1
00:00:31,610 --> 00:00:46,609
-roywans-
Roykurniawan Subs edited
2
00:00:58,910 --> 00:01:03,020
Dunia dalam kekacauan.
Krisis ekonomi & minyak terus berlanjutan
3
00:01:03,120 --> 00:01:11,660
Perang terjadi dimana-mana.
Ini zaman revolusi, pembunuhan dan juga eksplotasi rahsia
4
00:01:13,050 --> 00:01:15,060
Tahun 1980
5
00:01:26,100 --> 00:01:28,219
Hei, ... apa yang kau lakukan?
6
00:01:28,220 --> 00:01:31,459
aku belikan kau makanan dan kau
Berkawan dan memberi makanan ini ke anjing
7
00:01:31,460 --> 00:01:34,460
bukan, anjing ini betul-betul bersahabat
8
00:01:34,660 --> 00:01:36,180
Kau tahu apa itu?
9
00:01:36,990 --> 00:01:38,579
- apa?
- Ayam percuma?
10
00:01:38,580 --> 00:01:39,459
Apa?!!
11
00:01:39,460 --> 00:01:40,900
Orang disini berkata begitu
12
00:01:42,140 --> 00:01:44,980
boleh jauhkan sakit kepala
atau juga penyakit lainnya
13
00:01:45,280 --> 00:01:46,719
Iguana
14
00:01:46,720 --> 00:01:49,800
- Bagaimana kau rasa?
- Aku boleh mengalami gangguan pencernaan
15
00:01:50,570 --> 00:01:51,799
sial la....
16
00:01:51,800 --> 00:01:53,600
aku tidak suka iguana
17
00:01:56,480 --> 00:01:58,240
yeah... begitu juga di Salvador, kan?
18
00:01:58,241 --> 00:02:00,240
Ya..
Sangat memuakkan
19
00:02:00,450 --> 00:02:02,799
di Angola,
makanan di sana enak kan?
20
00:02:02,800 --> 00:02:03,640
sial
21
00:02:04,320 --> 00:02:05,399
di Rhodesia?
22
00:02:05,400 --> 00:02:06,759
sial
23
00:02:06,760 --> 00:02:07,960
- Hamburg?
- sial
24
00:02:09,040 --> 00:02:10,400
makanan di sana cukup enak
25
00:02:10,401 --> 00:02:11,320
buat kau, tapi aku tidak
26
00:02:11,321 --> 00:02:13,320
aku fikir kita lebih baik ke Hawai
27
00:02:13,660 --> 00:02:15,100
kita boleh dapat pekerjaan di New York
28
00:02:15,460 --> 00:02:17,480
aku tidak ada masalah dengan budak-budak sial di sana
29
00:02:19,980 --> 00:02:21,620
masa untuk pergi, nak
30
00:02:23,780 --> 00:02:26,740
La Joytle, Mexico
31
00:02:48,270 --> 00:02:49,740
yeah, yeah, yeah
32
00:03:34,070 --> 00:03:35,240
bum...
33
00:03:41,990 --> 00:03:44,580
- kereta di depan meletup
- Awas... awas...
34
00:03:54,680 --> 00:03:55,940
kita harus pergi
35
00:04:02,940 --> 00:04:05,300
cepat lari.. cepat...
36
00:04:51,680 --> 00:04:52,940
Sial...
37
00:05:02,160 --> 00:05:03,300
jangan bangun...
38
00:05:10,540 --> 00:05:12,260
jangan bangun, budak...
39
00:05:30,130 --> 00:05:32,100
- Apa yang terjadi?
- Ada budak kecil di dalam kereta itu
40
00:05:32,101 --> 00:05:35,060
- Apa?
- Ada budak kecil di dalam kereta itu
jalan...!!! jalan...!!! jalan....!!!
41
00:05:49,520 --> 00:05:51,260
Aku berhenti sekarang
42
00:05:52,330 --> 00:05:53,860
aku sudah cukup
43
00:05:55,120 --> 00:05:57,160
aku tidak boleh melakukannya lagi
44
00:05:59,980 --> 00:06:01,700
aku tidak boleh
45
00:06:18,040 --> 00:06:22,040
1 tahun kemudian
Yarra Valley, Australia
46
00:07:05,800 --> 00:07:07,260
Sial...
47
00:07:18,100 --> 00:07:19,420
sial...
48
00:07:24,040 --> 00:07:26,900
2 hari kemudian
Oman, Arabian Peninsula
49
00:07:41,020 --> 00:07:42,080
masuk lah Danny
50
00:07:42,081 --> 00:07:45,759
kereta ini sudah tua
dan aku tidak terlalu fikirkannya...
51
00:07:45,760 --> 00:07:46,520
Dimana dia?
52
00:07:46,521 --> 00:07:47,880
Pelanggan masih menahannya
53
00:07:47,881 --> 00:07:48,920
pelanggan yang mana?
54
00:07:49,640 --> 00:07:50,960
Mari kita jumpa dia sekarang
55
00:07:53,280 --> 00:07:54,240
baiklah, mari pergi
56
00:08:01,400 --> 00:08:03,380
pelanggan ini adalah suku kepala di kawasannya
57
00:08:03,570 --> 00:08:09,240
dialah yang membuat peraturan di sini dan ingin
menegakkan hukumnya... dia sudah tinggal lama di sini...
58
00:08:11,100 --> 00:08:14,180
dia akan mengatur tugas kau
dan dia ingin tugas itu kau selesaikan...
59
00:08:14,250 --> 00:08:16,139
setelah tugas tu selesai...
60
00:08:16,140 --> 00:08:18,380
pergilah ke lapangan terbang
61
00:08:19,540 --> 00:08:20,580
terus..?
62
00:08:21,220 --> 00:08:22,619
Kau ada misi lagi
63
00:08:22,620 --> 00:08:23,820
kau kan sudah terima paket itu
64
00:08:24,900 --> 00:08:26,100
ya, aku tahu
65
00:08:27,260 --> 00:08:28,819
jadi apa misi tersebut?
66
00:08:28,820 --> 00:08:31,899
Cari maklumat di sana dan bunuh mereka
67
00:08:31,900 --> 00:08:33,260
kenapa aku kena melakukan itu?
68
00:08:33,261 --> 00:08:35,060
$6 juta
69
00:08:35,860 --> 00:08:37,100
itu wang yang banyak, Danny
70
00:08:37,101 --> 00:08:38,980
itu wang yang banyak untuk Hunter...
71
00:08:38,981 --> 00:08:39,859
ya?
72
00:08:39,860 --> 00:08:42,580
- buat apa aku melakukan itu?
- Kau akan perlu wang itu
73
00:08:42,820 --> 00:08:44,840
dan kau ingin pergi, betul kan?
74
00:08:44,900 --> 00:08:45,939
Yeah
75
00:08:45,940 --> 00:08:47,020
begitu lah...
76
00:08:48,900 --> 00:08:50,499
aku tidak mahu lagi membunuh
77
00:08:50,500 --> 00:08:52,140
kau masih boleh, aku yakin itu
78
00:08:53,020 --> 00:08:54,659
selesaikan saja lah Danny
79
00:08:54,660 --> 00:08:58,580
tunjukkan wajah damai, mereka kuat seperti benteng dan tembok...
kau ingat dia lagi, kan?
80
00:08:59,300 --> 00:09:00,900
Ok, lakukanlah Danny
81
00:09:01,740 --> 00:09:03,060
kalau kau tidak melakukannya
82
00:09:03,061 --> 00:09:05,060
Hunter akan dibunuh
83
00:09:11,780 --> 00:09:13,780
mereka sedang menunggu kau
84
00:10:02,290 --> 00:10:03,220
lalu sini
85
00:10:03,980 --> 00:10:06,500
dia menunggu cahaya keadilan
86
00:10:08,100 --> 00:10:09,940
hati-hati dengan anakku yang ini
87
00:10:13,940 --> 00:10:16,899
anakku tidak tahu jalan pulang
88
00:10:16,900 --> 00:10:19,579
semasa perang di gurun itu
89
00:10:19,580 --> 00:10:22,940
hanya inilah yang boleh aku buat
90
00:10:23,380 --> 00:10:25,420
sangat menyakitkan...
91
00:10:26,260 --> 00:10:28,059
anakku yang pertama, Hussein
92
00:10:28,060 --> 00:10:29,740
meninggal di sini
93
00:10:35,040 --> 00:10:36,660
di tembak sebelum anaknya
94
00:10:38,540 --> 00:10:39,460
Dan di sini...
95
00:10:39,461 --> 00:10:43,940
perang di Murhbad, menewaskan saudaranya Salim
96
00:10:45,560 --> 00:10:46,420
dibunuh
97
00:10:50,140 --> 00:10:53,020
dan anakku yang paling baik juga diambil dari aku
98
00:10:53,610 --> 00:10:55,020
Ali..
99
00:10:58,940 --> 00:11:00,820
Mati dengan perlahan...
100
00:11:03,380 --> 00:11:04,660
hukum di padang pasir adalah
101
00:11:04,661 --> 00:11:08,819
darah korban harus diganti dengan darah pembunuhnya
102
00:11:08,820 --> 00:11:14,180
tapi aku menolak balas dendam
dan menyelamatkan anakku, Bakhait dari perang itu...
103
00:11:14,740 --> 00:11:16,900
lepas itu, aku di asingkan ke gurun ini...
104
00:11:17,780 --> 00:11:19,420
aku ada kehidupan
105
00:11:20,300 --> 00:11:21,300
kekuatan
106
00:11:22,460 --> 00:11:24,060
dan kekuasaan juga
107
00:11:25,300 --> 00:11:26,180
ketika aku mati
108
00:11:27,260 --> 00:11:29,620
aku ingin Bakhait menjadi pemimpin di daerah aku...
109
00:11:30,380 --> 00:11:33,900
namun, pembunuh anak aku harus dibunuh
110
00:11:35,180 --> 00:11:37,100
kau tidak perlu pembunuh untuk itu
111
00:11:37,860 --> 00:11:39,460
kau sudah ada penjaga untuk melakukannya
112
00:11:39,461 --> 00:11:41,700
aku ingin kau membunuhnya di England
113
00:11:43,020 --> 00:11:43,700
England?
114
00:11:46,460 --> 00:11:50,820
England menghantarkan pasukannya untuk membunuh para Sultan minyak
115
00:11:52,380 --> 00:11:53,499
S.A.S
116
00:11:53,500 --> 00:11:54,539
ya...
117
00:11:54,540 --> 00:11:57,299
pasukan khas yang hebat.
118
00:11:57,300 --> 00:11:58,699
Itu adalah perang
119
00:11:58,700 --> 00:12:00,219
itu bukan perang England
120
00:12:00,220 --> 00:12:01,700
mereka datang ke daerah aku
121
00:12:01,701 --> 00:12:03,219
membunuh anak aku
122
00:12:03,220 --> 00:12:05,020
saatnya menegakkan hukuman aku
123
00:12:06,820 --> 00:12:09,500
doktor kata umur aku sekitar 6 bulan lagi
124
00:12:10,260 --> 00:12:12,859
kau harus balaskan dendam anak aku,
sebelum aku mati
125
00:12:12,860 --> 00:12:14,860
atau kawan kau akan mati bersama aku
126
00:12:15,160 --> 00:12:17,160
aku tidak peduli, bagaimana cara kau membunuhnya
127
00:12:17,640 --> 00:12:20,199
tapi rakam semua pengakuan mereka...
128
00:12:20,200 --> 00:12:22,200
dan buat pembunuhannya
129
00:12:22,800 --> 00:12:24,199
seperti kemalangan
130
00:12:24,200 --> 00:12:26,520
supaya nanti anak aku tidak terlibat
131
00:12:27,520 --> 00:12:28,480
sekarang pergilah
132
00:12:29,840 --> 00:12:32,160
tunjukkan ke England perang belum berakhir
133
00:12:32,600 --> 00:12:34,160
bunuh mereka semua
134
00:12:35,700 --> 00:12:37,040
aku ingin bercakap dengan Hunter
135
00:12:54,360 --> 00:12:55,599
Ah... Danny!
136
00:12:55,600 --> 00:12:57,359
Jangan.. Danny
137
00:12:57,360 --> 00:12:58,320
jangan, jangan, jangan
138
00:12:59,480 --> 00:13:00,320
jangan kesini...
139
00:13:00,321 --> 00:13:01,360
pergilah dari sini
140
00:13:04,580 --> 00:13:05,530
apa kau baik-baik saja?
141
00:13:05,840 --> 00:13:07,439
Ya, aku baik-baik saja
142
00:13:07,440 --> 00:13:09,439
pergi saja dari sini
143
00:13:09,440 --> 00:13:10,519
pergi, pergi
144
00:13:10,520 --> 00:13:11,680
Aku memikirkan sesuatu
145
00:13:11,681 --> 00:13:13,039
aku rasa melihat hantu
146
00:13:13,040 --> 00:13:14,200
tunjukkan padanya
147
00:13:14,201 --> 00:13:16,200
aku rasa macam itu juga
148
00:13:17,480 --> 00:13:18,680
jadi apa yang terjadi, kawan?
149
00:13:19,640 --> 00:13:21,560
Makanannya di letakkan di meja
150
00:13:22,240 --> 00:13:23,320
apa yang kau makan?
151
00:13:23,800 --> 00:13:25,520
$6 juta, tanpa pertanyaan?
152
00:13:26,280 --> 00:13:28,239
Itu adalah pekerjaan sia-sia
153
00:13:28,240 --> 00:13:29,040
ya.. aku tahu
154
00:13:29,041 --> 00:13:31,680
aku cakap ya, tapi aku ragu juga
155
00:13:33,040 --> 00:13:36,140
kau mengatakan ya, tapi tidak menjalankannya
156
00:13:39,580 --> 00:13:40,200
Hei
157
00:13:43,820 --> 00:13:45,860
berikan orang ini minuman
158
00:13:48,200 --> 00:13:49,240
aku merindukan kau...
159
00:13:49,241 --> 00:13:52,800
aku tidak, setiap hari aku sedar
kau keluar dari tugas ini adalah langkah baik...
