1 00:01:07,967 --> 00:01:14,003 مردم ازم مي‌پرسن، "کارول، تو و بروس چطوري حرارت زندگي زناشوييتون رو حفظ مي‌کنيد؟ 2 00:01:14,167 --> 00:01:17,610 خب، منم بهشون مي‌گم واقعاً ساده‌ست 3 00:01:17,700 --> 00:01:20,678 من آخر عشوه‌ اومدنم 4 00:01:21,800 --> 00:01:24,505 من و بروس با هم فرق آنچناني‌اي نداريم 5 00:01:24,600 --> 00:01:26,408 مي‌دونيم خواستار چي هستيم 6 00:01:26,500 --> 00:01:29,001 و مي‌دونيم چطور به دستش بياريم 7 00:01:29,167 --> 00:01:33,373 .مثل ترفيعي که قراره بگيره هر جفتمون مي‌دونيم که مي‌گيرتش 8 00:01:33,500 --> 00:01:35,500 ،و وقتي ترفيع رو گرفت 9 00:01:35,666 --> 00:01:37,405 منزل رابرتسون 10 00:01:37,500 --> 00:01:42,070 دوباره تبديل به يه خونواده‌ي بزرگ خوشبخت ميشه 11 00:01:42,633 --> 00:01:44,202 باهاتون شوخي نمي‌کنم 12 00:01:44,203 --> 00:01:50,482 ارائه اي مشترک از 'TvWorld.iNFO | TvShow.iNFO' 13 00:01:50,483 --> 00:02:00,380 ترجمه از : حامد بـاتـلاقـي، امـيـن و مـانـي 'Mani Vampire | amingeneral | Batlaghi' 14 00:02:02,466 --> 00:02:03,637 !هو هو 15 00:02:09,466 --> 00:02:11,035 الآن بهم چي گفتي؟ 16 00:02:11,133 --> 00:02:13,406 فقط پولت رو بده بهمون، رفيق 17 00:02:15,067 --> 00:02:16,908 !زود باش ديگه لعنتي 18 00:02:23,133 --> 00:02:25,633 ...عوضي 19 00:02:34,000 --> 00:02:35,500 !بزنيد به چاک 20 00:02:59,333 --> 00:03:00,504 اسکاتلند 21 00:03:00,600 --> 00:03:04,510 اين جمهوري براي دنيا، تلويزيون، موتور بخار، گلف 22 00:03:04,566 --> 00:03:09,806 ويسکي، پني‌سيلين و صددرصد، بهترين بارهاي مشروب‌خوري رو به ارمغان آورد 23 00:03:11,200 --> 00:03:16,576 .اسکاتلندي بودن خيلي خوبه ما قوم خيلي منحصر به فرد و موفقي هستيم 24 00:03:21,766 --> 00:03:24,369 ،و همسرم کارول هميشه مي‌گه 25 00:03:26,967 --> 00:03:29,206 "هيچ‌جا مثل خونه‌ي آدم نميشه" 26 00:03:46,766 --> 00:03:48,766 روز خوبيه، مگه نه رفيق؟ 27 00:03:53,067 --> 00:03:56,977 بازي مثل هميشه تکرار ميشه 28 00:03:57,067 --> 00:03:59,067 ،اما هيچکي مثل من بازي نمي‌کنه 29 00:03:59,133 --> 00:04:01,269 ،کارآگاه گروهبان يکم، بروس رابرتسون 30 00:04:01,333 --> 00:04:04,334 به زودي ميشه کارآگاه بازرس بروس رابرتسون 31 00:04:04,833 --> 00:04:08,436 فقط بايد توي کارت بهترين باشي، و من معمولاً هستم 32 00:04:08,833 --> 00:04:10,777 همون قوانين هميشگي 33 00:04:24,533 --> 00:04:26,408 اين بوي چيه؟ 34 00:04:29,399 --> 00:04:30,900 صبح بخير 35 00:04:34,633 --> 00:04:36,111 خيلي‌خب 36 00:04:36,766 --> 00:04:40,938 قرباني ما يه پسر ژاپنيه 37 00:04:41,000 --> 00:04:42,602 که کمتر از 20 سال سن داره...بله پيتر؟ 38 00:04:43,266 --> 00:04:45,335 ببخشيد رئيس، فقط يه نکته‌ي کوچيک 39 00:04:45,433 --> 00:04:49,037 فکر کنم نبايد يارو رو قرباني صدا بزنيم 40 00:04:49,133 --> 00:04:52,202 ،اون حرومزاده‌ي بدبخت مُرده مهم نيست ديگه چي بهش بگي 41 00:04:52,533 --> 00:04:54,670 ميشه معني جوکت رو به ما هم بگي، داگي؟ 42 00:04:54,833 --> 00:04:57,674 داگي گيلمن يه پاسبان عادي اسکاتلندي بود 43 00:04:57,733 --> 00:05:04,371 ،شش سال پيش تو آلمان پرافتخار کوفتي !آدم رو آلت دست خودشون مي‌کردن 44 00:05:04,867 --> 00:05:09,402 با نسبت يک به پنج، گيلمن براي ترفيع گرفتنم يه رقيب جدي محسوب ميشه 45 00:05:09,500 --> 00:05:12,774 ،پس اونم مثل بقيه بايد از دور حذف بشه 46 00:05:13,466 --> 00:05:17,410 با رقيب اصليم براي شغل بازرسي، پيتر اينگلس شروع مي‌کنم 47 00:05:17,466 --> 00:05:20,307 اينگلس چيزيه که به يه آدم منحرف مي‌گن 48 00:05:26,433 --> 00:05:30,343 ،اما من بهش ميگم يه همجنسگراي لعنتي شانس يک به دو 49 00:05:30,466 --> 00:05:31,808 ،شناسايي دقيقي انجام نشده 50 00:05:31,933 --> 00:05:34,968 اما لنوکس‌ به صحنه‌ي قتل فرستاده شده 51 00:05:35,033 --> 00:05:38,738 ،‌ري لنوکس تازه‌کار اداره و اهل استفاده از مواده 52 00:05:38,833 --> 00:05:40,811 !من عاشق موادم 53 00:05:42,067 --> 00:05:45,102 اگرچه، لنوکس‌ بيشتر علاقه داره تا منشي اداره رو بزنه زمين 54 00:05:45,199 --> 00:05:49,666 ،تا اينکه تو کارش پيشرفت بکنه بالأخره تو ملأ عام بدجوري تحقير ميشه 55 00:05:49,733 --> 00:05:50,904 شانس 1 از 20 56 00:05:52,233 --> 00:05:53,870 ...سياست رسمي حال حاضر 57 00:05:54,366 --> 00:05:55,776 بله، گاس؟ 58 00:05:56,033 --> 00:05:57,772 مقررات حزبي چيه، رئيس؟ 59 00:05:57,867 --> 00:06:01,640 گاس بين‌، شانس خيلي کمي داره چون زرنگ‌ترين آدم اينجا نيست 60 00:06:01,733 --> 00:06:04,836 !يه مسواک جديد خريدم 61 00:06:04,967 --> 00:06:08,843 اما از کي تاحالا، يه آي‌کيو تک‌رقمي کسي رو براي اداره‌ي پليس بازداشت کرده؟ 62 00:06:08,933 --> 00:06:10,036 شانس 1 از 7 63 00:06:10,199 --> 00:06:13,837 بر اساس موافقتي که شد کارآگاه دروموند‌ 64 00:06:13,933 --> 00:06:15,137 کار شما رو راه خواهد انداخت 65 00:06:15,199 --> 00:06:18,076 مرسي، باب‌ - "مرسي، باب‌" - 66 00:06:18,166 --> 00:06:19,906 اين آماندا دروموند‌ دستمال زن 67 00:06:20,000 --> 00:06:22,170 اگه الآن بهش ترفيع بده کيرشم براش ساک مي‌زنه 68 00:06:22,233 --> 00:06:24,041 ،البته نه اينکه براش خيري داشته باشه 69 00:06:24,132 --> 00:06:27,576 چون بالأخره يه پليس جقي بدبخت مي‌زنه اين آشغال هرزه رو باردار مي‌کنه 70 00:06:27,666 --> 00:06:31,872 و به‌خاطر اينکار کاگني و ليسي لعنتي تا ابد بايد تحملش کنن 71 00:06:31,933 --> 00:06:33,410 شانس 1 از 10 72 00:06:33,533 --> 00:06:37,306 ...لوله‌اي که شمال و جنوب رو بهم متصل مي‌کنه 73 00:06:37,566 --> 00:06:42,806 لوله‌؟ آخرين باري که ديدم تونل بود، احمق لعنتي 74 00:06:43,566 --> 00:06:46,737 بدترين راز شهر ادينبورگ‌ اينه که رئيس بازرس باب تول که مي‌بينيد 75 00:06:46,800 --> 00:06:48,744 علاقه به نوشتن فيلم‌نامه داره 76 00:06:51,299 --> 00:06:54,607 اگه اون تنبل چاق عوضي، زمان کمتري رو صرف رؤياي رسيدن به هاليوود بکنه 77 00:06:54,700 --> 00:06:58,371 ،و وقت بيشتري براي ترفيع من بذاره اونوقت خيابونا براي همه امن‌تر ميشه 78 00:06:58,500 --> 00:07:01,501 و بعد همونجا مثل يه تيکه آشغال ولش کردن 79 00:07:01,633 --> 00:07:04,009 شايد واقعاً آشغال بوده - چي؟ - 80 00:07:04,132 --> 00:07:06,132 البته، براي کسايي که بهش حمله کردن 81 00:07:06,199 --> 00:07:08,905 آره، همينه، حرف‌شنوي رئيس رو تحتِ تأثير قرار مي‌ده 82 00:07:09,000 --> 00:07:10,909 اما خماري من رو تحت تأثير قرار نمي‌ده 83 00:07:11,833 --> 00:07:13,902 يه خبرايي براي اين الاغا دارم 84 00:07:14,000 --> 00:07:18,603 فقط يه اسب مي‌تونه اين مسابقه رو ببره و اون اسب، آقاي بروس رابرتسون‌ ـه 85 00:07:18,700 --> 00:07:20,700 خيلي‌خب، رو اين قضيه کار کنيد 86 00:07:21,600 --> 00:07:23,908 باهات حرف دارم بر‌و‌س - بله رئيس؟ - 87 00:07:25,066 --> 00:07:30,067 اوضاع اينجا تا وقتي کارآگاه بازرس جديد رو انتخاب کنيم بدجوري کساده 88 00:07:30,132 --> 00:07:34,770 .مي‌خوام به پرونده رسيدگي کني منم همين‌جاها هستم، اما سرم با بقيه‌ي چيزا گرمه 89 00:07:34,833 --> 00:07:39,368 ،پس تو مثل يه بازرس رفتار کن البته پاداشي نمي‌گيري 90 00:07:39,466 --> 00:07:41,705 ،تمام مرخصي‌هات متأسفانه کنسل ميشه 91 00:07:41,800 --> 00:07:45,300 اما اينکارت کمک مي‌کنه که ترفيع بگيري 92 00:07:45,366 --> 00:07:48,606 چون افراد ديگه‌اي هم رقيبت هستن 93 00:07:55,433 --> 00:07:59,241 هيچي واسه يه زن از قدرت وسوسه‌کننده‌تر نيست 94 00:08:00,366 --> 00:08:04,640 ،پس وقتي بروس‌ ترفيعش رو گرفت 95 00:08:04,733 --> 00:08:07,506 ديگه يه لحظه هم نمي‌تونم کنارش نباشم 96 00:08:08,733 --> 00:08:12,142 کار‌آگاه بازرس رابرتسون 97 00:08:12,233 --> 00:08:14,302 حتي زمزمه کردنش هم باعث ميشه دلم بخواد الآن اينجا باشه 98 00:08:18,500 --> 00:08:20,171 نگران نيستي که اگه بفرستنت هامبورگ 99 00:08:20,266 --> 00:08:22,335 اينکار جلوي ترفيعت رو بگيره؟ 100 00:08:22,399 --> 00:08:23,809 ترفيع؟ - آره - 101 00:08:23,900 --> 00:08:25,536 مگه چاره‌ي ديگه‌اي هم دارم، ري؟ 102 00:08:25,633 --> 00:08:30,338 "تعطيلاتم رو واسه يه ژاپني به قتل‌رسيده‌ي "کامي‌کازيِ سوشي‌خورِ حرومزاده‌ي کاراکوئه‌باز بيخيال بشم؟ 103 00:08:30,399 --> 00:08:31,570 !راه نداره 104 00:08:31,733 --> 00:08:34,506 آره خب، يه زن با فهم و کمالات داري، روبو 105 00:08:34,566 --> 00:08:36,100 آره، آره، دارم 106 00:08:36,900 --> 00:08:40,901 اي کاش منم يه زن اينطوري داشتم - مطمئنم که داري، ري، مطمئنم که داري - 107 00:08:41,633 --> 00:08:43,941 بذار بهت بگم، بايد يه قرار سه‌نفره‌ي ديگه 108 00:08:44,032 --> 00:08:46,306 با اون جنده‌بازه برات ترتيب بديم، مگه نه؟ اونو که يادته؟ 109 00:08:48,066 --> 00:08:53,101 لنوکس متنفره از اينکه يادش بياريم اون دفعه رو که رفتيم ترتيب يارو رو بديم 110 00:08:53,166 --> 00:08:55,770 بچه خروس، هنوز شروع نکردي؟ 111 00:08:57,600 --> 00:08:59,703 هرکسي يه نقطه ضعفي داره 112 00:08:59,800 --> 00:09:02,676 و منم توي به ياد آوردن نقطه ضعف‌هاي همکارام استادم 113 00:09:04,333 --> 00:09:05,868 مثل يه حيوون بودي، ري 114 00:09:07,867 --> 00:09:10,674 .اوه، بفرما حرومزاده خان سر رسيد 115 00:09:10,733 --> 00:09:12,836 خدايا، صورت اون دختره رو نگاه کن 116 00:09:12,933 --> 00:09:14,740 تاحالا همچين دختر جووني نديدم 117 00:09:14,833 --> 00:09:16,674 !عجب کون پرپيچ و خمي داره 118 00:09:16,733 --> 00:09:18,540 نگفتم که به کونش دقت کن، ري 119 00:09:18,600 --> 00:09:21,908 يه کم جوون نيست؟ - لبِ مرزه، بيخيال - 120 00:09:22,032 --> 00:09:23,101 لب مرزه؟ - آره - 121 00:09:23,199 --> 00:09:25,541 از دختراي کم‌سن خوشت مي‌ياد، ري؟ عاشق کون تاسي؟ 122 00:09:25,600 --> 00:09:27,134 پس لب مرزه، ها؟ 123 00:09:27,233 --> 00:09:29,677 پنج برابرت شرط مي‌بندم باشه؟ 124 00:09:29,766 --> 00:09:31,437 .نه، شايد حق با توئه کاملاً حق با توئه 125 00:09:31,500 --> 00:09:34,478 اصلاً اهل مبارزه نيستي، ري 126 00:09:35,066 --> 00:09:39,101 به همين دليله که لنوکس‌هاي اين دنيا نمي‌تونن جاي رابرتسون‌ها رو بگيرن 127 00:09:39,999 --> 00:09:43,603 باهات شوخي نمي‌کنم، دوستِ صميمي صميمي خودم !يالا 128 00:09:48,466 --> 00:09:50,501 خيلي‌خب، چيکار بايد بکنيم؟ - قضيه‌ي ديو هميشگي - 129 00:09:50,566 --> 00:09:53,373 يکم تابلو نيست، روبو؟ - با بي‌تابي مي‌ري داخل - 130 00:09:53,433 --> 00:09:56,707 اين تنها زبونيه که اين آشغالاي خيابوني مي‌فهمن، باشه؟ 131 00:09:56,766 --> 00:10:00,710 مي‌خوام به اين حرومزاده نشون بدم کي تو اين شهر واقعاً بي‌گذشت‌تره، باشه؟ 132 00:10:00,766 --> 00:10:03,573 هيچکس...هيچکس مثل پليس شهر ادينبورگ با بي‌تابي نمي‌ره تو 133 00:10:03,700 --> 00:10:05,609 برو - خيلي‌خب - 134 00:10:05,700 --> 00:10:09,769 .دو ثانيه صبر کن وقتي خواست طرف رو بکنه سر بزنگاه مچش رو مي‌گيريم 135 00:10:09,833 --> 00:10:11,777 براي شانس کوکائين مي‌کِشي؟ - سر وظيفه ام - 136 00:10:11,833 --> 00:10:13,674 آره 137 00:10:20,766 --> 00:10:22,641 !بسه ديگه، دارم مي‌يام 138 00:10:24,766 --> 00:10:27,744 شما ديگه کدوم خرايي هستيد؟ - دو شاهد کوفتي خدا - 139 00:10:27,867 --> 00:10:29,538 در گاله رو ببند، مي‌فهمي؟ 140 00:10:29,666 --> 00:10:31,870 وقتي ازت خواستن حرف مي‌زني، فهميدي؟ 141 00:10:31,966 --> 00:10:34,444 گفتم، متوجهي چي مي‌گم؟ - !آره، آره، آره - 142 00:10:34,600 --> 00:10:37,043 !گمشيد بيرون - اوه، يه خانم - 143 00:10:37,899 --> 00:10:38,933 چند سالتونه، خانم؟ 144 00:10:39,066 --> 00:10:41,237 پدرم يه وکيل خيلي محترمه، مي‌دونستيد؟ 145 00:10:41,333 --> 00:10:43,777 پس من چي هستم؟ 146 00:10:43,866 --> 00:10:46,367 خيلي خب، چند سالتونه؟ 147 00:10:46,433 --> 00:10:48,240 16 - کارت شناسايي؟ - 148 00:10:51,099 --> 00:10:52,236 نه، بهش دست نمي‌زني 149 00:10:53,932 --> 00:10:57,399 لطفاً بنويس، يه دختر زيرسن قانوني تحت رضايت پدر مادر 150 00:11:02,099 --> 00:11:03,509 استفاني‌‌‌ دونالدسون 151 00:11:03,600 --> 00:11:07,203 رابطه‌اي با کورنالد دونالدسون نداري؟ 152 00:11:08,666 --> 00:11:09,870 !زدم تو خال 153 00:11:12,633 --> 00:11:14,633 تصور کن بابات بفهمه چي مي‌گه 154 00:11:15,132 --> 00:11:16,371 خواهشاً چيزي نگيد 155 00:11:18,832 --> 00:11:21,436 ارزشش رو داره، استفاني؟ 156 00:11:22,832 --> 00:11:25,538 مي‌توني تصور کني رفيقاي باکلاسش چي مي‌گن 157 00:11:25,600 --> 00:11:30,237 وقتي بفهمن داشته کل پولش رو خرج شاهزاده کوچولو اش مي‌کرده 158 00:11:30,299 --> 00:11:33,970 که نذاره بازداشت بشه؟ 159 00:11:34,099 --> 00:11:35,906 مي‌خواي باهاش اينکارو کنم؟ 160 00:11:49,032 --> 00:11:50,907 !لعنتي !يا عيسي 161 00:11:50,999 --> 00:11:53,705 کي بهت اينکارو ياد داده؟ رنده‌ي پنير؟ 162 00:11:53,799 --> 00:11:57,073 بعد اين بهونه‌ي ضعيفت حالا ديگه مي‌خوام برم به پدرت بگم 163 00:11:57,166 --> 00:11:58,667 !خواهشاً نگو، اصلاً انصاف نيست 164 00:12:08,733 --> 00:12:11,301 بهم گفت 18 سالشه - اوه عزيزم، عزيز من - 165 00:12:11,466 --> 00:12:14,034 زمونه‌ي خوبي واسه کردن بچه‌ها نيست، مگه نه؟ 166 00:12:14,099 --> 00:12:16,134 .درستت مي‌کنم بايد 6 ماه بري زندان 167 00:12:16,233 --> 00:12:18,677 اه، کون خوبي هم داره - منصفانه‌ست، دو سال پس - 168 00:12:18,765 --> 00:12:21,676 مشکل اينجاست که اگه چندتا افسر مطيع قانون مي‌خواستن به يه 169 00:12:21,765 --> 00:12:23,800 ...پسر فراماسون مثل روني مک‌آرتور سختگيري کنن - روني مک‌آرتور‌ - 170 00:12:23,866 --> 00:12:27,675 ...و دختره که تو بازجوييه 10 يا 11 سالش بود - يا حتي 8 - 171 00:12:27,799 --> 00:12:29,936 هي، بيخيال، بچه‌ها - آره، هشت - 172 00:12:29,999 --> 00:12:32,068 اونوقت زندگي اون دختر ديگه ارزشي نداشت، مگه نه؟ 173 00:12:32,199 --> 00:12:35,143 مستقيم مي‌بَرنش بخش وحشي‌هاي زندان ساوتن - آره، اما يه لحظه صبر کن - 174 00:12:35,199 --> 00:12:37,370 فرض کن اين تجاوزگر به بچه‌ها اطلاعات دقيقي داشته باشه 175 00:12:37,466 --> 00:12:38,909 که بتونه به افسراي مطيع قانون کمک کنه 176 00:12:38,999 --> 00:12:41,443 تو زمينه‌ي قتل - آه، لعنتي - 177 00:12:42,999 --> 00:12:44,705 نه من خبرچين نيستم 178 00:12:45,433 --> 00:12:49,468 خيلي‌خب، ببين اوکي، يه يارو تو بخش وحشي‌ها هست که بهش مي‌گن ديو‌ 179 00:12:49,566 --> 00:12:53,271 ديو؟ - نه نه اينطوري نه - 180 00:12:53,399 --> 00:12:55,468 د...ي...و (ديو) 181 00:12:55,633 --> 00:12:57,668 اگه بخوايم منصف باشيم، نبايد تو يه زندان معمولي باشه 182 00:12:57,832 --> 00:13:00,276 نه، اما دفعه‌ي آخر که بخش رواني‌ها بردنش بيرون 183 00:13:00,399 --> 00:13:02,899 واسه سرماخوردگي بردنش بخش دامپزشکي 184 00:13:02,966 --> 00:13:07,274 مي‌گن يه گاو کوهي رو تا سر حد مرگ کرده - کون گاو بدبخت بيچاره رو پاره کرده بوده - 185 00:13:07,433 --> 00:13:09,967 روني مي‌گه تنها راهي که مي‌تونن ديو رو ساکت نگه دارن 186 00:13:10,032 --> 00:13:12,169 اينه که يه آدم جديد رو هرچند هفته يه‌بار بندازن تو سلولش 187 00:13:12,266 --> 00:13:13,335 يه آدم؟ - آره - 188 00:13:13,399 --> 00:13:16,468 روني و همه‌ي بچه‌ها به دخترايي که مي‌فرستن براش همينو مي‌گن 189 00:13:16,533 --> 00:13:18,670 يه آدمِ بگاي گنده رو تصور کن 190 00:13:18,732 --> 00:13:21,040 دستت رو ازش بکش و درست وايسا 191 00:13:21,166 --> 00:13:24,610 قدش 184 سانته و پر از عضله و گوشاش واسه همه‌چيز کَره 192 00:13:24,732 --> 00:13:26,210 کَر بودنش چه ربطي داره؟ 193 00:13:26,266 --> 00:13:28,937 چون وقتي داري داد مي‌زني مي‌گي "نه"، صدات رو نمي‌شنوه 194 00:13:29,032 --> 00:13:32,033 ،اونطور که روني مي‌گه مثل برنده‌ي اسبدواني آويزونت مي‌کنه 195 00:13:32,132 --> 00:13:34,735 کل استخونات رو همون بار اول بدون اينکه شکست بخوره مي‌شکونه 196 00:13:34,799 --> 00:13:37,437 يه چيز رو مطمئنم، از اونجا با 5 تا سوراخ کون مي‌ياي بيرون رفيق 197 00:13:37,500 --> 00:13:40,637 تازه اگه از اونجا بياي بيرون 198 00:13:40,732 --> 00:13:42,267 پس قضيه از چه قراره، اوکي؟ 199 00:13:42,333 --> 00:13:45,004 لوشون مي‌دي؟ - يا مي‌ري زندان؟ - 200 00:13:48,500 --> 00:13:50,000 بگيرش، رفيق 201 00:13:51,799 --> 00:13:53,300 ديگه سيگار نکش، باشه؟ 202 00:13:53,433 --> 00:13:56,138 !آرهههه - همينه - 203 00:13:57,866 --> 00:13:59,503 خودشه - !اوه، يـــــس - 204 00:13:59,566 --> 00:14:02,009 همينه، مجراي تنفسيم رو ببند، ادامه بده 205 00:14:02,699 --> 00:14:05,200 !ادامه بده 206 00:14:05,266 --> 00:14:07,766 !اوه، يـــس 207 00:14:24,765 --> 00:14:27,004 جداً راست گفتي که عاشقم شدي؟ 208 00:14:28,266 --> 00:14:31,176 تو يه احمق ساده‌لوحي، مي‌دونستي؟ 209 00:14:31,299 --> 00:14:36,868 داشتيم حشر همديگه رو مي‌خوابونديم و تو هم زوج مناسب اينکاري 210 00:14:37,032 --> 00:14:39,340 پس مي‌دوني اين تو کتابم ازت چي مي‌سازه؟ 211 00:14:39,399 --> 00:14:41,842 مي‌دوني؟ ازت يه احمق ساده‌لوح مي‌سازه 212 00:14:41,966 --> 00:14:44,535 چرا اينطوري مي‌کني؟ - چون عزيزم - 213 00:14:44,665 --> 00:14:47,939 بايد بذاري بيام اينجا و اينجا 214 00:14:48,832 --> 00:14:52,242 .نبايد بذاري بيام اينجا و عشق اينه 215 00:14:53,765 --> 00:14:56,766 اينکارا چي بود؟ اينکارا چي بود؟ اونهمه کار خوب واسه چي بود؟ 216 00:14:56,866 --> 00:14:58,935 همه‌ش بازي بود، مگه نه؟ بازي‌هاي غمناک و احمقانه‌ايه 217 00:14:59,066 --> 00:15:03,272 يه امتحان بود. يه امتحان که توش به‌طور غمناک و فلاکت‌باري شکست خوردي 218 00:15:03,333 --> 00:15:07,141 چرا داري اينا رو مي‌گي؟ چرا به اسم زنت صدام کردي؟ 219 00:15:07,266 --> 00:15:08,766 گفتي منو دوست داري، نه کارول رو 220 00:15:08,832 --> 00:15:11,776 مي‌خوام راجع به اينکه واقعاً احساسات چيه يه تفکر طولاني و سخت بکني 221 00:15:11,832 --> 00:15:14,776 ،چون اگه من بخوام مخ تورو درست کنم به اين راحتي ماحتي ها نيست 222 00:15:14,832 --> 00:15:17,639 اما فقط تو مي‌فهمي قلبت چي مي‌خواد 223 00:15:17,699 --> 00:15:19,075 ...اما بروس - ،اگه سکس دلت خواست - 224 00:15:19,166 --> 00:15:22,042 يا بکن بکن، من پايه ام 225 00:15:22,132 --> 00:15:25,905 ،به هر حال بايد بهت بگم من از اين چيزا خيلي بدم مي‌ياد 226 00:15:25,999 --> 00:15:28,602 و فقط من مي‌تونم بفمم اگه داگي بفهمه اين چيزا واسه‌ش 227 00:15:28,699 --> 00:15:31,700 .چقدر ناراحت‌کننده‌ست !اونم تو تخت خودش 228 00:15:31,832 --> 00:15:33,707 بروس خواهشاً بمون، بايد صحبت کنيم 229 00:15:33,765 --> 00:15:36,243 !نه خير سرم بايد سر پرونده‌ي قتل باشم 230 00:15:36,299 --> 00:15:38,708 تلفظش ق-ت-ل است 231 00:15:38,765 --> 00:15:41,539 که جدي هم هست ج-دي 232 00:15:41,599 --> 00:15:47,600 ،پس لطفاً دهنت رو از کونم بردار تو يه هچل جدي افتادم، باشه؟ 233 00:15:47,799 --> 00:15:49,436 خيلي بي‌رحمي 234 00:15:51,099 --> 00:15:54,009 عشق بي‌رحمه، کريسي‌ 235 00:15:55,632 --> 00:15:56,632 عشق بي‌رحمه 236 00:15:58,266 --> 00:16:00,301 فکر مي‌کنم داره با يکي ديگه هم سکس مي‌کنه، روبو 237 00:16:00,366 --> 00:16:01,537 نه، نه، نه 238 00:16:01,632 --> 00:16:06,576 .داره وجودمو مي‌خوره چون نمي‌تونم اثباتش کنم من چه کارآگاهيم، نه؟ 239 00:16:06,665 --> 00:16:07,768 گوش کن، گوش کن 240 00:16:07,866 --> 00:16:10,174 همسرت کريسي مثل همه‌ي زناي ديگه وفاداره 241 00:16:10,266 --> 00:16:12,869 !خفه شو بابا - بيخيال، يالا - 242 00:16:12,932 --> 00:16:14,603 در ضمن روحيه‌تو حفظ کن 243 00:16:14,699 --> 00:16:16,870 تو واسه ترفيع آدم مورد علاقه‌ي رئيس بازرسي 244 00:16:17,199 --> 00:16:18,699 اينطور فکر مي‌کني؟ 245 00:16:22,565 --> 00:16:24,975 هي، تو خيلي خوش‌شانسي، کارول عاليه 246 00:16:25,599 --> 00:16:28,407 واقعاً که زيباست 247 00:16:28,466 --> 00:16:31,444 آره، اين حرفتو قبول دارم 248 00:16:32,399 --> 00:16:35,842 مثل هميشه با هم شاديد؟ - شادتر از اين نميشيم - 249 00:16:37,765 --> 00:16:40,334 ...چند سالشه - هفت، استيسي هفت سالشه - 250 00:16:41,032 --> 00:16:42,476 آره، استيسي 251 00:16:42,632 --> 00:16:44,541 رفقا رسيدن - گاس - 252 00:16:44,699 --> 00:16:47,177 .شکر خدا يالا، کلانتراي شهر، دوتا برامون بگيريد 253 00:16:47,233 --> 00:16:50,336 فقط مواد باشه، اينطوري بهتره 254 00:16:51,932 --> 00:16:56,740 همسرت چطوره؟ - !هرروز ولنتاينه - 255 00:16:56,832 --> 00:16:59,436 تو هم که خداي عشقي، آره؟ - من خداي عشقم، روبو - 256 00:16:59,532 --> 00:17:02,306 يکي ديگه‌اي - من خداي عشقم - 257 00:17:06,632 --> 00:17:08,473 خب، من ديگه بايد برم خونه بچه‌ها 258 00:17:08,565 --> 00:17:11,009 باشه، مراقب خودت باش، رفيق 259 00:17:17,932 --> 00:17:19,103 اون چه مرگشه؟ 260 00:17:19,166 --> 00:17:21,337 کسي تاحالا راجع به اين يارو حرف خوبي نزده 261 00:17:21,433 --> 00:17:23,308 کي، داگي گيل‌من؟ 262 00:17:23,866 --> 00:17:27,140 بدون اينکه فکر کنه، از پشت بهت خنجر مي‌زنه 263 00:17:27,199 --> 00:17:29,302 مي‌دوني، کاتوليکه 264 00:17:29,499 --> 00:17:34,739 حالا که حرفش شد، ري لنوکس جوان رو ببين ...مثل من و تو پروتستانه و هنوز 265 00:17:35,399 --> 00:17:37,603 راستش بهتره چيزي نگم 266 00:17:37,699 --> 00:17:39,699 نه، ادامه بده، روبو - نه، اون پسر خوبيه، پسر خوبيه - 267 00:17:39,765 --> 00:17:41,902 نه، ادامه بده، ادامه بده 268 00:17:41,966 --> 00:17:43,273 اينجا مي‌بينيش؟ 269 00:17:45,966 --> 00:17:49,137 حتي نبايد دور و بر رو ببينم و جوابش نه ـه 270 00:17:50,333 --> 00:17:52,402 رفته تو اون بار منحرف‌ها 271 00:17:52,465 --> 00:17:55,671 ،با اون لزبينه آماندا دروموند‌ و دارن با هم همه‌جور شيطنتي مي‌کنن 272 00:17:55,765 --> 00:17:57,765 اوه، تو چه آدم وحشتناکي هستي، روبو 273 00:17:57,866 --> 00:18:00,867 پس فکر کردي موضوع اصلي بحثشون رو چيه؟ 274 00:18:02,132 --> 00:18:03,132 تو 275 00:18:03,999 --> 00:18:05,670 شايد من 276 00:18:06,366 --> 00:18:09,367 ترفيع، اينه، دوستِ من 277 00:18:09,465 --> 00:18:12,466 فکر مي‌کني لنوکس خودشو جلو ما موش کرده اما در اصل يه پا گرگه؟ 278 00:18:12,599 --> 00:18:14,043 خودت فهميدي، گاس 279 00:18:14,166 --> 00:18:16,837 بهتره يکي رو بذارم مراقب اون حرومزاده باشه 280 00:18:16,999 --> 00:18:19,499 نمي‌خوام شانس ترفيع آدماي قديمي رو خراب کنه 281 00:18:19,565 --> 00:18:20,838 آره 282 00:18:54,599 --> 00:18:58,043 يالا يالا يالا، قلب بيار - تو به اين چيزا اعتقاد داري، رفيق؟ - 283 00:18:58,899 --> 00:19:00,343 آره، رفيق - منم همينطور - 284 00:19:00,499 --> 00:19:02,704 بذار حدس بزنم، الآن داستان اينکه چطوري تنها شدي رو تعريف مي‌کني 285 00:19:02,765 --> 00:19:06,607 اينکه بابا بزرگت هميشه مثل يه دختر کوچولو باهات رفتار مي‌کرده، از اين چرت و پرتا و کس شرا 286 00:19:09,099 --> 00:19:12,770 کوچه علي‌چپ از اونوره، رفيق - به هر حال کريسمست مبارک، رفيق - 287 00:19:13,499 --> 00:19:15,670 شنيدم قراره کريسمس سردي باشه 288 00:19:20,499 --> 00:19:22,307 روز خوبي داشته باشي 289 00:19:22,465 --> 00:19:26,035 اوه 2-1 داده، خوشکل عوضي 290 00:19:26,166 --> 00:19:28,575 !کولين، کولين، يالا - !اي بابا - 291 00:19:29,866 --> 00:19:32,673 خواهشاً يکي کمک کنه - از سر راهم بريد کنار، من پليسم - 292 00:19:32,799 --> 00:19:34,674 چه اتفاقي افتاده؟ کسي هنوز آمبولانس خبر نکرده؟ 293 00:19:34,799 --> 00:19:36,504 کولين، منو ببين - نفسش بند اومده؟ - 294 00:19:36,565 --> 00:19:39,566 خواهشاً يه کاري بکن، يه کاري بکن 295 00:19:39,732 --> 00:19:41,573 يالا، کولين 296 00:19:41,665 --> 00:19:43,370 کولين، کولين 297 00:19:43,499 --> 00:19:44,943 منو نگاه کن، يالا 298 00:19:45,066 --> 00:19:46,975 !کولين! کولين! يالا 299 00:19:47,066 --> 00:19:48,271 !