1
00:01:07,967 --> 00:01:14,003
مردم ازم ميپرسن، "کارول، تو و بروس
چطوري حرارت زندگي زناشوييتون رو حفظ ميکنيد؟
2
00:01:14,167 --> 00:01:17,610
خب، منم بهشون ميگم واقعاً سادهست
3
00:01:17,700 --> 00:01:20,678
من آخر عشوه اومدنم
4
00:01:21,800 --> 00:01:24,505
من و بروس با هم فرق آنچنانياي نداريم
5
00:01:24,600 --> 00:01:26,408
ميدونيم خواستار چي هستيم
6
00:01:26,500 --> 00:01:29,001
و ميدونيم چطور به دستش بياريم
7
00:01:29,167 --> 00:01:33,373
.مثل ترفيعي که قراره بگيره
هر جفتمون ميدونيم که ميگيرتش
8
00:01:33,500 --> 00:01:35,500
،و وقتي ترفيع رو گرفت
9
00:01:35,666 --> 00:01:37,405
منزل رابرتسون
10
00:01:37,500 --> 00:01:42,070
دوباره تبديل به يه خونوادهي بزرگ خوشبخت ميشه
11
00:01:42,633 --> 00:01:44,202
باهاتون شوخي نميکنم
12
00:01:44,203 --> 00:01:50,482
ارائه اي مشترک از
'TvWorld.iNFO | TvShow.iNFO'
13
00:01:50,483 --> 00:02:00,380
ترجمه از : حامد بـاتـلاقـي، امـيـن و مـانـي
'Mani Vampire | amingeneral | Batlaghi'
14
00:02:02,466 --> 00:02:03,637
!هو هو
15
00:02:09,466 --> 00:02:11,035
الآن بهم چي گفتي؟
16
00:02:11,133 --> 00:02:13,406
فقط پولت رو بده بهمون، رفيق
17
00:02:15,067 --> 00:02:16,908
!زود باش ديگه لعنتي
18
00:02:23,133 --> 00:02:25,633
...عوضي
19
00:02:34,000 --> 00:02:35,500
!بزنيد به چاک
20
00:02:59,333 --> 00:03:00,504
اسکاتلند
21
00:03:00,600 --> 00:03:04,510
اين جمهوري براي دنيا، تلويزيون، موتور بخار، گلف
22
00:03:04,566 --> 00:03:09,806
ويسکي، پنيسيلين
و صددرصد، بهترين بارهاي مشروبخوري رو به ارمغان آورد
23
00:03:11,200 --> 00:03:16,576
.اسکاتلندي بودن خيلي خوبه
ما قوم خيلي منحصر به فرد و موفقي هستيم
24
00:03:21,766 --> 00:03:24,369
،و همسرم کارول هميشه ميگه
25
00:03:26,967 --> 00:03:29,206
"هيچجا مثل خونهي آدم نميشه"
26
00:03:46,766 --> 00:03:48,766
روز خوبيه، مگه نه رفيق؟
27
00:03:53,067 --> 00:03:56,977
بازي مثل هميشه تکرار ميشه
28
00:03:57,067 --> 00:03:59,067
،اما هيچکي مثل من بازي نميکنه
29
00:03:59,133 --> 00:04:01,269
،کارآگاه گروهبان يکم، بروس رابرتسون
30
00:04:01,333 --> 00:04:04,334
به زودي ميشه
کارآگاه بازرس بروس رابرتسون
31
00:04:04,833 --> 00:04:08,436
فقط بايد توي کارت بهترين باشي، و من معمولاً هستم
32
00:04:08,833 --> 00:04:10,777
همون قوانين هميشگي
33
00:04:24,533 --> 00:04:26,408
اين بوي چيه؟
34
00:04:29,399 --> 00:04:30,900
صبح بخير
35
00:04:34,633 --> 00:04:36,111
خيليخب
36
00:04:36,766 --> 00:04:40,938
قرباني ما يه پسر ژاپنيه
37
00:04:41,000 --> 00:04:42,602
که کمتر از 20 سال سن داره...بله پيتر؟
38
00:04:43,266 --> 00:04:45,335
ببخشيد رئيس، فقط يه نکتهي کوچيک
39
00:04:45,433 --> 00:04:49,037
فکر کنم نبايد يارو رو قرباني صدا بزنيم
40
00:04:49,133 --> 00:04:52,202
،اون حرومزادهي بدبخت مُرده
مهم نيست ديگه چي بهش بگي
41
00:04:52,533 --> 00:04:54,670
ميشه معني جوکت رو به ما هم بگي، داگي؟
42
00:04:54,833 --> 00:04:57,674
داگي گيلمن يه پاسبان عادي اسکاتلندي بود
43
00:04:57,733 --> 00:05:04,371
،شش سال پيش تو آلمان پرافتخار کوفتي
!آدم رو آلت دست خودشون ميکردن
44
00:05:04,867 --> 00:05:09,402
با نسبت يک به پنج، گيلمن براي
ترفيع گرفتنم يه رقيب جدي محسوب ميشه
45
00:05:09,500 --> 00:05:12,774
،پس اونم مثل بقيه
بايد از دور حذف بشه
46
00:05:13,466 --> 00:05:17,410
با رقيب اصليم براي شغل بازرسي، پيتر اينگلس شروع ميکنم
47
00:05:17,466 --> 00:05:20,307
اينگلس چيزيه که به يه آدم منحرف ميگن
48
00:05:26,433 --> 00:05:30,343
،اما من بهش ميگم يه همجنسگراي لعنتي
شانس يک به دو
49
00:05:30,466 --> 00:05:31,808
،شناسايي دقيقي انجام نشده
50
00:05:31,933 --> 00:05:34,968
اما لنوکس به صحنهي قتل فرستاده شده
51
00:05:35,033 --> 00:05:38,738
،ري لنوکس
تازهکار اداره و اهل استفاده از مواده
52
00:05:38,833 --> 00:05:40,811
!من عاشق موادم
53
00:05:42,067 --> 00:05:45,102
اگرچه، لنوکس بيشتر علاقه داره تا منشي اداره رو بزنه زمين
54
00:05:45,199 --> 00:05:49,666
،تا اينکه تو کارش پيشرفت بکنه
بالأخره تو ملأ عام بدجوري تحقير ميشه
55
00:05:49,733 --> 00:05:50,904
شانس 1 از 20
56
00:05:52,233 --> 00:05:53,870
...سياست رسمي حال حاضر
57
00:05:54,366 --> 00:05:55,776
بله، گاس؟
58
00:05:56,033 --> 00:05:57,772
مقررات حزبي چيه، رئيس؟
59
00:05:57,867 --> 00:06:01,640
گاس بين، شانس خيلي کمي داره
چون زرنگترين آدم اينجا نيست
60
00:06:01,733 --> 00:06:04,836
!يه مسواک جديد خريدم
61
00:06:04,967 --> 00:06:08,843
اما از کي تاحالا، يه آيکيو تکرقمي
کسي رو براي ادارهي پليس بازداشت کرده؟
62
00:06:08,933 --> 00:06:10,036
شانس 1 از 7
63
00:06:10,199 --> 00:06:13,837
بر اساس موافقتي که شد
کارآگاه دروموند
64
00:06:13,933 --> 00:06:15,137
کار شما رو راه خواهد انداخت
65
00:06:15,199 --> 00:06:18,076
مرسي، باب -
"مرسي، باب" -
66
00:06:18,166 --> 00:06:19,906
اين آماندا دروموند دستمال زن
67
00:06:20,000 --> 00:06:22,170
اگه الآن بهش ترفيع بده
کيرشم براش ساک ميزنه
68
00:06:22,233 --> 00:06:24,041
،البته نه اينکه براش خيري داشته باشه
69
00:06:24,132 --> 00:06:27,576
چون بالأخره يه پليس جقي بدبخت
ميزنه اين آشغال هرزه رو باردار ميکنه
70
00:06:27,666 --> 00:06:31,872
و بهخاطر اينکار کاگني و ليسي لعنتي
تا ابد بايد تحملش کنن
71
00:06:31,933 --> 00:06:33,410
شانس 1 از 10
72
00:06:33,533 --> 00:06:37,306
...لولهاي که شمال و جنوب رو بهم متصل ميکنه
73
00:06:37,566 --> 00:06:42,806
لوله؟ آخرين باري که ديدم
تونل بود، احمق لعنتي
74
00:06:43,566 --> 00:06:46,737
بدترين راز شهر ادينبورگ اينه که
رئيس بازرس باب تول که ميبينيد
75
00:06:46,800 --> 00:06:48,744
علاقه به نوشتن فيلمنامه داره
76
00:06:51,299 --> 00:06:54,607
اگه اون تنبل چاق عوضي، زمان کمتري
رو صرف رؤياي رسيدن به هاليوود بکنه
77
00:06:54,700 --> 00:06:58,371
،و وقت بيشتري براي ترفيع من بذاره
اونوقت خيابونا براي همه امنتر ميشه
78
00:06:58,500 --> 00:07:01,501
و بعد همونجا مثل يه تيکه آشغال ولش کردن
79
00:07:01,633 --> 00:07:04,009
شايد واقعاً آشغال بوده -
چي؟ -
80
00:07:04,132 --> 00:07:06,132
البته، براي کسايي که بهش حمله کردن
81
00:07:06,199 --> 00:07:08,905
آره، همينه، حرفشنوي رئيس رو تحتِ تأثير قرار ميده
82
00:07:09,000 --> 00:07:10,909
اما خماري من رو تحت تأثير قرار نميده
83
00:07:11,833 --> 00:07:13,902
يه خبرايي براي اين الاغا دارم
84
00:07:14,000 --> 00:07:18,603
فقط يه اسب ميتونه اين مسابقه رو ببره
و اون اسب، آقاي بروس رابرتسون ـه
85
00:07:18,700 --> 00:07:20,700
خيليخب، رو اين قضيه کار کنيد
86
00:07:21,600 --> 00:07:23,908
باهات حرف دارم بروس -
بله رئيس؟ -
87
00:07:25,066 --> 00:07:30,067
اوضاع اينجا تا وقتي کارآگاه بازرس جديد رو
انتخاب کنيم بدجوري کساده
88
00:07:30,132 --> 00:07:34,770
.ميخوام به پرونده رسيدگي کني
منم همينجاها هستم، اما سرم با بقيهي چيزا گرمه
89
00:07:34,833 --> 00:07:39,368
،پس تو مثل يه بازرس رفتار کن
البته پاداشي نميگيري
90
00:07:39,466 --> 00:07:41,705
،تمام مرخصيهات متأسفانه کنسل ميشه
91
00:07:41,800 --> 00:07:45,300
اما اينکارت کمک ميکنه که ترفيع بگيري
92
00:07:45,366 --> 00:07:48,606
چون افراد ديگهاي هم رقيبت هستن
93
00:07:55,433 --> 00:07:59,241
هيچي واسه يه زن از قدرت وسوسهکنندهتر نيست
94
00:08:00,366 --> 00:08:04,640
،پس وقتي بروس ترفيعش رو گرفت
95
00:08:04,733 --> 00:08:07,506
ديگه يه لحظه هم نميتونم کنارش نباشم
96
00:08:08,733 --> 00:08:12,142
کارآگاه بازرس رابرتسون
97
00:08:12,233 --> 00:08:14,302
حتي زمزمه کردنش هم باعث ميشه
دلم بخواد الآن اينجا باشه
98
00:08:18,500 --> 00:08:20,171
نگران نيستي که اگه بفرستنت هامبورگ
99
00:08:20,266 --> 00:08:22,335
اينکار جلوي ترفيعت رو بگيره؟
100
00:08:22,399 --> 00:08:23,809
ترفيع؟ -
آره -
101
00:08:23,900 --> 00:08:25,536
مگه چارهي ديگهاي هم دارم، ري؟
102
00:08:25,633 --> 00:08:30,338
"تعطيلاتم رو واسه يه ژاپني به قتلرسيدهي "کاميکازيِ
سوشيخورِ حرومزادهي کاراکوئهباز بيخيال بشم؟
103
00:08:30,399 --> 00:08:31,570
!راه نداره
104
00:08:31,733 --> 00:08:34,506
آره خب، يه زن با فهم و کمالات داري، روبو
105
00:08:34,566 --> 00:08:36,100
آره، آره، دارم
106
00:08:36,900 --> 00:08:40,901
اي کاش منم يه زن اينطوري داشتم -
مطمئنم که داري، ري، مطمئنم که داري -
107
00:08:41,633 --> 00:08:43,941
بذار بهت بگم، بايد يه قرار سهنفرهي ديگه
108
00:08:44,032 --> 00:08:46,306
با اون جندهبازه برات ترتيب بديم، مگه نه؟
اونو که يادته؟
109
00:08:48,066 --> 00:08:53,101
لنوکس متنفره از اينکه يادش بياريم اون دفعه رو که
رفتيم ترتيب يارو رو بديم
110
00:08:53,166 --> 00:08:55,770
بچه خروس، هنوز شروع نکردي؟
111
00:08:57,600 --> 00:08:59,703
هرکسي يه نقطه ضعفي داره
112
00:08:59,800 --> 00:09:02,676
و منم توي به ياد آوردن نقطه ضعفهاي
همکارام استادم
113
00:09:04,333 --> 00:09:05,868
مثل يه حيوون بودي، ري
114
00:09:07,867 --> 00:09:10,674
.اوه، بفرما
حرومزاده خان سر رسيد
115
00:09:10,733 --> 00:09:12,836
خدايا، صورت اون دختره رو نگاه کن
116
00:09:12,933 --> 00:09:14,740
تاحالا همچين دختر جووني نديدم
117
00:09:14,833 --> 00:09:16,674
!عجب کون پرپيچ و خمي داره
118
00:09:16,733 --> 00:09:18,540
نگفتم که به کونش دقت کن، ري
119
00:09:18,600 --> 00:09:21,908
يه کم جوون نيست؟ -
لبِ مرزه، بيخيال -
120
00:09:22,032 --> 00:09:23,101
لب مرزه؟ -
آره -
121
00:09:23,199 --> 00:09:25,541
از دختراي کمسن خوشت ميياد، ري؟
عاشق کون تاسي؟
122
00:09:25,600 --> 00:09:27,134
پس لب مرزه، ها؟
123
00:09:27,233 --> 00:09:29,677
پنج برابرت شرط ميبندم باشه؟
124
00:09:29,766 --> 00:09:31,437
.نه، شايد حق با توئه
کاملاً حق با توئه
125
00:09:31,500 --> 00:09:34,478
اصلاً اهل مبارزه نيستي، ري
126
00:09:35,066 --> 00:09:39,101
به همين دليله که لنوکسهاي اين دنيا نميتونن
جاي رابرتسونها رو بگيرن
127
00:09:39,999 --> 00:09:43,603
باهات شوخي نميکنم، دوستِ صميمي صميمي خودم
!يالا
128
00:09:48,466 --> 00:09:50,501
خيليخب، چيکار بايد بکنيم؟ -
قضيهي ديو هميشگي -
129
00:09:50,566 --> 00:09:53,373
يکم تابلو نيست، روبو؟ -
با بيتابي ميري داخل -
130
00:09:53,433 --> 00:09:56,707
اين تنها زبونيه که اين آشغالاي خيابوني ميفهمن، باشه؟
131
00:09:56,766 --> 00:10:00,710
ميخوام به اين حرومزاده نشون بدم کي تو اين شهر
واقعاً بيگذشتتره، باشه؟
132
00:10:00,766 --> 00:10:03,573
هيچکس...هيچکس مثل پليس شهر ادينبورگ با بيتابي نميره تو
133
00:10:03,700 --> 00:10:05,609
برو -
خيليخب -
134
00:10:05,700 --> 00:10:09,769
.دو ثانيه صبر کن
وقتي خواست طرف رو بکنه سر بزنگاه مچش رو ميگيريم
135
00:10:09,833 --> 00:10:11,777
براي شانس کوکائين ميکِشي؟ -
سر وظيفه ام -
136
00:10:11,833 --> 00:10:13,674
آره
137
00:10:20,766 --> 00:10:22,641
!بسه ديگه، دارم مييام
138
00:10:24,766 --> 00:10:27,744
شما ديگه کدوم خرايي هستيد؟ -
دو شاهد کوفتي خدا -
139
00:10:27,867 --> 00:10:29,538
در گاله رو ببند، ميفهمي؟
140
00:10:29,666 --> 00:10:31,870
وقتي ازت خواستن حرف ميزني، فهميدي؟
141
00:10:31,966 --> 00:10:34,444
گفتم، متوجهي چي ميگم؟ -
!آره، آره، آره -
142
00:10:34,600 --> 00:10:37,043
!گمشيد بيرون -
اوه، يه خانم -
143
00:10:37,899 --> 00:10:38,933
چند سالتونه، خانم؟
144
00:10:39,066 --> 00:10:41,237
پدرم يه وکيل خيلي محترمه، ميدونستيد؟
145
00:10:41,333 --> 00:10:43,777
پس من چي هستم؟
146
00:10:43,866 --> 00:10:46,367
خيلي خب، چند سالتونه؟
147
00:10:46,433 --> 00:10:48,240
16 -
کارت شناسايي؟ -
148
00:10:51,099 --> 00:10:52,236
نه، بهش دست نميزني
149
00:10:53,932 --> 00:10:57,399
لطفاً بنويس، يه دختر زيرسن قانوني تحت رضايت پدر مادر
150
00:11:02,099 --> 00:11:03,509
