1
00:00:49,851 --> 00:00:51,916
Plymouth, Massachussetts
2
00:00:51,940 --> 00:00:54,188
Hari Pengucapan Syukur
3
00:01:16,343 --> 00:01:17,944
Hei. Maaf mengganggumu.
4
00:01:17,969 --> 00:01:20,227
Tapi kami mencari individual.
5
00:01:20,280 --> 00:01:23,493
Kulit cokelat keemasan.
6,8 kilogram.
6
00:01:23,518 --> 00:01:25,028
Tanpa kepala.
7
00:01:25,053 --> 00:01:26,461
Aku tahu dia di mana.
8
00:01:26,486 --> 00:01:28,666
Aku bahkan akan sajikan dia
di piring untukmu.
9
00:01:28,703 --> 00:01:30,413
Masuklah.
10
00:01:30,450 --> 00:01:32,468
Aku senang kau akhirnya
tinggalkan sarangmu.
11
00:01:32,492 --> 00:01:35,132
Amanda bisa sangat meyakinkan
saat dia ingin.
12
00:01:35,156 --> 00:01:38,003
- Hei, sayang. Eric sudah datang.
- Hei, Amanda.
13
00:01:38,098 --> 00:01:41,365
Astaga... Kau datang.
14
00:01:41,389 --> 00:01:43,358
- Ya.
- Maaf.
15
00:01:43,403 --> 00:01:45,156
Thomas. Sebentar.
16
00:01:45,193 --> 00:01:47,337
Aku buatkan ini untukmu.
Aku tak bisa makan itu sendirian.
17
00:01:47,361 --> 00:01:48,892
Itu terlalu depresi.
18
00:01:48,916 --> 00:01:51,531
Wow. Kau membuat ini?
19
00:01:51,556 --> 00:01:54,526
Kau tahu, untuk pria lajang,
aku terbiasa dengan oven.
20
00:01:54,571 --> 00:01:57,978
Pria berseragam yang tahu
cara memanggang kue.
21
00:01:58,003 --> 00:02:00,097
Aku rasa kau takkan lama
menjadi lajang.
22
00:02:00,122 --> 00:02:01,839
Ayo. Kau ingat ibuku, 'kan?
23
00:02:01,864 --> 00:02:03,527
- Hei, Ibu, ingat Eric?
- Hei.
24
00:02:03,552 --> 00:02:05,062
Selamat Hari Pengucapan Syukur.
25
00:02:05,125 --> 00:02:07,524
- Kau mau, atau...
- Tidak, tidak.
26
00:02:07,595 --> 00:02:09,124
Jins dan sweter?
27
00:02:09,162 --> 00:02:11,364
Kau setidaknya bisa sedikit berusaha.
28
00:02:11,433 --> 00:02:13,902
Kasual lebih seperti gayaku, Kathleen.
29
00:02:13,959 --> 00:02:15,755
Khususnya di rumahku sendiri.
30
00:02:15,780 --> 00:02:17,970
Bukankah maksudmu
"Rumah kita" sekarang?
31
00:02:18,705 --> 00:02:20,076
- Hei, hei, hei, hei.
- Hai, Ayah.
32
00:02:20,114 --> 00:02:21,620
Selamat Hari Pengucapan Syukur.
33
00:02:21,676 --> 00:02:23,289
Syukurlah kau kembali, Thomas.
34
00:02:23,343 --> 00:02:25,438
Kupikir kami akan makan malam
kalkun beku.
35
00:02:27,123 --> 00:02:28,889
Orang ini.
36
00:02:28,969 --> 00:02:32,804
Maaf, Rob. Ya, ini pertama kalinya
tuku buka saat Pengucapan Syukur.
37
00:02:32,986 --> 00:02:35,498
Kau tahu, kita selalu mengadakan
Black Friday tengah malam,
38
00:02:35,523 --> 00:02:37,646
Tapi orang tetap datang
pukul 18.00, jadi...
39
00:02:37,671 --> 00:02:39,267
Dan kau orang yang cerdas, Thomas.
40
00:02:39,292 --> 00:02:41,929
Itu berkat tunangan cantikku
di sana. Itu idenya dia.
41
00:02:41,954 --> 00:02:43,781
Dari yang aku dengar
tentang pollingnya,
42
00:02:43,805 --> 00:02:47,567
Ini akan jadi Pengucapan Syukur
paling bahagia.
43
00:02:47,624 --> 00:02:49,343
Ini dia.
44
00:02:49,374 --> 00:02:51,957
Itu cantik. Ya.
45
00:02:51,982 --> 00:02:54,673
Mitch, kami butuh keahlian
memotongmu.
46
00:02:54,698 --> 00:02:56,520
Aku punya waktu untuk memotongnya,
tapi tidak untuk memakannya.
47
00:02:56,544 --> 00:02:59,064
- Apa?
- Thomas tak mungkin buat kau bekerja.
48
00:02:59,089 --> 00:03:01,153
Salahkan Bob.
Tampaknya dia menghilang.
49
00:03:01,209 --> 00:03:03,798
Thomas menghubungi dan bilang
aku harus kerja atau dipecat.
50
00:03:03,823 --> 00:03:05,495
Maaf, kawan.
51
00:03:05,520 --> 00:03:09,076
Toko tak seharusnya buku.
Ini hari Pengucapan Syukur.
52
00:03:09,140 --> 00:03:10,598
Aku tahu, Mary, tapi hadapi saja.
53
00:03:10,622 --> 00:03:12,939
Black Friday dimulai
hari Kamis sekarang.
54
00:03:12,964 --> 00:03:14,662
Bahkan di Plymouth.
55
00:03:17,539 --> 00:03:19,468
Hei, Bon Jovi, kenapa kau
tak ke belakang antrean?
56
00:03:19,492 --> 00:03:21,735
Isap penisku! Kami di sini duluan.
57
00:03:21,760 --> 00:03:25,284
Semuanya... Tenanglah.
58
00:03:25,309 --> 00:03:27,231
Dua pukulan, aku pukul kau,
kau tersungkur ke tanah, bocah!
59
00:03:27,255 --> 00:03:28,530
Apa-apaan?!
60
00:03:28,555 --> 00:03:31,055
- Astaga, semuanya, sabar!
- Persetan denganmu!
61
00:03:31,080 --> 00:03:33,270
Biar kami masuk, atau kau akan
jadi pasien di Mass General.
62
00:03:33,294 --> 00:03:35,407
- Ada apa dengan kalian?
- Lucu, bukan?
63
00:03:35,431 --> 00:03:38,590
Toko buka 10 menit lagi. Kau akan
dapat alat pembuat wafelmu!
64
00:03:38,669 --> 00:03:41,298
- Xanax?
- Tidak, kau punya selang kebakaran?
65
00:03:43,326 --> 00:03:45,593
Todd, aku membutuhkanmu di kasir.
66
00:03:49,321 --> 00:03:51,187
Terima kasih.
67
00:03:55,636 --> 00:03:58,208
Sekumpulan orang-orang bodoh.
68
00:04:06,754 --> 00:04:08,674
Saat Kathleen menjual
rumah ini pada ayahku,
69
00:04:08,715 --> 00:04:10,927
Aku tak sadar dia bagian dari itu.
70
00:04:10,957 --> 00:04:13,994
Dia takkan pernah bisa
menggantikan Ibumu, Jess.
71
00:04:15,787 --> 00:04:17,731
Ya.
72
00:04:19,455 --> 00:04:21,573
Dan pikirkan seperti ini.
73
00:04:21,634 --> 00:04:23,327
Itu pertunangan yang cepat,
74
00:04:23,366 --> 00:04:25,819
Jadi semoga saja itu akan
jadi perceraian yang cepat.
75
00:04:26,583 --> 00:04:28,174
Aku mohon, Tuhan.
76
00:04:36,672 --> 00:04:38,333
Ayo.
77
00:04:38,383 --> 00:04:40,720
- Ayah, kami pergi ke bioskop.
- Selamat bersenang-senang.
78
00:04:40,745 --> 00:04:42,999
Bobby, aku mau dengar tentang
pertandingan 19 strike-out...
79
00:04:43,023 --> 00:04:44,849
- ...melawan UCLA, saat kau kembali.
- Setuju, Thomas.
80
00:04:44,873 --> 00:04:46,073
Selamat malam, semuanya.
81
00:04:46,126 --> 00:04:48,295
Scuba mengundang Yulia.
Dia menyukai Yulia.
82
00:04:48,348 --> 00:04:51,432
- Oke. Aku akan buat dia kewalahan.
- Oke.
83
00:04:52,761 --> 00:04:54,883
Bobby. Bobby Boucher.
84
00:04:54,908 --> 00:04:57,287
Bobby "Lengan Emas"
pulang untuk Pengucapan Syukur,
85
00:04:57,312 --> 00:04:59,049
- Dan teman seperjuanganku, J-Money.
- Apa kabar, kawan?
86
00:04:59,073 --> 00:05:00,205
Aku dengar kau pria
Jumat Malam yang baru.
87
00:05:00,229 --> 00:05:02,195
Sebaiknya begitu, dengan
bola cepat 154 km/jam.
88
00:05:02,219 --> 00:05:03,984
Itu yang aku maksud.
89
00:05:04,283 --> 00:05:07,221
- Evan, kau menyebalkan.
- Apa?
90
00:05:07,339 --> 00:05:09,247
Hei, kerja bagus mengalahkan Hanover.
91
00:05:09,272 --> 00:05:10,754
Scuba, aku dengar kau
tidak terhentikan.
92
00:05:10,778 --> 00:05:13,534
Terima kasih. Itu cukup bagus
hingga Tyson Fury ini...
93
00:05:13,559 --> 00:05:14,847
...hampir membuat kami dipenjara.
94
00:05:14,871 --> 00:05:16,294
- Klasik Evan.
- Kenapa? Apa yang terjadi?
95
00:05:16,318 --> 00:05:18,301
Kami berpapasan dengan
bajingan Hanover yang mabuk.
96
00:05:18,325 --> 00:05:20,555
- Persetan Hanover.
- Aku pukul mata salah satu dari mereka,
97
00:05:20,579 --> 00:05:23,749
Tapi dia sibuk merekam dirinya
untuk mendapatkan rekaman.
98
00:05:23,774 --> 00:05:25,158
Itu bisa viral di Internet.
99
00:05:25,182 --> 00:05:27,555
Kau beruntung aku tidak
merekamnya, oke?
100
00:05:27,579 --> 00:05:29,469
Itu seburuk seperti "Waffle House".
101
00:05:29,494 --> 00:05:31,113
Itu buruk.
102
00:05:31,138 --> 00:05:32,841
Ini belum berakhir, ini belum berakhir,
ini belum berakhir...
103
00:05:32,865 --> 00:05:34,423
Persetan Hanover!
104
00:05:34,475 --> 00:05:39,225
Persetan Hanover! Persetan Hanover!
Persetan Hanover!
105
00:05:45,003 --> 00:05:46,945
Macetnya sangat konyol.
106
00:05:46,987 --> 00:05:48,977
Aku tak suka ini.
107
00:05:49,595 --> 00:05:52,092
Hei. Pemberhentian sebentar.
Aku butuh ponsel baru.
108
00:05:52,117 --> 00:05:53,532
Ponselku rusak dari perkelahian.
109
00:05:53,557 --> 00:05:54,935
Kita takkan ke toko.
Itu kebun binatang.
110
00:05:54,959 --> 00:05:56,812
Tidak, kita ke sana, karena Evan
utang lipstik baru denganku.
111
00:05:56,836 --> 00:05:57,935
- Terima kasih.
- Jangan khawatir...
112
00:05:57,959 --> 00:05:59,916
- Apa?
- Kupikir kita ke bioskop.
113
00:05:59,940 --> 00:06:00,971
- Ya, itu benar.
- Itu tetap jadi.
114
00:06:00,995 --> 00:06:02,661
Bagaimana aku mengirim pesan
saat menonton tanpa ponsel?
115
00:06:02,685 --> 00:06:04,637
Siapa yang kau SMS?
116
00:06:06,821 --> 00:06:08,333
Sial!
117
00:06:10,144 --> 00:06:12,464
Hei! Salah arah, berengsek!
118
00:06:13,590 --> 00:06:15,103
Hei!
119
00:06:18,405 --> 00:06:20,304
Teman-teman, kita harus lakukan
ini dengan cepat, oke?
120
00:06:20,328 --> 00:06:21,454
- 5 menit. Masuk dan keluar.
- Ayo, ayo.
121
00:06:21,478 --> 00:06:23,280
Misi terselubung, aku janji.
122
00:06:23,305 --> 00:06:26,444
- Kau tak boleh parkir mobil di sini.
- Ini bukan mobil, tapi SUV.
123
00:06:26,469 --> 00:06:27,972
Hei, sayang, bisa aku tetap
di sini, tolong?
124
00:06:27,996 --> 00:06:29,676
Tolong jangan buat aku
lakukan ini sendiri.
125
00:06:30,169 --> 00:06:31,911
Bobby, boleh aku minta swafoto?
126
00:06:31,936 --> 00:06:33,374
Hei, sebentar. Aku segera kembali.
127
00:06:33,404 --> 00:06:35,025
- Hei, kawan. Apa kabar?
- Hei.
128
00:06:35,067 --> 00:06:37,988
- Bobby, kita harus pergi.
- Ya, sebentar...
129
00:06:38,013 --> 00:06:40,184
Bobby "Lengan Emas",
pemegang rekor sepanjang masa...
130
00:06:40,209 --> 00:06:42,873
- ...untuk strike-out di Plymouth East!
- Ya, pak.
131
00:06:44,598 --> 00:06:46,420
- Hei, Jess.
- Hei.
132
00:06:46,445 --> 00:06:48,808
Ini tempat terakhir yang kupikir
untuk bisa melihatmu malam ini.
133
00:06:48,832 --> 00:06:50,287
Ya, aku juga berpikir begitu.
134
00:06:50,312 --> 00:06:53,520
Toko ayahmu sangat gila sekarang.
Lihatlah semua orang ini.
135
00:06:53,584 --> 00:06:55,986
Maaf, Ryan, aku harus
menyusul teman-temanku.
136
00:06:56,010 --> 00:06:58,599
Aku akan mengantarmu.
Ayo. Ayo.
137
00:06:58,659 --> 00:07:01,471
Apa rencanamu Sabtu malam?
138
00:07:01,515 --> 00:07:03,207
Pergi ke Cap bersama Bobby.
139
00:07:03,254 --> 00:07:05,015
Baiklah. Permisi...
140
00:07:05,054 --> 00:07:06,543
Aku mengadakan acara
kumpul-kumpul dengan teman...
141
00:07:06,567 --> 00:07:09,104
Permisi...
Dan jika kau ingin datang,
142
00:07:09,141 --> 00:07:10,555
- Itu hanya sekitar dua orang...
- Aku tak bisa.
143
00:07:10,579 --> 00:07:12,335
Bobby di sini hanya
hingga Senin, jadi...
144
00:07:12,360 --> 00:07:13,904
Kau bisa datang lebih cepat.
145
00:07:13,928 --> 00:07:15,759
Kita bisa bermain
permainan minum-minum,
146
00:07:15,794 --> 00:07:17,441
Bergembira. Aku punya bir.
147
00:07:17,466 --> 00:07:19,659
Dia sudah aman, Ryan.
Ayo. Kita pergi.
148
00:07:20,860 --> 00:07:22,842
Permisi.
149
00:07:24,515 --> 00:07:26,061
Tenanglah. Dia hanya membantu.
150
00:07:26,106 --> 00:07:27,752
Sungguh pria baik hati.
151
00:07:28,211 --> 00:07:29,560
Hadapi saja.
152
00:07:29,593 --> 00:07:31,386
Selama ada Lengan Emas,
kau hangus.
153
00:07:31,411 --> 00:07:33,237
- Scott. Scott.
- Terpanggang. Hangus.
154
00:07:33,262 --> 00:07:36,199
- Diamlah, Scott.
- Rusak hangus terpanggang.
155
00:07:36,232 --> 00:07:38,467
Aku menyayangimu, kawan,
tapi aku akan membunuhmu.
156
00:07:38,491 --> 00:07:39,787
Cobalah semampumu.
157
00:07:39,812 --> 00:07:41,429
- Bisa buka jalan, semuanya?
- Permisi, permisi.
158
00:07:41,453 --> 00:07:43,454
- Kemari, Amanda, masuklah.
- Ya Tuhan.
159
00:07:43,511 --> 00:07:45,247
- Selamat malam.
- Selamat malam, Sherif.
160
00:07:45,293 --> 00:07:47,132
Demi Tuhan.
161
00:07:47,998 --> 00:07:49,399
Persetan denganmu!
162
00:07:49,424 --> 00:07:51,054
Ini gila.
163
00:07:51,084 --> 00:07:53,846
- Ya. Ayo masuk lewat belakang.
- Oke.
164
00:07:56,817 --> 00:07:58,462
Hei!
165
00:07:58,970 --> 00:08:01,579
Hei, kau! Urusan kita
belum selesai, bangsat!
166
00:08:01,604 --> 00:08:03,747
Bajingan, itu orang dari
Hanover yang aku pukul.
167
00:08:03,803 --> 00:08:05,966
- Persetan denganmu!
- Isap penisku!
168
00:08:06,002 --> 00:08:08,057
- Pengecut.
- Hei, persetan denganmu!
169
00:08:08,082 --> 00:08:09,498
Persetan ibumu, pengecut!
170
00:08:09,522 --> 00:08:11,031
- Hei, Lonnie, di mana Ibumu?
- Hei!
171
00:08:11,055 --> 00:08:12,686
- Sudah aku duga!
- Persetan sepupumu,
172
00:08:12,711 --> 00:08:14,310
Sepupu keduamu, dan anjingmu!
173
00:08:14,335 --> 00:08:16,167
Ayo mencari yang kau butuhkan
lalu pergi dari sini.
174
00:08:16,191 --> 00:08:17,968
Masuk dan keluar, aku janji.
175
00:08:19,484 --> 00:08:22,717
Kenapa kau biarkan para
bajingan itu masuk ke sana?
176
00:08:22,742 --> 00:08:25,320
Halo? Aku melihatmu.
177
00:08:25,359 --> 00:08:27,337
Ini hari Pengucapan Syukur!
178
00:08:27,374 --> 00:08:29,368
Ini hari libur Amerika!
179
00:08:29,393 --> 00:08:31,171
Ayolah, Bung. Itu oven piza.
180
00:08:31,196 --> 00:08:33,142
- Menurutmu tempatnya di mana?
- Maaf, Mitch.
181
00:08:33,166 --> 00:08:35,213
10 menit, semuanya.
Tolong, ayolah.
