1 00:00:42,909 --> 00:00:47,349 Απόδοση διαλόγων: marios2016 2 00:00:49,480 --> 00:00:54,421 Πλίμουθ, Μασσαχουσέτη Ημέρα Ευχαριστιών 3 00:01:16,520 --> 00:01:17,800 Συγνώμη που σας ενοχλώ, παιδιά... 4 00:01:18,000 --> 00:01:20,190 αλλά, ψάχνουμε για ένα συγκεκριμένο άτομο. 5 00:01:20,390 --> 00:01:22,020 Χρυσοκαφέ δέρμα. 6 00:01:22,220 --> 00:01:23,460 8 κιλά. 7 00:01:23,660 --> 00:01:24,760 Χωρίς κεφάλι. 8 00:01:24,960 --> 00:01:26,500 Ξέρω πού είναι. 9 00:01:26,700 --> 00:01:28,850 Θα σας τον σερβίρω κιόλας σε μια ασημένια πιατέλα. 10 00:01:29,050 --> 00:01:30,680 Τώρα μπες μέσα. 11 00:01:30,880 --> 00:01:32,470 Χαίρομαι που σε βλέπω επιτέλους να βγαίνεις από τη σπηλιά σου. 12 00:01:32,670 --> 00:01:34,340 Λοιπόν, ξέρεις, Αμάντα μπορεί να είναι αρκετά πειστική... 13 00:01:34,540 --> 00:01:36,210 - όταν θέλει κάτι. - Μωρό μου. Ο Έρικ είναι εδώ. 14 00:01:36,410 --> 00:01:37,950 Γεια σου, Αμάντα. 15 00:01:38,150 --> 00:01:39,780 Λοιπόν, λοιπόν, λοιπόν... 16 00:01:39,980 --> 00:01:41,950 - Τα κατάφερες. - Ναι. 17 00:01:42,150 --> 00:01:43,350 Συγνώμη. 18 00:01:43,550 --> 00:01:45,480 Ο Τόμας. Μισό λεπτό. 19 00:01:45,680 --> 00:01:47,650 Αυτό το έφτιαξα για σένα. Δεν μπορούσα να το φάω μόνος μου. 20 00:01:47,850 --> 00:01:49,050 Θα ήταν απλώς πολύ καταθλιπτικό. 21 00:01:50,640 --> 00:01:51,920 Εσύ το έψησες αυτό; 22 00:01:52,120 --> 00:01:54,970 Ναι, ξέρεις, γαι εργένης, ξέρω να χειρίζομαι τον φούρνο. 23 00:01:55,170 --> 00:01:57,930 Ένας τύπος με στολή που ξέρει να ψήνει. 24 00:01:58,130 --> 00:02:00,060 Έχω την αίσθηση ότι δεν θα μείνεις εργένης για πολύ. 25 00:02:00,260 --> 00:02:01,800 Έλα. Θυμάσαι τη μαμά μου, σωστά; 26 00:02:02,000 --> 00:02:03,370 - Μαμά, θυμάσαι τον Έρικ; - Γεια σου. 27 00:02:03,570 --> 00:02:05,020 Χαρούμενη ημέρα των ευχαριστιών. 28 00:02:05,220 --> 00:02:07,590 - Θέλεις κανένα ή...; - Όχι, όχι. 29 00:02:07,790 --> 00:02:09,070 Τζιν και πουλόβερ; 30 00:02:09,270 --> 00:02:11,160 Θα μπορούσες τουλάχιστον να κάνεις μια προσπάθεια. 31 00:02:11,660 --> 00:02:13,990 Το Casual μου ταιριάζει καλύτερα, Κάθλιν. 32 00:02:14,190 --> 00:02:15,730 Ειδικά στο ίδιο μου το σπίτι. 33 00:02:15,930 --> 00:02:18,259 Δεν εννοείς «το σπίτι μας» τώρα; 34 00:02:19,190 --> 00:02:20,210 - Γεια σας, γεια σας. - Γεια σου, μπαμπά. 35 00:02:20,410 --> 00:02:21,690 Χαρούμενη ημέρα των ευχαριστιών. 36 00:02:21,890 --> 00:02:23,300 Δόξα τω Θεώ που επέστρεψες, Τόμας. 37 00:02:23,500 --> 00:02:25,650 Νόμιζα ότι θα τρώγαμε παγωμένη γαλοπούλα. 38 00:02:26,815 --> 00:02:28,040 Αυτός ο τύπος. 39 00:02:29,410 --> 00:02:31,090 Συγνώμη, Ρομπ. Ναι, αυτή είναι η πρώτη φορά... 40 00:02:31,290 --> 00:02:32,920 που το μαγαζί είναι ανοιχτό την Ημέρα των Ευχαριστιών. 41 00:02:33,120 --> 00:02:35,530 Ξέρετε, κάνουμε πάντα την, μεταμεσονύχτια Black Friday... 42 00:02:35,730 --> 00:02:37,530 αλλά ο κόσμος εμφανίστηκε μετά τις 6:00 μ.μ. τέλος πάντων,οπότε... 43 00:02:37,730 --> 00:02:39,230 Είσαι έξυπνος άνθρωπος, Τόμας. 44 00:02:39,430 --> 00:02:40,660 Ναι, αλλά τα εύσημα παίρνει η όμορφη μου αρραβωνιαστικιά εκεί. 45 00:02:40,860 --> 00:02:42,010 Ήταν δική της ιδέα. 46 00:02:42,210 --> 00:02:43,410 Λοιπόν, από ότι έχω ακούσει... 47 00:02:43,610 --> 00:02:44,930 σχετικά με τη συμμετοχή, πρόκειται να είναι... 48 00:02:45,130 --> 00:02:47,930 μια πολύ χαρούμενη Ημέρα των Ευχαριστιών. 49 00:02:48,130 --> 00:02:49,590 Ορίστε. 50 00:02:49,790 --> 00:02:51,850 - Αυτό είναι όμορφο. - Ναι. 51 00:02:52,050 --> 00:02:54,550 Μιτς, χρειαζόμαστε τις δεξιότητές σου στο σκάλισμα. 52 00:02:54,750 --> 00:02:56,550 Έχω καιρό να το χαράξω αλλά όχι για να φάω. 53 00:02:56,750 --> 00:02:58,990 Τι; Ο Τόμας δεν σε βάζει να δουλέψεις. 54 00:02:59,190 --> 00:03:01,160 Κατηγορήστε τον Μπομπ. Προφανώς, είναι AWOL. 55 00:03:01,360 --> 00:03:03,730 Ο Τόμας τηλεφώνησε και είπε δουλεύω εγώ ή απολύομαι. 56 00:03:03,930 --> 00:03:05,470 Συγνώμη, φίλε. 57 00:03:05,670 --> 00:03:07,430 Το κατάστημα δεν πρέπει να είναι ακόμα ανοιχτό. 58 00:03:07,630 --> 00:03:09,130 Είναι Ημέρα των Ευχαριστιών. 59 00:03:09,330 --> 00:03:10,820 Το ξέρω, Μαρία, αλλά ας το παραδεχτούμε. 60 00:03:11,020 --> 00:03:12,740 Η Black Friday ξεκινά την Πέμπτη τώρα. 61 00:03:12,940 --> 00:03:14,830 Ακόμα και στο Πλίμουθ. 62 00:03:17,900 --> 00:03:19,270 Που' σαι, Μπον Τζόβι, γιατί δεν πας στο πίσω μέρος... 63 00:03:19,470 --> 00:03:20,750 - της γαμημένης γραμμής, εντάξει; - Ναι, ρούφηξε το πουλί μου! 64 00:03:20,950 --> 00:03:21,790 Ήμασταν εδώ πρώτοι. 65 00:03:21,990 --> 00:03:23,400 Σας παρακαλώ. 66 00:03:23,600 --> 00:03:25,230 Απλά ηρεμήστε γμάτο. 67 00:03:25,430 --> 00:03:27,190 Δύο χτυπήματα. Αν σε χτυπήσω θα πέσεις κάτω στο πάτωμα, κοπελιά! 68 00:03:27,390 --> 00:03:28,970 Τι στο πούτσο; 69 00:03:29,170 --> 00:03:31,190 Χριστέ μου, κάντε υπομονή όλοι σας! 70 00:03:31,390 --> 00:03:32,930 Άφησε μας να μπούμε, αλλιώς σε βλέπω ασθενή στο νοσοκομείο. 71 00:03:33,130 --> 00:03:34,410 Τι στο διάολο τρέχει με την πάρτη σας; 72 00:03:34,610 --> 00:03:35,700 Γαμάτο αστείο έτσι; 73 00:03:35,800 --> 00:03:36,980 Το κατάστημα ανοίγει σε δέκα λεπτά. 74 00:03:37,180 --> 00:03:38,980 Θα πάρετε τη βαφλιέρα σου! 75 00:03:39,180 --> 00:03:40,940 - Xanax; - Όχι, έχεις πυροσβεστικό σωλήνα; 76 00:03:42,750 --> 00:03:43,860 Τοντ, 77 00:03:44,060 --> 00:03:45,700 σε χρειάζομαι στο γραφείο. 78 00:03:49,830 --> 00:03:51,740 Ευχαριστώ. 79 00:03:55,800 --> 00:03:58,060 Ένα μάτσο καταραμένοι ηλίθιοι. 80 00:04:06,720 --> 00:04:08,710 Όταν η Κάθλιν πούλησε στον μπαμπά μου αυτό το σπίτι... 81 00:04:08,910 --> 00:04:10,930 δεν το κατάλαβα πως θα ερχόταν μαζί του. 82 00:04:11,130 --> 00:04:13,990 Δεν θα μπορέσει ποτέ να αντικαταστήσει τη μαμά σου, Τζες. 83 00:04:16,160 --> 00:04:17,640 Ναι. 84 00:04:19,470 --> 00:04:21,370 Για δες το διαφορετικά. 85 00:04:21,570 --> 00:04:23,160 Ήταν ένας γρήγορος αρραβώνας... 86 00:04:23,360 --> 00:04:25,940 οπότε ελπίζουμε ότι θα είναι ένα γρήγορο διαζύγιο. 87 00:04:26,540 --> 00:04:28,080 Σε παρακαλώ, Θεέ μου. 88 00:04:36,920 --> 00:04:38,610 Πάμε. 89 00:04:38,810 --> 00:04:41,260 - Μπαμπά, θα πάμε σινεμά. - Καλή διασκέδαση. Μπόμπι... 90 00:04:41,460 --> 00:04:42,870 Θέλω να ακούσω για εκείνο το παιχνίδι με τα 19 χτυπήματα... 91 00:04:43,070 --> 00:04:44,140 εναντίον του UCLA, όταν επιστρέψετε. 92 00:04:44,340 --> 00:04:46,010 Σύμφωνοι, Τόμας. Καληνύχτα σε όλους. 93 00:04:46,210 --> 00:04:48,140 Ο Scuba κάλεσε τη Γιούλια. Είναι μέσα της. 94 00:04:48,340 --> 00:04:49,750 Το έπιασα. Θα του βάλω γκάζι. 95 00:04:49,950 --> 00:04:51,320 Εντάξει. 96 00:04:53,210 --> 00:04:54,710 Αγγλος αστυφύλακας. Bobby Boucher. 97 00:04:54,910 --> 00:04:57,410 Bobby "Golden Arm" σπίτι για την Ημέρα των Ευχαριστιών, 98 00:04:57,610 --> 00:04:58,930 and my ride or die, J-Money.What up, dawg; 99 00:04:59,130 --> 00:05:00,540 Άκουσα ότι είσαι ο νέος τύπος Friday Night. 100 00:05:00,740 --> 00:05:02,850 Καλύτερα να είμαι, με μια γρήγορη μπάλα 96 μιλίων την ώρα. 101 00:05:04,620 --> 00:05:06,820 Έβαν, είσαι τόσο καλός. Τι; 102 00:05:08,130 --> 00:05:09,330 Μπράβο που κέρδισε το Ανόβερο. 103 00:05:09,530 --> 00:05:10,900 Scuba, άκουσα ήσουν ασταμάτητος. 104 00:05:11,100 --> 00:05:12,210 Ευχαριστώ φίλε. Ήταν μια πολύ καλή βραδιά 105 00:05:12,410 --> 00:05:13,510 μέχρι τον Tyson Fury εδώ 106 00:05:13,710 --> 00:05:15,080 σχεδόν μας πήρε κλείδωσε το διάολο. 107 00:05:15,280 --> 00:05:16,780 Γιατί; Τι συνέβη; 108 00:05:16,980 --> 00:05:18,520 Μπήκαμε σε σύγκρουση με μερικοί μεθυσμένοι μαλάκες του Ανόβερου. 109 00:05:18,720 --> 00:05:20,080 Γάμα το Ανόβερο. Έσκασα ένα από αυτά 110 00:05:20,280 --> 00:05:21,870 στο μάτι, αλλά αυτό ήταν πολύ απασχολημένο 111 00:05:22,070 --> 00:05:23,570 κινηματογραφώντας τον εαυτό της για να βγάλω μερικά γαμημένα πλάνα. 112 00:05:23,770 --> 00:05:25,350 Σκατά θα είχε έσπασε τα Διαδίκτυα. 113 00:05:25,550 --> 00:05:27,530 Είσαι τυχερός Δεν το γύρισα, εντάξει; 114 00:05:27,730 --> 00:05:29,090 Ήταν σαν, Βάφλα Σπίτι σε επίπεδο τσακίσματος. 115 00:05:29,290 --> 00:05:31,050 Ήταν κακό. 116 00:05:32,950 --> 00:05:34,190 Γάμα το Ανόβερο! 117 00:05:34,390 --> 00:05:37,360 Γάμα το Ανόβερο! Γάμα το Ανόβερο! 118 00:05:37,560 --> 00:05:39,060 Γάμα το Ανόβερο! 119 00:05:45,250 --> 00:05:46,810 Αυτή η γαμημένη κίνηση είναι γελοίο. 120 00:05:47,010 --> 00:05:48,590 Δεν μπορώ να αντέξω αυτό το σκατά. 121 00:05:50,880 --> 00:05:52,070 Γρήγορη στάση. Χρειάζομαι ένα νέο τηλέφωνο. 122 00:05:52,270 --> 00:05:53,550 Το δικό μου έσπασε στον αγώνα. 123 00:05:53,750 --> 00:05:55,017 Δεν πάμε σε αυτό το μαγαζί. Είναι σαν ζωολογικός κήπος. 124 00:05:55,117 --> 00:05:57,348 Θα σταματήσουμε γιατί ο Έβαν μου χρωστάει ένα νέο κραγιόν. 125 00:05:57,448 --> 00:05:58,600 - Μην ανησυχείς, μην ανησυχείς... - Ευχαριστώ. 126 00:05:58,800 --> 00:06:00,040 - Τι; - Παιδιά, νόμιζα πως... 127 00:06:00,240 --> 00:06:01,430 - θα πηγαίναμε σινεμά. - Ναι, θα πάμε. 128 00:06:01,477 --> 00:06:03,170 Πώς θα στέλνω μνματα όταν παίζει η ταινία χωρίς τηλέφωνο; 129 00:06:03,174 --> 00:06:04,508 Σε ποιον θα στείλεις μήνυμα; 130 00:06:10,808 --> 00:06:12,440 Λάθος, κατεύθυνση, μαλάκα! 131 00:06:18,780 --> 00:06:20,361 Παιδιά, πρέπει να κάνουμε τόσο γρήγορα, εντάξει; 132 00:06:20,461 --> 00:06:21,719 - Πέντε λεπτά το πολύ. - Πάμε, πάμε! 133 00:06:21,819 --> 00:06:23,450 Αποστολή σφαίρα, το υπόσχομαι. 134 00:06:23,650 --> 00:06:24,980 Δεν μπορείς να παρκάρεις το αυτοκίνητό σου εδώ. 135 00:06:25,180 --> 00:06:26,460 Δεν είναι αυτοκίνητο, είναι SUV. 136 00:06:26,660 --> 00:06:28,150 Μωρό μου, μπορώ απλά να μείνω εδώ, σε παρακαλώ; 137 00:06:28,350 --> 00:06:30,120 Σε παρακαλώ μη με κάνεις να το περάσω αυτό μόνη μου. 138 00:06:30,350 --> 00:06:31,878 Μπόμπι, μπορώ να βγάλω μια selfie; 139 00:06:31,978 --> 00:06:33,330 Ένα δευτερόλεπτο. Επιστρέφω αμέσως. 140 00:06:33,530 --> 00:06:35,070 Γεια σου φίλε. Τι λέε; 141 00:06:35,270 --> 00:06:36,860 Μπόμπι, Μπόμπι, πρέπει να κινηθούμε. 142 00:06:37,060 --> 00:06:38,340 Ναι, ναι, ένα δευτερόλεπτο, ένα δευτερόλεπτο. 143 00:06:38,540 --> 00:06:40,300 Ο Μπόμπι ο Χρυσοχέρης, κάτοχος ρεκόρ όλων των εποχών... 144 00:06:40,490 --> 00:06:42,820 - σε στράικ στο Ίστ Πλίμουθ! - Ναι, κύριε. 145 00:06:44,760 --> 00:06:46,340 - Γεια σου, Τζες. - Γεια. 146 00:06:46,540 --> 00:06:48,610 Αυτό είναι, το τελευταίο μέρος που θα περίμενα να σε δω απόψε. 147 00:06:48,810 --> 00:06:50,090 Ναι, εσύ και εγώ το ίδιο. 148 00:06:50,290 --> 00:06:52,180 Γίνεται χαμός στο μαγαζί του πατέρα σου αυτή την στιγμή. 149 00:06:52,280 --> 00:06:53,410 Κοίτα πόσος πολύς κόσμος. 150 00:06:53,510 --> 00:06:55,180 Χίλια συγνώμη, Ράιαν, αλλά πρέπει να... 151 00:06:55,380 --> 00:06:56,620 προλάβω τους φίλους μου. - Θα σε συνοδεύσω. 152 00:06:56,820 --> 00:06:58,570 Έλα. 153 00:06:58,770 --> 00:07:01,530 Λοιπόν τι κάνεις το βράδυ του Σαββάτου; 154 00:07:01,730 --> 00:07:03,060 Θα πάω στο Καπ μαζί με τον Μπόμπι. 155 00:07:03,260 --> 00:07:05,020 Εντάξει, καλά... Με συγχωρείς... 156 00:07:05,220 --> 00:07:06,840 Θα έχω ένα μάζεμα με τους φίλους μου... 157 00:07:07,040 --> 00:07:08,710 Με συγχωρείς. Κι αν θα ήθελες να περέσεις... 158 00:07:08,910 --> 00:07:10,330 Απλά θα είναι κανα δυο άτομα. 159 00:07:10,520 --> 00:07:12,330 Δεν μπορώ. Ο Μπόμπι θα μείνει μέχρι την Δευτέρα οπότε... 160 00:07:12,530 --> 00:07:13,810 Έλα αν είναι νωρίτερα. 161 00:07:14,010 --> 00:07:15,330 Θα παίξουμε μερικά παιχνίδια με ποτά... 162 00:07:15,530 --> 00:07:17,200 θα περάσουμε καλά. Έχω πάρει μερικά βαρέλια. 163 00:07:17,400 --> 00:07:19,260 Είναι όλα καλά, Ράιαν. Έλα. Πάμε. 164 00:07:20,910 --> 00:07:22,420 Με συγχωρείς. 165 00:07:24,670 --> 00:07:26,210 Χαλάρωσε, απλά βοηθάει. 166 00:07:26,410 --> 00:07:28,340 Τι κύριος. 167 00:07:28,540 --> 00:07:29,910 Αντιμετώπισέ το. 168 00:07:30,110 --> 00:07:31,480 Όσο υπάρχει τριγύρω ο Χρυσοχέρης, την έχεις βαμμένη. 169 00:07:31,680 --> 00:07:33,480 - Σκοτ. - Καμμένος, ξεροψημένος. 170 00:07:33,680 --> 00:07:36,310 - Σκάσε, Σκοτ. - Μιλάμε για κάρβουνο. 171 00:07:36,510 --> 00:07:38,050 Σ' αγαπώ φίλε, αλλά θα σε σκοτώσω. 172 00:07:38,250 --> 00:07:39,620 Βάλε τα δυνατά σου. 173 00:07:39,820 --> 00:07:41,270 Ανοίξτε λίγο τον χώρο, παρακαλώ; 174 00:07:41,470 --> 00:07:43,394 Με συγχωρείς, με συγχωρείς. Αμάντα, μπες εδώ. 175 00:07:43,494 --> 00:07:44,609 Θεέ μου. 176 00:07:45,009 --> 00:07:47,280 Καλησπέρα, Σερίφη. Ιησούς Χριστός. 177 00:07:47,470 --> 00:07:49,190 Άντε γαμηθείτε! 178 00:07:49,390 --> 00:07:50,840 Αυτό είναι τρελό. 179 00:07:51,040 --> 00:07:53,600 - Ναι. Πάμε πίσω. - Εντάξει. 180 00:07:59,234 --> 00:08:01,788 Ε εσύ! Έχουμε μερικές κουβέντες να τελειώσουμε, γαμιόλη! 181 00:08:01,888 --> 00:08:03,555 Γαμώτο, αυτός είναι ο τύπος από το Ανόβερο που έδειρα. 182 00:08:03,655 --> 00:08:04,800 Άντε γαμήσου! 183 00:08:04,900 --> 00:08:06,130 - Ρούφα το καυλί μου! - Ρούφα το καυλί μου! 184 00:08:06,230 --> 00:08:07,820 - Μουνάκι. - Άντε γαμήσου. 185 00:08:08,020 --> 00:08:09,120 Άντε γάμα την μάνα σου! 186 00:08:09,320 --> 00:08:10,910 Λόνι, που είναι η μάνα σου τώρα; 187 00:08:11,110 --> 00:08:12,650 - Αυτό σκέφτηκα! - Γάμα τον ξάδερφό σου... 188 00:08:12,850 --> 00:08:14,210 Κι ο δεύτερος ξάδερφός σου γάμησε τον σκύλο σου! 189 00:08:14,410 --> 00:08:16,220 Ας πάρουμε αυτό που χρειάζεσαι και πάμε να φύγουμε! 190 00:08:16,420 --> 00:08:17,960 Μέσα και έξω, το υπόσχομαι. 191 00:08:19,990 --> 00:08:22,570 Γιατί άφησες αυτά τα αρχίδια να μπούνε μέσα; 192 00:08:22,770 --> 00:08:25,180 Σας βλέπω μουνόπανα! 193 00:08:25,380 --> 00:08:27,180 Είναι ευχαριστίες! 194 00:08:27,380 --> 00:08:29,270 Είναι αμερικανικές διακοπές! 