1
00:01:16,348 --> 00:01:19,685
Entschuldigen Sie die Störung,
aber wir suchen jemanden.
2
00:01:20,352 --> 00:01:21,812
Goldbraunes Aussehen.
3
00:01:21,812 --> 00:01:23,063
Sieben Kilogramm.
4
00:01:23,731 --> 00:01:24,732
Kein Kopf.
5
00:01:24,732 --> 00:01:26,025
Ich weiß, wo er ist.
6
00:01:26,484 --> 00:01:29,487
Ich serviere ihn dir sogar
auf dem Silbertablett. Komm rein.
7
00:01:30,613 --> 00:01:32,531
Gut, dass du
aus deiner Männerhöhle raus bist.
8
00:01:32,531 --> 00:01:34,992
Amanda kann recht überzeugend sein,
wenn sie will.
9
00:01:34,992 --> 00:01:37,578
- Hey, Babe. Eric ist hier.
- Hey, Amanda.
10
00:01:38,204 --> 00:01:41,957
- Na sieh mal an, du hast es geschafft.
- Ja.
11
00:01:41,957 --> 00:01:43,375
Entschuldigung.
12
00:01:43,375 --> 00:01:46,170
- Thomas. Einen Moment.
- Ich habe die für dich gebacken.
13
00:01:46,170 --> 00:01:48,839
Sie allein zu essen,
wäre zu deprimierend gewesen.
14
00:01:50,424 --> 00:01:51,884
Du hast die gebacken?
15
00:01:51,884 --> 00:01:54,303
Für einen alleinstehenden Mann,
nicht schlecht, oder?
16
00:01:55,554 --> 00:01:58,015
Ein Typ in Uniform, der backen kann.
17
00:01:58,015 --> 00:02:01,769
Du wirst nicht lange alleinstehend sein.
Du erinnerst dich an meine Mom, oder?
18
00:02:01,769 --> 00:02:03,479
- Mom, erinnerst du dich an Eric?
- Eric.
19
00:02:03,479 --> 00:02:04,897
Frohes Thanksgiving.
20
00:02:04,897 --> 00:02:07,566
- Möchtest du...?
- Nein.
21
00:02:07,566 --> 00:02:10,861
Jeans und Pullover? Du hättest dir
wenigstens Mühe geben können.
22
00:02:11,529 --> 00:02:15,699
Leger ist mehr mein Ding, Kathleen.
Besonders in meinem eigenen Haus.
23
00:02:15,699 --> 00:02:18,953
- Meinst du nicht eher unser Haus jetzt?
- USC wird anders sein.
24
00:02:19,078 --> 00:02:21,705
- Hey. Frohes Thanksgiving.
- Hi, Dad.
25
00:02:21,705 --> 00:02:23,290
Gut, dass du zurück bist, Thomas.
26
00:02:23,290 --> 00:02:25,668
Ich dachte schon,
es gäbe Tiefkühltruthahn-Essen.
27
00:02:26,919 --> 00:02:28,045
Der Typ ist lustig.
28
00:02:29,296 --> 00:02:32,466
Entschuldige, Rob. Ja, der Laden
hat zum ersten Mal an Thanksgiving auf.
29
00:02:33,175 --> 00:02:35,344
Wir machen am Black Friday
immer um Mitternacht auf.
30
00:02:35,344 --> 00:02:37,513
Aber die Leute waren schon um 18 Uhr da.
31
00:02:37,513 --> 00:02:39,139
Du bist schlau, Thomas.
32
00:02:39,139 --> 00:02:41,725
Verdanke ich meiner Verlobten.
Es war ihre Idee.
33
00:02:41,725 --> 00:02:43,602
Soviel ich gehört habe,
34
00:02:43,602 --> 00:02:46,939
wird es ein sehr frohes Thanksgiving werden.
35
00:02:47,982 --> 00:02:49,024
Hier kommt er.
36
00:02:49,024 --> 00:02:51,986
- Wow, wie schön.
- Oh, der sieht wunderbar aus.
37
00:02:51,986 --> 00:02:54,530
Mitch. Du musst ihn tranchieren.
38
00:02:54,530 --> 00:02:56,490
Tranchieren ja, essen nein.
39
00:02:56,490 --> 00:02:59,076
Thomas will aber nicht, dass du arbeitest.
40
00:02:59,076 --> 00:03:01,120
Bob ist schuld.
Er fehlt unentschuldigt.
41
00:03:01,245 --> 00:03:03,998
Thomas sagt, ich muss arbeiten
oder ich werde gefeuert.
42
00:03:03,998 --> 00:03:04,999
Schade, Kumpel.
43
00:03:05,583 --> 00:03:09,128
Der Laden sollte gar nicht auf haben.
Es ist Thanksgiving.
44
00:03:09,128 --> 00:03:12,715
Stimmt, Mary, aber der Black Friday fängt
mittlerweile schon am Donnerstag an.
45
00:03:13,090 --> 00:03:14,008
Selbst in Plymouth.
46
00:03:17,761 --> 00:03:19,388
Bon Jovi, hinten anstellen.
47
00:03:19,388 --> 00:03:21,807
Leck mich am Arsch!
Wir waren zuerst da.
48
00:03:21,807 --> 00:03:22,850
Hey, allerseits.
49
00:03:23,350 --> 00:03:25,185
Ruhe, verdammt noch mal.
50
00:03:25,185 --> 00:03:27,187
Ich hau dir gleich eine rein. Hau ab!
51
00:03:27,187 --> 00:03:28,856
- Was, zum Teufel?
- Gott.
52
00:03:28,856 --> 00:03:30,357
Haben Sie doch Geduld.
53
00:03:30,357 --> 00:03:33,110
Fick dich. Lass uns rein
oder wir schlagen dich krankenhausreif.
54
00:03:33,110 --> 00:03:35,404
- Was soll das?
- Witzig, oder?
55
00:03:35,404 --> 00:03:38,324
Das Geschäft öffnet in zehn Minuten.
Ihr bekommt euer Waffeleisen.
56
00:03:38,991 --> 00:03:40,910
- Xanax?
- Nein. Feuerwehrschlauch?
57
00:03:41,035 --> 00:03:43,454
{\an8}50 % RABATT
BLACK FRIDAY SUPERSCHNÄPPCHEN
58
00:03:43,454 --> 00:03:45,039
{\an8}Todd, bitte zur Kasse.
59
00:03:45,039 --> 00:03:47,374
GRATIS WAFFELEISEN
FÜR DIE ERSTEN 100 KUNDEN
60
00:03:47,958 --> 00:03:49,668
{\an8}VERSCHLINGT DIE SCHNÄPPCHEN!
61
00:03:49,668 --> 00:03:50,586
Danke.
62
00:03:50,586 --> 00:03:51,795
SONDERANGEBOT
63
00:03:51,795 --> 00:03:52,880
SICHERHEITSDIENST
64
00:03:52,880 --> 00:03:54,256
Beruhigt euch!
65
00:03:55,799 --> 00:03:57,509
Was für ein Haufen Idioten.
66
00:03:59,845 --> 00:04:01,513
KAM01 KASSE
67
00:04:01,513 --> 00:04:03,390
CAM02 SCHUHABTEILUNG
68
00:04:03,390 --> 00:04:04,850
KAM03 HAUSHALTSWAREN
69
00:04:06,936 --> 00:04:10,147
Als Dad das Haus kaufte, wusste ich nicht,
dass Kathleen inbegriffen ist.
70
00:04:10,898 --> 00:04:13,233
Sie wird deine Mom nie ersetzen können.
71
00:04:16,070 --> 00:04:17,071
Ja.
72
00:04:19,531 --> 00:04:20,574
Und sieh es doch mal so.
73
00:04:21,825 --> 00:04:25,371
Schnelle Verlobung,
hoffentlich eine schnelle Scheidung.
74
00:04:26,789 --> 00:04:27,915
Bitte, lieber Gott.
75
00:04:37,424 --> 00:04:40,260
- Gehen wir. Dad. Wir gehen ins Kino.
- Viel Spaß.
76
00:04:40,260 --> 00:04:44,098
Bobby, du musst mir noch von dem Spiel
gegen UCLA erzählen.
77
00:04:44,098 --> 00:04:45,975
- Mach ich, Thomas. Gute Nacht.
- Tschüss.
78
00:04:45,975 --> 00:04:48,310
Scuba hat Yulia eingeladen.
Er steht auf sie.
79
00:04:48,310 --> 00:04:50,646
- Ok, ich werde ihn rühmen.
- Ok.
80
00:04:51,271 --> 00:04:52,481
Crunk ain't dead, ho
81
00:04:53,023 --> 00:04:54,692
Bobby. Bobby Boucher.
82
00:04:54,692 --> 00:04:57,945
Bobby "Goldener Arm"
zu Hause an Thanksgiving.
83
00:04:57,945 --> 00:05:00,072
Was geht? Du bist der neue Freitagspieler.
84
00:05:00,072 --> 00:05:02,199
Na hoffentlich,
mit einem 150 km/h Fastball.
85
00:05:02,199 --> 00:05:03,367
Ja, genau.
86
00:05:04,535 --> 00:05:06,829
- Evan, du bist so ein Arsch.
- Was?
87
00:05:07,538 --> 00:05:10,916
Toll, dass ihr Hanover geschlagen habt.
Scuba, ich hörte du bist unaufhaltbar.
88
00:05:10,916 --> 00:05:12,209
Danke, es war gut,
89
00:05:12,209 --> 00:05:14,920
bis Tyson Fury hier
uns fast hinter Gitter gebracht hätte.
90
00:05:14,920 --> 00:05:16,213
- Typisch Evan.
- Was war?
91
00:05:16,213 --> 00:05:18,215
Gab Ärger mit besoffenen
Hanover-Arschlöchern.
92
00:05:18,215 --> 00:05:20,926
- Scheiß auf die.
- Ich schlug einem aufs Auge.
93
00:05:20,926 --> 00:05:23,804
Aber sie war zu beschäftigt, sich
zu filmen, um es aufzunehmen.
94
00:05:23,804 --> 00:05:27,558
- Wäre viral gegangen.
- Du hast Glück, dass ich es nicht filmte.
95
00:05:27,558 --> 00:05:30,894
Es war total peinlich. Ganz übel.
96
00:05:30,894 --> 00:05:32,730
Crunk ain't dead! Crunk ain't dead!
97
00:05:32,730 --> 00:05:40,738
Scheiß auf Hanover!
98
00:05:45,159 --> 00:05:48,495
Scheiß Verkehr. Ich pack das nicht.
99
00:05:49,872 --> 00:05:53,417
Boxenstopp. Ich brauch ein neues Handy.
Meins ging bei der Schlägerei kaputt.
100
00:05:53,417 --> 00:05:54,960
- Wir gehen nicht rein.
- Nein.
101
00:05:54,960 --> 00:05:57,337
Doch, Evan schuldet mir
einen neuen Lippenstift. Danke.
102
00:05:57,337 --> 00:05:58,255
- Keine Sorge.
- Was?
103
00:05:58,255 --> 00:06:00,174
- Ich dachte, wir gehen ins Kino.
- Ja.
104
00:06:00,174 --> 00:06:02,801
Ja, aber wie soll ich ohne Handy
während des Films simsen?
105
00:06:02,801 --> 00:06:04,219
Wem schreibst du denn?
106
00:06:04,762 --> 00:06:07,389
Oh, Scheiße.
107
00:06:10,059 --> 00:06:12,186
Hey! Falsche Richtung, Arschloch!
108
00:06:12,186 --> 00:06:14,480
NUR AUSFAHRT
109
00:06:16,732 --> 00:06:18,358
- Gehen wir, Mädels.
- Oh ja.
110
00:06:18,358 --> 00:06:21,195
Wir müssen schnell sein, ok?
Fünf Minuten, rein und raus.
111
00:06:21,195 --> 00:06:24,948
- Ja, ganz schnell, versprochen.
- Ihr könnt hier nicht parken.
112
00:06:24,948 --> 00:06:26,283
Das ist ein SUV.
113
00:06:26,408 --> 00:06:29,536
- Babe, kann ich hier bleiben.
- Lass mich nicht allein.
114
00:06:30,245 --> 00:06:33,082
- Bobby, kann ich ein Selfie haben?
- Einen Moment.
115
00:06:33,082 --> 00:06:36,877
- Hey, Mann. Was geht ab?
- Bobby, wir müssen weiter.
116
00:06:36,877 --> 00:06:38,045
Ja, einen Moment.
117
00:06:38,045 --> 00:06:41,548
Bobby "Goldener Arm", Allzeit-Rekordhalter
für Strikeouts bei Plymouth East.
118
00:06:41,548 --> 00:06:44,134
- Ja.
- Zukünftiger Stammspieler für die Sox.
119
00:06:44,802 --> 00:06:48,597
Hey, Jess. Dich hätte ich hier
als Letzte erwartet.
120
00:06:48,597 --> 00:06:50,224
Ja. Ich mich auch nicht.
121
00:06:50,224 --> 00:06:53,310
Im Laden deines Dads ist die Hölle los.
122
00:06:54,394 --> 00:06:57,231
- Ryan, ich muss meine Freunde einholen.
- Ich begleite dich. Komm.
123
00:06:57,231 --> 00:07:01,527
- Warte. Los.
- Was machst du Samstagabend?
124
00:07:01,527 --> 00:07:03,028
Ich geh mit Bobby ins Cap.
125
00:07:03,028 --> 00:07:06,281
Ok. Entschuldigung.
Ich treffe mich mit Freunden.
126
00:07:06,406 --> 00:07:07,324
- Entschuldigung.
- Hey.
127
00:07:07,324 --> 00:07:09,993
Wenn du vorbeikommen willst,
es sind nur ein paar Leute...
128
00:07:09,993 --> 00:07:12,371
Geht nicht.
Bobby ist nur bis Montag hier, also...
129
00:07:12,371 --> 00:07:13,831
Komm doch davor vorbei.
130
00:07:13,831 --> 00:07:17,292
Wir könnten Saufspiele spielen.
Ich habe Fässer.
131
00:07:17,292 --> 00:07:19,253
Sie ist ok, Ryan. Komm. Gehen wir.
132
00:07:21,004 --> 00:07:21,922
Entschuldigung.
133
00:07:22,506 --> 00:07:23,674
Oh ja!
134
00:07:24,550 --> 00:07:27,553
- Chill mal. Er hat mir nur geholfen.
- Ein Gentleman.
135
00:07:28,428 --> 00:07:31,306
Begreif's doch. Solange Goldener Arm
hier ist, bist du niemand.
136
00:07:31,306 --> 00:07:36,186
- Scott, halt die Klappe.
- Absolut niemand.
137
00:07:36,186 --> 00:07:38,397
Ich hab dich lieb, aber ich bring dich um.
138
00:07:38,397 --> 00:07:39,481
Gib dein Bestes.
139
00:07:39,481 --> 00:07:42,985
Machen Sie bitte das Tor auf für uns.
Amanda, rein hier, ehe alle durchdrehen.
140
00:07:43,652 --> 00:07:45,070
Oh, mein Gott.
141
00:07:45,070 --> 00:07:47,239
Heilige Scheiße.
142
00:07:48,031 --> 00:07:49,241
Hey! Fick dich!
143
00:07:49,241 --> 00:07:51,076
Das ist verrückt.
144
00:07:51,076 --> 00:07:52,828
- Gehen wir hintenrum.
- Ok.
145
00:07:52,828 --> 00:07:54,204
Fass mich nicht an!
146
00:07:55,164 --> 00:07:57,207
Fick dich.
147
00:07:57,207 --> 00:07:58,125
Hey!
148
00:07:59,293 --> 00:08:01,461
Hey, du, wir müssen noch was klären.
149
00:08:01,461 --> 00:08:03,630
Mist, der Hanover-Typ,
den ich geschlagen habe.
150
00:08:03,630 --> 00:08:04,548
Fick dich!
151
00:08:04,548 --> 00:08:06,717
- Lutsch meinen Schwanz!
- Lutsch meinen Schwanz!
152
00:08:06,717 --> 00:08:08,135
- Fick dich!
- Arschloch.
153
00:08:08,135 --> 00:08:10,888
- Fick deine Mutter.
- Lonnie, wo ist sie?
154
00:08:10,888 --> 00:08:14,183
Fick deine Oma, fick deine Cousine
und deinen Hund!
155
00:08:14,183 --> 00:08:17,227
Lass und kurz reingehen und abhauen.
Rein und raus. Versprochen.