160
00:13:53,680 --> 00:13:55,440
aku suka ketika kau berhenti
161
00:13:57,160 --> 00:13:58,080
tetaplah berhenti
162
00:13:58,640 --> 00:13:59,440
terlambat
163
00:14:01,400 --> 00:14:02,680
aku masih seperti dulu
164
00:14:04,840 --> 00:14:06,920
seharusnya lebih cepat
165
00:15:02,045 --> 00:15:03,245
kau bangsat...
166
00:15:05,410 --> 00:15:07,520
Apa yang kau lakukan?
Mengambil jam tangan aku...
167
00:15:35,620 --> 00:15:36,480
jalan...!!! jalan....!!!
168
00:15:50,670 --> 00:15:52,080
Pergi...
buka pintu itu
169
00:16:04,820 --> 00:16:06,700
mari sini pistol itu...
170
00:16:16,040 --> 00:16:17,999
hebat.... hebat...
171
00:16:18,000 --> 00:16:19,600
kalau kau ingin di tembak...
172
00:16:19,625 --> 00:16:21,225
aku senang melakukannya...
173
00:16:25,230 --> 00:16:26,840
pergi saja dari sini, nak...
174
00:16:27,200 --> 00:16:28,680
ayah aku mahu mereka hidup
175
00:16:34,730 --> 00:16:35,840
aksi yang bagus
176
00:16:35,841 --> 00:16:37,440
kau tahu mereka pasti mencari kau
177
00:16:42,840 --> 00:16:44,040
setiap orang boleh di temui...
178
00:16:48,680 --> 00:16:49,840
kau sudah tahu...
179
00:16:49,841 --> 00:16:53,639
aku rasa kau sudah tahu sasaran itu,
dan kau tahu Hunter tidak akan boleh melakukannya....
180
00:16:53,640 --> 00:16:54,800
kau menjadikannya sebagai umpan...
181
00:16:54,801 --> 00:16:56,680
bukan seperti itu, Danny
182
00:16:57,280 --> 00:16:59,279
kau fikir aku tidak pintar?
183
00:16:59,280 --> 00:17:00,520
Keluar...!!!
184
00:17:02,600 --> 00:17:04,280
Kau juga, keluar...!!!
185
00:17:28,950 --> 00:17:30,560
Kau tidak ikut menari semalam
186
00:17:31,800 --> 00:17:33,200
aku tidak tahu menari
187
00:17:33,640 --> 00:17:36,480
aku ingin menyelesaikan ini dulu
188
00:17:37,160 --> 00:17:38,280
rancangan yang bagus
189
00:17:39,080 --> 00:17:40,400
mungkin terlalu berlebihan...
190
00:17:48,110 --> 00:17:49,720
kau tidak mengingat aku lagi kan?
191
00:17:50,640 --> 00:17:52,680
Ya, tidak apa-apa...
itu sudah lama
192
00:17:55,360 --> 00:17:56,560
Aku Anne Freizer
193
00:18:01,400 --> 00:18:02,919
Anne Freizer
194
00:18:02,920 --> 00:18:05,320
ada rambut panjang seperti rumput
195
00:18:06,080 --> 00:18:07,719
dan kasut getah...
196
00:18:07,720 --> 00:18:09,719
dengan mata yang.....
197
00:18:09,720 --> 00:18:11,100
Oh, Tuhanku...
198
00:18:19,080 --> 00:18:21,300
Paris, Perancis
199
00:18:28,640 --> 00:18:30,599
hoi, kau berhutang 50 pound
200
00:18:30,600 --> 00:18:32,600
aku sudah kata, dia akan kembali lagi
201
00:18:34,930 --> 00:18:36,239
kami merindukan kau...
202
00:18:36,240 --> 00:18:37,240
ya..?
203
00:18:38,240 --> 00:18:39,559
Aku sudah di sini...
204
00:18:39,560 --> 00:18:42,160
kau ingin bertanding
205
00:18:47,160 --> 00:18:49,199
wah, kau masih kuat rupanya
206
00:18:49,200 --> 00:18:50,820
pukulan mematikan...
207
00:18:55,480 --> 00:18:57,120
marilah, kita berbual dulu
208
00:18:58,640 --> 00:19:00,880
kenapa kau mengikuti mereka, kawan?
209
00:19:01,420 --> 00:19:02,260
Bukan...
210
00:19:02,620 --> 00:19:04,619
jadi siapa?
211
00:19:04,620 --> 00:19:06,419
Hunter
212
00:19:06,420 --> 00:19:07,780
oh, Hunter
213
00:19:07,850 --> 00:19:08,920
yang pertama
214
00:19:09,480 --> 00:19:11,440
kau harus melihat S.A.S
215
00:19:11,840 --> 00:19:14,440
mereka kumpulan paranoid.
Mereka selalu dapat bantuan
216
00:19:14,700 --> 00:19:15,540
yang kedua
217
00:19:15,541 --> 00:19:18,460
kau jangan bercakap tentang Oman,
tiada yang berani cakap pasal Oman...
218
00:19:18,860 --> 00:19:23,539
mereka ke sana sebagai penasihat sampai terjadi perang
semua dirahsiakan, dan memiliki tentera upahan...
219
00:19:23,540 --> 00:19:24,500
yang ketiga
220
00:19:24,501 --> 00:19:26,139
kau harus mempertimbangkan
221
00:19:26,140 --> 00:19:29,699
mereka sudah dilatih, jadi apa pun yang kau kata dan lakukan....
mereka menganggap itu tiada...
222
00:19:29,700 --> 00:19:30,780
dan yang ke-4, Danny
223
00:19:31,340 --> 00:19:32,780
mereka memiliki banyak pasukan khas
224
00:19:32,781 --> 00:19:36,700
dan mereka membuat anggota Navy terlihat seperti kuih
dan tidak hanya itu....
225
00:19:37,620 --> 00:19:41,260
kau harus membuat 3 identiti
mungkin itu boleh membuat terlihat seperti kemalangan...
226
00:19:41,560 --> 00:19:43,560
bagaimana kalau aku lakukan dengan baik
227
00:19:44,680 --> 00:19:46,960
dengan masa sehari lebih dan aku pergi...
228
00:19:49,280 --> 00:19:51,640
mesti cara kau macam bodoh kan,
macam yang sudah pernah kita lakukan, kan?
229
00:19:53,360 --> 00:19:54,800
Aku akan memikirkannya...
230
00:19:54,801 --> 00:19:58,239
mencuba cari tahu tentang mereka dengan penjahat yang di paris...
231
00:19:58,240 --> 00:19:59,760
wah, apa aku tiada di sini?
232
00:20:00,160 --> 00:20:01,399
Yeah...
233
00:20:01,400 --> 00:20:03,399
kau ingin aku menusuk botol ini ke punggung kau?
234
00:20:03,400 --> 00:20:04,759
Apa kau marah?
235
00:20:04,760 --> 00:20:06,000
Kau mahu gula-gula?
236
00:20:06,001 --> 00:20:08,000
Aku suka gula-gula,
- Rasa strawberry, atau mati saja kau
237
00:20:08,001 --> 00:20:09,120
bagaimana dengan kau?
238
00:20:09,145 --> 00:20:10,345
Aku ikut
239
00:20:11,880 --> 00:20:12,880
kenapa?
240
00:20:13,760 --> 00:20:15,319
Aduh, kerana $6 juta
241
00:20:15,320 --> 00:20:17,119
jadi, tentang apa ini?
242
00:20:17,120 --> 00:20:20,119
Aku bahagikan 50:50
243
00:20:20,120 --> 00:20:22,520
- untuk kamu berdua saja
- 50:50?
244
00:20:23,070 --> 00:20:23,960
Bagaimana dengan kau?
245
00:20:23,961 --> 00:20:25,120
Aku melakukan ini untuk Hunter
246
00:20:25,121 --> 00:20:28,640
- aku ingin keterampilan
- Keterampilan yang bodoh
247
00:20:30,040 --> 00:20:32,399
ini adalah senarai yang akan kita bunuh
248
00:20:32,400 --> 00:20:34,879
aku ingin kamu ketahui namanya dan 2 lainnya...
249
00:20:34,880 --> 00:20:36,800
mereka membunuh di Murhbad...
250
00:20:37,520 --> 00:20:40,279
jadi sasaran yang pertama adalah Steven Douglas Harris...
251
00:20:40,280 --> 00:20:42,479
dia tinggal di Oman setelah perang itu....
252
00:20:42,480 --> 00:20:45,079
dan bergabung dengan pasukan Sultan...
253
00:20:45,080 --> 00:20:46,639
idea bagus...
254
00:20:46,640 --> 00:20:48,639
aku dan Meier akan mengesan tempat dimana dia berada...
255
00:20:48,640 --> 00:20:50,760
harapan, Danny...
256
00:20:51,480 --> 00:20:52,640
Meier...
257
00:20:57,480 --> 00:20:59,500
Muscat, Oman
258
00:21:00,480 --> 00:21:02,820
Muscat, Oman
259
00:21:17,760 --> 00:21:20,800
Harris, kau gila...!!
Pergi kau....!!!
260
00:21:26,920 --> 00:21:29,320
nampaknya, pasir sudah bercampur dengan burger mereka..., ya?
261
00:21:33,820 --> 00:21:36,639
Kereta Range Rover putih menuju ke arah kau
262
00:21:36,640 --> 00:21:37,540
Itu Harris
263
00:22:01,540 --> 00:22:02,300
Apa yang kau lakukan?
264
00:22:05,220 --> 00:22:07,060
Sinilah, kau cuba ini...
265
00:22:07,420 --> 00:22:11,300
lihat sasaran dan tembak..
Mari... tembak....
266
00:22:15,300 --> 00:22:17,140
apa yang kau lakukan, sayang...
- Marilah...
267
00:23:14,814 --> 00:23:18,814
Hereford, United Kingdom
Tempat Minum daerah S.A.S
268
00:23:31,140 --> 00:23:33,060
baiklah, sayang...
korang cuba ini jika kamu mahu...
269
00:23:33,110 --> 00:23:34,980
apa sial...
kau "Cheeky Bugger"....
270
00:23:35,140 --> 00:23:37,340
- bagaimana dengan itu?
- Kau kerjakan di Oman...
271
00:23:37,620 --> 00:23:38,460
dan di Murhbad
272
00:23:38,730 --> 00:23:40,660
itu lah salah satunya...
273
00:23:40,980 --> 00:23:42,580
bagaimana dengan Murhbad, seberapa kecoh di sana?
274
00:23:42,820 --> 00:23:44,820
Bukan idea bagus...
oh... mungkin..
275
00:23:51,745 --> 00:23:55,845
London, United Kingdom
276
00:23:56,100 --> 00:23:57,380
cepat angkat telefonnya...
iya... iya....
277
00:24:03,260 --> 00:24:04,460
Hallo....
278
00:24:05,340 --> 00:24:06,700
Spike, ini Bazza
279
00:24:06,770 --> 00:24:07,380
Oh sial....
280
00:24:07,520 --> 00:24:09,860
aku tidak suka ada telefon pada masa tidur....
281
00:24:10,660 --> 00:24:12,500
aku mendengar perbualan tadi...
282
00:24:12,980 --> 00:24:16,660
tadi dia minum bir di daerah S.A.S
dia mencari maklumat tentang Murhbad
283
00:24:17,020 --> 00:24:20,380
- Murhbad... lagi?
- Dia mengaku dirinya Welhs, tapi nampaknya bukan...
284
00:24:20,740 --> 00:24:24,000
- aku tak tahu sangat, mungkin
kerana aku takut, tapi....
285
00:24:24,001 --> 00:24:27,260
- hei, bukan bermakna kerana kau takut, kau
tak jadi memberitahu tentang itu....
286
00:24:27,280 --> 00:24:28,380
sebentar, kawan...
287
00:24:29,620 --> 00:24:31,040
beritahu yang kau tahu...
288
00:24:31,300 --> 00:24:34,180
- ok
- Nanti aku nak berbincang dengan pasukan S.A.S
289
00:25:03,580 --> 00:25:07,220
"Oman Embercy" adalah parlimen divisi tempatan
290
00:25:08,140 --> 00:25:11,380
sejak dipecat oleh Mr. Jhon
291
00:25:11,820 --> 00:25:13,220
kita kehilangan dia
292
00:25:13,290 --> 00:25:14,900
boleh ke?
293
00:25:14,940 --> 00:25:16,900
Dia lari dengan mencuri kereta
294
00:25:17,140 --> 00:25:19,460
dan dia naik pesawat ke Oman 4 hari yang lalu...
295
00:25:19,580 --> 00:25:22,740
aku mengharapkan izin kamu, untuk menghantar anak buah aku
untuk mengikutinya...
296
00:25:23,140 --> 00:25:25,140
ini sama saja dengan perompakan...
297
00:25:25,540 --> 00:25:27,340
ini adalah perang yang tidak adil...
298
00:25:27,580 --> 00:25:28,900
yang harus kita pertanyakan adalah
299
00:25:29,180 --> 00:25:31,860
Oman adalah penjahat terburuk
300
00:25:31,900 --> 00:25:35,340
betul kan, tapi kita boleh menangkapnya dan menghantarnya ke sini
301
00:25:36,080 --> 00:25:38,199
ada yang keberatan?
- Keberatankah?
302
00:25:38,200 --> 00:25:39,860
jadi cara apa yang ingin kau pilih?
303
00:25:40,100 --> 00:25:43,060
Aku suka pendapat kau, tapi kita adalah bekas S.A.S
304
00:25:43,660 --> 00:25:45,500
dan kita harus melindungi nama bekas S.A.S
305
00:25:45,660 --> 00:25:46,660
Dan kau, Spike
306
00:25:46,700 --> 00:25:49,860
kau juga sudah jadi bekas-
bekas S.A.S
307
00:25:50,180 --> 00:25:52,300
ingatlah, bisnes kita sudah merosot sekarang
308
00:25:52,500 --> 00:25:54,540
yang kita lakukan di sini adalah haram
309
00:25:54,980 --> 00:25:57,300
kita tidak ada hak lagi
310
00:25:57,820 --> 00:25:59,940
masalah ini harus kita rahsiakan
311
00:26:00,660 --> 00:26:04,260
dengan kata lain, adalah kebohongan
312
00:26:06,185 --> 00:26:09,985
- Spike lelaki yang baik
- Tapi S.A.S sudah kehilangan pasukan
313
00:26:10,260 --> 00:26:13,740
tapi masalahnya adalah
dia fikir, dia masih di S.A.S
314
00:26:13,800 --> 00:26:17,520
apa ada yang boleh bekerja
tanpa ada pertumpahan darah?