يالا 300 00:19:49,066 --> 00:19:50,305 اوه، خدايا 301 00:19:52,465 --> 00:19:53,966 اوه، خدايا 302 00:19:54,966 --> 00:19:56,069 اوه، خدايا 303 00:19:56,132 --> 00:19:59,769 پس اين آمبولانس لعنتي چي شد؟ 304 00:19:59,832 --> 00:20:02,003 !اوه، خدايا - !يکي يه آمبولانس خبر کنه - 305 00:20:11,532 --> 00:20:14,010 بعد از آخرين مشاوره‌مون چطور بودي، بروس؟ 306 00:20:14,066 --> 00:20:15,634 فکر کنم، مشکلي نداشتي، درسته؟ 307 00:20:17,832 --> 00:20:19,537 نه 308 00:20:19,599 --> 00:20:22,600 مطمئنم که هنوز داروهات رو مرتب مصرف مي‌کني، درسته؟ 309 00:20:23,499 --> 00:20:25,408 آره 310 00:20:25,532 --> 00:20:29,738 خب، اين تا قرار بعدي روبراهت مي‌کنه، باشه؟ 311 00:20:30,966 --> 00:20:33,205 سال جديد مي‌بينمت 312 00:20:33,799 --> 00:20:35,243 خيلي‌خب؟ 313 00:20:35,298 --> 00:20:38,674 کريسمس مبارک، بروس - ممنون دکتر، روزي، ممنون - 314 00:20:41,665 --> 00:20:45,632 و کريسمس شما هم مبارک 315 00:20:46,032 --> 00:20:48,373 ممنون، بروس 316 00:20:56,499 --> 00:20:57,806 !اوه، يـــــس 317 00:21:10,565 --> 00:21:12,066 !گمشو بابا 318 00:21:18,765 --> 00:21:20,072 سلــــام 319 00:21:20,166 --> 00:21:24,439 به برنامه‌ي فانتاستيک شِد شو خوش اومديد 320 00:21:25,932 --> 00:21:29,671 ساکت باشيد، مامانم هست و مي‌فهمه که دارم تو خونه يه برنامه‌ي تلويزيوني اجرا مي‌کنم و عصباني ميشه 321 00:21:29,765 --> 00:21:32,971 ،کانتي بونتي، کانتي بونتي آلت در چه حالت!؟ 322 00:21:36,166 --> 00:21:38,166 الو؟ - سلام، بونتي - 323 00:21:38,966 --> 00:21:40,875 فرانک سايدباتم ام 324 00:21:40,966 --> 00:21:43,443 گفته بودم ديگه باهات کاري ندارم 325 00:21:43,532 --> 00:21:48,533 بهمون درست گفته بود، که کون تو خيلي پشم داره، بونتي 326 00:21:48,665 --> 00:21:50,643 !رقت انگيز - ...که تو - 327 00:21:50,799 --> 00:21:53,242 دوست داري از کون بکننت، بونتي 328 00:21:53,365 --> 00:21:55,105 کي اين مزخرفات رو بهت گفته؟ 329 00:21:55,232 --> 00:21:56,938 آماده‌اي، فرانک کوچولو - فرانک کوچولو - 330 00:21:57,099 --> 00:21:59,440 فرانک کوچولو ديگه کيه؟ - ...بيشتر از اين نمي‌گم، بونتي، بايد - 331 00:21:59,499 --> 00:22:01,408 مامان، توئي؟ - اوه، مامانمه - 332 00:22:01,499 --> 00:22:06,307 ...نه، مامان، ديگه با جنده‌ها حرف نمي‌زنم، نمي‌توني تلفن رو 333 00:22:11,432 --> 00:22:12,933 مرسي، برادران 334 00:22:12,999 --> 00:22:18,375 اينکار صورت جلسه‌ي امشب و جلسه‌مون رو پايان مي‌بخشه 335 00:22:18,499 --> 00:22:21,705 بيايد لحظه‌اي رو با موسيقي همراه بشيم 336 00:22:30,932 --> 00:22:34,103 چي تورو به نيروي پليس کشوند، بروس؟ - اذيت و آزار پليس، برادر - 337 00:22:34,198 --> 00:22:37,109 تو کشوري که بزرگ شدم شاهد پرونده‌هاي زيادي از اين قضيه بودم 338 00:22:37,265 --> 00:22:38,971 و مي‌خواستي از داخل جلوش رو بگيري؟ 339 00:22:39,066 --> 00:22:42,271 نه، مي‌خواستم بخشي از اينکار باشم - خيلي شروري، بروس - 340 00:22:42,765 --> 00:22:46,607 کليفورد بليدز، يه حسابدار خبره‌ست لذا يه جقيِ غمگينه 341 00:22:46,665 --> 00:22:49,700 بليدز نه تنها احمق‌ترين و جديدترين ،عضو اين انجمن فراماسونيه 342 00:22:49,799 --> 00:22:51,367 بلکه ثروتمندترين فردِ اينجا هم هست 343 00:22:51,465 --> 00:22:54,773 .هدف تمريني دلخواهي براي بازيه همون قوانين هميشگي 344 00:22:54,866 --> 00:22:58,072 براي همين اين انجمن ها انقدر واسه‌م خوب بوده همه رو مي‌پذيرن 345 00:22:58,165 --> 00:23:00,473 .مزخرفات بسه تو خونه مشکلي داري، بليدزي؟ 346 00:23:01,332 --> 00:23:03,742 خب، اين چيزام هنوز پيشرفتي نکردن 347 00:23:03,832 --> 00:23:05,867 اين يارو عوضيه دست از زنگ زدن به بونتي برنمي‌داره 348 00:23:05,932 --> 00:23:07,739 ...داره روش تاثير مي‌ذاره، مي‌دوني 349 00:23:07,832 --> 00:23:09,776 ،يه قضيه راجع به زنا بايد مرتباً موهاي بدنشون رو بزني 350 00:23:09,866 --> 00:23:13,776 ،اگه مرتباً بکنيشون هرکاري واسه‌ت مي‌کنن 351 00:23:13,866 --> 00:23:16,139 .راستش دوتا چيز کفش خوب خريدن و موهاي بدنشون رو خوب زدن 352 00:23:16,265 --> 00:23:19,073 تو همينکارو با زنت مي‌کني، بروس؟ - البته که مي‌کنم - 353 00:23:19,131 --> 00:23:23,234 مي‌بيني، تو اين مشاوره‌ ازدواج‌هاي لعنتي يه مشت چرت و پرت تحويلت مي‌دن 354 00:23:23,298 --> 00:23:27,333 ريشه‌ي تمام مشکلات زناشويي، هميشه مشکل جنسيه 355 00:23:27,499 --> 00:23:30,443 ،اگه زني که باهاشي رو نمي‌کني ...باعث ايجاد 356 00:23:30,532 --> 00:23:32,532 خلأ ميشه - خلأ ايه که با سکس پر ميشه - 357 00:23:32,632 --> 00:23:34,337 ،و يه کسکش مي‌ياد و پرش مي‌کنه 358 00:23:34,432 --> 00:23:38,399 و با روش‌هاي اسکاتلندي خوب پرش کن، برادر بليدز 359 00:23:38,532 --> 00:23:40,407 ،و مي‌دوني ،اگه اون هم برات اينکارو نکرد 360 00:23:40,899 --> 00:23:44,502 ،برو و يه‌جاي ديگه پرش کن به...همين...راحتي 361 00:23:45,665 --> 00:23:47,836 بايد بگم که، منتظر سفر کوچيکمون به هامبورگ ام 362 00:23:47,899 --> 00:23:49,205 منم همينطور رفيق - موزه‌هاي خوب - 363 00:23:49,332 --> 00:23:50,605 فاحشه ها 364 00:23:51,599 --> 00:23:53,338 از همه رنگش و تو شکل و اندازه‌هاي مختلف 365 00:23:54,599 --> 00:23:57,043 سلامتي - سلامتي - 366 00:23:59,265 --> 00:24:02,903 ببخشيد بروس، بايد يه چيزي رو حساب کنم - برو دنبال زندگيت رفيق، غرقش نشو - 367 00:24:24,065 --> 00:24:27,305 مثل هميشه‌ست، برادر رابرتسون؟ - آره، خواهش مي‌کنم، هکتور - 368 00:24:31,866 --> 00:24:35,571 پس آخرهفته تو خونه‌م مي‌بينمت - باشه - 369 00:24:36,131 --> 00:24:37,973 از راه به در کن عوضي 370 00:24:39,265 --> 00:24:41,971 ،امشب تنهايي برادر رابرتسون؟ 371 00:24:42,065 --> 00:24:44,065 نه خوشبختانه، برادر تول 372 00:24:44,131 --> 00:24:47,132 .فقط اومدم کليفورد بليدز رو ببينم تو هم که نتونستي ببينيش 373 00:24:47,265 --> 00:24:50,835 خب، از کِي تاحالا تو و برادر بليدز رفيقاي جون‌جوني هم شديد؟ 374 00:24:50,966 --> 00:24:53,842 باز با باز مي‌پره، کفتار با کفتار - ،صحبت برادر بليدز شد - 375 00:24:53,932 --> 00:24:58,137 اين پليساي بي‌مصرف اون يارو منحرفه که به زنش تلفن مي‌زنه رو پيدا نکردن؟ 376 00:24:58,198 --> 00:25:00,699 متأسفانه، نه قربان - !به درد نخور ها - 377 00:25:00,832 --> 00:25:02,036 آره 378 00:25:02,131 --> 00:25:03,803 ميشه خودت انجامش بدي، بروس؟ 379 00:25:03,866 --> 00:25:06,241 ،من معمولاً همچين چيز پيش‌پاافتاده‌اي رو نمي‌خوام 380 00:25:06,332 --> 00:25:08,970 اما نمي‌خوايم کسي ما رو در اين حالت ببينه که مراقب 381 00:25:09,031 --> 00:25:13,601 شخص مهمي به نيکوکاري کليفورد بليدز نيستيم 382 00:25:15,198 --> 00:25:17,802 و هرچي که به نفع انجمن باشه به نفع پليس هم هست، نه؟ 383 00:25:17,932 --> 00:25:21,933 و يه نکته‌ي مثبت ديگه براي ترفيعت، برادر رابرتسون 384 00:25:22,031 --> 00:25:23,737 بين خودمون مي‌مونه، تول 385 00:25:24,432 --> 00:25:29,001 فقط آقا و خانم بليدز رو به دستان پرامنيت من بسپار، باشه؟ 386 00:25:35,298 --> 00:25:38,606 چطوري 200 پوند جا گذاشتي؟ 387 00:25:39,932 --> 00:25:42,808 ...فقط اگه بفهمم پاي يه زن ديگه درميونه، کليفورد 388 00:25:53,265 --> 00:25:56,835 ايشون بروسه، همون کارآگاهي که گفتم دوستمونه، عزيزم 389 00:25:58,499 --> 00:26:01,067 !خيلي‌خب، کليفورد 390 00:26:01,131 --> 00:26:04,973 تا حالا بهم نگفته بودي همچين زن زيبايي داري 391 00:26:05,065 --> 00:26:06,566 با بالاتر خودت مي‌پري، قهرمان 392 00:26:06,699 --> 00:26:11,074 تو هموني‌اي که کليفورد رو واسه آخر هفته مي‌خواد ببره اسکاربرو، درسته؟ 393 00:26:11,565 --> 00:26:13,065 ...اسکا 394 00:26:15,965 --> 00:26:18,876 آره، من دارم مي‌بَرمش اسکاربرو 395 00:26:20,958 --> 00:26:22,457 ديدنت باعث افتخار منه، بونتي 396 00:26:25,125 --> 00:26:27,249 خواهش ميکنم، بريم سر اصل مطلب 397 00:26:29,458 --> 00:26:33,124 متوجه‌م که اين مزاحم تلفني‌ها چقدر ميتونه برات ناراحت کننده باشه 398 00:26:33,208 --> 00:26:34,665 ولي ازت ميخوام شجاع باشي 399 00:26:34,750 --> 00:26:36,249 ....من قبلا با اينجور آت‌آشغالها سرو کار داشتم 400 00:26:36,333 --> 00:26:38,624 و ميتونم بهت بگم که همه‌شون فقط زبون دارن و عقل تو کله‌شون نيست 401 00:26:38,708 --> 00:26:44,207 ،گرچه، قطع کردن تلفن روش فقط باعث تشويق کردنش ميشه 402 00:26:44,333 --> 00:26:47,957 ،و اگه اين يارو رو همونطور که فکر ميکنم بشناسم از اين حرکت خوشش مياد 403 00:26:48,041 --> 00:26:50,915 پس ازت ميخوام که يه ذره باهاش بسازي 404 00:26:51,333 --> 00:26:52,749 به زودي خودش خسته ميشه 405 00:26:53,333 --> 00:26:56,124 ولي همکارهاي يونيفورم پوشت گفتن که تشويقش نکنم 406 00:26:56,208 --> 00:27:00,165 ،اوه آره. نه، ما اونو به مامور هاي جوون و کم تجربه ميگيم 407 00:27:00,250 --> 00:27:01,957 و معمولا باعث ميشه جلوي اين کارها گرفته بشه 408 00:27:02,041 --> 00:27:04,415 ..گرچه، اگه ميخواي اين مرد گير بيوفته 409 00:27:04,500 --> 00:27:07,915 ميخوام گير بيوفته، باشه ميخوام اون حرومزاده زجر بکشه 410 00:27:09,041 --> 00:27:10,540 عاليه 411 00:27:12,250 --> 00:27:14,832 خب در اين مورد، پيشنهاد ميکنم که يه ذره بازيش بدي 412 00:27:14,916 --> 00:27:18,957 ،يه چيزي درباره خودت بهش بگو اينکه از چي خوشت مياد 413 00:27:20,833 --> 00:27:25,165 بندازش تو دام خودت بذار شکارچي تبديل به شکار بشه 414 00:27:26,833 --> 00:27:29,749 ،اين حرومزاده نامرد رو برات گير ميندازيم، کليفورد هيچ خطري هم نداره 415 00:27:29,833 --> 00:27:32,249 بونتي، گيرش ميندازيم اينو بهت قول ميدم 416 00:27:32,416 --> 00:27:34,540 حالا، ميخوام حواست به اون زن شجاع و دلير باشه 417 00:27:34,708 --> 00:27:36,124 اُه، حتما بروس، حتما 418 00:27:36,250 --> 00:27:38,430 نميتونم بگم که چقدر ازت سپاسگزارم، بروس 419 00:27:38,456 --> 00:27:40,482 اُه، همين الان نهايت سپاسگزاري تو ابراز کردي 420 00:27:40,625 --> 00:27:42,624 رفيق‌ها هميشه به داد هم ميرسن، مگه نه رفيق؟ 421 00:28:03,458 --> 00:28:05,249 يه لحظه ميتونم وقتتون رو بگيرم، قربان؟ 422 00:28:11,541 --> 00:28:13,999 بروس، پرونده چطور پيش ميره؟ 423 00:28:15,041 --> 00:28:17,415 راست داره به جاهاي خوبي ميرسه، باب - خوب - 424 00:28:17,791 --> 00:28:23,457 ،يه خلافکار کثيف و شناخته شده بوسيله يک خبرچين مايل انگشت شده 425 00:28:23,541 --> 00:28:24,624 پوستر جديد آوردين 426 00:28:24,708 --> 00:28:27,415 فقط يه پرونده از جمع کردن مدارک لازم 427 00:28:27,541 --> 00:28:29,665 من و گاس به پا ايستاديم - خوبه - 428 00:28:29,750 --> 00:28:34,540 اون چيز سياسي ديگه تکراري شده بود و حوصله مردم ازش سر رفته بود 429 00:28:34,708 --> 00:28:37,749 يه خارجي خارجيه و کاريشم نميشه کرد درست نميگم، برادر رابرتسون؟ 430 00:28:38,958 --> 00:28:42,915 شما گفتينش برادر تول حرفاي شماست، نه من 431 00:28:44,250 --> 00:28:47,332 درست، درباره سفرم به آلمان قربان 432 00:28:47,458 --> 00:28:51,040 اُه، نميتونم بگه که تو اين اوضاع آشفته بازار رفتنت مشکل ساز نيست 433 00:28:51,166 --> 00:28:53,915 ،ولي فکر کنم چند روزي نبودنت زياد مارو عقب نميندازه 434 00:28:54,041 --> 00:28:57,124 کارول درباره رفتنت چي ميگه؟ اونم اين همه نزديک کريسمس 435 00:28:57,208 --> 00:29:00,124 اُه، اون و استيسي فقط منتظر کادوهاي ويژه شون هستن 436 00:29:00,208 --> 00:29:03,124 ،من هميشه يه چيز خوب با خودم برميگردونم تا هيچوقت مشکلي پيش نياد 437 00:29:03,208 --> 00:29:07,124 پس تو خونه رييسي، رابو؟ - مرد خونه و همه اون چيزا - 438 00:29:12,333 --> 00:29:13,540 ...باشه، خيله‌خب 439 00:29:15,250 --> 00:29:20,040 فقط حواست باشه که قبل از اينکه بري درباره پرونده‌ها به آرماندا درومند بگي 440 00:29:24,833 --> 00:29:28,124 واقعا فکر ميکنين جراتش رو داره که تو غياب من اوضاع رو به دست بگيره؟ 