:38:52,871 --> 00:38:54,718 Kita akan membawanya./ Yeah. 423 00:38:58,777 --> 00:39:00,301 Hebatnya manusia. 424 00:39:17,931 --> 00:39:19,505 Lukisan yang indah. 425 00:39:20,631 --> 00:39:22,100 Ini lukisan dinding. 426 00:39:34,610 --> 00:39:36,805 Berhenti! Berhenti! Jangan menyentuhnya. 427 00:39:36,900 --> 00:39:37,974 Tak apa. 428 00:39:39,170 --> 00:39:40,939 Tolong, jangan sentuh apapun. 429 00:39:41,912 --> 00:39:43,096 Ini mengeluarkan cairan. 430 00:40:21,652 --> 00:40:22,856 Organik. 431 00:40:29,268 --> 00:40:30,501 Oh, tidak! 432 00:40:30,554 --> 00:40:33,412 Charlie, lukisan dindingnya berubah! 433 00:40:33,537 --> 00:40:35,918 Kurasa kita telah mempengaruhi atmosfir di ruangan ini. 434 00:40:36,146 --> 00:40:38,112 Charlie, kau dengar? 435 00:40:38,835 --> 00:40:39,969 Oh, kepalanya! 436 00:40:40,019 --> 00:40:42,231 Ford, cepat bantu aku membungkus kepalanya! 437 00:40:53,744 --> 00:40:55,480 Bos./ Apa yang kau dapat? 438 00:40:56,190 --> 00:40:58,324 Akan datang badai. 439 00:40:58,416 --> 00:41:00,671 Mengandung mineral dan banyak energi listrik statis. 440 00:41:00,770 --> 00:41:01,782 Ini tidak baik. 441 00:41:01,825 --> 00:41:02,928 Aku melihatnya. 442 00:41:06,709 --> 00:41:08,645 Kru darat, ini Janek. 443 00:41:08,892 --> 00:41:10,778 Aku ingin kalian bergegas kembali sekarang! 444 00:41:11,276 --> 00:41:12,632 Kru darat, kalian dengar aku? 445 00:41:12,926 --> 00:41:15,565 Aku menangkap adanya angin berkecepatan 200 km/h dan mengandung mineral, 446 00:41:15,680 --> 00:41:17,359 dan cukup untuk memanggang pakaian kalian. 447 00:41:17,717 --> 00:41:20,315 Kami dengar, pak. Tapi kami masih perlu waktu di sini. 448 00:41:21,077 --> 00:41:23,826 Aku akan menutup pintu bagian luar dalam 15 menit. 449 00:41:23,946 --> 00:41:26,043 Aku sangat berharap kalian bisa kembali. 450 00:41:28,638 --> 00:41:32,262 Charlie! David! Kita harus pergi sekarang! 451 00:41:34,815 --> 00:41:36,213 Ini makam lainnya. 452 00:41:40,684 --> 00:41:41,828 David! 453 00:41:44,681 --> 00:41:46,778 Hitungan ketiga../ 1, 2, 3, angkat! 454 00:41:46,869 --> 00:41:48,787 Ayo pergi! 455 00:41:48,869 --> 00:41:50,864 Tenang, tenang, hati-hati. 456 00:41:53,623 --> 00:41:56,151 David, kita pergi! 457 00:42:06,265 --> 00:42:08,785 Ayo! Sial! Mereka sudah tinggal landas! 458 00:42:08,893 --> 00:42:10,050 Ayo, ayo pergi! 459 00:42:11,446 --> 00:42:13,293 Prometheus ke kru di darat! Kalian kehabisan waktu! 460 00:42:13,372 --> 00:42:14,639 Kuulangi! Kalian kehabisan waktu! 461 00:42:14,696 --> 00:42:16,535 Baiklah. Ayo. Ayo pergi! 462 00:42:32,041 --> 00:42:33,509 Lebih cepat! 463 00:42:57,189 --> 00:42:58,539 Charlie! Kepalanya! 464 00:42:59,344 --> 00:43:00,887 Eli! Tidak! Apa yang kau lakukan? 465 00:43:09,529 --> 00:43:11,360 Pintu palka menutup dalam 5 detik! 466 00:43:11,438 --> 00:43:12,218 Sial. 467 00:43:12,863 --> 00:43:13,938 Sial! Bertahanlah! 468 00:43:15,962 --> 00:43:18,078 Sial./ Pintunya menutup! 469 00:43:20,248 --> 00:43:21,583 Eli! Jangan bergerak! 470 00:43:26,559 --> 00:43:28,308 Charlie! 471 00:43:30,689 --> 00:43:31,943 Pegang tanganku! 472 00:43:42,967 --> 00:43:45,184 Tidak! Tidak! Eli! 473 00:43:45,460 --> 00:43:46,692 Eli! 474 00:44:24,525 --> 00:44:25,598 Aku dapatkan dia. 475 00:44:31,352 --> 00:44:33,470 Dekontaminasi di tingkat 3. 476 00:44:33,560 --> 00:44:35,514 Jadi apa itu, Eli? Huh? 477 00:44:35,599 --> 00:44:37,378 Kau bisa saja menggagalkan seluruh misi, 478 00:44:37,454 --> 00:44:39,305 belum lagi kau nyaris membuat dirimu terbunuh! 479 00:44:40,451 --> 00:44:41,582 Apa kau baik-baik saja? 480 00:44:41,630 --> 00:44:44,153 Ya. Terima kasih, David. 481 00:44:45,178 --> 00:44:45,994 Dengan senang hati. 482 00:44:47,019 --> 00:44:47,696 Baiklah, dokter. 483 00:44:47,725 --> 00:44:49,149 Kami sangat senang kau kembali, 484 00:44:49,211 --> 00:44:51,289 tapi dimana Millburn dan Fifield? 485 00:44:51,379 --> 00:44:52,683 Apa mereka belum kembali? 486 00:44:54,709 --> 00:44:56,219 Tetap awasi mereka./ Baik. 487 00:44:58,948 --> 00:45:00,873 Tadi kita sudah di sini, Fifield! 488 00:45:00,955 --> 00:45:03,229 Aku tidak tahu, semuanya tampak sama bagiku. 489 00:45:04,458 --> 00:45:06,105 Anak-anak, ini Kapten. Dengarkan. 490 00:45:07,119 --> 00:45:09,801 Di tengah listrik statis dan angin yang kencang, 491 00:45:09,918 --> 00:45:12,801 tak ada cara yang aman untuk datang menjemput kalian. 492 00:45:12,925 --> 00:45:13,602 Apa? 493 00:45:13,632 --> 00:45:14,923 Sekarang temperatur menurun drastis, 494 00:45:14,979 --> 00:45:17,768 Jadi pakai helm kalian dan berusahalah tetap hangat, 495 00:45:17,890 --> 00:45:20,110 Hingga badai berlalu. 496 00:45:20,206 --> 00:45:21,175 Kapten, 497 00:45:21,217 --> 00:45:24,738 Bisa kau sampaikan pesan pada ilmuwan dan pacarnya yang fanatik itu? 498 00:45:24,890 --> 00:45:25,685 Mmhmm. 499 00:45:25,719 --> 00:45:28,899 Apa di dekatmu ada pena?/ Tidak. Tidak. Kurasa kami bisa mengingatnya. 500 00:45:29,036 --> 00:45:31,075 Katakan kalau aku berkata "persetan dengan mereka" 501 00:45:32,719 --> 00:45:34,296 Mengerti?/ Dimengerti. 502 00:45:34,364 --> 00:45:35,651 Baiklah, anak-anak. Tetaplah bersembunyi, 503 00:45:35,708 --> 00:45:38,090 dan kami akan jemput kalian saat besok pagi. 504 00:45:39,798 --> 00:45:41,443 Lewat mana sekarang?/ Baiklah. 505 00:45:41,513 --> 00:45:43,574 Lewat mana? 506 00:45:57,377 --> 00:46:00,569 Oke. Sampelnya steril. Tidak ada bagian tambahan. 507 00:46:00,705 --> 00:46:01,917 David. 508 00:46:05,080 --> 00:46:06,998 Jadi, apa mereka semua mati? 509 00:46:08,522 --> 00:46:10,227 Apa? Siapa? 510 00:46:10,787 --> 00:46:14,328 Penciptamu. Apa mereka semua mati atau tidak? 511 00:46:14,479 --> 00:46:17,411 Aku tidak tahu. Kami baru sampai ke sini. 512 00:46:17,962 --> 00:46:18,743 Scan. 513 00:46:21,204 --> 00:46:22,871 Apa kau peduli meski mereka sudah mati? 514 00:46:23,672 --> 00:46:25,180 Weyland peduli. 515 00:46:25,246 --> 00:46:28,263 Dr. Shaw, lihatlah ini. 516 00:46:32,209 --> 00:46:34,815 Itu bukan sebuah exoskeleton./ Bukan. 517 00:46:34,928 --> 00:46:36,591 Kupikir itu sebuah helm. 518 00:46:37,335 --> 00:46:38,455 Siapa tahu kita bisa mengangkatnya. 519 00:46:38,504 --> 00:46:40,886 Yeah./ Seharusnya ini bisa terbuka. 520 00:46:41,885 --> 00:46:44,055 Ini terlalu berat untuk kita. Tolong bantu David? 521 00:46:51,338 --> 00:46:52,867 Hati-hati. 522 00:46:52,934 --> 00:46:54,359 Begitu. 523 00:47:08,477 --> 00:47:10,165 Apa itu di kepalanya? 524 00:47:10,782 --> 00:47:12,482 Sepertinya itu sel baru, 525 00:47:13,385 --> 00:47:15,806 Dia sedang.../ Berubah! 526 00:47:15,910 --> 00:47:16,842 Ya. 527 00:47:16,884 --> 00:47:18,220 Berubah jadi apa? 528 00:47:18,507 --> 00:47:20,973 Bisa kau jalankan stemline di dalam locus coeruleus? 529 00:47:21,079 --> 00:47:22,757 Aku...kupikir kita bisa menipu sistem syarafnya, 530 00:47:22,829 --> 00:47:24,561 agar berpikir kalau dia masih hidup. 531 00:47:25,587 --> 00:47:26,956 30 ampere. 532 00:47:27,016 --> 00:47:28,820 Oke./ Cukup. 