315
00:26:18,820 --> 00:26:20,880
Sejujurnya, aku tidak ada masalah dengan darah
316
00:26:21,200 --> 00:26:23,599
bagi aku darah di dalam perang
adalah lemah
317
00:26:23,600 --> 00:26:26,439
pastikan beritanya tidak ada di surat kabar
318
00:26:26,440 --> 00:26:27,559
bagaimana bos?
319
00:26:27,560 --> 00:26:29,320
- bahasa Arab kau masih bagus kan?
- Cukup bagus
320
00:26:29,321 --> 00:26:33,260
kau berangkat ke Oman,
aku nak kau memerhati orang di sana....
321
00:26:35,040 --> 00:26:37,600
semoga beruntung, buster....
322
00:26:48,884 --> 00:26:50,884
kau tahu, kau sangat cantik...
323
00:26:52,110 --> 00:26:53,080
tinggal mana?
324
00:26:53,081 --> 00:26:54,640
Aku tinggal di Hilton
325
00:26:54,860 --> 00:26:56,460
aku juga ingin ke sana
326
00:26:56,700 --> 00:26:58,180
berapa nombor bilik kau?
327
00:26:58,205 --> 00:27:00,105
- kenapa, kau ingin tahu?
- Ya....
328
00:27:00,405 --> 00:27:02,005
kau penggoda yang menawan juga...
329
00:27:17,170 --> 00:27:19,449
apa hal kita di sini,
apa tidak ada tempat lain?
330
00:27:19,450 --> 00:27:20,730
Aku minta dia menyembunyikannya, dan dia menyembunyikannya...
331
00:27:20,731 --> 00:27:23,210
tidak seperti kau yang jahanam...
menganggap kau beruntung...
332
00:27:23,211 --> 00:27:24,450
sudahlah, Meier...
333
00:27:24,451 --> 00:27:26,570
- aku hargai bantuan kau
- Terima kasih
334
00:27:32,940 --> 00:27:35,290
apa ini sama dengan kepingan lantai bilik mandinya?
335
00:27:36,050 --> 00:27:37,330
100%
336
00:27:37,355 --> 00:27:39,355
Harris pulang kerana sakit...
memarkirkan keretanya...
337
00:27:39,380 --> 00:27:41,380
dan dia merasa tak selesa...
dan dia pun mandi...
338
00:27:41,405 --> 00:27:43,405
opss.. dia tergelincir kerana syampu...
339
00:27:43,450 --> 00:27:46,289
dan terhantuk di bahagian ini
sama di tengkuknya ini...
340
00:27:46,290 --> 00:27:47,990
- maka kes selesai
- Awas tangan kau....
341
00:27:48,570 --> 00:27:50,410
apa yang terjadi kalau itu tidak betul?
342
00:27:51,010 --> 00:27:52,810
Kawan aku akan menikah
343
00:27:53,410 --> 00:27:55,769
itu akan jadi masalah
344
00:27:55,770 --> 00:27:57,130
itu masalah kamu
345
00:27:58,250 --> 00:28:00,770
- kita selesaikan dulu ini.
Dimana kita boleh mencari Harris?
346
00:28:02,090 --> 00:28:03,370
Oh... buster...
347
00:28:03,970 --> 00:28:06,889
aku risau, dia sudah tau apa yang akan kita lakukan
348
00:28:06,890 --> 00:28:08,889
yeah, apa yang kau lakukan semasa di kelab itu
349
00:28:08,890 --> 00:28:10,810
kelab apa?
- "The Killing Club"
350
00:28:12,170 --> 00:28:13,169
itu bukan aku
351
00:28:13,170 --> 00:28:14,289
betulkah
352
00:28:14,290 --> 00:28:16,050
aku tidak pernah membunuh seseorang "Ragen"
353
00:28:16,051 --> 00:28:17,849
apa itu masuk akal?
354
00:28:17,850 --> 00:28:19,329
Mari kita selesaikan
355
00:28:19,330 --> 00:28:22,650
maaf, kawan...
kumpulan ini pukimak gila...
356
00:28:32,005 --> 00:28:33,205
sial...
357
00:28:41,750 --> 00:28:43,750
kemana dia lari?
Kita kan sedang di tengah gurun..
358
00:28:56,070 --> 00:28:58,310
Meier, sekat dia di lubang selanjutnya
359
00:28:58,835 --> 00:29:00,035
mari kejar... mari kejar...
360
00:29:06,290 --> 00:29:07,490
kemana dia?
361
00:29:48,990 --> 00:29:50,470
Keluar dari sini...
362
00:29:57,950 --> 00:29:59,150
jadi seseorang menghantar pengintip
363
00:29:59,450 --> 00:30:00,730
dan melarikan diri
364
00:30:00,731 --> 00:30:05,209
- kita akan mengwawancara Haris esok...
- Davies.., kau pastikan kekasihnya tidak melihatnya...
365
00:30:05,210 --> 00:30:06,610
dia tidak ada hubungan dengan masalah ini...
366
00:30:24,490 --> 00:30:25,290
si bodoh yg tak guna ...
367
00:30:36,030 --> 00:30:39,530
kita adalah wartawan pencari sejarah tentera.
Aku yang akan mengatakan itu, ok...
368
00:30:40,050 --> 00:30:42,010
ini masih jam 5 pagi di tempat lain...
369
00:30:42,690 --> 00:30:44,929
jadi, mana buku yang ingin kamu tanyakan pada aku?
370
00:30:44,930 --> 00:30:46,330
Biar aku cerita kan...
371
00:30:51,610 --> 00:30:52,610
duduk...!!!
372
00:30:54,170 --> 00:30:56,650
Rupanya ada kerjasama penjahat...
373
00:31:23,960 --> 00:31:26,569
Ada apa?
Mereka tidak suka burger mereka bercampur pasir?
374
00:31:26,570 --> 00:31:27,569
Hei
375
00:31:27,570 --> 00:31:28,969
hallo, kawan...
376
00:31:28,970 --> 00:31:30,970
aku tidak mahu cakap apa-apa
sampai aku jumpa peguam aku..
377
00:31:31,450 --> 00:31:32,330
Cuba ingat
378
00:31:33,020 --> 00:31:34,289
katakanlah
379
00:31:34,290 --> 00:31:36,290
kau telah membunuh seorang pemimpin gerilya
380
00:31:37,010 --> 00:31:38,930
yang dikenal dengan Hussein Bin Amie
381
00:31:39,330 --> 00:31:40,410
Kau mengakui itu?
382
00:31:46,370 --> 00:31:47,489
sial , diam la...
383
00:31:47,490 --> 00:31:48,570
kau bergurau, kan?
384
00:31:48,571 --> 00:31:50,570
Kau pepimpin masa itu
385
00:31:54,210 --> 00:31:56,289
apa maksud kau saat perang di arab?
386
00:31:56,290 --> 00:31:58,289
Kau membunuh Hussein Bin Amie
387
00:31:58,290 --> 00:31:59,810
katakan!!!
388
00:32:01,130 --> 00:32:03,190
Kau membunuh semua keluarga di sana
389
00:32:07,890 --> 00:32:08,850
baiklah....
390
00:32:08,851 --> 00:32:10,850
kau menang, aku memang melakukannya
391
00:32:11,560 --> 00:32:13,449
kau si sial yang pintar
392
00:32:13,450 --> 00:32:15,090
sekarang, lepaskan aku
393
00:32:15,300 --> 00:32:16,410
berdiri..!!
394
00:32:17,250 --> 00:32:18,890
Hei... tangan kau!!!
395
00:32:20,170 --> 00:32:21,810
Kami sudah dapat yang kami ingin kan...
396
00:32:22,970 --> 00:32:24,090
aku akan katakan
397
00:32:24,091 --> 00:32:26,090
seseorang membunuh pimpinan gerilya itu...
398
00:32:27,610 --> 00:32:28,770
namanya?
399
00:32:29,410 --> 00:32:30,770
Aku tidak ingat
400
00:32:32,010 --> 00:32:34,210
tapi dia menulis buku tentang Oman...
401
00:32:34,810 --> 00:32:36,810
kau boleh dapat namanya di buku itu...
402
00:32:37,290 --> 00:32:39,110
itu pun kalau kau boleh membaca...
403
00:32:39,190 --> 00:32:40,990
bawa dia ke bilik mandi
404
00:32:42,090 --> 00:32:44,169
jangan, jangan...
tunggu!!!
405
00:32:44,170 --> 00:32:46,169
Seseorang melihat wajah hodoh kau
406
00:32:46,170 --> 00:32:48,569
namanya adalah "LUBANG BURIT"
407
00:32:48,570 --> 00:32:50,570
(Lubang Burit)
408
00:32:51,220 --> 00:32:52,569
diam!!!
409
00:32:52,570 --> 00:32:53,889
Kau akan mati...
410
00:32:53,890 --> 00:32:55,370
berlutut.....
411
00:32:57,650 --> 00:32:59,650
sial.. sial..
412
00:33:00,870 --> 00:33:02,969
Menunduk..
Kau akan mati...
413
00:33:02,970 --> 00:33:04,969
- kau sangat kelakar...
414
00:33:04,970 --> 00:33:07,969
- tahan dia... -ok
- Kalau aku bertemu dengan kau, aku akan tembak kau...
415
00:33:07,970 --> 00:33:09,970
pukimak.....
416
00:33:20,450 --> 00:33:21,289
Jay...
417
00:33:21,290 --> 00:33:24,909
Aku perlu wang untuk naik teksi,
Aku tidak ada wang
418
00:33:24,910 --> 00:33:26,430
aku tiada seposen pun
419
00:33:41,630 --> 00:33:43,050
bangsat...!!!
420
00:33:52,890 --> 00:33:53,850
Selesai.....
421
00:34:03,800 --> 00:34:04,800
Terima kasih.....
422
00:34:20,740 --> 00:34:23,490
sepertinya kawan kau melakukan apa yang tidak boleh kau lakukan...
423
00:34:25,370 --> 00:34:26,650
tak akan boleh?
424
00:34:27,890 --> 00:34:30,609
Takkan boleh, tidak boleh...
pembalasan dendam Hussein...
425
00:34:30,610 --> 00:34:32,609
khabar baik buat ayah kau...
426
00:34:32,610 --> 00:34:33,849
bukan untuk kau
427
00:34:33,850 --> 00:34:37,050
- apa maksud kau?
- 3 bersaudara meninggal dan membusuk di pasir...
428
00:34:37,770 --> 00:34:40,110
kau tidak mahu balaskan dendam mereka...
429
00:34:40,370 --> 00:34:42,250
takut tangan kau kotor
430
00:34:43,570 --> 00:34:45,649
sepatutnya kau yang balaskan dendam mereka...
431
00:34:45,650 --> 00:34:49,850
tiada istana sebagai tempat kau..
Dan menjadi kotoran di situ...
432
00:34:50,010 --> 00:34:53,150
dia jadi mimpi buruk kau...
dan dia boleh melakukannya
433
00:34:54,370 --> 00:34:57,250
sepatutnya, kau keluar dari sini...
434
00:34:57,330 --> 00:35:03,510
ketika aku mencari kau di gurun itu
aku mengambil pistol dan menentukan sasaran
435
00:35:05,210 --> 00:35:06,450
tepat...
436
00:35:21,560 --> 00:35:24,650
jadi, bagaimana kau rasa?
Yeah, nampaknya lama juga...
437
00:35:29,010 --> 00:35:31,080
apa yang kau masak di sana?
438
00:35:32,250 --> 00:35:33,080
Oh.. sial....
439
00:35:44,210 --> 00:35:47,449
orang baru yang betul-betul mahal ada di sini
440
00:35:47,450 --> 00:35:51,570
aduh, jangan cakap orang baru macam...
-oh.. bagaimana kalau aku fikir mahal
441
00:35:51,650 --> 00:35:55,470
dan kadangkala aku fikir, kau ada cerita
yang ingin kau ceritakan..
442
00:35:55,490 --> 00:35:57,610
- yeah..?
- Hmmm...
443
00:36:08,450 --> 00:36:09,769
mari...
444
00:36:09,770 --> 00:36:10,890
apa lagi yang kau tunggu...?
445
00:36:10,990 --> 00:36:12,470
Bagaimana suara itu...?
446
00:36:19,290 --> 00:36:20,530
Selamat tahun baru...
447
00:36:22,030 --> 00:36:23,890
beginilah tradisi di sini...
448
00:36:23,910 --> 00:36:24,990
selamat tahun baru....
449
00:36:42,030 --> 00:36:44,050
London, England
450
00:36:50,075 --> 00:36:52,675
Kapten Steven Douglas Harris
1942-1980
451
00:36:52,700 --> 00:36:53,900
sial...
452
00:37:10,450 --> 00:37:11,570
Murhbad...
453
00:37:12,130 --> 00:37:13,649
namanya ada di belakang
454
00:37:13,650 --> 00:37:15,650
dan katakan padanya
455
00:37:16,730 --> 00:37:17,929
ada 1 hal
456
00:37:17,930 --> 00:37:20,730
Anak buah aku dapat masalah di Oman
457
00:37:21,250 --> 00:37:22,690
seseorang mengawasi mereka...
458
00:37:22,691 --> 00:37:24,690
bermakna kita harus mencari tahu, bukan?
459
00:37:26,130 --> 00:37:27,050
Yeah....
460
00:37:37,970 --> 00:37:39,650
wah, macam mana kau nak buat ini nampak seperti hidup...
461
00:37:39,651 --> 00:37:40,330
apa?