156
00:08:17,227 --> 00:08:22,566
Hey! Wieso lasst ihr
diese Scheißwichser rein?
157
00:08:22,566 --> 00:08:24,151
Hallo? Ich sehe dich.
158
00:08:24,151 --> 00:08:25,152
PERSONALEINGANG
159
00:08:25,152 --> 00:08:27,154
Es ist Thanksgiving, verdammt!
160
00:08:27,154 --> 00:08:29,239
Ein amerikanischer Feiertag!
161
00:08:29,364 --> 00:08:31,033
Das ist ein Pizzaofen.
162
00:08:31,033 --> 00:08:35,245
Wo, denkst du, dass der hinkommt?
Zehn Minuten, Leute. Auf geht's.
163
00:08:35,245 --> 00:08:38,290
- Hi. Überraschung.
- Hey, Babe, was machst du hier?
164
00:08:38,290 --> 00:08:41,501
Ich bin mit Eric hier.
Ich wollte nicht, dass du verhungerst.
165
00:08:41,501 --> 00:08:44,129
Ich wurde wegen
des Massenansturms gerufen.
166
00:08:44,129 --> 00:08:46,590
Ja, du solltest hier drin warten, ok?
167
00:08:46,590 --> 00:08:48,050
- Ok. Bist du ok?
- Ja.
168
00:08:48,050 --> 00:08:49,968
- Wir sollten gehen.
- Sei vorsichtig.
169
00:08:53,096 --> 00:08:54,848
Dieser Lonnie ist 30.
170
00:08:54,848 --> 00:08:58,602
Er blieb zweimal sitzen und ist mit
einer Cheerleaderin zusammen. Loser.
171
00:08:58,602 --> 00:09:00,771
Jess, verkauft dein Dad
noch Elektrohalsbänder?
172
00:09:00,771 --> 00:09:02,481
- Oder Beruhigungsmittel?
- Sedativa?
173
00:09:02,481 --> 00:09:05,400
Das ist wie in den Apokalypse-Filmen,
wo man alles mitnehmen kann.
174
00:09:05,400 --> 00:09:07,402
- Evan!
- Scuba.
175
00:09:07,402 --> 00:09:09,613
- Komm schon.
- Das ist ja super.
176
00:09:09,613 --> 00:09:13,116
- Leute.
- Gehen wir. Fletcher zu Dybing.
177
00:09:13,242 --> 00:09:15,452
Was war das mir rein und raus? Kommt.
178
00:09:15,452 --> 00:09:18,455
- Das Geschäft öffnet in zehn Minuten.
- Scheiße!
179
00:09:18,455 --> 00:09:22,668
Beruhigen Sie sich. Atmen Sie tief durch.
Alle bekommen ihre Furbys.
180
00:09:22,668 --> 00:09:24,878
Oh ja? Wieso durften die schon rein?
181
00:09:24,878 --> 00:09:27,089
- Wer?
- Das ist doch Schwachsinn!
182
00:09:27,089 --> 00:09:29,549
- Sie dürfen zuerst aussuchen.
- Fick dich.
183
00:09:29,549 --> 00:09:30,634
- Scheiße.
- Komm schon.
184
00:09:30,634 --> 00:09:32,177
- Lasst uns rein.
- Unsere Furbys.
185
00:09:32,177 --> 00:09:34,012
Was machst du denn? Du kannst nicht...
186
00:09:34,012 --> 00:09:36,807
Ihr habt die alle reingelassen.
187
00:09:36,807 --> 00:09:38,725
Lasst uns jetzt auch rein.
188
00:09:38,725 --> 00:09:41,103
Beruhigen Sie sich, bitte.
189
00:09:41,103 --> 00:09:43,689
Gehen Sie zurück und beruhigen Sie sich.
190
00:09:43,689 --> 00:09:45,315
- Doug. Sperr zu. Sofort.
- Zurück.
191
00:09:45,315 --> 00:09:46,984
- Ja.
- Leute!
192
00:09:46,984 --> 00:09:50,362
Bitte. Es kommt keiner rein.
Ich sperre die Türen zu.
193
00:09:53,323 --> 00:09:57,119
Beruhigen Sie sich und gehen Sie zurück.
Sie müssen zurückgehen.
194
00:09:57,119 --> 00:09:58,787
- Halt das mal.
- Fick dich!
195
00:09:58,787 --> 00:10:01,415
- Hey! Her damit!
- Das Geschäft ist geöffnet.
196
00:10:02,082 --> 00:10:03,750
Wir brauchen Verstärkung!
197
00:10:04,626 --> 00:10:07,462
Kommt. Holt euch
eure verdammten Waffeleisen.
198
00:10:08,922 --> 00:10:10,966
- Was soll die Scheiße?
- Fick dich.
199
00:10:10,966 --> 00:10:13,885
- Warte!
- Manny, ich brauche Hilfe!
200
00:10:18,265 --> 00:10:19,349
- Mein Gott.
- Mann.
201
00:10:19,349 --> 00:10:20,350
Was ist da los?
202
00:10:20,350 --> 00:10:22,436
Was ist los, verdammt noch mal?
203
00:10:24,438 --> 00:10:26,106
Scheiß drauf!
204
00:10:27,566 --> 00:10:29,735
- Manny, Manny, Hilfe!
- Scheiße!
205
00:10:29,735 --> 00:10:31,028
Wo gehst du hin?
206
00:10:33,447 --> 00:10:36,033
Zurück, verdammt noch mal!
207
00:10:37,242 --> 00:10:39,202
Sperren Sie auf.
Sie werden zerquetscht.
208
00:10:39,202 --> 00:10:43,123
Mach die Tür auf! Geh zu Mitch!
Doug, du musst zu ihm!
209
00:10:43,123 --> 00:10:44,875
Oh, mein Gott.
210
00:10:44,875 --> 00:10:47,169
- Jess, ruf deinen Dad an.
- Mach die Tür auf.
211
00:10:47,169 --> 00:10:49,087
- Gib mir dein Handy.
- Öffnen Sie die Tür!
212
00:10:49,087 --> 00:10:51,423
- Was machst du denn?
- Ja, ok.
213
00:10:51,423 --> 00:10:52,716
Der Schlüssel.
214
00:10:52,716 --> 00:10:55,052
- Ich suche den Schlüssel.
- Machen Sie auf! Bobby.
215
00:10:55,052 --> 00:10:57,387
- Machen Sie auf!
- Ich sperre ja auf.
216
00:10:57,387 --> 00:11:00,057
- Hören Sie auf zu drängeln.
- Weg da!
217
00:11:00,057 --> 00:11:00,974
Scheiße!
218
00:11:02,142 --> 00:11:04,353
Zurück! Was, zum...?
219
00:11:06,188 --> 00:11:08,106
Oh, Fuck. Zurück, verdammt!
220
00:11:12,694 --> 00:11:14,112
- Los!
- Oh, mein Gott.
221
00:11:19,117 --> 00:11:20,118
Zur Seite!
222
00:11:24,122 --> 00:11:25,123
Lonnie, schnapp es dir!
223
00:11:26,083 --> 00:11:28,668
Nein. Das ist mein Waffeleisen!
224
00:11:31,088 --> 00:11:33,840
Das ist der Wahnsinn. Total irre.
225
00:11:35,967 --> 00:11:37,052
Oh, Gott.
226
00:11:41,264 --> 00:11:44,101
- Total verrückt!
- Was, zum Teufel? Ihr werdet sterben.
227
00:11:44,101 --> 00:11:46,228
- Evan, komm runter.
- Ist ok. Bleib unten.
228
00:11:47,104 --> 00:11:49,022
- Was, zum Teufel?
- Evan!
229
00:11:49,022 --> 00:11:50,857
- Scheiße.
- Evan, komm runter.
230
00:11:52,401 --> 00:11:53,568
Fick dich!
231
00:12:09,584 --> 00:12:13,505
Los! Weg da! Yulia!
Nein. Los! Weg hier...!
232
00:12:15,048 --> 00:12:16,925
Jess. Er lebt.
233
00:12:17,801 --> 00:12:20,512
- Hey, ich komme.
- Bobby!
234
00:12:23,098 --> 00:12:27,144
- Bobby!
- Oh, mein Gott! Fuck!
235
00:12:28,103 --> 00:12:28,937
Bobby.
236
00:12:40,949 --> 00:12:42,993
- Fick dich!
- Lutsch meinen Schwanz!
237
00:12:42,993 --> 00:12:45,454
- Arsch!
- Lutsch meinen Schwanz, Muppet.
238
00:12:45,454 --> 00:12:48,290
Du bist ein Muppet,
du Jim-Henson-Wichser.
239
00:12:48,290 --> 00:12:50,041
Geh zurück zu den Fraggles!
240
00:12:50,041 --> 00:12:54,546
Schöne Jacke, Michael Jackson,
du Fotzenleckerin!
241
00:12:54,546 --> 00:12:55,797
Fick dich.
242
00:12:57,924 --> 00:12:58,758
Amanda!
243
00:12:59,301 --> 00:13:00,302
Amanda!
244
00:13:02,971 --> 00:13:06,558
Nein!
245
00:13:06,558 --> 00:13:08,351
Amanda, nein.
246
00:13:08,351 --> 00:13:10,020
Amanda, sieh mich an.
247
00:13:11,021 --> 00:13:12,022
Amanda, nein.
248
00:13:12,731 --> 00:13:13,732
Hilfe!
249
00:13:14,274 --> 00:13:15,817
Hilfe bitte!
250
00:13:18,278 --> 00:13:19,112
Oh, mein Gott.
251
00:13:24,284 --> 00:13:25,869
Oh, Scheiße!
252
00:13:26,703 --> 00:13:27,579
Stopp!
253
00:13:37,547 --> 00:13:40,175
EIN JAHR SPÄTER
254
00:13:40,967 --> 00:13:43,178
{\an8}KAMPF IM SUPERMARKT!
THANKSGIVING-MASSAKER!
255
00:13:43,178 --> 00:13:44,346
{\an8}ICH
256
00:13:44,346 --> 00:13:45,972
{\an8}Evan, komm runter!
257
00:13:45,972 --> 00:13:48,266
{\an8}-Das ist der Wahnsinn.
- Du bist Scheiße!
258
00:13:48,266 --> 00:13:50,644
{\an8}Evan, hilf mir!
259
00:13:51,353 --> 00:13:53,605
{\an8}Gott. Heilige Scheiße.
260
00:13:53,605 --> 00:13:55,190
{\an8}-Total irre.
- Komm runter.
261
00:13:55,190 --> 00:13:57,108
{\an8}Hab ich noch nie gesehen.
262
00:13:57,108 --> 00:13:58,485
{\an8}KEINE WAFFELN FÜR DIE SCHLAMPE
263
00:13:59,277 --> 00:14:01,696
{\an8}RUHET IN FRIEDEN OPFER
264
00:14:02,280 --> 00:14:04,074
{\an8}LIKE
ABONNIEREN
265
00:14:07,744 --> 00:14:10,622
RIGHT-MART-TRAGÖDIE
KEINE VERHAFTUNGEN
266
00:14:11,206 --> 00:14:14,918
Ich bin live hier am Right Mart,
und obwohl das Geschäft
267
00:14:14,918 --> 00:14:19,047
{\an8}für Thanksgiving erhöhte
Sicherheitsmaßnahmen angekündigt hat,
268
00:14:19,047 --> 00:14:23,468
{\an8}finden viele Einwohner nach den
katastrophalen Ereignissen im letzten Jahr
269
00:14:23,468 --> 00:14:26,054
{\an8}dass das Geschäft gar nicht öffnen sollte.
270
00:14:26,054 --> 00:14:31,268
{\an8}Thomas Wright, Sie und Ihre Familie haben
Blut an den Händen. Das Blut meiner Frau.
271
00:14:31,935 --> 00:14:35,313
{\an8}Wir haben an Thanksgiving geöffnet und
Sie stellen nur zwei Wachmänner ein?
272
00:14:35,313 --> 00:14:38,108
{\an8}Von denen einer wegrannte und
der andere im selben Massenansturm,
273
00:14:38,108 --> 00:14:40,652
{\an8}bei dem meine Frau ums Leben kam,
zu Tode getrampelt wurde.
274
00:14:40,777 --> 00:14:43,530
{\an8}Sie und Ihre ganze Familie
sollten eingesperrt werden
275
00:14:43,822 --> 00:14:45,490
{\an8}und nicht wieder
einen Ausverkauf haben!
276
00:14:45,490 --> 00:14:47,409
{\an8}Der Besitzer von Right Mart,
Thomas Wright,
277
00:14:47,409 --> 00:14:49,703
{\an8}hat sich seit letztem Jahr
besondere Mühe gegeben,
278
00:14:49,703 --> 00:14:53,081
{\an8}der Gemeinde etwas zurückzugeben und
Plymouth Park zu restaurieren.
279
00:14:53,081 --> 00:14:57,210
{\an8}Er hat sogar
die Wright Family Stiftung gegründet,
280
00:14:57,210 --> 00:14:59,170
{\an8}damit örtliche Kinder studieren können.
281
00:14:59,170 --> 00:15:01,339
{\an8}Aber viele sagen, das reicht nicht.
282
00:15:01,339 --> 00:15:06,177
{\an8}Das lokale Werferphänomen Bobby Di Stasi
erlitt eine karrierebeendende Verletzung
283
00:15:06,177 --> 00:15:09,097
{\an8}und man hat seit dem Unfall
nichts mehr von ihm gehört.
284
00:15:09,889 --> 00:15:12,142
{\an8}Viele Klagen
wurden eingereicht und beigelegt,
285
00:15:12,142 --> 00:15:16,730
{\an8}aber die Kameras funktionierten
am Abend der Tragödie nicht.
286
00:15:16,730 --> 00:15:20,066
Die Kameras funktionierten einwandfrei,
als ich kam.
287
00:15:20,650 --> 00:15:24,195
{\an8}Dann fallen sie ausgerechnet
am Abend der Katastrophe aus.
288
00:15:24,863 --> 00:15:26,114
{\an8}Wie praktisch.
289
00:15:26,114 --> 00:15:30,994
{\an8}Danke, Mitch. Hank Morton Live vom
Right Mart in der Innenstadt von Plymouth.
290
00:15:30,994 --> 00:15:32,871
Natalie, zurück zu dir.
291
00:15:33,788 --> 00:15:35,123
Bitteschön.
292
00:15:35,832 --> 00:15:37,042
Frohes Thanksgiving.
293
00:15:39,794 --> 00:15:42,297
Guten Morgen, Sheriff. Das Übliche?
294
00:15:42,297 --> 00:15:44,924
Zwei heute, Lizzie.
Für den neuen Stellvertreter.
295
00:15:45,800 --> 00:15:50,305
Er war gestern hier, der redet nicht viel.
296
00:15:50,930 --> 00:15:52,432
- Ja.
- Ein echter Charmeur.
297
00:15:53,058 --> 00:15:56,144
Vermutlich überfordert
von der blühenden Metropole Plymouth.
298
00:15:56,144 --> 00:15:59,230
CAPOTAIN IMBISS
24 STUNDEN GEÖFFNET
299
00:16:04,069 --> 00:16:05,111
Was, zum Teufel?
300
00:16:05,111 --> 00:16:07,030
Fick dich.
301
00:16:13,620 --> 00:16:15,664
- Da ist er. Guten Morgen.
- Morgen, Sheriff.
302
00:16:15,664 --> 00:16:16,748
Willkommen.
303
00:16:17,832 --> 00:16:20,001
Bitteschön.
304
00:16:21,836 --> 00:16:23,463
Das ist John Carver. Der erste...
305
00:16:23,463 --> 00:16:25,965
Erste Gouverneur
von New Plymouth Colony.
306
00:16:25,965 --> 00:16:28,093
Du bist gut vorbereitet, Labelle.
307
00:16:28,093 --> 00:16:30,595
Ich habe nur ein Schild
auf einer Statue gelesen.
308
00:16:30,595 --> 00:16:34,891
Bitte etwas mehr Begeisterung.
Thanksgiving ist eine Institution hier.
309
00:16:34,891 --> 00:16:36,935
Wer würde die nicht gern tragen?
310
00:16:38,311 --> 00:16:41,564
Ja. Gewöhn dich dran.
Alle werden sie tragen.
311
00:16:43,775 --> 00:16:45,860
Ja. Ich kann mich daran gewöhnen.
312
00:16:49,531 --> 00:16:50,532
Ja!