441 00:29:28,208 --> 00:29:30,790 من ترجيح ميدم که موقتا تا برگردم کنترل امور رو بسپرم به گاس بين 442 00:29:30,875 --> 00:29:34,874 فقط برا يه مدت کوتاهيه، و در هر صورت به تجربه‌ش نياز داره 443 00:29:35,958 --> 00:29:38,124 اوهوم - آها - 444 00:29:40,958 --> 00:29:43,253 اصلا خبر مرگش چطوري اين يونيفورم رو بهش دادن؟ 445 00:29:43,279 --> 00:29:44,774 با دادن به تول، اينجوري 446 00:29:44,833 --> 00:29:46,624 !نه 447 00:29:46,750 --> 00:29:48,874 ،ميبيني، هر دفعه‌اي که يه زن شلوارش رو در مياره ترفيع ميگيره 448 00:29:49,166 --> 00:29:51,749 ،هر دفعه‌اي که يه مرد مال خودشو در مياره عمل انظباطي 449 00:29:51,833 --> 00:29:54,165 برابري اين پس کجاست؟ 450 00:29:55,416 --> 00:29:58,040 زديم به هدف، اينم اون عوضي که دنبالشيم 451 00:29:59,208 --> 00:30:02,832 نه نه، تو بايد اينجا صبر کني، گاس، باشه؟ هردوتامون بريم فايده‌اي نداره 452 00:30:02,958 --> 00:30:04,040 باشه 453 00:30:11,250 --> 00:30:13,082 ميخوام يه کم گُل بخرم 454 00:30:23,458 --> 00:30:25,249 ميتونم کمکتون کنم، قربان؟ 455 00:30:26,375 --> 00:30:28,290 کارو کاسبي چطوره؟ 456 00:30:28,375 --> 00:30:29,790 خوبه فکر کنم 457 00:30:29,916 --> 00:30:31,540 جدي؟ الان ديدم يه مرد دست خالي از اينجا رفت 458 00:30:31,666 --> 00:30:33,999 چيزي که مورد توجهش باشه نداشتين، ها؟ - نه - 459 00:30:34,083 --> 00:30:36,249 کي بودش؟ - فقط يه يارويي که دنبال رز بود - 460 00:30:36,375 --> 00:30:38,499 فکر کنم نظرش عوض شد 461 00:30:40,291 --> 00:30:43,374 شمارو قبلا جايي نديدم؟ - نه - 462 00:30:44,583 --> 00:30:47,290 نه، نديدي، نه. عمرا نديدي حرومي 463 00:30:47,375 --> 00:30:49,249 مگه من چکار کردم؟ - تلف کردن وقت پليس - 464 00:30:49,333 --> 00:30:52,207 دريغ داشتن اطلاعات و احتمالا همکاري با يک مظنون قتل 465 00:30:52,291 --> 00:30:54,374 اين مزخرفه - ...يا حرف ميزني ايکبيري - 466 00:30:54,458 --> 00:30:58,124 يا به خدا قسم، سريع‌تر از اونکه بتوني ....يه دسته گل نرگس آماده کني 467 00:30:58,250 --> 00:31:00,957 ميندازمت زندان کارتون ويل با اسباب بازي ها ور بري 468 00:31:01,083 --> 00:31:02,749 ...يا شايد 469 00:31:02,833 --> 00:31:07,249 شايد ترجيح ميدي که لب‌هاي لاله ايت رو بندازي دور تخم‌هاي من 470 00:31:08,875 --> 00:31:10,999 از اين خوشت مياد؟ 471 00:31:11,083 --> 00:31:12,790 فکر کنم خوشت بياد 472 00:31:13,166 --> 00:31:15,999 ببين، فقط يه يارويي بود که از کلوپ ميشناسمش 473 00:31:16,083 --> 00:31:18,707 مياد و درباره موسيقي حرف ميزنيم، فقط همين 474 00:31:18,791 --> 00:31:22,374 پس تو و دوست پسر فسقليت، فقط دونفر از انجمن موسيقيدان‌ها هستين، درسته؟ 475 00:31:22,500 --> 00:31:25,290 داري اينو بهم ميگي؟ - اون دوست پسرم نيست. راست ميگم - 476 00:31:29,875 --> 00:31:31,374 اميدوارم نباشه 477 00:31:32,458 --> 00:31:35,290 ،محض خاطر خودش زنيکه خپل حرومزاده 478 00:31:39,250 --> 00:31:40,749 جلو پاتو نگاه کن - شرمنده - 479 00:31:42,291 --> 00:31:43,790 سلام 480 00:31:44,875 --> 00:31:46,207 حالتون چطوره؟ 481 00:31:47,208 --> 00:31:50,207 آره، اومدم که چند تا گل ببرم 482 00:31:51,375 --> 00:31:54,082 اُه، خب، مراسم ختم امروزه، ها؟ - آره - 483 00:31:54,208 --> 00:31:57,874 ،درست، اون حلقه گل شماست اوني که روش نوشته، ' بابا ' ؟ 484 00:31:58,791 --> 00:32:00,999 آره 485 00:32:03,500 --> 00:32:05,999 چند تا بچه دارين؟ 486 00:32:06,166 --> 00:32:08,707 فقط يکي، يه پسر کوچولو 487 00:32:12,791 --> 00:32:14,665 تا حالا يکي از نزديک‌هاتون رو از دست دادين؟ 488 00:32:15,500 --> 00:32:17,374 آره 489 00:32:19,083 --> 00:32:21,374 خيلي سخته، مگه نه؟ 490 00:32:22,375 --> 00:32:23,999 اوهوم 491 00:32:27,291 --> 00:32:29,707 ...ام 492 00:32:29,791 --> 00:32:33,082 گوش کن، بايد برم واقعا متاسفم، بايد برم 493 00:32:52,541 --> 00:33:00,874 ديوي؟ 494 00:33:05,375 --> 00:33:06,874 لعنتي 495 00:33:41,500 --> 00:33:45,790 آه بروس، شنيدم دردي تو وجودته، آره؟ 496 00:33:45,958 --> 00:33:47,582 اُه، حقيقتا که درد بزرگيه، دکتر 497 00:33:47,750 --> 00:33:51,165 و اين درد يکي از دردهاي جسماني آقاست؟ 498 00:33:51,291 --> 00:33:53,207 نه دکتر، از اون نوع‌هاي ديگه‌ام 499 00:33:53,291 --> 00:33:57,249 ،خب، مقصد نهايي قطار بهبود درد 500 00:33:57,375 --> 00:34:00,165 کمک به خود از طريق رياضت هست، بروس، ها؟ 501 00:34:00,291 --> 00:34:03,957 از قبل همه کارهارو کردم نجات دهنده‌ي هميشگي 502 00:34:04,083 --> 00:34:07,290 ديگه خبري از کوکائين و شام چرب و چيلي برا بروس نيست ها؟ 503 00:34:07,375 --> 00:34:10,124 اُه، اون چيزها، اقلام مورد علاقه‌ي دوران قديم کارآگاه بودن 504 00:34:10,208 --> 00:34:11,415 معلومه که بودن 505 00:34:11,500 --> 00:34:14,790 و اين ترفيع ها چي، ها؟ 506 00:34:14,958 --> 00:34:17,207 مطمئنم که يک تشريفات خالي بيشتر نيست 507 00:34:17,291 --> 00:34:20,999 فقط قهرمانان ميتونن تاريخ ساز بشن، درسته؟ 508 00:34:21,166 --> 00:34:23,915 آره، من هميشه اعتقاد داشتم که ،برنده‌ها هستن که مُهمن 509 00:34:23,941 --> 00:34:24,815 نه بازنده ها 510 00:34:24,875 --> 00:34:29,374 فقط برنده‌ها به چيز برخلاف سکس جذب ميشن، بروس، ها؟ 511 00:34:29,500 --> 00:34:34,082 مثل دوست موفقمون که اينجاست، کرم‌کدو 512 00:34:34,208 --> 00:34:36,707 آره؟ 513 00:34:36,791 --> 00:34:38,207 به کي اعتماد داريم، بروس؟ 514 00:34:39,166 --> 00:34:40,582 خب، هيچکس، البته 515 00:34:41,208 --> 00:34:45,957 به دوستات اعتماد نداري، به خانواده‌ت اعتماد نداري نه حتي به خودت، بروس؟ 516 00:34:46,083 --> 00:34:49,790 مخصوصا به خودت هم نداري، ها؟ 517 00:34:49,875 --> 00:34:52,290 ...حالا، برا اون درد 518 00:34:52,375 --> 00:34:54,957 آرررره؟ 519 00:34:55,083 --> 00:34:56,874 بجنب، خرس گنده، بجنب 520 00:34:56,958 --> 00:35:00,790 بجنب خرس گنده، شق شو ديگه بجنب، خرس گنده، شق شو حرومي 521 00:35:02,250 --> 00:35:03,874 حرومي حرومي 522 00:35:05,291 --> 00:35:07,790 زنيکه هرزه زشت 523 00:35:13,291 --> 00:35:16,999 حرومزاده کثيف پف کرده 524 00:35:20,651 --> 00:35:23,419 پيتر اينگلس کير ساک ميزنه 525 00:35:33,166 --> 00:35:36,874 پيتر، پيتر، نوشته‌هاي توالت مردونه رو ديدي؟ 526 00:35:37,000 --> 00:35:38,207 چي؟ نه 527 00:35:38,291 --> 00:35:41,999 ،يه حرومزاده‌ي فسقلي بيشرفي ...يه چيزي نوشته که 528 00:35:42,166 --> 00:35:44,582 ،خب، بياين فقط بگيم تمايلات جنسيتو زير سوال برده 529 00:35:47,875 --> 00:35:51,749 خب، هميشه از اين چيزا هست نميذارم ناراحتم کنه 530 00:35:51,875 --> 00:35:53,874 احمقانه‌ست 531 00:35:54,000 --> 00:35:56,499 اُه بخيال رفيق. تو منو به عنوان نماينده اتحاديه‌ت انتخاب کردي 532 00:35:56,666 --> 00:35:58,249 پس بايد بذارم منو ناراحت کنه 533 00:35:58,375 --> 00:36:01,749 ولي ديگه نميتونم بذارم شخصيتت با اين روش ظالمانه بدنام بشه 534 00:36:01,833 --> 00:36:02,832 مستقيم ميرم پيش تول 535 00:36:03,000 --> 00:36:05,665 نه نه، مشکلي نيست بروس من فقط ميرم و پاکش ميکنم 536 00:36:05,750 --> 00:36:09,165 يکي اينجا داره خوشمزگي در مياره 537 00:36:09,291 --> 00:36:11,499 چه آدم‌هاي بيخودي هستن - ...و فقط اميدوارم - 538 00:36:11,666 --> 00:36:13,707 ...فقط اميدوارم 539 00:36:13,791 --> 00:36:16,790 نفهمم کاره کيه 540 00:36:16,875 --> 00:36:20,207 رييس؟ رييس، ميخوام بياي و اين ...نوشته‌هاي نفرت آميزي که 541 00:36:20,291 --> 00:36:22,290 درباره‌ي اين پيتر بدبخت نوشته شده رو ببيني 542 00:36:22,375 --> 00:36:23,499 ... من وقت اين 543 00:36:23,583 --> 00:36:27,290 به عنوان يه نماينده، وقتشو ندارم که ببينم يکي از همکارهام تحقير بشه 544 00:36:27,375 --> 00:36:30,374 ...البته، گوش کن، رابو 545 00:36:30,500 --> 00:36:32,582 ...پيتر اونطور نيست که - چي، قربان؟ - 546 00:36:34,083 --> 00:36:35,999 بايد مراقب حرف زدنتون باشيد، قربان 547 00:36:36,166 --> 00:36:39,665 ...اون مثل اون چيزايي که نوشته نيست 548 00:36:42,166 --> 00:36:43,165 هستش؟ 549 00:36:43,291 --> 00:36:45,207 هرچي هست يا نيست، فقط به خودش ربط داره 550 00:36:45,291 --> 00:36:48,707 ولي اون داره ديگه بستوه مياد ....و ما بايد يک سياست غير تبعيضي 551 00:36:48,791 --> 00:36:50,290 در زمينه‌ي گرايش‌هاي جنسي اجرا کنيم 552 00:36:50,750 --> 00:36:54,374 ،ولي اون نميتونه از نظر جنسي بستوه بياد ..اگه اون واقعا، خب 553 00:36:54,458 --> 00:36:56,499 چي قربان؟ 554 00:36:56,666 --> 00:37:00,790 ،همجنسگرا، فکر کنم اين روزها اين اصطلاح مُد باشه 555 00:37:00,958 --> 00:37:03,249 ،کارهايي که تو حريم شخصي ميکنه کاملا به خودش مربوطه 556 00:37:03,375 --> 00:37:07,790 بخوام باهاتون صادق باشم، من خودم ...چيز زيادي راجع به اين جريان نميدونم، ولي 557 00:37:07,875 --> 00:37:11,082 اين قُلدر بازي ها، اين قلدر بازي ها بايد تموم بشه 558 00:37:16,208 --> 00:37:18,499 از کون هم گاييديش؟ 559 00:37:18,666 --> 00:37:22,082 ديگه بايد کجارو ميکردم؟ کُس کردن برا کوني‌هاست 560 00:37:24,500 --> 00:37:28,957 درسته بجنب، بريم ببينيم که گورمن و دوست پسر فسقليش چه کاره‌ان 561 00:37:34,291 --> 00:37:37,207 ،هرچيزي که لازمه درباره اون آدم‌ها بدونين توي شيشه‌ها هستن، عزيزم 562 00:37:40,291 --> 00:37:44,540 دي‌.ان‌.اي لعنتي، رفيق، واقعا؟ - يا مسيح - 563 00:37:45,250 --> 00:37:47,249 ميزي، ممنونم 564 00:37:54,791 --> 00:37:57,290 ميبيني، اين چيز خارق‌العاده در مورد پليس بودنه، ري 565 00:37:57,375 --> 00:37:59,332 ..مهم نيست که همه ازت متنفر هستن 566 00:37:59,416 --> 00:38:02,207 تا وقتيکه روبروت متمدن رفتار کنن مشکلي نيست 567 00:38:02,291 --> 00:38:03,499 درست نميگم، ميزي؟ 568 00:38:03,583 --> 00:38:06,999 همون قوانين هميشگي، عزيزم همون قوانين هميشگي 569 00:38:07,791 --> 00:38:12,290 ميبيني، ميزي که اينجاست، چيزهايي بهت ياد ميده که مادرت هم نميتونه 570 00:38:12,458 --> 00:38:14,290 الان فقط برا عشق اينکارو ميکنم، پسر 571 00:38:14,375 --> 00:38:15,915 ،اگه نظرت رو عوض کردي ...اين همون بچه‌ايه که سر کار 572 00:38:16,000 --> 00:38:19,707 ،برا خودش به عنوان يه اسب جوون اسم و رسمي بهم زده، مگه نه رفيق، ها؟ 573 00:38:19,791 --> 00:38:23,749 درست. بهتره ديگه رفع زحمت کنيم يه مهموني کريسمس داريم 574 00:38:23,875 --> 00:38:26,165 يا مسيح، هيچوقت فکر نميکردم روزي رو ببيينم که ...يه فاحشه خونه رو 575 00:38:26,291 --> 00:38:28,790 با آب کمر بيشتر از اون چيزي که باهاش اومده بودم داخل ترک کنم 576 00:38:30,375 --> 00:38:32,790 ممنون - خيلي ممنون، پسرم - 577 00:38:34,458 --> 00:38:36,707 دارم بهت ميگم، گاس ...اين تنها نوع ارتباطي هست که 578 00:38:36,791 --> 00:38:38,915 برام مهم نيست تا با سرخپوست ها داشته باشم 579 00:38:39,000 --> 00:38:41,457 من هم عاشق يه کاري خوب هستم 580 00:38:41,583 --> 00:38:43,587 ...من و ايديث، واقعا داريم به اين فکر ميکنيم که 581 00:38:43,613 --> 00:38:45,399 براي تعطيلات سال آينده‌مون بريم سريلانکا 582 00:38:45,500 --> 00:38:48,665 نميدونم، جوجوهاتو بهمون نشون بده - تو مال خودتو نشون بده، منم مال خودمو - 583 00:38:53,500 --> 00:38:56,082 بازي‌هاي پارتي، جمع شين 584 00:38:56,500 --> 00:38:59,095 ،يادمه که وقتي قبلا تو سيدني کار ميکردم 585 00:38:59,121 --> 00:39:02,024 يه بازي رو تو يه پارتي انجام ميداديم 586 00:39:02,083 --> 00:39:03,207 خب حالا چي بودش؟ 