1 00:01:16,348 --> 00:01:19,685 Entschuldigen Sie die Störung, aber wir suchen jemanden. 2 00:01:20,352 --> 00:01:21,812 Goldbraunes Aussehen. 3 00:01:21,812 --> 00:01:23,063 Sieben Kilogramm. 4 00:01:23,731 --> 00:01:24,732 Kein Kopf. 5 00:01:24,732 --> 00:01:26,025 Ich weiß, wo er ist. 6 00:01:26,484 --> 00:01:29,487 Ich serviere ihn dir sogar auf dem Silbertablett. Komm rein. 7 00:01:30,613 --> 00:01:32,531 Gut, dass du aus deiner Männerhöhle raus bist. 8 00:01:32,531 --> 00:01:34,992 Amanda kann recht überzeugend sein, wenn sie will. 9 00:01:34,992 --> 00:01:37,578 - Hey, Babe. Eric ist hier. - Hey, Amanda. 10 00:01:38,204 --> 00:01:41,957 - Na sieh mal an, du hast es geschafft. - Ja. 11 00:01:41,957 --> 00:01:43,375 Entschuldigung. 12 00:01:43,375 --> 00:01:46,170 - Thomas. Einen Moment. - Ich habe die für dich gebacken. 13 00:01:46,170 --> 00:01:48,839 Sie allein zu essen, wäre zu deprimierend gewesen. 14 00:01:50,424 --> 00:01:51,884 Du hast die gebacken? 15 00:01:51,884 --> 00:01:54,303 Für einen alleinstehenden Mann, nicht schlecht, oder? 16 00:01:55,554 --> 00:01:58,015 Ein Typ in Uniform, der backen kann. 17 00:01:58,015 --> 00:02:01,769 Du wirst nicht lange alleinstehend sein. Du erinnerst dich an meine Mom, oder? 18 00:02:01,769 --> 00:02:03,479 - Mom, erinnerst du dich an Eric? - Eric. 19 00:02:03,479 --> 00:02:04,897 Frohes Thanksgiving. 20 00:02:04,897 --> 00:02:07,566 - Möchtest du...? - Nein. 21 00:02:07,566 --> 00:02:10,861 Jeans und Pullover? Du hättest dir wenigstens Mühe geben können. 22 00:02:11,529 --> 00:02:15,699 Leger ist mehr mein Ding, Kathleen. Besonders in meinem eigenen Haus. 23 00:02:15,699 --> 00:02:18,953 - Meinst du nicht eher unser Haus jetzt? - USC wird anders sein. 24 00:02:19,078 --> 00:02:21,705 - Hey. Frohes Thanksgiving. - Hi, Dad. 25 00:02:21,705 --> 00:02:23,290 Gut, dass du zurück bist, Thomas. 26 00:02:23,290 --> 00:02:25,668 Ich dachte schon, es gäbe Tiefkühltruthahn-Essen. 27 00:02:26,919 --> 00:02:28,045 Der Typ ist lustig. 28 00:02:29,296 --> 00:02:32,466 Entschuldige, Rob. Ja, der Laden hat zum ersten Mal an Thanksgiving auf. 29 00:02:33,175 --> 00:02:35,344 Wir machen am Black Friday immer um Mitternacht auf. 30 00:02:35,344 --> 00:02:37,513 Aber die Leute waren schon um 18 Uhr da. 31 00:02:37,513 --> 00:02:39,139 Du bist schlau, Thomas. 32 00:02:39,139 --> 00:02:41,725 Verdanke ich meiner Verlobten. Es war ihre Idee. 33 00:02:41,725 --> 00:02:43,602 Soviel ich gehört habe, 34 00:02:43,602 --> 00:02:46,939 wird es ein sehr frohes Thanksgiving werden. 35 00:02:47,982 --> 00:02:49,024 Hier kommt er. 36 00:02:49,024 --> 00:02:51,986 - Wow, wie schön. - Oh, der sieht wunderbar aus. 37 00:02:51,986 --> 00:02:54,530 Mitch. Du musst ihn tranchieren. 38 00:02:54,530 --> 00:02:56,490 Tranchieren ja, essen nein. 39 00:02:56,490 --> 00:02:59,076 Thomas will aber nicht, dass du arbeitest. 40 00:02:59,076 --> 00:03:01,120 Bob ist schuld. Er fehlt unentschuldigt. 41 00:03:01,245 --> 00:03:03,998 Thomas sagt, ich muss arbeiten oder ich werde gefeuert. 42 00:03:03,998 --> 00:03:04,999 Schade, Kumpel. 43 00:03:05,583 --> 00:03:09,128 Der Laden sollte gar nicht auf haben. Es ist Thanksgiving. 44 00:03:09,128 --> 00:03:12,715 Stimmt, Mary, aber der Black Friday fängt mittlerweile schon am Donnerstag an. 45 00:03:13,090 --> 00:03:14,008 Selbst in Plymouth. 46 00:03:17,761 --> 00:03:19,388 Bon Jovi, hinten anstellen. 47 00:03:19,388 --> 00:03:21,807 Leck mich am Arsch! Wir waren zuerst da. 48 00:03:21,807 --> 00:03:22,850 Hey, allerseits. 49 00:03:23,350 --> 00:03:25,185 Ruhe, verdammt noch mal. 50 00:03:25,185 --> 00:03:27,187 Ich hau dir gleich eine rein. Hau ab! 51 00:03:27,187 --> 00:03:28,856 - Was, zum Teufel? - Gott. 52 00:03:28,856 --> 00:03:30,357 Haben Sie doch Geduld. 53 00:03:30,357 --> 00:03:33,110 Fick dich. Lass uns rein oder wir schlagen dich krankenhausreif. 54 00:03:33,110 --> 00:03:35,404 - Was soll das? - Witzig, oder? 55 00:03:35,404 --> 00:03:38,324 Das Geschäft öffnet in zehn Minuten. Ihr bekommt euer Waffeleisen. 56 00:03:38,991 --> 00:03:40,910 - Xanax? - Nein. Feuerwehrschlauch? 57 00:03:41,035 --> 00:03:43,454 {\an8}50 % RABATT BLACK FRIDAY SUPERSCHNÄPPCHEN 58 00:03:43,454 --> 00:03:45,039 {\an8}Todd, bitte zur Kasse. 59 00:03:45,039 --> 00:03:47,374 GRATIS WAFFELEISEN FÜR DIE ERSTEN 100 KUNDEN 60 00:03:47,958 --> 00:03:49,668 {\an8}VERSCHLINGT DIE SCHNÄPPCHEN! 61 00:03:49,668 --> 00:03:50,586 Danke. 62 00:03:50,586 --> 00:03:51,795 SONDERANGEBOT 63 00:03:51,795 --> 00:03:52,880 SICHERHEITSDIENST 64 00:03:52,880 --> 00:03:54,256 Beruhigt euch! 65 00:03:55,799 --> 00:03:57,509 Was für ein Haufen Idioten. 66 00:03:59,845 --> 00:04:01,513 KAM01 KASSE 67 00:04:01,513 --> 00:04:03,390 CAM02 SCHUHABTEILUNG 68 00:04:03,390 --> 00:04:04,850 KAM03 HAUSHALTSWAREN 69 00:04:06,936 --> 00:04:10,147 Als Dad das Haus kaufte, wusste ich nicht, dass Kathleen inbegriffen ist. 70 00:04:10,898 --> 00:04:13,233 Sie wird deine Mom nie ersetzen können. 71 00:04:16,070 --> 00:04:17,071 Ja. 72 00:04:19,531 --> 00:04:20,574 Und sieh es doch mal so. 73 00:04:21,825 --> 00:04:25,371 Schnelle Verlobung, hoffentlich eine schnelle Scheidung. 74 00:04:26,789 --> 00:04:27,915 Bitte, lieber Gott. 75 00:04:37,424 --> 00:04:40,260 - Gehen wir. Dad. Wir gehen ins Kino. - Viel Spaß. 76 00:04:40,260 --> 00:04:44,098 Bobby, du musst mir noch von dem Spiel gegen UCLA erzählen. 77 00:04:44,098 --> 00:04:45,975 - Mach ich, Thomas. Gute Nacht. - Tschüss. 78 00:04:45,975 --> 00:04:48,310 Scuba hat Yulia eingeladen. Er steht auf sie. 79 00:04:48,310 --> 00:04:50,646 - Ok, ich werde ihn rühmen. - Ok. 80 00:04:51,271 --> 00:04:52,481 Crunk ain't dead, ho 81 00:04:53,023 --> 00:04:54,692 Bobby. Bobby Boucher. 82 00:04:54,692 --> 00:04:57,945 Bobby "Goldener Arm" zu Hause an Thanksgiving. 83 00:04:57,945 --> 00:05:00,072 Was geht? Du bist der neue Freitagspieler. 84 00:05:00,072 --> 00:05:02,199 Na hoffentlich, mit einem 150 km/h Fastball. 85 00:05:02,199 --> 00:05:03,367 Ja, genau. 86 00:05:04,535 --> 00:05:06,829 - Evan, du bist so ein Arsch. - Was? 87 00:05:07,538 --> 00:05:10,916 Toll, dass ihr Hanover geschlagen habt. Scuba, ich hörte du bist unaufhaltbar. 88 00:05:10,916 --> 00:05:12,209 Danke, es war gut, 89 00:05:12,209 --> 00:05:14,920 bis Tyson Fury hier uns fast hinter Gitter gebracht hätte. 90 00:05:14,920 --> 00:05:16,213 - Typisch Evan. - Was war? 91 00:05:16,213 --> 00:05:18,215 Gab Ärger mit besoffenen Hanover-Arschlöchern. 92 00:05:18,215 --> 00:05:20,926 - Scheiß auf die. - Ich schlug einem aufs Auge. 93 00:05:20,926 --> 00:05:23,804 Aber sie war zu beschäftigt, sich zu filmen, um es aufzunehmen. 94 00:05:23,804 --> 00:05:27,558 - Wäre viral gegangen. - Du hast Glück, dass ich es nicht filmte. 95 00:05:27,558 --> 00:05:30,894 Es war total peinlich. Ganz übel. 96 00:05:30,894 --> 00:05:32,730 Crunk ain't dead! Crunk ain't dead! 97 00:05:32,730 --> 00:05:40,738 Scheiß auf Hanover! 98 00:05:45,159 --> 00:05:48,495 Scheiß Verkehr. Ich pack das nicht. 99 00:05:49,872 --> 00:05:53,417 Boxenstopp. Ich brauch ein neues Handy. Meins ging bei der Schlägerei kaputt. 100 00:05:53,417 --> 00:05:54,960 - Wir gehen nicht rein. - Nein. 101 00:05:54,960 --> 00:05:57,337 Doch, Evan schuldet mir einen neuen Lippenstift. Danke. 102 00:05:57,337 --> 00:05:58,255 - Keine Sorge. - Was? 103 00:05:58,255 --> 00:06:00,174 - Ich dachte, wir gehen ins Kino. - Ja. 104 00:06:00,174 --> 00:06:02,801 Ja, aber wie soll ich ohne Handy während des Films simsen? 105 00:06:02,801 --> 00:06:04,219 Wem schreibst du denn? 106 00:06:04,762 --> 00:06:07,389 Oh, Scheiße. 107 00:06:10,059 --> 00:06:12,186 Hey! Falsche Richtung, Arschloch! 108 00:06:12,186 --> 00:06:14,480 NUR AUSFAHRT 109 00:06:16,732 --> 00:06:18,358 - Gehen wir, Mädels. - Oh ja. 110 00:06:18,358 --> 00:06:21,195 Wir müssen schnell sein, ok? Fünf Minuten, rein und raus. 111 00:06:21,195 --> 00:06:24,948 - Ja, ganz schnell, versprochen. - Ihr könnt hier nicht parken. 112 00:06:24,948 --> 00:06:26,283 Das ist ein SUV. 113 00:06:26,408 --> 00:06:29,536 - Babe, kann ich hier bleiben. - Lass mich nicht allein. 114 00:06:30,245 --> 00:06:33,082 - Bobby, kann ich ein Selfie haben? - Einen Moment. 115 00:06:33,082 --> 00:06:36,877 - Hey, Mann. Was geht ab? - Bobby, wir müssen weiter. 116 00:06:36,877 --> 00:06:38,045 Ja, einen Moment. 117 00:06:38,045 --> 00:06:41,548 Bobby "Goldener Arm", Allzeit-Rekordhalter für Strikeouts bei Plymouth East. 118 00:06:41,548 --> 00:06:44,134 - Ja. - Zukünftiger Stammspieler für die Sox. 119 00:06:44,802 --> 00:06:48,597 Hey, Jess. Dich hätte ich hier als Letzte erwartet. 120 00:06:48,597 --> 00:06:50,224 Ja. Ich mich auch nicht. 121 00:06:50,224 --> 00:06:53,310 Im Laden deines Dads ist die Hölle los. 122 00:06:54,394 --> 00:06:57,231 - Ryan, ich muss meine Freunde einholen. - Ich begleite dich. Komm. 123 00:06:57,231 --> 00:07:01,527 - Warte. Los. - Was machst du Samstagabend? 124 00:07:01,527 --> 00:07:03,028 Ich geh mit Bobby ins Cap. 125 00:07:03,028 --> 00:07:06,281 Ok. Entschuldigung. Ich treffe mich mit Freunden. 126 00:07:06,406 --> 00:07:07,324 - Entschuldigung. - Hey. 127 00:07:07,324 --> 00:07:09,993 Wenn du vorbeikommen willst, es sind nur ein paar Leute... 128 00:07:09,993 --> 00:07:12,371 Geht nicht. Bobby ist nur bis Montag hier, also... 129 00:07:12,371 --> 00:07:13,831 Komm doch davor vorbei. 130 00:07:13,831 --> 00:07:17,292 Wir könnten Saufspiele spielen. Ich habe Fässer. 131 00:07:17,292 --> 00:07:19,253 Sie ist ok, Ryan. Komm. Gehen wir. 132 00:07:21,004 --> 00:07:21,922 Entschuldigung. 133 00:07:22,506 --> 00:07:23,674 Oh ja! 134 00:07:24,550 --> 00:07:27,553 - Chill mal. Er hat mir nur geholfen. - Ein Gentleman. 135 00:07:28,428 --> 00:07:31,306 Begreif's doch. Solange Goldener Arm hier ist, bist du niemand. 136 00:07:31,306 --> 00:07:36,186 - Scott, halt die Klappe. - Absolut niemand. 137 00:07:36,186 --> 00:07:38,397 Ich hab dich lieb, aber ich bring dich um. 138 00:07:38,397 --> 00:07:39,481 Gib dein Bestes. 139 00:07:39,481 --> 00:07:42,985 Machen Sie bitte das Tor auf für uns. Amanda, rein hier, ehe alle durchdrehen. 140 00:07:43,652 --> 00:07:45,070 Oh, mein Gott. 141 00:07:45,070 --> 00:07:47,239 Heilige Scheiße. 142 00:07:48,031 --> 00:07:49,241 Hey! Fick dich! 143 00:07:49,241 --> 00:07:51,076 Das ist verrückt. 144 00:07:51,076 --> 00:07:52,828 - Gehen wir hintenrum. - Ok. 145 00:07:52,828 --> 00:07:54,204 Fass mich nicht an! 146 00:07:55,164 --> 00:07:57,207 Fick dich. 147 00:07:57,207 --> 00:07:58,125 Hey! 148 00:07:59,293 --> 00:08:01,461 Hey, du, wir müssen noch was klären. 149 00:08:01,461 --> 00:08:03,630 Mist, der Hanover-Typ, den ich geschlagen habe. 150 00:08:03,630 --> 00:08:04,548 Fick dich! 151 00:08:04,548 --> 00:08:06,717 - Lutsch meinen Schwanz! - Lutsch meinen Schwanz! 152 00:08:06,717 --> 00:08:08,135 - Fick dich! - Arschloch. 153 00:08:08,135 --> 00:08:10,888 - Fick deine Mutter. - Lonnie, wo ist sie? 154 00:08:10,888 --> 00:08:14,183 Fick deine Oma, fick deine Cousine und deinen Hund! 155 00:08:14,183 --> 00:08:17,227 Lass und kurz reingehen und abhauen. Rein und raus. Versprochen. 