1 00:00:46,611 --> 00:00:58,499 تيم ترجمه فارسي سابتايتل با افتخار تقديم مي کند ::.. Www.FarsiSubtitle.Com ..:: ::.. ReSync By:Shine021... ..:: 2 00:01:00,687 --> 00:01:01,848 .دنيا در هرج و مرج بسر مي برد 3 00:01:01,953 --> 00:01:05,262 ،در پي پديدار شدن بحران نفتي .بحران اقتصادي همچنان ادامه دارد 4 00:01:05,086 --> 00:01:07,731 .جنگ بر سرتاسر جهان سايه افکنده است 5 00:01:07,842 --> 00:01:11,682 .دوران،دوران انقلاب، ترور و عمليات هاي سري است 6 00:01:13,073 --> 00:01:15,792 .سال 1980 سررسيده است 7 00:01:26,373 --> 00:01:27,780 هي بچه جون داري چکار مي کني؟ 8 00:01:28,427 --> 00:01:31,045 غذاي به اين باکلاسي برات خريدم اونوقت تو داري ميديش به سگ!؟ 9 00:01:31,657 --> 00:01:33,070 !آره واقعا باکلاسه 10 00:01:34,635 --> 00:01:36,249 اصلا ميدوني اين چيه؟ 11 00:01:36,991 --> 00:01:38,549 چيه؟ - مرغ مجاني - 12 00:01:38,747 --> 00:01:40,849 چي؟ - .اسميه که اهالي اينجا روش گذاشتند - 13 00:01:41,917 --> 00:01:45,029 ...سرماخوردگي، سردرد .هر دردي رو دوا مي کنه 14 00:01:45,496 --> 00:01:47,839 بهش ميگن سوسمار کوچولو 15 00:01:48,114 --> 00:01:49,757 سوء هاضمه رو هم خوب ميکنه؟ 16 00:01:50,615 --> 00:01:53,402 اين هم حتما عضو بدن سوسمار کوچولوئه 17 00:01:56,053 --> 00:01:58,123 غذايي که توي " السالوادور" خورديم يادته؟ 18 00:01:58,292 --> 00:01:59,888 !آره،آشغال بود 19 00:02:00,384 --> 00:02:02,554 آنگولا چطور؟ غذاي اونجا که خوب بود مگه نه؟ 20 00:02:02,554 --> 00:02:03,622 آشغال 21 00:02:03,930 --> 00:02:05,178 آهان، پس لوتيژا چي؟ 22 00:02:05,643 --> 00:02:06,196 آشغال 23 00:02:06,196 --> 00:02:07,353 هامبورگ؟ - آشغال - 24 00:02:08,472 --> 00:02:09,867 ...آهان پس هرجايي غير از نيويورک باشه 25 00:02:09,867 --> 00:02:11,089 !آره درست فهميدي آشغاله 26 00:02:11,242 --> 00:02:12,875 .همين کارها رو ميکني انقدر لاغر شدي 27 00:02:13,514 --> 00:02:15,322 .بايد يه کاري توي نيويورک پيدا کني 28 00:02:15,356 --> 00:02:17,873 با اون همه آشغال کله اي که توي نيويورک وجود داره .مثل آب خوردن ميتونيم اونجا کار بدست بياريم 29 00:02:20,186 --> 00:02:21,843 وقت رفتنه بچه جون 30 00:02:22,977 --> 00:02:25,263 لاهويتا,مكسيك 31 00:02:47,843 --> 00:02:49,354 !باشه، باشه، باشه 32 00:03:34,358 --> 00:03:35,501 بوم 33 00:04:51,506 --> 00:04:52,145 لعنتي 34 00:05:02,055 --> 00:05:03,365 !بلند نشو 35 00:05:10,297 --> 00:05:11,804 !روي زمين بمون بچه 36 00:05:30,266 --> 00:05:32,121 چه اتفاقي افتاد؟ - .يه بچه توي ماشين بود - 37 00:05:32,155 --> 00:05:33,482 چي؟ - .يه بچه توي ماشين بود - 38 00:05:33,482 --> 00:05:34,639 برو، برو برو 39 00:05:49,598 --> 00:05:50,933 ...ديگه کافيه 40 00:05:52,100 --> 00:05:53,385 .من ديگه نيستم 41 00:05:55,629 --> 00:05:57,225 .ديگه نمي تونم اينکار رو انجام بدم 42 00:05:59,928 --> 00:06:01,322 .ديگه نمي تونم 43 00:06:01,880 --> 00:06:08,042 ترجمه: کريم کعبي night_owl2009@yahoo.com ReSync By:Shine021 44 00:06:12,407 --> 00:06:14,911 برگرفته شده از يک داستان واقعي 45 00:06:17,761 --> 00:06:20,810 يک سال بعد دره ي يارا، استراليا 46 00:07:05,597 --> 00:07:06,878 لعنتي 47 00:07:18,179 --> 00:07:19,265 لعنتي 48 00:07:23,508 --> 00:07:27,654 دو روز بعد عمان, شبه جزيرة العرب 49 00:07:41,020 --> 00:07:43,974 ،"سوار شو "دني ...اين حيوونا بيماريهايي دارند 50 00:07:43,974 --> 00:07:45,339 .که نميتونم حتي تصورش رو بکنم 51 00:07:45,339 --> 00:07:46,235 کجاست؟ 52 00:07:46,524 --> 00:07:47,886 .هنوز دست مشتريمونه 53 00:07:47,886 --> 00:07:49,071 کدوم مشتري؟ 54 00:07:49,515 --> 00:07:50,879 .الان داريم ميريم پيششون 55 00:07:52,716 --> 00:07:54,079 .خيلي خوب...بريم 56 00:08:00,732 --> 00:08:03,189 ...مشتريمون يک شيخ پيره 57 00:08:03,544 --> 00:08:07,041 قبلا بزرگ يکي از طوايف بوده و بر اراضي .وسيعي حکومت مي کرده، تا اينکه طايفه اش طردش کردند 58 00:08:07,495 --> 00:08:09,489 .از اون به بعد به تنهايي زندگي ميکنه 59 00:08:09,923 --> 00:08:10,700 ...خلاصه 60 00:08:10,962 --> 00:08:13,348 اين شيخ آدم ثروتمنديه و .ميخواست که کار انجام داده بشه 61 00:08:13,850 --> 00:08:16,123 .هانتر" قرارداد رو قبول کرد و بعدش زد به چاک" 62 00:08:16,351 --> 00:08:17,961 .اما توي فرودگاه گرفتنش 63 00:08:19,512 --> 00:08:20,472 بعدش چي؟ 64 00:08:21,005 --> 00:08:23,456 ،بقيه اش رو خودت ميدوني .توي بسته اي که گرفتي همه چي نوشته شده بود 65 00:08:24,575 --> 00:08:25,849 .آره فهميدم 66 00:08:27,377 --> 00:08:28,064 ماموريت چيه؟ 67 00:08:28,064 --> 00:08:31,371 يه آدم با پول قلمبه روي کله اش بدون .هيچ اطلاعات قابل ذکري،هانتر هم قبول کرد 68 00:08:31,710 --> 00:08:33,062 چرا بايد همچنين کاري کرده باشه؟ 69 00:08:33,290 --> 00:08:35,179 !شش ميليون دلار 70 00:08:35,261 --> 00:08:36,765 !رقم خيلي بزرگيه دني 71 00:08:36,869 --> 00:08:39,519 براي آدمي مثل هانتر رقم خيلي بزرگيه - آره - 72 00:08:39,519 --> 00:08:40,963 پس چرا بهش اين ماموريت رو دادي؟ 73 00:08:40,963 --> 00:08:42,380 .اون به پولش احتياج داشت 74 00:08:42,625 --> 00:08:44,697 و تو هم که خودت رو کنار کشيده بودي، يادته؟ 75 00:08:44,826 --> 00:08:46,633 .آره، هنوز هم خارج از بازي هستم 76 00:08:48,614 --> 00:08:52,301 .من کشتن آدما رو رها کردم - !اما شايد کشتن تو رو رها نکرده باشه - 77 00:08:52,629 --> 00:08:55,415 هانتر" الان به "دني" سابق نياز داره" !کسي که توي کارش بهترين بود 78 00:08:55,511 --> 00:08:58,356 ،کسي که از هيچ چيز نمي ترسيد تو که اون رو يادت مياد درسته؟ 79 00:08:59,019 --> 00:09:04,803 ،بذار خلاصه بهت بگم !اگر اين ماموريت رو قبول نکني، هانتر ميميره 80 00:09:11,792 --> 00:09:13,085 .منتظرت هستند 81 00:10:01,885 --> 00:10:03,051 از اين طرف 82 00:10:03,769 --> 00:10:06,261 به اين خاطر ايستاده تا چشمهاش .به نور کم اتاق عادت کنند 83 00:10:07,730 --> 00:10:09,754 .خيلي مراقب اين يکي باش فرزندم 84 00:10:13,692 --> 00:10:16,774 .پسر من راه رو روش زندگي توي صحرا رو فراموش کرده 85 00:10:16,976 --> 00:10:20,830 ،از زمان جنگ ما با سلطان ...تنها چيزي که از سرزمينش ديده 86 00:10:20,830 --> 00:10:22,686 .همين نقاشي بوده 87 00:10:22,975 --> 00:10:24,619 .جنسش از گچ است 88 00:10:25,809 --> 00:10:29,418 .پسر بزرگم حسين، اينجا به قتل رسيد 89 00:10:34,648 --> 00:10:36,412 .جلوي ديدگان فرزندانش بهش شليک کردند 90 00:10:38,252 --> 00:10:43,734 و اينجا در نبرد ميربات .برادر بزرگترش سليم زخمي شد و جونش رو از دست داد 91 00:10:45,235 --> 00:10:46,527 .به قتل رسيد 92 00:10:49,873 --> 00:10:52,640 .بعدش سومين پسرم رو ازم گرفتند 93 00:10:53,145 --> 00:10:54,229 "علي" 94 00:10:58,176 --> 00:11:00,484 .تعقيبش کردند و به قتل رسوندنش 95 00:11:02,902 --> 00:11:04,311 ...قانون صحرا اينه که 96 00:11:04,369 --> 00:11:08,788 .خون قرباني بايد توسط خون قاتلش پاک بشه 97 00:11:08,990 --> 00:11:13,581 اما من از انتقام صرفنظر کردم .و جون آخرين فرزندم"بخيت" رو از آتش جنگ نجات دادم 98 00:11:14,245 --> 00:11:16,737 .به همين خاطر من رو به اينجا تبعيد کردند 99 00:11:17,812 --> 00:11:19,372 ...من داراي ثروت زياد 100 00:11:19,992 --> 00:11:21,097 .و قدرت هستم 101 00:11:22,258 --> 00:11:23,931 .اما ثروتمند ها هم مي ميرند 102 00:11:24,808 --> 00:11:26,198 وقتي من بميرم 103 00:11:26,902 --> 00:11:29,548 .ميخوام بخيت به زادگاهاش و نزد قبيله ام برگرده 104 00:11:29,993 --> 00:11:33,495 ،اما براي اينکه اين اتفاق به واقعيت بپيونده .قاتلان فرزندانم بايد مجازات بشن 105 00:11:35,199 --> 00:11:37,425 .براي انجام اين کار به من و يا هانتر احتياجي نداري 106 00:11:37,700 --> 00:11:39,464 .هرکسي رو که احتياج داشته باشي رو داري 107 00:11:39,464 --> 00:11:42,128 افراد من توي انگليس چکار ميتونند انجام بدن؟ 108 00:11:42,961 --> 00:11:44,133 انگليس؟ 109 00:11:46,483 --> 00:11:50,733 انگليسي ها وحشت آورترين آدمکش هاشون رو براي .کشتارهاي نفتي سلطان فرستادند 110 00:11:52,437 --> 00:11:54,470 (اس.اي.اس؟(نيروي ويژه ارتش انگليس - بله - 111 00:11:54,470 --> 00:11:57,059 نيروي ويژه پرافتخار کشورشون 112 00:11:57,490 --> 00:11:59,957 .اون زمان جنگ بود - .اما اين جنگ ربطي به انگليس نداشت - 113 00:12:00,177 --> 00:12:05,163 اونها توي سرزمين من اومدند، فرزندانم رو به قتل رسوندند .حالا بايد با قوانين من رو به رو بشن 114 00:12:06,718 --> 00:12:09,724 .دکترها گفتند که شش ماه بيشتر از عمرم باقي نمونده 115 00:12:10,437 --> 00:12:14,959 بايد قبل از اينکه بميرم انتقام فرزندانم رو بگيري .و الا دوستت با من خواهد مرد 116 00:12:15,055 --> 00:12:17,221 براي من مهم نيست که .چطور ميخواي اون آدمکشها رو بکشي 117 00:12:17,545 --> 00:12:20,207 اما بايد قبل از مرگشون به گناهشون اعتراف کنند .و تو بايد اعترافشون رو بر روي نوار ضبط کني 118 00:12:20,316 --> 00:12:23,679 .و مرگشون هم بايد اتفاقي بنظر برسه 119 00:12:23,811 --> 00:12:26,388 .کشتن اونها نبايد پاي پسر من رو وسط بکشه 120 00:12:27,024 --> 00:12:28,415 .پس برو 121 00:12:29,462 --> 00:12:32,053 ...به انگليس نشون بده که جنگ ما هنوز تمام نشده 122 00:12:32,228 --> 00:12:34,147 .مگر اينکه هر دو طرف بگن تموم شده... 123 00:12:35,470 --> 00:12:36,957 .ميخوام هانتر رو ببينم 124 00:12:54,285 --> 00:12:55,292 "واي "دني 125 00:12:55,698 --> 00:12:57,948 !نه دني !نه،نه، نه، نه 126 00:12:58,484 --> 00:13:01,090 !نه، تو اينجا چکار ميکني !از اينجا برو 127 00:13:04,480 --> 00:13:05,296 تو خوبي؟ 128 00:13:05,466 --> 00:13:07,297 من خوبم؟ .آره خوبم 129 00:13:07,425 --> 00:13:08,945 !بايد بري !از اينجا دور شو 130 00:13:08,976 --> 00:13:11,267 !برو، برو، برو- .من هم براي نجات دادن تو نيومدم - 131 00:13:11,517 --> 00:13:13,812 .بخاطر دخترهات و "سيلين" اومدم اينجا 132 00:13:14,147 --> 00:13:15,702 .منم همينطور...منم همينطور 133 00:13:17,069 --> 00:13:18,476 منظورت چيه؟ 134 00:13:19,304 --> 00:13:21,531 .ديگه نوني روي سفرمون باقي نمونده بود 135 00:13:21,775 --> 00:13:25,097 اينطوري ميخواستي سيرشون کني؟ !شش ميليون دلار گرفتي بدون اينکه حتي يک سوال بپرسي 136 00:13:26,033 --> 00:13:27,840 بايد ميدونستي که اين ماموريت مزخرفيه 137 00:13:27,890 --> 00:13:28,694 .آره ميدونم 138 00:13:28,799 --> 00:13:31,596 نيروهاي ويژه لعنتي...هيچ راه چاره اي جز .فرار نداشتم چون نميتونستم باهاشون در بيفتم 139 00:13:32,696 --> 00:13:34,858 ،تو ماموريت رو قبول کردي .من هم تو رو اينجا رها نمي کنم 140 00:13:43,787 --> 00:13:45,373 .براش يه چيزي بياريد بنوشه 141 00:13:47,853 --> 00:13:48,760 .دلم برات تنگ شده بود 142 00:13:48,760 --> 00:13:51,193 ،اما من اصلا دلم برات تنگ نشده بود ...از اون موقعي که تو کنار کشيدي 143 00:13:51,193 --> 00:13:52,692 .هر روز من بهتر از ديروز بود 144 00:13:53,342 --> 00:13:55,236 .وقتي خودت رو کنار کشيدي بهت افتخار کردم 145 00:13:56,763 --> 00:13:59,123 !وارد بازي نشو - .ديگه خيلي دير شده - 146 00:14:01,005 --> 00:14:02,675 ...يا بايد خارج از زمين ميموندم 147 00:14:04,743 --> 00:14:06,257 .يا اينکه با تمام انرژيم بازي کنم 148 00:15:02,669 --> 00:15:04,000 اي حرومزاده 149 00:15:04,991 --> 00:15:07,072 داري چکار ميکني؟ - .دارم ساعتم رو پس ميگيرم - 150 00:15:35,012 --> 00:15:36,305 !برو برو 151 00:15:50,260 --> 00:15:51,779 برو، برو !در رو باز کن 152 00:15:52,459 --> 00:15:53,409 در رو باز کن 153 00:16:04,999 --> 00:16:06,128 اسلحه رو بده بهم 154 00:16:15,849 --> 00:16:17,532 آفرين آفرين 155 00:16:17,916 --> 00:16:19,584 اگر دوست داريد کشته بشيد 156 00:16:19,584 --> 00:16:21,291 .