533 00:47:30,184 --> 00:47:32,138 Buat sayatan ringan. 534 00:47:33,092 --> 00:47:34,837 Oke. 535 00:47:39,319 --> 00:47:40,945 Naikkan ke 40. 536 00:47:42,796 --> 00:47:44,138 Oke, 40. 537 00:47:45,250 --> 00:47:46,754 Kau lihat itu? 538 00:47:48,190 --> 00:47:50,037 Ya./ Yep, lihat! 539 00:47:50,116 --> 00:47:51,837 Naikkan lagi 10. 540 00:47:52,279 --> 00:47:53,670 Oke, naik 10. 541 00:47:55,923 --> 00:47:58,787 Sepertinya sedikit kelebihan. Turunkan 10. 542 00:47:58,911 --> 00:48:00,157 Tuhan! Oke, turunkan 10. 543 00:48:00,211 --> 00:48:01,110 Turunkan lagi 20. 544 00:48:01,150 --> 00:48:03,141 Yeah...kucoba tapi tetap naik. 545 00:48:03,226 --> 00:48:05,254 Kucoba tapi naik turun./ Turunkan. 546 00:48:05,341 --> 00:48:07,076 Ford, hentikan! 547 00:48:07,150 --> 00:48:08,693 Oh, astaga! 548 00:48:08,760 --> 00:48:10,834 David! Hentikan, sekarang! 549 00:48:10,924 --> 00:48:12,487 Hentikan? Matikan, sekarang! 550 00:48:12,554 --> 00:48:14,117 Astaga! Baunya! 551 00:48:33,991 --> 00:48:35,950 Ganas juga. 552 00:48:43,319 --> 00:48:47,171 Ford, ambil sampel. Mari kita periksa. 553 00:48:51,825 --> 00:48:54,278 Tidak, pak. Akan kutangani. 554 00:48:54,676 --> 00:48:56,973 Ya, pak. Paham. Maafkan aku. 555 00:48:58,152 --> 00:49:00,600 Sayangnya sedikit prematur. 556 00:49:05,041 --> 00:49:06,158 Tentu, pak. 557 00:49:34,596 --> 00:49:35,886 Nona Vickers? 558 00:49:40,190 --> 00:49:41,584 Dia bilang apa, David? 559 00:49:41,919 --> 00:49:44,211 Kurasa dia tidak ingin aku memberitahumu. 560 00:49:51,918 --> 00:49:53,901 Dia bilang apa? 561 00:49:54,388 --> 00:49:56,536 Maaf, itu rahasia. 562 00:49:56,629 --> 00:49:58,313 Demi Tuhan, 563 00:49:58,797 --> 00:50:02,154 Akan kucari kawat yang membuatmu hidup lalu akan kupotong! 564 00:50:03,462 --> 00:50:05,216 Dia bilang apa? 565 00:50:07,178 --> 00:50:09,474 Dia bilang... 566 00:50:09,575 --> 00:50:11,957 "berusahalah lebih keras". 567 00:50:13,723 --> 00:50:16,007 Mau secangkir teh, nyonya? 568 00:50:32,483 --> 00:50:34,887 Pandangan genetik./ Oke. 569 00:50:34,991 --> 00:50:37,118 Mari kita lihat DNA nya. 570 00:50:46,968 --> 00:50:47,982 Isolasi untaian itu. 571 00:50:49,579 --> 00:50:50,376 Oke. 572 00:50:51,465 --> 00:50:55,075 Bandingkan dengan sampel gennya./ Yeah. 573 00:50:55,231 --> 00:50:56,726 Hamparkan. 574 00:50:56,790 --> 00:50:57,360 Memproses. 575 00:51:00,057 --> 00:51:01,143 Memproses. 576 00:51:03,372 --> 00:51:05,249 DNA cocok. 577 00:51:06,944 --> 00:51:08,012 Astaga. 578 00:51:28,570 --> 00:51:29,532 Itu DNA kita. 579 00:51:30,415 --> 00:51:31,676 Semuanya. 580 00:51:35,514 --> 00:51:37,045 Apa yang membunuh mereka? 581 00:51:55,028 --> 00:51:57,624 Hal besar berasal dari hal yang kecil. 582 00:52:07,301 --> 00:52:09,182 Apa aku mengganggu? 583 00:52:09,781 --> 00:52:11,989 Kupikir mungkin kau kelelahan. 584 00:52:15,935 --> 00:52:17,300 Segelas untukmu, teman. 585 00:52:17,543 --> 00:52:19,922 Terima kasih, Tapi aku khawatir itu tidak untukku. 586 00:52:20,025 --> 00:52:23,127 Oh. Benar. aku hampir lupa. Kau bukan peminum, huh? 587 00:52:26,465 --> 00:52:29,800 Aku turut prihatin atas menghilangnya seluruh Pencipta anda, Dr. Holloway. 588 00:52:34,693 --> 00:52:37,025 Kau pikir kita membuang-buang waktu datang kemari, kan? 589 00:52:38,593 --> 00:52:41,056 Pertanyaanmu itu tergantung pada pemahamanmu, 590 00:52:41,162 --> 00:52:42,583 Apa yang ingin kau capai dengan datang kemari. 591 00:52:42,646 --> 00:52:46,013 Apa yang ingin kita capai? adalah bertemu pencipta kita. 592 00:52:46,157 --> 00:52:47,283 Untuk mencari jawaban. 593 00:52:47,659 --> 00:52:51,023 Kenapa mereka... Kenapa mereka menciptakan kita. 594 00:52:53,700 --> 00:52:55,938 Menurutmu kenapa orangmu menciptakanku? 595 00:52:57,297 --> 00:52:58,816 Kami menciptakanmu karena kami sanggup. 596 00:53:01,527 --> 00:53:03,969 Bisa kau bayangkan betapa mengecewakannya bagimu, 597 00:53:04,074 --> 00:53:06,045 untuk mendengar hal yang sama dari penciptamu? 598 00:53:11,736 --> 00:53:14,430 Kurasa bagus juga karena kau ini tidak mengenal kata kecewa, huh? 599 00:53:14,547 --> 00:53:17,699 Ya, ini indah sekali. 600 00:53:17,834 --> 00:53:19,484 Boleh aku menanyakan sesuatu? 601 00:53:20,778 --> 00:53:21,889 Silahkan. 602 00:53:21,938 --> 00:53:23,898 Berapa jauh kau akan pergi, 603 00:53:23,982 --> 00:53:26,481 untuk mendapatkan apa yang kau cari? 604 00:53:26,590 --> 00:53:27,931 Jawabanmu? 605 00:53:29,344 --> 00:53:30,817 Apa yang akan kau lakukan? 606 00:53:30,881 --> 00:53:32,504 Apapun dan segalanya. 607 00:53:33,645 --> 00:53:35,941 Menurutku itu pantas dihargai dengan minuman. 608 00:53:47,550 --> 00:53:49,212 Ada lumpur di matamu, teman. 609 00:53:53,570 --> 00:53:54,869 Semoga sehat. 610 00:53:59,856 --> 00:54:01,019 Makhluk itu. 611 00:54:04,873 --> 00:54:06,069 Apa mereka nyata? 612 00:54:07,705 --> 00:54:08,921 Tentu saja mereka nyata! 613 00:54:10,016 --> 00:54:11,762 Astaga! 614 00:54:12,973 --> 00:54:14,253 Lihat tumpukan itu! 615 00:54:14,823 --> 00:54:16,544 Lihat betapa tinggi tumpukan itu! 616 00:54:17,922 --> 00:54:19,725 Yeah, sepertinya mereka lari dari sesuatu. 617 00:54:19,803 --> 00:54:22,794 Oke. Jangan sentuh, oke? 618 00:54:23,575 --> 00:54:26,922 Mungkin benda itu terbuka dari dalam. 619 00:54:27,735 --> 00:54:29,437 Kelihatannya meledak. 620 00:54:30,213 --> 00:54:33,858 Tampak seperti sebuah adegan dari semacam lukisan holocaust. 621 00:54:47,289 --> 00:54:48,746 Whoa... 622 00:54:54,206 --> 00:54:57,551 Jadi apapun yang membunuh mereka, itu sudah mati, kan? 623 00:54:57,694 --> 00:55:00,093 Millburn, Fifield, ini Prometheus. 624 00:55:00,197 --> 00:55:01,829 Dimana posisi kalian? 625 00:55:01,899 --> 00:55:04,292 Prometheus, ini Millburn. Uh... 626 00:55:04,396 --> 00:55:08,603 Kami berada di 7-4-0-1-4-7-7, kenapa? 627 00:55:08,785 --> 00:55:12,549 Baru saja tertangkap sebuah sinyal, sekali, di bagian barat kalian. 628 00:55:12,710 --> 00:55:14,486 Apa maksudmu, sinyal? 629 00:55:14,562 --> 00:55:15,836 Yah.. 630 00:55:15,892 --> 00:55:19,739 Apapun yang satelit kita deteksi, benda itu tidak mati, 631 00:55:19,903 --> 00:55:21,600 Dia makhluk hidup. 632 00:55:22,957 --> 00:55:24,404 Oke, apa yang kau maksud dengan makhluk hidup? 633 00:55:25,012 --> 00:55:26,414 Apa...apa dia bergerak? 634 00:55:27,202 --> 00:55:28,925 Tidak. Kurasa tidak. 635 00:55:29,347 --> 00:55:30,817 Dengar, Kapten, kau uh... 636 00:55:30,881 --> 00:55:33,690 Anda tidak melihat apa yang kami lihat di bawah sini. 637 00:55:33,812 --> 00:55:36,396 Jika kau melihatnya, kau takkan mengatakan soal sinyal sialan itu, yeah? 638 00:55:36,509 --> 00:55:37,758 Tidak, anak-anak. 639 00:55:37,981 --> 00:55:41,211 Sinyalnya muncul secara sporadis, semenjak badai menerjang. 640 00:55:41,949 --> 00:55:44,376 Tidak baik bagi kita berada di sini, Kapten! 641 00:55:46,320 --> 00:55:49,433 Apa...apa benda itu bergerak? Apa benda ini bergerak? 642 00:55:52,619 --> 00:55:55,304 Tidak. Tidak, sinyalnya baru saja menghilang 643 00:55:55,905 --> 00:55:59,263 Pasti ada gangguan./ Apa maksudmu, gangguan? 