156 00:08:17,227 --> 00:08:22,566 Hey! Wieso lasst ihr diese Scheißwichser rein? 157 00:08:22,566 --> 00:08:24,151 Hallo? Ich sehe dich. 158 00:08:24,151 --> 00:08:25,152 PERSONALEINGANG 159 00:08:25,152 --> 00:08:27,154 Es ist Thanksgiving, verdammt! 160 00:08:27,154 --> 00:08:29,239 Ein amerikanischer Feiertag! 161 00:08:29,364 --> 00:08:31,033 Das ist ein Pizzaofen. 162 00:08:31,033 --> 00:08:35,245 Wo, denkst du, dass der hinkommt? Zehn Minuten, Leute. Auf geht's. 163 00:08:35,245 --> 00:08:38,290 - Hi. Überraschung. - Hey, Babe, was machst du hier? 164 00:08:38,290 --> 00:08:41,501 Ich bin mit Eric hier. Ich wollte nicht, dass du verhungerst. 165 00:08:41,501 --> 00:08:44,129 Ich wurde wegen des Massenansturms gerufen. 166 00:08:44,129 --> 00:08:46,590 Ja, du solltest hier drin warten, ok? 167 00:08:46,590 --> 00:08:48,050 - Ok. Bist du ok? - Ja. 168 00:08:48,050 --> 00:08:49,968 - Wir sollten gehen. - Sei vorsichtig. 169 00:08:53,096 --> 00:08:54,848 Dieser Lonnie ist 30. 170 00:08:54,848 --> 00:08:58,602 Er blieb zweimal sitzen und ist mit einer Cheerleaderin zusammen. Loser. 171 00:08:58,602 --> 00:09:00,771 Jess, verkauft dein Dad noch Elektrohalsbänder? 172 00:09:00,771 --> 00:09:02,481 - Oder Beruhigungsmittel? - Sedativa? 173 00:09:02,481 --> 00:09:05,400 Das ist wie in den Apokalypse-Filmen, wo man alles mitnehmen kann. 174 00:09:05,400 --> 00:09:07,402 - Evan! - Scuba. 175 00:09:07,402 --> 00:09:09,613 - Komm schon. - Das ist ja super. 176 00:09:09,613 --> 00:09:13,116 - Leute. - Gehen wir. Fletcher zu Dybing. 177 00:09:13,242 --> 00:09:15,452 Was war das mir rein und raus? Kommt. 178 00:09:15,452 --> 00:09:18,455 - Das Geschäft öffnet in zehn Minuten. - Scheiße! 179 00:09:18,455 --> 00:09:22,668 Beruhigen Sie sich. Atmen Sie tief durch. Alle bekommen ihre Furbys. 180 00:09:22,668 --> 00:09:24,878 Oh ja? Wieso durften die schon rein? 181 00:09:24,878 --> 00:09:27,089 - Wer? - Das ist doch Schwachsinn! 182 00:09:27,089 --> 00:09:29,549 - Sie dürfen zuerst aussuchen. - Fick dich. 183 00:09:29,549 --> 00:09:30,634 - Scheiße. - Komm schon. 184 00:09:30,634 --> 00:09:32,177 - Lasst uns rein. - Unsere Furbys. 185 00:09:32,177 --> 00:09:34,012 Was machst du denn? Du kannst nicht... 186 00:09:34,012 --> 00:09:36,807 Ihr habt die alle reingelassen. 187 00:09:36,807 --> 00:09:38,725 Lasst uns jetzt auch rein. 188 00:09:38,725 --> 00:09:41,103 Beruhigen Sie sich, bitte. 189 00:09:41,103 --> 00:09:43,689 Gehen Sie zurück und beruhigen Sie sich. 190 00:09:43,689 --> 00:09:45,315 - Doug. Sperr zu. Sofort. - Zurück. 191 00:09:45,315 --> 00:09:46,984 - Ja. - Leute! 192 00:09:46,984 --> 00:09:50,362 Bitte. Es kommt keiner rein. Ich sperre die Türen zu. 193 00:09:53,323 --> 00:09:57,119 Beruhigen Sie sich und gehen Sie zurück. Sie müssen zurückgehen. 194 00:09:57,119 --> 00:09:58,787 - Halt das mal. - Fick dich! 195 00:09:58,787 --> 00:10:01,415 - Hey! Her damit! - Das Geschäft ist geöffnet. 196 00:10:02,082 --> 00:10:03,750 Wir brauchen Verstärkung! 197 00:10:04,626 --> 00:10:07,462 Kommt. Holt euch eure verdammten Waffeleisen. 198 00:10:08,922 --> 00:10:10,966 - Was soll die Scheiße? - Fick dich. 199 00:10:10,966 --> 00:10:13,885 - Warte! - Manny, ich brauche Hilfe! 200 00:10:18,265 --> 00:10:19,349 - Mein Gott. - Mann. 201 00:10:19,349 --> 00:10:20,350 Was ist da los? 202 00:10:20,350 --> 00:10:22,436 Was ist los, verdammt noch mal? 203 00:10:24,438 --> 00:10:26,106 Scheiß drauf! 204 00:10:27,566 --> 00:10:29,735 - Manny, Manny, Hilfe! - Scheiße! 205 00:10:29,735 --> 00:10:31,028 Wo gehst du hin? 206 00:10:33,447 --> 00:10:36,033 Zurück, verdammt noch mal! 207 00:10:37,242 --> 00:10:39,202 Sperren Sie auf. Sie werden zerquetscht. 208 00:10:39,202 --> 00:10:43,123 Mach die Tür auf! Geh zu Mitch! Doug, du musst zu ihm! 209 00:10:43,123 --> 00:10:44,875 Oh, mein Gott. 210 00:10:44,875 --> 00:10:47,169 - Jess, ruf deinen Dad an. - Mach die Tür auf. 211 00:10:47,169 --> 00:10:49,087 - Gib mir dein Handy. - Öffnen Sie die Tür! 212 00:10:49,087 --> 00:10:51,423 - Was machst du denn? - Ja, ok. 213 00:10:51,423 --> 00:10:52,716 Der Schlüssel. 214 00:10:52,716 --> 00:10:55,052 - Ich suche den Schlüssel. - Machen Sie auf! Bobby. 215 00:10:55,052 --> 00:10:57,387 - Machen Sie auf! - Ich sperre ja auf. 216 00:10:57,387 --> 00:11:00,057 - Hören Sie auf zu drängeln. - Weg da! 217 00:11:00,057 --> 00:11:00,974 Scheiße! 218 00:11:02,142 --> 00:11:04,353 Zurück! Was, zum...? 219 00:11:06,188 --> 00:11:08,106 Oh, Fuck. Zurück, verdammt! 220 00:11:12,694 --> 00:11:14,112 - Los! - Oh, mein Gott. 221 00:11:19,117 --> 00:11:20,118 Zur Seite! 222 00:11:24,122 --> 00:11:25,123 Lonnie, schnapp es dir! 223 00:11:26,083 --> 00:11:28,668 Nein. Das ist mein Waffeleisen! 224 00:11:31,088 --> 00:11:33,840 Das ist der Wahnsinn. Total irre. 225 00:11:35,967 --> 00:11:37,052 Oh, Gott. 226 00:11:41,264 --> 00:11:44,101 - Total verrückt! - Was, zum Teufel? Ihr werdet sterben. 227 00:11:44,101 --> 00:11:46,228 - Evan, komm runter. - Ist ok. Bleib unten. 228 00:11:47,104 --> 00:11:49,022 - Was, zum Teufel? - Evan! 229 00:11:49,022 --> 00:11:50,857 - Scheiße. - Evan, komm runter. 230 00:11:52,401 --> 00:11:53,568 Fick dich! 231 00:12:09,584 --> 00:12:13,505 Los! Weg da! Yulia! Nein. Los! Weg hier...! 232 00:12:15,048 --> 00:12:16,925 Jess. Er lebt. 233 00:12:17,801 --> 00:12:20,512 - Hey, ich komme. - Bobby! 234 00:12:23,098 --> 00:12:27,144 - Bobby! - Oh, mein Gott! Fuck! 235 00:12:28,103 --> 00:12:28,937 Bobby. 236 00:12:40,949 --> 00:12:42,993 - Fick dich! - Lutsch meinen Schwanz! 237 00:12:42,993 --> 00:12:45,454 - Arsch! - Lutsch meinen Schwanz, Muppet. 238 00:12:45,454 --> 00:12:48,290 Du bist ein Muppet, du Jim-Henson-Wichser. 239 00:12:48,290 --> 00:12:50,041 Geh zurück zu den Fraggles! 240 00:12:50,041 --> 00:12:54,546 Schöne Jacke, Michael Jackson, du Fotzenleckerin! 241 00:12:54,546 --> 00:12:55,797 Fick dich. 242 00:12:57,924 --> 00:12:58,758 Amanda! 243 00:12:59,301 --> 00:13:00,302 Amanda! 244 00:13:02,971 --> 00:13:06,558 Nein! 245 00:13:06,558 --> 00:13:08,351 Amanda, nein. 246 00:13:08,351 --> 00:13:10,020 Amanda, sieh mich an. 247 00:13:11,021 --> 00:13:12,022 Amanda, nein. 248 00:13:12,731 --> 00:13:13,732 Hilfe! 249 00:13:14,274 --> 00:13:15,817 Hilfe bitte! 250 00:13:18,278 --> 00:13:19,112 Oh, mein Gott. 251 00:13:24,284 --> 00:13:25,869 Oh, Scheiße! 252 00:13:26,703 --> 00:13:27,579 Stopp! 253 00:13:37,547 --> 00:13:40,175 EIN JAHR SPÄTER 254 00:13:40,967 --> 00:13:43,178 {\an8}KAMPF IM SUPERMARKT! THANKSGIVING-MASSAKER! 255 00:13:43,178 --> 00:13:44,346 {\an8}ICH 256 00:13:44,346 --> 00:13:45,972 {\an8}Evan, komm runter! 257 00:13:45,972 --> 00:13:48,266 {\an8}-Das ist der Wahnsinn. - Du bist Scheiße! 258 00:13:48,266 --> 00:13:50,644 {\an8}Evan, hilf mir! 259 00:13:51,353 --> 00:13:53,605 {\an8}Gott. Heilige Scheiße. 260 00:13:53,605 --> 00:13:55,190 {\an8}-Total irre. - Komm runter. 261 00:13:55,190 --> 00:13:57,108 {\an8}Hab ich noch nie gesehen. 262 00:13:57,108 --> 00:13:58,485 {\an8}KEINE WAFFELN FÜR DIE SCHLAMPE 263 00:13:59,277 --> 00:14:01,696 {\an8}RUHET IN FRIEDEN OPFER 264 00:14:02,280 --> 00:14:04,074 {\an8}LIKE ABONNIEREN 265 00:14:07,744 --> 00:14:10,622 RIGHT-MART-TRAGÖDIE KEINE VERHAFTUNGEN 266 00:14:11,206 --> 00:14:14,918 Ich bin live hier am Right Mart, und obwohl das Geschäft 267 00:14:14,918 --> 00:14:19,047 {\an8}für Thanksgiving erhöhte Sicherheitsmaßnahmen angekündigt hat, 268 00:14:19,047 --> 00:14:23,468 {\an8}finden viele Einwohner nach den katastrophalen Ereignissen im letzten Jahr 269 00:14:23,468 --> 00:14:26,054 {\an8}dass das Geschäft gar nicht öffnen sollte. 270 00:14:26,054 --> 00:14:31,268 {\an8}Thomas Wright, Sie und Ihre Familie haben Blut an den Händen. Das Blut meiner Frau. 271 00:14:31,935 --> 00:14:35,313 {\an8}Wir haben an Thanksgiving geöffnet und Sie stellen nur zwei Wachmänner ein? 272 00:14:35,313 --> 00:14:38,108 {\an8}Von denen einer wegrannte und der andere im selben Massenansturm, 273 00:14:38,108 --> 00:14:40,652 {\an8}bei dem meine Frau ums Leben kam, zu Tode getrampelt wurde. 274 00:14:40,777 --> 00:14:43,530 {\an8}Sie und Ihre ganze Familie sollten eingesperrt werden 275 00:14:43,822 --> 00:14:45,490 {\an8}und nicht wieder einen Ausverkauf haben! 276 00:14:45,490 --> 00:14:47,409 {\an8}Der Besitzer von Right Mart, Thomas Wright, 277 00:14:47,409 --> 00:14:49,703 {\an8}hat sich seit letztem Jahr besondere Mühe gegeben, 278 00:14:49,703 --> 00:14:53,081 {\an8}der Gemeinde etwas zurückzugeben und Plymouth Park zu restaurieren. 279 00:14:53,081 --> 00:14:57,210 {\an8}Er hat sogar die Wright Family Stiftung gegründet, 280 00:14:57,210 --> 00:14:59,170 {\an8}damit örtliche Kinder studieren können. 281 00:14:59,170 --> 00:15:01,339 {\an8}Aber viele sagen, das reicht nicht. 282 00:15:01,339 --> 00:15:06,177 {\an8}Das lokale Werferphänomen Bobby Di Stasi erlitt eine karrierebeendende Verletzung 283 00:15:06,177 --> 00:15:09,097 {\an8}und man hat seit dem Unfall nichts mehr von ihm gehört. 284 00:15:09,889 --> 00:15:12,142 {\an8}Viele Klagen wurden eingereicht und beigelegt, 285 00:15:12,142 --> 00:15:16,730 {\an8}aber die Kameras funktionierten am Abend der Tragödie nicht. 286 00:15:16,730 --> 00:15:20,066 Die Kameras funktionierten einwandfrei, als ich kam. 287 00:15:20,650 --> 00:15:24,195 {\an8}Dann fallen sie ausgerechnet am Abend der Katastrophe aus. 288 00:15:24,863 --> 00:15:26,114 {\an8}Wie praktisch. 289 00:15:26,114 --> 00:15:30,994 {\an8}Danke, Mitch. Hank Morton Live vom Right Mart in der Innenstadt von Plymouth. 290 00:15:30,994 --> 00:15:32,871 Natalie, zurück zu dir. 291 00:15:33,788 --> 00:15:35,123 Bitteschön. 292 00:15:35,832 --> 00:15:37,042 Frohes Thanksgiving. 293 00:15:39,794 --> 00:15:42,297 Guten Morgen, Sheriff. Das Übliche? 294 00:15:42,297 --> 00:15:44,924 Zwei heute, Lizzie. Für den neuen Stellvertreter. 295 00:15:45,800 --> 00:15:50,305 Er war gestern hier, der redet nicht viel. 296 00:15:50,930 --> 00:15:52,432 - Ja. - Ein echter Charmeur. 297 00:15:53,058 --> 00:15:56,144 Vermutlich überfordert von der blühenden Metropole Plymouth. 298 00:15:56,144 --> 00:15:59,230 CAPOTAIN IMBISS 24 STUNDEN GEÖFFNET 299 00:16:04,069 --> 00:16:05,111 Was, zum Teufel? 300 00:16:05,111 --> 00:16:07,030 Fick dich. 301 00:16:13,620 --> 00:16:15,664 - Da ist er. Guten Morgen. - Morgen, Sheriff. 302 00:16:15,664 --> 00:16:16,748 Willkommen. 303 00:16:17,832 --> 00:16:20,001 Bitteschön. 304 00:16:21,836 --> 00:16:23,463 Das ist John Carver. Der erste... 305 00:16:23,463 --> 00:16:25,965 Erste Gouverneur von New Plymouth Colony. 306 00:16:25,965 --> 00:16:28,093 Du bist gut vorbereitet, Labelle. 307 00:16:28,093 --> 00:16:30,595 Ich habe nur ein Schild auf einer Statue gelesen. 308 00:16:30,595 --> 00:16:34,891 Bitte etwas mehr Begeisterung. Thanksgiving ist eine Institution hier. 309 00:16:34,891 --> 00:16:36,935 Wer würde die nicht gern tragen? 310 00:16:38,311 --> 00:16:41,564 Ja. Gewöhn dich dran. Alle werden sie tragen. 311 00:16:43,775 --> 00:16:45,860 Ja. Ich kann mich daran gewöhnen. 312 00:16:49,531 --> 00:16:50,532 Ja! 313 00:16:52,283 --> 00:16:53,284 Los geht's. 314 00:16:55,203 --> 00:16:57,914 Was machst du da, Kleiner? 315 00:16:57,914 --> 00:17:00,583 Ich habe die beiden Ringe getroffen. Ich darf also noch mal. 316 00:17:01,543 --> 00:17:04,504 - Jemand taggt mich in dem Video. - Ja, mich auch. 317 00:17:05,046 --> 00:17:06,673 Ich versuche, es zu melden. 