1 00:00:49,551 --> 00:00:54,219 "PLYMOUTH, MASSACHUSETTS" ĎEŇ VĎAKYVZDANIA 2 00:01:16,533 --> 00:01:20,285 Zdravím, prepáčte, že vás otravujem, ale hľadáme jedného podozrivého. 3 00:01:20,410 --> 00:01:24,399 Veľmi chudý, 15 kíl, bez hlavy. 4 00:01:25,186 --> 00:01:26,185 Viem, kde je. 5 00:01:26,472 --> 00:01:28,356 Dokonca ti ho aj ukážem. 6 00:01:28,960 --> 00:01:30,360 Poď dnu. 7 00:01:30,600 --> 00:01:32,435 Som rád, že si konečne vyliezol zo svojej diery. 8 00:01:32,560 --> 00:01:35,148 No, Amanda vie byť celkom presvedčivá, keď chce. 9 00:01:35,273 --> 00:01:36,674 Drahá! Erick prišiel! 10 00:01:36,985 --> 00:01:39,227 Ahoj Amanda. 11 00:01:39,353 --> 00:01:41,400 Tak si prišiel! 12 00:01:41,747 --> 00:01:42,106 Áno, 13 00:01:42,726 --> 00:01:43,085 Prepáč. 14 00:01:43,753 --> 00:01:44,592 Ja to zdvihnem. 15 00:01:45,080 --> 00:01:45,955 Upiekol som ho pre teba. 16 00:01:46,080 --> 00:01:47,195 Nemôžem jesť sám. 17 00:01:47,320 --> 00:01:48,920 Je to veľmi deprimujúce. 18 00:01:49,092 --> 00:01:49,731 Páni! 19 00:01:50,254 --> 00:01:51,293 Piekol si ho sám? 20 00:01:51,419 --> 00:01:54,220 Ako vieš som slobodný, viem používať rúru. 21 00:01:54,703 --> 00:01:57,841 Áno, chlap v uniforme, ktorý vie variť. 22 00:01:58,318 --> 00:02:00,241 Nemyslím si, že budeš dlho single. 23 00:02:00,366 --> 00:02:01,985 Pamätáš si moju mamu, však? 24 00:02:02,110 --> 00:02:02,589 Ahoj Mami! 25 00:02:02,715 --> 00:02:03,354 Pamätáš si Ericka? 26 00:02:03,480 --> 00:02:04,868 Šťastné Vďakyvzdanie! 27 00:02:04,994 --> 00:02:08,833 - Možno z toho kúsok chceš? - Nie, nie... Džínsy a sveter? 28 00:02:09,167 --> 00:02:11,234 Mohla si si ich aspoň vyskúšať. 29 00:02:11,520 --> 00:02:13,669 Som skôr taký ležérny typ. 30 00:02:14,481 --> 00:02:15,760 Hlavne tu doma. 31 00:02:15,946 --> 00:02:17,716 Myslím, práve teraz v našom dome? 32 00:02:17,841 --> 00:02:19,875 - Pozri, stále je... - Hej, hej, hej! 33 00:02:20,000 --> 00:02:21,079 Šťastné Vďakyvzdanie! 34 00:02:21,286 --> 00:02:23,353 Vďaka Bohu, že si späť, Thomas. 35 00:02:23,625 --> 00:02:26,492 Myslel som, že budeme jesť spracovanú morku. 36 00:02:27,195 --> 00:02:27,954 Ten bol dobrý. 37 00:02:28,080 --> 00:02:28,519 Áno... Dobre. 38 00:02:28,773 --> 00:02:32,855 Prepáč, Rob. Áno, toto je prvýkrát, čo sa obchod otvoril na Deň vďakyvzdania. 39 00:02:32,980 --> 00:02:34,945 Vieš, vždy na čierny piatok robíme až do polnoci, 40 00:02:35,070 --> 00:02:37,475 ale ľudia k nám stále prichádzajú už o šiestej, takže... 41 00:02:37,600 --> 00:02:38,879 Si šikovný muž, Thomas. 42 00:02:39,005 --> 00:02:41,555 No, ide skôr o moju krásnu nevestu. 43 00:02:42,046 --> 00:02:42,647 Bol to môj nápad. 44 00:02:42,773 --> 00:02:46,573 No, z toho, čo som počula, budeme mať celkom slušný obrat. 45 00:02:47,939 --> 00:02:50,267 Nech sa páči! 46 00:02:50,400 --> 00:02:52,009 - To je také krásne. - Áno. 47 00:02:52,134 --> 00:02:54,509 Mitch, kto je náš majster umenia nožov? 48 00:02:54,634 --> 00:02:56,314 Stihnem to nakrájať, ale nebudem jesť. 49 00:02:56,439 --> 00:02:59,069 Thomas ťa zase prinútil pracovať, však? 50 00:02:59,291 --> 00:03:00,312 Bobova chyba. 51 00:03:00,438 --> 00:03:01,371 Zmizol bez stopy. 52 00:03:01,523 --> 00:03:03,975 Tom mi zavolal a povedal ak nebudeš pracovať vyhodím ťa. 53 00:03:04,100 --> 00:03:04,734 Prepáč. 54 00:03:04,859 --> 00:03:07,525 Obchod by nemal byť dnes otvorený! 55 00:03:07,778 --> 00:03:09,108 Je predsa Deň vďakyvzdania. 56 00:03:09,233 --> 00:03:10,688 Viem Mary, nedá sa nič robit. 57 00:03:10,813 --> 00:03:12,961 Čierny piatok začína už vo štvrtok. 58 00:03:13,086 --> 00:03:14,620 Dokonca aj v Plymouthe. 59 00:03:17,320 --> 00:03:19,355 Hej, ženská nepredbiehaj sa. 60 00:03:19,480 --> 00:03:21,555 Ani náhodou! Boli sme tu prví! 61 00:03:21,680 --> 00:03:24,994 Všetci sa kurva upokojte! 62 00:03:25,120 --> 00:03:27,034 Chceš po papuli hlupaňa? 63 00:03:27,160 --> 00:03:28,199 Čo do pekla? 64 00:03:28,325 --> 00:03:28,764 Bože! 65 00:03:28,920 --> 00:03:30,155 Ludia buďte trpezliví! 66 00:03:30,280 --> 00:03:33,035 Čo to... Sklapni a otvor ten obchod! 67 00:03:33,160 --> 00:03:35,080 - Čo to do pekla robíš? - Bolo to vtipné, však? 68 00:03:35,205 --> 00:03:36,407 Predajňa sa otvorí o 10 minút. 69 00:03:36,568 --> 00:03:38,168 Kúpite si nový vaflovač! 70 00:03:39,228 --> 00:03:39,955 O čo ide kámo? 71 00:03:40,080 --> 00:03:41,299 Máš hasičskú hadicu? 72 00:03:41,424 --> 00:03:43,287 {\an4}AKCIA BLACK FRIDAY. 73 00:03:43,412 --> 00:03:47,212 "ZADARMO! PRVÝCH 100 ZÁKAZNÍKOV ZÍSKA ELEKTRICKÝ VAFLOVAČ! 74 00:03:48,120 --> 00:03:49,715 {\an4}"ZĽAVY SÚ ÚŽASNÉ!" 75 00:03:49,840 --> 00:03:51,240 Ďakujem. 76 00:03:55,972 --> 00:03:57,771 Banda prekliatych idiotov. 77 00:04:06,845 --> 00:04:10,928 Keď Kathleen predala dom môjmu otcovi, nemyslela som si, že príde sem aj ona. 78 00:04:11,053 --> 00:04:13,320 Tvoju matku nikdy nenahradí, Jess. 79 00:04:15,839 --> 00:04:17,239 Áno.. 80 00:04:19,553 --> 00:04:21,553 Na druhej strane si myslím... 81 00:04:21,699 --> 00:04:25,550 Vzali sa rýchlo a ja dúfam, že sa aj rýchlo rozvedú. 82 00:04:26,639 --> 00:04:28,039 Bože, prosím... 83 00:04:36,671 --> 00:04:37,990 Ocko, ideme do kina. 84 00:04:38,192 --> 00:04:43,988 Hej Bobby, keď sa vrátiš, povedz mi o tých svojich veciach. 85 00:04:44,113 --> 00:04:44,712 Jasne Thomas. 86 00:04:44,899 --> 00:04:45,901 - Dobrú noc všetkým. - Čaute! 87 00:04:46,348 --> 00:04:48,152 Bude tam aj Skup. Maj na pamäti. Rozumiem. 88 00:04:48,277 --> 00:04:49,877 - Ten mi nevadí. - Fajn. 89 00:04:52,800 --> 00:04:53,759 Bobby! 90 00:04:53,955 --> 00:04:57,875 Kto by chcel z vás zostať doma na Deň Vďakyvzdania? Musíme to roztočiť! 91 00:04:58,000 --> 00:04:59,755 Kent, počul som že budeš hrať tento piatok? 92 00:04:59,880 --> 00:05:03,414 Hej to dúfam, že to nebude nadarmo, dostal novú pálku. 93 00:05:04,152 --> 00:05:06,671 - Evan, ty si taký čurák! - Prečo? 94 00:05:07,120 --> 00:05:08,915 Hej, odviedol si skvelú prácu v Hanoveri. 95 00:05:09,040 --> 00:05:10,595 Scoop, počul som, že to bola katastrofa. 96 00:05:10,720 --> 00:05:12,557 Ďakujem kámo. Nebola to zlá noc, kým 97 00:05:12,682 --> 00:05:14,435 nás náš Tyson Fury takmer neposadil do väzenia! 98 00:05:14,560 --> 00:05:15,075 Klasika! 99 00:05:15,200 --> 00:05:15,755 Čo sa stalo? 100 00:05:15,880 --> 00:05:18,588 Dostali sme sa do konfliktu s nejakými opitými ľuďmi. 101 00:05:18,713 --> 00:05:20,315 Jedného z nich som udrel do tváre. 102 00:05:20,440 --> 00:05:24,595 Bol príliš zaneprázdnený natáčaním seba a nič nenahrával. 103 00:05:24,720 --> 00:05:27,171 Mal by si byť rád, že ti 104 00:05:27,296 --> 00:05:30,275 nič nezobral, dobre? Mala som z neho zimomriavky. 105 00:05:30,400 --> 00:05:36,995 Kto nakope Hannoverov zadok? Kto zničí Hannover? 106 00:05:37,120 --> 00:05:40,399 Kto nakope Hannoverov zadok? 107 00:05:44,373 --> 00:05:46,533 Čo je to, do pekla, za dopravnú zápchu, čo je to do riti. 108 00:05:46,658 --> 00:05:48,217 Neznášam tieto sračky. 109 00:05:49,096 --> 00:05:51,026 Hej! Urobíme si zastávku! Potrebujem nový telefón. 110 00:05:51,151 --> 00:05:52,637 Môj bol zničený v tom súboji. 111 00:05:52,762 --> 00:05:56,294 - Do tejto zoo nepôjdem! - Ale pôjdeš. Evan mi dlhuje rúž! 112 00:05:56,419 --> 00:05:57,098 Vďaka! 113 00:05:57,224 --> 00:05:59,595 - Čože? - Myslel som, že ideme do kina. 114 00:05:59,720 --> 00:06:02,275 Boli sme už na odchode! Ale v tmavej miestnosti sa nedá chatovat. 115 00:06:02,400 --> 00:06:04,035 A s kým si si chcel písat? 116 00:06:04,160 --> 00:06:07,399 No páni, do riti! 117 00:06:10,960 --> 00:06:13,599 Uhni mi z cesty, idiot! 118 00:06:16,640 --> 00:06:18,115 - Sme tu! - Dobre, 119 00:06:18,240 --> 00:06:20,328 Chlapci, ponáhľajte sa, ok? Máte 5 minút! 120 00:06:20,453 --> 00:06:22,487 Bude to tajná operácia, ako som správne pochopil. 121 00:06:22,612 --> 00:06:24,767 Ale parkovať sa tu nedá! 122 00:06:24,892 --> 00:06:25,879 Je to SUV-éčko. 123 00:06:26,005 --> 00:06:29,497 - Hej zlatko, nemôžeš tu zostať sám. - Prosím, nepúštaj ma tam samú. 124 00:06:29,622 --> 00:06:31,697 Hej, môžeme si urobiť selfie? 125 00:06:31,822 --> 00:06:35,404 - No dobre počkaj chvíľu. - Nazdar kamoš. 126 00:06:35,529 --> 00:06:37,555 - Bobby! Bobby! Musíme dobehnúť kamarátov. - Áno, dobre hneď idem. 127 00:06:37,680 --> 00:06:41,035 Bobby, kurva si náš národný šampión! 128 00:06:41,160 --> 00:06:41,715 To on je. 129 00:06:41,840 --> 00:06:44,641 - Naozaj? - No, práve som len začal... 130 00:06:44,766 --> 00:06:46,199 - Ahoj Jess. - Ahoj. 131 00:06:46,706 --> 00:06:48,795 Nečakal som, že ťa tu uvidím. 132 00:06:48,920 --> 00:06:50,320 Ani ja nie. 133 00:06:50,560 --> 00:06:53,768 Pred obchodom tvojho otca je teraz pekný bordel. Je tu príliš veľa ľudí. 134 00:06:53,893 --> 00:06:57,001 Prepáč Ryan, potrebujem sa porozprávať s mojimi priateľmi. 135 00:06:57,126 --> 00:06:58,526 Tak poďme. 136 00:06:59,068 --> 00:07:01,326 A čo robíš v sobotu večer? 137 00:07:01,452 --> 00:07:03,131 Idem na pohárik s Bobbym. 138 00:07:03,459 --> 00:07:04,985 Jasne, sorry. 139 00:07:05,238 --> 00:07:07,121 Ja zas mám stretnutie s priateľmi. Prepáč! 140 00:07:07,246 --> 00:07:10,115 Ale ak by si si to rozmyslela, bude ich pár... 141 00:07:10,240 --> 00:07:11,649 Ja vážne nemôžem. Bobby bude v meste len do pondelka. 142 00:07:11,774 --> 00:07:14,943 Tak sa zastav potom, zahráme si nejaké pivné hry. 143 00:07:15,068 --> 00:07:17,844 - Mám nejaké súdky piva... - Ona proste nepríde, Ryan. Poďme. 144 00:07:17,969 --> 00:07:19,369 Poďme. 145 00:07:21,235 --> 00:07:22,635 Prepáč. 146 00:07:24,593 --> 00:07:27,327 - Upokoj sa trochu mi pomáhal. - Aké milé. 147 00:07:28,473 --> 00:07:30,987 Vyrieš to kým je čas, hádam nechceš aby ťa tento sráč donekonečna ponižoval. 148 00:07:31,112 --> 00:07:33,100 Je to vyriešené, Scott? 149 00:07:33,420 --> 00:07:35,725 - Drž už hubu. - Je to len kus hovna. 150 00:07:35,850 --> 00:07:37,901 - Jasné. - Mám ťa rád ale raz ťa kurva zabijem. 151 00:07:38,026 --> 00:07:39,105 Beriem ťa za slovo. 152 00:07:39,314 --> 00:07:43,027 Poďte za mnou, tadeto prosím. 153 00:07:43,215 --> 00:07:44,494 Čo sú to za ľudia? 154 00:07:44,620 --> 00:07:46,449 - Môj Bože. - Ježiši Kriste! 155 00:07:46,907 --> 00:07:48,901 Choď do pekla! 156 00:07:49,027 --> 00:07:50,294 Aké šialené. 157 00:07:50,420 --> 00:07:53,397 - No dobre poďme dnu. - Dobre. 158 00:07:55,098 --> 00:07:56,498 Sakra! 159 00:07:57,224 --> 00:07:58,303 Hej ty! 160 00:07:58,579 --> 00:08:01,111 Ešte som s tebou neskončil, ty bastard! 161 00:08:01,236 --> 00:08:03,222 Doriti, to myslíš vážne! 162 00:08:03,348 --> 00:08:03,882 Pojeb sa! 163 00:08:04,008 --> 00:08:05,979 Vyfajči mi vtáka ty kretén. 164 00:08:06,120 --> 00:08:09,016 Vyjebem z teba dušu ty kokot! Kurva! Pojebem teba a aj tvoju matku! 165 00:08:09,141 --> 00:08:10,115 A kde je tvoja matka? 166 00:08:10,240 --> 00:08:10,996 Ty jeden skurvenec! 167 00:08:11,121 --> 00:08:13,440 Pojebem ti otca, tvojho brata a aj tvojho psa! 168 00:08:13,565 --> 00:08:15,965 Možno by sme mali odtialto vypadnút. 