313
00:16:52,283 --> 00:16:53,284
Los geht's.
314
00:16:55,203 --> 00:16:57,914
Was machst du da, Kleiner?
315
00:16:57,914 --> 00:17:00,583
Ich habe die beiden Ringe getroffen.
Ich darf also noch mal.
316
00:17:01,543 --> 00:17:04,504
- Jemand taggt mich in dem Video.
- Ja, mich auch.
317
00:17:05,046 --> 00:17:06,673
Ich versuche, es zu melden.
318
00:17:06,673 --> 00:17:09,634
Aber sie posten es immer wieder.
Denkst du, es ist Absicht?
319
00:17:09,634 --> 00:17:12,846
Ich habe diesen Liebesapfel gewonnen.
Dreimal hintereinander in die Mitte.
320
00:17:12,846 --> 00:17:14,347
Super, Babe.
321
00:17:15,348 --> 00:17:18,393
- Was? Was habe ich jetzt gemacht?
- Das hier.
322
00:17:18,393 --> 00:17:19,728
Das ist der Wahnsinn.
323
00:17:20,145 --> 00:17:22,230
- Ich dachte, das hätten wir hinter uns.
- Ich auch.
324
00:17:22,230 --> 00:17:24,774
Scheiße. Ich geh zurück zum Axtwerfen.
Ist sicherer dort.
325
00:17:25,525 --> 00:17:26,359
Ev, tut mir leid.
326
00:17:26,359 --> 00:17:28,361
Ich war nicht der Einzige
mit Handy.
327
00:17:28,361 --> 00:17:30,363
- Ich weiß, du hast es nicht gepostet.
- Komm.
328
00:17:31,448 --> 00:17:35,076
Ich muss zum John-Carver-Haus,
den Werbespot mit meinem Dad drehen.
329
00:17:35,076 --> 00:17:39,664
Es ist das Rezept meiner Großmutter.
Ihrer geheime Zutat war etwas Aubergine.
330
00:17:40,415 --> 00:17:42,208
Ich hoffe, ich kriege es halb so gut hin.
331
00:17:42,208 --> 00:17:45,086
Es wird sicher ausgezeichnet, Kathleen.
332
00:17:45,086 --> 00:17:46,463
- Hey, Jessica.
- Hey.
333
00:17:46,463 --> 00:17:48,631
Bereit für deinen großen Moment
im Rampenlicht?
334
00:17:48,631 --> 00:17:51,342
Oh ja. Meine Dankesrede ist schon fertig.
335
00:17:51,342 --> 00:17:52,761
Meine auch.
336
00:17:53,845 --> 00:17:54,846
Deine?
337
00:17:55,597 --> 00:17:58,767
Hat dein Vater es dir nicht erzählt?
Er will eine Familienwerbung.
338
00:18:01,770 --> 00:18:04,731
Sieh es doch mal so.
Noch ein Jahr bis zum College.
339
00:18:04,731 --> 00:18:09,110
Wie soll ich das beantworten?
Verdammt, das glaube ich nicht.
340
00:18:09,778 --> 00:18:12,864
Ich weiß nicht, Stan.
Keine Ahnung, was passiert ist.
341
00:18:12,864 --> 00:18:16,743
- Ich weiß nicht, was er hier will.
- Ist eine totale Katastrophe.
342
00:18:16,743 --> 00:18:18,745
- Was ist?
- Sehen Sie sich das an.
343
00:18:20,413 --> 00:18:21,498
KAMPFMARKT
344
00:18:24,334 --> 00:18:25,960
Totale Katastrophe.
345
00:18:26,961 --> 00:18:29,756
Der Werbespot ist ruiniert.
Ich habe alle angeschrien.
346
00:18:29,756 --> 00:18:32,091
Gehen Sie zurück, ich muss das melden.
347
00:18:32,592 --> 00:18:35,887
- Ein historisches Denkmal wurde zerstört.
- Was? Ja. Das auch.
348
00:18:35,887 --> 00:18:37,555
Ich muss den Ort sperren.
349
00:18:38,181 --> 00:18:40,767
Wenn ich die erwische,
klage ich sie wegen Vandalismus an.
350
00:18:40,767 --> 00:18:44,896
Und Diebstahl. Denn hier war eine Axt,
die ich benutzen wollte. Sie ist weg.
351
00:18:45,730 --> 00:18:49,484
Kommen Sie zu Right Mart,
wo wir die Preise ohne Axt reduzieren.
352
00:18:49,609 --> 00:18:50,985
Mein Werbespot ist ruiniert.
353
00:18:50,985 --> 00:18:53,530
JOHN-CARVER-HAUS
354
00:18:53,530 --> 00:18:54,739
Du siehst erleichtert aus.
355
00:18:55,240 --> 00:18:59,577
Ja. Ich hab's satt, so zu tun,
als sei alles ok, wenn es das nicht ist.
356
00:19:01,538 --> 00:19:03,957
Ich will auch,
dass wieder Normalität einkehrt.
357
00:19:03,957 --> 00:19:07,126
Daher wird es dieses Jahr genau so,
wie es letztes Jahr hätte sein sollen.
358
00:19:07,126 --> 00:19:09,462
Eine weitere Verkaufsaktion zu machen,
359
00:19:09,462 --> 00:19:12,048
als sei nichts passiert,
ändert gar nichts.
360
00:19:12,048 --> 00:19:13,174
Das übergeht es nur.
361
00:19:14,425 --> 00:19:16,845
Wie immer können wir keinen Moment
allein sein.
362
00:19:18,805 --> 00:19:20,139
- Hey.
- Hey.
363
00:19:26,771 --> 00:19:28,606
Mir geht's gut. Sehr gut.
364
00:19:31,150 --> 00:19:33,403
- Wie läuft's mit Jessica?
- Super.
365
00:19:33,403 --> 00:19:35,989
Sie lud mich zum Umzug ein,
um auf dem Wagen mitzufahren,
366
00:19:35,989 --> 00:19:39,158
und zum Thanksgiving-Essen
mit ihrer Familie.
367
00:19:39,158 --> 00:19:40,785
Ich glaube, ich hab's geschafft.
368
00:19:40,785 --> 00:19:43,371
Dass Bobby sie ghostet, ist das Beste,
was passieren konnte.
369
00:19:43,371 --> 00:19:44,414
Gut ausgespielt.
370
00:19:46,374 --> 00:19:47,208
Ist das gut?
371
00:19:50,295 --> 00:19:52,922
McCarty Party. Da geht's ab.
372
00:19:52,922 --> 00:19:55,466
Ihr seht aus,
als würdet ihr gern Alkohol trinken,
373
00:19:55,466 --> 00:19:58,344
dann kommt zur McCarty Party.
374
00:19:58,344 --> 00:20:00,179
Ganze $25.
375
00:20:00,179 --> 00:20:03,099
Wollt ihr Tickets zur McCarty Party?
Ihr kriegt Gruppenrabatt.
376
00:20:03,099 --> 00:20:04,726
Es kostet dieses Jahr was?
377
00:20:04,726 --> 00:20:07,645
Er hat viel Shark Tank geguckt
und denkt er sei Mark Cuban.
378
00:20:07,645 --> 00:20:08,813
Nein danke.
379
00:20:08,938 --> 00:20:11,524
Alkohol an Teenager zu verkaufen
ist kein Problem.
380
00:20:11,524 --> 00:20:15,778
Nein. Aber rezessionssicher.
Sagt Bescheid, wenn ihr Tickets wollt.
381
00:20:15,778 --> 00:20:18,865
- Sie sind schnell weg.
- Schreib meine Geschichtsarbeit fertig.
382
00:20:18,865 --> 00:20:21,242
- Dann reden wir über Tickets.
- Klaro.
383
00:20:22,076 --> 00:20:24,829
- Du bist ein Arsch.
- Du bist ein Snob. Sei netter zu ihm.
384
00:20:25,622 --> 00:20:29,000
- Er ist total lieb.
- Ich habe ihn gut bezahlt.
385
00:20:29,417 --> 00:20:32,086
Was? Schularbeiten und
Football spielen gleichzeitig geht nicht.
386
00:20:32,086 --> 00:20:33,296
- Machst du Witze?
- Bobby.
387
00:20:33,296 --> 00:20:36,633
- Scheiße, er ist zurück.
- Wieso redet er nicht mit dir?
388
00:20:37,634 --> 00:20:39,802
Weiß nicht. Wir haben
seit einem Jahr nicht geredet.
389
00:20:39,802 --> 00:20:41,721
Das ist er auf jeden Fall.
390
00:20:42,972 --> 00:20:44,098
Ich glaub's nicht.
391
00:20:47,477 --> 00:20:48,603
{\an8}@THEJOHNCARVER TAGGTE DICH
392
00:20:48,603 --> 00:20:50,271
{\an8}"Der Tisch ist gedeckt"?
393
00:20:50,396 --> 00:20:51,397
Merkwürdig.
394
00:20:52,148 --> 00:20:54,192
Das ist ein Fake-Profil.
Er hat keine Follower.
395
00:20:54,192 --> 00:20:56,319
- Ein Tisch.
- Wir sind alle getaggt.
396
00:20:59,489 --> 00:21:00,531
Ryan ist hier.
397
00:21:01,407 --> 00:21:03,284
Kannst du versuchen, kein Arsch zu sein?
398
00:21:03,284 --> 00:21:06,037
Ich bin nett zu ihm. Ok?
Ryan ist ok. Nur...
399
00:21:06,746 --> 00:21:09,040
Er ist harmlos wie ein NPC.
400
00:21:09,040 --> 00:21:11,334
Aber er stört die Gruppendynamik.
401
00:21:11,918 --> 00:21:13,878
Sei einfach netter. Für mich.
402
00:21:13,878 --> 00:21:17,757
Ich weiß nicht, was ich
mit ihm reden soll. Er ist langweilig.
403
00:21:17,757 --> 00:21:19,968
Streng dich vielleicht mal etwas an.
404
00:21:19,968 --> 00:21:22,261
- Er ist ein netter Kerl.
- Netter Kerl.
405
00:21:22,929 --> 00:21:27,558
Er hat mich noch nicht geghostet,
also ist er der Spitzenreiter.
406
00:21:29,268 --> 00:21:30,103
NPC.
407
00:21:30,103 --> 00:21:32,271
- Hey.
- Ist wie ein Roboter.
408
00:21:32,397 --> 00:21:33,231
- Was geht?
- Ryan.
409
00:21:33,231 --> 00:21:34,732
Hey.
410
00:21:35,233 --> 00:21:36,442
- Wie geht's?
- Hallo.
411
00:21:36,442 --> 00:21:38,569
- Hi, Gab. Schön dich zu sehen.
- Ja.
412
00:21:38,569 --> 00:21:40,989
- Hast du deine Arbeit fertig?
- Nein.
413
00:21:40,989 --> 00:21:43,658
Ich musste
eine andere anfangen heute und...
414
00:21:43,658 --> 00:21:46,285
Ich werde bis Weihnachten
ausgelastet sein.
415
00:21:46,285 --> 00:21:47,453
Das ist verrückt.
416
00:21:48,621 --> 00:21:50,456
Entschuldigung, wir möchten bestellen.
417
00:21:50,456 --> 00:21:52,458
Wir sind nicht im Right Mart, Schätzchen.
418
00:21:52,458 --> 00:21:54,794
Hier musst du warten,
bis du an der Reihe bist.
419
00:21:56,462 --> 00:21:57,672
Da hast du es.
420
00:21:57,672 --> 00:21:59,298
- Jemand hat Ärger.
- Wir beide.
421
00:22:00,425 --> 00:22:02,760
Wo guckt ihr das Pats-Steelers-Spiel?
422
00:22:02,760 --> 00:22:05,054
- Bei mir zu Hause.
- Super.
423
00:22:05,054 --> 00:22:06,931
Ihr könnt entweder das machen oder...
424
00:22:08,099 --> 00:22:10,977
es mit mir zusammen
auf der 50-Yard-Line ansehen.
425
00:22:10,977 --> 00:22:14,689
- Warte, Mann, du hast Tickets?
- Oh, mein Gott.
426
00:22:14,814 --> 00:22:17,775
- Ja, Sir, Scuba. Klaro.
- Super. Jess, Pluspunkte.
427
00:22:17,775 --> 00:22:20,445
- Super.
- Ich mag diesen Typ. Ich glaube...
428
00:22:29,287 --> 00:22:30,288
Ok.
429
00:22:30,997 --> 00:22:34,917
- Seid ihr Scheißer bereit zu bestellen?
- Ja. Das Vanillefrappé.
430
00:22:34,917 --> 00:22:36,669
- Mit Streusel?
- Ja, bitte.
431
00:22:36,669 --> 00:22:40,173
- Knoblauchbrot für alle.
- Wir sind nicht bei Papa Gino's.
432
00:22:40,840 --> 00:22:43,885
- Evan komm runter!
- Das ist der Wahnsinn!
433
00:23:53,121 --> 00:23:54,413
Nein!
434
00:23:59,418 --> 00:24:00,253
Nein!
435
00:24:30,783 --> 00:24:31,617
Fuck.
436
00:24:33,578 --> 00:24:34,495
GESICHT NICHT ERKANNT
437
00:24:34,495 --> 00:24:36,205
Nein.
438
00:25:15,536 --> 00:25:20,124
Wo sind meine verdammten Schlüssel?
439
00:25:20,124 --> 00:25:21,209
Verdammt.
440
00:25:23,127 --> 00:25:24,962
Fuck.
441
00:25:26,797 --> 00:25:28,174
Du Wichser!
442
00:25:35,014 --> 00:25:36,641
Vorsicht. Hier. Vorsicht, Sir.
443
00:25:38,643 --> 00:25:39,644
Oh, mein Gott.
444
00:25:42,021 --> 00:25:43,022
Leiche zudecken!
445
00:25:43,689 --> 00:25:44,690
Zudecken!
446
00:25:46,108 --> 00:25:50,112
BLACK-FRIDAY-SONDERANGEBOT
BIS ZU 50 % RABATT
447
00:26:04,418 --> 00:26:05,419
Überall.
448
00:26:10,800 --> 00:26:12,593
Ja. Jacob.
449
00:26:14,262 --> 00:26:15,471
In mein Büro.
450
00:26:19,934 --> 00:26:21,894
- Wieso die Sonnenbrille?
- Ist spät geworden.
451
00:26:22,770 --> 00:26:25,189
- Was hast du gemacht?
- Ich musste zwei Arbeiten schreiben.
452
00:26:26,941 --> 00:26:29,402
- Ich zahl nächste Woche.
- Sagtest du letzten Monat schon.
453
00:26:29,819 --> 00:26:33,656
- Es gefällt Ms. Byers hoffentlich.
- Sie könnte es nicht besser schreiben.
454
00:26:35,157 --> 00:26:36,158
Ok.
455
00:26:37,410 --> 00:26:38,411
Du bist super.
456
00:26:38,911 --> 00:26:40,621
- Superhirn.
- Leck mich.
457
00:26:44,166 --> 00:26:45,334
Oh, Scheiße.
458
00:26:46,627 --> 00:26:48,713
John Carver hat uns wieder getaggt.
459
00:26:50,715 --> 00:26:51,716
Oh, Fuck.
460
00:26:51,716 --> 00:26:52,633
Seht mal.
461
00:26:58,681 --> 00:26:59,682
{\an8}Oh, mein Gott.
462
00:27:00,850 --> 00:27:02,018
{\an8}Diese Plätze sind für uns.
463
00:27:03,019 --> 00:27:04,770
Da stehen unsere Namen.
464
00:27:08,733 --> 00:27:11,736
Gibt es eine Verbindung
zu dem, was im Right Mart passiert ist?
465
00:27:11,736 --> 00:27:15,072
Geht das weiter nach hinten?
Ist hier was am Boden?
466
00:27:15,740 --> 00:27:17,116
- Was habt ihr?
- Sie gucken sich
467
00:27:17,116 --> 00:27:18,951
- drinnen das Filmmaterial an.
- Drinnen?
468
00:27:18,951 --> 00:27:22,038
- Sheriff, können Sie uns etwas sagen?
- Könnt ihr die wegschicken?
469
00:27:23,706 --> 00:27:26,792
- Pete?
- Lag da, wo der Mörder eingebrochen ist.
470
00:27:27,501 --> 00:27:28,502
Was ist das?
471
00:27:29,086 --> 00:27:31,589
Ein Ziegelstein. Oder ein Stück davon.