با کمال ميل اين زحمت رو به جان ميخرم 157 00:16:25,313 --> 00:16:26,829 .معذرت ميخوام بچه جون 158 00:16:26,829 --> 00:16:28,613 پدرم زنده ميخوادش 159 00:16:34,359 --> 00:16:35,716 !تلاش خوبي بود 160 00:16:35,716 --> 00:16:37,571 .ميدونستي که اگر هم فرار کني پيدات مي کنم 161 00:16:42,372 --> 00:16:44,118 .گذر پوست به دباغ خونه ميفته 162 00:16:48,509 --> 00:16:49,685 !تو خبر داشتي 163 00:16:49,900 --> 00:16:53,062 ،قلبم بهم گفته بود که تو ميدونستي هدف کيه .و ميدونستي هانتر اين ماموريت رو قبول نميکنه 164 00:16:53,062 --> 00:16:56,111 ازش به عنوان طعمه استفاده کردي - داري بد به قضيه نگاه ميکني دني - 165 00:16:56,954 --> 00:16:58,862 فکر ميکني من اتقدر زرنگم؟ 166 00:16:59,711 --> 00:17:00,744 برو بيرون 167 00:17:01,367 --> 00:17:02,113 ...باشه 168 00:17:02,332 --> 00:17:03,975 !تو هم همينطور... بيرون 169 00:17:28,546 --> 00:17:30,376 .ديشب موقع رقصيدن دلم خيلي هواتو کرده بود 170 00:17:31,452 --> 00:17:33,107 .من رقاص خيلي خوبي نيستم 171 00:17:33,184 --> 00:17:36,121 .بعلاوه اينکه سرگرم آماده شدن براي ساخت خونه بودم 172 00:17:36,501 --> 00:17:38,111 !خوبه...ايده هاي بزرگي داري 173 00:17:38,792 --> 00:17:40,269 !شايد خيلي بزرگ 174 00:17:48,099 --> 00:17:49,709 تو که من رو يادت نمياد، درسته؟ 175 00:17:50,528 --> 00:17:53,001 .آره خوب...زمان زيادي گذشته 176 00:17:55,184 --> 00:17:56,561 .من "آن فريزر" هستم 177 00:18:01,537 --> 00:18:03,114 "آن فريزر" 178 00:18:03,177 --> 00:18:05,582 !آن" همون دختر مو قرمز" 179 00:18:06,101 --> 00:18:10,584 !که چکمه هاي پلاستيکي قرمز مي پوشيد - !که عکس دو تا چشم روشون بود، خداي من - 180 00:18:18,358 --> 00:18:20,550 پاريس، فرانسه 181 00:18:28,005 --> 00:18:30,336 !پسر !تو پنجاه پوند بهم بدهکاري 182 00:18:30,508 --> 00:18:32,210 بهت که گفته بودم برميگرده، مگه نه؟ 183 00:18:34,901 --> 00:18:36,143 .دلمون برات تنگ شده بود 184 00:18:36,332 --> 00:18:37,284 واقعا؟ 185 00:18:38,188 --> 00:18:39,647 خب حالا اينجام 186 00:18:39,912 --> 00:18:41,913 که اينطور... پس دلت کتک ميخواد؟ 187 00:18:46,679 --> 00:18:49,215 ...آفرين رفيق .خوبه هنوز مثل گذشته مهارتت رو حفظ کردي 188 00:18:49,215 --> 00:18:50,542 !تو يه آدمکش واقعي هستي 189 00:18:55,399 --> 00:18:56,841 .پاشو بايد صحبت کنيم 190 00:18:58,920 --> 00:19:01,241 اين چند وقتي که نبودي که خدايي نکرده تشکيل خانواده ندادي؟ 191 00:19:01,466 --> 00:19:02,272 نه 192 00:19:02,737 --> 00:19:04,337 پس هيچ کسي چشم انتظار تو نيست؟ 193 00:19:04,673 --> 00:19:07,192 "فقط "هانتر- "فقط "هانتر- 194 00:19:07,676 --> 00:19:11,137 بخاطر اينکه اولا تو داري ميري دنبال نيروهاي ويژه اس.اي.اس 195 00:19:11,538 --> 00:19:14,412 اونها انقدر نسبت به اطرافشون مشکوک هستند .که هميشه آماده دفاع از خودشونند 196 00:19:14,713 --> 00:19:18,428 ،ثانيا تو اطلاعاتي در رابطه با عمان ميخواي .و هيچکسي هم درباره ي عمان صحبتي نميکنه 197 00:19:18,910 --> 00:19:22,018 اونا به عنوان مستشار وارد عمان شدند .بعدش بطور مخفيانه شروع به جنگ کردند 198 00:19:22,018 --> 00:19:23,661 .چيزي که بيشتر شبيه سبک کار مزدورهاست 199 00:19:23,697 --> 00:19:25,952 ثالثا تو ميخواي اعتراف هم بگيري 200 00:19:25,952 --> 00:19:28,434 اونها افرادي هستند که مثل سنگ محکم هستند ...و هرکاري بکني يا هرچيزي بگي 201 00:19:28,434 --> 00:19:30,440 .حتي يک کلمه هم حرف نمي زنند ...رابعا دني 202 00:19:31,064 --> 00:19:33,493 .اونا قويترين و زبده ترين نيروي ضربت توي کل دنيا هستند 203 00:19:33,493 --> 00:19:35,649 نيروهاي ويژه امريکا در مقابلشون مثل بچه کوچولوهايي .هستند که اسباب بازي بدست دارند 204 00:19:35,649 --> 00:19:37,051 تازه اين تمام قضيه نيست 205 00:19:37,794 --> 00:19:41,350 تو ميخواي 3 تا از افرادشون رو از پا در بياري .و مرگشون رو يک حادثه جلوه بدي 206 00:19:41,679 --> 00:19:43,786 تنها چيزي که ازت ميخوام اينه .که يخورده در موردش فکر کني 207 00:19:44,429 --> 00:19:46,953 يکي دو روز وقت داري در موردش فکر کني .من در هر صورت ميرم دنبالشون 208 00:19:48,853 --> 00:19:51,629 ،اي حرومزاده کله شق کشتن آدما کار ماست، درست ميگم؟ 209 00:19:52,181 --> 00:19:54,601 در هر صورت منم باهاشون يه خورده .حساب شخصي دارم که بايد تصفيه کنم 210 00:19:54,601 --> 00:19:56,262 قبلا براي عضو شدن توي اس.اي.اس آزمون دادم جزء رسته چتر باز بودم 211 00:19:56,262 --> 00:19:59,406 !حتي توي هرفورد هم بودم - چي شد گنده بک؟قبولت نکردند؟ - 212 00:20:00,990 --> 00:20:03,403 دوست داري اين بطري رو بکنم توي حلقت؟ 213 00:20:03,403 --> 00:20:05,479 آخي ناراحت شدي؟ ميخواي برات يه آب نبات چوبي بخرم؟ 214 00:20:05,479 --> 00:20:07,825 من عاشق آب نبات چوبي هستم - با طعم توت فرنگي ميخواي يا پشکل؟ - 215 00:20:07,825 --> 00:20:08,935 ماير"؟" 216 00:20:10,022 --> 00:20:11,220 !من هستم 217 00:20:11,592 --> 00:20:12,588 چرا؟ 218 00:20:13,485 --> 00:20:16,478 دليلش شش ميليونه سهم هرکدوممون چقدر ميشه؟ 219 00:20:17,125 --> 00:20:21,023 ،بعد از اينکه واسطه مون سهمش رو برداشت .بقيه اش رو پنجاه-پنجاه بين شما دوتا تقسيم مي کنيم 220 00:20:21,023 --> 00:20:22,549 پنجاه- پنجاه؟ 221 00:20:22,653 --> 00:20:24,555 پس تو چي؟ - .من بخاطر هانتر اين کار رو انجام ميدم - 222 00:20:24,575 --> 00:20:26,155 .واقعا تحت تاثير قرار گرفتم 223 00:20:26,155 --> 00:20:28,317 آره متاثر کننده اس ولي بشدت احمقانه اس 224 00:20:30,151 --> 00:20:32,225 .شيخ فقط تونسته يکي از قاتل ها رو شناسايي کنه 225 00:20:32,225 --> 00:20:34,634 .ازت ميخوام که هويت دو نفر ديگه رو کشف کني 226 00:20:34,634 --> 00:20:36,708 اين يکي مسئول اون قتليه .که توي ميربات اتفاق افتاده 227 00:20:37,179 --> 00:20:40,071 با اين حساب فعلا تنها هدفمون .استيون دوگلاس هريس" است" 228 00:20:40,358 --> 00:20:42,271 بعد از اتمام جنگ توي عمان موند ...و به عنوان 229 00:20:42,271 --> 00:20:44,448 خلبان هليکوپتر توي نيروهاي مسلح اونجا داره خدمت ميکنه 230 00:20:44,713 --> 00:20:46,364 !عاليه... يه حيوون کثيفه 231 00:20:46,364 --> 00:20:48,720 .من و ماير ميريم اونجا تا ردش رو به دست بياريم 232 00:20:49,033 --> 00:20:51,159 ...بسلامتي "دني" 233 00:20:51,410 --> 00:20:52,726 "ماير" 234 00:20:56,278 --> 00:21:01,206 مسقط , عمان "روز استراحت گروه "سي 235 00:21:06,740 --> 00:21:08,013 لعنتي 236 00:21:09,992 --> 00:21:12,544 برو اونور دور شو از اينجا 237 00:21:16,879 --> 00:21:18,600 هريس" احمق" 238 00:21:19,360 --> 00:21:20,684 !گمشو 239 00:21:25,931 --> 00:21:28,835 اميدوارم اون عوضي ها طعم ماسه و شن رو .توي همبرگرهاشون دوست داشته باشن 240 00:21:34,195 --> 00:21:36,022 ،ماشين "رنجر" سفيد داره به سمت تو مياد. خودشه 241 00:22:05,024 --> 00:22:10,025 پاشو امتحان کن، پاشو امتحان کن نشونه بگير و شليک کن 242 00:23:16,030 --> 00:23:19,029 هرفورد، انگليس (محل خوش گذراني گروه اس.اي.اس(نيروي ويژه انگليس 243 00:23:36,030 --> 00:23:38,029 توي عمان خدمت کردي؟ ميربات؟ 244 00:23:40,032 --> 00:23:42,029 ميربات چطور بود؟ 245 00:23:42,747 --> 00:23:43,330 .خوب نبود 246 00:23:43,830 --> 00:23:45,029 چطور مگه؟ چه اتفاقاتي افتاد؟ 247 00:23:53,031 --> 00:23:55,029 لندن، انگليس 248 00:23:56,031 --> 00:23:57,030 ...باشه صداتو شنيدم 249 00:24:04,032 --> 00:24:05,032 الو 250 00:24:05,331 --> 00:24:06,030 .اسپايکي، بازا هستم 251 00:24:07,031 --> 00:24:09,329 !دفعه بعد بچه رو بيدار کردي سرت رو مي کنم !جدي ميگم 252 00:24:11,332 --> 00:24:12,030 امشب يکي اومد توي بار 253 00:24:13,031 --> 00:24:17,031 اومده بود و در رابطه با ميربات سوالاتي .مي پرسيد و مي گفت از اس.اي.اس هست 254 00:24:17,332 --> 00:24:19,030 ميربات؟ خوب بعدش؟ 255 00:24:20,031 --> 00:24:21,031 ،مي گفت که اهل ولزه .اما لهجش شبيه ولزي ها نبود 256 00:24:21,633 --> 00:24:22,032 .نميدونم...شايد دارم الکي شلوغش مي کنم و ميترسم 257 00:24:23,032 --> 00:24:26,031 هي حتي اگر هم الکي ترسيده باشي دليل نميشه که کسي دنبالت نباشه 258 00:24:27,032 --> 00:24:28,032 باشه رفيق 259 00:24:29,032 --> 00:24:33,035 هرچي اتفاق افتاد بهم بگو .يکي از بچه ها رو ميذارم رسيدگي کنه 260 00:25:03,036 --> 00:25:07,034 يکي از افرادمون که توي قسمت ويزاي ...سفارت عمان هست گفته که 261 00:25:08,184 --> 00:25:10,953 اون اهل ولز هست اسم خودش رو هم گذاشته آقاي جونز 262 00:25:12,007 --> 00:25:13,034 .بعد از رفتنش گمش کرديم 263 00:25:14,035 --> 00:25:15,034 گمش کرديد؟ چطور؟ 264 00:25:15,035 --> 00:25:16,533 ،ديگه سراغ ماشينش نيومد .بعدا فهميديم که ماشين دزديه 265 00:25:17,036 --> 00:25:19,034 خلاصه مطلع شديم که به عمان پرواز کرده 266 00:25:19,235 --> 00:25:22,034 اجازه ميخوام که تا 4 روز ديگه .يکي از افرادم رو به اونجا بفرستم تا ردش رو بگيره 267 00:25:23,035 --> 00:25:24,037 .مطمئنا توطئه اي در کاره 268 00:25:25,536 --> 00:25:26,437 .اون يه جنگ کثيف بود 269 00:25:27,235 --> 00:25:28,935 .کاري که ما اونجا انجام داديم سوال برانگيزه 270 00:25:29,036 --> 00:25:30,960 عمان، وضعيت جنجال برانگيز و خطرناکيه 271 00:25:30,960 --> 00:25:33,755 باشه ولي الان که يک نفر داره در موردش سوال مي پرسه من مايلم که بدونم اون کيه 272 00:25:33,755 --> 00:25:36,461 و ميخوام که يکي از مامورينمون رو براي رسيدگي بفرستم کسي اعتراضي داره؟ 273 00:25:37,083 --> 00:25:37,714 ثبت شد 274 00:25:37,714 --> 00:25:39,806 .انتخاب فرد مناسب رو به تو واميذارم 275 00:25:39,756 --> 00:25:42,930 مايلم خاطر نشان کنم که ما نيروهاي سابق اس اي اس هستيم 276 00:25:43,320 --> 00:25:45,334 شخصي رو که قصد محافظت ازش رو داريم .هم عضو سابق اس اي اس مي باشد 277 00:25:45,441 --> 00:25:47,748 "و تو "اسپايک ...علارغم اينکه دوست نداري به روي خودت بياري 278 00:25:47,748 --> 00:25:49,576 .اما تو هم جزو نيروهاي سابق و بازنشسته اس اي اس هستي 279 00:25:49,576 --> 00:25:52,175 .يادتون باشه که ما الان بانکدار و تاجر هستيم 280 00:25:52,318 --> 00:25:54,295 و کاري که الان ميخوايم انجام بديم غير قانونيه 281 00:25:54,630 --> 00:25:57,284 هيچ ردي از دخالت ما در اين قضيه نبايد باقي بمونه 282 00:25:57,553 --> 00:25:59,410 .بخاطر همينه که ما رو مردان پري مينامند 283 00:26:00,202 --> 00:26:03,447 بخاطر اينکه هيچوقت، توي هيچ کاري .هيچ ردي از ما باقي نمي مونه 284 00:26:05,935 --> 00:26:08,838 اسپايک آدم خوبيه وقتي اس.اي.اس اون رو از دست داد 285 00:26:08,838 --> 00:26:10,441 .من هم يکي از سربازان خوبم رو از دست دادم 286 00:26:10,441 --> 00:26:13,323 ...اما مشکل اينجاست که اون هنوز فکر ميکنه عضو نيروي ويژه اس 287 00:26:13,323 --> 00:26:15,082 خب بالاخره يک نفر بايد پيدا بشه که کارهاي کثيفمون رو انجام بده 288 00:26:15,185 --> 00:26:17,064 بهتره کسي باشه که عضو ارتش نباشه 289 00:26:17,064 --> 00:26:20,045 .ببينيد...من هيچ مشکلي با خون ريزي و کشتار ندارم 290 00:26:20,429 --> 00:26:23,016 چيزي که من رو ميترسونه جوهره 291 00:26:23,276 --> 00:26:25,618 مطمئن بشيد که اون ما رو از صفحه روزنامه ها دور نگه ميداره 292 00:26:25,618 --> 00:26:26,507 قراره چکار کنيم رئيس؟ 293 00:26:26,507 --> 00:26:28,276 هنوز مثل سابق تعقيب و زيرنظر گرفتنت خوبه؟ 294 00:26:28,276 --> 00:26:28,903 به اندازه کافي خوبه 295 00:26:28,903 --> 00:26:32,277 بايد بري عمان يه نفر رو بايد زير نظر بگيري 296 00:26:34,512 --> 00:26:36,479 !اي سگ شانس 297 00:26:47,894 --> 00:26:49,639 !خيلي خوشکل و نازي 298 00:26:51,743 --> 00:26:54,501 کجا اقامت داري؟ - "توي "هيلتون - 299 00:26:54,501 --> 00:26:57,538 راستشو بخواي منم همونجا هستم شماره اتاقت چنده؟ 300 00:26:57,911 --> 00:26:59,452 چرا ميخواي اين رو بدوني؟ 