195 00:08:29,470 --> 00:08:30,930 Έλα ρε φίλε. Είναι φούρνος πίτσας. 196 00:08:31,130 --> 00:08:33,150 - Πού νομίζεις ότι πάει; - Συγνώμη, Μιτς. 197 00:08:33,350 --> 00:08:35,110 Δέκα λεπτά, παιδιά. Πάμε σας παρακαλώ. 198 00:08:35,310 --> 00:08:36,800 - Έκπληξη. - Γεια σας. 199 00:08:37,000 --> 00:08:38,200 Γεια σου μωρό μου. Τι κάνεις εδώ; 200 00:08:38,400 --> 00:08:39,736 Μπήκα με τον Έρικ. 201 00:08:39,836 --> 00:08:41,370 Δεν ήθελα να πεινάς την Ημέρα των Ευχαριστιών. 202 00:08:41,570 --> 00:08:44,550 Με ειδοποίησαν στον στο ασύρματο ότι χρειάζεται να ελεγχθεί το πλήθος. 203 00:08:44,750 --> 00:08:46,600 Καλύτερα να μείνεις εδώ, εντάξει; 204 00:08:46,800 --> 00:08:47,870 Εντάξει. Είσαι καλά; 205 00:08:47,970 --> 00:08:49,066 - Ναι. Έρχομαι. - Ναι; 206 00:08:49,166 --> 00:08:50,470 - Πρέπει να πάμε. - Πρόσεχε. 207 00:08:53,240 --> 00:08:54,650 Ο γαμημένος ο Λόνι είναι 30 χρονών. 208 00:08:54,850 --> 00:08:55,920 - Φίλε, είναι απλά τρελός. - Έμεινε πίσω... 209 00:08:56,020 --> 00:08:57,560 - Πήγα τη μάνα του στον χωρό. - δύο χρόνια... 210 00:08:57,760 --> 00:08:59,170 - και μου τον έπαιξε. - και βγαίνει με μια μαζορέτα. 211 00:08:59,370 --> 00:09:00,846 Ο Τζες, πουλάει ακόμα έκεινα τα κολάρα με ρεύμα; 212 00:09:01,046 --> 00:09:02,650 - Ή αναισητικό; - Ή ηρεμιστικό; 213 00:09:02,850 --> 00:09:04,310 Είναι σαν τις γαμημένες ταινίες αποκάλυψης... 214 00:09:04,510 --> 00:09:05,570 - Έβαν; - Όπου παίρνεις ότι θέλεις. 215 00:09:05,770 --> 00:09:06,920 Έβαν! 216 00:09:07,120 --> 00:09:08,530 - Σκούμπα. - Έλα. 217 00:09:08,730 --> 00:09:10,140 - Ξέρεις τι ώρα είναι, φίλε. - Παιδιά. 218 00:09:10,340 --> 00:09:11,360 Πάμε, Φλέτσερ... 219 00:09:11,560 --> 00:09:12,930 Θεέ μου, αρχίσανε. 220 00:09:13,130 --> 00:09:15,490 - στο Dybing! - Τι απέγινε το τσακ μπαμ; πάμε. 221 00:09:15,690 --> 00:09:17,800 Το κατάστημα θα ανοίξει σε δέκα λεπτά. 222 00:09:18,000 --> 00:09:20,760 - Άντε ρε γαμημένοι! - Απλά ηρεμήστε. Πάρτε μια ανάσα. 223 00:09:20,960 --> 00:09:22,670 Όλοι θα πάρουν τα Φέρμπις τους, εντάξει; 224 00:09:22,870 --> 00:09:24,760 Γιατί αυτοί οι γαμημένοι μπάηκαν πρώτοι; 225 00:09:24,960 --> 00:09:27,160 - Ποιοί; - Αυτά είναι γαμημένες μαλακίες! 226 00:09:27,360 --> 00:09:29,550 Παίρνουν όλα τα καλά. 227 00:09:29,750 --> 00:09:30,880 Άντε γαμήσου! 228 00:09:30,980 --> 00:09:32,210 Αυτά τα γαμημένα είναι δικά μας. 229 00:09:32,410 --> 00:09:34,600 Μιτς, τι διάολο κάνεις; Δεν τους άφησα εγώ να μπουν. 230 00:09:34,700 --> 00:09:36,170 - Νομίζεις ότι τους άφησα εγώ; - Έλα ρε φίλε. 231 00:09:36,370 --> 00:09:37,730 Τι κάνουν εκεί μέσα, ρε μαλάκα; 232 00:09:37,930 --> 00:09:39,870 Καλύτερα άσε μας να μπούμε τώρα. 233 00:09:40,070 --> 00:09:41,610 Εντάξει, ηρεμήστε σας παρακαλώ. 234 00:09:41,810 --> 00:09:43,700 - Άντε γαμήσου! - Απλά κάντε πίσω και ηρεμήστε! 235 00:09:43,900 --> 00:09:45,740 - Νταγκ, κλείδωσέ το. Τώρα! - Ναι. 236 00:09:45,940 --> 00:09:48,700 Παιδιά, κανείς δεν μπαίνει μέσα. 237 00:09:48,900 --> 00:09:50,350 Κλειδώνουμε τις πόρτες. 238 00:09:53,410 --> 00:09:55,190 Μείνετε ήρεμοι και κάντε πίσω! 239 00:09:55,390 --> 00:09:57,100 Θέλω να κάνετε λίγο πίσω! 240 00:09:57,300 --> 00:09:59,320 - Κράτα το λίγο. - Γαμημένη καριόλα! 241 00:09:59,520 --> 00:10:01,970 - Το κατάστημα είναι ανοιχτό! - Δώστο πίσω αυτό. 242 00:10:02,170 --> 00:10:03,850 Χρειαζόμαστε ενισχύσεις άμεσα! 243 00:10:04,050 --> 00:10:07,420 Περάστε να πάρετε τις βαφλιέρες σας! 244 00:10:13,100 --> 00:10:14,250 Μάνι, χρειάζομαι βοήθεια! 245 00:10:18,395 --> 00:10:19,495 Θεέ μου. 246 00:10:19,595 --> 00:10:21,127 Φίλε. Το διάολο συμβαίνει; 247 00:10:24,540 --> 00:10:26,910 Δεν πάτε να γαμηθείτε! 248 00:10:27,110 --> 00:10:29,740 - Μάνι! Μάνι, βοήθεια! - Άντε γαμήσου! 249 00:10:29,940 --> 00:10:31,200 Πού στο διάολο πας; 250 00:10:33,550 --> 00:10:36,040 Κάντε πίσω γαμώτο σας! 251 00:10:37,340 --> 00:10:39,190 Άνοιξε την πόρτα. Θα ποδοπατηθούν Άνοιξέ την! 252 00:10:39,390 --> 00:10:41,010 Πρέπει να ανοίξεις την πόρτα. Πρέπει να φτάσεις στον Μιτς. 253 00:10:41,210 --> 00:10:42,670 Πήγαινε και φέρε τον ΜιΤς! 254 00:10:42,870 --> 00:10:44,060 - Εντάξει, θα την ανοίξω. - Θεέ μου. 255 00:10:44,260 --> 00:10:45,710 Τζες, Τζες, κάλεσε τον πατέρα σου. 256 00:10:45,910 --> 00:10:47,240 Τζες, κάλεσε τον. 257 00:10:47,440 --> 00:10:48,930 - Άνοιξε την πόρτα! - Δώσε μου το γαμημένο το τηλέφωνο. 258 00:10:49,130 --> 00:10:50,460 Θα τσακιστούν. Άνοιξε τη γαμημένη πόρτα. 259 00:10:50,660 --> 00:10:51,760 - Τι κάνεις; - Άνοιξε τη γαμημένη πόρτα! 260 00:10:51,860 --> 00:10:53,135 Ναι, ναι, εντάξει. Ναι ναι. Απλά ψάχνω για το κλειδί. 261 00:10:53,235 --> 00:10:55,568 Άνοιξε την πόρτα! Μπόμπι; 262 00:10:55,668 --> 00:10:57,640 - Άνοιξε τη γαμημένη πόρτα. - Κάντε υπομονή, ηρεμήστε. 263 00:10:57,840 --> 00:10:59,120 Τι έχετε πάθει; Σταματήστε να σπρώχνετε. 264 00:10:59,320 --> 00:11:00,380 - Φύγετε από πάνω μου! - Άντε γαμηθείτε! 265 00:11:02,280 --> 00:11:04,380 - Κάντε πίσω! - Τι στο...; 266 00:11:06,540 --> 00:11:08,130 Κάντε πίσω γαμώτο! Κάντε πίσω! 267 00:11:12,810 --> 00:11:14,790 - Πάμε, πάμε. - Θεέ μου. 268 00:11:19,210 --> 00:11:20,940 Κάνε στην άκρη γαμημένη. 269 00:11:24,200 --> 00:11:26,540 Λόνι, πάρτην! 270 00:11:26,740 --> 00:11:28,630 Φύγε, αυτή είναι η δική μου γαμημένη βαφλιέρα! 271 00:11:31,220 --> 00:11:33,540 Αυτό είναι γαμημένο χρυσάφι. Αυτό είναι τρελό. 272 00:11:33,740 --> 00:11:35,200 Γκάμπι, περίμενε... 273 00:11:35,400 --> 00:11:37,070 Είναι εντάξει. Ιησούς Χριστός. 274 00:11:41,400 --> 00:11:42,760 Είναι τρελό! 275 00:11:42,860 --> 00:11:44,420 Έβαν, τι στο διάολο κάνεις; Θα πεθάνεις! 276 00:11:44,620 --> 00:11:46,250 - Όχι, είναι εντάξει. Είναι τρελό. - Κατέβα κάτω, γαμώτο! 277 00:11:46,450 --> 00:11:47,780 Τι στο διάολο; 278 00:11:47,980 --> 00:11:49,300 Έβαν! Έβαν! 279 00:11:49,500 --> 00:11:50,870 - Σκατά! Σκατά! - Έβαν, κατέβα! 280 00:11:52,500 --> 00:11:53,560 Άντε γαμήσου! 281 00:12:01,280 --> 00:12:03,750 Πρέπει να είναι εκατοντάδες ακόμη πίσω! 282 00:12:09,690 --> 00:12:11,150 Δρόμο! Κάντε στην άκρη! 283 00:12:11,350 --> 00:12:13,510 - Γιούλια! Άντε γαμηθείτε! - Όχι! 284 00:12:14,690 --> 00:12:15,730 Τζες. 285 00:12:15,830 --> 00:12:17,720 Είναι ζωντανός. 286 00:12:17,920 --> 00:12:19,630 Έρχομαι! 287 00:12:19,830 --> 00:12:21,770 Όχι, Μπόμπι. Μπόμπι. 288 00:12:23,230 --> 00:12:24,730 Μπόμπι! 289 00:12:24,930 --> 00:12:27,160 Μπόμπι! Μπόμπι! 290 00:12:27,360 --> 00:12:28,950 Γαμώτο! Γαμώτο! 291 00:12:41,020 --> 00:12:43,480 - Άντε γαμήσου! - Τι στο πούτσο; 292 00:12:43,680 --> 00:12:45,440 - Άντε γαμήσου! - Σταμάτα, σταμάτα. 293 00:12:45,640 --> 00:12:47,050 Ξέρεις, ότι είσαι ένα γαμημένο Muppet! 294 00:12:47,250 --> 00:12:48,400 Παλιογαμιόλα! 295 00:12:48,600 --> 00:12:50,010 Τράβα πίσω στο μπουρδέλο σου! 296 00:12:50,210 --> 00:12:52,190 Ωραίο σακάκι, μωρή χωριάτα! 297 00:12:52,390 --> 00:12:54,540 Παλιογαμημένο μουνάκι! 298 00:12:54,740 --> 00:12:55,770 Άντε γαμήσου. 299 00:12:57,950 --> 00:13:00,780 Αμάντα! Αμάντα! 300 00:13:03,080 --> 00:13:05,380 Όχι. Όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι. 301 00:13:05,580 --> 00:13:07,120 Όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, μωρό μου, όχι. 302 00:13:07,320 --> 00:13:08,380 Όχι. 303 00:13:08,580 --> 00:13:10,030 Αμάντα, κοίτα με. 304 00:13:10,230 --> 00:13:12,030 Αμάντα. 305 00:13:12,230 --> 00:13:14,080 Κάποιος να με βοηθήσει! 306 00:13:14,280 --> 00:13:15,820 Σας παρακαλώ βοηθήστε με! 307 00:13:18,389 --> 00:13:19,549 Θεέ μου. 308 00:13:23,250 --> 00:13:25,830 Γαμώτο! 309 00:13:26,530 --> 00:13:27,530 Σταματήστε! 310 00:13:44,570 --> 00:13:46,760 Έβαν, κατέβα κάτω! 311 00:13:46,960 --> 00:13:48,370 - Αυτό είναι γαμημένος χρυσός. - Είσαι για τον πούτσο. 312 00:13:48,570 --> 00:13:49,680 Έβαν, βοήθησέ με! 313 00:13:49,880 --> 00:13:51,420 Έβαν, βοήθησέ με! 314 00:13:51,620 --> 00:13:53,730 - Θεέ μου. Γαμώτο. - Τι στο διάολο; 315 00:13:53,930 --> 00:13:55,820 - Αυτό ήταν τρελό. - Έβαν, πέσε κάτω! 316 00:13:56,020 --> 00:13:58,130 Δεν έχω δει ποτέ κάτι τέτοιο ξανά στη ζωή μου. 317 00:14:09,150 --> 00:14:11,220 Είναι Ημέρα των Ευχαριστιών, όχι Ευαγορών! 318 00:14:11,395 --> 00:14:12,962 Ζω εδώ στο Right Mart 319 00:14:13,136 --> 00:14:15,051 και παρόλο που ανακοίνωσε το κατάστημα 320 00:14:15,225 --> 00:14:17,749 θα έχουν ουσιαστικό αναβαθμίσεις ασφαλείας 321 00:14:17,924 --> 00:14:19,664 για την Ημέρα των Ευχαριστιών, 322 00:14:19,839 --> 00:14:23,233 πολλοί κάτοικοι αισθάνονται το τέλος τα καταστροφικά γεγονότα της χρονιάς, 323 00:14:23,407 --> 00:14:26,062 το κατάστημα δεν πρέπει να είσαι καθόλου ανοιχτός. 324 00:14:26,236 --> 00:14:28,543 Τόμας Ράιτ, εσύ και ολόκληρη η οικογένειά σου 325 00:14:28,717 --> 00:14:29,979 έχετε αίμα στα χέρια σας. 326 00:14:30,153 --> 00:14:32,025 Το αίμα της γυναίκας μου. 327 00:14:32,199 --> 00:14:35,463 Ανοίγουμε για την Ημέρα των Ευχαριστιών, κι εσύ προσλαμβάνεις μόνο δύο φύλακες; 328 00:14:35,637 --> 00:14:37,944 Ένας από τους οποίους το σκάει και ο άλλος ποδοπατείται μέχρι θανάτου... 329 00:14:38,118 --> 00:14:40,685 στο ίδιο σημείο που σκοτώθηκε τη γυναίκα μου. 330 00:14:40,860 --> 00:14:43,950 Εσύ και ολόκληρη η οικογένειά σου πρέπει να πάει φυλακή. 331 00:14:44,124 --> 00:14:45,473 Δεν θα υπάρξει άλλη πώληση! 332 00:14:45,647 --> 00:14:47,207 Ο ιδιοκτήτης του ΡάιτΜαρτ, Τόμας Ράιτ... 333 00:14:47,344 --> 00:14:49,433 έχει εργαστεί υπερωρίες από πέρυσι... 334 00:14:49,607 --> 00:14:51,740 για να δώσει πίσω στην κοινότητα... 335 00:14:51,914 --> 00:14:54,917 αποκαθιστώντας το πάρκο του Πλίμουθ και μάλιστα το προχώρησε κι άλλο... 336 00:14:55,091 --> 00:14:57,180 δημιουργώντας το Ίδρυμα τηε Οικογένειας Ράιτ... 337 00:14:57,354 --> 00:14:59,226 στέλνοντας ντόπια παιδιά στο κολέγιο. 338 00:14:59,400 --> 00:15:01,358 Πολλοί όμως λένε ότι δεν είναι αρκετό. 339 00:15:01,532 --> 00:15:03,926 Το τοπικό φαινόμενο του μπέιζμπολ, Μπόμπι Ντι Στάζι... 340 00:15:04,100 --> 00:15:06,146 υπέστη έναν τραυματισμό που έδωσε τέλος στην καριέρα του... 341 00:15:06,320 --> 00:15:09,105 και από τότε δεν έχει ξανακουστεί κάτι για αυτόν. 342 00:15:09,279 --> 00:15:12,108 Κατατέθηκαν πολλές μηνύσεις και αποζημειώθηκαν... 343 00:15:12,282 --> 00:15:14,937 αλλά οι κάμερες ασφαλείας κατά κάποιο τρόπο δεν λειτουργούσαν... 344 00:15:15,111 --> 00:15:16,808 τη νύχτα της τραγωδίας. 345 00:15:16,983 --> 00:15:20,595 Το μόνο που ξέρω είναι πως οι κάμερες λειτουργούσαν άψογα όταν έφτασα. 346 00:15:20,769 --> 00:15:22,249 Στη συνέχεια, μυστηριωδώς σταμάτησαν να δουλεύουν... 347 00:15:22,423 --> 00:15:24,555 το ένα βράδυ που επήλθε η καταστροφή στο κατάστημα. 348 00:15:24,729 --> 00:15:26,079 Πόσο βολικό. 349 00:15:26,253 --> 00:15:27,254 Ευχαριστώ, Μιτς. 350 00:15:27,428 --> 00:15:28,951 Ζωντανά για εσάς, ο Χανκ Μόρτον... 351 00:15:29,125 --> 00:15:30,910 από το ΡάιτΜαρτ στο κέντρο του Πλίμουθ. 352 00:15:31,084 --> 00:15:33,521 Τσετ, Νάταλι, πίσω σε εσάς. 353 00:15:33,695 --> 00:15:35,871 Ορίστε. 354 00:15:36,045 --> 00:15:37,786 - Χαρούμενη ημέρα των ευχαριστιών. - Ναι. 355 00:15:39,919 --> 00:15:42,399 Καλημέρα Σερίφη. Θέλεις τα συνηθισμένα; 356 00:15:42,573 --> 00:15:45,185 Δύο καφέδες σήμερα, Λίζι. Έρχεται νέος βοηθός σερίφη. 357 00:15:45,359 --> 00:15:47,622 Λοιπόν, ήταν εδώ χθες... 358 00:15:47,796 --> 00:15:50,930 και δεν είναι και πολύ της συνομιλίας. 359 00:15:51,104 --> 00:15:52,453 - Ναι. - Ένας πραγματικός γόης. 360 00:15:52,627 --> 00:15:54,063 Πιθανώς απλώς να έχει μεθύσει... 361 00:15:54,237 --> 00:15:56,152 από την ακμάζουσα μητρόπολη του Πλίμουθ. 362 00:16:04,117 --> 00:16:05,117 Τι στο διάολο; 363 00:16:05,248 --> 00:16:06,989 Σάλτα και γαμήσου. 364 00:16:10,514 --> 00:16:12,038 - Αυτό το ψάρι. - Είναι βιολογικό. 365 00:16:12,212 --> 00:16:13,589 Ξέρεις, όλοι οι αστακοί είναι από τον βορρά... 366 00:16:13,604 --> 00:16:14,997 Να τος. Καλημέρα. 367 00:16:15,171 --> 00:16:17,260 - Καλημέρα, Σερίφη. - Καλωσήρθες. 368 00:16:17,434 --> 00:16:19,610 Και εδώ είσαι. 369 00:16:22,396 --> 00:16:23,875 Είναι ο Τζον Κάρβερ. Ήταν ο πρώτος... 370 00:16:24,050 --> 00:16:26,182 Ο πρώτος κυβερνήτης της αποικίας του Νιου Πλίμουθ. 371 00:16:26,356 --> 00:16:28,256 Για δες. Βλέπω είσαι διαβασμένος, Λαμπέλ. 372 00:16:28,271 --> 00:16:30,471 Λοιπόν, αν λεννοείς διαβασμένος αυτό που γράφει σε μια πλακέτα αγάλματος. 373 00:16:30,578 --> 00:16:32,797 Έλα τώρα, δείξε λίγο ενθουσιασμό. 374 00:16:32,972 --> 00:16:34,930 Οι Ευχαριστίες είναι θεσμός εδώ. 375 00:16:35,104 --> 00:16:37,411 Ποιό παιδί δεν θα ήθελε να το φορέσει αυτό, σωστά; 376 00:16:37,585 --> 00:16:39,891 Ναι, συνήθισέ το. 377 00:16:40,066 --> 00:16:41,806 Όλοι θα το φορούν. 378 00:16:43,939 --> 00:16:46,072 Ναι. Μπορώ να το συνηθίσω. 379 00:16:49,597 --> 00:16:50,815 Ναι! 380 00:16:52,382 --> 00:16:53,862 Πάμε. 381 00:16:55,385 --> 00:16:56,691 Τι κάνεις; 382 00:16:56,865 --> 00:16:57,953 Μικρέ, τι κάνεις; 383 00:16:58,127 --> 00:16:59,476 Μόλις πέτυχα τα δύο πρώτα σκαλοπάτια. 384 00:16:59,650 --> 00:17:01,435 Αυτό σημαίνει ότι ξανρίξω. 385 00:17:01,609 --> 00:17:03,176 Κάποιος συνεχίζει να με μαρκάρει στο βίντεο. 386 00:17:03,350 --> 00:17:04,960 Ναι, κι εμένα το ίδιο. 387 00:17:05,134 --> 00:17:06,657 Θα το αναφέρω. 388 00:17:06,831 --> 00:17:08,398 Ναι, αλλά κάποιοι συνεχίζουν να το αναδημοσιεύουν. 389 00:17:08,572 --> 00:17:09,950 Νομίζεις ότι κάποιος το κάνει επίτηδες; 390 00:17:09,965 --> 00:17:11,285 Μόλις κέρδισα αυτό το καραμελωμένο μήλο. 391 00:17:11,445 --> 00:17:12,953 Χτύπησα το μάτι του ταύρου τρεις φορές στη σειρά. 