472
00:27:31,589 --> 00:27:34,175
Ok. Labelle, du kennst Detective Chu?
473
00:27:34,175 --> 00:27:35,343
Oh ja.
474
00:27:36,635 --> 00:27:37,803
Ja. Wir kennen uns.
475
00:27:37,803 --> 00:27:39,430
Komm mal. Sieh dir das an.
476
00:27:40,931 --> 00:27:41,766
Ziegelstein.
477
00:27:42,516 --> 00:27:46,562
Der Mörder wurde gefilmt und
du wirst nicht glauben, was er trägt.
478
00:27:48,731 --> 00:27:51,275
Im Right Mart wurde derselbe
Typen gefilmt, wie er ihre Beine
479
00:27:51,275 --> 00:27:53,069
vom Dach aus auf das Schild runterlässt.
480
00:27:53,069 --> 00:27:54,820
Wie du gesagt hast, Sheriff.
481
00:27:54,820 --> 00:27:58,074
- Alle in der Stadt tragen sie.
- Ja...
482
00:27:58,074 --> 00:28:00,868
Jess, ich lasse mich nicht
von einem Irren einschüchtern.
483
00:28:00,868 --> 00:28:03,162
Ich stelle mehr Sicherheitsleute ein.
484
00:28:03,162 --> 00:28:05,915
Aber Schatz ihr müsst jetzt
zum Sheriff gehen.
485
00:28:05,915 --> 00:28:07,041
Ja. Wir gehen jetzt.
486
00:28:07,041 --> 00:28:09,001
Jeder der dort war muss mit ihm reden.
487
00:28:09,001 --> 00:28:10,795
- Ok. Tschüss.
- Hab dich lieb.
488
00:28:11,837 --> 00:28:14,799
- Er stellt mehr Sicherheitsleute ein.
- Schließt aber den Laden nicht.
489
00:28:14,799 --> 00:28:16,759
Richtig. Das würde Sinn machen.
490
00:28:16,759 --> 00:28:21,305
Moment. Im Ernst? Hat dein Dad nicht
gesehen, dass der Typ uns getaggt hat?
491
00:28:21,806 --> 00:28:24,183
Wartet er, bis wir
in seinem Geschäft ausgestellt sind?
492
00:28:24,308 --> 00:28:26,268
Das frage ich ihn gerade.
Scuba. Nein.
493
00:28:26,268 --> 00:28:29,855
Wieso nicht? Wird er mich taggen?
Ich schreibe ihm eine PN .
494
00:28:29,855 --> 00:28:32,066
- Keine PN an den Mörder.
-"Komm mich holen."
495
00:28:32,066 --> 00:28:34,235
Scuba, bitte, warte damit, ok?
496
00:28:34,235 --> 00:28:37,488
Ein Mord im Geschäft meines Vaters.
Da können wir keinen Mist bauen.
497
00:28:37,488 --> 00:28:39,824
- Mist bauen und rausfinden.
- Ja.
498
00:28:39,824 --> 00:28:41,784
- Wir zeigen's ihm.
- Wird sehen, was passiert.
499
00:28:46,038 --> 00:28:47,248
{\an8}WAFFEN UND MUNITION
500
00:28:47,248 --> 00:28:50,251
- Bist du verrückt, McCarty?
- Ich würde euch nicht umfahren.
501
00:28:50,251 --> 00:28:52,711
Wisst ihr, wie viel Papierkram
ich ausfüllen müsste?
502
00:28:52,711 --> 00:28:54,588
McCarty,
willst du die Zehnte fertigmachen?
503
00:28:55,089 --> 00:28:59,468
Ich dachte, ihr braucht wegen
der aktuellen Situation vielleicht Schutz.
504
00:28:59,969 --> 00:29:01,303
Vom Laden meines Dads.
505
00:29:01,303 --> 00:29:04,265
McCarty, nur du würdest Waffen
in einer Highschool verkaufen.
506
00:29:04,390 --> 00:29:07,852
- Ich sollte dich gleich hier vermöbeln.
- Für Mark Cuban wäre ich ein Genie.
507
00:29:07,852 --> 00:29:09,854
Alle kriegen eine Knarre, Problem gelöst.
508
00:29:10,688 --> 00:29:12,481
Hey, langsam, Scooby Snacks.
509
00:29:13,149 --> 00:29:15,234
Mann, ich mach doch bloß Spaß.
510
00:29:15,776 --> 00:29:17,486
Ich verkaufe keine Waffen an Kinder.
511
00:29:18,320 --> 00:29:19,572
Ich verkaufe Alkohol.
512
00:29:19,572 --> 00:29:23,451
Ich treffe Jacob, um ihm mehr Tickets
für die McCarty-Party verkaufen.
513
00:29:23,451 --> 00:29:25,828
- Ok, McCarty.
- Die gehen weg wie warme Semmeln.
514
00:29:25,828 --> 00:29:27,788
- Hau ab, McCarty.
- Keiner wird kommen.
515
00:29:27,788 --> 00:29:31,375
Ihr solltet kommen. Ist der einzige Ort,
wo ihr nicht umgebracht werdet.
516
00:29:32,793 --> 00:29:35,421
PLYMOUTH STADTMITTE POLIZEI
517
00:29:35,421 --> 00:29:37,423
Du könntest mir helfen, Jessica.
518
00:29:39,967 --> 00:29:41,343
Ok. Was kann ich tun?
519
00:29:41,343 --> 00:29:44,346
Wir haben alles getan,
um Leute zu identifizieren.
520
00:29:44,346 --> 00:29:48,225
Aber alle, die an dem Abend dabei waren,
könnten in Gefahr sein.
521
00:29:51,312 --> 00:29:53,230
Ich hätte sie nicht reinlassen dürfen.
522
00:29:55,399 --> 00:29:57,568
- Kannst du uns kurz allein lassen?
- Ja.
523
00:29:58,527 --> 00:30:01,780
Sieht man genau hin, erkennt man
unsere Namen. Dann verschwimmt es.
524
00:30:01,780 --> 00:30:02,865
Da steht Scuba.
525
00:30:04,742 --> 00:30:07,828
- Wieso nennen sie dich Scuba?
- Weil ich gerne tauche.
526
00:30:09,079 --> 00:30:10,456
Was ist dein Vorname?
527
00:30:11,332 --> 00:30:12,333
Claude.
528
00:30:13,209 --> 00:30:15,044
Ja. Scuba ist besser.
529
00:30:15,878 --> 00:30:20,132
Jessica, ich weiß nicht was
mit den Kameras letztes Jahr passiert ist.
530
00:30:20,132 --> 00:30:21,967
Aber das ist mir auch egal.
531
00:30:21,967 --> 00:30:24,678
Du bist in einer schwierigen Situation.
532
00:30:26,347 --> 00:30:28,891
Aber ich weiß,
dass du das Richtige tun willst.
533
00:30:29,517 --> 00:30:31,519
Wenn du also irgendetwas weißt,
534
00:30:31,519 --> 00:30:36,482
das uns weiterhelfen kann,
verspreche ich, dass es unter uns bleibt.
535
00:30:39,151 --> 00:30:41,779
Denn hier geht es um Leben und Tod.
536
00:30:52,289 --> 00:30:53,123
Jess.
537
00:30:58,045 --> 00:31:01,549
- Ich habe dich gestern im Cap gesehen.
- Nein, ich bin erst heute Morgen gekommen.
538
00:31:03,509 --> 00:31:06,804
- Du arbeitest wieder für deinen Onkel?
- Ich helfe aus, während ich hier bin.
539
00:31:09,014 --> 00:31:12,142
Dann werden wir uns sicher sehen.
540
00:31:13,060 --> 00:31:14,353
Hey, Jess, warte.
541
00:31:15,187 --> 00:31:16,188
Es tut mir leid.
542
00:31:18,732 --> 00:31:19,942
Kann ich dich begleiten?
543
00:31:27,157 --> 00:31:30,244
Du hast mich geghostet.
Kein Social Media mehr.
544
00:31:30,244 --> 00:31:33,038
- Du hast jede Spur von dir verwischt.
- Ich habe alle geghostet.
545
00:31:33,038 --> 00:31:35,332
Ja, aber ich war deine Freundin.
546
00:31:35,332 --> 00:31:37,710
Ich gab dir die Schuld an dem,
was mir passiert ist.
547
00:31:37,710 --> 00:31:40,796
Statt es dir zu sagen,
war ich ein Arsch und bin verschwunden.
548
00:31:40,796 --> 00:31:43,132
Ich fühle mich jetzt so doof, aber...
549
00:31:44,508 --> 00:31:45,884
Bobby, ich fühle mich furchtbar.
550
00:31:46,719 --> 00:31:52,057
- Ich meine, hätte ich euch nicht...
- Nein, hör auf. Es war meine Entscheidung.
551
00:31:52,641 --> 00:31:54,143
Ich hätte draußen bleiben können.
552
00:31:55,644 --> 00:31:56,645
Ist nicht deine Schuld.
553
00:31:58,188 --> 00:31:59,189
Was macht dein Arm?
554
00:32:00,482 --> 00:32:04,612
Reha läuft super. Vielleicht kann ich
wieder mit voller Geschwindigkeit werfen.
555
00:32:05,154 --> 00:32:06,822
- Goldener Arm.
- Ja.
556
00:32:06,822 --> 00:32:08,699
Das ist gut. Freut mich.
557
00:32:11,910 --> 00:32:12,745
Hey.
558
00:32:13,746 --> 00:32:16,123
- Was ist los?
- Nichts.
559
00:32:16,915 --> 00:32:19,293
Wir sind immer noch Freunde.
Du kannst mir vertrauen.
560
00:32:21,545 --> 00:32:25,466
An dem Abend nach dem Blutbad
war Kathleen in Panik und
561
00:32:25,466 --> 00:32:28,218
sprach von schlechter Publicity
und davon, verklagt zu werden.
562
00:32:28,218 --> 00:32:32,973
Und sie ging in den Sicherheitsraum
und löschte alle Aufnahmen.
563
00:32:34,224 --> 00:32:36,977
Sie bat mich, nichts zu sagen,
und ich habe sie nicht aufgehalten.
564
00:32:37,645 --> 00:32:41,023
- Du kannst jetzt nichts mehr machen...
- Das ist es ja. Vielleicht doch.
565
00:32:42,483 --> 00:32:45,194
Zu Hause im Büro meines Vaters
ist ein Backup-System.
566
00:32:45,194 --> 00:32:48,989
- Die sind sicher schon lange weg.
- Nein, sie werden ein Jahr gespeichert.
567
00:32:48,989 --> 00:32:52,076
Dann sag deinem Dad,
dass du die Aufnahmen brauchst...
568
00:32:52,076 --> 00:32:54,662
Nein. Bei all den Klagen? Auf keinen Fall.
569
00:32:54,662 --> 00:32:56,330
Er tut so, als gäbe es sie nicht.
570
00:32:56,997 --> 00:32:59,625
- Was willst du tun?
- Sehen, was drauf ist.
571
00:33:03,170 --> 00:33:05,506
- Danke für das Gespräch.
- Ja, war schön.
572
00:33:06,131 --> 00:33:09,843
Oh nein. Nicht umdrehen.
Da ist Ryan Baker. Ich werde ihn los.
573
00:33:10,344 --> 00:33:11,637
- Hi, Babe.
- Hi.
574
00:33:12,304 --> 00:33:14,556
- Wie geht's dir? Alles ok?
- Ja. Gut.
575
00:33:14,556 --> 00:33:16,642
- Hast du ausgesagt?
- Ja.
576
00:33:16,642 --> 00:33:20,145
Sie versuchten, Leute zu identifizieren
und ich habe außer Scott keinen gekannt.
577
00:33:20,145 --> 00:33:22,731
Ich konnte also nicht viel sagen.
578
00:33:24,066 --> 00:33:25,234
Wie geht's, Bobby?
579
00:33:26,819 --> 00:33:30,906
Entschuldigt die Störung, aber könntest du
in mein Büro kommen, Bobby?
580
00:33:32,700 --> 00:33:33,701
Die ist neu.
581
00:33:33,701 --> 00:33:35,786
Ja, hat sich viel verändert,
seit du weg bist.
582
00:33:37,204 --> 00:33:38,288
Sieht ganz so aus.
583
00:33:39,998 --> 00:33:41,125
Verschwinden wir.
584
00:33:45,170 --> 00:33:49,717
{\an8}Immer noch keine Tatverdächtigen
im Mordfall der Kellnerin Lizzie McMullan.
585
00:33:49,717 --> 00:33:54,054
{\an8}Die Behörden haben außer einiger Posts
auf Social Media keine Hinweise,
586
00:33:54,179 --> 00:33:56,265
weshalb sich viele Bewohner fragen,
587
00:33:56,265 --> 00:33:59,351
wer das nächste Opfer
von John Carver sein wird.
588
00:33:59,351 --> 00:34:00,477
FEIGLING
589
00:34:00,477 --> 00:34:01,729
WEGGERANNT
590
00:34:01,729 --> 00:34:03,272
SICHERHEITSDIENST?
591
00:34:04,440 --> 00:34:05,482
Hey, Dewey.
592
00:34:05,482 --> 00:34:07,192
PASS
593
00:34:07,192 --> 00:34:10,195
Hey, Kumpel.
Daddy fährt eine Weile in Urlaub, ok?
594
00:34:10,195 --> 00:34:13,407
In die Dominikanische Republik
und Gina wird hier runterkommen.
595
00:34:13,407 --> 00:34:15,159
Du chillst einfach, Kumpel.
596
00:34:15,868 --> 00:34:16,952
Wer, zum Teufel...?
597
00:34:17,745 --> 00:34:19,371
Hey. Ja.
598
00:34:19,371 --> 00:34:21,623
- Ich warte.
- Ja, Mann, ich sehe dich.
599
00:34:21,623 --> 00:34:24,084
Ich hab einen Flug. Ich komm gleich, ok?
600
00:34:25,294 --> 00:34:26,295
Gott.
601
00:34:27,379 --> 00:34:28,380
Ok, Kumpel?
602
00:34:37,931 --> 00:34:38,932
Scheiße.
603
00:34:47,775 --> 00:34:49,985
Scheiß Pass.
604
00:34:53,781 --> 00:34:54,782
Fuck.
605
00:34:57,159 --> 00:34:58,160
Fuck.
606
00:35:01,413 --> 00:35:03,624
So eine Scheiße.
607
00:35:31,610 --> 00:35:32,903
Was, zum Teufel?
608
00:35:44,998 --> 00:35:46,124
Zeig dich!
609
00:35:47,876 --> 00:35:50,796
Ich bin Wachmann.
Ich bringe jeden Tag Leute um.
610
00:35:56,218 --> 00:35:57,970
Ich habe keine Angst vor dir.
611
00:35:59,388 --> 00:36:00,889
Verarsch mich nicht!
612
00:36:02,224 --> 00:36:03,058
Scheiße.
613
00:36:05,519 --> 00:36:06,979
Komm schon raus!
614
00:36:09,940 --> 00:36:14,027
Dewey, wo ist er?
Sag Daddy, wo er ist, Dewey.
615
00:36:16,363 --> 00:36:17,364
Ist er da drüben?
616
00:37:17,633 --> 00:37:18,634
Gute Nacht, Mom.
617
00:38:03,887 --> 00:38:05,222
@THEJOHNCARVER HAT DICH GETAGGT
618
00:38:05,222 --> 00:38:07,474
DIE ERSTEN SIND DA!
ALLES FLEISCH WIRD TRANCHIERT!
619
00:38:09,851 --> 00:38:13,981
Der Mörder hat ein zweites Opfer getötet.
Er ist unverfroren, souverän.
620
00:38:13,981 --> 00:38:16,316
Er hat viel Zeit damit verbracht,
das vorzubereiten,
621
00:38:16,316 --> 00:38:19,987
aber es funktioniert nur, wenn er
die Opfer an einen Ort bringen kann.
622
00:38:19,987 --> 00:38:23,740
Er macht sein Handy aus,
damit wir ihn nicht verfolgen können.
623
00:38:23,740 --> 00:38:27,244
Er macht das Foto und
lädt es an einem anderen Ort hoch.
624
00:38:27,244 --> 00:38:29,997
Wir haben einen Beweis,
der uns in den Cordage Park führt.
625
00:38:30,539 --> 00:38:31,832
Gesichert.
626
00:38:31,832 --> 00:38:34,084
Wir durchsuchen jeden Zentimeter.
627
00:39:21,423 --> 00:39:22,424
Hey.
