1 00:01:16,286 --> 00:01:21,333 Ursäkta att jag stör, men vi söker efter en individ... 2 00:01:21,416 --> 00:01:26,255 Gyllenbrun hy, cirka 7 kg, saknar huvud. 3 00:01:26,338 --> 00:01:29,883 Jag vet var han är. Du ska få honom på ett silverfat. 4 00:01:29,967 --> 00:01:31,760 In med dig nu. 5 00:01:31,843 --> 00:01:36,056 -Äntligen lämnar du din mancave. -Amanda är bra på att övertala. 6 00:01:36,139 --> 00:01:37,849 Eric är här, älskling! 7 00:01:37,933 --> 00:01:43,480 -Hej, Amanda. -Nämen... Du kom ändå. 8 00:01:43,563 --> 00:01:46,066 Ursäkta... - Det är Thomas. 9 00:01:46,149 --> 00:01:51,321 Jag tog med den här som jag bakat. Kunde inte gärna äta den på egen hand. 10 00:01:51,405 --> 00:01:52,948 Har du bakat den? 11 00:01:53,031 --> 00:01:55,993 Jag må vara ensamstående men kan ändå hantera en ugn. 12 00:01:56,576 --> 00:02:00,998 En karl i uniform som kan baka... Du är inte ensamstående länge till. 13 00:02:01,081 --> 00:02:06,003 Kom. Visst har du träffat min mamma? - Mamma, minns du Eric? 14 00:02:08,755 --> 00:02:12,551 Jeans och tröja? Kunde du inte ha ansträngt dig lite? 15 00:02:12,634 --> 00:02:16,805 Jag klär mig hellre bekvämt, Kathleen. Särskilt i mitt eget hem. 16 00:02:16,888 --> 00:02:18,807 I vårt hem, menar du? 17 00:02:20,142 --> 00:02:22,769 Hallå, allihop. Glad thanksgiving. 18 00:02:22,853 --> 00:02:27,941 Skönt att du är tillbaka, Thomas. Jag trodde vi skulle få äta fryst kalkon. 19 00:02:28,025 --> 00:02:30,277 Den rackarn... 20 00:02:30,360 --> 00:02:34,072 Förlåt, men det är första gången vi har öppet på thanksgiving. 21 00:02:34,156 --> 00:02:38,577 Förr öppnade vi vid midnatt men folk dök ändå upp vid sex... 22 00:02:38,660 --> 00:02:42,832 -Ett klokt beslut, Thomas. -Det är min vackra fästmös förtjänst. 23 00:02:42,915 --> 00:02:48,046 Av mängden kunder att döma har vi all anledning att fira i dag. 24 00:02:49,088 --> 00:02:53,009 -Här så... -Inte illa. 25 00:02:53,092 --> 00:02:57,597 -Mitch, vi behöver hjälp med att skära! -Okej, men jag hinner inte äta. 26 00:02:57,680 --> 00:03:02,101 -Tvingar Thomas dig att jobba? -Skyll på Bob. Han dök inte upp. 27 00:03:02,185 --> 00:03:06,564 Thomas lät mig välja mellan att jobba eller få sparken. 28 00:03:06,648 --> 00:03:10,193 Varför är varuhuset ens öppet? Det är ju thanksgiving. 29 00:03:10,276 --> 00:03:15,073 Ja, men nuförtiden börjar Black Friday redan på torsdagen. Även i Plymouth. 30 00:03:18,826 --> 00:03:22,914 -Bon Jovi, ställ dig längst bak för fan! -Du kan suga min kuk! 31 00:03:22,997 --> 00:03:26,292 Hörni! Lugna er för fan! 32 00:03:26,376 --> 00:03:29,963 -Jag sänker dig så du säckar ihop! -Vad fan...?! 33 00:03:30,046 --> 00:03:32,257 -Ni får ge er till tåls! -Käften! 34 00:03:32,340 --> 00:03:36,511 -Släpp in oss - eller hamna på sjukhus! -Vad fan är det med er? 35 00:03:36,594 --> 00:03:39,889 Vi öppnar om tio minuter. Ni får ert våffeljärn! 36 00:03:39,973 --> 00:03:42,016 -Ångestdämpande? -Har du en brandslang? 37 00:03:44,560 --> 00:03:46,104 Todd, du behövs i kassan. 38 00:03:46,187 --> 00:03:48,898 GRATIS VÅFFELJÄRN TILL DE 100 FÖRSTA KUNDERNA 39 00:03:48,982 --> 00:03:50,733 FROSSA I VÅRA ERBJUDANDEN 40 00:03:53,861 --> 00:03:55,321 Lugna er! 41 00:03:56,906 --> 00:03:58,574 Vilka jävla idioter. 42 00:04:07,917 --> 00:04:11,963 När pappa köpte huset av Kathleen trodde jag inte att hon skulle ingå i det. 43 00:04:12,046 --> 00:04:15,049 Hon kommer aldrig ersätta din mamma, Jess. 44 00:04:17,135 --> 00:04:18,720 Jaja... 45 00:04:19,470 --> 00:04:20,805 MAMMA 46 00:04:20,888 --> 00:04:26,936 Tänk så här: De förlovade sig utan vidare och skiljer sig nog utan vidare också. 47 00:04:27,979 --> 00:04:30,316 Hör min bön... 48 00:04:38,365 --> 00:04:41,785 -Kom. - Pappa, vi drar på bio. -Ha så kul. 49 00:04:41,869 --> 00:04:45,164 Bobby, jag vill höra om när ni körde över UCLA sen. 50 00:04:45,247 --> 00:04:47,082 Absolut, Thomas. Hej då. 51 00:04:47,166 --> 00:04:52,296 -Scuba bjöd med Yulia. Han gillar henne. -Okej. Jag ska höja honom till skyarna. 52 00:04:54,298 --> 00:04:55,799 Bobby! 53 00:04:55,883 --> 00:04:59,303 Bobby med guldarmen är hemma över thanksgiving! 54 00:04:59,386 --> 00:05:03,974 -Du är visst förstapitcher nu. -Med en fastball på 154 km/h så... 55 00:05:05,768 --> 00:05:07,895 -Evan, din jävla röv. -Vadå? 56 00:05:09,104 --> 00:05:12,232 Snygg vinst mot Hanover. - Du var tydligen grym, Scuba. 57 00:05:12,316 --> 00:05:16,153 Tack. Det var en schyst kväll, tills nån här höll på att få oss gripna. 58 00:05:16,236 --> 00:05:17,571 Vad hände? 59 00:05:17,655 --> 00:05:22,159 Vi kom i bråk med några Hanoverspelare och jag nitade en av dem i ögat. 60 00:05:22,242 --> 00:05:26,372 Men hon filmade sig själv istället. Det hade för fan slagit ner som en bomb! 61 00:05:26,455 --> 00:05:32,002 Tur för dig att jag inte filmade. Det var typ bortom pinsamt. Seriöst. 62 00:05:33,921 --> 00:05:38,467 Hata Hanover! Hata Hanover! 63 00:05:46,225 --> 00:05:50,104 Helt sinnessjuk jävla trafik. Orka... 64 00:05:51,188 --> 00:05:54,483 Vänta, jag behöver en ny mobil. Den gick sönder när jag slogs. 65 00:05:54,566 --> 00:05:59,280 -Inte en chans... -Jo, Evan är skyldig mig ett läppstift. 66 00:05:59,363 --> 00:06:01,490 Jag trodde vi skulle på bio. 67 00:06:01,573 --> 00:06:05,911 -Jag måste väl kunna messa under filmen? -Vem ska du messa? 68 00:06:06,495 --> 00:06:08,998 Oh shit! 69 00:06:11,667 --> 00:06:14,461 Det är enkelriktat här, idiot! 70 00:06:19,593 --> 00:06:23,513 -Fem minuter, sen drar vi. -En blixtoperation, lovar. 71 00:06:23,597 --> 00:06:27,517 -Du får inte ställa bilen här. -Det är ingen bil, det är en SUV. 72 00:06:27,601 --> 00:06:31,229 -Är det lugnt om jag väntar här? -Snälla, lämna mig inte ensam. 73 00:06:31,313 --> 00:06:36,568 -Bobby, får jag ta en selfie? -Vänta, det går fort. 74 00:06:36,651 --> 00:06:39,237 -Bobby, kom nu! -En sekund. 75 00:06:39,321 --> 00:06:43,867 Bobby med guldarmen! Plymouth Easts bästa genom tiderna! 76 00:06:43,950 --> 00:06:45,827 Framtida Soxspelare! 77 00:06:45,910 --> 00:06:49,664 Jess! Jag trodde inte jag skulle se dig här i kväll. 78 00:06:49,748 --> 00:06:51,374 Inte jag heller. 79 00:06:51,458 --> 00:06:54,419 Det är kaos på din farsas varuhus. 80 00:06:55,670 --> 00:06:59,841 -Ryan, jag måste gå ikapp mina vänner. -Jag går med, kom. 81 00:06:59,925 --> 00:07:04,137 -Vad gör du på lördag kväll? -Jag ska till Cap med Bobby. 82 00:07:04,220 --> 00:07:11,102 Okej. Jag tänkte bjuda in några vänner om du har lust att komma förbi... 83 00:07:11,186 --> 00:07:13,438 Bobby är bara hemma till på måndag, så... 84 00:07:13,855 --> 00:07:18,401 Kom förbi tidigt. Vi spelar spel, dricker lite öl... 85 00:07:18,485 --> 00:07:20,320 Hon är upptagen, Ryan. 86 00:07:22,155 --> 00:07:23,490 Ursäkta. 87 00:07:25,617 --> 00:07:29,412 -Han försökte bara hjälpa. -Vilken gentleman... 88 00:07:29,496 --> 00:07:34,250 Så länge guldarmen är med i bilden är du är körd. Helt körd. 89 00:07:34,334 --> 00:07:37,212 Håll käften, Scott. 90 00:07:37,295 --> 00:07:40,590 -Jag älskar dig, men jag dödar dig. -Försök bara. 91 00:07:40,674 --> 00:07:46,179 Är ni snälla och öppnar? - Amanda, följ med nu. 92 00:07:46,263 --> 00:07:48,348 Herrejäklar... 93 00:07:50,392 --> 00:07:54,688 -Det här är inte klokt. -Ja, vi tar ingången på baksidan. 94 00:07:58,275 --> 00:07:59,985 Hördu! 95 00:08:00,485 --> 00:08:05,616 -Du och jag är inte klara med varann! -Vad fan, det är ju snubben från Hanover! 96 00:08:05,700 --> 00:08:09,245 Du kan suga min kuk! Jävla fitta! 97 00:08:09,328 --> 00:08:11,956 -Du kan knulla din morsa! -Var är din morsa? 98 00:08:12,039 --> 00:08:15,293 Knulla din mormor - och din kusin! Och knulla din hund! 99 00:08:15,376 --> 00:08:18,921 -Köp det du behöver, sen drar vi. -Det går fort, jag lovar. 100 00:08:20,089 --> 00:08:23,676 Vad fan, varför släpper ni in de jävla kukhuvudena? 101 00:08:23,759 --> 00:08:26,262 Hallå! Jag ser er! 102 00:08:26,345 --> 00:08:30,349 Det är thanksgiving, för fan! En amerikansk högtid! 103 00:08:30,433 --> 00:08:34,270 Det är en pizzaugn. Var tror du den ska stå? 104 00:08:34,353 --> 00:08:36,188 Tio minuter, gott folk! 105 00:08:36,272 --> 00:08:39,358 -Hallå där. Överraskad? -Vad gör du här, älskling? 106 00:08:39,442 --> 00:08:42,570 Jag följde med Eric. Du ska inte behöva gå hungrig. 107 00:08:42,653 --> 00:08:47,658 -Det kom ett anrop om folkmassan utanför. -Ja, du borde nog vänta här inne. 108 00:08:47,742 --> 00:08:51,037 Okej, men klarar du dig? Var försiktig. 109 00:08:54,165 --> 00:08:55,791 Fatta att Lonnie är 30 bast. 110 00:08:55,875 --> 00:08:59,670 Han fick gå om två år och dejtar en hejaklacksbrud. 111 00:08:59,754 --> 00:09:03,549 Jess, säljer din pappa fortfarande elchockhalsband för hundar? 