392 00:17:12,968 --> 00:17:14,535 Φοβερό. Καλή δουλειά, μωρό μου. 393 00:17:14,709 --> 00:17:15,884 Τι; 394 00:17:16,058 --> 00:17:17,538 Τι είναι; Τι έκανα τώρα; 395 00:17:17,712 --> 00:17:19,133 - Έβαν, πέσε κάτω γαμώτο! - Αυτό. 396 00:17:19,148 --> 00:17:20,367 Αυτό είναι γαμημένο χρυσάφι. 397 00:17:20,541 --> 00:17:22,421 - Νόμιζα ότι το είχαμε ξεπεράσει αυτό. - Ναι, το ίδιο κι εγώ. 398 00:17:22,456 --> 00:17:23,920 Λοιπόν, γαμήστε με. Πάω πίσω στο λάκκο με το τσεκούρι. 399 00:17:23,935 --> 00:17:25,062 Εκεί είναι πιο ασφαλές. 400 00:17:25,136 --> 00:17:26,460 Εβ, συγνώμη. 401 00:17:26,634 --> 00:17:28,316 Δεν ήμουν ο μόνος με τηλέφωνο εκείνο το βράδυ. 402 00:17:28,331 --> 00:17:29,371 Ξέρω ότι δεν το δημοσίευσες. 403 00:17:29,506 --> 00:17:30,899 Έλα, έλα. 404 00:17:31,073 --> 00:17:32,944 Ουφ. Πρέπει να φύγω το σπίτι του Τζον Κάρβερ 405 00:17:33,119 --> 00:17:35,077 για να γυρίσω αυτή την ηλίθια διαφήμιση με τον μπαμπά μου. 406 00:17:35,251 --> 00:17:37,253 Φτιάχνω την γέμιση της γιαγιάς μου. 407 00:17:37,427 --> 00:17:40,300 Το μυστικό της συστατικό ήταν μια πινελιά μελιτζάνας. 408 00:17:40,474 --> 00:17:42,417 Ελπίζω μόνο να καταφέρω να την πετύχω στο μισό από ότι εκείνη. 409 00:17:42,432 --> 00:17:45,087 Ω, είμαι σίγουρος ότι θα τα καταφέρεις εξαιρετικό δείπνο, Kathleen. 410 00:17:45,261 --> 00:17:46,654 - Γεια σου, Τζέσικα. - Γεια σου. 411 00:17:46,828 --> 00:17:48,828 Λοιπόν, είσαι έτοιμη για την μεγάλη σου στιγμή στο προσκήνιο; 412 00:17:48,873 --> 00:17:51,093 Ω, ναι. Έγραψα ήδη την ομιλία αποδοχής μου. 413 00:17:51,267 --> 00:17:53,748 Α, κι εγώ έχω έτοιμη την δική μου. 414 00:17:53,922 --> 00:17:55,576 Την δική σου; 415 00:17:55,750 --> 00:17:57,012 Δεν σου το είπε ο πατέρας σου; 416 00:17:57,186 --> 00:17:59,093 Θέλει μια οικογενειακή διαφήμιση αυτή την χρονιά. 417 00:18:02,213 --> 00:18:04,715 Δες το από αυτή την πλευρά. Ένας ακόμη χρόνος μέχρι το κολέγιο. 418 00:18:04,889 --> 00:18:07,109 Πώς πρέπει να έχω μια απάντηση; Δεν... 419 00:18:07,283 --> 00:18:09,677 Δεν μπορώ να το πιστέψω αυτό! 420 00:18:09,851 --> 00:18:13,057 Δεν έχω απάντηση, Σταν. Δεν έχω ιδέα τι διάολο έγινε. 421 00:18:13,072 --> 00:18:14,508 Δεν ξέρω τι κάνει. 422 00:18:14,682 --> 00:18:16,727 Είναι απλά μια πλήρης καταστροφή. 423 00:18:16,901 --> 00:18:19,339 - Τι συμβαίνει; - Πρέπει να το δεις αυτό. 424 00:18:24,431 --> 00:18:26,911 Αυτή είναι μια γαμημένη καταστροφή. 425 00:18:27,086 --> 00:18:28,565 Ολόκληρη η διαφήμιση έχει καταστραφεί. 426 00:18:28,739 --> 00:18:30,248 Παίρνω την αστυνομία από το πρωί. 427 00:18:30,263 --> 00:18:32,526 Εντάξει, παιδιά, κάντε πίσω. Πρέπει να το αναφέρω. 428 00:18:32,700 --> 00:18:34,121 Ναι, ένα ιστορικό ορόσημο έχει διαλυθεί. 429 00:18:34,136 --> 00:18:35,224 Τι; 430 00:18:35,398 --> 00:18:36,530 Ναι, οτιδήποτε. Και αυτό μαζί. 431 00:18:36,704 --> 00:18:37,904 Πρέπει να κλείσω αυτό το μέρος. 432 00:18:37,922 --> 00:18:40,606 Αν πιάσω αυτούς τους τύπους, θα τους εκδιώξω για βανδαλισμό. 433 00:18:40,621 --> 00:18:42,275 Α, ναι, και κλοπή. 434 00:18:42,449 --> 00:18:44,236 Γιατί υπήρχε ένα τσεκούρι σε αυτόν τον τοίχο που θα χρησιμοποιούσα. 435 00:18:44,451 --> 00:18:45,800 Εξαφανίστηκε. 436 00:18:45,974 --> 00:18:48,107 Ελάτε στο ΡάιτΜαρτ που μειώνουμε τις τιμές... 437 00:18:48,281 --> 00:18:49,499 χωρίς γαμημένο τσεκούρι! 438 00:18:49,673 --> 00:18:51,284 Η διαφήμιση μου έχει καταστραφεί. 439 00:18:53,764 --> 00:18:55,070 Φαίνεσαι ανακουφισμένη. 440 00:18:55,244 --> 00:18:56,854 Ναι. 441 00:18:57,028 --> 00:18:58,291 Έχω βαρεθεί να προσποιούμαι... 442 00:18:58,465 --> 00:19:00,075 πως όλα είναι φυσιολογικά όταν δεν είναι. 443 00:19:01,511 --> 00:19:04,253 Λοιπόν, Τζες, κι εγω θέλω τα πράγματα να επιστρέψουν στην κανονικότητα. 444 00:19:04,427 --> 00:19:07,038 Γι' αυτό το φετινό θα είναι αυτό που θα έπρεπε να ήταν το περσινό. 445 00:19:07,213 --> 00:19:08,649 Μπαμπά... 446 00:19:08,823 --> 00:19:11,130 Κάνοντας άλλη μια πώληση σαν να μην έγινε τίποτα... 447 00:19:11,304 --> 00:19:13,262 δεν αλλάζει τίποτα. Απλώς το αγνοεί. 448 00:19:15,003 --> 00:19:17,205 Και ως συνήθως, δεν μπορούμε να έχουμε μια στιγμή μόνοι μας. 449 00:19:18,963 --> 00:19:20,226 - Γεια σου. - Γεια. 450 00:19:26,884 --> 00:19:28,625 Είμαι καλά. Πολύ καλά. 451 00:19:30,497 --> 00:19:31,817 Πώς πάνε τα πράγματα με την Τζέσικα; 452 00:19:31,976 --> 00:19:33,500 Φίλε, είναι καταπληκτικά. 453 00:19:33,674 --> 00:19:36,024 Με κάλεσε στην παρέλαση να είμαι στο άρμα... 454 00:19:36,198 --> 00:19:38,592 και μετά πέτυχα να με καλέσει στο δείπνο των Ευχαριστιών... 455 00:19:38,766 --> 00:19:40,811 με την οικογένειά της στο σπίτι της. Νιώθω σαν να είμαι μέσα. 456 00:19:40,985 --> 00:19:43,277 Το ότι εξαφανίστηκε ο Μπόμπι είναι το καλύτερο πράγμα που της συνέβη ποτέ. 457 00:19:43,292 --> 00:19:44,380 Ωραία το έπαιξες. 458 00:19:46,077 --> 00:19:47,166 Είναι καλό; 459 00:19:50,386 --> 00:19:52,997 Το πάρτι του ΜακΚάρτι. Εκεί θέλεις να είσαι. 460 00:19:53,172 --> 00:19:55,696 Μοιάζετε σαν να απολαμβάνετε να πίνετε αλκοόλ... 461 00:19:55,870 --> 00:19:58,394 οπότε θα θέλετε να έρθετε μέχρι το πάρτι του ΜακΚάρτι. 462 00:19:58,568 --> 00:20:00,918 25 ολόκληρα δολάρια. Γεια σας. 463 00:20:01,092 --> 00:20:02,470 Παιδιά θέλετε εισιτήρια για το πάρτι του ΜακΚάρτι; 464 00:20:02,485 --> 00:20:03,617 Μπορώ να κάνω ομαδικό ρυθμό. 465 00:20:03,791 --> 00:20:05,140 - Το χρεώνει φέτος; - Ναι. 466 00:20:05,314 --> 00:20:06,561 Βλέπει πολύ "Shark Tank". 467 00:20:06,576 --> 00:20:07,696 Ο τύπος νομίζει ότι είναι ο Μαρκ Κούμπαν. 468 00:20:07,838 --> 00:20:09,362 Όχι ευχαριστώ. 469 00:20:09,536 --> 00:20:11,538 Η πώληση αλκοόλ σε εφήβους δεν είναι και νόμιμο. 470 00:20:11,712 --> 00:20:14,367 Όχι, αλλά είναι μια επιχείρηση ανθεκτική στην ύφεση. 471 00:20:14,541 --> 00:20:15,918 Ενημερώστε με αν θέλετε εισιτήρια. 472 00:20:15,933 --> 00:20:17,355 - Ξεπουλάνε γρήγορα. - Τι λες... 473 00:20:17,370 --> 00:20:18,650 να τελειώσεις την γαμημένη μου εργασία; 474 00:20:18,806 --> 00:20:20,503 Και μετά θα μιλήσουμε για εισιτήρια. 475 00:20:20,677 --> 00:20:22,810 - Σίγουρα. - Είσαι μαλάκας. 476 00:20:22,984 --> 00:20:24,812 Να είσαι πιο καλός μαζί του. 477 00:20:24,986 --> 00:20:26,712 - Άκου, άκου. - Είναι γλυκός. 478 00:20:26,727 --> 00:20:27,727 - Γκαμπς. - Τον πλήρωσα... 479 00:20:27,858 --> 00:20:29,599 ένα αρκετά αξιοπρεπές χρηματικό ποσό. 480 00:20:29,773 --> 00:20:32,196 Τι; Δεν μπορώ να γράφω εργασίες και να παίζω ποδόσφαιρο ταυτόχρονα. 481 00:20:32,211 --> 00:20:33,284 - Αστειεύεσαι; - Είναι ο Μπόμπι. 482 00:20:33,299 --> 00:20:34,604 Σκατά. Επέστρεψε. 483 00:20:34,778 --> 00:20:37,651 Περίμενε, γιατί δεν ήρθε να σου μιλήσει; 484 00:20:37,825 --> 00:20:39,942 Δεν ξέρω. Έχω να του μιλήσω εδώ κι ένα χρόνο. 485 00:20:39,957 --> 00:20:41,742 Ναι, σίγουρα είναι αυτός. 486 00:20:43,047 --> 00:20:44,397 Δεν νομίζω. 487 00:20:48,575 --> 00:20:50,272 «Το τραπέζι είναι στρωμένο;» 488 00:20:50,446 --> 00:20:51,665 Αυτό είναι περίεργο. 489 00:20:51,839 --> 00:20:53,101 Όχι, είναι ψεύτικο. 490 00:20:53,275 --> 00:20:55,088 - Δεν έχει ακόλουθους. - Είναι ένα τραπέζι. 491 00:20:55,103 --> 00:20:56,278 Είμαστε όλοι με ετικέτα. 492 00:20:58,672 --> 00:20:59,934 Ήρθε ο Ράιαν. 493 00:21:00,108 --> 00:21:01,588 Έβαν. 494 00:21:01,762 --> 00:21:03,227 Μπορείς τουλάχιστον να προσπαθήσεις να μην είσαι μαλάκας; 495 00:21:03,242 --> 00:21:05,374 Είμαι καλός μαζί του. Εντάξει; Ο Ράιαν είναι εντάξει. 496 00:21:05,548 --> 00:21:06,636 Απλά... 497 00:21:06,810 --> 00:21:08,421 Είναι ακίνδυνος, σαν NPC. 498 00:21:08,595 --> 00:21:09,683 Αλλά... 499 00:21:09,857 --> 00:21:11,815 μπλέκει με την δυναμική της ομάδας. 500 00:21:11,989 --> 00:21:13,295 - Εντάξει. - Απλά να είσαι πιο καλός. 501 00:21:13,469 --> 00:21:14,909 - Για μένα. - Εντάξει. Απλώς δεν έχω τίποτα... 502 00:21:14,949 --> 00:21:16,298 να μιλήσω με τον τύπο. 503 00:21:16,472 --> 00:21:18,474 Είναι απλά... κάπως βαρετός. 504 00:21:18,648 --> 00:21:21,434 Ίσως αν έκανες λίγη προσπάθεια. Είναι καλό παιδί. 505 00:21:21,608 --> 00:21:22,913 Καλό παιδί. 506 00:21:23,087 --> 00:21:25,307 Λοιπόν, δεν έχει εξαφανιστεί ακόμα, οπότε... 507 00:21:25,481 --> 00:21:27,570 είναι πρωτοπόρος. 508 00:21:29,180 --> 00:21:30,180 Ήρθε. 509 00:21:30,312 --> 00:21:31,385 - Γεια σου. - Περπατά σαν ρομπότ. 510 00:21:31,400 --> 00:21:32,445 Μιλάει σαν ρομπότ. 511 00:21:32,619 --> 00:21:33,746 - Τι κάνετε; - Ράιαν! 512 00:21:33,820 --> 00:21:35,012 Γεια σου! 513 00:21:35,186 --> 00:21:36,492 - Πώς είσαι; - Γεια σου! 514 00:21:36,666 --> 00:21:38,087 - Γκαμπ. Χαίρομαι που σε βλέπω. - Κι εγώ. 515 00:21:38,102 --> 00:21:39,365 Τελείωσες την εργασία σου; 516 00:21:39,539 --> 00:21:41,018 Μετά βίας. 517 00:21:41,192 --> 00:21:42,992 Έπρεπε να ξεκινήσω ακόμα μιία σήμερα και... 518 00:21:43,064 --> 00:21:45,007 απλώς θα έχω πήξει μέχρι τα Χριστούγεννα... 519 00:21:45,022 --> 00:21:46,400 ας πούμε μόνο αυτό. 520 00:21:46,415 --> 00:21:47,415 Είναι τρελό, αδερφέ. 521 00:21:48,678 --> 00:21:50,419 Με συγχωρείτε. Είμαστε έτοιμοι να παραγγείλουμε. 522 00:21:50,593 --> 00:21:52,595 Εδώ είναι το ΡάιτΜαρτ, γλυκιά μου. 523 00:21:52,769 --> 00:21:55,076 Βασικά πρέπει να περιμένεις την σειρά σου εδώ. 524 00:21:56,512 --> 00:21:57,861 Στην είπε. 525 00:21:58,035 --> 00:21:59,515 - Κάποιος έχει πρόβλημα. - Μας, την είπε. 526 00:22:00,454 --> 00:22:02,866 Λοιπόν, τι θα κάνετε με τον αγώνα Pats-Steelers; 527 00:22:03,040 --> 00:22:04,520 Μάλλον θα τον δούμε σπίτι μου. 528 00:22:04,694 --> 00:22:06,333 Αυτό ακούγεται διασκεδαστικό. Μπορείτε να το κάνετε άνετα. 529 00:22:06,348 --> 00:22:07,915 Ή... 530 00:22:08,089 --> 00:22:10,657 θα μπορούσατε να τον παρακολουθήσετε μαζί μου από τα 30 μέτρα. 531 00:22:10,831 --> 00:22:12,441 Περίμενε. 532 00:22:12,615 --> 00:22:14,036 - Αδερφέ, σοβαρολογείς; - Το ορκίζομαι. 533 00:22:14,051 --> 00:22:15,183 Θεέ μου. 534 00:22:15,357 --> 00:22:16,797 - Μάλιστα κύριε. - Αυτά είναι. 535 00:22:16,880 --> 00:22:18,302 - Σκούμπα, με ξέρεις. - Τζες, πήρε πόντους. 536 00:22:18,317 --> 00:22:19,564 - Πολύ γλυκό. - Μου αρέσει αυτός ο τύπος. 537 00:22:19,579 --> 00:22:20,606 Αυτός ο τύπος. 538 00:22:29,458 --> 00:22:30,981 Εντάξει. 539 00:22:31,155 --> 00:22:33,027 Είστε έτοιμοι να παραγγείλετε; 540 00:22:33,201 --> 00:22:34,898 Ναι. Τον φραπέ βανίλιας. 541 00:22:35,072 --> 00:22:36,668 - Εντάξει. Θέλεις σοκολατάκια μαζί; - Έξτρα σοκολατάκια. 542 00:22:36,683 --> 00:22:37,807 Σκορδόψωμα για όλους; 543 00:22:37,907 --> 00:22:40,774 - Σκορδόψωμα. - Δεν είναι του Παπά-Τζίνο, παιδιά. 544 00:22:40,948 --> 00:22:42,558 Έβαν, πέσε κάτω γαμώτο! 545 00:22:42,732 --> 00:22:43,951 Αυτό είναι γαμημένο χρυσάφι. 546 00:24:33,626 --> 00:24:36,193 Γαμώτο. Όχι, όχι! 547 00:25:15,581 --> 00:25:17,887 Πού είναι τα γαμημένα κλειδιά μου; 548 00:25:18,061 --> 00:25:22,239 Πού είναι τα γαμημένα μου κλειδιά, Γαμώτο! 549 00:25:22,413 --> 00:25:23,502 Γαμώτο. 550 00:25:23,676 --> 00:25:24,981 Γαμώτο. 551 00:25:26,896 --> 00:25:28,158 Καριόλη! 552 00:25:35,122 --> 00:25:37,472 Πρόσεχε. Ορίστε. Ορίστε. Προσέξτε, κύριε. 553 00:25:38,560 --> 00:25:40,475 Θεέ μου. 554 00:25:41,868 --> 00:25:45,175 Καλύψτε το σώμα! Καλύψτε το. 555 00:26:12,010 --> 00:26:13,498 Τζέικομπ. 556 00:26:13,769 --> 00:26:15,292 Πέρνα στο γραφείο μου. 557 00:26:19,906 --> 00:26:20,950 Τι παίζει με τα γυαλιά; 558 00:26:21,124 --> 00:26:22,604 Άργησα χθες το βράδυ. 559 00:26:22,778 --> 00:26:23,778 Τι έκανες; 560 00:26:23,866 --> 00:26:26,521 Λοιπόν, είχα δύο εργασίες να γράψω. 561 00:26:26,695 --> 00:26:28,218 Θα σε πληρώσω την επόμενη εβδομάδα. 562 00:26:28,392 --> 00:26:29,872 Αυτό είπες τον περασμένο μήνα. 563 00:26:30,046 --> 00:26:31,846 Ναι, αλλά το καλό που σου θέλω να το χάψει η κα Μπάιερς, εντάξει; 564 00:26:31,918 --> 00:26:33,121 Πίστεψε με, Έβαν, δεν μπορούσε να το έχει... 565 00:26:33,136 --> 00:26:34,529 γράψει καλύτερα η ίδια. 566 00:26:34,703 --> 00:26:36,139 Εντάξει. 567 00:26:36,313 --> 00:26:38,098 Είσαι κι ο πρώτος. 568 00:26:38,272 --> 00:26:39,882 - Ναι. - Το μυαλό. 569 00:26:40,056 --> 00:26:41,188 Φάε σκατά. 570 00:26:43,756 --> 00:26:45,322 Γαμώτο! 571 00:26:46,846 --> 00:26:49,892 Παιδιά, ο Τζον Κάρβερ μας έκανε ξανά ετικέτα. 572 00:26:50,066 --> 00:26:51,720 Γαμώτο. 573 00:26:51,894 --> 00:26:53,461 Κοιτάξτε. 574 00:26:58,509 --> 00:27:00,686 Θεέ μου. 575 00:27:00,860 --> 00:27:02,905 Αυτές οι θέσεις είναι για εμάς. 576 00:27:03,079 --> 00:27:05,342 Τα ονόματά μας είναι στο τραπέζι. 577 00:27:06,996 --> 00:27:08,635 Μείνε πίσω από τη γραμμή. 578 00:27:08,650 --> 00:27:10,419 Σερίφη, τι έγινε; Συνδέεται αυτός ο φόνος... 579 00:27:10,434 --> 00:27:11,827 με αυτό που συνέβη στο ΡάιτΜαρτ; 580 00:27:12,001 --> 00:27:13,601 Μπορούμε να τους πάμε αυτούς λίγο πιο πίσω; 581 00:27:13,742 --> 00:27:16,571 Περπατάω πάνω σε τίποτα; Τι έχεις για μένα; 582 00:27:16,745 --> 00:27:18,585 Τα παιδιά κοιτούν μέσα τα πλάνα ασφαλείας. 583 00:27:18,617 --> 00:27:19,835 - Μέσα; - Σερίφη. 584 00:27:20,009 --> 00:27:21,300 Σερίφη, μπορείς να μας πεις κάτι... 585 00:27:21,315 --> 00:27:22,795 Μπορείτε να τους πάρετε από εδώ; 586 00:27:23,752 --> 00:27:25,101 Πιτ. 587 00:27:25,275 --> 00:27:27,364 Βρήκαμε με τι μπήκε μέσα ο δολοφόνος. 588 00:27:27,538 --> 00:27:29,105 Τι είναι αυτό; 589 00:27:29,279 --> 00:27:30,759 Νομίζω ότι είναι τούβλο. 590 00:27:30,933 --> 00:27:32,456 - Ή κομμάτια από τούβλα. - Σωστά. 591 00:27:32,631 --> 00:27:34,191 Λαμπέλ, γνωριστήκατε με τον ντετέκτιβ Τσου, ναι; 592 00:27:34,328 --> 00:27:35,895 Ω, ναι. 593 00:27:36,069 --> 00:27:37,679 Ναι, γνωριστήκαμε. 