182
00:08:35,243 --> 00:08:36,867
- Hai. Kejutan.
- Hei.
183
00:08:36,892 --> 00:08:39,486
- Hei, sayang. Kenapa kau di sini?
- Aku datang bersama Eric.
184
00:08:39,511 --> 00:08:41,551
Aku tak mau kau kelaparan
saat Pengucapan Syukur.
185
00:08:41,576 --> 00:08:43,877
Aku mendapat panggilan di radio
tentang pengendalian kerumunan.
186
00:08:43,901 --> 00:08:46,558
Sebenarnya, kau mungkin
sebaiknya tunggu di sini, oke?
187
00:08:46,583 --> 00:08:48,799
- Oke. Kau tak apa? Ya?
- Ya. Kita sebaiknya...
188
00:08:48,827 --> 00:08:50,775
- Kita sebaiknya pergi.
- Hati-hati.
189
00:08:52,651 --> 00:08:54,626
Lonnie sudah 30 tahun.
190
00:08:54,651 --> 00:08:57,053
- Dia marah aku ajak ibunya ke pesta tari.
- Dia tak naik kelas 2 tahun...
191
00:08:57,077 --> 00:08:58,319
- Dan ibunya beri aku masturbasi.
- Dan dia mengencani pemandu sorak.
192
00:08:58,343 --> 00:09:00,882
Hei, Jess, apa ayahmu masih
menjual kerah listrik?
193
00:09:00,907 --> 00:09:02,642
Atau obat penenang dan bius?
194
00:09:02,666 --> 00:09:03,971
Ini seperti film hari kiamat kecil...
195
00:09:03,995 --> 00:09:06,542
- Evan? Evan!
- Dimana kau bisa ambil apa saja.
196
00:09:06,567 --> 00:09:08,217
- Scuba.
- Ayo.
197
00:09:08,242 --> 00:09:10,275
- Kau tahu ini waktunya apa.
- Teman-teman?
198
00:09:10,300 --> 00:09:12,347
- Ayo. Fletcher...
- Ya Tuhan. Ini dia.
199
00:09:12,403 --> 00:09:15,466
- Ke Dybing!
- Ada apa dengan misi terselubung?
200
00:09:15,490 --> 00:09:17,868
Toko buka 10 menit lagi!
201
00:09:17,892 --> 00:09:20,364
- Astaga!
- Tetap tenang. Tarik napas.
202
00:09:20,418 --> 00:09:22,561
Semua akan mendapatkan
Furbies, mengerti?
203
00:09:22,595 --> 00:09:24,749
Ya? Kenapa mereka
masuk ke sana duluan?
204
00:09:24,774 --> 00:09:27,127
- Siapa?
- Ini omong kosong!
205
00:09:27,152 --> 00:09:29,268
Mereka mendapatkan semua
barang bagusnya duluan.
206
00:09:29,294 --> 00:09:30,820
Bajingan.
207
00:09:30,867 --> 00:09:32,420
Itu Furbies kami.
208
00:09:32,445 --> 00:09:34,260
- Mitch, apa yang kau lakukan?
- Aku tidak izinkan mereka masuk.
209
00:09:34,284 --> 00:09:35,964
- Kau pikir aku izinkan mereka masuk?
- Ayolah.
210
00:09:35,988 --> 00:09:37,303
Kenapa mereka di sana?
211
00:09:37,328 --> 00:09:39,050
Kau sebaiknya biarkan
kami masuk sekarang.
212
00:09:39,075 --> 00:09:41,247
Baiklah, semuanya,
cobalah tetap tenang.
213
00:09:41,285 --> 00:09:43,852
- Persetan denganmu!
- Mundur dan tetap tenang.
214
00:09:43,876 --> 00:09:45,834
- Doug, kunci pintunya. Sekarang.
- Ya.
215
00:09:46,408 --> 00:09:49,136
Semuanya, tak ada yang boleh masuk.
216
00:09:49,188 --> 00:09:50,978
Kami mengunci pintu-pintu.
217
00:09:53,223 --> 00:09:55,246
Tetap tenang dan mundur!
218
00:09:55,271 --> 00:09:57,084
Kami mau kau mundur sedikit.
219
00:09:57,144 --> 00:09:59,412
- Pegangkan ini.
- Persetan denganmu. Hei, hei.
220
00:09:59,473 --> 00:10:01,658
- Toko sudah buka, semuanya.
- Hei, kembalikan itu.
221
00:10:01,701 --> 00:10:03,889
Kami butuh bantuan secepatnya!
222
00:10:03,941 --> 00:10:07,773
Majulah, ambil pembuat wafelmu!
223
00:10:09,181 --> 00:10:11,080
- Apa yang terjadi?!
- Persetan denganmu!
224
00:10:11,105 --> 00:10:12,834
Sebentar.
225
00:10:12,859 --> 00:10:15,113
Manny, aku butuh bantuan!
226
00:10:18,050 --> 00:10:19,085
Ya Tuhan.
227
00:10:19,126 --> 00:10:20,699
- Bung.
- Apa yang terjadi?
228
00:10:21,315 --> 00:10:23,635
Apa yang terjadi?
229
00:10:24,497 --> 00:10:26,841
Persetan ini!
230
00:10:27,393 --> 00:10:29,587
- Manny! Manny, tolong!
- Bajingan!
231
00:10:29,612 --> 00:10:31,819
Ke mana kau pergi?
232
00:10:33,226 --> 00:10:36,440
Hei, mundur! Mundur!
233
00:10:36,883 --> 00:10:39,258
Buka pintunya.
Mereka akan remuk. Buka itu.
234
00:10:39,283 --> 00:10:41,094
Kau harus buka pintunya.
Kau harus panggil Mitch.
235
00:10:41,118 --> 00:10:42,916
Panggil Mitch, Doug.
Kau harus panggil dia.
236
00:10:42,956 --> 00:10:44,392
- Oke, ya, aku membukanya.
- Astaga.
237
00:10:44,417 --> 00:10:46,029
Jess, hubungi ayahmu.
238
00:10:46,054 --> 00:10:47,622
- Jess, hubungi ayahmu sekarang.
- Berikan ponselmu.
239
00:10:47,646 --> 00:10:48,880
- Buka pintunya!
- Berikan ponselmu.
240
00:10:48,904 --> 00:10:50,048
- Mereka akan remuk.
- Buka pintunya.
241
00:10:50,072 --> 00:10:51,530
- Apa yang kau lakukan?
- Buka pintunya!
242
00:10:51,554 --> 00:10:53,548
Ya, ya. Aku harus temukan kuncinya.
Aku mencari kuncinya.
243
00:10:53,572 --> 00:10:55,460
Buka pintunya! Bobby?
244
00:10:55,485 --> 00:10:56,858
- Buka pintunya.
- Tunggu, tenang.
245
00:10:56,883 --> 00:10:58,483
- Ada apa denganmu?
- Berhenti mendorong.
246
00:10:58,544 --> 00:11:01,118
- Lepaskan aku! Sial!
- Pergilah! Pergilah!
247
00:11:02,155 --> 00:11:04,945
Mundur! Apa yang...
248
00:11:06,174 --> 00:11:08,508
Bajingan! Mundur! Mundur!
249
00:11:12,765 --> 00:11:15,026
- Cepat. Cepat.
- Ya Tuhan.
250
00:11:19,148 --> 00:11:21,313
Minggir!
251
00:11:24,483 --> 00:11:26,920
Lonnie, ambil itu!
252
00:11:26,963 --> 00:11:29,055
Lepas, itu pembuat wafel milikku!
253
00:11:30,486 --> 00:11:33,680
Ini menakjubkan. Ini gila.
254
00:11:33,738 --> 00:11:35,117
Gaby, tunggu...
255
00:11:35,171 --> 00:11:37,396
Tak apa. Demi Tuhan.
256
00:11:41,096 --> 00:11:42,411
Ini sangat gila!
257
00:11:42,436 --> 00:11:43,878
Evan, apa-apaan?
Kau akan mati!
258
00:11:43,902 --> 00:11:46,492
- Tidak, tak apa. Tetap di sana.
- Turunlah!
259
00:11:46,527 --> 00:11:49,574
- Apa-apaan?
- Evan! Evan!
260
00:11:49,601 --> 00:11:51,554
- Sial! Sial!
- Evan, turun!
261
00:11:52,411 --> 00:11:53,912
Persetan denganmu!
262
00:12:01,240 --> 00:12:04,319
Pasti ada ratusan lagi di belakang!
263
00:12:09,115 --> 00:12:11,192
Minggir! Menyingkir!
264
00:12:11,257 --> 00:12:14,013
Yulia! Tidak. Minggir!
Cepat menyingkir...
265
00:12:14,756 --> 00:12:17,466
Jess. Dia masih hidup.
266
00:12:17,491 --> 00:12:19,172
Hei! Hei, aku datang!
267
00:12:19,233 --> 00:12:21,861
- Tidak, Bobby. Bobby.
- Hei.
268
00:12:22,893 --> 00:12:24,971
- Hei!
- Bobby!
269
00:12:25,001 --> 00:12:27,352
Bobby! Bobby!
270
00:12:27,409 --> 00:12:29,728
Bajingan! Bajingan!
271
00:12:40,864 --> 00:12:43,059
Persetan denganmu!
Apa-apaan?
272
00:12:43,084 --> 00:12:45,488
- Dasar dungu!
- Berhenti, berhenti.
273
00:12:45,512 --> 00:12:48,587
Muppet keparat!
Dasar Jim Henson berengsek!
274
00:12:48,633 --> 00:12:50,338
Kembali ke Fraggle Rock!
275
00:12:50,386 --> 00:12:54,529
Jaket yang bagus, Michael Jackson!
Dasar penjilat vagina!
276
00:12:54,567 --> 00:12:56,208
Persetan denganmu!
277
00:12:58,080 --> 00:13:00,980
Amanda! Amanda!
278
00:13:03,092 --> 00:13:05,537
Tidak. Tidak.
Tidak, tidak, tidak..
279
00:13:05,562 --> 00:13:07,390
Tidak, tidak, tidak, tidak,
Amanda, tidak.
280
00:13:07,446 --> 00:13:10,236
Tidak. Amanda, lihat aku.
281
00:13:10,337 --> 00:13:12,326
Amanda.
282
00:13:12,351 --> 00:13:15,871
Siapa saja tolong aku!
Kumohon tolong aku!
283
00:13:17,776 --> 00:13:19,743
Ya Tuhan.
284
00:13:24,302 --> 00:13:26,346
Bajingan!
285
00:13:26,371 --> 00:13:28,140
Berhenti!
286
00:13:37,276 --> 00:13:40,415
Setahun Kemudian
287
00:13:44,323 --> 00:13:45,928
Evan, turun!
288
00:13:45,970 --> 00:13:48,277
- Ini luar biasa.
- Kau payah!
289
00:13:48,348 --> 00:13:51,144
Evan, tolong aku!
Evan, tolong aku! Cepat...
290
00:13:51,198 --> 00:13:53,801
- Ya Tuhan. Sialan.
- Apa-apaan?
291
00:13:53,826 --> 00:13:55,250
- Itu gila!
- Evan, turunlah.
292
00:13:55,297 --> 00:13:57,488
Aku tak pernah melihat
sesuatu seperti ini sebelumnya.
293
00:13:59,096 --> 00:14:01,987
Istirahat Yang Tenang
Bagi Para Korban
294
00:14:02,012 --> 00:14:04,158
Sukai. Berlanggan.
295
00:14:07,143 --> 00:14:09,423
Tragedi Right Mart Berujung
Pada Tak Ada Penahanan
296
00:14:09,448 --> 00:14:11,130
Kematian Right Mart
Dianggap Kecelakaan
297
00:14:11,178 --> 00:14:12,959
Aku menyiarkan langsung
di Right Mart,
298
00:14:12,996 --> 00:14:15,012
Meski toko sudah mengumumkan...
299
00:14:15,057 --> 00:14:18,013
...akan melakukan peningkatan
keamanan besar-besaran...
300
00:14:18,037 --> 00:14:19,268
...untuk Pengucapan Syukur,
301
00:14:19,292 --> 00:14:23,476
Banyak warga merasa setelah
peristiwa mengerikan tahun lalu,
302
00:14:23,537 --> 00:14:25,930
Toko seharusnya tidak
beroperasi lagi.
303
00:14:25,970 --> 00:14:29,874
Thomas Wright, ada darah
di tanganmu dan seluruh keluargamu.
304
00:14:29,902 --> 00:14:31,802
Darah istriku.
305
00:14:31,827 --> 00:14:35,394
Kita buka untuk Pengucapan Syukur,
kau hanya sewa dua satpam?
306
00:14:35,419 --> 00:14:38,100
Satunya melarikan diri dan
yang satunya mati terinjak,
307
00:14:38,125 --> 00:14:40,509
Dalam aksi dorong-dorongan
yang juga menewaskan istriku!
308
00:14:40,580 --> 00:14:43,991
Kau dan seluruh keluargamu
harus masuk penjara!
309
00:14:44,016 --> 00:14:45,501
Bukan mengadakan obral lainnya!
310
00:14:45,526 --> 00:14:47,295
Pemilik Right Mart, Thomas Wright,
311
00:14:47,320 --> 00:14:49,723
Telah bekerja tanpa henti
sejak tahun lalu...
312
00:14:49,748 --> 00:14:51,667
...untuk memberikan kembali
kepada masyarakat,
313
00:14:51,692 --> 00:14:53,167
Memulihkan Plymouth Park,
314
00:14:53,191 --> 00:14:57,172
Bahkan hingga memulai
Yayasan Keluarga Wright,
315
00:14:57,196 --> 00:14:59,175
Dengan mengirim anak-anak
setempat kuliah.
316
00:14:59,210 --> 00:15:01,473
Namun banyak yang bilang
itu tidak cukup.
317
00:15:01,755 --> 00:15:04,185
Pelempar fenomena setempat,
Bobby Di Stasi,
318
00:15:04,210 --> 00:15:06,252
Mengalami cedera yang
menutup kariernya,
319
00:15:06,277 --> 00:15:09,179
Dan tak lagi terdengar
sejak kecelakaan tersebut.
320
00:15:09,610 --> 00:15:12,165
Banyak gugatan hukum
diajukan dan diselesaikan,
321
00:15:12,190 --> 00:15:16,614
Namun kamera CCTV entah kenapa
tidak berfungsi di malam tragedi.
322
00:15:16,836 --> 00:15:20,322
Yang aku tahu kamera CCTV berfungsi
dengan baik saat aku datang.
323
00:15:20,346 --> 00:15:22,101
Lalu itu secara misterius
berhenti berfungsi...
324
00:15:22,125 --> 00:15:24,453
...di malam ketika bencana
sebenarnya terjadi di toko.
325
00:15:24,524 --> 00:15:26,012
Sungguh kebetulan.
326
00:15:26,054 --> 00:15:27,202
Terima kasih, Mitch.
327
00:15:27,259 --> 00:15:28,843
Melaporkan langsung,
Hank Morton,
328
00:15:28,868 --> 00:15:30,895
Di Right Mart pusat kota Plymouth.
329
00:15:30,920 --> 00:15:33,349
Chet, Natalie, kembali kepadamu.
330
00:15:33,465 --> 00:15:35,745
Silakan.
331
00:15:35,799 --> 00:15:37,993
- Selamat Hari Pengucapan Syukur.
- Ya.
332
00:15:39,639 --> 00:15:42,329
Selamat pagi, Sherif.
Seperti biasanya?
333
00:15:42,374 --> 00:15:45,356
Hari ini dua cangkir, Lizzie.
Deputi baru akan datang.
334
00:15:45,553 --> 00:15:47,743
Dia kemarin ke sini,
335
00:15:47,768 --> 00:15:50,676
Dan dia tak begitu banyak bicara.
336
00:15:50,701 --> 00:15:52,572
- Ya.
- Orang yang menawan.
337
00:15:52,883 --> 00:15:56,170
Mungkin hanya takjub dengan Plymouth
yang menjadi kota metropolitan.
338
00:16:03,908 --> 00:16:05,527
Apa-apaan?
339
00:16:05,552 --> 00:16:07,361
Persetan denganmu.
340
00:16:10,335 --> 00:16:11,686
- Ikan ini...
- Itu organik.
341
00:16:11,711 --> 00:16:13,379
Semua lobster kiriman dari utara...
342
00:16:13,405 --> 00:16:14,820
Ini dia. Selamat pagi.
343
00:16:14,857 --> 00:16:16,770
- Selamat pagi, Sherif.
- Selamat datang.
344
00:16:17,546 --> 00:16:20,870
Dan ini untukmu.
345
00:16:21,831 --> 00:16:23,896
Itu John Carver. Dia adalah...
346
00:16:23,921 --> 00:16:26,085
Gubernur pertama
dari koloni New Plymouth.
347
00:16:26,110 --> 00:16:28,001
Lihat dirimu.
Kau melakukan riset, Labelle.
348
00:16:28,026 --> 00:16:30,377
Jika kau menyebut membaca
plakat di patung riset.
349
00:16:30,402 --> 00:16:32,600
Ayolah, tunjukkan sedikit
rasa antusias.
350
00:16:32,639 --> 00:16:35,004
Pengucapan Syukur hal penting di sini.
351
00:16:35,148 --> 00:16:37,801
Anak mana yang tak mau
memakai itu, benar?
352
00:16:38,174 --> 00:16:39,687
Ya, biasakan dirimu.
353
00:16:39,742 --> 00:16:41,770
Semua orang akan memakai itu.
354
00:16:43,605 --> 00:16:46,180
Ya. Aku bisa terbiasa dengan ini.
355
00:16:49,308 --> 00:16:50,610
Ya!
356
00:16:52,056 --> 00:16:53,646
Ayo.
357
00:16:55,053 --> 00:16:56,588
Apa yang kau lakukan?
358
00:16:56,616 --> 00:16:59,487
Bocah, apa yang kau lakukan?
Aku mengenai lingkaran tengah kedua.
359
00:16:59,512 --> 00:17:01,299
Itu artinya kau bisa
melakukannya lagi.
360
00:17:01,333 --> 00:17:03,180
Seseorang terus tandai aku di video.
361
00:17:03,222 --> 00:17:04,867
Mereka juga tandai aku.
362
00:17:04,927 --> 00:17:06,532
Astaga. Aku akan melaporkannya.
363
00:17:06,557 --> 00:17:08,279
Tapi orang terus unggah itu lagi.
364
00:17:08,303 --> 00:17:09,672
Menurutmu seseorang
sengaja melakukan ini?
365
00:17:09,696 --> 00:17:11,043
Bung, aku menang permen apel.