112 00:09:03,633 --> 00:09:07,762 Det är som i apokalypsfilmerna, man kan ta vad fan som helst... 113 00:09:07,845 --> 00:09:14,185 Scuba... Du vet vad som händer nu. Kom igen. Fletcher till Dybing! 114 00:09:14,268 --> 00:09:16,479 Vad hände med blixtoperationen? 115 00:09:16,562 --> 00:09:19,523 Vi öppnar om tio minuter! 116 00:09:19,607 --> 00:09:23,736 Var lugna, ta ett djupt andetag. Alla får sin Furbie, okej? 117 00:09:23,819 --> 00:09:28,157 -Varför i helvete fick de gå in före? -Vad är det för jävla sätt? 118 00:09:28,240 --> 00:09:33,245 -De får första tjing på allt! -Vad fan... 119 00:09:33,329 --> 00:09:36,207 -Varför i helvete...? -Tror du jag släppte in dem? 120 00:09:36,290 --> 00:09:39,961 Släpper ni in pojkbandet där får ni fan släppa in oss också! 121 00:09:40,044 --> 00:09:44,799 Okej, nu lugnar vi ner oss. Ta ett steg tillbaka... 122 00:09:44,882 --> 00:09:48,094 Doug, lås dörrarna. - Hörni... 123 00:09:54,393 --> 00:09:59,273 Lugna er och backa lite! - Håll den här. 124 00:10:00,482 --> 00:10:04,820 -Varuhuset är öppet, gott folk! -Vi behöver assistans! 125 00:10:04,903 --> 00:10:08,532 Kom och hämta era våffeljärn. 126 00:10:12,536 --> 00:10:14,955 Stopp! - Manny, jag behöver hjälp! 127 00:10:20,085 --> 00:10:21,420 Vad fan händer? 128 00:10:25,549 --> 00:10:28,010 Jag skiter i det här! 129 00:10:28,552 --> 00:10:32,556 Manny, hjälp! Vart fan ska du? 130 00:10:34,516 --> 00:10:37,102 Backa för fan! 131 00:10:38,312 --> 00:10:40,272 Öppna, de kläms ihjäl! 132 00:10:40,355 --> 00:10:44,192 Öppna! Hjälp Mitch! Doug, du måste! 133 00:10:44,651 --> 00:10:46,028 Herregud... 134 00:10:46,111 --> 00:10:51,450 -Jess, ring din pappa. -Ge mig din telefon, Gaby. 135 00:10:51,533 --> 00:10:56,121 -Ska bara hitta nyckeln... -Öppna! - Bobby... 136 00:10:56,580 --> 00:10:59,207 Lugna er, jag öppnar ju. 137 00:11:02,961 --> 00:11:05,464 Backa för fan! 138 00:11:07,215 --> 00:11:09,843 Fan! Backa, backa! 139 00:11:13,597 --> 00:11:15,891 -Fort! -Helvete... 140 00:11:20,187 --> 00:11:22,022 Akta dig för fan! 141 00:11:25,192 --> 00:11:29,738 -Lonnie, ta ett järn! -Nej, det här är för fan mitt! 142 00:11:32,157 --> 00:11:35,661 Rent guld! Helt jävla sjukt. 143 00:11:37,079 --> 00:11:38,747 Herregud... 144 00:11:42,335 --> 00:11:47,340 -Det är för fan helt galet! -Försöker du dö, eller?! Ner, Evan! 145 00:11:48,383 --> 00:11:51,970 -Vad fan...? -Evan! 146 00:11:53,346 --> 00:11:54,681 Din jävel! 147 00:12:10,655 --> 00:12:14,575 Flytta på er! - Yulia! 148 00:12:16,286 --> 00:12:20,498 Jess, han lever fortfarande. - Jag kommer! 149 00:12:20,581 --> 00:12:22,208 Bobby! Bobby! 150 00:12:23,918 --> 00:12:25,253 Bobby! 151 00:12:25,336 --> 00:12:28,256 -Bobby! -Fan! Fan! 152 00:12:38,933 --> 00:12:40,602 Mitch... 153 00:12:42,020 --> 00:12:46,149 -Vad fan...?! Jävla pissluder! -Sug min kuk, jävla mupp! 154 00:12:46,232 --> 00:12:50,945 Du är en jävla mupp! Åk hem till Fraggelberget! 155 00:12:51,029 --> 00:12:56,868 -Snygg jacka, din lilla fittslickare! -Skit ner dig! 156 00:12:58,828 --> 00:13:01,080 Amanda! Amanda! 157 00:13:04,042 --> 00:13:06,419 Nej! Nej... 158 00:13:07,503 --> 00:13:09,464 Nej, älskling... Nej! 159 00:13:09,547 --> 00:13:13,134 Amanda, se på mig! Amanda! 160 00:13:13,635 --> 00:13:16,930 Hjälp mig! Snälla hjälp mig! 161 00:13:18,765 --> 00:13:21,059 Nej... 162 00:13:25,355 --> 00:13:26,940 Fan! 163 00:13:27,775 --> 00:13:29,109 Sluta! 164 00:13:38,661 --> 00:13:41,288 ETT ÅR SENARE 165 00:13:42,039 --> 00:13:43,999 THANKSGIVINGMASSAKERN 166 00:13:44,083 --> 00:13:45,417 DET HÄR ÄR JAG 167 00:13:45,501 --> 00:13:47,795 Evan, ner! 168 00:13:47,878 --> 00:13:49,380 Idiot! 169 00:13:49,463 --> 00:13:52,383 Evan, hjälp! Hjälp mig! 170 00:13:52,466 --> 00:13:54,635 Åh jävlar! Vad fan...? 171 00:13:54,718 --> 00:13:59,598 Vad fan händer? Jag har fan aldrig sett nåt liknande! 172 00:14:00,349 --> 00:14:02,768 RIP ALLA OFFER 173 00:14:07,731 --> 00:14:09,984 INGA GRIPANDEN EFTER RIGHTMART-TRAGEDIN 174 00:14:10,067 --> 00:14:12,278 DÖDSFALL BETRAKTAS SOM OLYCKOR 175 00:14:12,361 --> 00:14:16,115 Jag står här utanför Right Mart som nyligen gått ut med- 176 00:14:16,198 --> 00:14:20,369 -att säkerheten stärks inför thanksgivinghelgen. 177 00:14:20,452 --> 00:14:27,084 Efter fjolårets tragedi anser dock många att de inte borde hålla öppet alls. 178 00:14:27,167 --> 00:14:31,005 Thomas Wright, du och din familj har blod på era händer. 179 00:14:31,088 --> 00:14:32,965 Min frus blod. 180 00:14:33,048 --> 00:14:36,385 Vi har öppet på thanksgiving och ni anlitar två väktare? 181 00:14:36,468 --> 00:14:37,928 Den ena av dem flyr- 182 00:14:38,012 --> 00:14:41,765 -och den andra blir ihjältrampad i samma rusning som dödade min fru. 183 00:14:41,849 --> 00:14:46,562 Du och din familj ska i fängelse, inte hålla ännu en rea! 184 00:14:46,645 --> 00:14:52,860 Right Marts ägare, Thomas Wright, är mån om att ge tillbaka till samhället. 185 00:14:52,943 --> 00:15:00,242 Han har både rustat upp Plymouth Park och instiftat en fond för unga studenter. 186 00:15:00,326 --> 00:15:02,411 Många menar dock att det inte räcker. 187 00:15:02,786 --> 00:15:07,291 Stjärnskottet Bobby Di Stasi, vars karriär tog slut på grund av skadan- 188 00:15:07,374 --> 00:15:10,169 -har inte setts till sen olyckan. 189 00:15:11,086 --> 00:15:13,172 Flera av rättsprocesserna har lösts- 190 00:15:13,255 --> 00:15:17,761 -trots att varuhusets övervakningssystem var ur funktion den kvällen. 191 00:15:17,844 --> 00:15:21,473 Kamerorna var igång som vanligt när jag kom till jobbet- 192 00:15:21,556 --> 00:15:25,769 -men slutade mystiskt fungera just när tragedin inträffade. 193 00:15:25,852 --> 00:15:28,313 -Så praktiskt. -Tack, Mitch. 194 00:15:28,396 --> 00:15:31,983 Det här är Hank Morton, direkt från Right Mart i Plymouth. 195 00:15:32,067 --> 00:15:34,694 Chet och Natalie, tillbaka till er. 196 00:15:34,778 --> 00:15:38,573 Varsågod. Glad thanksgiving. 197 00:15:40,742 --> 00:15:43,286 God morgon, sheriffen. Det vanliga? 198 00:15:43,370 --> 00:15:46,623 Två koppar i dag, Lizzie. Den nye vicesheriffen kommer hit. 199 00:15:46,706 --> 00:15:53,505 Han var här i går och sa inte många ord. En riktig charmknutte. 200 00:15:54,047 --> 00:15:57,258 Han är väl bara överväldigad av storstaden Plymouth. 201 00:16:05,141 --> 00:16:08,103 -Vad fan?! -Skit på dig. 202 00:16:14,567 --> 00:16:18,655 -Där är han ju! - God morgon. -Gomorron, sheriffen. 203 00:16:18,738 --> 00:16:20,991 Varsågod - till er. 204 00:16:22,826 --> 00:16:26,913 -John Carver. Han var... -Plymouthkolonins första guvernör. 205 00:16:26,997 --> 00:16:28,957 Du har visst läst på, Labelle! 206 00:16:29,040 --> 00:16:31,835 Om skylten vid statyn räknas som att läsa på... 207 00:16:31,918 --> 00:16:35,964 Visa lite entusiasm. Thanksgiving är en orubblig tradition här. 208 00:16:36,047 --> 00:16:38,508 Vilken unge vill inte ha en sån? 209 00:16:39,217 --> 00:16:43,847 Det är lika bra att vänja sig. Varenda kotte går runt i sån mask. 210 00:16:44,764 --> 00:16:47,392 Jag kan nog vänja mig. 211 00:16:50,395 --> 00:16:52,147 Jajamän! 212 00:16:53,148 --> 00:16:54,566 Nu så... 213 00:16:56,151 --> 00:16:58,820 Vad håller du på med? 214 00:16:58,903 --> 00:17:02,532 Jag prickade de yttre ringarna, alltså får jag kasta om. 215 00:17:02,616 --> 00:17:05,703 -Det är nån som taggar mig i videon. -Mig med. 216 00:17:05,786 --> 00:17:07,705 Jag försöker rapportera det. 217 00:17:07,788 --> 00:17:10,666 Den läggs bara upp igen. Gör de det med flit, tror du? 218 00:17:10,750 --> 00:17:15,212 Kolla, jag vann ett kanderat äpple. Jag träffade mitt i prick tre gånger. 219 00:17:16,213 --> 00:17:19,467 -Vad är det nu? Vad har jag gjort? -Det här. 220 00:17:21,135 --> 00:17:25,890 Hade vi inte lagt det bakom oss? Jag har det fan bättre bland yxorna. 221 00:17:26,390 --> 00:17:27,725 Förlåt! 222 00:17:27,808 --> 00:17:31,395 -Jag var inte den enda med telefon! -Jag vet att du inte la ut den. 223 00:17:32,229 --> 00:17:36,150 Jag måste till John Carvers hus för att spela in reklamen med pappa. 224 00:17:36,233 --> 00:17:41,197 Jag gör min mormors fyllning. Hemligheten är att ha i lite äggplanta. 225 00:17:41,280 --> 00:17:45,910 -Hoppas bara den blir snarlik hennes... -Det blir den alldeles säkert, Kathleen. 226 00:17:45,993 --> 00:17:49,413 Hej, Jessica! Redo för rampljuset? 227 00:17:49,497 --> 00:17:54,543 -Jadå. Tacktalet är redan skrivet. -Mitt med! 228 00:17:54,627 --> 00:17:56,253 Ditt? 229 00:17:56,337 --> 00:18:00,216 Sa inte din pappa det? Han vill ha med hela familjen i år. 230 00:18:02,718 --> 00:18:05,805 Se på det så här: Ett år kvar till college. 231 00:18:05,888 --> 00:18:10,059 Hur ska jag kunna svara på det? Hur fan är det möjligt?! 