169 00:08:16,281 --> 00:08:18,015 Nenechám to tak, sľubujem. 170 00:08:18,794 --> 00:08:22,029 Prečo ste tým bastardom dovolili prejsť?! 171 00:08:22,155 --> 00:08:23,519 Čo, do pekla má byt toto? 172 00:08:23,651 --> 00:08:24,769 {\an8}VSTUP PRE ZAMESTNANCOV. 173 00:08:24,894 --> 00:08:26,923 Dnes je ten skurvený Deň vďakyvzdania! 174 00:08:27,048 --> 00:08:28,921 Mám vyčerpanú tretinu dovolenky! 175 00:08:29,046 --> 00:08:32,980 No ták, vykašli sa na nich kámo! Si tam ako v peci na pizzu! 176 00:08:33,366 --> 00:08:35,233 10 minút, chlapci! Prosím, ponáhlajte sa. 177 00:08:35,358 --> 00:08:38,070 - Ahoj mám pre teba darček. - Ahoj, čo tu robíš? 178 00:08:38,195 --> 00:08:41,057 Prišla som sem s Erikom aby si nebol na Deň vďakyvzdania hladný. 179 00:08:41,182 --> 00:08:43,493 Vieš, mám sa tu postarať o ten dav ludí. 180 00:08:43,618 --> 00:08:46,420 Ano bolo by lepšie pre vás počkať tu, dobre? 181 00:08:46,545 --> 00:08:48,469 - Zvladneš to? - Áno? - Áno, hneď som späť. 182 00:08:48,594 --> 00:08:49,994 Buď opatrný. 183 00:08:52,659 --> 00:08:57,639 Vyjebaný čurák, Lonnie má 30 rokov priatelí sa s tým šampionom už 2 roky. 184 00:08:57,765 --> 00:08:59,963 - Jess, predáva tvoj otec obojky? - Trankvilizéry alebo nejaké sedatíva. 185 00:09:00,088 --> 00:09:01,848 Je to tu ako v tých filmoch o apokalypse! 186 00:09:01,973 --> 00:09:02,963 - Môžeš si vziať, čo len chceš! - Evan! 187 00:09:03,089 --> 00:09:06,048 - A dokonca? - No, to by stačilo.- Evan! 188 00:09:06,925 --> 00:09:10,162 Hej ludia viete, čo sa práve začína! 189 00:09:10,328 --> 00:09:12,499 - No tak, Fletcher! - No, už to začalo. 190 00:09:12,624 --> 00:09:15,310 - Chytaj! - Nie je to tá tajná operácia? 191 00:09:15,436 --> 00:09:17,615 Predajňa sa otvorí o 10 minút! 192 00:09:17,740 --> 00:09:21,895 Ukľudnite sa! Zhlboka sa nadýchnite! A nepreskakujte ochranné zábradlie, jasné? 193 00:09:22,020 --> 00:09:24,375 Áno, a prečo ste do pekla pustili hentých prvých?! 194 00:09:24,500 --> 00:09:26,196 - A koho? - Čo to kurva?! 195 00:09:26,322 --> 00:09:30,882 - Vezmú si všetky najlepšie veci! - Čo to kurva je? 196 00:09:31,740 --> 00:09:34,704 Ako sa tam do pekla dostali? Nemám tušenie. 197 00:09:34,900 --> 00:09:38,055 - Kurva... - Robia si z nás srandu! Pustite nás dnu! 198 00:09:38,180 --> 00:09:40,855 - Ludia... - Dobre, dobre! Len pokoj prosím! 199 00:09:40,980 --> 00:09:43,615 - Pobozkaj ma na môj zadok! - Urobte krok späť a upokojte sa! 200 00:09:43,740 --> 00:09:44,327 Vrát sa a zamkni! 201 00:09:44,452 --> 00:09:46,208 - Zatvorte rýchlo. - Jasne. 202 00:09:46,444 --> 00:09:47,844 Ludia...! 203 00:09:52,786 --> 00:09:56,545 Všetci sa držte ďalej! Nemusíte sa sem tlačiť! 204 00:09:56,820 --> 00:09:58,335 Prosím čakajte. 205 00:09:58,460 --> 00:09:59,095 Nie! Nie! 206 00:09:59,220 --> 00:10:00,834 - Hej! - Dvere sú otvorené, ľudkovia! 207 00:10:00,959 --> 00:10:03,531 Potrebujeme sem ihneď posily! 208 00:10:04,935 --> 00:10:07,269 Bežte si po tie pojebané vaflovače! 209 00:10:08,720 --> 00:10:10,342 Čo to kurva robíte?! 210 00:10:10,474 --> 00:10:12,160 Hej zastavte sa! 211 00:10:12,285 --> 00:10:13,985 Potrebujem tu pomoc! 212 00:10:18,113 --> 00:10:18,992 Ó Môj Bože. 213 00:10:19,118 --> 00:10:20,363 Sakra, čo sa to tam deje? 214 00:10:20,639 --> 00:10:21,478 Prosím! 215 00:10:21,659 --> 00:10:23,993 Nakopem ti tvoj tlstý zadok! Podme! 216 00:10:24,545 --> 00:10:26,344 Jebem na toto šialenstvo! 217 00:10:27,519 --> 00:10:29,089 Hej vy tam, pomôžte mi! 218 00:10:29,346 --> 00:10:31,813 - Tam nemožete! - Kam do pekla idete?! 219 00:10:33,592 --> 00:10:35,991 Vráťte sa spať! Naspať! 220 00:10:37,153 --> 00:10:39,975 Otvorte dvere lebo ich rozbijeme! Otvorte ich! 221 00:10:40,100 --> 00:10:41,820 Musíme otvoriť dvere! Musíme ich pustiť dnu! 222 00:10:41,945 --> 00:10:43,944 Hej, pohni si! 223 00:10:44,140 --> 00:10:45,781 Ó Môj Bože! 224 00:10:45,961 --> 00:10:48,175 Jess, Jess, zavolaj svojmu otcovi! Rýchlo! 225 00:10:48,300 --> 00:10:49,608 Rozbijú ich, otvorte dvere! 226 00:10:49,733 --> 00:10:51,215 Čo to robíš, daj mi telefón! 227 00:10:51,340 --> 00:10:53,351 - Rýchlo ponáhľaj sa. - Áno, hľadám kľúč! 228 00:10:53,476 --> 00:10:54,528 Otvor dvere! 229 00:10:54,667 --> 00:10:55,220 Bobby? 230 00:10:55,859 --> 00:10:57,975 - Otvor dvere! - Len pokojne, pokojne. 231 00:10:58,100 --> 00:10:58,975 Prestaň vrieskať! 232 00:10:59,100 --> 00:11:00,055 Prečo sa predbiehaš! 233 00:11:00,180 --> 00:11:01,580 Ty suka! 234 00:11:01,853 --> 00:11:03,612 Späť! Späť! 235 00:11:19,133 --> 00:11:20,533 Môj Bože! 236 00:11:27,099 --> 00:11:28,774 Pusti to ty suka! 237 00:11:30,380 --> 00:11:33,007 Ja to jebem! Sú to jebnutí blázni! 238 00:11:33,146 --> 00:11:34,691 Gaby, nie! 239 00:11:35,572 --> 00:11:36,972 Ježiši Kriste... 240 00:11:41,341 --> 00:11:44,535 - To je také šialené do čerta. - Zlez odtial lebo ťa zabijú! 241 00:11:44,660 --> 00:11:46,099 Nie, ostanem tu! 242 00:11:47,820 --> 00:11:49,535 Pomôž mi! Pomoc! 243 00:11:49,660 --> 00:11:51,060 Dočerta! 244 00:11:51,884 --> 00:11:53,592 Pojeb sa! 245 00:12:06,914 --> 00:12:08,432 Nie nie! 246 00:12:08,625 --> 00:12:13,740 Nie! Vráťte sa! Pohnite si! 247 00:12:14,826 --> 00:12:15,555 Jess? 248 00:12:15,719 --> 00:12:16,678 Ešte žije. 249 00:12:17,133 --> 00:12:17,972 Nie! 250 00:12:18,227 --> 00:12:19,666 - Hej, už idem za tebou! - Bobby! 251 00:12:19,791 --> 00:12:21,350 - Bobby! - Sakra... 252 00:12:25,023 --> 00:12:25,902 Bobby! 253 00:12:26,028 --> 00:12:27,428 Bobby! 254 00:12:41,159 --> 00:12:43,595 - Nakopem ta do tvojej riti! - Čo do pekla?! 255 00:12:43,720 --> 00:12:44,835 Ty hajzel! 256 00:12:44,960 --> 00:12:45,959 Vráťte sa! 257 00:12:46,085 --> 00:12:49,266 Vráť to, sakra! Ty prekliaty idiot! 258 00:12:49,392 --> 00:12:50,792 Do riti! 259 00:12:54,799 --> 00:12:56,199 Jebem na vás! 260 00:13:03,199 --> 00:13:09,941 Miláčik... nie, nie, nie, nie... nie, nie! Nie nie! Zlato, nie! 261 00:13:10,876 --> 00:13:13,956 Láska moja... pomôžte mi niekto! 262 00:13:14,130 --> 00:13:15,969 Prosím pomôžte mi! 263 00:13:18,259 --> 00:13:19,659 Ó Môj Bože! 264 00:13:25,446 --> 00:13:26,585 Moja ruka! 265 00:13:26,712 --> 00:13:28,085 Tak dosť! 266 00:13:28,211 --> 00:13:34,370 {\an8}ČIERNY PIATOK. 267 00:13:37,224 --> 00:13:39,790 O ROK NESKÔR. 268 00:13:40,814 --> 00:13:42,144 BOJE V FIGHT MART. 269 00:13:42,270 --> 00:13:43,550 MASAKER NA DEŇ VĎAKYVZDANIA. 270 00:13:43,676 --> 00:13:45,076 Páni! 271 00:13:45,568 --> 00:13:46,983 MOJA PRIATEĽKA TO NENÁVIDÍ. 272 00:13:47,108 --> 00:13:48,508 Prekliaty blázni! 273 00:13:52,849 --> 00:13:54,824 POSLEDNÁ OBRANA PRED SMRŤOU. 274 00:13:55,568 --> 00:13:57,568 ŽIADNY WAFLOVAČ PRE TÚTO PIČU. 275 00:13:59,297 --> 00:14:01,630 RIP VŠETKÝM OBETIAM. 276 00:14:02,109 --> 00:14:04,109 LIKE A ODBER. 277 00:14:06,818 --> 00:14:08,939 TRAGÉDIA V RIGHT MART SA SKONČILA BEZ ZATKNUTIA 278 00:14:09,064 --> 00:14:11,064 ÚMRTIA V RIGHT MARTE VYHLÁSILI NEHODU 279 00:14:11,189 --> 00:14:13,190 RODINA WRIGHTOVCOV BOLA OSLOBODENÁ 280 00:14:13,315 --> 00:14:16,010 Niečo také vidím prvý krát vo svojom živote. 281 00:14:16,135 --> 00:14:19,455 Online tu na správnom mieste. A hoci obchod oznámil, 282 00:14:19,580 --> 00:14:21,101 že na Deň vďakyvzdania bude mať zásadné bezpečnostné vylepšenia, 283 00:14:21,226 --> 00:14:23,692 veľa miestnych obyvateľov má pocit, že po 284 00:14:23,817 --> 00:14:26,055 ročnej katastrofe už nie je potrebné nanovo otvárať obchod. 285 00:14:26,180 --> 00:14:27,037 Thomas Wright? (MITCH COLLINS BÝVALÝ MANAŽÉR RIGHT MART) 286 00:14:27,340 --> 00:14:30,015 Vy a vaša rodina máte na rukách krv. (MITCH COLLINS BÝVALÝ MANAŽÉR RIGHT MART) 287 00:14:30,140 --> 00:14:31,640 Aj krv mojej ženy! 288 00:14:32,175 --> 00:14:39,182 Jeden z nich utiekol a druhého ušliapal rovnaký dav ako moju ženu. 289 00:14:40,740 --> 00:14:43,580 Ty a tvoja rodina by ste mali íst do basy! 290 00:14:44,060 --> 00:14:45,467 Tu už nič nikomu nepredáte! 291 00:14:45,592 --> 00:14:51,592 Majiteľ Wright March Voader Thomas Wright od minulého roka pracoval na tom, aby splatil svoj dlh voči spoločnosti. 292 00:14:51,717 --> 00:14:57,011 Obnovil park Plymouth. A tiež založil nadáciu Boa Familia. 293 00:14:57,175 --> 00:14:59,241 Poskytovanie štipendií miestnym deťom. 294 00:14:59,366 --> 00:15:01,512 Ale nájdu sa aj takí ktorí hovoria, že to nestačí. 295 00:15:01,637 --> 00:15:05,133 (HVIEZDNY HRÁČ ZMIZOL PO ZRANENÍ) Jediný miestny hráč bejzbalu Bobby Golden Arm Di Stasi. 296 00:15:05,258 --> 00:15:08,592 Povedal že sa zranil a odvtedy o ňom nikto nepočul. 297 00:15:09,935 --> 00:15:12,105 Mnohé súdne spory sa vyriešili. 298 00:15:12,231 --> 00:15:16,591 Ale z nejakého neznámeho dôvodu v noci nefungovali kamery. 299 00:15:16,888 --> 00:15:20,321 Ja viem, že kamery fungovali perfektne, keď som prišiel. 300 00:15:20,446 --> 00:15:25,469 A z ničoho nič záhadne prestali pracovať vo veľmi vhodnom čase. 301 00:15:26,362 --> 00:15:27,029 Vďaka Mitch. 302 00:15:27,164 --> 00:15:30,576 Naživo Hank Morton z Wright Mart v centra v Plymouthe. 303 00:15:30,701 --> 00:15:32,562 Ok Natália. To je všetko. 304 00:15:33,746 --> 00:15:35,420 Tu to máš. 305 00:15:35,719 --> 00:15:36,878 Šťastné Vďakyvzdanie! 306 00:15:37,004 --> 00:15:38,404 Vďaka. 307 00:15:39,695 --> 00:15:42,074 Dobré ránko, šerif. Ako vždy? 308 00:15:42,200 --> 00:15:43,435 Do dvoch šálok, Lizzie. 309 00:15:43,573 --> 00:15:44,733 Dnes sem príde môj nový asistent. 310 00:15:44,858 --> 00:15:50,401 No... bol tu včera. A... nebol nejako zvlášť spoločenský. 311 00:15:50,935 --> 00:15:51,323 Áno. 312 00:15:51,448 --> 00:15:52,848 Ozajstná trauma. 313 00:15:53,346 --> 00:15:57,947 Pravdepodobne je stále v šoku z toho, aký prosperujúci je tu Plymouth. 314 00:16:03,940 --> 00:16:05,533 Čo do pekla má byť toto?! 315 00:16:05,658 --> 00:16:07,058 Pojeb sa! 316 00:16:10,800 --> 00:16:13,173 Vieš znamená to že už to tu mám toho pokrk, vieš? 317 00:16:13,298 --> 00:16:15,553 - Á už je tu! Dobré ráno. - Dobré, šerif. 318 00:16:15,678 --> 00:16:17,078 Vitaj. 319 00:16:17,926 --> 00:16:20,525 A táto je pre teba. 320 00:16:21,860 --> 00:16:22,859 Ty si John Carver... 321 00:16:22,985 --> 00:16:26,074 - Bol si prvým... - Prvým guvernérom kolónie v New Plymouth. 322 00:16:26,199 --> 00:16:27,492 Dobre, a robil si si tam nejaké domáce úlohy? 323 00:16:27,713 --> 00:16:30,594 Nuž, ak je čítanie plakety na soche domáca úloha... 324 00:16:30,719 --> 00:16:32,567 No ták, prestaň s tým, trochu sa uvolni. 325 00:16:32,692 --> 00:16:35,046 Deň vďakyvzdania je tu velmi dôležitým dňom. 326 00:16:35,171 --> 00:16:37,638 Ktoré decko by ju nechcelo nosiť, že? 327 00:16:38,379 --> 00:16:39,562 Áno, zvykaj si. 328 00:16:39,812 --> 00:16:41,679 Všetci ich budú mať na sebe. 329 00:16:43,845 --> 00:16:45,512 Hej, dá sa na to zvyknúť. 330 00:16:51,714 --> 00:16:53,114 Idem na to! 331 00:16:55,313 --> 00:16:56,713 Hej čo to robíš? 332 00:16:56,986 --> 00:17:00,653 Chlapče, počkaj si. Práve som sa dostal do druhého kola. 333 00:17:01,355 --> 00:17:02,754 To znamená, že to môžem urobiť znova. 