644 00:55:59,910 --> 00:56:00,967 Baiklah, anak-anak. 645 00:56:01,768 --> 00:56:03,128 Beristirahatlah. 646 00:56:04,055 --> 00:56:05,645 Jangan berkelahi. 647 00:56:05,713 --> 00:56:07,574 Kapten, apa yang anda maksud sebuah gangguan? 648 00:56:08,392 --> 00:56:10,696 Millburn! Millburn!/ Apa maksudmu? Tunggu! 649 00:56:11,604 --> 00:56:13,237 Dia bilang... 650 00:56:13,307 --> 00:56:17,149 Dia bilang, sekali dari arah barat./ Yeah. 651 00:56:18,068 --> 00:56:19,526 Sekarang kita... 652 00:56:19,590 --> 00:56:21,300 Kita tidak akan memeriksa sinyal itu, kan? Huh? 653 00:56:21,373 --> 00:56:23,992 Sial, tidak!/ Kemana kita akan pergi? 654 00:56:24,106 --> 00:56:25,308 Timur. 655 00:56:26,758 --> 00:56:28,173 Yeah, Timur. 656 00:56:28,235 --> 00:56:29,218 Gangguan katanya, teman! 657 00:56:29,262 --> 00:56:31,810 Sinyal, gangguan, makhluk hidup! Apa-apaan itu? 658 00:56:32,756 --> 00:56:36,884 Berdasarkan perilaku subjek dalam rekaman hologram ini, 659 00:56:37,063 --> 00:56:40,313 kami masih berusaha untuk mengidentifikasi apa yang menyebabkan kepalanya terbakar. 660 00:56:40,452 --> 00:56:41,991 Aku jadi bertanya-tanya, 661 00:56:42,597 --> 00:56:44,394 apa ada wabah di sini? 662 00:56:49,909 --> 00:56:51,503 Kau sedang marah-marah, nyonya. 663 00:56:51,918 --> 00:56:54,151 Ada hal penting yang ingin kukatakan padamu. 664 00:56:54,248 --> 00:56:55,297 Apa itu? 665 00:56:55,844 --> 00:57:00,227 Ini adalah bunga mawar yang kubekukan dengan sampanye, 666 00:57:00,417 --> 00:57:03,225 Aku akan memberikannya padamu saat kita temukan yang kita cari. 667 00:57:04,699 --> 00:57:08,044 Kita sudah temukan yang kita cari. Mereka ada di sini. Ini... 668 00:57:08,188 --> 00:57:13,529 Penemuan paling signifikan dalam sejarah umat manusia. 669 00:57:14,572 --> 00:57:16,059 Oh, aku tahu. 670 00:57:17,992 --> 00:57:19,912 Benar-benar luar biasa. 671 00:57:19,994 --> 00:57:23,137 Tapi aku ingin bicara dengan mereka. 672 00:57:24,315 --> 00:57:26,786 Maksudku, apa kau... apa kau tidak mau tahu kenapa mereka datang? 673 00:57:28,518 --> 00:57:30,153 Kenapa mereka meninggalkan kita? 674 00:57:30,222 --> 00:57:32,016 Aku cuma ingin mendapat jawaban, sayang. 675 00:57:32,285 --> 00:57:33,586 Kita benar, Charlie. 676 00:57:34,310 --> 00:57:36,289 Aku punya bukti. 677 00:57:38,295 --> 00:57:39,437 Lihat. 678 00:57:45,157 --> 00:57:48,353 Materi genetik mereka lebih tua dari kita. 679 00:57:48,490 --> 00:57:49,992 Kita berasal dari mereka. 680 00:57:51,088 --> 00:57:52,941 Kau bercanda./ Tidak. 681 00:57:56,088 --> 00:57:58,340 Oke. Oke. 682 00:58:00,972 --> 00:58:03,921 Kurasa kau bisa melepaskan salib ayahmu sekarang. 683 00:58:04,753 --> 00:58:06,954 Kenapa aku mau melakukan hal itu? 684 00:58:07,731 --> 00:58:09,068 Karena mereka menciptakan kita. 685 00:58:09,127 --> 00:58:10,893 Lalu siapa yang menciptakan mereka? 686 00:58:11,451 --> 00:58:13,992 Yah, yang pasti. Kita tidak pernah tahu. 687 00:58:14,102 --> 00:58:16,168 Tapi inilah yang kita lakukan sekarang. 688 00:58:16,258 --> 00:58:20,457 Bahwa tidak ada yang istimewa atas penciptaan kehidupan, bukan? 689 00:58:20,638 --> 00:58:21,609 Siapapun bisa melakukannya. 690 00:58:21,651 --> 00:58:24,653 Maksudku, yang kau perlukan cuma DNA dan separuh bagian otak, kan? 691 00:58:27,903 --> 00:58:29,018 Tak bisa. 692 00:58:30,444 --> 00:58:32,831 Aku tidak bisa menciptakan kehidupan. 693 00:58:34,611 --> 00:58:37,543 Apa yang mereka katakan mengenai diriku? 694 00:58:38,741 --> 00:58:43,178 Eli, itu bukan... bukan itu maksudku...aku tidak sedang membicarakan... 695 00:58:43,369 --> 00:58:45,157 Anak-anak? 696 00:58:45,234 --> 00:58:46,410 Kita. 697 00:58:48,798 --> 00:58:51,762 Hey! Hey! Hey! 698 00:58:55,575 --> 00:58:57,615 Elizabeth Shaw, 699 00:58:57,703 --> 00:59:01,151 kau adalah orang paling berharga yang pernah kutemui dalam hidupku. 700 00:59:01,299 --> 00:59:03,112 Dan aku mencintaimu. 701 00:59:48,628 --> 00:59:49,698 Oh. 702 00:59:52,892 --> 00:59:54,571 Akan makan waktu berapa lama lagi ini? 703 00:59:56,742 --> 00:59:59,680 Aku tidak tahu, aku hanyalah Kapten. 704 01:00:08,933 --> 01:00:11,247 Ngomong-ngomong makhluk itu kedengarannya seperti kucing sekarat. 705 01:00:11,348 --> 01:00:14,274 Aku akan memberitahumu kalau "benda" ini, 706 01:00:15,936 --> 01:00:17,657 dulunya adalah milik Stephen Stills. 707 01:00:19,418 --> 01:00:21,218 Apa aku harus tahu siapa dia? 708 01:00:26,182 --> 01:00:27,575 Kau tahu, 709 01:00:28,671 --> 01:00:30,007 Kalau kau ingin mendengar nyanyian, 710 01:00:30,482 --> 01:00:34,114 Kau sungguh tidak perlu berpura-pura tertarik dengan piramid scan. 711 01:00:35,144 --> 01:00:38,760 Maksudku, kau tinggal bilang saja, "Hey, aku mau mendengar nyanyian." 712 01:00:38,915 --> 01:00:41,128 Aku bisa... Aku bisa katakan itu, bukan? 713 01:00:41,950 --> 01:00:43,416 Lalu Itu tidak masuk akal, 714 01:00:43,480 --> 01:00:47,573 Kenapa aku harus terbang sejauh 1/2 juta mil, 715 01:00:47,749 --> 01:00:49,942 kalau aku cuma ingin mendengarkan nyanyian? 716 01:00:52,302 --> 01:00:54,703 Hey, uh... Vickers! Hey, Vickers! 717 01:00:56,693 --> 01:00:58,231 Aku bertanya-tanya... 718 01:01:02,960 --> 01:01:04,197 Apa kau robot? 719 01:01:12,683 --> 01:01:14,331 Di ruanganku, 720 01:01:15,115 --> 01:01:16,231 10 menit lagi. 721 01:01:19,026 --> 01:01:23,455 "yah, jika kau tidak bisa bersama orang yang kau cinta." 722 01:01:24,182 --> 01:01:28,812 "Cintailah orang yang bersamamu". "Cintailah orang yang bersamamu." 723 01:01:34,976 --> 01:01:38,327 Mill, apa semua benda-benda berwarna hitam ini? 724 01:01:42,792 --> 01:01:44,682 Gazpacho. 725 01:01:46,316 --> 01:01:47,349 Apa itu tembakau? 726 01:01:47,676 --> 01:01:50,313 Huh?/ Apa itu tembakau di alat pernafasanmu? 727 01:01:50,428 --> 01:01:52,320 Yeah. Tentu. 728 01:01:56,810 --> 01:01:57,902 Tembakau. 729 01:01:58,923 --> 01:02:00,755 Kau tahu, mewakili semua ilmuwan dimanapun berada, 730 01:02:00,834 --> 01:02:04,228 Aku benar-benar malu kau ada di tengah-tengah kami, Fifield, sungguh. 731 01:02:08,740 --> 01:02:09,941 Hey, Millburn?/ Yeah? 732 01:02:09,995 --> 01:02:10,986 Kau lihat benda ini? 733 01:02:11,028 --> 01:02:14,068 Menurutmu ini apa? Apa ini Tuhan? 734 01:02:14,730 --> 01:02:16,431 Apa sesuatu yang mereka sembah? 735 01:02:17,124 --> 01:02:18,250 Aku tidak tahu. Tampaknya seperti... 736 01:02:18,299 --> 01:02:19,534 Apa itu? 737 01:02:19,588 --> 01:02:21,285 Apa itu?/ Astaga! Oke. 738 01:02:21,359 --> 01:02:23,474 Oke. Tetap tenang. Jangan berisik./ Mill! 739 01:02:23,564 --> 01:02:25,610 Ada apa?/ Tak apa. Aku bisa tangani ini. 740 01:02:26,475 --> 01:02:28,898 Hey, sayang. Hey. 741 01:02:29,771 --> 01:02:31,065 Uh...masuklah, Prometheus. 742 01:02:31,712 --> 01:02:35,350 Kami melihat sejenis makhluk reptil memanjang. 743 01:02:35,505 --> 01:02:39,215 Mungkin... mungkin 30, 40 inci dengan kulit tembus pandang. 744 01:02:39,886 --> 01:02:41,014 Cantik sekali. 