232 00:18:10,851 --> 00:18:13,646 Jag har inget svar på det, Stan. 233 00:18:13,729 --> 00:18:15,523 Vad är det nu? 234 00:18:15,606 --> 00:18:17,817 Det är för jävligt! 235 00:18:17,900 --> 00:18:21,404 -Vad har hänt? -Ta en titt därinne. 236 00:18:25,157 --> 00:18:30,621 Helt åt helvete! Reklamfilmen är körd. Jag har skrikit åt folk hela morgonen. 237 00:18:30,705 --> 00:18:35,167 Gå ut. Jag måste rapportera det här. Ett byggnadsminne har förstörts. 238 00:18:35,251 --> 00:18:36,794 Va? Ja, det också. 239 00:18:36,877 --> 00:18:41,382 Jag måste spärra av. Får jag tag i dem ska de lagföras för skadegörelse. 240 00:18:41,465 --> 00:18:46,470 Och för stöld. Det fanns en yxa på väggen som jag tänkt använda, men den är borta. 241 00:18:46,554 --> 00:18:50,601 Kom till oss på Right Mart där vi klyver priser med yxa! 242 00:18:50,684 --> 00:18:53,645 Det blir ingen reklamfilm. 243 00:18:54,354 --> 00:18:57,691 -Du ser lättad ut. -Ja. 244 00:18:57,774 --> 00:19:02,154 Jag är trött på att låtsas att allt är bra, när det inte är det. 245 00:19:02,237 --> 00:19:05,032 Jess, jag vill också att det ska bli bra igen. 246 00:19:05,115 --> 00:19:07,868 Därför vill jag göra allting rätt i år. 247 00:19:07,951 --> 00:19:14,207 Att ha rea igen som om inget hänt är bara att blunda för problemet. 248 00:19:15,208 --> 00:19:17,919 Och som vanligt får vi aldrig vara ensamma. 249 00:19:19,630 --> 00:19:21,423 Hej... 250 00:19:27,930 --> 00:19:29,765 Det är bra. Tack. 251 00:19:32,059 --> 00:19:34,519 -Hur går det med Jessica? -Hur bra som helst. 252 00:19:34,603 --> 00:19:37,189 Jag ska åka med dem i paraden- 253 00:19:37,272 --> 00:19:41,902 -plus att jag har blivit inbjuden till hennes familjs thanksgivingmiddag. 254 00:19:41,985 --> 00:19:44,488 Att Bobby ghostade henne är det bästa som hänt. 255 00:19:44,571 --> 00:19:46,365 Snyggt. 256 00:19:47,324 --> 00:19:48,909 Funkar den här? 257 00:19:51,411 --> 00:19:54,247 McCartys party - festen alla snackar om. 258 00:19:54,331 --> 00:19:59,294 Ni ser ut att gilla alkohol så kom till McCartys party. 259 00:19:59,378 --> 00:20:01,254 Tjugofem dollar! 260 00:20:01,338 --> 00:20:04,758 Biljetter till McCartys party? Ni kan få grupprabatt. 261 00:20:04,841 --> 00:20:08,637 -Tar han entré i år? -Han tror att han är en ny Mark Cuban. 262 00:20:08,720 --> 00:20:10,055 Nej tack. 263 00:20:10,138 --> 00:20:15,602 -Att sälja sprit till unga är inget nytt. -Nix, men det står emot lågkonjunkturer. 264 00:20:15,686 --> 00:20:17,771 Biljetterna går åt fort nu. 265 00:20:17,854 --> 00:20:21,650 Skriv klart min jävla historieuppsats så kan vi snacka biljetter sen. 266 00:20:21,733 --> 00:20:23,110 Visst. 267 00:20:23,193 --> 00:20:24,611 Vilken röv du är. 268 00:20:24,695 --> 00:20:27,698 Var lite schyst mot honom, han är snäll. 269 00:20:27,781 --> 00:20:30,534 Jag gav honom ändå rätt bra betalt. 270 00:20:30,617 --> 00:20:33,495 Jag kan inte både skriva uppsatser och spela football. 271 00:20:33,578 --> 00:20:35,914 -Bobby. -Fan, han är tillbaka... 272 00:20:35,998 --> 00:20:37,959 Varför kom han inte fram? 273 00:20:38,835 --> 00:20:41,296 Vi har inte snackat på typ ett år. 274 00:20:41,379 --> 00:20:42,880 Det var definitivt han. 275 00:20:44,090 --> 00:20:46,092 Nej, jag tror inte det. 276 00:20:48,636 --> 00:20:50,221 @thejohncarver har taggat dig 277 00:20:50,305 --> 00:20:53,057 -"Bordet är dukat"? -Skumt. 278 00:20:53,141 --> 00:20:56,102 -En fejkprofil. Inga följare. -Läskigt. Ett bord. 279 00:20:56,185 --> 00:20:57,854 Alla vi är taggade. 280 00:21:00,440 --> 00:21:04,402 Ryan är här. - Kan du försöka att inte vara otrevlig? 281 00:21:04,485 --> 00:21:07,780 Jag är schyst mot honom. Ryan är okej, han är bara... 282 00:21:07,864 --> 00:21:12,952 Han är harmlös, en bakgrundstyp, men han stör gruppdynamiken. 283 00:21:13,328 --> 00:21:14,787 Var snäll, för min skull. 284 00:21:14,871 --> 00:21:19,542 Okej, vi har bara inget att snacka om. Han är liksom rätt trist. 285 00:21:19,626 --> 00:21:22,587 Du kan väl anstränga dig lite? Han är en bra kille. 286 00:21:22,670 --> 00:21:24,005 En bra kille. 287 00:21:24,088 --> 00:21:28,718 Han har i alla fall inte ghostat mig än så han leder loppet just nu. 288 00:21:30,428 --> 00:21:33,306 Han ser ut och pratar som en robot. 289 00:21:33,389 --> 00:21:35,600 -Läget? -Ryan! 290 00:21:36,309 --> 00:21:39,103 Hur är det? Kul att se dig, Gab. 291 00:21:39,187 --> 00:21:42,106 -Blev du klar med uppsatsen? -Nätt och jämnt. 292 00:21:42,190 --> 00:21:47,278 Jag var tvungen att börja på en ny i dag... Det är helt galet fram till jul. 293 00:21:47,362 --> 00:21:49,656 Låter jobbigt. 294 00:21:49,739 --> 00:21:51,574 Ursäkta. Vi kan beställa nu. 295 00:21:51,658 --> 00:21:56,412 Du är inte på Right Mart nu, hjärtat. Här väntar man på sin tur. 296 00:21:57,580 --> 00:22:00,416 -Där fick du. -Det var riktat till alla. 297 00:22:01,334 --> 00:22:04,420 Vad har ni för planer inför Pats mot Steelers? 298 00:22:04,504 --> 00:22:08,383 -Vi kollar nog hos mig. -Låter kul. Eller så... 299 00:22:09,008 --> 00:22:11,928 ...kollar ni den med mig vid 50-yardlinjen. 300 00:22:12,011 --> 00:22:13,554 Lägg av! 301 00:22:13,638 --> 00:22:15,014 På riktigt?! 302 00:22:16,599 --> 00:22:18,768 -Nu snackar vi! -Bonuspoäng, Jess. 303 00:22:18,851 --> 00:22:21,562 -Vad gulligt av dig. -Jag gillar honom. 304 00:22:32,116 --> 00:22:34,159 Är ni skitungar redo att beställa? 305 00:22:34,243 --> 00:22:36,036 Ja. Har ni vaniljmilkshake? 306 00:22:36,120 --> 00:22:38,414 -Med strössel? -Extra mycket strössel. 307 00:22:38,497 --> 00:22:41,875 -Och vitlöksbröd till alla. -Ni är inte på Papa Gino's. 308 00:24:34,698 --> 00:24:37,325 ANSIKTET KÄNNS INTE IGEN 309 00:25:16,656 --> 00:25:20,869 Var fan är nycklarna? Var fan...? 310 00:25:20,952 --> 00:25:22,495 Helvete! 311 00:25:23,913 --> 00:25:26,082 Fan... Fan! 312 00:25:35,800 --> 00:25:37,844 Nu så... Ursäkta, sir. 313 00:25:39,304 --> 00:25:40,764 Herregud... 314 00:25:42,807 --> 00:25:45,894 Täck för kroppen. Täck för den! 315 00:26:11,629 --> 00:26:13,673 Yo! Jacob! 316 00:26:14,924 --> 00:26:16,801 Häng med in på kontoret. 317 00:26:20,638 --> 00:26:23,265 -Varför solglasögon? -Det blev sent i går. 318 00:26:23,349 --> 00:26:26,477 -Vad gjorde du? -Jag hade två uppsatser att skriva. 319 00:26:27,812 --> 00:26:30,731 -Du får stålar nästa vecka. -Det sa du förra månaden. 320 00:26:30,815 --> 00:26:35,695 -Säkrast för dig att ms Myers köper det. -Hon kunde inte skrivit det bättre själv. 321 00:26:35,778 --> 00:26:37,280 Okej. 322 00:26:38,197 --> 00:26:41,826 -Grymt jobbat, snillet. -Skit på dig. 323 00:26:44,829 --> 00:26:46,455 Vad fan...? 324 00:26:47,456 --> 00:26:50,584 John Carver har taggat oss igen. 325 00:26:50,668 --> 00:26:52,378 Fan... 326 00:26:52,461 --> 00:26:54,130 På Right Mart kapas rubbet! 327 00:26:59,427 --> 00:27:01,387 Herregud... 328 00:27:01,470 --> 00:27:05,975 Bordsplaceringen är för oss. Det är våra namn. 329 00:27:09,478 --> 00:27:12,857 Har mordet koppling till det som hände på Right Mart? 330 00:27:12,940 --> 00:27:16,152 Kan vi flytta bak det där? Kliver jag på nåt nu? 331 00:27:16,235 --> 00:27:17,653 Vad vet vi? 332 00:27:17,737 --> 00:27:23,159 -De går igenom övervakningsbilderna nu. -Därinne? Och få bort dem. 333 00:27:24,827 --> 00:27:26,203 Pete? 334 00:27:26,287 --> 00:27:28,539 Vi hittade det här där han tog sig in. 335 00:27:28,623 --> 00:27:33,336 -Vad är det? -Bitar av tegel, tror jag. 336 00:27:33,419 --> 00:27:37,006 -Labelle, visst har du träffat Chu? -Jodå. 337 00:27:37,673 --> 00:27:40,593 Japp, vi har träffats. Kom och ta en titt här. 338 00:27:41,844 --> 00:27:43,554 Tegel. 339 00:27:43,638 --> 00:27:47,892 Mördaren fångades på kamera. Vänta tills ni ser vad han har på sig. 340 00:27:49,728 --> 00:27:54,191 Samma kille som satte dit hennes ben på skylten uppe på taket. 341 00:27:54,274 --> 00:27:57,778 Det är som ni sa, sheriff. Varenda kotte går runt i sån mask. 342 00:27:57,861 --> 00:27:59,196 Ja... 343 00:27:59,279 --> 00:28:04,201 Ingen jävla galning ska köra med mig. Vi har öppet, men jag tar in fler väktare. 344 00:28:04,284 --> 00:28:07,913 -Du måste till polisstationen nu. -Jag vet, vi är på väg. 345 00:28:07,996 --> 00:28:11,708 Be alla som var där den kvällen att prata med dem. 346 00:28:12,751 --> 00:28:15,921 -Han ska ta in fler väktare. -Så han håller inte stängt? 347 00:28:16,004 --> 00:28:20,300 -Det stämmer. Föga förvånande. -Vadå, seriöst? 348 00:28:20,384 --> 00:28:25,347 Såg han inte att snubben taggat oss? Väntar han tills vi hamnat på display? 349 00:28:25,430 --> 00:28:28,517 Jag frågar honom nu. Varför inte? 350 00:28:28,600 --> 00:28:33,188 Han taggade mig, så jag messar fanskapet. "Kom och ta mig, bitch." 