334 00:17:02,880 --> 00:17:06,323 - Neustále ma označujú na tom videu. - Aj mňa si označujú. 335 00:17:06,448 --> 00:17:08,173 Skúšala som podať sťažnosť. 336 00:17:08,298 --> 00:17:09,404 Áno, ale video je tam stále. 337 00:17:09,530 --> 00:17:10,856 Zdá sa mi, že to niekto urobil naschvál. 338 00:17:10,982 --> 00:17:12,544 Baby získal som jablko lásky! Trikrát som trafil ciel! 339 00:17:12,669 --> 00:17:14,469 Skvelé, výborne si chlapík! 340 00:17:15,373 --> 00:17:17,107 Čo? Čo sa stalo? Čo je zase moja chyba? 341 00:17:17,232 --> 00:17:18,632 A čo toto? 342 00:17:19,999 --> 00:17:22,034 - Myslel som, že je to už za nami. - Áno, tiež som si to myslela. 343 00:17:22,159 --> 00:17:25,493 No, zabudnime na to. Hádzať sekerou je rozumnejšie. 344 00:17:25,680 --> 00:17:28,220 - Do riti, prepáč mi to! - Vtedy som nebol jediný, kto mal telefón! 345 00:17:28,345 --> 00:17:30,767 - Viem, že ty si to nezverejnil. - No poďme už. 346 00:17:30,892 --> 00:17:35,020 Ešte musím ísť do domu Johna Carvera a natočiť takú hlúpu reklamu na... 347 00:17:35,145 --> 00:17:37,079 "Ako urobiť babičkinu plnku." 348 00:17:37,586 --> 00:17:40,135 Jej tajnou ingredienciou je malý baklažán. 349 00:17:40,260 --> 00:17:41,951 A dúfam, že sa mi to podarí aspoň z polovice tak dobre ako jej. 350 00:17:42,076 --> 00:17:44,625 Som si istý, že pripravíš skvelú večeru, Kathleen. 351 00:17:44,750 --> 00:17:46,029 - Ahoj Jessica! - Ahoj, 352 00:17:46,155 --> 00:17:48,122 Tak čo. Si pripravená na svoju veľkú chvíľu? 353 00:17:48,247 --> 00:17:51,327 Áno, dokonca som napísala svoj prejav. 354 00:17:51,452 --> 00:17:53,519 A ja som si napísala zase svoj! 355 00:17:53,846 --> 00:17:55,246 Je naozaj tvoj? 356 00:17:55,546 --> 00:17:56,705 Otec ti to nepovedal? 357 00:17:56,907 --> 00:17:59,241 Tento rok by chcel rodinnú reklamu. 358 00:18:01,886 --> 00:18:04,646 No na druhej strane ešte rok budeš chodit na vysokú. 359 00:18:04,771 --> 00:18:08,406 Že sa mám upokojiť? Nemôžem tomu kurva uveriť. 360 00:18:09,326 --> 00:18:12,388 Neviem ti na to odpovedať Stan. Netuším, ako sa to stalo! 361 00:18:12,513 --> 00:18:14,192 Čo to tam má? 362 00:18:16,526 --> 00:18:17,604 Čo sa tu deje? 363 00:18:17,729 --> 00:18:19,129 Poď sa pozrieť. 364 00:18:24,653 --> 00:18:26,387 Je to skurvená katastrofa. 365 00:18:26,760 --> 00:18:29,457 S reklamou je koniec. Od rána som na všetkých naštvaný. 366 00:18:29,582 --> 00:18:32,383 Dobre dievčatá, môžete ísť. Poradím si sám. 367 00:18:32,717 --> 00:18:34,365 Fajn, historická pamiatka bola zničená. 368 00:18:34,490 --> 00:18:37,757 - Áno, všetky veci. - Budeme to tu musieť zavrieť. 369 00:18:38,060 --> 00:18:40,455 Chcem chytiť tých chlapcov a zažalujem ich za vandalizmus. 370 00:18:40,580 --> 00:18:43,980 To nie! Bola to lúpež! Pretože na stene bola sekera. 371 00:18:44,133 --> 00:18:45,053 Bola ukradnutá! 372 00:18:45,511 --> 00:18:49,575 Príďte do Wright-Martu! Znížili sme ceny ale chýba nám tu tá pojebaná sekera! 373 00:18:49,700 --> 00:18:51,300 Moja reklama je zničená. 374 00:18:53,453 --> 00:18:54,525 Si šťastná? 375 00:18:54,973 --> 00:18:56,373 Áno. 376 00:18:57,007 --> 00:19:01,148 A teba ešte baví predstierať, že je všetko v poriadku, keď to tak nieje? 377 00:19:01,273 --> 00:19:03,682 Pozri, Jess. Aj ja chcem, aby sa všetko vrátilo do normálu. 378 00:19:03,807 --> 00:19:06,814 Preto bude tento rok všetko také, aké malo byť minulý rok. 379 00:19:06,939 --> 00:19:10,665 Ocko... chceš zorganizovať nový predaj, akoby sa nič nestalo? 380 00:19:10,790 --> 00:19:13,405 Na ničom ti nezáleží, len zatváraš oči. 381 00:19:13,926 --> 00:19:18,126 A ako to už býva u teba zvykom, nevydržíš byť ani na chvíľu sám. 382 00:19:18,758 --> 00:19:20,307 - Čau. - Ahoj. 383 00:19:26,786 --> 00:19:28,865 Zvládnem to. Ver mi. 384 00:19:31,212 --> 00:19:32,446 Ako ti to ide s Jessicou? 385 00:19:32,572 --> 00:19:33,691 Kámo ona je úžasná. 386 00:19:33,817 --> 00:19:39,140 Pozvala ma do toho sprievodu a potom som dostal pozvanie na narodeninovú večeru s jej rodinou. 387 00:19:39,265 --> 00:19:40,900 Bolo to ako v akčnom filme! 388 00:19:41,025 --> 00:19:43,411 Bobbyho zmiznutie bola tá najlepšia vec, aká sa mi kedy stala. 389 00:19:43,536 --> 00:19:44,936 Perfektne ti sedí! 390 00:19:46,499 --> 00:19:47,899 Je dobrá? 391 00:19:49,992 --> 00:19:52,575 McCarthyho večierok. Každý sníva o tom, že tam bude. 392 00:19:52,700 --> 00:19:57,119 A čo vy! Vyzeráte na to, že si radi vypijete! Tak príďte! 393 00:19:57,299 --> 00:20:00,100 McCarthyho párty vás bude stáť 25 dolárov! 394 00:20:00,358 --> 00:20:01,813 Hej vy! Chcete ísť na McCarthyho párty? 395 00:20:01,938 --> 00:20:04,243 - Bude to v pohode. - Prídu nejaké celebrity? 396 00:20:04,368 --> 00:20:05,863 Hej, znova som si pozrel "Business Sharks". 397 00:20:05,988 --> 00:20:08,274 - Rozhodol som sa pre Marka Cubana. - Nie ďakujem. 398 00:20:08,399 --> 00:20:11,494 Predaj alkoholu tínedžerom nie je práve ten najlepší nápad. 399 00:20:11,619 --> 00:20:14,619 To nie je, ale je z toho veľmi výnosný biznis. 400 00:20:14,788 --> 00:20:16,755 Dajte mi vedieť, ak budete chciet lístky. Raz dva sa minú! 401 00:20:16,880 --> 00:20:20,522 Čo keby si dokončil moju prácu z histórie? A potom môžeme baviť o lístkoch. 402 00:20:20,647 --> 00:20:21,295 Jasne. 403 00:20:21,915 --> 00:20:22,674 Je to idiot. 404 00:20:22,800 --> 00:20:24,550 No a prečo ste ho ešte neotrávitli? 405 00:20:24,675 --> 00:20:26,435 - Je taký slyzký. - Ale je pekný. 406 00:20:26,560 --> 00:20:28,127 Urobil som s ním celkom slušný biznys. 407 00:20:28,252 --> 00:20:29,005 Čo tým myslíš? 408 00:20:29,680 --> 00:20:31,941 - Ja nemôžem študovať a popritom hrať futbal! - Sranduješ? 409 00:20:32,066 --> 00:20:32,905 To bol Bobby. 410 00:20:33,513 --> 00:20:34,913 Sakra, je späť. 411 00:20:35,140 --> 00:20:37,007 Prečo sa pri nás nezastavil? 412 00:20:37,852 --> 00:20:39,674 Neviem. Nehovorila som s ním už rok. 413 00:20:39,799 --> 00:20:41,638 Ale bol to určite on. 414 00:20:42,746 --> 00:20:44,465 Pochybujem. 415 00:20:48,666 --> 00:20:51,419 - Ten stôl je prestretý? - Zvláštne. 416 00:20:52,119 --> 00:20:53,764 Nie je to náhodou fake? Nemá žiadnych predplatiteľov. 417 00:20:53,889 --> 00:20:54,983 A to má byt čo do riti! 418 00:20:55,109 --> 00:20:56,909 Všetci tam máme svoje mená. 419 00:20:58,666 --> 00:21:00,981 - Takže prišiel Ryan. - Ospravedlňte ma. 420 00:21:01,106 --> 00:21:02,980 Nebudte k nemu zlí. 421 00:21:03,237 --> 00:21:08,699 Správam sa k nemu dobre. Ryan je v poriadku. Je to len taký... čurák 422 00:21:09,186 --> 00:21:11,467 čo... oslabuje náš tím. 423 00:21:11,980 --> 00:21:13,275 Buď k nemu milý. 424 00:21:13,400 --> 00:21:16,275 Proste sa s tým chlapom nemám o čom rozprávať. 425 00:21:16,400 --> 00:21:17,655 Je tak... trochu nudný. 426 00:21:17,780 --> 00:21:21,419 Možno, by si sa mal viac snažit. 427 00:21:21,599 --> 00:21:22,550 Dobre. 428 00:21:23,020 --> 00:21:25,554 No, zatiaľ ma ničím neohúril takže... 429 00:21:26,540 --> 00:21:27,940 Vedie skóre. 430 00:21:29,100 --> 00:21:29,893 Je tu! 431 00:21:30,019 --> 00:21:31,941 - Ahoj! - Je to ako RPG? 432 00:21:32,083 --> 00:21:33,154 Nazdar. 433 00:21:33,280 --> 00:21:34,680 Ahoj. 434 00:21:35,074 --> 00:21:35,819 Čaute ľudia. 435 00:21:35,945 --> 00:21:36,775 - Ako sa máš? - Ahoj! 436 00:21:36,900 --> 00:21:37,832 Ahoj Gab. Som rád že ťa vidím. 437 00:21:37,958 --> 00:21:38,392 A ja teba! 438 00:21:38,518 --> 00:21:39,499 Dokončil si tú papierovačku? 439 00:21:39,632 --> 00:21:41,488 Ale kdeže, práve dnes som dostal ďalšie. 440 00:21:41,613 --> 00:21:45,586 Neviem či budem stíhat, do Vianoc. Mám čo robit. 441 00:21:46,192 --> 00:21:47,659 To je šialené, braček. 442 00:21:48,407 --> 00:21:50,541 Prepáčte! Môžete sa nám venovat? 443 00:21:50,893 --> 00:21:52,608 Nie je to také jednoduché, zlatko! 444 00:21:52,733 --> 00:21:55,000 Musíte sa postavit do radu, sakra! 445 00:21:56,379 --> 00:21:57,779 Má ťa rada! 446 00:21:57,951 --> 00:21:59,859 - Ona nás má všetkých rada! - Povedala to nám všetkým. 447 00:21:59,984 --> 00:22:02,718 Aké sú tvoje plány na majstrovstvá sveta? 448 00:22:02,999 --> 00:22:04,399 Uvidíme ťa tam? 449 00:22:04,538 --> 00:22:07,805 Vyzerá to dobre. Samozrejme že je to možné. Pozri! 450 00:22:07,947 --> 00:22:10,901 Môžete sa na mňa príst pozrieť z 50 metrovej vzdialenosti. 451 00:22:11,026 --> 00:22:11,943 Počkaj! 452 00:22:12,069 --> 00:22:13,603 Brácho to myslíš vážne? 453 00:22:15,053 --> 00:22:15,905 Jasne brácho! 454 00:22:16,031 --> 00:22:16,910 To je super! 455 00:22:17,036 --> 00:22:17,759 Jess, vezmi si ho. 456 00:22:17,885 --> 00:22:20,684 Je veľmi šikovný. 457 00:22:30,732 --> 00:22:32,154 {\an8}No tak čo to bude? 458 00:22:33,233 --> 00:22:34,301 Môžem si dať u vás nejakú pizzu? 459 00:22:34,426 --> 00:22:37,916 - Dobre, s cibuľou? - Viac cesnaku! 460 00:22:38,372 --> 00:22:40,219 Papa Gino nemáme. 461 00:22:40,506 --> 00:22:42,757 - Gabby! - Vypadnime oddtialto! 462 00:23:51,165 --> 00:23:53,961 Nie! Nie! 463 00:24:33,754 --> 00:24:36,034 {\an8}NEROZPOZNANÁ TVÁR. 464 00:25:16,166 --> 00:25:18,077 Kde mám moje pojebané kľúče? 465 00:25:18,202 --> 00:25:19,602 Kde sú kurva! 466 00:25:20,168 --> 00:25:21,568 Do riti. 467 00:25:23,132 --> 00:25:25,183 Nie prosím! 468 00:25:34,651 --> 00:25:36,752 Buďte opatrní, pane. 469 00:25:38,146 --> 00:25:39,546 Môj Bože. 470 00:25:41,780 --> 00:25:43,267 Zakryte to telo niečím! 471 00:25:43,392 --> 00:25:44,792 Zakryte ho! 472 00:25:46,275 --> 00:25:49,235 {\an8}BLACK FRIDAY - 50 % - ZĽAVOVÁ PONUKA. 473 00:26:10,715 --> 00:26:12,639 Hej! Jacob! 474 00:26:14,181 --> 00:26:16,581 - Poďme do mojej kancelárie. - Dobre. 475 00:26:19,680 --> 00:26:20,708 Prečo máš zrkadlovky? 476 00:26:20,834 --> 00:26:21,685 Išiel som spať neskoro. 477 00:26:22,261 --> 00:26:25,279 - Máš to? - Hej, napísal som ti dve eseje! 478 00:26:27,167 --> 00:26:29,200 - Zavolám ti o týždeň. - Hovoríš mi to už mesiac! 479 00:26:29,325 --> 00:26:31,049 Vieš že pani učitelka Farrová sa v týchto sračkách vyzná lepšie ako ja. 480 00:26:31,174 --> 00:26:31,809 Možeš mi verit Evan 481 00:26:31,935 --> 00:26:33,869 sama by to lepšie nenapísala. 482 00:26:34,839 --> 00:26:36,239 OK. 483 00:26:36,914 --> 00:26:38,314 Si dobrý! 484 00:26:38,593 --> 00:26:39,993 To ma poser! 485 00:26:44,480 --> 00:26:45,880 Sakra! 486 00:26:46,532 --> 00:26:48,932 Ľudia, John Carver nás opäť označil. 487 00:26:51,446 --> 00:26:52,083 Pozrite sa. 488 00:26:52,209 --> 00:26:56,343 {\an8}Toto je len polovica cesty do Right Martu! 50 % ZĽAVOVÁ PONUKA. 489 00:26:56,801 --> 00:26:58,641 Stôl je prestretý. 490 00:26:58,767 --> 00:27:00,167 Môj Bože. 491 00:27:00,746 --> 00:27:02,146 A to je náš stôl! 492 00:27:02,899 --> 00:27:04,698 Naše mená sú na tom stole. 493 00:27:08,837 --> 00:27:11,834 Šerif? Čo sa tam stalo? Súvisí tá vražda s tým incidentom? 494 00:27:11,959 --> 00:27:15,426 Môžete to na chvíľu odložiť? Ľudia tu naozaj pracujú. 495 00:27:15,780 --> 00:27:16,774 Čo máš? 496 00:27:16,900 --> 00:27:19,030 Náš kolega si prezerá zábery z interných kamier. 