318 00:17:06,673 --> 00:17:09,634 Aber sie posten es immer wieder. Denkst du, es ist Absicht? 319 00:17:09,634 --> 00:17:12,846 Ich habe diesen Liebesapfel gewonnen. Dreimal hintereinander in die Mitte. 320 00:17:12,846 --> 00:17:14,347 Super, Babe. 321 00:17:15,348 --> 00:17:18,393 - Was? Was habe ich jetzt gemacht? - Das hier. 322 00:17:18,393 --> 00:17:19,728 Das ist der Wahnsinn. 323 00:17:20,145 --> 00:17:22,230 - Ich dachte, das hätten wir hinter uns. - Ich auch. 324 00:17:22,230 --> 00:17:24,774 Scheiße. Ich geh zurück zum Axtwerfen. Ist sicherer dort. 325 00:17:25,525 --> 00:17:26,359 Ev, tut mir leid. 326 00:17:26,359 --> 00:17:28,361 Ich war nicht der Einzige mit Handy. 327 00:17:28,361 --> 00:17:30,363 - Ich weiß, du hast es nicht gepostet. - Komm. 328 00:17:31,448 --> 00:17:35,076 Ich muss zum John-Carver-Haus, den Werbespot mit meinem Dad drehen. 329 00:17:35,076 --> 00:17:39,664 Es ist das Rezept meiner Großmutter. Ihrer geheime Zutat war etwas Aubergine. 330 00:17:40,415 --> 00:17:42,208 Ich hoffe, ich kriege es halb so gut hin. 331 00:17:42,208 --> 00:17:45,086 Es wird sicher ausgezeichnet, Kathleen. 332 00:17:45,086 --> 00:17:46,463 - Hey, Jessica. - Hey. 333 00:17:46,463 --> 00:17:48,631 Bereit für deinen großen Moment im Rampenlicht? 334 00:17:48,631 --> 00:17:51,342 Oh ja. Meine Dankesrede ist schon fertig. 335 00:17:51,342 --> 00:17:52,761 Meine auch. 336 00:17:53,845 --> 00:17:54,846 Deine? 337 00:17:55,597 --> 00:17:58,767 Hat dein Vater es dir nicht erzählt? Er will eine Familienwerbung. 338 00:18:01,770 --> 00:18:04,731 Sieh es doch mal so. Noch ein Jahr bis zum College. 339 00:18:04,731 --> 00:18:09,110 Wie soll ich das beantworten? Verdammt, das glaube ich nicht. 340 00:18:09,778 --> 00:18:12,864 Ich weiß nicht, Stan. Keine Ahnung, was passiert ist. 341 00:18:12,864 --> 00:18:16,743 - Ich weiß nicht, was er hier will. - Ist eine totale Katastrophe. 342 00:18:16,743 --> 00:18:18,745 - Was ist? - Sehen Sie sich das an. 343 00:18:20,413 --> 00:18:21,498 KAMPFMARKT 344 00:18:24,334 --> 00:18:25,960 Totale Katastrophe. 345 00:18:26,961 --> 00:18:29,756 Der Werbespot ist ruiniert. Ich habe alle angeschrien. 346 00:18:29,756 --> 00:18:32,091 Gehen Sie zurück, ich muss das melden. 347 00:18:32,592 --> 00:18:35,887 - Ein historisches Denkmal wurde zerstört. - Was? Ja. Das auch. 348 00:18:35,887 --> 00:18:37,555 Ich muss den Ort sperren. 349 00:18:38,181 --> 00:18:40,767 Wenn ich die erwische, klage ich sie wegen Vandalismus an. 350 00:18:40,767 --> 00:18:44,896 Und Diebstahl. Denn hier war eine Axt, die ich benutzen wollte. Sie ist weg. 351 00:18:45,730 --> 00:18:49,484 Kommen Sie zu Right Mart, wo wir die Preise ohne Axt reduzieren. 352 00:18:49,609 --> 00:18:50,985 Mein Werbespot ist ruiniert. 353 00:18:50,985 --> 00:18:53,530 JOHN-CARVER-HAUS 354 00:18:53,530 --> 00:18:54,739 Du siehst erleichtert aus. 355 00:18:55,240 --> 00:18:59,577 Ja. Ich hab's satt, so zu tun, als sei alles ok, wenn es das nicht ist. 356 00:19:01,538 --> 00:19:03,957 Ich will auch, dass wieder Normalität einkehrt. 357 00:19:03,957 --> 00:19:07,126 Daher wird es dieses Jahr genau so, wie es letztes Jahr hätte sein sollen. 358 00:19:07,126 --> 00:19:09,462 Eine weitere Verkaufsaktion zu machen, 359 00:19:09,462 --> 00:19:12,048 als sei nichts passiert, ändert gar nichts. 360 00:19:12,048 --> 00:19:13,174 Das übergeht es nur. 361 00:19:14,425 --> 00:19:16,845 Wie immer können wir keinen Moment allein sein. 362 00:19:18,805 --> 00:19:20,139 - Hey. - Hey. 363 00:19:26,771 --> 00:19:28,606 Mir geht's gut. Sehr gut. 364 00:19:31,150 --> 00:19:33,403 - Wie läuft's mit Jessica? - Super. 365 00:19:33,403 --> 00:19:35,989 Sie lud mich zum Umzug ein, um auf dem Wagen mitzufahren, 366 00:19:35,989 --> 00:19:39,158 und zum Thanksgiving-Essen mit ihrer Familie. 367 00:19:39,158 --> 00:19:40,785 Ich glaube, ich hab's geschafft. 368 00:19:40,785 --> 00:19:43,371 Dass Bobby sie ghostet, ist das Beste, was passieren konnte. 369 00:19:43,371 --> 00:19:44,414 Gut ausgespielt. 370 00:19:46,374 --> 00:19:47,208 Ist das gut? 371 00:19:50,295 --> 00:19:52,922 McCarty Party. Da geht's ab. 372 00:19:52,922 --> 00:19:55,466 Ihr seht aus, als würdet ihr gern Alkohol trinken, 373 00:19:55,466 --> 00:19:58,344 dann kommt zur McCarty Party. 374 00:19:58,344 --> 00:20:00,179 Ganze $25. 375 00:20:00,179 --> 00:20:03,099 Wollt ihr Tickets zur McCarty Party? Ihr kriegt Gruppenrabatt. 376 00:20:03,099 --> 00:20:04,726 Es kostet dieses Jahr was? 377 00:20:04,726 --> 00:20:07,645 Er hat viel Shark Tank geguckt und denkt er sei Mark Cuban. 378 00:20:07,645 --> 00:20:08,813 Nein danke. 379 00:20:08,938 --> 00:20:11,524 Alkohol an Teenager zu verkaufen ist kein Problem. 380 00:20:11,524 --> 00:20:15,778 Nein. Aber rezessionssicher. Sagt Bescheid, wenn ihr Tickets wollt. 381 00:20:15,778 --> 00:20:18,865 - Sie sind schnell weg. - Schreib meine Geschichtsarbeit fertig. 382 00:20:18,865 --> 00:20:21,242 - Dann reden wir über Tickets. - Klaro. 383 00:20:22,076 --> 00:20:24,829 - Du bist ein Arsch. - Du bist ein Snob. Sei netter zu ihm. 384 00:20:25,622 --> 00:20:29,000 - Er ist total lieb. - Ich habe ihn gut bezahlt. 385 00:20:29,417 --> 00:20:32,086 Was? Schularbeiten und Football spielen gleichzeitig geht nicht. 386 00:20:32,086 --> 00:20:33,296 - Machst du Witze? - Bobby. 387 00:20:33,296 --> 00:20:36,633 - Scheiße, er ist zurück. - Wieso redet er nicht mit dir? 388 00:20:37,634 --> 00:20:39,802 Weiß nicht. Wir haben seit einem Jahr nicht geredet. 389 00:20:39,802 --> 00:20:41,721 Das ist er auf jeden Fall. 390 00:20:42,972 --> 00:20:44,098 Ich glaub's nicht. 391 00:20:47,477 --> 00:20:48,603 {\an8}@THEJOHNCARVER TAGGTE DICH 392 00:20:48,603 --> 00:20:50,271 {\an8}"Der Tisch ist gedeckt"? 393 00:20:50,396 --> 00:20:51,397 Merkwürdig. 394 00:20:52,148 --> 00:20:54,192 Das ist ein Fake-Profil. Er hat keine Follower. 395 00:20:54,192 --> 00:20:56,319 - Ein Tisch. - Wir sind alle getaggt. 396 00:20:59,489 --> 00:21:00,531 Ryan ist hier. 397 00:21:01,407 --> 00:21:03,284 Kannst du versuchen, kein Arsch zu sein? 398 00:21:03,284 --> 00:21:06,037 Ich bin nett zu ihm. Ok? Ryan ist ok. Nur... 399 00:21:06,746 --> 00:21:09,040 Er ist harmlos wie ein NPC. 400 00:21:09,040 --> 00:21:11,334 Aber er stört die Gruppendynamik. 401 00:21:11,918 --> 00:21:13,878 Sei einfach netter. Für mich. 402 00:21:13,878 --> 00:21:17,757 Ich weiß nicht, was ich mit ihm reden soll. Er ist langweilig. 403 00:21:17,757 --> 00:21:19,968 Streng dich vielleicht mal etwas an. 404 00:21:19,968 --> 00:21:22,261 - Er ist ein netter Kerl. - Netter Kerl. 405 00:21:22,929 --> 00:21:27,558 Er hat mich noch nicht geghostet, also ist er der Spitzenreiter. 406 00:21:29,268 --> 00:21:30,103 NPC. 407 00:21:30,103 --> 00:21:32,271 - Hey. - Ist wie ein Roboter. 408 00:21:32,397 --> 00:21:33,231 - Was geht? - Ryan. 409 00:21:33,231 --> 00:21:34,732 Hey. 410 00:21:35,233 --> 00:21:36,442 - Wie geht's? - Hallo. 411 00:21:36,442 --> 00:21:38,569 - Hi, Gab. Schön dich zu sehen. - Ja. 412 00:21:38,569 --> 00:21:40,989 - Hast du deine Arbeit fertig? - Nein. 413 00:21:40,989 --> 00:21:43,658 Ich musste eine andere anfangen heute und... 414 00:21:43,658 --> 00:21:46,285 Ich werde bis Weihnachten ausgelastet sein. 415 00:21:46,285 --> 00:21:47,453 Das ist verrückt. 416 00:21:48,621 --> 00:21:50,456 Entschuldigung, wir möchten bestellen. 417 00:21:50,456 --> 00:21:52,458 Wir sind nicht im Right Mart, Schätzchen. 418 00:21:52,458 --> 00:21:54,794 Hier musst du warten, bis du an der Reihe bist. 419 00:21:56,462 --> 00:21:57,672 Da hast du es. 420 00:21:57,672 --> 00:21:59,298 - Jemand hat Ärger. - Wir beide. 421 00:22:00,425 --> 00:22:02,760 Wo guckt ihr das Pats-Steelers-Spiel? 422 00:22:02,760 --> 00:22:05,054 - Bei mir zu Hause. - Super. 423 00:22:05,054 --> 00:22:06,931 Ihr könnt entweder das machen oder... 424 00:22:08,099 --> 00:22:10,977 es mit mir zusammen auf der 50-Yard-Line ansehen. 425 00:22:10,977 --> 00:22:14,689 - Warte, Mann, du hast Tickets? - Oh, mein Gott. 426 00:22:14,814 --> 00:22:17,775 - Ja, Sir, Scuba. Klaro. - Super. Jess, Pluspunkte. 427 00:22:17,775 --> 00:22:20,445 - Super. - Ich mag diesen Typ. Ich glaube... 428 00:22:29,287 --> 00:22:30,288 Ok. 429 00:22:30,997 --> 00:22:34,917 - Seid ihr Scheißer bereit zu bestellen? - Ja. Das Vanillefrappé. 430 00:22:34,917 --> 00:22:36,669 - Mit Streusel? - Ja, bitte. 431 00:22:36,669 --> 00:22:40,173 - Knoblauchbrot für alle. - Wir sind nicht bei Papa Gino's. 432 00:22:40,840 --> 00:22:43,885 - Evan komm runter! - Das ist der Wahnsinn! 433 00:23:53,121 --> 00:23:54,413 Nein! 434 00:23:59,418 --> 00:24:00,253 Nein! 435 00:24:30,783 --> 00:24:31,617 Fuck. 436 00:24:33,578 --> 00:24:34,495 GESICHT NICHT ERKANNT 437 00:24:34,495 --> 00:24:36,205 Nein. 438 00:25:15,536 --> 00:25:20,124 Wo sind meine verdammten Schlüssel? 439 00:25:20,124 --> 00:25:21,209 Verdammt. 440 00:25:23,127 --> 00:25:24,962 Fuck. 441 00:25:26,797 --> 00:25:28,174 Du Wichser! 442 00:25:35,014 --> 00:25:36,641 Vorsicht. Hier. Vorsicht, Sir. 443 00:25:38,643 --> 00:25:39,644 Oh, mein Gott. 444 00:25:42,021 --> 00:25:43,022 Leiche zudecken! 445 00:25:43,689 --> 00:25:44,690 Zudecken! 446 00:25:46,108 --> 00:25:50,112 BLACK-FRIDAY-SONDERANGEBOT BIS ZU 50 % RABATT 447 00:26:04,418 --> 00:26:05,419 Überall. 448 00:26:10,800 --> 00:26:12,593 Ja. Jacob. 449 00:26:14,262 --> 00:26:15,471 In mein Büro. 450 00:26:19,934 --> 00:26:21,894 - Wieso die Sonnenbrille? - Ist spät geworden. 451 00:26:22,770 --> 00:26:25,189 - Was hast du gemacht? - Ich musste zwei Arbeiten schreiben. 452 00:26:26,941 --> 00:26:29,402 - Ich zahl nächste Woche. - Sagtest du letzten Monat schon. 453 00:26:29,819 --> 00:26:33,656 - Es gefällt Ms. Byers hoffentlich. - Sie könnte es nicht besser schreiben. 454 00:26:35,157 --> 00:26:36,158 Ok. 455 00:26:37,410 --> 00:26:38,411 Du bist super. 456 00:26:38,911 --> 00:26:40,621 - Superhirn. - Leck mich. 457 00:26:44,166 --> 00:26:45,334 Oh, Scheiße. 458 00:26:46,627 --> 00:26:48,713 John Carver hat uns wieder getaggt. 459 00:26:50,715 --> 00:26:51,716 Oh, Fuck. 460 00:26:51,716 --> 00:26:52,633 Seht mal. 461 00:26:58,681 --> 00:26:59,682 {\an8}Oh, mein Gott. 462 00:27:00,850 --> 00:27:02,018 {\an8}Diese Plätze sind für uns. 463 00:27:03,019 --> 00:27:04,770 Da stehen unsere Namen. 464 00:27:08,733 --> 00:27:11,736 Gibt es eine Verbindung zu dem, was im Right Mart passiert ist? 465 00:27:11,736 --> 00:27:15,072 Geht das weiter nach hinten? Ist hier was am Boden? 466 00:27:15,740 --> 00:27:17,116 - Was habt ihr? - Sie gucken sich 467 00:27:17,116 --> 00:27:18,951 - drinnen das Filmmaterial an. - Drinnen? 468 00:27:18,951 --> 00:27:22,038 - Sheriff, können Sie uns etwas sagen? - Könnt ihr die wegschicken? 469 00:27:23,706 --> 00:27:26,792 - Pete? - Lag da, wo der Mörder eingebrochen ist. 470 00:27:27,501 --> 00:27:28,502 Was ist das? 471 00:27:29,086 --> 00:27:31,589 Ein Ziegelstein. Oder ein Stück davon. 472 00:27:31,589 --> 00:27:34,175 Ok. Labelle, du kennst Detective Chu? 473 00:27:34,175 --> 00:27:35,343 Oh ja. 474 00:27:36,635 --> 00:27:37,803 Ja. Wir kennen uns. 475 00:27:37,803 --> 00:27:39,430 Komm mal. Sieh dir das an. 476 00:27:40,931 --> 00:27:41,766 Ziegelstein. 