594 00:27:37,853 --> 00:27:39,463 Ελάτε να ρίξετε μια ματιά σε αυτό. 595 00:27:41,117 --> 00:27:42,423 Τούβλο. 596 00:27:42,597 --> 00:27:44,338 Πιάσαμε τον δολοφόνο στην κάμερα ασφαλείας... 597 00:27:44,512 --> 00:27:48,342 και δεν θα το πιστέψεις τι φοράει. 598 00:27:48,516 --> 00:27:50,561 Κάμερες στα δεξιά Ο Μάρτ έπιασε τον ίδιο τύπο 599 00:27:50,736 --> 00:27:53,042 κατεβάζοντας τα πόδια της στην ταμπέλα από την οροφή. 600 00:27:53,216 --> 00:27:54,696 Είναι ακριβώς όπως είπες, Σερίφη. 601 00:27:54,870 --> 00:27:58,047 - Όλοι στην πόλη την φορούν. - Ναι. 602 00:27:58,221 --> 00:27:59,745 Τζες, με ξέρεις. 603 00:27:59,919 --> 00:28:01,732 Δεν θα με εκφοβίσουν με κάποιον τρελό. 604 00:28:01,747 --> 00:28:03,516 Το κατάστημα θα παραμείνει ανοιχτό και προσλαμβάνω επιπλέον ασφάλεια. 605 00:28:03,531 --> 00:28:06,099 Αλλά, αγάπη μου, χρειάζομαι να πας στο γραφείο του σερίφη τώρα. 606 00:28:06,273 --> 00:28:07,999 - Ξέρω. Πάμε τώρα. - Εντάξει, αλλά ρώτα οποιονδήποτε... 607 00:28:08,014 --> 00:28:09,304 που ήταν εκεί εκείνο το βράδυ να πάμε να τους μιλήσουμε. 608 00:28:09,319 --> 00:28:11,844 - Εντάξει εντάξει. Αντίο. - Σ'αγαπώ. 609 00:28:12,018 --> 00:28:13,584 Προσλαμβάνει πρόσθετη ασφάλεια. 610 00:28:13,759 --> 00:28:14,999 Αλλά δεν κλείνει το κατάστημα. 611 00:28:15,151 --> 00:28:16,849 Σωστά. Αυτό θα είχε νόημα. 612 00:28:17,023 --> 00:28:19,286 Περίμενε. Περίμενε, σοβαρολογείς; 613 00:28:19,460 --> 00:28:21,767 Ο μπαμπάς σου δεν είδε ότι αυτός ο τύπος μας μάρκαρε; 614 00:28:21,941 --> 00:28:23,492 Περιμένει μέχρι να μας δείξει η τηλεόραση... 615 00:28:23,507 --> 00:28:25,407 - μπροστά στο μαγαζί του; - Τον ρωτάω τώρα. 616 00:28:25,422 --> 00:28:26,772 Σκούμπα, μην το κάνεις. 617 00:28:26,834 --> 00:28:27,995 Γιατί όχι; 618 00:28:28,095 --> 00:28:30,316 Αν αυτός με μαρκάρει, εγώ θα στείλω στον καριόλη μήνυμα. 619 00:28:30,516 --> 00:28:32,338 Έλα να με πιάσεις γαμημένε. Μην στέλνεις μήνυμα σε ένα δολοφόνο. 620 00:28:32,412 --> 00:28:34,170 Σκούμπα, σε παρακαλώ, απλά κάνε υπομονή, εντάξει; 621 00:28:34,344 --> 00:28:35,868 Είναι υπόθεση δολοφονίας στο κατάστημα του μπαμπά μου. 622 00:28:36,042 --> 00:28:38,566 - Δεν μπορούμε να κάνουμε μαλακίες. - Μαλακίες αλλά θα μάθουμε κάτι. 623 00:28:38,740 --> 00:28:40,814 - Μαλακίες αλλά θα μάθουμε κάτι. - Σωστά. 624 00:28:40,829 --> 00:28:41,829 Και βλέπουμε τι θα γίνει. 625 00:28:47,401 --> 00:28:49,127 - Είσαι τρελός, ΜακΚάρτι; - Έλα, πριγκίπισσα. 626 00:28:49,142 --> 00:28:50,360 Δεν θα σε χτυπούσα. 627 00:28:50,534 --> 00:28:52,960 Ξέρεις πόση γραφειοκρατία θα με κάνουν οι μπάτσοι να συμπληρώσω; 628 00:28:53,160 --> 00:28:54,872 ΜακΚάρτι, επέστρεψες για να τελειώσεις την πρώτη λυκείου; 629 00:28:54,887 --> 00:28:56,149 Απλώς σκέφτηκα, ξέρεις... 630 00:28:56,323 --> 00:28:57,759 υπό το πρίσμα της τρέχουσας κατάστασης... 631 00:28:57,933 --> 00:28:59,674 μπορεί να θέλετε λίγη «προστασία». 632 00:28:59,848 --> 00:29:01,284 Ευγενική προσφορά του καταστήματος του πατέρα μου. 633 00:29:01,458 --> 00:29:02,938 ΜακΚάρτι, μόνο εσύ θα είχες τα αρχίδια... 634 00:29:03,025 --> 00:29:04,418 να πουλήσεις όπλα σε ένα λύκειο. 635 00:29:04,592 --> 00:29:05,910 Θα έπρεπε να σε έσπαγα τώρα στο ξύλο. 636 00:29:06,010 --> 00:29:07,972 Ελάτε τώρα, ο Μαρκ Κούμπαν θα έλεγε πως είμαι μια γαμημένη ιδιοφυΐα: 637 00:29:07,987 --> 00:29:10,598 Όλοι παίρνουν ένα όπλο, το πρόβλημα λύθηκε. 638 00:29:10,772 --> 00:29:13,035 Ήρεμα, σκούμπι σνακ. 639 00:29:13,209 --> 00:29:15,559 Πλάκα κάνω. 640 00:29:15,734 --> 00:29:17,910 Δεν θα πουλούσα όπλα σε παιδιά. 641 00:29:18,084 --> 00:29:19,563 Πουλάω αλκοόλ. 642 00:29:19,738 --> 00:29:21,637 Και τώρα πρέπει να συναντηθώ με εκείνο τον μαλάκα τον Τζέικομπ... 643 00:29:21,652 --> 00:29:23,437 να του πουλήσει κι άλλα εισιτήρια για το πάρτι του ΜακΚάρτι. 644 00:29:23,611 --> 00:29:24,743 - Εντάξει, ΜακΚάρτι. - Εντάξει. 645 00:29:24,917 --> 00:29:26,266 Οι πωλήσεις έχουν φτάσει στα ύψη. 646 00:29:26,440 --> 00:29:27,992 - Γαμιέσαι, ΜακΚάρτι. - Κανείς δεν το τρώει αυτό. 647 00:29:28,007 --> 00:29:29,687 - Να έρθετε! - Είσαι αηδιαστικός. 648 00:29:29,704 --> 00:29:31,473 Είναι το μόνο μέρος στην πόλη που δεν θα σκοτωθείτε. 649 00:29:35,623 --> 00:29:38,321 Θα μπορούσα να χρησιμοποιήσω τη βοήθειά σου, Τζέσικα. 650 00:29:40,062 --> 00:29:41,629 Ε,ντάξει, τι μπορώ να κάνω; 651 00:29:41,803 --> 00:29:43,485 Έχουμε εξαντλήσει σχεδόν κάθε πηγή... 652 00:29:43,500 --> 00:29:45,328 για να αναγνωρίσουμε ανθρώπους, αλλά οποιοσδήποτε... 653 00:29:45,502 --> 00:29:48,723 εμπλέκονται με εκείνη τη νύχτα μπορεί να βρίσκεται σε σοβαρό κίνδυνο. 654 00:29:51,117 --> 00:29:53,206 Ήξερα ότι δεν έπρεπε να τους αφήσω να μπουν στο κατάστημα. 655 00:29:55,469 --> 00:29:58,428 - Ντεντέκτιβ, μας αφήνεις λίγο; - Ναι. 656 00:29:58,602 --> 00:30:00,372 Αν κοιτάξεις προσεκτικά, μπορείς να δεις όλα τα ονόματά μας. 657 00:30:00,387 --> 00:30:03,129 Και μετά είναι κάπως θολό. Λέει "Σκούμπα". 658 00:30:04,739 --> 00:30:06,132 Γιατί σε λένε Σκούπα; 659 00:30:06,306 --> 00:30:08,917 Το επίθετό μου είναι Ντάιμπινγκ (Καταδύτης). 660 00:30:09,091 --> 00:30:10,484 Ποιό είναι το μικρό σου όνομα; 661 00:30:10,658 --> 00:30:13,052 Κλοντ. 662 00:30:13,226 --> 00:30:15,794 Ναι, το Σκούμπα είναι καλύτερο. 663 00:30:15,968 --> 00:30:20,146 Τζέσικα, δεν ξέρω τι έγινε με τις κάμερες πέρυσι... 664 00:30:20,320 --> 00:30:22,017 αλλά σε αυτό το σημείο δεν με νοιάζει. 665 00:30:22,191 --> 00:30:26,282 Γιατί καταλαβαίνω ότι είσαι σε μια δύσκολη κατάσταση. 666 00:30:26,456 --> 00:30:29,416 Αλλά ξέρω ότι θέλεις να κάνεις το σωστό. 667 00:30:29,590 --> 00:30:32,245 Οπότε αν ξέρεις κάτι, οτιδήποτε μπορεί να μας βοηθήσει... 668 00:30:32,419 --> 00:30:34,247 σχετικά με τις πληροφορίες εκείνης της νύχτας... 669 00:30:34,421 --> 00:30:36,597 υπόσχομαι ότι θα τις κρατήσω μεταξύ μας. 670 00:30:39,121 --> 00:30:41,732 Γιατί αυτό είναι ένα θέμα ζωής και θανάτου. 671 00:30:52,308 --> 00:30:53,396 Τζες. 672 00:30:58,097 --> 00:30:59,620 Σε είδα στο Καπ χθες. 673 00:30:59,794 --> 00:31:01,578 Όχι. Βγήκα σήμερα το πρωί. 674 00:31:03,493 --> 00:31:04,930 Δουλεύεις για τον θείο σου πάλι; 675 00:31:05,104 --> 00:31:06,845 Βοηθάω ενώ είμαι στην πόλη. 676 00:31:08,847 --> 00:31:12,938 Λοιπόν, είμαι σίγουρη πως θα σε δω γυρω. 677 00:31:13,112 --> 00:31:15,070 Τζες, περίμενε. 678 00:31:15,244 --> 00:31:16,724 Συγνώμη. 679 00:31:18,682 --> 00:31:19,901 Μπορώ να περπατήσω μαζί σου; 680 00:31:26,995 --> 00:31:29,215 Εξαφανίστηκες. 681 00:31:29,389 --> 00:31:30,564 Είσαι εκτός social media. 682 00:31:30,738 --> 00:31:32,029 Διέγραψες κάθε ίχνος του εαυτού σου. 683 00:31:32,044 --> 00:31:33,523 Εξαφανίστηκα από τους πάντες. 684 00:31:33,697 --> 00:31:35,467 Ναι, αλλά εγώ δεν είμαι όλοι. Ήμουν το κορίτσι σου. 685 00:31:35,482 --> 00:31:37,658 Σε κατηγόρησα για το τι μου συνέβη... 686 00:31:37,832 --> 00:31:39,432 και αντί απλά να σου το πω... 687 00:31:39,486 --> 00:31:40,835 εξαφανίστηκα, σαν μαλάκας. 688 00:31:41,009 --> 00:31:44,056 Νιώθω τόσο ηλίθιος τώρα, αλλά απλά... 689 00:31:44,230 --> 00:31:46,928 Μπόμπι, νιώθω φρικτά. 690 00:31:47,102 --> 00:31:48,930 - Αν δεν σας είχα αφήσει να μπείτε... - Όχι, μην το κάνεις αυτό. 691 00:31:49,104 --> 00:31:52,542 Μην το κάνεις. Ήταν δική μου απόφαση. 692 00:31:52,716 --> 00:31:54,109 Θα μπορούσα να είχα μείνει έξω. 693 00:31:55,676 --> 00:31:58,070 Δεν φταις εσύ. 694 00:31:58,244 --> 00:32:00,115 Πώς είναι το χέρι σου; 695 00:32:00,289 --> 00:32:02,030 Η απεξάρτηση πηγαίνει τέλεια... 696 00:32:02,204 --> 00:32:04,946 οπότε θα μπορέσω να επιστρέψω στο μπέιζμπολ ξανά. 697 00:32:05,120 --> 00:32:06,861 - Ο Χρυσοχέρης. - Ναι. 698 00:32:07,035 --> 00:32:08,907 Αυτό είναι καλό. Χαίρομαι που το ακούω. 699 00:32:11,822 --> 00:32:15,217 Τι είναι αυτό; 700 00:32:15,391 --> 00:32:16,871 Τίποτα. 701 00:32:17,045 --> 00:32:20,048 Ξέρεις, είμαι ακόμα φίλος σου. Μπορείς να με εμπιστευτείς. 702 00:32:21,397 --> 00:32:23,922 Εκείνο το βράδυ, μετά το ποδοπάτημα... 703 00:32:24,096 --> 00:32:26,446 η Καθλίν ήταν σε πανικό, φωνάζοντας κάτι για... 704 00:32:26,620 --> 00:32:28,578 κακή δημοσιότητα και μηνύσεις και... 705 00:32:30,580 --> 00:32:34,019 πήγε στο δωμάτιο ασφαλείας και διέγραψε όλα τα πλάνα. 706 00:32:34,193 --> 00:32:35,629 Μου ζήτησε να μην να πω τίποτε... 707 00:32:35,803 --> 00:32:37,544 και δεν την εμπόδισα. 708 00:32:37,718 --> 00:32:39,518 Δεν μπορείς τίποτα τώρα, οπότε... 709 00:32:39,676 --> 00:32:41,722 Αυτό είναι το θέμα. Ίσως υπάρχει. 710 00:32:41,896 --> 00:32:43,985 Κοίτα, υπάρχει ένα εφεδρικό σύστημα στο σπίτι μου... 711 00:32:44,159 --> 00:32:45,160 στο γραφείο του πατέρα μου. 712 00:32:45,334 --> 00:32:47,293 Τζες, αυτό μάλλον θα έχει διαγραφεί προ πολλού. 713 00:32:47,467 --> 00:32:49,164 Όχι, αποθηκεύει το υλικό για έναν χρόνο. 714 00:32:49,338 --> 00:32:50,949 Τότε πες στον μπαμπά σου ότι το χρειάζεσαι και μετά... 715 00:32:51,123 --> 00:32:52,167 δεδομένων των συνθηκών... 716 00:32:52,341 --> 00:32:53,371 - ίσως αυτός... - Όχι, όχι, όχι, όχι. 717 00:32:53,386 --> 00:32:54,604 Με τις μηνύσεις; Δεν υπάρχει περίπτωση. 718 00:32:54,778 --> 00:32:56,302 Προσποιείται ότι δεν υπάρχει. 719 00:32:56,476 --> 00:32:58,304 Λοιπόν, τι θέλεις να κάνεις; 720 00:32:58,478 --> 00:33:00,349 Θέλω να δω τι έχει μέσα. 721 00:33:03,265 --> 00:33:04,265 Ευχαριστώ που μιλήσαμε. 722 00:33:04,353 --> 00:33:06,138 Ναι. Ήταν πολύ ωραίο. 723 00:33:06,312 --> 00:33:08,575 Όχι, μην γυρνάς. Είναι ο Ράιαν Μπέικερ. 724 00:33:08,749 --> 00:33:10,229 Θα τον ξεφορτωθώ. 725 00:33:10,403 --> 00:33:12,187 - Γεια σου, μωρό μου. - Γεια. 726 00:33:12,361 --> 00:33:14,755 - Πώς είσαι; Είσαι καλά; - Ναι, ναι, καλά. 727 00:33:14,929 --> 00:33:16,626 Μήπως έδωσες κατάθεση; 728 00:33:16,800 --> 00:33:18,440 Ναι, το έκανα, αλλά με ρώτησαν αν μπορώ να αναγνωρίσω κανένα... 729 00:33:18,585 --> 00:33:20,398 αλλά δεν το έκανα γιατί γνωρίζω μόνο τον Σκοτ... 730 00:33:20,413 --> 00:33:23,938 οπότε δεν είχα πολλά να προσφέρω. 731 00:33:24,112 --> 00:33:25,200 Τι κάνεις, Μπόμπι; 732 00:33:26,941 --> 00:33:28,769 Λυπάμαι που διακόπτω αυτή την επανένωση... 733 00:33:28,943 --> 00:33:31,594 αλλά, Μπόμπι, θα μπορούσα να σε δω στο γραφείο μου; 734 00:33:32,468 --> 00:33:33,774 Αυτό είναι καινούριο. 735 00:33:33,948 --> 00:33:36,820 Ναι. Πολλά έχουν αλλάξει από τότε που έφυγες. 736 00:33:36,995 --> 00:33:38,257 Έτσι φαίνεται. 737 00:33:39,606 --> 00:33:41,086 Εντάξει, ας φύγουμε από εδώ. 738 00:33:45,264 --> 00:33:46,743 Ακόμα δεν υπάρχουν ύποπτοι... 739 00:33:46,917 --> 00:33:49,746 για την άγρια δολοφονία της ντόπιας σερβιτόρας της Λίζι Μακμούλαν. 740 00:33:49,920 --> 00:33:52,532 Οι αρχές δεν έχουν στοιχεία εκτός από αυτά... 741 00:33:52,706 --> 00:33:54,186 στις αναρτήσεις στα μέσα κοινωνικής δικτύωσης... 742 00:33:54,360 --> 00:33:56,188 αφήνοντας πολλούς κατοίκους να αναρωτιούνται... 743 00:33:56,362 --> 00:33:59,930 ποιος θα είναι το επόμενο θύμα του Τζον Κάρβερ. 744 00:34:04,413 --> 00:34:07,199 Γεια σου, Ντιούι. 745 00:34:07,373 --> 00:34:09,679 Γεια, φίλε, ο μπαμπάς θα πάει σε μικρές διακοπές. 746 00:34:09,853 --> 00:34:11,768 Εντάξει? Κατεβαίνοντας στο η Δομινικανή Δημοκρατία, 747 00:34:11,942 --> 00:34:13,538 και η Τζίνα θα το κάνει κατέβα κάτω της, εντάξει. 748 00:34:13,553 --> 00:34:15,772 Χαλάρωσε, φίλε. 749 00:34:15,946 --> 00:34:17,644 Ποιος στο διάολο είναι... 750 00:34:17,818 --> 00:34:19,341 Γεια σου. Ναι. 751 00:34:19,515 --> 00:34:21,604 - Περιμένω. - Ναι, φίλε, σε βλέπω. 752 00:34:21,778 --> 00:34:23,461 Πήρα μια γαμημένη πτήση. Θα είμαι εκεί σε ένα λεπτό. 753 00:34:23,476 --> 00:34:25,260 Εντάξει; 754 00:34:25,434 --> 00:34:26,653 Χριστέ μου. 755 00:34:26,827 --> 00:34:28,524 Εντάξει φίλε. 756 00:34:38,012 --> 00:34:39,187 Γαμώτο. 757 00:34:47,935 --> 00:34:50,329 Γαμημένο διαβατήριο. 758 00:34:53,506 --> 00:34:54,507 Γαμώτο. 759 00:34:57,423 --> 00:34:58,728 Γαμώτο. 760 00:35:01,470 --> 00:35:03,951 Ιησούς γαμημένος Χριστός. 761 00:35:31,674 --> 00:35:33,459 Γαμώτο. 762 00:35:45,379 --> 00:35:47,125 Εμφανίσου! 763 00:35:47,299 --> 00:35:50,703 Είμαι φύλακας. Σκοτώνω ανθρώπους κάθε μέρα! 764 00:35:56,351 --> 00:35:58,484 Δεν σε φοβάμαι, φίλε. 765 00:35:59,441 --> 00:36:00,877 Μη με γαμάς! 766 00:36:05,360 --> 00:36:07,362 Έλα ρε γαμημένε! 767 00:36:09,103 --> 00:36:12,802 Ντούι, πού είναι; Πού είναι; 768 00:36:12,976 --> 00:36:15,283 Πες στον μπαμπά πού είναι, Ντιούι. 769 00:36:16,415 --> 00:36:18,460 Είναι εκεί έτσι; 770 00:37:17,084 --> 00:37:18,477 Καληνύχτα, μαμά. 771 00:38:09,963 --> 00:38:12,203 Ο δολοφόνος μας πήρε και δεύτερο θύμα. 772 00:38:12,270 --> 00:38:13,967 Είναι θρασύς, με αυτοπεποίθηση. 773 00:38:14,141 --> 00:38:16,230 Έχει ξοδέψει αρκετή ποσότητα χρόνου και ενέργειας... 774 00:38:16,404 --> 00:38:18,484 στηνοντάς το αυτό, αλλά τίποτε δεν μπορεί να λειτουργεί εκτός κι αν έχει... 775 00:38:18,537 --> 00:38:20,132 μια ιδιωτική τοποθεσία όπου πηγαίνειι τα θύματα του. 776 00:38:20,147 --> 00:38:22,149 Κλείνει το τηλέφωνό του... 777 00:38:22,323 --> 00:38:23,483 οπότε δεν μπορούμε να τον παρακολουθήσουμε εν κινήσει. 778 00:38:23,498 --> 00:38:24,934 Τραβάει τη φωτογραφία... 779 00:38:25,108 --> 00:38:27,241 και μετά την ανεβάζει από άλλη τοποθεσία. 780 00:38:27,415 --> 00:38:29,184 Έχουμε ένα στοιχείο που μας οδηγεί... 781 00:38:29,199 --> 00:38:30,418 προς το πάρκο Κόρντειτζ. 782 00:38:31,593 --> 00:38:32,725 Τίθεται άμεσα σε ισχύ... 783 00:38:32,899 --> 00:38:34,857 και ψάχνουμε κάθε εκατοστό του. 784 00:39:21,469 --> 00:39:23,906 - Γεια σου. - Γεια σου, μπαμπά. 