351 00:28:33,272 --> 00:28:38,777 Scuba, tagga ner. Mord är inget man fuckar runt med. 352 00:28:38,860 --> 00:28:42,906 -Fuckar han med oss så... -Han ska få se. 353 00:28:48,453 --> 00:28:50,122 Är du inte klok, McCarty? 354 00:28:50,205 --> 00:28:54,334 Jag skulle aldrig köra på dig. Det blir för mycket att fylla i efteråt. 355 00:28:54,418 --> 00:28:56,211 Ska du försöka gå om skolan igen? 356 00:28:56,295 --> 00:29:00,882 Med tanke på läget just nu vill ni kanske kunna "skydda" er. 357 00:29:00,966 --> 00:29:02,342 Farsans affär, ni vet. 358 00:29:02,426 --> 00:29:06,471 Bara du säljer vapen på en skola. Jag borde spöa upp dig. 359 00:29:06,555 --> 00:29:10,976 Mark Cuban hade diggat det. Alla får ett vapen - problemet är löst. 360 00:29:11,810 --> 00:29:16,565 Lugn, Scooby-kexet. Jag skojar för fan. 361 00:29:16,648 --> 00:29:20,694 Klart jag inte säljer vapen till barn. Jag säljer alkohol. 362 00:29:20,777 --> 00:29:25,949 Jag ska träffa snorungen Jacob och ge honom fler biljetter till min fest. 363 00:29:26,033 --> 00:29:28,910 -De går åt som smör! -Ingen kommer. 364 00:29:28,994 --> 00:29:32,497 Kom! Det är enda stället i stan där ni inte riskerar bli mördade. 365 00:29:36,628 --> 00:29:38,671 Jag behöver din hjälp, Jessica. 366 00:29:41,090 --> 00:29:42,508 Hur kan jag hjälpa? 367 00:29:42,592 --> 00:29:45,637 Vi har gjort vad vi kan för att identifiera personer- 368 00:29:45,720 --> 00:29:49,766 -men alla som var där kan vara i fara. 369 00:29:52,393 --> 00:29:54,354 Jag borde inte ha tagit med dem in. 370 00:29:56,522 --> 00:29:58,691 -Ursäktar du oss? -Javisst. 371 00:29:59,776 --> 00:30:04,405 Om ni tittar noga ser ni våra namn. Det står "Scuba" där. 372 00:30:05,782 --> 00:30:09,160 -Varför kallas du Scuba? -Jag heter Dybing i efternamn. 373 00:30:10,244 --> 00:30:13,581 -Vad heter du i förnamn? -Claude. 374 00:30:14,374 --> 00:30:16,918 Ja, då är Scuba bättre. 375 00:30:17,001 --> 00:30:21,214 Jessica, jag vet inte vad som hände med kamerorna i fjol. 376 00:30:21,297 --> 00:30:26,177 Och jag bryr mig faktiskt inte, för jag förstår att du är i en svår sits. 377 00:30:27,595 --> 00:30:30,014 Och jag vet att du vill göra det rätta. 378 00:30:30,640 --> 00:30:35,478 Så om du vet nåt, vad som helst, som kan ge oss information om kvällen- 379 00:30:35,561 --> 00:30:38,356 -så lovar jag att det stannar mellan oss. 380 00:30:40,400 --> 00:30:42,902 Det handlar om liv och död. 381 00:30:53,454 --> 00:30:54,831 Jess. 382 00:30:59,043 --> 00:31:02,672 -Jag såg dig på Cap i går. -Nej, jag kom till stan i morse. 383 00:31:04,590 --> 00:31:07,969 -Jobbar du hos din farbror? -När jag är i stan. 384 00:31:10,013 --> 00:31:13,474 Jaja, vi ses säkert. 385 00:31:14,183 --> 00:31:15,810 Jess, vänta. 386 00:31:16,311 --> 00:31:17,729 Förlåt. 387 00:31:19,772 --> 00:31:22,108 Får jag göra dig sällskap? 388 00:31:28,198 --> 00:31:32,870 Du ghostade mig. Bara försvann och raderade alla spår. 389 00:31:32,953 --> 00:31:36,457 -Jag ghostade alla. -Jag är inte alla, jag var din flickvän. 390 00:31:36,832 --> 00:31:41,920 Jag klandrade dig för det som hände och valde att försvinna - som en idiot. 391 00:31:42,004 --> 00:31:44,715 Jag känner mig dum nu, men... 392 00:31:45,549 --> 00:31:49,428 Jag har verkligen dåligt samvete. Om jag inte hade släppt in er... 393 00:31:49,511 --> 00:31:55,267 Nej, tänk inte så. Det var mitt beslut. Jag kunde ha väntat utanför. 394 00:31:56,602 --> 00:31:58,020 Det är inte ditt fel. 395 00:31:59,188 --> 00:32:00,773 Hur är det med armen? 396 00:32:01,523 --> 00:32:06,070 Rehabiliteringen går bra, så snart kastar jag kanske som förr igen. 397 00:32:06,153 --> 00:32:07,863 Guldarmen. 398 00:32:07,947 --> 00:32:09,990 Bra. Det gläder mig. 399 00:32:14,662 --> 00:32:17,957 -Vad är det? -Inget. 400 00:32:18,040 --> 00:32:21,210 Vi är fortfarande vänner. Du kan lita på mig. 401 00:32:22,461 --> 00:32:26,590 Den kvällen, efter anstormningen, fick Kathleen panik. 402 00:32:26,674 --> 00:32:30,970 Hon gormade om dålig PR, om att vi riskerade bli stämda... 403 00:32:31,053 --> 00:32:34,139 Hon raderade alla övervakningsfilmer. 404 00:32:35,224 --> 00:32:38,686 Hon bad mig att inget säga och jag stoppade henne inte. 405 00:32:38,769 --> 00:32:42,356 -Du kan inget göra nu, så... -Jo, kanske. 406 00:32:43,357 --> 00:32:46,318 Det finns en backup på pappas kontor hemma. 407 00:32:46,402 --> 00:32:49,947 -Filmerna lär inte finnas kvar. -Jo, de ligger kvar i ett år. 408 00:32:50,030 --> 00:32:54,368 Säg till din pappa att du behöver dem. Med tanke på omständigheterna... 409 00:32:54,451 --> 00:32:57,830 Med alla pågående rättegångar? Han låtsas att de inte finns. 410 00:32:57,913 --> 00:33:01,500 -Vad vill du göra, då? -Jag vill se vad som kom med. 411 00:33:04,295 --> 00:33:07,089 -Tack för pratstunden. -Det var trevligt. 412 00:33:07,172 --> 00:33:11,177 Vänd dig inte om, det är Ryan Baker. Jag ser till att han går. 413 00:33:11,261 --> 00:33:13,138 -Hej, älskling. -Hej. 414 00:33:13,221 --> 00:33:15,473 -Allt bra? -Jadå. 415 00:33:15,557 --> 00:33:17,767 Har du lämnat en redogörelse? 416 00:33:17,851 --> 00:33:22,439 Ja, men de försökte mest identifiera folk och den enda jag kände var Scott, så... 417 00:33:22,522 --> 00:33:24,816 Jag var inte till mycket hjälp. 418 00:33:24,899 --> 00:33:26,359 Läget, Bobby? 419 00:33:27,902 --> 00:33:32,240 Förlåt att jag avbryter återföreningen men kan jag få prata med dig, Bobby? 420 00:33:33,575 --> 00:33:34,951 Det här är nytt. 421 00:33:35,035 --> 00:33:37,996 Japp, mycket har förändrats sen du stack. 422 00:33:38,079 --> 00:33:39,414 Jag ser det. 423 00:33:40,790 --> 00:33:42,250 Vi drar. 424 00:33:46,087 --> 00:33:50,675 Polisen saknar fortfarande misstänkta för mordet på Lizzie McMullan. 425 00:33:50,759 --> 00:33:55,221 I dagsläget är de enda spåren en rad kryptiska inlägg i sociala medier- 426 00:33:55,305 --> 00:34:00,727 -som får många att fråga sig vem som blir John Carvers nästa offer. 427 00:34:00,810 --> 00:34:04,397 YNKRYGG - LA BENEN PÅ RYGGEN 428 00:34:05,231 --> 00:34:06,608 Dewey... 429 00:34:08,401 --> 00:34:12,906 Husse ska åka iväg en snabbis, till Dominikanska republiken. 430 00:34:12,989 --> 00:34:16,493 Men Gina kommer hit, så du kan vara lugn, kompis. 431 00:34:16,576 --> 00:34:18,578 Vem fan är det nu? 432 00:34:18,662 --> 00:34:21,206 -Hallå? -Är ni på väg? Jag väntar. 433 00:34:21,289 --> 00:34:26,002 Jag ser dig. Jag ska med ett plan så jag kommer, okej? 434 00:34:26,086 --> 00:34:29,631 Fan... - Okej, kompis? 435 00:34:38,807 --> 00:34:40,183 Vad fan...? 436 00:34:48,817 --> 00:34:51,319 Det jävla passet... 437 00:34:54,781 --> 00:34:56,574 Vad fan... 438 00:34:58,286 --> 00:34:59,829 Fan! 439 00:35:02,373 --> 00:35:04,667 Vad i självaste helvete...? 440 00:35:32,737 --> 00:35:34,113 Vad fan...? 441 00:35:45,833 --> 00:35:47,543 Kom fram! 442 00:35:48,377 --> 00:35:52,465 Jag jobbar som väktare. Jag dödar folk varenda jävla dag. 443 00:35:57,094 --> 00:35:59,639 Jag är inte rädd för dig. 444 00:36:00,181 --> 00:36:02,767 Försök inte jävlas med mig! 445 00:36:06,228 --> 00:36:08,314 Kom an bara! 446 00:36:10,733 --> 00:36:13,569 Dewey, var är han? Var är han? 447 00:36:13,653 --> 00:36:15,529 Visa husse var han är. 448 00:36:17,114 --> 00:36:18,950 Däråt? 449 00:37:18,760 --> 00:37:20,220 God natt, mamma. 450 00:38:05,015 --> 00:38:06,683 @thejohncarver har taggat dig. 451 00:38:06,767 --> 00:38:08,602 De första gästerna är på plats! 452 00:38:10,979 --> 00:38:13,649 Mördaren har slagit till en andra gång. 453 00:38:13,732 --> 00:38:18,028 Han agerar djärvt och självsäkert och lägger tid på att planera. 454 00:38:18,111 --> 00:38:21,698 Men allt förutsätter att han har ett ställe dit han tar offren. 455 00:38:21,782 --> 00:38:24,868 Han stänger av sin mobil så vi kan inte spåra honom. 456 00:38:24,952 --> 00:38:28,413 Han tar bilden, och laddar upp den från en annan position. 457 00:38:28,497 --> 00:38:31,625 Vårt enda fysiska spår kommer från Cordage Park. 458 00:38:33,085 --> 00:38:36,047 Vi söker igenom området just nu. 459 00:39:22,552 --> 00:39:26,889 -Hallå där. -Hej, pappa. Jag lånade bara skrivaren. 460 00:39:29,809 --> 00:39:32,437 Jag har tänkt på det du sa. 461 00:39:32,520 --> 00:39:38,985 Du vet, när mamma dog var jobbet det som höll mig vid liv. 462 00:39:39,068 --> 00:39:41,404 Det är ju det enda jag kan. 463 00:39:41,487 --> 00:39:45,241 Men det fyllde inte tomrummet. 464 00:39:46,242 --> 00:39:50,038 När jag träffade Kathleen var det som om livet kom tillbaka. 465 00:39:50,121 --> 00:39:56,252 Jag var villig att bortse från brister och kanske var det på din bekostnad. 