1 00:00:58,960 --> 00:01:00,211 Les os du cou se joignent 2 00:01:00,294 --> 00:01:01,671 Aux os du crâne 3 00:01:01,754 --> 00:01:04,298 Les os du crâne se joignent Aux os des cornes 4 00:01:04,382 --> 00:01:06,968 Les os des cornes savent Faire peur aux humains 5 00:01:12,765 --> 00:01:14,325 - Je t'ai fait peur ! - Non, c'est faux. 6 00:01:14,475 --> 00:01:16,352 N'oubliez pas les règles d'une sortie scolaire. 7 00:01:16,519 --> 00:01:19,147 Défense de pousser, de mordre et de cracher du feu ! 8 00:01:19,689 --> 00:01:21,274 Qu'est-ce que je viens de dire ? 9 00:01:21,524 --> 00:01:22,859 Dix-huit, dix-neuf... 10 00:01:22,942 --> 00:01:25,153 Bon, il en manque un. Qui donc ? 11 00:01:26,821 --> 00:01:28,656 Mike Wazowski. 12 00:01:29,574 --> 00:01:30,658 Merci, Joe. 13 00:01:30,742 --> 00:01:32,493 Bonne chance avec tes mots croisés. 14 00:01:32,744 --> 00:01:35,663 - Pardon, Michael. Je ne t'avais pas vu. - Ça va. 15 00:01:35,830 --> 00:01:38,332 J'ai trouvé cinq cents dans l'autobus ! 16 00:01:38,666 --> 00:01:40,084 J'aimerais avoir des poches. 17 00:01:40,251 --> 00:01:43,212 Bon, tout le monde se trouve un camarade pour la visite. 18 00:01:44,464 --> 00:01:47,592 Jeremy ! Toi et moi ? D'accord, pas grave. 19 00:01:47,759 --> 00:01:51,721 Hailey ? Non ? Tu es avec Claire ? Bon choix. Elle est chouette. 20 00:01:51,888 --> 00:01:53,097 Russell. 21 00:01:53,765 --> 00:01:55,600 Mike ? Wazowski ? 22 00:01:56,517 --> 00:01:57,685 On fait du covoiturage ? 23 00:01:58,644 --> 00:02:00,563 - On est cousins. - Hé ! 24 00:02:00,646 --> 00:02:02,774 D'accord. Content de t'avoir parlé. 25 00:02:02,940 --> 00:02:05,735 Eh bien, Michael, on dirait qu'on est encore ensemble. 26 00:02:11,574 --> 00:02:13,201 Allez, Karen. On va être les derniers. 27 00:02:13,284 --> 00:02:14,952 Ne m'appelle pas Karen. 28 00:02:15,077 --> 00:02:18,748 N'AYONS PAS PEUR DE FAIRE PEUR 29 00:02:20,374 --> 00:02:21,876 Restez avec le groupe. 30 00:02:22,168 --> 00:02:24,962 Nous entrons dans une zone très dangereuse. 31 00:02:25,129 --> 00:02:27,798 Bienvenue au niveau terreur. 32 00:02:32,553 --> 00:02:35,139 C'est ici que nous recueillons les cris 33 00:02:35,306 --> 00:02:37,141 qui alimentent tout notre monde. 34 00:02:37,225 --> 00:02:40,436 Et comment appelle-t-on ceux qui recueillent ces cris ? 35 00:02:40,728 --> 00:02:42,813 - Les terreurs ! - C'est exact ! 36 00:02:42,897 --> 00:02:45,316 Qui parmi vous peut pousser un rugissement terrifiant ? 37 00:02:45,483 --> 00:02:46,609 Moi, moi, moi ! 38 00:02:46,817 --> 00:02:50,363 Monsieur ! Par ici ! Le petit monstre vert derrière ! 39 00:02:50,446 --> 00:02:52,031 Non, c'est comme ça. 40 00:02:52,114 --> 00:02:53,449 Les amis, écoutez ça. 41 00:02:53,532 --> 00:02:54,533 Je sais faire un super... 42 00:03:11,676 --> 00:03:12,885 Ouah ! 43 00:03:14,428 --> 00:03:16,973 Salut, les enfants. Vous visitez l'usine avec l'école ? 44 00:03:17,098 --> 00:03:18,099 - Oui ! - Oui. 45 00:03:18,266 --> 00:03:22,186 Ils veulent savoir comment devenir une terreur. 46 00:03:22,436 --> 00:03:26,440 Vous avez de la chance, je suis moi-même une terreur. 