477 00:27:42,516 --> 00:27:46,562 Der Mörder wurde gefilmt und du wirst nicht glauben, was er trägt. 478 00:27:48,731 --> 00:27:51,275 Im Right Mart wurde derselbe Typen gefilmt, wie er ihre Beine 479 00:27:51,275 --> 00:27:53,069 vom Dach aus auf das Schild runterlässt. 480 00:27:53,069 --> 00:27:54,820 Wie du gesagt hast, Sheriff. 481 00:27:54,820 --> 00:27:58,074 - Alle in der Stadt tragen sie. - Ja... 482 00:27:58,074 --> 00:28:00,868 Jess, ich lasse mich nicht von einem Irren einschüchtern. 483 00:28:00,868 --> 00:28:03,162 Ich stelle mehr Sicherheitsleute ein. 484 00:28:03,162 --> 00:28:05,915 Aber Schatz ihr müsst jetzt zum Sheriff gehen. 485 00:28:05,915 --> 00:28:07,041 Ja. Wir gehen jetzt. 486 00:28:07,041 --> 00:28:09,001 Jeder der dort war muss mit ihm reden. 487 00:28:09,001 --> 00:28:10,795 - Ok. Tschüss. - Hab dich lieb. 488 00:28:11,837 --> 00:28:14,799 - Er stellt mehr Sicherheitsleute ein. - Schließt aber den Laden nicht. 489 00:28:14,799 --> 00:28:16,759 Richtig. Das würde Sinn machen. 490 00:28:16,759 --> 00:28:21,305 Moment. Im Ernst? Hat dein Dad nicht gesehen, dass der Typ uns getaggt hat? 491 00:28:21,806 --> 00:28:24,183 Wartet er, bis wir in seinem Geschäft ausgestellt sind? 492 00:28:24,308 --> 00:28:26,268 Das frage ich ihn gerade. Scuba. Nein. 493 00:28:26,268 --> 00:28:29,855 Wieso nicht? Wird er mich taggen? Ich schreibe ihm eine PN . 494 00:28:29,855 --> 00:28:32,066 - Keine PN an den Mörder. -"Komm mich holen." 495 00:28:32,066 --> 00:28:34,235 Scuba, bitte, warte damit, ok? 496 00:28:34,235 --> 00:28:37,488 Ein Mord im Geschäft meines Vaters. Da können wir keinen Mist bauen. 497 00:28:37,488 --> 00:28:39,824 - Mist bauen und rausfinden. - Ja. 498 00:28:39,824 --> 00:28:41,784 - Wir zeigen's ihm. - Wird sehen, was passiert. 499 00:28:46,038 --> 00:28:47,248 {\an8}WAFFEN UND MUNITION 500 00:28:47,248 --> 00:28:50,251 - Bist du verrückt, McCarty? - Ich würde euch nicht umfahren. 501 00:28:50,251 --> 00:28:52,711 Wisst ihr, wie viel Papierkram ich ausfüllen müsste? 502 00:28:52,711 --> 00:28:54,588 McCarty, willst du die Zehnte fertigmachen? 503 00:28:55,089 --> 00:28:59,468 Ich dachte, ihr braucht wegen der aktuellen Situation vielleicht Schutz. 504 00:28:59,969 --> 00:29:01,303 Vom Laden meines Dads. 505 00:29:01,303 --> 00:29:04,265 McCarty, nur du würdest Waffen in einer Highschool verkaufen. 506 00:29:04,390 --> 00:29:07,852 - Ich sollte dich gleich hier vermöbeln. - Für Mark Cuban wäre ich ein Genie. 507 00:29:07,852 --> 00:29:09,854 Alle kriegen eine Knarre, Problem gelöst. 508 00:29:10,688 --> 00:29:12,481 Hey, langsam, Scooby Snacks. 509 00:29:13,149 --> 00:29:15,234 Mann, ich mach doch bloß Spaß. 510 00:29:15,776 --> 00:29:17,486 Ich verkaufe keine Waffen an Kinder. 511 00:29:18,320 --> 00:29:19,572 Ich verkaufe Alkohol. 512 00:29:19,572 --> 00:29:23,451 Ich treffe Jacob, um ihm mehr Tickets für die McCarty-Party verkaufen. 513 00:29:23,451 --> 00:29:25,828 - Ok, McCarty. - Die gehen weg wie warme Semmeln. 514 00:29:25,828 --> 00:29:27,788 - Hau ab, McCarty. - Keiner wird kommen. 515 00:29:27,788 --> 00:29:31,375 Ihr solltet kommen. Ist der einzige Ort, wo ihr nicht umgebracht werdet. 516 00:29:32,793 --> 00:29:35,421 PLYMOUTH STADTMITTE POLIZEI 517 00:29:35,421 --> 00:29:37,423 Du könntest mir helfen, Jessica. 518 00:29:39,967 --> 00:29:41,343 Ok. Was kann ich tun? 519 00:29:41,343 --> 00:29:44,346 Wir haben alles getan, um Leute zu identifizieren. 520 00:29:44,346 --> 00:29:48,225 Aber alle, die an dem Abend dabei waren, könnten in Gefahr sein. 521 00:29:51,312 --> 00:29:53,230 Ich hätte sie nicht reinlassen dürfen. 522 00:29:55,399 --> 00:29:57,568 - Kannst du uns kurz allein lassen? - Ja. 523 00:29:58,527 --> 00:30:01,780 Sieht man genau hin, erkennt man unsere Namen. Dann verschwimmt es. 524 00:30:01,780 --> 00:30:02,865 Da steht Scuba. 525 00:30:04,742 --> 00:30:07,828 - Wieso nennen sie dich Scuba? - Weil ich gerne tauche. 526 00:30:09,079 --> 00:30:10,456 Was ist dein Vorname? 527 00:30:11,332 --> 00:30:12,333 Claude. 528 00:30:13,209 --> 00:30:15,044 Ja. Scuba ist besser. 529 00:30:15,878 --> 00:30:20,132 Jessica, ich weiß nicht was mit den Kameras letztes Jahr passiert ist. 530 00:30:20,132 --> 00:30:21,967 Aber das ist mir auch egal. 531 00:30:21,967 --> 00:30:24,678 Du bist in einer schwierigen Situation. 532 00:30:26,347 --> 00:30:28,891 Aber ich weiß, dass du das Richtige tun willst. 533 00:30:29,517 --> 00:30:31,519 Wenn du also irgendetwas weißt, 534 00:30:31,519 --> 00:30:36,482 das uns weiterhelfen kann, verspreche ich, dass es unter uns bleibt. 535 00:30:39,151 --> 00:30:41,779 Denn hier geht es um Leben und Tod. 536 00:30:52,289 --> 00:30:53,123 Jess. 537 00:30:58,045 --> 00:31:01,549 - Ich habe dich gestern im Cap gesehen. - Nein, ich bin erst heute Morgen gekommen. 538 00:31:03,509 --> 00:31:06,804 - Du arbeitest wieder für deinen Onkel? - Ich helfe aus, während ich hier bin. 539 00:31:09,014 --> 00:31:12,142 Dann werden wir uns sicher sehen. 540 00:31:13,060 --> 00:31:14,353 Hey, Jess, warte. 541 00:31:15,187 --> 00:31:16,188 Es tut mir leid. 542 00:31:18,732 --> 00:31:19,942 Kann ich dich begleiten? 543 00:31:27,157 --> 00:31:30,244 Du hast mich geghostet. Kein Social Media mehr. 544 00:31:30,244 --> 00:31:33,038 - Du hast jede Spur von dir verwischt. - Ich habe alle geghostet. 545 00:31:33,038 --> 00:31:35,332 Ja, aber ich war deine Freundin. 546 00:31:35,332 --> 00:31:37,710 Ich gab dir die Schuld an dem, was mir passiert ist. 547 00:31:37,710 --> 00:31:40,796 Statt es dir zu sagen, war ich ein Arsch und bin verschwunden. 548 00:31:40,796 --> 00:31:43,132 Ich fühle mich jetzt so doof, aber... 549 00:31:44,508 --> 00:31:45,884 Bobby, ich fühle mich furchtbar. 550 00:31:46,719 --> 00:31:52,057 - Ich meine, hätte ich euch nicht... - Nein, hör auf. Es war meine Entscheidung. 551 00:31:52,641 --> 00:31:54,143 Ich hätte draußen bleiben können. 552 00:31:55,644 --> 00:31:56,645 Ist nicht deine Schuld. 553 00:31:58,188 --> 00:31:59,189 Was macht dein Arm? 554 00:32:00,482 --> 00:32:04,612 Reha läuft super. Vielleicht kann ich wieder mit voller Geschwindigkeit werfen. 555 00:32:05,154 --> 00:32:06,822 - Goldener Arm. - Ja. 556 00:32:06,822 --> 00:32:08,699 Das ist gut. Freut mich. 557 00:32:11,910 --> 00:32:12,745 Hey. 558 00:32:13,746 --> 00:32:16,123 - Was ist los? - Nichts. 559 00:32:16,915 --> 00:32:19,293 Wir sind immer noch Freunde. Du kannst mir vertrauen. 560 00:32:21,545 --> 00:32:25,466 An dem Abend nach dem Blutbad war Kathleen in Panik und 561 00:32:25,466 --> 00:32:28,218 sprach von schlechter Publicity und davon, verklagt zu werden. 562 00:32:28,218 --> 00:32:32,973 Und sie ging in den Sicherheitsraum und löschte alle Aufnahmen. 563 00:32:34,224 --> 00:32:36,977 Sie bat mich, nichts zu sagen, und ich habe sie nicht aufgehalten. 564 00:32:37,645 --> 00:32:41,023 - Du kannst jetzt nichts mehr machen... - Das ist es ja. Vielleicht doch. 565 00:32:42,483 --> 00:32:45,194 Zu Hause im Büro meines Vaters ist ein Backup-System. 566 00:32:45,194 --> 00:32:48,989 - Die sind sicher schon lange weg. - Nein, sie werden ein Jahr gespeichert. 567 00:32:48,989 --> 00:32:52,076 Dann sag deinem Dad, dass du die Aufnahmen brauchst... 568 00:32:52,076 --> 00:32:54,662 Nein. Bei all den Klagen? Auf keinen Fall. 569 00:32:54,662 --> 00:32:56,330 Er tut so, als gäbe es sie nicht. 570 00:32:56,997 --> 00:32:59,625 - Was willst du tun? - Sehen, was drauf ist. 571 00:33:03,170 --> 00:33:05,506 - Danke für das Gespräch. - Ja, war schön. 572 00:33:06,131 --> 00:33:09,843 Oh nein. Nicht umdrehen. Da ist Ryan Baker. Ich werde ihn los. 573 00:33:10,344 --> 00:33:11,637 - Hi, Babe. - Hi. 574 00:33:12,304 --> 00:33:14,556 - Wie geht's dir? Alles ok? - Ja. Gut. 575 00:33:14,556 --> 00:33:16,642 - Hast du ausgesagt? - Ja. 576 00:33:16,642 --> 00:33:20,145 Sie versuchten, Leute zu identifizieren und ich habe außer Scott keinen gekannt. 577 00:33:20,145 --> 00:33:22,731 Ich konnte also nicht viel sagen. 578 00:33:24,066 --> 00:33:25,234 Wie geht's, Bobby? 579 00:33:26,819 --> 00:33:30,906 Entschuldigt die Störung, aber könntest du in mein Büro kommen, Bobby? 580 00:33:32,700 --> 00:33:33,701 Die ist neu. 581 00:33:33,701 --> 00:33:35,786 Ja, hat sich viel verändert, seit du weg bist. 582 00:33:37,204 --> 00:33:38,288 Sieht ganz so aus. 583 00:33:39,998 --> 00:33:41,125 Verschwinden wir. 584 00:33:45,170 --> 00:33:49,717 {\an8}Immer noch keine Tatverdächtigen im Mordfall der Kellnerin Lizzie McMullan. 585 00:33:49,717 --> 00:33:54,054 {\an8}Die Behörden haben außer einiger Posts auf Social Media keine Hinweise, 586 00:33:54,179 --> 00:33:56,265 weshalb sich viele Bewohner fragen, 587 00:33:56,265 --> 00:33:59,351 wer das nächste Opfer von John Carver sein wird. 588 00:33:59,351 --> 00:34:00,477 FEIGLING 589 00:34:00,477 --> 00:34:01,729 WEGGERANNT 590 00:34:01,729 --> 00:34:03,272 SICHERHEITSDIENST? 591 00:34:04,440 --> 00:34:05,482 Hey, Dewey. 592 00:34:05,482 --> 00:34:07,192 PASS 593 00:34:07,192 --> 00:34:10,195 Hey, Kumpel. Daddy fährt eine Weile in Urlaub, ok? 594 00:34:10,195 --> 00:34:13,407 In die Dominikanische Republik und Gina wird hier runterkommen. 595 00:34:13,407 --> 00:34:15,159 Du chillst einfach, Kumpel. 596 00:34:15,868 --> 00:34:16,952 Wer, zum Teufel...? 597 00:34:17,745 --> 00:34:19,371 Hey. Ja. 598 00:34:19,371 --> 00:34:21,623 - Ich warte. - Ja, Mann, ich sehe dich. 599 00:34:21,623 --> 00:34:24,084 Ich hab einen Flug. Ich komm gleich, ok? 600 00:34:25,294 --> 00:34:26,295 Gott. 601 00:34:27,379 --> 00:34:28,380 Ok, Kumpel? 602 00:34:37,931 --> 00:34:38,932 Scheiße. 603 00:34:47,775 --> 00:34:49,985 Scheiß Pass. 604 00:34:53,781 --> 00:34:54,782 Fuck. 605 00:34:57,159 --> 00:34:58,160 Fuck. 606 00:35:01,413 --> 00:35:03,624 So eine Scheiße. 607 00:35:31,610 --> 00:35:32,903 Was, zum Teufel? 608 00:35:44,998 --> 00:35:46,124 Zeig dich! 609 00:35:47,876 --> 00:35:50,796 Ich bin Wachmann. Ich bringe jeden Tag Leute um. 610 00:35:56,218 --> 00:35:57,970 Ich habe keine Angst vor dir. 611 00:35:59,388 --> 00:36:00,889 Verarsch mich nicht! 612 00:36:02,224 --> 00:36:03,058 Scheiße. 613 00:36:05,519 --> 00:36:06,979 Komm schon raus! 614 00:36:09,940 --> 00:36:14,027 Dewey, wo ist er? Sag Daddy, wo er ist, Dewey. 615 00:36:16,363 --> 00:36:17,364 Ist er da drüben? 616 00:37:17,633 --> 00:37:18,634 Gute Nacht, Mom. 617 00:38:03,887 --> 00:38:05,222 @THEJOHNCARVER HAT DICH GETAGGT 618 00:38:05,222 --> 00:38:07,474 DIE ERSTEN SIND DA! ALLES FLEISCH WIRD TRANCHIERT! 619 00:38:09,851 --> 00:38:13,981 Der Mörder hat ein zweites Opfer getötet. Er ist unverfroren, souverän. 620 00:38:13,981 --> 00:38:16,316 Er hat viel Zeit damit verbracht, das vorzubereiten, 621 00:38:16,316 --> 00:38:19,987 aber es funktioniert nur, wenn er die Opfer an einen Ort bringen kann. 622 00:38:19,987 --> 00:38:23,740 Er macht sein Handy aus, damit wir ihn nicht verfolgen können. 623 00:38:23,740 --> 00:38:27,244 Er macht das Foto und lädt es an einem anderen Ort hoch. 624 00:38:27,244 --> 00:38:29,997 Wir haben einen Beweis, der uns in den Cordage Park führt. 625 00:38:30,539 --> 00:38:31,832 Gesichert. 626 00:38:31,832 --> 00:38:34,084 Wir durchsuchen jeden Zentimeter. 