497 00:27:19,155 --> 00:27:19,849 Šerif! 498 00:27:20,220 --> 00:27:23,474 - Šerif, chcel som vám ešte povedať... - Všetci zvedavci musia odtialto preč. 499 00:27:23,599 --> 00:27:24,999 Ahoj. 500 00:27:25,193 --> 00:27:27,260 Našli to tam, kde vrah vstúpil. 501 00:27:27,660 --> 00:27:28,587 A čo to ako má byt? 502 00:27:28,993 --> 00:27:30,393 Vyzerá to ako tehla. 503 00:27:30,620 --> 00:27:32,108 - Alebo kus tehly. - Jasne. 504 00:27:32,233 --> 00:27:35,352 - Stretli ste sa s detektívom Chuom? - Áno. 505 00:27:36,426 --> 00:27:39,168 Áno, poznáme sa. Poď, niečo ti ukážem. 506 00:27:40,798 --> 00:27:42,198 Dobre. 507 00:27:42,862 --> 00:27:46,996 Sledovacie kamery zachytili toho vraha a nebudeš tomu verit 508 00:27:48,726 --> 00:27:53,060 že kamery vo Wright-Marte zachytili toho istého chlapíka s maskou. 509 00:27:53,246 --> 00:27:56,445 Čo povieš Šerif. Nosia ich tu všetci v meste. 510 00:27:58,218 --> 00:28:00,775 Sess, poznáš ma. Nenechám sa zastrašiť nejakým šialencom! 511 00:28:00,900 --> 00:28:02,953 Predajňa zostane otvorená a ja posilním bezpečnosť. 512 00:28:03,078 --> 00:28:05,648 Každý kupujúci musí prejsť okolo šerifa. 513 00:28:05,773 --> 00:28:08,694 - Ja viem, poďme teraz. - Len si s ním dohodni stretnutie. 514 00:28:08,819 --> 00:28:10,508 Dobre, dobre, ahoj. 515 00:28:11,848 --> 00:28:14,818 - Najal si viac strážcov. - Aby nemusel zatvorit obchod. 516 00:28:14,943 --> 00:28:16,808 Presne tak. Je to logické! 517 00:28:16,961 --> 00:28:19,095 Počkaj, počkaj, robíš si srandu? 518 00:28:19,472 --> 00:28:21,694 Tvoj otec nevidel, že nás ten chlap označil? 519 00:28:21,819 --> 00:28:24,216 Očakáva, že sa poserieme v jeho obchode? 520 00:28:24,341 --> 00:28:26,337 - Opýtam sa ho priamo. - To nie, nie! 521 00:28:26,462 --> 00:28:28,464 Prečo kurva nie? Ja sa toho tupca opýtam hned teraz! 522 00:28:28,589 --> 00:28:30,012 Prídeš si po nás ty vyjebanec? 523 00:28:30,137 --> 00:28:37,001 Prosím počkaj s tým dobre? Je to prípad vraždy v obchode môjho otca. 524 00:28:37,945 --> 00:28:40,135 Nemože s nami len tak vyjebávat. Mali by sme zistit o čo mu ide, jasné. 525 00:28:40,260 --> 00:28:42,127 Nech sa pozrie, čo sa stane! 526 00:28:47,525 --> 00:28:50,455 - Zbláznil si sa, McCarthy? - No tak, princezná, vieš že by som ťa nezrazil. 527 00:28:50,580 --> 00:28:52,648 Nechcelo by sa mi neskôr vypĺňať všetky druhy papierov. 528 00:28:52,773 --> 00:28:55,115 McCarthy, vrátil si sa dokončiť školu? 529 00:28:55,240 --> 00:28:56,962 Len som si myslel, že v takejto situácii 530 00:28:57,087 --> 00:28:59,675 možno budeš potrebovať nejakú "ochranku". 531 00:28:59,800 --> 00:29:01,501 A tu je mimochodom obchod môjho otca. 532 00:29:01,626 --> 00:29:04,313 McCarthy, prečo máš tú drzosť predávať zbrane v škole? 533 00:29:04,438 --> 00:29:05,502 Chceš aby som ti nakopol tvoj zadok. 534 00:29:05,628 --> 00:29:07,799 Prestaň s tým Mark. Cuban by ma nazval géniom. 535 00:29:07,924 --> 00:29:10,268 Každý si vie zohnat zbraň, problém vyriešený. 536 00:29:10,393 --> 00:29:12,860 Hej, hej, hej, len pomaly Scooby-Doo. 537 00:29:13,292 --> 00:29:15,158 Ježiši ja len srandujem. 538 00:29:15,891 --> 00:29:17,691 Ja nepredávam deťom zbrane. 539 00:29:18,433 --> 00:29:19,475 Len alkohol. 540 00:29:19,600 --> 00:29:21,766 A práve teraz zháňam toho idiota Jacoba, 541 00:29:21,891 --> 00:29:23,648 aby mi predal viac lístkov na McCarthyho párty. 542 00:29:23,773 --> 00:29:24,404 Jasne. 543 00:29:24,724 --> 00:29:26,115 Lístky sa rýchlo vypredávajú! 544 00:29:26,240 --> 00:29:27,800 - Choď do pekla, McCarthy! - My tam nejdeme. 545 00:29:27,925 --> 00:29:29,233 - Len príďte! - Si blázon! 546 00:29:29,359 --> 00:29:31,626 Nebojte sa nikto vás tam nezabije! 547 00:29:35,765 --> 00:29:38,299 Vaša pomoc by nám bola veľmi užitočná. 548 00:29:39,999 --> 00:29:41,216 Dobre a čo mám urobiť? 549 00:29:41,342 --> 00:29:44,414 Na identifikáciu ľudí používame takmer všetky prostriedky. 550 00:29:44,539 --> 00:29:48,539 Ale každý, kto tam bol v tú noc, je vo vážnom nebezpečenstve. 551 00:29:51,419 --> 00:29:53,819 Nemuseli ich púšťať do toho obchodu. 552 00:29:55,800 --> 00:29:57,174 Detektív? Môžeme sa porozprávať? 553 00:29:57,300 --> 00:29:57,939 Áno, 554 00:29:58,819 --> 00:30:01,288 Ak sa na to pozorne pozriete uvidíte že 555 00:30:01,413 --> 00:30:04,588 sú tam všetky naše mená ale toto jedno je akési rozmazané. 556 00:30:04,713 --> 00:30:06,114 Prečo sa voláš Scuba? 557 00:30:06,240 --> 00:30:07,907 Moje priezvisko je Darby. 558 00:30:09,026 --> 00:30:10,693 Aké je tvoje krstné meno? 559 00:30:11,151 --> 00:30:12,551 Claude. 560 00:30:12,978 --> 00:30:13,767 Áno 561 00:30:14,006 --> 00:30:15,406 to je lepšie. 562 00:30:15,859 --> 00:30:17,259 Jessica... 563 00:30:17,860 --> 00:30:21,894 Neviem, čo sa vlani stalo s tými kamerami... ale teraz je to už jedno. 564 00:30:22,019 --> 00:30:25,086 Ja velmi dobre chápem, že si v ťažkej situácii. 565 00:30:26,512 --> 00:30:29,313 Ale viem aj to že môžeš urobiť správnu vec. 566 00:30:29,786 --> 00:30:31,534 A ak niečo vieš, čokoľvek, čo by 567 00:30:31,659 --> 00:30:34,354 nám mohlo pomôcť nájsť informácie o tej noci... 568 00:30:34,479 --> 00:30:37,079 Sľubujem ti, že všetko zostane dôverné. 569 00:30:39,279 --> 00:30:42,013 Pretože toto je už otázka života a smrti. 570 00:30:52,252 --> 00:30:53,652 Jess? 571 00:30:58,286 --> 00:31:00,074 Včera som ťa zahliadla cez okno pri poháriku v bare. 572 00:31:00,199 --> 00:31:02,466 Nie, ja som prišiel len dnes ráno. 573 00:31:03,486 --> 00:31:05,006 Zase pracuješ u svojho strýka? 574 00:31:05,131 --> 00:31:07,198 Keď som v meste tak mu pomáham. 575 00:31:09,073 --> 00:31:12,140 No... možno sa ešte uvidíme. 576 00:31:13,360 --> 00:31:14,760 Hej Jess, počkaj. 577 00:31:15,594 --> 00:31:16,994 Prepáč mi. 578 00:31:18,706 --> 00:31:20,106 Môžem ťa odprevadiť? 579 00:31:27,219 --> 00:31:29,178 No, ale ved ty si ma nechal. 580 00:31:29,446 --> 00:31:31,982 Vyparil si sa ako duch. A všetky profily si odstránil. 581 00:31:32,107 --> 00:31:33,111 Opustil som každého z vás. 582 00:31:33,287 --> 00:31:35,861 Ale ja nie som každý. Bola som tvoja priateľka. 583 00:31:35,986 --> 00:31:37,794 Obviňovala si ma z mojej traumy. 584 00:31:37,919 --> 00:31:41,187 A namiesto toho, aby som sa s tebou o tom porozprával utiekol som ako idiot. 585 00:31:41,312 --> 00:31:43,912 Teraz sa cítim tak hlúpo, ale ja len... 586 00:31:44,539 --> 00:31:46,739 No, áno aj ja sa cítim sa hrozne. 587 00:31:46,972 --> 00:31:49,301 - Keby som ťa vtedy nepustila dnu... - To je v poriadku. 588 00:31:49,426 --> 00:31:50,826 Nechaj to tak. 589 00:31:51,146 --> 00:31:54,746 Sám som sa tak rozhodol. Mohol som proste počkať vonku. 590 00:31:55,673 --> 00:31:57,074 Nieje to tvoja chyba. 591 00:31:58,140 --> 00:31:59,540 Čo tvoja ruka? 592 00:32:00,538 --> 00:32:04,416 Hojí sa to dobre, takže... si ešte možno aj zahrám. 593 00:32:05,305 --> 00:32:08,839 - Zlatá ruka! - Áno, je v pohode. - Mám z teba radosť. 594 00:32:11,866 --> 00:32:13,266 Hej? 595 00:32:13,806 --> 00:32:16,278 - Čo sa deje? - Nič. 596 00:32:17,166 --> 00:32:20,233 Ostávam stále tvojim priateľom. Môžeš mi veriť. 597 00:32:21,626 --> 00:32:23,695 V tú noc, v tej tlačenici... 598 00:32:24,320 --> 00:32:28,926 Kathleen spanikárila. Vrieskala kvôli zverejneniu a potom 599 00:32:30,139 --> 00:32:34,194 išla do pozorovacej miestnosti aby vymazala všetky zábery z videí. 600 00:32:34,319 --> 00:32:37,973 Požiadala ma, aby som nikomu nič nehovorila a ja som jej to v tej chvíli slubila. 601 00:32:38,098 --> 00:32:42,467 - Teraz sa s tým nedá nič robiť, takže... - Možno ja by som mohla... 602 00:32:42,592 --> 00:32:45,192 Môj otec má kópiu vo svojej kancelárii. 603 00:32:45,698 --> 00:32:47,379 Jess, veď sa to stalo už dávno... 604 00:32:47,504 --> 00:32:49,022 Ja viem, ale tie záznamy tam stále sú. 605 00:32:49,147 --> 00:32:52,993 Povedz svojmu otcovi, že to potrebuješ kôli okolnostiam, ktoré sa stali. 606 00:32:53,118 --> 00:32:54,768 A čo ked ho potom zažalujú? 607 00:32:54,893 --> 00:32:56,760 Tvári sa, že sa nič nestalo! 608 00:32:56,989 --> 00:32:58,252 Tak čo chceš urobiť? 609 00:32:58,479 --> 00:33:00,946 Chcem sa pozrieť, čo je na tom disku. 610 00:33:03,218 --> 00:33:05,685 - Ďakujem za rozhovor. - Hej v pohode. 611 00:33:06,460 --> 00:33:08,895 Prosím neotáčaj sa. Ide k nám Ryan Baker. 612 00:33:09,020 --> 00:33:10,095 Pošlem ho preč. 613 00:33:10,340 --> 00:33:12,115 - Ahoj zlato. - Ahoj. 614 00:33:12,580 --> 00:33:14,695 - Ako sa máš? Všetko v poriadku? - Áno, áno, samozrejme. 615 00:33:14,820 --> 00:33:16,447 Bol si svedčiť? 616 00:33:16,580 --> 00:33:18,717 Áno, ale zdá sa, že iba identifikujú ľudí. 617 00:33:18,842 --> 00:33:21,474 A okrem Scotta som tam nikoho nepoznal. Takže... 618 00:33:21,599 --> 00:33:23,333 Nakoniec to bolo zbytočné. 619 00:33:23,980 --> 00:33:25,539 A ty Bobby ako sa máš? 620 00:33:26,746 --> 00:33:31,013 Prepáčte, že ruším vaše stretnutie, ale... Bobby? Mohol by si... 621 00:33:32,721 --> 00:33:33,624 To je niečo nové. 622 00:33:33,939 --> 00:33:37,006 Áno, od tvojho odchodu sa tu udialo veľa zmien. 623 00:33:37,144 --> 00:33:38,544 Vyzerá to tak! 624 00:33:40,033 --> 00:33:41,792 Dobre, poďme odtiaľto. 625 00:33:45,106 --> 00:33:48,793 Polícia stále nenašla žiadneho podozrivího z brutálnej vraždy miestnej čašníčky Lizzie McMullenovej. 626 00:33:48,918 --> 00:33:53,787 Úrady nemajú žiadne indície okrem záhadných príspevkov na sociálnych sieťach. 627 00:33:53,912 --> 00:33:59,199 Práve preto sa mnohí obyvatelia pýtajú, kto bude ďalšou obeťou Johna Cartera. 628 00:33:59,324 --> 00:34:01,181 ZBABELEC. 629 00:34:01,449 --> 00:34:02,849 OCHRANKA? 630 00:34:03,972 --> 00:34:05,031 Čau, Dewey. 631 00:34:05,226 --> 00:34:06,545 PAS 632 00:34:06,732 --> 00:34:11,314 Hej kamoš. Ocko ide na malú dovolenku, dobre? Do Dominikánskej republiky. 633 00:34:11,439 --> 00:34:15,269 Ale ty sa neboj Jamie príde sem, dobre? Postará sa o teba. 634 00:34:17,675 --> 00:34:18,459 Ahoj. 635 00:34:19,060 --> 00:34:19,720 Áno. 636 00:34:20,480 --> 00:34:24,547 Áno, jasne ja viem. Mám meškanie na ten skurvený let. Už idem. 637 00:34:25,365 --> 00:34:26,765 Bože. 638 00:34:27,213 --> 00:34:28,613 Dobre, kamarát. 639 00:34:37,799 --> 00:34:39,958 Do riti. Sakra! 640 00:34:47,760 --> 00:34:50,027 Do riti, kde mám ten pojebaný pas. 641 00:34:53,147 --> 00:34:54,547 Sakra! 642 00:34:57,059 --> 00:34:58,459 Do riti! 643 00:35:32,208 --> 00:35:33,608 Do riti! 644 00:35:45,026 --> 00:35:46,426 Ukáž sa mi ty zmrd! 645 00:35:47,959 --> 00:35:51,293 Som ochrankár, ktorý zabíja ľudí každý posraný deň! 646 00:35:56,279 --> 00:35:58,346 Hej, ja sa ťa nebojím, kamarát. 647 00:35:59,439 --> 00:36:01,278 Nerob si zo mňa srandu! 648 00:36:05,519 --> 00:36:07,919 Poď so mnu bojovať, tak poďme na to! 649 00:36:09,926 --> 00:36:11,450 Dewey? Dewey, kde je? 650 00:36:12,046 --> 00:36:12,650 Kde je? 651 00:36:13,007 --> 00:36:14,474 Povedz ockovi, kde je? 652 00:36:16,472 --> 00:36:17,872 Je tam, že? 653 00:37:01,512 --> 00:37:02,912 {\an4}BOBBY. 