628
00:39:22,883 --> 00:39:25,802
- Hi, Dad. Hab nur was gedruckt.
- Ist ok. Hör zu.
629
00:39:28,597 --> 00:39:30,057
Ich habe nachgedacht.
630
00:39:31,433 --> 00:39:33,852
Weißt du, nachdem Mom gestorben ist,
631
00:39:33,852 --> 00:39:37,731
war die Arbeit das Einzige,
was ich tun konnte, um zu überleben,
632
00:39:37,731 --> 00:39:39,191
weil ich nur das kenne.
633
00:39:40,400 --> 00:39:43,361
Aber die Arbeit füllt die Leere nicht aus.
634
00:39:45,072 --> 00:39:48,241
Als ich Kathleen kennenlernte,
fühlte ich mich wieder lebendig.
635
00:39:48,241 --> 00:39:51,369
Ich war bereit,
einfach alle Fehler zu übersehen.
636
00:39:51,369 --> 00:39:52,662
Und es kann sein...
637
00:39:53,663 --> 00:39:55,082
dass das auf deine Kosten war.
638
00:39:56,249 --> 00:39:58,126
Und ich will einfach nur sagen...
639
00:39:59,836 --> 00:40:00,837
Es tut mir leid.
640
00:40:04,049 --> 00:40:04,883
Danke.
641
00:40:06,551 --> 00:40:08,637
- Hab dich lieb, Dad.
- Hab dich lieb.
642
00:40:13,558 --> 00:40:14,643
Was gefunden?
643
00:40:14,643 --> 00:40:16,353
Ja. Gehen wir.
644
00:40:16,353 --> 00:40:17,604
Warte. Was ist es?
645
00:40:17,604 --> 00:40:19,064
Nichts. Lass uns einfach gehen.
646
00:40:24,486 --> 00:40:26,196
Ich kenne den Jungen. Lionel.
647
00:40:26,196 --> 00:40:28,824
Geht auf unsere Schule.
Er ist beim Umzug immer der Truthahn.
648
00:40:28,824 --> 00:40:30,534
Und ich kenne den da.
649
00:40:31,159 --> 00:40:32,661
Er geht auf die Hanover South.
650
00:40:32,661 --> 00:40:35,705
{\an8}- Evan schlug ihn, weißt du noch?
- Er hat den Aufstand begonnen.
651
00:40:35,705 --> 00:40:41,753
- Er hatte das Megafon.
- Er heißt Larry oder Lonnie oder so.
652
00:40:42,546 --> 00:40:47,175
- Uns die ist vermutlich Cheerleaderin.
- Super, Bobby. Danke.
653
00:40:47,300 --> 00:40:48,301
Ja.
654
00:40:50,846 --> 00:40:51,847
Hey, was ist?
655
00:40:54,516 --> 00:40:56,351
{\an8}Da ist noch eins-
656
00:41:04,151 --> 00:41:05,277
Das ist Ryan Baker.
657
00:41:05,277 --> 00:41:07,779
Er kannte außer
seinem Mitbewohner niemanden.
658
00:41:09,406 --> 00:41:12,617
{\an8}Das ist Doug, der Wachmann,
der totgetrampelt wurde.
659
00:41:12,617 --> 00:41:16,288
Jessica, hat Ryan je erwähnt,
dass er Doug kannte?
660
00:41:16,288 --> 00:41:18,582
Denn das war nicht in seiner Aussage.
661
00:41:19,499 --> 00:41:20,500
Nein.
662
00:41:21,501 --> 00:41:24,504
- Ja.
- Es könnte nichts dran sein.
663
00:41:26,798 --> 00:41:31,595
- Seid beide vorsichtig, wem ihr vertraut.
- Keine Sorge, ich kümmere mich um Ryan.
664
00:41:31,595 --> 00:41:34,347
Du machst gar nichts.
Er sagte, es könnte nichts dran sein.
665
00:41:34,347 --> 00:41:38,393
Ok, Jess. Wenn ich Ryan sehe, tue ich so,
als sei nichts merkwürdig.
666
00:41:38,894 --> 00:41:39,728
Dir zuliebe.
667
00:41:41,605 --> 00:41:44,107
{\an8}Du solltest wieder in die Schule gehen.
Seid wachsam.
668
00:41:44,608 --> 00:41:46,568
"Deshalb werde ich weder dieses Jahr
669
00:41:46,568 --> 00:41:48,695
noch in irgendeinem anderen
Thanksgiving feiern."
670
00:41:51,406 --> 00:41:52,866
So mutig.
671
00:41:53,783 --> 00:41:54,951
Danke, Chad.
672
00:41:55,869 --> 00:41:57,287
Sehr inspirierend.
673
00:41:59,331 --> 00:42:00,332
Als Nächstes...
674
00:42:02,292 --> 00:42:03,460
Mr. Fletcher.
675
00:42:03,460 --> 00:42:05,086
Auf geht's, Mr. Fletcher.
676
00:42:05,086 --> 00:42:06,171
Ok.
677
00:42:10,300 --> 00:42:16,014
Was ich geschrieben habe,
trägt den Titel Die Wampanoag
678
00:42:16,014 --> 00:42:18,808
und die uramerikanische Seite
von Thanksgiving.
679
00:42:18,808 --> 00:42:20,018
Von Evan Fletcher.
680
00:42:21,686 --> 00:42:25,815
"Während Thanksgiving heute einer
der Lieblingsfeiertage der Nation ist,
681
00:42:25,815 --> 00:42:29,277
hat es für die Ureinwohner Nordamerikas
eine ganz andere Bedeutung.
682
00:42:29,277 --> 00:42:33,031
Für die Wampanoag ist Thanksgiving
ein Tag der Trauer.
683
00:42:36,284 --> 00:42:37,786
Das war schön, Evan.
684
00:42:38,370 --> 00:42:40,288
Ich hat mir Spaß gemacht,
dir zuzuhören...
685
00:42:42,207 --> 00:42:45,543
und genau das für meinen Blog
zu schreiben.
686
00:43:01,601 --> 00:43:03,019
Ich bring den Arsch um.
687
00:43:03,019 --> 00:43:06,273
Du wirst eher getötet
als wegen Plagiierens suspendiert.
688
00:43:06,273 --> 00:43:08,566
Scuba, das ist nicht lustig.
689
00:43:08,566 --> 00:43:11,152
Stimmt, du hast recht.
Plagiieren ist ernst.
690
00:43:13,530 --> 00:43:15,824
- Wann hast du zuletzt mit ihm geredet?
- Vorgestern.
691
00:43:15,824 --> 00:43:18,493
- Gibt es einen Grund?
- Ja. Den gibt es.
692
00:43:18,493 --> 00:43:20,412
Mir war Ryans Mr.-Perfect-Getue
nie geheuer.
693
00:43:20,412 --> 00:43:24,040
Woher kennt er einen Wachmann
und wieso sagt er es niemandem?
694
00:43:25,292 --> 00:43:27,168
Doug war erst hergezogen. Er war neu.
695
00:43:27,168 --> 00:43:30,714
- Hatte er Familie in Plymouth?
- Seine Familie ist in Nebraska.
696
00:43:30,839 --> 00:43:34,134
Ich glaube nie im Leben, dass es Ryan war.
Macht keinen Sinn. Er ist zu nett.
697
00:43:34,134 --> 00:43:38,263
Nicht naiv sein. Die nettesten Typen
sind die größten Psychos.
698
00:43:38,263 --> 00:43:39,764
Sie verbergen es nur besser.
699
00:43:43,601 --> 00:43:46,104
- Gott, was ist los mit mir?
- Liegt nicht an dir.
700
00:43:46,730 --> 00:43:49,524
- Ich kann keinem vertrauen.
- Du hast vermutlich recht.
701
00:43:50,442 --> 00:43:53,028
Ich meine uns schon. Mehr haben wir nicht.
702
00:43:53,028 --> 00:43:55,697
- Und ja, ich schließe Bobby aus.
- Bobby.
703
00:43:56,448 --> 00:43:58,783
Bobby doch nicht.
Ich sagte doch, es geht ihm gut.
704
00:43:58,908 --> 00:44:00,910
Du sagtest, er habe dir gesagt,
es gehe ihm gut.
705
00:44:00,910 --> 00:44:02,620
Das ist was anderes.
706
00:44:02,620 --> 00:44:05,707
Er geht nicht mal zur Schule und
fährt den Abschleppwagen in Vollzeit.
707
00:44:05,707 --> 00:44:08,251
Wieso reden wir über sie?
Es ist sicher Mitch.
708
00:44:08,251 --> 00:44:11,796
Er ist besessen von dem Geschäft,
seine Frau starb und er hasst uns.
709
00:44:11,921 --> 00:44:16,134
Stimmt. Der Typ hat haufenweise Motive.
Und er fährt einen Transporter.
710
00:44:16,134 --> 00:44:18,845
Offizielles Transportmittel der Wahl
für Pädophile, Entführer,
711
00:44:18,845 --> 00:44:20,388
- Vergewaltiger und Mörder.
- Stimmt.
712
00:44:20,388 --> 00:44:24,225
Wie Trainer Ingalls sagt: "Die beste
Verteidigung ist ein guter Angriff."
713
00:44:24,225 --> 00:44:26,853
Wir beide schnappen sie uns und
machen sie fertig.
714
00:44:26,853 --> 00:44:28,730
Dann holen wir uns bei McCarty...
715
00:44:28,730 --> 00:44:33,943
Evan. Babe. Das ist kein Spiel. Ok?
Das sind keine Hanover-Kids.
716
00:44:36,946 --> 00:44:39,074
Können wir das der Polizei
überlassen, Ev?
717
00:44:41,493 --> 00:44:42,911
Wir sitzen tief in der Scheiße.
718
00:44:43,912 --> 00:44:46,539
Überlassen wir das der Polizei,
werden wir alle um 50 % kürzer.
719
00:44:52,587 --> 00:44:53,797
Gehst du ran?
720
00:44:55,090 --> 00:44:55,924
Nein.
721
00:45:08,645 --> 00:45:09,646
Der passt.
722
00:45:10,188 --> 00:45:11,981
- Du bist auf der Right-Mart-Mayflower?
- Ja.
723
00:45:13,358 --> 00:45:14,359
Der Nächste.
724
00:45:25,203 --> 00:45:26,287
Bobby, mein Junge.
725
00:45:26,996 --> 00:45:29,082
Vergessen aber nicht weg.
726
00:45:29,874 --> 00:45:30,875
"Vergessen"?
727
00:45:31,292 --> 00:45:33,253
Es ist, als wäre ich nie gewesen.
728
00:45:34,587 --> 00:45:36,965
- Bist du beim Umzug dabei?
- Ja. Jess bat mich.
729
00:45:38,049 --> 00:45:40,885
Newlon hatte recht.
Hat sich viel verändert, seit du weg bist.
730
00:45:41,553 --> 00:45:45,265
- Vielleicht nicht so viel, wie du denkst.
- Was soll das heißen?
731
00:45:45,265 --> 00:45:47,851
Ich meine, ich helfe wieder beim Umzug.
732
00:45:50,562 --> 00:45:53,523
Würdest du nicht bald wieder gehen,
würde ich dir die Fresse polieren.
733
00:45:54,149 --> 00:45:55,150
Gehen?
734
00:45:55,733 --> 00:45:56,568
Kumpel.
735
00:45:58,528 --> 00:45:59,529
Wer sagt was von gehen?
736
00:46:07,704 --> 00:46:11,249
Bist du ein Weichei?
Du bist ein Schwächling. Los jetzt.
737
00:46:11,249 --> 00:46:14,919
Einmal noch. Ja, genau. Super!
738
00:46:16,379 --> 00:46:17,881
Was, zum Teufel, ist los?
739
00:46:18,756 --> 00:46:19,966
Auf geht's, Hanover.
740
00:46:19,966 --> 00:46:22,886
Zerlegen wir Plymouth morgen
wie einen Truthahn oder was? Los!
741
00:46:23,553 --> 00:46:27,932
Fester! Noch mal! Ja.
Du siehst gut aus, Covergirl.
742
00:46:29,350 --> 00:46:32,145
Schön. Gute Haltung. Sehr gut.
743
00:46:37,775 --> 00:46:39,527
Ihr macht weiter, ok?
744
00:46:39,527 --> 00:46:41,738
Neil, Liegestützsprünge danach.
745
00:46:52,207 --> 00:46:53,875
Wo gehen wir hin?
746
00:46:57,504 --> 00:47:00,006
Der Trainer gab strenge Anweisungen.
Kein Sex.
747
00:47:00,507 --> 00:47:02,091
Nur ein Vorgeschmack.
748
00:47:06,721 --> 00:47:09,098
- Setz dich.
- Hier?
749
00:47:13,728 --> 00:47:14,562
Was?
750
00:47:15,313 --> 00:47:17,148
Du bist verrückt, weißt du das?
751
00:47:31,913 --> 00:47:33,665
Bist du bereit?
752
00:47:33,665 --> 00:47:36,876
Ich wurde bereit geboren. Gott.
753
00:47:39,337 --> 00:47:40,505
Bist du sicher?
754
00:47:50,306 --> 00:47:52,559
Es geht los!
755
00:48:01,526 --> 00:48:03,903
- Abgesagt? Was soll das?
- Beruhige dich.
756
00:48:03,903 --> 00:48:07,740
- Ihr könnt mein Spiel nicht absagen.
- Du hast ihn gehört. Los, Fletcher.
757
00:48:07,740 --> 00:48:09,450
Das Spiel wird verlegt. Umziehen.
758
00:48:09,450 --> 00:48:12,996
Verlegt auf wann? Juni?
Dann habe ich Abschluss gemacht.
759
00:48:12,996 --> 00:48:15,832
- Wo gehst du hin?
- Ich werde spielen.
760
00:48:15,832 --> 00:48:18,126
Du kannst nicht allein spielen, Depp.
761
00:48:18,251 --> 00:48:19,669
Dan sieh mir mal zu.
762
00:48:23,339 --> 00:48:26,342
- Espingole!
- McCarty, was, zum Teufel, machst du da?
763
00:48:26,342 --> 00:48:30,763
Ich hätte sie abgefeuert, wenn sie
gewonnen hätten. Ist nur Schießpulver.
764
00:48:30,763 --> 00:48:33,182
Tut mir leid, Sheriff.
Mein Sohn ist ein Idiot.
765
00:48:33,182 --> 00:48:35,518
- Ein Dummkopf.
- Steig ein, du Idiot!
766
00:48:35,518 --> 00:48:38,187
Ich hasse diese Dinger.
Ich rieche das Pulver nicht mal.
767
00:48:38,187 --> 00:48:40,315
Mein Dad nahm
den ersten Werbespot so ernst,
768
00:48:40,315 --> 00:48:42,859
dass er darauf bestand,
dass ich es lerne.
769
00:48:42,859 --> 00:48:45,903
Ich musste es immer wieder machen.
Wäre fast hochgegangen.
770
00:48:45,903 --> 00:48:50,241
Jess, du solltest heimgehen.
Gaby, bring Evan von hier weg.
771
00:48:50,241 --> 00:48:51,826
Ich hörte, sie fanden Blut.
772
00:48:52,952 --> 00:48:55,455
Ja. Die Vermissten waren im Right Mart.
773
00:48:55,455 --> 00:48:58,041
Bleibt zusammen. Zumindest zu zweit. Ok?
774
00:48:58,166 --> 00:48:59,000
Ok. Ja.
775
00:48:59,000 --> 00:49:02,170
- Scheiße. Ich hole ihn.
- Ok. Wir treffen uns drinnen.
776
00:49:19,103 --> 00:49:20,855
Hey, ich kann gehen.
777
00:49:20,855 --> 00:49:24,067
Nein, lass uns zusammen zurückfahren.
Ok? Wir sind gleich wieder da.
778
00:49:24,067 --> 00:49:25,151
- Warte.
- Ok.
779
00:49:31,741 --> 00:49:32,742
Hey.
780
00:49:58,393 --> 00:49:59,268
SEID IHR FERTIG?
781
00:50:03,648 --> 00:50:04,482
Merkwürdig.
782
00:50:08,986 --> 00:50:10,947
GABY SCHREIBT...
783
00:50:10,947 --> 00:50:12,699
KANNST DU HERKOMMEN?
784
00:50:47,525 --> 00:50:48,526
Gabs!
785
00:50:51,904 --> 00:50:52,739
Gaby?
786
00:51:03,750 --> 00:51:04,751
Gaby.