627 00:39:21,423 --> 00:39:22,424 Hey. 628 00:39:22,883 --> 00:39:25,802 - Hi, Dad. Hab nur was gedruckt. - Ist ok. Hör zu. 629 00:39:28,597 --> 00:39:30,057 Ich habe nachgedacht. 630 00:39:31,433 --> 00:39:33,852 Weißt du, nachdem Mom gestorben ist, 631 00:39:33,852 --> 00:39:37,731 war die Arbeit das Einzige, was ich tun konnte, um zu überleben, 632 00:39:37,731 --> 00:39:39,191 weil ich nur das kenne. 633 00:39:40,400 --> 00:39:43,361 Aber die Arbeit füllt die Leere nicht aus. 634 00:39:45,072 --> 00:39:48,241 Als ich Kathleen kennenlernte, fühlte ich mich wieder lebendig. 635 00:39:48,241 --> 00:39:51,369 Ich war bereit, einfach alle Fehler zu übersehen. 636 00:39:51,369 --> 00:39:52,662 Und es kann sein... 637 00:39:53,663 --> 00:39:55,082 dass das auf deine Kosten war. 638 00:39:56,249 --> 00:39:58,126 Und ich will einfach nur sagen... 639 00:39:59,836 --> 00:40:00,837 Es tut mir leid. 640 00:40:04,049 --> 00:40:04,883 Danke. 641 00:40:06,551 --> 00:40:08,637 - Hab dich lieb, Dad. - Hab dich lieb. 642 00:40:13,558 --> 00:40:14,643 Was gefunden? 643 00:40:14,643 --> 00:40:16,353 Ja. Gehen wir. 644 00:40:16,353 --> 00:40:17,604 Warte. Was ist es? 645 00:40:17,604 --> 00:40:19,064 Nichts. Lass uns einfach gehen. 646 00:40:24,486 --> 00:40:26,196 Ich kenne den Jungen. Lionel. 647 00:40:26,196 --> 00:40:28,824 Geht auf unsere Schule. Er ist beim Umzug immer der Truthahn. 648 00:40:28,824 --> 00:40:30,534 Und ich kenne den da. 649 00:40:31,159 --> 00:40:32,661 Er geht auf die Hanover South. 650 00:40:32,661 --> 00:40:35,705 {\an8}- Evan schlug ihn, weißt du noch? - Er hat den Aufstand begonnen. 651 00:40:35,705 --> 00:40:41,753 - Er hatte das Megafon. - Er heißt Larry oder Lonnie oder so. 652 00:40:42,546 --> 00:40:47,175 - Uns die ist vermutlich Cheerleaderin. - Super, Bobby. Danke. 653 00:40:47,300 --> 00:40:48,301 Ja. 654 00:40:50,846 --> 00:40:51,847 Hey, was ist? 655 00:40:54,516 --> 00:40:56,351 {\an8}Da ist noch eins- 656 00:41:04,151 --> 00:41:05,277 Das ist Ryan Baker. 657 00:41:05,277 --> 00:41:07,779 Er kannte außer seinem Mitbewohner niemanden. 658 00:41:09,406 --> 00:41:12,617 {\an8}Das ist Doug, der Wachmann, der totgetrampelt wurde. 659 00:41:12,617 --> 00:41:16,288 Jessica, hat Ryan je erwähnt, dass er Doug kannte? 660 00:41:16,288 --> 00:41:18,582 Denn das war nicht in seiner Aussage. 661 00:41:19,499 --> 00:41:20,500 Nein. 662 00:41:21,501 --> 00:41:24,504 - Ja. - Es könnte nichts dran sein. 663 00:41:26,798 --> 00:41:31,595 - Seid beide vorsichtig, wem ihr vertraut. - Keine Sorge, ich kümmere mich um Ryan. 664 00:41:31,595 --> 00:41:34,347 Du machst gar nichts. Er sagte, es könnte nichts dran sein. 665 00:41:34,347 --> 00:41:38,393 Ok, Jess. Wenn ich Ryan sehe, tue ich so, als sei nichts merkwürdig. 666 00:41:38,894 --> 00:41:39,728 Dir zuliebe. 667 00:41:41,605 --> 00:41:44,107 {\an8}Du solltest wieder in die Schule gehen. Seid wachsam. 668 00:41:44,608 --> 00:41:46,568 "Deshalb werde ich weder dieses Jahr 669 00:41:46,568 --> 00:41:48,695 noch in irgendeinem anderen Thanksgiving feiern." 670 00:41:51,406 --> 00:41:52,866 So mutig. 671 00:41:53,783 --> 00:41:54,951 Danke, Chad. 672 00:41:55,869 --> 00:41:57,287 Sehr inspirierend. 673 00:41:59,331 --> 00:42:00,332 Als Nächstes... 674 00:42:02,292 --> 00:42:03,460 Mr. Fletcher. 675 00:42:03,460 --> 00:42:05,086 Auf geht's, Mr. Fletcher. 676 00:42:05,086 --> 00:42:06,171 Ok. 677 00:42:10,300 --> 00:42:16,014 Was ich geschrieben habe, trägt den Titel Die Wampanoag 678 00:42:16,014 --> 00:42:18,808 und die uramerikanische Seite von Thanksgiving. 679 00:42:18,808 --> 00:42:20,018 Von Evan Fletcher. 680 00:42:21,686 --> 00:42:25,815 "Während Thanksgiving heute einer der Lieblingsfeiertage der Nation ist, 681 00:42:25,815 --> 00:42:29,277 hat es für die Ureinwohner Nordamerikas eine ganz andere Bedeutung. 682 00:42:29,277 --> 00:42:33,031 Für die Wampanoag ist Thanksgiving ein Tag der Trauer. 683 00:42:36,284 --> 00:42:37,786 Das war schön, Evan. 684 00:42:38,370 --> 00:42:40,288 Ich hat mir Spaß gemacht, dir zuzuhören... 685 00:42:42,207 --> 00:42:45,543 und genau das für meinen Blog zu schreiben. 686 00:43:01,601 --> 00:43:03,019 Ich bring den Arsch um. 687 00:43:03,019 --> 00:43:06,273 Du wirst eher getötet als wegen Plagiierens suspendiert. 688 00:43:06,273 --> 00:43:08,566 Scuba, das ist nicht lustig. 689 00:43:08,566 --> 00:43:11,152 Stimmt, du hast recht. Plagiieren ist ernst. 690 00:43:13,530 --> 00:43:15,824 - Wann hast du zuletzt mit ihm geredet? - Vorgestern. 691 00:43:15,824 --> 00:43:18,493 - Gibt es einen Grund? - Ja. Den gibt es. 692 00:43:18,493 --> 00:43:20,412 Mir war Ryans Mr.-Perfect-Getue nie geheuer. 693 00:43:20,412 --> 00:43:24,040 Woher kennt er einen Wachmann und wieso sagt er es niemandem? 694 00:43:25,292 --> 00:43:27,168 Doug war erst hergezogen. Er war neu. 695 00:43:27,168 --> 00:43:30,714 - Hatte er Familie in Plymouth? - Seine Familie ist in Nebraska. 696 00:43:30,839 --> 00:43:34,134 Ich glaube nie im Leben, dass es Ryan war. Macht keinen Sinn. Er ist zu nett. 697 00:43:34,134 --> 00:43:38,263 Nicht naiv sein. Die nettesten Typen sind die größten Psychos. 698 00:43:38,263 --> 00:43:39,764 Sie verbergen es nur besser. 699 00:43:43,601 --> 00:43:46,104 - Gott, was ist los mit mir? - Liegt nicht an dir. 700 00:43:46,730 --> 00:43:49,524 - Ich kann keinem vertrauen. - Du hast vermutlich recht. 701 00:43:50,442 --> 00:43:53,028 Ich meine uns schon. Mehr haben wir nicht. 702 00:43:53,028 --> 00:43:55,697 - Und ja, ich schließe Bobby aus. - Bobby. 703 00:43:56,448 --> 00:43:58,783 Bobby doch nicht. Ich sagte doch, es geht ihm gut. 704 00:43:58,908 --> 00:44:00,910 Du sagtest, er habe dir gesagt, es gehe ihm gut. 705 00:44:00,910 --> 00:44:02,620 Das ist was anderes. 706 00:44:02,620 --> 00:44:05,707 Er geht nicht mal zur Schule und fährt den Abschleppwagen in Vollzeit. 707 00:44:05,707 --> 00:44:08,251 Wieso reden wir über sie? Es ist sicher Mitch. 708 00:44:08,251 --> 00:44:11,796 Er ist besessen von dem Geschäft, seine Frau starb und er hasst uns. 709 00:44:11,921 --> 00:44:16,134 Stimmt. Der Typ hat haufenweise Motive. Und er fährt einen Transporter. 710 00:44:16,134 --> 00:44:18,845 Offizielles Transportmittel der Wahl für Pädophile, Entführer, 711 00:44:18,845 --> 00:44:20,388 - Vergewaltiger und Mörder. - Stimmt. 712 00:44:20,388 --> 00:44:24,225 Wie Trainer Ingalls sagt: "Die beste Verteidigung ist ein guter Angriff." 713 00:44:24,225 --> 00:44:26,853 Wir beide schnappen sie uns und machen sie fertig. 714 00:44:26,853 --> 00:44:28,730 Dann holen wir uns bei McCarty... 715 00:44:28,730 --> 00:44:33,943 Evan. Babe. Das ist kein Spiel. Ok? Das sind keine Hanover-Kids. 716 00:44:36,946 --> 00:44:39,074 Können wir das der Polizei überlassen, Ev? 717 00:44:41,493 --> 00:44:42,911 Wir sitzen tief in der Scheiße. 718 00:44:43,912 --> 00:44:46,539 Überlassen wir das der Polizei, werden wir alle um 50 % kürzer. 719 00:44:52,587 --> 00:44:53,797 Gehst du ran? 720 00:44:55,090 --> 00:44:55,924 Nein. 721 00:45:08,645 --> 00:45:09,646 Der passt. 722 00:45:10,188 --> 00:45:11,981 - Du bist auf der Right-Mart-Mayflower? - Ja. 723 00:45:13,358 --> 00:45:14,359 Der Nächste. 724 00:45:25,203 --> 00:45:26,287 Bobby, mein Junge. 725 00:45:26,996 --> 00:45:29,082 Vergessen aber nicht weg. 726 00:45:29,874 --> 00:45:30,875 "Vergessen"? 727 00:45:31,292 --> 00:45:33,253 Es ist, als wäre ich nie gewesen. 728 00:45:34,587 --> 00:45:36,965 - Bist du beim Umzug dabei? - Ja. Jess bat mich. 729 00:45:38,049 --> 00:45:40,885 Newlon hatte recht. Hat sich viel verändert, seit du weg bist. 730 00:45:41,553 --> 00:45:45,265 - Vielleicht nicht so viel, wie du denkst. - Was soll das heißen? 731 00:45:45,265 --> 00:45:47,851 Ich meine, ich helfe wieder beim Umzug. 732 00:45:50,562 --> 00:45:53,523 Würdest du nicht bald wieder gehen, würde ich dir die Fresse polieren. 733 00:45:54,149 --> 00:45:55,150 Gehen? 734 00:45:55,733 --> 00:45:56,568 Kumpel. 735 00:45:58,528 --> 00:45:59,529 Wer sagt was von gehen? 736 00:46:07,704 --> 00:46:11,249 Bist du ein Weichei? Du bist ein Schwächling. Los jetzt. 737 00:46:11,249 --> 00:46:14,919 Einmal noch. Ja, genau. Super! 738 00:46:16,379 --> 00:46:17,881 Was, zum Teufel, ist los? 739 00:46:18,756 --> 00:46:19,966 Auf geht's, Hanover. 740 00:46:19,966 --> 00:46:22,886 Zerlegen wir Plymouth morgen wie einen Truthahn oder was? Los! 741 00:46:23,553 --> 00:46:27,932 Fester! Noch mal! Ja. Du siehst gut aus, Covergirl. 742 00:46:29,350 --> 00:46:32,145 Schön. Gute Haltung. Sehr gut. 743 00:46:37,775 --> 00:46:39,527 Ihr macht weiter, ok? 744 00:46:39,527 --> 00:46:41,738 Neil, Liegestützsprünge danach. 745 00:46:52,207 --> 00:46:53,875 Wo gehen wir hin? 746 00:46:57,504 --> 00:47:00,006 Der Trainer gab strenge Anweisungen. Kein Sex. 747 00:47:00,507 --> 00:47:02,091 Nur ein Vorgeschmack. 748 00:47:06,721 --> 00:47:09,098 - Setz dich. - Hier? 749 00:47:13,728 --> 00:47:14,562 Was? 750 00:47:15,313 --> 00:47:17,148 Du bist verrückt, weißt du das? 751 00:47:31,913 --> 00:47:33,665 Bist du bereit? 752 00:47:33,665 --> 00:47:36,876 Ich wurde bereit geboren. Gott. 753 00:47:39,337 --> 00:47:40,505 Bist du sicher? 754 00:47:50,306 --> 00:47:52,559 Es geht los! 755 00:48:01,526 --> 00:48:03,903 - Abgesagt? Was soll das? - Beruhige dich. 756 00:48:03,903 --> 00:48:07,740 - Ihr könnt mein Spiel nicht absagen. - Du hast ihn gehört. Los, Fletcher. 757 00:48:07,740 --> 00:48:09,450 Das Spiel wird verlegt. Umziehen. 758 00:48:09,450 --> 00:48:12,996 Verlegt auf wann? Juni? Dann habe ich Abschluss gemacht. 759 00:48:12,996 --> 00:48:15,832 - Wo gehst du hin? - Ich werde spielen. 760 00:48:15,832 --> 00:48:18,126 Du kannst nicht allein spielen, Depp. 761 00:48:18,251 --> 00:48:19,669 Dan sieh mir mal zu. 762 00:48:23,339 --> 00:48:26,342 - Espingole! - McCarty, was, zum Teufel, machst du da? 763 00:48:26,342 --> 00:48:30,763 Ich hätte sie abgefeuert, wenn sie gewonnen hätten. Ist nur Schießpulver. 764 00:48:30,763 --> 00:48:33,182 Tut mir leid, Sheriff. Mein Sohn ist ein Idiot. 765 00:48:33,182 --> 00:48:35,518 - Ein Dummkopf. - Steig ein, du Idiot! 766 00:48:35,518 --> 00:48:38,187 Ich hasse diese Dinger. Ich rieche das Pulver nicht mal. 767 00:48:38,187 --> 00:48:40,315 Mein Dad nahm den ersten Werbespot so ernst, 768 00:48:40,315 --> 00:48:42,859 dass er darauf bestand, dass ich es lerne. 769 00:48:42,859 --> 00:48:45,903 Ich musste es immer wieder machen. Wäre fast hochgegangen. 770 00:48:45,903 --> 00:48:50,241 Jess, du solltest heimgehen. Gaby, bring Evan von hier weg. 771 00:48:50,241 --> 00:48:51,826 Ich hörte, sie fanden Blut. 772 00:48:52,952 --> 00:48:55,455 Ja. Die Vermissten waren im Right Mart. 773 00:48:55,455 --> 00:48:58,041 Bleibt zusammen. Zumindest zu zweit. Ok? 774 00:48:58,166 --> 00:48:59,000 Ok. Ja. 775 00:48:59,000 --> 00:49:02,170 - Scheiße. Ich hole ihn. - Ok. Wir treffen uns drinnen. 776 00:49:19,103 --> 00:49:20,855 Hey, ich kann gehen. 777 00:49:20,855 --> 00:49:24,067 Nein, lass uns zusammen zurückfahren. Ok? Wir sind gleich wieder da. 778 00:49:24,067 --> 00:49:25,151 - Warte. - Ok. 779 00:49:31,741 --> 00:49:32,742 Hey. 780 00:49:58,393 --> 00:49:59,268 SEID IHR FERTIG? 781 00:50:03,648 --> 00:50:04,482 Merkwürdig. 782 00:50:08,986 --> 00:50:10,947 GABY SCHREIBT... 