654 00:37:07,486 --> 00:37:08,886 {\an4}RYAN. 655 00:37:17,419 --> 00:37:18,819 Ahoj, mami. 656 00:38:04,282 --> 00:38:05,516 @johncarver vás označil na fotke. 657 00:38:05,641 --> 00:38:09,575 Prišli prví hostia! Zo všetkých odrežeme biele a tmavé mäso! 658 00:38:10,073 --> 00:38:12,475 Náš vrah si vyžiadal už svoju druhú obeť. 659 00:38:12,600 --> 00:38:17,155 Je rýchly a sebavedomý. Venoval tomu značné množstvo času a energie 660 00:38:17,280 --> 00:38:18,936 ale toto všetko je zbytočné, ak nemá nejaké 661 00:38:19,061 --> 00:38:20,555 odľahlé miesto, kam by schoval svoje obete. 662 00:38:20,680 --> 00:38:23,774 Vypína svoj telefón, takže ho nemôžeme sledovať na cestách. 663 00:38:23,899 --> 00:38:27,035 Urobí fotku a posiela ju z iného miesta. 664 00:38:27,229 --> 00:38:30,763 Našli sme stopu, ktorá nás doviedla do Cordidge Parku. 665 00:38:31,699 --> 00:38:34,099 Práve teraz tam všetko prehladávame. 666 00:39:21,693 --> 00:39:25,585 - Ahoj. - Ocko, Len som chcela.. - Nie, ty ma počúvaj. 667 00:39:28,719 --> 00:39:31,253 Rozmýšlal som nad tým, čo si povedala. 668 00:39:31,519 --> 00:39:37,519 Vieš, keď mama zomrela, jediná vec ktorú som mohol urobiť, aby som prežil, bola moja práca. 669 00:39:37,860 --> 00:39:40,060 Pretože som na nič iné neprišiel. 670 00:39:40,320 --> 00:39:43,482 Práca však moju prázdnotu nevyplnila. 671 00:39:44,920 --> 00:39:50,079 Až keď som stretol Kathleen, cítil som sa opäť nažive. Bol som pripravený 672 00:39:50,204 --> 00:39:55,039 nepozerať sa na zlé veci... a čiastočne... sa to aj stalo. 673 00:39:56,206 --> 00:39:58,131 Chcem ti len povedať že... 674 00:39:59,852 --> 00:40:01,252 Prepáč. 675 00:40:04,173 --> 00:40:05,573 Ďakujem ti. 676 00:40:06,253 --> 00:40:07,081 Ľúbim ťa. 677 00:40:07,512 --> 00:40:08,912 Aj ťa milujem. 678 00:40:13,570 --> 00:40:14,645 Našla si niečo? 679 00:40:14,886 --> 00:40:16,286 Áno, poďme. 680 00:40:16,707 --> 00:40:18,776 - Čo také? - Len už poďme. 681 00:40:24,652 --> 00:40:26,919 Poznám ho. To je Lionel, chodil do našej školy. 682 00:40:27,044 --> 00:40:29,088 Vždy to bol taký vyparádený frajer. 683 00:40:29,213 --> 00:40:30,761 Aj ja ho poznám. 684 00:40:31,120 --> 00:40:34,075 Bolo to na juhu v Hannoveri. Evan pamätáš si ako si ho udrel? 685 00:40:34,200 --> 00:40:35,928 Áno, on bol ten čo to všetko začal. 686 00:40:36,053 --> 00:40:37,520 Začal po nás vrieskat. 687 00:40:37,719 --> 00:40:42,078 Myslím, že sa volá Larry. Možno Lonnie? Alebo tak nejak. 688 00:40:42,639 --> 00:40:44,773 A ona je zrejme roztlieskavačka. 689 00:40:45,186 --> 00:40:47,120 To je skvelé, Bobby. Ďakujem. 690 00:40:47,272 --> 00:40:48,672 Ano. 691 00:40:50,880 --> 00:40:52,280 Hej, čo je? 692 00:40:54,865 --> 00:40:56,545 Je toho trochu viac. 693 00:41:04,080 --> 00:41:05,480 To je Ryan Baker. 694 00:41:05,667 --> 00:41:08,801 A s ním nie je nikto iný ako jeho spolubývajúci. 695 00:41:09,406 --> 00:41:13,181 A toto je Douglas. Je to ten, ktorý bol ušliapaný na smrť. 696 00:41:13,306 --> 00:41:16,127 Jessica, povedal ti Ryan, že pozná Douga? 697 00:41:16,521 --> 00:41:19,055 Pretože to určite nebolo vo vyhlásení. 698 00:41:19,592 --> 00:41:20,992 Nie. 699 00:41:23,334 --> 00:41:25,201 Na nič som nenarážal, Tyler. 700 00:41:27,111 --> 00:41:28,828 Buďte opatrní, ak niekomu veríte. 701 00:41:28,953 --> 00:41:30,415 - Obaja. - Isteže. 702 00:41:30,919 --> 00:41:34,641 - Nebudú žiadne nezhody! - Všetko je to nejaké divné, nedáva to zmysel. 703 00:41:34,766 --> 00:41:36,000 Jasne, dobre, Jess. 704 00:41:36,240 --> 00:41:38,768 Mám pocit, že pre teba nič nie je divné. Ryan je ok že? 705 00:41:38,893 --> 00:41:40,293 Pre teba. 706 00:41:41,666 --> 00:41:43,154 Tento týždeň by si sa mal vrátiť do školy. 707 00:41:43,279 --> 00:41:44,272 Buďte v strehu. 708 00:41:44,693 --> 00:41:51,160 Tu je dôvod, prečo tento rok nebudem oslavovať Deň vďakyvzdania... ani tento rok a ani nijaký rok. 709 00:41:51,339 --> 00:41:52,774 Bol si svelý! 710 00:41:53,639 --> 00:41:55,039 Ďakujem Chad! 711 00:41:55,706 --> 00:41:57,705 {\an8}Bolo to veľmi inšpirujúce. 712 00:41:59,239 --> 00:42:00,639 Ďalší na rade... 713 00:42:02,320 --> 00:42:03,209 Pán Fletcher. 714 00:42:03,793 --> 00:42:04,809 No tak, Fletcher. 715 00:42:05,073 --> 00:42:06,473 Dobre. 716 00:42:10,400 --> 00:42:12,267 Dielo, ktoré som napísal 717 00:42:12,959 --> 00:42:19,966 sa volá „Wampanoag od Evana Fletchera niečo podobné ako americký Deň vďakyvzdania... 718 00:42:29,799 --> 00:42:32,928 Pre Wampanoag je Deň vďakyvzdania dňom smútku. 719 00:42:36,392 --> 00:42:37,940 Bolo to krásne, Evan. 720 00:42:38,652 --> 00:42:40,079 Dobre sa to počúvalo. 721 00:42:42,313 --> 00:42:45,447 Ako niekto kto číta môj príspevok z môjho blogu! 722 00:43:01,813 --> 00:43:03,248 Asi zabijem toho krpatého debila. 723 00:43:03,373 --> 00:43:05,115 Ak sa vďaka tomu budeš cítiť lepšie, pravdepodobne ta zabijú skôr 724 00:43:05,240 --> 00:43:06,399 tým že ta suspendujú za plagiátorstvo. 725 00:43:06,525 --> 00:43:08,621 Veľa štastia. Preskočme to. 726 00:43:08,748 --> 00:43:09,834 Je to moja chyba, prepáč. 727 00:43:10,247 --> 00:43:12,047 Plagiátorstvo je vážna vec. 728 00:43:14,926 --> 00:43:17,109 - Kedy tam bol? - Pred dvoma dňami. 729 00:43:17,234 --> 00:43:18,417 A bol nejaký dôvod? 730 00:43:18,542 --> 00:43:20,061 Áno, mal na to dôvod. 731 00:43:20,315 --> 00:43:22,248 Chcela som len povedat koľko z tých ľudí poznalo náhodného ochrankára. 732 00:43:22,373 --> 00:43:25,008 Zdá sa že on ho poznal a predsa to nikomu to nepovedal? 733 00:43:25,133 --> 00:43:27,201 Ja neviem, Doug sa sem nedávno prisťahoval. Bola som ešte mladá. 734 00:43:27,326 --> 00:43:28,792 Má nejakých príbuzných v Plymouthe? 735 00:43:28,917 --> 00:43:30,591 Vyzerá to, že má príbuzných v Nebraske. 736 00:43:30,716 --> 00:43:33,868 Tak počkaj... Ryan? Len mi to nedáva zmysel, je príliš milý. 737 00:43:33,993 --> 00:43:36,860 Dobre, nechajme naivitu bokom. Myslím že... 738 00:43:37,106 --> 00:43:40,906 Tichí ľudia sú väčšinou psychpatii, len to dobre skrývajú. 739 00:43:43,346 --> 00:43:44,946 Bože, čo je to so mnou? 740 00:43:45,072 --> 00:43:46,472 Nie je to o tebe. 741 00:43:46,679 --> 00:43:48,668 Mám pocit, že nemôžem nikomu dôverovať. 742 00:43:48,793 --> 00:43:50,193 Asi máš pravdu. 743 00:43:50,611 --> 00:43:53,069 Teda, my... sme tu jediní. 744 00:43:53,372 --> 00:43:55,254 No áno, ak nepočítame Bobbyho. 745 00:43:55,379 --> 00:43:56,011 Bobby? 746 00:43:56,539 --> 00:43:59,035 Bobby by to nikdy neurobil. Povedal mi, že je všetko v poriadku. 747 00:43:59,160 --> 00:44:02,584 Nie, povedala si to, čo ti on povedal že je v poriadku. Ale to nie je to isté. 748 00:44:02,709 --> 00:44:04,802 Dlhodobo nechodí do školy a neustále vykecáva. 749 00:44:04,927 --> 00:44:07,127 Hej, prečo sa o ňom vôbec bavíme? 750 00:44:07,633 --> 00:44:09,830 A čo ked to bol Mitch. Je posadnutý svojim obchodom. 751 00:44:09,955 --> 00:44:12,810 Jeho žena zomrela a on nás všetkých nenávidí. 752 00:44:12,935 --> 00:44:14,841 - Áno presne tak! - Jasne má aj motiváciu! 753 00:44:14,966 --> 00:44:16,258 A má aj dodávku. 754 00:44:16,384 --> 00:44:19,549 Oficiálne vozidlo pre pedofilov, únoscov, násilníkov a vrahov! 755 00:44:19,674 --> 00:44:22,468 Máš pravdu, máš pravdu! Ako povedal náš tréner: 756 00:44:22,593 --> 00:44:26,667 Najlepšia obrana je útok. Dojebeme ich jedného po druhom. 757 00:44:26,793 --> 00:44:30,202 - A potom nám pomôže dobré skóre... - Evan! Miláčik! Toto nie je žiadna hra. 758 00:44:30,327 --> 00:44:33,111 To nie sú Hanoyerské decká. 759 00:44:37,175 --> 00:44:40,642 Nebolo by pre nás lepšie nechať to vyriešiť políciou? 760 00:44:41,633 --> 00:44:43,633 Už teraz sme pokrk v sračkách. 761 00:44:44,013 --> 00:44:47,680 Kým to polícia vyšetrí zníži sa naša šanca o 50 percent. 762 00:44:52,548 --> 00:44:53,948 Odpovieš? 763 00:44:54,993 --> 00:44:56,393 Nie. 764 00:45:08,579 --> 00:45:09,979 Správne. 765 00:45:10,300 --> 00:45:12,197 - Hej, si pripravený? - Áno. 766 00:45:13,098 --> 00:45:14,498 Choď! 767 00:45:25,333 --> 00:45:26,733 Bobby! 768 00:45:27,026 --> 00:45:27,728 Zabudol si. 769 00:45:28,439 --> 00:45:29,839 Ale nebolo to umyté. 770 00:45:30,019 --> 00:45:31,258 Či som zabudol? 771 00:45:31,384 --> 00:45:33,851 Mám pocit, akoby som nikdy neodišiel. 772 00:45:34,637 --> 00:45:35,663 Pojdeš na sprievod? 773 00:45:36,019 --> 00:45:37,753 Áno, aj Jess sa ma pýtala. 774 00:45:38,265 --> 00:45:41,487 Vieš, šerif mal pravdu. Od tvojho odchodu sa toho veľa zmenilo. 775 00:45:41,612 --> 00:45:43,412 Možno menej, ako si myslíš. 776 00:45:44,177 --> 00:45:45,143 Čo tým chceš povedať? 777 00:45:45,466 --> 00:45:48,133 No ako, znova tu vypomáham ako pred tým. 778 00:45:50,260 --> 00:45:54,194 Počuj čím skôr oddtialto vypadni, kým sa ti nestane nejaký úraz. 779 00:45:54,319 --> 00:45:55,145 Jasne. 780 00:45:55,672 --> 00:45:57,072 Maj sa. 781 00:45:58,645 --> 00:46:00,045 Sľubujem že pôjdem. 782 00:46:08,105 --> 00:46:10,748 Vari nie si len nejaká pojebaná sračka. Makaj! Podme! 783 00:46:10,873 --> 00:46:14,112 Znova! Znova! Nejeb sa s tým! 784 00:46:14,312 --> 00:46:15,712 Jasné! 785 00:46:16,407 --> 00:46:18,141 Čo sa to tu do pekla deje? 786 00:46:18,706 --> 00:46:23,228 No tak, Hanover! Hádam nechcete zajtra vyzerat ako tie morky? Makajte! 787 00:46:23,353 --> 00:46:25,855 Zaberte! Zaberte! Znovu! 788 00:46:25,980 --> 00:46:27,939 Pane Bože! Dobrá práca. 789 00:46:29,060 --> 00:46:32,179 Skvelé skvelé. Tak sa to robí. 790 00:46:36,300 --> 00:46:39,295 Ludia pokračujte, neprestávajte, ok? 791 00:46:39,420 --> 00:46:41,687 Hej Neil, dávam ti ich na starost. 792 00:46:52,599 --> 00:46:54,143 Kam to do pekla ideme? 793 00:46:54,720 --> 00:46:56,305 Už tam budeme. 794 00:46:57,613 --> 00:47:00,172 Môžu nás tu spolu vidieť. Žiadny sex! 795 00:47:00,667 --> 00:47:02,292 Poďme sa baviť. 796 00:47:06,739 --> 00:47:08,139 Posaď sa. 797 00:47:08,356 --> 00:47:09,756 Sem? 798 00:47:15,566 --> 00:47:17,033 Si blázon, vieš o tom? 799 00:47:32,046 --> 00:47:33,399 {\an8}Si pripravený? 800 00:47:33,533 --> 00:47:35,105 Skurvene sa tu nudím. 801 00:47:39,186 --> 00:47:40,586 Si si istý? 802 00:47:50,045 --> 00:47:52,620 Ideme na to! 803 00:48:01,446 --> 00:48:05,160 Prečo mi to kurva zrušili?! Čo do pekla, je toto?! Nemôžete zrušiť môj zápas. 804 00:48:05,285 --> 00:48:09,238 Počul si! No tak Fletcher. Zápas sa odkladá! 805 00:48:09,370 --> 00:48:13,082 Odložený dokedy? Až po mojej posratej promócii?! 806 00:48:13,208 --> 00:48:15,489 - Kam ideš? - Budem hrať! 807 00:48:15,621 --> 00:48:18,038 Kámo, ako chceš hrať sám, človeče? 808 00:48:18,519 --> 00:48:19,919 Uvidíš! 809 00:48:23,273 --> 00:48:24,412 Mušketieri! 810 00:48:24,538 --> 00:48:26,334 McCarthy, čo to do pekla robíš? 811 00:48:26,459 --> 00:48:28,349 Chcel som to odpáliť, ak by vyhrali zápas. 812 00:48:28,474 --> 00:48:30,835 Je tu veľa pušného prachu. Všetko bude fajn. 813 00:48:30,960 --> 00:48:33,043 Prepáčte šerif môj syn je posratý idiot. 814 00:48:33,168 --> 00:48:35,867 - Je to idiot, Chuck. - Nastúp do auta ty idiot! 