785 00:39:24,080 --> 00:39:26,648 - Απλώς χρησιμοποιούσα τον υπολογιστή. - Δεν πειράζει. Άκου... 786 00:39:28,650 --> 00:39:31,087 σκεφτόμουν πολύ αυτά που είπες. 787 00:39:31,261 --> 00:39:33,873 Ξέρεις, αφού πέθανε η μαμά... 788 00:39:34,047 --> 00:39:37,877 το μόνο πράγμα που έκανα για να επιβιώσω, ήταν η δουλειά. 789 00:39:38,051 --> 00:39:39,705 Γιατί είναι το μόνο που ξέρω. 790 00:39:39,879 --> 00:39:42,055 Αλλά η δουλειά... 791 00:39:42,229 --> 00:39:44,057 δεν γεμίζει το κενό. 792 00:39:44,231 --> 00:39:46,451 Έτσι, όταν γνώρισα την Καθλίν... 793 00:39:46,625 --> 00:39:48,844 ένιωσα ξανά ζωντανός. Ήμουν... 794 00:39:49,018 --> 00:39:51,281 πρόθυμος να παραβλέψω όλα τα ελαττώματα... 795 00:39:51,456 --> 00:39:53,501 και μπορεί να... 796 00:39:53,675 --> 00:39:55,068 έγινε εις βάρος σου. 797 00:39:56,330 --> 00:39:58,114 Και απλά θέλω να πω... 798 00:39:59,768 --> 00:40:00,856 συγνώμη. 799 00:40:03,903 --> 00:40:04,903 Ευχαριστώ. 800 00:40:06,601 --> 00:40:07,776 Σ' αγαπώ, μπαμπά. 801 00:40:07,950 --> 00:40:09,343 Κι εγώ σ' αγαπώ. 802 00:40:13,478 --> 00:40:14,696 Βρήκες τίποτα; 803 00:40:14,870 --> 00:40:16,524 Ναι. Πάμε. 804 00:40:16,698 --> 00:40:17,699 Περίμενε, τι είναι; 805 00:40:17,873 --> 00:40:19,371 Τίποτα. Πάμε να φύγουμε. 806 00:40:24,532 --> 00:40:25,664 Το ξέρω αυτό το παιδί. 807 00:40:25,838 --> 00:40:27,230 Ο Λάιονελ. Πηγαίνει στο σχολείο μας. 808 00:40:27,405 --> 00:40:29,189 Είναι πάντα η γαλοπούλα στην παρέλαση. 809 00:40:29,363 --> 00:40:31,104 Τον ξέρω αυτόν τον τύπο. 810 00:40:31,278 --> 00:40:32,671 Πηγαίνει στο Νότιο Ανόβερο. 811 00:40:32,845 --> 00:40:34,309 - Ο Έβαν τον γρονθοκόπησε, θυμάσαι; - Ναι. 812 00:40:34,324 --> 00:40:35,674 Αυτός είναι που ξεκίνησε την ταραχή. 813 00:40:35,848 --> 00:40:37,197 Είχε την ντουντούκα. 814 00:40:37,371 --> 00:40:38,677 Νομίζω ότι το όνομά του είναι... 815 00:40:38,851 --> 00:40:40,940 Λάρι; Ή Λόνι; 816 00:40:41,114 --> 00:40:42,332 Ή κάτι. 817 00:40:42,507 --> 00:40:44,291 Και μάλλον είναι μαζορέτα. 818 00:40:44,465 --> 00:40:47,163 Αυτό είναι υπέροχο, Μπόμπι. Ευχαριστώ. 819 00:40:47,337 --> 00:40:48,730 Ναι. 820 00:40:50,906 --> 00:40:52,517 Τι είναι; 821 00:40:54,562 --> 00:40:56,346 Υπάρχει ακόμα ένας. 822 00:41:04,224 --> 00:41:05,834 Αυτός είναι ο Ράιαν Μπέικερ. 823 00:41:06,008 --> 00:41:09,272 Δεν ήξερε κανέναν άλλο εκτός από τον συγκάτοικό του, ε; 824 00:41:09,447 --> 00:41:10,796 Και αυτός είναι ο Νταγκ. 825 00:41:10,970 --> 00:41:12,667 Ο φρουρός που πήρε συνεθλίφει μέχρι θανάτου. 826 00:41:12,841 --> 00:41:15,931 Τζέσικα, σου ανέφερε ποτέ ο Ράιαν ότι ήξερε τον Νταγκ; 827 00:41:16,105 --> 00:41:19,282 Γιατί αυτό σίγουρα δεν ήταν στην κατάθεση του. 828 00:41:19,457 --> 00:41:20,458 Όχι. 829 00:41:21,546 --> 00:41:23,069 Ναι. 830 00:41:23,243 --> 00:41:25,332 Μπορεί να μην υπάρχει τίποτα σε αυτό. 831 00:41:27,029 --> 00:41:29,075 Πρόσεχε ποιον εμπιστεύεσαι. Και οι δύο σας. 832 00:41:29,249 --> 00:41:30,598 Ναι, μην ανησυχείς. 833 00:41:30,772 --> 00:41:31,991 Θα τακτοποιήσω τον Ράιαν σήμερα. 834 00:41:32,165 --> 00:41:33,412 Δεν θα τακτοποιήσεις κανένα. 835 00:41:33,427 --> 00:41:34,544 Μόλις είπε πως μπορεί να μην είναι κάτι. 836 00:41:34,559 --> 00:41:36,082 Εντάξει, εντάξει, Τζες. 837 00:41:36,256 --> 00:41:38,476 Αν δω τον Ράιαν, θα κάνω σαν να μην είναι υπάρχει τίποτα περίεργο. 838 00:41:38,650 --> 00:41:39,694 Για σένα. 839 00:41:41,522 --> 00:41:43,002 Θα πρέπει να επιστρέψετε στο σχολείο. 840 00:41:43,176 --> 00:41:44,612 Αλλά μείνετε σε εγρήγορση. 841 00:41:44,786 --> 00:41:46,745 Γι' αυτό δεν θα γιορτάσω την Ημέρα των Ευχαριστιών... 842 00:41:46,919 --> 00:41:49,225 φέτος ή οποιαδήποτε άλλη χρονιά. 843 00:41:50,923 --> 00:41:53,534 - Είσαι τόσο γενναίος. - Τόσο γενναίος. 844 00:41:53,708 --> 00:41:54,927 Ευχαριστούμε, Τσαντ. 845 00:41:55,101 --> 00:41:57,277 Ήταν πολύ εμπνευσμένο. 846 00:41:58,844 --> 00:42:00,672 Επόμενος... 847 00:42:02,456 --> 00:42:03,456 ο κύριος Φλέτσερ. 848 00:42:03,588 --> 00:42:04,806 Πάμε, Φλέτσερ. 849 00:42:04,980 --> 00:42:06,852 Εντάξει. 850 00:42:10,508 --> 00:42:12,901 Το κομμάτι που έγραψα... 851 00:42:13,075 --> 00:42:16,209 ε, τιτλοφορείται: «Το Γουαπανόαγκ... 852 00:42:16,383 --> 00:42:18,777 και η ιθαγενής αμερικανική πλευρά της ημέρας των ευχαριστιών." 853 00:42:18,951 --> 00:42:20,518 Του Έβαν Φλέτσερ. 854 00:42:21,736 --> 00:42:23,042 Ενώ σήμερα η Ημέρα των Ευχαριστιών... 855 00:42:23,216 --> 00:42:25,827 είναι μία από τις αγαπημένες γιορτές του έθνους μας... 856 00:42:26,001 --> 00:42:29,222 Έχει πολύ διαφορετικό νόημα για πολλούς ιθαγενείς Αμερικανούς. 857 00:42:29,396 --> 00:42:30,919 Για το Γουαπανόαγκ... 858 00:42:31,093 --> 00:42:33,008 Η ημέρα των Ευχαριστιών είναι ημέρα πένθους. 859 00:42:36,227 --> 00:42:38,361 Ήταν όμορφο, Έβαν. 860 00:42:38,536 --> 00:42:40,276 Χάρηκα που σε άκουσα να το διαβάζεις. 861 00:42:42,278 --> 00:42:45,499 Όσο απόλαυσα γράφοντας το στο blog μου. 862 00:43:01,863 --> 00:43:03,223 Θα το σκοτώσω το κωλόπαιδο. 863 00:43:03,386 --> 00:43:04,938 Αν σε κάνει να νιώσεις καλύτερα, μάλλον θα έχεις... 864 00:43:04,953 --> 00:43:06,592 σκοτωθεί πριν τιμωρηθείς για λογοκλοπή. 865 00:43:06,607 --> 00:43:08,740 Σκούμπα. Μην αστειεύεσαι μ 'αυτό. 866 00:43:08,914 --> 00:43:11,133 Ναι, λάθος μου, έχεις δίκιο. Η λογοκλοπή είναι σοβαρή. 867 00:43:13,179 --> 00:43:14,702 Πότε του μίλησες τελευταία φορά; 868 00:43:14,876 --> 00:43:16,602 - Πριν από δύο ημέρες. - Υπήρχε λόγος; 869 00:43:16,617 --> 00:43:18,488 Ναι, υπήρχε λόγος. 870 00:43:18,663 --> 00:43:20,303 Δεν πίστεψα ποτέ την ρουτίνα του Κύριου Τέλειου. 871 00:43:20,447 --> 00:43:22,607 Ναι, εννοώ, πώς γνωρίζε έναν τυχαίο φύλακα... 872 00:43:22,623 --> 00:43:24,103 και γιατί να μην το πει σε κανέναν; 873 00:43:24,277 --> 00:43:25,670 Δεν ξέρω. 874 00:43:25,844 --> 00:43:27,672 Ο Νταγκ μόλις μετακόμισε εδώ. Ήταν ο νέος τύπος. 875 00:43:27,846 --> 00:43:29,369 Αυτός ο τύπος έχει οικογένεια στο Πλίμουθ; 876 00:43:29,543 --> 00:43:30,979 Νομίζω ότι η οικογένειά του είναι στη Νεμπράσκα. 877 00:43:31,153 --> 00:43:32,981 Δεν το πιστεύω ούτε για ένα δευτερόλεπτο πως ήταν ο Ράιαν. 878 00:43:33,155 --> 00:43:34,679 Δεν έχει νόημα. Είναι πολύ καλός. 879 00:43:34,853 --> 00:43:36,289 Εντάξει, ας μην είμαστε αφελείς εδώ. 880 00:43:36,463 --> 00:43:38,421 Δηλαδή, τα πιο ωραία παιδιά είναι οι πιο ψυχάκηδες... 881 00:43:38,596 --> 00:43:39,876 κι είναι απλά καλύτεροι στο να το κρύβουν. 882 00:43:43,688 --> 00:43:45,544 - Θεέ μου, τι μου συμβαίνει; - Δεν φταις εσύ. 883 00:43:45,559 --> 00:43:46,850 Δεν έχεις κάτι κακό, Τζες. 884 00:43:46,865 --> 00:43:48,606 Νιώθω ότι δεν μπορώ εμπιστευτώ κανέναν. 885 00:43:48,780 --> 00:43:50,303 Μάλλον έχεις δίκιο. 886 00:43:50,477 --> 00:43:52,000 Εμείς δηλαδή. 887 00:43:52,174 --> 00:43:53,214 Είναι το μόνο που έχουμε αυτή τη στιγμή. 888 00:43:53,262 --> 00:43:55,047 Και, ναι, αποκλείω τον Μπόμπι. 889 00:43:55,221 --> 00:43:57,615 Ο Μπόμπι; Ο Μπόμπι δεν θα το έκανε ποτέ. 890 00:43:57,789 --> 00:43:59,312 Σου είπα, τα πήγαινε περίφημα. 891 00:43:59,486 --> 00:44:01,299 Όχι, μας είπες ότι σου είπε ότι τα πήγαινε υπέροχα. 892 00:44:01,314 --> 00:44:02,648 Αυτό είναι διαφορέτικο από το τα πάει περίφημα. 893 00:44:02,663 --> 00:44:04,263 Από όσο γνωρίζουμε, δεν είναι καν στο σχολείο... 894 00:44:04,317 --> 00:44:05,869 και κυκλοφορεί με εκείνο το ρυμουλκούμενο φορτηγό πλήρους απασχόλησης. 895 00:44:05,884 --> 00:44:07,740 Στάσου. Γιατί είμαστε μιλάμε ακόμη και για αυτούς; 896 00:44:07,755 --> 00:44:10,323 Πρέπει να είναι ο Μιτς. Εννοώ, έχει εμμονή με το μαγαζί... 897 00:44:10,497 --> 00:44:12,238 η γυναίκα του μόλις πέθανε και μας μισεί. 898 00:44:12,412 --> 00:44:14,660 Σωστά! Αυτός ο τύπος είναι γεμάτος από κίνητρα. 899 00:44:14,675 --> 00:44:16,155 Και οδηγεί ένα φορτηγάκι. 900 00:44:16,329 --> 00:44:18,098 Η επίσημη επιλογή μεταφοράς για παιδεραστές... 901 00:44:18,113 --> 00:44:19,637 απαγωγείς, βιαστές, δολοφόνους... 902 00:44:19,811 --> 00:44:20,971 - Ναι, ναι, έχεις δίκιο, έχεις δίκιο. - Σκούμπα. 903 00:44:20,986 --> 00:44:22,378 Όπως λέει ο προπονητής Ίνγκλας... 904 00:44:22,552 --> 00:44:24,206 η καλύτερη άμυνα είναι η καλή επίθεση. 905 00:44:24,380 --> 00:44:25,643 Εγώ κι εσύ, τους κυνηγάμε... 906 00:44:25,817 --> 00:44:27,697 - και τους γαμάμε έναν έναν. - Πάμε, πάμε. 907 00:44:27,732 --> 00:44:29,544 Και θα πάρουμε κάποια βοήθεια από το κατάστημα ΜακΚάρτι. 908 00:44:29,559 --> 00:44:32,040 Παιδιά. Έβαν. Μωρό μου. Αυτό δεν είναι παιχνίδι, εντάξει; 909 00:44:32,214 --> 00:44:33,912 Αυτά δεν αφορούν παιδάκια. 910 00:44:37,045 --> 00:44:39,613 Μπορούμε να αφήσουμε την αστυνομία να το χειριστεί, Εβ; 911 00:44:41,571 --> 00:44:43,791 Την έχουμε βάψει άσχημα. 912 00:44:43,965 --> 00:44:47,708 Αν αφήσουμε την αστυνομία να το χειριστεί, θα μείνουμε στάνταρ οι μισοί. 913 00:44:52,844 --> 00:44:54,628 Θα το απαντήσεις; 914 00:44:54,802 --> 00:44:56,543 Όχι. 915 00:45:08,511 --> 00:45:09,948 Αυτό ταιριάζει. 916 00:45:10,122 --> 00:45:11,562 Είσαι στο ΡάιτΜαρτ, Μέιφλαουερ; 917 00:45:11,689 --> 00:45:13,212 Ναι. 918 00:45:13,386 --> 00:45:14,387 Επόμενο. 919 00:45:25,267 --> 00:45:26,878 Μπόμπι αγόρι μου. 920 00:45:27,052 --> 00:45:29,054 Ξεχασμένος, αλλά όχι χαμένος. 921 00:45:29,228 --> 00:45:31,317 Ξεχασμένος; 922 00:45:31,491 --> 00:45:32,997 Νιώθω ότι δεν έφυγα ποτέ. 923 00:45:34,712 --> 00:45:35,713 Είσαι στην παρέλαση τώρα; 924 00:45:35,887 --> 00:45:36,931 Ναι, μου το ζήτησε η Τζες. 925 00:45:38,019 --> 00:45:39,238 Ο Νιούλον είχε δίκιο, ξέρεις. 926 00:45:39,412 --> 00:45:40,892 Πολλά έχουν αλλάξει από τότε που έφυγες. 927 00:45:41,066 --> 00:45:43,111 Ναι, αλλά ίσως όχι τόσα πολλά απ' ότι νομίζεις. 928 00:45:43,285 --> 00:45:45,026 Τι σημαίνει αυτό; 929 00:45:45,200 --> 00:45:48,464 Εννοώ απλώς ότι θα βοηθήσω ξανά με την παρέλαση. 930 00:45:50,249 --> 00:45:54,035 Ξέρεις, αν δεν έφευγες σε λίγες μέρες, θα σου πέταγα τα δόντια έξω. 931 00:45:54,209 --> 00:45:55,602 Φεύγω; 932 00:45:55,776 --> 00:45:56,776 Φίλε... 933 00:45:58,605 --> 00:46:00,607 Ποιός λέει ότι φεύγω; 934 00:46:07,745 --> 00:46:09,355 Γαμημένο μουνί. 935 00:46:09,529 --> 00:46:11,270 Το θέλεις. το γαμημένο. Πάμε ρε γαμημένε. 936 00:46:11,444 --> 00:46:12,750 Ένα ακόμα. Ένα ακόμα! 937 00:46:12,924 --> 00:46:16,362 Πάμε γαμώτο! Ωραία! 938 00:46:16,536 --> 00:46:18,320 Το διάολο συμβαίνει εδώ; 939 00:46:18,494 --> 00:46:20,148 Πάμε, Ανόβερο. 940 00:46:20,322 --> 00:46:22,005 Θα χαράξουμε το Πλίμουθ σαν γαλοπούλα αύριο ή τι; 941 00:46:22,020 --> 00:46:24,500 Πάμε! Πιο δυνατά! 942 00:46:24,674 --> 00:46:26,024 Πιο δυνατά! Αλλη μιά φορά! 943 00:46:26,198 --> 00:46:28,983 Γαμώτο ναι! Φαίνεσαι σούπερ, καύλα! 944 00:46:29,157 --> 00:46:32,204 Ωραία, ωραία. Ωραία φόρμα, εκεί. Μπράβο. 945 00:46:36,904 --> 00:46:39,472 Ακούστε, παιδιά συνεχίστε, εντάξει; 946 00:46:39,646 --> 00:46:41,909 Νήλ, κοιλιακούς μετά, εντάξει; Είσαι υπεύθυνος. 947 00:46:52,311 --> 00:46:54,704 Πού στο διάολο πάμε; 948 00:46:57,751 --> 00:46:59,111 Ο προπονητής έχει αυστηρές εντολές, εντάξει; 949 00:46:59,274 --> 00:47:00,406 Όχι σεξ. 950 00:47:00,580 --> 00:47:02,930 Μόνο ένα μικρό πείραγμα. 951 00:47:06,281 --> 00:47:07,326 Κάθισε. 952 00:47:07,500 --> 00:47:09,067 Τι, εδώ; 953 00:47:13,375 --> 00:47:14,637 Τι; 954 00:47:14,812 --> 00:47:17,815 Είσαι τρελή, το ξέρεις; 955 00:47:31,959 --> 00:47:33,134 Είσαι έτοιμος; 956 00:47:33,308 --> 00:47:35,267 Έχω γεννηθεί έτοιμος ο γαμημένος. 957 00:47:35,441 --> 00:47:36,790 Χριστέ μου. 958 00:47:38,531 --> 00:47:41,316 Είσαι σίγουρος; 959 00:47:50,369 --> 00:47:53,024 Για πάμε! 960 00:48:01,075 --> 00:48:02,729 Ακυρώθηκε; 961 00:48:02,903 --> 00:48:03,903 - Τι στο διάολο; - Χαλάρωσε. 962 00:48:04,035 --> 00:48:05,471 Δεν μπορείτε να ακυρώσετε το παιχνίδι μου! 963 00:48:05,645 --> 00:48:07,690 Ακούσατε τον άνθρωπο. Πάμε, Φλέτσερ. 964 00:48:07,865 --> 00:48:09,590 Το παιχνίδι επαναπρογραμματίζεται. Ας αλλάξουμε. 965 00:48:09,605 --> 00:48:10,853 Αναπρογραμματίστηκε μέχρι πότε; Μέχρι πότε; 966 00:48:10,868 --> 00:48:12,478 - Τον Ιούνιο; - Κάποιος αγνοείται. 967 00:48:12,652 --> 00:48:14,030 Θα έχω αποφοιτήσει μέχρι τότε, αδερφέ! 968 00:48:14,045 --> 00:48:16,395 - Πού πας; - Πάω να παίξω, αυτό θα κάνω! 969 00:48:16,569 --> 00:48:18,251 Φίλε, δεν μπορείς να παίξεις μόνος σου ποδόσφαιρο, χαζέ. 970 00:48:18,266 --> 00:48:19,615 Κοίτα με! 971 00:48:23,402 --> 00:48:24,751 Πάρτε! 972 00:48:24,925 --> 00:48:26,448 ΜακΚάρτι, τι στο διάολο κάνεις; 973 00:48:26,622 --> 00:48:28,668 Απλώς θα έριχνα αν κέρδιζαν το παιχνίδι. 974 00:48:28,842 --> 00:48:30,307 Είναι απλά γαμημένο μπαρούτι, είναι εντάξει. 975 00:48:30,322 --> 00:48:33,194 Συγνώμη, Σερίφη. Το παιδί μου είναι ηλίθιο. 976 00:48:33,368 --> 00:48:36,418 - Είναι αλλού γι' αλλού. - Μπες στο αυτοκίνητο, ηλίθιε. 977 00:48:36,518 --> 00:48:38,224 Θεέ μου, τα μισώ αυτά τα πράγματα. Δεν μπορώ ούτε να μυρίσω το μπαρούτι. 978 00:48:38,330 --> 00:48:40,288 Το πρώτο διαφημιστικό που με έβαλε να κάνω ο πατέρας μου... 979 00:48:40,462 --> 00:48:41,637 το πήρε τόσο σοβαρά... 980 00:48:41,811 --> 00:48:43,146 που επέμενε να μάθω πώς να το συναρμολογώ. 981 00:48:43,161 --> 00:48:44,451 Και μετά με έβαλε να το κάνω ξανά και ξανά. 982 00:48:44,466 --> 00:48:45,859 Παραλίγο να ανατιναχτεί στο χέρι μου. 983 00:48:46,033 --> 00:48:47,513 Τζες, πρέπει να πας σπίτι. 984 00:48:47,687 --> 00:48:50,427 Γκάμπι, ίσως πήγαινε να βρεις τον Έβαν και πάρτον από εδώ. 985 00:48:50,527 --> 00:48:51,996 Άκουσα ότι βρήκαν αίμα. 986 00:48:52,994 --> 00:48:54,130 Ναι. 987 00:48:54,230 --> 00:48:55,434 Οι άνθρωποι που αγνοούνται ήταν στο ΡάιτΜαρτRight Mart. 988 00:48:55,608 --> 00:48:57,915 Μείνετε μαζί ή τουλάχιστον σε ζευγάρια, εντάξει; 989 00:48:58,089 --> 00:48:59,960 - Εντάξει, ναι. - Σκατά. 