استفاني دونالدسون
151
00:11:03,600 --> 00:11:07,203
رابطهاي با کورنالد دونالدسون نداري؟
152
00:11:08,666 --> 00:11:09,870
!زدم تو خال
153
00:11:12,633 --> 00:11:14,633
تصور کن بابات بفهمه چي ميگه
154
00:11:15,132 --> 00:11:16,371
خواهشاً چيزي نگيد
155
00:11:18,832 --> 00:11:21,436
ارزشش رو داره، استفاني؟
156
00:11:22,832 --> 00:11:25,538
ميتوني تصور کني رفيقاي باکلاسش چي ميگن
157
00:11:25,600 --> 00:11:30,237
وقتي بفهمن داشته کل پولش رو خرج شاهزاده کوچولو اش ميکرده
158
00:11:30,299 --> 00:11:33,970
که نذاره بازداشت بشه؟
159
00:11:34,099 --> 00:11:35,906
ميخواي باهاش اينکارو کنم؟
160
00:11:49,032 --> 00:11:50,907
!لعنتي
!يا عيسي
161
00:11:50,999 --> 00:11:53,705
کي بهت اينکارو ياد داده؟
رندهي پنير؟
162
00:11:53,799 --> 00:11:57,073
بعد اين بهونهي ضعيفت حالا ديگه ميخوام
برم به پدرت بگم
163
00:11:57,166 --> 00:11:58,667
!خواهشاً نگو، اصلاً انصاف نيست
164
00:12:08,733 --> 00:12:11,301
بهم گفت 18 سالشه -
اوه عزيزم، عزيز من -
165
00:12:11,466 --> 00:12:14,034
زمونهي خوبي واسه کردن بچهها نيست، مگه نه؟
166
00:12:14,099 --> 00:12:16,134
.درستت ميکنم
بايد 6 ماه بري زندان
167
00:12:16,233 --> 00:12:18,677
اه، کون خوبي هم داره -
منصفانهست، دو سال پس -
168
00:12:18,765 --> 00:12:21,676
مشکل اينجاست که اگه چندتا افسر
مطيع قانون ميخواستن به يه
169
00:12:21,765 --> 00:12:23,800
...پسر فراماسون مثل روني مکآرتور سختگيري کنن -
روني مکآرتور -
170
00:12:23,866 --> 00:12:27,675
...و دختره که تو بازجوييه 10 يا 11 سالش بود -
يا حتي 8 -
171
00:12:27,799 --> 00:12:29,936
هي، بيخيال، بچهها -
آره، هشت -
172
00:12:29,999 --> 00:12:32,068
اونوقت زندگي اون دختر ديگه ارزشي نداشت، مگه نه؟
173
00:12:32,199 --> 00:12:35,143
مستقيم ميبَرنش بخش وحشيهاي زندان ساوتن -
آره، اما يه لحظه صبر کن -
174
00:12:35,199 --> 00:12:37,370
فرض کن اين تجاوزگر به بچهها اطلاعات دقيقي داشته باشه
175
00:12:37,466 --> 00:12:38,909
که بتونه به افسراي مطيع قانون کمک کنه
176
00:12:38,999 --> 00:12:41,443
تو زمينهي قتل -
آه، لعنتي -
177
00:12:42,999 --> 00:12:44,705
نه من خبرچين نيستم
178
00:12:45,433 --> 00:12:49,468
خيليخب، ببين اوکي، يه يارو تو بخش وحشيها هست
که بهش ميگن ديو
179
00:12:49,566 --> 00:12:53,271
ديو؟ -
نه نه اينطوري نه -
180
00:12:53,399 --> 00:12:55,468
د...ي...و
(ديو)
181
00:12:55,633 --> 00:12:57,668
اگه بخوايم منصف باشيم، نبايد تو يه زندان معمولي باشه
182
00:12:57,832 --> 00:13:00,276
نه، اما دفعهي آخر که بخش روانيها بردنش بيرون
183
00:13:00,399 --> 00:13:02,899
واسه سرماخوردگي بردنش بخش دامپزشکي
184
00:13:02,966 --> 00:13:07,274
ميگن يه گاو کوهي رو تا سر حد مرگ کرده -
کون گاو بدبخت بيچاره رو پاره کرده بوده -
185
00:13:07,433 --> 00:13:09,967
روني ميگه تنها راهي که ميتونن ديو رو ساکت نگه دارن
186
00:13:10,032 --> 00:13:12,169
اينه که يه آدم جديد رو هرچند هفته يهبار بندازن تو سلولش
187
00:13:12,266 --> 00:13:13,335
يه آدم؟ -
آره -
188
00:13:13,399 --> 00:13:16,468
روني و همهي بچهها به دخترايي که ميفرستن براش همينو ميگن
189
00:13:16,533 --> 00:13:18,670
يه آدمِ بگاي گنده رو تصور کن
190
00:13:18,732 --> 00:13:21,040
دستت رو ازش بکش و درست وايسا
191
00:13:21,166 --> 00:13:24,610
قدش 184 سانته و پر از عضله و گوشاش واسه همهچيز کَره
192
00:13:24,732 --> 00:13:26,210
کَر بودنش چه ربطي داره؟
193
00:13:26,266 --> 00:13:28,937
چون وقتي داري داد ميزني ميگي "نه"، صدات رو نميشنوه
194
00:13:29,032 --> 00:13:32,033
،اونطور که روني ميگه
مثل برندهي اسبدواني آويزونت ميکنه
195
00:13:32,132 --> 00:13:34,735
کل استخونات رو همون بار اول بدون اينکه شکست بخوره ميشکونه
196
00:13:34,799 --> 00:13:37,437
يه چيز رو مطمئنم، از اونجا با 5 تا
سوراخ کون ميياي بيرون رفيق
197
00:13:37,500 --> 00:13:40,637
تازه اگه از اونجا بياي بيرون
198
00:13:40,732 --> 00:13:42,267
پس قضيه از چه قراره، اوکي؟
199
00:13:42,333 --> 00:13:45,004
لوشون ميدي؟ -
يا ميري زندان؟ -
200
00:13:48,500 --> 00:13:50,000
بگيرش، رفيق
201
00:13:51,799 --> 00:13:53,300
ديگه سيگار نکش، باشه؟
202
00:13:53,433 --> 00:13:56,138
!آرهههه -
همينه -
203
00:13:57,866 --> 00:13:59,503
خودشه -
!اوه، يـــــس -
204
00:13:59,566 --> 00:14:02,009
همينه، مجراي تنفسيم رو ببند، ادامه بده
205
00:14:02,699 --> 00:14:05,200
!ادامه بده
206
00:14:05,266 --> 00:14:07,766
!اوه، يـــس
207
00:14:24,765 --> 00:14:27,004
جداً راست گفتي که عاشقم شدي؟
208
00:14:28,266 --> 00:14:31,176
تو يه احمق سادهلوحي، ميدونستي؟
209
00:14:31,299 --> 00:14:36,868
داشتيم حشر همديگه رو ميخوابونديم و
تو هم زوج مناسب اينکاري
210
00:14:37,032 --> 00:14:39,340
پس ميدوني اين تو کتابم ازت چي ميسازه؟
211
00:14:39,399 --> 00:14:41,842
ميدوني؟ ازت يه احمق سادهلوح ميسازه
212
00:14:41,966 --> 00:14:44,535
چرا اينطوري ميکني؟ -
چون عزيزم -
213
00:14:44,665 --> 00:14:47,939
بايد بذاري بيام اينجا و اينجا
214
00:14:48,832 --> 00:14:52,242
.نبايد بذاري بيام اينجا
و عشق اينه
215
00:14:53,765 --> 00:14:56,766
اينکارا چي بود؟ اينکارا چي بود؟
اونهمه کار خوب واسه چي بود؟
216
00:14:56,866 --> 00:14:58,935
همهش بازي بود، مگه نه؟
بازيهاي غمناک و احمقانهايه
217
00:14:59,066 --> 00:15:03,272
يه امتحان بود. يه امتحان که توش
بهطور غمناک و فلاکتباري شکست خوردي
218
00:15:03,333 --> 00:15:07,141
چرا داري اينا رو ميگي؟
چرا به اسم زنت صدام کردي؟
219
00:15:07,266 --> 00:15:08,766
گفتي منو دوست داري، نه کارول رو
220
00:15:08,832 --> 00:15:11,776
ميخوام راجع به اينکه واقعاً احساسات چيه
يه تفکر طولاني و سخت بکني
221
00:15:11,832 --> 00:15:14,776
،چون اگه من بخوام مخ تورو درست کنم
به اين راحتي ماحتي ها نيست
222
00:15:14,832 --> 00:15:17,639
اما فقط تو ميفهمي قلبت چي ميخواد
223
00:15:17,699 --> 00:15:19,075
...اما بروس -
،اگه سکس دلت خواست -
224
00:15:19,166 --> 00:15:22,042
يا بکن بکن، من پايه ام
225
00:15:22,132 --> 00:15:25,905
،به هر حال بايد بهت بگم
من از اين چيزا خيلي بدم ميياد
226
00:15:25,999 --> 00:15:28,602
و فقط من ميتونم بفمم اگه داگي بفهمه اين چيزا واسهش
227
00:15:28,699 --> 00:15:31,700
.چقدر ناراحتکنندهست
!اونم تو تخت خودش
228
00:15:31,832 --> 00:15:33,707
بروس خواهشاً بمون، بايد صحبت کنيم
229
00:15:33,765 --> 00:15:36,243
!نه
خير سرم بايد سر پروندهي قتل باشم
230
00:15:36,299 --> 00:15:38,708
تلفظش
ق-ت-ل است
231
00:15:38,765 --> 00:15:41,539
که جدي هم هست
ج-دي
232
00:15:41,599 --> 00:15:47,600
،پس لطفاً دهنت رو از کونم بردار
تو يه هچل جدي افتادم، باشه؟
233
00:15:47,799 --> 00:15:49,436
خيلي بيرحمي
234
00:15:51,099 --> 00:15:54,009
عشق بيرحمه، کريسي
235
00:15:55,632 --> 00:15:56,632
عشق بيرحمه
236
00:15:58,266 --> 00:16:00,301
فکر ميکنم داره با يکي ديگه هم سکس ميکنه، روبو
237
00:16:00,366 --> 00:16:01,537
نه، نه، نه
238
00:16:01,632 --> 00:16:06,576
.داره وجودمو ميخوره چون نميتونم اثباتش کنم
من چه کارآگاهيم، نه؟
239
00:16:06,665 --> 00:16:07,768
گوش کن، گوش کن
240
00:16:07,866 --> 00:16:10,174
همسرت کريسي مثل همهي زناي ديگه وفاداره
241
00:16:10,266 --> 00:16:12,869
!خفه شو بابا -
بيخيال، يالا -
242
00:16:12,932 --> 00:16:14,603
در ضمن روحيهتو حفظ کن
243
00:16:14,699 --> 00:16:16,870
تو واسه ترفيع آدم مورد علاقهي رئيس بازرسي
244
00:16:17,199 --> 00:16:18,699
اينطور فکر ميکني؟
245
00:16:22,565 --> 00:16:24,975
هي، تو خيلي خوششانسي، کارول عاليه
246
00:16:25,599 --> 00:16:28,407
واقعاً که زيباست
247
00:16:28,466 --> 00:16:31,444
آره، اين حرفتو قبول دارم
248
00:16:32,399 --> 00:16:35,842
مثل هميشه با هم شاديد؟ -
شادتر از اين نميشيم -
249
00:16:37,765 --> 00:16:40,334
...چند سالشه -
هفت، استيسي هفت سالشه -
250
00:16:41,032 --> 00:16:42,476
آره، استيسي
251
00:16:42,632 --> 00:16:44,541
رفقا رسيدن -
گاس -
252
00:16:44,699 --> 00:16:47,177
.شکر خدا
يالا، کلانتراي شهر، دوتا برامون بگيريد
253
00:16:47,233 --> 00:16:50,336
فقط مواد باشه، اينطوري بهتره
254
00:16:51,932 --> 00:16:56,740
همسرت چطوره؟ -
!هرروز ولنتاينه -
255
00:16:56,832 --> 00:16:59,436
تو هم که خداي عشقي، آره؟ -
من خداي عشقم، روبو -
256
00:16:59,532 --> 00:17:02,306
يکي ديگهاي -
من خداي عشقم -
257
00:17:06,632 --> 00:17:08,473
خب، من ديگه بايد برم خونه بچهها
258
00:17:08,565 --> 00:17:11,009
باشه، مراقب خودت باش، رفيق
259
00:17:17,932 --> 00:17:19,103
اون چه مرگشه؟
260
00:17:19,166 --> 00:17:21,337
کسي تاحالا راجع به اين يارو حرف خوبي نزده
261
00:17:21,433 --> 00:17:23,308
کي، داگي گيلمن؟
262
00:17:23,866 --> 00:17:27,140
بدون اينکه فکر کنه، از پشت بهت خنجر ميزنه
263
00:17:27,199 --> 00:17:29,302
ميدوني، کاتوليکه
264
00:17:29,499 --> 00:17:34,739
حالا که حرفش شد، ري لنوکس جوان رو ببين
...مثل من و تو پروتستانه و هنوز
265
00:17:35,399 --> 00:17:37,603
راستش بهتره چيزي نگم
266
00:17:37,699 --> 00:17:39,699
نه، ادامه بده، روبو -
نه، اون پسر خوبيه، پسر خوبيه -
267
00:17:39,765 --> 00:17:41,902
نه، ادامه بده، ادامه بده
268
00:17:41,966 --> 00:17:43,273
اينجا ميبينيش؟
269
00:17:45,966 --> 00:17:49,137
حتي نبايد دور و بر رو ببينم
و جوابش نه ـه
270
00:17:50,333 --> 00:17:52,402
رفته تو اون بار منحرفها
271
00:17:52,465 --> 00:17:55,671
،با اون لزبينه آماندا دروموند
و دارن با هم همهجور شيطنتي ميکنن
272
00:17:55,765 --> 00:17:57,765
اوه، تو چه آدم وحشتناکي هستي، روبو
273
00:17:57,866 --> 00:18:00,867
پس فکر کردي موضوع اصلي بحثشون رو چيه؟
274
00:18:02,132 --> 00:18:03,132
تو
275
00:18:03,999 --> 00:18:05,670
شايد من
276
00:18:06,366 --> 00:18:09,367
ترفيع، اينه، دوستِ من
277
00:18:09,465 --> 00:18:12,466
فکر ميکني لنوکس خودشو جلو ما موش کرده
اما در اصل يه پا گرگه؟
278
00:18:12,599 --> 00:18:14,043
خودت فهميدي، گاس
279
00:18:14,166 --> 00:18:16,837
بهتره يکي رو بذارم مراقب اون حرومزاده باشه
280
00:18:16,999 --> 00:18:19,499
نميخوام شانس ترفيع آدماي قديمي رو خراب کنه
281
00:18:19,565 --> 00:18:20,838
آره
282
00:18:54,599 --> 00:18:58,043
يالا يالا يالا، قلب بيار -
تو به اين چيزا اعتقاد داري، رفيق؟ -
283
00:18:58,899 --> 00:19:00,343
آره، رفيق -
منم همينطور -
284
00:19:00,499 --> 00:19:02,704
بذار حدس بزنم، الآن داستان اينکه
چطوري تنها شدي رو تعريف ميکني
285
00:19:02,765 --> 00:19:06,607
اينکه بابا بزرگت هميشه مثل يه دختر کوچولو باهات
رفتار ميکرده، از اين چرت و پرتا و کس شرا
286
00:19:09,099 --> 00:19:12,770
کوچه عليچپ از اونوره، رفيق -
به هر حال کريسمست مبارک، رفيق -
287
00:19:13,499 --> 00:19:15,670
شنيدم قراره کريسمس سردي باشه
288
00:19:20,499 --> 00:19:22,307
روز خوبي داشته باشي
289
00:19:22,465 --> 00:19:26,035
اوه 2-1 داده، خوشکل عوضي
290
00:19:26,166 --> 00:19:28,575
!کولين، کولين، يالا -
!اي بابا -
291
00:19:29,866 --> 00:19:32,673
خواهشاً يکي کمک کنه -
از سر راهم بريد کنار، من پليسم -
292
00:19:32,799 --> 00:19:34,674
چه اتفاقي افتاده؟
کسي هنوز آمبولانس خبر نکرده؟
293
00:19:34,799 --> 00:19:36,504
کولين، منو ببين -
نفسش بند اومده؟ -
294
00:19:36,565 --> 00:19:39,566
خواهشاً يه کاري بکن، يه کاري بکن
295
00:19:39,732 --> 00:19:41,573
يالا، کولين
296
00:19:41,665 --> 00:19:43,370
کولين، کولين
297
00:19:43,499 --> 00:19:44,943
منو نگاه کن، يالا
298
00:19:45,066 --> 00:19:46,975
!کولين! کولين! يالا
299
00:19:47,066 --> 00:19:48,271
!يالا
300
00:19:49,066 --> 00:19:50,305
اوه، خدايا
301
00:19:52,465 --> 00:19:53,966
اوه، خدايا
302
00:19:54,966 --> 00:19:56,069
اوه، خدايا
303