815 00:48:35,992 --> 00:48:38,250 Vieš, tí chlapci si robili srandu s tým pušným prachom. 816 00:48:38,375 --> 00:48:40,114 Toto bola moja prvá reklama s otcom. 817 00:48:40,239 --> 00:48:44,494 Pripravil sa na to tak vážne, že ma prinútil naučiť sa nosiť to v ruke. 818 00:48:44,619 --> 00:48:45,926 Skoro mi odtrhli ruku. 819 00:48:46,051 --> 00:48:48,251 Jess, choď radšej domov. Gabby... 820 00:48:48,691 --> 00:48:50,276 Možno by si mala nájsť Evana a dostat ho odtiaľto. 821 00:48:50,401 --> 00:48:52,068 Počula som, že našli krv. 822 00:48:53,095 --> 00:48:55,437 Áno, situácia je vážna... 823 00:48:55,570 --> 00:48:58,095 Zostante spolu. Teda aspoň zatiaľ, dobre? 824 00:48:58,220 --> 00:48:59,017 Dobre áno. 825 00:48:59,143 --> 00:48:59,703 Sakra. 826 00:48:59,829 --> 00:49:00,643 Idem za Evanom. 827 00:49:00,769 --> 00:49:02,169 Počkám ťa v škole. 828 00:49:18,662 --> 00:49:22,662 - Hej? Nemôžeš ju nechat samú. - Jasné že nie. Pôjdeme spolu. 829 00:49:22,812 --> 00:49:25,746 - Áno, hneď sme späť. - Dobre, počkaj nás tu. 830 00:49:57,656 --> 00:49:24,026 - Chlapci sú pripravení? - Áno sú pri vlajke. 831 00:49:24,151 --> 00:49:25,551 Dobre. 832 00:50:04,040 --> 00:50:05,440 To je divné. 833 00:50:10,740 --> 00:50:12,740 Kedy prídeš? 834 00:50:47,472 --> 00:50:48,872 Gab? 835 00:50:51,993 --> 00:50:53,393 Gabby? 836 00:51:03,805 --> 00:51:05,205 Gabby? 837 00:51:06,900 --> 00:51:08,300 Kedy prídeš? 838 00:53:47,584 --> 00:53:54,591 {\an8}Pomôžte mi niekto! Pomôžte mi! Pomôžte mi! Pomôžte prosím! 839 00:54:04,419 --> 00:54:06,353 Nevšimli ste si nič zvláštne? 840 00:54:09,139 --> 00:54:10,739 Bol oblečený ako pútnik. 841 00:54:12,320 --> 00:54:14,587 A mal na sebe masku Johna Carvera. 842 00:54:14,801 --> 00:54:19,135 Fajn, spomente si ešte na niečo, akýkolvek detail, maličkosť. 843 00:54:19,520 --> 00:54:21,054 Je to pre nás dôležité. 844 00:54:21,739 --> 00:54:25,156 Prepáčte ..videla som ho iba na malú chvílku. Ja som naozaj viac... 845 00:54:25,281 --> 00:54:26,776 Nevadí, možno si spomeniete neskôr. 846 00:54:26,901 --> 00:54:29,440 Dobre je čas íst domov domov viedli ste si skvele. 847 00:54:29,565 --> 00:54:30,555 - Dovidenia. - Vďaka. 848 00:54:30,695 --> 00:54:32,455 A vy dvaja ako ste na tom? 849 00:54:32,672 --> 00:54:35,739 Fajn, mali by ste sa čím skôr poponáhlat domov. 850 00:54:37,893 --> 00:54:39,052 Vidím Bobbyho, ide sem. 851 00:54:39,206 --> 00:54:41,245 Hej, Jess... hej! 852 00:54:42,191 --> 00:54:43,237 Si v poriadku? 853 00:54:43,631 --> 00:54:45,031 Vďaka. 854 00:54:45,699 --> 00:54:47,100 To je moja priateľka. 855 00:54:47,766 --> 00:54:48,392 Jess! 856 00:54:48,566 --> 00:54:50,799 - Prišiel pre mňa. - Ty si ho videla? 857 00:54:50,924 --> 00:54:52,324 Ahoj, si v poriadku? 858 00:54:53,400 --> 00:54:54,800 Áno.. 859 00:54:55,080 --> 00:54:57,814 Prišiel si po mňa, ale ja som mu utiekla. 860 00:54:59,010 --> 00:55:01,744 To sa tu v poslednom čase toho veľa deje. 861 00:55:01,989 --> 00:55:02,938 Zaujímalo by ma prečo. 862 00:55:03,406 --> 00:55:07,787 Tak fajn, nechcel by si nám niečo povedať o svojom priateľovi z ochranky? 863 00:55:07,912 --> 00:55:10,508 - Prepáč, o kom? - Prestaň klamať, do riti. 864 00:55:10,633 --> 00:55:12,495 Na polícii si tvrdil to isté! 865 00:55:12,620 --> 00:55:14,287 Zašiel si za roh a schoval si sa! 866 00:55:14,412 --> 00:55:17,810 Prepáč, rozprávaš o ochrankárovi vo Wright Marte? 867 00:55:17,936 --> 00:55:19,781 Môžem ti to dokázať. Všetko mám nahraté. 868 00:55:19,906 --> 00:55:20,956 Si skurvený idiot, sakra. 869 00:55:21,082 --> 00:55:23,688 Úprimne dúfam, že máš lepšie zábery ako detektív. 870 00:55:23,813 --> 00:55:27,080 Nie, ja som išiel som za ním aby som ho pozdravil. 871 00:55:28,062 --> 00:55:28,911 So Scottom sme vyrastali spolu. 872 00:55:29,037 --> 00:55:31,838 A tak som ho tak objal, ako starého kamoša. 873 00:55:32,346 --> 00:55:33,746 A čo Aderall? 874 00:55:34,186 --> 00:55:37,437 Aderall? Jasne, Aderall! To je ten, ktorý urobí pre inteligentné deti, 875 00:55:37,562 --> 00:55:41,888 nejakú písomku ak sa chcú dostat na vysokú školu, zatiaľ čo ľudia ako ty... 876 00:55:42,013 --> 00:55:44,848 - Ty vyjebanec! - Hej, nie, nie! 877 00:55:44,974 --> 00:55:46,319 - Pojeb sa! - No do riti! 878 00:55:46,445 --> 00:55:47,988 Ihned s tým obaja prestaňte! 879 00:55:48,113 --> 00:55:50,084 A ty sa drž zajtra ďalej od toho posratého sprievodu! 880 00:55:50,209 --> 00:55:52,469 Ak niekoho z vás uvidím na ulici, zavriem vás do cely! 881 00:55:52,594 --> 00:55:54,876 - Jess, ja nie som zlý človek. - Hej ty potkan! 882 00:55:55,001 --> 00:55:58,135 - Neustále ma obviňuje! - Už stačilo! Prestaňte! 883 00:55:59,171 --> 00:56:00,592 Stále to nechápete! 884 00:56:00,717 --> 00:56:03,560 Nechce sa mi verit vlastným očiam, dvaja moji priatelia 885 00:56:03,685 --> 00:56:06,407 sú mŕtvi a vy dvaja sa tu hašteríte ako malé deti! 886 00:56:06,532 --> 00:56:07,859 Už vás nechcem viac vidieť! 887 00:56:07,992 --> 00:56:10,259 - Jess, nie... - Áno aj ty vypadni! 888 00:56:12,400 --> 00:56:13,959 Do riti, môj otec. 889 00:56:14,819 --> 00:56:16,219 Julia! 890 00:56:16,841 --> 00:56:18,241 Júlia, poď so mnou! 891 00:56:20,599 --> 00:56:22,069 Ale ja... Ocko, čo to robíš? 892 00:56:22,194 --> 00:56:23,308 - Posaď sa. - Čo robíš? Otec? 893 00:56:23,434 --> 00:56:24,915 - Nastúp si do auta. - Čo robíš? Otec! 894 00:56:25,040 --> 00:56:26,043 Aspoň mi povedz mi, kam ideme? 895 00:56:26,169 --> 00:56:27,569 Na Floridu! 896 00:56:31,680 --> 00:56:33,136 Berie ju na Floridu? 897 00:56:33,320 --> 00:56:36,987 Ja ti neviem... tie dve slová som počul aj ja, nič viac. 898 00:56:40,586 --> 00:56:41,190 Čo? 899 00:56:42,032 --> 00:56:42,889 Evan má pravdu. 900 00:56:43,233 --> 00:56:44,633 Polícia nič nerobí. 901 00:56:44,940 --> 00:56:46,948 - Tak poď. - A kam to ideme? 902 00:56:50,820 --> 00:56:53,641 {\an8}Dámy a páni, máme tu ďalšieho spokojného zákazníka! 903 00:56:53,766 --> 00:56:55,167 Jacob, daj mu tričko. 904 00:56:56,725 --> 00:56:58,925 Tu máš priateľu, darček pre teba. 905 00:57:03,140 --> 00:57:06,879 Hej, počúvaj ma len chcem vedieť, či to bude stát za to, ked si to zaplatíme. 906 00:57:07,004 --> 00:57:09,488 Počul som že vaše párty nebývajú moc dobré. 907 00:57:09,613 --> 00:57:11,013 Počúj kámo. 908 00:57:13,020 --> 00:57:16,474 Niekedy veci skončia oveľa lepšie ako by si očakával, jasné? 909 00:57:16,599 --> 00:57:18,133 Len sa nad tým zamysli. 910 00:57:18,466 --> 00:57:20,725 Black Sabbath nakopli Ozzyho v 79-om. 911 00:57:20,850 --> 00:57:23,708 A ty si pomyslíš že je po kurva všetkom, je koniec. Jedna éra sa skončila. 912 00:57:23,833 --> 00:57:27,554 Lenže potom sa objaví Ronnie James Dio. 913 00:57:28,499 --> 00:57:31,593 Všetkých 5 stôp. Nahnevaný malý škriatok. 914 00:57:32,419 --> 00:57:36,435 A do skupiny priniesol mágiu, ktorú už dlhé roky nikto nevidel. 915 00:57:36,560 --> 00:57:38,094 Čo je to Black Sabbath? 916 00:57:38,826 --> 00:57:40,051 Vypadni kurva z môjho pozemku. 917 00:57:40,177 --> 00:57:43,061 Len chcem vedieť, kto je black sabath. Vypadni odtialto ihneď! Fofrom! 918 00:57:43,186 --> 00:57:45,038 Nažerte sa hotgov, vy nanažraní sráči! 919 00:57:45,163 --> 00:57:47,297 Možeš nám ho vyfajčit ty kretén! 920 00:57:48,118 --> 00:57:49,518 Máte lístky? 921 00:57:50,926 --> 00:57:53,660 - Jacob - VIP, rýchlo hore. - Dobre. 922 00:58:01,287 --> 00:58:06,954 Pozor, tieto decká sú tu len dva dni a už stihli vypit príliš veľa mojho bieleho zenu. 923 00:58:08,020 --> 00:58:11,020 Ste vítaní na Hviezde smrti. Tu sa rodí mágia. 924 00:58:11,300 --> 00:58:14,626 Jacob, VIP je zatvorený. Áno, pozri sa na hodiny. 925 00:58:18,565 --> 00:58:23,320 Ak vás chytia s týmito sračkami, nikdy ste tu neboli, nepoznáte ma jasné. 926 00:58:23,445 --> 00:58:24,845 Ježiši Kriste! 927 00:58:25,436 --> 00:58:26,275 Koľko stojí? 928 00:58:26,401 --> 00:58:28,790 Týmto môžeš na Aljaške sundať aj rozúreného medveda. 929 00:58:28,915 --> 00:58:32,315 Alebo nejakého zombíka v postapokalyptickej Amerike. 930 00:58:33,340 --> 00:58:33,943 Fajn. 931 00:58:34,180 --> 00:58:37,180 Dovoľte mi ukázať vám niečo oveľa rozumnejšie. 932 00:58:42,198 --> 00:58:43,901 44-ka magnum. Klasika. 933 00:58:44,640 --> 00:58:48,214 Bonusové body, ak mi napíšete komentár v štýle Dirty Harry alebo v štýle McCarthy. 934 00:58:48,339 --> 00:58:50,473 Máš tu aj niečo väčšie ako toto? 935 00:58:50,906 --> 00:58:52,306 Možno. 936 00:59:01,813 --> 00:59:03,847 Jasne... A 26-ka. 937 00:59:04,374 --> 00:59:08,686 Pištoľ s nízkym spätným rázom. Slušná sila. 938 00:59:10,232 --> 00:59:12,966 Môže byť užitočná. Majte poistku zapnutú. 939 00:59:13,132 --> 00:59:15,266 Ak nechcete strieľať na vajíčka. 940 00:59:15,566 --> 00:59:16,696 A ty čo by si chcela? 941 00:59:16,822 --> 00:59:19,722 No, raz som strelala z muškety a skoro som sa zabila. 942 00:59:19,847 --> 00:59:21,468 Áno, tieto veci sú nahovno. 943 00:59:21,593 --> 00:59:22,993 Niečo ti ukážem. 944 00:59:25,379 --> 00:59:26,237 Pozri na toto. 945 00:59:26,363 --> 00:59:28,317 Malé prekvapenie, že? 946 00:59:28,860 --> 00:59:31,128 Odopnete si opasok a bodnete ho do čreva. 947 00:59:31,253 --> 00:59:33,981 Mám tu všelijaké druhy taktických sračiek. Vezmi si to, ak chceš. 948 00:59:34,106 --> 00:59:35,741 Mne to postačí. 949 00:59:35,866 --> 00:59:37,773 Scuba má zbraň bude so mnou. 950 00:59:38,132 --> 00:59:39,532 Jasne. 951 00:59:42,692 --> 00:59:44,826 McCarthy... Som tvojim dlžníkom. 952 00:59:46,386 --> 00:59:47,786 Áno, ozvi sa mi. 953 00:59:48,287 --> 00:59:49,726 Ďakujeme. 954 00:59:49,980 --> 00:59:51,380 Ano. 955 00:59:52,893 --> 00:59:54,293 Držím palce! Jess! 956 00:59:54,473 --> 00:59:55,874 Buďte opatrní, dobre? 957 00:59:56,085 --> 00:59:58,685 Aspoň dovtedy kým mi nevrátiš tú zbraň. 958 01:00:00,971 --> 01:00:04,095 - Načo potrebuješ tú zbraň? - Na ochranu, zlatko. 959 01:00:04,220 --> 01:00:07,253 Nikdy ste to nedržali v rukách, ani si to nevideli. 960 01:00:07,378 --> 01:00:09,392 Ak naozaj potrebujete pomoc, som si istá, že môj otec môže 961 01:00:09,517 --> 01:00:13,239 zavolať šerifovi a on vám pridelí zástupcu, ktorý sa o vás postará. 962 01:00:13,364 --> 01:00:14,245 Môžeme prísť k tebe? 963 01:00:14,394 --> 01:00:17,771 Práve balím si veci. Pretože o chvílu letím. 964 01:00:17,984 --> 01:00:22,027 Takže... dobre. Neviem, kedy sa vrátim, ale... 965 01:00:22,167 --> 01:00:25,954 - Len som trochu naštvaná. Dobre? - Zavolám ti neskôr z auta. 966 01:00:26,079 --> 01:00:27,479 Sakra.. 967 01:00:29,146 --> 01:00:30,546 Dáš si z neho? 968 01:00:31,484 --> 01:00:33,084 Vďaka. Čo ty to nechceš? 969 01:00:33,326 --> 01:00:35,036 Nie, ideme na Floridu. 970 01:00:35,846 --> 01:00:37,246 Vďaka. 971 01:00:38,199 --> 01:00:41,834 - Kedy dokončíš tú prerábku? - Nikdy. 972 01:01:00,405 --> 01:01:01,805 Otec? 973 01:01:07,685 --> 01:01:09,085 Otec? 974 01:01:20,260 --> 01:01:21,660 Otec? 975 01:01:41,573 --> 01:01:42,973 Otec? 976 01:01:46,208 --> 01:01:46,961 Bože, ocko, čo sa deje? 977 01:01:47,087 --> 01:01:48,821 Poďme sa rýchlo pripraviť. 