47 00:03:26,524 --> 00:03:28,526 J'ai tout appris à mon école, 48 00:03:28,693 --> 00:03:30,361 l'Université des Monstres. 49 00:03:30,444 --> 00:03:31,696 Ouah ! 50 00:03:31,946 --> 00:03:33,094 La meilleure école de terreur. 51 00:03:33,114 --> 00:03:35,283 Tu rêves ! Panitechnique est bien meilleure. 52 00:03:35,616 --> 00:03:39,328 D'accord. Regardez-nous et dites-moi quelle école est la meilleure. D'accord ? 53 00:03:39,870 --> 00:03:40,997 C'est la mienne. 54 00:03:43,833 --> 00:03:45,126 Allons-y, tout le monde ! 55 00:03:45,209 --> 00:03:46,877 Mise en place de l'aile ouest. 56 00:03:46,961 --> 00:03:48,587 Entrée des terreurs. 57 00:03:48,796 --> 00:03:50,047 Oups. Arrête tout de suite. 58 00:03:50,298 --> 00:03:52,049 Ne traverse jamais cette ligne. 59 00:03:52,133 --> 00:03:54,802 Les enfants humains sont extrêmement toxiques. 60 00:03:55,970 --> 00:03:57,471 Regardez ça ! 61 00:03:57,638 --> 00:03:59,849 Ouah ! Hé, attention à mon œil ! Aïe ! 62 00:03:59,974 --> 00:04:01,350 Regardez ! C'est incroyable ! 63 00:04:01,434 --> 00:04:02,643 Je sais ! 64 00:04:03,227 --> 00:04:04,228 Excusez-moi, les amis. 65 00:04:04,478 --> 00:04:06,731 Les plus grands peuvent aller derrière ? 66 00:04:08,566 --> 00:04:11,402 Regarde, il va aller lui faire peur ! 67 00:04:13,904 --> 00:04:16,324 - Génial. Je veux être une terreur. - Oui. Moi aussi. 68 00:04:16,449 --> 00:04:17,689 Allons, les amis. Je veux voir. 69 00:04:17,867 --> 00:04:21,829 Dégage, Wazowski. Tu n'as pas ce qu'il faut pour être une terreur. 70 00:04:30,504 --> 00:04:32,923 Brian ! Ne dépasse pas la ligne. 71 00:04:33,007 --> 00:04:35,843 Mme Graves, Michael a dépassé la ligne. 72 00:04:37,345 --> 00:04:39,180 Michael ! 73 00:05:15,216 --> 00:05:16,884 Tu vois ? Je t'avais dit qu'il dormait. 74 00:05:17,134 --> 00:05:19,261 Je croyais avoir entendu un bruit. 75 00:05:44,412 --> 00:05:45,496 Quoi ? 76 00:05:49,750 --> 00:05:51,502 Ça va ? 77 00:05:51,710 --> 00:05:53,671 Tu aurais pu être blessé ! 78 00:05:54,171 --> 00:05:56,507 Je ne comprends pas ce qui s'est passé ! 79 00:05:58,509 --> 00:06:01,679 C'était très dangereux, petit. Je ne savais pas que tu étais là. 80 00:06:05,349 --> 00:06:08,686 Ouah ! Je ne savais même pas que tu étais là. 81 00:06:10,563 --> 00:06:11,939 Pas mal, petit. 82 00:06:14,108 --> 00:06:16,277 Michael, qu'as-tu à dire pour ta défense ? 83 00:06:18,946 --> 00:06:21,907 Un jour, je serai une terreur. 84 00:06:29,790 --> 00:06:32,460 Disney Présente 85 00:06:41,260 --> 00:06:43,888 un film Pixar Animation Studios 86 00:07:02,656 --> 00:07:04,950 L'UNIVERSITÉ DES MONSTRES 87 00:07:12,082 --> 00:07:13,842 Université des Monstres ! Quelqu'un descend ? 88 00:07:17,671 --> 00:07:19,757 Bon, je ne veux pas vous faire pleurer, 89 00:07:19,840 --> 00:07:22,343 mais j'ai attendu ce moment toute ma vie. 90 00:07:22,426 --> 00:07:24,146 Que cet instant marque le début de mon rêve, 91 00:07:24,220 --> 00:07:25,888 mais aussi du vôtre. 92 00:07:25,971 --> 00:07:27,932 Gladys, continue à passer des auditions. 93 00:07:28,015 --> 00:07:30,100 Marie, tu finiras par trouver le bon gars. 94 00:07:30,351 --> 00:07:32,478 Phil, mets l'onguent pour faire partir la rougeur. 