301 00:27:16,915 --> 00:27:18,904 ما اينجا توي ناکجا آباد چکار مي کنيم؟ 302 00:27:18,904 --> 00:27:20,706 من ازش خواستم که بره و مخفيش کنه اون هم مخفيش کرده 303 00:27:20,706 --> 00:27:23,133 ممکن بود بخواد يه جاي ديگه قايمش کنه !خوشحال باش که اونجا نذاشتتش 304 00:27:23,133 --> 00:27:24,637 خفه شو ماير 305 00:27:25,106 --> 00:27:26,784 سپاسگذارم - ممنونم - 306 00:27:33,095 --> 00:27:35,334 با کاشي هاي حمام مطابقت کامل داره؟ 307 00:27:36,222 --> 00:27:37,553 صد در صد 308 00:27:37,743 --> 00:27:38,945 ...هريس وارد ميشه و 309 00:27:39,747 --> 00:27:43,448 ...وقتي از شامپو استفاده ميکنه ليز ميخوره و 310 00:27:43,448 --> 00:27:46,595 و اينجاي سرش دقيقا ميخوره به لبه ي حمام ...که البته در واقع چکش اين کار رو انجام ميده !پرونده بسته شد 311 00:27:46,595 --> 00:27:47,626 برو کنار 312 00:27:48,553 --> 00:27:50,433 ممکنه کارها درست پيش نرن 313 00:27:50,974 --> 00:27:52,859 اون خلبان عوضي با يه زن متاهل رابطه داره 314 00:27:53,327 --> 00:27:55,765 چرا نکشيمشون و گردن شوهر زنه نندازيم؟ 315 00:27:55,765 --> 00:27:57,298 هر دوتا رو بکشيم؟ 316 00:27:58,254 --> 00:28:00,654 اون دختره چه گناهي کرده که بايد بکشيمش؟ !ما دنبال هريس هستيم 317 00:28:02,072 --> 00:28:03,415 حرومزاده ي بدبخت 318 00:28:03,936 --> 00:28:06,910 ،سال بعد از جنگ 10 .بايد با دستور مستقيم يکي به قتل برسه 319 00:28:06,910 --> 00:28:08,655 وقتي به عضويت اون دسته دراومد ميدونست که داره چکار ميکنه 320 00:28:08,655 --> 00:28:10,766 کدوم دسته؟ - دسته آدم کش ها - 321 00:28:12,121 --> 00:28:13,718 ممکن بود بجاي اون، من يا تو باشيم - .آره ولي الان که نيستيم - 322 00:28:14,078 --> 00:28:16,189 .خوشحالم که تا الان هيچ عربي رو نکشتم 323 00:28:16,708 --> 00:28:17,970 قصد توهين نداشتم "ميسر" 324 00:28:17,970 --> 00:28:19,600 .بريم تمومش کنيم 325 00:28:19,600 --> 00:28:22,766 ،دوستم رو ببخش اون يه عوضي تموم عياره 326 00:28:32,306 --> 00:28:33,400 لعنتي 327 00:28:40,965 --> 00:28:43,344 ميخواد کجا فرار کنه؟ .ما وسط اين بيابون لعنتي هستيم 328 00:28:46,836 --> 00:28:47,855 ...مادر 329 00:28:55,926 --> 00:28:58,282 ماير" خودت رو به حفره بعدي برسون" 330 00:28:58,765 --> 00:29:00,064 بزن بريم، برو 331 00:29:05,853 --> 00:29:07,151 کجاست؟ 332 00:29:49,250 --> 00:29:51,382 از اينجا خارج شو لعنتي 333 00:29:57,524 --> 00:29:59,259 که چي؟ يعني الان يک نفر ما رو زير نظر داره؟ 334 00:29:59,343 --> 00:30:00,607 .بايد بسرعت حرکت کنيم 335 00:30:00,607 --> 00:30:02,676 .کار "هريس" رو فردا يه سره مي کنيم 336 00:30:02,813 --> 00:30:06,836 ديويز" حواست باشه که اون دختره آسيبي نبينه" .اون ربطي به قضيه ما نداره 337 00:30:24,457 --> 00:30:25,591 دست و پا چلفتي 338 00:30:35,888 --> 00:30:38,717 ما دو تا قبلا توي ارتش با هم بوديم بذار من باهاش صحبت کنم، باشه؟ 339 00:30:40,249 --> 00:30:42,213 ساعت تقريبا طرفاي پنج، درسته؟ 340 00:30:42,634 --> 00:30:44,986 اين فيلم مستند رو قراره کي نشون بدن؟ 341 00:30:45,086 --> 00:30:46,064 توي تلويزيون؟ 342 00:30:51,462 --> 00:30:52,809 بشين روي صندلي 343 00:30:54,085 --> 00:30:56,736 حرومزاده هاي گروه "سي" اينو ازتون خواستن درسته؟ 344 00:31:24,134 --> 00:31:26,635 چي شده؟ نکنه شن هاي توي همبرگر هاشون رو دوست نداشتن؟ 345 00:31:27,656 --> 00:31:31,329 سلام بچه ها تا وکيلم رو نبينم هيچي نميگم 346 00:31:31,499 --> 00:31:34,006 ...به گذشته فکر کن روستاي قم 347 00:31:34,596 --> 00:31:36,211 يکي از فرمانده هاي مقاومت رو کشتي 348 00:31:37,032 --> 00:31:39,191 اسم اون شخص"حسين بن امير" بود 349 00:31:39,453 --> 00:31:40,652 اعتراف مي کني؟ 350 00:31:45,992 --> 00:31:47,565 گم شيد 351 00:31:47,565 --> 00:31:48,895 داريد شوخي مي کنيد مگه نه؟ 352 00:31:48,895 --> 00:31:51,143 اونجا تو فرمانده گروه بودي 353 00:31:54,196 --> 00:31:55,920 .آره گروهمون اون عمليات رو انجام داد 354 00:31:55,920 --> 00:31:58,561 .و شما "حسين بن امير" رو ترور کرديد 355 00:31:58,561 --> 00:32:00,221 .شاهدهاي عيني هم وجود دارند 356 00:32:01,143 --> 00:32:03,101 .جلوي خانواده اش اون رو کشتيد 357 00:32:07,963 --> 00:32:10,936 .باشه درست ميگيد، من اين کار رو کردم 358 00:32:11,472 --> 00:32:13,173 .دهنتون سرويس، شوخي عالي بود 359 00:32:13,286 --> 00:32:14,722 .حالا دستهام رو باز کنيد 360 00:32:15,379 --> 00:32:16,485 پاشو 361 00:32:18,234 --> 00:32:19,318 گمشو 362 00:32:20,483 --> 00:32:22,224 .چيزي رو که ميخواستيم بدست آورديم 363 00:32:23,004 --> 00:32:27,070 اگر بهتون بگم که يه نفر ديگه فرمانده نيروهاي مقاومتتون رو کشته اونوقت چي؟ 364 00:32:27,939 --> 00:32:29,579 اسمش چيه؟ 365 00:32:29,865 --> 00:32:31,284 يادم نمياد 366 00:32:32,171 --> 00:32:34,764 .اما يه کتاب در مورد تورمون توي عمان نوشته 367 00:32:34,962 --> 00:32:39,106 ،ميتونيد اسمش رو داخل کتاب پيدا کنيد .البته اگر سواد خوندن داشته باشيد 368 00:32:39,564 --> 00:32:41,267 بيارش توي حمام 369 00:32:41,619 --> 00:32:43,209 نه، نه نه،نه نه 370 00:32:43,269 --> 00:32:44,149 .صبر کنيد، صبر کنيد 371 00:32:44,149 --> 00:32:46,268 برميگردم و صورت زشتتو داغون مي کنيم 372 00:32:46,268 --> 00:32:51,607 اسم اون شخص هم احمق بود ا-ح-م-ق 373 00:32:51,607 --> 00:32:52,803 خفه شو 374 00:32:52,803 --> 00:32:54,403 خودتون رو مرده حساب کنيد 375 00:32:54,563 --> 00:32:55,905 بشين روي زانوهات 376 00:32:57,447 --> 00:32:59,676 شما ديوونه هستيد 377 00:33:01,161 --> 00:33:03,158 سرت رو بيار پايين - دستهاي کثيفت رو از رو سرم بردار - 378 00:33:03,892 --> 00:33:05,485 داريد شوخي ميکنيد؟ - ثابت نگهش دار - 379 00:33:05,485 --> 00:33:06,656 .پيداتون مي کنم - خيله خب - 380 00:33:06,656 --> 00:33:08,892 و سرتون رو ميکنم توي چاه مستراب 381 00:33:20,365 --> 00:33:21,610 "جي" 382 00:33:21,766 --> 00:33:24,663 براي تاکسي به پول احتياج دارم .مجبورم تاکسي بگيرم 383 00:33:24,781 --> 00:33:26,506 .تاير ماشينم پنچر شد 384 00:33:42,095 --> 00:33:43,523 لعنت به شما 385 00:33:53,090 --> 00:33:55,002 .پرونده بسته شد 386 00:34:03,759 --> 00:34:04,916 ممنونم 387 00:34:21,181 --> 00:34:23,877 ،ظاهرا کاري رو که تو قادر نبودي انجام بدي .دوستت با موفقيت انجام داد 388 00:34:26,191 --> 00:34:27,319 من نخواستم 389 00:34:27,843 --> 00:34:29,691 نخواستي يا نتونستي؟ 390 00:34:29,691 --> 00:34:31,155 اون انتقام حسين رو گرفت 391 00:34:31,155 --> 00:34:33,449 اينا خبرهاي خوبي براي پدرت هستند !نه براي تو 392 00:34:33,543 --> 00:34:34,557 منظورت چيه؟ 393 00:34:34,557 --> 00:34:37,186 .سه تا از برادرهات مردند و زير شن ها دفن شدند 394 00:34:38,423 --> 00:34:40,547 چرا خودت نخواستي انتقامشون رو بگيري؟ 395 00:34:41,021 --> 00:34:43,190 مي ترسيدي که دستهات به خون کسي آلوده بشن؟ 396 00:34:44,081 --> 00:34:45,742 بهتره به اين چيزا عادت کني 397 00:34:46,086 --> 00:34:47,589 .قصري براي تو وجود نخواهد داشت 398 00:34:47,589 --> 00:34:49,847 فقط يه چادر با يه سوراخ براي رفع حاجت 399 00:34:50,630 --> 00:34:53,145 ،اون بدترين کابوس توئه و مطمئن باش کار همشون رو ميسازه 400 00:34:55,066 --> 00:34:57,519 ،و وقتي همه رو کشت تو هم بايد از اينجا بري و برگردي صحرا 401 00:34:58,047 --> 00:35:00,766 و وقتي توي اون صحرا پيدات کنم ...از خدا ميخوام 402 00:35:01,264 --> 00:35:03,280 ...که نشونه گيري و دقتم رو براي کشتنت 403 00:35:06,155 --> 00:35:07,728 .بي نقص کنه 404 00:35:22,024 --> 00:35:23,237 نظرت چيه؟ 405 00:35:23,444 --> 00:35:25,007 داره قشنگ ميشه 406 00:35:29,628 --> 00:35:32,045 برنامت براي شام شب عيد چيه؟ 407 00:35:32,773 --> 00:35:34,426 واي لعنت بهش 408 00:35:44,823 --> 00:35:48,135 اين اطراف غريبه ها زياد ديده نميشن 409 00:35:48,242 --> 00:35:51,603 بيخيال يعني من غريبه هستم؟ - اما هنوز عجيب و غريب و نچسب هستي - 410 00:35:52,122 --> 00:35:55,308 و يه چيزي به من ميگه که تو توي .دلت چيزي نهفته براي گفتن داري 411 00:35:56,060 --> 00:35:57,067 آره 412 00:36:08,959 --> 00:36:10,922 يالا، پس منتظر چي هستي؟ 413 00:36:11,168 --> 00:36:12,770 !شکار بيرونه 414 00:36:13,401 --> 00:36:15,467 سال نو مبارک 415 00:36:19,299 --> 00:36:20,874 سال نو مبارک 416 00:36:22,323 --> 00:36:24,296 اينجا اين يک رسمه 417 00:36:24,984 --> 00:36:26,333 سال نو مبارک 418 00:36:41,314 --> 00:36:43,865 لندن انگلستان 419 00:36:53,600 --> 00:36:54,835 لعنتي 420 00:37:11,098 --> 00:37:12,244 ميربات 421 00:37:12,658 --> 00:37:14,337 اسم هنرمند پشت عکسه 422 00:37:14,680 --> 00:37:16,159 .من بودم باهاش صحبت مي کردم 423 00:37:17,542 --> 00:37:18,847 .يه چيز ديگه هم هست 424 00:37:18,881 --> 00:37:21,589 .افرادم توي عمان به مشکل برخوردند 425 00:37:21,886 --> 00:37:23,566 .يه نفر دنبالشون بود 426 00:37:23,566 --> 00:37:25,714 .پس با اين حساب بايد بهش رسيدگي کنيم 427 00:37:26,826 --> 00:37:27,950 آره 428 00:37:38,322 --> 00:37:40,078 اه اينجا رو ببين 429 00:37:40,112 --> 00:37:41,096 جانم؟ 430 00:37:41,124 --> 00:37:42,894 عکس هاي اين مردها 431 00:37:42,974 --> 00:37:44,107 شبيه تقلب کردن ميمونه 432 00:37:44,107 --> 00:37:46,353 .من فقط وقايع تاريخي رو بازسازي مي کنم 433 00:37:46,353 --> 00:37:47,966 دقت لازمه ي اين کاره 434 00:37:48,689 --> 00:37:51,187 وقتي عکس ميربات رو ديدم تحت تاثير قرار گرفتم 435 00:37:51,187 --> 00:37:52,417 تو ميربات رفتي؟ 436 00:37:52,417 --> 00:37:53,679 .يه دوست اونجا دارم 437 00:37:54,068 --> 00:37:56,175 اميدوار بودم که تو آدرسي ازش داشته باشي 438 00:37:56,197 --> 00:37:58,273 توي نيروي ويژه خدمت ميکني؟ - .خدمت مي کردم - 439 00:37:59,513 --> 00:38:01,079 ...اگر آدرسش رو ميخواي 440 00:38:01,079 --> 00:38:03,480 ...بهتره از هنگ محل خدمتش - .اونا من رو نمي پذيرند - 441 00:38:03,724 --> 00:38:06,293 .توي اين چند سال گذشته من خارج از هنگ بودم 442 00:38:06,293 --> 00:38:09,673 توي آنگولا و اونجور جاها .الان هم بصورت غير رسمي پيش تو اومدم 443 00:38:13,142 --> 00:38:14,215 ...خوب پس 444 00:38:15,064 --> 00:38:16,859 .ممکنه يه چيزايي يه جاهايي داشته باشم 445 00:38:17,555 --> 00:38:19,792 چند دقيقه بهم فرصت بده - .خواهش مي کنم - 446 00:38:34,725 --> 00:38:36,892 يه نفر اينجاست که داره در مورد ميربات سوال ميپرسه 447 00:38:37,288 --> 00:38:38,895 .آره، ادعا ميکنه که با هنگ اعزامي به اونجا بوده 448 00:38:39,132 --> 00:38:41,111 نه، امکان نداره که عضو نيروي ويژه باشه 449 00:38:41,216 --> 00:38:42,901 آره قيافه اش به اين حرفها نميخوره 450 00:38:43,279 --> 00:38:45,346 آره يه دروغگوي کثيفه 451 00:39:09,228 --> 00:39:11,125 خبرچينم بهم گفت که تماس ناگهان قطع شده 452 00:39:11,125 --> 00:39:14,166 .اما "گالينگ" گفته که شخصي داره در مورد ميربات سوال ميپرسه 453 00:39:14,166 --> 00:39:15,753 .حتما همون کسيه که دنبالش هستيم 454 00:39:15,900 --> 00:39:17,787 از ما ميخواي که چکار کنيم؟ 455 00:39:17,787 --> 00:39:18,970 پيداش کنيد 456 00:39:19,136 --> 00:39:20,719 اگر اين کار رو نکنيم يه قتل ديگه هم اتفاق ميافته 457 00:39:20,719 --> 00:39:22,365 و مطمئنا مقتول يکي از افرادمون که .توي ميربات خدمت مي کرد خواهد بود 458 00:39:22,365 --> 00:39:23,829 اونا کي هستند؟ 459 00:39:23,829 --> 00:39:25,517 .مطمئنا حرفه اي هستند 460 00:39:25,610 --> 00:39:27,747 از اونجايي که دنبال کشتن افراد نيروي ويژه افتادند ...حتما بايد 461 00:39:27,747 --> 00:39:29,474 .قاتلين حرفه اي درجه يک باشند 462 00:39:29,474 --> 00:39:31,777 و مطمئنا پشتشون هم پره 463 00:39:31,777 --> 00:39:35,605 اما هيچ اثر يا ردي ازشون نداريم .