978 01:01:50,993 --> 01:01:54,420 Dobre, posnažím sa... Prekliate šošovky... 979 01:01:59,778 --> 01:02:01,178 Čo to do pekla? 980 01:02:05,580 --> 01:02:06,980 Julia! 981 01:02:07,860 --> 01:02:09,260 Ocko, vydrž už idem! 982 01:02:16,998 --> 01:02:18,398 Bože! 983 01:02:21,905 --> 01:02:23,439 - Ahoj zlato. - Tak ako? 984 01:02:23,673 --> 01:02:25,473 Otec je už zo mňa nervózny. 985 01:02:26,026 --> 01:02:29,160 - O 5 minút odchádzame. - Jasné, žiadny problém. 986 01:02:29,333 --> 01:02:31,000 Dobre, zavolám ti z auta. 987 01:02:31,446 --> 01:02:32,846 Ľúbim ťa. 988 01:02:37,654 --> 01:02:44,661 Nie! Nie! Nie! Nie! Nie! Nie! 989 01:02:46,138 --> 01:02:48,137 Nie nie nie! 990 01:03:02,933 --> 01:03:04,333 Nie! 991 01:03:06,090 --> 01:03:08,648 Nie!!! 992 01:03:15,206 --> 01:03:16,745 - Dočerta! - Júlia! 993 01:03:16,982 --> 01:03:18,550 Júlia! 994 01:03:21,851 --> 01:03:22,511 Sakra! 995 01:03:22,636 --> 01:03:23,443 Júlia! 996 01:03:24,145 --> 01:03:27,795 Julia! Julia! Julia! Julia! 997 01:03:29,633 --> 01:03:34,901 - Má Gabi a Evana! Pozrite. Sú nažive! - Kde sú?! 998 01:03:35,048 --> 01:03:36,001 Prosím vás, pomôžte mi! 999 01:03:36,127 --> 01:03:38,152 - Počkať počkať. - Nechaj ju ísť! 1000 01:03:38,277 --> 01:03:39,821 Prosím vás, pomôžte mi! 1001 01:03:39,947 --> 01:03:41,441 - Kde sú?! - Čo máme robiť? 1002 01:03:41,566 --> 01:03:42,700 Ja neviem! Ja neviem! 1003 01:03:42,839 --> 01:03:44,839 - Kde sú?! - Čo máme robiť? 1004 01:03:44,965 --> 01:03:46,181 Pomôžte mi! 1005 01:03:46,307 --> 01:03:47,627 Nechaj ho odísť! 1006 01:03:47,753 --> 01:03:48,921 - Počkať počkať. - Nenechaj ho odísť! 1007 01:03:49,047 --> 01:03:50,320 - Strieľaj! Zastreľ ho! - Nechaj ho odíst! 1008 01:03:50,446 --> 01:03:52,245 Poďme! Zastreľ ho! 1009 01:04:12,533 --> 01:04:14,525 Čo... čo mám robiť, Jess? 1010 01:04:15,706 --> 01:04:17,373 Jess, čo mám teraz robiť? 1011 01:04:38,349 --> 01:04:39,996 Chvílku strpenia! Myslím, že sa všetci zhodneme 1012 01:04:40,121 --> 01:04:43,188 na tom, aby sme sa tej prehliadky nezúčastnili. 1013 01:04:43,853 --> 01:04:45,520 Súhlasím s tebou, Thomas. 1014 01:04:47,366 --> 01:04:49,861 Ani ja tam nepôjdem, bude to príliš nebezpečné. 1015 01:04:49,986 --> 01:04:52,986 Nie je to pre Gabby a Evana príliš nebezpečné? 1016 01:04:54,773 --> 01:04:56,640 Videli ste, čo urobil Julii. 1017 01:04:57,359 --> 01:04:59,359 Nemôžem ich tam nechať samých. 1018 01:04:59,527 --> 01:05:00,636 Musíme ho zastaviť! 1019 01:05:00,768 --> 01:05:03,521 A práve táto prehliadka je naša šanca chytiť ho. 1020 01:05:03,646 --> 01:05:05,374 Ak pred ním budeme neustále utekat čo sa stane? 1021 01:05:05,499 --> 01:05:08,779 Ja s tým nechcem žiť do konca života. A vy? 1022 01:05:10,959 --> 01:05:12,359 Máš pravdu, Jess. 1023 01:05:12,587 --> 01:05:15,054 Ja som pripravený, Jess. Poďme na to. 1024 01:05:15,433 --> 01:05:16,542 Pozrite ochrana vo Wright Mart má extra ochranu. 1025 01:05:16,668 --> 01:05:18,596 Takže sa nemusíte báť o obchod, ok? 1026 01:05:18,721 --> 01:05:22,015 A čo ja zmôžem sama o prehliadke už je dávno rozhodnuté. 1027 01:05:22,140 --> 01:05:24,562 Bože, ja sa do toho nechcem nechať zatiahnuť! 1028 01:05:24,687 --> 01:05:27,658 Sakra, keby si vtedy nešiel do toho obchodu, toto všetko by sa nikdy nestalo! 1029 01:05:27,783 --> 01:05:30,801 Ved ty si bol predsa ten kto chcel otvoriť ten obchod. 1030 01:05:30,926 --> 01:05:34,522 Nikto nemohol vtedy vedieť, čo sa kurva može stať. 1031 01:05:35,226 --> 01:05:37,702 Tento rok už ten obchod neotvoríme. 1032 01:05:38,093 --> 01:05:39,426 Deň vďakyvzdania je deň voľna, dokonca aj pre nás. 1033 01:05:39,552 --> 01:05:40,624 Prečo drahý? Myslím, že to bude fungovať. 1034 01:05:40,750 --> 01:05:44,150 Už som urobil som rozhodnutie. A je to moje konečné. 1035 01:05:45,465 --> 01:05:47,594 Šerif je nejaký spôsob, ako nastražiť pascu? 1036 01:05:47,719 --> 01:05:50,648 No... keď sa súprava vráti do skladu. 1037 01:05:51,464 --> 01:05:55,464 Mohli by sme to zariadiť tak, aby to vyzeralo, že je prázdny. 1038 01:05:55,833 --> 01:05:58,756 Necháme ho aby si myslel, že je tu príležitosť udrieť. 1039 01:05:58,881 --> 01:05:59,825 A ak sa chytí... 1040 01:05:59,951 --> 01:06:00,915 To ako my budeme tá... 1041 01:06:01,040 --> 01:06:02,074 Návnada? 1042 01:06:02,200 --> 01:06:03,462 Ja predsa nechcem, aby to bol on čo nás dostane! 1043 01:06:03,588 --> 01:06:05,234 Ak ho tam nedostaneme my, on dostane nás, chápete. 1044 01:06:05,359 --> 01:06:06,760 Moja dcéra má pravdu. 1045 01:06:09,665 --> 01:06:12,799 Tak fajn, od zajtra je s Johnom Carverom koniec. 1046 01:06:22,672 --> 01:06:25,473 Dobre, Lionel, odteraz si tancujúci moriak. 1047 01:06:27,652 --> 01:06:29,312 Ide ti to skvele! 1048 01:06:34,054 --> 01:06:38,956 {\an8}CENTRUM PLAYMOUTHU SPRIEVODNÝ VÝBOR DOČASNÉ ODDYCHOVÉ ZARIADENIE. 1049 01:06:39,081 --> 01:06:42,548 VŠETCI DOBROVOĽNÍCI PRIHLÁSTE SA DO NAŠEJ KANCELÁRIE. 1050 01:06:52,566 --> 01:06:55,721 Chcem, aby na to dohliadali dvaja ľudia tam hore, ale aj tu dole. 1051 01:06:55,846 --> 01:06:57,885 Celú túto sekciu, postaráš sa o to? 1052 01:06:58,010 --> 01:06:58,826 Spolahniete sa. 1053 01:06:59,279 --> 01:07:01,627 Keď sa sem vrátite, bude to tu vyprázdnené. 1054 01:07:01,752 --> 01:07:05,246 - Ja a moji ľudia zostávame tu, dobre? - Jasne. 1055 01:07:05,716 --> 01:07:07,650 - Ďakujem, šerif. - Niet začo. 1056 01:07:08,345 --> 01:07:10,624 Ahoj, ďakujem ti že si prišla. 1057 01:07:12,420 --> 01:07:13,820 Si pripravená? 1058 01:07:13,966 --> 01:07:15,949 Nie, fajn tiež nie. 1059 01:07:16,713 --> 01:07:18,113 Drž sa, Jess. 1060 01:07:21,020 --> 01:07:22,420 Ahoj Jess. 1061 01:07:25,779 --> 01:07:26,555 Čo je to? 1062 01:07:26,680 --> 01:07:28,292 Prsteň môjho otca z Iraku. 1063 01:07:28,417 --> 01:07:30,235 Povedal mi, že mu raz zachránil život. 1064 01:07:30,360 --> 01:07:32,627 Ak chceš, vezmi si ho pre šťastie. 1065 01:07:33,859 --> 01:07:35,459 - Vďaka. - Rado sa stalo. 1066 01:07:40,663 --> 01:07:43,319 {\an8}"Šťastný Deň Vďakyvzdania!" 1067 01:08:01,070 --> 01:08:02,470 {\an6}STAROSTA CANTIN. 1068 01:08:07,583 --> 01:08:09,276 {\an6}PLYMOUTHSKÁ SKALA. 1069 01:08:09,401 --> 01:08:11,803 ZBRANE A MUNÍCIA. 1070 01:09:06,713 --> 01:09:08,847 {\an8}VĎAKYVZDANIE NIE JE VĎAKAZAKÚPU! 1071 01:09:13,619 --> 01:09:15,019 Čo sa to deje? 1072 01:09:16,665 --> 01:09:18,344 Čo je to do pekla? 1073 01:09:18,515 --> 01:09:19,915 To je Mitch. 1074 01:09:21,926 --> 01:09:25,326 - Počkaj zastav sa! - Dneska to nie je až také zlé. 1075 01:09:34,856 --> 01:09:40,883 {\an8}Šťastné Vďakyvzdanie! Pekný deň všetkým! Šťastné Vďakyvzdanie! 1076 01:09:46,346 --> 01:09:48,320 Šťastný Deň Vďakyvzdania ...! 1077 01:09:59,626 --> 01:10:01,903 Nie, nie, dávaj pozor! 1078 01:10:16,072 --> 01:10:21,538 Ó Môj Bože! Otec! Otec! 1079 01:10:22,398 --> 01:10:23,297 Čo sa to deje?! 1080 01:10:23,436 --> 01:10:27,407 Poďme, poďme, poďte sem, sem! Pohnite si, rýchlo! Rýchlejšie! 1081 01:10:27,532 --> 01:10:28,932 Dočerta. 1082 01:10:43,319 --> 01:10:44,719 Chráňte si uši! 1083 01:15:56,513 --> 01:16:00,259 Upokoj sa, už ide. Prichádza, je blízko. Nevrieskaj. 1084 01:16:02,153 --> 01:16:04,365 Len pokoj. Hneď sa vrátim. 1085 01:16:04,605 --> 01:16:06,523 Už musím ísť. 1086 01:17:08,002 --> 01:17:10,571 Pomoc...! Nie...! 1087 01:17:23,546 --> 01:17:25,280 Pomôžte mi niekto! 1088 01:17:30,312 --> 01:17:31,228 Pustite ma von! 1089 01:17:31,353 --> 01:17:33,797 Nie, nie, nie! 1090 01:17:34,059 --> 01:17:36,935 Nie! Nie! 1091 01:17:37,213 --> 01:17:38,812 Nie! 1092 01:17:41,985 --> 01:17:45,424 Pomôžte mi! Prosím ťa, nezabíjaj ma! Prosím! 1093 01:17:45,550 --> 01:17:48,357 Nie nie! 1094 01:17:49,378 --> 01:17:53,683 Prosím ťa, nie! Prosím nie! 1095 01:18:00,198 --> 01:18:01,624 Pomoc! 1096 01:18:01,890 --> 01:18:04,557 Nie! Nie! 1097 01:18:29,620 --> 01:18:29,621 {\an8}POBÚRENIE PO ÚTOKU NA SPRIEVOD. 1098 01:18:29,746 --> 01:18:32,907 Bývam poblíž kancelárie miesneho šerifa. 1099 01:18:33,033 --> 01:18:39,154 Pobúrení občania požadujú odpovede po tom, ako za bieleho dňa zavraždili umelca. 1100 01:18:39,340 --> 01:18:41,815 Petardy, dymové bomby... 1101 01:18:42,368 --> 01:18:44,368 Myslím, že je to bývalý vojak. 1102 01:18:44,609 --> 01:18:45,626 Možno ale je 1103 01:18:45,808 --> 01:18:48,875 nepravdepodobné, že šiel v civilnom aute. 1104 01:18:50,141 --> 01:18:51,808 No páni! Pozrite, niečo som našiel. 1105 01:18:51,933 --> 01:18:53,333 Čo máš? 1106 01:18:54,212 --> 01:18:56,879 Vysiela naživo odkiaľsi z Cortage Parku. 1107 01:19:00,507 --> 01:19:02,374 Čo to má kurva byť do pekla? 1108 01:19:05,020 --> 01:19:06,215 No dobre, poďme. 1109 01:19:06,340 --> 01:19:07,821 Pokúsim sa získať súradnice. 1110 01:19:07,946 --> 01:19:12,680 Zavolám špeciálne jednotky SWAT! Potrebujem tam mať všetky naše hliadky. 1111 01:19:23,973 --> 01:19:25,172 Nič tu nie je! 1112 01:19:25,298 --> 01:19:26,777 Sme na tom parkovisku! 1113 01:19:27,472 --> 01:19:29,192 Naš prístroj mi ukazuje že ste presne na tom správnom mieste. 1114 01:19:29,317 --> 01:19:31,984 Hovorím vám, že tu žiadne sračky nie sú. 1115 01:19:32,259 --> 01:19:33,659 Dočerta! 1116 01:19:35,913 --> 01:19:37,507 {\an8}Sú pod nami tunely? 1117 01:19:47,024 --> 01:19:48,408 {\an8}MAPA TUNELOV V CORDAGE PARKU. 1118 01:19:48,533 --> 01:19:50,048 Musíme zaistiť východy. 1119 01:19:50,173 --> 01:19:51,335 {\an8}La Belle, choďte na Water Street. 1120 01:19:51,461 --> 01:19:54,034 {\an8}Mayflower si zoberie Green a Union. A vy pôjdete do Daltonu. 1121 01:19:54,159 --> 01:19:56,041 SWAT si s ním poradia. Jasné? 1122 01:19:56,166 --> 01:19:57,566 Dobre? Tak poďme. 1123 01:20:01,772 --> 01:20:04,506 Otecko je nablízku. 1124 01:20:12,206 --> 01:20:14,979 Pohyb, hýbte sa! 1125 01:20:15,111 --> 01:20:17,465 Na 3. Pripravený? 1126 01:20:18,020 --> 01:20:19,668 Zostali tu dvaja Áno, pane. 1127 01:20:19,793 --> 01:20:20,773 Vľavo. 1128 01:20:20,899 --> 01:20:22,299 Rozkaz. 1129 01:20:23,424 --> 01:20:25,491 Sledujte odkial ide ten signál. 1130 01:20:28,913 --> 01:20:30,738 - Vyraz to! - Rozkaz. 1131 01:20:37,285 --> 01:20:38,685 Našli ste ich? 1132 01:20:39,099 --> 01:20:41,442 Odpovedzte. Našli ste ich? 1133 01:20:51,020 --> 01:20:52,420 Vyjebaný monitor! 1134 01:20:52,879 --> 01:20:54,279 Sakra. 1135 01:20:59,820 --> 01:21:01,221 Používa nový telefón. 1136 01:21:02,653 --> 01:21:04,053 Pripravte sa. 1137 01:21:05,346 --> 01:21:06,985 Nie, nie, nie... 1138 01:21:07,111 --> 01:21:09,342 Sadnite si všetci okolo stola. 1139 01:21:12,046 --> 01:21:14,555 Ide sa podávať večera! 1140 01:21:29,098 --> 01:21:30,765 Čo to má byť do riti?! 1141 01:21:31,273 --> 01:21:33,995 Je čas poďakovať sa Kathleen. 1142 01:21:34,286 --> 01:21:36,453 Celý deň vám varila! 1143 01:21:42,339 --> 01:21:49,208 Začnime večeru dúškom... od našej roztlieskavačky. 1144 01:21:57,553 --> 01:22:02,432 Čerstvé z vínnej pivnice. S Kathleen by to vyzeralo skvele. 1145 01:22:05,259 --> 01:22:07,640 Nechajme ho trochu rozdýchať. 1146 01:22:14,292 --> 01:22:18,225 Je skvelé byť opäť spolu na Deň vďakyvzdania. 