95 00:07:32,728 --> 00:07:35,356 Je vous souhaite ce qu'il y a de mieux. Merci infiniment ! 96 00:07:39,527 --> 00:07:42,821 J'ai du mal à retenir mes larmes. Maintenant, descends. 97 00:08:11,850 --> 00:08:13,352 Salut. Ça va ? 98 00:08:30,703 --> 00:08:32,288 Allez ! Allez ! 99 00:08:32,579 --> 00:08:33,789 Donnez tout ce que vous avez ! 100 00:08:34,665 --> 00:08:36,166 Allez ! Allez ! 101 00:08:40,129 --> 00:08:41,235 Bon, premièrement, je dois m'inscrire. 102 00:08:41,255 --> 00:08:43,340 Salut, le nouveau de première année. Je m'appelle Jay 103 00:08:43,424 --> 00:08:46,218 et je suis là pour te dire que les inscriptions sont de ce côté ! 104 00:08:46,302 --> 00:08:49,138 - D'accord, Jay. - Bonne première journée. 105 00:08:49,430 --> 00:08:52,057 Salut, moi, c'est Kay ! Voici ta trousse de première année. 106 00:08:52,266 --> 00:08:53,350 Merci, Kay. 107 00:08:53,600 --> 00:08:56,312 Mets tes valises à côté, Trey va prendre ta photo d'identité. 108 00:08:56,520 --> 00:08:58,105 - Dis "hé" ! - Hé ! 109 00:08:58,731 --> 00:09:00,024 Je n'arrive pas à le croire. 110 00:09:00,274 --> 00:09:03,235 Je suis officiellement étudiant à l'université ! 111 00:09:03,319 --> 00:09:05,070 Salut, tout le monde, je m'appelle Fay. 112 00:09:05,154 --> 00:09:08,615 C'est moi qui vous guiderai en cette magnifique journée ! 113 00:09:13,078 --> 00:09:15,039 Voici les labos où les étudiants apprennent 114 00:09:15,122 --> 00:09:17,291 à fabriquer les portes vers le monde des humains. 115 00:09:24,089 --> 00:09:26,675 On dirait que le professeur va tester une porte ! 116 00:09:35,517 --> 00:09:39,146 La cafétéria offre trois repas par jour. 117 00:09:40,022 --> 00:09:43,400 Selon moi, nous avons quelques-uns des meilleurs chefs du monde. 118 00:09:45,235 --> 00:09:47,654 - Oui ! - Oui ! 119 00:09:48,155 --> 00:09:50,866 Il y a plusieurs départements sur le campus, 120 00:09:50,949 --> 00:09:55,662 mais la fierté de cette université est le département de la terreur. 121 00:10:09,718 --> 00:10:11,678 Quel bonheur de vous voir au club des débats. 122 00:10:11,762 --> 00:10:13,806 Je suis en désaccord pour les raisons suivantes. 123 00:10:13,889 --> 00:10:15,391 Le bonheur est une théorie... 124 00:10:15,474 --> 00:10:20,270 Salut ! Viens regarder le ciel au club d'astronomie ! 125 00:10:25,025 --> 00:10:26,819 Hé, hé ! Viens donc faire de l'impro. 126 00:10:26,902 --> 00:10:29,154 Tu vas adorer faire... Jamais... Toujours... 127 00:10:29,238 --> 00:10:30,239 Ah, zut ! 128 00:10:30,531 --> 00:10:34,159 Le conseil des associations. On organise les Jeux de la Peur. 129 00:10:34,827 --> 00:10:36,120 Les Jeux de quoi ? 130 00:10:36,203 --> 00:10:39,456 Les Jeux de la Peur ! Une compétition de peur intense ! 131 00:10:39,540 --> 00:10:42,459 C'est vraiment dangereux, alors tout peut arriver. 132 00:10:42,543 --> 00:10:45,337 Plein de gens se sont retrouvés à l'hôpital l'an dernier ! 133 00:10:45,712 --> 00:10:47,923 - Tu pourrais mourir. - Et ça en vaut la peine. 134 00:10:48,298 --> 00:10:50,968 C'est l'occasion de prouver que tu es le meilleur ! 135 00:10:51,844 --> 00:10:52,928 Génial. 