00:19:56,132 --> 00:19:59,769
پس اين آمبولانس لعنتي چي شد؟
304
00:19:59,832 --> 00:20:02,003
!اوه، خدايا -
!يکي يه آمبولانس خبر کنه -
305
00:20:11,532 --> 00:20:14,010
بعد از آخرين مشاورهمون چطور بودي، بروس؟
306
00:20:14,066 --> 00:20:15,634
فکر کنم، مشکلي نداشتي، درسته؟
307
00:20:17,832 --> 00:20:19,537
نه
308
00:20:19,599 --> 00:20:22,600
مطمئنم که هنوز داروهات رو مرتب مصرف ميکني، درسته؟
309
00:20:23,499 --> 00:20:25,408
آره
310
00:20:25,532 --> 00:20:29,738
خب، اين تا قرار بعدي روبراهت ميکنه، باشه؟
311
00:20:30,966 --> 00:20:33,205
سال جديد ميبينمت
312
00:20:33,799 --> 00:20:35,243
خيليخب؟
313
00:20:35,298 --> 00:20:38,674
کريسمس مبارک، بروس -
ممنون دکتر، روزي، ممنون -
314
00:20:41,665 --> 00:20:45,632
و کريسمس شما هم مبارک
315
00:20:46,032 --> 00:20:48,373
ممنون، بروس
316
00:20:56,499 --> 00:20:57,806
!اوه، يـــــس
317
00:21:10,565 --> 00:21:12,066
!گمشو بابا
318
00:21:18,765 --> 00:21:20,072
سلــــام
319
00:21:20,166 --> 00:21:24,439
به برنامهي فانتاستيک شِد شو خوش اومديد
320
00:21:25,932 --> 00:21:29,671
ساکت باشيد، مامانم هست و ميفهمه که دارم تو خونه
يه برنامهي تلويزيوني اجرا ميکنم و عصباني ميشه
321
00:21:29,765 --> 00:21:32,971
،کانتي بونتي، کانتي بونتي
آلت در چه حالت!؟
322
00:21:36,166 --> 00:21:38,166
الو؟ -
سلام، بونتي -
323
00:21:38,966 --> 00:21:40,875
فرانک سايدباتم ام
324
00:21:40,966 --> 00:21:43,443
گفته بودم ديگه باهات کاري ندارم
325
00:21:43,532 --> 00:21:48,533
بهمون درست گفته بود، که کون تو خيلي پشم داره، بونتي
326
00:21:48,665 --> 00:21:50,643
!رقت انگيز -
...که تو -
327
00:21:50,799 --> 00:21:53,242
دوست داري از کون بکننت، بونتي
328
00:21:53,365 --> 00:21:55,105
کي اين مزخرفات رو بهت گفته؟
329
00:21:55,232 --> 00:21:56,938
آمادهاي، فرانک کوچولو -
فرانک کوچولو -
330
00:21:57,099 --> 00:21:59,440
فرانک کوچولو ديگه کيه؟ -
...بيشتر از اين نميگم، بونتي، بايد -
331
00:21:59,499 --> 00:22:01,408
مامان، توئي؟ -
اوه، مامانمه -
332
00:22:01,499 --> 00:22:06,307
...نه، مامان، ديگه با جندهها حرف نميزنم، نميتوني تلفن رو
333
00:22:11,432 --> 00:22:12,933
مرسي، برادران
334
00:22:12,999 --> 00:22:18,375
اينکار صورت جلسهي امشب و جلسهمون رو پايان ميبخشه
335
00:22:18,499 --> 00:22:21,705
بيايد لحظهاي رو با موسيقي همراه بشيم
336
00:22:30,932 --> 00:22:34,103
چي تورو به نيروي پليس کشوند، بروس؟ -
اذيت و آزار پليس، برادر -
337
00:22:34,198 --> 00:22:37,109
تو کشوري که بزرگ شدم شاهد پروندههاي
زيادي از اين قضيه بودم
338
00:22:37,265 --> 00:22:38,971
و ميخواستي از داخل جلوش رو بگيري؟
339
00:22:39,066 --> 00:22:42,271
نه، ميخواستم بخشي از اينکار باشم -
خيلي شروري، بروس -
340
00:22:42,765 --> 00:22:46,607
کليفورد بليدز، يه حسابدار خبرهست
لذا يه جقيِ غمگينه
341
00:22:46,665 --> 00:22:49,700
بليدز نه تنها احمقترين و جديدترين
،عضو اين انجمن فراماسونيه
342
00:22:49,799 --> 00:22:51,367
بلکه ثروتمندترين فردِ اينجا هم هست
343
00:22:51,465 --> 00:22:54,773
.هدف تمريني دلخواهي براي بازيه
همون قوانين هميشگي
344
00:22:54,866 --> 00:22:58,072
براي همين اين انجمن ها انقدر واسهم خوب بوده
همه رو ميپذيرن
345
00:22:58,165 --> 00:23:00,473
.مزخرفات بسه
تو خونه مشکلي داري، بليدزي؟
346
00:23:01,332 --> 00:23:03,742
خب، اين چيزام هنوز پيشرفتي نکردن
347
00:23:03,832 --> 00:23:05,867
اين يارو عوضيه دست از زنگ زدن به بونتي برنميداره
348
00:23:05,932 --> 00:23:07,739
...داره روش تاثير ميذاره، ميدوني
349
00:23:07,832 --> 00:23:09,776
،يه قضيه راجع به زنا
بايد مرتباً موهاي بدنشون رو بزني
350
00:23:09,866 --> 00:23:13,776
،اگه مرتباً بکنيشون
هرکاري واسهت ميکنن
351
00:23:13,866 --> 00:23:16,139
.راستش دوتا چيز
کفش خوب خريدن و موهاي بدنشون رو خوب زدن
352
00:23:16,265 --> 00:23:19,073
تو همينکارو با زنت ميکني، بروس؟ -
البته که ميکنم -
353
00:23:19,131 --> 00:23:23,234
ميبيني، تو اين مشاوره ازدواجهاي لعنتي
يه مشت چرت و پرت تحويلت ميدن
354
00:23:23,298 --> 00:23:27,333
ريشهي تمام مشکلات زناشويي، هميشه مشکل جنسيه
355
00:23:27,499 --> 00:23:30,443
،اگه زني که باهاشي رو نميکني
...باعث ايجاد
356
00:23:30,532 --> 00:23:32,532
خلأ ميشه -
خلأ ايه که با سکس پر ميشه -
357
00:23:32,632 --> 00:23:34,337
،و يه کسکش ميياد و پرش ميکنه
358
00:23:34,432 --> 00:23:38,399
و با روشهاي اسکاتلندي خوب پرش کن، برادر بليدز
359
00:23:38,532 --> 00:23:40,407
،و ميدوني
،اگه اون هم برات اينکارو نکرد
360
00:23:40,899 --> 00:23:44,502
،برو و يهجاي ديگه پرش کن
به...همين...راحتي
361
00:23:45,665 --> 00:23:47,836
بايد بگم که، منتظر سفر کوچيکمون به هامبورگ ام
362
00:23:47,899 --> 00:23:49,205
منم همينطور رفيق -
موزههاي خوب -
363
00:23:49,332 --> 00:23:50,605
فاحشه ها
364
00:23:51,599 --> 00:23:53,338
از همه رنگش و تو شکل و اندازههاي مختلف
365
00:23:54,599 --> 00:23:57,043
سلامتي -
سلامتي -
366
00:23:59,265 --> 00:24:02,903
ببخشيد بروس، بايد يه چيزي رو حساب کنم -
برو دنبال زندگيت رفيق، غرقش نشو -
367
00:24:24,065 --> 00:24:27,305
مثل هميشهست، برادر رابرتسون؟ -
آره، خواهش ميکنم، هکتور -
368
00:24:31,866 --> 00:24:35,571
پس آخرهفته تو خونهم ميبينمت -
باشه -
369
00:24:36,131 --> 00:24:37,973
از راه به در کن عوضي
370
00:24:39,265 --> 00:24:41,971
،امشب تنهايي
برادر رابرتسون؟
371
00:24:42,065 --> 00:24:44,065
نه خوشبختانه، برادر تول
372
00:24:44,131 --> 00:24:47,132
.فقط اومدم کليفورد بليدز رو ببينم
تو هم که نتونستي ببينيش
373
00:24:47,265 --> 00:24:50,835
خب، از کِي تاحالا تو و برادر بليدز
رفيقاي جونجوني هم شديد؟
374
00:24:50,966 --> 00:24:53,842
باز با باز ميپره، کفتار با کفتار -
،صحبت برادر بليدز شد -
375
00:24:53,932 --> 00:24:58,137
اين پليساي بيمصرف اون يارو منحرفه که
به زنش تلفن ميزنه رو پيدا نکردن؟
376
00:24:58,198 --> 00:25:00,699
متأسفانه، نه قربان -
!به درد نخور ها -
377
00:25:00,832 --> 00:25:02,036
آره
378
00:25:02,131 --> 00:25:03,803
ميشه خودت انجامش بدي، بروس؟
379
00:25:03,866 --> 00:25:06,241
،من معمولاً همچين چيز پيشپاافتادهاي رو نميخوام
380
00:25:06,332 --> 00:25:08,970
اما نميخوايم کسي ما رو در اين حالت ببينه که مراقب
381
00:25:09,031 --> 00:25:13,601
شخص مهمي به نيکوکاري کليفورد بليدز نيستيم
382
00:25:15,198 --> 00:25:17,802
و هرچي که به نفع انجمن باشه
به نفع پليس هم هست، نه؟
383
00:25:17,932 --> 00:25:21,933
و يه نکتهي مثبت ديگه براي ترفيعت، برادر رابرتسون
384
00:25:22,031 --> 00:25:23,737
بين خودمون ميمونه، تول
385
00:25:24,432 --> 00:25:29,001
فقط آقا و خانم بليدز رو به دستان پرامنيت من بسپار، باشه؟
386
00:25:35,298 --> 00:25:38,606
چطوري 200 پوند جا گذاشتي؟
387
00:25:39,932 --> 00:25:42,808
...فقط اگه بفهمم پاي يه زن ديگه درميونه، کليفورد
388
00:25:53,265 --> 00:25:56,835
ايشون بروسه، همون کارآگاهي که گفتم دوستمونه، عزيزم
389
00:25:58,499 --> 00:26:01,067
!خيليخب، کليفورد
390
00:26:01,131 --> 00:26:04,973
تا حالا بهم نگفته بودي همچين زن زيبايي داري
391
00:26:05,065 --> 00:26:06,566
با بالاتر خودت ميپري، قهرمان
392
00:26:06,699 --> 00:26:11,074
تو همونياي که کليفورد رو واسه آخر
هفته ميخواد ببره اسکاربرو، درسته؟
393
00:26:11,565 --> 00:26:13,065
...اسکا
394
00:26:15,965 --> 00:26:18,876
آره، من دارم ميبَرمش اسکاربرو
395
00:26:20,958 --> 00:26:22,457
ديدنت باعث افتخار منه، بونتي
396
00:26:25,125 --> 00:26:27,249
خواهش ميکنم، بريم سر اصل مطلب
397
00:26:29,458 --> 00:26:33,124
متوجهم که اين مزاحم تلفنيها
چقدر ميتونه برات ناراحت کننده باشه
398
00:26:33,208 --> 00:26:34,665
ولي ازت ميخوام شجاع باشي
399
00:26:34,750 --> 00:26:36,249
....من قبلا با اينجور آتآشغالها سرو کار داشتم
400
00:26:36,333 --> 00:26:38,624
و ميتونم بهت بگم که همهشون فقط
زبون دارن و عقل تو کلهشون نيست
401
00:26:38,708 --> 00:26:44,207
،گرچه، قطع کردن تلفن روش
فقط باعث تشويق کردنش ميشه
402
00:26:44,333 --> 00:26:47,957
،و اگه اين يارو رو همونطور که فکر ميکنم بشناسم
از اين حرکت خوشش مياد
403
00:26:48,041 --> 00:26:50,915
پس ازت ميخوام که يه ذره باهاش بسازي
404
00:26:51,333 --> 00:26:52,749
به زودي خودش خسته ميشه
405
00:26:53,333 --> 00:26:56,124
ولي همکارهاي يونيفورم پوشت گفتن که تشويقش نکنم
406
00:26:56,208 --> 00:27:00,165
،اوه آره. نه، ما اونو به مامور هاي جوون و کم تجربه ميگيم
407
00:27:00,250 --> 00:27:01,957
و معمولا باعث ميشه جلوي اين کارها گرفته بشه
408
00:27:02,041 --> 00:27:04,415
..گرچه، اگه ميخواي اين مرد گير بيوفته
409
00:27:04,500 --> 00:27:07,915
ميخوام گير بيوفته، باشه
ميخوام اون حرومزاده زجر بکشه
410
00:27:09,041 --> 00:27:10,540
عاليه
411
00:27:12,250 --> 00:27:14,832
خب در اين مورد، پيشنهاد ميکنم
که يه ذره بازيش بدي
412
00:27:14,916 --> 00:27:18,957
،يه چيزي درباره خودت بهش بگو
اينکه از چي خوشت مياد
413
00:27:20,833 --> 00:27:25,165
بندازش تو دام خودت
بذار شکارچي تبديل به شکار بشه
414
00:27:26,833 --> 00:27:29,749
،اين حرومزاده نامرد رو برات گير ميندازيم، کليفورد
هيچ خطري هم نداره
415
00:27:29,833 --> 00:27:32,249
بونتي، گيرش ميندازيم
اينو بهت قول ميدم
416
00:27:32,416 --> 00:27:34,540
حالا، ميخوام حواست به اون زن شجاع و دلير باشه
417
00:27:34,708 --> 00:27:36,124
اُه، حتما بروس، حتما
418
00:27:36,250 --> 00:27:38,430
نميتونم بگم که چقدر ازت سپاسگزارم، بروس
419
00:27:38,456 --> 00:27:40,482
اُه، همين الان نهايت سپاسگزاري تو ابراز کردي
420
00:27:40,625 --> 00:27:42,624
رفيقها هميشه به داد هم ميرسن، مگه نه رفيق؟
421
00:28:03,458 --> 00:28:05,249
يه لحظه ميتونم وقتتون رو بگيرم، قربان؟
422
00:28:11,541 --> 00:28:13,999
بروس، پرونده چطور پيش ميره؟
423
00:28:15,041 --> 00:28:17,415
راست داره به جاهاي خوبي ميرسه، باب -
خوب -
424
00:28:17,791 --> 00:28:23,457
،يه خلافکار کثيف و شناخته شده
بوسيله يک خبرچين مايل انگشت شده
425
00:28:23,541 --> 00:28:24,624
پوستر جديد آوردين
426
00:28:24,708 --> 00:28:27,415
فقط يه پرونده از جمع کردن مدارک لازم
427
00:28:27,541 --> 00:28:29,665
من و گاس به پا ايستاديم -
خوبه -
428
00:28:29,750 --> 00:28:34,540
اون چيز سياسي ديگه تکراري شده بود
و حوصله مردم ازش سر رفته بود
429
00:28:34,708 --> 00:28:37,749
يه خارجي خارجيه و کاريشم نميشه کرد
درست نميگم، برادر رابرتسون؟
430
00:28:38,958 --> 00:28:42,915
شما گفتينش برادر تول
حرفاي شماست، نه من
431
00:28:44,250 --> 00:28:47,332
درست، درباره سفرم به آلمان قربان
432
00:28:47,458 --> 00:28:51,040
اُه، نميتونم بگه که تو اين اوضاع آشفته بازار رفتنت مشکل ساز نيست
433
00:28:51,166 --> 00:28:53,915
،ولي فکر کنم چند روزي نبودنت
زياد مارو عقب نميندازه
434
00:28:54,041 --> 00:28:57,124
کارول درباره رفتنت چي ميگه؟
اونم اين همه نزديک کريسمس
435
00:28:57,208 --> 00:29:00,124
اُه، اون و استيسي فقط منتظر کادوهاي ويژه شون هستن
436
00:29:00,208 --> 00:29:03,124
،من هميشه يه چيز خوب با خودم برميگردونم
تا هيچوقت مشکلي پيش نياد
437
00:29:03,208 --> 00:29:07,124
پس تو خونه رييسي، رابو؟ -
مرد خونه و همه اون چيزا -
438
00:29:12,333 --> 00:29:13,540
...باشه، خيلهخب
439
00:29:15,250 --> 00:29:20,040
فقط حواست باشه که قبل از اينکه بري
درباره پروندهها به آرماندا درومند بگي
440
00:29:24,833 --> 00:29:28,124
واقعا فکر ميکنين جراتش رو داره که
تو غياب من اوضاع رو به دست بگيره؟
441
00:29:28,208 --> 00:29:30,790
من ترجيح ميدم که موقتا تا برگردم
کنترل امور رو بسپرم به گاس بين
442
00:29:30,875 --> 00:29:34,874
فقط برا يه مدت کوتاهيه، و در هر صورت به تجربهش نياز داره
443