تنها چيزي که ميدونيم اينه که به قضيه عمان بر ميگردند 464 00:39:35,886 --> 00:39:36,565 عمان؟ 465 00:39:36,565 --> 00:39:38,434 .همه مون افرادي رو اونجا داشتيم 466 00:39:38,434 --> 00:39:41,187 عمان و ميربات رو بايد به .حال خودش رها کنيم و سراغش نريم 467 00:39:41,187 --> 00:39:43,482 بايد اين رو به اون مرد ولزي ميگفتي 468 00:39:44,656 --> 00:39:45,758 حق با اونه 469 00:39:46,451 --> 00:39:49,076 .ما بايد اين مرد ولزي و گروهش رو پيدا کنيم 470 00:39:51,437 --> 00:39:52,911 ..توي پرونده نوشته بود که افسر نيروي ويژه 471 00:39:52,911 --> 00:39:55,320 پسر شيخ رو در نبرد ميربات به قتل رسونده 472 00:39:56,208 --> 00:39:57,570 "وارويك استيون كريگ" 473 00:39:57,792 --> 00:39:59,102 .شب مذکور تنها افسري که اونجا حضور داشت اون بوده 474 00:39:59,102 --> 00:40:00,852 .و هر موجود زنده اي رو که تکون ميخورد مي کشت 475 00:40:00,852 --> 00:40:03,048 ،اين يکي يه کابوس تمام عياره .آدم خيلي کله خر و بزرگي هم هست 476 00:40:03,048 --> 00:40:05,385 پيدا کردنش سخت نيست - اين رو از کجا گير آوردي؟ - 477 00:40:05,712 --> 00:40:07,596 .شخصي که نقاشي ها رو مي کشيد 478 00:40:09,265 --> 00:40:12,251 نگران او نباش خب؟ .ديگه بين ما نيست 479 00:40:12,251 --> 00:40:13,406 !قرارمون اين نبود 480 00:40:13,406 --> 00:40:16,491 .بيخيال دني، وقتي با دم شير بازي کني از اين اتفاقات ميفته 481 00:40:16,491 --> 00:40:18,709 چرا شما دوتا نميتونيد با نقشه جلو بريد ها؟ 482 00:40:21,104 --> 00:40:23,725 تو کريگ رو زير نظر داشتي; چي ازش ميدوني؟ 483 00:40:23,963 --> 00:40:25,479 همسرش توي بيمارستانه 484 00:40:25,562 --> 00:40:28,595 به همين خاطر براي مانوري که در پيش داره اصلا تمرين نميکنه .بيشتر روزها پيش همسرشه 485 00:40:28,853 --> 00:40:30,336 چرا توي همون بيمارستان کلکش رو نکنيم؟ 486 00:40:30,592 --> 00:40:32,234 .نه، نزديک خانوادش نبايد اين کار رو بکنيم 487 00:40:32,640 --> 00:40:35,770 هرچيزي رو که در مورد مانورشون ميدوني بهم بده .تا ببينم بايد چکار کنيم 488 00:40:48,465 --> 00:40:49,129 خيلي خوب 489 00:40:49,129 --> 00:40:50,252 ...خوب 490 00:40:50,559 --> 00:40:52,710 فقط 4 تا از نيروهاي ويژه بريتانيا .که توي ميربات بودند الان زنده هستند 491 00:40:52,710 --> 00:40:54,795 .براي اون 3 نفر از افراد خودمون مراقب گذاشتم 492 00:40:54,795 --> 00:40:56,658 تو هم مسئول مراقبت از آدم معروفه هستي 493 00:40:57,139 --> 00:40:58,444 "وارويك كريگ" 494 00:40:58,444 --> 00:40:59,718 شوخي ميکني؟ 495 00:40:59,718 --> 00:41:01,210 !ايکاش شوخي بود 496 00:41:02,227 --> 00:41:03,890 منطقه آموزش نيروهاي ويژه اس اي اس .بريكون بيكونز بريتانيا 497 00:41:03,890 --> 00:41:05,120 .به جهنم خوش آمديد 498 00:41:05,120 --> 00:41:06,884 مسير راهيابي به گروه اس اي اس 499 00:41:06,884 --> 00:41:09,739 چهل و يک مايل با 55 پوند بار 500 00:41:09,739 --> 00:41:12,102 هر يکي دو سالي يه نفر اين اطراف کشته ميشه 501 00:41:14,209 --> 00:41:15,916 !حتي فکرشو هم نکن 502 00:41:16,527 --> 00:41:17,335 چرا نه؟ 503 00:41:17,335 --> 00:41:20,075 ،در مدتي که اونا در حال راهپيمايي هستند اين منطقه پر ميشه از نيروهاي ويژه 504 00:41:20,075 --> 00:41:23,039 آره ولي خودت الان گفتي که .هر از چندگاهي يکيشون تصادفا ميميره 505 00:41:23,748 --> 00:41:26,263 قصد داري چطوري بگيريش؟ اون ماههاست که داره تمرين ميکنه 506 00:41:26,263 --> 00:41:28,141 مثل يه پلنگ چابکه 507 00:41:28,141 --> 00:41:30,321 پس بايد يخورده از سرعتش کم کنيم، مگه نه؟ 508 00:41:32,159 --> 00:41:34,827 انسولين و كلورپروپامايد 509 00:41:36,185 --> 00:41:37,861 اينجا رو امضا کنيد 510 00:41:46,551 --> 00:41:47,494 اتفاق خاصي نيافتاد؟ 511 00:41:47,494 --> 00:41:50,051 نه کريگ هنوز با خانمش داخله 512 00:41:51,761 --> 00:41:52,908 بفرما رئيس 513 00:41:53,012 --> 00:41:54,322 سرپا نگهت ميداره 514 00:41:54,322 --> 00:41:55,509 بسلامتي 515 00:42:19,967 --> 00:42:21,134 "پنت" 516 00:42:21,255 --> 00:42:23,089 ازت ميخوام خودت رو به سرعت به پشت اينجا برسوني 517 00:42:43,418 --> 00:42:44,605 داري چکار مي کني؟ 518 00:43:27,330 --> 00:43:29,034 از سر راهم گمشو کنار 519 00:46:42,831 --> 00:46:45,484 ...خداي من باورت نميشه يه نفر "کريگ" رو تحت نظر داشته 520 00:46:45,523 --> 00:46:46,475 چي؟ 521 00:46:47,371 --> 00:46:49,593 فکر مي کني از همون گروهي بود که توي بيابون داشت ازمون عکس مي گرفت؟ 522 00:46:49,593 --> 00:46:52,815 .شايد، خيلي حرفه اي بود .اما هرکسي که هست خيلي دير رسيد 523 00:46:53,437 --> 00:46:54,961 خيلي خوب...آفرين آفرين 524 00:46:55,586 --> 00:46:58,269 كروما و انسولين 525 00:46:59,309 --> 00:47:01,738 ميبردش توي کما 526 00:47:02,492 --> 00:47:03,758 درجه حرارت بدنش رو مياره پايين 527 00:47:03,758 --> 00:47:05,406 قصد داريد کي بخوردش بديد؟ 528 00:47:05,406 --> 00:47:06,857 .قبل از شروع راهپيماييشون 529 00:47:07,182 --> 00:47:08,247 باشه 530 00:47:08,320 --> 00:47:10,059 !دني" اون يکي از اعضاي نيروي ويژه اس" 531 00:47:10,059 --> 00:47:11,896 !تو هم باهاشون تعليم ديدي 532 00:47:12,159 --> 00:47:13,340 پس به گذشته فکر کن 533 00:47:13,340 --> 00:47:15,800 ترتيبات امنيتي اونجا چطوري بودند؟ 534 00:47:18,078 --> 00:47:19,072 !تو ديوانه اي 535 00:47:19,449 --> 00:47:20,994 خودت ميخواي انجامش بدي؟ 536 00:47:21,567 --> 00:47:24,397 !خداي من "دني" تو واقعا يه ديوونه ي کله شق هستي 537 00:47:31,033 --> 00:47:35,994 مقر فرماندهي نيروهاي ويژه اس.اي.اس هرفورد, بريتانيا 538 00:47:41,094 --> 00:47:43,349 رسيديم .کمتر از يک دقيقه وقت داريم 539 00:47:56,658 --> 00:47:57,923 مزاحم داريم 540 00:48:06,856 --> 00:48:08,250 تو نميتوني اينجا بايستي رفيق 541 00:48:08,250 --> 00:48:09,559 من نايستادم، کاميونم ايستاده 542 00:48:09,559 --> 00:48:11,663 ...يا سريع از اينجا گورت رو گم ميکني يا - باشه، باشه - 543 00:48:11,663 --> 00:48:13,825 ،روغنش نشت کرده .کاري از دست من بر نمياد 544 00:48:13,825 --> 00:48:15,543 حتما رادياتورش خراب شده 545 00:49:16,280 --> 00:49:17,331 !بسيار خوب 546 00:49:17,777 --> 00:49:19,150 سوار کاميون ها بشيد 547 00:49:19,244 --> 00:49:21,265 برام مهم نيست که از کدوم هنگ هستيد 548 00:49:21,704 --> 00:49:23,745 .و برام مهم نيست که فکر مي کنيد چقدر شجاع هستيد 549 00:49:23,800 --> 00:49:26,620 !حالا ميبينيم چند مرده حلاج هستيد خانم ها 550 00:49:26,964 --> 00:49:28,060 سوار بشيد 551 00:49:28,928 --> 00:49:30,446 حرکت کنيد 552 00:49:56,346 --> 00:49:58,502 !فقط يه جرعه ازش خورد 553 00:49:59,504 --> 00:50:00,598 کافيه؟ 554 00:50:00,598 --> 00:50:03,573 کافيه؟ اگه به مرده هم بدي راه ميره نزديکش بمون؟ 555 00:50:23,728 --> 00:50:25,536 اسمش سليم بن امير" بود" 556 00:50:27,635 --> 00:50:29,524 يادت مياد؟ تو کشتيش؟ 557 00:50:30,299 --> 00:50:31,868 !درست فکر کن تو اون رو کشتي سرگرد؟ 558 00:50:32,273 --> 00:50:33,449 .آره من اين کار رو کردم 559 00:50:33,449 --> 00:50:35,027 .من اون حرومزاده رو کشتم 560 00:50:35,722 --> 00:50:37,530 ...نيازي نبود دني اين کار رو انجام بده 561 00:50:40,650 --> 00:50:43,176 پسرت نميخواد که دوباره به بيابان برگرده 562 00:50:57,165 --> 00:51:01,326 وزير دفاع امروز مرگ يکي از افسران .در طول مانور اخير را اعلام کردند 563 00:51:01,587 --> 00:51:04,299 سرگرد واريوک ستيون کريگ ...که 32 سال از عمرش ميگذشت 564 00:51:04,429 --> 00:51:08,123 در خلال تمرينات نيروهاي ويژه بر اثر .سرماي شديد جان خودش را از دست داد 565 00:51:09,063 --> 00:51:12,491 .اوضاع جوي اين منطقه را بسيار نامساعد اعلام کرد 566 00:51:29,491 --> 00:51:31,608 يخورده احترام بذاريد 567 00:51:43,412 --> 00:51:44,542 همشون رو زدم 568 00:51:44,542 --> 00:51:46,907 من با هداياي زياد اومدم 569 00:51:52,360 --> 00:51:55,286 از دوستانم در آنگولا 570 00:51:56,527 --> 00:51:58,912 نميدونم چطوري بايد اين رو بخوريم 571 00:51:59,233 --> 00:52:00,376 ...خوب 572 00:52:00,936 --> 00:52:03,608 کي ما رو زير نظر داره؟ 573 00:52:03,608 --> 00:52:05,354 ،دارم بهش رسيدگي مي کنم اصلا نگران نباش 574 00:52:05,354 --> 00:52:07,337 ببين فقط يک نفر ديگه مونده 575 00:52:07,337 --> 00:52:08,968 بعد از اينکه اين ماموريت تمام شد ...براتون 576 00:52:08,968 --> 00:52:11,090 .يه ماموريت عالي و بي خطر دست و پا مي کنم 577 00:52:12,808 --> 00:52:14,294 !ديگه بعد از ايني وجود نداره 578 00:52:18,538 --> 00:52:21,764 .من يه لاشخور هستم .زنده موندم دست آدم کش هاست 579 00:52:21,764 --> 00:52:23,992 اين امر بهم يه ديد منحصر بفرد ميده 580 00:52:23,992 --> 00:52:26,235 تا حالا چيزي در مورد 2 درصد سهم شنيدي؟ !اون تويي 581 00:52:26,386 --> 00:52:28,425 و ديويز و نيروهاي ويژه و بقيه اون آدما 582 00:52:28,425 --> 00:52:30,404 مزدوران، قاتل ها، قهرمان ها 583 00:52:30,404 --> 00:52:33,976 شما جزء اون 2 درصد انساني هستيد که .براي کشتن آفريده شديد 584 00:52:34,329 --> 00:52:36,351 .بخاطر همينه که تو هيچ وقت نميتوني خارج بشي 585 00:52:36,894 --> 00:52:39,186 .دني تو نميتوني از سرشت و طبيعت خودت فرار کني 586 00:52:41,342 --> 00:52:43,042 .من همچين آدمي نيستم 587 00:52:43,042 --> 00:52:45,018 .چيزي بود که بهش تبديل شدم 588 00:52:45,428 --> 00:52:47,312 .و الان هم مي تونم کار ديگه اي انجام بدم 589 00:52:47,312 --> 00:52:48,496 آره، باشه 590 00:52:48,874 --> 00:52:52,172 اينايي که ميگي چيزاي قشنگي هستند اما بذار فعلا به کار اصليمون رسيدگي کنيم. باشه؟ 591 00:52:53,753 --> 00:52:56,673 هدف سوم تو سرگرد .سايمون مک كان" نام داره" 592 00:52:57,319 --> 00:52:59,020 !سايمون مک كان" که اخيرا عقلش رو از دست داده" 593 00:52:59,074 --> 00:53:00,152 چطوري پيداش کردي؟ 594 00:53:00,349 --> 00:53:01,511 کافي بود بپرسم 595 00:53:01,550 --> 00:53:02,765 .کار خيلي آسوني بود 596 00:53:03,099 --> 00:53:06,308 اين روزها داره به عنوان يه .مزدور زندگي ميکنه 597 00:53:07,891 --> 00:53:09,506 .از بين بردنش مثل آب خوردنه 598 00:53:10,774 --> 00:53:13,050 ديدي گفتم با هداياي زياد اومدم 599 00:53:14,230 --> 00:53:15,829 .ميدوني که چطور بايد پيدام کني 600 00:53:18,538 --> 00:53:20,374 تو که به اون مار دوسر اعتماد نداري مگه نه؟ 601 00:53:20,396 --> 00:53:23,003 !داره دروغ ميگه - اه جدي؟ از کجا ميدوني؟ - 602 00:53:23,103 --> 00:53:24,479 .لبهاش داشتند تکون ميخوردند 603 00:53:24,513 --> 00:53:26,367 .همين الان سومين هدفمون رو هم بهمون داد 604 00:53:26,465 --> 00:53:28,248 .توي اون پرونده قبلي دخالتي نداشت 605 00:53:28,248 --> 00:53:29,452 يه نفر ما رو زير نظر داره 606 00:53:29,607 --> 00:53:31,296 . من ميخوام هانتر رو از اونجا بيرون بيارم 607 00:53:31,558 --> 00:53:32,517 .ميخوام اين جريان رو تموم کنم 608 00:53:32,517 --> 00:53:34,609 منم ميخوام وقتي پول رو مي گيريم زنده باشم .تا بتونم ازش لذت ببرم 609 00:53:34,609 --> 00:53:37,453 اولين کاري که بعد از گرفتن پولها ميکني .اينه که بري برا خودت شجاعت بخري 610 00:53:38,183 --> 00:53:40,148 ما ميريم سراغ "مک کان" باشه؟ 611 00:53:46,763 --> 00:53:48,042 .دلم برات تنگ شده 612 00:53:49,129 --> 00:53:51,603 فکر مي کردم که تو رو شناختم .اما ظاهرا اصلا نميشناسمت 613 00:53:53,578 --> 00:53:55,587 ...من خودم رو قانع کردم که همه چيز روبراهه 614 00:53:55,587 --> 00:53:57,997 .بخاطر اينکه هرموقع که با تو هستم خوشحالم 615 00:53:59,358 --> 00:54:02,802 بعدش تو يکدفعه ول ميکني و ميري .منم به اين نتيجه رسيدم که هيچي در موردت نميدونم 616 00:54:03,454 --> 00:54:05,955 ...