587 00:39:03,291 --> 00:39:06,665 اُه نه. گوش کنين. خانم‌ها اينجا هستن برا همين نميتونم بگم 588 00:39:06,791 --> 00:39:09,457 بيخيال رابو، چيزي که نميتوني تمومش کني رو شروع نکن 589 00:39:10,958 --> 00:39:13,207 بجنب بروس. بجنب ديگه - خيله‌خب - 590 00:39:13,291 --> 00:39:16,749 خب، بجنب رفيق، بريم تو کارش رفيق - باشه پس، ريماندو - 591 00:39:16,875 --> 00:39:20,499 کاري که ميکرديم اين بود که همه‌ي مردها ميرفتيم به اتاق فتوکوپي 592 00:39:20,666 --> 00:39:23,290 البته يکي يکي، البته توهين نشه اگه تو نخ اون کارها هستين 593 00:39:23,458 --> 00:39:27,499 و کاري که ميکرديم اين بود که يه کپي از اسباب عروسي مون ميگرفتيم‎ 594 00:39:29,083 --> 00:39:31,957 اُه، من ميدونم اينجا چه خبره 595 00:39:33,500 --> 00:39:36,999 و بعدش يکي از خانم ها وصلش ميکرد به يه تابلو اعلانات 596 00:39:37,083 --> 00:39:41,082 و بعدش به عهده‌ي خانم‌ها بود که صاحب اون قسمت مردونه رو پيدا کنن 597 00:39:41,208 --> 00:39:43,249 اين مزخرفات چيه، رفيق؟ - بريم تو کارش - 598 00:39:43,375 --> 00:39:45,082 بجنبين 599 00:40:45,958 --> 00:40:48,957 منو با اون کير اسبيت بُکن 600 00:40:53,000 --> 00:40:54,790 چي؟ 601 00:41:23,291 --> 00:41:25,790 بفرماين رفقا، يه دور ديگه 602 00:41:28,166 --> 00:41:29,374 اون ديگه کدوم خريه؟ 603 00:41:31,666 --> 00:41:33,707 پيتر، پيتر 604 00:41:33,791 --> 00:41:38,082 خيلي وقته نديدمت، عزيزم کجا قايم شده بودي؟ 605 00:41:38,750 --> 00:41:40,499 ميبينم که چند تا از دوستات هم آوردي 606 00:41:40,583 --> 00:41:43,832 تو ديگه کدوم خري هستي؟ بچه‌ها، من اين يارو رو نميشناسم 607 00:41:44,333 --> 00:41:48,374 شرمنده، نميدونستم از اونجور صحنه‌هاست 608 00:41:48,458 --> 00:41:51,082 پيتر ميتونه خيلي حساس باشه 609 00:41:51,208 --> 00:41:54,540 هو، من توي حرومي رو نميشناسم، باشه؟ 610 00:41:54,666 --> 00:41:56,874 هي، هي، هي، بيخيال رفيق - ولي من اين يارو رو نميشناسم، ري - 611 00:41:57,333 --> 00:41:58,707 خب، اون که به نظر ميرسه تورو ميشناسه 612 00:41:58,791 --> 00:42:01,790 تو داخل توالت اون چرت و پرت هارو نوشتي، مگه نه؟ 613 00:42:01,958 --> 00:42:05,499 من غلط بکنم، احتمالا يکي از دوست پسرهاي کونيت نوشته 614 00:42:08,666 --> 00:42:12,999 حالمو بهم ميزني. صورتت رو از جلو کيرم بکش کنار 615 00:42:13,083 --> 00:42:17,499 ازم دور شو، مرتيکه‌ي تخم حروم 616 00:42:18,041 --> 00:42:19,665 اصلا فکر دفاع کردن از گيلمن هم به سرت نزنه 617 00:42:19,750 --> 00:42:21,999 خب، من بايد موقعيتم رو در اون مورد در نظر داشته باشم، باب 618 00:42:22,083 --> 00:42:25,374 بروس، اوضاع فعلا با اين پرونده‌ي قتل و آزار برا من به اندازه کافي سخت هست 619 00:42:25,458 --> 00:42:28,999 روي اون، نه فقط يه نازي نژادپرست ضدهمجسنگرا ،رو دستم دارم 620 00:42:29,166 --> 00:42:31,582 بلکه يه بچه قشنگ لعنتي هم تو پست بازرسي دارم 621 00:42:31,708 --> 00:42:34,749 گوش کن، داري به برادر اينگلس اشاره ميکني؟ ...چون اگه اينطوريه 622 00:42:34,875 --> 00:42:38,082 چطور ميتونيم کسي با موقعيت اونو بذاريم که همکارهاي خودشو رهبري کنه؟ 623 00:42:38,250 --> 00:42:39,874 سياست يا بي سياست 624 00:42:40,000 --> 00:42:44,499 من تظاهرنميکنم اين ايده که ....دو مرد باهم اينکارو بکنن رو 625 00:42:46,708 --> 00:42:48,207 کاملا منزجرکننده نميدونم 626 00:42:49,416 --> 00:42:50,874 ولي همينيه که هست 627 00:42:50,958 --> 00:42:52,963 ...من هنوز نميفهمم که اين چه ربطي به 628 00:42:52,989 --> 00:42:54,107 اُه بيخيال بروس 629 00:42:54,250 --> 00:42:57,707 چطور ميتوني به مردي اعتماد داشته باشي که مدام با چشماش تورو بدون لباس تصور ميکنه؟ 630 00:42:57,791 --> 00:43:00,124 و اينکه با تصاويري از تو جق ميزنه؟ 631 00:43:00,208 --> 00:43:01,707 نميشه همينجوري قبولش کرد 632 00:43:01,791 --> 00:43:04,290 مطمئنا اين افکار مال غارنشين هاست، باب 633 00:43:04,375 --> 00:43:07,290 ميدوني، الان تو بعضي از بخش‌هاي کشور نيرو داره روي همجنسگرا ها تبليغ ميکنه 634 00:43:07,375 --> 00:43:09,957 اينجا بعضي از بخش‌هاي کشور نيست 635 00:43:10,083 --> 00:43:13,290 اينجا اسکاتلنده، محض رضاي خدا 636 00:43:31,958 --> 00:43:34,915 من و بروس اين بازي هاي قهر و آشتي رو بازي ميکنيم 637 00:43:35,000 --> 00:43:37,832 ولي فقط باعث ميشه علاقه‌مون نسبت بهم بيشتر بشه 638 00:43:38,250 --> 00:43:42,707 ،از جهتي ما هميشه باهم هستيم ...چون هيچي 639 00:43:42,791 --> 00:43:48,165 فضا، زمان، يا فاصله، نميتونه صميميت لذيذ مارو از بين ببره 640 00:43:53,666 --> 00:43:57,624 بفرمايين قربان - مرسي فرولاين، مرسي - 641 00:43:58,500 --> 00:44:02,207 ولي سکس مقعدي با زن، نيازي به يک گرايش تنفر از زن نداره 642 00:44:02,291 --> 00:44:07,749 من تو يکي از مجله‌هاي بونتي خوندم که بيست درصد از زوج هاي مرد و زن از سکس مقعدي لذت ميبرن 643 00:44:07,875 --> 00:44:10,999 در حاليکه پنجاه درصد از زوج هاي همجسنگرا از اين کارلذت ميبرن 644 00:44:11,083 --> 00:44:13,999 چي، داري ميگي که نصف اون همجنسگراها ،که باهم عشق و حال ميکنن 645 00:44:14,083 --> 00:44:16,124 واقعا از کون همديگه رو نميکنن؟ 646 00:44:16,208 --> 00:44:18,082 بروس، من فقط چيزهايي که تو مقاله نوشته بود رو دارم بهت ميگم 647 00:44:18,166 --> 00:44:21,499 خب، و من يه چيز ديگه درباره اون موسيقي رپ تخماتيک بهت ميگم 648 00:44:21,583 --> 00:44:24,874 ،همه‌ش مزخرفه، چون من يه مقاله خوندم 649 00:44:25,000 --> 00:44:27,790 ،که نوشته بود زن‌هاي سفيد، درست ...حدود ده برابر احتمال 650 00:44:27,875 --> 00:44:29,582 ساک زدنشون از زن‌هاي سياه بيشتره 651 00:44:29,666 --> 00:44:30,874 خب اين اونارو به کجا ميرسونه؟ 652 00:44:30,958 --> 00:44:34,124 بالاي فواره بدون ساک زدن، اونجا 653 00:44:34,208 --> 00:44:36,415 خب، مگر اينکه زن‌هاي سفيدي ،که دارن بهشون اشاره ميکنن 654 00:44:36,500 --> 00:44:38,582 واقعا دارن اين عمل تحريک عالت مرد رو اجرا ميکنن 655 00:44:38,666 --> 00:44:41,207 بذار يه چيزي بهت بگم، بليدزي 656 00:44:41,291 --> 00:44:44,915 فقط يه زن سفيد که عقل ،درست حسابي نداشته باشه 657 00:44:45,000 --> 00:44:48,040 حتي فکر انجام همچين کاري رو نميکنه 658 00:44:54,291 --> 00:44:58,207 حتي تا سال 1865 کشور هم نبوده 659 00:45:00,875 --> 00:45:06,790 بازار ماهي، بازيگر هنس آلبرز و باشگاه سنت پاولي 660 00:45:06,958 --> 00:45:10,082 برو تو فهرست تخمي و دنبال 'مهبل' بگرد 661 00:45:10,250 --> 00:45:13,082 ريپربان، منطقه خط قرمز 662 00:45:13,250 --> 00:45:14,790 بايد يه عکس بگيرم تا همه بدونن کس چه شکليه 663 00:45:37,791 --> 00:45:39,082 ميتوني اينو بذاري تو يه بطري؟ 664 00:45:39,166 --> 00:45:40,540 نه، بهش دست نزن، بروس اجاز نداري بهش دست بزني 665 00:45:40,625 --> 00:45:42,246 آخه بايد بتوني به لعنتي دست بزني 666 00:45:42,272 --> 00:45:43,149 نه، نميتوني بروس 667 00:45:43,208 --> 00:45:45,082 بروس 668 00:45:45,166 --> 00:45:48,082 بروس، بروس 669 00:45:49,000 --> 00:45:50,499 بروس 670 00:46:07,458 --> 00:46:08,957 اين يه فاحشه واقعيه؟ 671 00:46:10,208 --> 00:46:12,499 کون‌کُني، من و اون، پنجاه تا 672 00:46:12,583 --> 00:46:15,207 کون‌کُني، پنجاه تا - خيلي ممنون - 673 00:46:15,291 --> 00:46:16,374 خيله‌خب، برونهيلدا 674 00:46:16,458 --> 00:46:20,207 اسمم کليفورده - بليدزي، بدون زين سوار نشي - 675 00:46:20,291 --> 00:46:21,790 متولد ماه برج جوزا هستم 676 00:46:23,500 --> 00:46:24,749 اشکال نداره يه ليوان آب بخورم؟ 677 00:46:24,833 --> 00:46:28,165 نه اصلا. من يه چيزي ديگه هم برات در نظر دارم 678 00:46:29,208 --> 00:46:32,749 ،اينجارو اينجارو اينجارو اينجارو اين دوتارو نگاه کن، اين دوتارو نگاه کن 679 00:46:32,875 --> 00:46:34,957 همجنسگرا هاي لعنتي حال آدم بهم ميخوره 680 00:46:35,083 --> 00:46:37,249 ...حرومي‌ها قطعا 681 00:46:38,166 --> 00:46:39,707 حال آدمو بهم ميزنن 682 00:46:41,958 --> 00:46:44,915 من خودم هيچوقت جذابيتش رو درک نکردم 683 00:46:45,291 --> 00:46:46,790 سلامتي، رفيق 684 00:46:46,875 --> 00:46:48,165 سلامتي 685 00:47:10,125 --> 00:47:14,332 بليدزي، فقط کتت رو در بيار گرما زده شدي 686 00:47:18,125 --> 00:47:19,540 ...بليدزي، من 687 00:47:19,625 --> 00:47:23,415 ،ازت ميخوام آروم بگيري داري سفرمو خراب ميکني 688 00:47:23,541 --> 00:47:24,707 آروم باش 689 00:47:24,833 --> 00:47:28,624 ،بي‌همه چيز آروم بگير آروم بگير، بزن به چاک 690 00:47:28,750 --> 00:47:31,915 خودتي و خودت، بليدزي 691 00:48:09,333 --> 00:48:10,332 ولم کن 692 00:48:11,750 --> 00:48:14,332 دستاي کثيفتو به من نزن 693 00:48:14,416 --> 00:48:15,415 برو گمشو 694 00:48:27,750 --> 00:48:33,207 کارول 695 00:48:33,291 --> 00:48:36,124 کارول 696 00:48:36,250 --> 00:48:39,124 نه. استيسي کجاست؟ استيسي کجاست؟ استيسي کجاست؟ 697 00:49:12,125 --> 00:49:13,624 الو؟ 698 00:49:13,791 --> 00:49:16,832 ميدوني ساعت چنده، بروس؟ همين الان بيا سر کارت 699 00:49:17,000 --> 00:49:20,665 ...باشه باشه، خودمو حدود بگيم بيست و پنج دقيقه ديگه ميرسونم 700 00:49:46,708 --> 00:49:47,832 ...ميخواستي 701 00:49:49,291 --> 00:49:50,540 منو ببيني؟ 702 00:49:51,000 --> 00:49:52,540 بشين 703 00:49:52,625 --> 00:49:53,915 ،هموطنور که خودت ميدوني، بروس 704 00:49:54,000 --> 00:49:58,207 آماندا در غيابت رهبري پرونده‌ي قتلت رو به عهده داشت 705 00:49:58,375 --> 00:50:02,957 بعد از کمي تامل تصميم گرفتم که بايد همينجوري هم بمونه 706 00:50:03,041 --> 00:50:05,124 بايد شوخيت گرفته باشي 707 00:50:05,208 --> 00:50:06,832 ببخشيد؟ - مگه کري؟ - 708 00:50:06,916 --> 00:50:09,624 ازت انتظار دارم که کمال همکاري رو باهاش داشته باشي 709 00:50:09,708 --> 00:50:13,582 از وقتي نبودي رسانه‌ها دوباره علاقه نشون دادن 710 00:50:14,041 --> 00:50:17,874 روابط رسانه‌اي دقيقا همون بخشي هست که آماندا توش قدرتمند عمل ميکنه 711 00:50:18,541 --> 00:50:23,124 آماندا، ميشه لطفا بروس رو از آخرين پيشرفت‌هارو مطلع کني؟ 712 00:50:23,291 --> 00:50:24,290 چشم باب 713 00:50:24,416 --> 00:50:26,915 ،گاس قبلا همه‌چي رو بهم گفته پس واقعا نيازي نيست 714 00:50:27,041 --> 00:50:28,415 گاس کاره‌اي نيست، بروس 715 00:50:28,541 --> 00:50:31,040 باشه پس. مندي، بده بياد 716 00:50:31,125 --> 00:50:33,124 بايد گورمن رو براي بازجويي بياريم 717 00:50:33,875 --> 00:50:35,957 فکر نکنم اصلا ايده خوبي باشه، مندي 718 00:50:36,041 --> 00:50:40,249 متوجه‌اي، اون يه مجرم محتاطه و با وجود وکيلي مثل کانراد دونالدسون پشت سرش 719 00:50:40,333 --> 00:50:42,124 ممکنه هر اتفاقي بيوفته 720 00:50:43,375 --> 00:50:45,124 سفر گردشي خوبي داشتي، بروس؟ 721 00:50:45,208 --> 00:50:48,415 اين کنايه‌هارو ديگه بذاريم کنار بهتر نيست بريم اين پرونده رو حل کنيم؟ 722 00:50:48,750 --> 00:50:52,249 شايد بهتر باشه با پيدا کردن اين شاهد بلوندي که يادت رفته بود درباره‌ش بهمون بگي شروع کنيم 723 00:50:52,333 --> 00:50:56,332 با حرومزاده‌هاي آب زيرکاهي سرو کار داريم به مدارک محکمي نياز داريم 724 00:50:57,416 --> 00:50:58,915 من ميرم يه چيزي بيارم، باشه؟ 725 00:51:02,416 --> 00:51:04,624 بروس، ميتونم باهات صحبت کنم - معلومه که ميتوني، عزيزم - 726 00:51:04,708 --> 00:51:07,832 حتما بايد به اون طريق تحقير آميز به من اشاره کني؟ 727 00:51:07,916 --> 00:51:10,094 مندي، خيلي داري اين قضيه رو جدي ميگيري 728 00:51:10,120 --> 00:51:11,232 اسم من آمانداست 729 00:51:11,333 --> 00:51:14,624 فکر ميکني شانسي برا گرفتن اين ترفيع داري، مگه نه؟ 730 00:51:16,416 --> 00:51:17,415 بروس 731 00:51:17,541 --> 00:51:19,124 يکي اومده تورو ببينه - ...شايد يه چند دقيقه - 732 00:51:24,833 --> 00:51:27,040 بعدا ادامه ميديم 733 00:51:33,500 --> 00:51:35,040 شايد بهتر باشه تنهامون بذاري، پيتر 734 00:51:39,416 --> 00:51:43,290 هفته پيش اومدم، ولي بهم گفتن رفتي تعطيلات 735 00:51:44,791 --> 00:51:48,124 ميخواستم شخصا ازت به خاطر همه‌ي کارهايي که برا کولين کردي تشکر کنم 736 00:51:48,250 --> 00:51:50,999 درسته، خب، فقط ايکاش ميتونستم کارهاي بيشتري بکنم 737 00:51:55,541 --> 00:51:57,624 اين مرديه که سعي کرد باباتو نجات بده 738 00:51:58,500 --> 00:52:02,249 ،وقتي بقيه عقب ايستاده بودن و نگاه ميکردن کمک کرد 739 00:52:02,333 --> 00:52:03,915 اون مرد خوبيه، پسرم 740 00:52:05,541 --> 00:52:08,540 ميخوام وقتي بزرگ شدي مثل اون بشي 741 00:52:13,750 --> 00:52:17,124 ...