462
00:37:40,331 --> 00:37:44,010
Gambar lelaki itu...
bukankah itu seperti penipuan...?
463
00:37:44,090 --> 00:37:48,090
Aku membuatnya berdasarkan sejarah...
mengamati semuanya....
464
00:37:48,130 --> 00:37:50,409
tapi di Murhbad, aku berhenti menjual lukisan...
465
00:37:50,410 --> 00:37:51,450
kau dari Murhbad?
466
00:37:51,451 --> 00:37:52,890
Kau ada kawan di sana?
467
00:37:53,330 --> 00:37:55,090
Aku harap kau ada alamatnya...
468
00:37:55,650 --> 00:37:56,649
kau dari S.A.S
469
00:37:56,650 --> 00:37:58,010
dulu...
470
00:37:58,970 --> 00:38:02,689
dimana alamat Asosiasi Regimental kau...
471
00:38:02,690 --> 00:38:06,010
mereka tidak mahu bercakap pada aku...
aku sudah lama tidak ke sana...
472
00:38:06,035 --> 00:38:07,235
aku dulu di Angola
473
00:38:07,370 --> 00:38:08,930
aku datang bukan urusan itu...
474
00:38:09,930 --> 00:38:10,610
ya..
475
00:38:12,530 --> 00:38:13,450
Baiklah...
476
00:38:14,450 --> 00:38:15,850
kau mahu sesuatu...
477
00:38:16,770 --> 00:38:17,850
tunggu di sini sebentar...
478
00:38:17,851 --> 00:38:18,890
saya akan menunggu...
479
00:38:35,030 --> 00:38:38,089
ada seseorang datang menanyakan tentang Murhbad
dia kata dari Regimental
480
00:38:38,090 --> 00:38:40,090
aku rasa dia bukan dari S.A.S
481
00:38:40,770 --> 00:38:42,090
ya.. aku mencurigainya...
482
00:38:42,610 --> 00:38:44,730
ahh... dia seorang penipu...
483
00:39:09,290 --> 00:39:16,009
orang aku mengatakan, ada seseorang yang bertanya tentang Murhbag
dan harus kita jumpa
484
00:39:16,010 --> 00:39:18,009
dan apa yang harus kita lakukan?
485
00:39:18,010 --> 00:39:21,410
Cari dia, kalau sudah, kita boleh mendapatkan yang lainnya
486
00:39:21,610 --> 00:39:23,609
jadi itu siapa?
487
00:39:23,610 --> 00:39:24,650
Aku kurang tahu...
488
00:39:24,651 --> 00:39:29,009
kalau orang ini masuk ke S.A.S
bermakna dia adalah pembunuh profesional
489
00:39:29,010 --> 00:39:31,009
dan kita harus menghentikannya
490
00:39:31,010 --> 00:39:36,610
tapi masalahnya adalah
kita hanya boleh mencarinya di Oman
491
00:39:36,650 --> 00:39:38,650
kita semua tahu, orang kita sudah terlalu jauh ke sana...
492
00:39:38,651 --> 00:39:41,689
Oman, Murhbad...
mereka mesti tidak sendiri
493
00:39:41,690 --> 00:39:43,410
kita harus cuba dengan menghantar pengintip
494
00:39:44,630 --> 00:39:45,390
dia betul...
495
00:39:45,810 --> 00:39:49,530
kita harus cari orang untuk memerhati kumpulan itu
496
00:39:51,170 --> 00:39:54,730
fail dari S.A.S berisi maklumat
pembunuh anak Sheikh di perang Murhbad
497
00:39:55,460 --> 00:39:57,209
Warwick Steve Cregg
498
00:39:57,210 --> 00:39:59,890
dia juga bertugas di sana masa itu...
499
00:40:00,730 --> 00:40:02,610
dia jadi mimpi buruk kita...
dia penembak tepat...
500
00:40:02,611 --> 00:40:04,849
dan sudah lama mengabadi di sana
501
00:40:04,850 --> 00:40:06,850
- dari mana kau dapat ini?
- Dari seorang pelukis...
502
00:40:09,050 --> 00:40:12,089
tidak payah risau,
dia sudah hilang dari dunia ini...
503
00:40:12,090 --> 00:40:16,409
- itu bukan sebahagian dari rancangan kita... - sudah lah...
kita masih menjalankan seperti rancangan bodoh kau, Danny
504
00:40:16,410 --> 00:40:18,170
apa maksud kau, masih seperti rancangan, hah?
505
00:40:20,530 --> 00:40:23,289
Jadi, apa yang akan kita lakukan dengan Cregg?
506
00:40:23,290 --> 00:40:24,689
Apa lagi rancangan kau?
507
00:40:24,690 --> 00:40:28,129
Isterinya ada di hospital
508
00:40:28,130 --> 00:40:29,530
ketika dia tidak ada latihan,
dia biasa menghabiskan masanya di sana...
509
00:40:29,531 --> 00:40:30,930
jadi, kenapa tidak kita bunuh dia di sana?
510
00:40:31,070 --> 00:40:33,609
Jangan....
jangan dilihat oleh keluarganya....
511
00:40:33,610 --> 00:40:35,210
Beritahu aku, semua tentang pelatihannya
kita atur rancangan kita lagi...
512
00:40:50,130 --> 00:40:55,930
Ini senarai 4 orang yang selamat dari Murhbad yang tinggal di England.
3 orang sini, dan ini yang paling terkenal.
513
00:40:57,620 --> 00:40:58,460
Warwick Cregg
514
00:40:59,000 --> 00:41:00,319
apa kau bergurau?
515
00:41:00,320 --> 00:41:01,760
Tidak sama sekali
516
00:41:03,480 --> 00:41:04,760
S.A.S
517
00:41:04,761 --> 00:41:07,600
Selamat datang di kawasan pelatihan S.A.S
518
00:41:07,640 --> 00:41:08,799
41 mil
519
00:41:08,800 --> 00:41:10,799
dan 55 ribu km luasnya
520
00:41:10,800 --> 00:41:12,800
mereka kehilangan seseorang di sini beberapa tahun sebelum ini
521
00:41:14,760 --> 00:41:16,200
jangan kau fikirkan tentang ini...
522
00:41:17,080 --> 00:41:17,840
kenapa tidak?
523
00:41:17,841 --> 00:41:20,519
Wilayah ini adalah jagaan S.A.S
524
00:41:20,520 --> 00:41:22,039
ya....
kau lihat saja nanti
525
00:41:22,040 --> 00:41:23,760
apa yang akan terjadi nanti
526
00:41:24,320 --> 00:41:25,600
macam mana cara kau membunuhnya di sana?
527
00:41:25,601 --> 00:41:27,600
Dia sudah berlatih berbulan-bulan...
dia seperti anjing liar..
528
00:41:28,600 --> 00:41:30,440
Bermakna kita perlu menjinakkannya, kan?
529
00:41:32,760 --> 00:41:35,400
Insulin, klorpropamid...
530
00:41:36,560 --> 00:41:38,040
tanda tangan di sini...
531
00:41:47,090 --> 00:41:48,160
apa ada tanda-tanda?
532
00:41:48,161 --> 00:41:50,160
Tidak, Cregg masih di sana dengan isterinya...
533
00:41:52,320 --> 00:41:53,160
Hei bos...
534
00:41:53,530 --> 00:41:54,719
ini buat kau...
535
00:41:54,720 --> 00:41:55,560
yeah..
536
00:42:20,500 --> 00:42:21,359
Patrick
537
00:42:21,360 --> 00:42:23,360
aku ingin kau gantikan aku di sini
538
00:42:44,000 --> 00:42:46,100
apa yang kau lakukan..
- bangsat gila...!!!
539
00:43:28,220 --> 00:43:29,480
Ah.. ke tepi kau burit....
540
00:43:35,600 --> 00:43:36,800
dia gila...
541
00:46:42,950 --> 00:46:45,759
kau tidak akan percaya,
seseorang mengawasi Cregg
542
00:46:45,760 --> 00:46:46,840
Apa?
- Hmm...
543
00:46:47,480 --> 00:46:50,239
- apa kamu fikir itu salah satu pembunuh di padang pasir itu?
- Mungkin
544
00:46:50,240 --> 00:46:51,279
dia hebat..,
545
00:46:51,280 --> 00:46:52,760
siapa pun dia, tapi ini sudah terlambat..
546
00:46:53,320 --> 00:46:54,640
Ah.. kerja bagus...
547
00:46:55,680 --> 00:46:58,520
klorpropamid membuat kejutan..
548
00:46:59,240 --> 00:47:01,680
Insulin membuatnya mati..
549
00:47:02,480 --> 00:47:03,839
Hipotermia buat kau...
550
00:47:03,840 --> 00:47:05,520
dan bila rancangan kamu menggunakannya
551
00:47:05,521 --> 00:47:06,440
sebelum latihan...
552
00:47:07,200 --> 00:47:07,840
bagaimana?
553
00:47:08,760 --> 00:47:09,960
Itu jagaan S.A.S, Danny?
554
00:47:09,961 --> 00:47:11,799
Kau cuba saja
555
00:47:11,800 --> 00:47:13,799
dan fikirkan lagi
556
00:47:13,800 --> 00:47:15,600
agar sekuritinya tidak melihat kau
557
00:47:17,840 --> 00:47:18,840
malam ini
558
00:47:19,220 --> 00:47:20,360
kau boleh?
559
00:47:21,880 --> 00:47:24,320
Kau tidak akan percaya aksinya, Danny
560
00:47:31,840 --> 00:47:33,960
S.A.S
561
00:47:41,300 --> 00:47:43,640
cepat Danny, kau ada masa dibawah 1 minit
562
00:47:56,960 --> 00:47:57,760
mereka datang....
563
00:48:05,085 --> 00:48:06,285
selamat malam...
564
00:48:06,310 --> 00:48:09,510
- kau tidak boleh berhenti di sini, kawan...
- vannya merajuk...
565
00:48:09,535 --> 00:48:12,535
- perlukah kami yang memindahkannya?
- Baiklah... ini masalah minyaknya...
566
00:48:12,560 --> 00:48:15,260
- aku tidak tahu memperbaikinya...
- Matikan radio kau itu...
567
00:49:16,170 --> 00:49:18,200
baiklah... semua ke trak...
568
00:49:18,570 --> 00:49:21,039
aku tidak peduli kau dari mana..
569
00:49:21,040 --> 00:49:23,839
Aku tidak peduli siapa pun kau...
570
00:49:23,840 --> 00:49:26,839
mari kita lihat apa yang kamu boleh
semua ke trak
571
00:49:26,840 --> 00:49:28,079
mari lah...
572
00:49:28,080 --> 00:49:30,400
cepat bergerak...
573
00:49:56,140 --> 00:49:58,000
dia cuma minum setengahnya...
574
00:49:59,480 --> 00:50:00,440
apa sudah cukup?
575
00:50:00,441 --> 00:50:03,640
Cukup.., dia akan jatuh semasa jalan,
awasi dia terus, ok..!!
576
00:50:24,600 --> 00:50:27,399
Namanya Hussein Bin Amie
kau ingat nama itu?
577
00:50:27,400 --> 00:50:28,560
Apa kau yang membunuhnya?
578
00:50:28,561 --> 00:50:29,799
Ingat lagi....
579
00:50:29,800 --> 00:50:31,559
apa kau membunuhnya?
580
00:50:31,560 --> 00:50:33,239
Ya aku membunuhnya...
581
00:50:33,240 --> 00:50:34,720
aku dulu pimpinan di situ
apa urusan kau?
582
00:50:34,721 --> 00:50:36,720
Danny, tidak ingin melakukan ini...
583
00:50:40,560 --> 00:50:42,840
dan anak kau tidak akan kembali dari padang pasir
584
00:50:56,480 --> 00:51:01,079
Departemen Pertahanan, mengatakan
adanya seorang pasukan meninggal...
585
00:51:01,080 --> 00:51:04,279
dan menyatakan bahawa Mmarir Warwick Steven Cregg
586
00:51:04,280 --> 00:51:07,720
meninggal dunia pada saat ikut latihan S.A.S di Brecon Beacons
587
00:51:09,720 --> 00:51:11,840
kondisi cuaca di sana sangat mengerikan...
588
00:51:29,180 --> 00:51:31,320
bolehkah kau menghormati yang di sana?
589
00:51:43,300 --> 00:51:44,339
Lihatlah
590
00:51:44,340 --> 00:51:46,800
aku membawa hadiah
591
00:51:49,790 --> 00:51:50,680
heeiii...
592
00:51:51,920 --> 00:51:53,319
dari anak buah aku
593
00:51:53,320 --> 00:51:55,320
di Angola
594
00:51:56,430 --> 00:51:58,639
aku tidak tahu apa maksudnya ini
595
00:51:58,640 --> 00:51:59,999
ok?
596
00:52:00,000 --> 00:52:01,799
Ok..!!
597
00:52:01,800 --> 00:52:03,479
Apa boleh di percaya?
598
00:52:03,480 --> 00:52:04,960
Aku kenal dia jangan risau...
599
00:52:04,961 --> 00:52:06,880
Dr. Salim ingin 1 lagi untuk dibunuh
600
00:52:07,320 --> 00:52:10,760
setelah ini selesai, dan aku bawa kawan kau...
lakukan saja pekerjaan kau dengan baik
601
00:52:12,640 --> 00:52:14,040
aku tidak mahu melakukannya
602
00:52:18,480 --> 00:52:19,520
aku melihat
603
00:52:19,800 --> 00:52:21,479
balas dendam untuk Ali
604
00:52:21,480 --> 00:52:23,559
menjadi perspektif yang bagus
605
00:52:23,560 --> 00:52:25,239
contoh kecil 2%
606
00:52:25,240 --> 00:52:26,120
dari kau..
607
00:52:26,121 --> 00:52:28,120
Davies juga..
Kau yang beruntung...
608
00:52:28,121 --> 00:52:30,119
menjadi pembunuh yang di segani...