نميدونم کجا رفتي يا براي چه کاري رفتي 617 00:54:06,916 --> 00:54:08,792 دني تو زندگي ديگه اي داري که از من مخفي کردي؟ 618 00:54:11,435 --> 00:54:13,467 پاي زن ديگه اي در ميونه؟ - "نه"آن - 619 00:54:13,495 --> 00:54:15,007 خوب پس بهم بگو چي شده؟ 620 00:54:16,101 --> 00:54:18,900 خداي من چي رو داري ازم مخفي ميکني؟ اين مسئله چيه که نميتوني بهم بگي؟ 621 00:54:19,021 --> 00:54:21,300 ميشه هرموقع برگشتم در موردش صحبت کنيم؟ 622 00:54:22,193 --> 00:54:23,907 .برو به جهنم 623 00:54:27,510 --> 00:54:28,904 لعنتي 624 00:54:40,365 --> 00:54:41,551 چيه؟ 625 00:54:41,940 --> 00:54:43,753 تو يه زن خوشکل رو نشونم بده 626 00:54:43,909 --> 00:54:46,325 منم يه پسر رو نشونت ميدم که از دست .اون خانم خوشکله اعصاب براش نمونده 627 00:54:46,481 --> 00:54:47,790 خفه شو 628 00:54:47,790 --> 00:54:49,005 دريافت شد 629 00:54:52,346 --> 00:54:54,241 خودشه؟ - آره خودشه - 630 00:54:54,360 --> 00:54:56,182 "سرگرد "سايمون مک كان 631 00:54:56,315 --> 00:54:59,923 تا 4 سال پيش که مستمري بگير بود .در نيروهاي ويژه تحت امر ملکه خدمت مي کرد 632 00:55:03,190 --> 00:55:04,384 پسر 633 00:55:04,877 --> 00:55:06,801 چکار کردي؟ - !گورت رو گم کن بابا بزرگ - 634 00:55:06,801 --> 00:55:08,111 تنت ميخاره آره؟ 635 00:55:11,205 --> 00:55:13,070 ...ظاهرا اعصاب نداره 636 00:55:14,132 --> 00:55:16,768 همونطوري که بهت گفتم ...يه بمب کنار ماشينش منفجر شد و 637 00:55:16,768 --> 00:55:18,525 ...يه ترکش به سرش خورد 638 00:55:18,631 --> 00:55:19,951 و ديگه نتونست که توي نيروي ويژه بمونه 639 00:55:20,181 --> 00:55:22,186 يه رواني به معناي واقعي کلمه است 640 00:55:24,798 --> 00:55:25,821 ...خداي من 641 00:55:29,651 --> 00:55:31,257 بيا اينجا رفيق ديگه کافيه 642 00:55:31,535 --> 00:55:32,883 اون اينجا چکار ميکنه؟ 643 00:55:33,972 --> 00:55:34,900 بريم 644 00:55:34,900 --> 00:55:37,407 .اين يارو همونيه که توي بيمارستان باهام درگير شد 645 00:55:42,392 --> 00:55:43,435 باشه 646 00:55:43,529 --> 00:55:44,807 صبر کن، صبر کن صبر کن 647 00:55:51,392 --> 00:55:52,732 بريم 648 00:55:53,707 --> 00:55:55,061 تعقيبش کن 649 00:56:33,716 --> 00:56:35,995 "منم "مک حالت خوبه؟ 650 00:56:35,995 --> 00:56:39,622 آره، هنوز دم در خونم دارند .از درد به خودشون مي پيچند 651 00:56:39,622 --> 00:56:42,631 .آهان...ام..فقط خواستم مطمئن بشم 652 00:56:50,063 --> 00:56:52,065 ...مردي که با اون ماشين اومد 653 00:56:52,623 --> 00:56:53,859 اسمش چيه؟ 654 00:56:55,057 --> 00:56:56,976 "اسمش"بلك لوگان 655 00:56:56,976 --> 00:56:59,175 يه سرباز بازنشسته يا همچين چيزيه 656 00:56:59,638 --> 00:57:02,833 موقعي که داشت نقش قهرمان ها رو بازي .مي کرد تير به چشمش اصابت کرد 657 00:57:02,919 --> 00:57:06,205 در حال حاضر بيکاره و توي يه خونه زندگي ميکنه 658 00:57:08,808 --> 00:57:10,807 نميدوني اينها کي هستند؟ 659 00:57:10,897 --> 00:57:14,262 منظورم اينه که شدن مثل خار توي چشم - نگران اين مسئله نباش - 660 00:57:14,305 --> 00:57:17,045 ،چرا نگرانش هستم تو هم بايد نگران باشي 661 00:57:17,045 --> 00:57:19,919 هر حرکتي که افراد من ميخوان انجام بدن اينا جلوشون ايستادند 662 00:57:20,179 --> 00:57:21,460 اگر نظر من رو بخواي 663 00:57:21,460 --> 00:57:25,003 ميگم که الان وقت اينه که اون کفشهاي خوشکلت رو .روي گلوي چند نفر فشار بدي و تحت فشارشون بذاري 664 00:57:25,397 --> 00:57:27,986 ،درسته .اما کسي نظر تو رو نخواست 665 00:57:33,602 --> 00:57:36,873 آقاي مک کان قصد داريم از شما جهت استخدام براي .پست حراست مصاحبه به عمل بياريم 666 00:57:36,982 --> 00:57:37,565 بله 667 00:57:37,565 --> 00:57:40,765 راستش اسم شما رو از يکي از دوستان مشترکمون توي .نيروي ويژه بدست آورديم 668 00:57:41,849 --> 00:57:44,141 پس روز سه شنبه هفدهم مي بينيمتون 10 ساعت 669 00:57:45,064 --> 00:57:46,954 مشتاق ديدارتون هستيم - ميبينمتون - 670 00:57:47,148 --> 00:57:48,584 باشه فرزندم 671 00:57:49,969 --> 00:57:51,789 مياد - عاليه - 672 00:57:51,789 --> 00:57:53,125 نمي فهمم 673 00:57:55,959 --> 00:57:58,993 مک کان" اينجا زندگي ميکنه" .و براي مصاحبه بايد اينجا بياد 674 00:57:58,993 --> 00:58:00,787 10 سه شنبه ساعت 675 00:58:01,806 --> 00:58:03,427 از اين مسير مياد 676 00:58:03,677 --> 00:58:05,869 !روشي که توي بوستون پياده کرديم !عاليه 677 00:58:05,984 --> 00:58:08,750 توي بوستون همچين هم عالي نبودند - اون موقع من توي اتاق کنترل نبودم - 678 00:58:08,750 --> 00:58:10,087 ده روز فرصت داريم 679 00:58:10,087 --> 00:58:11,175 ده روز؟ 680 00:58:11,175 --> 00:58:12,723 .هرچي سريعتر اين کار رو انجام بديم بهتره 681 00:58:12,723 --> 00:58:14,966 .پس من بايد يخورده کمک بيارم 682 00:58:14,966 --> 00:58:17,427 باشه - باشه؟ فقط همين؟- 683 00:58:17,427 --> 00:58:20,570 مک کان" تحت مراقبت ويژه است" چطوري ميخواي ازش اعتراف بگيري؟ 684 00:58:20,767 --> 00:58:21,898 نمي گيريم 685 00:58:22,576 --> 00:58:23,920 .يه جعليش رو درست مي کنيم 686 00:58:23,920 --> 00:58:25,457 با يخورده مهارت توي کار فيلم برداري 687 00:58:26,141 --> 00:58:27,289 ميتونيم جعلش کنيم 688 00:58:27,289 --> 00:58:30,043 دقيقا مثل کاري که خبرگزاري ها .انجام ميدن 689 00:58:48,025 --> 00:58:48,829 تو کي هستي؟ 690 00:58:48,904 --> 00:58:52,466 من کسي هستم که اجازه داره با يه هليکوپتر .بي هويت هرجا خواست بره و با خودش سلاح گرم حمل کنه 691 00:58:52,499 --> 00:58:54,090 !تو ميتوني من رو "عدرک" صدا کني 692 00:58:54,276 --> 00:58:57,442 عدرک؟ - "آره يعني "عوضي در راس کار - 693 00:58:58,409 --> 00:58:59,919 ...ما سوالاتي در رابطه با 694 00:59:00,579 --> 00:59:04,118 اين گروه غيرقانوني که با اسم .مردان پري دور خودت جمع کردي داريم 695 00:59:04,671 --> 00:59:07,777 الان وقت اون رسيده که سگ دست آموزت رو به قلاده بکشي فهميدي؟ 696 00:59:09,817 --> 00:59:10,540 آره 697 00:59:12,083 --> 00:59:14,342 خودم با اداره در رابطه اش صحبت مي کنم - باشه - 698 00:59:15,059 --> 00:59:16,934 برو بشين الان ميايم پيشت 699 00:59:23,316 --> 00:59:25,997 .ميخوام 24 ساعته سرگرد مک کان رو تحت مراقبت شديد قرار بدم 700 00:59:26,710 --> 00:59:29,169 ميدونم که مک کان از دوستهاي قديمي توئه ...اما 701 00:59:29,356 --> 00:59:30,830 اين به ما چه ربطي داره؟ 702 00:59:33,959 --> 00:59:36,958 اما اين تنها شانسمونه که حرومزاده اي رو که .کريگ" و "هريس" رو به قتل رسوند دستگير کنيم" 703 00:59:36,958 --> 00:59:39,931 ،اما مسئولين .اين دو پرونده رو مرگ طبيعي اعلام کردند 704 00:59:39,931 --> 00:59:43,056 داري در مورد چي حرف مي زني؟ !مدرک ميخواي؟ بفرما اينم از مدارک 705 00:59:47,039 --> 00:59:50,196 تموم کسايي که توي اين اتاق هستند .ميدونند که اون افراد کشته شدند 706 00:59:51,628 --> 00:59:54,349 .و همه هم ميدونند که نفر بدي "مک کان" خواهد بود 707 00:59:54,349 --> 00:59:56,545 ديگه کافيه اسپايک - .ما بايد يه کاري انجام بديم - 708 00:59:56,545 --> 00:59:58,005 .ميتونيم راي گيري کنيم 709 00:59:58,005 --> 01:00:01,193 .بله اما براي اينکار بايد تمام اعضا حضور داشته باشند 710 01:00:02,013 --> 01:00:03,557 فعلا کاري از دست ما بر نمياد 711 01:00:19,151 --> 01:00:21,185 "اسپايک" - .اين يه توطئه بود - 712 01:00:21,527 --> 01:00:23,791 با اين حرفش خواست بحث رو تموم کنه .خودش ميدونست که راي گيري در کار نخواهد بود 713 01:00:23,791 --> 01:00:26,141 اسپايک خواهش مي کنم، يه دقيقه گوش کن 714 01:00:27,186 --> 01:00:28,842 اين مسئله داره بزرگ ميشه 715 01:00:29,327 --> 01:00:32,212 .افرادي هستند که دارند ازمون سوال ميپرسند و فشار ميارند 716 01:00:32,212 --> 01:00:33,863 .اونا هم مجبورند از اسم و رسمشون محافظت کنند 717 01:00:33,863 --> 01:00:36,434 .من اين کار رو بخاطر حفظ کردن اسم و رسم انجام نميدم 718 01:00:37,265 --> 01:00:39,610 حتي اگر يه تلاش کوچک هم باشه من مي پذيرم ...اما اينکه بخوان کلا ناديده بگيرن 719 01:00:39,610 --> 01:00:41,183 !من نمي تونم تحمل کنم 720 01:00:41,302 --> 01:00:44,239 ميدوني که اين مسئله در صورت لو رفتن بطور کامل از طرف ما انکار ميشه؟ 721 01:00:44,598 --> 01:00:45,991 و تو تنها کسي هستي که با زيردست ها در ارتباطه 722 01:00:45,991 --> 01:00:48,436 و تمام اوامر از طرف تو به اونا ميرسه - منظورت چيه؟ - 723 01:00:48,583 --> 01:00:49,703 ...منظورم اينه که 724 01:00:49,903 --> 01:00:53,353 اگر اين قضيه لو بره تمام مسئوليتها و عواقب اين کار گردن تو ميافته 725 01:00:53,450 --> 01:00:55,725 عواقب؟ از کجا؟ 726 01:00:56,920 --> 01:00:59,449 .من ديگه توي اين به اصطلاح گروه شما نيستم 727 01:01:00,235 --> 01:01:01,766 .پيداشون مي کنم 728 01:01:04,625 --> 01:01:06,188 اون پسره خوبيه نگران نباش 729 01:01:06,188 --> 01:01:07,818 دهنش قرصه 730 01:01:07,888 --> 01:01:09,550 ميدونه که توي اينکار نبايد زبونش رو با خودش بياره؟ 731 01:01:09,550 --> 01:01:10,957 آره 732 01:01:29,430 --> 01:01:32,002 به دوستات توي عمان بگو من گفتم زنده 733 01:01:32,410 --> 01:01:35,900 دني" وقتي اولين کارت رو" انجام ميدادي شرايط همين طوري بود؟ 734 01:01:35,900 --> 01:01:37,610 اين اولين کارته؟ 735 01:01:37,610 --> 01:01:39,030 ...خداي من 736 01:01:39,960 --> 01:01:42,433 اولين کارم مجبور شدم .بکشم تا زنده بمونم 737 01:01:43,230 --> 01:01:46,063 .جوان و احمق بودم، دقيقا همون چيزي که دشمن دوست داره 738 01:01:46,171 --> 01:01:47,727 اما من توي اين کار ميدرخشم 739 01:01:48,253 --> 01:01:49,917 خيلي آسونه آره؟ 740 01:01:50,335 --> 01:01:51,960 ...آره کشتن يه آدم خيلي آسونه 741 01:01:54,031 --> 01:01:56,081 اما کنار اومدن باهاش سخته 742 01:02:00,132 --> 01:02:02,322 .اگر ببينمش، باهات تماس مي گيرم 743 01:02:02,764 --> 01:02:05,063 خبرش رو حتما پخش کن 744 01:02:06,194 --> 01:02:08,184 جايزه خيلي بزرگي براي پيدا کردنش ميدم 745 01:02:08,184 --> 01:02:09,703 .چشم و گوشم رو باز مي کنم 746 01:02:09,817 --> 01:02:11,856 ،يکي ديگه مونده .بعدش شب خوبمون تکميل ميشه 747 01:02:16,155 --> 01:02:17,427 شروع شد 748 01:02:19,892 --> 01:02:21,378 ضعيفه 749 01:02:24,465 --> 01:02:27,671 فقط توي فاصله 75 پا ازش قرار بگير و يه ديد خوب نسبت بهش بهم بده 750 01:02:27,671 --> 01:02:29,011 خيلي خوب، باشه 751 01:03:16,142 --> 01:03:17,942 !لعنت به کسي که زير گواهينامه ات رو امضا کرد 752 01:03:21,358 --> 01:03:24,475 توي خيابانه، با سرعت 60 مايل در حال حرکته 753 01:03:29,760 --> 01:03:32,215 تا يک دقيقه ديگه دني رو توي ديدتون خواهيد داشت 754 01:03:37,131 --> 01:03:39,754 "نزديکش بمون "جيک - دارمش - 755 01:03:42,257 --> 01:03:43,843 هدف روئيت شد 756 01:03:44,044 --> 01:03:46,687 ،داري از دستش ميدي !يالا برو پشتش! يالا 757 01:03:47,199 --> 01:03:48,762 يالا برو پشت سرش، برو پشت سرش - !جا نيست - 758 01:03:48,845 --> 01:03:50,839 عجله کن - .نمي تونم اونجا جاش کنم - 759 01:03:50,839 --> 01:03:53,232 باشه پس ازش سبقت بگير، برو جلوش 760 01:03:54,784 --> 01:03:57,722 ماير" داري چه غلطي ميکني؟؟" - .احتياج به شمارش معکوس براي فاصله دارم - 761 01:03:57,852 --> 01:03:59,355 !ماير" ماموريت رو خراب نکني" 762 01:03:59,355 --> 01:04:01,821 من رو به عقب ميشينم و کنترلش مي کنم - "آروم باش"ماير - 763 01:04:01,943 --> 01:04:03,560 ديويز" شمارش معکوس رو بهت ميده" 764 01:04:07,880 --> 01:04:09,316 400متر 765 01:04:13,731 --> 01:04:15,432 خيلي خوب مسافت رو بهم بده 766 01:04:19,108 --> 01:04:20,476 300متر 767 01:04:22,550 --> 01:04:24,345 ماير، اون توي لاين خروجي قرار داره 768 01:04:27,012 --> 01:04:28,422 200متر 769 01:04:32,639 --> 01:04:33,896 داره مياد 770 01:04:35,624 --> 01:04:36,789 100متر 771 01:04:46,532 --> 01:04:48,110 حالا، حالا - خفه شو - 772 01:04:48,110 --> 01:04:49,379 "حالا "ماير 773 01:04:50,370 --> 01:04:52,114 بچرخونش 774 01:05:02,697 --> 01:05:03,948 !