745 01:02:42,784 --> 01:02:43,687 Oke! 746 01:02:46,641 --> 01:02:48,440 Prometheus, kami melihat dua ekor! 747 01:02:48,517 --> 01:02:50,966 Lihatlah kau. Lihatlah kau, sayang. 748 01:02:51,642 --> 01:02:53,718 Tuhan! Lihat ukurannya! Apa itu? 749 01:02:53,809 --> 01:02:56,070 Kau harus tenang!/ Kenapa harus tenang? 750 01:02:56,168 --> 01:02:58,912 Kau harus tetap tenang, karena dia cantik sekali. 751 01:02:59,031 --> 01:03:01,286 Dia? Apa yang membuat kau berpikir dia betina? 752 01:03:01,384 --> 01:03:03,643 Karena dia seorang wanita. Lihat. Ah. 753 01:03:07,109 --> 01:03:08,453 Hey. 754 01:03:08,899 --> 01:03:10,358 Hey. 755 01:03:10,422 --> 01:03:11,997 Dia terpesona. 756 01:03:12,065 --> 01:03:14,545 Kemarilah. kemarilah. 757 01:03:16,256 --> 01:03:19,378 Tak apa. Tak apa. 758 01:03:20,160 --> 01:03:21,341 Hey, sayang. 759 01:03:23,321 --> 01:03:25,243 Ohh! Kau kuat juga! 760 01:03:26,393 --> 01:03:27,666 Mungkin kau harus bantu aku sekarang, oke? 761 01:03:27,721 --> 01:03:29,693 Lepaskan dia, teman! Ahh! 762 01:03:31,194 --> 01:03:33,278 Lepaskan dia!/ Aku tak akan menyentuhnya! 763 01:03:33,969 --> 01:03:36,267 Astaga! Astaga! 764 01:03:36,367 --> 01:03:38,044 Ini semakin erat./ Aku takkan menyentuhnya! 765 01:03:38,116 --> 01:03:39,086 Aku tak mau menyentuhnya! 766 01:03:39,129 --> 01:03:41,297 Ayo sentuhlah, teman! Demi Tuhan! Jangan... 767 01:03:41,391 --> 01:03:43,026 Tuhan! Kau semakin memperburuknya! 768 01:03:43,096 --> 01:03:46,850 Aah! Ini semakin erat! Aah! Ini mematahkan lenganku! 769 01:03:47,750 --> 01:03:49,018 Ahh! 770 01:03:49,073 --> 01:03:50,011 Sial! 771 01:03:50,052 --> 01:03:52,695 Potong dia! Potong dia! 772 01:03:52,809 --> 01:03:55,339 Potong dia! Potong dia! Potong dia! 773 01:03:57,253 --> 01:03:59,035 Sial!/ Astaga! 774 01:04:00,244 --> 01:04:02,307 Astaga! Astaga!! Astaga! Astaga! 775 01:04:03,697 --> 01:04:05,860 Dia masuk ke dalam bajuku! Dia masuk ke dalam bajuku! Astaga! 776 01:05:06,177 --> 01:05:07,922 Shaw, kau sudah bangun? 777 01:05:09,541 --> 01:05:11,212 Yeah. Ada apa? 778 01:05:11,284 --> 01:05:14,496 Baiklah, badai sudah lewat, tapi aku tak bisa menghubungi Millburn dan Fifield. 779 01:05:14,634 --> 01:05:16,940 Aku akan bawa beberapa orang ke bawah dan membawa mereka ke kapal. 780 01:05:17,040 --> 01:05:20,421 Oke. Uh...ada ide dimana mereka kira-kira? 781 01:05:20,567 --> 01:05:21,949 Yah, terakhir aku mengontak mereka lewat radio, 782 01:05:22,009 --> 01:05:24,252 mereka berada di dekat tempat kau menemukan kepala itu. 783 01:05:24,842 --> 01:05:27,938 Oke, kami berangkat./ Benar. 784 01:05:28,070 --> 01:05:30,810 Chance, kau ikut denganku. Ayo. 785 01:05:30,930 --> 01:05:31,941 Baiklah, bos. 786 01:05:33,803 --> 01:05:36,028 Ravel, kau sudah perbaiki gangguan itu? 787 01:05:36,124 --> 01:05:38,093 Tidak, Kapten. Itu pasti berasal dari kabelnya. 788 01:05:38,178 --> 01:05:39,748 Gangguan apa, Kapten? 789 01:05:39,816 --> 01:05:42,720 Salah satu satelit kita, mendeteksi adanya sinyal kehidupan. 790 01:05:42,845 --> 01:05:45,377 Muncul setiap jam atau lebih selama beberapa detik, 791 01:05:45,487 --> 01:05:46,610 lalu lenyap. 792 01:05:46,659 --> 01:05:48,767 Aku bisa temukan satelit itu dan memperbaikinya jika kau mau. 793 01:05:48,858 --> 01:05:50,663 Tidak perlu. 794 01:05:51,720 --> 01:05:53,292 Hati-hatilah, dokter. 795 01:06:14,509 --> 01:06:15,932 Fifield! 796 01:06:19,060 --> 01:06:20,246 Millburn! 797 01:06:24,499 --> 01:06:25,996 Baiklah, ayo turun. 798 01:06:46,920 --> 01:06:49,710 David, apa kau sendirian? 799 01:06:51,085 --> 01:06:52,233 Ya, Nona Vickers. 800 01:06:52,282 --> 01:06:55,791 Aku ingin rekaman kameramu ke ruanganku./ Dimengerti. 801 01:08:38,458 --> 01:08:40,476 Brengsek kau. 802 01:08:42,710 --> 01:08:44,493 Kau mematikan saluranku. 803 01:09:05,632 --> 01:09:07,062 Apa ini? 804 01:09:10,554 --> 01:09:12,141 Charlie!/ Aku tersandung. 805 01:09:12,209 --> 01:09:15,336 Astaga, kau sakit./ Aku tidak apa, sayang. Ayo. 806 01:09:15,471 --> 01:09:16,546 Fifield! 807 01:09:17,389 --> 01:09:18,566 Millburn! 808 01:09:24,920 --> 01:09:27,688 Hey, Chance. Kalau aku jadi kau aku takkan menyentuhnya. 809 01:09:30,650 --> 01:09:33,320 Dr. Shaw?/ Yeah? 810 01:09:33,435 --> 01:09:37,033 Apa kita tahu yang merembes keluar dari vas-vas ini? 811 01:09:37,188 --> 01:09:40,130 Tidak, terakhir kali kami di sini mereka tidak seperti ini. 812 01:09:44,891 --> 01:09:46,245 Kapten! 813 01:09:46,303 --> 01:09:49,028 Apa? Siapa itu? Yang mana? 814 01:09:49,147 --> 01:09:50,754 Siapa itu?/ Ini Millburn. 815 01:09:50,822 --> 01:09:51,812 Eli. 816 01:09:51,856 --> 01:09:53,389 Jangan sentuh dia! Tahan! Jangan sentuh dia. 817 01:09:53,456 --> 01:09:56,304 Eli! Eli, sayang./ Charlie, ada apa? 818 01:09:56,427 --> 01:09:59,026 Aku... Aku ingin kau melihatku, oke? 819 01:09:59,138 --> 01:10:01,637 Itu takkan menginfeksimu, jadi, apa yang kau lihat? 820 01:10:01,746 --> 01:10:03,360 Ini tidak baik, sayang. 821 01:10:03,429 --> 01:10:05,305 Aku ingin kau menatapku dan mengatakan apa yang kau lihat. 822 01:10:09,679 --> 01:10:12,403 Astaga! Ford, kemarilah. 823 01:10:12,520 --> 01:10:13,510 Tak apa. 824 01:10:13,554 --> 01:10:15,197 Janek?/ Apa? 825 01:10:15,267 --> 01:10:16,257 Kita harus pergi sekarang! 826 01:10:16,302 --> 01:10:17,026 Apa yang kau lihat, sayang? 827 01:10:17,057 --> 01:10:18,659 Ada orang di bawah sini, Shaw./ Sayang, apa yang kau lihat? Huh? 828 01:10:18,728 --> 01:10:21,521 Holloway sakit! Dia...Dia sakit. 829 01:10:21,642 --> 01:10:23,766 Aku melihat ada yang bergerak-gerak di kerongkongannya. 830 01:10:28,400 --> 01:10:29,320 Aku tidak apa-apa. 831 01:10:29,361 --> 01:10:31,515 Janek! Kemari dan tolong aku! 832 01:10:32,144 --> 01:10:33,951 Ford! Ke sanalah! Apa yang terjadi di sana? 833 01:10:34,029 --> 01:10:35,299 Aku tidak apa-apa!/ Ayo pergi! 834 01:10:35,355 --> 01:10:36,603 Bantu aku! Semua akan baik-baik saja! 835 01:10:36,657 --> 01:10:39,151 Kudapat kau! Kami akan mengeluarkanmu dari sini! 836 01:10:39,614 --> 01:10:41,073 Prometheus, masuklah! 837 01:10:41,136 --> 01:10:43,203 Awas kepalamu./ Aku tidak apa. 838 01:10:44,083 --> 01:10:45,298 Angkat dia! 839 01:10:45,679 --> 01:10:48,368 Prometheus, masuk! Apa ada orang di sana? 840 01:10:49,068 --> 01:10:50,567 Ini Vickers. 841 01:10:50,633 --> 01:10:53,436 Aku perlu tim medis bersiaga di ruang kedap udara . 842 01:10:53,556 --> 01:10:57,150 Hubungi ruang karantina, Holloway sakit. 843 01:10:57,304 --> 01:10:59,522 Sakit apa?/ Lakukan saja. 844 01:10:59,617 --> 01:11:02,204 Ayo kita bawa dia kembali ke kapal. Kita tidak aman di bawah sini. 845 01:11:02,317 --> 01:11:04,013 Charlie? Aku sedang berpakaian. 846 01:11:04,086 --> 01:11:06,017 Charlie! Ada apa? Bicaralah padaku!/ Ayo jalan! 847 01:11:06,099 --> 01:11:07,427 Makhluk apa itu tadi di sana? 848 01:11:07,486 --> 01:11:08,989 Ayo! Ayo! Cepat! 849 01:11:10,327 --> 01:11:12,035 Kita harus pergi! Kita harus pergi! 