466 00:39:57,253 --> 00:40:02,008 Och jag vill be...om ursäkt för det. 467 00:40:04,969 --> 00:40:06,596 Tack. 468 00:40:07,680 --> 00:40:10,433 -Jag älskar dig, pappa. -Jag älskar dig. 469 00:40:14,520 --> 00:40:17,398 -Hittade du nåt? -Ja. Kom. 470 00:40:17,482 --> 00:40:20,318 -Vad är det? -Inget. Nu åker vi. 471 00:40:25,658 --> 00:40:30,412 Lionel går på vår skola. Han brukar vara kalkonen i paraden. 472 00:40:30,496 --> 00:40:33,832 Och jag känner igen den killen. Han går på Hanover South. 473 00:40:33,916 --> 00:40:38,587 -Det var honom Evan nitade. -Ja, det var han som startade upploppet. 474 00:40:38,671 --> 00:40:45,469 Han heter typ Larry eller Lonnie. Och hon där är nog hejaklacksledare. 475 00:40:46,178 --> 00:40:49,431 -Bra, Bobby. Tack. -Visst. 476 00:40:51,809 --> 00:40:53,435 Vad är det? 477 00:40:55,646 --> 00:40:57,481 Jag har en till bild. 478 00:41:05,322 --> 00:41:08,951 -Ryan Baker. -Kände bara sin rumskompis, sa han. 479 00:41:10,577 --> 00:41:13,747 Med Doug, väktaren som trampades ihjäl. 480 00:41:13,831 --> 00:41:17,251 Jessica, har Ryan nämnt att han kände Doug? 481 00:41:17,334 --> 00:41:21,547 -För det är inget han uppgav här. -Nej. 482 00:41:24,300 --> 00:41:26,468 Det är kanske ovidkommande. 483 00:41:27,803 --> 00:41:30,264 Se upp med vilka ni litar på. Båda två. 484 00:41:30,347 --> 00:41:35,561 -Jag tar hand om Ryan i dag. -Det gör du inte alls. 485 00:41:35,644 --> 00:41:40,858 Okej, Jess. Ser jag Ryan låtsas jag att det inte är skumt alls. För din skull. 486 00:41:42,526 --> 00:41:45,654 Tillbaka till skolan nu. Men var på din vakt. 487 00:41:45,738 --> 00:41:48,782 "Därför tänker jag inte fira thanksgiving i år." 488 00:41:48,866 --> 00:41:50,993 "Och inget annat år heller." 489 00:41:52,369 --> 00:41:54,705 Så modigt av dig. 490 00:41:54,788 --> 00:41:58,626 Tack, Chad. Väldigt inspirerande. 491 00:42:00,336 --> 00:42:02,463 Härnäst har vi... 492 00:42:03,213 --> 00:42:04,632 ...mr Fletcher. 493 00:42:04,715 --> 00:42:07,259 -Kom igen, Fletcher. -Okej. 494 00:42:11,222 --> 00:42:15,602 Uppsatsen jag har skrivit har titeln: 495 00:42:15,685 --> 00:42:19,939 "Wampanoagfolket. Thanksgiving ur ett urinvånarperspektiv." 496 00:42:20,023 --> 00:42:21,900 Av Evan Fletcher. 497 00:42:22,817 --> 00:42:26,863 "Även om thanksgiving i dag är en av vårt lands favorithögtider"- 498 00:42:26,947 --> 00:42:30,450 -"har den en annan betydelse för många urinvånare." 499 00:42:30,533 --> 00:42:34,204 "För Wampanoagfolket är thanksgiving en sorgens dag." 500 00:42:37,415 --> 00:42:41,461 Väldigt fint, Evan. Det var en njutning att höra dig läsa. 501 00:42:43,380 --> 00:42:46,716 Precis som det var en njutning att skriva den till min blogg. 502 00:43:02,649 --> 00:43:04,317 Jag ska döda snorungen. 503 00:43:04,401 --> 00:43:07,570 Du hinner nog ändå bli dödad innan du blir avstängd. 504 00:43:07,654 --> 00:43:12,325 -Scuba, man skämtar inte om sånt! -Du har rätt. Plagiering är allvarligt. 505 00:43:14,494 --> 00:43:16,746 -När hördes ni senast? -För två dagar sen. 506 00:43:16,830 --> 00:43:19,666 -Finns det en anledning? -Ja, det gör det. 507 00:43:19,749 --> 00:43:25,630 -Jag har aldrig köpt Ryans helylleimage. -Ja, varför mörka att han kände Doug? 508 00:43:26,423 --> 00:43:28,842 Jag vet inte. Doug var ny i stan. 509 00:43:28,925 --> 00:43:31,845 -Har han familj i Plymouth? -De är kvar i Nebraska. 510 00:43:31,928 --> 00:43:35,849 Jag tror inte att det var Ryan. Han är alldeles för snäll. 511 00:43:35,932 --> 00:43:40,895 Visst, men vi får inte vara naiva. De snälla är ofta mest störda av alla. 512 00:43:44,733 --> 00:43:47,777 -Herregud, vad är det med mig? -Det är inte du. 513 00:43:47,861 --> 00:43:51,406 -Jag vågar inte lita på nån. -Det gör du nog rätt i. 514 00:43:51,489 --> 00:43:54,200 Vi har bara varandra nu. 515 00:43:54,284 --> 00:43:57,747 -Och då räknar jag inte in Bobby. -Bobby? 516 00:43:57,830 --> 00:44:00,082 Jag sa ju att Bobby mår bra nu. 517 00:44:00,166 --> 00:44:06,213 Nej, du sa att han sa att han mår bra. Vi vet inte ens om han pluggar längre. 518 00:44:06,297 --> 00:44:09,508 Varför snackar vi ens om dem? Det kan bara vara Mitch. 519 00:44:09,592 --> 00:44:12,970 Han är besatt av varuhuset, hans fru dog och han avskyr oss. 520 00:44:13,054 --> 00:44:15,848 Sant! Han har hur många motiv som helst! 521 00:44:15,931 --> 00:44:17,266 Och han har en skåpbil- 522 00:44:17,350 --> 00:44:20,811 -som alla pedofiler, kidnappare, våldtäktsmän och mördare. 523 00:44:20,895 --> 00:44:25,358 Du har rätt. Som coach Ingalls säger: "Anfall är bästa försvar." 524 00:44:25,441 --> 00:44:30,655 Du och jag plockar jävlarna - en och en! Vi skaffar vapen hos McCarty... 525 00:44:30,738 --> 00:44:35,117 Det här är ingen lek, okej? Det är inga Hanovergrabbar. 526 00:44:38,120 --> 00:44:40,539 Kan vi inte bara låta polisen sköta det? 527 00:44:42,708 --> 00:44:44,877 Vi sitter rejält i skiten. 528 00:44:44,961 --> 00:44:48,339 Låter vi polisen sköta det blir det skyltdockor av oss alla. 529 00:44:53,719 --> 00:44:56,806 -Tänker du svara? -Nej. 530 00:45:09,694 --> 00:45:11,112 Den här sitter bra. 531 00:45:11,195 --> 00:45:14,282 -Är du med Right Marts "Mayflower"? -Japp. 532 00:45:14,365 --> 00:45:15,783 Nästa. 533 00:45:26,377 --> 00:45:28,045 Bobby! 534 00:45:28,129 --> 00:45:30,256 Glömd, men ändå här. 535 00:45:31,007 --> 00:45:34,468 Glömd? Det är som om jag aldrig lämnat stan. 536 00:45:35,636 --> 00:45:38,097 -Är du med i paraden? -Ja, Jess bjöd med mig. 537 00:45:39,348 --> 00:45:44,271 -Newlon har rätt. Mycket har förändrats. -Kanske inte så mycket som du tror. 538 00:45:45,272 --> 00:45:49,651 -Vad menar du med det? -Att jag hjälper till med paraden igen. 539 00:45:51,486 --> 00:45:55,324 Vore det inte för att du åker snart skulle jag slå dig på käften nu. 540 00:45:55,407 --> 00:45:57,743 Åker? Hördu... 541 00:45:59,703 --> 00:46:01,913 Vem har sagt att jag ska åka? 542 00:46:09,212 --> 00:46:12,299 Är du klen, din jävel? Kom igen nu. 543 00:46:12,382 --> 00:46:16,428 En till nu. Så ska det se ut! Snyggt. 544 00:46:17,429 --> 00:46:19,306 Vad fan håller ni på med? 545 00:46:19,765 --> 00:46:21,099 Kom igen, Hanover. 546 00:46:21,183 --> 00:46:24,519 Ska vi göra slarvsylta av dem, eller vad? 547 00:46:24,603 --> 00:46:27,689 Hårdare! En gång till. Såja. 548 00:46:27,773 --> 00:46:29,441 Ser bra ut, tjejen. 549 00:46:30,484 --> 00:46:34,363 Snyggt. Ser jävligt bra ut. 550 00:46:38,825 --> 00:46:40,702 Fortsätt, okej? 551 00:46:40,786 --> 00:46:44,081 Neil, efter det här kör ni burpees. Jag låter dig ta över. 552 00:46:53,715 --> 00:46:55,425 Vart fan är vi på väg? 553 00:46:58,637 --> 00:47:01,556 Coachen har gett oss stränga order. Inget sex. 554 00:47:01,640 --> 00:47:03,767 Jag ska bara retas lite. 555 00:47:07,729 --> 00:47:10,232 -Sätt dig. -Här? 556 00:47:14,486 --> 00:47:15,904 Vad...? 557 00:47:16,613 --> 00:47:18,532 Du är fan inte klok, vet du det? 558 00:47:33,089 --> 00:47:36,342 -Redo? -Jag föddes redo, för fan. 559 00:47:40,305 --> 00:47:41,848 Säkert? 560 00:47:51,441 --> 00:47:53,693 Ett, två, tre... 561 00:48:02,827 --> 00:48:06,664 Inställd? Vad fan! Ni kan inte bara ställa in matchen! 562 00:48:06,748 --> 00:48:10,543 Ni hörde vad han sa. Kom, Fletcher. Matchen har flyttats fram. Byt om. 563 00:48:10,627 --> 00:48:14,172 Flyttats fram till när? Juni, när jag tagit studenten? 564 00:48:14,589 --> 00:48:17,508 -Vart ska du? -Jag tänker spela! 565 00:48:17,592 --> 00:48:20,803 -Det går inte att spela football själv! -Kolla bara! 566 00:48:24,474 --> 00:48:27,602 -Muskedunder! -McCarty, vad fan håller du på med? 567 00:48:27,685 --> 00:48:32,106 Jag hade tänkt avfyra det om de vann. Det är bara krut, det är lugnt. 568 00:48:32,190 --> 00:48:36,653 -Sorry, sheriffen. Grabben är idiot. -Ett jävla spån är vad han är. 569 00:48:36,736 --> 00:48:39,322 Jag avskyr krutlukt. 570 00:48:39,405 --> 00:48:43,868 Första gången jag var med i pappas reklam skulle han prompt lära mig ladda. 571 00:48:43,952 --> 00:48:47,080 Jag var nära att spränga bort handen. 572 00:48:47,163 --> 00:48:51,918 Jess, du borde nog åka hem. - Gaby, ta med dig Evan härifrån. 573 00:48:52,001 --> 00:48:53,962 Stämmer det att de har hittat blod? 574 00:48:54,045 --> 00:48:56,631 Ja, och de saknade var på Right Mart. 575 00:48:56,714 --> 00:49:00,134 Håll ihop. Var åtminstone två och två. 576 00:49:00,218 --> 00:49:03,680 -Fan. Jag hämtar honom. -Okej, vi ses därinne. 577 00:49:20,155 --> 00:49:24,285 -Ska jag åka i förväg? -Nej, vi åker hem ihop. 578 00:49:24,368 --> 00:49:26,745 -Vi är snart tillbaka. -Ja, vi kommer. 579 00:49:58,902 --> 00:50:00,404 Är ni klara? 580 00:50:04,825 --> 00:50:06,368 Skumt. 581 00:50:10,039 --> 00:50:11,999 Gaby skriver... 582 00:50:12,082 --> 00:50:13,876 Kan du komma? 583 00:50:48,577 --> 00:50:50,371 Gabs! 584 00:50:52,957 --> 00:50:54,291 Gaby? 585 00:51:04,760 --> 00:51:06,136 Gaby? 586 00:53:48,843 --> 00:53:51,554 Hjälp! Han är här, hjälp! 