00:29:35,958 --> 00:29:38,124
اوهوم -
آها -
444
00:29:40,958 --> 00:29:43,253
اصلا خبر مرگش چطوري اين يونيفورم رو بهش دادن؟
445
00:29:43,279 --> 00:29:44,774
با دادن به تول، اينجوري
446
00:29:44,833 --> 00:29:46,624
!نه
447
00:29:46,750 --> 00:29:48,874
،ميبيني، هر دفعهاي که يه زن شلوارش رو در مياره
ترفيع ميگيره
448
00:29:49,166 --> 00:29:51,749
،هر دفعهاي که يه مرد مال خودشو در مياره
عمل انظباطي
449
00:29:51,833 --> 00:29:54,165
برابري اين پس کجاست؟
450
00:29:55,416 --> 00:29:58,040
زديم به هدف، اينم اون عوضي که دنبالشيم
451
00:29:59,208 --> 00:30:02,832
نه نه، تو بايد اينجا صبر کني، گاس، باشه؟
هردوتامون بريم فايدهاي نداره
452
00:30:02,958 --> 00:30:04,040
باشه
453
00:30:11,250 --> 00:30:13,082
ميخوام يه کم گُل بخرم
454
00:30:23,458 --> 00:30:25,249
ميتونم کمکتون کنم، قربان؟
455
00:30:26,375 --> 00:30:28,290
کارو کاسبي چطوره؟
456
00:30:28,375 --> 00:30:29,790
خوبه فکر کنم
457
00:30:29,916 --> 00:30:31,540
جدي؟ الان ديدم يه مرد دست خالي از اينجا رفت
458
00:30:31,666 --> 00:30:33,999
چيزي که مورد توجهش باشه نداشتين، ها؟ -
نه -
459
00:30:34,083 --> 00:30:36,249
کي بودش؟ -
فقط يه يارويي که دنبال رز بود -
460
00:30:36,375 --> 00:30:38,499
فکر کنم نظرش عوض شد
461
00:30:40,291 --> 00:30:43,374
شمارو قبلا جايي نديدم؟ -
نه -
462
00:30:44,583 --> 00:30:47,290
نه، نديدي، نه. عمرا نديدي حرومي
463
00:30:47,375 --> 00:30:49,249
مگه من چکار کردم؟ -
تلف کردن وقت پليس -
464
00:30:49,333 --> 00:30:52,207
دريغ داشتن اطلاعات و احتمالا
همکاري با يک مظنون قتل
465
00:30:52,291 --> 00:30:54,374
اين مزخرفه -
...يا حرف ميزني ايکبيري -
466
00:30:54,458 --> 00:30:58,124
يا به خدا قسم، سريعتر از اونکه بتوني
....يه دسته گل نرگس آماده کني
467
00:30:58,250 --> 00:31:00,957
ميندازمت زندان کارتون ويل با اسباب بازي ها ور بري
468
00:31:01,083 --> 00:31:02,749
...يا شايد
469
00:31:02,833 --> 00:31:07,249
شايد ترجيح ميدي که لبهاي لاله ايت رو بندازي دور تخمهاي من
470
00:31:08,875 --> 00:31:10,999
از اين خوشت مياد؟
471
00:31:11,083 --> 00:31:12,790
فکر کنم خوشت بياد
472
00:31:13,166 --> 00:31:15,999
ببين، فقط يه يارويي بود که از کلوپ ميشناسمش
473
00:31:16,083 --> 00:31:18,707
مياد و درباره موسيقي حرف ميزنيم، فقط همين
474
00:31:18,791 --> 00:31:22,374
پس تو و دوست پسر فسقليت، فقط
دونفر از انجمن موسيقيدانها هستين، درسته؟
475
00:31:22,500 --> 00:31:25,290
داري اينو بهم ميگي؟ -
اون دوست پسرم نيست. راست ميگم -
476
00:31:29,875 --> 00:31:31,374
اميدوارم نباشه
477
00:31:32,458 --> 00:31:35,290
،محض خاطر خودش
زنيکه خپل حرومزاده
478
00:31:39,250 --> 00:31:40,749
جلو پاتو نگاه کن -
شرمنده -
479
00:31:42,291 --> 00:31:43,790
سلام
480
00:31:44,875 --> 00:31:46,207
حالتون چطوره؟
481
00:31:47,208 --> 00:31:50,207
آره، اومدم که چند تا گل ببرم
482
00:31:51,375 --> 00:31:54,082
اُه، خب، مراسم ختم امروزه، ها؟ -
آره -
483
00:31:54,208 --> 00:31:57,874
،درست، اون حلقه گل شماست
اوني که روش نوشته، ' بابا ' ؟
484
00:31:58,791 --> 00:32:00,999
آره
485
00:32:03,500 --> 00:32:05,999
چند تا بچه دارين؟
486
00:32:06,166 --> 00:32:08,707
فقط يکي، يه پسر کوچولو
487
00:32:12,791 --> 00:32:14,665
تا حالا يکي از نزديکهاتون رو از دست دادين؟
488
00:32:15,500 --> 00:32:17,374
آره
489
00:32:19,083 --> 00:32:21,374
خيلي سخته، مگه نه؟
490
00:32:22,375 --> 00:32:23,999
اوهوم
491
00:32:27,291 --> 00:32:29,707
...ام
492
00:32:29,791 --> 00:32:33,082
گوش کن، بايد برم
واقعا متاسفم، بايد برم
493
00:32:52,541 --> 00:33:00,874
ديوي؟
494
00:33:05,375 --> 00:33:06,874
لعنتي
495
00:33:41,500 --> 00:33:45,790
آه بروس، شنيدم دردي تو وجودته، آره؟
496
00:33:45,958 --> 00:33:47,582
اُه، حقيقتا که درد بزرگيه، دکتر
497
00:33:47,750 --> 00:33:51,165
و اين درد يکي از دردهاي جسماني آقاست؟
498
00:33:51,291 --> 00:33:53,207
نه دکتر، از اون نوعهاي ديگهام
499
00:33:53,291 --> 00:33:57,249
،خب، مقصد نهايي قطار بهبود درد
500
00:33:57,375 --> 00:34:00,165
کمک به خود از طريق رياضت هست، بروس، ها؟
501
00:34:00,291 --> 00:34:03,957
از قبل همه کارهارو کردم
نجات دهندهي هميشگي
502
00:34:04,083 --> 00:34:07,290
ديگه خبري از کوکائين و شام
چرب و چيلي برا بروس نيست ها؟
503
00:34:07,375 --> 00:34:10,124
اُه، اون چيزها، اقلام مورد علاقهي
دوران قديم کارآگاه بودن
504
00:34:10,208 --> 00:34:11,415
معلومه که بودن
505
00:34:11,500 --> 00:34:14,790
و اين ترفيع ها چي، ها؟
506
00:34:14,958 --> 00:34:17,207
مطمئنم که يک تشريفات خالي بيشتر نيست
507
00:34:17,291 --> 00:34:20,999
فقط قهرمانان ميتونن تاريخ ساز بشن، درسته؟
508
00:34:21,166 --> 00:34:23,915
آره، من هميشه اعتقاد داشتم که
،برندهها هستن که مُهمن
509
00:34:23,941 --> 00:34:24,815
نه بازنده ها
510
00:34:24,875 --> 00:34:29,374
فقط برندهها به چيز برخلاف سکس جذب ميشن، بروس، ها؟
511
00:34:29,500 --> 00:34:34,082
مثل دوست موفقمون که اينجاست، کرمکدو
512
00:34:34,208 --> 00:34:36,707
آره؟
513
00:34:36,791 --> 00:34:38,207
به کي اعتماد داريم، بروس؟
514
00:34:39,166 --> 00:34:40,582
خب، هيچکس، البته
515
00:34:41,208 --> 00:34:45,957
به دوستات اعتماد نداري، به خانوادهت اعتماد نداري
نه حتي به خودت، بروس؟
516
00:34:46,083 --> 00:34:49,790
مخصوصا به خودت هم نداري، ها؟
517
00:34:49,875 --> 00:34:52,290
...حالا، برا اون درد
518
00:34:52,375 --> 00:34:54,957
آرررره؟
519
00:34:55,083 --> 00:34:56,874
بجنب، خرس گنده، بجنب
520
00:34:56,958 --> 00:35:00,790
بجنب خرس گنده، شق شو ديگه
بجنب، خرس گنده، شق شو حرومي
521
00:35:02,250 --> 00:35:03,874
حرومي حرومي
522
00:35:05,291 --> 00:35:07,790
زنيکه هرزه زشت
523
00:35:13,291 --> 00:35:16,999
حرومزاده کثيف پف کرده
524
00:35:20,651 --> 00:35:23,419
پيتر اينگلس کير ساک ميزنه
525
00:35:33,166 --> 00:35:36,874
پيتر، پيتر، نوشتههاي توالت مردونه رو ديدي؟
526
00:35:37,000 --> 00:35:38,207
چي؟ نه
527
00:35:38,291 --> 00:35:41,999
،يه حرومزادهي فسقلي بيشرفي
...يه چيزي نوشته که
528
00:35:42,166 --> 00:35:44,582
،خب، بياين فقط بگيم
تمايلات جنسيتو زير سوال برده
529
00:35:47,875 --> 00:35:51,749
خب، هميشه از اين چيزا هست
نميذارم ناراحتم کنه
530
00:35:51,875 --> 00:35:53,874
احمقانهست
531
00:35:54,000 --> 00:35:56,499
اُه بخيال رفيق. تو منو به عنوان
نماينده اتحاديهت انتخاب کردي
532
00:35:56,666 --> 00:35:58,249
پس بايد بذارم منو ناراحت کنه
533
00:35:58,375 --> 00:36:01,749
ولي ديگه نميتونم بذارم شخصيتت
با اين روش ظالمانه بدنام بشه
534
00:36:01,833 --> 00:36:02,832
مستقيم ميرم پيش تول
535
00:36:03,000 --> 00:36:05,665
نه نه، مشکلي نيست بروس
من فقط ميرم و پاکش ميکنم
536
00:36:05,750 --> 00:36:09,165
يکي اينجا داره خوشمزگي در مياره
537
00:36:09,291 --> 00:36:11,499
چه آدمهاي بيخودي هستن -
...و فقط اميدوارم -
538
00:36:11,666 --> 00:36:13,707
...فقط اميدوارم
539
00:36:13,791 --> 00:36:16,790
نفهمم کاره کيه
540
00:36:16,875 --> 00:36:20,207
رييس؟ رييس، ميخوام بياي و اين
...نوشتههاي نفرت آميزي که
541
00:36:20,291 --> 00:36:22,290
دربارهي اين پيتر بدبخت نوشته شده رو ببيني
542
00:36:22,375 --> 00:36:23,499
... من وقت اين
543
00:36:23,583 --> 00:36:27,290
به عنوان يه نماينده، وقتشو ندارم که
ببينم يکي از همکارهام تحقير بشه
544
00:36:27,375 --> 00:36:30,374
...البته، گوش کن، رابو
545
00:36:30,500 --> 00:36:32,582
...پيتر اونطور نيست که -
چي، قربان؟ -
546
00:36:34,083 --> 00:36:35,999
بايد مراقب حرف زدنتون باشيد، قربان
547
00:36:36,166 --> 00:36:39,665
...اون مثل اون چيزايي که نوشته نيست
548
00:36:42,166 --> 00:36:43,165
هستش؟
549
00:36:43,291 --> 00:36:45,207
هرچي هست يا نيست، فقط به خودش ربط داره
550
00:36:45,291 --> 00:36:48,707
ولي اون داره ديگه بستوه مياد
....و ما بايد يک سياست غير تبعيضي
551
00:36:48,791 --> 00:36:50,290
در زمينهي گرايشهاي جنسي اجرا کنيم
552
00:36:50,750 --> 00:36:54,374
،ولي اون نميتونه از نظر جنسي بستوه بياد
..اگه اون واقعا، خب
553
00:36:54,458 --> 00:36:56,499
چي قربان؟
554
00:36:56,666 --> 00:37:00,790
،همجنسگرا، فکر کنم اين روزها
اين اصطلاح مُد باشه
555
00:37:00,958 --> 00:37:03,249
،کارهايي که تو حريم شخصي ميکنه
کاملا به خودش مربوطه
556
00:37:03,375 --> 00:37:07,790
بخوام باهاتون صادق باشم، من خودم
...چيز زيادي راجع به اين جريان نميدونم، ولي
557
00:37:07,875 --> 00:37:11,082
اين قُلدر بازي ها، اين قلدر بازي ها بايد تموم بشه
558
00:37:16,208 --> 00:37:18,499
از کون هم گاييديش؟
559
00:37:18,666 --> 00:37:22,082
ديگه بايد کجارو ميکردم؟
کُس کردن برا کونيهاست
560
00:37:24,500 --> 00:37:28,957
درسته بجنب، بريم ببينيم که گورمن و
دوست پسر فسقليش چه کارهان
561
00:37:34,291 --> 00:37:37,207
،هرچيزي که لازمه درباره اون آدمها بدونين
توي شيشهها هستن، عزيزم
562
00:37:40,291 --> 00:37:44,540
دي.ان.اي لعنتي، رفيق، واقعا؟ -
يا مسيح -
563
00:37:45,250 --> 00:37:47,249
ميزي، ممنونم
564
00:37:54,791 --> 00:37:57,290
ميبيني، اين چيز خارقالعاده در مورد پليس بودنه، ري
565
00:37:57,375 --> 00:37:59,332
..مهم نيست که همه ازت متنفر هستن
566
00:37:59,416 --> 00:38:02,207
تا وقتيکه روبروت متمدن رفتار کنن مشکلي نيست
567
00:38:02,291 --> 00:38:03,499
درست نميگم، ميزي؟
568
00:38:03,583 --> 00:38:06,999
همون قوانين هميشگي، عزيزم
همون قوانين هميشگي
569
00:38:07,791 --> 00:38:12,290
ميبيني، ميزي که اينجاست، چيزهايي
بهت ياد ميده که مادرت هم نميتونه
570
00:38:12,458 --> 00:38:14,290
الان فقط برا عشق اينکارو ميکنم، پسر
571
00:38:14,375 --> 00:38:15,915
،اگه نظرت رو عوض کردي
...اين همون بچهايه که سر کار
572
00:38:16,000 --> 00:38:19,707
،برا خودش به عنوان يه اسب جوون
اسم و رسمي بهم زده، مگه نه رفيق، ها؟
573
00:38:19,791 --> 00:38:23,749
درست. بهتره ديگه رفع زحمت کنيم
يه مهموني کريسمس داريم
574
00:38:23,875 --> 00:38:26,165
يا مسيح، هيچوقت فکر نميکردم روزي رو ببيينم که
...يه فاحشه خونه رو
575
00:38:26,291 --> 00:38:28,790
با آب کمر بيشتر از اون چيزي که
باهاش اومده بودم داخل ترک کنم
576
00:38:30,375 --> 00:38:32,790
ممنون -
خيلي ممنون، پسرم -
577
00:38:34,458 --> 00:38:36,707
دارم بهت ميگم، گاس
...اين تنها نوع ارتباطي هست که
578
00:38:36,791 --> 00:38:38,915
برام مهم نيست تا با سرخپوست ها داشته باشم
579
00:38:39,000 --> 00:38:41,457
من هم عاشق يه کاري خوب هستم
580
00:38:41,583 --> 00:38:43,587
...من و ايديث، واقعا داريم به اين فکر ميکنيم که
581
00:38:43,613 --> 00:38:45,399
براي تعطيلات سال آيندهمون بريم سريلانکا
582
00:38:45,500 --> 00:38:48,665
نميدونم، جوجوهاتو بهمون نشون بده -
تو مال خودتو نشون بده، منم مال خودمو -
583
00:38:53,500 --> 00:38:56,082
بازيهاي پارتي، جمع شين
584
00:38:56,500 --> 00:38:59,095
،يادمه که وقتي قبلا تو سيدني کار ميکردم
585
00:38:59,121 --> 00:39:02,024
يه بازي رو تو يه پارتي انجام ميداديم
586
00:39:02,083 --> 00:39:03,207
خب حالا چي بودش؟
587
00:39:03,291 --> 00:39:06,665
اُه نه. گوش کنين. خانمها اينجا هستن
برا همين نميتونم بگم
588
00:39:06,791 --> 00:39:09,457
بيخيال رابو، چيزي که نميتوني
تمومش کني رو شروع نکن
589
00:39:10,958 --> 00:39:13,207
بجنب بروس. بجنب ديگه -
خيلهخب -
590
00:39:13,291 --> 00:39:16,749
خب، بجنب رفيق، بريم تو کارش رفيق -
باشه پس، ريماندو -
591
00:39:16,875 --> 00:39:20,499
کاري که ميکرديم اين بود که همهي مردها
ميرفتيم به اتاق فتوکوپي
592
00:39:20,666 --> 00:39:23,290
البته يکي يکي، البته توهين نشه
اگه تو نخ اون کارها هستين
593
00:39:23,458 --> 00:39:27,499