990 00:49:00,134 --> 00:49:02,528 - Θα πάω να τον φέρω. - Εντάξει, θα σας συναντήσω μέσα. 991 00:49:18,718 --> 00:49:20,633 Μπορώ να φύγω, παιδιά. 992 00:49:20,807 --> 00:49:22,635 Όχι, όχι, όχι. Ας επιστρέψουμε πίσω μαζί. 993 00:49:22,809 --> 00:49:24,028 Θα επιστρέψουμε αμέσως. 994 00:49:24,202 --> 00:49:25,551 - Ναι, περίμενε. - Εντάξει. 995 00:49:31,774 --> 00:49:33,124 Εντάξει. 996 00:50:03,545 --> 00:50:04,545 Αυτό είναι περίεργο. 997 00:50:47,589 --> 00:50:49,156 Γκαμπς. 998 00:50:51,898 --> 00:50:53,073 Γκάμπι; 999 00:51:03,779 --> 00:51:04,998 Γκάμπι; 1000 00:53:47,900 --> 00:53:49,075 Βοήθεια! Βοήθεια! 1001 00:53:49,249 --> 00:53:50,337 Είναι εκεί μέσα! Σας παρακαλώ βοηθήστε με! 1002 00:53:50,511 --> 00:53:53,079 Βοήθεια! Βοήθεια! 1003 00:53:53,253 --> 00:53:54,907 Σας παρακαλώ, βοηθήστε! 1004 00:54:04,395 --> 00:54:07,180 Παρατήρησες τίποτα για αυτόν; 1005 00:54:09,138 --> 00:54:12,054 Ήταν ντυμένος προσκυνητής. 1006 00:54:12,229 --> 00:54:14,753 Και φορούσε μια μάσκα του Τζον Κάρβερ. 1007 00:54:14,927 --> 00:54:17,799 Εντάξει. Απλά σκέψου. Είναι για τις λεπτομέρειες. 1008 00:54:17,973 --> 00:54:19,366 Από μικρά λάθη... 1009 00:54:19,540 --> 00:54:21,063 έτσι πιάνονται. 1010 00:54:21,238 --> 00:54:22,500 Λυπάμαι... 1011 00:54:22,674 --> 00:54:24,589 τον είδα μόνο για λίγα δευτερόλεπτα. 1012 00:54:24,763 --> 00:54:27,080 - Συγνώμη. - Δεν πειράζει. Μην λυπάσαι. 1013 00:54:27,180 --> 00:54:28,709 - Εντάξει. - Εντάξει, θα σε πάμε σπίτι. 1014 00:54:28,809 --> 00:54:30,042 - Τα πας περίφημα. - Εντάξει. 1015 00:54:30,116 --> 00:54:31,422 - Ευχαριστώ. - Εντάξει. 1016 00:54:31,596 --> 00:54:32,771 - Είστε καλά; - Ναι. 1017 00:54:32,945 --> 00:54:34,642 Θα σας πάμε παιδιά σπίτι σύντομα, εντάξει; 1018 00:54:34,816 --> 00:54:36,035 Φύγετε από εδώ. 1019 00:54:38,124 --> 00:54:39,386 Έρχεται ο Μπόμπι. 1020 00:54:39,560 --> 00:54:41,997 Είναι...; 1021 00:54:42,171 --> 00:54:44,826 Είσαι καλά; Πάρε εδώ. 1022 00:54:45,000 --> 00:54:46,000 Ευχαριστώ. 1023 00:54:46,045 --> 00:54:48,439 Αυτή είναι η κοπέλα μου. Τζες. 1024 00:54:48,613 --> 00:54:50,745 - Ήρθε κατά πάνω μου.σωστά για μένα. - Τον είδες; 1025 00:54:50,919 --> 00:54:52,399 - Γεια σου. - Είσαι καλά; 1026 00:54:52,573 --> 00:54:54,749 Ναι. Ναι. 1027 00:54:54,923 --> 00:54:56,838 Με κυνήγησε, αλλά ξέφυγα. 1028 00:54:57,012 --> 00:54:58,971 Μαλάκα. 1029 00:54:59,145 --> 00:55:01,234 Αυτό συμβαίνει συχνά τώρα τελευταία. 1030 00:55:01,408 --> 00:55:02,888 Αναρωτιέμαι γιατί. 1031 00:55:03,062 --> 00:55:06,447 Εντάξει, θέλεις να μας πεις για τον φιλαράκο σου, τον φύλακα; 1032 00:55:07,867 --> 00:55:10,287 - Συγνώμη, ποιόν; - Σταμάτα να της λες ψέματα, φίλε. 1033 00:55:10,461 --> 00:55:12,463 Όπως ακριβώς είπες ψέματα στους αστυνομικούς. 1034 00:55:12,637 --> 00:55:14,117 Πηγαίντε στη γωνία, όλοι μαζί; 1035 00:55:14,160 --> 00:55:17,729 Συγνώμη, μιλάς για τον φύλακα του ΡάιτΜαρτ, τον Νταγκ; 1036 00:55:17,903 --> 00:55:19,557 Έχουμε αποδείξεις. Είναι σε βίντεο, φίλε. 1037 00:55:19,731 --> 00:55:21,385 Είσαι ένας γαμημένος ηλίθιος, φίλε. 1038 00:55:21,559 --> 00:55:23,110 Ειλικρινά ελπίζω να είσαι καλύτερος στο μπέιζμπολ... 1039 00:55:23,125 --> 00:55:24,125 παρά στο να κάνεις τον ντετέκτιβ. 1040 00:55:24,213 --> 00:55:27,304 Όχι, έφυγα μαζί του γιατί πήγαμε να πάρουμε πρόσθετα. 1041 00:55:27,478 --> 00:55:29,218 Γι' αυτό ήταν εκεί ο Σκοτ. 1042 00:55:29,393 --> 00:55:32,134 Μόλις έβγαινα μαζί του γιατί χρειαζόμουν άλλη σύνδεση. 1043 00:55:32,309 --> 00:55:34,833 - Άντερολ; - Άντερολ; 1044 00:55:35,007 --> 00:55:36,007 Ναι, Άντερολ. 1045 00:55:36,138 --> 00:55:37,749 Αυτό κάνουν τα έξυπνα παιδιά... 1046 00:55:37,923 --> 00:55:40,123 ώστε να μπούμε στα καλά σχολεία ώστε τύποι σαν εσένα... 1047 00:55:40,186 --> 00:55:41,626 - να ρυμουλκούν τις Πόρσε μας. - Πάρε τα κουλά σου. 1048 00:55:41,796 --> 00:55:43,320 Σκύλα! 1049 00:55:43,494 --> 00:55:44,828 Τι στο διάολο; 1050 00:55:44,843 --> 00:55:45,883 - Φύγε γαμώτο! - Ράιαν! 1051 00:55:45,931 --> 00:55:47,062 Τραβάτε σπίτια σας και οι δύο. 1052 00:55:47,236 --> 00:55:48,292 - Δεν έκανα... - Και μείνετε μακριά από την... 1053 00:55:48,392 --> 00:55:49,413 γαμημένη αυριανή παρέλαση. 1054 00:55:49,587 --> 00:55:50,616 Αν δω κάποιον από τους δύο στο δρόμο... 1055 00:55:50,631 --> 00:55:51,980 θα σας κλείσω μέσα και τους δύο. 1056 00:55:52,154 --> 00:55:53,674 - Τζες, δεν είμαι ο κακός εδώ. - Δρόμο. 1057 00:55:53,765 --> 00:55:55,142 - Ήρθε κατά πάνω μου. - Δεν τελειώσαμε. 1058 00:55:55,157 --> 00:55:56,579 - Απλώς, εκείνος μου όρμηξε. - Όχι. Σταμάτα! 1059 00:55:56,594 --> 00:55:58,030 Σταμάτα! 1060 00:55:58,204 --> 00:56:01,425 Δεν μπορώ να σας πιστέψω τους δύο. Οι φίλοι μου μπορεί να είναι νεκροί... 1061 00:56:01,599 --> 00:56:03,296 και δεν μπορείς να βάλετε στην άκρη τις μαλακίες σας; 1062 00:56:03,470 --> 00:56:05,124 Δεν θέλω να δω κανένα από τους δύο. 1063 00:56:05,298 --> 00:56:06,908 Εντάξει; 1064 00:56:07,082 --> 00:56:08,417 - Φύγετε. - Τζες, δεν είναι αυτό... 1065 00:56:08,432 --> 00:56:09,737 Φύγετε! 1066 00:56:12,174 --> 00:56:13,480 Σκατά. Είναι ο μπαμπάς μου. 1067 00:56:14,742 --> 00:56:15,743 Γιούλια. 1068 00:56:16,918 --> 00:56:18,050 Γιούλια, έλα. 1069 00:56:20,574 --> 00:56:21,734 - Μπαμπά. - Μπες μέσα. 1070 00:56:21,836 --> 00:56:23,142 - Τι κάνεις; - Σιωπή. 1071 00:56:23,316 --> 00:56:24,970 - Μπες στην Μερσεντές. - Μπαμπά! 1072 00:56:25,144 --> 00:56:27,407 - Πες μου που πάμε. - Στηνν Φλόριντα. 1073 00:56:31,585 --> 00:56:33,195 Την πηγαίνει στην Φλόριντα; 1074 00:56:33,370 --> 00:56:34,704 Δεν ξέρω. 1075 00:56:34,719 --> 00:56:38,592 Κι εγώ τόσο πολύ έχω μιλήσει μαζί του. 1076 00:56:40,464 --> 00:56:41,682 Τι; 1077 00:56:41,856 --> 00:56:43,118 Έχει δίκιο ο Έβαν. 1078 00:56:43,292 --> 00:56:45,730 Η αστυνομία δεν θα κάνει τίποτα. Πάμε. 1079 00:56:45,904 --> 00:56:47,209 Πού πάμε; 1080 00:56:49,165 --> 00:56:50,755 Αηδία! 1081 00:56:51,155 --> 00:56:53,781 Κυρίες και κύριοι, άλλος ένας ικανοποιημένος πελάτης. 1082 00:56:53,955 --> 00:56:56,088 Τζέικομπ, φέρτου ένα μπλουζάκι. 1083 00:56:57,437 --> 00:56:59,308 Ορίστε, φίλε. Κερασμένο. 1084 00:57:02,703 --> 00:57:06,881 Άκου, απλά θέλω να μάθω αν αξίζει τον κόπο πριν πληρώσουμε. 1085 00:57:07,055 --> 00:57:09,449 Δηλαδή, άκουσα αυτό το πάρτι δεν είναι μόνο αυτό, οπότε... 1086 00:57:09,623 --> 00:57:12,670 Άκου, μικρέ. 1087 00:57:12,844 --> 00:57:16,413 Μερικές φορές τα πράγματα καταλήγουν πολύ καλύτερα από όσο θα περίμενες, εντάξει; 1088 00:57:16,587 --> 00:57:18,153 Σκέψου το έτσι... 1089 00:57:18,327 --> 00:57:20,373 όταν οι Black Sabbath απέλυσαν τον Ozzy το '79... 1090 00:57:20,547 --> 00:57:22,451 ποιός θα το φανταζόταν ότι όλα είχαν τελειώσει. 1091 00:57:22,551 --> 00:57:23,827 Το τέλος μιας εποχής. 1092 00:57:24,027 --> 00:57:28,120 Αλλά μετά, έρχεται Ρόνι Τζέιμς Ντίο... 1093 00:57:28,294 --> 00:57:31,645 και αυτός ο κοντοπύθαρος, αυτό το κακό μικρό ξωτικό... 1094 00:57:31,819 --> 00:57:33,560 έφερε μια μαγεία σε αυτό το συγκρότημα... 1095 00:57:33,734 --> 00:57:35,344 που δεν είχαν δει εδώ και χρόνια. 1096 00:57:36,258 --> 00:57:37,564 Ποιοί είναι οι Black Sabbath; 1097 00:57:38,739 --> 00:57:40,045 Πάρτε τον πούλο από την ιδιοκτησία μου. 1098 00:57:40,219 --> 00:57:41,655 Απλά θέλω να ξέρω. Ποιοί είναι οι Black... 1099 00:57:41,829 --> 00:57:43,570 Πάρτε τον πούλο από την ιδιοκτησία μου αυτή τη στιγμή. 1100 00:57:43,744 --> 00:57:45,224 Πίσω στα καβούκια σας, παλιομαλάκες. 1101 00:57:45,267 --> 00:57:47,313 - Πάμε να φύγουμε. - Δεν επιτρέπονται οι παρθένες. 1102 00:57:47,487 --> 00:57:49,446 Μαλακοπίτουρες. 1103 00:57:50,838 --> 00:57:52,840 Τζέικομπ. VIP. Επάνω. Τώρα. 1104 00:57:53,014 --> 00:57:54,014 Εντάξει. 1105 00:58:01,240 --> 00:58:03,329 Προσοχή, αυτό το παιδί είναι εδώ για δύο μέρες. 1106 00:58:03,503 --> 00:58:04,939 Ήπιε πάρα πολύ λευκό Ζινφαντέλ. 1107 00:58:08,247 --> 00:58:09,335 Καλωσορίσατε στο Ντεθ Σταρ. 1108 00:58:09,509 --> 00:58:11,163 Εδώ συμβαίνει η μαγεία. 1109 00:58:11,337 --> 00:58:13,687 - Τζέικομπ, τα VIP έκλεισαν. - Ναι. 1110 00:58:13,861 --> 00:58:15,254 Φύλαγε την πόρτα. 1111 00:58:18,431 --> 00:58:21,216 Αν σας πιάσουν με αυτή την μαλακία, είστε μόνοι σας. 1112 00:58:23,697 --> 00:58:26,091 - Χριστέ μου, Σκούμπα. - Τι λες για αυτό; 1113 00:58:26,265 --> 00:58:28,025 Αυτό είναι κυρίως για να σκοτώσεις θυμωμένες γκρίζλις... 1114 00:58:28,093 --> 00:58:30,051 στα παγωμένα βουνά της Αλάσκας ή ζόμπι που τρώνε εγκεφάλους... 1115 00:58:30,225 --> 00:58:32,967 σε μια μετα-αποκαλυπτική Αμερική. 1116 00:58:33,141 --> 00:58:34,621 Εντάξει. 1117 00:58:34,795 --> 00:58:36,797 Επιτρέψτε μου να σας δείξω κάτι πολύ πιο λογικό. 1118 00:58:41,410 --> 00:58:44,109 44 Magnum. Ένα κλασικό. 1119 00:58:44,283 --> 00:58:45,806 Επιπλέον, λαμβάνετε πόντους μπόνους αν κάνετε... 1120 00:58:45,980 --> 00:58:47,489 κάποιο σχόλιο τύπου Dirty Harry όταν πυροβολήσετε. 1121 00:58:47,504 --> 00:58:50,332 ΜακΚάρτι, έχεις κανένα όπλο σε ανθρώπινο μέγεθος; 1122 00:58:50,507 --> 00:58:51,899 Μπορεί. 1123 00:59:00,517 --> 00:59:01,518 Εντάξει. 1124 00:59:01,692 --> 00:59:04,129 Το SIG 226. 1125 00:59:04,303 --> 00:59:07,219 Είναι μια σύντομη ανάκρουση, κλειδωμένο πιστόλι βράκα. 1126 00:59:07,393 --> 00:59:09,830 Αξιοπρεπής ισχύς διακοπής. 1127 00:59:10,004 --> 00:59:11,528 Σίγουρα θα θέλετε αυτό. 1128 00:59:11,702 --> 00:59:13,138 Έχετε κλειστεί την ασφάλεια... 1129 00:59:13,312 --> 00:59:15,096 εκτός αν θέλεις να ανατινάξεις τα αρχίδια σου. 1130 00:59:15,270 --> 00:59:16,750 Τι γίνεται με εσένα, ΡάιτΜαρτ; 1131 00:59:16,924 --> 00:59:19,579 Πυροβόλησα μια φορά με ένα μουσκέτο. Παραλίγο να με σκοτώσει. 1132 00:59:19,753 --> 00:59:21,348 Ναι, αυτά τα πράγματα είναι γαμημένα. 1133 00:59:21,363 --> 00:59:22,878 Κάτσε να σου δείξω κάτι. 1134 00:59:25,063 --> 00:59:26,891 Δες αυτό. 1135 00:59:27,065 --> 00:59:28,545 Στοιχείο έκπληξης, ε; 1136 00:59:28,719 --> 00:59:31,341 Το τραβάς από τη ζώνη σου και τον καρφώνεις κατευθείαν στην κοιλιά. 1137 00:59:31,417 --> 00:59:32,664 Έχουμε όλα τα είδη τακτικής άμυνας. 1138 00:59:32,679 --> 00:59:33,985 Είναι δικό σου αν το θέλεις. 1139 00:59:34,159 --> 00:59:35,943 Θα είμαι καλά. 1140 00:59:36,117 --> 00:59:38,119 Ο Σκούμπα θα είναι μαζί μου, και είναι οπλισμένος, οπότε... 1141 00:59:38,293 --> 00:59:39,904 Εντάξει. 1142 00:59:42,733 --> 00:59:45,344 ΜακΚάρτι, σου χρωστάω. 1143 00:59:45,518 --> 00:59:48,129 Ναι. Οποτεδήποτε. 1144 00:59:48,303 --> 00:59:49,914 Εντάξει. Ευχαριστώ. 1145 00:59:50,088 --> 00:59:51,916 Ναι. 1146 00:59:52,657 --> 00:59:54,296 Σκούμπα. Τζες. 1147 00:59:54,496 --> 00:59:55,702 Να προσέχετε εκεί έξω, ε; 1148 00:59:55,876 --> 00:59:58,487 Κρατήστε τους εαυτούς σας ζωντανούς ώστε να μου το επιστρέψετε. 1149 01:00:00,881 --> 01:00:02,834 Δεν ξέρω τι πιστεύεις ότι θα κάνεις με το όπλο. 1150 01:00:02,934 --> 01:00:04,174 Είναι για προστασία, μωρό μου. 1151 01:00:04,189 --> 01:00:07,235 Δεν έχεις κρατήσει ξανά κάποιο, ούτε καν έχεις δει κανένα. 1152 01:00:07,409 --> 01:00:09,368 Αν θέλεις πραγματικά κάποιον να έρθει να βοηθήσει... 1153 01:00:09,542 --> 01:00:11,660 Είμαι σίγουρη πως ο μπαμπάς μου μπορεί να καλέσει στο τμήμα του σερίφη... 1154 01:00:11,675 --> 01:00:13,531 και να στείλει έναν αστυνομικό. Υπάρχει ένας εδώ αυτή τη στιγμή. 1155 01:00:13,546 --> 01:00:14,880 Μπορώ να έρθω από εκεί; 1156 01:00:14,895 --> 01:00:16,375 Ετοιμάζω τα πράγματα τώρα... 1157 01:00:16,549 --> 01:00:19,030 γιατί θα πάω στη Φλόριντα, προφανώς, οπότε... 1158 01:00:19,204 --> 01:00:20,901 Εντάξει, δεν ξέρω πότε θα επιστρέψω... 1159 01:00:21,075 --> 01:00:22,816 αλλά έχω λίγο άγχος, εντάξει; 1160 01:00:22,990 --> 01:00:24,165 Θα σε καλέσω αργότερα. 1161 01:00:24,339 --> 01:00:25,819 Εντάξει. Κάλεσέ με από το αυτοκίνητο. 1162 01:00:28,605 --> 01:00:31,259 Για σένα. Απόλαυσε. 1163 01:00:31,433 --> 01:00:33,174 Ευχαριστώ. Είσαι σίγουρος; 1164 01:00:33,348 --> 01:00:35,524 Φάτο. Θα πάμε στη Φλόριντα. 1165 01:00:35,699 --> 01:00:38,049 Το εκτιμώ. 1166 01:00:38,223 --> 01:00:40,965 Πότε είναι η ανακαίνιση; 1167 01:00:41,139 --> 01:00:42,836 Ποτέ. 1168 01:00:59,897 --> 01:01:00,897 Μπαμπά; 1169 01:01:07,774 --> 01:01:09,080 Μπαμπά; 1170 01:01:20,091 --> 01:01:21,266 Μπαμπά; 1171 01:01:41,329 --> 01:01:42,940 Μπαμπά! 1172 01:01:44,376 --> 01:01:45,725 Χριστέ μου, μπαμπά. 1173 01:01:45,899 --> 01:01:47,190 Τι διάολο; 1174 01:01:47,205 --> 01:01:48,815 Το αυτοκίνητο έρχεται. Τελείωνε. 1175 01:01:50,251 --> 01:01:53,211 Εντάξει. Προσπαθώ. 1176 01:01:53,385 --> 01:01:56,867 Γαμημένη επαφή. 1177 01:01:59,913 --> 01:02:01,828 Τι διάολο; 1178 01:02:05,136 --> 01:02:06,354 Γιούλια! 1179 01:02:07,660 --> 01:02:09,227 Μπαμπά, έρχομαι. 1180 01:02:17,191 --> 01:02:18,802 Χριστέ μου, τι τώρα; 1181 01:02:21,813 --> 01:02:22,923 Γειά σου, μωρό μου. 1182 01:02:23,023 --> 01:02:24,156 Πώς πάει; 1183 01:02:24,220 --> 01:02:25,480 Ο μπαμπάς μου με έχει τρελάνει. 1184 01:02:25,591 --> 01:02:27,151 Πρέπει να φύγουμε σε πέντε λεπτά. 1185 01:02:27,245 --> 01:02:28,710 Εντάξει, ναι, κανένα πρόβλημα... 1186 01:02:28,725 --> 01:02:31,162 Εντάξει. Λοιπόν, θα σε πάρω από το αυτοκίνητο. 1187 01:02:31,336 --> 01:02:33,251 Σ' αγαπώ. 1188 01:02:36,689 --> 01:02:37,821 Γαμώτο! Γαμώτο! 1189 01:02:37,995 --> 01:02:39,155 - Σκούμπα, πάμε! - Όχι! 1190 01:02:39,170 --> 01:02:40,606 Γιούλια! 1191 01:02:40,780 --> 01:02:42,695 - Όχι! Γαμώτο όχι! - Γιούλια! 