787
00:51:29,025 --> 00:51:30,318
NACHRICHTEN
JESSICA
788
00:53:47,872 --> 00:53:50,416
Hilfe! Er ist da drin! Hilfe!
789
00:53:50,416 --> 00:53:52,668
Hilfe!
790
00:53:53,169 --> 00:53:54,337
Hilfe!
791
00:54:04,305 --> 00:54:06,140
Ist dir was an ihm aufgefallen?
792
00:54:09,018 --> 00:54:10,728
Er war als Pilger verkleidet.
793
00:54:12,146 --> 00:54:14,231
Und er trug eine John-Carver-Maske.
794
00:54:14,857 --> 00:54:16,025
Ok, denk nach.
795
00:54:16,025 --> 00:54:17,818
Es sind die Details.
796
00:54:17,818 --> 00:54:20,488
Kleine Fehler. So erwischt man sie.
797
00:54:21,822 --> 00:54:24,617
Tut mir leid,
ich sah ihn nur ein paar Sekunden.
798
00:54:24,617 --> 00:54:27,495
- Ist ok. Braucht dir nicht leid zu tun.
- Ok.
799
00:54:27,620 --> 00:54:29,538
Wir fahren dich heim. Du bist super.
800
00:54:29,538 --> 00:54:30,831
- Ok.
- Danke.
801
00:54:30,831 --> 00:54:33,084
- Ok. Seid ihr ok?
- Ja.
802
00:54:33,084 --> 00:54:35,419
Wir bringen euch heim.
Von hier weg.
803
00:54:38,005 --> 00:54:40,132
- Hey. Bobby kommt.
- Hey, ist sie...?
804
00:54:40,675 --> 00:54:41,509
Hey.
805
00:54:42,343 --> 00:54:43,636
Bist du ok?
806
00:54:43,636 --> 00:54:44,971
Hier.
807
00:54:44,971 --> 00:54:45,888
Danke.
808
00:54:45,888 --> 00:54:47,640
Das ist meine Freundin.
809
00:54:47,640 --> 00:54:49,767
- Jess.
- Er hat mich angegriffen.
810
00:54:49,767 --> 00:54:51,394
- Hast du ihn gesehen?
- Hi.
811
00:54:51,394 --> 00:54:53,688
- Bist du ok?
- Ja.
812
00:54:54,981 --> 00:54:56,941
Er war hinter mir her,
aber ich konnte abhauen.
813
00:54:57,775 --> 00:54:58,609
Depp.
814
00:54:59,276 --> 00:55:02,822
Das ist in letzter Zeit oft passiert.
Ich frage mich warum.
815
00:55:02,822 --> 00:55:06,492
Ok, magst du uns mal von deinem Kumpel
dem Wachmann erzählen?
816
00:55:07,743 --> 00:55:09,870
- Von wem?
- Hör auf zu lügen, Mann.
817
00:55:10,413 --> 00:55:14,041
Du hast die Polizei angelogen.
Ihr wart in der Ecke, zusammengekauert.
818
00:55:14,041 --> 00:55:17,753
Redest du von dem Wachmann
vom Right Mart? Doug?
819
00:55:17,753 --> 00:55:21,382
- Wir haben Beweise. Ein Video.
- Du bist ein Idiot, Mann.
820
00:55:21,382 --> 00:55:23,843
Ich hoffe, du bist als Werfer besser
als als Detektiv.
821
00:55:23,843 --> 00:55:27,263
Nein, ich bin mit ihm weggegangen,
weil wir Amphys geholt haben.
822
00:55:27,930 --> 00:55:31,350
Daher war Scott dort. Ich hing mit ihm ab,
weil ich einen neuen Lieferer brauchte.
823
00:55:32,268 --> 00:55:33,269
Amphetamine?
824
00:55:34,186 --> 00:55:35,771
"Amphetamine"? Ja, Amphetamine.
825
00:55:35,771 --> 00:55:37,440
Das nehmen kluge Kids,
826
00:55:37,440 --> 00:55:41,110
um in Eliteschulen zu kommen, damit Jungs
wie ihr unsere Porsche abschleppen könnt.
827
00:55:41,819 --> 00:55:43,738
- Arschloch!
- Hey, was soll das?
828
00:55:43,738 --> 00:55:45,740
- Es reicht. Lass ihn!
- Ryan!
829
00:55:45,740 --> 00:55:48,909
Ihr geht beide heim.
Und haltet euch vom Umzug fern.
830
00:55:48,909 --> 00:55:51,787
Sehe ich einen von euch auf der Straße,
sperre ich beide ein.
831
00:55:52,329 --> 00:55:54,665
- Er ging auf mich los.
- Das ist nicht vorbei.
832
00:55:54,665 --> 00:55:57,168
- Er ging auf mich los.
- Nein. Hör auf!
833
00:55:58,919 --> 00:55:59,962
Unglaublich.
834
00:55:59,962 --> 00:56:02,673
Meine Freunde könnten tot sein
und ihr führt euch so auf.
835
00:56:03,507 --> 00:56:05,176
Ich will keinen von euch beiden sehen.
836
00:56:06,385 --> 00:56:08,095
- Ok? Haut ab!
- Jess, das ist...
837
00:56:08,095 --> 00:56:09,764
Hau ab!
838
00:56:12,141 --> 00:56:13,517
Scheiße. Mein Dad.
839
00:56:14,935 --> 00:56:15,770
Yulia.
840
00:56:16,937 --> 00:56:17,938
Yulia. Komm mit.
841
00:56:20,357 --> 00:56:21,776
- Papa.
- Steig ein.
842
00:56:21,776 --> 00:56:23,986
- Was machst du denn? Pop.
- Steig ein.
843
00:56:23,986 --> 00:56:26,781
- Dad! Wo fahren wir denn hin?
- Florida.
844
00:56:31,494 --> 00:56:34,080
- Er bringt sie nach Florida?
- Weiß nicht.
845
00:56:34,080 --> 00:56:36,916
Viel mehr habe ich mit dem Kerl
noch nie geredet.
846
00:56:40,544 --> 00:56:41,378
Was?
847
00:56:41,962 --> 00:56:44,173
Evan hat recht. Die Polizei tut nichts.
848
00:56:44,924 --> 00:56:45,925
Lass uns gehen.
849
00:56:45,925 --> 00:56:47,134
Wo gehen wir hin?
850
00:56:50,513 --> 00:56:53,808
Meine Damen und Herren,
ein weiterer zufriedener Kunde.
851
00:56:53,808 --> 00:56:55,392
Jacob, hol ihm ein T-Shirt.
852
00:56:57,061 --> 00:56:59,021
Hier bitte, Kumpel. Aufs Haus.
853
00:57:03,109 --> 00:57:06,237
Hey, ich will einfach nur wissen,
ob sie es wert ist, ehe wir zahlen.
854
00:57:07,113 --> 00:57:09,490
Ich habe gehört, dass diese Party nicht...
855
00:57:09,490 --> 00:57:10,574
Hör zu, Kleiner.
856
00:57:12,993 --> 00:57:15,704
Manchmal wird es besser,
als man erwartet hat. Ok?
857
00:57:16,539 --> 00:57:17,790
Sieh es doch mal so:
858
00:57:18,290 --> 00:57:22,128
Als Black Sabbath '79 Ozzy rausgeworfen
hat, dachte man, es sei vorbei.
859
00:57:22,128 --> 00:57:23,212
Das Ender eine Ära.
860
00:57:23,212 --> 00:57:27,675
Aber dann kam Ronnie James Dio daher
861
00:57:28,384 --> 00:57:30,052
mit seinen mickrigen 1,50 m.
862
00:57:30,052 --> 00:57:31,679
Der böse kleine Kobold.
863
00:57:31,679 --> 00:57:35,349
Er brachte eine Magie in diese Band rein,
wie sie sie jahrelang nicht erlebt hatten.
864
00:57:36,392 --> 00:57:40,062
- Wer ist Black Sabbath?
- Verschwinde von meinem Grundstück.
865
00:57:40,062 --> 00:57:43,232
- Ich will doch nur wissen, wer Black...
- Haut ab.
866
00:57:43,232 --> 00:57:45,109
- Verschwindet, ihr Trottel!
- Fick dich!
867
00:57:45,109 --> 00:57:46,485
Jungfrauen verboten.
868
00:57:48,028 --> 00:57:49,029
Wichser.
869
00:57:50,781 --> 00:57:53,409
- Jacob. VIP. Nach oben. Sofort.
- Ok.
870
00:58:01,208 --> 00:58:03,252
Pass auf,
der Typ ist seit zwei Tagen hier.
871
00:58:03,252 --> 00:58:04,920
Zu viel Zinfandel.
872
00:58:07,882 --> 00:58:11,135
Willkommen im Death Star.
Hier geschieht die Magie.
873
00:58:11,135 --> 00:58:13,220
- Jacob. VIP ist geschlossen.
- Ja.
874
00:58:13,220 --> 00:58:14,722
Steh Wache an der Tür.
875
00:58:18,517 --> 00:58:20,895
Erwischt man dich,
bist du auf dich allein gestellt.
876
00:58:23,647 --> 00:58:26,108
- Gott, Scuba.
- Wozu ist die?
877
00:58:26,108 --> 00:58:28,861
Hauptsächlich zum Ausschalten
von wütenden Bären in Alaska
878
00:58:28,861 --> 00:58:31,655
oder von Zombies
im postapokalyptischen Amerika.
879
00:58:33,157 --> 00:58:36,035
Ok. Ich zeige dir mal
etwas viel Angemesseneres.
880
00:58:41,999 --> 00:58:43,918
44er Magnum. Ein Klassiker.
881
00:58:44,543 --> 00:58:46,420
Du kriegst Bonuspunkte
wenn du beim Abfeuern
882
00:58:46,587 --> 00:58:47,922
Dirty-Harry- Kommentare abgibst.
883
00:58:47,922 --> 00:58:50,382
McCarty, hast du auch kleinere Waffen?
884
00:58:50,382 --> 00:58:51,467
Vielleicht.
885
00:59:00,559 --> 00:59:01,560
Ok.
886
00:59:02,311 --> 00:59:03,604
Die Sig 226.
887
00:59:04,313 --> 00:59:06,649
Geringer Rückstoß
und verriegelter Verschluss.
888
00:59:07,441 --> 00:59:08,776
Respektable Mannstoppwirkung.
889
00:59:10,069 --> 00:59:14,698
Die ist gut für dich. Lasst sie gesichert.
Außer du willst dir die Eier wegschießen.
890
00:59:15,199 --> 00:59:16,992
Was ist mit dir, Right Mart?
891
00:59:17,117 --> 00:59:19,620
Ich schoss mit einer Flinte
und hätte mich fast umgebracht.
892
00:59:19,620 --> 00:59:22,248
Ja, die Dinger sind übel.
Ich zeig dir was.
893
00:59:25,042 --> 00:59:28,337
Sieh dir das mal an.
Überraschungsmoment, was?
894
00:59:28,963 --> 00:59:31,131
Du ziehst es raus und
stichst direkt jemanden ab.
895
00:59:31,131 --> 00:59:33,634
Wir haben viel taktische Ausrüstung.
Kannst du haben.
896
00:59:34,885 --> 00:59:38,180
Nein danke. Scuba ist ja bewaffnet
und wird bei mir sein, also...
897
00:59:38,180 --> 00:59:39,265
Ok.
898
00:59:42,685 --> 00:59:44,270
McCarty, ich schulde dir was.
899
00:59:46,230 --> 00:59:47,231
Gern geschehen.
900
00:59:48,065 --> 00:59:49,358
Ok. Danke.
901
00:59:49,984 --> 00:59:50,985
Ja.
902
00:59:52,695 --> 00:59:55,239
Scuba. Jess. Seid vorsichtig da draußen.
903
00:59:55,781 --> 00:59:57,992
Bleibt lange genug am Leben,
um sie zurückzubringen.
904
01:00:00,828 --> 01:00:02,705
Was willst du mit einer Waffe?
905
01:00:02,705 --> 01:00:04,039
Sie ist zum Schutz.
906
01:00:04,039 --> 01:00:06,875
Du hattest noch nie eine in der Hand
und hast nie eine gesehen.
907
01:00:06,875 --> 01:00:09,378
Wenn du Hilfe brauchst,
908
01:00:09,378 --> 01:00:12,006
kann mein Dad den Sheriff anrufen,
damit ein Polizist kommt.
909
01:00:12,006 --> 01:00:14,174
- Es ist gerade einer hier.
- Kann ich vorbeikommen?
910
01:00:14,174 --> 01:00:16,051
Ich... Ok, ich packe gerade,
911
01:00:16,051 --> 01:00:18,178
weil wir wohl nach Florida fahren, also...
912
01:00:19,221 --> 01:00:22,599
Ich weiß nicht, wann wir zurückkommen,
aber ich bin etwas gestresst.
913
01:00:23,100 --> 01:00:25,144
- Ich meld mich später.
- Ruf mich vom Auto aus an.
914
01:00:26,312 --> 01:00:27,313
Gott.
915
01:00:28,564 --> 01:00:32,651
- Für Sie. Lassen Sie es sich schmecken.
- Danke. Sind Sie sicher?
916
01:00:33,319 --> 01:00:36,447
- Essen Sie. Wir fahren nach Florida.
- Danke.
917
01:00:38,282 --> 01:00:40,534
Wann ist die Renovierung fertig?
918
01:00:41,160 --> 01:00:42,161
Nie.
919
01:01:00,012 --> 01:01:00,846
Dad?
920
01:01:07,686 --> 01:01:08,687
Dad?
921
01:01:20,199 --> 01:01:21,200
Dad?
922
01:01:41,512 --> 01:01:42,513
Dad!
923
01:01:44,306 --> 01:01:46,767
Oh, Gott, Dad. Was, zum Teufel?
924
01:01:46,767 --> 01:01:48,519
Das Auto kommt. Pack fertig.
925
01:01:50,813 --> 01:01:52,398
Ok. Ich versuch's.
926
01:01:53,315 --> 01:01:54,525
Scheiße.
927
01:01:59,863 --> 01:02:00,906
Was, zum Teufel?
928
01:02:05,577 --> 01:02:06,578
Yulia!
929
01:02:07,663 --> 01:02:09,289
Dad, ich komme.
930
01:02:16,880 --> 01:02:18,340
Gott, was ist jetzt?
931
01:02:21,969 --> 01:02:23,387
- Hey, Baby.
- Hey, wie geht's?
932
01:02:23,387 --> 01:02:27,391
Mein Dad flippt aus.
Wir müssen in fünf Minuten losfahren.
933
01:02:27,391 --> 01:02:30,436
- Kein Problem.
- Ok, ich ruf dich aus dem Auto an.
934
01:02:31,353 --> 01:02:32,354
Ich liebe dich.
935
01:02:36,650 --> 01:02:39,027
Fuck! Nein!
936
01:02:39,027 --> 01:02:40,654
Yulia!
937
01:02:40,654 --> 01:02:42,698
- Nein! Scheiße, nein!
- Yulia!
938
01:02:42,823 --> 01:02:44,241
Nein!
939
01:02:45,033 --> 01:02:46,869
- Nein.
- Nein! Fuck!
940
01:02:46,869 --> 01:02:48,245
- Yulia!
- Fuck!
941
01:03:01,508 --> 01:03:02,342
Dad!
942
01:03:02,843 --> 01:03:03,677
Dad!
943
01:03:05,971 --> 01:03:08,307
Nein.
944
01:03:10,767 --> 01:03:12,186
Nein!
945
01:03:15,731 --> 01:03:16,565
Yulia!
946
01:03:17,107 --> 01:03:18,233
- Yulia!
- Yulia?
947
01:03:20,777 --> 01:03:23,155
Oh, Fuck. Yulia!
948
01:03:23,280 --> 01:03:24,281
Scuba? Scuba.
949
01:03:25,032 --> 01:03:25,866
Yulia!
950
01:03:25,866 --> 01:03:26,909
- Scuba.
- Yulia?
951
01:03:26,909 --> 01:03:28,035
Yulia!
952
01:03:29,536 --> 01:03:31,288
Scuba, hilf mir bitte.
953
01:03:31,288 --> 01:03:33,040
- Lass sie los.
- Scuba, warte.
954
01:03:33,040 --> 01:03:34,833
Ich blas dir den Schädel weg.
955
01:03:34,833 --> 01:03:37,377
Er hat Gaby und Evan. Sie sind am Leben.