609
00:52:30,120 --> 00:52:33,560
kau memiliki kepakaran 2% dari pembunuh lainnya
610
00:52:34,360 --> 00:52:35,800
itu sebabnya kau tidak pernah berhenti
611
00:52:36,680 --> 00:52:38,680
kau tidak akan boleh berhenti, Danny
612
00:52:40,720 --> 00:52:42,480
itu bukan aku sebenarnya
613
00:52:43,040 --> 00:52:44,120
itu menjadi masa lalu aku
614
00:52:45,080 --> 00:52:46,879
aku tidak datang untuk itu
615
00:52:46,880 --> 00:52:47,960
yeah....
616
00:52:48,680 --> 00:52:52,660
itu betul atau tidak, terserah pada kau.
mari kita selesaikan bisnes kita
617
00:52:53,520 --> 00:52:55,039
sasaran ke-3
618
00:52:55,040 --> 00:52:56,599
Mmarir Simon McCann
619
00:52:56,600 --> 00:52:59,119
buat Simon seperti keinginan aku
620
00:52:59,120 --> 00:53:00,000
bagaimana mencarinya?
621
00:53:00,001 --> 00:53:01,359
Di sini juga
622
00:53:01,360 --> 00:53:02,439
posisinya
623
00:53:02,440 --> 00:53:06,040
dia berada pada wilayah penghantaran
624
00:53:07,960 --> 00:53:09,120
semoga beruntung....
625
00:53:10,560 --> 00:53:12,600
itu lah hadiah yang aku bawa sebenarnya
626
00:53:13,840 --> 00:53:15,360
kau tahu dimana boleh mencari aku...
627
00:53:18,280 --> 00:53:19,959
kau tidak percaya padanya, kan?
628
00:53:19,960 --> 00:53:22,820
Dia berbohong...
- Ya, camne kau tahu?
629
00:53:22,840 --> 00:53:24,199
Bibirnya mengatakannya..
630
00:53:24,200 --> 00:53:25,999
Dia baru bawa sasaran ke-3 kita
631
00:53:26,000 --> 00:53:27,999
aku tidak tahu kesalahannya..
632
00:53:28,000 --> 00:53:29,519
Seseorang kan boleh melakukannya
633
00:53:29,520 --> 00:53:31,119
aku mahu Hunter keluar
634
00:53:31,120 --> 00:53:32,519
aku ingin ini selesai...
635
00:53:32,520 --> 00:53:34,519
aku ingin jalan-jalan dengan wang itu sekarang..
636
00:53:34,520 --> 00:53:36,880
Hal pertama, kau seharusnya tidak mensia-siakannya...
637
00:53:37,600 --> 00:53:39,520
kita selesai setelah McCann, ok?
638
00:53:46,710 --> 00:53:48,000
Aku merindukan kau...
639
00:53:49,040 --> 00:53:51,400
aku ingin tahu khabar kau, tapi tidak boleh
640
00:53:53,320 --> 00:53:57,280
aku cakap pada diri aku sendiri bahawa kau baik-baik saja,
kerana dengan kau, aku merasa bahagia
641
00:53:59,440 --> 00:54:02,360
tapi kau pergi, dan tidak ada khabar dari kau
642
00:54:03,120 --> 00:54:06,439
aku tidak tahu kau kemana,
aku tidak tahu apa yang kau lakukan
643
00:54:06,440 --> 00:54:08,860
maksud aku, kau sudah berubah, Danny?
644
00:54:11,680 --> 00:54:12,720
Sebab seseorang ke?
645
00:54:12,721 --> 00:54:14,720
Bukan..
- Habis tu apa?
646
00:54:15,880 --> 00:54:18,839
Demi Tuhan, kenapa kau tidak cerita
apa yang kau sembunyikan?
647
00:54:18,840 --> 00:54:20,840
Kita bercakap ini setelah aku kembali
648
00:54:22,000 --> 00:54:23,520
itu tidak membantu
649
00:54:27,545 --> 00:54:28,745
sial...
650
00:54:40,050 --> 00:54:40,780
apa...?
651
00:54:41,760 --> 00:54:43,640
Kau tunjukkan aku cara mengabari wanita..
652
00:54:43,920 --> 00:54:46,060
Aku melihat kau patah hati...
653
00:54:46,860 --> 00:54:48,020
diamlah...!!!
654
00:54:48,045 --> 00:54:49,245
Baiklah
655
00:54:52,120 --> 00:54:53,559
dan.. ini dia...
656
00:54:53,560 --> 00:54:55,759
Mmarir Simon McCann
657
00:54:55,760 --> 00:54:59,560
masuk ke pasukan khas dan bersara 4 tahun yang lalu
658
00:55:03,720 --> 00:55:04,480
hei!!!
659
00:55:11,070 --> 00:55:13,120
Kelihatannya dia tidak bersalah...
660
00:55:14,840 --> 00:55:18,319
seperti yang aku kata
sebuah bom berada di bawah Jeepnya..
661
00:55:18,320 --> 00:55:22,220
Dia tidak boleh berkerja...
dia adalah orang gila....
662
00:55:24,340 --> 00:55:25,500
Jesus...
663
00:55:31,100 --> 00:55:33,100
apa yang dia lakukan di sini?
664
00:55:34,380 --> 00:55:37,460
Aku sudah bertemu dengannya di hospital
665
00:55:42,300 --> 00:55:42,940
baiklah..
666
00:55:42,941 --> 00:55:44,400
Tunggu.... tunggu..........
667
00:55:52,000 --> 00:55:52,680
mari lah.....
668
00:55:54,040 --> 00:55:54,800
ikuti dia...
669
00:56:34,080 --> 00:56:34,800
McCann, ini aku
670
00:56:34,801 --> 00:56:36,680
apa kau baik baik jea?
- Oh.. ya...
671
00:56:36,720 --> 00:56:40,260
masih menunggu kawan bergaduh di depan pintu aku.
672
00:56:40,280 --> 00:56:42,280
Oh.. begitu..
Aku cuma ingin tahu...
673
00:56:49,700 --> 00:56:51,479
lelaki berkereta Jaguar hijau...
674
00:56:51,480 --> 00:56:53,480
siapa namanya?
675
00:56:54,720 --> 00:56:56,479
Namanya Spike Logan..
676
00:56:56,480 --> 00:56:58,980
Bekas tentera atau sejenisnya
677
00:56:59,320 --> 00:57:00,719
dia juga mengawasi kami
678
00:57:00,720 --> 00:57:02,320
menjadi pahlawan di beberapa tempat
679
00:57:02,321 --> 00:57:06,140
dia tidak ada pekerjaan
dan tetap mengawasi
680
00:57:06,400 --> 00:57:07,320
hmmm...
681
00:57:08,240 --> 00:57:10,280
kau tahu orang ini kan?
682
00:57:10,305 --> 00:57:12,939
Maksud aku, kau merahsiakannya kepada aku
683
00:57:12,940 --> 00:57:16,280
tidak usah risau dengannya
- Tentu saja aku risau!!
684
00:57:16,320 --> 00:57:17,140
Kau juga harus
685
00:57:17,141 --> 00:57:19,779
kemana anak buah aku pergi, dia juga selalu di sana
686
00:57:19,780 --> 00:57:21,099
kau tanya aku...
687
00:57:21,100 --> 00:57:24,780
aku rasa ini masanya, kau turun tangan...
688
00:57:25,400 --> 00:57:28,460
ya...
tapi tidak ada yang bertanya sama kau...
689
00:57:33,720 --> 00:57:36,540
kau akan di wawancarai untuk kerja posisi keselamatan, Mr. McCann
690
00:57:36,765 --> 00:57:37,479
betul kah?
691
00:57:37,480 --> 00:57:40,480
Aku mendapat nama kau dari seorang kawan dari S.A.S
692
00:57:40,505 --> 00:57:41,599
bila?
693
00:57:41,600 --> 00:57:44,120
Selasa, tanggal 13 jam 10..
694
00:57:45,040 --> 00:57:46,280
Kami menunggu kau...
695
00:57:46,300 --> 00:57:47,220
aku akan ke sana...
696
00:57:47,221 --> 00:57:48,580
baiklah nak...
697
00:57:48,854 --> 00:57:50,854
dia akan ke sana...
698
00:57:50,880 --> 00:57:51,959
bagus...
699
00:57:51,960 --> 00:57:53,800
bagaimana..
700
00:57:56,080 --> 00:57:57,280
McCann tinggal di sini
701
00:57:57,840 --> 00:57:59,160
dia akan wawancara di sini...
702
00:57:59,161 --> 00:58:00,600
selasa jam 10..
703
00:58:01,800 --> 00:58:03,359
Dia akan lalu sini
704
00:58:03,360 --> 00:58:04,999
"Rem Boston"
705
00:58:05,000 --> 00:58:06,159
sempurna
706
00:58:06,160 --> 00:58:07,679
Rem Boston tidak bagus?
707
00:58:07,680 --> 00:58:09,959
Aku akan mengaturnya
708
00:58:09,960 --> 00:58:11,200
- 10 hari lagi...
- 10 hari?
709
00:58:11,201 --> 00:58:12,879
Lebih cepat lebih bagus...
710
00:58:12,880 --> 00:58:14,799
aku akan pura-pura memberi bantuan
711
00:58:14,800 --> 00:58:15,560
ok
712
00:58:15,561 --> 00:58:16,840
ok, sebentar..
713
00:58:17,640 --> 00:58:18,920
McCann akan di awasi
714
00:58:18,921 --> 00:58:20,920
apa kau akan dapat pengakuan di sana
715
00:58:20,921 --> 00:58:21,720
tidak perlu..
716
00:58:22,680 --> 00:58:23,640
Kita palsu kan saja...
717
00:58:23,641 --> 00:58:25,640
sedikit pencahayaan dan trik kamera....
718
00:58:26,280 --> 00:58:27,040
kau boleh jadi dia...
719
00:58:27,041 --> 00:58:29,960
yang kita lakukan adalah mengatur
rakamannya agar nampak betul...
720
00:58:48,400 --> 00:58:48,920
siapa kau?
721
00:58:48,921 --> 00:58:51,959
Aku terbang kesini dengan pistol di poket aku
722
00:58:51,960 --> 00:58:53,719
panggil saja aku Mit Wick
723
00:58:53,720 --> 00:58:54,919
Mit Wick?
724
00:58:54,920 --> 00:58:57,319
Aku pengawas keparat...
725
00:58:57,320 --> 00:58:59,319
kami ada pertanyaan
726
00:58:59,320 --> 00:59:03,160
tentang kelab haram kau
727
00:59:04,160 --> 00:59:07,880
kau menyerang seperti anjing, ok
728
00:59:10,905 --> 00:59:14,105
ya.. dan masukkan itu ke agenda kita...
729
00:59:14,130 --> 00:59:15,330
kawan-kawan..
730
00:59:15,355 --> 00:59:16,555
Kita bual sebentar lagi..
731
00:59:23,080 --> 00:59:25,800
Aku mahu ada yang mengawasi McCann
732
00:59:26,480 --> 00:59:28,999
aku tahu McCann adalah kawan lama kau...
733
00:59:29,000 --> 00:59:31,100
tapi apa yang boleh dia beri pada kita
734
00:59:34,120 --> 00:59:37,159
tapi ini cara kita untuk menangkap pembunuh Cregg dan Harris
735
00:59:37,160 --> 00:59:39,159
maaf nak, tapi ini semua tidak elegan
736
00:59:39,160 --> 00:59:42,600
kenapa kau kata tidak elegan,
ini semua maklumatnya
737
00:59:46,880 --> 00:59:49,480
semua yang di sini, tahu kalau dia akan di bunuh....
738
00:59:51,280 --> 00:59:54,079
semua yang di sini, tahu yg McCann seterusnya
739
00:59:54,080 --> 00:59:55,120
sudah lah, Spike
740
00:59:55,121 --> 00:59:56,679
kita harus melakukan sesuatu
741
00:59:56,680 --> 00:59:58,000
wah, kita harus membuat undian...
742
00:59:58,001 --> 01:00:00,000
ya.. tapi undian dapat dilakukan dengan seluruh anggota...
743
01:00:02,680 --> 01:00:03,920
maka kita harus menunggu ..........
744
01:00:19,720 --> 01:00:21,160
- Spike
- Itu sudah diatur..
745
01:00:21,161 --> 01:00:23,360
Dia menyuruh orang itu pergi...
dia tahu kalau akan ada pengundian
746
01:00:23,361 --> 01:00:24,719
Spike, tolonglah
747
01:00:24,720 --> 01:00:25,880
dengarkan aku dulu
748
01:00:26,920 --> 01:00:28,180
ini akan jadi masalah besar
749
01:00:29,200 --> 01:00:34,240
keselamatan dari pengawas udara bertanya-tanya,
kita harus menjaga reputasi kita
750
01:00:34,260 --> 01:00:36,340
aku tidak melakukan ini untuk
menjaga reputasi
751
01:00:36,960 --> 01:00:39,240
kau tahu, aku memang berbohong
tapi kalau kamu tidak mahu
752
01:00:39,241 --> 01:00:40,479
aku juga tidak
753
01:00:40,480 --> 01:00:43,840
kau tahu siapa saja yang sudah mengatur ini?
754
01:00:44,400 --> 01:00:47,479
Tidak ada yang tahu, dan idea ini dari kau
755
01:00:47,480 --> 01:00:48,240
jadi...
756
01:00:48,241 --> 01:00:49,120
maknanya...
757
01:00:49,680 --> 01:00:50,760
kita habiskan saja
758
01:00:51,800 --> 01:00:54,719
- kau yang membuat ini kacau.
- Kacau?
759
01:00:54,720 --> 01:00:55,480
Kenapa pula...?
760
01:00:56,640 --> 01:00:59,520
Aku keluar dari komunitas sial ini...
761
01:01:00,320 --> 01:01:01,320
aku akan mencarinya..
762
01:01:04,000 --> 01:01:05,799
Dia anak baik, jangan risau
763
01:01:05,800 --> 01:01:07,279
dia masih kecil
764
01:01:07,280 --> 01:01:11,980
apa ibunya membiarkannya melakukan ini
- Yeah.. yeah....