587 00:53:51,637 --> 00:53:54,223 Hjälp! Hjälp mig! 588 00:53:54,307 --> 00:53:56,058 Snälla, hjälp mig! 589 00:54:05,359 --> 00:54:07,611 La du märke till nåt särskilt? 590 00:54:10,031 --> 00:54:12,199 Han var utklädd till pilgrim. 591 00:54:13,117 --> 00:54:15,703 Och han hade en John Carver-mask. 592 00:54:15,786 --> 00:54:18,998 Kan du beskriva honom mer detaljerat? 593 00:54:19,081 --> 00:54:22,793 Små misstag, du vet. Det är sånt som gör att de åker fast. 594 00:54:22,877 --> 00:54:28,466 -Förlåt, men det gick så fort... -Det gör inget. Be inte om ursäkt. 595 00:54:28,549 --> 00:54:32,470 Nu ser vi till att du kommer hem. Du har varit väldigt duktig. 596 00:54:32,553 --> 00:54:36,891 Klarar ni er? Ni ska snart få åka hem. 597 00:54:39,101 --> 00:54:40,645 Där kommer Bobby. 598 00:54:41,688 --> 00:54:45,525 Är du oskadd? Ta den här... 599 00:54:47,152 --> 00:54:49,655 Det är min flickvän. - Jess. 600 00:54:49,738 --> 00:54:52,491 -Han försökte döda mig. -Såg du honom? 601 00:54:52,574 --> 00:54:55,035 Mår du bra? 602 00:54:56,119 --> 00:54:58,747 Han försökte döda mig, men jag kom undan. 603 00:54:58,830 --> 00:55:00,248 Idiot... 604 00:55:00,332 --> 00:55:04,002 Det händer mycket sånt här nu. Man kan fråga sig varför... 605 00:55:04,378 --> 00:55:07,673 Har du lust att berätta för oss om din väktarpolare? 606 00:55:08,757 --> 00:55:11,468 -Om vem? -Sluta ljuga för henne. 607 00:55:11,551 --> 00:55:15,222 Som du ljög för snuten. Ni drog er undan, smusslade... 608 00:55:15,305 --> 00:55:20,185 -Snackar du om väktaren på Right Mart? -Ja, det finns på video. 609 00:55:20,268 --> 00:55:24,940 Hur jävla blåst kan man vara? Hoppas du är bättre pitcher än polis. 610 00:55:25,023 --> 00:55:29,820 Nej, vi gick åt sidan med honom eftersom Scott och jag skulle köpa addies. 611 00:55:29,903 --> 00:55:33,365 Jag fjäskade för honom för jag behövde en ny langare. 612 00:55:33,448 --> 00:55:35,117 Adderall? 613 00:55:35,200 --> 00:55:40,372 Ja, Adderall. Det är sånt vi smarta tar för att komma in på elitskolorna- 614 00:55:40,455 --> 00:55:42,916 -så att såna som du får bärga våra Porsche... 615 00:55:43,000 --> 00:55:44,459 -Din jävel! -Vad fan...? 616 00:55:44,543 --> 00:55:46,461 Lägg av! 617 00:55:46,545 --> 00:55:49,965 Åk hem! Och jag vill inte se nån av er på paraden i morgon. 618 00:55:50,048 --> 00:55:53,260 Gör jag det, låter jag gripa er båda. 619 00:55:53,343 --> 00:55:56,263 Jess, det är inte jag som tjafsar. Han gav sig på mig... 620 00:55:56,346 --> 00:55:58,640 Sluta nu! Sluta! 621 00:55:59,933 --> 00:56:04,354 Mina vänner är kanske döda och ni två kan ändå inte lägga ner?! 622 00:56:04,438 --> 00:56:08,108 Jag vill inte veta av nån er. Okej? Stick! 623 00:56:08,191 --> 00:56:10,944 -Jess... -Försvinn! 624 00:56:13,322 --> 00:56:14,698 Fan, det är pappa. 625 00:56:15,949 --> 00:56:17,784 Yulia! 626 00:56:17,868 --> 00:56:19,244 Yulia, kom nu. 627 00:56:21,371 --> 00:56:24,958 -Pappa, vad gör du? -Sätt dig i bilen. 628 00:56:25,042 --> 00:56:28,045 -Kan du säga vart vi ska? -Till Florida. 629 00:56:32,717 --> 00:56:34,260 Tar han henne till Florida? 630 00:56:34,344 --> 00:56:38,931 Vem vet, det där är det närmaste ett samtal jag haft med honom. 631 00:56:41,476 --> 00:56:45,813 -Vad är det? -Evan har rätt. Polisen gör inte ett skit. 632 00:56:45,897 --> 00:56:48,316 -Kom. -Vart ska vi? 633 00:56:51,694 --> 00:56:56,532 Ännu en nöjd kund, gott folk. - Jacob, ge honom en t-shirt. 634 00:56:57,992 --> 00:57:00,244 Här har du. Vi bjussar på den. 635 00:57:04,791 --> 00:57:10,672 Är det värt entrén? Jag hörde att festen är rätt keff... 636 00:57:10,755 --> 00:57:12,131 Hördu, grabben... 637 00:57:13,883 --> 00:57:17,428 Ibland blir saker och ting bättre än man kanske förväntat sig. 638 00:57:17,512 --> 00:57:19,097 Tänk så här: 639 00:57:19,180 --> 00:57:24,394 När Black Sabbath kickade Ozzy 1979 sa man att det var slutet på en era. 640 00:57:24,477 --> 00:57:29,190 Men så gör Ronnie James Dio entré. 641 00:57:29,273 --> 00:57:32,860 Kort och ståtlig, en ond liten alf. 642 00:57:32,944 --> 00:57:36,531 Han gav bandet en energi som de inte haft på flera år. 643 00:57:37,281 --> 00:57:38,783 Vem är Black Sabbath? 644 00:57:39,617 --> 00:57:42,870 -Stick härifrån. -Jag frågade bara vem Black... 645 00:57:42,954 --> 00:57:48,167 Stick till er jävla snobbskola. Vi tillåter inga oskulder här. 646 00:57:48,626 --> 00:57:50,670 Jävla kukungar... 647 00:57:51,963 --> 00:57:55,008 Jacob, fixa vippen på övervåningen. 648 00:58:02,390 --> 00:58:06,853 Se upp, han har suttit där i två dagar. Drack för mycket vit zinfandel. 649 00:58:09,022 --> 00:58:12,275 Välkomna till Dödsstjärnan. Det är här det händer. 650 00:58:12,358 --> 00:58:14,902 Jacob, vippen är stängd. 651 00:58:14,986 --> 00:58:16,488 Kolla dörren. 652 00:58:19,742 --> 00:58:23,621 Åker ni fast med nåt av dem får ni klara er ur det på egen hand. 653 00:58:24,830 --> 00:58:27,291 -Scuba, för fan... -Den här, kanske? 654 00:58:27,374 --> 00:58:30,002 Den är mer till att fälla grizzlybjörn- 655 00:58:30,085 --> 00:58:34,298 -eller knäppa hjärnsuktande zombier i ett postapokalyptiskt USA. 656 00:58:34,381 --> 00:58:37,426 Jag ska visa nåt lämpligare. 657 00:58:43,182 --> 00:58:48,520 En .44 Magnum. En klassiker. Bonuspoäng om ni citerar Dirty Harry. 658 00:58:49,313 --> 00:58:53,400 -Har du några vapen i mänsklig storlek? -Ja, kanske. 659 00:59:01,742 --> 00:59:04,870 Okej... Sig 226. 660 00:59:05,412 --> 00:59:08,457 En kort rekyldriven pistol med låst bakstycke. 661 00:59:08,540 --> 00:59:10,209 Hyfsad genomslagskraft. 662 00:59:11,210 --> 00:59:12,753 Den här passar dig. 663 00:59:12,836 --> 00:59:16,298 Och håll den säkrad, såvida du inte vill blåsa kuken av dig. 664 00:59:16,382 --> 00:59:17,883 Du då, Right Mart? 665 00:59:17,967 --> 00:59:22,429 -Jag dog nästan när jag sköt musköt. -Ja, de jävlarna är livsfarliga. 666 00:59:22,513 --> 00:59:24,181 Jag ska visa dig en grej... 667 00:59:26,225 --> 00:59:28,060 Kolla in det här. 668 00:59:28,143 --> 00:59:32,356 Det handlar om att överraska. Dra fram den ur bältet och hugg. 669 00:59:32,439 --> 00:59:35,859 Vi har allt möjligt sånt här. Du får det om du vill. 670 00:59:35,943 --> 00:59:39,279 Det är lugnt. Jag är med Scuba, så... 671 00:59:39,363 --> 00:59:41,198 Visst. 672 00:59:43,784 --> 00:59:46,578 McCarty, jag står i skuld till dig. 673 00:59:47,413 --> 00:59:49,164 Det är lugnt. 674 00:59:49,248 --> 00:59:52,042 -Okej. Tack. -Visst. 675 00:59:53,794 --> 00:59:56,880 Scuba, Jess! Var försiktiga. 676 00:59:56,964 --> 00:59:59,675 Håll er vid liv nu så ni kan lämna tillbaka den. 677 01:00:01,969 --> 01:00:05,223 -Vad ska du med pistolen till? -Den är för självförsvar. 678 01:00:05,307 --> 01:00:08,059 Du har aldrig hanterat ett vapen. 679 01:00:08,476 --> 01:00:14,566 Vill ni ha hjälp kan pappa ringa polisen. Vi har förresten en polis här nu. 680 01:00:14,649 --> 01:00:19,362 -Kan jag komma förbi? -Jag packar, inför Florida tydligen... 681 01:00:20,322 --> 01:00:23,992 Jag vet inte när jag kommer hem men det är lite stressigt just nu. 682 01:00:24,075 --> 01:00:26,620 -Jag ringer senare. -Okej, ring från bilen. 683 01:00:27,329 --> 01:00:28,788 Herregud... 684 01:00:30,165 --> 01:00:32,417 Varsågod. Hoppas det ska smaka. 685 01:00:32,500 --> 01:00:36,630 -Tackar. Är ni säker? -Ät. Vi ska till Florida. 686 01:00:36,713 --> 01:00:38,173 Hyggligt. 687 01:00:39,299 --> 01:00:43,428 -När blir renoveringen klar? -Aldrig någonsin. 688 01:01:01,154 --> 01:01:02,697 Pappa? 689 01:01:08,912 --> 01:01:10,288 Pappa? 690 01:01:21,174 --> 01:01:23,009 Pappa? 691 01:01:42,529 --> 01:01:44,030 Pappa! 692 01:01:45,490 --> 01:01:47,826 Gud! Pappa, för helvete! 693 01:01:47,909 --> 01:01:50,161 Bilen är på väg. Gör dig klar. 694 01:01:51,789 --> 01:01:56,002 Okej, jag försöker, men den jävla kontaktlinsen... 695 01:02:00,798 --> 01:02:02,550 Vad fan...?! 696 01:02:06,470 --> 01:02:07,930 Yulia! 697 01:02:08,806 --> 01:02:10,474 Jag kommer, pappa! 698 01:02:17,857 --> 01:02:19,900 Vad fan är det nu? 699 01:02:22,987 --> 01:02:28,367 Hej, älskling. Pappa flippar snart. Vi åker om typ fem minuter. 700 01:02:28,451 --> 01:02:32,288 -Okej, jag fattar. -Jag hör av mig från bilen. 701 01:02:32,371 --> 01:02:34,040 Älskar dig. 702 01:02:37,835 --> 01:02:40,212 Helvete! Nej! 703 01:02:40,296 --> 01:02:41,839 Yulia! 704 01:02:41,922 --> 01:02:43,883 -Nej! -Yulia! 705 01:03:02,693 --> 01:03:05,071 Pappa! Pappa! 706 01:03:07,782 --> 01:03:10,076 Nej... Nej! 707 01:03:16,916 --> 01:03:19,418 Yulia! Yulia! 708 01:03:21,963 --> 01:03:25,925 -Helvete... - Yulia! -Scuba?! 709 01:03:26,008 --> 01:03:29,136 -Yulia! -Yulia! 