گفتن اين رنگ تيم مورد علاقه‌تونه، برا همين 742 00:52:18,416 --> 00:52:20,124 خودم مخصوص برات بافتمش 743 00:52:21,541 --> 00:52:23,999 ...فقط ميخواستم بگم که 744 00:52:26,125 --> 00:52:27,665 کريسمس مبارک 745 00:52:32,916 --> 00:52:34,624 با کارآگاه خدافظي کنم، ايوان 746 00:52:34,750 --> 00:52:36,624 خدافظ - خدافظ رفيق - 747 00:52:38,208 --> 00:52:41,707 ..وايسين، وايسين، نرين نرين. فقط 748 00:52:42,541 --> 00:52:44,207 ..اين 749 00:52:44,333 --> 00:52:46,749 ...اين فقط 750 00:52:46,833 --> 00:52:49,415 تلفن خونه منه 751 00:52:49,541 --> 00:52:51,124 و آدرس خونه‌م 752 00:52:53,125 --> 00:52:55,457 محض اينکه اگه يه موقع کمک نياز داشتين 753 00:52:58,041 --> 00:52:59,707 برا هر چيزي 754 00:53:01,416 --> 00:53:02,999 ممنون 755 00:53:14,000 --> 00:53:15,415 ميدوني دراموند بهم چي گفت؟ 756 00:53:15,541 --> 00:53:19,499 بهم ميگه که بايد گورمن رو برا بازجويي بياريم 757 00:53:21,541 --> 00:53:24,915 من فقط تو روش خنديدم و اومدم بيرون 758 00:53:25,041 --> 00:53:26,915 نظرت راجع به اين چيه؟ - کارت حرف نداشت، رفيق - 759 00:53:27,000 --> 00:53:28,040 آره - آره - 760 00:53:28,125 --> 00:53:31,749 اين بچه‌ها، ري اين بچه‌هاي تخم حروم 761 00:53:34,666 --> 00:53:36,207 بايد يه مشروبي بزنم 762 00:53:51,208 --> 00:53:52,957 گوش کن رابو، ميخوام يه چيزي بهت بگم 763 00:53:53,833 --> 00:53:56,999 نميخوام برداشت بدي بکني، برا همينه اول دارم بهت ميگم 764 00:53:59,541 --> 00:54:02,415 گوش کن، من واقعا ميخوام تو اداره پيشرفت کنم، درست 765 00:54:02,500 --> 00:54:05,915 ولي واقعا تجربه کافي ندارم، درسته؟ 766 00:54:07,541 --> 00:54:09,207 نميدونم، ري 767 00:54:10,291 --> 00:54:11,999 همه‌ش بستگي به اين داره که چقدر کارت خوب باشه، مگه نه؟ 768 00:54:12,916 --> 00:54:15,207 منظورم اينه که، من حتي به اين فکر کردم که برا شغل بازرسي هم درخواست بدم 769 00:54:16,250 --> 00:54:20,624 ميدوني، ولي فقط فکر کردم ايده خوبي ميشه که ...يه کم تمرين کنم و 770 00:54:21,541 --> 00:54:24,457 ميدوني که، با همين رويه‌هاي گزينشي 771 00:54:26,708 --> 00:54:29,874 نظرت چيه؟ - ضرري که برات نداره، رفيق - 772 00:54:31,041 --> 00:54:33,749 درست ميگي. ضرري که نداره، ميدوني ...يه کايت بفرستم هوا 773 00:54:33,833 --> 00:54:35,915 فقط برا اينکه بدونن ري لنوکس لعنتي کيه، ها؟ 774 00:54:42,416 --> 00:54:44,915 بايد حواست به چند تا حرومزاده‌ي موذي باشه 775 00:54:45,916 --> 00:54:47,790 منظورت چيه؟ - ...فقط دارم ميگم که - 776 00:54:47,916 --> 00:54:51,290 بايد حواست به چندتا حرومزاده موذي باشه 777 00:54:52,125 --> 00:54:53,624 مثل کي؟ کي؟ 778 00:54:54,333 --> 00:54:55,415 گاس 779 00:54:56,291 --> 00:54:57,707 گاس بين؟ - آره - 780 00:54:59,125 --> 00:55:01,124 منظورم اينه که، هميشه با من خوب بود، ميدوني 781 00:55:01,250 --> 00:55:04,374 ...داشته علاقه زيادي به فعاليت‌هاي فوق برنامه 782 00:55:04,458 --> 00:55:06,832 معين ري لناکس نشون ميداده 783 00:55:06,916 --> 00:55:10,040 فقط حواست باشه که وقتي ،گاس بين اطرافت هست 784 00:55:10,125 --> 00:55:12,415 چي درباره‌ي شاهزاده باني چارلي ميگي متوجه منظورم شدي؟ 785 00:55:12,541 --> 00:55:15,832 ميدوني، من هيچوقت درباره‌ش چيزي به کسي نميگم، ميدوني 786 00:55:16,958 --> 00:55:19,725 ...ولي الان ديگه حتما حواسم به چيزهايي که 787 00:55:19,751 --> 00:55:22,399 پيش اون حرومي موذي ميگم، هست، باشه؟ 788 00:55:22,625 --> 00:55:24,624 آدم ديگه نميتونه به کسي اعتماد کنه، مگه نه؟ 789 00:55:35,625 --> 00:55:39,749 بايد الهي به نظر برسم، مخصوصا بين اين دسته عجيب‌الخلقه ها 790 00:55:44,541 --> 00:55:47,124 اونا همه‌شون تو کف کارول رابرتسون باشن، ميدونيد؟ 791 00:55:47,250 --> 00:55:51,415 ،خب، ميتونين نگاه کنين ولي نميتونين دست بزنين 792 00:55:56,125 --> 00:55:58,415 فقط يه نفر هست که ميتونه منو در اختيار بگيره 793 00:55:58,541 --> 00:56:03,707 ،گرچه، اگه واقعا منو ميخواد بايد ترفيع بگيره 794 00:56:04,625 --> 00:56:06,457 زمان منتظر کسي نميمونه 795 00:56:12,416 --> 00:56:16,249 جدي؟ چي داري عزيزم؟ 796 00:56:19,916 --> 00:56:23,499 نظرت چيه؟ خوبه؟ - اُه، خيلي خوبه - 797 00:56:28,000 --> 00:56:29,415 همينه ديگه 798 00:56:35,500 --> 00:56:37,332 سلام عزيزم برا دوربين دست تکون بده، عزيزم 799 00:56:48,541 --> 00:56:50,624 زياد راجع به اين يکي مطمئن نيستم، بروس 800 00:56:53,750 --> 00:56:56,540 سلام - ..شرط ميبندم - 801 00:56:58,125 --> 00:57:01,915 ،که خيلي راجع به من فکر ميکردي مگه نه، بونتي؟ 802 00:57:03,541 --> 00:57:06,249 مدام دارم راجع بهت فکر ميکنم 803 00:57:07,500 --> 00:57:11,415 گرچه شرط ميبندم بهت گفتن منو ناديده بگيري 804 00:57:11,541 --> 00:57:14,832 مگه نه؟ - آره بيشرف‌ها همينو گفتن - 805 00:57:15,541 --> 00:57:17,124 ...اما 806 00:57:17,833 --> 00:57:20,165 ...اينطوري 807 00:57:21,750 --> 00:57:24,082 حالش خيلي بيشتره، فرانک 808 00:57:24,916 --> 00:57:26,790 ...دوست داري 809 00:57:28,333 --> 00:57:30,707 چي؟ 810 00:57:33,416 --> 00:57:35,582 ...دوست داري 811 00:57:35,666 --> 00:57:38,665 ،کيرم رو ببيني 812 00:57:39,791 --> 00:57:41,332 بونتي؟ 813 00:57:41,500 --> 00:57:44,624 از اين بيشترش رو دوست دارم، فرانک 814 00:57:46,041 --> 00:57:48,999 ...دوست دارم 815 00:57:49,083 --> 00:57:52,332 کيرت رو بذاري توي دهنم 816 00:57:53,625 --> 00:57:56,624 دوست دارم اين کارو بکني 817 00:57:58,333 --> 00:58:01,832 ...و بعدش دوست دارم 818 00:58:01,916 --> 00:58:04,165 ...کيرت رو بکني 819 00:58:04,250 --> 00:58:07,999 داخل بدنِ زيباي من 820 00:58:10,541 --> 00:58:14,915 .دوست دارم اين کارو بکني، فرانک و با آخرين سرعتي که ميتوني 821 00:58:15,041 --> 00:58:17,874 ...آخرين سرعت لعنتي 822 00:58:17,958 --> 00:58:19,999 ميتوني، فرانک 823 00:58:28,791 --> 00:58:31,415 اين کارا رو دوست دارم، فرانک 824 00:58:38,125 --> 00:58:42,249 کارول دوست داشتني توي کريسمس چطوريه؟ 825 00:58:42,333 --> 00:58:45,124 کارول دوست داشتنيِ کريسمسي 826 00:58:45,250 --> 00:58:46,832 آره؟ 827 00:58:46,916 --> 00:58:52,124 # کارول شروع کرد به قرار گذاشتن با استيون # 828 00:58:52,208 --> 00:58:56,957 # وقتي استيو شلوارشو در آورد،بروس ميدونست داره ترکش ميکنه # 829 00:58:57,041 --> 00:59:01,415 # بروس، ميخواست استيسي برگرده، ولي خبري ازش نبود # 830 00:59:01,541 --> 00:59:04,415 # اين ترفيع داغونش کرد # 831 00:59:04,541 --> 00:59:09,415 # ديگه حسابي بهم ربخته # 832 00:59:09,541 --> 00:59:11,165 ها؟ ها؟ 833 00:59:11,458 --> 00:59:13,165 ها؟ 834 00:59:13,250 --> 00:59:15,749 ،درد بيشتر، جعبه بزرگتر 835 00:59:15,833 --> 00:59:18,915 قرص‌هاي بزرگتر، بروس، ها؟ 836 00:59:19,041 --> 00:59:20,207 !آره 837 00:59:20,291 --> 00:59:24,124 !لعنت به تو، کارول رابرتسون !لعنت به تو، کارول رابرتسون 838 00:59:26,041 --> 00:59:27,999 !مجراي تنفسيم رو ببند، بروس 839 00:59:31,083 --> 00:59:34,624 !گاييدمت، داگي گالمن 840 00:59:40,833 --> 00:59:42,915 ،آدماي سرکوب شده 841 00:59:43,041 --> 00:59:46,040 بيشتر از هر چيزي بايد دلت به حال اونا بسوزه 842 00:59:47,041 --> 00:59:49,582 قبل از آشنايي با بروس، منم مثل اين آدما بودم 843 00:59:50,791 --> 00:59:53,165 ولي اون ديدم رو باز کرد 844 00:59:56,041 --> 00:59:59,124 باشگاه سکس ـمون هم به خاطر همين بود 845 01:00:00,041 --> 01:00:02,832 ...به عقيده بروس، همه لاس زني ها و بازي هاي کوچيکمون 846 01:00:02,916 --> 01:00:07,624 فقط براي محکم کردن عشقمون و روبرو کردن اين عشق با حقيقت ذاتيش ـه 847 01:00:08,583 --> 01:00:11,915 الان من آدم بهتري هستم 848 01:00:12,833 --> 01:00:14,832 يه آدم متفاوت 849 01:01:49,125 --> 01:01:51,540 اون زنيکه ترکم کرد 850 01:01:51,625 --> 01:01:56,457 توي روز تخميِ کريسمس ترکم کرد 851 01:02:04,125 --> 01:02:08,624 !کريسمس مبارک، روبو - آره، مال تو هم مبارک، گاس، مبارک - 852 01:02:08,750 --> 01:02:10,332 چه برنامه اي داري؟ 853 01:02:10,416 --> 01:02:13,499 همون چرت و پرت هاي هميشگي خونوادگي 854 01:02:13,625 --> 01:02:15,207 منم همينطور 855 01:02:16,333 --> 01:02:17,415 !لعنت 856 01:02:20,208 --> 01:02:22,790 حالت خوبه بروس؟ 857 01:02:23,625 --> 01:02:25,124 اوه، آره 858 01:02:25,250 --> 01:02:27,915 حالت خوبه، روبو؟ - آره - 859 01:02:30,833 --> 01:02:32,915 کريسمس مبارک قربان - !به من نگو کريسمس مبارک - 860 01:02:33,041 --> 01:02:34,915 دوباره بگو؟ - به وضعيتي که توش هستي نگاه کن - 861 01:02:35,041 --> 01:02:38,249 .آبروي پليس رو بردي ...اين پرونده قتل روي دستمون مونده 862 01:02:38,333 --> 01:02:40,832 و تو هنوز نتونستي مزاحم تلفنيِ ناشناس "بليدز" رو پيدا کني 863 01:02:41,000 --> 01:02:43,499 توي اداره به سرعت دارم مضحکه دست بقيه ميشم 864 01:02:43,625 --> 01:02:46,790 و تو هم داري هر شانسي که براي ترفيع داشتي از دست ميدي 865 01:02:46,916 --> 01:02:49,124 .نه، نه، نه، نه، نه من ميدونم مزاحم تلفني منحرف کيه، قربان 866 01:02:49,250 --> 01:02:50,415 ...آره 867 01:02:51,666 --> 01:02:52,999 کليفورد بليدز ـه 868 01:02:54,500 --> 01:02:56,332 خودِ کليفورد بليدز ـه، قربان 869 01:03:00,041 --> 01:03:01,832 برات مدرک ميارم 870 01:03:02,541 --> 01:03:05,040 اوه، نه، نه، نه، نه 871 01:03:19,541 --> 01:03:20,999 ديوي 872 01:03:26,625 --> 01:03:28,624 ديوي، تقصير من نبود 873 01:03:32,625 --> 01:03:33,707 ...تقصير من 874 01:03:44,041 --> 01:03:47,249 ،پيامت به نظر ضروري ميرسيد به خاطر همين مستقيم اومدم اينجا 875 01:03:47,833 --> 01:03:49,874 ...ميخواستم کادوت هم بدم 876 01:03:49,958 --> 01:03:52,124 چون ميخوام برم انگليس خونوادم رو ببينم 877 01:03:52,208 --> 01:03:54,165 حال مادرم زياد خوب نيست 878 01:03:55,125 --> 01:03:57,749 بونتي از رفتن من اصلا خوشحال نيست 879 01:03:57,833 --> 01:03:59,415 اين مزاحم تلفني ـه مدام بهش زنگ ميزنه 880 01:03:59,500 --> 01:04:03,707 من... هيچ وقت برات کادو نگرفتم 881 01:04:03,791 --> 01:04:05,624 مهم نيست 882 01:04:08,250 --> 01:04:10,332 خوشحال شدم ديدمت رفيق 883 01:04:10,916 --> 01:04:12,124 الان هر کسي رو ببينم خوشحال ميشم 884 01:04:13,208 --> 01:04:15,040 منم خوشحال شدم 885 01:04:17,333 --> 01:04:18,832 يه خرده ويسکي ميخواي؟ سر حالت مياره 886 01:04:19,000 --> 01:04:21,707 نه، بهتره نخورم، ميخوام رانندگي کنم - !بگير بتمرگ ديگه رفيق - 887 01:04:22,583 --> 01:04:25,415 شب رو اينجا مي‌موني و فردا صبح ميري، باشه؟ 888 01:04:25,500 --> 01:04:26,749 باشه 889 01:04:26,833 --> 01:04:30,624 همسرت ناراحت نميشه؟ - "خونه مادرش ـه. توي "آويمور - 890 01:04:33,041 --> 01:04:35,277 بيچاره يه پاش لبه گوره و مرض قلبي هم داره 891 01:04:35,303 --> 01:04:36,607 متاسفم 892 01:04:38,041 --> 01:04:41,540 .نه، نميخواد نگرانش باشي تقصير خودشه اينطوري شده 893 01:04:42,083 --> 01:04:46,832 ،به خاطر مصرف زياد شکلات و الکل و سيگاره خيلي برا سلامتي بد هستن 894 01:04:46,916 --> 01:04:49,790 دخترت چي؟ - !خدايا، خزعبلات خونوادگي بسه ديگه - 895 01:05:03,625 --> 01:05:05,040 ...حالا 896 01:05:05,916 --> 01:05:09,374 يه ويسکي سبک کوچولو برات ميارم 897 01:05:10,916 --> 01:05:13,749 مخصوص بالا شهر نشين هاي 49 ساله 898 01:05:13,833 --> 01:05:17,124 کريسمس مبارک و از اين چرت و پرت ها 899 01:05:24,416 --> 01:05:26,332 فکر کنم خوردن يه ذره مشروب با دوستان مشکلي نباشه 900 01:05:26,500 --> 01:05:27,624 درسته 901 01:05:27,708 --> 01:05:29,707 کريسمس مبارک واقعا؟ - 902 01:05:30,916 --> 01:05:32,749 با ويسکي ـه چيکار ميکني، بليدزي؟ 