1192 01:02:42,869 --> 01:02:44,958 Όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι! 1193 01:02:45,132 --> 01:02:46,786 - Όχι! - Όχι! Γαμώτο! 1194 01:02:46,960 --> 01:02:48,179 - Γιούλια! - Γαμώτο! 1195 01:03:01,583 --> 01:03:03,585 Μπαμπά! Μπαμπά! 1196 01:03:05,979 --> 01:03:08,852 Όχι, όχι, όχι, όχι, όχι! 1197 01:03:10,549 --> 01:03:12,159 Όχι, όχι! 1198 01:03:15,772 --> 01:03:18,209 - Γιούλια! Γιούλια! - Γιούλια! 1199 01:03:20,820 --> 01:03:23,127 Γαμώτο. Γιούλια! 1200 01:03:23,301 --> 01:03:25,782 - Σκούμπα! Γρήγορα, γρήγορα! - Γιούλια! 1201 01:03:25,956 --> 01:03:26,956 Σκούμπα! 1202 01:03:27,000 --> 01:03:28,175 - Γιούλια! - Γιούλια! 1203 01:03:28,349 --> 01:03:31,222 Σκούμπα, βοήθησέ με. 1204 01:03:31,396 --> 01:03:33,702 - Άφησέ την να φύγει. - Σκούμπα, περίμενε, περίμενε, περίμενε. 1205 01:03:33,877 --> 01:03:35,994 Άφησέ την να φύγει, αλλιώς θα σου τινάξω το γαμημένο κεφάλι στον αέρα! 1206 01:03:36,009 --> 01:03:37,517 Έχει την Γκάμπι και τον Έβαν. Είναι ζωντανοί. 1207 01:03:37,532 --> 01:03:38,736 - Τι να κάνω, Τζες; - Πού είναι; 1208 01:03:38,751 --> 01:03:39,926 Σε παρακαλώ, Σκούμπα, σε παρακαλώ. 1209 01:03:40,100 --> 01:03:41,608 - Πού είναι; - Τζες, τι κάνω; 1210 01:03:41,623 --> 01:03:42,711 Δεν ξέρω! Δεν ξέρω! 1211 01:03:42,886 --> 01:03:44,539 Άκου, άσε την να φύγει. 1212 01:03:44,713 --> 01:03:46,153 Πυροβόλησέ τον. Πυροβόλησέ τον, σε παρακαλώ. 1213 01:03:46,193 --> 01:03:48,326 - Άστην να φύγει γαμημένε! - Σκούμπα! 1214 01:03:48,500 --> 01:03:49,616 - Σταμάτα! - Πυροβόλησέ τον! Τώρα! 1215 01:03:49,631 --> 01:03:51,546 - Σκούμπα; - Σκούμπα, την ασφάλεια. 1216 01:03:51,720 --> 01:03:53,160 - Βγάλε την ασφάλεια. - Γαμώτο! 1217 01:04:12,393 --> 01:04:14,265 Τι κάνω; Τι να κάνω Τζες; 1218 01:04:15,744 --> 01:04:17,311 Τζες, τι κάνω; 1219 01:04:21,533 --> 01:04:23,128 Δεν φαίνεται αληθινό. Εννοώ, 1220 01:04:23,143 --> 01:04:24,738 Δεν μπορώ καν να πιστέψω αυτό που συμβαίνει. 1221 01:04:24,753 --> 01:04:26,451 Πώς συμβαίνει αυτό σε ένα τέτοιο μέρος; 1222 01:04:26,625 --> 01:04:27,844 Δηλαδή, υπάρχει κάποιο... 1223 01:04:28,018 --> 01:04:29,498 Δηλαδή τι είναι... Τι κάνεις; 1224 01:04:29,628 --> 01:04:31,354 Πρέπει κάποιος να καλέσει τα SWAT; Δηλαδή, έχει γίνει ποτέ; 1225 01:04:31,369 --> 01:04:32,790 Ίσως πρέπει να μετακομίσουμε. 1226 01:04:32,805 --> 01:04:34,546 Δεν θέλω να μετακομίσω. Λατρεύω αυτό το σπίτι. 1227 01:04:34,720 --> 01:04:36,663 Δεν μετακομίζουμε. Δεν υπάρχει καν η δυνατότητα. 1228 01:04:36,678 --> 01:04:38,491 Δεν θα με αφήσουν να... Απλά χρειάζομαι... 1229 01:04:38,506 --> 01:04:40,186 Απλά χρειάζομαι... Δώσε μου μερικά δευτερόλεπτα. 1230 01:04:40,334 --> 01:04:41,973 Νομίζω πως συμφωνούμε όλοι... 1231 01:04:41,988 --> 01:04:43,670 πως δεν θα συμμετέχουμε στην παρέλαση. 1232 01:04:43,685 --> 01:04:45,426 Είμαι μαζί σου, Τόμας. 1233 01:04:47,385 --> 01:04:49,604 Εγώ ξέρω ότι δεν θα πάω. Είναι πολύ επικίνδυνο. 1234 01:04:49,778 --> 01:04:52,346 Και δεν είναι επικίνδυνο για την Γκάμπι και τον Έβαν; 1235 01:04:54,958 --> 01:04:57,003 Είδατε τι έκανε στη Γιούλια. 1236 01:04:57,177 --> 01:04:59,223 Δεν μπορώ να αφήσω να τους συμβεί αυτό. 1237 01:04:59,397 --> 01:05:00,746 Πρέπει να τον σταματήσουμε. 1238 01:05:00,920 --> 01:05:02,791 Αυτή η παρέλαση είναι η ευκαιρία μας για να τον πιάσουμε. 1239 01:05:02,966 --> 01:05:05,055 Αν κρυβόμαστε, τότε τι; 1240 01:05:05,229 --> 01:05:07,013 Δεν θέλω να περάσω το υπόλοιπο της ζωής μου... 1241 01:05:07,187 --> 01:05:08,797 κοιτάζοντας πίσω από τον ώμο μου. Εσείς; 1242 01:05:10,625 --> 01:05:12,366 Έχεις δίκιο, Τζες. 1243 01:05:12,540 --> 01:05:15,065 - Είμαι μέσα. Ας το κάνουμε αυτό. - Κοίτα. 1244 01:05:15,239 --> 01:05:16,805 Το ΡάιτΜαρτ έχει επιπλέον ασφάλεια... 1245 01:05:16,980 --> 01:05:18,792 οπότε δεν χρειάζεται να ανησυχούμε για το κατάστημα. Εντάξει; 1246 01:05:18,807 --> 01:05:21,047 Και όσο με αφορά, η παρέλαση έχει αποφασιστεί. 1247 01:05:21,797 --> 01:05:24,248 Θεέ μου, δεν θέλω να με σύρετε κι άλλο σε αυτό. 1248 01:05:24,422 --> 01:05:25,814 Δηλαδή, αν δεν είχατε πάει καν... 1249 01:05:25,989 --> 01:05:27,714 στο κατάστημα, αυτό δεν θα είχε συμβεί ποτέ. 1250 01:05:27,729 --> 01:05:29,325 - Αρκετά, Καθλίν. - Δεν εννοείς εσένα; 1251 01:05:29,340 --> 01:05:30,979 Εσύ είσαι αυτή που ήθελε να ανοίξει το κατάστημα. 1252 01:05:30,994 --> 01:05:34,867 Κανείς δεν ήταν "Νοστραγαμόδαμος" για να προβλέψει τι συνέβη πέρυσι. 1253 01:05:35,041 --> 01:05:37,435 Άλλωστε φέτος, Κλείνω το μαγαζί. 1254 01:05:37,609 --> 01:05:39,637 Η ημέρα των Ευχαριστιών είναι αργία, ακόμα και για εμάς. 1255 01:05:39,737 --> 01:05:40,873 Περίμενε, αγάπη μου, τι; 1256 01:05:41,047 --> 01:05:43,571 Καθλίν, είναι το σωστό. Πήρα την απόφαση. Είναι οριστικό. 1257 01:05:45,486 --> 01:05:46,966 Σερίφη, υπάρχει τρόπος να στήσω παγίδα; 1258 01:05:47,097 --> 01:05:48,359 Λοιπόν... 1259 01:05:48,533 --> 01:05:51,101 όταν επιστρέψει στην αποθήκη... 1260 01:05:51,275 --> 01:05:52,885 μπορούμε να κάνουμε να φαίνεται σαν να είναι άδεια. 1261 01:05:53,059 --> 01:05:55,496 Να τον κάνουμε να σκεφτεί ότι υπάρχει ευκαιρία να χτυπήσει. 1262 01:05:55,670 --> 01:05:57,150 Κι αν φάει το δόλωμα... 1263 01:05:57,324 --> 01:05:58,684 θα τον τελειώσουμε εκεί. 1264 01:05:58,760 --> 01:06:00,153 Το δόλωμα; 1265 01:06:00,327 --> 01:06:02,547 Με συγχωρείτε, αλλά δεν θέλω να χρησιμοποιηθούμε ως δόλωμα. 1266 01:06:02,721 --> 01:06:05,081 Αν δεν το τελειώνουμε τώρα, θα είμαστε το δόλωμα όπου κι αν πάμε. 1267 01:06:05,115 --> 01:06:06,246 Η κόρη μου έχει δίκιο. 1268 01:06:08,988 --> 01:06:12,122 Αύριο, ο Τζον Κάρβερ θα πιαστεί. 1269 01:06:22,480 --> 01:06:24,308 Εντάξει, Λάιονελ, η ώρα της γαλοπούλας. 1270 01:06:26,963 --> 01:06:28,921 Ορίστε. 1271 01:06:52,162 --> 01:06:54,322 Θέλω δύο άτομα να έχουν τον νου τους εδώ. 1272 01:06:54,468 --> 01:06:56,601 Και εδώ πέρα. Βλέπετε όλη αυτή την ενότητα; 1273 01:06:56,775 --> 01:06:58,415 Πρόσεχε την για μένα, εντάξει; 1274 01:06:58,472 --> 01:06:59,996 Εντάξει, όταν θα γυρίσεις εδώ... 1275 01:07:00,170 --> 01:07:01,562 αυτό το μέρος θα φαίνεται άδειο... 1276 01:07:01,736 --> 01:07:03,332 αλλά θα είμαι εγώ εδώ και όλο αυτό το μέρος... 1277 01:07:03,347 --> 01:07:04,913 θα είναι γεμάτο αστυνομικούς, εντάξει; 1278 01:07:05,088 --> 01:07:07,568 - Ναι. Ευχαριστώ, Σερίφη. - Παρακαλώ. 1279 01:07:07,742 --> 01:07:09,309 Γεια σου. 1280 01:07:09,483 --> 01:07:11,007 Σε ευχαριστώ που ήρθες. 1281 01:07:12,095 --> 01:07:13,270 Είσαι έτοιμη; 1282 01:07:13,444 --> 01:07:15,228 - Οχι. - Ωραία. 1283 01:07:15,402 --> 01:07:17,986 Ούτε εγώ. Ας το κάνουμε. 1284 01:07:18,318 --> 01:07:20,625 Εντάξει. 1285 01:07:20,799 --> 01:07:21,974 Τζες. 1286 01:07:25,673 --> 01:07:26,718 Τι είναι αυτό; 1287 01:07:26,892 --> 01:07:28,139 Είναι το δαχτυλίδι του μπαμπά μου από το Ιράκ. 1288 01:07:28,154 --> 01:07:30,243 Είπε ότι τον κράτησε ζωντανό. 1289 01:07:30,417 --> 01:07:32,332 Αν θες φόρεσέ το για καλή τύχη. 1290 01:07:33,638 --> 01:07:35,596 - Ευχαριστώ. - Παρακαλώ. 1291 01:07:48,914 --> 01:07:50,872 Χαρούμενη ημέρα των ευχαριστιών! 1292 01:07:59,272 --> 01:08:00,708 Γεια σας. 1293 01:08:18,335 --> 01:08:19,771 Πιστοί! 1294 01:08:21,207 --> 01:08:23,296 Χαρούμενη ημέρα των ευχαριστιών! 1295 01:09:08,472 --> 01:09:10,604 Κάτω το ΡάιτΜαρτ! 1296 01:09:10,778 --> 01:09:12,998 Κάτω το ΡάιτΜαρτ! Κάτω το ΡάιτΜαρτ! 1297 01:09:13,172 --> 01:09:14,608 Τι συμβαίνει; 1298 01:09:14,782 --> 01:09:16,871 Κάτω το ΡάιτΜαρτ! Κάτω το ΡάιτΜαρτ! 1299 01:09:17,045 --> 01:09:18,380 Τι διάολο συμβαίνει εκεί κάτω; 1300 01:09:18,395 --> 01:09:19,439 Είναι ο Μιτς. 1301 01:09:19,613 --> 01:09:22,225 Βγείτε από τη διαδρομή της παρέλασης. Φύγετε! 1302 01:09:22,399 --> 01:09:23,617 Φύγετε! Στην άκρη! 1303 01:09:23,791 --> 01:09:25,387 - Πάμε, πάμε. - Δεν είναι τίποτα. Εντάξει. 1304 01:09:35,455 --> 01:09:37,196 Χαρούμενη ημέρα των ευχαριστιών. 1305 01:09:37,370 --> 01:09:40,895 Να έχεις μία υπέροχη ημέρα. Χαρούμενη ημέρα των ευχαριστιών! 1306 01:09:45,726 --> 01:09:47,685 Χαρούμενη ημέρα... 1307 01:10:00,306 --> 01:10:01,786 Παππού, παππού, πρόσεχε! 1308 01:10:01,960 --> 01:10:03,179 Σταμάτα το φορτηγό! 1309 01:10:04,876 --> 01:10:06,443 Πρόσεχε! 1310 01:10:12,840 --> 01:10:14,059 - Ελάτε. - Πάμε, πάμε! 1311 01:10:14,233 --> 01:10:15,756 Πάμε. 1312 01:10:15,930 --> 01:10:18,803 - Ξύπνα! Παππού! Ξύπνα! - Παππού, ξύπνα! Ξύπνα! 1313 01:10:18,977 --> 01:10:21,197 - Παππού, ξύπνα! Παππού! - Ξύπνα! Ξύπνα! 1314 01:10:22,894 --> 01:10:24,533 Πάμε, μπείτε μέσα, μπείτε μέσα! 1315 01:10:24,548 --> 01:10:25,984 Μπείτε μέσα! Πάμε, πάμε, πάμε, πάμε! 1316 01:10:26,158 --> 01:10:28,116 - Μέσα, μέσα, μέσα, μέσα, μέσα! - Σκατά. 1317 01:10:28,291 --> 01:10:29,668 Βγάλτε μας από εδώ. 1318 01:10:43,306 --> 01:10:44,524 Καλύψτε τα αυτιά σας. 1319 01:15:58,055 --> 01:15:59,389 Είναι ακριβώς εκεί. 1320 01:15:59,404 --> 01:16:01,014 Έρχεται. Είναι ακριβώς εκεί. 1321 01:16:01,188 --> 01:16:02,538 Κάνε ησυχία σε παρακαλώ. 1322 01:16:02,712 --> 01:16:04,496 Σε παρακαλώ. Επιστρέφω αμέσως. 1323 01:16:04,670 --> 01:16:06,550 - Μη φύγεις. - Θα επιστρέψω. Θα επιστρέψω. 1324 01:16:07,847 --> 01:16:09,675 Κάνε ησυχία. Κάνε ησυχία. 1325 01:16:09,849 --> 01:16:11,140 - Μη φύγεις. - Θα επιστρέψω. 1326 01:16:11,155 --> 01:16:13,897 Μη φύγεις. Όχι. 1327 01:17:17,787 --> 01:17:20,572 Όχι, όχι! Όχι! 1328 01:17:22,922 --> 01:17:25,229 Βοήθησέ με! Άσε με να βγω! 1329 01:17:28,928 --> 01:17:30,060 Όχι. 1330 01:17:30,234 --> 01:17:31,234 Όχι, όχι, όχι. 1331 01:17:31,322 --> 01:17:33,367 Όχι, όχι! 1332 01:17:33,541 --> 01:17:34,891 Όχι! Όχι. 1333 01:17:35,065 --> 01:17:37,067 Όχι! 1334 01:17:43,073 --> 01:17:45,075 Βοήθησέ με. Μη με σκοτώσεις, σε παρακαλώ. 1335 01:17:45,249 --> 01:17:46,946 Σε παρακαλώ! 1336 01:17:47,120 --> 01:17:48,556 Άνοιξε την πόρτα! Άνοιξέ την! 1337 01:17:48,731 --> 01:17:50,384 Σε παρακαλώ, μην το κάνεις αυτό. Σε παρακαλώ. 1338 01:17:50,558 --> 01:17:52,038 Σε παρακαλώ, σε παρακαλώ, σε παρακαλώ! 1339 01:17:52,212 --> 01:17:53,474 Όχι! 1340 01:17:57,914 --> 01:18:01,221 Όχι, όχι! Όχι! Όχι! Σε παρακαλώ. 1341 01:18:01,395 --> 01:18:03,049 Όχι! 1342 01:18:03,223 --> 01:18:05,269 Όχι, σε παρακαλώ! 1343 01:18:05,443 --> 01:18:06,444 Όχι! 1344 01:18:10,230 --> 01:18:11,667 Όχι! Σε παρακαλώ! 1345 01:18:11,841 --> 01:18:13,930 Όχι, όχι! 1346 01:18:16,106 --> 01:18:18,674 Όχι! Όχι! 1347 01:18:30,337 --> 01:18:32,905 Είμαι ζωντανά έξω από το αστυνομικό τμήμα του Σερίφη του Πλίμουθ... 1348 01:18:33,079 --> 01:18:36,343 όπου αγανακτισμένοι πολίτες απαιτούν απαντήσεις... 1349 01:18:36,517 --> 01:18:39,390 μετά τη δολοφονία ενός ερμηνευτή μέρα μεσημλερι... 1350 01:18:39,564 --> 01:18:41,653 στην παρέλαση της Ημέρας των Ευχαριστιών. 1351 01:18:41,827 --> 01:18:44,264 Χειροβομβίδες κρότου λάμψης, καπνογόνα. 1352 01:18:44,438 --> 01:18:45,744 Νομίζω ότι είναι πρώην στρατιωτικός. 1353 01:18:45,918 --> 01:18:47,224 Μπορεί. 1354 01:18:47,398 --> 01:18:48,689 Δεν υπάρχει περίπτωση είναι σε ένα πολιτικό αυτοκίνητο. 1355 01:18:48,704 --> 01:18:50,009 Ναι. 1356 01:18:50,465 --> 01:18:51,604 Βρήκα κάτι. 1357 01:18:51,619 --> 01:18:52,619 Τι έχεις; 1358 01:18:54,622 --> 01:18:57,234 Έχει ζωντανή μετάδοση από κάπου στο Κόρντειτζ Παρκ. 1359 01:19:00,541 --> 01:19:02,587 Τι στο διάολο είναι αυτό; 1360 01:19:04,545 --> 01:19:06,112 Λαμπέλ, πάμε. 1361 01:19:06,286 --> 01:19:09,115 Θα προσπαθήσω να κλειδώσω συντεταγμένες. Καλέστε τα SWAT. 1362 01:19:09,289 --> 01:19:11,770 Χρειάζομαι SWAT και όλες τις μονάδες στο Κόρντειτζ Παρκ, αμέσως. 1363 01:19:24,174 --> 01:19:27,264 Δεν υπάρχει τίποτα εδώ. Είμαστε σε ένα πάρκινγκ. 1364 01:19:27,438 --> 01:19:29,483 Μου δείχνει πως είστε ακριβώς στο σημείο. 1365 01:19:29,657 --> 01:19:31,177 Σου λεω, όλα είναι εδώ. 1366 01:19:31,311 --> 01:19:32,431 Δεν βλέπω τίποτα. 1367 01:19:32,530 --> 01:19:33,690 - Από εδώ. - Γαμώτο! 1368 01:19:35,489 --> 01:19:37,665 Υπάρχουν τούνελ από κάτω μας; 1369 01:19:48,633 --> 01:19:50,069 Θα βγούμε ο καθένας από μια έξοδο. 1370 01:19:50,243 --> 01:19:51,752 Λαμπέλ, πάρε εσυ την οδό Γουότερ και Μέιφλαουερ. 1371 01:19:51,767 --> 01:19:52,807 Εγώ θα πάρω την Γκριν και Γιούνιον. 1372 01:19:52,855 --> 01:19:54,073 Εσείς πάρτε την οδό Ντάουτεν. 1373 01:19:54,247 --> 01:19:55,683 Η SWAT θα τον στριμώξει έξω. Το καταλάβατε; 1374 01:19:55,858 --> 01:19:57,033 Εντάξει; Πάμε. 1375 01:20:01,689 --> 01:20:03,300 Θα είσαι εντάξει. 1376 01:20:03,474 --> 01:20:04,954 Όλα θα πάνε καλά. 1377 01:20:12,222 --> 01:20:14,746 Πάμε, πάμε, πάμε! Ρίξτε την! 1378 01:20:14,920 --> 01:20:16,269 - Με το τρία. - Έτοιμοι; 1379 01:20:17,353 --> 01:20:19,119 Δύο γραμμές, δύο στήλες. 1380 01:20:19,795 --> 01:20:20,955 Πάμε, πάμε. Καλύψτε το έξι μου. 1381 01:20:20,970 --> 01:20:21,970 Ελήφθη. 1382 01:20:23,668 --> 01:20:25,931 Πλησιάζουμε στο σήμα. 1383 01:20:26,105 --> 01:20:28,455 Πάμε, πάμε, πάμε! 1384 01:20:28,629 --> 01:20:31,284 - Σπάστην. - Ελήφθη. 1385 01:20:37,029 --> 01:20:38,320 Τους βρήκατε; 1386 01:20:38,335 --> 01:20:39,858 Δώσε μου ένα sitrep. 1387 01:20:40,032 --> 01:20:41,381 Τους βρήκατε; 1388 01:20:44,123 --> 01:20:45,429 Τι στο διάολο; 1389 01:20:50,826 --> 01:20:52,828 Είναι μια γαμημένη οθόνη. 1390 01:20:53,002 --> 01:20:54,612 Ανάθεμα. 1391 01:20:59,530 --> 01:21:01,140 Χρησιμοποιεί νέο κελί. 1392 01:21:02,620 --> 01:21:04,404 Μαζευτείτε τριγύρω. 1393 01:21:05,536 --> 01:21:06,929 Όχι, όχι, όχι. Όχι. 1394 01:21:07,103 --> 01:21:09,409 Μαζευτείτε όλοι γύρω από το τραπέζι. 1395 01:21:12,325 --> 01:21:14,806 Έχει σερβιριστεί το δείπνο. 