956
01:03:37,377 --> 01:03:39,880
- Wo sind sie?
- Bitte, Scuba.
957
01:03:39,880 --> 01:03:41,465
- Wo sind sie?
- Was mache ich?
958
01:03:41,465 --> 01:03:44,092
- Ich weiß es nicht!
- Lass sie los, verdammt.
959
01:03:44,092 --> 01:03:46,929
- Erschieß ihn! Bitte.
- Lass sie los, verdammt!
960
01:03:46,929 --> 01:03:48,972
- Scuba.
- Erschieß ihn! Sofort!
961
01:03:50,265 --> 01:03:51,558
Scuba, die Sicherung!
962
01:04:12,579 --> 01:04:14,081
Was tue ich jetzt, Jess?
963
01:04:15,666 --> 01:04:16,875
Jess, was mache ich?
964
01:04:24,675 --> 01:04:26,468
Wieso passiert das hier?
965
01:04:27,052 --> 01:04:30,347
Was machen Sie denn? Jemand muss das
SWAT-Team anrufen? Haben Sie das getan?
966
01:04:30,889 --> 01:04:32,266
Vielleicht sollten wir umziehen.
967
01:04:34,059 --> 01:04:36,395
Wir ziehen nicht um. Das ist unmöglich.
968
01:04:37,145 --> 01:04:39,815
Ich... Gib mir einen Moment Zeit.
969
01:04:39,815 --> 01:04:42,693
Ich denke, wir sind uns einig,
nicht am Umzug teilzunehmen.
970
01:04:43,652 --> 01:04:44,903
Ja, Thomas.
971
01:04:47,322 --> 01:04:49,658
Ich gehe sicher nicht. Zu gefährlich.
972
01:04:49,658 --> 01:04:52,411
Und für Gaby und Evan
ist es nicht gefährlich?
973
01:04:54,413 --> 01:04:56,290
Ihr habt gesehen,
was er Yulia angetan hat.
974
01:04:57,207 --> 01:04:59,251
Ich kann nicht zulassen,
dass ihnen das passiert.
975
01:04:59,251 --> 01:05:02,838
Wir müssen ihn stoppen. Der Umzug
ist unsere Chance, ihn zu erwischen.
976
01:05:03,589 --> 01:05:05,048
Wenn wir uns verstecken, was dann?
977
01:05:05,048 --> 01:05:08,802
Ich will nicht mein Leben lang
ängstlich über die Schulter blicken.
978
01:05:10,554 --> 01:05:11,763
Du hast recht, Jess.
979
01:05:12,472 --> 01:05:14,182
Ich bin dabei. Auf geht's.
980
01:05:14,182 --> 01:05:15,934
Right Mart hat erhöhte Sicherheit,
981
01:05:15,934 --> 01:05:18,520
wir müssen uns also nicht
um das Geschäft sorgen.
982
01:05:18,520 --> 01:05:21,023
Und was mich betrifft,
ist der Umzug bereits beschlossen.
983
01:05:21,940 --> 01:05:24,276
Ich will da nicht noch weiter
mit hineingezogen werden.
984
01:05:24,276 --> 01:05:27,571
Wärt ihr gar nicht ins Geschäft gegangen,
wäre das nie passiert.
985
01:05:27,696 --> 01:05:30,782
- Es reicht Kathleen.
- Du wolltest das Geschäft aufmachen.
986
01:05:30,782 --> 01:05:34,828
Niemand konnte ahnen,
was letztes Jahr passiert ist.
987
01:05:34,828 --> 01:05:37,497
Außerdem bleibt das Geschäft
dieses Jahr geschlossen.
988
01:05:37,497 --> 01:05:39,458
Thanksgiving ist auch für uns
ein Feiertag.
989
01:05:39,458 --> 01:05:41,460
- Was?
- Es ist die richtige Entscheidung.
990
01:05:41,460 --> 01:05:42,961
Ich habe das beschlossen. Basta.
991
01:05:45,297 --> 01:05:46,965
Sheriff, können wir eine Falle stellen?
992
01:05:47,716 --> 01:05:50,552
Kehrt der Wagen zum Lager zurückkehrt,
993
01:05:51,303 --> 01:05:52,846
können wir es leer aussehen lassen.
994
01:05:52,846 --> 01:05:55,057
Damit er eine Chance wittert, zuzuschlagen.
995
01:05:55,599 --> 01:05:58,685
Frisst er den Köder,
wäre es an sofort vorbei.
996
01:05:58,685 --> 01:06:02,522
"Köder"? Ich will nicht,
dass wir als Köder verwendet werden.
997
01:06:02,522 --> 01:06:05,150
Beenden wir es nicht jetzt,
werden wir überall Köder sein.
998
01:06:05,150 --> 01:06:06,276
Meine Tochter hat recht.
999
01:06:09,488 --> 01:06:11,990
Morgen machen wir John Carver fertig.
1000
01:06:22,417 --> 01:06:24,252
Ok, Lionel. Truthahn-Zeit.
1001
01:06:27,422 --> 01:06:28,924
Los geht's!
1002
01:06:39,184 --> 01:06:43,188
{\an8}UMZUGSKOMITEE
VORÜBERGEHENDER STANDORT
1003
01:06:45,899 --> 01:06:47,901
RYAN 4 VERPASSTE ANRUFE
BOBBY 6 VERPASSTE ANRUFE
1004
01:06:52,322 --> 01:06:54,366
Zwei Leute hier oben haben.
1005
01:06:54,366 --> 01:06:55,534
Hier drüben auch.
1006
01:06:55,534 --> 01:06:59,037
Seht ihr diesen Bereich hier?
Behaltet ihn im Auge, ok?
1007
01:06:59,037 --> 01:07:01,623
Wenn Sie hierher zurückkommen,
wird es leer aussehen.
1008
01:07:01,623 --> 01:07:04,835
Aber ich und ganz viele Polizisten
werden hier sein.
1009
01:07:04,835 --> 01:07:07,379
- Ja. Danke, Sheriff.
- Gern geschehen.
1010
01:07:08,213 --> 01:07:10,048
Hi. Danke fürs Kommen.
1011
01:07:12,050 --> 01:07:13,301
Bist du bereit?
1012
01:07:13,969 --> 01:07:15,262
- Nein.
- Gut.
1013
01:07:15,262 --> 01:07:17,264
Ich auch nicht. Los geht's.
1014
01:07:18,807 --> 01:07:19,641
Ok.
1015
01:07:20,976 --> 01:07:21,977
Hey, Jess.
1016
01:07:25,814 --> 01:07:28,024
- Was ist das?
- Der Ring meines Dads aus dem Irak.
1017
01:07:28,024 --> 01:07:30,026
Er sagte, er habe ihn am Leben erhalten.
1018
01:07:30,152 --> 01:07:32,404
Zieh ihn an, wenn du magst,
als Glücksbringer.
1019
01:07:33,739 --> 01:07:35,115
- Danke.
- Gern.
1020
01:07:40,537 --> 01:07:42,539
FROHES THANKSGIVING
1021
01:07:48,837 --> 01:07:50,464
Frohes Thanksgiving!
1022
01:07:59,222 --> 01:08:00,056
Hi.
1023
01:08:00,849 --> 01:08:02,142
{\an8}BÜRGERMEISTER CANTIN
1024
01:08:10,609 --> 01:08:11,818
{\an8}WAFFEN UND MUNITION
1025
01:08:18,617 --> 01:08:19,618
Willkommen!
1026
01:08:20,994 --> 01:08:23,371
Frohes Thanksgiving!
1027
01:09:07,666 --> 01:09:08,875
DANKSAGEN NICHT EINKAUFEN
1028
01:09:08,875 --> 01:09:13,046
Nieder mit dem Right Mart!
1029
01:09:13,046 --> 01:09:14,381
Was ist da los?
1030
01:09:15,215 --> 01:09:16,883
Nieder mit dem Right Mart!
1031
01:09:16,883 --> 01:09:19,427
Was ist da unten los?
- Das ist Mitch.
1032
01:09:19,427 --> 01:09:22,514
Verschwindet von der Umzugsroute. Weg da!
1033
01:09:22,514 --> 01:09:25,267
- Weg hier! Kommt.
- Das ist nichts. Ok.
1034
01:09:35,318 --> 01:09:36,695
Frohes Thanksgiving!
1035
01:09:37,445 --> 01:09:40,991
Habt einen schönen Tag!
Frohes Thanksgiving!
1036
01:09:46,246 --> 01:09:47,706
Frohes Thanksgiv...
1037
01:10:00,260 --> 01:10:02,721
Grandpa, Vorsicht! Halt an!
1038
01:10:05,348 --> 01:10:06,474
Vorsicht!
1039
01:10:11,605 --> 01:10:12,689
Was ist los?
1040
01:10:12,689 --> 01:10:14,941
- Kommt.
- Los!
1041
01:10:15,817 --> 01:10:18,862
- Wach auf! Grandpa! Wach auf!
- Grandpa, wach auf!
1042
01:10:18,862 --> 01:10:21,281
- Grandpa! Wach auf!
- Grandpa!
1043
01:10:21,907 --> 01:10:24,451
- Schnell, mach die Tür auf.
- Rein da.
1044
01:10:24,451 --> 01:10:26,912
Los! Rein da!
1045
01:10:26,912 --> 01:10:29,039
Oh, Scheiße. Bringen Sie uns hier weg!
1046
01:10:43,261 --> 01:10:44,554
Haltet euch die Ohren zu!
1047
01:15:57,992 --> 01:16:00,245
Er ist gleich dort. Er kommt.
1048
01:16:00,245 --> 01:16:02,455
Er ist gleich dort. Seid bitte leise.
1049
01:16:02,455 --> 01:16:04,540
Bitte. Ich komme gleich zurück.
1050
01:16:04,540 --> 01:16:06,376
- Bin gleich zurück.
- Geh nicht.
1051
01:16:10,004 --> 01:16:11,005
Lass mich nicht allein.
1052
01:16:11,005 --> 01:16:12,465
Geh nicht. Nein.
1053
01:17:18,740 --> 01:17:20,658
Nein!
1054
01:17:22,910 --> 01:17:24,162
Hilfe!
1055
01:17:24,162 --> 01:17:25,246
Lassen Sie mich raus!
1056
01:17:28,875 --> 01:17:29,709
Nein.
1057
01:17:30,251 --> 01:17:32,378
Nein.
1058
01:17:33,254 --> 01:17:34,297
Nein!
1059
01:17:38,760 --> 01:17:39,761
Nein!
1060
01:17:42,847 --> 01:17:46,225
Hilfe. Bitte töten Sie mich nicht. Bitte.
1061
01:17:46,225 --> 01:17:50,396
Machen Sie die Tür auf!
Bitte tun Sie das nicht. bitte.
1062
01:17:50,521 --> 01:17:53,566
Bitte, ich flehe Sie an. Bitte. Nein!
1063
01:17:57,904 --> 01:18:01,324
Nein! Bitte nicht!
1064
01:18:01,324 --> 01:18:03,117
Nein!
1065
01:18:03,117 --> 01:18:05,370
Nein, bitte!
1066
01:18:30,269 --> 01:18:32,897
{\an8}Ich stehe vor dem Sherrif's Department
in Plymouth,
1067
01:18:32,897 --> 01:18:36,609
{\an8}wo aufgebrachte Bürger
Antworten verlangen,
1068
01:18:36,609 --> 01:18:39,612
{\an8}nachdem ein Darsteller
am Thanksgiving-Day-Umzug
1069
01:18:39,612 --> 01:18:41,697
{\an8}am helllichten Tag ermordet wurde
1070
01:18:42,281 --> 01:18:46,160
Blendgranaten, Rauchbomben.
Ich glaube, er war beim Militär.
1071
01:18:46,160 --> 01:18:48,621
- Könnte sein.
- Er kann nicht in einem zivilen Auto sein.
1072
01:18:50,039 --> 01:18:52,625
- Hey, ich habe was.
- Was denn?
1073
01:18:54,085 --> 01:18:56,546
Er sendet über Livestream
von irgendwo im Cordage Park.
1074
01:19:00,425 --> 01:19:02,093
Was, zum Teufel, ist das?
1075
01:19:04,971 --> 01:19:06,013
Labelle, gehen wir.
1076
01:19:06,013 --> 01:19:08,683
Ich versuche, die Koordinaten
zu erfassen. Ich rufe das SWAT.
1077
01:19:09,225 --> 01:19:11,853
SWAT und alle Einheiten
sofort in den Cordage Park.
1078
01:19:24,073 --> 01:19:26,742
Hier ist nichts.
Wir sind auf einem Parkplatz.
1079
01:19:27,535 --> 01:19:29,287
Sieht aus, als seist du am richtigen Ort.
1080
01:19:29,287 --> 01:19:31,122
Hier ist aber nichts.
1081
01:19:32,248 --> 01:19:33,249
Fuck!
1082
01:19:35,418 --> 01:19:37,670
Sind hier Tunnels unter uns?
1083
01:19:39,797 --> 01:19:41,299
JESSICA
1084
01:19:48,473 --> 01:19:49,807
Wir nehmen jeder einen Ausgang.
1085
01:19:49,807 --> 01:19:52,518
Labelle, Water Street und Mayflower.
Ich nehme Green und Union.
1086
01:19:52,643 --> 01:19:54,145
Ihr nehmt Dalton Street.
1087
01:19:54,145 --> 01:19:57,106
Das SWAT wird ihn da rausspülen.
Klar? Ok? Los.
1088
01:20:01,652 --> 01:20:02,778
Alles wird gut.
1089
01:20:03,613 --> 01:20:04,739
Alles wird gut.
1090
01:20:12,163 --> 01:20:13,164
Los!
1091
01:20:13,873 --> 01:20:14,874
Runter.
1092
01:20:15,458 --> 01:20:16,292
Bereit?
1093
01:20:17,543 --> 01:20:19,545
- In Zweierreihe.
- Verstanden.
1094
01:20:19,545 --> 01:20:22,006
- Gib mir Deckung von hinten.
- Verstanden.
1095
01:20:23,007 --> 01:20:24,842
Wir nähern uns dem Signal.
1096
01:20:28,930 --> 01:20:30,264
- Brecht sie auf.
- Verstanden.
1097
01:20:33,643 --> 01:20:34,644
Oh, Scheiße.
1098
01:20:37,146 --> 01:20:38,231
Haben Sie sie?
1099
01:20:39,148 --> 01:20:41,442
Lagebericht. Haben Sie sie gefunden?
1100
01:20:42,151 --> 01:20:43,152
Was, zum Teufel?
1101
01:20:44,487 --> 01:20:45,488
Was, zum Teufel?
1102
01:20:50,868 --> 01:20:52,662
- Ein Scheißbildschirm.
- Verdammt.
1103
01:20:52,662 --> 01:20:54,580
THEJOHNCARVER
HAT DEN LIVESTREAM BEENDET
1104
01:20:55,164 --> 01:20:56,582
THEJOHNCARVER
BEGINNT EINEN STREAM
1105
01:20:59,460 --> 01:21:01,170
Er benützt eine neue Zelle.
1106
01:21:02,547 --> 01:21:03,881
Versammelt euch.
1107
01:21:05,341 --> 01:21:06,968
Nein.
1108
01:21:06,968 --> 01:21:07,885
ABGEWANDELTE STIMME
1109
01:21:07,885 --> 01:21:09,428
Versammelt euch um den Tisch.
1110
01:21:12,223 --> 01:21:14,684
Das Abendessen ist angerichtet.
1111
01:21:26,529 --> 01:21:27,738
Gott!
1112
01:21:28,531 --> 01:21:31,200
Was, zum Teufel ist das?
1113
01:21:31,200 --> 01:21:34,078
Ist das eine Art, Kathleen zu danken?
1114
01:21:34,078 --> 01:21:36,455
Sie hat den ganzen Tag gekocht.
1115
01:21:42,461 --> 01:21:45,172
Beginnen wir das Abendessen
mit etwas Stimmung
1116
01:21:46,632 --> 01:21:48,551
von unserer Cheerleaderin.
1117
01:21:57,852 --> 01:21:59,854
Frisch aus meinem Weinkühlschrank.
1118
01:22:00,396 --> 01:22:02,440
Sie wird gut zu Kathleen passen.
1119
01:22:05,484 --> 01:22:07,570
Ihr solltet ihn etwas atmen lassen.
1120
01:22:14,076 --> 01:22:17,622
So schön, dass wir alle wieder
zusammen sind an Thanksgiving.