366
00:17:11,068 --> 00:17:12,975
Aku mengenai tengah target
tiga kali beruntun.
367
00:17:13,000 --> 00:17:14,905
Menakjubkan.
Kerja bagus, sayang.
368
00:17:14,930 --> 00:17:17,027
Apa? Ada apa?
Apa salahku sekarang?
369
00:17:17,051 --> 00:17:18,705
- Evan, turunlah!
- Ini.
370
00:17:18,736 --> 00:17:20,078
Ini luar biasa.
371
00:17:20,114 --> 00:17:22,222
- Aku pikir kita sudah melupakan ini.
- Aku juga pikir begitu.
372
00:17:22,246 --> 00:17:23,950
Terserahlah. Aku akan
kembali ke wahana kapal.
373
00:17:23,974 --> 00:17:25,260
Di sana lebih aman.
374
00:17:25,285 --> 00:17:26,530
Ev, aku minta maaf.
375
00:17:26,555 --> 00:17:28,317
Bukan aku satu-satunya yang
menggunakan ponsel malam itu.
376
00:17:28,341 --> 00:17:30,819
- Aku tahu kau tidak mengunggahnya.
- Ayo, ayo.
377
00:17:30,879 --> 00:17:32,977
Aku harus pergi ke rumah
John Carver...
378
00:17:33,002 --> 00:17:35,030
...untuk merekam iklan bodoh
bersama ayahku.
379
00:17:35,055 --> 00:17:37,246
Aku membuat olahan isian
kalkun dari Nenekku.
380
00:17:37,271 --> 00:17:40,170
Bumbu rahasianya adalah
sedikit sentuhan terong.
381
00:17:40,292 --> 00:17:42,237
Aku hanya berharap
itu seenak buatan dia.
382
00:17:42,261 --> 00:17:45,121
Aku yakin kau akan membuat
makan malam menawan, Kathleen.
383
00:17:45,146 --> 00:17:46,566
- Hei, Jessica.
- Hei.
384
00:17:46,599 --> 00:17:48,599
Kau siap untuk momen besarmu
dari pusat perhatian?
385
00:17:48,635 --> 00:17:51,482
Ya. Aku sudah menulis
pidato penerimaanku.
386
00:17:51,507 --> 00:17:53,681
Punyaku juga sudah siap.
387
00:17:53,706 --> 00:17:55,307
Punyamu?
388
00:17:55,362 --> 00:17:56,879
Ayahmu belum memberitahumu?
389
00:17:56,914 --> 00:17:59,378
Dia ingin iklan keluarga tahun ini.
390
00:18:01,852 --> 00:18:04,865
Lihat itu seperti ini,
setahun lagi hingga kuliah.
391
00:18:04,890 --> 00:18:07,112
Bagaimana aku bisa punya
jawabannya? Aku tidak...
392
00:18:07,185 --> 00:18:09,377
Aku tidak percaya ini!
393
00:18:09,402 --> 00:18:12,649
Aku tak punya jawabannya, Stan.
Aku tak tahu apa yang terjadi.
394
00:18:12,696 --> 00:18:14,179
Aku tak tahu apa yang dia lakukan.
395
00:18:14,239 --> 00:18:16,558
Ini sekarang benar-benar bencana.
396
00:18:16,610 --> 00:18:19,264
- Ada apa?
- Kau harus melihat ini.
397
00:18:24,303 --> 00:18:26,558
Ini bencana.
398
00:18:26,587 --> 00:18:28,194
Seluruh iklannya kacau.
399
00:18:28,219 --> 00:18:29,923
Aku sudah memarahi semua orang
sepanjang pagi.
400
00:18:29,947 --> 00:18:32,219
Oke, semuanya mundur.
Aku harus laporkan ini.
401
00:18:32,304 --> 00:18:34,162
Tengara bersejarah dirusak.
402
00:18:34,187 --> 00:18:37,587
- Apa? Terserahlah. Itu juga.
- Aku harus menutup tempat ini.
403
00:18:37,612 --> 00:18:38,995
Aku tangkap pelakunya,
404
00:18:39,020 --> 00:18:40,534
Aku akan dakwa mereka
atas pengrusakan.
405
00:18:40,558 --> 00:18:41,762
Ya, dan pencurian.
406
00:18:41,787 --> 00:18:44,084
Karena ada kapak di dinding itu
yang tadinya akan aku gunakan.
407
00:18:44,108 --> 00:18:45,466
Itu hilang.
408
00:18:45,491 --> 00:18:47,968
Datanglah ke Right Mart,
di mana kami memotong harga...
409
00:18:47,993 --> 00:18:49,752
...tanpa kapak!
410
00:18:49,777 --> 00:18:51,588
Iklan ayah kacau.
411
00:18:53,365 --> 00:18:56,460
- Kau terlihat lega.
- Ya.
412
00:18:56,712 --> 00:19:00,363
Aku lelah berpura-pura semuanya
normal sementara itu tak benar.
413
00:19:01,263 --> 00:19:04,237
Jess, ayah juga ingin semua
kembali normal.
414
00:19:04,276 --> 00:19:06,921
Itu sebabnya tahun ini akan
menutupi tahun sebelumnya.
415
00:19:06,981 --> 00:19:08,494
Ayah...
416
00:19:08,615 --> 00:19:11,063
Mengadakan diskon lainnya
seolah tak ada yang terjadi,
417
00:19:11,088 --> 00:19:13,337
Itu tak mengubah apa-apa.
Itu hanya mengabaikannya.
418
00:19:14,268 --> 00:19:17,004
Dan seperti biasa, kita tak bisa
mendapat waktu berdua saja.
419
00:19:18,758 --> 00:19:20,594
- Hei.
- Hei.
420
00:19:26,666 --> 00:19:29,016
Aku baik. Sangat baik.
421
00:19:31,038 --> 00:19:33,573
- Bagaimana situasi dengan Jessica?
- Bung, itu menakjubkan.
422
00:19:33,598 --> 00:19:36,157
Dia mengundangku ke parade
untuk ikut di kendaraan hias,
423
00:19:36,182 --> 00:19:38,519
Lalu aku di undang ke makan
malam Pengucapan Syukur...
424
00:19:38,544 --> 00:19:40,936
...bersama keluarganya di rumahnya.
Aku rasa seperti sudah masuk.
425
00:19:40,960 --> 00:19:43,297
Bobby yang abaikan dia adalah
hal terbaik yang terjadi kepadaku.
426
00:19:43,321 --> 00:19:44,926
Perjalanan yang bagus.
427
00:19:46,265 --> 00:19:47,489
Apa ini bagus?
428
00:19:50,255 --> 00:19:52,975
Pesta McCarty Itu tempat
yang ingin kau datangi.
429
00:19:53,000 --> 00:19:55,730
Kau kelihatannya suka
alkohol dan minum-minum,
430
00:19:55,755 --> 00:19:58,455
Jadi kau harus datang
ke pestanya McCarty.
431
00:19:58,480 --> 00:20:00,139
Hanya $25.
432
00:20:00,164 --> 00:20:02,343
Hei. Kalian mau tiket
Pesta McCarty?
433
00:20:02,367 --> 00:20:04,789
- Aku bisa berikan potongan kelompok.
- Dia menarik bayaran tahun ini?
434
00:20:04,813 --> 00:20:06,550
Ya. Dia banyak menonton
"Shark Tank."
435
00:20:06,575 --> 00:20:08,843
- Dia mengira dirinya Mark Cuban.
- Tidak, terima kasih.
436
00:20:08,887 --> 00:20:11,635
Menjual alkohol ke anak remaja
itu tidak begitu bagus.
437
00:20:11,660 --> 00:20:14,321
Tidak, tapi ini bisnis anti resesi.
438
00:20:14,379 --> 00:20:16,654
Beritahu aku jika kalian mau tiketnya.
Itu cepat laku terjual.
439
00:20:16,678 --> 00:20:18,794
Bagaimana jika kau selesaikan
tugas sejarahku,
440
00:20:18,819 --> 00:20:20,376
Lalu kita bicara soal tiket?
441
00:20:20,400 --> 00:20:22,619
- Tentu.
- Kau berengsek.
442
00:20:22,643 --> 00:20:24,686
- Kau memang...
- Baik-baiklah dengan dia.
443
00:20:24,711 --> 00:20:26,352
- Dengar...
- Dia manis.
444
00:20:26,403 --> 00:20:29,428
Aku membayar dia cukup mahal.
445
00:20:29,453 --> 00:20:32,092
Apa? Aku tak bisa membuat tugas
dan bermain futbol secara bersamaan.
446
00:20:32,116 --> 00:20:33,314
- Apa kau serius?
- Itu Bobby.
447
00:20:33,339 --> 00:20:34,902
Astaga. Dia kembali.
448
00:20:34,927 --> 00:20:37,247
Tunggu, kenapa dia tidak
bicara denganmu?
449
00:20:37,603 --> 00:20:39,715
Entahlah. Aku tak bicara
dengan dia sekitar setahun.
450
00:20:39,739 --> 00:20:42,049
Ya, itu jelas dia.
451
00:20:42,643 --> 00:20:44,771
Aku rasa bukan.
452
00:20:47,658 --> 00:20:50,214
- @thejohncarter menandaimu...
- "Meja sudah siap"?
453
00:20:50,239 --> 00:20:51,834
Ini aneh.
454
00:20:51,860 --> 00:20:53,988
Tidak, itu palsu.
Dia tak punya pengikut.
455
00:20:54,012 --> 00:20:56,547
- "Itu meja".
- Kita semua ditandai.
456
00:20:58,730 --> 00:21:01,536
- Ryan sudah datang.
- Evan...
457
00:21:01,561 --> 00:21:03,274
Bisa kau setidaknya berusaha
tidak begitu menyebalkan?
458
00:21:03,298 --> 00:21:06,550
Aku baik dengan dia. Oke?
Ryan orang baik. Dia hanya...
459
00:21:06,611 --> 00:21:08,963
Dia tidak berbahaya, seperti NPC.
460
00:21:09,011 --> 00:21:12,046
Tapi dia mengacaukan dinamika grup.
461
00:21:12,071 --> 00:21:13,901
- Oke.
- Bersikap baik dengannya. Untukku.
462
00:21:13,925 --> 00:21:16,178
Aku. Hanya saja tak ada yang bisa
aku bicarakan dengan dia.
463
00:21:16,202 --> 00:21:18,002
Dia hanya... Dia agak menjemukan.
464
00:21:18,027 --> 00:21:20,204
Mungkin kau bisa sedikit berusaha.
465
00:21:20,229 --> 00:21:22,844
- Maksudku, dia orang baik.
- Orang baik.
466
00:21:22,869 --> 00:21:27,625
Dia belum mengabaikanku,
jadi dia bisa diandalkan.
467
00:21:28,921 --> 00:21:30,177
NPC.
468
00:21:30,202 --> 00:21:32,246
- Hei.
- Berjalan dan bicara seperti robot.
469
00:21:32,271 --> 00:21:33,406
- Apa kabar, semuanya?
- Ryan!
470
00:21:33,430 --> 00:21:34,855
Hei!
471
00:21:34,880 --> 00:21:36,376
- Bagaimana kabarmu?
- Halo!
472
00:21:36,401 --> 00:21:38,433
- Hai, Gab. Senang melihatmu.
- Senang melihatmu.
473
00:21:38,458 --> 00:21:40,906
- Tugasmu sudah selesai?
- Masih jauh.
474
00:21:40,933 --> 00:21:42,867
Aku harus memulai yang lainnya
hari ini, dan aku ada...
475
00:21:42,891 --> 00:21:46,059
Bisa dibilang aku akan
sangat sibuk hingga Natal.
476
00:21:46,092 --> 00:21:47,962
Itu gila.
477
00:21:48,541 --> 00:21:50,689
Permisi. Kami siap memesan.
478
00:21:50,714 --> 00:21:52,588
Ini bukan Right Mart, sayang.
479
00:21:52,612 --> 00:21:55,224
Di sini kau harus menunggu giliran.
480
00:21:56,215 --> 00:21:57,792
Dia memberitahumu.
481
00:21:57,817 --> 00:22:00,051
- Ada yang mendapat masalah.
- Dia memberitahu kita.
482
00:22:00,131 --> 00:22:02,797
Apa rencana kalian untuk
pertandingan Pats-Steelers?
483
00:22:02,822 --> 00:22:04,393
Mungkin menontonnya di tempatku.
484
00:22:04,417 --> 00:22:07,800
Itu terdengar seru. Kau jelas
bisa melakukan itu. Atau...
485
00:22:07,860 --> 00:22:10,814
Kau bisa nonton itu bersamaku
di garis 50 yard.
486
00:22:10,839 --> 00:22:13,532
- Tunggu. Bung, kau serius?
- Apa?
487
00:22:13,556 --> 00:22:14,913
- Aku bersumpah. Hei...
- Ya Tuhan.
488
00:22:14,937 --> 00:22:16,285
- Ya, pak.
- Itu luar biasa.
489
00:22:16,317 --> 00:22:18,013
- Scuba, kau tahu aku.
- Jess, ini patut diperhitungkan.
490
00:22:18,037 --> 00:22:19,513
- Ini sangat manis.
- Aku suka dia.
491
00:22:19,538 --> 00:22:20,953
Orang ini.
492
00:22:29,279 --> 00:22:30,835
Baiklah.
493
00:22:30,917 --> 00:22:32,749
Kalian para bocah siap memesan?
494
00:22:32,817 --> 00:22:34,966
Ya. Bisa aku pesan frappe vanila?
495
00:22:34,991 --> 00:22:36,740
- Baiklah. Kau mau dengan jimmies?
- Ekstra jimmies.
496
00:22:36,764 --> 00:22:38,582
- Dan juga garlic knots?
- Garlic knots.
497
00:22:38,606 --> 00:22:40,570
Ini bukan Papa Gino's, anak-anak.
498
00:22:41,224 --> 00:22:44,097
- Evan, turunlah!
- Ini luar biasa.
499
00:24:33,125 --> 00:24:34,512
- Pindai Wajah Untuk Membuka Kunci.
- Bajingan.
500
00:24:34,536 --> 00:24:36,956
- Wajah Tidak Dikenali.
- Tidak. Tidak!
501
00:25:15,537 --> 00:25:17,858
Di mana kunciku?
502
00:25:17,883 --> 00:25:21,797
Di mana kunciku, sialan?!
503
00:25:22,892 --> 00:25:25,244
Bajingan. Bajingan.
504
00:25:26,462 --> 00:25:28,539
Berengsek!
505
00:25:34,934 --> 00:25:37,429
Awas. Beri jalan... Awas, pak.
506
00:25:38,364 --> 00:25:40,287
Ya Tuhan.
507
00:25:41,741 --> 00:25:45,387
Tutupi jasad itu! Tutup itu!
508
00:26:10,595 --> 00:26:13,115
Hei, Jacob.
509
00:26:14,100 --> 00:26:15,957
Ayo ke kantorku.
510
00:26:19,707 --> 00:26:22,348
- Ada apa dengan kacamata itu?
- Aku bergadang.
511
00:26:22,395 --> 00:26:26,120
- Apa yang kau kerjakan?
- Aku menulis dua esai.
512
00:26:26,883 --> 00:26:29,583
- Aku akan membayarmu minggu depan.
- Itu perkataanmu bulan lalu.
513
00:26:29,625 --> 00:26:31,482
Bu Byers sebaiknya menyukai ini, oke?
514
00:26:31,507 --> 00:26:34,402
Percaya aku, Evan, dia sendiri bahkan
tak bisa menulis lebih baik dari itu.
515
00:26:34,426 --> 00:26:36,074
Oke.
516
00:26:36,924 --> 00:26:38,320
Kau memang jagoan.
517
00:26:38,345 --> 00:26:41,033
- Ya. Enyahlah.
- Otak encer.
518
00:26:43,981 --> 00:26:45,754
Bajingan!
519
00:26:46,629 --> 00:26:49,311
Teman-teman, John Carver
menandai kita lagi.
520
00:26:49,353 --> 00:26:51,460
Bajingan.
521
00:26:51,502 --> 00:26:53,245
Lihat.
522
00:26:58,477 --> 00:27:00,479
Ya Tuhan.
523
00:27:00,552 --> 00:27:02,583
Kursi-kursi ini untuk kita.
524
00:27:02,922 --> 00:27:05,295
Nama kita ada di meja itu.
525
00:27:07,358 --> 00:27:08,521
Tetap di belakang garis.
526
00:27:08,562 --> 00:27:09,904
Sherif, apa yang terjadi?
527
00:27:09,928 --> 00:27:11,914
Apa pembunuhan ini terkait
dengan yang terjadi di Right Mart?
528
00:27:11,938 --> 00:27:13,735
Bisa kita dorong mundur ini sedikit?
529
00:27:13,760 --> 00:27:16,611
Apa aku menginjak sesuatu?
Apa yang kau punya untukku?
530
00:27:16,635 --> 00:27:18,475
Orang kita memeriksa
rekaman CCTV di dalam.
531
00:27:18,500 --> 00:27:19,722
- Di dalam?
- Sherif.
532
00:27:19,747 --> 00:27:22,675
- Sherif, bisa beritahu kami sesuatu...
- Bisa kau singkirkan mereka?
533
00:27:23,490 --> 00:27:25,067
Pete?
534
00:27:25,092 --> 00:27:27,132
Kami temukan ini di mana
pembunuhnya menjebol masuk.
535
00:27:27,642 --> 00:27:30,447
- Apa ini?
- Aku rasa itu bata.
536
00:27:30,515 --> 00:27:32,294
- Atau serpihan bata.
- Baiklah.
537
00:27:32,319 --> 00:27:34,524
Labelle, kau pernah bertemu
Detektif Chu?
538
00:27:34,549 --> 00:27:36,216
Ya.
539
00:27:36,241 --> 00:27:37,851
Ya, kami pernah bertemu.
540
00:27:37,876 --> 00:27:40,067
Kemari, lihatlah ini.
541
00:27:40,643 --> 00:27:42,098
Bata.
542
00:27:42,680 --> 00:27:44,631
Kami mendapat pembunuhnya
di kamera CCTV,
543
00:27:44,656 --> 00:27:46,976
Dan kau takkan percaya
apa yang dia pakai.
544
00:27:48,657 --> 00:27:50,554
Kamera di Right Mart
menangkap orang yang sama...
545
00:27:50,578 --> 00:27:52,814
...menurunkan kaki korban
ke papan tanda dari atap.
546
00:27:52,864 --> 00:27:54,656
Ini seperti perkataanmu, Sherif.
547
00:27:54,688 --> 00:27:56,939
Semua orang di kota ini memakai itu.
548
00:27:56,963 --> 00:27:58,126
Ya.