و کاري که ميکرديم اين بود که
يه کپي از اسباب عروسي مون ميگرفتيم
594
00:39:29,083 --> 00:39:31,957
اُه، من ميدونم اينجا چه خبره
595
00:39:33,500 --> 00:39:36,999
و بعدش يکي از خانم ها وصلش ميکرد
به يه تابلو اعلانات
596
00:39:37,083 --> 00:39:41,082
و بعدش به عهدهي خانمها بود که
صاحب اون قسمت مردونه رو پيدا کنن
597
00:39:41,208 --> 00:39:43,249
اين مزخرفات چيه، رفيق؟ -
بريم تو کارش -
598
00:39:43,375 --> 00:39:45,082
بجنبين
599
00:40:45,958 --> 00:40:48,957
منو با اون کير اسبيت بُکن
600
00:40:53,000 --> 00:40:54,790
چي؟
601
00:41:23,291 --> 00:41:25,790
بفرماين رفقا، يه دور ديگه
602
00:41:28,166 --> 00:41:29,374
اون ديگه کدوم خريه؟
603
00:41:31,666 --> 00:41:33,707
پيتر، پيتر
604
00:41:33,791 --> 00:41:38,082
خيلي وقته نديدمت، عزيزم
کجا قايم شده بودي؟
605
00:41:38,750 --> 00:41:40,499
ميبينم که چند تا از دوستات هم آوردي
606
00:41:40,583 --> 00:41:43,832
تو ديگه کدوم خري هستي؟
بچهها، من اين يارو رو نميشناسم
607
00:41:44,333 --> 00:41:48,374
شرمنده، نميدونستم از اونجور صحنههاست
608
00:41:48,458 --> 00:41:51,082
پيتر ميتونه خيلي حساس باشه
609
00:41:51,208 --> 00:41:54,540
هو، من توي حرومي رو نميشناسم، باشه؟
610
00:41:54,666 --> 00:41:56,874
هي، هي، هي، بيخيال رفيق -
ولي من اين يارو رو نميشناسم، ري -
611
00:41:57,333 --> 00:41:58,707
خب، اون که به نظر ميرسه تورو ميشناسه
612
00:41:58,791 --> 00:42:01,790
تو داخل توالت اون چرت و پرت هارو نوشتي، مگه نه؟
613
00:42:01,958 --> 00:42:05,499
من غلط بکنم، احتمالا يکي از
دوست پسرهاي کونيت نوشته
614
00:42:08,666 --> 00:42:12,999
حالمو بهم ميزني. صورتت رو از جلو کيرم بکش کنار
615
00:42:13,083 --> 00:42:17,499
ازم دور شو، مرتيکهي تخم حروم
616
00:42:18,041 --> 00:42:19,665
اصلا فکر دفاع کردن از گيلمن هم به سرت نزنه
617
00:42:19,750 --> 00:42:21,999
خب، من بايد موقعيتم رو
در اون مورد در نظر داشته باشم، باب
618
00:42:22,083 --> 00:42:25,374
بروس، اوضاع فعلا با اين پروندهي قتل و آزار
برا من به اندازه کافي سخت هست
619
00:42:25,458 --> 00:42:28,999
روي اون، نه فقط يه نازي نژادپرست ضدهمجسنگرا
،رو دستم دارم
620
00:42:29,166 --> 00:42:31,582
بلکه يه بچه قشنگ لعنتي هم تو پست بازرسي دارم
621
00:42:31,708 --> 00:42:34,749
گوش کن، داري به برادر اينگلس اشاره ميکني؟
...چون اگه اينطوريه
622
00:42:34,875 --> 00:42:38,082
چطور ميتونيم کسي با موقعيت اونو بذاريم
که همکارهاي خودشو رهبري کنه؟
623
00:42:38,250 --> 00:42:39,874
سياست يا بي سياست
624
00:42:40,000 --> 00:42:44,499
من تظاهرنميکنم اين ايده که
....دو مرد باهم اينکارو بکنن رو
625
00:42:46,708 --> 00:42:48,207
کاملا منزجرکننده نميدونم
626
00:42:49,416 --> 00:42:50,874
ولي همينيه که هست
627
00:42:50,958 --> 00:42:52,963
...من هنوز نميفهمم که اين چه ربطي به
628
00:42:52,989 --> 00:42:54,107
اُه بيخيال بروس
629
00:42:54,250 --> 00:42:57,707
چطور ميتوني به مردي اعتماد داشته باشي
که مدام با چشماش تورو بدون لباس تصور ميکنه؟
630
00:42:57,791 --> 00:43:00,124
و اينکه با تصاويري از تو جق ميزنه؟
631
00:43:00,208 --> 00:43:01,707
نميشه همينجوري قبولش کرد
632
00:43:01,791 --> 00:43:04,290
مطمئنا اين افکار مال غارنشين هاست، باب
633
00:43:04,375 --> 00:43:07,290
ميدوني، الان تو بعضي از بخشهاي کشور
نيرو داره روي همجنسگرا ها تبليغ ميکنه
634
00:43:07,375 --> 00:43:09,957
اينجا بعضي از بخشهاي کشور نيست
635
00:43:10,083 --> 00:43:13,290
اينجا اسکاتلنده، محض رضاي خدا
636
00:43:31,958 --> 00:43:34,915
من و بروس اين بازي هاي
قهر و آشتي رو بازي ميکنيم
637
00:43:35,000 --> 00:43:37,832
ولي فقط باعث ميشه علاقهمون نسبت بهم بيشتر بشه
638
00:43:38,250 --> 00:43:42,707
،از جهتي ما هميشه باهم هستيم
...چون هيچي
639
00:43:42,791 --> 00:43:48,165
فضا، زمان، يا فاصله، نميتونه
صميميت لذيذ مارو از بين ببره
640
00:43:53,666 --> 00:43:57,624
بفرمايين قربان -
مرسي فرولاين، مرسي -
641
00:43:58,500 --> 00:44:02,207
ولي سکس مقعدي با زن، نيازي به
يک گرايش تنفر از زن نداره
642
00:44:02,291 --> 00:44:07,749
من تو يکي از مجلههاي بونتي خوندم که بيست درصد از
زوج هاي مرد و زن از سکس مقعدي لذت ميبرن
643
00:44:07,875 --> 00:44:10,999
در حاليکه پنجاه درصد از زوج هاي همجسنگرا از اين کارلذت ميبرن
644
00:44:11,083 --> 00:44:13,999
چي، داري ميگي که نصف اون همجنسگراها
،که باهم عشق و حال ميکنن
645
00:44:14,083 --> 00:44:16,124
واقعا از کون همديگه رو نميکنن؟
646
00:44:16,208 --> 00:44:18,082
بروس، من فقط چيزهايي که تو مقاله
نوشته بود رو دارم بهت ميگم
647
00:44:18,166 --> 00:44:21,499
خب، و من يه چيز ديگه درباره اون
موسيقي رپ تخماتيک بهت ميگم
648
00:44:21,583 --> 00:44:24,874
،همهش مزخرفه، چون من يه مقاله خوندم
649
00:44:25,000 --> 00:44:27,790
،که نوشته بود زنهاي سفيد، درست
...حدود ده برابر احتمال
650
00:44:27,875 --> 00:44:29,582
ساک زدنشون از زنهاي سياه بيشتره
651
00:44:29,666 --> 00:44:30,874
خب اين اونارو به کجا ميرسونه؟
652
00:44:30,958 --> 00:44:34,124
بالاي فواره بدون ساک زدن، اونجا
653
00:44:34,208 --> 00:44:36,415
خب، مگر اينکه زنهاي سفيدي
،که دارن بهشون اشاره ميکنن
654
00:44:36,500 --> 00:44:38,582
واقعا دارن اين عمل تحريک عالت مرد رو اجرا ميکنن
655
00:44:38,666 --> 00:44:41,207
بذار يه چيزي بهت بگم، بليدزي
656
00:44:41,291 --> 00:44:44,915
فقط يه زن سفيد که عقل
،درست حسابي نداشته باشه
657
00:44:45,000 --> 00:44:48,040
حتي فکر انجام همچين کاري رو نميکنه
658
00:44:54,291 --> 00:44:58,207
حتي تا سال 1865 کشور هم نبوده
659
00:45:00,875 --> 00:45:06,790
بازار ماهي، بازيگر هنس آلبرز و باشگاه سنت پاولي
660
00:45:06,958 --> 00:45:10,082
برو تو فهرست تخمي و دنبال 'مهبل' بگرد
661
00:45:10,250 --> 00:45:13,082
ريپربان، منطقه خط قرمز
662
00:45:13,250 --> 00:45:14,790
بايد يه عکس بگيرم تا همه بدونن کس چه شکليه
663
00:45:37,791 --> 00:45:39,082
ميتوني اينو بذاري تو يه بطري؟
664
00:45:39,166 --> 00:45:40,540
نه، بهش دست نزن، بروس
اجاز نداري بهش دست بزني
665
00:45:40,625 --> 00:45:42,246
آخه بايد بتوني به لعنتي دست بزني
666
00:45:42,272 --> 00:45:43,149
نه، نميتوني بروس
667
00:45:43,208 --> 00:45:45,082
بروس
668
00:45:45,166 --> 00:45:48,082
بروس، بروس
669
00:45:49,000 --> 00:45:50,499
بروس
670
00:46:07,458 --> 00:46:08,957
اين يه فاحشه واقعيه؟
671
00:46:10,208 --> 00:46:12,499
کونکُني، من و اون، پنجاه تا
672
00:46:12,583 --> 00:46:15,207
کونکُني، پنجاه تا -
خيلي ممنون -
673
00:46:15,291 --> 00:46:16,374
خيلهخب، برونهيلدا
674
00:46:16,458 --> 00:46:20,207
اسمم کليفورده -
بليدزي، بدون زين سوار نشي -
675
00:46:20,291 --> 00:46:21,790
متولد ماه برج جوزا هستم
676
00:46:23,500 --> 00:46:24,749
اشکال نداره يه ليوان آب بخورم؟
677
00:46:24,833 --> 00:46:28,165
نه اصلا. من يه چيزي ديگه هم برات در نظر دارم
678
00:46:29,208 --> 00:46:32,749
،اينجارو اينجارو اينجارو اينجارو
اين دوتارو نگاه کن، اين دوتارو نگاه کن
679
00:46:32,875 --> 00:46:34,957
همجنسگرا هاي لعنتي
حال آدم بهم ميخوره
680
00:46:35,083 --> 00:46:37,249
...حروميها قطعا
681
00:46:38,166 --> 00:46:39,707
حال آدمو بهم ميزنن
682
00:46:41,958 --> 00:46:44,915
من خودم هيچوقت جذابيتش رو درک نکردم
683
00:46:45,291 --> 00:46:46,790
سلامتي، رفيق
684
00:46:46,875 --> 00:46:48,165
سلامتي
685
00:47:10,125 --> 00:47:14,332
بليدزي، فقط کتت رو در بيار
گرما زده شدي
686
00:47:18,125 --> 00:47:19,540
...بليدزي، من
687
00:47:19,625 --> 00:47:23,415
،ازت ميخوام آروم بگيري
داري سفرمو خراب ميکني
688
00:47:23,541 --> 00:47:24,707
آروم باش
689
00:47:24,833 --> 00:47:28,624
،بيهمه چيز آروم بگير
آروم بگير، بزن به چاک
690
00:47:28,750 --> 00:47:31,915
خودتي و خودت، بليدزي
691
00:48:09,333 --> 00:48:10,332
ولم کن
692
00:48:11,750 --> 00:48:14,332
دستاي کثيفتو به من نزن
693
00:48:14,416 --> 00:48:15,415
برو گمشو
694
00:48:27,750 --> 00:48:33,207
کارول
695
00:48:33,291 --> 00:48:36,124
کارول
696
00:48:36,250 --> 00:48:39,124
نه. استيسي کجاست؟
استيسي کجاست؟ استيسي کجاست؟
697
00:49:12,125 --> 00:49:13,624
الو؟
698
00:49:13,791 --> 00:49:16,832
ميدوني ساعت چنده، بروس؟
همين الان بيا سر کارت
699
00:49:17,000 --> 00:49:20,665
...باشه باشه، خودمو حدود بگيم
بيست و پنج دقيقه ديگه ميرسونم
700
00:49:46,708 --> 00:49:47,832
...ميخواستي
701
00:49:49,291 --> 00:49:50,540
منو ببيني؟
702
00:49:51,000 --> 00:49:52,540
بشين
703
00:49:52,625 --> 00:49:53,915
،هموطنور که خودت ميدوني، بروس
704
00:49:54,000 --> 00:49:58,207
آماندا در غيابت رهبري پروندهي قتلت رو به عهده داشت
705
00:49:58,375 --> 00:50:02,957
بعد از کمي تامل تصميم گرفتم که
بايد همينجوري هم بمونه
706
00:50:03,041 --> 00:50:05,124
بايد شوخيت گرفته باشي
707
00:50:05,208 --> 00:50:06,832
ببخشيد؟ -
مگه کري؟ -
708
00:50:06,916 --> 00:50:09,624
ازت انتظار دارم که کمال همکاري رو باهاش داشته باشي
709
00:50:09,708 --> 00:50:13,582
از وقتي نبودي رسانهها دوباره علاقه نشون دادن
710
00:50:14,041 --> 00:50:17,874
روابط رسانهاي دقيقا همون بخشي هست
که آماندا توش قدرتمند عمل ميکنه
711
00:50:18,541 --> 00:50:23,124
آماندا، ميشه لطفا بروس رو از
آخرين پيشرفتهارو مطلع کني؟
712
00:50:23,291 --> 00:50:24,290
چشم باب
713
00:50:24,416 --> 00:50:26,915
،گاس قبلا همهچي رو بهم گفته
پس واقعا نيازي نيست
714
00:50:27,041 --> 00:50:28,415
گاس کارهاي نيست، بروس
715
00:50:28,541 --> 00:50:31,040
باشه پس. مندي، بده بياد
716
00:50:31,125 --> 00:50:33,124
بايد گورمن رو براي بازجويي بياريم
717
00:50:33,875 --> 00:50:35,957
فکر نکنم اصلا ايده خوبي باشه، مندي
718
00:50:36,041 --> 00:50:40,249
متوجهاي، اون يه مجرم محتاطه و با وجود
وکيلي مثل کانراد دونالدسون پشت سرش
719
00:50:40,333 --> 00:50:42,124
ممکنه هر اتفاقي بيوفته
720
00:50:43,375 --> 00:50:45,124
سفر گردشي خوبي داشتي، بروس؟
721
00:50:45,208 --> 00:50:48,415
اين کنايههارو ديگه بذاريم کنار
بهتر نيست بريم اين پرونده رو حل کنيم؟
722
00:50:48,750 --> 00:50:52,249
شايد بهتر باشه با پيدا کردن اين شاهد بلوندي
که يادت رفته بود دربارهش بهمون بگي شروع کنيم
723
00:50:52,333 --> 00:50:56,332
با حرومزادههاي آب زيرکاهي سرو کار داريم
به مدارک محکمي نياز داريم
724
00:50:57,416 --> 00:50:58,915
من ميرم يه چيزي بيارم، باشه؟
725
00:51:02,416 --> 00:51:04,624
بروس، ميتونم باهات صحبت کنم -
معلومه که ميتوني، عزيزم -
726
00:51:04,708 --> 00:51:07,832
حتما بايد به اون طريق تحقير آميز به من اشاره کني؟
727
00:51:07,916 --> 00:51:10,094
مندي، خيلي داري اين قضيه رو جدي ميگيري
728
00:51:10,120 --> 00:51:11,232
اسم من آمانداست
729
00:51:11,333 --> 00:51:14,624
فکر ميکني شانسي برا گرفتن اين ترفيع داري، مگه نه؟
730
00:51:16,416 --> 00:51:17,415
بروس
731
00:51:17,541 --> 00:51:19,124
يکي اومده تورو ببينه -
...شايد يه چند دقيقه -
732
00:51:24,833 --> 00:51:27,040
بعدا ادامه ميديم
733
00:51:33,500 --> 00:51:35,040
شايد بهتر باشه تنهامون بذاري، پيتر
734
00:51:39,416 --> 00:51:43,290
هفته پيش اومدم، ولي بهم گفتن رفتي تعطيلات
735
00:51:44,791 --> 00:51:48,124
ميخواستم شخصا ازت به خاطر
همهي کارهايي که برا کولين کردي تشکر کنم
736
00:51:48,250 --> 00:51:50,999
درسته، خب، فقط ايکاش ميتونستم کارهاي بيشتري بکنم
737
00:51:55,541 --> 00:51:57,624
اين مرديه که سعي کرد باباتو نجات بده
738
00:51:58,500 --> 00:52:02,249
،وقتي بقيه عقب ايستاده بودن و نگاه ميکردن
کمک کرد
739
00:52:02,333 --> 00:52:03,915
اون مرد خوبيه، پسرم
740
00:52:05,541 --> 00:52:08,540
ميخوام وقتي بزرگ شدي مثل اون بشي
741