765
01:01:29,394 --> 01:01:31,394
katakan ke kawan kamu di Oman,
aku kirim salam...
766
01:01:32,420 --> 01:01:33,419
Danny!
767
01:01:33,420 --> 01:01:35,659
Ini adalah pekerjaan pertama aku
768
01:01:35,660 --> 01:01:37,419
ini pekerjaan pertama kau?
769
01:01:37,420 --> 01:01:38,500
Jesus....
770
01:01:40,030 --> 01:01:42,279
padahal, aku akan selesai setelah ini
771
01:01:42,280 --> 01:01:44,279
ketika ini selesai
772
01:01:44,280 --> 01:01:45,760
carilah pekerjaan yang lain
773
01:01:45,761 --> 01:01:47,479
aku akan jadi lelaki yang baik
774
01:01:47,480 --> 01:01:49,400
membunuh itu mudah, ya?
775
01:01:49,960 --> 01:01:51,280
Membunuh mudah?
776
01:01:53,920 --> 01:01:55,600
Membuat hidup kau tidak tenang...
777
01:01:59,960 --> 01:02:02,239
kalau aku lihat dia, aku akan menghubungi kau...
778
01:02:02,240 --> 01:02:04,800
tidak usah malu-malu menghubungi aku
779
01:02:05,960 --> 01:02:07,839
kau harus mencarinya...
780
01:02:07,840 --> 01:02:09,280
aku akan cari...
781
01:02:16,560 --> 01:02:18,159
ini dia...
782
01:02:18,160 --> 01:02:20,920
dia terlambat
783
01:02:24,920 --> 01:02:28,980
- beri 75 kaki dan beri aku jalan lurus
- Yeah... ok...
784
01:03:16,100 --> 01:03:18,200
sudahkah kau ada Lesen?
785
01:03:21,560 --> 01:03:22,680
Dia sudah jalan
786
01:03:22,681 --> 01:03:24,080
bagaimana kondisinya?
787
01:03:30,120 --> 01:03:32,200
Sudah ok Danny,
dan akan tiba 1 minit lagi
788
01:03:37,480 --> 01:03:40,540
jangan ketinggalan, Jack
baiklah..
789
01:03:42,800 --> 01:03:43,920
Sasaran di samping kau...
790
01:03:43,945 --> 01:03:45,145
aku tidak dapat mendekatinya...
791
01:03:45,440 --> 01:03:46,719
dekati traknya
792
01:03:46,720 --> 01:03:48,260
dekati!!!
793
01:03:48,285 --> 01:03:49,485
Itu tidak muat...
794
01:03:50,760 --> 01:03:52,760
- aku tidak boleh mendekatinya
- Kalau begitu potong trak ini
795
01:03:55,040 --> 01:03:56,200
apa yang kau lakukan, Meier
796
01:03:56,201 --> 01:03:58,199
aku mengubah rancangan
797
01:03:58,200 --> 01:04:00,480
- Meier, jangan bertindak bodoh
- Trak itu dibelakang kami
798
01:04:00,481 --> 01:04:01,759
tenang, Meier
799
01:04:01,760 --> 01:04:03,760
Davies, beri tahu jaraknya...
800
01:04:07,920 --> 01:04:09,240
400 meter
801
01:04:13,840 --> 01:04:15,480
ok.. dalam jangkaan aku...
802
01:04:19,440 --> 01:04:20,280
300 meter
803
01:04:23,240 --> 01:04:25,240
bersiaplah, Meier
804
01:04:26,765 --> 01:04:27,965
200 meter
805
01:04:32,360 --> 01:04:34,040
ini dia..
806
01:04:34,950 --> 01:04:36,640
100 meter
807
01:04:46,060 --> 01:04:48,560
sekarang.!! sekarang..!!
808
01:04:50,240 --> 01:04:52,400
Lakukan.. lakukan..
809
01:05:02,200 --> 01:05:06,119
- kau berjaya
- Kau berjaya, kawan...
810
01:05:06,120 --> 01:05:07,800
dia sudah meninggal
811
01:05:16,600 --> 01:05:19,680
- kau berjaya, kawan
- Berhenti
812
01:05:20,320 --> 01:05:22,400
kita harus memastikan kita tidak gagal
813
01:05:31,160 --> 01:05:33,160
ada yang mengawasi sasaran
814
01:05:33,440 --> 01:05:35,640
pergi dari situ, Meier
815
01:05:38,360 --> 01:05:40,680
aku urus dia...
816
01:05:41,880 --> 01:05:44,429
- kau hebat, kawan
- Kau berjaya..
817
01:05:44,430 --> 01:05:47,000
Diam!!!
Cepat jalan...!!!
818
01:05:47,090 --> 01:05:50,040
- itu siapa?
- Aku tidak tahu, beri tahu situasi kau, Davies...
819
01:05:51,240 --> 01:05:53,840
oh..kawan, dia mengejar kita
820
01:05:55,520 --> 01:05:58,759
di depan, ke kiri
821
01:05:58,760 --> 01:06:00,760
sebentar...
822
01:06:01,740 --> 01:06:03,720
masuk Davies
823
01:06:07,560 --> 01:06:10,439
Davies, dimana kau?
824
01:06:10,440 --> 01:06:12,920
Kemana kau pukimak...
825
01:06:14,120 --> 01:06:16,840
berhenti di depan..
Lari.. lari...
826
01:06:19,840 --> 01:06:21,480
ini dia.. ini dia...
827
01:06:25,240 --> 01:06:27,719
keluar dari kereta itu!!!
828
01:06:27,720 --> 01:06:31,680
Siapa kau ini?
undurkan diri di kereta itu
829
01:06:31,880 --> 01:06:35,480
- periksa kereta itu
830
01:06:36,840 --> 01:06:38,640
jangan..!! jangan..!!
831
01:06:49,005 --> 01:06:50,205
Jangan...!!!!
832
01:07:08,600 --> 01:07:13,280
Tanpa identiti...
tiada apa-apa...
833
01:07:13,960 --> 01:07:16,240
siapa dia ini?
834
01:07:17,880 --> 01:07:22,599
- apa yang terjadi..
- Tenang... Danny
835
01:07:22,600 --> 01:07:24,600
tenang?!!!
836
01:07:25,280 --> 01:07:28,400
Kita sudah menyelesaikan pekerjaan ini
837
01:07:51,640 --> 01:07:54,640
- sial...
- Siapa orang ini...?
838
01:07:55,280 --> 01:07:58,559
- aku tidak tahu
- Aku akan mencari kawannya...
839
01:07:58,560 --> 01:08:01,320
Jack, hubungi nombor ini
840
01:08:02,520 --> 01:08:05,359
cakap padanya, kita perlu orang
untuk menyelesaikan ini
841
01:08:05,360 --> 01:08:09,520
- aku ingin radio itu di kereta aku..
- Serahkan pada aku..
842
01:08:13,160 --> 01:08:16,760
- jadi, sudah selesai...
- Ya... selesai..
843
01:08:17,920 --> 01:08:23,060
Aku akan pergi malam ini..... kau juga harus pergi...
mereka mencari kita...
844
01:08:23,185 --> 01:08:24,385
bagaimana dengan bahagian Meier?
845
01:08:24,510 --> 01:08:26,510
Beri kan saja ke orang lain...
846
01:08:26,535 --> 01:08:31,035
sayang sekali... aku akan mencari pelacur demi dia...
dia pasti suka....
847
01:08:32,280 --> 01:08:36,040
- jaga diri kau
- Kau juga, Davies
848
01:08:43,280 --> 01:08:46,880
maaf... kami masih mencarinya....
849
01:09:17,240 --> 01:09:20,639
Silakan, tuan
masih ada yang boleh saya bantu?
850
01:09:20,640 --> 01:09:24,000
Bawakan aku sesuatu yang lembut
851
01:09:46,120 --> 01:09:48,640
- ya?
- Aku mencari salah satu nya
852
01:09:49,480 --> 01:09:52,080
- kau yakin?
- Aku yakin
853
01:10:24,050 --> 01:10:26,360
sial...
854
01:10:27,080 --> 01:10:29,559
berdiri, pakai baju kau!!!
855
01:10:29,560 --> 01:10:31,919
Cepat..
Jangan bergerak...!!!
856
01:10:31,920 --> 01:10:34,720
Jangan beritahu pada orang lain, kau faham....
857
01:10:36,000 --> 01:10:40,080
kau membunuh Simon McCann kan?
858
01:10:40,320 --> 01:10:43,880
- dan Campbell... mana kawan bangsat kau itu?
- Aku tidak tahu lagi...
859
01:10:46,600 --> 01:10:48,800
oh... kau memulakan...
860
01:10:51,600 --> 01:10:54,079
yeah Spike..
Aku sudah tangkap
861
01:10:54,080 --> 01:10:56,520
kami membawanya sekarang...
862
01:10:56,720 --> 01:10:59,200
kerja bagus, kawan
863
01:10:59,400 --> 01:11:02,280
bawa saja,
aku akan melihat si bodoh itu...
864
01:11:06,760 --> 01:11:09,759
Spike akan memotong lidah kau...
865
01:11:09,760 --> 01:11:12,799
- oh.. kedengarannya bagus
- Betulkah?
866
01:11:12,800 --> 01:11:15,440
Masuk ke kereta
867
01:11:23,040 --> 01:11:26,240
sial....
kau bergurau...
868
01:11:32,400 --> 01:11:34,720
di situ rupanya kau...
869
01:11:50,760 --> 01:11:53,520
- ke tepi kau gila...
- Buka... buka...
870
01:12:06,640 --> 01:12:08,040
Bos..
871
01:12:13,800 --> 01:12:16,160
Apa yang boleh kita lakukan dengan ini?
872
01:12:16,200 --> 01:12:17,959
Dia ada nombor telefon ini
873
01:12:17,960 --> 01:12:19,960
oh.. nombor telefon...
874
01:12:21,760 --> 01:12:26,000
aku nak kau siasat, siapa si bangsat ini...
875
01:12:26,440 --> 01:12:30,040
uruskan dia, dan siasat tentang nombor ini
876
01:12:31,880 --> 01:12:34,080
kau sangat bodoh....
877
01:12:49,620 --> 01:12:52,260
buang itu
878
01:12:52,560 --> 01:12:56,000
jatuhkan senjata kau perlahan
879
01:13:04,980 --> 01:13:06,860
tendang ke sini...
880
01:13:09,500 --> 01:13:12,779
seseorang ingin membawa kawan aku pada kau
dia dimana?
881
01:13:12,780 --> 01:13:14,780
Dia tidak bawa kawan kau
882
01:13:15,380 --> 01:13:17,219
kau yang lakukan?
883
01:13:17,220 --> 01:13:19,700
Trak, yang membawa kawan kau
884
01:13:20,020 --> 01:13:23,419
dia beruntung, mati dengan perlahan
885
01:13:23,420 --> 01:13:27,900
- yeah, dimana kawan aku?
- Ya.. McCann kawan aku.. dimana dia?
886
01:13:30,340 --> 01:13:36,820
Davies, Meier, Harris,
McCann, Cregg, Campbell
887
01:13:37,700 --> 01:13:41,339
jangan tambahkan nama kau...
888
01:13:41,340 --> 01:13:44,180
Spike, masuk....!!!
889
01:13:46,820 --> 01:13:48,459
Siapa kau?
890
01:13:48,460 --> 01:13:52,579
Itu tidak penting...
selepas malam ini, aku berhenti...
891
01:13:52,580 --> 01:13:56,100
- apa yang kau lakukan?
- Itu sudah selesai
892
01:13:56,140 --> 01:13:57,980
kau rasa..
893
01:13:59,940 --> 01:14:03,260
Tak berseragam, tidak perang, tidak ada yang istimewa
894
01:14:03,660 --> 01:14:08,719
kau tidak tahu apa yang kena kau lakukan...
tidak ada yang tahu pasal kau...
895
01:14:08,720 --> 01:14:10,319
- betul?
- Kau salah!!!
896
01:14:10,320 --> 01:14:12,759
Kau tahu nama aku
tapi kau tidak tahu siapa aku
897
01:14:12,760 --> 01:14:15,559
kau belum tahu siapa aku sebenarnya
898
01:14:15,560 --> 01:14:17,560
betulkah?
899
01:14:18,260 --> 01:14:20,420
Jangan ikut aku....
900
01:14:21,060 --> 01:14:23,300
jangan tambahkan nama kau di senarai itu...
901
01:14:34,140 --> 01:14:36,020
pengakuan ke-3
902
01:14:42,580 --> 01:14:46,980
pembunuhnya sudah terbunuh
sekarang, kau bebas...
903
01:14:48,780 --> 01:14:54,020
kau boleh bawa kawan kau..,
kau akan dapat duitnya selepas kami periksa pengakuan itu...
904
01:14:54,700 --> 01:14:59,920
bawa di keluar
905
01:15:03,660 --> 01:15:06,979
biarkan aku..
Biarkan aku pakai jam aku...
906
01:15:06,980 --> 01:15:09,699
- ada apa dengan kau?
- Kau tidak apa? yeah...
907
01:15:09,700 --> 01:15:11,720
- apa rancangan kita?
- Keluar dari sini....
908
01:15:11,745 --> 01:15:13,845
ok.. kedengarannya bagus...
909
01:15:17,980 --> 01:15:22,299
aku yakin, kau akan terbunuh, nak...
bagaimana kau menyelesaikan itu?
910
01:15:22,300 --> 01:15:25,179
- yeah... jangan bercakap itu lagi
- Baiklah...
911
01:15:25,180 --> 01:15:30,419
terima kasih, bukan dari aku,
tapi dari anak aku yang dapat melihat ayahnya mendapat hidup baru lagi
912
01:15:30,420 --> 01:15:34,299
ya.. begitulah... keluar dari bisnes ini,
tinggalkan bisnes sial ini...
913
01:15:34,300 --> 01:15:37,860
- tidak menjadi membunuh, tidak menjadi tentera upahan...
- Ok ok...
914
01:15:39,220 --> 01:15:43,220
aku mohon pada kau...
boleh kan?
915
01:15:43,900 --> 01:15:46,420
- aku tinggalkan...