دخلش رو آوردي 775 01:05:04,064 --> 01:05:04,961 دخلش رو آوردي رفيق 776 01:05:05,508 --> 01:05:08,014 مرده...انگار 100 ساله خوابه 777 01:05:16,921 --> 01:05:19,834 !دخلش رو آوردي رفيق - !ماشين رو نگه دار - 778 01:05:20,628 --> 01:05:22,925 بايد مطمئن بشيم که مرده 779 01:05:31,984 --> 01:05:33,679 هدف تحت مراقبت بوده 780 01:05:34,280 --> 01:05:35,949 به سمت نقطه خروجي برو 781 01:05:39,135 --> 01:05:40,534 .بکشونيدش سمت من 782 01:05:42,686 --> 01:05:44,891 يه بادي گارد لعنتي داشته - !دخلش رو آوردي - 783 01:05:44,891 --> 01:05:47,328 ،خفه شو و ماشين رو برون برو برو برو 784 01:05:47,611 --> 01:05:48,186 اون کيه؟ 785 01:05:48,186 --> 01:05:50,128 ،نميدونم کيه ديويز بهم اطلاعات بده 786 01:05:52,065 --> 01:05:53,963 داره به سرعت مياد 787 01:05:56,184 --> 01:05:57,789 بپيچ به چپ - لعنتي - 788 01:05:57,789 --> 01:05:59,976 برو سمت چپ داري چکار ميکني؟ - !صبر کن - 789 01:06:02,345 --> 01:06:03,780 جواب بده ديويز 790 01:06:09,103 --> 01:06:10,953 کدوم گوري هستي ديويز؟ 791 01:06:11,336 --> 01:06:12,966 !گرفتمتون حرومزاده ها 792 01:06:14,484 --> 01:06:15,898 لعنت بهش 793 01:06:16,548 --> 01:06:17,726 برو، برو 794 01:06:20,104 --> 01:06:21,698 داره مياد داره مياد 795 01:06:26,227 --> 01:06:27,763 از ماشين بيا بيرون 796 01:06:28,509 --> 01:06:30,399 شما عوضي ها از کدوم جهنمي پيداتون شد؟ 797 01:06:30,516 --> 01:06:32,251 از ماشين فاصله بگير - آروم باش - 798 01:06:32,726 --> 01:06:33,992 "جيك"- آروم باش - 799 01:06:33,992 --> 01:06:35,981 !ماشين رو بگرد آروم 800 01:06:37,604 --> 01:06:38,805 نه، نه نه 801 01:06:48,950 --> 01:06:50,583 !!!نه 802 01:07:02,514 --> 01:07:03,643 !لعنتي 803 01:07:09,479 --> 01:07:12,086 نه هويتي...نه چيزي 804 01:07:12,521 --> 01:07:14,067 ...هيچي 805 01:07:14,758 --> 01:07:16,447 اون ديگه چه خريه؟ 806 01:07:18,692 --> 01:07:20,366 نبايد اين اتفاق ميافتاد 807 01:07:20,632 --> 01:07:23,188 نبايد اين اتفاق لعنتي ميافتاد - "آروم باش "دني - 808 01:07:23,501 --> 01:07:24,907 آروم باشم؟ 809 01:07:26,075 --> 01:07:28,501 همه چيز به خوبي تموم شده بود 810 01:07:40,145 --> 01:07:41,779 كمبل" کجا هستي؟" 811 01:07:44,394 --> 01:07:45,544 "كمبل" 812 01:07:52,365 --> 01:07:53,503 لعنتي 813 01:07:53,731 --> 01:07:55,383 اين حرومزاده ها کي هستند؟ 814 01:07:56,167 --> 01:07:58,049 ،نميدونم .اما دارند دنبال دوستشون مي گردند 815 01:07:58,049 --> 01:07:59,537 .و نيروي دولتي هم نيستند 816 01:07:59,537 --> 01:08:01,795 جيك" با اين شماره تماس بگير" 817 01:08:03,310 --> 01:08:05,931 به ماموري که گوشي رو جواب ميده .بگو که ما در اسرع وقت احتياج به گروه پاکسازي داريم 818 01:08:06,069 --> 01:08:08,233 .و اين بيسيم رو هم به ماشين من متصل کن 819 01:08:08,675 --> 01:08:10,004 بدش به من 820 01:08:13,932 --> 01:08:15,816 تموم شد؟ - آره - 821 01:08:16,143 --> 01:08:17,229 تموم شد 822 01:08:18,683 --> 01:08:20,211 .امشب پرواز مي کنم 823 01:08:20,689 --> 01:08:22,804 ،تو هم بايد بري چندوقت مخفي شو 824 01:08:23,192 --> 01:08:24,924 سهم ماير چي ميشه؟ 825 01:08:25,162 --> 01:08:26,847 حتما بايد يکي توي زندگيش باشه 826 01:08:27,072 --> 01:08:28,345 بدبخت بيچاره 827 01:08:28,345 --> 01:08:30,781 .نه اين اواخر خودم براش نقش زن رو بازي مي کردم 828 01:08:31,618 --> 01:08:32,698 آره 829 01:08:33,123 --> 01:08:34,368 مراقب خودت باش 830 01:08:34,865 --> 01:08:36,427 تو هم همينطور ديويز 831 01:08:44,033 --> 01:08:47,303 .گروهبان ما هنوز داريم دنبال کمبل مي گرديم 832 01:09:19,978 --> 01:09:22,296 ...اگر چيز ديگه اي خواستيد - سرويس ويژه اتاق - 833 01:09:22,692 --> 01:09:24,466 يه خوبش رو 834 01:09:46,830 --> 01:09:48,948 بله - .مرد ولزي رو پيدا کردم - 835 01:09:50,309 --> 01:09:52,817 مطمئني خودشه؟ - .آره مطمئنم - 836 01:10:24,905 --> 01:10:26,377 لعنتي 837 01:10:27,962 --> 01:10:30,923 بلند شو، لباسات رو بپوش حرکت کن، حرکت کن 838 01:10:30,923 --> 01:10:32,531 يالا بلند شو 839 01:10:33,297 --> 01:10:35,781 حتي يک کلمه هم با کسي صحبت نميکني فهميدي؟ 840 01:10:36,790 --> 01:10:38,931 تو سايمون مک کان رو کشتي درسته؟ 841 01:10:39,628 --> 01:10:42,484 همينطور "کمبل" رو مگه نه؟ اون کجاست لعنتي؟ 842 01:10:42,692 --> 01:10:44,223 .تا حالا اسمش رو هم نشنيدم 843 01:10:47,374 --> 01:10:49,586 پس ميخواي بازي کني 844 01:10:52,272 --> 01:10:53,382 آره اسپايک 845 01:10:53,382 --> 01:10:56,657 ما اون يارو ولزي رو گرفتيم و داريم مياريمش پيشت تمام 846 01:10:57,581 --> 01:11:00,045 کارت عالي بود پنت آفرين 847 01:11:00,183 --> 01:11:02,534 براي ديدن اون حرومزاده لحظه شماري مي کنم 848 01:11:07,457 --> 01:11:10,448 ،اسپايک وقتي تو رو ببينه تکه تکه ات ميکنه خوشت مياد از اينکارا مگه نه؟ 849 01:11:10,448 --> 01:11:11,982 آره عاشق اين کارم - واقعا؟ - 850 01:11:11,982 --> 01:11:13,470 آره جون تو - !سوار ماشين شو - 851 01:11:13,470 --> 01:11:15,427 سوار شو - يالا، سوار شو - 852 01:11:23,790 --> 01:11:25,201 لعنت به من !اين ديگه چه جورشه 853 01:11:25,554 --> 01:11:27,018 يالا - سوار شو - 854 01:11:33,022 --> 01:11:35,041 اوناهاش گنده بک 855 01:11:51,122 --> 01:11:52,336 باز کن 856 01:12:07,381 --> 01:12:08,302 رئيس 857 01:12:14,955 --> 01:12:16,625 بايد باهاش چکار کنم؟ 858 01:12:17,404 --> 01:12:18,795 اين همراهش بود 859 01:12:18,862 --> 01:12:21,067 ،آهان شماره تلفن کارت عالي بود 860 01:12:22,888 --> 01:12:26,436 اين بهترين شانس ما بود که .بفهميم اين عوضي ها کي هستند 861 01:12:27,520 --> 01:12:30,834 ازش عکس بگير و رد اين شماره تلفن لعنتي رو بگير 862 01:12:33,144 --> 01:12:35,056 احمق هاي عوضي 863 01:12:51,480 --> 01:12:52,781 بندازش 864 01:12:53,658 --> 01:12:57,019 با دست چپت تفنگت رو در بيار و بندازش روي زمين 865 01:13:05,518 --> 01:13:06,618 با پات هلش بده طرف من 866 01:13:10,309 --> 01:13:13,153 اون مرد ولزي که قرار بود برات بيارن کجاست؟ 867 01:13:13,458 --> 01:13:14,944 زنده نموند 868 01:13:15,942 --> 01:13:17,679 تو؟ تو اونو کشتي؟ 869 01:13:17,749 --> 01:13:20,247 موقعي که داشت فرار مي کرد رفت زير کاميون 870 01:13:20,665 --> 01:13:24,059 ،شانس آورد مرگ سريعي داشت .اگر نمي مرد بلايي سرش مياوردم که آرزوي مرگ بکنه 871 01:13:24,059 --> 01:13:25,582 اون دوست من بود 872 01:13:25,582 --> 01:13:27,181 اه جدا؟ کمبل هم دوست من بود پس اون چي؟ 873 01:13:27,181 --> 01:13:28,624 كمبل"؟" 874 01:13:29,353 --> 01:13:30,593 نه 875 01:13:30,955 --> 01:13:32,630 "ديويز", "ماير" 876 01:13:32,849 --> 01:13:33,872 "هريس" 877 01:13:34,643 --> 01:13:37,064 "مک كان", "كريگ" "كمبل" 878 01:13:38,188 --> 01:13:40,205 .اسامي زيادي توي ليست هستند 879 01:13:40,469 --> 01:13:43,153 .اسپايک کاري نکن که اسم تو رو هم به اين ليست اضافه کنم 880 01:13:43,153 --> 01:13:44,876 برو داخل 881 01:13:47,534 --> 01:13:48,825 تو کي هستي؟ 882 01:13:49,262 --> 01:13:50,637 مهم نيست 883 01:13:51,460 --> 01:13:53,273 .من وجود خارجي ندارم 884 01:13:53,273 --> 01:13:55,861 معني اين حرفت چيه؟ - خفه شو - 885 01:13:56,302 --> 01:13:58,206 همه چي تموم شد - اينطوري فکر مي کني؟ - 886 01:14:00,679 --> 01:14:03,548 نه يونيفرمي، نه جنگي، نه نيروي ويژه اي 887 01:14:04,497 --> 01:14:06,524 .نميدوني اونا دارند باهات چکار مي کنند 888 01:14:07,213 --> 01:14:08,853 .هيچ کس نميدونه که اونا با تو چکار کردند 889 01:14:08,963 --> 01:14:10,340 درسته؟ - اشتباهه - 890 01:14:10,588 --> 01:14:12,578 ،تو اسمم رو ميدوني اما من رو نميشناسي 891 01:14:13,178 --> 01:14:15,386 حتي تصورش رو هم نميکني .که با کي در افتادي 892 01:14:15,386 --> 01:14:16,823 نه بابا؟ 893 01:14:18,928 --> 01:14:21,177 !تعقيبم نکن 894 01:14:21,762 --> 01:14:23,630 .کاري نکن که اسمت توي اون ليست بره 895 01:14:34,762 --> 01:14:36,318 سومين اعتراف 896 01:14:43,239 --> 01:14:47,776 ...آدمکش ها کشته شدند حالا ميتوني به خونه برگردي 897 01:14:49,497 --> 01:14:51,256 ميتوني دوستت رو ببري 898 01:14:52,409 --> 01:14:54,753 وقتي اين نوار رو هم چک کرديم .ميتوني پولت رو دريافت کني 899 01:14:55,434 --> 01:14:56,623 بياريدش بيرون 900 01:14:59,022 --> 01:15:00,686 بياريدش بيرون 901 01:15:05,047 --> 01:15:07,715 شما چه مرگتونه؟ 902 01:15:07,879 --> 01:15:09,104 حالت خوبه؟ - آره - 903 01:15:09,104 --> 01:15:11,700 نقشه چيه؟ - .از اينجا ميريم - 904 01:15:11,984 --> 01:15:14,009 خيله خوب...بنظر خوب مياد 905 01:15:18,641 --> 01:15:21,887 مطمئن بودم که توي اين کار خودت رو به کشتن ميدي بچه چطوري موفق شدي؟ 906 01:15:21,887 --> 01:15:24,614 چطوري تونستي انجامش بدي؟ - .نميخوام در موردش صحبت کنم - 907 01:15:24,614 --> 01:15:25,781 گرفتم 908 01:15:25,781 --> 01:15:27,578 ازت ممنونم ...نه بخاطر خودم، بخاطر بچه هام که پدري دارند 909 01:15:27,578 --> 01:15:30,877 ...که هيچ وقت نميتونه اونطوري که بايد ازت تشکر کنه 910 01:15:31,162 --> 01:15:32,341 !چرا ميتوني 911 01:15:32,559 --> 01:15:34,904 ميتوني از اين شغل انصراف بدي .و اين مسخره بازي ها رو تمومش کني 912 01:15:34,904 --> 01:15:37,112 ديگه نه سرباز بازي، نه مزدور بازي 913 01:15:37,295 --> 01:15:38,769 باشه باشه 914 01:15:39,962 --> 01:15:41,470 .دارم ازت خواهش مي کنم 915 01:15:42,131 --> 01:15:43,779 بهم بگو که ديگه بيرون ميکشي 916 01:15:44,482 --> 01:15:46,625 ميزنم بيرون - خوبه - 917 01:15:47,423 --> 01:15:50,512 تا آخر عمر هم سراغ اين کار نرو و الا .هرکاري که کردم بيهوده و عبث بوده 918 01:15:50,512 --> 01:15:52,308 حال امريکايي ها چطوره؟ 919 01:16:18,892 --> 01:16:20,340 .ميتونستي قبلش تماس بگيري 920 01:16:21,710 --> 01:16:23,290 تو نخواستي 921 01:16:25,447 --> 01:16:26,850 متاسفم 922 01:16:27,485 --> 01:16:29,045 متاسفي؟ 923 01:16:29,434 --> 01:16:31,042 .منم که بايد معذرت بخوام 924 01:16:34,758 --> 01:16:36,235 خوب...تموم شد؟ 925 01:16:36,780 --> 01:16:38,430 دوباره برميگردي؟ 926 01:16:38,977 --> 01:16:40,138 نه 927 01:16:43,254 --> 01:16:45,767 و الان آماده هستي که همه چيز رو بهم بگي؟ 928 01:16:47,120 --> 01:16:48,888 .هرچيزي رو که بخواي بهت ميگم 929 01:16:52,090 --> 01:16:53,214 خوبه 930 01:16:55,358 --> 01:16:57,429 .مسئله اينه که ديگه نميخوام اون زنه رو بشناسم 931 01:16:57,977 --> 01:16:59,816 .ديگه برام مهم نيست 932 01:17:04,128 --> 01:17:06,215 دلم برات تنگ شده بود دني 933 01:17:07,870 --> 01:17:10,837 ،برام مهم نيست که گذشته چي بود .حال براي من مهمه 934 01:17:31,736 --> 01:17:33,469 سلام رئيس - چي شده کارل؟ - 935 01:17:33,469 --> 01:17:35,927 ،اون شماره تلفن .يه تماس کاري بوده 936 01:17:35,927 --> 01:17:37,873 .شماره يه مامور عملياتي مسافرتي بوده 937 01:17:38,045 --> 01:17:41,439 .مسئول اداره کار مزدورها در سرتاسر دنياست 938 01:17:42,561 --> 01:17:43,718 بيا داخل 939 01:18:04,676 --> 01:18:05,659 الو 940 01:18:06,405 --> 01:18:07,899 سلام دني 941 01:18:10,800 --> 01:18:12,567 اين شماره رو از کجا گير آوردي؟ 942 01:18:12,567 --> 01:18:16,137 .دني با دست کم گرفتنم داري بهم توهين ميکني 943 01:18:17,763 --> 01:18:18,896 چي ميخواي؟ 944 01:18:18,896 --> 01:18:20,894 .با اون ماموريت به مشکل برخورديم 945 01:18:24,323 --> 01:18:26,059 .