783 00:50:10,947 --> 00:50:12,699 KANNST DU HERKOMMEN? 784 00:50:47,525 --> 00:50:48,526 Gabs! 785 00:50:51,904 --> 00:50:52,739 Gaby? 786 00:51:03,750 --> 00:51:04,751 Gaby. 787 00:51:29,025 --> 00:51:30,318 NACHRICHTEN JESSICA 788 00:53:47,872 --> 00:53:50,416 Hilfe! Er ist da drin! Hilfe! 789 00:53:50,416 --> 00:53:52,668 Hilfe! 790 00:53:53,169 --> 00:53:54,337 Hilfe! 791 00:54:04,305 --> 00:54:06,140 Ist dir was an ihm aufgefallen? 792 00:54:09,018 --> 00:54:10,728 Er war als Pilger verkleidet. 793 00:54:12,146 --> 00:54:14,231 Und er trug eine John-Carver-Maske. 794 00:54:14,857 --> 00:54:16,025 Ok, denk nach. 795 00:54:16,025 --> 00:54:17,818 Es sind die Details. 796 00:54:17,818 --> 00:54:20,488 Kleine Fehler. So erwischt man sie. 797 00:54:21,822 --> 00:54:24,617 Tut mir leid, ich sah ihn nur ein paar Sekunden. 798 00:54:24,617 --> 00:54:27,495 - Ist ok. Braucht dir nicht leid zu tun. - Ok. 799 00:54:27,620 --> 00:54:29,538 Wir fahren dich heim. Du bist super. 800 00:54:29,538 --> 00:54:30,831 - Ok. - Danke. 801 00:54:30,831 --> 00:54:33,084 - Ok. Seid ihr ok? - Ja. 802 00:54:33,084 --> 00:54:35,419 Wir bringen euch heim. Von hier weg. 803 00:54:38,005 --> 00:54:40,132 - Hey. Bobby kommt. - Hey, ist sie...? 804 00:54:40,675 --> 00:54:41,509 Hey. 805 00:54:42,343 --> 00:54:43,636 Bist du ok? 806 00:54:43,636 --> 00:54:44,971 Hier. 807 00:54:44,971 --> 00:54:45,888 Danke. 808 00:54:45,888 --> 00:54:47,640 Das ist meine Freundin. 809 00:54:47,640 --> 00:54:49,767 - Jess. - Er hat mich angegriffen. 810 00:54:49,767 --> 00:54:51,394 - Hast du ihn gesehen? - Hi. 811 00:54:51,394 --> 00:54:53,688 - Bist du ok? - Ja. 812 00:54:54,981 --> 00:54:56,941 Er war hinter mir her, aber ich konnte abhauen. 813 00:54:57,775 --> 00:54:58,609 Depp. 814 00:54:59,276 --> 00:55:02,822 Das ist in letzter Zeit oft passiert. Ich frage mich warum. 815 00:55:02,822 --> 00:55:06,492 Ok, magst du uns mal von deinem Kumpel dem Wachmann erzählen? 816 00:55:07,743 --> 00:55:09,870 - Von wem? - Hör auf zu lügen, Mann. 817 00:55:10,413 --> 00:55:14,041 Du hast die Polizei angelogen. Ihr wart in der Ecke, zusammengekauert. 818 00:55:14,041 --> 00:55:17,753 Redest du von dem Wachmann vom Right Mart? Doug? 819 00:55:17,753 --> 00:55:21,382 - Wir haben Beweise. Ein Video. - Du bist ein Idiot, Mann. 820 00:55:21,382 --> 00:55:23,843 Ich hoffe, du bist als Werfer besser als als Detektiv. 821 00:55:23,843 --> 00:55:27,263 Nein, ich bin mit ihm weggegangen, weil wir Amphys geholt haben. 822 00:55:27,930 --> 00:55:31,350 Daher war Scott dort. Ich hing mit ihm ab, weil ich einen neuen Lieferer brauchte. 823 00:55:32,268 --> 00:55:33,269 Amphetamine? 824 00:55:34,186 --> 00:55:35,771 "Amphetamine"? Ja, Amphetamine. 825 00:55:35,771 --> 00:55:37,440 Das nehmen kluge Kids, 826 00:55:37,440 --> 00:55:41,110 um in Eliteschulen zu kommen, damit Jungs wie ihr unsere Porsche abschleppen könnt. 827 00:55:41,819 --> 00:55:43,738 - Arschloch! - Hey, was soll das? 828 00:55:43,738 --> 00:55:45,740 - Es reicht. Lass ihn! - Ryan! 829 00:55:45,740 --> 00:55:48,909 Ihr geht beide heim. Und haltet euch vom Umzug fern. 830 00:55:48,909 --> 00:55:51,787 Sehe ich einen von euch auf der Straße, sperre ich beide ein. 831 00:55:52,329 --> 00:55:54,665 - Er ging auf mich los. - Das ist nicht vorbei. 832 00:55:54,665 --> 00:55:57,168 - Er ging auf mich los. - Nein. Hör auf! 833 00:55:58,919 --> 00:55:59,962 Unglaublich. 834 00:55:59,962 --> 00:56:02,673 Meine Freunde könnten tot sein und ihr führt euch so auf. 835 00:56:03,507 --> 00:56:05,176 Ich will keinen von euch beiden sehen. 836 00:56:06,385 --> 00:56:08,095 - Ok? Haut ab! - Jess, das ist... 837 00:56:08,095 --> 00:56:09,764 Hau ab! 838 00:56:12,141 --> 00:56:13,517 Scheiße. Mein Dad. 839 00:56:14,935 --> 00:56:15,770 Yulia. 840 00:56:16,937 --> 00:56:17,938 Yulia. Komm mit. 841 00:56:20,357 --> 00:56:21,776 - Papa. - Steig ein. 842 00:56:21,776 --> 00:56:23,986 - Was machst du denn? Pop. - Steig ein. 843 00:56:23,986 --> 00:56:26,781 - Dad! Wo fahren wir denn hin? - Florida. 844 00:56:31,494 --> 00:56:34,080 - Er bringt sie nach Florida? - Weiß nicht. 845 00:56:34,080 --> 00:56:36,916 Viel mehr habe ich mit dem Kerl noch nie geredet. 846 00:56:40,544 --> 00:56:41,378 Was? 847 00:56:41,962 --> 00:56:44,173 Evan hat recht. Die Polizei tut nichts. 848 00:56:44,924 --> 00:56:45,925 Lass uns gehen. 849 00:56:45,925 --> 00:56:47,134 Wo gehen wir hin? 850 00:56:50,513 --> 00:56:53,808 Meine Damen und Herren, ein weiterer zufriedener Kunde. 851 00:56:53,808 --> 00:56:55,392 Jacob, hol ihm ein T-Shirt. 852 00:56:57,061 --> 00:56:59,021 Hier bitte, Kumpel. Aufs Haus. 853 00:57:03,109 --> 00:57:06,237 Hey, ich will einfach nur wissen, ob sie es wert ist, ehe wir zahlen. 854 00:57:07,113 --> 00:57:09,490 Ich habe gehört, dass diese Party nicht... 855 00:57:09,490 --> 00:57:10,574 Hör zu, Kleiner. 856 00:57:12,993 --> 00:57:15,704 Manchmal wird es besser, als man erwartet hat. Ok? 857 00:57:16,539 --> 00:57:17,790 Sieh es doch mal so: 858 00:57:18,290 --> 00:57:22,128 Als Black Sabbath '79 Ozzy rausgeworfen hat, dachte man, es sei vorbei. 859 00:57:22,128 --> 00:57:23,212 Das Ender eine Ära. 860 00:57:23,212 --> 00:57:27,675 Aber dann kam Ronnie James Dio daher 861 00:57:28,384 --> 00:57:30,052 mit seinen mickrigen 1,50 m. 862 00:57:30,052 --> 00:57:31,679 Der böse kleine Kobold. 863 00:57:31,679 --> 00:57:35,349 Er brachte eine Magie in diese Band rein, wie sie sie jahrelang nicht erlebt hatten. 864 00:57:36,392 --> 00:57:40,062 - Wer ist Black Sabbath? - Verschwinde von meinem Grundstück. 865 00:57:40,062 --> 00:57:43,232 - Ich will doch nur wissen, wer Black... - Haut ab. 866 00:57:43,232 --> 00:57:45,109 - Verschwindet, ihr Trottel! - Fick dich! 867 00:57:45,109 --> 00:57:46,485 Jungfrauen verboten. 868 00:57:48,028 --> 00:57:49,029 Wichser. 869 00:57:50,781 --> 00:57:53,409 - Jacob. VIP. Nach oben. Sofort. - Ok. 870 00:58:01,208 --> 00:58:03,252 Pass auf, der Typ ist seit zwei Tagen hier. 871 00:58:03,252 --> 00:58:04,920 Zu viel Zinfandel. 872 00:58:07,882 --> 00:58:11,135 Willkommen im Death Star. Hier geschieht die Magie. 873 00:58:11,135 --> 00:58:13,220 - Jacob. VIP ist geschlossen. - Ja. 874 00:58:13,220 --> 00:58:14,722 Steh Wache an der Tür. 875 00:58:18,517 --> 00:58:20,895 Erwischt man dich, bist du auf dich allein gestellt. 876 00:58:23,647 --> 00:58:26,108 - Gott, Scuba. - Wozu ist die? 877 00:58:26,108 --> 00:58:28,861 Hauptsächlich zum Ausschalten von wütenden Bären in Alaska 878 00:58:28,861 --> 00:58:31,655 oder von Zombies im postapokalyptischen Amerika. 879 00:58:33,157 --> 00:58:36,035 Ok. Ich zeige dir mal etwas viel Angemesseneres. 880 00:58:41,999 --> 00:58:43,918 44er Magnum. Ein Klassiker. 881 00:58:44,543 --> 00:58:46,420 Du kriegst Bonuspunkte wenn du beim Abfeuern 882 00:58:46,587 --> 00:58:47,922 Dirty-Harry- Kommentare abgibst. 883 00:58:47,922 --> 00:58:50,382 McCarty, hast du auch kleinere Waffen? 884 00:58:50,382 --> 00:58:51,467 Vielleicht. 885 00:59:00,559 --> 00:59:01,560 Ok. 886 00:59:02,311 --> 00:59:03,604 Die Sig 226. 887 00:59:04,313 --> 00:59:06,649 Geringer Rückstoß und verriegelter Verschluss. 888 00:59:07,441 --> 00:59:08,776 Respektable Mannstoppwirkung. 889 00:59:10,069 --> 00:59:14,698 Die ist gut für dich. Lasst sie gesichert. Außer du willst dir die Eier wegschießen. 890 00:59:15,199 --> 00:59:16,992 Was ist mit dir, Right Mart? 891 00:59:17,117 --> 00:59:19,620 Ich schoss mit einer Flinte und hätte mich fast umgebracht. 892 00:59:19,620 --> 00:59:22,248 Ja, die Dinger sind übel. Ich zeig dir was. 893 00:59:25,042 --> 00:59:28,337 Sieh dir das mal an. Überraschungsmoment, was? 894 00:59:28,963 --> 00:59:31,131 Du ziehst es raus und stichst direkt jemanden ab. 895 00:59:31,131 --> 00:59:33,634 Wir haben viel taktische Ausrüstung. Kannst du haben. 896 00:59:34,885 --> 00:59:38,180 Nein danke. Scuba ist ja bewaffnet und wird bei mir sein, also... 897 00:59:38,180 --> 00:59:39,265 Ok. 898 00:59:42,685 --> 00:59:44,270 McCarty, ich schulde dir was. 899 00:59:46,230 --> 00:59:47,231 Gern geschehen. 900 00:59:48,065 --> 00:59:49,358 Ok. Danke. 901 00:59:49,984 --> 00:59:50,985 Ja. 902 00:59:52,695 --> 00:59:55,239 Scuba. Jess. Seid vorsichtig da draußen. 903 00:59:55,781 --> 00:59:57,992 Bleibt lange genug am Leben, um sie zurückzubringen. 904 01:00:00,828 --> 01:00:02,705 Was willst du mit einer Waffe? 905 01:00:02,705 --> 01:00:04,039 Sie ist zum Schutz. 906 01:00:04,039 --> 01:00:06,875 Du hattest noch nie eine in der Hand und hast nie eine gesehen. 907 01:00:06,875 --> 01:00:09,378 Wenn du Hilfe brauchst, 908 01:00:09,378 --> 01:00:12,006 kann mein Dad den Sheriff anrufen, damit ein Polizist kommt. 909 01:00:12,006 --> 01:00:14,174 - Es ist gerade einer hier. - Kann ich vorbeikommen? 910 01:00:14,174 --> 01:00:16,051 Ich... Ok, ich packe gerade, 911 01:00:16,051 --> 01:00:18,178 weil wir wohl nach Florida fahren, also... 912 01:00:19,221 --> 01:00:22,599 Ich weiß nicht, wann wir zurückkommen, aber ich bin etwas gestresst. 913 01:00:23,100 --> 01:00:25,144 - Ich meld mich später. - Ruf mich vom Auto aus an. 914 01:00:26,312 --> 01:00:27,313 Gott. 915 01:00:28,564 --> 01:00:32,651 - Für Sie. Lassen Sie es sich schmecken. - Danke. Sind Sie sicher? 916 01:00:33,319 --> 01:00:36,447 - Essen Sie. Wir fahren nach Florida. - Danke. 917 01:00:38,282 --> 01:00:40,534 Wann ist die Renovierung fertig? 918 01:00:41,160 --> 01:00:42,161 Nie. 919 01:01:00,012 --> 01:01:00,846 Dad? 920 01:01:07,686 --> 01:01:08,687 Dad? 921 01:01:20,199 --> 01:01:21,200 Dad? 922 01:01:41,512 --> 01:01:42,513 Dad! 923 01:01:44,306 --> 01:01:46,767 Oh, Gott, Dad. Was, zum Teufel? 924 01:01:46,767 --> 01:01:48,519 Das Auto kommt. Pack fertig. 925 01:01:50,813 --> 01:01:52,398 Ok. Ich versuch's. 926 01:01:53,315 --> 01:01:54,525 Scheiße. 927 01:01:59,863 --> 01:02:00,906 Was, zum Teufel? 928 01:02:05,577 --> 01:02:06,578 Yulia! 929 01:02:07,663 --> 01:02:09,289 Dad, ich komme. 930 01:02:16,880 --> 01:02:18,340 Gott, was ist jetzt? 931 01:02:21,969 --> 01:02:23,387 - Hey, Baby. - Hey, wie geht's? 932 01:02:23,387 --> 01:02:27,391 Mein Dad flippt aus. Wir müssen in fünf Minuten losfahren. 933 01:02:27,391 --> 01:02:30,436 - Kein Problem. - Ok, ich ruf dich aus dem Auto an. 934 01:02:31,353 --> 01:02:32,354 Ich liebe dich. 935 01:02:36,650 --> 01:02:39,027 Fuck! Nein! 936 01:02:39,027 --> 01:02:40,654 Yulia! 937 01:02:40,654 --> 01:02:42,698 - Nein! Scheiße, nein! - Yulia! 938 01:02:42,823 --> 01:02:44,241 Nein! 939 01:02:45,033 --> 01:02:46,869 - Nein. - Nein! Fuck! 940 01:02:46,869 --> 01:02:48,245 - Yulia! - Fuck! 941 01:03:01,508 --> 01:03:02,342 Dad! 942 01:03:02,843 --> 01:03:03,677 Dad! 943 01:03:05,971 --> 01:03:08,307 Nein. 944 01:03:10,767 --> 01:03:12,186 Nein! 945 01:03:15,731 --> 01:03:16,565 Yulia! 946 01:03:17,107 --> 01:03:18,233 - Yulia! - Yulia? 947 01:03:20,777 --> 01:03:23,155 Oh, Fuck. Yulia! 948 01:03:23,280 --> 01:03:24,281 Scuba? Scuba. 949 01:03:25,032 --> 01:03:25,866 Yulia! 950 01:03:25,866 --> 01:03:26,909 - Scuba. - Yulia? 951 01:03:26,909 --> 01:03:28,035 Yulia! 952 01:03:29,536 --> 01:03:31,288 Scuba, hilf mir bitte. 953 01:03:31,288 --> 01:03:33,040 - Lass sie los. - Scuba, warte. 