1121
01:22:18,205 --> 01:22:19,206
Bei uns ist...
1122
01:22:19,206 --> 01:22:22,501
- Dad!
- ...unser Ehrengast, Thomas Wright,
1123
01:22:23,044 --> 01:22:26,005
der letztes Jahr nicht dabei sein konnte,
da er in seiner Villa saß.
1124
01:22:31,218 --> 01:22:32,053
Jetzt...
1125
01:22:32,595 --> 01:22:37,266
werden wir alle um den Tisch herumgehen
und sagen, wofür wir dankbar sind.
1126
01:22:38,184 --> 01:22:41,687
Ihr seid live.
Wählt also eure Worte mit Bedacht.
1127
01:22:42,480 --> 01:22:43,481
Evan.
1128
01:22:43,481 --> 01:22:45,149
Nein.
1129
01:22:45,149 --> 01:22:46,233
Nein, Ev!
1130
01:22:46,233 --> 01:22:49,737
Es ist äußerst angemessen,
dass du als erster drankommst.
1131
01:22:50,404 --> 01:22:51,238
Schließlich
1132
01:22:51,947 --> 01:22:55,868
war es dein Video, das mich
inspiriert hat, ein eigenes zu machen.
1133
01:22:59,538 --> 01:23:01,082
- Ev.
- Evan!
1134
01:23:01,666 --> 01:23:02,792
Nein!
1135
01:23:03,459 --> 01:23:06,087
Hilfe! Wir sind in einem alten Haus!
1136
01:23:06,087 --> 01:23:08,339
Lassen Sie ihn gehen!
1137
01:23:08,339 --> 01:23:11,550
Mach dich also bereit, Evan.
Du gehst gleich viral.
1138
01:23:11,550 --> 01:23:15,054
- Bitte töten Sie mich nicht.
- Du wirst das Internet sprengen.
1139
01:23:16,639 --> 01:23:17,515
Nein!
1140
01:23:21,435 --> 01:23:23,854
Niemand steht mehr auf Subtilität.
1141
01:23:23,854 --> 01:23:27,316
Um viral zu werden, muss man den Leuten
ordentlich eins überziehen.
1142
01:23:27,316 --> 01:23:28,567
Richtig, Evan?
1143
01:23:36,075 --> 01:23:38,035
{\an8}Seht euch mal all diese Likes an.
1144
01:23:38,035 --> 01:23:39,662
{\an8}Gratuliere, Evan.
1145
01:23:39,662 --> 01:23:40,996
{\an8}Du bist ein Star.
1146
01:23:44,792 --> 01:23:46,419
Nun, wo ich eure Aufmerksamkeit habe,
1147
01:23:47,628 --> 01:23:52,258
fragt ihr euch bestimmt, wieso ihr noch
lebt und sie alle umgebracht wurden.
1148
01:23:53,050 --> 01:23:54,510
Sie waren gierig.
1149
01:23:56,429 --> 01:23:57,763
Aber ihr,
1150
01:23:57,888 --> 01:23:59,682
ihr seid die VIPs.
1151
01:23:59,682 --> 01:24:02,351
Es hat euch nicht gereicht,
früher ins Geschäft reinzukommen.
1152
01:24:02,351 --> 01:24:07,064
Ihr musstet alle draußen verhöhnen, um
ihnen zu zeigen, wie besonders ihr seid.
1153
01:24:07,648 --> 01:24:12,361
Sobald dieses Video viral geht, werden
alle wissen, wie besonders ihr seid.
1154
01:24:14,113 --> 01:24:16,824
Zu schade, dass ihr
das nicht erleben werdet.
1155
01:24:17,658 --> 01:24:22,288
Das wird das berühmteste
Thanksgiving-Abendessen seit 1621.
1156
01:24:23,956 --> 01:24:27,126
Und jedes Jahr werden sich Leute
dieses Video ansehen...
1157
01:24:29,378 --> 01:24:32,923
und an eure Gier und an die Leute denken,
die deshalb gestorben sind.
1158
01:24:34,383 --> 01:24:36,677
Jetzt lasst uns essen.
1159
01:24:38,095 --> 01:24:39,096
Thomas.
1160
01:24:39,972 --> 01:24:42,141
Sie sind ein Feinschmecker.
1161
01:24:46,145 --> 01:24:48,355
Und heute gibt es was Besonderes.
1162
01:24:59,700 --> 01:25:02,286
Nehmen Sie einen Bissen
von Ihrer reizenden Frau
1163
01:25:02,286 --> 01:25:04,538
und sagen Sie mir,
wie dankbar Sie sind.
1164
01:25:10,920 --> 01:25:12,755
Zeigen Sie mir Ihre Dankbarkeit...
1165
01:25:13,339 --> 01:25:14,590
oder Sie werden sterben.
1166
01:25:21,847 --> 01:25:23,098
Oh, Scheiße!
1167
01:25:24,517 --> 01:25:26,727
- Lauf weg!
- Renn! Los!
1168
01:25:27,645 --> 01:25:29,355
Renn!
1169
01:25:29,980 --> 01:25:30,815
Hier entlang!
1170
01:25:31,857 --> 01:25:33,275
- Fuck!
- Vorsicht!
1171
01:25:34,109 --> 01:25:35,069
Scuba!
1172
01:25:35,069 --> 01:25:36,946
Oh, Scheiße!
1173
01:25:37,863 --> 01:25:39,615
Scuba. Hier entlang, los!
1174
01:25:41,617 --> 01:25:44,245
- Es ist das Carver-Haus.
- Die Tür. Jess, los!
1175
01:26:49,101 --> 01:26:50,102
Sheriff?
1176
01:26:55,649 --> 01:26:56,650
Sheriff.
1177
01:27:44,156 --> 01:27:45,991
Ich bin's. Gib mir die Pistole.
1178
01:27:46,742 --> 01:27:50,120
Es ist Bobby. Er ist da entlang.
1179
01:27:50,120 --> 01:27:51,997
Geh raus. Jess, geh.
1180
01:28:06,762 --> 01:28:08,889
Er ist da drin.
Ich glaube, ich habe ihn getroffen.
1181
01:28:09,348 --> 01:28:10,849
- Nein.
- Aber dann war er weg.
1182
01:28:25,072 --> 01:28:26,198
Oh, Sir.
1183
01:28:26,198 --> 01:28:29,743
Detective Chu sagt, Sie müssen Ihre Waffe
einreichen, da mit ihr geschossen wurde.
1184
01:28:30,244 --> 01:28:31,412
Ja, stimmt. Klar.
1185
01:28:31,412 --> 01:28:33,872
- Sorry, Kumpel.
- Keine Sorge. Ich versteh das.
1186
01:28:43,048 --> 01:28:44,174
Sheriff.
1187
01:28:44,174 --> 01:28:48,345
Wir fanden das hier am Boden. Immer noch
in den John-Carver-Account eingeloggt.
1188
01:28:49,596 --> 01:28:50,597
Danke, Pete.
1189
01:28:52,391 --> 01:28:53,392
Es ist Bobbys.
1190
01:28:54,018 --> 01:28:56,979
Jeder Polizist im Umkreis von 150 km
sucht ihn.
1191
01:29:00,190 --> 01:29:01,191
Sie...
1192
01:29:03,318 --> 01:29:05,154
Sie mussten deinen Vater
stark ruhigstellen.
1193
01:29:05,696 --> 01:29:08,991
Er und deine Freunde, Gaby und Scuba,
werden ein paar Tage im Krankenhaus sein.
1194
01:29:10,784 --> 01:29:13,370
Tut mir leid wegen Kathleen und Evan.
1195
01:29:18,667 --> 01:29:19,668
Labelle.
1196
01:29:19,668 --> 01:29:22,379
Chu, wir sehen uns Krankenhaus.
Wir kommen gleich hin.
1197
01:29:23,005 --> 01:29:24,006
Bis dann.
1198
01:29:25,299 --> 01:29:26,550
Bis gleich, Sheriff.
1199
01:29:32,264 --> 01:29:33,766
Du bist wirklich mutig.
1200
01:29:36,602 --> 01:29:37,603
Danke.
1201
01:29:38,812 --> 01:29:40,564
Ohne dich hätten wir das nicht geschafft.
1202
01:29:42,775 --> 01:29:45,652
Können Sie mir einen Moment Zeit lassen,
ehe wir gehen.
1203
01:29:46,528 --> 01:29:47,362
Ja, natürlich.
1204
01:29:48,530 --> 01:29:49,656
Bin sofort zurück.
1205
01:30:01,418 --> 01:30:05,047
BEWEISMATERIAL
BOBBYS HANDY
1206
01:30:20,062 --> 01:30:20,896
Bereit?
1207
01:30:35,160 --> 01:30:36,829
Es sind die Details.
1208
01:30:38,080 --> 01:30:40,791
Kleine Fehler. So erwischt man sie.
1209
01:30:41,583 --> 01:30:43,210
Du könntest mir helfen, Jessica.
1210
01:30:44,211 --> 01:30:45,963
Ohne dich hätten wir das nicht geschafft.
1211
01:30:47,339 --> 01:30:49,049
Seid vorsichtig, wem ihr vertraut.
1212
01:30:52,261 --> 01:30:53,262
Jess, bist du ok?
1213
01:30:53,971 --> 01:30:54,972
Entschuldigung.
1214
01:30:58,809 --> 01:31:00,310
Ich fühle mich nicht gut.
1215
01:31:01,061 --> 01:31:03,063
Ein Arzt wird die untersuchen.
1216
01:31:04,690 --> 01:31:05,524
Komm mit.
1217
01:31:20,539 --> 01:31:23,667
Wärst du nur eine Sekunde länger
auf dem Zaun gewesen.
1218
01:31:37,931 --> 01:31:40,434
Als würde man die One-Yard-Line verfehlen.
1219
01:31:42,311 --> 01:31:45,022
Fast schon lustig,
wenn man es sich überlegt.
1220
01:31:50,527 --> 01:31:52,571
Du solltest
deinen verwunderten Blick sehen.
1221
01:31:54,531 --> 01:31:55,616
Was ist mit Bobby?
1222
01:31:55,616 --> 01:32:00,787
Bobby? Dem gab ich Drogen, verkleidete
ihn, bereit, um erschossen zu werden
1223
01:32:01,413 --> 01:32:04,208
und das Geheimnis der Identität
des John Carver zu lüften.
1224
01:32:05,417 --> 01:32:08,003
Aber er zog mir
mit dem Montierhebel eine drüber.
1225
01:32:08,879 --> 01:32:09,880
Gott sei Dank,
1226
01:32:10,839 --> 01:32:14,509
hast du mir wieder
den richtigen Weg gezeigt.
1227
01:32:14,635 --> 01:32:18,222
Sie haben mich die ganze Zeit benutzt?
1228
01:32:18,222 --> 01:32:21,141
Als ich sagte, ich würde das
ohne deine Hilfe nicht schaffen,
1229
01:32:21,683 --> 01:32:22,768
war das ernst gemeint.
1230
01:32:25,854 --> 01:32:26,688
Warum?
1231
01:32:28,649 --> 01:32:30,817
Warum tun sie das?
1232
01:32:35,739 --> 01:32:38,492
Mitch war nicht der Einzige,
der an dem Abend jemanden verlor.
1233
01:32:42,204 --> 01:32:45,040
Meine Frau verließ mich
und Amanda half mir wieder auf die Beine.
1234
01:32:46,083 --> 01:32:47,084
Ich habe sie geliebt.
1235
01:32:47,084 --> 01:32:48,627
Sie wollte Mitch verlassen.
1236
01:32:49,878 --> 01:32:51,922
Aber dann habt ihr sie mir genommen.
1237
01:32:57,219 --> 01:32:59,096
Ihr habt mir meine Familie genommen.
1238
01:33:03,183 --> 01:33:05,644
Statt Thanksgiving
mit meiner Familie zu verbringen,
1239
01:33:05,644 --> 01:33:07,729
sitze ich nun hier in diesem Büro.
1240
01:33:08,355 --> 01:33:10,023
Und du jetzt auch.
1241
01:33:12,359 --> 01:33:15,570
Ich würde gerne weiterplaudern, aber
ich muss mich um ein paar Dinge kümmern.
1242
01:33:15,570 --> 01:33:16,655
Moment.
1243
01:33:16,655 --> 01:33:19,741
Ich habe Ihnen nicht gesagt,
wofür ich dankbar bin.
1244
01:33:22,494 --> 01:33:23,829
Wofür bist du dankbar?
1245
01:33:26,456 --> 01:33:27,791
Für den Empfang hier.
1246
01:33:39,803 --> 01:33:42,556
Sie sollten
Ihren verwunderten Blick sehen.
1247
01:33:43,307 --> 01:33:44,641
Du verdammte Schlampe.
1248
01:33:55,319 --> 01:33:56,153
Jess.
1249
01:33:57,237 --> 01:33:58,280
- Hey.
- Bobby?
1250
01:33:58,280 --> 01:34:00,073
Komm. Lass uns verschwinden.
1251
01:34:05,120 --> 01:34:06,246
Hey, komm.
1252
01:34:07,122 --> 01:34:08,290
Oh, Scheiße.
1253
01:34:10,584 --> 01:34:11,710
Der Truck deines Onkels.
1254
01:34:11,710 --> 01:34:13,003
Jessica!
1255
01:34:13,003 --> 01:34:13,920
Runter.
1256
01:34:22,596 --> 01:34:24,431
Tut mir leid, Jessica.
1257
01:34:24,931 --> 01:34:26,266
Dieses Jahr
1258
01:34:26,850 --> 01:34:27,851
wird es
1259
01:34:28,435 --> 01:34:31,063
keine Reste geben!
1260
01:34:42,366 --> 01:34:44,159
Als ich deiner Stiefmutter sagte...
1261
01:34:45,660 --> 01:34:48,163
sie würde bestimmt gut schmecken...
1262
01:34:50,665 --> 01:34:54,711
war das nicht gelogen!
1263
01:35:03,261 --> 01:35:04,262
Ok, lauf.
1264
01:35:07,682 --> 01:35:08,934
Hier entlang. Komm.
1265
01:35:10,685 --> 01:35:12,854
ENTZÜNDBARES GAS
1266
01:35:53,937 --> 01:35:55,313
Bobby!
1267
01:35:58,608 --> 01:35:59,776
Bobby!
1268
01:36:17,085 --> 01:36:18,962
- Bobby, fahr los!
- Komm schon.
1269
01:36:19,087 --> 01:36:20,213
Es ist das Kabel.
1270
01:36:20,213 --> 01:36:22,007
Ich versuch's. Es bewegt sich nicht.
1271
01:36:57,709 --> 01:36:59,628
Hey, Sheriff, Sie hatten recht.
1272
01:37:00,170 --> 01:37:01,922
Es gibt keine Reste!
1273
01:37:02,881 --> 01:37:05,008
Jessica!
1274
01:37:22,984 --> 01:37:23,985
Komm her.
1275
01:37:25,320 --> 01:37:27,531
Pass auf dich auf.
Ich rufe dich aus der Schule an.
1276
01:37:28,281 --> 01:37:29,282
Sei vorsichtig.
1277
01:37:30,534 --> 01:37:33,328
Sag Ryan er ist ein Arsch,
auch wenn er nicht der Mörder ist.
1278
01:37:38,708 --> 01:37:39,709
Jess.
1279
01:37:43,129 --> 01:37:43,964
Hey.
1280
01:37:44,965 --> 01:37:48,218
- Ich dachte, ihr seid im Krankenhaus.
- Sind wir eigentlich auch noch.
1281
01:37:49,052 --> 01:37:50,136
Wir sahen den Stream.
1282
01:37:50,971 --> 01:37:54,182
Detective, wir haben jeden Zentimeter
hier durchsucht.
1283
01:37:54,182 --> 01:37:55,934
Alles ist verbrannt.
1284
01:37:56,726 --> 01:37:58,186
Es ist nur Asche übrig.
1285
01:37:58,895 --> 01:38:01,231
Keiner kann
so eine Explosion überleben.
1286
01:38:40,478 --> 01:38:41,479
Bist du ok?
1287
01:38:45,859 --> 01:38:46,901
Entschuldige.
1288
01:45:09,409 --> 01:45:11,911
Untertitel übersetzt von:
Freddie Debachy
1289
01:45:12,370 --> 01:45:14,247
- Hab dich lieb, Dad.
- Ich dich auch.
1290
01:45:34,267 --> 01:45:35,101
Schnitt!