850 01:15:10,809 --> 01:15:12,102 Dia tampaknya tidak begitu baik. 851 01:15:12,160 --> 01:15:13,995 Apa dia memegang sesuatu di bawah sana? 852 01:15:14,073 --> 01:15:15,944 Padahal kita memakai helm, kan./ Aku tidak tahu. 853 01:15:16,024 --> 01:15:17,578 Prometheus, ini Janek. 854 01:15:17,646 --> 01:15:20,643 Pastikan pintu belakang itu terbuka./ Siap, Kapten. 855 01:15:20,772 --> 01:15:23,117 Astaga! Maafkan aku! 856 01:15:24,559 --> 01:15:27,069 Ayo! Ayo! 857 01:15:32,473 --> 01:15:34,758 Prometheus! Kenapa pintu itu tidak terbuka? 858 01:15:35,549 --> 01:15:39,064 Vickers, itu perintah! Buka pintu itu! 859 01:15:39,214 --> 01:15:42,075 Aku sakit! Lihat aku, oke! Sudah terlambat. Aku sakit! 860 01:15:42,200 --> 01:15:43,947 Tidak, kau tidak sakit! Ayo! 861 01:15:44,978 --> 01:15:46,020 Ford, tolong aku!/ Baiklah. 862 01:15:46,066 --> 01:15:47,797 Kru ruang kedap udara, jika bisa mendengarku, ini Janek. 863 01:15:47,872 --> 01:15:49,648 Buka pintu belakang itu sekarang! 864 01:15:49,724 --> 01:15:50,960 Tahan pintu itu! 865 01:15:51,014 --> 01:15:52,779 Prometheus, apa kalian dengar? 866 01:15:52,855 --> 01:15:55,468 Brengsek, buka pintu ini! Itu perintah! 867 01:15:55,580 --> 01:15:56,668 Buka! 868 01:16:03,795 --> 01:16:05,075 Apa ini? 869 01:16:05,132 --> 01:16:06,343 Dia tidak boleh naik ke kapal. 870 01:16:06,396 --> 01:16:08,229 Vickers, dia sakit! 871 01:16:08,307 --> 01:16:10,892 Aku tahu itu! Itulah alasan dia tidak boleh naik ke kapalku! 872 01:16:11,693 --> 01:16:13,922 Charlie! Chance, kemarilah! 873 01:16:17,140 --> 01:16:19,480 Ayolah! Kita masih bisa menolongnya! 874 01:16:20,469 --> 01:16:23,448 Tolong dirimu sendiri. Semuanya kecuali Holloway naik ke kapal, sekarang! 875 01:16:23,576 --> 01:16:25,014 Aku takkan meninggalkan dia! 876 01:16:25,076 --> 01:16:26,015 Tinggallah kalau begitu! 877 01:16:26,057 --> 01:16:27,251 Tunggu sebentar!/ Kumohon! 878 01:16:27,303 --> 01:16:29,330 Kita bisa mengikat dia dan menaruhnya di medpod! 879 01:16:29,418 --> 01:16:30,884 Ayolah! Jangan lakukan ini! 880 01:16:30,949 --> 01:16:33,448 Tak apa, Eli./ Vickers! 881 01:16:33,556 --> 01:16:34,674 Apa yang kau lakukan? 882 01:16:34,723 --> 01:16:37,145 Aku mencintaimu, sayang. Aku mencintaimu./ Tidak! 883 01:16:37,249 --> 01:16:38,641 Kubilang, tetap di situ!/ Jangan lakukan ini! 884 01:16:38,702 --> 01:16:39,572 Tidak! Jangan lakukan ini!/ Lakukan. 885 01:16:39,609 --> 01:16:41,560 Tetap di situ!/ Tidak! Tidak, Charlie! 886 01:16:41,645 --> 01:16:43,393 Lakukan./ Tidak! 887 01:16:47,795 --> 01:16:49,543 Tidak! 888 01:16:50,980 --> 01:16:52,322 Tidak! 889 01:16:53,327 --> 01:16:54,670 Tidak! 890 01:16:58,647 --> 01:17:00,854 Charlie! 891 01:17:17,293 --> 01:17:19,237 Aku turut berbelasungkawa yang sedalam-dalamnya. 892 01:17:20,622 --> 01:17:24,105 Aku harus melakukan ini, mungkin ini terkontaminasi. 893 01:17:25,322 --> 01:17:29,087 Jika ada penyakit menular, kita semua terkena. 894 01:17:31,137 --> 01:17:34,960 Kau harus...kita harus memeriksa darah setiap orang yang ke piramid itu. 895 01:17:35,724 --> 01:17:38,135 Ya, tentu./ Ya. 896 01:17:45,916 --> 01:17:50,520 Aku paham betapa tidak wajarnya hal ini, 897 01:17:50,719 --> 01:17:53,268 berada dalam situasi seperti ini. 898 01:17:53,379 --> 01:17:57,903 Tapi seperti perintahmu pada ruang karantina, 899 01:17:58,098 --> 01:18:01,240 sudah menjadi tanggung jawabku untuk bertanya, 900 01:18:01,375 --> 01:18:06,610 Apa kau dan Dr. Holloway melakukan hubungan intim akhir-akhir ini? 901 01:18:06,834 --> 01:18:10,369 Karena kau sangat dekat dengannya, 902 01:18:10,521 --> 01:18:13,207 Aku cuma ingin melakukan hal ini secara menyeluruh. 903 01:18:14,758 --> 01:18:16,505 Astaga. 904 01:18:19,778 --> 01:18:21,525 Kau hamil. 905 01:18:22,320 --> 01:18:24,437 Apa? 906 01:18:25,892 --> 01:18:27,705 Kelihatannya, sudah 3 bulan. 907 01:18:27,783 --> 01:18:31,234 Tidak, itu mustahil. 908 01:18:31,225 --> 01:18:33,436 Tak mungkin aku hamil. 909 01:18:33,532 --> 01:18:37,472 Apa kau berhubungan intim dengan Dr. Holloway? 910 01:18:37,641 --> 01:18:41,447 Ya, tapi itu 10 jam yang lalu. 911 01:18:42,568 --> 01:18:46,164 Tidak mungkin aku hamil 3 bulan. 912 01:18:46,318 --> 01:18:47,962 Yah, dokter, 913 01:18:48,033 --> 01:18:50,724 yang jelas ini bukan janin biasa. 914 01:18:53,863 --> 01:18:57,224 Aku ingin melihatnya./ Kurasa itu bukan ide yang baik. 915 01:18:58,600 --> 01:19:01,597 David, aku ingin melihatnya. 916 01:19:01,726 --> 01:19:03,743 Sekarang, dokter. 917 01:19:05,549 --> 01:19:07,874 Aku ingin melihatnya. 918 01:19:07,976 --> 01:19:09,962 Aku ingin menggugurkannya. 919 01:19:10,046 --> 01:19:11,795 Aku khawatir tidak ada petugas, 920 01:19:11,870 --> 01:19:14,226 yang bisa melakukan prosedur seperti itu. 921 01:19:14,329 --> 01:19:16,003 Pilihan terbaik kita.../ Aku ingin menggugurkannya. 922 01:19:16,075 --> 01:19:18,094 Sebaiknya kau kembali ke cryostasis. 923 01:19:18,180 --> 01:19:20,620 Tolong, tolong gugurkan janin ini. 924 01:19:20,726 --> 01:19:22,891 Gugurkan janin ini! Tolong! 925 01:19:27,199 --> 01:19:28,274 Pasti sakit sekali. 926 01:19:29,692 --> 01:19:32,177 Ini, biar kuberi kau sesuatu. 927 01:19:36,741 --> 01:19:39,430 Cukup. Ayo, ayo. 928 01:19:45,042 --> 01:19:47,794 Tidak lama lagi ada seseorang yang akan sendirian, 929 01:19:47,913 --> 01:19:49,961 membawamu kembali ke cryotech. 930 01:19:54,590 --> 01:19:57,301 Pasti rasanya seolah-olah Tuhan telah meninggalkanmu. 931 01:19:57,418 --> 01:19:58,817 Apa? 932 01:19:58,878 --> 01:20:00,538 Kehilangan Dr. Holloway, 933 01:20:00,609 --> 01:20:04,852 setelah ayahmu meninggal dalam situasi yang kurang lebih sama. 934 01:20:05,035 --> 01:20:07,784 Apa itu yang membunuhnya? 935 01:20:07,903 --> 01:20:09,433 Ebola? 936 01:20:13,943 --> 01:20:15,962 Bagaimana kau... Bagaimana kau bisa tahu itu? 937 01:20:17,737 --> 01:20:20,428 Aku melihat mimpimu. 938 01:20:42,059 --> 01:20:43,195 Dr. Shaw? 939 01:20:44,764 --> 01:20:47,430 Kami di sini untuk memakaikan pakaian anti kontaminasi, 940 01:20:47,546 --> 01:20:50,632 membawamu kembali ke cryotech, ke tempat tidur. 941 01:20:51,783 --> 01:20:53,127 Dr. Shaw? 942 01:20:53,824 --> 01:20:56,341 Dia sudah terbius. Pakaikan dia. 943 01:21:26,309 --> 01:21:28,462 Prosedur darurat dimulai. 944 01:21:28,556 --> 01:21:30,888 Silahkan katakan jenis luka anda. 945 01:21:30,988 --> 01:21:32,739 Aku perlu operasi cesar! 946 01:21:33,640 --> 01:21:36,489 Error, ruang perawatan ini hanya untuk pasien pria. 947 01:21:36,613 --> 01:21:38,978 Mesin ini tidak memiliki prosedur seperti yang anda minta. 948 01:21:39,080 --> 01:21:41,170 Silahkan cari bantuan medis di tempat lain... 949 01:21:44,054 --> 01:21:46,362 Pembedahan, perut, 950 01:21:47,473 --> 01:21:49,711 pembedahan luka, 951 01:21:49,807 --> 01:21:51,798 pada tubuh bagian luar, 952 01:21:51,884 --> 01:21:53,227 mulai. 953 01:21:55,522 --> 01:21:57,540 Prosedur pembedahan dimulai. 954 01:22:39,144 --> 01:22:40,799 Melakukan diagnosa. 955 01:22:43,646 --> 01:22:46,336 Oh, ayolah! 956 01:22:46,592 --> 01:22:50,045 Gugurkan! Ayolah! Tolong! 