549
00:27:58,151 --> 00:27:59,754
Jess, kau tahu ayah.
Ayah tak mau dirundung...
550
00:27:59,778 --> 00:28:01,073
...oleh semacam orang gila.
551
00:28:01,111 --> 00:28:03,258
Toko tetap buka, dan ayah
menyewa keamanan ekstra.
552
00:28:03,282 --> 00:28:05,946
Tapi sayang, ayah mau kau
ke kantor sherif sekarang.
553
00:28:05,971 --> 00:28:07,863
- Aku tahu. Kami ke sana sekarang.
- Oke, tapi minta siapapun...
554
00:28:07,887 --> 00:28:09,097
...yang berada di sana malam itu
agar bicara dengan mereka.
555
00:28:09,121 --> 00:28:11,336
- Oke. Sampai jumpa.
- Ayah menyayangimu.
556
00:28:11,619 --> 00:28:13,510
Dia menyewa keamanan tambahan.
557
00:28:13,564 --> 00:28:14,937
Tapi tidak menutup toko.
558
00:28:14,994 --> 00:28:16,872
Benar. Itu akan masuk akal.
559
00:28:16,896 --> 00:28:19,105
Tunggu dulu, kau serius?
560
00:28:19,231 --> 00:28:21,570
Ayahmu tidak melihat
orang ini menandai kita?
561
00:28:21,610 --> 00:28:24,318
Apa dia menantikan kita menjadi
pajangan di depan tokonya?
562
00:28:24,342 --> 00:28:25,404
Aku tanyakan orang itu sekarang.
563
00:28:25,428 --> 00:28:26,530
- Kenapa?
- Scuba, jangan.
564
00:28:26,555 --> 00:28:28,484
Kenapa tidak? Dia tandai aku,
565
00:28:28,509 --> 00:28:29,966
Aku akan kirim pesan langsung
pada berengsek itu.
566
00:28:29,990 --> 00:28:31,879
- Tangkap aku kalau bisa, keparat.
- Jangan kirim dia pesan langsung.
567
00:28:31,903 --> 00:28:34,122
Scuba, tolong, tenanglah, oke?
568
00:28:34,146 --> 00:28:35,856
Ini kasus pembunuhan di toko ayahku.
569
00:28:35,881 --> 00:28:38,824
- Kita tak bisa bertindak asal.
- Bertindak asal dan mencari tahu.
570
00:28:38,849 --> 00:28:40,639
- Bertindak asal dan mencari tahu.
- Itu benar.
571
00:28:40,663 --> 00:28:42,391
Dia akan lihat apa yang terjadi.
572
00:28:46,950 --> 00:28:48,451
Apa kau gila, McCarty?
573
00:28:48,475 --> 00:28:50,332
Ayolah, tuan puteri.
Aku takkan menabrakmu.
574
00:28:50,366 --> 00:28:52,692
Kau tahu berapa banyak surat-surat
yang akan polisi minta untukku isi?
575
00:28:52,716 --> 00:28:54,776
McCarty, apa kau kembali
untuk selesaikan kelas 10?
576
00:28:54,800 --> 00:28:57,714
Aku berpikir mengingat
situasi saat ini,
577
00:28:57,738 --> 00:28:59,509
Kau mungkin mau sedikit
"Perlindungan."
578
00:28:59,553 --> 00:29:01,415
Berkat toko milik ayahku.
579
00:29:01,440 --> 00:29:04,294
McCarty, hanya kau yang berani
menjual senjata pada anak SMA.
580
00:29:04,319 --> 00:29:05,652
Aku seharusnya menghajarmu sekarang.
581
00:29:05,676 --> 00:29:07,907
Ayolah. Mark Cuban pasti
berpikir aku genius.
582
00:29:07,932 --> 00:29:10,271
Semua orang memiliki senjata,
masalah selesai.
583
00:29:10,309 --> 00:29:12,808
Tenanglah, camilan Scooby.
584
00:29:13,052 --> 00:29:15,433
Astaga, aku hanya bercanda.
585
00:29:15,486 --> 00:29:17,909
Aku tak menjual senjata pada anak-anak.
586
00:29:18,148 --> 00:29:19,525
Aku menjual alkohol.
587
00:29:19,550 --> 00:29:21,899
Dan sekarang aku akan temui
di bocah sok Jacob...
588
00:29:21,924 --> 00:29:23,588
...untuk meminta dia menjual
tiket Pesta McCarty lagi.
589
00:29:23,612 --> 00:29:24,709
- Baiklah, McCarty.
- Oke.
590
00:29:24,734 --> 00:29:25,984
Penjualan melonjak tajam.
591
00:29:26,009 --> 00:29:27,504
- Pergilah, McCarty.
- Takkan ada yang datang.
592
00:29:27,528 --> 00:29:29,158
- Kalian harus datang.
- Kau menyeramkan.
593
00:29:29,187 --> 00:29:31,741
Itu satu-satunya tempat di kota
dimana kau takkan terbunuh.
594
00:29:35,530 --> 00:29:38,177
Aku sangat butuh bantuanmu, Jessica.
595
00:29:39,945 --> 00:29:41,435
Oke, apa yang bisa aku bantu?
596
00:29:41,460 --> 00:29:44,527
Kau habiskan setiap sumber daya
untuk mengidentifikasi orang,
597
00:29:44,551 --> 00:29:48,488
Tapi semua yang terlibat malam itu
mungkin dalam bahaya serius.
598
00:29:51,239 --> 00:29:53,548
Aku tahu tak seharusnya
biarkan mereka memasuki toko.
599
00:29:55,261 --> 00:29:58,228
- Detektif, bisa tinggalkan kami sebentar?
- Ya.
600
00:29:58,264 --> 00:30:00,248
Jika kau lihat baik-baik,
kau bisa lihat nama-nama kami.
601
00:30:00,272 --> 00:30:03,224
Itu agak samar,
tapi itu tertulis "Scuba."
602
00:30:04,471 --> 00:30:06,093
Kenapa mereka memanggilmu "Scuba"?
603
00:30:06,138 --> 00:30:08,410
Nama margaku Dybing.
604
00:30:08,974 --> 00:30:11,067
Apa nama depanmu?
605
00:30:11,092 --> 00:30:12,945
Claude.
606
00:30:13,078 --> 00:30:15,715
Ya, Scuba lebih baik.
607
00:30:15,740 --> 00:30:18,946
Jessica, aku tak tahu
apa yang terjadi...
608
00:30:18,970 --> 00:30:20,227
...dengan kamera itu tahun lalu,
609
00:30:20,251 --> 00:30:22,019
Tapi saat ini, aku tak peduli.
610
00:30:22,054 --> 00:30:25,476
Karena aku mengerti
kau dalam situasi sulit.
611
00:30:26,258 --> 00:30:29,228
Tapi aku tahu kau ingin
berbuat benar.
612
00:30:29,361 --> 00:30:30,861
Jadi jika kau tahu sesuatu,
613
00:30:30,885 --> 00:30:34,191
Apa saja yang bisa bantu kami
mendapat informasi tentang malam itu,
614
00:30:34,233 --> 00:30:36,582
Aku janji merahasiakan itu
di antara kita.
615
00:30:39,142 --> 00:30:41,879
Karena ini masalah hidup dan mati.
616
00:30:52,018 --> 00:30:53,450
Jess.
617
00:30:57,956 --> 00:30:59,953
Aku melihatmu di Cap kemarin.
618
00:30:59,978 --> 00:31:02,137
Tidak. Aku baru datang pagi ini.
619
00:31:03,295 --> 00:31:05,154
Kau bekerja untuk pamanmu lagi?
620
00:31:05,179 --> 00:31:07,076
Aku membantu selagi di kota.
621
00:31:08,701 --> 00:31:12,670
Aku yakin kita akan bertemu lagi.
622
00:31:13,128 --> 00:31:15,253
Hei, Jess, tunggu.
623
00:31:15,278 --> 00:31:16,884
Aku minta maaf
624
00:31:18,478 --> 00:31:20,180
Bisa aku berjalan denganmu?
625
00:31:26,993 --> 00:31:29,196
Maksudku, kau mengabaikanku.
626
00:31:29,221 --> 00:31:30,466
Kau menghilang dari media sosial.
627
00:31:30,490 --> 00:31:31,891
Kau menghapus setiap
jejak tentangmu.
628
00:31:31,915 --> 00:31:33,277
Aku mengabaikan semua orang.
629
00:31:33,302 --> 00:31:35,558
Tapi aku bukan semua orang.
Aku dulu pacarmu.
630
00:31:35,583 --> 00:31:37,539
Aku menyalahkanmu atas
yang terjadi kepadaku,
631
00:31:37,564 --> 00:31:39,355
Dan bukannya beritahu
soal itu kepadamu,
632
00:31:39,380 --> 00:31:40,875
Aku menghilang seperti
seorang pecundang.
633
00:31:40,899 --> 00:31:43,985
Aku merasa begitu bodoh
sekarang, tapi aku...
634
00:31:44,103 --> 00:31:46,643
Bobby, aku merasa sangat buruk.
635
00:31:46,678 --> 00:31:50,451
- Jika aku tak bawa kalian masuk...
- Tidak, jangan...
636
00:31:50,475 --> 00:31:52,409
Itu keputusanku.
637
00:31:52,479 --> 00:31:54,426
Aku bisa saja tetap di luar.
638
00:31:55,267 --> 00:31:57,107
Itu bukan salahmu.
639
00:31:57,983 --> 00:31:59,915
Bagaimana lenganmu?
640
00:32:00,043 --> 00:32:01,925
Rehab berjalan lancar.
641
00:32:01,950 --> 00:32:04,909
Aku mungkin bisa kembali
melempar kecepatan penuh.
642
00:32:04,947 --> 00:32:06,824
- Lengan Emas.
- Ya.
643
00:32:06,848 --> 00:32:08,987
Itu bagus.
Aku senang mendengarnya.
644
00:32:11,598 --> 00:32:15,146
Hei. Ada apa?
645
00:32:15,431 --> 00:32:16,910
Tidak apa.
646
00:32:16,935 --> 00:32:20,007
Aku masih temanmu.
Kau bisa percaya aku.
647
00:32:21,348 --> 00:32:23,951
Malam itu,
setelah berdesak-desakan,
648
00:32:23,976 --> 00:32:25,694
Kathleen panik,
649
00:32:25,718 --> 00:32:29,080
Mengoceh tentang publisitas yang
buruk dan dituntut, lalu...
650
00:32:30,030 --> 00:32:33,920
Dia pergi ke ruang keamanan
dan menghapus semua rekaman.
651
00:32:33,945 --> 00:32:35,912
Dia memintaku tidak
mengatakan apa-apa,
652
00:32:35,937 --> 00:32:37,574
Dan aku tidak hentikan dia.
653
00:32:37,599 --> 00:32:39,543
Tak ada yang bisa kau lakukan
soal itu sekarang, jadi...
654
00:32:39,567 --> 00:32:41,603
Itu masalahnya. Mungkin ada.
655
00:32:42,314 --> 00:32:45,355
Dengar, ada sistem pencadangan
di rumahku, di kantor ayahku.
656
00:32:45,380 --> 00:32:47,274
Jess, itu mungkin sudah hilang.
657
00:32:47,299 --> 00:32:49,069
Tidak, itu menyimpan
rekaman selama setahun.
658
00:32:49,094 --> 00:32:52,179
Bilang ayahmu kau membutuhkannya,
lalu mengingat situasi saat ini,
659
00:32:52,204 --> 00:32:53,886
- Dia mungkin...
- Tidak... Dengan gugatan hukum,
660
00:32:53,910 --> 00:32:56,741
Tidak akan. Dia berpura-pura
seolah itu tidak terjadi.
661
00:32:56,766 --> 00:32:58,358
Apa yang kau ingin lakukan?
662
00:32:58,383 --> 00:33:00,318
Aku ingin lihat
apa yang ada disana.
663
00:33:02,877 --> 00:33:05,868
- Terima kasih sudah berbincang.
- Ya. Itu sangat bagus.
664
00:33:06,016 --> 00:33:08,658
Tidak, jangan berbalik.
Itu Ryan Baker.
665
00:33:08,683 --> 00:33:10,230
Aku akan usir dia.
666
00:33:10,255 --> 00:33:12,057
- Hai, sayang.
- Hai.
667
00:33:12,082 --> 00:33:14,599
- Bagaimana kabarmu? Baik?
- Ya, baik.
668
00:33:14,624 --> 00:33:16,391
Kau sudah berikan pernyataanmu?
669
00:33:16,416 --> 00:33:18,732
Sudah. Tapi mereka ingin
mengidentifikasi orang-orang,
670
00:33:18,757 --> 00:33:20,843
Dan aku tak kenal siapapun
kecuali Scott,
671
00:33:20,868 --> 00:33:23,347
Jadi tak banyak yang bisa
aku tawarkan.
672
00:33:23,838 --> 00:33:25,536
Bagaimana kabarmu, Bobby?
673
00:33:26,673 --> 00:33:28,650
Maaf merusak reunian ini,
674
00:33:28,675 --> 00:33:32,177
Tapi Bobby, bisa kita
bertemu di kantorku?
675
00:33:32,202 --> 00:33:33,794
Ini baru.
676
00:33:33,819 --> 00:33:36,855
Ya. Banyak yang berubah
sejak kau pergi.
677
00:33:36,950 --> 00:33:38,648
Kelihatannya begitu.
678
00:33:39,911 --> 00:33:41,900
Baiklah, ayo pergi.
679
00:33:45,123 --> 00:33:47,621
Masih belum ada tersangka
dalam pembunuhan brutal...
680
00:33:47,645 --> 00:33:49,636
...terhadap pelayan lokal,
Lizzie McMullan.
681
00:33:49,662 --> 00:33:51,546
Pihak berwajib tak
memiliki petunjuk...
682
00:33:51,570 --> 00:33:54,040
...selain dari unggahan
media sosial yang samar,
683
00:33:54,064 --> 00:33:56,151
Menyisakan banyak warga
bertanya-tanya,
684
00:33:56,176 --> 00:34:00,004
Siapa korban "John Carver"
berikutnya.
685
00:34:04,230 --> 00:34:05,784
Hei, Dewey.
686
00:34:07,029 --> 00:34:09,982
Hei, kawan, Ayah akan pergi
liburan sebentar, oke?
687
00:34:10,007 --> 00:34:11,876
Aku akan ke Republik Dominika,
688
00:34:11,901 --> 00:34:13,708
Dan Gina akan ke sini,
689
00:34:13,733 --> 00:34:15,654
Kau bisa bersantai, kawan.
690
00:34:15,722 --> 00:34:17,493
Siapa yang...
691
00:34:17,590 --> 00:34:19,594
Hei. Ya.
692
00:34:19,619 --> 00:34:21,536
- Aku menunggu.
- Ya, Bung, aku melihatmu.
693
00:34:21,561 --> 00:34:25,053
Aku harus mengejar pesawat.
Aku segera ke sana, oke?
694
00:34:25,092 --> 00:34:26,932
Astaga.
695
00:34:26,957 --> 00:34:28,939
Baiklah, kawan.
696
00:34:37,777 --> 00:34:39,144
Bajingan.
697
00:34:47,720 --> 00:34:50,434
Paspor sialan.
698
00:34:53,651 --> 00:34:55,216
Bajingan.
699
00:34:57,247 --> 00:34:58,725
Bajingan.
700
00:35:01,295 --> 00:35:04,239
Astaga.
701
00:35:32,151 --> 00:35:33,522
Bajingan.
702
00:35:44,844 --> 00:35:46,756
Tunjukkan dirimu!
703
00:35:47,705 --> 00:35:51,371
Aku petugas keamanan.
Aku membunuh orang setiap hari!
704
00:35:56,121 --> 00:35:58,366
Aku tak takut denganmu.
705
00:35:59,158 --> 00:36:01,346
Jangan macam-macam denganku!
706
00:36:05,263 --> 00:36:07,484
Majulah!
707
00:36:09,768 --> 00:36:12,948
Dewey? Dewey, di mana dia?
708
00:36:12,973 --> 00:36:15,240
Beritahu Ayah dia di mana, Dewey.
709
00:36:16,175 --> 00:36:18,343
Apa dia di sana?
710
00:37:17,451 --> 00:37:18,919
Malam, Ibu.
711
00:38:03,993 --> 00:38:05,280
@thejohncarver menandaimu di foto
712
00:38:05,304 --> 00:38:07,904
Tamu pertama sudah datang!
Daging putih atau hitam akan disajikan!
713
00:38:09,722 --> 00:38:12,072
Pembunuh kita mendapatkan
korban keduanya.
714
00:38:12,104 --> 00:38:14,248
Dia mulai berani dan percaya diri.
715
00:38:14,273 --> 00:38:16,965
Dia banyak habiskan waktu
dan energi menyiapkan ini,
716
00:38:16,990 --> 00:38:19,375
Tapi semua ini takkan berhasil
kecuali dia punya tempat tertutup...
717
00:38:19,399 --> 00:38:22,210
- ...dimana dia membawa korbannya.
- Dia mematikan ponselnya,
718
00:38:22,235 --> 00:38:23,647
Jadi kita tak bisa melacaknya
saat beraksi.
719
00:38:23,671 --> 00:38:24,925
Dia mengambil foto...
720
00:38:24,950 --> 00:38:27,077
...lalu mengunggahnya
dari lokasi berbeda.
721
00:38:27,101 --> 00:38:30,529
Kita punya satu bukti fisik yang
menuntun kita ke Cordage Park.
722
00:38:31,477 --> 00:38:34,714
Dalam waktu dekat, kita akan
periksa setiap jengkal tempat itu.
723
00:39:21,393 --> 00:39:23,801
- Hei.
- Hai, Ayah.
724
00:39:23,830 --> 00:39:26,566
- Aku memakai komputermu.
- Tak apa. Dengar...
725
00:39:28,501 --> 00:39:31,265
Ayah banyak berpikir
tentang perkataanmu.
726
00:39:31,290 --> 00:39:33,890
Kau tahu, setelah Ibumu meninggal,
727
00:39:33,915 --> 00:39:37,819
Satu hal yang ayah bisa lakukan
untuk bertahan yaitu bekerja.
728
00:39:37,844 --> 00:39:40,150
Karena hanya itu yang ayah tahu.
729
00:39:40,175 --> 00:39:43,872
Tapi bekerja tidak mengisi
kekosongan.
730
00:39:44,934 --> 00:39:48,131
Jadi saat ayah bertemu Kathleen,
ayah merasa hidup lagi.
731
00:39:48,168 --> 00:39:51,335
Aku begitu bersedia abaikan
semua kekurangan,
732
00:39:51,360 --> 00:39:55,946
Dan itu mungkin justru
terasa sulit untukmu.