ماموريت تمام شد - نه - 946 01:18:26,059 --> 01:18:28,888 ،تو يکيشون رو اشتباهي کشتي .هنوز يه نفر ديگه مونده 947 01:18:28,888 --> 01:18:31,839 ،اينجوري هيچي گيرمون نمياد .ولي من 10 درصدم رو ميخوام 948 01:18:31,839 --> 01:18:32,786 نه 949 01:18:33,776 --> 01:18:35,056 .من کاري رو که گفته بودي انجام دادم 950 01:18:35,056 --> 01:18:38,743 ،اين رو به شيخ بگو .اون با پسرش توي لندن منتظرته 951 01:18:39,275 --> 01:18:42,886 قبل از اينکه بخواي تصميم عجولانه اي بگيري .يه سر به اتاق دوست دخترت بزن 952 01:19:53,001 --> 01:19:54,123 داري چکار ميکني؟ 953 01:19:54,377 --> 01:19:55,532 بيا سر تخت 954 01:20:02,115 --> 01:20:03,445 "باهام بيا"آن 955 01:20:03,599 --> 01:20:04,195 چي؟ 956 01:20:04,381 --> 01:20:05,750 ميريم پاريس 957 01:20:06,423 --> 01:20:08,502 تو توي پاريس ميموني تا من يه کار .نيمه تموم رو توي لندن تموم کنم 958 01:20:08,502 --> 01:20:11,097 .فردا اينجا رو ترک مي کنيم .تو که هيچي براي موندن اينجا نداري 959 01:20:11,735 --> 01:20:14,470 الان نيمه شبه - "آن", "آن"- 960 01:20:14,851 --> 01:20:16,342 .اونا درباره ي تو ميدونند 961 01:20:16,342 --> 01:20:17,816 کي درباره ي من ميدونه؟ 962 01:20:19,518 --> 01:20:20,958 .و درباره ي ما 963 01:20:55,508 --> 01:20:57,037 کي تموم ميشه؟ 964 01:20:57,037 --> 01:20:58,212 بزودي 965 01:21:00,902 --> 01:21:02,463 .اگر همه چيز به خوبي انجام بشه 966 01:21:03,342 --> 01:21:05,225 همه چيز به خوبي انجام ميشه مگه نه؟ 967 01:21:33,347 --> 01:21:34,320 "دني" 968 01:21:34,808 --> 01:21:36,093 .مراقب "آن" باش 969 01:21:36,331 --> 01:21:39,415 اين کار رو به تنهايي انجام نده - .چاره ي ديگه اي ندارم - 970 01:21:39,581 --> 01:21:41,846 .ديويز" و "ماير" هميشه باهات بودند" 971 01:21:41,846 --> 01:21:43,610 .بذار باهمديگه سوار ماشين بشيم و بريم لندن 972 01:21:43,610 --> 01:21:46,557 باهمديگه انجامش ميديم - من و تو باهم يه قول و قراري گذاشتيم يادته؟ - 973 01:21:47,126 --> 01:21:48,670 فکر ميکني نميتونم عهدم رو زير پا بذارم؟ 974 01:21:48,945 --> 01:21:52,210 من که نميتونم بشينم تو خونه و از بقيه پرستاري کنم - اين تنها راهيه که مطمئنم اون در امانه - 975 01:21:52,210 --> 01:21:53,156 .و تو هم تنها کسي هستي که بهش اعتماد دارم 976 01:21:53,156 --> 01:21:55,958 ،خيلي مسخره اس .تو نبايد همينطوري سرت رو بندازي پايين و بري 977 01:21:55,958 --> 01:21:58,257 ،همه يه روزي رودست ميخورند .خودت هم اينو ميدوني 978 01:21:58,779 --> 01:22:00,762 !خودت رو به کشتن ميدي بچه 979 01:22:07,062 --> 01:22:08,684 .ازت ممنونم که اينکار رو انجام ميدي 980 01:22:09,479 --> 01:22:11,029 داري شوخي ميکني آره؟ 981 01:22:23,561 --> 01:22:26,001 به لندن خوش آمديد جناب - ممنونم آقا - 982 01:23:05,269 --> 01:23:08,006 به پدرت بگو يکبار ديگه من رو تهديد کنه .اين گلوله رو بين دوتا چشمش ميکارم 983 01:23:08,064 --> 01:23:09,858 هريس", همون خلبان" 984 01:23:10,252 --> 01:23:12,947 در اعترافش توي فيلم گفته بود .که يه نفر ديگه برادر من رو کشته 985 01:23:12,947 --> 01:23:14,762 سعي داشت ما رو گول بزنه 986 01:23:14,762 --> 01:23:16,558 .داشت چرت و پرت ميگفت 987 01:23:16,558 --> 01:23:18,453 .اين کتابي بود که ازش صحبت مي کرد 988 01:23:19,479 --> 01:23:21,575 نويسنده اش افسريه که توي نيروي ويژه اس.اي.اس بوده 989 01:23:22,543 --> 01:23:25,223 ،توي يه قسمتش نحوه کمين کردن .و کشتن يکي از رهبران مقاومت رو توضيح ميده 990 01:23:26,703 --> 01:23:29,127 .هريس" قاتل حسين نبود" 991 01:23:32,784 --> 01:23:34,354 تو اسمش رو به من دادي 992 01:23:35,185 --> 01:23:37,069 خود تو بهم گفتي که اون گناه کاره 993 01:23:38,461 --> 01:23:40,219 .حتما مشييت الهي بوده 994 01:23:41,240 --> 01:23:42,869 مشييت الهي؟ 995 01:23:43,044 --> 01:23:45,343 .تو باعث شدي من يه آدم بي گناه رو بکشم 996 01:23:45,809 --> 01:23:47,013 کتاب 997 01:23:47,013 --> 01:23:49,515 اعتراف قاتل واقعي توي کتابه 998 01:23:50,595 --> 01:23:51,952 ...پدرم ميخواد که 999 01:23:52,566 --> 01:23:54,863 .ميدونم پدرت چي ميخواد 1000 01:24:07,270 --> 01:24:09,639 هرچي اطلاعات در مورد "رانولف فاينز" داري ميخوام 1001 01:24:09,639 --> 01:24:12,123 ،آره درسته .عضو سابق نيروي ويژه بوده 1002 01:24:26,792 --> 01:24:27,903 چي گير آوردي؟ 1003 01:24:28,459 --> 01:24:29,831 .فاينز" رو گير آوردم" 1004 01:24:30,127 --> 01:24:32,218 .هنوز هم داره کتابش رو بر عليه عمان انتشار ميده 1005 01:24:32,669 --> 01:24:35,793 .و روز سه شنيه يه نشست مطبوعاتي داره 1006 01:24:37,355 --> 01:24:38,163 سه شنبه؟ 1007 01:24:38,163 --> 01:24:40,986 ،ميدونم که زمان کمي باقي مونده .اما سعي ميکنم يه گروه خوب دست و پا کنم 1008 01:24:40,986 --> 01:24:41,767 نه 1009 01:24:42,819 --> 01:24:44,473 .ميخوام اين کار رو به تنهايي انجام بدم 1010 01:24:44,519 --> 01:24:45,889 چي؟ مطمئني؟ 1011 01:24:45,925 --> 01:24:47,938 !فقط کافيه يه تلفن بزنم 1012 01:24:49,101 --> 01:24:50,635 .فکر مي کنم که مطمئنه 1013 01:24:55,410 --> 01:24:58,350 پيداش کردم 1014 01:24:59,595 --> 01:25:02,040 .ميدونستم که اون لعنتي رو پيدا مي کنيم 1015 01:25:19,473 --> 01:25:20,888 ميتونم اينجا بشينم؟ 1016 01:25:22,193 --> 01:25:24,607 تنها بنظر ميايد؟ - تو دوست دني هستي؟ - 1017 01:25:25,850 --> 01:25:27,466 هانتر مشهور؟ 1018 01:25:27,466 --> 01:25:29,978 چيزاي خوبي در موردم گفته؟ - اينجا چکار ميکني؟ - 1019 01:25:31,190 --> 01:25:32,529 .که مراقب تو باشم 1020 01:25:32,786 --> 01:25:36,230 بايد الان کنار اون ميبودي - .سعي خودم رو کردم اما فايده نداشت - 1021 01:25:36,554 --> 01:25:38,441 .اون ميخواست که اينجا مراقب تو باشم 1022 01:25:38,441 --> 01:25:40,580 و تو هم شبيه کسايي هستي .که احتياج به مراقبت داري 1023 01:25:40,793 --> 01:25:41,891 مراقبت در برابر چي؟ 1024 01:25:42,168 --> 01:25:43,379 .از خودت 1025 01:25:44,948 --> 01:25:47,131 ...فکر کردي که اگر برنگرده 1026 01:25:47,235 --> 01:25:49,076 بعدش چه اتفاقي ممکنه بيفته؟ 1027 01:25:49,736 --> 01:25:50,299 نه 1028 01:25:50,299 --> 01:25:52,629 .من يه زن دارم و ميدونم چه خبره 1029 01:25:53,638 --> 01:25:56,339 .من و دني همديگر رو خيلي خوب ميشناسيم 1030 01:25:57,458 --> 01:26:00,333 همسرم سيلين عاشق دنيه .بچه هام عاشق دني هستند 1031 01:26:00,438 --> 01:26:03,264 .حتي حيوان هاي وحشي هم عاشق دني هستند 1032 01:26:04,041 --> 01:26:05,047 آره 1033 01:26:06,504 --> 01:26:08,942 .من ميدونم که دني براي با تو بودن برميگرده 1034 01:26:10,040 --> 01:26:12,453 ،و وقتي اون برگرده .تو اونو از ما ميدزدي 1035 01:26:13,655 --> 01:26:15,773 از کجا نقشه ي من رو فهميدي؟ 1036 01:26:19,910 --> 01:26:20,849 سلام 1037 01:26:21,335 --> 01:26:23,071 مشروب "دووال لروي" لطفا 1038 01:26:23,201 --> 01:26:23,803 چشم 1039 01:26:23,803 --> 01:26:26,047 .پس الان يه زن براي بازجويي جلوم ايستاده 1040 01:26:32,156 --> 01:26:33,720 خيلي خوب بچه ها آماده باشيد 1041 01:26:33,720 --> 01:26:35,351 سلام بچه ها 1042 01:26:35,568 --> 01:26:37,448 !اين يارو خيلي حرفه ايه !واقعا حرفه ايه 1043 01:26:37,659 --> 01:26:41,022 ،اگر چيز مشکوکي حس کنه فرار ميکنه .و اگر گير بيافته تا آخرين قطره خونش ميجنگه 1044 01:26:41,329 --> 01:26:44,963 .ولي الان همه مون آماده هستيم .اين کار همين امروز تموم ميشه 1045 01:26:44,963 --> 01:26:48,215 .همه قوانين رو ميدونيد - .هيچ قانوني در کار نيست - 1046 01:27:21,636 --> 01:27:23,960 رئيس اون دم در ايستاده .فکر کنم خودش باشه 1047 01:27:32,265 --> 01:27:34,391 ،ممکنه خودش باشه .با لباس سياه 1048 01:27:34,555 --> 01:27:35,586 .دريافت شد 1049 01:27:49,963 --> 01:27:52,038 از راه پله خدمه داره مياد بالا !حتما خودشه 1050 01:27:52,038 --> 01:27:54,717 ،موقعيتهاتون رو حفظ کنيد .بزودي ميفهميم 1051 01:28:24,183 --> 01:28:25,113 افتاد روي زمين رئيس 1052 01:28:25,113 --> 01:28:28,487 پنت" من اونو زنده ميخوام" .تا من نرسيدم بهش دست نمي زني 1053 01:28:28,801 --> 01:28:29,947 .همينجا بمون 1054 01:28:35,877 --> 01:28:37,488 تکون نخور آشغال 1055 01:28:39,188 --> 01:28:41,225 !کلاه خودش رو در بياريد تا خفه نشده 1056 01:28:45,782 --> 01:28:46,738 خداي من 1057 01:28:47,157 --> 01:28:48,413 لعنت 1058 01:28:51,190 --> 01:28:52,208 دستهات رو ببر بالا 1059 01:28:52,208 --> 01:28:53,805 بچسب به ديوار 1060 01:28:56,316 --> 01:28:58,272 هي...مراقب اون ماس ماسک باش 1061 01:29:37,947 --> 01:29:40,188 .بچه ها هدف رو زدند بريد به سمت پشت بام 1062 01:30:07,732 --> 01:30:09,662 .پنت" برو به سمت پشت بام" 1063 01:30:10,264 --> 01:30:11,928 .داريم ميايم بالا رئيس 1064 01:30:11,928 --> 01:30:13,149 يالا 1065 01:30:38,459 --> 01:30:40,461 !پريد !پريد 1066 01:31:12,185 --> 01:31:14,259 !عجله کن داره فرار ميکنه يالا 1067 01:31:46,862 --> 01:31:48,302 خدايا 1068 01:31:59,605 --> 01:32:00,264 "پنت" 1069 01:32:02,622 --> 01:32:04,383 !صدات در نياد 1070 01:32:07,056 --> 01:32:09,020 اثري ازش نيست رئيس 1071 01:32:09,020 --> 01:32:10,916 .همه جا تا کنار رودخانه توي ديدم هست 1072 01:32:10,921 --> 01:32:12,168 رفته 1073 01:32:26,610 --> 01:32:28,525 !تکون بخوري، مردي 1074 01:32:31,150 --> 01:32:32,558 يالا، يالا 1075 01:32:36,736 --> 01:32:37,626 سوار شو 1076 01:32:58,591 --> 01:32:59,915 اين ديگه چيه؟ 1077 01:33:03,188 --> 01:33:04,522 .اين بخاطر کمبل بود 1078 01:33:06,939 --> 01:33:08,930 اين هم بخاطر کريگ - کارتون تموم شد؟ - 1079 01:33:10,480 --> 01:33:12,029 .هنوز شروع نکرديم 1080 01:33:12,181 --> 01:33:13,531 .کلاه رو برداريد 1081 01:33:15,636 --> 01:33:17,196 .بيرون بايستيد بچه ها 1082 01:33:21,947 --> 01:33:23,726 .يخورده ازش برا ما هم بذار رئيس 1083 01:33:27,327 --> 01:33:29,861 چرا اون هنوز زنده اس؟ چرا نکشتيش؟ 1084 01:33:31,262 --> 01:33:32,980 تو چکاره اي؟ 1085 01:33:33,650 --> 01:33:35,547 فکر مي کردم از آدم خوبها باشي 1086 01:33:35,547 --> 01:33:36,944 تو کي هستي؟ 1087 01:33:37,588 --> 01:33:39,074 براي کي کار ميکني؟ 1088 01:33:39,785 --> 01:33:41,507 .من و تو توي خيلي چيزا شبيه هم هستيم 1089 01:33:41,507 --> 01:33:42,573 جدي؟ 1090 01:33:42,573 --> 01:33:44,087 اينطوري فکر مي کني؟ 1091 01:33:44,297 --> 01:33:46,962 ...تو اونجا به يه صندلي طناب پيچ شدي 1092 01:33:46,962 --> 01:33:49,404 .من هم اينجا با يه تفنگ توي دستم ايستادم 1093 01:33:49,404 --> 01:33:52,932 .حالا بهم بگو ببينم اين جريانات بخاطر چي بود 1094 01:33:54,390 --> 01:33:55,767 بود؟ 1095 01:33:57,226 --> 01:33:58,999 فکر ميکني تموم شده؟ 1096 01:33:58,999 --> 01:34:00,816 .من نباشم، يکي ديگه جاي من مياد 1097 01:34:00,992 --> 01:34:02,896 .و دوستت "فاينز" خواهد مرد 1098 01:34:12,834 --> 01:34:14,269 يالا ماشه رو بکش 1099 01:34:14,317 --> 01:34:16,038 .من رو بکش، اونا هم فاينز رو ميکشند 1100 01:34:16,038 --> 01:34:17,321 و تا نکشنش هم دست بردار نيستند 1101 01:34:17,321 --> 01:34:19,156 ،من جلوي تو رو گرفتم .جلوي اونا رو هم مي گيرم 1102 01:34:19,379 --> 01:34:21,168 .من خودم نخواستم که بکشمش 1103 01:34:21,491 --> 01:34:22,828 .ولي اونا اين کار رو انجام ميدن 1104 01:34:24,223 --> 01:34:26,765 اگر اون دوربين رو به دست آدمش برسوني .همه اين مسائل تموم ميشن 1105 01:34:26,765 --> 01:34:28,197 دوربين؟ چرا؟ 1106 01:34:28,197 --> 01:34:31,297 .مدرکيه که نشون ميده اون مرده 1107 01:34:33,268 --> 01:34:35,263 .تنها راهيه که ميتوني اون رو نجات بدي 1108 01:34:36,424 --> 01:34:39,823 اگر بذاري من برم، بهت ميگم که کي پشت اين قضاياس .و چطور ميتوني پيداش کني 1109 01:34:42,051 --> 01:34:43,216 باشه 1110 01:34:44,403 --> 01:34:45,801 .