954 01:03:33,040 --> 01:03:34,833 Ich blas dir den Schädel weg. 955 01:03:34,833 --> 01:03:37,377 Er hat Gaby und Evan. Sie sind am Leben. 956 01:03:37,377 --> 01:03:39,880 - Wo sind sie? - Bitte, Scuba. 957 01:03:39,880 --> 01:03:41,465 - Wo sind sie? - Was mache ich? 958 01:03:41,465 --> 01:03:44,092 - Ich weiß es nicht! - Lass sie los, verdammt. 959 01:03:44,092 --> 01:03:46,929 - Erschieß ihn! Bitte. - Lass sie los, verdammt! 960 01:03:46,929 --> 01:03:48,972 - Scuba. - Erschieß ihn! Sofort! 961 01:03:50,265 --> 01:03:51,558 Scuba, die Sicherung! 962 01:04:12,579 --> 01:04:14,081 Was tue ich jetzt, Jess? 963 01:04:15,666 --> 01:04:16,875 Jess, was mache ich? 964 01:04:24,675 --> 01:04:26,468 Wieso passiert das hier? 965 01:04:27,052 --> 01:04:30,347 Was machen Sie denn? Jemand muss das SWAT-Team anrufen? Haben Sie das getan? 966 01:04:30,889 --> 01:04:32,266 Vielleicht sollten wir umziehen. 967 01:04:34,059 --> 01:04:36,395 Wir ziehen nicht um. Das ist unmöglich. 968 01:04:37,145 --> 01:04:39,815 Ich... Gib mir einen Moment Zeit. 969 01:04:39,815 --> 01:04:42,693 Ich denke, wir sind uns einig, nicht am Umzug teilzunehmen. 970 01:04:43,652 --> 01:04:44,903 Ja, Thomas. 971 01:04:47,322 --> 01:04:49,658 Ich gehe sicher nicht. Zu gefährlich. 972 01:04:49,658 --> 01:04:52,411 Und für Gaby und Evan ist es nicht gefährlich? 973 01:04:54,413 --> 01:04:56,290 Ihr habt gesehen, was er Yulia angetan hat. 974 01:04:57,207 --> 01:04:59,251 Ich kann nicht zulassen, dass ihnen das passiert. 975 01:04:59,251 --> 01:05:02,838 Wir müssen ihn stoppen. Der Umzug ist unsere Chance, ihn zu erwischen. 976 01:05:03,589 --> 01:05:05,048 Wenn wir uns verstecken, was dann? 977 01:05:05,048 --> 01:05:08,802 Ich will nicht mein Leben lang ängstlich über die Schulter blicken. 978 01:05:10,554 --> 01:05:11,763 Du hast recht, Jess. 979 01:05:12,472 --> 01:05:14,182 Ich bin dabei. Auf geht's. 980 01:05:14,182 --> 01:05:15,934 Right Mart hat erhöhte Sicherheit, 981 01:05:15,934 --> 01:05:18,520 wir müssen uns also nicht um das Geschäft sorgen. 982 01:05:18,520 --> 01:05:21,023 Und was mich betrifft, ist der Umzug bereits beschlossen. 983 01:05:21,940 --> 01:05:24,276 Ich will da nicht noch weiter mit hineingezogen werden. 984 01:05:24,276 --> 01:05:27,571 Wärt ihr gar nicht ins Geschäft gegangen, wäre das nie passiert. 985 01:05:27,696 --> 01:05:30,782 - Es reicht Kathleen. - Du wolltest das Geschäft aufmachen. 986 01:05:30,782 --> 01:05:34,828 Niemand konnte ahnen, was letztes Jahr passiert ist. 987 01:05:34,828 --> 01:05:37,497 Außerdem bleibt das Geschäft dieses Jahr geschlossen. 988 01:05:37,497 --> 01:05:39,458 Thanksgiving ist auch für uns ein Feiertag. 989 01:05:39,458 --> 01:05:41,460 - Was? - Es ist die richtige Entscheidung. 990 01:05:41,460 --> 01:05:42,961 Ich habe das beschlossen. Basta. 991 01:05:45,297 --> 01:05:46,965 Sheriff, können wir eine Falle stellen? 992 01:05:47,716 --> 01:05:50,552 Kehrt der Wagen zum Lager zurückkehrt, 993 01:05:51,303 --> 01:05:52,846 können wir es leer aussehen lassen. 994 01:05:52,846 --> 01:05:55,057 Damit er eine Chance wittert, zuzuschlagen. 995 01:05:55,599 --> 01:05:58,685 Frisst er den Köder, wäre es an sofort vorbei. 996 01:05:58,685 --> 01:06:02,522 "Köder"? Ich will nicht, dass wir als Köder verwendet werden. 997 01:06:02,522 --> 01:06:05,150 Beenden wir es nicht jetzt, werden wir überall Köder sein. 998 01:06:05,150 --> 01:06:06,276 Meine Tochter hat recht. 999 01:06:09,488 --> 01:06:11,990 Morgen machen wir John Carver fertig. 1000 01:06:22,417 --> 01:06:24,252 Ok, Lionel. Truthahn-Zeit. 1001 01:06:27,422 --> 01:06:28,924 Los geht's! 1002 01:06:39,184 --> 01:06:43,188 {\an8}UMZUGSKOMITEE VORÜBERGEHENDER STANDORT 1003 01:06:45,899 --> 01:06:47,901 RYAN 4 VERPASSTE ANRUFE BOBBY 6 VERPASSTE ANRUFE 1004 01:06:52,322 --> 01:06:54,366 Zwei Leute hier oben haben. 1005 01:06:54,366 --> 01:06:55,534 Hier drüben auch. 1006 01:06:55,534 --> 01:06:59,037 Seht ihr diesen Bereich hier? Behaltet ihn im Auge, ok? 1007 01:06:59,037 --> 01:07:01,623 Wenn Sie hierher zurückkommen, wird es leer aussehen. 1008 01:07:01,623 --> 01:07:04,835 Aber ich und ganz viele Polizisten werden hier sein. 1009 01:07:04,835 --> 01:07:07,379 - Ja. Danke, Sheriff. - Gern geschehen. 1010 01:07:08,213 --> 01:07:10,048 Hi. Danke fürs Kommen. 1011 01:07:12,050 --> 01:07:13,301 Bist du bereit? 1012 01:07:13,969 --> 01:07:15,262 - Nein. - Gut. 1013 01:07:15,262 --> 01:07:17,264 Ich auch nicht. Los geht's. 1014 01:07:18,807 --> 01:07:19,641 Ok. 1015 01:07:20,976 --> 01:07:21,977 Hey, Jess. 1016 01:07:25,814 --> 01:07:28,024 - Was ist das? - Der Ring meines Dads aus dem Irak. 1017 01:07:28,024 --> 01:07:30,026 Er sagte, er habe ihn am Leben erhalten. 1018 01:07:30,152 --> 01:07:32,404 Zieh ihn an, wenn du magst, als Glücksbringer. 1019 01:07:33,739 --> 01:07:35,115 - Danke. - Gern. 1020 01:07:40,537 --> 01:07:42,539 FROHES THANKSGIVING 1021 01:07:48,837 --> 01:07:50,464 Frohes Thanksgiving! 1022 01:07:59,222 --> 01:08:00,056 Hi. 1023 01:08:00,849 --> 01:08:02,142 {\an8}BÜRGERMEISTER CANTIN 1024 01:08:10,609 --> 01:08:11,818 {\an8}WAFFEN UND MUNITION 1025 01:08:18,617 --> 01:08:19,618 Willkommen! 1026 01:08:20,994 --> 01:08:23,371 Frohes Thanksgiving! 1027 01:09:07,666 --> 01:09:08,875 DANKSAGEN NICHT EINKAUFEN 1028 01:09:08,875 --> 01:09:13,046 Nieder mit dem Right Mart! 1029 01:09:13,046 --> 01:09:14,381 Was ist da los? 1030 01:09:15,215 --> 01:09:16,883 Nieder mit dem Right Mart! 1031 01:09:16,883 --> 01:09:19,427 Was ist da unten los? - Das ist Mitch. 1032 01:09:19,427 --> 01:09:22,514 Verschwindet von der Umzugsroute. Weg da! 1033 01:09:22,514 --> 01:09:25,267 - Weg hier! Kommt. - Das ist nichts. Ok. 1034 01:09:35,318 --> 01:09:36,695 Frohes Thanksgiving! 1035 01:09:37,445 --> 01:09:40,991 Habt einen schönen Tag! Frohes Thanksgiving! 1036 01:09:46,246 --> 01:09:47,706 Frohes Thanksgiv... 1037 01:10:00,260 --> 01:10:02,721 Grandpa, Vorsicht! Halt an! 1038 01:10:05,348 --> 01:10:06,474 Vorsicht! 1039 01:10:11,605 --> 01:10:12,689 Was ist los? 1040 01:10:12,689 --> 01:10:14,941 - Kommt. - Los! 1041 01:10:15,817 --> 01:10:18,862 - Wach auf! Grandpa! Wach auf! - Grandpa, wach auf! 1042 01:10:18,862 --> 01:10:21,281 - Grandpa! Wach auf! - Grandpa! 1043 01:10:21,907 --> 01:10:24,451 - Schnell, mach die Tür auf. - Rein da. 1044 01:10:24,451 --> 01:10:26,912 Los! Rein da! 1045 01:10:26,912 --> 01:10:29,039 Oh, Scheiße. Bringen Sie uns hier weg! 1046 01:10:43,261 --> 01:10:44,554 Haltet euch die Ohren zu! 1047 01:15:57,992 --> 01:16:00,245 Er ist gleich dort. Er kommt. 1048 01:16:00,245 --> 01:16:02,455 Er ist gleich dort. Seid bitte leise. 1049 01:16:02,455 --> 01:16:04,540 Bitte. Ich komme gleich zurück. 1050 01:16:04,540 --> 01:16:06,376 - Bin gleich zurück. - Geh nicht. 1051 01:16:10,004 --> 01:16:11,005 Lass mich nicht allein. 1052 01:16:11,005 --> 01:16:12,465 Geh nicht. Nein. 1053 01:17:18,740 --> 01:17:20,658 Nein! 1054 01:17:22,910 --> 01:17:24,162 Hilfe! 1055 01:17:24,162 --> 01:17:25,246 Lassen Sie mich raus! 1056 01:17:28,875 --> 01:17:29,709 Nein. 1057 01:17:30,251 --> 01:17:32,378 Nein. 1058 01:17:33,254 --> 01:17:34,297 Nein! 1059 01:17:38,760 --> 01:17:39,761 Nein! 1060 01:17:42,847 --> 01:17:46,225 Hilfe. Bitte töten Sie mich nicht. Bitte. 1061 01:17:46,225 --> 01:17:50,396 Machen Sie die Tür auf! Bitte tun Sie das nicht. bitte. 1062 01:17:50,521 --> 01:17:53,566 Bitte, ich flehe Sie an. Bitte. Nein! 1063 01:17:57,904 --> 01:18:01,324 Nein! Bitte nicht! 1064 01:18:01,324 --> 01:18:03,117 Nein! 1065 01:18:03,117 --> 01:18:05,370 Nein, bitte! 1066 01:18:30,269 --> 01:18:32,897 {\an8}Ich stehe vor dem Sherrif's Department in Plymouth, 1067 01:18:32,897 --> 01:18:36,609 {\an8}wo aufgebrachte Bürger Antworten verlangen, 1068 01:18:36,609 --> 01:18:39,612 {\an8}nachdem ein Darsteller am Thanksgiving-Day-Umzug 1069 01:18:39,612 --> 01:18:41,697 {\an8}am helllichten Tag ermordet wurde 1070 01:18:42,281 --> 01:18:46,160 Blendgranaten, Rauchbomben. Ich glaube, er war beim Militär. 1071 01:18:46,160 --> 01:18:48,621 - Könnte sein. - Er kann nicht in einem zivilen Auto sein. 1072 01:18:50,039 --> 01:18:52,625 - Hey, ich habe was. - Was denn? 1073 01:18:54,085 --> 01:18:56,546 Er sendet über Livestream von irgendwo im Cordage Park. 1074 01:19:00,425 --> 01:19:02,093 Was, zum Teufel, ist das? 1075 01:19:04,971 --> 01:19:06,013 Labelle, gehen wir. 1076 01:19:06,013 --> 01:19:08,683 Ich versuche, die Koordinaten zu erfassen. Ich rufe das SWAT. 1077 01:19:09,225 --> 01:19:11,853 SWAT und alle Einheiten sofort in den Cordage Park. 1078 01:19:24,073 --> 01:19:26,742 Hier ist nichts. Wir sind auf einem Parkplatz. 1079 01:19:27,535 --> 01:19:29,287 Sieht aus, als seist du am richtigen Ort. 1080 01:19:29,287 --> 01:19:31,122 Hier ist aber nichts. 1081 01:19:32,248 --> 01:19:33,249 Fuck! 1082 01:19:35,418 --> 01:19:37,670 Sind hier Tunnels unter uns? 1083 01:19:39,797 --> 01:19:41,299 JESSICA 1084 01:19:48,473 --> 01:19:49,807 Wir nehmen jeder einen Ausgang. 1085 01:19:49,807 --> 01:19:52,518 Labelle, Water Street und Mayflower. Ich nehme Green und Union. 1086 01:19:52,643 --> 01:19:54,145 Ihr nehmt Dalton Street. 1087 01:19:54,145 --> 01:19:57,106 Das SWAT wird ihn da rausspülen. Klar? Ok? Los. 1088 01:20:01,652 --> 01:20:02,778 Alles wird gut. 1089 01:20:03,613 --> 01:20:04,739 Alles wird gut. 1090 01:20:12,163 --> 01:20:13,164 Los! 1091 01:20:13,873 --> 01:20:14,874 Runter. 1092 01:20:15,458 --> 01:20:16,292 Bereit? 1093 01:20:17,543 --> 01:20:19,545 - In Zweierreihe. - Verstanden. 1094 01:20:19,545 --> 01:20:22,006 - Gib mir Deckung von hinten. - Verstanden. 1095 01:20:23,007 --> 01:20:24,842 Wir nähern uns dem Signal. 1096 01:20:28,930 --> 01:20:30,264 - Brecht sie auf. - Verstanden. 1097 01:20:33,643 --> 01:20:34,644 Oh, Scheiße. 1098 01:20:37,146 --> 01:20:38,231 Haben Sie sie? 1099 01:20:39,148 --> 01:20:41,442 Lagebericht. Haben Sie sie gefunden? 1100 01:20:42,151 --> 01:20:43,152 Was, zum Teufel? 1101 01:20:44,487 --> 01:20:45,488 Was, zum Teufel? 1102 01:20:50,868 --> 01:20:52,662 - Ein Scheißbildschirm. - Verdammt. 1103 01:20:52,662 --> 01:20:54,580 THEJOHNCARVER HAT DEN LIVESTREAM BEENDET 1104 01:20:55,164 --> 01:20:56,582 THEJOHNCARVER BEGINNT EINEN STREAM 1105 01:20:59,460 --> 01:21:01,170 Er benützt eine neue Zelle. 1106 01:21:02,547 --> 01:21:03,881 Versammelt euch. 1107 01:21:05,341 --> 01:21:06,968 Nein. 1108 01:21:06,968 --> 01:21:07,885 ABGEWANDELTE STIMME 1109 01:21:07,885 --> 01:21:09,428 Versammelt euch um den Tisch. 1110 01:21:12,223 --> 01:21:14,684 Das Abendessen ist angerichtet. 1111 01:21:26,529 --> 01:21:27,738 Gott! 1112 01:21:28,531 --> 01:21:31,200 Was, zum Teufel ist das? 1113 01:21:31,200 --> 01:21:34,078 Ist das eine Art, Kathleen zu danken? 1114 01:21:34,078 --> 01:21:36,455 Sie hat den ganzen Tag gekocht. 1115 01:21:42,461 --> 01:21:45,172 Beginnen wir das Abendessen mit etwas Stimmung 1116 01:21:46,632 --> 01:21:48,551 von unserer Cheerleaderin. 1117 01:21:57,852 --> 01:21:59,854 Frisch aus meinem Weinkühlschrank. 1118 01:22:00,396 --> 01:22:02,440 Sie wird gut zu Kathleen passen. 1119 01:22:05,484 --> 01:22:07,570 Ihr solltet ihn etwas atmen lassen. 1120 01:22:14,076 --> 01:22:17,622 So schön, dass wir alle wieder zusammen sind an Thanksgiving. 