710 01:03:29,845 --> 01:03:32,431 Scuba, hjälp mig! 711 01:03:32,515 --> 01:03:37,019 Släpp henne nu, annars skjuter jag skallen av dig! 712 01:03:37,103 --> 01:03:39,606 Gaby och Evan är vid liv! - Var är de? 713 01:03:39,690 --> 01:03:41,942 -Scuba, snälla... -Var är de?! 714 01:03:42,025 --> 01:03:43,819 -Vad gör jag?! -Jag vet inte! 715 01:03:43,902 --> 01:03:45,737 Släpp henne, för fan! 716 01:03:46,154 --> 01:03:50,450 Snälla, skjut honom! Skjut honom! 717 01:03:50,909 --> 01:03:53,370 Scuba, säkringen! 718 01:04:13,598 --> 01:04:15,559 Vad gör jag nu, Jess? 719 01:04:16,727 --> 01:04:18,437 Jess, vad ska jag göra? 720 01:04:25,777 --> 01:04:28,322 Hur kan detta hända här? 721 01:04:28,405 --> 01:04:32,117 Vad tänker ni göra? Ni måste väl ta in insatspolisen? 722 01:04:32,200 --> 01:04:35,120 Borde vi kanske flytta? Men jag älskar det här huset. 723 01:04:35,203 --> 01:04:37,664 Nej, att flytta är inte ett alternativ. 724 01:04:40,042 --> 01:04:44,755 Jag tror att alla är överens om att inte delta i paraden i år. 725 01:04:44,838 --> 01:04:46,632 Jag håller med, Thomas. 726 01:04:48,342 --> 01:04:50,802 Jag hoppar över den. Det är för farligt. 727 01:04:50,886 --> 01:04:53,555 Och det är inte farligt för Gaby och Evan? 728 01:04:56,058 --> 01:05:00,395 Ni såg vad han gjorde med Yulia. Jag låter inte samma sak hända dem. 729 01:05:00,479 --> 01:05:04,024 Vi måste stoppa honom och paraden är vår bästa chans. 730 01:05:04,608 --> 01:05:09,988 Vad händer om vi gömmer oss? Jag vill inte leva i rädsla hela livet. 731 01:05:11,740 --> 01:05:13,450 Du har rätt, Jess. 732 01:05:13,533 --> 01:05:15,369 Jag är med. Vi gör det. 733 01:05:15,452 --> 01:05:19,581 Right Mart har förstärkt säkerheten så det behöver vi inte tänka på. 734 01:05:19,665 --> 01:05:22,209 Och vi har redan fattat beslut om paraden. 735 01:05:23,001 --> 01:05:25,462 Jag vill inte bli mer indragen nu. 736 01:05:25,545 --> 01:05:28,758 Ni borde aldrig ha gått in i varuhuset. 737 01:05:28,841 --> 01:05:31,970 Det var du som ville hålla öppet! 738 01:05:32,053 --> 01:05:36,099 Ingen av oss är nån jävla Nostradamus som kunde förutsett det som hände. 739 01:05:36,182 --> 01:05:40,645 Och i år håller jag stängt. Thanksgiving är en högtid - även för oss. 740 01:05:40,728 --> 01:05:44,148 -Va? -Det är det rätta. Det är redan bestämt. 741 01:05:46,317 --> 01:05:48,152 Går det att gillra en fälla? 742 01:05:48,861 --> 01:05:54,033 Tja, när vagnen ställs in igen kan vi få lagerbyggnaden att verka tom. 743 01:05:54,117 --> 01:05:56,703 Då tror han att han kan slå till. 744 01:05:56,786 --> 01:05:59,956 Om han sväljer betet stoppar vi honom där och då. 745 01:06:00,039 --> 01:06:03,710 Ursäkta, men jag vill inte agera bete. 746 01:06:03,793 --> 01:06:06,629 Om vi inte gör det nu är vi beten resten av livet. 747 01:06:06,713 --> 01:06:08,506 Min dotter har rätt. 748 01:06:10,675 --> 01:06:13,636 I morgon sätter vi stopp för John Carver. 749 01:06:23,604 --> 01:06:25,857 Då så, Lionel. Kalkondags. 750 01:06:28,651 --> 01:06:30,111 Nu kör vi. 751 01:06:40,371 --> 01:06:43,166 PARADKOMMITTÉN TILLFÄLLIG UPPSTÄLLNINGSPLATS 752 01:06:47,086 --> 01:06:49,714 Ryan 4 missade samtal Bobby 6 missade samtal 753 01:06:53,509 --> 01:07:00,141 Två håller uppsikt här, och där också. Alltså över hela den här delen. 754 01:07:00,224 --> 01:07:05,730 Det kommer att se tomt ut när ni kommer, men jag och en massa andra är här. 755 01:07:06,147 --> 01:07:09,192 -Tack, sheriffen. -Det var så lite. 756 01:07:09,275 --> 01:07:11,402 Hej. Tack för att du kom. 757 01:07:13,613 --> 01:07:15,616 -Redo? -Nej. 758 01:07:15,699 --> 01:07:17,618 Bra. Inte jag heller. 759 01:07:17,701 --> 01:07:21,121 -Nu gör vi det. -Okej. 760 01:07:22,081 --> 01:07:23,582 Du, Jess... 761 01:07:26,961 --> 01:07:29,213 -Vad är det? -Farsans ring från Irak. 762 01:07:29,296 --> 01:07:33,550 Han sa att den höll honom vid liv. Den kanske för tur med sig. 763 01:07:34,802 --> 01:07:36,929 -Tack. -Ingen orsak. 764 01:07:50,025 --> 01:07:52,069 Glad thanksgiving! 765 01:08:22,016 --> 01:08:24,518 Glad thanksgiving! 766 01:09:11,900 --> 01:09:13,818 Stoppa Right Mart! 767 01:09:14,486 --> 01:09:16,321 Vad händer? 768 01:09:18,156 --> 01:09:20,617 -Vad fan händer? -Det är Mitch. 769 01:09:20,700 --> 01:09:24,704 Flytta på er. Bort från vägen! 770 01:09:25,121 --> 01:09:26,456 Det är inget. Okej. 771 01:09:36,299 --> 01:09:38,385 Glad thanksgiving. 772 01:09:38,468 --> 01:09:42,138 Ha en fantastisk dag! 773 01:10:01,449 --> 01:10:03,910 Morfar, se upp! Stanna! 774 01:10:06,538 --> 01:10:07,998 Se upp! 775 01:10:12,627 --> 01:10:16,881 -Vad händer?! -Fort! 776 01:10:16,965 --> 01:10:20,010 Vakna, morfar! Morfar, vakna! 777 01:10:23,138 --> 01:10:27,183 -Fort, öppna! -In med er! Fort, fort! 778 01:10:28,018 --> 01:10:30,228 Fan... Ta oss härifrån! 779 01:10:44,451 --> 01:10:45,785 Öronen! 780 01:15:59,143 --> 01:16:00,812 Han är här. 781 01:16:00,895 --> 01:16:03,606 Han är här, snälla var tyst. 782 01:16:04,190 --> 01:16:07,527 -Jag kommer tillbaka. -Lämna mig inte... 783 01:16:11,155 --> 01:16:13,200 Lämna mig inte... Hjälp mig! 784 01:17:24,730 --> 01:17:26,899 Hjälp! Släpp ut mig! 785 01:17:30,027 --> 01:17:33,530 Nej... Nej, nej. Nej! 786 01:17:43,874 --> 01:17:47,336 Hjälp mig! Snälla, döda mig inte. 787 01:17:47,419 --> 01:17:51,590 Öppna luckan! Snälla, låt bli! 788 01:17:51,674 --> 01:17:54,677 Snälla, jag ber! Nej! 789 01:17:59,056 --> 01:18:02,477 Nej! Snälla, nej! 790 01:18:31,423 --> 01:18:37,554 Här utanför Plymouths polisstation kräver upprörda medborgare svar- 791 01:18:37,637 --> 01:18:42,851 -efter att en deltagare mördats under thanksgivingparaden. 792 01:18:42,934 --> 01:18:45,478 Distraktionsgranater, rökbomber... 793 01:18:45,562 --> 01:18:48,231 -Före detta militär? -Kan nog stämma. 794 01:18:48,315 --> 01:18:51,234 Inte en chans att han kör en civil bil. 795 01:18:51,318 --> 01:18:53,778 -Jag har nåt här. -Vadå? 796 01:18:55,238 --> 01:18:58,408 Han livestreamar från Cordage Park. 797 01:19:01,619 --> 01:19:03,663 Vad fan är det där? 798 01:19:05,623 --> 01:19:08,918 -Vi åker, Labelle. -Jag försöker fastställa koordinaterna. 799 01:19:09,002 --> 01:19:13,006 Insatsstyrkan och samtliga patruller, bege er omgående till Cordage Park. 800 01:19:25,268 --> 01:19:28,563 Här finns ingenting. Vi är på en parkeringsplats. 801 01:19:28,647 --> 01:19:34,402 -Ni ser ut att vara på rätt plats. -Här finns inte ett skit. Fan! 802 01:19:36,571 --> 01:19:38,823 Finns det tunnlar här under? 803 01:19:49,710 --> 01:19:51,045 Alla tar varsin utgång. 804 01:19:51,128 --> 01:19:55,299 Labelle tar Water Street och Mayflower, jag tar Green och Union, ni tar Dalton. 805 01:19:55,383 --> 01:19:58,260 Insatsstyrkan driver ut honom. Uppfattat? Okej. 806 01:20:02,848 --> 01:20:06,227 Var inte rädd, det ordnar sig. 807 01:20:13,317 --> 01:20:16,195 Framåt! Öppna dörren. 808 01:20:18,698 --> 01:20:20,700 -Två led! -Uppfattat. 809 01:20:21,242 --> 01:20:23,119 Ha uppsikt bakåt. 810 01:20:24,745 --> 01:20:26,247 Vi närmar oss. 811 01:20:30,042 --> 01:20:31,752 Forcera dörren! 812 01:20:34,755 --> 01:20:36,132 Fan... 813 01:20:38,426 --> 01:20:42,596 Har ni hittat dem? Rapportera, har ni hittat dem? 814 01:20:43,264 --> 01:20:46,642 Vad i helvete...? 815 01:20:52,023 --> 01:20:55,693 -Det är en jävla bildskärm. -Fan! 816 01:21:00,614 --> 01:21:02,325 Han använder en ny mobil nu. 817 01:21:03,701 --> 01:21:05,578 Kom allihop. 818 01:21:06,495 --> 01:21:08,122 Nej... 819 01:21:08,205 --> 01:21:10,583 Dags att samlas kring bordet. 820 01:21:13,461 --> 01:21:16,047 Middagen är serverad. 821 01:21:29,685 --> 01:21:32,355 Vad i helvete är det där...? 822 01:21:32,438 --> 01:21:37,903 Är det så ni tackar Kathleen, som svettats hela dagen för er skull? 823 01:21:43,575 --> 01:21:49,706 Vi kan väl börja med en skål med hjälp av vår hejaklacksledare. 824 01:21:58,966 --> 01:22:01,426 Direkt från vinkylen. 825 01:22:01,510 --> 01:22:04,221 Hon passar bra till Kathleen. 826 01:22:06,640 --> 01:22:09,893 Jag tror vi låter det luftas lite. 827 01:22:15,232 --> 01:22:19,277 Så kul att alla är tillsammans igen så här på thanksgiving. 828 01:22:19,361 --> 01:22:21,571 -Och med oss... -Pappa! 829 01:22:21,655 --> 01:22:24,116 ...är kvällens hedersgäst: Thomas Wright. 830 01:22:24,199 --> 01:22:28,912 Han missade ju fjolårets fest när han satt hemma i sitt ståtliga hus. 831 01:22:32,416 --> 01:22:39,089 Vad sägs om att gå bordet runt och berätta vad vi är tacksamma för? 832 01:22:39,172 --> 01:22:43,468 Det livestreamas, så välj era ord med omsorg. 833 01:22:43,552 --> 01:22:45,095 Evan? 834 01:22:46,388 --> 01:22:50,892 -Nej, Evan! -Det passar sig ju att du börjar. 