733
00:39:56,062 --> 00:39:59,411
Dan ayah hanya ingin bilang...
734
00:39:59,503 --> 00:40:01,571
Ayah minta maaf.
735
00:40:03,736 --> 00:40:05,964
Terima kasih.
736
00:40:05,989 --> 00:40:07,748
Aku sayang Ayah.
737
00:40:07,773 --> 00:40:09,460
Ayah sayang kau.
738
00:40:13,411 --> 00:40:16,257
- Kau temukan sesuatu?
- Ya. Ayo pergi.
739
00:40:16,286 --> 00:40:19,837
- Tunggu, ada apa?
- Bukan apa-apa. Ayo pergi.
740
00:40:24,681 --> 00:40:27,338
Aku tahu anak ini. Lionel.
Dia satu sekolah dengan kami.
741
00:40:27,363 --> 00:40:28,994
Dia selalu jadi kalkun saat pawai.
742
00:40:29,018 --> 00:40:31,001
Dan aku tahu orang itu.
743
00:40:31,030 --> 00:40:33,866
Dia sekolah di Hanover South.
Evan memukul dia, ingat?
744
00:40:33,891 --> 00:40:37,340
Ya, dia yang memulai kerusuhan.
Dia memiliki pengeras suara.
745
00:40:37,365 --> 00:40:40,179
Aku rasa namanya Larry?
746
00:40:40,203 --> 00:40:42,376
Atau Lonnie? Atau sesuatu.
747
00:40:42,407 --> 00:40:44,804
Dan wanita itu mungkin
pemandu sorak.
748
00:40:45,021 --> 00:40:47,088
Itu sangat bagus, Bobby.
Terima kasih.
749
00:40:47,113 --> 00:40:48,648
Ya.
750
00:40:50,672 --> 00:40:52,485
Hei, ada apa?
751
00:40:54,607 --> 00:40:57,223
Satu satu lagi.
752
00:41:03,996 --> 00:41:05,529
Itu Ryan Baker.
753
00:41:05,597 --> 00:41:08,675
Dia tak kenal orang lain
selain teman sekamarnya, ya?
754
00:41:09,193 --> 00:41:12,873
Dan itu Doug.
Penjaga yang tewas terinjak.
755
00:41:13,060 --> 00:41:16,266
Jessica, apa Ryan pernah sebutkan
kepadamu jika dia mengenal Doug?
756
00:41:16,291 --> 00:41:19,266
Karena itu jelas tak ada
di pernyataan dia.
757
00:41:19,298 --> 00:41:21,497
Tidak.
758
00:41:21,552 --> 00:41:23,039
Ya.
759
00:41:23,095 --> 00:41:25,389
Itu mungkin bukan apa-apa.
760
00:41:26,711 --> 00:41:29,363
Hati-hati siapa yang kau percayai.
Kalian berdua.
761
00:41:29,388 --> 00:41:32,046
Jangan khawatir.
Aku akan urus Ryan hari ini.
762
00:41:32,071 --> 00:41:33,390
Kau takkan mengurus apa-apa.
763
00:41:33,415 --> 00:41:34,440
Dia baru saja bilang itu
mungkin bukan apa-apa.
764
00:41:34,464 --> 00:41:36,011
Oke, baiklah, Jess.
765
00:41:36,036 --> 00:41:38,540
Jika aku melihat Ryan, aku akan
bertingkah seolah tak ada yang janggal.
766
00:41:38,564 --> 00:41:40,228
Untukmu.
767
00:41:41,306 --> 00:41:42,911
Kau sebaiknya kembali sekolah.
768
00:41:42,936 --> 00:41:44,609
Tapi tetap waspada.
769
00:41:44,637 --> 00:41:49,276
Itu sebabnya aku takkan merayakan
Pengucapan Syukur tahun ini atau lainnya.
770
00:41:51,182 --> 00:41:53,594
- Kau sangat berani.
- Sangat berani.
771
00:41:53,634 --> 00:41:55,516
Terima kasih, Chad.
772
00:41:55,723 --> 00:41:57,729
Itu sangat menginspirasi.
773
00:41:59,078 --> 00:42:00,849
Berikutnya...
774
00:42:02,221 --> 00:42:03,474
Tn. Fletcher.
775
00:42:03,522 --> 00:42:06,726
- Ayo, Fletcher.
- Baiklah.
776
00:42:10,229 --> 00:42:12,712
Makalah yang aku tulis,
777
00:42:12,776 --> 00:42:16,096
Judulnya "Wampanoag",
778
00:42:16,135 --> 00:42:18,918
"Dan Sisi Hari Pengucapan Syukur
dari Suku Asli Amerika,"
779
00:42:18,943 --> 00:42:20,700
Karya Evan Fletcher.
780
00:42:21,640 --> 00:42:23,136
"Meski saat ini Pengucapan Syukur..."
781
00:42:23,160 --> 00:42:25,820
"...salah satu hari libur
nasional favorit kita,"
782
00:42:25,845 --> 00:42:29,377
"Itu memiliki makna sangat berbeda
bagi Suku Asli Amerika."
783
00:42:29,402 --> 00:42:31,004
"Bagi Suku Wampanoag,"
784
00:42:31,029 --> 00:42:33,332
"Pengucapan Syukur adalah hari berduka."
785
00:42:36,063 --> 00:42:38,232
Itu indah, Evan.
786
00:42:38,257 --> 00:42:40,563
Aku menikmati kau membacanya.
787
00:42:41,986 --> 00:42:45,652
Seperti aku menikmati
menulisnya untuk blog-ku.
788
00:43:01,531 --> 00:43:04,343
- Aku akan bunuh bocah sialan itu.
- Jika ini membuatmu merasa lebih baik,
789
00:43:04,367 --> 00:43:06,434
Kau mungkin akan dibunuh sebelum
di skors karena plagiatisme.
790
00:43:06,458 --> 00:43:08,713
Scuba. Jangan bercanda soal itu.
791
00:43:08,737 --> 00:43:11,662
Baiklah, salahku. Kau benar.
Plagiatisme hal yang serius.
792
00:43:13,408 --> 00:43:15,725
- Kapan terakhir kau bicara dengan dia?
- Dua hari lalu.
793
00:43:15,749 --> 00:43:18,326
- Apa ada alasan?
- Tentu saja ada alasan.
794
00:43:18,351 --> 00:43:20,436
Aku tak pernah percaya
Ryan orang yang baik.
795
00:43:20,461 --> 00:43:22,564
Maksudku, bagaimana dia
mengenal petugas keamanan acak,
796
00:43:22,588 --> 00:43:24,814
Dan kenapa dia tak beritahu
orang lain soal itu?
797
00:43:24,839 --> 00:43:27,292
Entahlah. Doug baru pindah
ke sini. Dia orang baru.
798
00:43:27,317 --> 00:43:29,005
Orang ini punya keluarga
di Plymouth?
799
00:43:29,029 --> 00:43:30,768
Aku rasa keluarganya di Nebraska.
800
00:43:30,817 --> 00:43:32,811
Aku tidak yakin itu ulah Ryan.
801
00:43:32,836 --> 00:43:34,254
Itu tak masuk akal.
Dia terlalu baik.
802
00:43:34,278 --> 00:43:36,296
Oke, mari jangan bersikap naif.
803
00:43:36,321 --> 00:43:38,458
Maksudku, orang terbaik
adalah orang paling psikopat,
804
00:43:38,483 --> 00:43:40,283
Mereka hanya lebih baik
dalam sembunyikan itu.
805
00:43:43,212 --> 00:43:44,951
Astaga, ada apa denganku?
806
00:43:44,976 --> 00:43:46,666
- Itu bukan kau.
- Tak ada yang salah denganmu, Jess.
807
00:43:46,690 --> 00:43:48,601
Aku rasa tak bisa percaya siapapun.
808
00:43:48,627 --> 00:43:50,107
Kau mungkin benar.
809
00:43:50,142 --> 00:43:53,149
Maksudku, kita.
Itu hanya kita sekarang.
810
00:43:53,174 --> 00:43:55,137
Dan, ya, aku tidak menyertakan Bobby.
811
00:43:55,162 --> 00:43:57,689
Bobby? Bobby takkan pernah
lakukan itu.
812
00:43:57,714 --> 00:43:59,083
Aku sudah bilang,
keadaan dia sangat baik.
813
00:43:59,107 --> 00:44:01,218
Tidak, kau beritahu kami dia bilang
padamu dia sangat baik.
814
00:44:01,242 --> 00:44:02,552
Itu berbeda daripada
dia memang baik.
815
00:44:02,576 --> 00:44:04,022
Yang kita tahu,
dia bahkan tidak sekolah lagi,
816
00:44:04,046 --> 00:44:05,697
- Dan dia keliling dengan truk derek.
- Tunggu, hei, hei, hei...
817
00:44:05,721 --> 00:44:07,485
Kenapa kita bicara tentang mereka?
818
00:44:07,509 --> 00:44:10,645
Itu pasti Mitch. Maksudku,
dia terobsesi dengan toko,
819
00:44:10,670 --> 00:44:12,018
Istrinya baru saja meninggal,
dan dia membenci kita.
820
00:44:12,042 --> 00:44:14,675
Itu benar! Dia punya motif
yang sangat kuat!
821
00:44:14,700 --> 00:44:16,186
Dan dia mengendarai van.
822
00:44:16,211 --> 00:44:17,664
Pilihan transportasi resmi...
823
00:44:17,688 --> 00:44:19,423
...bagi paedofil, penculik,
pemerkosa, pembunuh...
824
00:44:19,447 --> 00:44:20,591
- Ya, kau benar...
- Scuba.
825
00:44:20,616 --> 00:44:22,270
Seperti Pelatih Ingalls katakan,
826
00:44:22,294 --> 00:44:24,409
Pertahanan terbaik adalah
serangan yang baik.
827
00:44:24,434 --> 00:44:25,592
Kita berdua kejar mereka,
828
00:44:25,617 --> 00:44:27,117
- Hajar mereka satu per satu!
- Ayo. Ayo.
829
00:44:27,141 --> 00:44:28,632
- Dan kita cari pertolongan...
- Teman-teman?
830
00:44:28,656 --> 00:44:30,216
- ...dari tokonya McCarty.
- Evan? Sayang!
831
00:44:30,240 --> 00:44:31,816
Ini bukan permainan, oke?
832
00:44:31,885 --> 00:44:34,166
Ini bukan semacam anak-anak Hanover.
833
00:44:37,145 --> 00:44:39,597
Bisa kita biarkan polisi
yang tangani ini, Ev?
834
00:44:41,347 --> 00:44:43,429
Kita dalam masalah serius sekarang.
835
00:44:43,454 --> 00:44:47,653
Kita biarkan polisi tangani ini,
kemungkinan kita mati 50%.
836
00:44:52,535 --> 00:44:54,594
Apa kau akan angkat itu?
837
00:44:54,727 --> 00:44:56,428
Tidak.
838
00:45:08,415 --> 00:45:09,714
Ini muat.
839
00:45:09,739 --> 00:45:11,305
Kau di "Mayflower" Right Mart?
840
00:45:11,330 --> 00:45:12,953
Ya.
841
00:45:13,016 --> 00:45:14,648
Berikutnya.
842
00:45:25,090 --> 00:45:26,816
Bobby.
843
00:45:26,841 --> 00:45:29,521
Dilupakan, tapi belum hilang.
844
00:45:29,837 --> 00:45:31,318
Dilupakan?
845
00:45:31,343 --> 00:45:33,679
Ini terasa seolah aku
tak pernah pergi.
846
00:45:34,400 --> 00:45:37,585
- Kau ikut pawai sekarang?
- Ya, Jess memintaku.
847
00:45:37,903 --> 00:45:39,480
Newlon benar.
848
00:45:39,505 --> 00:45:41,240
Banyak yang berubah sejak kau pergi.
849
00:45:41,265 --> 00:45:43,607
Mungkin tak sebanyak
yang kau pikirkan.
850
00:45:43,632 --> 00:45:45,198
Apa maksudnya itu?
851
00:45:45,223 --> 00:45:48,280
Tidak, maksudku aku membantu
dengan pawai lagi.
852
00:45:50,208 --> 00:45:52,173
Jika kau tak pergi dalam
beberapa hari kedepan,
853
00:45:52,198 --> 00:45:53,919
Aku akan tanggalkan gigimu.
854
00:45:53,944 --> 00:45:55,769
Pergi?
855
00:45:55,794 --> 00:45:57,496
Kawan...
856
00:45:58,357 --> 00:46:00,493
Siapa bilang aku akan pergi?
857
00:46:07,914 --> 00:46:09,276
Kau pengecut.
858
00:46:09,301 --> 00:46:11,191
Kau menginginkannya.
Ayo.
859
00:46:11,237 --> 00:46:12,743
Sekali lagi. Sekali lagi!
860
00:46:12,768 --> 00:46:15,592
Benar begitu! Bagus!
861
00:46:16,221 --> 00:46:18,111
Apa yang terjadi di sini?
862
00:46:18,578 --> 00:46:19,943
Ayolah, Hanover.
863
00:46:19,968 --> 00:46:21,964
Kita akan bantai Plymouth
seperti kalkun besok atau apa?
864
00:46:21,988 --> 00:46:24,350
Ayo! Lebih keras!
865
00:46:24,418 --> 00:46:25,810
Lebih keras! Sekali lagi!
866
00:46:25,835 --> 00:46:28,513
Sangat bagus!
Terlihat bagus, gadis sampul.
867
00:46:29,200 --> 00:46:32,817
Bagus. Posisi yang bagus.
Sangat bagus.
868
00:46:36,467 --> 00:46:39,373
Dengar, kalian teruskan lah, oke?
869
00:46:39,398 --> 00:46:42,120
Neil, burpee setelah ini, oke?
Kau yang memimpin.
870
00:46:52,502 --> 00:46:54,681
Ke mana kita pergi?
871
00:46:57,342 --> 00:46:59,093
Pelatih punya peraturan ketat, oke?
872
00:46:59,118 --> 00:47:00,641
Tak ada seks.
873
00:47:00,666 --> 00:47:02,811
Hanya sedikit godaan.
874
00:47:06,474 --> 00:47:09,747
- Duduk.
- Apa, di sini?
875
00:47:13,649 --> 00:47:15,295
Apa?
876
00:47:15,320 --> 00:47:17,570
Kau gila, kau tahu itu?
877
00:47:31,884 --> 00:47:33,398
Apa kau siap?
878
00:47:33,423 --> 00:47:35,629
Aku terlahir siap.
879
00:47:35,654 --> 00:47:37,507
Demi Tuhan.
880
00:47:38,847 --> 00:47:41,378
Apa kau yakin?
881
00:47:49,818 --> 00:47:53,349
Ini dia!
882
00:48:01,568 --> 00:48:02,775
Dibatalkan?
883
00:48:02,800 --> 00:48:04,069
- Apa-apaan?!
- Tenanglah.
884
00:48:04,094 --> 00:48:05,348
Kau tak bisa batalkan pertandinganku!
885
00:48:05,372 --> 00:48:07,481
Kau dengar dia. Ayo, Fletcher.
886
00:48:07,511 --> 00:48:09,601
Pertandingan dijadwalkan ulang.
Ayo ganti pakaian.
887
00:48:09,626 --> 00:48:10,676
Dijadwalkan ulang hingga kapan?
888
00:48:10,700 --> 00:48:13,558
- Ada yang hilang.
- Hingga Juni? Aku sudah keburu lulus!
889
00:48:13,583 --> 00:48:15,152
- Kau mau ke mana?
- Aku akan pergi bermain!
890
00:48:15,176 --> 00:48:18,285
- Itu yang akan aku lakukan!
- Kau tak bisa main futbol sendirian.
891
00:48:18,310 --> 00:48:20,026
Lihat aku!
892
00:48:23,235 --> 00:48:24,766
Blunderbuss!
893
00:48:24,791 --> 00:48:26,490
McCarty, apa yang kau lakukan?
894
00:48:26,515 --> 00:48:28,743
Aku tadinya ingin tembakkan ini
jika mereka menang pertandingan.
895
00:48:28,767 --> 00:48:30,879
Itu hanya bubuk mesiu.
Tak apa.
896
00:48:30,904 --> 00:48:33,185
Maaf, Sherif. Anakku memang bodoh.
897
00:48:33,210 --> 00:48:35,311
- Dia lebih dari bodoh.
- Masuk ke mobil,
898
00:48:35,336 --> 00:48:36,733
- Dasar anak bodoh!
- Astaga, aku benci benda itu.
899
00:48:36,757 --> 00:48:38,418
Aku tak suka bau bubuk mesiu.
900
00:48:38,443 --> 00:48:40,176
Iklan pertama yang ayahku
paksa untuk aku terlibat,
901
00:48:40,200 --> 00:48:41,390
Dia menganggapnya terlalu serius,
902
00:48:41,414 --> 00:48:42,919
Dia bersikeras aku belajar
cara menembakkan senjata.
903
00:48:42,943 --> 00:48:44,373
Dia memintaku melakukannya
berulang-ulang.
904
00:48:44,397 --> 00:48:45,933
Itu hampir meledakkan tanganku.
905
00:48:45,958 --> 00:48:47,245
Jess, kau sebaiknya pulang.
906
00:48:47,292 --> 00:48:50,372
Gaby, mungkin pergilah temui Evan,
bawa dia pergi dari sini.
907
00:48:50,397 --> 00:48:52,443
Aku dengar mereka temukan darah.
908
00:48:52,959 --> 00:48:55,585
Ya. Orang yang hilang adalah yang
waktu itu berada di Right Mart.
909
00:48:55,610 --> 00:48:58,085
Kalian tetaplah bersama,
atau setidaknya berpasangan, oke?
910
00:48:58,110 --> 00:49:00,696
- Oke. Ya.
- Sial. Aku akan pergi jemput dia.
911
00:49:00,720 --> 00:49:02,546
Oke, kita bertemu di dalam.
912
00:49:18,850 --> 00:49:20,766
Hei, aku bisa pergi duluan.
913
00:49:20,791 --> 00:49:22,616
Tidak... Kita kembali bersama-sama.
914
00:49:22,641 --> 00:49:24,041
Kami segera kembali.
915
00:49:24,066 --> 00:49:25,628
- Ya, tunggu kami.
- Oke.
916
00:49:58,045 --> 00:49:59,852
Kalian siap?
917
00:50:03,700 --> 00:50:05,079
Itu aneh.
918
00:50:09,064 --> 00:50:11,246
Gaby mengetik...
919
00:50:11,270 --> 00:50:13,048
Kau bisa ke sini?