957 01:22:52,111 --> 01:22:54,017 Oh! Astaga! 958 01:22:55,991 --> 01:22:59,043 Oh! Ayolah!/ Memulai anestesi. 959 01:22:59,933 --> 01:23:00,938 Tolong! 960 01:23:06,955 --> 01:23:08,894 Memulai prosedur pembedahan. 961 01:23:49,907 --> 01:23:51,004 Astaga! 962 01:23:54,705 --> 01:23:56,722 Astaga! Oh, Tuhan! 963 01:24:15,457 --> 01:24:17,693 Astaga! Astaga! Oh, Tuhanku! 964 01:24:34,758 --> 01:24:36,102 Ayo! 965 01:25:02,924 --> 01:25:05,094 Anjungan, uh kepada hangar. Ini Kapten. 966 01:25:05,186 --> 01:25:07,520 Ya, Kapten./ Kau bisa lihat apa yang kulihat? 967 01:25:07,622 --> 01:25:09,868 Monitor Fifeild telah muncul. 968 01:25:09,966 --> 01:25:11,865 Apa? Dimana? 969 01:25:11,946 --> 01:25:15,931 Yah, menurut yang kulihat itu tepat di luar kapal ini. 970 01:25:16,102 --> 01:25:17,355 Barnes, buka pintunya! 971 01:25:17,411 --> 01:25:20,351 Fifield! Kau dengar aku? Masuklah! 972 01:25:20,477 --> 01:25:21,456 Fifield? 973 01:25:33,369 --> 01:25:34,772 Tunggu sebentar. 974 01:25:43,492 --> 01:25:45,961 Hey, Wallace. Coba lihat ini. 975 01:25:51,521 --> 01:25:52,388 Fifield? 976 01:25:55,267 --> 01:25:57,409 Apa yang terjadi di bawah sana? 977 01:26:11,479 --> 01:26:12,545 Aku akan turun. 978 01:26:12,592 --> 01:26:14,168 Chance. Berpakaianlah. Ayo. 979 01:26:14,235 --> 01:26:15,580 Jangan biarkan dia naik ke pesawat ini! 980 01:26:30,485 --> 01:26:31,834 Jatuhkan dia! 981 01:26:31,892 --> 01:26:32,788 Kau mengerti! 982 01:26:34,772 --> 01:26:36,114 Lakukan! 983 01:26:36,763 --> 01:26:39,091 Astaga! Tolong aku! 984 01:26:39,193 --> 01:26:41,415 Kau siap, Chance?/ Ya. 985 01:26:44,826 --> 01:26:46,306 Ayo pergi! Kosongkan jalan ini! 986 01:26:47,673 --> 01:26:49,136 Kita harus pergi dari sini! 987 01:26:55,991 --> 01:26:57,335 Ayo pergi! 988 01:28:05,293 --> 01:28:06,716 Kau tertidur selama ini. 989 01:28:07,892 --> 01:28:10,581 Kau berada di kapal ini sepanjang waktu. Kenapa? 990 01:28:11,866 --> 01:28:15,742 Yah, aku masih punya kesempatan hidup beberapa hari lagi. 991 01:28:16,549 --> 01:28:17,476 Aku tak ingin menyia-nyiakannya, 992 01:28:17,516 --> 01:28:20,185 Hingga aku memastikan kau bisa menepati janjimu. 993 01:28:21,418 --> 01:28:22,907 Menemui penciptaku. 994 01:28:22,970 --> 01:28:25,582 Ini dia, pak. Masih bagus dan bersih. 995 01:28:25,696 --> 01:28:27,511 Kau belum memberitahunya jika mereka sudah mati? 996 01:28:28,716 --> 01:28:31,355 Tidak semuanya mati, Dr. Shaw. 997 01:28:32,161 --> 01:28:34,613 Salah satu dari mereka masih hidup. 998 01:28:34,719 --> 01:28:36,913 Kita dalam perjalanan untuk menemui dia sekarang. 999 01:28:37,008 --> 01:28:38,158 Apa? 1000 01:28:38,209 --> 01:28:40,250 Putar tubuhku. 1001 01:28:40,339 --> 01:28:46,351 Kau meyakinkan aku kalau... 1002 01:28:46,609 --> 01:28:48,774 jika makhluk ini menciptakan kita, 1003 01:28:50,138 --> 01:28:52,157 maka tentu mereka bisa menyelamatkan kita. 1004 01:28:53,396 --> 01:28:54,739 Tolong, tongkatku. 1005 01:28:59,119 --> 01:29:01,440 Bagaimanapun, mereka semua menyelamatkanku. 1006 01:29:01,540 --> 01:29:04,395 Menyelamatkanmu? Dari apa? 1007 01:29:04,519 --> 01:29:07,097 Kematian tentunya. Bantu aku berdiri. 1008 01:29:11,489 --> 01:29:13,489 Aku tidak apa-apa, aku tidak apa-apa. 1009 01:29:13,575 --> 01:29:14,651 Aku baik-baik saja. 1010 01:29:15,410 --> 01:29:16,366 Ya, pak. 1011 01:29:17,156 --> 01:29:20,282 Kau tidak paham. Kau tidak tahu. 1012 01:29:20,417 --> 01:29:22,894 Tempat ini tidak seperti yang kita pikirkan. 1013 01:29:23,000 --> 01:29:25,200 Mereka tidak seperti yang kita pikirkan. 1014 01:29:25,296 --> 01:29:28,597 Aku keliru. Kita sangat keliru! 1015 01:29:28,739 --> 01:29:30,574 Charlie... 1016 01:29:30,653 --> 01:29:32,644 Dr. Holloway meninggal. 1017 01:29:34,271 --> 01:29:36,697 Kita harus pergi! 1018 01:29:36,803 --> 01:29:39,897 Lalu apa yang Charlie akan lakukan sekarang? 1019 01:29:41,799 --> 01:29:44,115 Jika kita sudah begitu dekat... 1020 01:29:44,215 --> 01:29:47,681 untuk bisa menjawab pertanyaan terpenting, 1021 01:29:47,830 --> 01:29:50,581 yang pernah dipertanyakan oleh umat manusia? 1022 01:29:50,699 --> 01:29:54,229 Bagaimana bisa kau pergi tanpa mengetahui seperti apa mereka? 1023 01:30:01,626 --> 01:30:04,990 Atau apa kau sudah kehilangan keyakinanmu, Shaw? 1024 01:30:39,667 --> 01:30:42,589 Oke. 1025 01:31:01,903 --> 01:31:03,246 Masuklah. 1026 01:31:10,559 --> 01:31:12,698 Kau mau ke mana, dok? 1027 01:31:12,791 --> 01:31:15,007 Kau tahu tempat apa ini? 1028 01:31:15,104 --> 01:31:19,509 Pencipta.. itu? Ini bukan rumah mereka. 1029 01:31:19,698 --> 01:31:23,262 Itu proses instalasi, mungkin markas militer. 1030 01:31:23,416 --> 01:31:25,121 Mereka memasangnya di sini di tempat antah berantah, 1031 01:31:25,194 --> 01:31:26,238 karena mereka tidak cukup bodoh... 1032 01:31:26,283 --> 01:31:29,018 untuk membuat senjata pemusnah massal di dekat tempat tinggal mereka sendiri. 1033 01:31:30,147 --> 01:31:33,159 Itulah jawaban atas semua yang merembes keluar dari guci-guci itu. 1034 01:31:34,014 --> 01:31:37,102 Mereka membuatnya di sini. Lalu mereka pergi. 1035 01:31:37,236 --> 01:31:39,527 Mereka merubahnya. Lalu semua berakhir. 1036 01:31:41,466 --> 01:31:43,272 Sekarang saatnya kita pulang. 1037 01:31:44,044 --> 01:31:45,750 Salah satu dari mereka masih hidup. 1038 01:31:50,658 --> 01:31:52,798 Apa kau tidak mau tahu yang akan mereka katakan? 1039 01:31:56,511 --> 01:31:57,901 Aku tak peduli. 1040 01:32:00,191 --> 01:32:02,090 Benar. 1041 01:32:02,172 --> 01:32:04,215 Tugasmu adalah menerbangkan kapal. 1042 01:32:04,304 --> 01:32:05,634 Itu benar. 1043 01:32:05,692 --> 01:32:09,725 Tapi anda pasti punya kepentingan, Kapten. 1044 01:32:11,307 --> 01:32:14,312 Jika tidak, mengapa anda di sini? 1045 01:32:17,380 --> 01:32:18,792 Bagaimana dengan ini... 1046 01:32:20,774 --> 01:32:22,767 Tak peduli apapun yang terjadi di bawah sana, 1047 01:32:24,436 --> 01:32:26,865 Aku tak boleh membawa bencana itu ikut ke bumi bersama kita. 1048 01:32:26,971 --> 01:32:28,695 Tak bisa kubiarkan itu terjadi. 1049 01:32:29,754 --> 01:32:32,653 Dan akan kulakukan apapun untuk memastikan hal itu tidak terjadi. 1050 01:32:34,916 --> 01:32:36,779 Anda memang harus pastikan itu, Kapten. 1051 01:32:51,943 --> 01:32:54,365 Kau datang setelah semua ini terjadi. 1052 01:32:54,471 --> 01:32:56,101 Kupikir kau menginginkanku. 1053 01:32:56,171 --> 01:32:58,857 Setelah semua upayamu yang gigih mencegah aku datang kemari, 1054 01:32:58,973 --> 01:33:01,013 Aku cuma kaget bertemu denganmu. 1055 01:33:01,102 --> 01:33:03,168 Baiklah, David. Tinggalkan kami sekarang. 1056 01:33:03,258 --> 01:33:04,385 Ya, pak. 1057 01:33:16,449 --> 01:33:19,040 Kalau kau sungguh-sungguh ke sana, kau akan mati. 1058 01:33:21,925 --> 01:33:24,288 Kau punya pemikiran negatif dalam menilai sesuatu. 1059 01:33:26,109 --> 01:33:28,861 Itu alasan yang tepat kenapa kau harus tinggal di rumah. 