136 00:10:53,762 --> 00:10:54,847 Wazowski, chambre 319. 137 00:10:56,640 --> 00:10:58,559 Ton colocataire étudie aussi en terreur. 138 00:11:00,060 --> 00:11:02,479 "Salut, je suis ton coloc." C'est trop banal. 139 00:11:02,563 --> 00:11:04,481 Il ne faut rien forcer. Lâcher prise. 140 00:11:04,565 --> 00:11:08,735 Ton futur meilleur ami se trouve derrière cette porte. 141 00:11:15,909 --> 00:11:17,536 Salut. Je suis ton colocataire. 142 00:11:17,619 --> 00:11:19,246 Randy Boggs. J'étudie en terreur. 143 00:11:19,580 --> 00:11:22,082 Mike Wazowski, j'étudie en terreur. 144 00:11:22,374 --> 00:11:24,042 Je suis sûr qu'on sera amis, Mike. 145 00:11:24,126 --> 00:11:27,296 Prends le lit que tu veux. Je voulais te laisser choisir. 146 00:11:28,589 --> 00:11:29,923 Tu viens de disparaître. 147 00:11:30,174 --> 00:11:33,468 Pardon. Si je fais ça en classe de terreur, tout le monde rira de moi. 148 00:11:33,552 --> 00:11:36,221 Non, c'est génial. Tu dois te servir de ça. 149 00:11:36,305 --> 00:11:37,681 - Oui ? - Mais enlève tes lunettes. 150 00:11:37,764 --> 00:11:39,433 Ça vend la mèche. 151 00:11:48,150 --> 00:11:49,193 D'accord ! 152 00:11:49,401 --> 00:11:52,196 S'installer, c'est fait. Accrocher les affiches, c'est fait. 153 00:11:52,279 --> 00:11:54,698 Il ne me reste qu'à être diplômé avec mention 154 00:11:54,781 --> 00:11:56,221 et à devenir la plus grande terreur. 155 00:11:56,783 --> 00:11:58,619 J'aimerais avoir autant de confiance que toi. 156 00:11:58,702 --> 00:12:00,287 Tu n'es même pas un peu nerveux ? 157 00:12:00,370 --> 00:12:01,955 En fait, non. 158 00:12:03,040 --> 00:12:05,167 J'ai attendu ce moment toute ma vie. 159 00:12:08,337 --> 00:12:10,839 J'ai tellement hâte de commencer. 160 00:12:26,396 --> 00:12:29,650 Oh, non ! Je ne peux pas être en retard le premier jour ! 161 00:12:57,511 --> 00:12:58,512 Ouah ! 162 00:13:15,696 --> 00:13:17,155 C'est une blague, j'espère. 163 00:13:17,698 --> 00:13:19,116 Je suis tellement nerveux ! 164 00:13:19,199 --> 00:13:20,534 Du calme. Tout ira bien. 165 00:13:20,617 --> 00:13:21,660 Bonjour, chers étudiants. 166 00:13:22,202 --> 00:13:24,079 Bienvenue au cours Terreur 101. 167 00:13:24,538 --> 00:13:26,081 Je suis le professeur Knight. 168 00:13:26,456 --> 00:13:29,793 Vous deviez tous être le monstre le plus effrayant de votre ville. 169 00:13:30,335 --> 00:13:33,255 Mauvaise nouvelle. Vous êtes dans ma ville maintenant, 170 00:13:33,338 --> 00:13:35,674 et on ne m'effraie pas facilement. 171 00:13:47,394 --> 00:13:50,313 Doyenne Hardscrabble. Quelle belle surprise. 172 00:13:53,734 --> 00:13:54,735 C'est une légende. 173 00:13:54,818 --> 00:13:58,321 Elle a battu le record de la peur avec le cri dans cette bonbonne ! 174 00:13:59,573 --> 00:14:01,324 Je ne veux pas vous interrompre. 175 00:14:01,408 --> 00:14:02,993 Je voulais simplement passer 176 00:14:03,076 --> 00:14:06,580 pour voir les nouveaux visages effrayants de mon département. 177 00:14:08,832 --> 00:14:10,063 Je suis sûr qu'ils adoreraient entendre 178 00:14:10,083 --> 00:14:11,918 quelques mots d'inspiration. 