00:52:13,750 --> 00:52:17,124
...گفتن اين رنگ تيم مورد علاقهتونه، برا همين
742
00:52:18,416 --> 00:52:20,124
خودم مخصوص برات بافتمش
743
00:52:21,541 --> 00:52:23,999
...فقط ميخواستم بگم که
744
00:52:26,125 --> 00:52:27,665
کريسمس مبارک
745
00:52:32,916 --> 00:52:34,624
با کارآگاه خدافظي کنم، ايوان
746
00:52:34,750 --> 00:52:36,624
خدافظ -
خدافظ رفيق -
747
00:52:38,208 --> 00:52:41,707
..وايسين، وايسين، نرين نرين. فقط
748
00:52:42,541 --> 00:52:44,207
..اين
749
00:52:44,333 --> 00:52:46,749
...اين فقط
750
00:52:46,833 --> 00:52:49,415
تلفن خونه منه
751
00:52:49,541 --> 00:52:51,124
و آدرس خونهم
752
00:52:53,125 --> 00:52:55,457
محض اينکه اگه يه موقع کمک نياز داشتين
753
00:52:58,041 --> 00:52:59,707
برا هر چيزي
754
00:53:01,416 --> 00:53:02,999
ممنون
755
00:53:14,000 --> 00:53:15,415
ميدوني دراموند بهم چي گفت؟
756
00:53:15,541 --> 00:53:19,499
بهم ميگه که بايد گورمن رو برا بازجويي بياريم
757
00:53:21,541 --> 00:53:24,915
من فقط تو روش خنديدم و اومدم بيرون
758
00:53:25,041 --> 00:53:26,915
نظرت راجع به اين چيه؟ -
کارت حرف نداشت، رفيق -
759
00:53:27,000 --> 00:53:28,040
آره -
آره -
760
00:53:28,125 --> 00:53:31,749
اين بچهها، ري
اين بچههاي تخم حروم
761
00:53:34,666 --> 00:53:36,207
بايد يه مشروبي بزنم
762
00:53:51,208 --> 00:53:52,957
گوش کن رابو، ميخوام يه چيزي بهت بگم
763
00:53:53,833 --> 00:53:56,999
نميخوام برداشت بدي بکني، برا همينه
اول دارم بهت ميگم
764
00:53:59,541 --> 00:54:02,415
گوش کن، من واقعا ميخوام
تو اداره پيشرفت کنم، درست
765
00:54:02,500 --> 00:54:05,915
ولي واقعا تجربه کافي ندارم، درسته؟
766
00:54:07,541 --> 00:54:09,207
نميدونم، ري
767
00:54:10,291 --> 00:54:11,999
همهش بستگي به اين داره که
چقدر کارت خوب باشه، مگه نه؟
768
00:54:12,916 --> 00:54:15,207
منظورم اينه که، من حتي به اين فکر کردم
که برا شغل بازرسي هم درخواست بدم
769
00:54:16,250 --> 00:54:20,624
ميدوني، ولي فقط فکر کردم ايده خوبي ميشه که
...يه کم تمرين کنم و
770
00:54:21,541 --> 00:54:24,457
ميدوني که، با همين رويههاي گزينشي
771
00:54:26,708 --> 00:54:29,874
نظرت چيه؟ -
ضرري که برات نداره، رفيق -
772
00:54:31,041 --> 00:54:33,749
درست ميگي. ضرري که نداره، ميدوني
...يه کايت بفرستم هوا
773
00:54:33,833 --> 00:54:35,915
فقط برا اينکه بدونن ري لنوکس لعنتي کيه، ها؟
774
00:54:42,416 --> 00:54:44,915
بايد حواست به چند تا حرومزادهي موذي باشه
775
00:54:45,916 --> 00:54:47,790
منظورت چيه؟ -
...فقط دارم ميگم که -
776
00:54:47,916 --> 00:54:51,290
بايد حواست به چندتا حرومزاده موذي باشه
777
00:54:52,125 --> 00:54:53,624
مثل کي؟ کي؟
778
00:54:54,333 --> 00:54:55,415
گاس
779
00:54:56,291 --> 00:54:57,707
گاس بين؟ -
آره -
780
00:54:59,125 --> 00:55:01,124
منظورم اينه که، هميشه با من خوب بود، ميدوني
781
00:55:01,250 --> 00:55:04,374
...داشته علاقه زيادي به فعاليتهاي فوق برنامه
782
00:55:04,458 --> 00:55:06,832
معين ري لناکس نشون ميداده
783
00:55:06,916 --> 00:55:10,040
فقط حواست باشه که وقتي
،گاس بين اطرافت هست
784
00:55:10,125 --> 00:55:12,415
چي دربارهي شاهزاده باني چارلي ميگي
متوجه منظورم شدي؟
785
00:55:12,541 --> 00:55:15,832
ميدوني، من هيچوقت دربارهش
چيزي به کسي نميگم، ميدوني
786
00:55:16,958 --> 00:55:19,725
...ولي الان ديگه حتما حواسم به چيزهايي که
787
00:55:19,751 --> 00:55:22,399
پيش اون حرومي موذي ميگم، هست، باشه؟
788
00:55:22,625 --> 00:55:24,624
آدم ديگه نميتونه به کسي اعتماد کنه، مگه نه؟
789
00:55:35,625 --> 00:55:39,749
بايد الهي به نظر برسم، مخصوصا
بين اين دسته عجيبالخلقه ها
790
00:55:44,541 --> 00:55:47,124
اونا همهشون تو کف کارول رابرتسون باشن، ميدونيد؟
791
00:55:47,250 --> 00:55:51,415
،خب، ميتونين نگاه کنين
ولي نميتونين دست بزنين
792
00:55:56,125 --> 00:55:58,415
فقط يه نفر هست که ميتونه منو در اختيار بگيره
793
00:55:58,541 --> 00:56:03,707
،گرچه، اگه واقعا منو ميخواد
بايد ترفيع بگيره
794
00:56:04,625 --> 00:56:06,457
زمان منتظر کسي نميمونه
795
00:56:12,416 --> 00:56:16,249
جدي؟ چي داري عزيزم؟
796
00:56:19,916 --> 00:56:23,499
نظرت چيه؟ خوبه؟ -
اُه، خيلي خوبه -
797
00:56:28,000 --> 00:56:29,415
همينه ديگه
798
00:56:35,500 --> 00:56:37,332
سلام عزيزم
برا دوربين دست تکون بده، عزيزم
799
00:56:48,541 --> 00:56:50,624
زياد راجع به اين يکي مطمئن نيستم، بروس
800
00:56:53,750 --> 00:56:56,540
سلام -
..شرط ميبندم -
801
00:56:58,125 --> 00:57:01,915
،که خيلي راجع به من فکر ميکردي
مگه نه، بونتي؟
802
00:57:03,541 --> 00:57:06,249
مدام دارم راجع بهت فکر ميکنم
803
00:57:07,500 --> 00:57:11,415
گرچه شرط ميبندم بهت گفتن منو ناديده بگيري
804
00:57:11,541 --> 00:57:14,832
مگه نه؟ -
آره بيشرفها همينو گفتن -
805
00:57:15,541 --> 00:57:17,124
...اما
806
00:57:17,833 --> 00:57:20,165
...اينطوري
807
00:57:21,750 --> 00:57:24,082
حالش خيلي بيشتره، فرانک
808
00:57:24,916 --> 00:57:26,790
...دوست داري
809
00:57:28,333 --> 00:57:30,707
چي؟
810
00:57:33,416 --> 00:57:35,582
...دوست داري
811
00:57:35,666 --> 00:57:38,665
،کيرم رو ببيني
812
00:57:39,791 --> 00:57:41,332
بونتي؟
813
00:57:41,500 --> 00:57:44,624
از اين بيشترش رو دوست دارم، فرانک
814
00:57:46,041 --> 00:57:48,999
...دوست دارم
815
00:57:49,083 --> 00:57:52,332
کيرت رو بذاري توي دهنم
816
00:57:53,625 --> 00:57:56,624
دوست دارم اين کارو بکني
817
00:57:58,333 --> 00:58:01,832
...و بعدش دوست دارم
818
00:58:01,916 --> 00:58:04,165
...کيرت رو بکني
819
00:58:04,250 --> 00:58:07,999
داخل بدنِ زيباي من
820
00:58:10,541 --> 00:58:14,915
.دوست دارم اين کارو بکني، فرانک
و با آخرين سرعتي که ميتوني
821
00:58:15,041 --> 00:58:17,874
...آخرين سرعت لعنتي
822
00:58:17,958 --> 00:58:19,999
ميتوني، فرانک
823
00:58:28,791 --> 00:58:31,415
اين کارا رو دوست دارم، فرانک
824
00:58:38,125 --> 00:58:42,249
کارول دوست داشتني توي کريسمس چطوريه؟
825
00:58:42,333 --> 00:58:45,124
کارول دوست داشتنيِ کريسمسي
826
00:58:45,250 --> 00:58:46,832
آره؟
827
00:58:46,916 --> 00:58:52,124
# کارول شروع کرد به قرار گذاشتن با استيون #
828
00:58:52,208 --> 00:58:56,957
# وقتي استيو شلوارشو در آورد،بروس ميدونست داره ترکش ميکنه #
829
00:58:57,041 --> 00:59:01,415
# بروس، ميخواست استيسي برگرده، ولي خبري ازش نبود #
830
00:59:01,541 --> 00:59:04,415
# اين ترفيع داغونش کرد #
831
00:59:04,541 --> 00:59:09,415
# ديگه حسابي بهم ربخته #
832
00:59:09,541 --> 00:59:11,165
ها؟ ها؟
833
00:59:11,458 --> 00:59:13,165
ها؟
834
00:59:13,250 --> 00:59:15,749
،درد بيشتر، جعبه بزرگتر
835
00:59:15,833 --> 00:59:18,915
قرصهاي بزرگتر، بروس، ها؟
836
00:59:19,041 --> 00:59:20,207
!آره
837
00:59:20,291 --> 00:59:24,124
!لعنت به تو، کارول رابرتسون
!لعنت به تو، کارول رابرتسون
838
00:59:26,041 --> 00:59:27,999
!مجراي تنفسيم رو ببند، بروس
839
00:59:31,083 --> 00:59:34,624
!گاييدمت، داگي گالمن
840
00:59:40,833 --> 00:59:42,915
،آدماي سرکوب شده
841
00:59:43,041 --> 00:59:46,040
بيشتر از هر چيزي بايد دلت به حال اونا بسوزه
842
00:59:47,041 --> 00:59:49,582
قبل از آشنايي با بروس، منم مثل اين آدما بودم
843
00:59:50,791 --> 00:59:53,165
ولي اون ديدم رو باز کرد
844
00:59:56,041 --> 00:59:59,124
باشگاه سکس ـمون هم به خاطر همين بود
845
01:00:00,041 --> 01:00:02,832
...به عقيده بروس، همه لاس زني ها و بازي هاي کوچيکمون
846
01:00:02,916 --> 01:00:07,624
فقط براي محکم کردن عشقمون و
روبرو کردن اين عشق با حقيقت ذاتيش ـه
847
01:00:08,583 --> 01:00:11,915
الان من آدم بهتري هستم
848
01:00:12,833 --> 01:00:14,832
يه آدم متفاوت
849
01:01:49,125 --> 01:01:51,540
اون زنيکه ترکم کرد
850
01:01:51,625 --> 01:01:56,457
توي روز تخميِ کريسمس ترکم کرد
851
01:02:04,125 --> 01:02:08,624
!کريسمس مبارک، روبو -
آره، مال تو هم مبارک، گاس، مبارک -
852
01:02:08,750 --> 01:02:10,332
چه برنامه اي داري؟
853
01:02:10,416 --> 01:02:13,499
همون چرت و پرت هاي هميشگي خونوادگي
854
01:02:13,625 --> 01:02:15,207
منم همينطور
855
01:02:16,333 --> 01:02:17,415
!لعنت
856
01:02:20,208 --> 01:02:22,790
حالت خوبه بروس؟
857
01:02:23,625 --> 01:02:25,124
اوه، آره
858
01:02:25,250 --> 01:02:27,915
حالت خوبه، روبو؟ -
آره -
859
01:02:30,833 --> 01:02:32,915
کريسمس مبارک قربان -
!به من نگو کريسمس مبارک -
860
01:02:33,041 --> 01:02:34,915
دوباره بگو؟ -
به وضعيتي که توش هستي نگاه کن -
861
01:02:35,041 --> 01:02:38,249
.آبروي پليس رو بردي
...اين پرونده قتل روي دستمون مونده
862
01:02:38,333 --> 01:02:40,832
و تو هنوز نتونستي مزاحم تلفنيِ ناشناس "بليدز" رو پيدا کني
863
01:02:41,000 --> 01:02:43,499
توي اداره به سرعت دارم مضحکه دست بقيه ميشم
864
01:02:43,625 --> 01:02:46,790
و تو هم داري هر شانسي که
براي ترفيع داشتي از دست ميدي
865
01:02:46,916 --> 01:02:49,124
.نه، نه، نه، نه، نه
من ميدونم مزاحم تلفني منحرف کيه، قربان
866
01:02:49,250 --> 01:02:50,415
...آره
867
01:02:51,666 --> 01:02:52,999
کليفورد بليدز ـه
868
01:02:54,500 --> 01:02:56,332
خودِ کليفورد بليدز ـه، قربان
869
01:03:00,041 --> 01:03:01,832
برات مدرک ميارم
870
01:03:02,541 --> 01:03:05,040
اوه، نه، نه، نه، نه
871
01:03:19,541 --> 01:03:20,999
ديوي
872
01:03:26,625 --> 01:03:28,624
ديوي، تقصير من نبود
873
01:03:32,625 --> 01:03:33,707
...تقصير من
874
01:03:44,041 --> 01:03:47,249
،پيامت به نظر ضروري ميرسيد
به خاطر همين مستقيم اومدم اينجا
875
01:03:47,833 --> 01:03:49,874
...ميخواستم کادوت هم بدم
876
01:03:49,958 --> 01:03:52,124
چون ميخوام برم انگليس خونوادم رو ببينم
877
01:03:52,208 --> 01:03:54,165
حال مادرم زياد خوب نيست
878
01:03:55,125 --> 01:03:57,749
بونتي از رفتن من اصلا خوشحال نيست
879
01:03:57,833 --> 01:03:59,415
اين مزاحم تلفني ـه مدام بهش زنگ ميزنه
880
01:03:59,500 --> 01:04:03,707
من... هيچ وقت برات کادو نگرفتم
881
01:04:03,791 --> 01:04:05,624
مهم نيست
882
01:04:08,250 --> 01:04:10,332
خوشحال شدم ديدمت رفيق
883
01:04:10,916 --> 01:04:12,124
الان هر کسي رو ببينم خوشحال ميشم
884
01:04:13,208 --> 01:04:15,040
منم خوشحال شدم
885
01:04:17,333 --> 01:04:18,832
يه خرده ويسکي ميخواي؟ سر حالت مياره
886
01:04:19,000 --> 01:04:21,707
نه، بهتره نخورم، ميخوام رانندگي کنم -
!بگير بتمرگ ديگه رفيق -
887
01:04:22,583 --> 01:04:25,415
شب رو اينجا ميموني و فردا صبح ميري، باشه؟
888
01:04:25,500 --> 01:04:26,749
باشه
889
01:04:26,833 --> 01:04:30,624
همسرت ناراحت نميشه؟ -
"خونه مادرش ـه. توي "آويمور -
890
01:04:33,041 --> 01:04:35,277
بيچاره يه پاش لبه گوره و مرض قلبي هم داره
891
01:04:35,303 --> 01:04:36,607
متاسفم
892
01:04:38,041 --> 01:04:41,540
.نه، نميخواد نگرانش باشي
تقصير خودشه اينطوري شده
893
01:04:42,083 --> 01:04:46,832
،به خاطر مصرف زياد شکلات و الکل و سيگاره
خيلي برا سلامتي بد هستن
894
01:04:46,916 --> 01:04:49,790
دخترت چي؟ -
!خدايا، خزعبلات خونوادگي بسه ديگه -
895
01:05:03,625 --> 01:05:05,040
...حالا
896
01:05:05,916 --> 01:05:09,374
يه ويسکي سبک کوچولو برات ميارم
897
01:05:10,916 --> 01:05:13,749
مخصوص بالا شهر نشين هاي 49 ساله
898
01:05:13,833 --> 01:05:17,124
کريسمس مبارک و از اين چرت و پرت ها
899
01:05:24,416 --> 01:05:26,332
فکر کنم خوردن يه ذره مشروب با دوستان مشکلي نباشه
900
01:05:26,500 --> 01:05:27,624
درسته
901
01:05:27,708 --> 01:05:29,707
کريسمس مبارک
واقعا؟ -
902
01:05:30,916 --> 01:05:32,749
با ويسکي ـه چيکار ميکني، بليدزي؟
903
01:05:32,833 --> 01:05:34,749
يه خرده انگار مستم کرده، بروس
904