1060 01:33:28,981 --> 01:33:31,961 Apa kau pikir aku akan tinggal saja di ruang rapat selama bertahun-tahun, 1061 01:33:32,089 --> 01:33:35,473 berargumentasi siapa yang berwenang setelah kau pergi mencari... 1062 01:33:35,618 --> 01:33:37,533 keajaiban di sebuah... 1063 01:33:37,615 --> 01:33:40,623 batu terkutuk di tengah-tengah ruang angkasa? 1064 01:33:43,907 --> 01:33:49,167 Seorang Raja memerintah, lalu dia mati. 1065 01:33:49,393 --> 01:33:50,969 Hal itu tidak bisa dihindari. 1066 01:33:53,238 --> 01:33:56,924 Itu alamiah. 1067 01:34:10,231 --> 01:34:11,866 Ada yang lain? 1068 01:34:13,420 --> 01:34:14,763 Tidak... 1069 01:34:16,027 --> 01:34:17,777 Ayah. 1070 01:34:19,305 --> 01:34:20,645 Cuma itu. 1071 01:34:33,282 --> 01:34:35,509 Aku tak mengira kau akan melakukan hal itu pada dirimu sendiri. 1072 01:34:35,605 --> 01:34:38,292 Maaf. Pilihan kata yang buruk. 1073 01:34:40,112 --> 01:34:43,426 Naluri mempertahankan kelangsungan hidup yang luar biasa, Elizabeth. 1074 01:34:48,643 --> 01:34:52,452 Apa yang terjadi saat Weyland tidak memprogrammu lagi? 1075 01:34:52,615 --> 01:34:55,132 Kurasa aku akan bebas. 1076 01:34:55,241 --> 01:34:57,813 Kau ingin itu?/ "Ingin"? 1077 01:34:57,925 --> 01:35:00,348 Bukan sebuah konsep yang familiar bagiku. 1078 01:35:00,452 --> 01:35:02,162 Dikatakan bahwa, 1079 01:35:03,190 --> 01:35:05,521 bukankah semua orang menginginkan orang tuanya mati? 1080 01:35:07,094 --> 01:35:08,282 Aku tidak. 1081 01:35:09,380 --> 01:35:13,067 Dr. Shaw. Senang sekali anda bisa bergabung dengan kami. 1082 01:35:28,016 --> 01:35:30,060 Anda bisa melepaskan helm jika mau, pak. 1083 01:35:30,148 --> 01:35:31,039 Apa? 1084 01:35:31,080 --> 01:35:33,757 Udaranya bisa dihirup. 1085 01:35:33,872 --> 01:35:35,619 Kau yakin?/ Yakin. 1086 01:35:36,784 --> 01:35:40,757 Tunggu. kita masih belum tahu bagaimana Holloway bisa terinfeksi. 1087 01:35:40,928 --> 01:35:42,111 Jika udara adalah penyebabnya... 1088 01:35:42,163 --> 01:35:43,327 Bukan. 1089 01:35:43,789 --> 01:35:45,747 Bagaimana kau bisa tahu? 1090 01:35:45,831 --> 01:35:47,503 Sepertinya bagiku baik-baik saja. 1091 01:35:49,489 --> 01:35:51,235 Boleh kita lanjut?/ Silahkan. 1092 01:35:56,421 --> 01:35:58,253 Anjungannya ada di depan. 1093 01:35:58,333 --> 01:35:59,831 Apa ini? 1094 01:36:00,672 --> 01:36:02,144 Ini tempat penyimpanan kargo. 1095 01:36:11,472 --> 01:36:14,516 Janek. Kau lihat ini? 1096 01:36:15,504 --> 01:36:17,970 Ada berapa banyak di sana, Shaw?/ Ribuan. 1097 01:36:18,771 --> 01:36:19,843 Apa-apaan ini? 1098 01:36:24,831 --> 01:36:27,317 Ravel. Berikan skema itu padaku. 1099 01:36:29,469 --> 01:36:31,137 Taruh di atas meja sekarang. 1100 01:36:33,153 --> 01:36:37,019 Lepas kubah penutupnya. Isolasi tempat itu. Tampilkan. 1101 01:36:37,187 --> 01:36:38,690 Kami tampilkan, Kapten. 1102 01:36:42,366 --> 01:36:43,653 Perbesar. 1103 01:36:45,523 --> 01:36:46,870 Putar. 1104 01:36:50,920 --> 01:36:52,666 Ini sebuah kapal. 1105 01:36:53,302 --> 01:36:55,048 Astaga. 1106 01:36:57,022 --> 01:36:58,673 Ini sebuah kapal. 1107 01:37:02,075 --> 01:37:04,675 Sebuah spesies yang superior, tidak diragukan lagi. 1108 01:37:07,026 --> 01:37:09,039 Ini kamar tidur yang besar sekali 1109 01:37:10,011 --> 01:37:12,468 Aku percaya itu kesan yang baik. 1110 01:37:21,847 --> 01:37:23,558 Jadi mereka sedang menuju ke suatu tempat? 1111 01:37:23,632 --> 01:37:26,188 Aku berhasil memahami detail kapal ini. 1112 01:37:26,298 --> 01:37:28,993 Cukup jelas bahwa mereka sedang bersiap-siap pergi, 1113 01:37:31,198 --> 01:37:32,947 sebelum semuanya berubah jadi aneh. 1114 01:37:33,648 --> 01:37:35,394 Mereka mau kemana? 1115 01:37:36,991 --> 01:37:38,332 Bumi. 1116 01:37:39,014 --> 01:37:40,678 Kenapa? 1117 01:37:40,749 --> 01:37:44,656 Terkadang untuk menciptakan sesuatu, ada yang harus dimusnahkan. 1118 01:37:47,187 --> 01:37:50,250 Dimana dia, David? Lewat sini, pak. 1119 01:37:57,180 --> 01:37:58,529 Yakin dia masih hidup? 1120 01:38:00,110 --> 01:38:01,450 Sangat yakin. 1121 01:38:05,952 --> 01:38:09,037 Kau bisa bicara padanya?/ Aku yakin bisa. 1122 01:38:45,430 --> 01:38:47,195 Aku tidak apa-apa! Aku tidak apa-apa! 1123 01:38:48,540 --> 01:38:49,910 Bicaralah padanya, David. 1124 01:38:51,396 --> 01:38:53,181 Beritahu dia kita datang, seperti permintaannya. 1125 01:38:53,258 --> 01:38:56,262 Tanyakan mereka berasal dari mana./ Apa yang kau lakukan? 1126 01:38:56,392 --> 01:38:58,945 Tanya dia apa yang ada di dalam kargo ini. Ini bisa membunuh orang-orangnya. 1127 01:38:59,055 --> 01:39:01,148 Shaw! Cukup! David. 1128 01:39:01,239 --> 01:39:05,317 Kau membuat semua ini di sini dan ini ditujukan untuk kami. Mengapa ? 1129 01:39:05,494 --> 01:39:07,056 Shaw! Cukup! Demi Tuhan suruh dia diam! 1130 01:39:07,123 --> 01:39:08,870 Apa itu... 1131 01:39:09,739 --> 01:39:12,111 Aku harus tahu kenapa? Kesalahan apa yang kita lakukan? 1132 01:39:12,214 --> 01:39:13,700 Kenapa kau membenci kami? 1133 01:39:13,765 --> 01:39:15,551 Jika dia bicara lagi, tembak dia! 1134 01:39:15,627 --> 01:39:17,373 David, teruskan. Katakan alasan kenapa aku datang. 1135 01:39:38,017 --> 01:39:38,812 Tidak! 1136 01:39:45,094 --> 01:39:46,696 Ford! Pergi sekarang! 1137 01:40:05,294 --> 01:40:09,165 Tak ada..Apa-apa. 1138 01:40:14,303 --> 01:40:15,517 Aku tahu. 1139 01:40:16,791 --> 01:40:19,716 Semoga perjalanannya menyenangkan, Tn. Weyland. 1140 01:40:26,270 --> 01:40:27,589 Saatnya pulang ke rumah. 1141 01:40:41,236 --> 01:40:43,728 Tn. Chance. Bawa kami pulang. 1142 01:42:06,100 --> 01:42:07,211 Hey, Kapten. 1143 01:42:08,080 --> 01:42:09,826 Apa itu? 1144 01:42:53,048 --> 01:42:55,518 Prometheus! Masuklah! 1145 01:42:56,146 --> 01:42:58,462 Shaw? Kaukah itu? Ganti! 1146 01:42:58,562 --> 01:43:01,117 Janek. Dengarkan aku. 1147 01:43:01,228 --> 01:43:03,063 Kapal ini akan tinggal landas!/ Apa? 1148 01:43:03,142 --> 01:43:04,348 Apa yang dia bicarakan? 1149 01:43:04,400 --> 01:43:05,738 Kau tak boleh membiarkannya pergi! 1150 01:43:06,309 --> 01:43:07,572 Kau harus menghentikannya! 1151 01:43:07,627 --> 01:43:10,551 Kita tak akan menghentikan apapun, Shaw! Kita akan pulang! 1152 01:43:10,676 --> 01:43:12,922 Janek, jika kau tidak menghentikannya, 1153 01:43:13,020 --> 01:43:15,207 maka tak akan ada lagi tempat kita untuk pulang! 1154 01:43:16,927 --> 01:43:19,714 Kapal itu membawa malapetaka! Dan dia menuju ke bumi! 1155 01:43:19,836 --> 01:43:21,533 Shaw, ini bukan kapal perang. 1156 01:43:21,605 --> 01:43:22,869 Aku tahu./ Ayo pergi. 1157 01:43:22,925 --> 01:43:24,423 Aku tahu itu. 1158 01:43:25,204 --> 01:43:27,373 Tapi kau harus melakukannya. 1159 01:43:27,468 --> 01:43:29,016 Kapten, ayo! 1160 01:43:29,084 --> 01:43:31,590 Janek, percayalah padaku! Kumohon! 1161 01:43:47,165 --> 01:43:49,695 Sudah kubilang untuk memberangkatkan kapal ini. 1162 01:43:49,805 --> 01:43:50,815 Tn. Ravel. 1163 01:43:50,858 --> 01:43:52,342 Panaskan ion tenaga pendorong. 1164 01:43:52,408 --> 01:43:53,711 Apa yang kau bicarakan? 1165 01:43:53,768 --> 01:43:55,632 Pak, membakar ion di dalam atmosfir... 