1396 01:21:26,513 --> 01:21:28,385 Θεέ μου. 1397 01:21:28,559 --> 01:21:29,865 Τι στο διάολο είναι αυτό; 1398 01:21:30,039 --> 01:21:31,605 Τι στο διάολο; 1399 01:21:31,779 --> 01:21:33,462 Τώρα, υπάρχει κάποιος τρόπος να ευχαριστήσετε την Καθλίν; 1400 01:21:33,477 --> 01:21:36,436 Μαγείρευε όλη μέρα. 1401 01:21:42,529 --> 01:21:46,577 Ας ξεκινήσουμε το δείπνο με μια ευθυμία... 1402 01:21:46,751 --> 01:21:49,885 από την μαζορέτα μας. 1403 01:21:57,980 --> 01:22:00,286 Φρέσκο από το ψυγείο κρασιού μου. 1404 01:22:00,460 --> 01:22:02,985 Θα ταιριάξει απόλυτα με την Καθλίν. 1405 01:22:03,159 --> 01:22:05,378 Φοβάμαι. Φοβάμαι. 1406 01:22:05,552 --> 01:22:08,642 Μπορεί να θέλετε να το αφήσετε να ανπνεύσει λίγο. 1407 01:22:14,126 --> 01:22:18,043 Τόσο ωραία που είμαστε όλοι μαζί ξανά την Ημέρα των Ευχαριστιών. 1408 01:22:18,217 --> 01:22:20,393 - Και μαζί μας... - Μπαμπά! 1409 01:22:20,567 --> 01:22:22,482 ο επίτιμος καλεσμένος μας, ο Τόμας Ράιτ... 1410 01:22:22,656 --> 01:22:25,964 που έχασε την περσινή διασκέδαση καθισμένος στην έπαυλή του. 1411 01:22:30,273 --> 01:22:32,536 Τώρα... 1412 01:22:32,710 --> 01:22:35,191 θα πάμε όλοι γύρω από το τραπέζι... 1413 01:22:35,365 --> 01:22:38,281 και θα πούμε αυτό για το οποίο είμαστε ευγνώμονες. 1414 01:22:38,455 --> 01:22:41,023 Είστε σε ζωντανή μετάδοση, οπότε επιλέξτε τα λόγια σας με σύνεση. 1415 01:22:42,489 --> 01:22:43,655 Έβαν. 1416 01:22:43,829 --> 01:22:46,202 Όχι, όχι, όχι, όχι, όχι. Όχι Έβαν. 1417 01:22:46,376 --> 01:22:49,683 Το πιο κατάλληλο είναι να ξεκινήσεις εσύ πρώτος. 1418 01:22:49,857 --> 01:22:56,603 Βλέπεις, ήταν το δικό σου βίντεο που με ενέπνευσε να φτιάξω το δικό μου. 1419 01:22:56,777 --> 01:22:57,996 Εντάξει. 1420 01:23:00,216 --> 01:23:01,521 Έβαν! 1421 01:23:01,695 --> 01:23:02,740 Όχι. 1422 01:23:02,914 --> 01:23:04,481 Βοήθεια! Βοήθεια! 1423 01:23:04,655 --> 01:23:06,483 - Είμαστε σε ένα παλιό σπίτι! - Άστον να φύγει! 1424 01:23:06,657 --> 01:23:08,441 Άστον να φύγει! 1425 01:23:08,615 --> 01:23:10,400 - Ετοιμάσου λοιπόν, Έβαν. - Όχι, όχι, όχι, όχι. 1426 01:23:10,574 --> 01:23:12,474 - Θα γίνεις viral. - Σε παρακαλώ, μη με σκοτώσεις... 1427 01:23:12,489 --> 01:23:15,013 Πρόκειται να σπάσεις το Διαδίκτυο. 1428 01:23:15,187 --> 01:23:17,450 - Άστον να φύγει! - Όχι! 1429 01:23:20,888 --> 01:23:23,195 Κανείς δεν εκτιμά πλέον τη λεπτότητα. 1430 01:23:23,369 --> 01:23:24,936 Για να γίνεις viral... 1431 01:23:25,110 --> 01:23:27,243 πρέπει πραγματικά να χτυπήσεις τον άλλο στο κεφάλι. 1432 01:23:27,417 --> 01:23:28,505 Σωστά, Έβαν; 1433 01:23:36,165 --> 01:23:37,993 Δείτε όλα αυτά τα likes. 1434 01:23:38,167 --> 01:23:39,559 Συγχαρητήρια, Έβαν. 1435 01:23:39,733 --> 01:23:41,387 Είσαι αστέρι. 1436 01:23:44,869 --> 01:23:47,393 Τώρα που έχω την προσοχή σας... 1437 01:23:47,567 --> 01:23:51,267 μάλλον αναρωτιέστε γιατί είστε ακόμα ζωντανοί... 1438 01:23:51,441 --> 01:23:53,443 και οι υπόλοιποι σκοτωμένοι. 1439 01:23:53,617 --> 01:23:55,662 Ήταν απλώς άπληστοι. 1440 01:23:55,836 --> 01:23:57,708 Αλλά εσείς... 1441 01:23:57,882 --> 01:23:59,536 είστε οι VIP. 1442 01:23:59,710 --> 01:24:02,321 Δεν σας ήταν αρκετό που μπήκατε νωρίτερα στο κατάστημα. 1443 01:24:02,495 --> 01:24:04,541 Έπρεπε να χλευάσετε τους υπόλοιπους έξω... 1444 01:24:04,715 --> 01:24:06,412 για να τους δείξετε το πόσο ξεχωριστοί είστε. 1445 01:24:06,586 --> 01:24:10,329 Λοιπόν, μόλις αυτό το βίντεο γίνει viral... 1446 01:24:10,503 --> 01:24:12,288 όλοι θα ξέρουν πόσο ξεχωριστοί είστε. 1447 01:24:14,159 --> 01:24:16,770 Κρίμα που δεν θα είστε ζωντανοί για να το δείτε. 1448 01:24:16,944 --> 01:24:20,035 Αυτό θα είναι το πιο διάσημο δείπνο των ευχαριστιών... 1449 01:24:20,209 --> 01:24:22,341 από το 1621. 1450 01:24:24,039 --> 01:24:27,607 Και κάθε χρόνο, ο κόσμος θα βλέπει αυτό το βίντεο... 1451 01:24:29,435 --> 01:24:30,523 και θα σκέφτεται την απληστία σας... 1452 01:24:30,697 --> 01:24:33,439 και αυτούς που πέθαναν από αυτήν. 1453 01:24:34,614 --> 01:24:36,660 Τώρα, ας φάμε. 1454 01:24:38,140 --> 01:24:40,316 Τόμας. 1455 01:24:40,490 --> 01:24:42,448 Αγαπάς τους καταναλωτές σου. 1456 01:24:46,191 --> 01:24:48,889 Λοιπόν, απόψε είναι η βραδιά που θα γίνετε ένα. 1457 01:24:59,770 --> 01:25:02,356 Πάρε μια μπουκιά από την όμορφη γυναίκα σου... 1458 01:25:02,386 --> 01:25:04,905 και δείξε μου πόσο ευγνώμων είσαι. 1459 01:25:10,998 --> 01:25:13,175 Δείξε μου ότι είσαι ευγνώμων... 1460 01:25:13,349 --> 01:25:14,667 ή πέθανε. 1461 01:25:21,879 --> 01:25:23,054 Γαμώτο! 1462 01:25:24,403 --> 01:25:25,530 Φύγε, φύγε, φύγε! 1463 01:25:25,604 --> 01:25:27,537 Τρέχα! Φύγε! 1464 01:25:27,711 --> 01:25:29,278 - Φύγε, φύγε, φύγε! - Τρέχα! Τρέχα! 1465 01:25:29,452 --> 01:25:30,670 Από εδώ! 1466 01:25:30,844 --> 01:25:32,498 Γαμώτο! 1467 01:25:32,672 --> 01:25:33,978 Πρόσεχε! 1468 01:25:34,152 --> 01:25:35,936 Σκούμπα! 1469 01:25:37,895 --> 01:25:39,505 Σκούμπα, από εδώ, πάμε. 1470 01:25:41,768 --> 01:25:42,928 - Είναι το Κάρβερ Χάουζ. - Την πόρτα, την πόρτα. 1471 01:25:42,943 --> 01:25:44,119 Τζες, πήγαινε, πήγαινε, πήγαινε. 1472 01:26:49,009 --> 01:26:50,533 Σερίφη; 1473 01:26:54,276 --> 01:26:56,016 Σερίφη. 1474 01:27:44,040 --> 01:27:46,226 Εγώ είμαι. Δώσε μου το όπλο. Δώσε μου το όπλο. 1475 01:27:46,241 --> 01:27:47,590 Είναι ο Μπόμπι. 1476 01:27:47,764 --> 01:27:49,484 Είναι ο Μπόμπι. Είναι ο Μπόμπι. 1477 01:27:49,505 --> 01:27:50,969 - Πήγε προς τα εκεί. - Εντάξει, βγες έξω, βγες έξω. 1478 01:27:50,984 --> 01:27:52,024 Βγες έξω. Απλά βγες έξω. 1479 01:27:52,116 --> 01:27:53,276 - Άντε. - Πήγε προς τα εκεί. 1480 01:28:01,212 --> 01:28:03,823 Όχι, όχι. 1481 01:28:07,087 --> 01:28:08,088 - Είναι εκεί μέσα. - Όχι. 1482 01:28:08,263 --> 01:28:09,307 Νομίζω ότι τον πυροβόλησα. 1483 01:28:09,481 --> 01:28:11,222 - Όχι. - Τότε αστόχησα. 1484 01:28:12,789 --> 01:28:14,297 Όλα καθαρά εδώ. 1485 01:28:14,312 --> 01:28:15,392 Ελέγξτε εκεί. 1486 01:28:25,105 --> 01:28:27,412 Κύριε. Ο ντετέκτιβ Τσου λέει ότι πρέπει... 1487 01:28:27,586 --> 01:28:29,675 να παραδώσετε το υπηρεσιακό σας όπλο αφού έχετε απολυθεί. 1488 01:28:29,849 --> 01:28:31,895 - Σωστά, σωστά. Ναι, φυσικά. - Συγνώμη, φίλε. 1489 01:28:32,069 --> 01:28:33,810 Όχι, μην ανησυχείς για αυτό. Καταλαβαίνω. 1490 01:28:43,080 --> 01:28:44,168 Σερίφη... 1491 01:28:44,342 --> 01:28:46,475 το βρήκαμε στο πάτωμα. 1492 01:28:46,649 --> 01:28:48,999 Ακόμα συνδεδεμένο στον λογαριασμό του Τζον Κάρβερ. 1493 01:28:49,173 --> 01:28:51,131 Ευχαριστώ, Πιτ. 1494 01:28:52,219 --> 01:28:53,569 Είναι του Μπόμπι. 1495 01:28:53,743 --> 01:28:55,484 Έχουμε κάθε αστυνομικό... 1496 01:28:55,658 --> 01:28:57,703 σε ακτίνα εκατό μιλίων αναζητώντας τον. 1497 01:29:00,140 --> 01:29:02,926 Αυτοί... 1498 01:29:03,100 --> 01:29:05,581 Έπρεπε να ναρκώσουν τον πατέρα σου αρκετά βαριά. 1499 01:29:05,755 --> 01:29:07,959 Θα μείνει στο νοσοκομείο για λίγο μέρες μαζί με τους φίλους σου... 1500 01:29:07,974 --> 01:29:09,585 τον Γκάμπι και τον Σκούμπα. 1501 01:29:10,977 --> 01:29:13,719 Λυπάμαι για την Κάθλιν και τον Έβαν. 1502 01:29:18,484 --> 01:29:19,638 Λαμπέλ. 1503 01:29:19,812 --> 01:29:21,172 Τσου, τα λέμε στο νοσοκομείο. 1504 01:29:21,336 --> 01:29:22,416 Θα είμαστε εκεί σε ένα λεπτό. 1505 01:29:23,051 --> 01:29:24,326 Τα λέμε εκεί. 1506 01:29:25,091 --> 01:29:26,706 Θα σε δούμε εκεί, Σερίφη. 1507 01:29:32,259 --> 01:29:34,349 Είσαι πραγματικά γενναία, ξέρεις. 1508 01:29:36,525 --> 01:29:38,657 Ευχαριστώ. 1509 01:29:38,831 --> 01:29:40,659 Δεν θα μπορούσα να τα καταφέρω χωρίς εσένα. 1510 01:29:42,095 --> 01:29:43,793 Μπορείς να μου δώσεις ένα λεπτό... 1511 01:29:43,967 --> 01:29:45,967 να πάρω μια ανάσα και μετά να φύγουμε; 1512 01:29:46,056 --> 01:29:47,840 Ναι, σίγουρα. 1513 01:29:48,014 --> 01:29:50,016 Επιστρέφω αμέσως. 1514 01:30:19,524 --> 01:30:20,830 Είσαι έτοιμη; 1515 01:30:35,061 --> 01:30:37,934 Είναι οι λεπτομέρειες. 1516 01:30:38,108 --> 01:30:41,503 Μικρά λάθη. Έτσι πιάνονται. 1517 01:30:41,677 --> 01:30:43,679 Θα μπορούσα να χρησιμοποιήσω τη βοήθειά σου, Τζέσικα. 1518 01:30:43,853 --> 01:30:47,247 Δεν θα μπορούσα να τα καταφέρω χωρίς εσένα. 1519 01:30:47,422 --> 01:30:49,332 Αλλά πρέπει να είσαι προσεκτική στον ποιόν εμπιστεύεσαι. 1520 01:30:51,687 --> 01:30:53,776 Τζες, είσαι καλά; 1521 01:30:53,950 --> 01:30:55,778 Συγνώμη. 1522 01:30:58,520 --> 01:31:00,913 Δεν νιώθω καλά. 1523 01:31:01,087 --> 01:31:02,959 Πάμε στον γιατρό να σε δει. 1524 01:31:04,047 --> 01:31:05,440 Έλα. 1525 01:31:20,411 --> 01:31:23,849 Μόνο να είχε κολλήσει στον φράχτη ένα δευτερόλεπτο περισσότερο. 1526 01:31:38,037 --> 01:31:40,387 Είναι σαν να χαζεύεις στη γραμμή του φάουλ. 1527 01:31:42,607 --> 01:31:44,957 Είναι σχεδόν αστείο αν το καλοσκεφτείς. 1528 01:31:50,615 --> 01:31:52,535 Θα έπρεπε να δεις την έκπληξη στο βλέμμα σου. 1529 01:31:54,097 --> 01:31:55,533 Τι γίνεται με τον Μπόμπι; 1530 01:31:55,707 --> 01:31:56,839 Τον Μπόμπι; 1531 01:31:57,013 --> 01:31:59,494 Τον νάρκωσα, τον έντυσα... 1532 01:31:59,668 --> 01:32:01,539 έτοιμο να πυροβοληθεί... 1533 01:32:01,713 --> 01:32:05,151 βάζοντας τέλος στο μυστήριο της ταυτότητας του Τζον Κάρβερ. 1534 01:32:05,325 --> 01:32:08,546 Αλλά όταν άνοιξα το πορτμπαγκάζ, με χτύπησε με ένα γρύλλο. 1535 01:32:08,720 --> 01:32:10,679 Ευτυχώς... 1536 01:32:10,853 --> 01:32:12,681 που μου υπέδειξες την σωστή κατεύθυνση... 1537 01:32:12,855 --> 01:32:14,509 πάλι. 1538 01:32:14,683 --> 01:32:17,729 Με χρησιμοποιούσες... όλο αυτό το διάστημα; 1539 01:32:17,903 --> 01:32:21,428 Όταν είπα, δεν θα μπορούσα να τα καταφέρω χωρίς την βοήθειά σου... 1540 01:32:21,603 --> 01:32:24,127 πραγματικά το εννοούσα. 1541 01:32:25,258 --> 01:32:27,609 Γιατί; 1542 01:32:27,783 --> 01:32:31,526 Γιατί το κάνεις αυτό; 1543 01:32:35,268 --> 01:32:39,534 Ο Μιτς δεν ήταν ο μόνος που έχασε κάποιον εκείνο το βράδυ. 1544 01:32:42,232 --> 01:32:45,452 Η γυναίκα μου με άφησε, και η Αμάντα με συνέφερε. 1545 01:32:45,627 --> 01:32:47,063 Την αγάπησα. 1546 01:32:47,237 --> 01:32:49,805 Θα άφηνε τον Μιτς. 1547 01:32:49,979 --> 01:32:52,198 Αλλά τότε, εσύ και οι φίλοι σου μου την πήρατε από μένα. 1548 01:32:57,116 --> 01:32:59,292 Μου πήρες την οικογένειά μου. 1549 01:33:03,253 --> 01:33:05,647 Τώρα λοιπόν, αντί να περνάω την Ημέρα των Ευχαριστιών με την Αμάντα... 1550 01:33:05,821 --> 01:33:07,823 είμαι κολλημένος εδώ σε αυτό το γραφείο. 1551 01:33:07,997 --> 01:33:10,956 Και τώρα, το ίδιο κι εσύ. 1552 01:33:11,130 --> 01:33:13,263 Θα ήθελα να συνεχίσω να συνομιλώ... 1553 01:33:13,437 --> 01:33:15,308 αλλά τώρα, πρέπει να φροντίσω μερικούς χαλαρούς παραμέτρους. 1554 01:33:15,482 --> 01:33:16,571 Περίμενε. 1555 01:33:16,745 --> 01:33:20,487 Δεν πρόλαβα να σου πω αυτό για το οποίο ήμουν ευγνώμων. 1556 01:33:22,620 --> 01:33:24,317 Γιατί είσαι ευγνώμων; 1557 01:33:26,319 --> 01:33:27,712 Για το σήμα εδώ πέρα. 1558 01:33:39,855 --> 01:33:42,466 Θα έπρεπε να δεις την έκπληξη στο βλέμμα σου. 1559 01:33:42,640 --> 01:33:44,599 Γαμημένη σκύλα. 1560 01:33:54,609 --> 01:33:57,089 Τζες. 1561 01:33:57,263 --> 01:33:59,004 - Έλα. - Μπόμπι; 1562 01:33:59,178 --> 01:34:00,789 Πάμε να φύγουμε από εδώ. 1563 01:34:03,182 --> 01:34:05,489 - Έλα, έλα. - Περίμενε. Περίμενε. 1564 01:34:06,621 --> 01:34:08,623 Γαμώτο. 1565 01:34:10,015 --> 01:34:11,669 Κοίτα. Το φορτηγό του θείου σου. 1566 01:34:11,843 --> 01:34:13,123 Τζέσικα; 1567 01:34:13,149 --> 01:34:15,368 Σκύψε. 1568 01:34:22,593 --> 01:34:25,291 Συγνώμη, Τζέσικα. 1569 01:34:25,465 --> 01:34:27,772 Φέτος δεν θα υπάρχουν... 1570 01:34:27,946 --> 01:34:30,993 επιζήσαντες! 1571 01:34:42,613 --> 01:34:45,529 Όταν είπα στη μητριά σου... 1572 01:34:45,703 --> 01:34:48,793 ότι θα έκανε ένα εξαιρετικό δείπνο... 1573 01:34:50,708 --> 01:34:52,623 αυτό... δεν ήταν... 1574 01:34:52,797 --> 01:34:55,931 ένα ψέμα! 1575 01:35:03,242 --> 01:35:04,853 Πάμε. 1576 01:35:07,377 --> 01:35:09,292 Από εδώ. Πάμε, πάμε. 1577 01:35:53,945 --> 01:35:57,383 Μπόμπι; 1578 01:35:59,124 --> 01:36:00,212 Μπόμπι! 1579 01:36:01,474 --> 01:36:03,041 Όχι! 1580 01:36:15,227 --> 01:36:18,927 - Μπόμπι, πάμε! - Έλα, έλα, έλα. 1581 01:36:19,101 --> 01:36:20,421 Είναι το... σύρμα. 1582 01:36:20,450 --> 01:36:22,887 Προσπαθώ να οδηγήσω. Δεν κινείται. 1583 01:36:58,183 --> 01:37:00,490 Σερίφη, είχες δίκιο! 1584 01:37:00,664 --> 01:37:02,231 Όχι... επιζήσαντες! 1585 01:37:02,405 --> 01:37:05,887 Τζέσικα! 1586 01:37:17,028 --> 01:37:19,509 Ελήφθη στη μονάδα 121. 1587 01:37:23,165 --> 01:37:24,993 Έλα εδώ. 1588 01:37:25,167 --> 01:37:26,733 Να προσέχεις τον εαυτό σου. 1589 01:37:26,908 --> 01:37:28,170 Θα σε πάρω τηλέφωνο από το σχολείο. 1590 01:37:28,344 --> 01:37:30,259 - Να είσαι ασφαλής. - Ναι. 1591 01:37:30,433 --> 01:37:33,740 Πες στον Ράιαν ότι είναι ακόμα χαζός, ακόμα κι αν δεν είναι ο δολοφόνος. 1592 01:37:37,657 --> 01:37:39,964 Τζες. 1593 01:37:44,708 --> 01:37:46,666 Νόμιζα ότι ήσασταν στο νοσοκομείο. 1594 01:37:46,841 --> 01:37:48,799 Τεχνικά είμαστε ακόμα. 1595 01:37:48,973 --> 01:37:50,845 Είδαμε την ζωντανή μετάδοση. 1596 01:37:51,019 --> 01:37:54,109 Ντεντεκτίβ. Ψάξαμε κάθε εκατοστό εδώ πέρα. 1597 01:37:54,283 --> 01:37:55,850 Όλα αποτεφρώθηκαν. 1598 01:37:56,024 --> 01:37:58,113 Δεν υπάρχει τίποτα άλλο από στάχτη. 1599 01:37:58,287 --> 01:38:01,159 Κανείς δεν μπορούσε να επιβιώσει από μια έκρηξη σαν κι αυτή. 1600 01:38:40,546 --> 01:38:41,939 Είσαι καλά; 1601 01:38:45,160 --> 01:38:46,335 Συγνώμη. 1602 01:45:12,373 --> 01:45:14,418 - Σ 'αγαπώ, μπαμπά. - Σ'αγαπώ. 1603 01:45:33,437 --> 01:45:35,004 Τέλος. 1604 01:45:38,913 --> 01:45:43,700 Απόδοση διαλόγων: marios2016