01:05:39,791 --> 01:05:43,707
...سلام و خوش آمديد به
905
01:05:43,833 --> 01:05:46,415
!منچستر! منچستر
906
01:05:48,416 --> 01:05:49,957
تو بگو مرد -
نه -
907
01:05:50,041 --> 01:05:51,249
زودباش، يه بار فقط -
نه، بروس -
908
01:05:51,333 --> 01:05:52,707
بي خيال، کريسمسه مثلا -
بلد نيستم -
909
01:05:52,791 --> 01:05:54,624
زودباش، حس و حالمونو به هم نزن
910
01:05:54,750 --> 01:05:59,249
،خانم ها آقايون، اسم من فرانک سايباتوم ـه
911
01:05:59,333 --> 01:06:00,499
فرانک سايباتوم
912
01:06:01,708 --> 01:06:03,790
اسم من فرانک سايباتوم ـه
913
01:06:24,041 --> 01:06:26,374
عجب سوپرايز دلنشيني
914
01:06:26,500 --> 01:06:30,415
...فقط ميخواستم در غياب بهترين دوستم به همسرش سر بزنم
915
01:06:30,500 --> 01:06:32,499
ببينم چيزي نياز نداره و از اين حرفا، ميدوني؟
916
01:06:32,583 --> 01:06:36,165
،نميدونم چرا به اون اينقدر اهميت ميدي
...اون ضعيفه
917
01:06:36,583 --> 01:06:37,790
مثل تو نيست
918
01:06:37,875 --> 01:06:39,499
...نه، نه، نه، اون
...از بهتريناست، به نظر من
919
01:06:39,583 --> 01:06:41,999
از بهتريناست
920
01:06:42,250 --> 01:06:44,790
اوه، اي کاش منم دوستي به وفاداري تو داشتم
921
01:06:46,000 --> 01:06:49,457
حتما توي کارت بايد اتفاقاي وحشتناک زيادي ديده باشي
922
01:06:49,625 --> 01:06:53,665
درسته، ديدم، زياد ديدم، ميدوني؟
923
01:06:53,875 --> 01:06:55,290
ولي فقط... فقط بايد باهاشون کنار بياي
924
01:06:55,541 --> 01:06:58,124
مثل تو که با اون مزاحم تلفني منحرف کنار مياي
925
01:06:59,208 --> 01:07:01,374
اصلا به نظر نمياد مزاحمه ناراحتت کرده باشه، درسته؟
926
01:07:01,583 --> 01:07:07,707
،خب، دوست دارم اون اينطوري فکر کنه
ولي ميدوني، خيلي ناراحتم ميکنه
927
01:07:07,791 --> 01:07:09,415
آها
928
01:07:09,500 --> 01:07:12,540
آرزو داشتم کليفورد هم به سرسختي تو بود
929
01:07:16,416 --> 01:07:17,790
لعنت
930
01:07:21,875 --> 01:07:24,207
لعنت! يه ديقه صبر کن
931
01:07:24,291 --> 01:07:27,915
،اين کار اشتباهه، کليف آدم خوبيه
اين... واقعا اشتباهه
932
01:07:28,166 --> 01:07:30,374
!نه، نه، نه
933
01:07:30,458 --> 01:07:33,832
.نه، اين... اشکالي نداره
خيلي هم درسته
934
01:07:48,166 --> 01:07:49,165
!نه، نه
935
01:07:49,291 --> 01:07:50,457
چي شده؟ -
...فقط -
936
01:07:50,541 --> 01:07:51,874
فقط چي؟ -
...فقط -
937
01:07:52,000 --> 01:07:53,749
فکر ميکنم کليف ممکنه مزاحم تلفني تو باشه
938
01:07:55,958 --> 01:07:58,374
اوه، مسخره بازي در نيار، يالا
939
01:08:00,916 --> 01:08:03,999
،خانم ها آقايون
اسم من فرانک سايباتوم ـه
940
01:08:04,291 --> 01:08:06,624
فرانک سايباتوم
941
01:08:06,708 --> 01:08:10,207
،خانم ها آقايون
اسم من فرانک سايباتوم ـه
942
01:08:10,291 --> 01:08:11,874
فرانک سايباتوم
943
01:08:11,958 --> 01:08:13,957
!اوه، خدا من
944
01:08:14,208 --> 01:08:16,165
آه، بروس ها؟
945
01:08:16,291 --> 01:08:17,332
دهنت سرويس
946
01:08:17,416 --> 01:08:21,790
يا دوست داري به اسم برادر کوچيکت
صدات بزنم، ديوي، ها؟
947
01:08:21,958 --> 01:08:24,582
چي؟ -
برادر کچيکتر، بروس -
948
01:08:24,666 --> 01:08:26,624
خيلي غم انگيزه
949
01:08:26,708 --> 01:08:29,499
ولي قرار بود مراقبش باشي، ها؟
950
01:08:29,666 --> 01:08:31,082
نه، نه، قرار نبود
951
01:08:31,208 --> 01:08:33,957
ايده تو بود که اون ذغال سنگ ها رو بدزدين، ها؟
952
01:08:34,083 --> 01:08:35,915
نه، فکر ديوي بود
953
01:08:36,000 --> 01:08:38,582
تو تشويقش کردي که بيشتر بدزده
تا پدرت رو خوشحال کني
954
01:08:38,666 --> 01:08:40,832
"گفتي: "بيا از کوه ذغال سنگ بالا بريم
955
01:08:41,000 --> 01:08:43,374
فقط داشتيم مثل بچه کوچيکا بازي ميکرديم، دکتر
956
01:08:43,458 --> 01:08:47,790
.بازي، بروس، بازي
همون قوانين هميشگي
957
01:08:47,875 --> 01:08:51,624
!من پادشاه اين قصرم
!گمشو پايين، بيشرف خطا کار
958
01:08:51,708 --> 01:08:53,082
از اون بالا انداختيش پايين
959
01:08:53,208 --> 01:08:54,415
نه، اصلا، نه
960
01:08:54,500 --> 01:08:56,582
...نه از روي عمد
961
01:08:56,708 --> 01:09:01,207
.فقط يه هل دادنِ برادرانه
عشق برادرانه، هلِ برادرانه
962
01:09:02,416 --> 01:09:07,499
چون ديوي کوچولو توي همه چيز
..."از برادر بزرگترش بهتر بود. "اون يکي پسرک
963
01:09:07,583 --> 01:09:09,415
...توي محله تون اينطوري صدات ميزدن
964
01:09:09,500 --> 01:09:12,082
"ديوي رابرتسون و اون يکي پسرکــه"
965
01:09:12,208 --> 01:09:14,082
هنوز همون پسرکـــي، نه؟
966
01:09:14,208 --> 01:09:15,457
!بـــرو بـــه درک
967
01:09:15,583 --> 01:09:19,624
وقتي داشتي از اون بالا مينداختيش پايين
"هم ميگفتي "بررو به درک
968
01:09:19,708 --> 01:09:22,499
...اون زير افتاده بود و تقاضاي کمک ميکرد
969
01:09:22,583 --> 01:09:27,082
که ذغال هاي سياه ريختن روي سرش
و برادرت زير اونا خفه شد
970
01:09:27,208 --> 01:09:28,665
نه، من سعي کردم نجاتش بدم
971
01:09:28,791 --> 01:09:33,499
،بعدش مَردي که پدر صداش ميزدي
،کنار جسد پسر واقعيش دولا شد
972
01:09:33,583 --> 01:09:39,582
اين موجود پسرمو کشت. اين حروم زاده"
"تخم جن پسربچه عزيزم رو کُشت
973
01:09:40,041 --> 01:09:42,499
"!تو پليدي"
974
01:09:42,583 --> 01:09:45,082
!نه! نه
975
01:09:45,208 --> 01:09:46,790
...نه، نه
976
01:09:46,958 --> 01:09:50,582
توي دستشويي زنانه چه غلطي ميکني، بروس؟
977
01:09:51,166 --> 01:09:52,915
برو گمشو، دروموند
978
01:09:53,000 --> 01:09:55,582
ميتونستي بگي به من مربوط نيست -
!به تو هيچ ربطي نداره -
979
01:09:55,666 --> 01:09:56,915
توي دستشويي زنانه چيکار ميکردي، بروس؟
980
01:09:57,000 --> 01:09:57,999
ببين، متاسفم
981
01:09:58,083 --> 01:10:01,332
الان يه خرده احساس خوبي ندارم، باشه؟
982
01:10:01,416 --> 01:10:03,290
،باشه، اگه خواستي در موردش حرف بزني
روي من حساب کن
983
01:10:03,375 --> 01:10:07,332
،منو از نصايحِ نرم و لطيفت، چرت و بيخاصيتت
،ترحم اجتماعيت
984
01:10:07,416 --> 01:10:09,415
احساس بشر دوستانهت مُعاف کن
985
01:10:09,500 --> 01:10:12,290
خب، من فقط نگران توئم، بروس
986
01:10:12,416 --> 01:10:15,915
چي گفتي؟ -
گفتم نگرانتم، بروس -
987
01:10:16,000 --> 01:10:17,999
اوه، درسته، متوجه شدم. نگران مني
988
01:10:18,166 --> 01:10:20,707
چي؟ اوه، صابون به دلت نزن
989
01:10:20,875 --> 01:10:23,461
به نظر من تو يه آدمِ سبکمغزِ پست و حقيري
990
01:10:23,487 --> 01:10:24,399
تو بهم علاقه داري
991
01:10:24,458 --> 01:10:27,999
به جز همکار بودنمون، هيچ گونه علاقه اي به تو ندارم
992
01:10:28,083 --> 01:10:30,915
فقط کافيه تسليمِ غرايزت بشي -
...خدايا، واقعا رقت انگيزي -
993
01:10:31,000 --> 01:10:32,999
الکلي هم هستي -
گمشو -
994
01:10:33,083 --> 01:10:35,665
.بوي گند ميدي
ميدوني چيه، بروس؟
995
01:10:35,750 --> 01:10:39,999
تو فقط يه آدم تنهاي افسردهاي
...که دنبال شکار کردنِ زنهاي ضعيف و احمقه
996
01:10:40,083 --> 01:10:42,582
!تا غرور خورد شده ت رو ترميم کني
997
01:10:42,666 --> 01:10:44,499
کرن" رو اون شب توي جشن کريسمس چي ميگي؟"
998
01:10:44,958 --> 01:10:46,707
حسابي مست بود، بروس
999
01:10:46,791 --> 01:10:49,207
خب، پس نبايد مشروب کوفت ميکرد، نه؟
1000
01:10:49,333 --> 01:10:50,915
...مشروب ميخواست، منم بهش دادم
1001
01:10:51,000 --> 01:10:52,915
،سکس ميخواست
يه دونه خوبشو بهش دادم
1002
01:10:53,000 --> 01:10:55,290
!پس طوري حرف نزن انگار يه متجاوزِ کثيفم
1003
01:10:55,375 --> 01:10:58,124
خداي من، حالا چي شده اينقدر بهش علاقمند شدي؟
1004
01:10:58,208 --> 01:11:01,540
لزبين هستي؟ -
من لزبين نيستم، بروس -
1005
01:11:01,625 --> 01:11:04,707
...يه دوست پسر دارم که خيلي از تو جوون تره
1006
01:11:04,791 --> 01:11:06,707
...و خيلي از تو باهوش تره
1007
01:11:06,791 --> 01:11:10,624
،و خيلي بخشنده تر هم هست
!آقاي کـلـفت با فوتوکپي
(اشاره به ماجراي فوتوکپي)
1008
01:11:10,708 --> 01:11:12,124
الان چه گُهي خوردي؟
1009
01:11:12,208 --> 01:11:15,874
!زودباش، کتکــم بزن، بروس
ميخواي منو بزني، بروس؟ آره؟
1010
01:11:20,666 --> 01:11:21,707
نه
1011
01:11:26,500 --> 01:11:28,582
اوه، عزيزم، متاسفم
1012
01:11:28,708 --> 01:11:30,957
حالمو بهم ميزني
1013
01:11:31,208 --> 01:11:35,082
،ازت متنفرم
از اين واضح تر هم ميتونم بگم؟
1014
01:11:42,291 --> 01:11:44,749
نميخواستم اذيتت کنم
1015
01:11:46,583 --> 01:11:48,415
نميخواستم
1016
01:12:01,416 --> 01:12:03,207
...به عنوان همکارت
1017
01:12:04,375 --> 01:12:08,582
،و به عنوان يه انسان، دارم بهت ميگم بروس
بايد خودت رو جمع و جور کني
1018
01:12:09,708 --> 01:12:14,082
باشه؟ بعدش شايد شبيهِ همون آدمي بشي
1019
01:12:14,166 --> 01:12:16,540
،که فکر ميکني الان هستي
1020
01:12:16,708 --> 01:12:18,665
البته فقط خدا ميدونه چه آدمي هستي
1021
01:12:19,583 --> 01:12:22,207
قبلا توي اين کار خوب بودم، آماندا
1022
01:12:25,916 --> 01:12:27,499
قبلا آدم خوبي بودم
1023
01:12:28,416 --> 01:12:30,332
آره، شنيدهم
1024
01:12:33,791 --> 01:12:36,707
زن داري، بروس؟ -
آره -
1025
01:12:39,291 --> 01:12:40,874
بچه هم داري؟
1026
01:12:41,000 --> 01:12:42,582
استيسي
1027
01:12:47,166 --> 01:12:49,165
فکر کنم اونا ترکم کردن
1028
01:12:52,583 --> 01:12:54,915
فکر کنم خونواده م ترکم کردن
1029
01:13:00,583 --> 01:13:02,249
...نميدونم چطور
1030
01:13:04,791 --> 01:13:06,874
يادم نمياد چرا
1031
01:13:08,166 --> 01:13:09,665
خيلي خب
1032
01:13:12,000 --> 01:13:14,832
ميدوني، من يه مشکلي دارم
1033
01:13:16,958 --> 01:13:20,082
يه مشکل خيلي خيلي جدي
1034
01:13:21,708 --> 01:13:26,082
با کسي حرف زدي؟
پيش دکتر رفتي؟
1035
01:13:26,208 --> 01:13:27,999
آره -
آره؟ -
1036
01:13:28,791 --> 01:13:29,790
نه
1037
01:13:31,500 --> 01:13:34,124
نميدونم، نميدونم
1038
01:13:37,583 --> 01:13:39,749
نه، من مسئولم
1039
01:13:41,166 --> 01:13:45,249
من مسئول خودم هستم
1040
01:13:45,375 --> 01:13:48,290
،من مسئول اين تحقيقاتــم
هيچ وقت اينو فراموش نکن
1041
01:13:48,458 --> 01:13:51,707
،باشه، بروس، بايد بهم گوش بدي
ميشنوي چي ميگم؟
1042
01:13:52,791 --> 01:13:56,582
من واقعا نگران توئم، فکر نميکنم
در حال حاضر براي کار آماده باشي
1043
01:13:56,708 --> 01:14:00,499
...فقط برو اون بالا و براي يه نفر ساک بزن
1044
01:14:00,666 --> 01:14:06,165
،و اداي روانشناس هاي مادرجنده آماتور رو در نيار
!جاد.گرِ بد ذات
1045
01:14:12,625 --> 01:14:13,707
سلام، روبو
1046
01:14:13,791 --> 01:14:15,957
مَردي به اسم کليفورد بليدز رو تو بازداشتگاه داريد؟
1047
01:14:16,083 --> 01:14:18,499
فکرشو ميکردي اون يه منحرف باشه؟
1048
01:14:18,833 --> 01:14:21,749
!فقط اون کليداي کوفتي رو بده بهم
1049
01:14:24,958 --> 01:14:28,207
!بيخاصيت احمق -
چي شده بروس؟ -
1050
01:14:28,875 --> 01:14:31,499
از اولش منو دست انداخته بودي! مگه نه؟
1051
01:14:31,583 --> 01:14:33,707
کار من نبود. بايد باور کني که من نبودم
1052
01:14:33,791 --> 01:14:36,249
...کاري نکن اينقدر بزنمت تا
1053
01:14:36,333 --> 01:14:39,124
!صورت و ماتحتت يکي بشه، کونيِ احمق
1054
01:14:39,208 --> 01:14:41,707
چرا؟ چرا منو کشوندي توي اين بازي، کليف؟
1055
01:14:41,791 --> 01:14:45,290
چرا منو با خودت آوردي توي اين بازي؟
مثلا رفيقم بودي
1056
01:14:45,375 --> 01:14:47,374
من نبودم، ما با هم رفيقيم بروس
1057
01:14:47,458 --> 01:14:50,082
تو بهترين دوستمي بروس، بهترين دوستم
1058
01:14:56,708 --> 01:14:58,790
چرا اينقدر قلدري ميکني، بروس؟
1059
01:15:00,208 --> 01:15:02,707
چي؟ -
چرا اين کارا رو ميکني؟ -
1060
01:15:04,083 --> 01:15:05,582
...چون
1061
01:15:07,916 --> 01:15:10,999
چون نميتونم جلو خودمو بگيرم
1062
01:15:12,375 --> 01:15:15,999
!بروس! بروس! بروس! بروس
1063