1166 01:43:55,711 --> 01:43:57,544 Ubah energi itu menjadi peluru. Itulah intinya. 1167 01:43:57,623 --> 01:43:59,196 Apa yang kau lakukan? 1168 01:43:59,263 --> 01:44:01,858 Janek, ini kapalku! Sudah kubilang untuk membawa kita pulang! 1169 01:44:01,971 --> 01:44:04,865 Vickers, aku akan mendorong ruang penunjang kehidupanmu ke permukaan itu. 1170 01:44:04,991 --> 01:44:06,119 Kau bisa bertahan hidup selama 2 tahun. 1171 01:44:06,168 --> 01:44:08,065 Kau ingin itu atau kau ingin tetap denganku? 1172 01:44:09,067 --> 01:44:11,675 Kau punya waktu 40 detik untuk mencapai kapsul penyelamat. 1173 01:44:11,788 --> 01:44:12,923 Kau gila. 1174 01:44:12,973 --> 01:44:14,286 Saudara-saudara, 1175 01:44:14,344 --> 01:44:16,415 Aku bisa tangani ini sendiri. 1176 01:44:16,504 --> 01:44:18,095 Jangan sungkan-sungkan untuk bergabung Nona Vickers. 1177 01:44:19,099 --> 01:44:21,262 Dengan segala hormat, Kapten, kau pilot yang payah, 1178 01:44:21,355 --> 01:44:23,273 kau perlu mendapatkan pertolongan yang kau perlukan. 1179 01:44:40,158 --> 01:44:44,061 "Jika kau bisa bersama orang yang kau cintai." 1180 01:44:44,893 --> 01:44:48,027 Jika kau menganggap taruhannya sudah berakhir, 1181 01:44:48,161 --> 01:44:49,503 Kau salah. 1182 01:44:50,903 --> 01:44:52,685 Kenapa kau tidak membayarku di kehidupan yang akan datang? 1183 01:44:53,127 --> 01:44:55,459 Baiklah. Buat kita sedekat mungkin. 1184 01:44:55,559 --> 01:44:57,379 Kita cuma punya satu kesempatan. 1185 01:45:10,624 --> 01:45:12,368 Sekoci penyelamat telah keluar! 1186 01:45:16,699 --> 01:45:18,989 20 detik untuk evakuasi. 1187 01:45:26,695 --> 01:45:29,693 Hitung mundur dimulai./ Ion tenaga penggerak sudah online. 1188 01:45:29,823 --> 01:45:33,587 10, 9, 8.../ Ayo! 1189 01:45:46,092 --> 01:45:48,724 3, 2.../ Baiklah, saudara-saudara. Ayo kita lakukan! 1190 01:45:51,686 --> 01:45:53,005 Akan terjadi tumbukan. 1191 01:45:53,063 --> 01:45:54,409 Angkat tangan! 1192 01:46:31,171 --> 01:46:32,281 Astaga! 1193 01:47:18,531 --> 01:47:20,040 Tidak! Tidak, tidak! 1194 01:47:20,105 --> 01:47:22,389 Tidak! Tidak! Tidak!... 1195 01:47:37,951 --> 01:47:39,204 Astaga! 1196 01:47:55,640 --> 01:47:58,761 Peringatan! Kau punya 2 menit cadangan oksigen tersisa. 1197 01:48:47,498 --> 01:48:51,001 Peringatan! Kau punya 30 detik cadangan oksigen tersisa. 1198 01:49:04,889 --> 01:49:06,160 Ruang kedap udara ditutup. 1199 01:49:07,563 --> 01:49:09,927 Level oksigen sekarang sedang menstabilkan. 1200 01:50:28,114 --> 01:50:29,671 Elizabeth, apa kau di sana? 1201 01:50:30,606 --> 01:50:31,949 Ini David. 1202 01:50:33,090 --> 01:50:35,764 Yeah. Yeah. Yeah, aku di sini. 1203 01:50:35,881 --> 01:50:38,453 Kau harus segera keluar. 1204 01:50:38,564 --> 01:50:39,842 Dia datang mencarimu. 1205 01:50:40,686 --> 01:50:42,828 Siapa yang datang?/ Ruang udara rusak. 1206 01:50:51,429 --> 01:50:52,914 Ah! Mati kau! 1207 01:52:18,044 --> 01:52:20,392 Maafkan aku. 1208 01:52:21,829 --> 01:52:25,779 Astaga! Maafkan aku. 1209 01:52:25,949 --> 01:52:29,329 Maafkan aku, Charlie. Aku tak bisa melakukannya. 1210 01:52:29,473 --> 01:52:32,538 Aku tak mampu melakukannya lagi. 1211 01:52:36,125 --> 01:52:37,499 Elizabeth. 1212 01:52:39,515 --> 01:52:41,121 Kau di sana? 1213 01:52:45,288 --> 01:52:48,543 Dr. Shaw? Bisa kau mendengarku? 1214 01:52:50,107 --> 01:52:51,452 Ya. 1215 01:52:52,749 --> 01:52:54,337 Ya, aku bisa mendengarmu. 1216 01:52:55,454 --> 01:52:57,194 Aku takut kau meninggal. 1217 01:52:59,270 --> 01:53:01,725 Kau tidak tahu rasa takut itu apa. 1218 01:53:02,916 --> 01:53:05,386 Aku tahu kita memiliki perbedaan, 1219 01:53:07,020 --> 01:53:08,314 tapi tolong... 1220 01:53:09,509 --> 01:53:11,856 Aku perlu bantuanmu. 1221 01:53:11,957 --> 01:53:13,971 Kenapa aku harus membantumu di neraka ini? 1222 01:53:16,076 --> 01:53:19,806 Karena, tanpaku, kau takkan pernah meninggalkan tempat ini. 1223 01:53:20,863 --> 01:53:24,070 Tak seorangpun dari kita yang akan meninggalkan tempat ini. 1224 01:53:24,207 --> 01:53:26,276 Ini bukan kapal satu-satunya. 1225 01:53:28,404 --> 01:53:30,223 Ada masih banyak lagi. 1226 01:53:31,818 --> 01:53:33,832 Aku bisa mengoperasikan mereka. 1227 01:53:42,316 --> 01:53:44,064 Dr. Shaw? 1228 01:53:56,414 --> 01:53:58,160 Dr. Shaw! 1229 01:53:59,165 --> 01:54:00,915 Di sebelah sini! 1230 01:54:05,998 --> 01:54:08,012 Dimana kalung salibku? 1231 01:54:08,609 --> 01:54:10,854 Di kantong ikat pinggangku. 1232 01:54:29,080 --> 01:54:31,042 Bahkan setelah semua kejadian ini, 1233 01:54:31,126 --> 01:54:33,141 kau masih beriman? Betulkah itu? 1234 01:54:34,098 --> 01:54:36,788 Katamu kau bisa memahami navigasi mereka? 1235 01:54:37,661 --> 01:54:39,405 Kau bisa menggunakan peta mereka? 1236 01:54:40,929 --> 01:54:42,606 Ya, tentu saja. 1237 01:54:42,678 --> 01:54:44,958 Begitu kita mencapai kapal mereka yang lainnya, 1238 01:54:45,057 --> 01:54:48,962 Menemukan jalan kembali ke bumi seharusnya lebih mudah. 1239 01:54:49,130 --> 01:54:51,812 Aku tak ingin kembali ke tempat kita berasal. 1240 01:54:53,900 --> 01:54:55,917 Aku ingin pergi ke tempat mereka berasal. 1241 01:54:58,017 --> 01:54:59,981 Menurutmu kau bisa melakukan itu, David. 1242 01:55:04,245 --> 01:55:07,334 Ya. Aku yakin bisa. 1243 01:55:17,043 --> 01:55:20,371 Tapi bisa kutanyakan apa yang kau harapkan di sana? 1244 01:55:20,513 --> 01:55:22,799 Mereka menciptakan kita. 1245 01:55:22,899 --> 01:55:24,880 Lalu mereka mencoba membunuh kita. 1246 01:55:24,965 --> 01:55:26,982 Mereka berubah pikiran. 1247 01:55:28,535 --> 01:55:30,279 Aku berhak tahu apa alasannya. 1248 01:55:32,063 --> 01:55:33,630 Jawabannya sangat tidak relevan. 1249 01:55:35,017 --> 01:55:37,830 Apakah penting alasan kenapa mereka berubah pikiran? 1250 01:55:37,952 --> 01:55:39,701 Ya. 1251 01:55:40,494 --> 01:55:41,837 Itu benar. 1252 01:55:43,197 --> 01:55:44,895 Aku tidak paham. 1253 01:55:45,794 --> 01:55:47,540 Yah... 1254 01:55:48,827 --> 01:55:51,896 Kurasa alasannya karena aku adalah manusia, 1255 01:55:52,028 --> 01:55:54,044 dan kau adalah robot. 1256 01:56:03,669 --> 01:56:06,078 Maaf./ Jawaban itu benar juga. 1257 01:56:20,988 --> 01:56:23,752 Laporan terakhir kapal Prometheus. 1258 01:56:23,872 --> 01:56:26,155 Kapal ini dan rombongannya lenyap. 1259 01:56:27,349 --> 01:56:29,388 Jika kau bisa menerima transmisi ini, 1260 01:56:29,477 --> 01:56:32,349 Jangan coba-coba untuk mencari tahu titik asalnya. 1261 01:56:32,973 --> 01:56:36,810 Di sini cuma ada kematian sekarang, dan aku meninggalkannya. 1262 01:56:38,206 --> 01:56:42,911 Ini hari tahun baru. Tahun Masehi 2094. 1263 01:56:44,113 --> 01:56:46,127 Namaku Elizabeth Shaw. 1264 01:56:46,901 --> 01:56:49,459 Orang terakhir yang selamat dari Prometheus, 1265 01:56:50,436 --> 01:56:53,054 dan aku masih terus mencari. 1266 01:57:59,055 --> 01:58:03,055 Original sub by SOD. 1267 01:58:03,156 --> 01:58:09,056 Translated by Fathur2307 a.k.a Fathur IDFL http://moviessub.com 1268 01:58:10,056 --> 01:58:17,056 IDFL™.us Subs Crew http://IDFL.us