- Bagus...
916
01:15:46,940 --> 01:15:51,380
- lagi pun, kita tidak dapat apa-apa dengan begitu...
- Jadi bagaimana ........
917
01:16:17,950 --> 01:16:23,020
- kau kan boleh menelefon..
- Yeah.. tapi kau tidak akan menjawab..
918
01:16:23,060 --> 01:16:25,900
Maafkan aku...
919
01:16:26,580 --> 01:16:30,300
kau minta maaf?
Aku yang harus minta maaf...
920
01:16:33,740 --> 01:16:37,800
jadi, urusan kau sudah selesai?
Atau kau akan pergi lagi?
921
01:16:37,820 --> 01:16:39,300
Tidak
922
01:16:42,220 --> 01:16:45,100
dan kau sedia cerita dekat aku semuanya?
923
01:16:46,100 --> 01:16:48,220
Semua yang ingin kau tahu
924
01:16:51,060 --> 01:16:52,420
Bagus
925
01:16:54,380 --> 01:16:58,540
lagi pun, aku tidak mahu tahu lagi...
926
01:17:03,180 --> 01:17:05,980
aku merindukan kau, Danny
927
01:17:06,980 --> 01:17:11,040
aku tidak peduli yang sebelumnya,
tapi aku peduli yang sekarang
928
01:17:30,580 --> 01:17:32,339
hei bos...
929
01:17:32,340 --> 01:17:33,419
bagaimana?
930
01:17:33,420 --> 01:17:35,700
Ini nombor telefonnya,
itu nombor pejabatnya...
931
01:17:36,900 --> 01:17:40,860
memperkerjakan tentera upahan di seluruh dunia...
932
01:17:41,220 --> 01:17:42,860
masuk
933
01:18:03,300 --> 01:18:04,740
Hallo..
934
01:18:05,040 --> 01:18:06,840
Hallo.. Danny...
935
01:18:09,700 --> 01:18:13,359
- dari mana kau dapat nombor ini?
- Marilah Danny
936
01:18:13,360 --> 01:18:16,240
aku juga profesional...
937
01:18:16,920 --> 01:18:20,240
- Apa kau mahu?
- Kita ada masalah dengan pekerjaan itu
938
01:18:24,500 --> 01:18:27,300
- itu sudah selesai..
- Tidak, kau membunuh orang yang salah....
939
01:18:27,700 --> 01:18:29,400
ada lagi yang harus kau bunuh...
940
01:18:29,425 --> 01:18:31,925
kau merosak semuanya dan aku ingin 10 % untuk aku...
941
01:18:32,020 --> 01:18:38,539
- tidak.. apa yang harus aku lakukan?
- Ceritakan itu kepada Sheik, dan cari anaknya di London...
942
01:18:38,540 --> 01:18:42,580
lihat lah kekasih kau, sebelum kau tidur dengannya
943
01:19:51,900 --> 01:19:54,700
- kau buat apa?
- Tidur lah.....
944
01:20:00,900 --> 01:20:04,100
- ikut dengan aku Anne
- Apa?
945
01:20:04,125 --> 01:20:05,325
Ke Paris...
946
01:20:06,050 --> 01:20:08,150
kau boleh menunggu aku di sana ketika aku di London...
947
01:20:08,175 --> 01:20:10,875
kita pergi esok...
tiada yang penting di sini, kan?
948
01:20:10,960 --> 01:20:14,599
- ini masih tengah malam...
- Anne.. Anne..!!!
949
01:20:14,600 --> 01:20:17,880
- mereka tahu tentang kau...
- Siapa?
950
01:20:18,760 --> 01:20:20,760
Dan tentang kita juga...
951
01:20:54,380 --> 01:20:57,100
- bila ini akan berakhir?
- Segera...
952
01:20:59,620 --> 01:21:03,900
- semua akan baik-baik saja...
- Seperti itu kah?
953
01:21:33,034 --> 01:21:34,234
Danny...
954
01:21:34,559 --> 01:21:36,059
jaga dia baik-baik, ok?
955
01:21:37,060 --> 01:21:38,300
Jangan lakukan ini sendirian...
956
01:21:38,325 --> 01:21:39,525
tiada jalan lain...
957
01:21:39,550 --> 01:21:43,650
Davies, Meier meninggal...
mari kita pergi sama-sama ke London...
958
01:21:43,700 --> 01:21:47,619
kita sudah sepakat, ingat kan?
959
01:21:47,620 --> 01:21:50,739
Apa kau fikir, aku tidak boleh melakukan ini
aku bukan penjaga bayi...
960
01:21:50,740 --> 01:21:53,739
aku ingin pastikan kekasih aku selamat..
Hanya kau yang aku percaya...
961
01:21:53,740 --> 01:21:56,260
Mengarut... kamu boleh pergi jauh....
mari, kita pergi saja!!!
962
01:21:56,285 --> 01:21:58,399
Semua orang boleh di temui...
kau tahu itu...
963
01:21:58,400 --> 01:22:01,720
kau boleh terbunuh, nak....
964
01:22:05,620 --> 01:22:10,740
- terima kasih untuk ini
- Kau bergurau..
965
01:22:22,260 --> 01:22:25,340
- Selamat datang lagi di London, tuan...
- Terima kasih
966
01:23:04,640 --> 01:23:07,600
kau salah cakap, padahal aku sudah menunjukkan bukti itu...
967
01:23:07,800 --> 01:23:12,519
Harris, dia juruterbang,
dia cakap, orang lain yang membunuh saudara aku...
968
01:23:12,520 --> 01:23:16,619
dia mempermainkan kami?
Dia fikir ini gurauan?
969
01:23:16,620 --> 01:23:21,700
Tertulis di sini...
dia petugas di S.A.S
970
01:23:21,740 --> 01:23:25,280
dia menuliskan, dimana dia membunuh pemimpin gerilya itu..
971
01:23:25,300 --> 01:23:28,900
Harris tidak membunuh Hussein...
972
01:23:31,340 --> 01:23:36,380
kau yang memberi namanya,
kau yang kata dia bersalah....
973
01:23:37,140 --> 01:23:38,740
seperti Alex Will
974
01:23:39,820 --> 01:23:45,220
Alex Will,
kau yang membuat aku membunuh orang itu...
975
01:23:45,280 --> 01:23:49,760
buku itu berisi bukti-bukti pembunuhan
976
01:23:49,780 --> 01:23:53,860
- dan ayah aku perlu....
- Aku tahu apa yang diperlukan ayah kau....
977
01:24:05,700 --> 01:24:11,700
- aku ingin kau mendapatkan buku Ranulph Fiennes...
- Ya.. betul.. bekas S.A.S
978
01:24:25,500 --> 01:24:28,699
ok.. jadi bagaimana?
979
01:24:28,700 --> 01:24:31,139
Aku dapat Fiennes..
980
01:24:31,140 --> 01:24:35,660
- dia masih mengeluarkan buku itu di Oman...
- Dia ada pertemuan hari selasa..
981
01:24:36,640 --> 01:24:38,879
- selasa?
982
01:24:38,880 --> 01:24:42,140
- aku ini masalah mudah, tapi aku akan hantar orang aku bersama kau..
- Tidak payah..
983
01:24:42,200 --> 01:24:44,200
Aku lakukan sendiri...
984
01:24:44,520 --> 01:24:47,000
kau yakin?
Itu cuma panggilan...
985
01:24:48,960 --> 01:24:50,440
ok.. dia yakin....
986
01:24:54,880 --> 01:24:58,600
tak guna sial...
987
01:24:59,240 --> 01:25:01,880
aku akan mencari bangsat itu....
988
01:25:19,240 --> 01:25:21,040
bolehkah aku duduk?
989
01:25:21,960 --> 01:25:24,960
- kau sendirian?
- Kau kawan Danny?
990
01:25:25,800 --> 01:25:28,599
- kau pasti Hunter
- Dia sudah cerita?
991
01:25:28,600 --> 01:25:30,600
apa kau buat di sini?
992
01:25:30,840 --> 01:25:33,799
- mengawasi kau...
- Kau sepatutnya dengannya...
993
01:25:33,800 --> 01:25:36,199
aku ingin ikut
994
01:25:36,200 --> 01:25:38,199
tapi dia ingin aku menjaga kau
995
01:25:38,200 --> 01:25:40,199
dan aku akan menjaga kau...
996
01:25:40,200 --> 01:25:43,440
- untuk apa?
- Kau...
997
01:25:44,560 --> 01:25:48,840
ketika kau fikir dia tidak akan kembali
dan apa yang akan terjadi....
998
01:25:49,240 --> 01:25:52,560
bukan...
aku ada isteri dan tidak boleh melihatnya lagi
999
01:25:53,200 --> 01:25:56,160
kami sangat menyukai Danny
1000
01:25:57,160 --> 01:26:00,239
isteri aku suka dia, anak aku suka dia
1001
01:26:00,240 --> 01:26:03,480
maksud aku, Danny sangat keras kepala
1002
01:26:05,960 --> 01:26:08,800
aku tahu Danny akan kembali untuk kau
1003
01:26:09,600 --> 01:26:12,480
setelah dia selesai,
kau akan menikahinya kan?
1004
01:26:13,240 --> 01:26:15,520
Aku belum tahu dengan rancangan itu...
1005
01:26:16,560 --> 01:26:20,120
- tuan...
- Ya... tuan...
1006
01:26:20,145 --> 01:26:23,845
- sebotol anggur merah, ya...
- Baik tuan....
1007
01:26:23,880 --> 01:26:27,120
aku ingin bertanya-tanya pada gadis ini sekarang...
1008
01:26:34,360 --> 01:26:38,119
orang ini hebat, dan sangat hebat..
1009
01:26:38,120 --> 01:26:41,680
Setelah dia muncul,
kejar dan hajar dia
1010
01:26:41,705 --> 01:26:42,905
dan sekarang bersiap lah...
1011
01:26:42,930 --> 01:26:44,930
korang harus berjaya hari ini...
1012
01:26:44,955 --> 01:26:46,355
ok.. semua sudah tahu aturannya..
1013
01:26:46,440 --> 01:26:49,320
Tiada aturan la....
1014
01:27:22,080 --> 01:27:24,720
bos, dia didepan, cuba lihat keluar
1015
01:27:32,960 --> 01:27:36,320
- itu mungkin dia, dengan jaket hitam...
- Di terima...
1016
01:27:50,200 --> 01:27:52,639
dia menuju ke tangga, itu pasti dia
1017
01:27:52,640 --> 01:27:55,440
jaga dulu posisi kamu,
kita pastikan dulu...
1018
01:28:23,970 --> 01:28:25,679
dia sudah terjatuh...
1019
01:28:25,680 --> 01:28:27,500
jangan sampai dia mati, Pennick..
1020
01:28:27,525 --> 01:28:29,925
- jangan sentuh dia sebelum aku ke situ...
- Tetap di sini..!!!
1021
01:28:35,820 --> 01:28:37,560
Matilah kau pukimak!!!!!!!
1022
01:28:39,680 --> 01:28:41,760
Pastikan itu dia...
1023
01:28:47,200 --> 01:28:48,840
sial...!!!
1024
01:28:51,360 --> 01:28:53,600
Angkat tangan, menghadap ke dinding...
1025
01:28:56,560 --> 01:28:58,440
ok.. tenang saja...
1026
01:29:38,120 --> 01:29:40,720
dia berjaya...
kejar dia ke atap...
1027
01:30:07,800 --> 01:30:12,160
- Pennick, dia di atap..
- aku akan kejar bos...
1028
01:30:38,400 --> 01:30:40,720
dia lompat... dia lompat...
1029
01:31:12,230 --> 01:31:14,400
mari cepat, dia melarikan diri...
cepat...!!!
1030
01:31:59,840 --> 01:32:01,400
Pennick?
1031
01:32:02,680 --> 01:32:06,440
Oh... tetap diam...
1032
01:32:07,080 --> 01:32:09,239
aku tidak melihatnya bos
1033
01:32:09,240 --> 01:32:12,400
dia melarikan diri melalui atap...
1034
01:32:26,320 --> 01:32:29,000
lari dan kau mati...
1035
01:32:31,720 --> 01:32:33,840
mari.. mari..
1036
01:32:35,640 --> 01:32:38,080
Masuk...
1037
01:32:58,800 --> 01:33:00,840
apa bendanya ini?
1038
01:33:03,240 --> 01:33:05,200
Itu untuk Campbell
1039
01:33:07,240 --> 01:33:09,040
dan itu untuk Cregg
- Kamu sudah selesai..
1040
01:33:10,440 --> 01:33:13,400
- ini masih dimulai...
- Lepaskan penutupnya...
1041
01:33:15,440 --> 01:33:17,480
keluarlah kawan....
1042
01:33:21,920 --> 01:33:24,080
tinggalkan sisa untuk kami bos...
1043
01:33:27,160 --> 01:33:30,240
Kenapa kau tak bunuh dia?
1044
01:33:31,440 --> 01:33:35,439
Jadi kau ingin dia mati,
aku ingat kau lelaki yang baik...
1045
01:33:35,440 --> 01:33:39,200
siapa kau?
Untuk siapa kau lakukan itu?
1046
01:33:39,600 --> 01:33:42,519
- kau dan aku ada banyak kesamaan...
- Betulkah?
1047
01:33:42,520 --> 01:33:44,159
macam tu rupanya...
1048
01:33:44,160 --> 01:33:49,439
baik, kau bernyanyi di kerusi itu
dan aku berdiri dengan pistol
1049
01:33:49,440 --> 01:33:53,040
dan ceritakan, tentang apa ini semua....
1050
01:33:54,320 --> 01:33:58,999
kau fikir ini sudah selesai?
1051
01:33:59,000 --> 01:34:02,600
Masih ada yang lain,
kawan kau, Fienness akan mati..
1052
01:34:12,480 --> 01:34:15,999
Tembak saja,
bunuh aku dan Fienness..
1053
01:34:16,000 --> 01:34:19,359
- kau tidak boleh menghentikan permainan ini
- Aku bunuh kau, dan semua berakhir...