835 01:22:51,518 --> 01:22:57,065 Det var nämligen din video som fick mig att vilja göra en egen. 836 01:23:04,614 --> 01:23:08,660 -Hjälp! Vi är i ett gammalt hus! -Låt honom vara! 837 01:23:09,494 --> 01:23:13,498 Gör dig redo, Evan. Snart blir du viral. 838 01:23:13,582 --> 01:23:16,209 Du kommer att slå ner som en bomb. 839 01:23:22,550 --> 01:23:28,473 Ingen uppskattar längre subtilitet. I dag krävs att man bankar in det i folk. 840 01:23:28,556 --> 01:23:30,683 Inte sant, Evan? 841 01:23:37,065 --> 01:23:39,067 Titta så många likes. 842 01:23:39,150 --> 01:23:42,612 Grattis, Evan. Du är kändis nu. 843 01:23:45,948 --> 01:23:48,618 Nu när jag har er uppmärksamhet... 844 01:23:48,701 --> 01:23:53,414 Ni undrar kanske varför ni lever när de andra dödades. 845 01:23:54,707 --> 01:23:56,876 De var bara giriga. 846 01:23:57,418 --> 01:24:00,463 Men ni... Ni är VIP-gästerna. 847 01:24:00,546 --> 01:24:03,341 Ni nöjde er inte med att komma in i varuhuset tidigt. 848 01:24:03,424 --> 01:24:08,554 Ni började också håna alla utanför för att visa hur speciella ni var. 849 01:24:08,638 --> 01:24:13,518 När den här videon blir viral vet alla hur speciella ni är. 850 01:24:15,269 --> 01:24:18,690 Synd bara att ni inte är vid liv då och själva får uppleva det. 851 01:24:18,773 --> 01:24:23,778 Det här blir den mest omtalade thanksgivingmiddagen sedan 1621. 852 01:24:25,113 --> 01:24:28,825 Varje år kommer folk att titta på den här videon... 853 01:24:30,535 --> 01:24:35,331 ...och tänka på er girighet och de som dog till följd av den. 854 01:24:35,415 --> 01:24:37,834 Nu äter vi. 855 01:24:39,252 --> 01:24:43,631 Thomas, du som älskar konsumtion. 856 01:24:47,302 --> 01:24:50,096 I kväll är det din tur att konsumera. 857 01:25:00,732 --> 01:25:06,112 Ta en tugga av din förtjusande fru och visa mig hur tacksam du är. 858 01:25:12,077 --> 01:25:15,748 Visa din tacksamhet...eller dö. 859 01:25:22,963 --> 01:25:25,549 Fan! 860 01:25:25,632 --> 01:25:27,885 -Fort! -Spring härifrån! 861 01:25:28,802 --> 01:25:30,512 Fort, spring! 862 01:25:30,929 --> 01:25:33,724 -Häråt! -Fan! 863 01:25:33,807 --> 01:25:36,226 Se upp! Scuba! 864 01:25:39,021 --> 01:25:40,773 Scuba, hitåt! Kom! 865 01:25:42,566 --> 01:25:45,319 -Vi är i Carvers hus! -Dörren, Jess! Fort! 866 01:26:49,967 --> 01:26:51,760 Sheriffen? 867 01:26:56,223 --> 01:26:58,310 Sheriffen...? 868 01:27:44,981 --> 01:27:47,567 Det är jag. Ge mig pistolen. 869 01:27:47,651 --> 01:27:50,779 Det är Bobby. Han gick ditåt. 870 01:27:50,862 --> 01:27:53,573 Gå ut härifrån. Jess, gå ut. 871 01:28:07,379 --> 01:28:08,880 Han är därinne nånstans. 872 01:28:08,963 --> 01:28:13,385 Jag tror att jag träffade honom men sen tappade jag bort honom. 873 01:28:26,231 --> 01:28:31,361 Sir, Chu bad er lämna in tjänstevapnet eftersom det har avfyrats. 874 01:28:31,444 --> 01:28:32,779 Så klart... 875 01:28:32,862 --> 01:28:35,031 -Ni får ursäkta... -Nej då, självklart. 876 01:28:44,249 --> 01:28:47,670 Vi hittade den här på golvet. 877 01:28:47,753 --> 01:28:50,715 Fortfarande inloggad som John Carver. 878 01:28:50,798 --> 01:28:52,133 Tack, Pete. 879 01:28:53,551 --> 01:28:55,011 Det är Bobbys. 880 01:28:55,094 --> 01:28:58,931 Vi har skickat ut en efterlysning till varenda polis inom 16 mils radie. 881 01:29:01,309 --> 01:29:02,643 De... 882 01:29:04,603 --> 01:29:06,772 De har behövt ge din pappa lugnande. 883 01:29:06,856 --> 01:29:10,818 Han blir kvar på sjukhuset några dagar, tillsammans med Gaby och Scuba. 884 01:29:11,986 --> 01:29:15,156 Hemskt med Kathleen och Evan. 885 01:29:19,827 --> 01:29:23,539 -Labelle... -Ja, vi ses på sjukhuset. Vi åker strax. 886 01:29:24,248 --> 01:29:27,793 -Vi ses där. -Ja, ses där. 887 01:29:33,466 --> 01:29:35,593 Du är verkligen modig. 888 01:29:37,637 --> 01:29:39,221 Tack. 889 01:29:40,264 --> 01:29:42,308 Det hade inte gått utan din hjälp. 890 01:29:43,976 --> 01:29:47,563 Ge mig en minut bara, så kan vi åka sen. 891 01:29:47,647 --> 01:29:50,691 Absolut. Jag är strax tillbaka. 892 01:30:02,453 --> 01:30:04,872 BEVISMATERIAL BOBBYS MOBILTELEFON 893 01:30:20,930 --> 01:30:22,598 Redo? 894 01:30:36,363 --> 01:30:38,240 Det handlar om detaljerna. 895 01:30:39,241 --> 01:30:42,661 Små misstag. Det är sånt som gör att de åker fast. 896 01:30:42,744 --> 01:30:44,830 Jag behöver din hjälp, Jessica. 897 01:30:45,414 --> 01:30:47,416 Det hade inte gått utan din hjälp. 898 01:30:48,500 --> 01:30:50,210 Se upp med vilka ni litar på. 899 01:30:53,338 --> 01:30:56,299 -Jess, är allt bra? -Förlåt. 900 01:30:59,761 --> 01:31:02,139 Jag mår inte så bra. 901 01:31:02,222 --> 01:31:04,516 Vi ber en läkare ta en titt på dig. 902 01:31:05,559 --> 01:31:07,144 Kom nu. 903 01:31:21,533 --> 01:31:25,579 Om du bara hade suttit kvar på det där staketet en sekund till... 904 01:31:38,967 --> 01:31:41,762 Som att sjabbla bort bollen på mållinjen. 905 01:31:43,347 --> 01:31:46,183 Det är nästan komiskt. 906 01:31:51,647 --> 01:31:53,732 Du skulle se din förvånade uppsyn. 907 01:31:55,442 --> 01:31:58,070 -Bobby, då? -Bobby? 908 01:31:58,153 --> 01:32:02,366 Jag sövde och klädde ut honom, så att jag skulle kunna skjuta honom. 909 01:32:02,449 --> 01:32:06,244 För att en gång för alla fastställa John Carvers identitet. 910 01:32:06,328 --> 01:32:09,748 Men när jag öppnade bakluckan slog han mig med ett fälgkors. 911 01:32:09,831 --> 01:32:15,671 Som tur är ledde du mig rätt - igen. 912 01:32:15,754 --> 01:32:19,257 Har du utnyttjat mig hela tiden? 913 01:32:19,341 --> 01:32:22,470 När jag sa att jag inte hade klarat det utan din hjälp- 914 01:32:22,553 --> 01:32:25,348 -så menade jag det verkligen. 915 01:32:26,766 --> 01:32:28,184 Varför? 916 01:32:29,560 --> 01:32:32,730 Varför gör du så här? 917 01:32:36,776 --> 01:32:39,946 Mitch var inte ensam om att förlora nån den kvällen. 918 01:32:43,074 --> 01:32:46,828 När min fru lämnade mig var det Amanda som fick såren att läka. 919 01:32:46,911 --> 01:32:48,246 Jag älskade henne. 920 01:32:48,329 --> 01:32:50,957 Hon tänkte lämna Mitch... 921 01:32:51,040 --> 01:32:54,335 ...men du och dina vänner tog henne ifrån mig. 922 01:32:58,172 --> 01:33:00,508 Ni tog min familj ifrån mig. 923 01:33:04,345 --> 01:33:07,265 Så istället för att tillbringa thanksgiving med Amanda- 924 01:33:07,348 --> 01:33:11,477 -är jag fast här på kontoret. 925 01:33:13,271 --> 01:33:16,482 Nu måste jag knyta ihop några lösa trådar. 926 01:33:16,566 --> 01:33:21,029 Vänta. Jag fick aldrig svara på vad jag är tacksam för. 927 01:33:23,489 --> 01:33:25,575 Vad är du tacksam för? 928 01:33:27,285 --> 01:33:28,953 Mobiltäckningen härinne. 929 01:33:40,965 --> 01:33:43,718 Du skulle sedin förvånade uppsyn. 930 01:33:44,260 --> 01:33:46,471 Din jävla subba. 931 01:33:56,314 --> 01:33:57,857 Jess! 932 01:33:58,399 --> 01:34:01,277 -Bobby? -Vi måste härifrån. 933 01:34:08,118 --> 01:34:09,495 Fan! 934 01:34:11,121 --> 01:34:12,873 Din farbrors bil! 935 01:34:12,956 --> 01:34:16,085 -Jessica! -Ner! 936 01:34:23,759 --> 01:34:26,136 Beklagar, Jessica... 937 01:34:26,220 --> 01:34:32,226 ...men i år blir det inga rester. 938 01:34:43,237 --> 01:34:45,698 När jag sa till din styvmor... 939 01:34:46,824 --> 01:34:49,785 ...att hon skulle stå för en utsökt middag... 940 01:34:51,412 --> 01:34:55,874 ...så var det ingen lögn. 941 01:35:04,425 --> 01:35:06,051 Nu! 942 01:35:08,595 --> 01:35:09,972 Häråt, kom! 943 01:35:11,849 --> 01:35:14,018 BRANDFARLIG GAS 944 01:35:55,101 --> 01:35:56,603 Bobby! 945 01:36:00,273 --> 01:36:01,858 Bobby! 946 01:36:18,249 --> 01:36:20,126 Kör, Bobby! 947 01:36:20,210 --> 01:36:24,089 Det är kabeln. Jag kommer ingenvart! 948 01:36:58,790 --> 01:37:01,126 Du hade rätt. 949 01:37:01,209 --> 01:37:03,420 Inga rester. 950 01:37:24,107 --> 01:37:25,442 Kom hit. 951 01:37:26,443 --> 01:37:29,237 Ta hand om dig. Jag hör av mig från skolan. 952 01:37:29,321 --> 01:37:31,031 Var försiktig. 953 01:37:31,531 --> 01:37:35,160 Och hälsa Ryan att han är en idiot, även om han inte är mördaren. 954 01:37:39,748 --> 01:37:41,333 Jess. 955 01:37:44,211 --> 01:37:45,921 Hej... 956 01:37:46,005 --> 01:37:49,967 -Är ni inte på sjukhuset? -Rent formellt, jo. 957 01:37:50,051 --> 01:37:52,053 Vi såg livestreamen. 958 01:37:52,136 --> 01:37:55,348 Vi har sökt igenom varenda centimeter. 959 01:37:55,431 --> 01:37:59,352 Allt har brunnit. Det är bara aska kvar. 960 01:38:00,102 --> 01:38:02,396 Ingen överlever en sån smäll. 961 01:38:41,394 --> 01:38:43,187 Allt bra? 962 01:38:46,649 --> 01:38:48,484 Förlåt. 963 01:45:13,540 --> 01:45:15,583 Älskar dig. 964 01:45:35,353 --> 01:45:36,855 Bryt! 965 01:45:50,827 --> 01:45:53,913 Översättning: Joakim Troué Svensk Medietext 966 01:45:53,997 --> 01:45:57,000 Ansvarig utgivare: Iréne Lindblad SF Studios