1147 01:22:18,351 --> 01:22:19,311 Vedúci stola... 1148 01:22:19,437 --> 01:22:20,221 Ocko! 1149 01:22:20,347 --> 01:22:22,866 Náš špeciálny hosť - Thomas Wright. 1150 01:22:23,213 --> 01:22:26,863 Minuloročná zábava mi chýbala. 1151 01:22:30,779 --> 01:22:32,179 Takže... 1152 01:22:32,586 --> 01:22:37,597 Teraz sa pri každom z vás zastavím a vy poviete mi, za čo ste vďační. 1153 01:22:38,126 --> 01:22:41,885 Zostali ste nažive, tak si dobre premyslite, čo poviete. 1154 01:22:42,299 --> 01:22:43,218 Evan. 1155 01:22:43,560 --> 01:22:45,067 Nie, nie, nie! 1156 01:22:45,339 --> 01:22:46,006 Pomoc! 1157 01:22:46,286 --> 01:22:49,725 Myslím že je spravodlivé, aby si začal prvý. 1158 01:22:50,300 --> 01:22:56,084 Vidíš, tvoje video ma inšpirovalo k vlastnej tvorbe. 1159 01:22:59,652 --> 01:23:01,052 Evan! 1160 01:23:01,775 --> 01:23:03,249 Nie! Nie! 1161 01:23:03,375 --> 01:23:04,535 Nie! Nie! 1162 01:23:04,661 --> 01:23:08,287 - Pomoc! Pomoc! Pomôžte mi! - Čo to robíš, choď preč! 1163 01:23:08,413 --> 01:23:09,813 Tak sa priprav. 1164 01:23:10,247 --> 01:23:12,286 Práve teraz budeš obetovaný. 1165 01:23:12,412 --> 01:23:14,890 Rozbiješ celý internet. 1166 01:23:15,016 --> 01:23:18,420 - Nie! Nie! - Nie! Nie! 1167 01:23:21,319 --> 01:23:23,578 Nikto si viac necení úprimnosť. 1168 01:23:23,717 --> 01:23:27,354 Aby ste sa stali virálnymi, musíte si dať mozog do poriadku. 1169 01:23:27,479 --> 01:23:29,038 Je to tak, Evan? 1170 01:23:35,893 --> 01:23:41,060 Pozrite sa na všetky tie lajky. Gratulujem, Evan. Si hviezda. 1171 01:23:44,899 --> 01:23:47,281 A teraz, keď som si získal vašu pozornosť. 1172 01:23:47,406 --> 01:23:50,720 Asi premýšľate nad tým že prečo vy ešte žijete? 1173 01:23:50,940 --> 01:23:52,607 A tí ostatní boli zabití. 1174 01:23:53,380 --> 01:23:55,447 Boli to len obyčajní chamtivci. 1175 01:23:56,060 --> 01:23:59,395 Ale vy ste... VIP. 1176 01:23:59,695 --> 01:24:06,702 Rozhodli ste sa všetkých vyprovokovať tým, že im ukážete aký ste výnimočný. 1177 01:24:07,560 --> 01:24:10,141 No, keď sa toto video stane virálnym... 1178 01:24:10,266 --> 01:24:12,933 Už každý bude vedieť, aký ste výnimočný. 1179 01:24:14,153 --> 01:24:16,954 Bohužiaľ pre vás, vy sa už toho nedožijete. 1180 01:24:17,520 --> 01:24:22,217 Možno to bude najslávnejšia večera na Deň vďakyvzdania od roku 1621. 1181 01:24:24,220 --> 01:24:27,395 A každý rok si ľudia pozrú toto video. 1182 01:24:29,280 --> 01:24:34,147 Popremýšľajte o vašej chamtivosti. A aj nad tými ktorí kvôli tomu zomreli. 1183 01:24:34,445 --> 01:24:36,445 No a teraz... poďme sa najesť! 1184 01:24:38,079 --> 01:24:39,479 Thomas. 1185 01:24:40,232 --> 01:24:42,632 Ty velmi miluješ svojich zákazníkov. 1186 01:24:46,206 --> 01:24:48,564 Ibaže dnes si tu zákazníkom ty sám. 1187 01:24:59,646 --> 01:25:02,247 Len ochutnaj kúsok z tvojej skvelej ženy. 1188 01:25:02,372 --> 01:25:04,783 A ukáž mi, aký si vďačný. 1189 01:25:10,966 --> 01:25:12,954 Ukáž, že si vďačný. 1190 01:25:13,239 --> 01:25:14,639 Lebo zomrieš! 1191 01:25:22,026 --> 01:25:23,560 Čo, do pekla, je toto?! 1192 01:25:24,193 --> 01:25:25,593 Nie, nie, nie! 1193 01:25:26,280 --> 01:25:29,159 Rýchlo! Utečte! Utečte! 1194 01:25:31,299 --> 01:25:33,658 Do riti, dávaj si pozor! 1195 01:25:33,823 --> 01:25:35,223 No ták pohni si! 1196 01:25:37,479 --> 01:25:39,758 Pohni si! Poď rýchlo za mnou. 1197 01:25:41,806 --> 01:25:44,740 - Sme v Carverovom dome! - Okej poďme! Ideme. 1198 01:26:16,285 --> 01:26:17,685 Do čerta! 1199 01:26:49,111 --> 01:26:50,511 Šerif? 1200 01:26:55,690 --> 01:26:57,090 Šerif? 1201 01:27:43,845 --> 01:27:46,445 To som ja, upokoj sa, daj mi to prosím. 1202 01:27:46,706 --> 01:27:48,506 Videla som Bobbyho. Je tam. 1203 01:27:48,699 --> 01:27:52,325 - Hej Bobby. On je tu... - Zmizni, vypadni. Choď už. 1204 01:28:06,112 --> 01:28:06,598 Bol tam? 1205 01:28:06,931 --> 01:28:07,330 Áno? 1206 01:28:07,462 --> 01:28:09,247 Vyzerá to tak, že som ho zranenil. 1207 01:28:09,372 --> 01:28:10,972 - Nie... - Ale zdrhol mi. 1208 01:28:25,006 --> 01:28:26,028 Pane, prepáčte. 1209 01:28:26,296 --> 01:28:29,868 Detektív Chu rozhodol, že by ste mali odovzdať vašu zbraň, pretože sa z nej strielalo. 1210 01:28:29,993 --> 01:28:31,414 - Ja viem je to nevyhnutné. - Rozumiem. 1211 01:28:31,539 --> 01:28:34,030 - Áno, jasne. - Prepáčte, jasne... 1212 01:28:43,279 --> 01:28:46,052 Šerif, toto sme našli na podlahe. 1213 01:28:46,593 --> 01:28:48,527 Bola v profile Johna Carvera. 1214 01:28:49,707 --> 01:28:51,107 Vďaka. 1215 01:28:52,500 --> 01:28:53,372 To znamená že je to Bob. 1216 01:28:53,926 --> 01:28:57,018 Hľadá ho každý policajt v okruhu sto míľ. 1217 01:29:00,278 --> 01:29:05,064 Pozrite... museli sme dať vášmu otcovi silné sedatíva. 1218 01:29:05,806 --> 01:29:10,654 On spolu s vašimi priateľmi Gabbym a Scubom si poležia niekoľko dní v nemocnici. 1219 01:29:10,779 --> 01:29:14,379 Aby som nezabudol, úprimnú sústrasť Kathleen a Evanovi. 1220 01:29:18,726 --> 01:29:19,565 Tak ja už musím. 1221 01:29:19,733 --> 01:29:22,948 Chu, uvidíme sa v nemocnici. Hneď tam za vami prídeme. 1222 01:29:23,073 --> 01:29:24,473 Uvidíme sa tam. 1223 01:29:25,219 --> 01:29:26,819 Budeme tam čakať, šerif. 1224 01:29:32,258 --> 01:29:33,792 Si veľmi odvážna, vieš. 1225 01:29:36,270 --> 01:29:37,670 Vďaka. 1226 01:29:39,113 --> 01:29:41,047 Bez teba by som to nedokázal. 1227 01:29:42,997 --> 01:29:45,585 Môžete ma nechať na chvílku samú? 1228 01:29:46,426 --> 01:29:47,826 Jasne, samozrejme. 1229 01:29:48,392 --> 01:29:49,792 Hneď som späť. 1230 01:30:20,265 --> 01:30:21,665 Si v poriadku? 1231 01:30:34,858 --> 01:30:36,843 Všetko je to o detailoch. 1232 01:30:37,907 --> 01:30:39,132 V maličkostiach. 1233 01:30:39,427 --> 01:30:41,027 Na tých sa potkne každý. 1234 01:30:41,538 --> 01:30:44,138 Mohol by som vás požiadať o vašu pomoc? 1235 01:30:44,340 --> 01:30:46,207 Bez vás by som to nedokázal. 1236 01:30:47,319 --> 01:30:49,986 Dávajte si pozor na to, komu dôverujete. 1237 01:30:52,033 --> 01:30:53,434 Jess, ste v poriadku? 1238 01:30:54,212 --> 01:30:55,612 Prepáčte. 1239 01:30:58,772 --> 01:31:00,478 Necítim sa dobre. 1240 01:31:01,386 --> 01:31:04,187 Zajdeme za doktorom ktorý sa na vás pozrie. 1241 01:31:04,472 --> 01:31:05,872 Poďte. 1242 01:31:20,699 --> 01:31:23,592 Mal som pri tom plote stáť o niečo dlhšie. 1243 01:31:38,079 --> 01:31:40,201 Je to ako potácať sa v brankárskom priestore. 1244 01:31:40,326 --> 01:31:41,726 Páni! 1245 01:31:42,226 --> 01:31:45,027 Ak sa nad tým zamyslím, je to také smiešne. 1246 01:31:50,706 --> 01:31:53,973 Mala si vidieť ten prekvapený výraz na jeho tvári. 1247 01:31:54,606 --> 01:31:55,572 A čo si urobil s Bobbymu? 1248 01:31:55,786 --> 01:31:56,582 Bobby? 1249 01:31:56,980 --> 01:31:59,580 Zdrogoval som ho a hodil do kufra auta. 1250 01:31:59,765 --> 01:32:01,327 Ked som ho chcel zastrelit 1251 01:32:01,452 --> 01:32:04,370 aby som ukončil záhadu Johna Carvera 1252 01:32:05,386 --> 01:32:08,720 ma pri otváraní kufra trafil rezervnou pneumatikou. 1253 01:32:08,979 --> 01:32:13,147 Našťasie pre mňa si ma nasmerovala tým správnym smerom. 1254 01:32:13,526 --> 01:32:14,926 Znova. 1255 01:32:15,119 --> 01:32:18,381 Celý ten čas... si ma využíval? 1256 01:32:18,506 --> 01:32:21,621 Keď som ti povedal, že bez teba by som to nedokázal 1257 01:32:21,746 --> 01:32:23,680 vtedy som ti naozaj neklamal. 1258 01:32:25,887 --> 01:32:27,287 Prečo? 1259 01:32:28,638 --> 01:32:30,656 K čomu... ti toto všetko bolo? 1260 01:32:35,786 --> 01:32:38,986 Mitch nebol jediný, kto v tú noc niekoho stratil. 1261 01:32:42,306 --> 01:32:45,173 Keď moja žena odišla, Amanda ma podporovala. 1262 01:32:46,186 --> 01:32:48,987 Miloval som ju. Mitcha by neskôr opustila. 1263 01:32:49,773 --> 01:32:52,840 Ale potom ste mi ju ty a tvoji priatelia vzali. 1264 01:32:57,139 --> 01:32:58,806 Vzali ste mi moju rodinu. 1265 01:33:03,413 --> 01:33:05,722 A tak namiesto toho, aby som strávil Deň Vďakyvzdania 1266 01:33:05,847 --> 01:33:08,236 s Amandou, skončil som zamknutý v tejto kancelárii. 1267 01:33:08,361 --> 01:33:10,164 A ty si tu teraz so mnou. 1268 01:33:12,419 --> 01:33:15,573 Povedal by som ti viac, ale potrebujem... zahladiť po sebe stopy. 1269 01:33:15,698 --> 01:33:16,297 Počkaj. 1270 01:33:17,105 --> 01:33:19,839 Ešte som ti nepovedala, za čo som vďačná. 1271 01:33:22,786 --> 01:33:24,186 A za čo si vďačná? 1272 01:33:26,526 --> 01:33:27,927 Za dobrú komunikáciu. 1273 01:33:39,973 --> 01:33:42,854 Mali ste vidieť prekvapený výraz na jeho tvári. 1274 01:33:42,979 --> 01:33:44,938 Ty skurvená štetka! 1275 01:33:55,539 --> 01:33:56,939 Jess! 1276 01:33:57,312 --> 01:33:58,281 Si to ty Bobby? 1277 01:33:58,646 --> 01:34:00,246 Vypadnime odtiaľto preč. 1278 01:34:03,359 --> 01:34:04,759 Tadeto. 1279 01:34:06,908 --> 01:34:08,945 Tadeto, počkaj. 1280 01:34:10,034 --> 01:34:11,673 No toto, to je strýkovo auto! 1281 01:34:11,798 --> 01:34:13,198 Jessica! 1282 01:34:22,920 --> 01:34:24,583 Mrzí ma to, Jessica! 1283 01:34:25,213 --> 01:34:30,793 Tento rok! Neostanú žiadne zvyšky! 1284 01:34:42,405 --> 01:34:48,233 Keby som to povedal tvojej macoche urobila by nám skvelú večeru!!! 1285 01:34:50,493 --> 01:34:55,124 Ale toto nebolo také dobré, ako som to ja chcel. V žiadnom prípade. 1286 01:35:07,766 --> 01:35:09,166 Tadeto poďme. 1287 01:35:54,124 --> 01:35:55,524 Bobby! 1288 01:35:58,705 --> 01:36:00,105 Bobby!!! 1289 01:36:01,966 --> 01:36:03,366 Nie! 1290 01:36:16,811 --> 01:36:17,759 Bobby! Pridaj! 1291 01:36:17,897 --> 01:36:20,139 Zasekli sme sa na tom lane! 1292 01:36:20,446 --> 01:36:22,473 Nemôžem odtialto odísť! 1293 01:36:57,605 --> 01:36:58,893 Hej, šerif! 1294 01:36:59,018 --> 01:36:59,927 Mal si pravdu! 1295 01:37:00,113 --> 01:37:02,140 Žiadne zvyšky! 1296 01:37:03,346 --> 01:37:10,353 Nie, Jessicááá!!! 1297 01:37:22,891 --> 01:37:24,291 Poď ku mne. 1298 01:37:25,300 --> 01:37:26,183 Opatruj sa. 1299 01:37:26,626 --> 01:37:27,825 Zavolám ti, keď tam prídem. 1300 01:37:28,092 --> 01:37:29,492 Aj ty sa drž. 1301 01:37:30,526 --> 01:37:34,460 A povedz Ryanovi, že ostáva kokotom aj keď vrahom nie je on. 1302 01:37:39,135 --> 01:37:40,535 Jess. 1303 01:37:43,100 --> 01:37:44,500 Ahoj. 1304 01:37:44,723 --> 01:37:46,990 Myslela som si, že si v nemocnici. 1305 01:37:47,253 --> 01:37:48,653 Aj oni si to myslia. 1306 01:37:48,972 --> 01:37:50,372 Ste na streame. 1307 01:37:50,959 --> 01:37:52,359 Detektív? 1308 01:37:52,655 --> 01:37:54,692 Prehľadali sme každý centimeter tohto miesta. 1309 01:37:54,817 --> 01:37:56,284 Všetko zhorelo do tla. 1310 01:37:56,719 --> 01:37:58,119 Nič tu nezostalo. 1311 01:37:59,131 --> 01:38:01,523 Nikto nemohol prežiť takýto výbuch. 1312 01:38:40,493 --> 01:38:41,893 Všetko v poriadku? 1313 01:38:45,839 --> 01:38:46,578 Áno, prepáč. 1314 01:38:46,703 --> 01:38:53,710 Preložil: Yibehiy615 1315 01:38:54,000 --> 01:39:01,007 www.Opensubtitles.org 1316 01:39:05,205 --> 01:39:12,212 Ohodnoť tieto titulky na www.osdb.link/gbw3p Pomôžeš ostatným pri rozhodovaní.