920
00:50:47,239 --> 00:50:48,907
Gabs?
921
00:50:51,684 --> 00:50:53,198
Gaby?
922
00:51:03,430 --> 00:51:05,162
Gaby?
923
00:52:42,519 --> 00:52:44,519
SITUS ONLINE BARU DI 2023
SITUS BARU PASTI GCOR
924
00:52:44,543 --> 00:52:46,543
RTP GAME RATA2 MENCAPAI 98.9%
Gabung Sekarang beritafoya.online
925
00:52:46,567 --> 00:52:48,567
JADILAH JUTAWAN DENGAN
BERMAIN DI FOYA88
926
00:52:48,591 --> 00:52:50,591
VISI FOYA MISI FOYA, VISI MISI FOYA FOYA
Temukan kami di Google, ketik FOYA88
927
00:53:47,700 --> 00:53:50,698
Tolong! Tolong!
Dia di sana! Tolong aku!
928
00:53:50,723 --> 00:53:52,990
Tolong! Tolong!
929
00:53:53,017 --> 00:53:55,497
Tolong aku!
930
00:54:04,276 --> 00:54:07,017
Apa kau perhatikan
sesuatu tentang dia?
931
00:54:08,881 --> 00:54:11,913
Dia berpakaian seperti peziarah.
932
00:54:11,951 --> 00:54:14,660
Dan dia memakai topeng
John Carver.
933
00:54:14,721 --> 00:54:17,684
Oke. Coba berpikir.
Ini soal rincian.
934
00:54:17,736 --> 00:54:20,889
Kesalahan kecil, itu yang
membuat mereka ditangkap.
935
00:54:21,194 --> 00:54:24,649
Maafkan aku... Aku hanya
melihat dia sebentar.
936
00:54:24,674 --> 00:54:26,147
- Maaf.
- Tak apa. Tak apa.
937
00:54:26,172 --> 00:54:27,743
- Tak perlu meminta maaf.
- Oke.
938
00:54:27,768 --> 00:54:29,454
Kami akan membawamu pulang.
Kau sudah sangat baik.
939
00:54:29,478 --> 00:54:31,446
- Oke.
- Terima kasih. Baiklah.
940
00:54:31,471 --> 00:54:33,066
- Kalian tak apa?
- Ya.
941
00:54:33,091 --> 00:54:34,616
Kami akan segera antar
kalian pulang, oke?
942
00:54:34,640 --> 00:54:36,352
Membawamu pergi dari sini.
943
00:54:37,877 --> 00:54:39,264
Hei, Bobby datang.
944
00:54:39,299 --> 00:54:41,833
Hei, apa dia... Hei...
945
00:54:42,049 --> 00:54:44,708
Kau tak apa? Ini...
946
00:54:44,755 --> 00:54:47,056
- Terima kasih.
- Itu pacarku.
947
00:54:47,081 --> 00:54:48,463
Jess.
948
00:54:48,488 --> 00:54:50,776
- Dia datang untukku.
- Apa kau melihat orangnya?
949
00:54:50,821 --> 00:54:54,299
- Hai. Ya. Ya.
- Kau tak apa?
950
00:54:55,002 --> 00:54:57,368
Dia datang mengejarku,
tapi aku berhasil kabur.
951
00:54:57,426 --> 00:54:59,129
Bodoh.
952
00:54:59,154 --> 00:55:01,805
Itu banyak terjadi di sini
belakangan ini.
953
00:55:01,830 --> 00:55:03,307
Entah kenapa.
954
00:55:03,332 --> 00:55:06,824
Oke, kau mau beritahu kami tentang
teman penjaga keamananmu?
955
00:55:07,669 --> 00:55:10,317
- Maaf, siapa?
- Bung, berhenti bohongi dia.
956
00:55:10,342 --> 00:55:12,428
Sama seperti bagaimana
kau membohongi polisi.
957
00:55:12,453 --> 00:55:14,173
Kau pergi ke sudut toko
dan berpelukan?
958
00:55:14,198 --> 00:55:17,910
Maaf, maksudmu Doug
satpam Right Mart?
959
00:55:17,935 --> 00:55:21,450
- Kami punya bukti. Itu ada rekamannya.
- Kau memang bodoh.
960
00:55:21,475 --> 00:55:24,046
Semoga peluangmu jadi atlet bisbol
lebih baik ketimbang jadi detektif.
961
00:55:24,070 --> 00:55:25,605
Tidak, aku menghampiri dia,
962
00:55:25,630 --> 00:55:27,403
Karena kami membeli Adderal.
963
00:55:27,428 --> 00:55:28,971
Itu sebabnya Scott di sana.
964
00:55:28,996 --> 00:55:32,051
Aku menyapa dia,
karena butuh yang lainnya.
965
00:55:32,265 --> 00:55:33,930
Adderall?
966
00:55:33,954 --> 00:55:35,901
"Adderall?" Ya, Adderall.
967
00:55:35,926 --> 00:55:37,646
Itu yang anak pintar lakukan,
968
00:55:37,671 --> 00:55:40,186
Agar bisa masuk sekolah terbaik,
dan agar orang sepertimu...
969
00:55:40,211 --> 00:55:41,692
- ...bisa menderek Porsche kami.
- Singkirkan tanganmu.
970
00:55:41,716 --> 00:55:42,764
- Bangsat!
- Hei, hei, hei.
971
00:55:42,789 --> 00:55:44,241
- Hei, apa-apaan?
- Hei, hei, hei, hei!
972
00:55:44,265 --> 00:55:45,720
- Lepas!
- Ryan!
973
00:55:45,745 --> 00:55:46,954
Kalian pulanglah!
974
00:55:46,979 --> 00:55:49,154
- Aku tidak...
- Menjauh dari pawai besok!
975
00:55:49,186 --> 00:55:50,728
Aku lihat salah satu
dari kalian di jalanan,
976
00:55:50,752 --> 00:55:52,135
Aku akan ciduk kalian berdua.
977
00:55:52,160 --> 00:55:53,672
- Jess, aku bukan orang jahatnya.
- Pergi.
978
00:55:53,696 --> 00:55:54,897
- Dia menyerangku.
- Ini belum selesai.
979
00:55:54,921 --> 00:55:56,401
- Dia menyerangku.
- Tidak. Berhenti!
980
00:55:56,426 --> 00:55:58,138
Berhenti!
981
00:55:58,776 --> 00:56:01,091
Aku tak percaya kalian berdua.
Teman-temanku mungkin tewas,
982
00:56:01,115 --> 00:56:03,232
Dan kau tak bisa
kesampingkan masalahmu?
983
00:56:03,257 --> 00:56:06,043
Aku tak mau melihat kalian berdua.
984
00:56:06,123 --> 00:56:08,331
- Oke? Pergilah.
- Jess, bukan itu yang...
985
00:56:08,356 --> 00:56:10,144
Pergi!
986
00:56:11,971 --> 00:56:14,006
Sial. Itu Ayahku.
987
00:56:14,607 --> 00:56:16,210
Yulia.
988
00:56:16,762 --> 00:56:18,217
Yulia, ayo.
989
00:56:18,242 --> 00:56:19,890
Aku...
990
00:56:19,915 --> 00:56:21,021
Ayah.
991
00:56:21,046 --> 00:56:22,914
- Masuk.
- Apa yang kau lakukan? Ayah.
992
00:56:22,939 --> 00:56:24,883
- Masuk ke mobil.
- Ayah!
993
00:56:24,917 --> 00:56:27,684
- Beritahu aku ke mana kita pergi.
- Florida.
994
00:56:31,490 --> 00:56:34,247
- Dia membawanya ke Florida?
- Aku tidak tahu.
995
00:56:34,272 --> 00:56:37,555
Itu percakapan terbanyak yang
pernah aku lakukan dengan dia.
996
00:56:40,330 --> 00:56:41,676
Apa?
997
00:56:41,701 --> 00:56:44,632
Evan benar.
Polisi tak bisa diandalkan.
998
00:56:44,656 --> 00:56:47,184
- Ayo.
- Ke mana kita pergi?
999
00:56:50,665 --> 00:56:53,754
Bapak dan Ibu sekalian,
pelanggan lainnya yang puas.
1000
00:56:53,779 --> 00:56:56,031
Jacob, berikan dia kaos.
1001
00:56:56,882 --> 00:56:59,110
Ini untukmu, kawan. Gratis.
1002
00:57:02,957 --> 00:57:06,778
Hei, dengar, aku ingin tahu jika ini
setimpal sebelum kami bayar.
1003
00:57:06,826 --> 00:57:09,687
Aku dengar pesta ini
tak begitu menarik, jadi...
1004
00:57:09,712 --> 00:57:11,188
Dengar, bocah.
1005
00:57:12,807 --> 00:57:16,392
Kadang sesuatu berakhir lebih baik
dari yang kau harapkan, mengerti?
1006
00:57:16,502 --> 00:57:18,028
Pikirkan seperti ini,
1007
00:57:18,070 --> 00:57:20,636
Saat Black Sabbath
pecat Ozzy tahun '79,
1008
00:57:20,661 --> 00:57:23,626
Kau akan mengira itu berakhir.
Akhir era.
1009
00:57:23,651 --> 00:57:28,202
Tapi kemudian datanglah
Ronnie James Dio.
1010
00:57:28,227 --> 00:57:31,934
Dia hanya setinggi 163 cm,
seperti setan elf kecil,
1011
00:57:31,959 --> 00:57:35,896
Dan dia membawa sihir ke band itu
yang sudah lama tak mereka lihat.
1012
00:57:36,055 --> 00:57:38,239
Siapa Black Sabbath?
1013
00:57:38,304 --> 00:57:40,969
- Tinggalkan propertiku.
- Aku hanya ingin tahu.
1014
00:57:40,993 --> 00:57:43,346
- Siapa Black...
- Tinggalkan propertiku sekarang juga.
1015
00:57:43,371 --> 00:57:44,811
Kembali ke Methuen,
dasar kutu buku!
1016
00:57:44,836 --> 00:57:47,091
- Persetan denganmu!
- Anak perjaka dilarang ke sini!
1017
00:57:47,812 --> 00:57:49,398
Pecundang.
1018
00:57:50,703 --> 00:57:52,999
Jacob. Naratama.
Lantai atas. Sekarang.
1019
00:57:53,024 --> 00:57:54,430
Baiklah.
1020
00:58:01,355 --> 00:58:03,391
Hati-hati. Anak ini sudah
di sini selama dua hari.
1021
00:58:03,416 --> 00:58:05,136
Terlalu banyak minum
zinfandel putih.
1022
00:58:07,753 --> 00:58:09,278
Selamat datang di Death Star.
1023
00:58:09,302 --> 00:58:10,999
Ini adalah di mana keajaiban terjadi.
1024
00:58:11,024 --> 00:58:13,485
- Jacob, naratama ditutup.
- Ya.
1025
00:58:13,527 --> 00:58:15,112
Kau bertugas jaga pintu.
1026
00:58:18,264 --> 00:58:21,368
Kau tertangkap dengan ini,
kau sendirian.
1027
00:58:23,350 --> 00:58:26,207
- Astaga, Scuba.
- Bagaimana dengan ini?
1028
00:58:26,232 --> 00:58:28,964
Itu biasanya untuk tumbangkan
beruang marah di hutan Alaska,
1029
00:58:28,988 --> 00:58:32,814
Atau zombie pemakan otak
saat pasca-kiamat Amerika.
1030
00:58:32,869 --> 00:58:34,419
Baiklah.
1031
00:58:34,486 --> 00:58:36,716
Biar aku tunjukkan kau
sesuatu yang lebih logis.
1032
00:58:41,897 --> 00:58:44,145
Magnum kaliber 44. Klasik.
1033
00:58:44,170 --> 00:58:46,762
Plus, kau mendapat poin bonus
jika berkomentar ala "Dirty Harry"...
1034
00:58:46,786 --> 00:58:48,133
...saat kau tembakkan itu.
1035
00:58:48,158 --> 00:58:50,634
McCarty, apa kau punya senjata
yang berukuran manusia?
1036
00:58:50,659 --> 00:58:52,122
Mungkin.
1037
00:59:00,382 --> 00:59:02,101
Baiklah.
1038
00:59:02,126 --> 00:59:04,185
SIG 226.
1039
00:59:04,210 --> 00:59:07,013
Itu pistol pengunci belakang
dengan penggerak rekoil pendek.
1040
00:59:07,369 --> 00:59:09,429
Kekuatan penghenti yang layak.
1041
00:59:10,012 --> 00:59:11,428
Kau pasti ingin gunakan ini.
1042
00:59:11,453 --> 00:59:13,169
Pastikan keamanannya aktif.
1043
00:59:13,194 --> 00:59:15,381
Kecuali kau ingin meledakkan
kemaluanmu.
1044
00:59:15,406 --> 00:59:16,927
Bagaimana denganmu, Right Mart?
1045
00:59:16,952 --> 00:59:19,600
Aku pernah tembakkan senapan
lontak. Itu hampir membunuhku.
1046
00:59:19,625 --> 00:59:21,357
Ya, itu memang senjata celaka.
1047
00:59:21,382 --> 00:59:23,095
Biar aku tunjukkan kau sesuatu.
1048
00:59:25,067 --> 00:59:28,573
Lihat ini. Unsur kejutan.
1049
00:59:28,634 --> 00:59:31,146
Keluarkan itu dari sabukmu,
lalu tusukkan ke perut.
1050
00:59:31,170 --> 00:59:33,936
Kami punya banyak senjata taktis.
Kau boleh ambil itu jika mau.
1051
00:59:33,973 --> 00:59:35,824
Aku tak apa.
1052
00:59:35,848 --> 00:59:38,067
Scuba akan bersamaku,
dan dia memiliki senjata, jadi...
1053
00:59:38,110 --> 00:59:39,745
Baiklah.
1054
00:59:42,648 --> 00:59:44,708
McCarty, aku berutang denganmu.
1055
00:59:46,085 --> 00:59:47,862
Ya. Kapan saja.
1056
00:59:47,939 --> 00:59:51,064
- Baiklah. Terima kasih.
- Ya.
1057
00:59:52,557 --> 00:59:54,218
Scuba. Jess.
1058
00:59:54,243 --> 00:59:55,821
Berhati-hatilah.
1059
00:59:55,846 --> 00:59:58,524
Pastikan kau hidup cukup lama
untuk kembalikan itu.
1060
01:00:00,733 --> 01:00:02,811
Aku tak tahu apa yang akan
kau lakukan dengan senjata.
1061
01:00:02,835 --> 01:00:03,979
Itu untuk perlindungan, sayang.
1062
01:00:04,003 --> 01:00:07,137
Kau tak pernah memegang
atau melihat itu sebelumnya.
1063
01:00:07,173 --> 01:00:09,251
Jika benar-benar ingin seseorang
untuk datang membantu,
1064
01:00:09,275 --> 01:00:11,570
Aku yakin ayahku bisa hubungi
kantor sherif...
1065
01:00:11,595 --> 01:00:13,255
...dan mengirim polisi ke sana.
Ada satu petugas di sini sekarang.
1066
01:00:13,279 --> 01:00:16,257
- Hei, boleh aku ke sana?
- Aku sedang berkemas sekarang,
1067
01:00:16,282 --> 01:00:19,102
Karena tampaknya aku pergi
ke Florida, jadi...
1068
01:00:19,127 --> 01:00:20,895
Oke, aku tak tahu kapan
akan kembali,
1069
01:00:20,920 --> 01:00:22,939
Tapi aku sedikit stres, oke?
1070
01:00:22,964 --> 01:00:25,656
- Aku akan hubungi kau lagi nanti.
- Oke. Hubungi aku dari mobil.
1071
01:00:25,687 --> 01:00:27,603
Astaga.
1072
01:00:28,814 --> 01:00:31,170
Untukmu. Selamat menikmati.
1073
01:00:31,230 --> 01:00:33,066
Terima kasih. Kau yakin?
1074
01:00:33,132 --> 01:00:35,589
Makanlah. Kami pergi ke Florida.
1075
01:00:35,634 --> 01:00:37,579
Aku hargai itu.
1076
01:00:38,037 --> 01:00:40,948
Kapan renovasinya selesai?
1077
01:00:40,973 --> 01:00:42,741
Takkan pernah.
1078
01:00:59,792 --> 01:01:01,737
Ayah?
1079
01:01:07,535 --> 01:01:09,181
Ayah?
1080
01:01:19,945 --> 01:01:21,424
Ayah?
1081
01:01:41,291 --> 01:01:42,835
Ayah!
1082
01:01:44,377 --> 01:01:45,868
Astaga, Ayah.
1083
01:01:45,893 --> 01:01:48,864
- Apa-apaan?
- Mobilnya akan datang. Selesaikanlah.
1084
01:01:50,785 --> 01:01:53,354
Oke, aku mencobanya.
1085
01:01:53,379 --> 01:01:55,192
Lensa kontak sialan.
1086
01:01:59,785 --> 01:02:01,754
Apa-apaan?
1087
01:02:05,424 --> 01:02:07,189
Yulia!
1088
01:02:07,882 --> 01:02:09,550
Ayah, aku datang.
1089
01:02:16,798 --> 01:02:19,142
Astaga, sekarang apa?
1090
01:02:21,853 --> 01:02:23,706
- Hei, sayang.
- Hei, ada cerita apa?
1091
01:02:23,731 --> 01:02:25,989
Ayahku membuatku
ketakutan barusan.
1092
01:02:26,013 --> 01:02:27,616
Kami akan pergi 5 menit lagi.
1093
01:02:27,641 --> 01:02:29,197
- Oke, ya, tak masalah...
- Oke.
1094
01:02:29,222 --> 01:02:31,218
Aku hubungi kau dari mobil.
1095
01:02:31,266 --> 01:02:33,281
Aku mencintaimu.
1096
01:02:36,437 --> 01:02:37,888
Bajingan! Bajingan!
1097
01:02:37,913 --> 01:02:39,405
- Scuba, cepat!
- Tidak!
1098
01:02:39,430 --> 01:02:40,683
Yulia!
1099
01:02:40,708 --> 01:02:42,662
- Tidak! Jangan!
- Yulia!
1100
01:02:42,743 --> 01:02:44,749
Tidak, tidak, tidak, tidak!
1101
01:02:44,774 --> 01:02:48,392
- Tidak! Yulia!
- Tidak! Bajingan! Bajingan!
1102
01:03:01,406 --> 01:03:03,904
Ayah! Ayah!
1103
01:03:06,099 --> 01:03:09,042
Tidak, tidak, tidak.
Tidak, tidak, tidak.
1104
01:03:10,675 --> 01:03:13,408
Tidak, tidak!
1105
01:03:15,711 --> 01:03:18,724
- Yulia! Yulia!