1121 01:22:18,205 --> 01:22:19,206 Bei uns ist... 1122 01:22:19,206 --> 01:22:22,501 - Dad! - ...unser Ehrengast, Thomas Wright, 1123 01:22:23,044 --> 01:22:26,005 der letztes Jahr nicht dabei sein konnte, da er in seiner Villa saß. 1124 01:22:31,218 --> 01:22:32,053 Jetzt... 1125 01:22:32,595 --> 01:22:37,266 werden wir alle um den Tisch herumgehen und sagen, wofür wir dankbar sind. 1126 01:22:38,184 --> 01:22:41,687 Ihr seid live. Wählt also eure Worte mit Bedacht. 1127 01:22:42,480 --> 01:22:43,481 Evan. 1128 01:22:43,481 --> 01:22:45,149 Nein. 1129 01:22:45,149 --> 01:22:46,233 Nein, Ev! 1130 01:22:46,233 --> 01:22:49,737 Es ist äußerst angemessen, dass du als erster drankommst. 1131 01:22:50,404 --> 01:22:51,238 Schließlich 1132 01:22:51,947 --> 01:22:55,868 war es dein Video, das mich inspiriert hat, ein eigenes zu machen. 1133 01:22:59,538 --> 01:23:01,082 - Ev. - Evan! 1134 01:23:01,666 --> 01:23:02,792 Nein! 1135 01:23:03,459 --> 01:23:06,087 Hilfe! Wir sind in einem alten Haus! 1136 01:23:06,087 --> 01:23:08,339 Lassen Sie ihn gehen! 1137 01:23:08,339 --> 01:23:11,550 Mach dich also bereit, Evan. Du gehst gleich viral. 1138 01:23:11,550 --> 01:23:15,054 - Bitte töten Sie mich nicht. - Du wirst das Internet sprengen. 1139 01:23:16,639 --> 01:23:17,515 Nein! 1140 01:23:21,435 --> 01:23:23,854 Niemand steht mehr auf Subtilität. 1141 01:23:23,854 --> 01:23:27,316 Um viral zu werden, muss man den Leuten ordentlich eins überziehen. 1142 01:23:27,316 --> 01:23:28,567 Richtig, Evan? 1143 01:23:36,075 --> 01:23:38,035 {\an8}Seht euch mal all diese Likes an. 1144 01:23:38,035 --> 01:23:39,662 {\an8}Gratuliere, Evan. 1145 01:23:39,662 --> 01:23:40,996 {\an8}Du bist ein Star. 1146 01:23:44,792 --> 01:23:46,419 Nun, wo ich eure Aufmerksamkeit habe, 1147 01:23:47,628 --> 01:23:52,258 fragt ihr euch bestimmt, wieso ihr noch lebt und sie alle umgebracht wurden. 1148 01:23:53,050 --> 01:23:54,510 Sie waren gierig. 1149 01:23:56,429 --> 01:23:57,763 Aber ihr, 1150 01:23:57,888 --> 01:23:59,682 ihr seid die VIPs. 1151 01:23:59,682 --> 01:24:02,351 Es hat euch nicht gereicht, früher ins Geschäft reinzukommen. 1152 01:24:02,351 --> 01:24:07,064 Ihr musstet alle draußen verhöhnen, um ihnen zu zeigen, wie besonders ihr seid. 1153 01:24:07,648 --> 01:24:12,361 Sobald dieses Video viral geht, werden alle wissen, wie besonders ihr seid. 1154 01:24:14,113 --> 01:24:16,824 Zu schade, dass ihr das nicht erleben werdet. 1155 01:24:17,658 --> 01:24:22,288 Das wird das berühmteste Thanksgiving-Abendessen seit 1621. 1156 01:24:23,956 --> 01:24:27,126 Und jedes Jahr werden sich Leute dieses Video ansehen... 1157 01:24:29,378 --> 01:24:32,923 und an eure Gier und an die Leute denken, die deshalb gestorben sind. 1158 01:24:34,383 --> 01:24:36,677 Jetzt lasst uns essen. 1159 01:24:38,095 --> 01:24:39,096 Thomas. 1160 01:24:39,972 --> 01:24:42,141 Sie sind ein Feinschmecker. 1161 01:24:46,145 --> 01:24:48,355 Und heute gibt es was Besonderes. 1162 01:24:59,700 --> 01:25:02,286 Nehmen Sie einen Bissen von Ihrer reizenden Frau 1163 01:25:02,286 --> 01:25:04,538 und sagen Sie mir, wie dankbar Sie sind. 1164 01:25:10,920 --> 01:25:12,755 Zeigen Sie mir Ihre Dankbarkeit... 1165 01:25:13,339 --> 01:25:14,590 oder Sie werden sterben. 1166 01:25:21,847 --> 01:25:23,098 Oh, Scheiße! 1167 01:25:24,517 --> 01:25:26,727 - Lauf weg! - Renn! Los! 1168 01:25:27,645 --> 01:25:29,355 Renn! 1169 01:25:29,980 --> 01:25:30,815 Hier entlang! 1170 01:25:31,857 --> 01:25:33,275 - Fuck! - Vorsicht! 1171 01:25:34,109 --> 01:25:35,069 Scuba! 1172 01:25:35,069 --> 01:25:36,946 Oh, Scheiße! 1173 01:25:37,863 --> 01:25:39,615 Scuba. Hier entlang, los! 1174 01:25:41,617 --> 01:25:44,245 - Es ist das Carver-Haus. - Die Tür. Jess, los! 1175 01:26:49,101 --> 01:26:50,102 Sheriff? 1176 01:26:55,649 --> 01:26:56,650 Sheriff. 1177 01:27:44,156 --> 01:27:45,991 Ich bin's. Gib mir die Pistole. 1178 01:27:46,742 --> 01:27:50,120 Es ist Bobby. Er ist da entlang. 1179 01:27:50,120 --> 01:27:51,997 Geh raus. Jess, geh. 1180 01:28:06,762 --> 01:28:08,889 Er ist da drin. Ich glaube, ich habe ihn getroffen. 1181 01:28:09,348 --> 01:28:10,849 - Nein. - Aber dann war er weg. 1182 01:28:25,072 --> 01:28:26,198 Oh, Sir. 1183 01:28:26,198 --> 01:28:29,743 Detective Chu sagt, Sie müssen Ihre Waffe einreichen, da mit ihr geschossen wurde. 1184 01:28:30,244 --> 01:28:31,412 Ja, stimmt. Klar. 1185 01:28:31,412 --> 01:28:33,872 - Sorry, Kumpel. - Keine Sorge. Ich versteh das. 1186 01:28:43,048 --> 01:28:44,174 Sheriff. 1187 01:28:44,174 --> 01:28:48,345 Wir fanden das hier am Boden. Immer noch in den John-Carver-Account eingeloggt. 1188 01:28:49,596 --> 01:28:50,597 Danke, Pete. 1189 01:28:52,391 --> 01:28:53,392 Es ist Bobbys. 1190 01:28:54,018 --> 01:28:56,979 Jeder Polizist im Umkreis von 150 km sucht ihn. 1191 01:29:00,190 --> 01:29:01,191 Sie... 1192 01:29:03,318 --> 01:29:05,154 Sie mussten deinen Vater stark ruhigstellen. 1193 01:29:05,696 --> 01:29:08,991 Er und deine Freunde, Gaby und Scuba, werden ein paar Tage im Krankenhaus sein. 1194 01:29:10,784 --> 01:29:13,370 Tut mir leid wegen Kathleen und Evan. 1195 01:29:18,667 --> 01:29:19,668 Labelle. 1196 01:29:19,668 --> 01:29:22,379 Chu, wir sehen uns Krankenhaus. Wir kommen gleich hin. 1197 01:29:23,005 --> 01:29:24,006 Bis dann. 1198 01:29:25,299 --> 01:29:26,550 Bis gleich, Sheriff. 1199 01:29:32,264 --> 01:29:33,766 Du bist wirklich mutig. 1200 01:29:36,602 --> 01:29:37,603 Danke. 1201 01:29:38,812 --> 01:29:40,564 Ohne dich hätten wir das nicht geschafft. 1202 01:29:42,775 --> 01:29:45,652 Können Sie mir einen Moment Zeit lassen, ehe wir gehen. 1203 01:29:46,528 --> 01:29:47,362 Ja, natürlich. 1204 01:29:48,530 --> 01:29:49,656 Bin sofort zurück. 1205 01:30:01,418 --> 01:30:05,047 BEWEISMATERIAL BOBBYS HANDY 1206 01:30:20,062 --> 01:30:20,896 Bereit? 1207 01:30:35,160 --> 01:30:36,829 Es sind die Details. 1208 01:30:38,080 --> 01:30:40,791 Kleine Fehler. So erwischt man sie. 1209 01:30:41,583 --> 01:30:43,210 Du könntest mir helfen, Jessica. 1210 01:30:44,211 --> 01:30:45,963 Ohne dich hätten wir das nicht geschafft. 1211 01:30:47,339 --> 01:30:49,049 Seid vorsichtig, wem ihr vertraut. 1212 01:30:52,261 --> 01:30:53,262 Jess, bist du ok? 1213 01:30:53,971 --> 01:30:54,972 Entschuldigung. 1214 01:30:58,809 --> 01:31:00,310 Ich fühle mich nicht gut. 1215 01:31:01,061 --> 01:31:03,063 Ein Arzt wird die untersuchen. 1216 01:31:04,690 --> 01:31:05,524 Komm mit. 1217 01:31:20,539 --> 01:31:23,667 Wärst du nur eine Sekunde länger auf dem Zaun gewesen. 1218 01:31:37,931 --> 01:31:40,434 Als würde man die One-Yard-Line verfehlen. 1219 01:31:42,311 --> 01:31:45,022 Fast schon lustig, wenn man es sich überlegt. 1220 01:31:50,527 --> 01:31:52,571 Du solltest deinen verwunderten Blick sehen. 1221 01:31:54,531 --> 01:31:55,616 Was ist mit Bobby? 1222 01:31:55,616 --> 01:32:00,787 Bobby? Dem gab ich Drogen, verkleidete ihn, bereit, um erschossen zu werden 1223 01:32:01,413 --> 01:32:04,208 und das Geheimnis der Identität des John Carver zu lüften. 1224 01:32:05,417 --> 01:32:08,003 Aber er zog mir mit dem Montierhebel eine drüber. 1225 01:32:08,879 --> 01:32:09,880 Gott sei Dank, 1226 01:32:10,839 --> 01:32:14,509 hast du mir wieder den richtigen Weg gezeigt. 1227 01:32:14,635 --> 01:32:18,222 Sie haben mich die ganze Zeit benutzt? 1228 01:32:18,222 --> 01:32:21,141 Als ich sagte, ich würde das ohne deine Hilfe nicht schaffen, 1229 01:32:21,683 --> 01:32:22,768 war das ernst gemeint. 1230 01:32:25,854 --> 01:32:26,688 Warum? 1231 01:32:28,649 --> 01:32:30,817 Warum tun sie das? 1232 01:32:35,739 --> 01:32:38,492 Mitch war nicht der Einzige, der an dem Abend jemanden verlor. 1233 01:32:42,204 --> 01:32:45,040 Meine Frau verließ mich und Amanda half mir wieder auf die Beine. 1234 01:32:46,083 --> 01:32:47,084 Ich habe sie geliebt. 1235 01:32:47,084 --> 01:32:48,627 Sie wollte Mitch verlassen. 1236 01:32:49,878 --> 01:32:51,922 Aber dann habt ihr sie mir genommen. 1237 01:32:57,219 --> 01:32:59,096 Ihr habt mir meine Familie genommen. 1238 01:33:03,183 --> 01:33:05,644 Statt Thanksgiving mit meiner Familie zu verbringen, 1239 01:33:05,644 --> 01:33:07,729 sitze ich nun hier in diesem Büro. 1240 01:33:08,355 --> 01:33:10,023 Und du jetzt auch. 1241 01:33:12,359 --> 01:33:15,570 Ich würde gerne weiterplaudern, aber ich muss mich um ein paar Dinge kümmern. 1242 01:33:15,570 --> 01:33:16,655 Moment. 1243 01:33:16,655 --> 01:33:19,741 Ich habe Ihnen nicht gesagt, wofür ich dankbar bin. 1244 01:33:22,494 --> 01:33:23,829 Wofür bist du dankbar? 1245 01:33:26,456 --> 01:33:27,791 Für den Empfang hier. 1246 01:33:39,803 --> 01:33:42,556 Sie sollten Ihren verwunderten Blick sehen. 1247 01:33:43,307 --> 01:33:44,641 Du verdammte Schlampe. 1248 01:33:55,319 --> 01:33:56,153 Jess. 1249 01:33:57,237 --> 01:33:58,280 - Hey. - Bobby? 1250 01:33:58,280 --> 01:34:00,073 Komm. Lass uns verschwinden. 1251 01:34:05,120 --> 01:34:06,246 Hey, komm. 1252 01:34:07,122 --> 01:34:08,290 Oh, Scheiße. 1253 01:34:10,584 --> 01:34:11,710 Der Truck deines Onkels. 1254 01:34:11,710 --> 01:34:13,003 Jessica! 1255 01:34:13,003 --> 01:34:13,920 Runter. 1256 01:34:22,596 --> 01:34:24,431 Tut mir leid, Jessica. 1257 01:34:24,931 --> 01:34:26,266 Dieses Jahr 1258 01:34:26,850 --> 01:34:27,851 wird es 1259 01:34:28,435 --> 01:34:31,063 keine Reste geben! 1260 01:34:42,366 --> 01:34:44,159 Als ich deiner Stiefmutter sagte... 1261 01:34:45,660 --> 01:34:48,163 sie würde bestimmt gut schmecken... 1262 01:34:50,665 --> 01:34:54,711 war das nicht gelogen! 1263 01:35:03,261 --> 01:35:04,262 Ok, lauf. 1264 01:35:07,682 --> 01:35:08,934 Hier entlang. Komm. 1265 01:35:10,685 --> 01:35:12,854 ENTZÜNDBARES GAS 1266 01:35:53,937 --> 01:35:55,313 Bobby! 1267 01:35:58,608 --> 01:35:59,776 Bobby! 1268 01:36:17,085 --> 01:36:18,962 - Bobby, fahr los! - Komm schon. 1269 01:36:19,087 --> 01:36:20,213 Es ist das Kabel. 1270 01:36:20,213 --> 01:36:22,007 Ich versuch's. Es bewegt sich nicht. 1271 01:36:57,709 --> 01:36:59,628 Hey, Sheriff, Sie hatten recht. 1272 01:37:00,170 --> 01:37:01,922 Es gibt keine Reste! 1273 01:37:02,881 --> 01:37:05,008 Jessica! 1274 01:37:22,984 --> 01:37:23,985 Komm her. 1275 01:37:25,320 --> 01:37:27,531 Pass auf dich auf. Ich rufe dich aus der Schule an. 1276 01:37:28,281 --> 01:37:29,282 Sei vorsichtig. 1277 01:37:30,534 --> 01:37:33,328 Sag Ryan er ist ein Arsch, auch wenn er nicht der Mörder ist. 1278 01:37:38,708 --> 01:37:39,709 Jess. 1279 01:37:43,129 --> 01:37:43,964 Hey. 1280 01:37:44,965 --> 01:37:48,218 - Ich dachte, ihr seid im Krankenhaus. - Sind wir eigentlich auch noch. 1281 01:37:49,052 --> 01:37:50,136 Wir sahen den Stream. 1282 01:37:50,971 --> 01:37:54,182 Detective, wir haben jeden Zentimeter hier durchsucht. 1283 01:37:54,182 --> 01:37:55,934 Alles ist verbrannt. 1284 01:37:56,726 --> 01:37:58,186 Es ist nur Asche übrig. 1285 01:37:58,895 --> 01:38:01,231 Keiner kann so eine Explosion überleben. 1286 01:38:40,478 --> 01:38:41,479 Bist du ok? 1287 01:38:45,859 --> 01:38:46,901 Entschuldige. 1288 01:45:09,409 --> 01:45:11,911 Untertitel übersetzt von: Freddie Debachy 1289 01:45:12,370 --> 01:45:14,247 - Hab dich lieb, Dad. - Ich dich auch. 1290 01:45:34,267 --> 01:45:35,101 Schnitt!