1054
01:34:19,360 --> 01:34:21,359
aku tidak ingin membunuhnya
1055
01:34:21,360 --> 01:34:23,680
tapi mereka yang mahu
1056
01:34:24,080 --> 01:34:26,879
kau berikan kamera itu ke mereka
dan ini akan berakhir...
1057
01:34:26,880 --> 01:34:31,440
- Kamera itu? kenapa?
- Sebagai bukti tanda mereka sudah mati...
1058
01:34:33,400 --> 01:34:35,440
itu cara untuk menyelamatkannya
1059
01:34:36,400 --> 01:34:41,400
angkat aku berdiri, dan aku katakan
siapa dalang semua ini dan tempat kau boleh mencarinya
1060
01:34:42,160 --> 01:34:43,600
ok
1061
01:34:44,200 --> 01:34:46,240
kau bebas....
1062
01:34:47,400 --> 01:34:51,479
Sheikh Amie Bin Issa
kau boleh cari di Oman
1063
01:34:51,480 --> 01:34:54,240
- kenapa?
- Perang itu
1064
01:34:55,800 --> 01:34:58,440
mereka membunuh 3 anaknya
1065
01:35:05,250 --> 01:35:06,960
tidak...
1066
01:35:14,520 --> 01:35:16,600
aku lelaki baik kan?
1067
01:35:23,280 --> 01:35:25,040
Buang senjata kau...
1068
01:35:31,760 --> 01:35:33,640
masuk...!!!
1069
01:35:39,760 --> 01:35:43,040
Berlutut di sampingnya
1070
01:35:53,640 --> 01:35:57,360
- kau terperangkap...
- Aku mendengar banyak tentang kau, kawan...
1071
01:35:57,720 --> 01:36:00,240
hanya kau yang peduli tentang semua ini
1072
01:36:00,440 --> 01:36:03,840
tidak pernah berfikir untuk apa dia lakukan ini
1073
01:36:04,280 --> 01:36:06,440
atau untuk siapa..
1074
01:36:07,360 --> 01:36:10,160
Tidak pernah melihat gambar itu
1075
01:36:14,240 --> 01:36:16,479
hanya kau yang terperangkap
1076
01:36:16,480 --> 01:36:19,280
dia hanya tidak boleh pergi
1077
01:36:20,440 --> 01:36:24,280
kerajaan tidak mengizinkan komunitas rahsia mereka...
1078
01:36:24,760 --> 01:36:27,720
ketika mereka dapat hal yang menarik...
1079
01:36:28,600 --> 01:36:32,800
apa kau tahu,
seberapa banyak minyak yang di habiskan di gurun itu...
1080
01:36:33,200 --> 01:36:35,999
- apa kau tahu untuk apa kontrak itu
- Untuk 3 nyawa orang
1081
01:36:36,000 --> 01:36:38,000
betul....
1082
01:36:40,880 --> 01:36:43,719
kami menghantar pembunuh, dan anaknya ke-4 masih hidup
1083
01:36:43,720 --> 01:36:48,120
dan ketika dia menandatangani kontrak itu,
maka kami akan dapat untung..
1084
01:36:48,640 --> 01:36:51,559
- kau lahanat...
- Patriotik...
1085
01:36:51,560 --> 01:36:55,319
yang mempertaruhkan nyawanya untuk negaranya...
1086
01:36:55,320 --> 01:36:57,640
dan kau juga akan mati...
1087
01:38:08,265 --> 01:38:10,265
hei... kau...
kembalikan kereta aku...
1088
01:38:26,520 --> 01:38:32,039
ini dia... Danny belum pulang
kau harus yakin
1089
01:38:32,040 --> 01:38:35,880
kau cari dia,
1090
01:38:35,900 --> 01:38:39,139
dan kita minta $6
1091
01:38:39,140 --> 01:38:41,139
dia akan datang
1092
01:38:41,140 --> 01:38:45,460
jangan kacaukan 10% kau,
percaya saja lah....
1093
01:38:50,900 --> 01:38:52,800
bunuh dia...
1094
01:40:08,760 --> 01:40:13,240
itu bukan masalah peribadi, ini cuma bisnes...
1095
01:40:14,160 --> 01:40:16,000
kau mempermainkan kami...
1096
01:40:16,560 --> 01:40:18,399
dan aku tidak peduli kenapa
1097
01:40:18,400 --> 01:40:21,960
tapi penipu harus dibunuh, itu lah kau...
1098
01:40:26,120 --> 01:40:29,000
- permainan kau selesai..
- Aku tidak ingin menyakitinya...
1099
01:40:29,025 --> 01:40:31,025
aku hanya ingin bahagian aku...
1100
01:40:31,100 --> 01:40:34,160
jangan bunuh aku...
1101
01:40:40,720 --> 01:40:44,600
kemana pun kau
aku boleh jumpa, ...
1102
01:40:45,680 --> 01:40:49,520
ingat, semua orang boleh ditemui
bahkan kau
1103
01:41:04,520 --> 01:41:08,400
kau sudah mendapat gambarnya dan ingin
menyelesaikan ini dengan baik kan, nak...
1104
01:41:08,760 --> 01:41:11,040
- itu lah sebabnya aku di sini
- Bagaimana dengan kau
1105
01:41:11,240 --> 01:41:13,040
mungkin ini sudah selesai, nak..
1106
01:41:14,320 --> 01:41:15,919
- siapa kata?
- Aku lah...
1107
01:41:15,920 --> 01:41:18,079
dia selamat, aku ingin kau berubah sekarang
1108
01:41:18,080 --> 01:41:19,430
- marilah...
- Sudahlah...
1109
01:41:19,431 --> 01:41:22,519
kau sudah terperangkap kerana aku
kau fikir aku akan melakukannya lagi
1110
01:41:22,520 --> 01:41:25,519
aku beritahu kekasih kauu, kau akan kembali....
apa kau ingin aku bohong padanya?
1111
01:41:25,520 --> 01:41:28,239
Kau seharusnya menjaganya...
bukan bertanya-tanya padanya....
1112
01:41:28,240 --> 01:41:34,640
aku seorang wanita cantik penipu, kau akui itu...
dia selamat, yakin lah....
1113
01:41:34,760 --> 01:41:38,120
- kekasih kau tidak tahu, kan?
- Mungkin....
1114
01:41:38,440 --> 01:41:40,519
dia akan belajar
1115
01:41:40,520 --> 01:41:43,959
- ada pepatah berkata, seperti menghisap madu dari duri...
- Ya.. maksudnya?
1116
01:41:43,960 --> 01:41:49,239
- kadang baik, kadang buruk
- Sepertinya kita berjalan di duri sebelumnya....
1117
01:41:49,240 --> 01:41:51,239
mari kita selesaikan....
1118
01:41:51,240 --> 01:41:55,399
aku awasi dari jauh,
ketika kau terperangkap, aku datang...
1119
01:41:55,400 --> 01:42:00,760
- hei, dengar.. Sheikh itu ingin lebih dari sekedar
gambar saja... - apa itu akan jadi masalah?
1120
01:42:01,440 --> 01:42:03,559
Berdoa lah kepada Tuhan di sini...
1121
01:42:03,560 --> 01:42:06,480
jangan pergi sebelum aku cakap selamat, ok...
1122
01:42:26,240 --> 01:42:29,720
siapa kau?
apa yg kau mahu?
1123
01:42:32,440 --> 01:42:34,560
Berikan ke Sheikh
1124
01:42:35,440 --> 01:42:38,640
aku berharap dia boleh melihatnya...
1125
01:42:50,000 --> 01:42:54,760
berikan ini ke rakyatku
tunjukkan apa yang aku sudah lakukan....
1126
01:42:57,240 --> 01:42:59,840
aku ingin mengatakan sesuatu ke Sheikh...
1127
01:43:05,630 --> 01:43:08,750
dia masih hidup
1128
01:43:11,120 --> 01:43:12,880
itu palsu...
1129
01:43:16,120 --> 01:43:18,280
dan dengan ini semua akan berakhir...
1130
01:43:32,360 --> 01:43:34,400
aku tidak peduli...
1131
01:43:36,480 --> 01:43:38,920
apa yang aku lakukan
1132
01:43:39,360 --> 01:43:43,120
dan aku dapat padang pasir itu
1133
01:43:47,880 --> 01:43:50,520
dan kau melupakan sesuatu...
1134
01:44:06,520 --> 01:44:10,320
tahan, tahan, ,, tetap di situ...
sesuatu terjadi di sini.
1135
01:44:17,960 --> 01:44:21,780
- kau lihat ini?
- Ya.. aku lihat itu....
1136
01:44:27,040 --> 01:44:29,280
itu bukan tempatnya...
1137
01:44:48,300 --> 01:44:49,480
mari.. mari...
1138
01:45:30,240 --> 01:45:31,880
tenang...
aku hanya membunuh keretanya....
1139
01:46:15,440 --> 01:46:17,800
kau lagi....
1140
01:46:25,640 --> 01:46:29,840
di dalam kesakitan itu...
apa yang terjadi di sana....?
1141
01:46:30,440 --> 01:46:33,120
Dia sudah menunggu bukti itu dari kau...
1142
01:46:33,320 --> 01:46:35,119
dan aku yang memberikannya...
1143
01:46:35,120 --> 01:46:37,840
- jadi....
- Bagaimana kau rasa....?
1144
01:46:38,200 --> 01:46:40,239
Anaknya memberikan itu...
1145
01:46:40,240 --> 01:46:44,000
dia tidak ingin kembali ke padang pasir
jadi tidak akan ada kontrak minyak...
1146
01:46:44,440 --> 01:46:48,200
- itu semua sia-sia...
- Betulkah...
1147
01:47:00,600 --> 01:47:02,880
dan pemenangnya adalah
1148
01:47:03,320 --> 01:47:07,520
- oh.. jadi kerana duit itu....
- Ya... itu pekerjaan sial ...
1149
01:47:08,040 --> 01:47:10,120
kau pasti tidak faham, kan?
1150
01:47:12,440 --> 01:47:15,119
- ambillah
- Kau yakin?
1151
01:47:15,120 --> 01:47:17,120
Ambil saja...
1152
01:47:18,720 --> 01:47:20,920
aku harus mengurangi pengeluaran aku...
1153
01:47:22,440 --> 01:47:24,119
kau tidak boleh kembali ke England
1154
01:47:24,120 --> 01:47:26,759
- sebelum kau membunuh anak itu....
- Siapa kau?
1155
01:47:26,760 --> 01:47:29,279
Siapa aku?
Lelaki yang ada semangat besar...
1156
01:47:29,280 --> 01:47:32,560
kami akan pergi? apa yang boleh kau lakukan?
Kami perlu ini....
1157
01:47:32,800 --> 01:47:35,399
nama baru, wajah baru, dengan surat-surat baru
1158
01:47:35,400 --> 01:47:38,320
itu mahal...
kau akan lihat...
1159
01:47:46,280 --> 01:47:49,240
sangat memalukan....
1160
01:47:52,440 --> 01:47:57,460
- kau fikir, kau boleh melarikan diri begitu saja....
- Tidak ada yang melarikan diri....
1161
01:47:57,600 --> 01:48:00,000
bahkan kau....
1162
01:48:00,680 --> 01:48:02,960
kau baru bunuh orang tua kau....
1163
01:48:03,840 --> 01:48:07,879
dia kata pada aku, perang tidak kan berhenti
sampai ke-2 belah pihak cakap, berhenti...
1164
01:48:07,880 --> 01:48:11,379
dan aku katakan sekarang...
ini sudah berakhir buat aku...
1165
01:48:11,380 --> 01:48:14,820
betulkah? dan kau mahu aku berkata "berakhir"
juga dan tidak akan pernah terjadi lagi...
1166
01:48:14,860 --> 01:48:16,339
pilihan kau...
1167
01:48:16,340 --> 01:48:18,580
kau tahu, ketika aku di sini...
mereka kata perang sudah berakhir...
1168
01:48:18,581 --> 01:48:21,620
aku kata itu cerita karut...
dan aku beritahu pada kau...
1169
01:48:21,700 --> 01:48:23,700
sudahlah....
1170
01:48:28,960 --> 01:48:31,099
jadi.. kemana kau pergi..?
1171
01:48:31,100 --> 01:48:34,900
- kau ingin berkunjung?
- Kau tidak akan tahu....
1172
01:48:36,680 --> 01:48:40,280
datanglah...
aku akan menunggu....
1173
01:48:46,700 --> 01:48:49,140
telefon kami, ketika kau di lapangan terbang...
1174
01:49:10,920 --> 01:49:15,080
apa kau Anne Freizer yang ada kasut getah aneh...
1175
01:49:18,060 --> 01:49:21,120
kau ke Danny Bryce,
yang suka menghilang...
1176
01:49:21,920 --> 01:49:22,900
ya...
aku kembali...
1177
01:49:23,400 --> 01:49:25,400
kau mahu kemana?
1178
01:49:25,450 --> 01:49:29,450
- aku tidak tahu...
- Aku juga....
1179
01:49:29,600 --> 01:49:33,120
mahu jalan bersama....
1180
01:49:57,000 --> 01:50:03,900
Pada tahun 1991 Ranulph Fiennes menerbitkan buku 'The Feather Men'
buku non-fiksi, dimana filem ini dibuat berdasarkan buku itu.
1181
01:50:03,925 --> 01:50:09,525
Dan menimbulkan kontroversi dan
penolakan kerajaan terhadap buku itu.
1182
01:50:11,250 --> 01:50:14,250
Sampai hari ini, keterlibatan SAS dalam perang di Oman
1183
01:50:14,275 --> 01:50:18,475
masih dirahsiakan dibawah naungan
pejabat rasmi 'Britain Secrets Act'
1184
01:50:18,500 --> 01:50:25,200
nasib dari Danny Bryce dan operasi lainnya masih belum
diketahui kejelasannya atau tidak diungkapkan kebetulannya.
1185
01:50:25,400 --> 01:50:32,700
_________sekian_________
Roykurniawan Subs edited
1186
01:50:32,900 --> 01:51:16,000
- 7 February 2012 CIS -