آزادت مي کنم که بري 1111 01:34:47,367 --> 01:34:49,245 شيخ امير بن عيسي 1112 01:34:49,988 --> 01:34:51,538 .ميتوني توي عمان پيداش کني 1113 01:34:51,660 --> 01:34:52,671 چرا؟ 1114 01:34:52,671 --> 01:34:54,231 جنگ 1115 01:34:55,928 --> 01:34:57,828 .اونا 3 تا از پسرهاش رو کشتند 1116 01:35:04,963 --> 01:35:06,233 نه 1117 01:35:14,249 --> 01:35:15,708 .چه پسر خوبي هستي 1118 01:35:23,551 --> 01:35:24,729 بندازش 1119 01:35:32,206 --> 01:35:33,708 داخل 1120 01:35:40,158 --> 01:35:41,266 کنار اون 1121 01:35:41,682 --> 01:35:42,800 بشين رو زانوهات 1122 01:35:53,953 --> 01:35:55,451 .برات پاپوش درست کردند 1123 01:35:55,574 --> 01:35:57,243 بخاطر همينه که تو رو خيلي دوست داريم 1124 01:35:58,094 --> 01:36:00,199 .به تنها چيزي که اهميت ميدي ماموريته 1125 01:36:00,685 --> 01:36:03,613 و هيچوقت به اين فکر نميکني که ...واقعا داري براي چي ميجنگي 1126 01:36:05,022 --> 01:36:06,279 يا براي کي 1127 01:36:07,781 --> 01:36:09,798 ديدت خيلي محدوده 1128 01:36:14,571 --> 01:36:16,634 .تو کسي هستي که براش پاپوش درست شده 1129 01:36:17,070 --> 01:36:19,029 اون فقط نميخواست که کنار بکشه 1130 01:36:20,898 --> 01:36:24,354 حکومت ملکه علاقه اي به انجمن هاي سري نداره 1131 01:36:25,216 --> 01:36:27,768 .بخصوص وقتي توي راهمون قرار بگيرند 1132 01:36:28,914 --> 01:36:30,210 ميدوني همون يه تيکه صحراي خشک و بي آب و علف 1133 01:36:30,210 --> 01:36:32,257 چقدر نفت ميتونه عايد کنه؟ 1134 01:36:33,690 --> 01:36:34,851 ميدوني اون قرار دادها چقدر ميارزند؟ 1135 01:36:34,851 --> 01:36:37,421 به اندازه زندگي 3 انسان - درسته - 1136 01:36:39,536 --> 01:36:42,126 درسته، ما آدم کش ها را تحويل ميديم 1137 01:36:42,182 --> 01:36:43,981 و پسر چهارم شيخ به خانه اش بر ميگرده 1138 01:36:43,981 --> 01:36:48,254 ،و وقتي شيخ قرارداد رو امضا کنه .ما هم سود خوبي خواهيم برد 1139 01:36:49,109 --> 01:36:50,769 به اين ميگن معامله منصفانه - حرومزاده - 1140 01:36:50,769 --> 01:36:55,502 .نه...من ميهن پرستي هستم که دارم به مملکتم خدمت مي کنم .دقيقا مثل خدمتي که اون 3 نفر با مرگشون به کشورشون کردند 1141 01:36:55,904 --> 01:36:57,613 همونطوري که تو با مرگت اين کار رو انجام ميدي 1142 01:38:26,821 --> 01:38:28,215 خودشه 1143 01:38:28,663 --> 01:38:32,192 ممکنه دني از دست ما فرار کرده باشه اما يه چيزي مسلمه 1144 01:38:32,877 --> 01:38:34,615 بخاطر اين دختره برميگرده 1145 01:38:34,956 --> 01:38:39,687 اون با 6 ميليون دلار پول برميگرده ولي دختره رو نميبينه 1146 01:38:40,193 --> 01:38:42,470 ،اگر اون ده درصد من رو به باد نداده بودي 1147 01:38:42,698 --> 01:38:44,298 .من مخلصت هم بودم 1148 01:38:45,657 --> 01:38:46,791 رئيس 1149 01:38:51,114 --> 01:38:52,363 کارش رو بساز 1150 01:39:58,712 --> 01:40:00,272 لعنتي 1151 01:40:09,115 --> 01:40:10,735 !تصفيه حساب شخصي نبود 1152 01:40:11,712 --> 01:40:13,248 .فقط تجارت بود 1153 01:40:14,503 --> 01:40:15,809 ما رو به بازي گرفتي 1154 01:40:16,987 --> 01:40:18,420 .دليلش برام مهم نيست 1155 01:40:19,000 --> 01:40:22,028 اما اگر فقط يه حرومزاده ي درغگو توي دنيا وجود داشته باشه !که لايق مرگ باشه تو هستي 1156 01:40:26,404 --> 01:40:27,710 !بازي تموم شد 1157 01:40:27,710 --> 01:40:29,064 ...ميدوني 1158 01:40:29,797 --> 01:40:31,286 .من فقط سهمم رو ميخواستم 1159 01:40:31,437 --> 01:40:33,170 .و اون فقط براي ضمانت بود 1160 01:40:40,965 --> 01:40:44,718 .اگر بري دنبالشون، پيدات ميکنم 1161 01:40:45,998 --> 01:40:48,067 ...يادت باشه !گذر پوست به دباغ خونه ميافته 1162 01:40:48,067 --> 01:40:49,630 حتي خود تو 1163 01:41:05,128 --> 01:41:06,852 ...بايد عکسها رو به اون پير خرفت برسوني 1164 01:41:06,852 --> 01:41:09,140 تا اين قضيه رو برا هميشه تموم کني فهميدي بچه؟ 1165 01:41:09,140 --> 01:41:11,319 منم بخاطر همين اومدم اينجا تو چي؟ 1166 01:41:11,941 --> 01:41:13,587 پرستاري از بچه ها تموم شد بچه جون 1167 01:41:14,869 --> 01:41:16,135 کي ميگه؟ - من ميگم - 1168 01:41:16,135 --> 01:41:18,330 ،اون جاش امنه الان تو هستي که داري خودت رو به خطر ميندازي 1169 01:41:18,330 --> 01:41:19,880 بيخيال - بيخيال؟ - 1170 01:41:19,880 --> 01:41:23,034 دفعه قبل با پاي خودت توي تله رفتي فکر کردي ميذارمت دوباره اين کار رو انجام بدي؟ 1171 01:41:23,209 --> 01:41:26,193 من به دوست دخترت گفتم که تو زنده پيشش بر ميگردي ميخواي من رو جلوش دروغ گو جلوه بدي؟ 1172 01:41:26,193 --> 01:41:28,843 اگر يادته قرار بود فقط ازش مراقبت کني .نه اينکه بشيني باهاش صحبت کني 1173 01:41:28,843 --> 01:41:31,991 يه زيبايي خاصي توي چهره اش بود .که نميشد باهاش صحبت نکرد 1174 01:41:31,991 --> 01:41:34,027 اون شاهزاده آرزوهاست 1175 01:41:35,535 --> 01:41:37,183 اون که از کارهات چيزي نميدونه، درسته؟ 1176 01:41:37,486 --> 01:41:38,586 يخورده 1177 01:41:39,151 --> 01:41:40,814 اينجوري اوضاع خيلي سخت ميشه ...پدرم هميشه ميگفت که 1178 01:41:40,987 --> 01:41:43,149 زندگي مثل خوردن عسل از روي خاره 1179 01:41:43,149 --> 01:41:44,535 معنيش چي ميشه؟ 1180 01:41:44,535 --> 01:41:46,826 يعني هميشه روزهاي خوب .و روزهاي بد توي زندگي آدم هست 1181 01:41:46,826 --> 01:41:49,984 .فکر کنم اخيرا هردومون داشتيم از نوک خار عسل ميخورديم 1182 01:41:50,107 --> 01:41:51,675 .بريم تمومش کنيم 1183 01:41:52,285 --> 01:41:55,754 من بيرون ميايستم و پوششت ميدم اگر اتفاقي افتاد، ميام داخل 1184 01:41:55,754 --> 01:41:58,792 ببين شيخ فقط عکس ها رو ميخواد سريع بهش ميدم و ميام بيرون 1185 01:41:58,792 --> 01:41:59,683 واقعا؟ - آره - 1186 01:41:59,868 --> 01:42:01,572 .مشکلي پيش نمياد 1187 01:42:02,017 --> 01:42:04,180 خدا از دهنت بشنوه 1188 01:42:04,180 --> 01:42:06,446 تا وقتي که من بهت نگفتم حرکت نميکني، باشه؟ 1189 01:42:26,889 --> 01:42:27,909 تو کي هستي؟ 1190 01:42:28,986 --> 01:42:30,119 چي ميخواي؟ 1191 01:42:33,038 --> 01:42:34,479 براي شيخ 1192 01:42:36,225 --> 01:42:38,517 بايد ببينم که توي دستهاش ميذاريش 1193 01:42:50,746 --> 01:42:52,866 اينا رو به قبيله ام نشون بديد 1194 01:42:53,178 --> 01:42:55,414 .نشونشون بديد که من چکار کردم 1195 01:42:58,141 --> 01:42:59,948 .يه پيام براي شيخ دارم 1196 01:43:06,711 --> 01:43:08,197 اون هنوز زنده اس 1197 01:43:11,983 --> 01:43:13,467 .عکس ها قلابي هستند 1198 01:43:16,760 --> 01:43:18,422 اين مساله هم همينجا تموم ميشه 1199 01:43:33,385 --> 01:43:34,735 برام مهم نيست 1200 01:43:37,393 --> 01:43:38,866 من بايد چکار کنم؟ 1201 01:43:40,345 --> 01:43:43,319 توي اون صحراي لعنتي 1202 01:43:48,955 --> 01:43:50,757 چيزي رو فراموش نکردي؟ 1203 01:44:07,772 --> 01:44:09,546 صبر کن، صبر کن سر جات بمون 1204 01:44:09,641 --> 01:44:11,182 ...يه مشکلي هست 1205 01:44:19,044 --> 01:44:20,342 مي بينيش؟ 1206 01:44:20,431 --> 01:44:21,751 آره مي بينمش 1207 01:44:28,081 --> 01:44:29,853 .ظاهرا اشتباهي اومديم 1208 01:44:49,046 --> 01:44:50,175 بريم بريم 1209 01:45:31,009 --> 01:45:32,648 ،آروم باش .فقط موتور ماشينشون رو از کار انداختم 1210 01:46:16,387 --> 01:46:17,712 !دوباره تو 1211 01:46:26,731 --> 01:46:28,188 ...توي قصر 1212 01:46:28,933 --> 01:46:30,415 چه اتفاقي افتاد؟ 1213 01:46:31,632 --> 01:46:33,812 .اون منتظر نامه اي از جانب تو بود 1214 01:46:34,237 --> 01:46:35,819 .من هم نامه رسان بودم 1215 01:46:35,953 --> 01:46:36,739 ...بعدش 1216 01:46:37,209 --> 01:46:38,490 بنظرت چي شد؟ 1217 01:46:39,178 --> 01:46:40,995 پسر خودش بهش محل سگ نذاشت 1218 01:46:41,209 --> 01:46:44,243 اون قصد بازگشت به صحرا نداره .در نتيجه هيچ قرار داد نفتي هم در کار نخواهد بود 1219 01:46:45,475 --> 01:46:47,166 .همش بخاطر هيچي بود 1220 01:46:47,499 --> 01:46:48,796 ...که اينطور 1221 01:47:01,488 --> 01:47:03,022 ...و برنده اين مسابقه 1222 01:47:04,277 --> 01:47:05,902 ...پس بگو ...همش بخاطر پول بوده 1223 01:47:05,902 --> 01:47:08,281 .آره همه اين کارها رو به خاطر پول انجام داديم 1224 01:47:09,077 --> 01:47:10,825 البته تو نمي توني اين چيزا رو درک کني، درسته؟ 1225 01:47:13,451 --> 01:47:15,608 تو درک مي کني؟ - صد در صد - 1226 01:47:16,283 --> 01:47:17,357 واقعا؟ 1227 01:47:19,632 --> 01:47:21,424 .بايد پول بازنشستگيم رو جور کنم 1228 01:47:23,445 --> 01:47:26,500 تو هم بعد از کشتن اون يارو جاسوسشون .ديگه نميتوني به انگليس برگردي 1229 01:47:26,500 --> 01:47:27,361 تو چه خري هستي؟ 1230 01:47:27,361 --> 01:47:29,980 من کي هستم؟ .من صداي تجربه و خرد هستم 1231 01:47:30,104 --> 01:47:32,100 هرجايي که بري، هرکاري که بخواي انجام بدي 1232 01:47:32,100 --> 01:47:33,706 .به اين احتياج پيدا مي کني 1233 01:47:33,706 --> 01:47:38,571 اسمت، صورتت، مدارکت .خرج دارند...خودت ميبيني 1234 01:47:47,999 --> 01:47:49,300 خجالت نکش 1235 01:47:53,524 --> 01:47:55,345 فکر ميکني ميتوني فرار کني؟ 1236 01:47:56,238 --> 01:47:57,928 قرار نيست کسي فرار کنه 1237 01:47:58,629 --> 01:48:00,861 ...نه تو و نه من .هيچکدوممون 1238 01:48:01,710 --> 01:48:03,622 ...پيرمردي رو که تازه کشتي 1239 01:48:04,769 --> 01:48:07,616 :يبار بهم گفت تا زماني که هر دو طرف نخوان،جنگ هيچوقت تموم نميشه 1240 01:48:08,055 --> 01:48:09,423 من هم الان دارم بهت مي گم 1241 01:48:09,423 --> 01:48:11,210 براي من ديگه تموم شده اس - جدا؟ - 1242 01:48:11,210 --> 01:48:14,205 حتما از من هم ميخواي که بگم تمومه و بعدش تا آخر عمر به خوبي و خوشي زندگي کنيم؟ 1243 01:48:14,525 --> 01:48:15,747 انتخاب با خودته 1244 01:48:15,841 --> 01:48:17,814 ،وقتي چشمم رو از دست دادم اونا بهم گفتند که جنگ تو تموم شده 1245 01:48:17,814 --> 01:48:19,442 من هم بهشون گفتم: گور باباتون 1246 01:48:19,442 --> 01:48:21,301 الان هم اين رو به تو ميگم 1247 01:48:21,828 --> 01:48:23,122 فراموشش کن 1248 01:48:29,902 --> 01:48:31,421 کجا ميري؟ 1249 01:48:31,536 --> 01:48:33,344 چرا؟ ميخواي بياي بهم سر بزني؟ 1250 01:48:33,747 --> 01:48:35,125 خدا ميدونه 1251 01:48:37,680 --> 01:48:38,542 ...تو بيا 1252 01:48:39,573 --> 01:48:41,178 .من منتظرت خواهم بود 1253 01:48:47,114 --> 01:48:49,182 به فرودگاه که رسيديم .برات يه تاکسي مي فرستيم 1254 01:49:11,876 --> 01:49:13,451 "آن فريزر" 1255 01:49:13,651 --> 01:49:15,682 ..همون دختري که چکمه هاي پلاستيکي قرمز مي پوشيد 1256 01:49:17,855 --> 01:49:20,127 تو دني برايس هستي؟ همون پسري که فرار کرد؟ 1257 01:49:20,127 --> 01:49:21,256 آره 1258 01:49:21,741 --> 01:49:22,914 من برگشتم 1259 01:49:23,780 --> 01:49:24,983 داري کجا ميري؟ 1260 01:49:26,182 --> 01:49:27,467 نمي دونم 1261 01:49:27,647 --> 01:49:30,790 منم همينطور.ميخواي همسفر من باشي؟ 1262 01:49:32,494 --> 01:49:56,922 ترجمه: کريم کعبي night_owl2009@yahoo.com 1263 01:49:58,722 --> 01:50:00,841 .در سال 1991 رانولف فاينز کتاب مردان پري را منتشر کرد 1264 01:50:01,992 --> 01:50:04,368 .کتابي واقعي که اين فيلم بر اساس آن تهيه شد 1265 01:50:06,542 --> 01:50:08,842 اين کتاب در زمان انتشار سر و صداي زيادي به راه انداخت .و دولت وقت انگلستان بطور کامل آن را رد کرد 1266 01:50:09,868 --> 01:50:12,067 تا امروز، هرگونه مداخله و حضور نيروهاي ويژه انگليس .در جنگ عمان تحت تدابير شديد امنيتي دولت مخفي مانده است 1267 01:50:19,668 --> 01:50:25,669 سرنوشت دني برايس و بقيه مامورين مخفي .هيچ گاه مشخص نشد 1268 01:50:27,068 --> 01:51:02,067 ارائه اي از تيم ترجمه فارسي سابتايتل ::.. Www.FarsiSubtitle.Com ..:: ::.. ReSync By:Shine021... ..::