- Yulia!
1106
01:03:20,520 --> 01:03:22,468
Bajingan...
1107
01:03:22,493 --> 01:03:26,038
- Yulia! Yulia!
- Scuba! Cepatlah! Cepat!
1108
01:03:26,063 --> 01:03:28,242
- Scuba!
- Yulia!
1109
01:03:28,624 --> 01:03:31,143
- Yulia!
- Scuba, tolong aku.
1110
01:03:31,192 --> 01:03:32,738
Lepaskan dia!
1111
01:03:32,762 --> 01:03:33,967
- Lepaskan dia,
- Scuba, tunggu...
1112
01:03:33,991 --> 01:03:35,979
- Atau aku tembak kepalamu!
- Dia menyandera Gaby dan Evan.
1113
01:03:36,003 --> 01:03:37,394
- Bajingan.
- Mereka masih hidup.
1114
01:03:37,419 --> 01:03:38,476
- Aku harus bagaimana, Jess?
- Di mana mereka?
1115
01:03:38,500 --> 01:03:39,935
Tolong, Scuba, tolong.
1116
01:03:39,967 --> 01:03:41,597
- Di mana mereka?
- Jess, aku harus apa?
1117
01:03:41,622 --> 01:03:42,994
Aku tidak tahu!
1118
01:03:43,019 --> 01:03:44,242
Dengar, lepaskan dia.
1119
01:03:44,278 --> 01:03:45,975
Tembak dia.
Tembak dia, aku mohon...
1120
01:03:46,000 --> 01:03:47,086
Lepaskan dia!
1121
01:03:47,110 --> 01:03:49,353
- Scuba! Scuba! Berhenti!
- Tembak! Tembak dia sekarang!
1122
01:03:49,377 --> 01:03:51,313
Scuba... Scuba, pengamannya!
1123
01:03:51,338 --> 01:03:53,192
- Matikan pengamannya!
- Bajingan!
1124
01:04:12,325 --> 01:04:15,411
Aku harus bagaimana, Jess?
1125
01:04:15,504 --> 01:04:17,582
Jess, aku harus bagaimana?
1126
01:04:21,064 --> 01:04:22,554
Itu tidak terasa nyata.
1127
01:04:22,579 --> 01:04:24,386
Aku tak percaya ini
benar-benar terjadi.
1128
01:04:24,411 --> 01:04:26,340
Bagaimana ini terjadi
di tempat seperti ini?
1129
01:04:26,380 --> 01:04:28,511
Maksudku, apa ada...
Apa yang kau lakukan?
1130
01:04:28,536 --> 01:04:30,627
- Seseorang harus panggil SWAT.
- Maksudku, kau pernah lakukan itu?
1131
01:04:30,651 --> 01:04:32,346
Mungkin kita sebaiknya pindah.
1132
01:04:32,371 --> 01:04:34,142
Aku tak mau pindah.
Aku suka rumah ini.
1133
01:04:34,167 --> 01:04:36,288
Kita takkan pindah.
Itu mustahil untuk pindah.
1134
01:04:36,331 --> 01:04:38,866
Mereka takkan biarkan aku...
Aku hanya butuh...
1135
01:04:38,891 --> 01:04:39,994
Beri aku waktu sebentar.
1136
01:04:40,019 --> 01:04:43,146
Kurasa kita semua setuju
jika kita takkan ikut pawai.
1137
01:04:43,567 --> 01:04:45,597
Aku setuju denganmu, Thomas.
1138
01:04:47,168 --> 01:04:49,711
Aku tahu aku takkan pergi.
Itu terlalu berbahaya.
1139
01:04:49,736 --> 01:04:52,608
Dan itu tidak bahaya
untuk Gaby dan Evan?
1140
01:04:54,527 --> 01:04:56,989
Kau lihat apa yang dia
perbuat kepada Yulia.
1141
01:04:57,044 --> 01:04:59,164
Aku tak bisa biarkan itu
terjadi kepada mereka.
1142
01:04:59,213 --> 01:05:00,682
Kita harus hentikan dia.
1143
01:05:00,728 --> 01:05:02,869
Pawai ini adalah kesempatan kita
untuk menangkapnya.
1144
01:05:03,459 --> 01:05:05,267
Jika kita sembunyi, lalu apa?
1145
01:05:05,292 --> 01:05:09,273
Aku tak mau habiskan hidupku
hidup dalam ketakutan. Kau?
1146
01:05:10,602 --> 01:05:14,272
Kau benar, Jess. Aku setuju.
Mari lakukan ini.
1147
01:05:14,296 --> 01:05:16,840
Dengar. Right Mart memiliki
keamanan ekstra,
1148
01:05:16,864 --> 01:05:18,691
Jadi kita tak perlu khawatir
soal toko, oke?
1149
01:05:18,716 --> 01:05:21,736
Dan sejauh yang aku ketahui,
pawai sudah diputuskan.
1150
01:05:21,761 --> 01:05:24,541
Aku tak mau terseret
ke dalam ini lebih jauh lagi.
1151
01:05:24,566 --> 01:05:26,410
Maksudku, seandainya kau
tidak pergi ke toko,
1152
01:05:26,434 --> 01:05:27,604
Ini takkan pernah terjadi.
1153
01:05:27,629 --> 01:05:29,201
- Cukup, Kathleen.
- Bukankah maksudmu kau?
1154
01:05:29,225 --> 01:05:30,899
Kau yang ingin membuka toko.
1155
01:05:30,924 --> 01:05:33,156
Tak ada yang "Nostradamus"...
1156
01:05:33,181 --> 01:05:34,891
...hingga bisa perkirakan
apa yang terjadi tahun lalu.
1157
01:05:34,915 --> 01:05:37,691
Lagi pula, tahun ini,
aku menutup toko.
1158
01:05:37,716 --> 01:05:39,016
Pengucapan Syukur adalah hari libur,
1159
01:05:39,040 --> 01:05:40,422
- Bahkan untuk kita.
- Tunggu, sayang, apa?
1160
01:05:40,446 --> 01:05:41,737
Kathleen, itu hal yang tepat
untuk dilakukan.
1161
01:05:41,761 --> 01:05:43,620
Aku membuat keputusan.
Itu sudah ditetapkan.
1162
01:05:45,286 --> 01:05:47,529
Sherif, apa ada cara untuk
memasang perangkap?
1163
01:05:47,554 --> 01:05:51,180
Saat mobil hias kembali ke gudang,
1164
01:05:51,205 --> 01:05:52,908
Kita bisa buat itu terlihat
seolah kosong.
1165
01:05:52,933 --> 01:05:55,395
Membuatnya berpikir ada
kesempatan menyerang.
1166
01:05:55,436 --> 01:05:58,624
Jika dia menggigit umpannya,
itu akan berakhir saat itu juga.
1167
01:05:58,649 --> 01:05:59,961
Umpan?
1168
01:05:59,986 --> 01:06:02,441
Maaf, aku tak mau kami
dijadikan umpan.
1169
01:06:02,466 --> 01:06:03,593
Kita tidak selesaikan ini sekarang,
1170
01:06:03,617 --> 01:06:05,341
Kita tetap akan menjadi umpan
tak peduli ke mana kita pergi.
1171
01:06:05,365 --> 01:06:07,260
Anakku benar.
1172
01:06:09,450 --> 01:06:12,623
Besok, John Carver akan ditumbangkan.
1173
01:06:22,248 --> 01:06:24,657
Baiklah, Lionel, waktunya jadi kalkun.
1174
01:06:27,195 --> 01:06:29,526
Ini saatnya.
1175
01:06:52,339 --> 01:06:54,474
Aku mau dua orang di atas sini
untuk mengawasi itu.
1176
01:06:54,499 --> 01:06:56,609
Juga di sini. Lihat bagian ini?
1177
01:06:56,634 --> 01:06:58,011
Awasi itu untukku, oke?
1178
01:06:58,036 --> 01:06:59,211
- Hei.
- Hei. Oke,
1179
01:06:59,236 --> 01:07:01,595
Saat kau kembali ke sini,
tempat ini akan terlihat kosong,
1180
01:07:01,620 --> 01:07:02,666
Tapi aku akan berada di sini,
1181
01:07:02,690 --> 01:07:05,019
Dan seluruh tempat ini akan
dipenuhi polisi, oke?
1182
01:07:05,044 --> 01:07:07,823
- Ya. Terima kasih, Sherif.
- Sama-sama.
1183
01:07:07,895 --> 01:07:10,978
Hai. Terima kasih sudah datang.
1184
01:07:12,238 --> 01:07:13,740
Kau siap?
1185
01:07:13,765 --> 01:07:16,403
- Tidak.
- Bagus. Aku juga.
1186
01:07:16,427 --> 01:07:18,674
Ayo lakukan ini.
1187
01:07:18,699 --> 01:07:20,401
Oke.
1188
01:07:20,789 --> 01:07:22,599
Hei, Jess.
1189
01:07:25,563 --> 01:07:26,711
Apa ini?
1190
01:07:26,736 --> 01:07:28,455
Itu cincin ayahku dari Irak.
1191
01:07:28,480 --> 01:07:30,160
Dia bilang itu menjaganya tetap hidup.
1192
01:07:30,185 --> 01:07:32,825
Jika kau mau, pakai itu
untuk keberuntungan.
1193
01:07:33,434 --> 01:07:35,834
- Terima kasih.
- Sama-sama.
1194
01:07:48,906 --> 01:07:51,114
Selamat Hari Pengucapan Syukur!
1195
01:07:59,159 --> 01:08:00,873
Hai.
1196
01:08:18,504 --> 01:08:20,315
Peziarah!
1197
01:08:20,914 --> 01:08:23,850
Selamat Hari Pengucapan Syukur!
1198
01:09:08,354 --> 01:09:10,350
Tutup bersama Right Mart!
1199
01:09:10,375 --> 01:09:13,504
Tutup bersama Right Mart!
Tutup bersama Right Mart!
1200
01:09:13,529 --> 01:09:17,043
- Apa yang terjadi?
- Tutup bersama Right Mart!
1201
01:09:17,068 --> 01:09:19,428
- Apa yang terjadi di sana?
- Itu Mitch.
1202
01:09:19,474 --> 01:09:22,123
Menyingkir dari rute pawai.
Menyingkir!
1203
01:09:22,148 --> 01:09:23,531
- Menyingkir!
- Pergilah!
1204
01:09:23,556 --> 01:09:25,508
- Ayo, ayo.
- Itu bukan apa-apa. Oke.
1205
01:09:35,117 --> 01:09:37,199
Selamat Hari Pengucapan Syukur.
1206
01:09:37,224 --> 01:09:41,615
Semoga harimu indah.
Selamat Hari Pengucapan Syukur!
1207
01:09:46,160 --> 01:09:48,503
Selamat Hari Pengucapan Syukur...
1208
01:10:00,322 --> 01:10:03,545
Kakek, Kakek, awas!
Hentikan truknya!
1209
01:10:05,104 --> 01:10:07,084
Awas!
1210
01:10:12,563 --> 01:10:15,573
- Ayo.
- Cepat, cepat, cepat.
1211
01:10:15,697 --> 01:10:18,970
- Bangun! Kakek! Bangun!
- Kakek, bangun! Bangun!
1212
01:10:18,995 --> 01:10:21,660
- Kakek, bangun! Kakek!
- Bangun! Bangun!
1213
01:10:22,496 --> 01:10:24,134
Ayo, masuk, masuk, masuk!
1214
01:10:24,159 --> 01:10:26,035
Masuk! Masuk!
Cepat, cepat, cepat!
1215
01:10:26,084 --> 01:10:27,960
- Masuk, masuk, masuk, masuk!
- Sial.
1216
01:10:28,000 --> 01:10:30,173
Bawa kita pergi dari sini.
1217
01:10:43,202 --> 01:10:45,132
Tutup telingamu.
1218
01:15:57,839 --> 01:16:00,925
Dia di sana. Dia di...
Dia datang. Dia di sana.
1219
01:16:00,975 --> 01:16:02,494
Tolong jangan berisik.
1220
01:16:02,519 --> 01:16:04,520
- Tolong. Aku segera kembali.
- Tidak.
1221
01:16:04,545 --> 01:16:06,779
- Jangan pergi.
- Aku akan kembali...
1222
01:16:07,561 --> 01:16:09,659
Jangan berisik...
1223
01:16:09,684 --> 01:16:11,893
- Jangan pergi. Jangan pergi.
- Aku akan kembali.
1224
01:16:11,918 --> 01:16:14,004
Tidak.
1225
01:17:17,971 --> 01:17:19,617
Tidak!
1226
01:17:23,216 --> 01:17:25,820
Tolong aku! Keluarkan aku!
1227
01:17:28,686 --> 01:17:29,873
Tidak.
1228
01:17:29,905 --> 01:17:33,073
Tidak, tidak, tidak.
Tidak. Tidak!
1229
01:17:33,124 --> 01:17:35,348
Tidak! Tidak!
1230
01:17:35,420 --> 01:17:37,234
Tidak!
1231
01:17:42,682 --> 01:17:45,199
Tolong aku. Jangan bunuh aku.
1232
01:17:45,224 --> 01:17:46,395
Kumohon!
1233
01:17:46,452 --> 01:17:48,876
Buka pintunya! Buka...
1234
01:17:48,901 --> 01:17:50,682
Tolong, tolong jangan lakukan ini.
Tolong.
1235
01:17:50,707 --> 01:17:53,585
Tolong, aku mohon, tolong!
Tidak!
1236
01:17:57,533 --> 01:18:01,509
Tidak. Tidak! Tidak! Tidak!
Tolong.
1237
01:18:01,534 --> 01:18:05,099
Tidak! Tidak, tolong!
1238
01:18:05,233 --> 01:18:06,715
Tidak!
1239
01:18:09,980 --> 01:18:12,106
Tidak! Tolong!
1240
01:18:12,131 --> 01:18:14,817
Tidak... Tidak!
1241
01:18:16,132 --> 01:18:19,327
Tidak! Tidak!
1242
01:18:30,091 --> 01:18:33,026
Aku siaran langsung di depan
Kantor Sherif Plymouth,
1243
01:18:33,051 --> 01:18:36,490
Di mana warga yang mengamuk
meminta jawaban,
1244
01:18:36,515 --> 01:18:39,683
Setelah aksi pembunuhan
terjadi di siang bolong...
1245
01:18:39,708 --> 01:18:42,038
...saat Pawai Hari Pengucapan Syukur.
1246
01:18:42,063 --> 01:18:44,288
Granat kilat, bom asap.
1247
01:18:44,313 --> 01:18:46,913
- Menurutku dia mantan militer.
- Mungkin.
1248
01:18:46,950 --> 01:18:48,659
Dia tak mungkin menggunakan
mobil biasa.
1249
01:18:48,684 --> 01:18:49,946
Ya.
1250
01:18:50,011 --> 01:18:52,955
- Aku temukan sesuatu.
- Apa?
1251
01:18:53,928 --> 01:18:57,084
Dia siaran langsung dari
suatu tempat di Cordage Park.
1252
01:19:00,321 --> 01:19:02,587
Apa itu?
1253
01:19:04,739 --> 01:19:06,230
Labelle, ayo.
1254
01:19:06,255 --> 01:19:08,982
Aku akan coba kunci koordinatnya.
Panggil SWAT.
1255
01:19:09,063 --> 01:19:11,699
Aku butuh SWAT dan semua unit
di Cordage Park, secepatnya.
1256
01:19:23,817 --> 01:19:27,156
Tak ada apa-apa di sini.
Kami di parkiran.
1257
01:19:27,181 --> 01:19:29,358
Itu memberitahuku
kau tiba di lokasi yang benar.
1258
01:19:29,383 --> 01:19:32,261
- Kuberitahu kau, tak ada apa-apa di sini.
- Aku tak melihat apa-apa.
1259
01:19:32,286 --> 01:19:33,745
- Bajingan!
- Lewat sini.
1260
01:19:35,549 --> 01:19:37,936
Apa ada terowongan di bawah kami?
1261
01:19:48,238 --> 01:19:49,855
Masing-masing dari kita
menjaga pintu keluar.
1262
01:19:49,879 --> 01:19:51,790
Labelle, kau jaga Water Street
dan Mayflower.
1263
01:19:51,815 --> 01:19:53,935
Aku akan jaga Green dan Union.
Kalian jaga Jalan Doten.
1264
01:19:53,959 --> 01:19:55,749
SWAT akan menarik mereka keluar.
Mengerti?
1265
01:19:55,784 --> 01:19:57,388
Oke? Ayo.
1266
01:20:01,415 --> 01:20:03,190
Kau akan baik saja.
1267
01:20:03,251 --> 01:20:05,134
Ini akan baik saja.
1268
01:20:12,026 --> 01:20:14,657
Cepat, cepat, cepat!
Dobrak itu!
1269
01:20:14,730 --> 01:20:16,194
- Hitungan ketiga.
- Siap?
1270
01:20:16,230 --> 01:20:19,256
- Dua barisan, dua jalur.
- Dimengerti.
1271
01:20:19,331 --> 01:20:22,035
- Cepat, cepat. Jaga belakangku.
- Baik.
1272
01:20:23,410 --> 01:20:25,721
Mendekati dari arah sinyal.
1273
01:20:26,262 --> 01:20:28,038
Cepat, cepat, cepat!
1274
01:20:28,743 --> 01:20:30,812
- Dobrak itu.
- Baik.
1275
01:20:37,144 --> 01:20:38,774
Apa kau temukan mereka?
1276
01:20:38,799 --> 01:20:41,715
Berikan aku laporannya.
Apa kau temukan mereka?
1277
01:20:43,892 --> 01:20:45,859
Apa-apaan?
1278
01:20:50,777 --> 01:20:52,875
Itu hanya monitor.
1279
01:20:52,900 --> 01:20:54,762
Sial.
1280
01:20:59,635 --> 01:21:01,320
Dia menggunakan ponsel baru.
1281
01:21:02,414 --> 01:21:05,118
Berkumpul.
1282
01:21:05,143 --> 01:21:06,902
Tidak, tidak, tidak. Tidak.
1283
01:21:06,927 --> 01:21:09,621
Berkumpul di meja, semuanya.
1284
01:21:12,053 --> 01:21:14,907
Makan malam sudah siap.
1285
01:21:26,704 --> 01:21:28,475
Sialan!
1286
01:21:28,500 --> 01:21:31,243
- Apa-apaan itu?
- Apa itu?
1287
01:21:31,285 --> 01:21:34,091
Sekarang, apa ada cara untuk
berterima kasih pada Kathleen?
1288
01:21:34,116 --> 01:21:36,732
Dia sudah memasak seharian.