903 01:05:32,833 --> 01:05:34,749 يه خرده انگار مستم کرده، بروس 904 01:05:39,791 --> 01:05:43,707 ...سلام و خوش آمديد به 905 01:05:43,833 --> 01:05:46,415 !منچستر! منچستر 906 01:05:48,416 --> 01:05:49,957 تو بگو مرد - نه - 907 01:05:50,041 --> 01:05:51,249 زودباش، يه بار فقط - نه، بروس - 908 01:05:51,333 --> 01:05:52,707 بي خيال، کريسمسه مثلا - بلد نيستم - 909 01:05:52,791 --> 01:05:54,624 زودباش، حس و حالمونو به هم نزن 910 01:05:54,750 --> 01:05:59,249 ،خانم ها آقايون، اسم من فرانک سايباتوم ـه 911 01:05:59,333 --> 01:06:00,499 فرانک سايباتوم 912 01:06:01,708 --> 01:06:03,790 اسم من فرانک سايباتوم ـه 913 01:06:24,041 --> 01:06:26,374 عجب سوپرايز دلنشيني 914 01:06:26,500 --> 01:06:30,415 ...فقط ميخواستم در غياب بهترين دوستم به همسرش سر بزنم 915 01:06:30,500 --> 01:06:32,499 ببينم چيزي نياز نداره و از اين حرفا، ميدوني؟ 916 01:06:32,583 --> 01:06:36,165 ،نميدونم چرا به اون اينقدر اهميت ميدي ...اون ضعيفه 917 01:06:36,583 --> 01:06:37,790 مثل تو نيست 918 01:06:37,875 --> 01:06:39,499 ...نه، نه، نه، اون ...از بهتريناست، به نظر من 919 01:06:39,583 --> 01:06:41,999 از بهتريناست 920 01:06:42,250 --> 01:06:44,790 اوه، اي کاش منم دوستي به وفاداري تو داشتم 921 01:06:46,000 --> 01:06:49,457 حتما توي کارت بايد اتفاقاي وحشتناک زيادي ديده باشي 922 01:06:49,625 --> 01:06:53,665 درسته، ديدم، زياد ديدم، ميدوني؟ 923 01:06:53,875 --> 01:06:55,290 ولي فقط... فقط بايد باهاشون کنار بياي 924 01:06:55,541 --> 01:06:58,124 مثل تو که با اون مزاحم تلفني منحرف کنار مياي 925 01:06:59,208 --> 01:07:01,374 اصلا به نظر نمياد مزاحمه ناراحتت کرده باشه، درسته؟ 926 01:07:01,583 --> 01:07:07,707 ،خب، دوست دارم اون اينطوري فکر کنه ولي ميدوني، خيلي ناراحتم ميکنه 927 01:07:07,791 --> 01:07:09,415 آها 928 01:07:09,500 --> 01:07:12,540 آرزو داشتم کليفورد هم به سرسختي تو بود 929 01:07:16,416 --> 01:07:17,790 لعنت 930 01:07:21,875 --> 01:07:24,207 لعنت! يه ديقه صبر کن 931 01:07:24,291 --> 01:07:27,915 ،اين کار اشتباهه، کليف آدم خوبيه اين... واقعا اشتباهه 932 01:07:28,166 --> 01:07:30,374 !نه، نه، نه 933 01:07:30,458 --> 01:07:33,832 .نه، اين... اشکالي نداره خيلي هم درسته 934 01:07:48,166 --> 01:07:49,165 !نه، نه 935 01:07:49,291 --> 01:07:50,457 چي شده؟ - ...فقط - 936 01:07:50,541 --> 01:07:51,874 فقط چي؟ - ...فقط - 937 01:07:52,000 --> 01:07:53,749 فکر ميکنم کليف ممکنه مزاحم تلفني تو باشه 938 01:07:55,958 --> 01:07:58,374 اوه، مسخره بازي در نيار، يالا 939 01:08:00,916 --> 01:08:03,999 ،خانم ها آقايون اسم من فرانک سايباتوم ـه 940 01:08:04,291 --> 01:08:06,624 فرانک سايباتوم 941 01:08:06,708 --> 01:08:10,207 ،خانم ها آقايون اسم من فرانک سايباتوم ـه 942 01:08:10,291 --> 01:08:11,874 فرانک سايباتوم 943 01:08:11,958 --> 01:08:13,957 !اوه، خدا من 944 01:08:14,208 --> 01:08:16,165 آه، بروس ها؟ 945 01:08:16,291 --> 01:08:17,332 دهنت سرويس 946 01:08:17,416 --> 01:08:21,790 يا دوست داري به اسم برادر کوچيکت صدات بزنم، ديوي، ها؟ 947 01:08:21,958 --> 01:08:24,582 چي؟ - برادر کچيک‌تر، بروس - 948 01:08:24,666 --> 01:08:26,624 خيلي غم انگيزه 949 01:08:26,708 --> 01:08:29,499 ولي قرار بود مراقبش باشي، ها؟ 950 01:08:29,666 --> 01:08:31,082 نه، نه، قرار نبود 951 01:08:31,208 --> 01:08:33,957 ايده تو بود که اون ذغال سنگ ها رو بدزدين، ها؟ 952 01:08:34,083 --> 01:08:35,915 نه، فکر ديوي بود 953 01:08:36,000 --> 01:08:38,582 تو تشويقش کردي که بيشتر بدزده تا پدرت رو خوشحال کني 954 01:08:38,666 --> 01:08:40,832 "گفتي: "بيا از کوه ذغال سنگ بالا بريم 955 01:08:41,000 --> 01:08:43,374 فقط داشتيم مثل بچه کوچيکا بازي ميکرديم، دکتر 956 01:08:43,458 --> 01:08:47,790 .بازي، بروس، بازي همون قوانين هميشگي 957 01:08:47,875 --> 01:08:51,624 !من پادشاه اين قصرم !گمشو پايين، بي‌شرف خطا کار 958 01:08:51,708 --> 01:08:53,082 از اون بالا انداختيش پايين 959 01:08:53,208 --> 01:08:54,415 نه، اصلا، نه 960 01:08:54,500 --> 01:08:56,582 ...نه از روي عمد 961 01:08:56,708 --> 01:09:01,207 .فقط يه هل دادنِ برادرانه عشق برادرانه، هلِ برادرانه 962 01:09:02,416 --> 01:09:07,499 چون ديوي کوچولو توي همه چيز ..."از برادر بزرگترش بهتر بود. "اون يکي پسرک 963 01:09:07,583 --> 01:09:09,415 ...توي محله تون اينطوري صدات ميزدن 964 01:09:09,500 --> 01:09:12,082 "ديوي رابرتسون و اون يکي پسرکــه" 965 01:09:12,208 --> 01:09:14,082 هنوز همون پسرکـــي، نه؟ 966 01:09:14,208 --> 01:09:15,457 !بـــرو بـــه درک 967 01:09:15,583 --> 01:09:19,624 وقتي داشتي از اون بالا مينداختيش پايين "هم ميگفتي "بررو به درک 968 01:09:19,708 --> 01:09:22,499 ...اون زير افتاده بود و تقاضاي کمک ميکرد 969 01:09:22,583 --> 01:09:27,082 که ذغال هاي سياه ريختن روي سرش و برادرت زير اونا خفه شد 970 01:09:27,208 --> 01:09:28,665 نه، من سعي کردم نجاتش بدم 971 01:09:28,791 --> 01:09:33,499 ،بعدش مَردي که پدر صداش ميزدي ،کنار جسد پسر واقعيش دولا شد 972 01:09:33,583 --> 01:09:39,582 اين موجود پسرمو کشت. اين حروم زاده" "تخم جن پسربچه عزيزم رو کُشت 973 01:09:40,041 --> 01:09:42,499 "!تو پليدي" 974 01:09:42,583 --> 01:09:45,082 !نه! نه 975 01:09:45,208 --> 01:09:46,790 ...نه، نه 976 01:09:46,958 --> 01:09:50,582 توي دستشويي زنانه چه غلطي ميکني، بروس؟ 977 01:09:51,166 --> 01:09:52,915 برو گمشو، دروموند 978 01:09:53,000 --> 01:09:55,582 ميتونستي بگي به من مربوط نيست - !به تو هيچ ربطي نداره - 979 01:09:55,666 --> 01:09:56,915 توي دستشويي زنانه چيکار ميکردي، بروس؟ 980 01:09:57,000 --> 01:09:57,999 ببين، متاسفم 981 01:09:58,083 --> 01:10:01,332 الان يه خرده احساس خوبي ندارم، باشه؟ 982 01:10:01,416 --> 01:10:03,290 ،باشه، اگه خواستي در موردش حرف بزني روي من حساب کن 983 01:10:03,375 --> 01:10:07,332 ،منو از نصايحِ نرم و لطيفت، چرت و بي‌خاصيتت ،ترحم اجتماعيت 984 01:10:07,416 --> 01:10:09,415 احساس بشر دوستانه‌ت مُعاف کن 985 01:10:09,500 --> 01:10:12,290 خب، من فقط نگران توئم، بروس 986 01:10:12,416 --> 01:10:15,915 چي گفتي؟ - گفتم نگرانتم، بروس - 987 01:10:16,000 --> 01:10:17,999 اوه، درسته، متوجه شدم. نگران مني 988 01:10:18,166 --> 01:10:20,707 چي؟ اوه، صابون به دلت نزن 989 01:10:20,875 --> 01:10:23,461 به نظر من تو يه آدمِ سبک‌مغزِ پست و حقيري 990 01:10:23,487 --> 01:10:24,399 تو بهم علاقه داري 991 01:10:24,458 --> 01:10:27,999 به جز همکار بودنمون، هيچ گونه علاقه اي به تو ندارم 992 01:10:28,083 --> 01:10:30,915 فقط کافيه تسليمِ غرايزت بشي - ...خدايا، واقعا رقت انگيزي - 993 01:10:31,000 --> 01:10:32,999 الکلي هم هستي - گمشو - 994 01:10:33,083 --> 01:10:35,665 .بوي گند ميدي ميدوني چيه، بروس؟ 995 01:10:35,750 --> 01:10:39,999 تو فقط يه آدم تنهاي افسرده‌اي ...که دنبال شکار کردنِ زن‌هاي ضعيف و احمقه 996 01:10:40,083 --> 01:10:42,582 !تا غرور خورد شده ت رو ترميم کني 997 01:10:42,666 --> 01:10:44,499 کرن" رو اون شب توي جشن کريسمس چي ميگي؟" 998 01:10:44,958 --> 01:10:46,707 حسابي مست بود، بروس 999 01:10:46,791 --> 01:10:49,207 خب، پس نبايد مشروب کوفت ميکرد، نه؟ 1000 01:10:49,333 --> 01:10:50,915 ...مشروب ميخواست، منم بهش دادم 1001 01:10:51,000 --> 01:10:52,915 ،سکس ميخواست يه دونه خوبشو بهش دادم 1002 01:10:53,000 --> 01:10:55,290 !پس طوري حرف نزن انگار يه متجاوزِ کثيفم 1003 01:10:55,375 --> 01:10:58,124 خداي من، حالا چي شده اينقدر بهش علاقمند شدي؟ 1004 01:10:58,208 --> 01:11:01,540 لزبين هستي؟ - من لزبين نيستم، بروس - 1005 01:11:01,625 --> 01:11:04,707 ...يه دوست پسر دارم که خيلي از تو جوون تره 1006 01:11:04,791 --> 01:11:06,707 ...و خيلي از تو باهوش تره 1007 01:11:06,791 --> 01:11:10,624 ،و خيلي بخشنده تر هم هست !آقاي کـلـفت با فوتوکپي (اشاره به ماجراي فوتوکپي) 1008 01:11:10,708 --> 01:11:12,124 الان چه گُهي خوردي؟ 1009 01:11:12,208 --> 01:11:15,874 !زودباش، کتکــم بزن، بروس ميخواي منو بزني، بروس؟ آره؟ 1010 01:11:20,666 --> 01:11:21,707 نه 1011 01:11:26,500 --> 01:11:28,582 اوه، عزيزم، متاسفم 1012 01:11:28,708 --> 01:11:30,957 حالمو بهم ميزني 1013 01:11:31,208 --> 01:11:35,082 ،ازت متنفرم از اين واضح تر هم ميتونم بگم؟ 1014 01:11:42,291 --> 01:11:44,749 نميخواستم اذيتت کنم 1015 01:11:46,583 --> 01:11:48,415 نميخواستم 1016 01:12:01,416 --> 01:12:03,207 ...به عنوان همکارت 1017 01:12:04,375 --> 01:12:08,582 ،و به عنوان يه انسان، دارم بهت ميگم بروس بايد خودت رو جمع و جور کني 1018 01:12:09,708 --> 01:12:14,082 باشه؟ بعدش شايد شبيهِ همون آدمي بشي 1019 01:12:14,166 --> 01:12:16,540 ،که فکر ميکني الان هستي 1020 01:12:16,708 --> 01:12:18,665 البته فقط خدا ميدونه چه آدمي هستي 1021 01:12:19,583 --> 01:12:22,207 قبلا توي اين کار خوب بودم، آماندا 1022 01:12:25,916 --> 01:12:27,499 قبلا آدم خوبي بودم 1023 01:12:28,416 --> 01:12:30,332 آره، شنيده‌م 1024 01:12:33,791 --> 01:12:36,707 زن داري، بروس؟ - آره - 1025 01:12:39,291 --> 01:12:40,874 بچه هم داري؟ 1026 01:12:41,000 --> 01:12:42,582 استيسي 1027 01:12:47,166 --> 01:12:49,165 فکر کنم اونا ترکم کردن 1028 01:12:52,583 --> 01:12:54,915 فکر کنم خونواده م ترکم کردن 1029 01:13:00,583 --> 01:13:02,249 ...نميدونم چطور 1030 01:13:04,791 --> 01:13:06,874 يادم نمياد چرا 1031 01:13:08,166 --> 01:13:09,665 خيلي خب 1032 01:13:12,000 --> 01:13:14,832 ميدوني، من يه مشکلي دارم 1033 01:13:16,958 --> 01:13:20,082 يه مشکل خيلي خيلي جدي 1034 01:13:21,708 --> 01:13:26,082 با کسي حرف زدي؟ پيش دکتر رفتي؟ 1035 01:13:26,208 --> 01:13:27,999 آره - آره؟ - 1036 01:13:28,791 --> 01:13:29,790 نه 1037 01:13:31,500 --> 01:13:34,124 نميدونم، نميدونم 1038 01:13:37,583 --> 01:13:39,749 نه، من مسئولم 1039 01:13:41,166 --> 01:13:45,249 من مسئول خودم هستم 1040 01:13:45,375 --> 01:13:48,290 ،من مسئول اين تحقيقاتــم هيچ وقت اينو فراموش نکن 1041 01:13:48,458 --> 01:13:51,707 ،باشه، بروس، بايد بهم گوش بدي ميشنوي چي ميگم؟ 1042 01:13:52,791 --> 01:13:56,582 من واقعا نگران توئم، فکر نميکنم در حال حاضر براي کار آماده باشي 1043 01:13:56,708 --> 01:14:00,499 ...فقط برو اون بالا و براي يه نفر ساک بزن 1044 01:14:00,666 --> 01:14:06,165 ،و اداي روان‌شناس هاي مادرجنده آماتور رو در نيار !جاد.گرِ بد ذات 1045 01:14:12,625 --> 01:14:13,707 سلام، روبو 1046 01:14:13,791 --> 01:14:15,957 مَردي به اسم کليفورد بليدز رو تو بازداشتگاه داريد؟ 1047 01:14:16,083 --> 01:14:18,499 فکرشو ميکردي اون يه منحرف باشه؟ 1048 01:14:18,833 --> 01:14:21,749 !فقط اون کليداي کوفتي رو بده بهم 1049 01:14:24,958 --> 01:14:28,207 !بي‌خاصيت احمق - چي شده بروس؟ - 1050 01:14:28,875 --> 01:14:31,499 از اولش منو دست انداخته بودي! مگه نه؟ 1051 01:14:31,583 --> 01:14:33,707 کار من نبود. بايد باور کني که من نبودم 1052 01:14:33,791 --> 01:14:36,249 ...کاري نکن اينقدر بزنمت تا 1053 01:14:36,333 --> 01:14:39,124 !صورت و ماتحتت يکي بشه، کونيِ احمق 1054 01:14:39,208 --> 01:14:41,707 چرا؟ چرا منو کشوندي توي اين بازي، کليف؟ 1055 01:14:41,791 --> 01:14:45,290 چرا منو با خودت آوردي توي اين بازي؟ مثلا رفيقم بودي 1056 01:14:45,375 --> 01:14:47,374 من نبودم، ما با هم رفيقيم بروس 1057 01:14:47,458 --> 01:14:50,082 تو بهترين دوستمي بروس، بهترين دوستم 1058 01:14:56,708 --> 01:14:58,790 چرا اينقدر قلدري ميکني، بروس؟ 1059 01:15:00,208 --> 01:15:02,707 چي؟ - چرا اين کارا رو ميکني؟ - 1060 01:15:04,083 --> 01:15:05,582 ...چون 1061 01:15:07,916 --> 01:15:10,999 چون نميتونم جلو خودمو بگيرم 1062 01:15:12,375 --> 01:15:15,999 !