01:15:16,083 --> 01:15:17,832
!بروس! بروس
1064
01:15:17,916 --> 01:15:22,165
!بروس! بروس! بروس
1065
01:15:29,416 --> 01:15:30,415
!تو روحش
1066
01:15:31,166 --> 01:15:34,332
ميخواستم زنگ بزنم اداره ت، کجا بودي؟
1067
01:15:35,375 --> 01:15:37,957
بروس، داگي توي بيمارستانـه -
خب؟ -
1068
01:15:38,083 --> 01:15:40,124
ميخواسته خودشو بکشه
1069
01:15:40,250 --> 01:15:41,790
رگ دستشو زده
1070
01:15:44,500 --> 01:15:45,915
قضيه ما رو فهميده بروس
1071
01:15:46,000 --> 01:15:48,290
نتونسته اين حقارت و تعليق شدنش رو تحمل کنه
1072
01:15:48,458 --> 01:15:50,082
!اينا که تقصير من نيست
!همش تقصير توئه
1073
01:15:50,166 --> 01:15:54,165
خداي من، اينجا بو گند ميده
1074
01:15:54,291 --> 01:15:55,790
!فقط ازت ميخوام گورتو گُم کني
1075
01:15:55,916 --> 01:15:57,082
بيا -
نه، نه، نه -
1076
01:15:57,208 --> 01:15:59,290
ميخوام مجراي تنفسيت رو ببندم -
کريسي، نکن، کريسي -
1077
01:15:59,416 --> 01:16:02,582
ميخوام مجراي تنفسيت رو ببندم -
!کريسي، ازت ميخوام بري -
1078
01:16:06,791 --> 01:16:09,999
!بيا! ميخوام مجراي تنفسيت رو برات ببندم
1079
01:16:10,083 --> 01:16:11,790
- ترجمه نشده -
1080
01:16:12,708 --> 01:16:17,415
!زودباش، تندتر، ديوونه کوچولو! زوباش، بکنش تو
1081
01:16:17,666 --> 01:16:19,790
با اون کير کوچولوت منو بکن
1082
01:16:30,708 --> 01:16:34,290
چي شده؟ مثل پسربچه ها داري گريه ميکني
1083
01:16:36,375 --> 01:16:39,457
.ديگه اصلا باحال نيستي، بروس
ميدونستي؟
1084
01:16:40,666 --> 01:16:42,290
اوضام خوب نيست
1085
01:16:42,375 --> 01:16:44,499
چت شده، بروس؟
1086
01:16:46,916 --> 01:16:48,915
...صداهايي ميشنوم، کريسي
1087
01:16:51,000 --> 01:16:54,499
يه چيزايي ميبينم، هميشه
1088
01:16:56,791 --> 01:16:58,915
تا حالا از اين چيزا نشنيدي؟
1089
01:16:59,000 --> 01:17:01,415
تو چه مرگت شده؟
1090
01:17:01,500 --> 01:17:04,790
داري بيخيالِ همه چيزي ميشي که براش تلاش کردي
1091
01:17:05,791 --> 01:17:09,290
زندگي بيرحمــه بروس، زندگي بيرحمــه
1092
01:17:20,208 --> 01:17:26,207
مردم ازم ميپرسن، "کارول، تو و بروس چطوري
زندگي زناشوييتون رو حفظ ميکنيد؟
1093
01:17:26,291 --> 01:17:29,915
خب، منم بهشون ميگم واقعاً سادهس
1094
01:17:30,000 --> 01:17:32,999
من آخر عشوه اومدنم -
"من آخر عشوه اومدنم" -
1095
01:17:33,708 --> 01:17:36,790
من و بروس با هم فرق آنچنانياي نداريم"
1096
01:17:36,875 --> 01:17:38,499
ميدونيم خواستار چي هستيم"
1097
01:17:38,583 --> 01:17:40,415
و ميدونيم چطور به دستش بياريم"
1098
01:17:40,500 --> 01:17:44,249
،مثل ترفيعي که قراره بگيره"
هر جفتمون ميدونيم که ميگيرتش
1099
01:17:44,583 --> 01:17:46,332
...و وقتي ترفيع رو گرفت"
1100
01:17:46,416 --> 01:17:51,332
منزل رابرتسون، دوباره تبديل به"
يه خونوادهي بزرگ خوشبخت ميشه
1101
01:17:52,500 --> 01:17:54,290
"باهاتون شوخي نميکنم"
1102
01:18:10,000 --> 01:18:11,832
اومدي بريم دور بزنيم، عزيزم؟
1103
01:18:24,458 --> 01:18:29,540
.ميدونستم قبلا يه جايي ديدمت
!همون خل و چله توي تونل
1104
01:18:50,291 --> 01:18:52,332
تو يه عجوزه مريضي
1105
01:18:52,416 --> 01:18:55,415
شوهر من بازرس بروس رابرتسون ـه
1106
01:19:36,291 --> 01:19:38,790
...بايد کـلـک اين حيوون رو بکنيم
1107
01:19:38,916 --> 01:19:40,707
ميدوني که يعني چي، آکي؟
1108
01:19:40,875 --> 01:19:44,374
هي، صبر کنيد، صبر کنيد، يه ديقه صبر کنيد
1109
01:19:45,125 --> 01:19:46,999
نميشه که يه پليس رو بکشيم رفيق
1110
01:19:49,791 --> 01:19:52,374
...هيچ وقت نگفتي ميخوايم
1111
01:19:53,375 --> 01:19:55,874
!ما رو ديده که ژاپني ـه رو کشتيم، محض رضاي خدا
1112
01:19:58,708 --> 01:20:00,915
ولي حيوون مُرده که نميتونه حرفي بزنه
1113
01:20:03,208 --> 01:20:07,082
،ميتونيم اينجا رو با اين عوضي آتيش بزنيم
يا هر چيزي که ازش مونده باشه
1114
01:20:07,208 --> 01:20:09,624
گوشتخوک دودي ميشه
1115
01:20:12,916 --> 01:20:14,915
!دست کثيفت رو به وسايلش نزن
1116
01:20:16,416 --> 01:20:17,582
!بدجوري ميميري
1117
01:20:19,625 --> 01:20:23,165
،ميخوام صداي جيغ کشيدنات رو بشنوم
مثل همون جيغ هايي که خوکها ميزنن
1118
01:20:26,125 --> 01:20:27,124
!گمشيد بيرون
1119
01:20:27,291 --> 01:20:30,207
!نريد! حق نداريد بريد
1120
01:20:30,708 --> 01:20:32,457
!از اين اتاق کوفتي نريد
1121
01:20:33,416 --> 01:20:35,332
!در لعنتي رو نبنديد
!دهنتون سرويس
1122
01:20:36,000 --> 01:20:38,124
چرا همون موقع که ميتونستي دستگيرمون نکردي؟
1123
01:20:39,375 --> 01:20:42,415
ميترسيدي اونا بفهمن يه خل و چلِ عجيبي؟
1124
01:20:42,625 --> 01:20:44,624
فقط من و تو مونديم، بازرس -
!نه -
1125
01:20:44,791 --> 01:20:45,957
!نه
1126
01:21:13,333 --> 01:21:17,332
ميدوني، من هميشه از شما عوضيها متنفر بودم
1127
01:21:19,625 --> 01:21:23,999
...نه حس تنفر معمولي که آدمايي مثل من نسبت بهشون دارن
1128
01:21:25,708 --> 01:21:28,582
ميدوني، من به طرز خاصي ازشون متنفرم
1129
01:21:31,416 --> 01:21:34,915
...اما تو
تو فرق داري، عزيز دلم
1130
01:21:36,708 --> 01:21:39,707
الان کاري ميکنم واقعا احساس زن بودن کني
1131
01:21:50,916 --> 01:21:52,415
فکر کردي ميتوني منو گير بندازي ها؟
1132
01:21:53,583 --> 01:21:55,415
...مردِ کوچولو
1133
01:21:55,500 --> 01:21:57,915
سکسيِ زننما
1134
01:23:03,916 --> 01:23:07,332
اين دفعه ديگه واقعا خراب کاري کردي، مگه نه بروس؟
1135
01:23:15,708 --> 01:23:17,624
آمبولانس تو راهه، بروس
1136
01:23:18,833 --> 01:23:20,332
نرو
1137
01:23:21,708 --> 01:23:23,582
نرو، برادر
1138
01:23:30,583 --> 01:23:34,207
با اين کارا ميخواستم همسرم رو
نزديک خودم احساس کنم، ميدوني؟
1139
01:23:58,750 --> 01:24:01,374
...شايد وقت درستي نباشه، ولي
1140
01:24:02,833 --> 01:24:05,165
سال نو مبارک، روبو
1141
01:24:05,333 --> 01:24:06,832
آره، سال نو مبارک
1142
01:24:09,875 --> 01:24:11,665
...گوش کن، بروس، آمم
1143
01:24:12,916 --> 01:24:16,874
مسلماً بايد صلاحيت تو رو براي ترفيع پس بگيرم
1144
01:24:19,041 --> 01:24:21,457
الان براي سر و کله زدن با فرماندهها وقت مناسبي نيست
1145
01:24:23,166 --> 01:24:24,749
متوجهي که، نه؟
1146
01:24:25,750 --> 01:24:27,374
بله
1147
01:24:27,458 --> 01:24:29,915
و دوباره يونيفرم پوش ميشي، بروس
1148
01:24:30,041 --> 01:24:31,707
تنزل رتبه پيدا ميکني
1149
01:24:34,250 --> 01:24:37,582
بروس، مطمئنا لازم نيست بگم که
...چقدر از اينکه ترفيع گرفتم
1150
01:24:37,666 --> 01:24:39,040
خوشحال شدم
1151
01:24:39,791 --> 01:24:42,332
ولي يه تجربه تلخ و شيرين براي من بود
1152
01:24:43,166 --> 01:24:47,249
...اگه تو مشکلاتي که الان داري رو نداشتي
1153
01:24:48,541 --> 01:24:50,040
مطمئنم تو ترفيع ميگرفتي
1154
01:24:50,166 --> 01:24:52,165
آره -
آره -
1155
01:24:52,708 --> 01:24:56,415
فکر کنم همه وقتي ترفيع ميگيرن همين احساس منو دارن
1156
01:24:57,416 --> 01:25:00,874
ميدوني، کار کردن با رفقاي قديمي خيلي خوبه
1157
01:25:01,625 --> 01:25:04,207
روش هاي تو با من خيلي فرق ميکنه
1158
01:25:04,750 --> 01:25:06,665
...و ميدونم که قبلا خيلي کارا با هم کرديم
1159
01:25:06,750 --> 01:25:10,415
...ولي همه مواد کشيدنها و فاحشه ها و اون کاراي قديمي
1160
01:25:11,750 --> 01:25:14,415
الان ديگه تموم شدن -
درسته -
1161
01:25:15,166 --> 01:25:17,415
متوجهي، خوک کوچولو؟
1162
01:25:20,166 --> 01:25:21,665
به دل نگير، باشه؟
1163
01:25:21,833 --> 01:25:24,832
.به دل نگير رفيق
همون قوانين هميشگي
1164
01:25:28,041 --> 01:25:29,749
...اوه، راستي
1165
01:25:32,458 --> 01:25:34,874
رفيق احمقت "بليدزي" رو توي انجمن فراماسون ها ديدم
1166
01:25:34,958 --> 01:25:37,374
همون يارو مزاحم تلفني ناشناس، يادته؟
1167
01:25:38,166 --> 01:25:41,249
به اون حرومزاده گفتيم اگه به اين کاراش ادامه بده
ديگه توي انجمن راش نميديم
1168
01:25:43,166 --> 01:25:44,749
...بعدا ميبينمت، پس
1169
01:25:45,541 --> 01:25:46,582
فرانک
1170
01:26:27,333 --> 01:26:28,832
...نه
1171
01:26:32,541 --> 01:26:35,957
...خيلي خب
بياين بريم
1172
01:26:36,250 --> 01:26:37,540
!استيسي
1173
01:26:39,958 --> 01:26:41,165
...اس
1174
01:26:44,250 --> 01:26:45,790
سلام
1175
01:26:46,208 --> 01:26:47,707
اوه، لعنت
1176
01:26:50,625 --> 01:26:52,582
...واقعا متاسفم که ترسوندمـتون
1177
01:26:54,958 --> 01:26:56,665
...نه
1178
01:26:56,833 --> 01:26:58,749
...اشکالي نداره
1179
01:26:58,875 --> 01:27:00,457
عيب نداره
1180
01:27:00,958 --> 01:27:03,415
حالتون خوبه؟ -
آها -
1181
01:27:03,541 --> 01:27:06,624
...آخه يه خرده -
همم؟ -
1182
01:27:07,750 --> 01:27:09,749
...آه، من فقط، آمم
1183
01:27:13,958 --> 01:27:15,249
الان پليس مخفي هستم
1184
01:27:15,416 --> 01:27:17,540
... يه نفرو زير نظر گرفتم و
1185
01:27:18,541 --> 01:27:20,915
...ميدوني، امشب قراره از اينجا سرقت کنن
1186
01:27:21,041 --> 01:27:22,957
و منم براي محافظت اينجام
1187
01:27:24,041 --> 01:27:28,332
زودباش ماماني، من گشنمه -
بهتره ببرمش خونه شام بخوره -
1188
01:27:28,458 --> 01:27:30,165
آره، درسته، البته
1189
01:27:31,458 --> 01:27:33,415
بعدا ميبينمت پس -
ترکم نکن -
1190
01:28:01,458 --> 01:28:06,040
سلام بازرس رابرتسون، "مري" هستم
1191
01:28:06,166 --> 01:28:09,624
...احتمالا ربطي به من نداره، ولي
1192
01:28:13,333 --> 01:28:16,415
...ببينيند، داشتم فکر ميکردم شايد
1193
01:28:16,541 --> 01:28:18,957
من و ايان بيايم دنبالتون تا بريم باغ وحش
1194
01:29:13,625 --> 01:29:15,165
...ببين، بليدزي
1195
01:29:16,375 --> 01:29:19,457
آه، اول حرفاي مهم
1196
01:29:24,625 --> 01:29:27,124
حتما بايد اون عينک شيشهکلفتها رو بذاري کنار، رفيق
1197
01:29:27,250 --> 01:29:31,457
...لنز بذار يا چه ميدونم، ليزر درماني کن
1198
01:29:31,541 --> 01:29:34,915
چون هيچکس تو رو با اون دوتا
شيشه شيرِ روي چشمات جدي نميگيره
1199
01:29:38,041 --> 01:29:41,915
دوم اينکه، واقعا بايد تلاش کني که سرسخت تر بشي
1200
01:29:42,041 --> 01:29:44,124
...درسته که تو آدم خوبي هستي
1201
01:29:44,916 --> 01:29:47,165
ولي زيادي مهربان و دلرحمي
1202
01:29:48,750 --> 01:29:52,749
واقعيتش اينه که، همه مردم
...به اندازه تو از زندگي وحشت دارن
1203
01:29:52,875 --> 01:29:55,040
...منم از زندگي ميترسم
1204
01:29:56,250 --> 01:29:59,249
ولي نميذارم بقيه اين ترس رو ببينن، همين
1205
01:30:00,666 --> 01:30:03,040
اساس بازيهاي دنيا هم همينه
1206
01:30:03,166 --> 01:30:05,790
جدي ميگم، دوست بسيار عزيزم
1207
01:30:07,750 --> 01:30:09,749
تو بهترين دوست مني
1208
01:30:11,625 --> 01:30:13,540
تنها دوستم
1209
01:30:18,166 --> 01:30:20,124
...مهمترين حرفم اينه
1210
01:30:20,250 --> 01:30:23,249
بايد کاري کني بونتي دوباره تو رو بخواد
1211
01:30:23,375 --> 01:30:25,874
...اگه يه خرده بيشتر خودتو بهش ثابت کني
1212
01:30:25,958 --> 01:30:29,499
ممکنه واقعا ازت خوشش بياد
1213
01:30:30,166 --> 01:30:33,665
،ميدوني، بهش شور و اشتياق نشون بده
اونم مياد طرفت
1214
01:30:33,750 --> 01:30:36,624
تا آخر عمر بهت عشق ميورزه
1215
01:30:38,916 --> 01:30:43,332
...شايد من فرد مناسبي براي مشاوره زناشويي نباشم
1216
01:30:43,458 --> 01:30:47,415
ولي بعضي موقعها يه خطاکار
بايد بهت نشون بده که داري خطا ميکني
1217
01:30:48,750 --> 01:30:50,457
متاسفم، بليدزي
1218
01:30:52,625 --> 01:30:54,165
واقعا متاسفم رفيق
1219
01:31:01,958 --> 01:31:03,457
!بونتي
1220
01:31:49,333 --> 01:31:51,165
همون قوانين هميشگي
1221
01:31:51,166 --> 01:32:00,965
ترجمه از : حامد بـاتـلاقـي، امـيـن و مـانـي
'Mani Vampire | amingeneral | Batlaghi'
1222
01:32:00,966 --> 01:32:10,966
ارائه اي مشترک از
'TvWorld.iNFO | TvShow.iNFO'