1289
01:21:42,316 --> 01:21:46,455
Mari memulai makan malam
dengan sulangan...
1290
01:21:46,488 --> 01:21:49,825
Dari pemandu sorak kita.
1291
01:21:57,760 --> 01:22:00,256
Segar dari kulkas anggurku.
1292
01:22:00,281 --> 01:22:02,852
Dia pasangan yang tepat
dengan Kathleen.
1293
01:22:02,876 --> 01:22:05,450
Aku takut. Aku takut.
1294
01:22:05,475 --> 01:22:08,442
Kau mungkin ingin biarkan
itu terpapar udara.
1295
01:22:13,981 --> 01:22:18,079
Senang semua bisa berkumpul lagi
saat Pengucapan Syukur.
1296
01:22:18,103 --> 01:22:20,221
- Dan bergabung dengan kita...
- Ayah!
1297
01:22:20,246 --> 01:22:23,007
Tamu kehormatan kita,
Thomas Wright,
1298
01:22:23,032 --> 01:22:26,975
Yang melewatkan keseruan
tahun lalu dengan duduk di wastunya.
1299
01:22:30,523 --> 01:22:32,589
Sekarang...
1300
01:22:32,614 --> 01:22:35,442
Kita semua akan mengelilingi meja,
1301
01:22:35,467 --> 01:22:38,062
Dan ucapkan apa yang kita syukuri.
1302
01:22:38,100 --> 01:22:41,816
Kau siaran langsung, jadi pilih
kata-katamu dengan bijak.
1303
01:22:42,250 --> 01:22:45,049
- Evan.
- Tidak, tidak, tidak...
1304
01:22:45,073 --> 01:22:46,297
Tidak, Ev.
1305
01:22:46,322 --> 01:22:50,245
Itu lebih pantas agar kau duluan.
1306
01:22:50,270 --> 01:22:53,347
Kau tahu, itu videomu...
1307
01:22:53,371 --> 01:22:56,813
...yang menginspirasiku untuk
membuat videoku sendiri.
1308
01:23:00,314 --> 01:23:02,942
- Evan!
- Tidak.
1309
01:23:02,967 --> 01:23:04,729
Tolong! Tolong!
1310
01:23:04,754 --> 01:23:08,269
- Kami di sebuah rumah tua!
- Lepaskan dia! Lepaskan dia!
1311
01:23:08,294 --> 01:23:10,482
- Bersiaplah, Evan.
- Tidak, tidak, tidak, tidak.
1312
01:23:10,507 --> 01:23:12,282
- Kau akan menjadi viral.
- Tolong jangan bunuh aku...
1313
01:23:12,306 --> 01:23:14,930
Kau akan menggemparkan Internet.
1314
01:23:15,001 --> 01:23:18,538
- Lepaskan dia!
- Tidak!
1315
01:23:21,409 --> 01:23:23,794
Tak ada lagi yang menyukai
kelembutan.
1316
01:23:23,819 --> 01:23:24,960
Untuk menjadi viral,
1317
01:23:24,985 --> 01:23:27,214
Kau benar-benar harus
memukul kepala orang.
1318
01:23:27,254 --> 01:23:28,860
Benar, Evan?
1319
01:23:35,966 --> 01:23:38,006
Lihatlah seluruh penyuka itu.
1320
01:23:38,031 --> 01:23:39,845
Selamat, Evan.
1321
01:23:39,870 --> 01:23:41,606
Kau seorang bintang.
1322
01:23:44,782 --> 01:23:47,274
Karena aku sudah mendapatkan
perhatianmu...
1323
01:23:47,408 --> 01:23:51,006
Kau mungkin bertanya-tanya
kenapa kau masih hidup,
1324
01:23:51,031 --> 01:23:53,187
Dan mereka semua sudah mati.
1325
01:23:53,235 --> 01:23:55,484
Mereka hanya serakah.
1326
01:23:55,974 --> 01:23:59,572
Tapi kau... Kau adalah naratama.
1327
01:23:59,597 --> 01:24:02,298
Itu tak cukup untuk masuk
ke toko lebih cepat.
1328
01:24:02,323 --> 01:24:04,955
Kau harus mengolok
semua orang di luar,
1329
01:24:04,980 --> 01:24:07,232
Untuk tunjukkan mereka
betapa istimewanya kau.
1330
01:24:07,257 --> 01:24:10,100
Setelah video ini viral,
1331
01:24:10,159 --> 01:24:12,864
Semua orang akan tahu
betapa istimewanya kau.
1332
01:24:14,308 --> 01:24:17,384
Sayang kau takkan hidup
untuk melihatnya.
1333
01:24:17,409 --> 01:24:22,754
Ini akan jadi makan malam Pengucapan
Syukur paling terkenal sejak 1621.
1334
01:24:23,993 --> 01:24:27,717
Dan setiap tahun,
orang akan melihat video ini...
1335
01:24:29,223 --> 01:24:31,030
Lalu memikirkan keserakahanmu...
1336
01:24:31,055 --> 01:24:33,458
Dan orang-orang yang mati karena itu.
1337
01:24:34,421 --> 01:24:36,832
Sekarang mari makan.
1338
01:24:38,077 --> 01:24:40,190
Thomas.
1339
01:24:40,247 --> 01:24:42,329
Kau menyayangi pelanggangmu.
1340
01:24:46,066 --> 01:24:48,748
Malam ini adalah malammu
menjadi pelanggan.
1341
01:24:59,548 --> 01:25:02,251
Makanlah satu gigitan
dari istrimu yang menawan,
1342
01:25:02,313 --> 01:25:04,937
Dan tunjukkan aku betapa
bersyukurnya kau.
1343
01:25:10,725 --> 01:25:13,050
Tunjukkan aku jika kau bersyukur...
1344
01:25:13,124 --> 01:25:14,871
Atau mati...
1345
01:25:21,908 --> 01:25:23,926
Bajingan!
1346
01:25:23,951 --> 01:25:26,010
Cepat, cepat, cepat!
1347
01:25:26,035 --> 01:25:27,590
- Lari!
- Pergilah!
1348
01:25:27,615 --> 01:25:29,646
- Cepat, cepat, cepat!
- Lari! Lari!
1349
01:25:29,671 --> 01:25:32,308
- Lewat sini!
- Bajingan!
1350
01:25:32,352 --> 01:25:33,981
Awas!
1351
01:25:34,049 --> 01:25:36,101
Scuba!
1352
01:25:37,652 --> 01:25:39,855
Scuba, lewat sini! Cepat!
1353
01:25:41,432 --> 01:25:44,277
- Ini Rumah Carver.
- Pintunya. Jess, cepat...
1354
01:26:48,942 --> 01:26:50,576
Sherif?
1355
01:26:55,104 --> 01:26:56,804
Sherif.
1356
01:27:43,622 --> 01:27:45,923
Ini aku. Berikan senjatanya...
1357
01:27:45,947 --> 01:27:49,607
Itu Bobby...
1358
01:27:49,632 --> 01:27:51,352
- Dia pergi ke arah sana.
- Oke, pergilah keluar...
1359
01:27:51,376 --> 01:27:53,583
- Pergilah keluar. Ayo.
- Dia ke arah sana.
1360
01:28:00,962 --> 01:28:03,665
Tidak. Tidak.
1361
01:28:06,547 --> 01:28:08,090
- Dia di sana.
- Tidak.
1362
01:28:08,115 --> 01:28:09,871
- Aku rasa aku menembak dia.
- Tidak.
1363
01:28:09,895 --> 01:28:11,557
Kemudian dia kabur.
1364
01:28:12,331 --> 01:28:14,145
Di sini aman.
1365
01:28:14,209 --> 01:28:16,228
Periksa di sana.
1366
01:28:24,853 --> 01:28:26,216
Pak.
1367
01:28:26,240 --> 01:28:28,702
Detektif Chu bilang kau harus
serahkan senjata dinasmu...
1368
01:28:28,726 --> 01:28:31,801
- ...karena kau menembakkannya.
- Benar. Ya, tentu saja.
1369
01:28:31,826 --> 01:28:34,485
- Maaf, kawan.
- Tidak, jangan khawatir. Aku mengerti.
1370
01:28:42,837 --> 01:28:46,172
Sherif, kami temukan ini di lantai.
1371
01:28:46,197 --> 01:28:48,846
Masih masuk menggunakan
akun "John Carver".
1372
01:28:49,375 --> 01:28:51,261
Terima kasih, Pete.
1373
01:28:52,288 --> 01:28:53,610
Itu milik Bobby.
1374
01:28:53,648 --> 01:28:55,266
Kami mengirim setiap
petugas kepolisian...
1375
01:28:55,290 --> 01:28:57,639
...dalam radius 100 mil
untuk mencari dia.
1376
01:28:59,921 --> 01:29:01,842
Mereka...
1377
01:29:03,235 --> 01:29:05,330
Mereka harus membius
ayahmu cukup berat.
1378
01:29:05,355 --> 01:29:06,979
Dia akan berada di rumah sakit
beberapa hari,
1379
01:29:07,003 --> 01:29:09,341
Bersama dengan teman-temanmu,
Gaby dan Scuba.
1380
01:29:10,608 --> 01:29:14,036
Aku turut prihatin tentang
Kathleen dan Evan.
1381
01:29:18,425 --> 01:29:21,046
- Labelle.
- Chu, sampai bertemu di rumah sakit.
1382
01:29:21,071 --> 01:29:22,751
Kami segera ke sana.
1383
01:29:22,776 --> 01:29:24,669
Kita bertemu di sana.
1384
01:29:25,069 --> 01:29:27,101
Sampai nanti, Sherif.
1385
01:29:32,089 --> 01:29:34,321
Kau sangat berani.
1386
01:29:36,261 --> 01:29:37,953
Terima kasih.
1387
01:29:38,945 --> 01:29:41,785
Ini tak bisa dilakukan tanpamu.
1388
01:29:41,863 --> 01:29:44,537
Bisa kau beri aku waktu
untuk tenangkan diri,
1389
01:29:44,561 --> 01:29:46,179
Lalu kita bisa pergi?
1390
01:29:46,204 --> 01:29:48,184
Ya, tentu.
1391
01:29:48,208 --> 01:29:50,244
Aku segera kembali.
1392
01:30:19,753 --> 01:30:21,515
Kau siap?
1393
01:30:35,067 --> 01:30:37,554
Ini soal rincian.
1394
01:30:37,622 --> 01:30:41,306
Kesalahan kecil, itu yang
membuat mereka ditangkap.
1395
01:30:41,367 --> 01:30:44,031
Aku sangat butuh bantuanmu, Jessica.
1396
01:30:44,056 --> 01:30:46,961
Ini tak bisa dilakukan tanpamu.
1397
01:30:47,002 --> 01:30:49,526
Tapi kau harus hati-hati
siapa yang kau percaya.
1398
01:30:52,056 --> 01:30:53,776
Jess, kau tak apa?
1399
01:30:53,801 --> 01:30:55,824
Maaf.
1400
01:30:58,582 --> 01:31:00,817
Aku merasa tak enak badan.
1401
01:31:00,875 --> 01:31:03,479
Kita akan minta dokter
untuk memeriksamu.
1402
01:31:04,300 --> 01:31:05,943
Ayo.
1403
01:31:20,336 --> 01:31:24,120
Seandainya kau menyangkut
di pagar sedikit lebih lama.
1404
01:31:37,845 --> 01:31:40,490
Itu seperti bola liar di garis 1 yard.
1405
01:31:42,230 --> 01:31:45,198
Itu hampir lucu jika
kau memikirkannya.
1406
01:31:50,491 --> 01:31:53,087
Kau harus lihat tatapan terkejut
di wajahmu.
1407
01:31:53,895 --> 01:31:55,674
Bagaimana dengan Bobby?
1408
01:31:55,699 --> 01:31:56,930
Bobby?
1409
01:31:56,955 --> 01:31:59,560
Aku membius dia,
memakaikan dia baju,
1410
01:31:59,585 --> 01:32:01,341
Siap untuk ditembak,
1411
01:32:01,391 --> 01:32:05,007
Mengakhiri misteri identitas
"John Carver".
1412
01:32:05,199 --> 01:32:08,630
Tapi saat aku membuka bagasi,
dia menyerang dengan kunci ban.
1413
01:32:08,664 --> 01:32:10,611
Syukurnya,
1414
01:32:10,636 --> 01:32:14,343
Kau tunjukkan aku
arah yang benar lagi.
1415
01:32:14,374 --> 01:32:18,220
Kau memanfaatkanku selama ini?
1416
01:32:18,245 --> 01:32:21,407
Saat aku bilang aku tak bisa
melakukan ini tanpa bantuanmu,
1417
01:32:21,468 --> 01:32:23,727
Aku bersungguh-sungguh.
1418
01:32:25,602 --> 01:32:27,351
Kenapa?
1419
01:32:28,538 --> 01:32:31,401
Kenapa kau melakukan ini?
1420
01:32:35,687 --> 01:32:39,273
Mitch bukan satu-satunya yang
kehilangan seseorang malam itu.
1421
01:32:42,043 --> 01:32:45,817
Istriku meninggalkanku, dan
Amanda membuatku utuh kembali.
1422
01:32:45,842 --> 01:32:47,464
Aku cinta dia.
1423
01:32:47,489 --> 01:32:49,545
Dia akan tinggalkan Mitch.
1424
01:32:49,608 --> 01:32:52,020
Tapi kau dan teman-temanmu
merenggut dia dariku.
1425
01:32:57,024 --> 01:32:59,279
Kau merenggut keluargaku dariku.
1426
01:33:03,262 --> 01:33:05,729
Jadi sekarang, bukannya habiskan
Pengucapan Syukur bersama Amanda,
1427
01:33:05,753 --> 01:33:08,180
Aku terjebak di kantor ini.
1428
01:33:08,205 --> 01:33:10,750
Dan sekarang, begitu juga denganmu.
1429
01:33:11,994 --> 01:33:13,365
Aku ingin terus berbincang,
1430
01:33:13,390 --> 01:33:15,585
Tapi sekarang, aku harus mengurus
resiko kerentanan.
1431
01:33:15,610 --> 01:33:20,288
Tunggu. Aku belum beritahu kau
apa yang aku syukuri.
1432
01:33:22,438 --> 01:33:24,526
Apa yang kau syukuri?
1433
01:33:26,087 --> 01:33:28,072
Sinyal di sini.
1434
01:33:39,617 --> 01:33:43,010
Kau harus lihat tatapan
terkejut di wajahmu.
1435
01:33:43,056 --> 01:33:45,069
Jalang keparat.
1436
01:33:55,243 --> 01:33:56,941
Jess.
1437
01:33:57,008 --> 01:33:58,921
- Hei. Ayo.
- Bobby?
1438
01:33:58,986 --> 01:34:00,721
Ayo pergi dari sini.
1439
01:34:03,059 --> 01:34:06,029
Hei, ayo, ayo.
1440
01:34:06,859 --> 01:34:08,747
Sial.
1441
01:34:10,298 --> 01:34:11,680
Lihat. Mobil pamanmu.
1442
01:34:11,732 --> 01:34:14,950
- Jessica?!
- Menunduk.
1443
01:34:22,664 --> 01:34:25,002
Maaf, Jessica!
1444
01:34:25,078 --> 01:34:31,396
Tahun ini takkan ada yang tersisa!
1445
01:34:42,176 --> 01:34:45,597
Saat aku bilang ibu tirimu,
1446
01:34:45,622 --> 01:34:49,177
Dia akan jadi makan malam
yang menakjubkan!
1447
01:34:50,160 --> 01:34:56,208
Itu bukan kebohongan!
1448
01:35:03,084 --> 01:35:04,785
Pergi.
1449
01:35:07,395 --> 01:35:09,695
Lewat sini. Ayo. Ayo.
1450
01:35:53,947 --> 01:35:55,877
Bobby?!
1451
01:35:58,711 --> 01:36:00,326
Bobby!
1452
01:36:01,525 --> 01:36:03,200
Tidak!
1453
01:36:16,870 --> 01:36:18,932
- Bobby, jalan!
- Ayo, ayo, ayo.
1454
01:36:18,960 --> 01:36:20,560
Itu kabelnya.
1455
01:36:20,585 --> 01:36:23,315
Aku berusaha maju.
Mobilnya tak mau bergerak.
1456
01:36:57,701 --> 01:37:00,031
Hei, Sherif, kau benar!
1457
01:37:00,056 --> 01:37:02,379
Tak ada yang tersisa!
1458
01:37:03,101 --> 01:37:08,466
Jessica!
1459
01:37:22,657 --> 01:37:24,278
Kemari.
1460
01:37:25,102 --> 01:37:28,027
Jaga dirimu. Aku akan
menghubungimu dari sekolah.
1461
01:37:28,053 --> 01:37:30,011
- Hati-hati.
- Ya.
1462
01:37:30,055 --> 01:37:33,870
Beritahu Ryan dia tetap menyebalkan,
meski bukan dia pembunuhnya.
1463
01:37:38,409 --> 01:37:40,250
Jess.
1464
01:37:42,843 --> 01:37:44,415
Hei.
1465
01:37:44,873 --> 01:37:46,842
Aku pikir kalian di rumah sakit.
1466
01:37:46,907 --> 01:37:48,797
Kami seharusnya masih di sana.
1467
01:37:48,822 --> 01:37:50,620
Kami melihat siarannya.
1468
01:37:50,685 --> 01:37:54,525
Detektif. Kami periksa
setiap jengkal tempat itu.
1469
01:37:54,550 --> 01:37:56,316
Semuanya habis terbakar.
1470
01:37:56,341 --> 01:37:58,952
Tak ada ada yang tersisa selain abu.
1471
01:37:58,977 --> 01:38:02,058
Tak ada yang bisa selamat
dari ledakan seperti itu.
1472
01:38:40,260 --> 01:38:41,923
Kau tak apa?
1473
01:38:45,758 --> 01:38:47,353
Maaf.
1474
01:38:54,696 --> 01:38:56,696
SITUS ONLINE BARU DI 2023
SITUS BARU PASTI GCOR
1475
01:38:56,720 --> 01:38:58,720
RTP GAME RATA2 MENCAPAI 98.9%
Gabung Sekarang beritafoya.online
1476
01:38:58,744 --> 01:39:00,744
JADILAH JUTAWAN DENGAN
BERMAIN DI FOYA88
1477
01:39:00,768 --> 01:39:02,768
VISI FOYA MISI FOYA, VISI MISI FOYA FOYA
Temukan kami di Google, ketik FOYA88
1478
01:45:12,098 --> 01:45:14,599
- Aku sayang Ayah.
- Ayah sayang kau.
1479
01:45:34,300 --> 01:45:35,769
Selesai.