بروس! بروس! بروس! بروس 1063 01:15:16,083 --> 01:15:17,832 !بروس! بروس 1064 01:15:17,916 --> 01:15:22,165 !بروس! بروس! بروس 1065 01:15:29,416 --> 01:15:30,415 !تو روحش 1066 01:15:31,166 --> 01:15:34,332 ميخواستم زنگ بزنم اداره ت، کجا بودي؟ 1067 01:15:35,375 --> 01:15:37,957 بروس، داگي توي بيمارستانـه - خب؟ - 1068 01:15:38,083 --> 01:15:40,124 ميخواسته خودشو بکشه 1069 01:15:40,250 --> 01:15:41,790 رگ دستشو زده 1070 01:15:44,500 --> 01:15:45,915 قضيه ما رو فهميده بروس 1071 01:15:46,000 --> 01:15:48,290 نتونسته اين حقارت و تعليق شدنش رو تحمل کنه 1072 01:15:48,458 --> 01:15:50,082 !اينا که تقصير من نيست !همش تقصير توئه 1073 01:15:50,166 --> 01:15:54,165 خداي من، اينجا بو گند ميده 1074 01:15:54,291 --> 01:15:55,790 !فقط ازت ميخوام گورتو گُم کني 1075 01:15:55,916 --> 01:15:57,082 بيا - نه، نه، نه - 1076 01:15:57,208 --> 01:15:59,290 ميخوام مجراي تنفسيت رو ببندم - کريسي، نکن، کريسي - 1077 01:15:59,416 --> 01:16:02,582 ميخوام مجراي تنفسيت رو ببندم - !کريسي، ازت ميخوام بري - 1078 01:16:06,791 --> 01:16:09,999 !بيا! ميخوام مجراي تنفسيت رو برات ببندم 1079 01:16:10,083 --> 01:16:11,790 - ترجمه نشده - 1080 01:16:12,708 --> 01:16:17,415 !زودباش، تندتر، ديوونه کوچولو! زوباش، بکنش تو 1081 01:16:17,666 --> 01:16:19,790 با اون کير کوچولوت منو بکن 1082 01:16:30,708 --> 01:16:34,290 چي شده؟ مثل پسربچه ها داري گريه ميکني 1083 01:16:36,375 --> 01:16:39,457 .ديگه اصلا باحال نيستي، بروس ميدونستي؟ 1084 01:16:40,666 --> 01:16:42,290 اوضام خوب نيست 1085 01:16:42,375 --> 01:16:44,499 چت شده، بروس؟ 1086 01:16:46,916 --> 01:16:48,915 ...صداهايي ميشنوم، کريسي 1087 01:16:51,000 --> 01:16:54,499 يه چيزايي ميبينم، هميشه 1088 01:16:56,791 --> 01:16:58,915 تا حالا از اين چيزا نشنيدي؟ 1089 01:16:59,000 --> 01:17:01,415 تو چه مرگت شده؟ 1090 01:17:01,500 --> 01:17:04,790 داري بيخيالِ همه چيزي ميشي که براش تلاش کردي 1091 01:17:05,791 --> 01:17:09,290 زندگي بي‌رحمــه بروس، زندگي بي‌رحمــه 1092 01:17:20,208 --> 01:17:26,207 مردم ازم مي‌پرسن، "کارول، تو و بروس چطوري زندگي زناشويي‌تون رو حفظ ميکنيد؟ 1093 01:17:26,291 --> 01:17:29,915 خب، منم بهشون مي‌گم واقعاً ساده‌س 1094 01:17:30,000 --> 01:17:32,999 من آخر عشوه‌ اومدنم - "من آخر عشوه‌ اومدنم" - 1095 01:17:33,708 --> 01:17:36,790 من و بروس با هم فرق آنچناني‌اي نداريم" 1096 01:17:36,875 --> 01:17:38,499 مي‌دونيم خواستار چي هستيم" 1097 01:17:38,583 --> 01:17:40,415 و مي‌دونيم چطور به دستش بياريم" 1098 01:17:40,500 --> 01:17:44,249 ،مثل ترفيعي که قراره بگيره" هر جفتمون مي‌دونيم که مي‌گيرتش 1099 01:17:44,583 --> 01:17:46,332 ...و وقتي ترفيع رو گرفت" 1100 01:17:46,416 --> 01:17:51,332 منزل رابرتسون، دوباره تبديل به" يه خونواده‌ي بزرگ خوشبخت ميشه 1101 01:17:52,500 --> 01:17:54,290 "باهاتون شوخي نمي‌کنم" 1102 01:18:10,000 --> 01:18:11,832 اومدي بريم دور بزنيم، عزيزم؟ 1103 01:18:24,458 --> 01:18:29,540 .ميدونستم قبلا يه جايي ديدمت !همون خل و چله توي تونل 1104 01:18:50,291 --> 01:18:52,332 تو يه عجوزه مريضي 1105 01:18:52,416 --> 01:18:55,415 شوهر من بازرس بروس رابرتسون ـه 1106 01:19:36,291 --> 01:19:38,790 ...بايد کـلـک اين حيوون رو بکنيم 1107 01:19:38,916 --> 01:19:40,707 ميدوني که يعني چي، آکي؟ 1108 01:19:40,875 --> 01:19:44,374 هي، صبر کنيد، صبر کنيد، يه ديقه صبر کنيد 1109 01:19:45,125 --> 01:19:46,999 نميشه که يه پليس رو بکشيم رفيق 1110 01:19:49,791 --> 01:19:52,374 ...هيچ وقت نگفتي ميخوايم 1111 01:19:53,375 --> 01:19:55,874 !ما رو ديده که ژاپني ـه رو کشتيم، محض رضاي خدا 1112 01:19:58,708 --> 01:20:00,915 ولي حيوون مُرده که نميتونه حرفي بزنه 1113 01:20:03,208 --> 01:20:07,082 ،ميتونيم اينجا رو با اين عوضي آتيش بزنيم يا هر چيزي که ازش مونده باشه 1114 01:20:07,208 --> 01:20:09,624 گوشت‌خوک دودي ميشه 1115 01:20:12,916 --> 01:20:14,915 !دست کثيفت رو به وسايلش نزن 1116 01:20:16,416 --> 01:20:17,582 !بدجوري ميميري 1117 01:20:19,625 --> 01:20:23,165 ،ميخوام صداي جيغ کشيدنات رو بشنوم مثل همون جيغ هايي که خوک‌ها ميزنن 1118 01:20:26,125 --> 01:20:27,124 !گمشيد بيرون 1119 01:20:27,291 --> 01:20:30,207 !نريد! حق نداريد بريد 1120 01:20:30,708 --> 01:20:32,457 !از اين اتاق کوفتي نريد 1121 01:20:33,416 --> 01:20:35,332 !در لعنتي رو نبنديد !دهنتون سرويس 1122 01:20:36,000 --> 01:20:38,124 چرا همون موقع که ميتونستي دستگيرمون نکردي؟ 1123 01:20:39,375 --> 01:20:42,415 ميترسيدي اونا بفهمن يه خل و چلِ عجيبي؟ 1124 01:20:42,625 --> 01:20:44,624 فقط من و تو مونديم، بازرس - !نه - 1125 01:20:44,791 --> 01:20:45,957 !نه 1126 01:21:13,333 --> 01:21:17,332 ميدوني، من هميشه از شما عوضي‌ها متنفر بودم 1127 01:21:19,625 --> 01:21:23,999 ...نه حس تنفر معمولي که آدمايي مثل من نسبت بهشون دارن 1128 01:21:25,708 --> 01:21:28,582 ميدوني، من به طرز خاصي ازشون متنفرم 1129 01:21:31,416 --> 01:21:34,915 ...اما تو تو فرق داري، عزيز دلم 1130 01:21:36,708 --> 01:21:39,707 الان کاري ميکنم واقعا احساس زن بودن کني 1131 01:21:50,916 --> 01:21:52,415 فکر کردي ميتوني منو گير بندازي ها؟ 1132 01:21:53,583 --> 01:21:55,415 ...مردِ کوچولو 1133 01:21:55,500 --> 01:21:57,915 سکسيِ زن‌نما 1134 01:23:03,916 --> 01:23:07,332 اين دفعه ديگه واقعا خراب کاري کردي، مگه نه بروس؟ 1135 01:23:15,708 --> 01:23:17,624 آمبولانس تو راهه، بروس 1136 01:23:18,833 --> 01:23:20,332 نرو 1137 01:23:21,708 --> 01:23:23,582 نرو، برادر 1138 01:23:30,583 --> 01:23:34,207 با اين کارا ميخواستم همسرم رو نزديک خودم احساس کنم، ميدوني؟ 1139 01:23:58,750 --> 01:24:01,374 ...شايد وقت درستي نباشه، ولي 1140 01:24:02,833 --> 01:24:05,165 سال نو مبارک، روبو 1141 01:24:05,333 --> 01:24:06,832 آره، سال نو مبارک 1142 01:24:09,875 --> 01:24:11,665 ...گوش کن، بروس، آمم 1143 01:24:12,916 --> 01:24:16,874 مسلماً بايد صلاحيت تو رو براي ترفيع پس بگيرم 1144 01:24:19,041 --> 01:24:21,457 الان براي سر و کله زدن با فرمانده‌ها وقت مناسبي نيست 1145 01:24:23,166 --> 01:24:24,749 متوجهي که، نه؟ 1146 01:24:25,750 --> 01:24:27,374 بله 1147 01:24:27,458 --> 01:24:29,915 و دوباره يونيفرم پوش ميشي، بروس 1148 01:24:30,041 --> 01:24:31,707 تنزل رتبه پيدا ميکني 1149 01:24:34,250 --> 01:24:37,582 بروس، مطمئنا لازم نيست بگم که ...چقدر از اينکه ترفيع گرفتم 1150 01:24:37,666 --> 01:24:39,040 خوشحال شدم 1151 01:24:39,791 --> 01:24:42,332 ولي يه تجربه تلخ و شيرين براي من بود 1152 01:24:43,166 --> 01:24:47,249 ...اگه تو مشکلاتي که الان داري رو نداشتي 1153 01:24:48,541 --> 01:24:50,040 مطمئنم تو ترفيع ميگرفتي 1154 01:24:50,166 --> 01:24:52,165 آره - آره - 1155 01:24:52,708 --> 01:24:56,415 فکر کنم همه وقتي ترفيع ميگيرن همين احساس منو دارن 1156 01:24:57,416 --> 01:25:00,874 ميدوني، کار کردن با رفقاي قديمي خيلي خوبه 1157 01:25:01,625 --> 01:25:04,207 روش هاي تو با من خيلي فرق ميکنه 1158 01:25:04,750 --> 01:25:06,665 ...و ميدونم که قبلا خيلي کارا با هم کرديم 1159 01:25:06,750 --> 01:25:10,415 ...ولي همه مواد کشيدن‌ها و فاحشه ها و اون کاراي قديمي 1160 01:25:11,750 --> 01:25:14,415 الان ديگه تموم شدن - درسته - 1161 01:25:15,166 --> 01:25:17,415 متوجهي، خوک کوچولو؟ 1162 01:25:20,166 --> 01:25:21,665 به دل نگير، باشه؟ 1163 01:25:21,833 --> 01:25:24,832 .به دل نگير رفيق همون قوانين هميشگي 1164 01:25:28,041 --> 01:25:29,749 ...اوه، راستي 1165 01:25:32,458 --> 01:25:34,874 رفيق احمقت "بليدزي" رو توي انجمن فراماسون ها ديدم 1166 01:25:34,958 --> 01:25:37,374 همون يارو مزاحم تلفني ناشناس، يادته؟ 1167 01:25:38,166 --> 01:25:41,249 به اون حرومزاده گفتيم اگه به اين کاراش ادامه بده ديگه توي انجمن راش نميديم 1168 01:25:43,166 --> 01:25:44,749 ...بعدا ميبينمت، پس 1169 01:25:45,541 --> 01:25:46,582 فرانک 1170 01:26:27,333 --> 01:26:28,832 ...نه 1171 01:26:32,541 --> 01:26:35,957 ...خيلي خب بياين بريم 1172 01:26:36,250 --> 01:26:37,540 !استيسي 1173 01:26:39,958 --> 01:26:41,165 ...اس 1174 01:26:44,250 --> 01:26:45,790 سلام 1175 01:26:46,208 --> 01:26:47,707 اوه، لعنت 1176 01:26:50,625 --> 01:26:52,582 ...واقعا متاسفم که ترسوندمـتون 1177 01:26:54,958 --> 01:26:56,665 ...نه 1178 01:26:56,833 --> 01:26:58,749 ...اشکالي نداره 1179 01:26:58,875 --> 01:27:00,457 عيب نداره 1180 01:27:00,958 --> 01:27:03,415 حالتون خوبه؟ - آها - 1181 01:27:03,541 --> 01:27:06,624 ...آخه يه خرده - همم؟ - 1182 01:27:07,750 --> 01:27:09,749 ...آه، من فقط، آمم 1183 01:27:13,958 --> 01:27:15,249 الان پليس مخفي هستم 1184 01:27:15,416 --> 01:27:17,540 ... يه نفرو زير نظر گرفتم و 1185 01:27:18,541 --> 01:27:20,915 ...ميدوني، امشب قراره از اينجا سرقت کنن 1186 01:27:21,041 --> 01:27:22,957 و منم براي محافظت اينجام 1187 01:27:24,041 --> 01:27:28,332 زودباش ماماني، من گشنمه - بهتره ببرمش خونه شام بخوره - 1188 01:27:28,458 --> 01:27:30,165 آره، درسته، البته 1189 01:27:31,458 --> 01:27:33,415 بعدا ميبينمت پس - ترکم نکن - 1190 01:28:01,458 --> 01:28:06,040 سلام بازرس رابرتسون، "مري" هستم 1191 01:28:06,166 --> 01:28:09,624 ...احتمالا ربطي به من نداره، ولي 1192 01:28:13,333 --> 01:28:16,415 ...ببينيند، داشتم فکر ميکردم شايد 1193 01:28:16,541 --> 01:28:18,957 من و ايان بيايم دنبالتون تا بريم باغ وحش 1194 01:29:13,625 --> 01:29:15,165 ...ببين، بليدزي 1195 01:29:16,375 --> 01:29:19,457 آه، اول حرفاي مهم 1196 01:29:24,625 --> 01:29:27,124 حتما بايد اون عينک شيشه‌کلفت‌ها رو بذاري کنار، رفيق 1197 01:29:27,250 --> 01:29:31,457 ...لنز بذار يا چه ميدونم، ليزر درماني کن 1198 01:29:31,541 --> 01:29:34,915 چون هيچکس تو رو با اون دوتا شيشه شيرِ روي چشمات جدي نميگيره 1199 01:29:38,041 --> 01:29:41,915 دوم اينکه، واقعا بايد تلاش کني که سرسخت تر بشي 1200 01:29:42,041 --> 01:29:44,124 ...درسته که تو آدم خوبي هستي 1201 01:29:44,916 --> 01:29:47,165 ولي زيادي مهربان و دل‌رحمي 1202 01:29:48,750 --> 01:29:52,749 واقعيتش اينه که، همه مردم ...به اندازه تو از زندگي وحشت دارن 1203 01:29:52,875 --> 01:29:55,040 ...منم از زندگي ميترسم 1204 01:29:56,250 --> 01:29:59,249 ولي نميذارم بقيه اين ترس رو ببينن، همين 1205 01:30:00,666 --> 01:30:03,040 اساس بازي‌هاي دنيا هم همينه 1206 01:30:03,166 --> 01:30:05,790 جدي ميگم، دوست بسيار عزيزم 1207 01:30:07,750 --> 01:30:09,749 تو بهترين دوست مني 1208 01:30:11,625 --> 01:30:13,540 تنها دوستم 1209 01:30:18,166 --> 01:30:20,124 ...مهم‌ترين حرفم اينه 1210 01:30:20,250 --> 01:30:23,249 بايد کاري کني بونتي دوباره تو رو بخواد 1211 01:30:23,375 --> 01:30:25,874 ...اگه يه خرده بيشتر خودتو بهش ثابت کني 1212 01:30:25,958 --> 01:30:29,499 ممکنه واقعا ازت خوشش بياد 1213 01:30:30,166 --> 01:30:33,665 ،ميدوني، بهش شور و اشتياق نشون بده اونم مياد طرفت 1214 01:30:33,750 --> 01:30:36,624 تا آخر عمر بهت عشق مي‌ورزه 1215 01:30:38,916 --> 01:30:43,332 ...شايد من فرد مناسبي براي مشاوره زناشويي نباشم 1216 01:30:43,458 --> 01:30:47,415 ولي بعضي موقع‌ها يه خطاکار بايد بهت نشون بده که داري خطا ميکني 1217 01:30:48,750 --> 01:30:50,457 متاسفم، بليدزي 1218 01:30:52,625 --> 01:30:54,165 واقعا متاسفم رفيق 1219 01:31:01,958 --> 01:31:03,457 !بونتي 1220 01:31:49,333 --> 01:31:51,165 همون قوانين هميشگي 1221 01:31:51,166 --> 01:32:00,965 ترجمه از : حامد بـاتـلاقـي، امـيـن و مـانـي 'Mani Vampire | amingeneral | Batlaghi' 1222 01:32:00,966 --> 01:32:10,966 ارائه اي مشترک از 'TvWorld.iNFO | TvShow.iNFO'