179 00:14:12,419 --> 00:14:15,589 D'inspiration ? Très bien. 180 00:14:17,257 --> 00:14:22,137 La valeur d'un monstre se mesure à la peur qu'il inspire. 181 00:14:22,220 --> 00:14:23,597 Si vous ne faites pas peur, 182 00:14:24,848 --> 00:14:26,933 quel genre de monstre êtes-vous ? 183 00:14:29,019 --> 00:14:32,063 Mon travail consiste à rendre les meilleurs encore meilleurs, 184 00:14:33,648 --> 00:14:37,235 pas à rendre les médiocres moins médiocres. 185 00:14:38,069 --> 00:14:41,740 C'est pourquoi, à la fin du semestre, il y aura un examen final. 186 00:14:43,116 --> 00:14:48,079 Si vous échouez, vous serez expulsés du programme. 187 00:14:52,000 --> 00:14:56,421 J'espère que ces mots auront su vous inspirer. 188 00:15:02,802 --> 00:15:04,137 Bon, d'accord. 189 00:15:04,471 --> 00:15:08,225 Qui peut me nommer les propriétés d'un rugissement efficace ? 190 00:15:09,100 --> 00:15:10,101 Oui ? 191 00:15:10,810 --> 00:15:12,854 Il y en a cinq. 192 00:15:12,938 --> 00:15:15,065 La résonnance du rugissement, 193 00:15:15,148 --> 00:15:17,317 la durée du rugissement et la... 194 00:15:21,613 --> 00:15:22,906 Oups. Pardon. 195 00:15:22,989 --> 00:15:25,825 J'ai entendu "rugissement", alors j'ai rugi. 196 00:15:26,201 --> 00:15:27,786 Pardonnez-moi. 197 00:15:27,869 --> 00:15:30,413 Je ne voulais pas vous faire peur. Ça va ? 198 00:15:30,664 --> 00:15:32,374 Très impressionnant, monsieur... 199 00:15:32,457 --> 00:15:34,167 Sullivan. Jimmy Sullivan. 200 00:15:34,542 --> 00:15:35,585 Sullivan. 201 00:15:35,669 --> 00:15:37,754 Comme Bill Sullivan, la terreur ? 202 00:15:38,004 --> 00:15:39,589 Oui. C'est mon père. 203 00:15:39,923 --> 00:15:41,841 C'est un Sullivan ! 204 00:15:42,384 --> 00:15:45,303 J'aurais dû m'en douter. Je m'attends à beaucoup de votre part. 205 00:15:45,637 --> 00:15:48,014 Vous ne serez pas déçu. 206 00:15:48,515 --> 00:15:50,433 Excusez-moi. Je poursuis ? 207 00:15:50,684 --> 00:15:52,936 Non, M. Sullivan a tout résumé. 208 00:15:55,939 --> 00:15:58,108 Sortez votre manuel de terreur 209 00:15:58,191 --> 00:16:00,026 et ouvrez-le au chapitre un. 210 00:16:00,110 --> 00:16:02,112 Hé ! L'ami. Je peux t'emprunter un crayon ? 211 00:16:02,195 --> 00:16:03,780 J'ai oublié tous mes trucs. 212 00:16:03,863 --> 00:16:06,992 D'accord. Oui. Ça fera l'affaire. 213 00:16:07,367 --> 00:16:08,702 Oui. 214 00:16:09,369 --> 00:16:11,079 Allons, Mike. C'est une fête 215 00:16:11,371 --> 00:16:13,623 pour les associations et fraternités. Il faut y aller ! 216 00:16:13,707 --> 00:16:16,209 Si on échoue l'examen final, on sera expulsés. 217 00:16:16,876 --> 00:16:17,961 Je ne prends aucun risque. 218 00:16:18,044 --> 00:16:19,444 On a tout le semestre pour étudier, 219 00:16:19,504 --> 00:16:23,049 mais c'est peut-être notre seule chance de parler aux gars populaires. 220 00:16:23,133 --> 00:16:24,843 C'est pourquoi j'ai fait des gâteaux. 221 00:16:25,176 --> 00:16:27,220 Ça aurait pu être gênant, ça. 222 00:16:27,846 --> 00:16:29,764 Lorsque je serai terreur, la vie sera une fête. 223 00:16:29,848 --> 00:16:31,037 Ne fais pas de bêtises, fêtard. 224 00:16:31,057 --> 00:16:32,100 Fêtard. 225 00:16:45,238 --> 00:16:46,239 Mais qu'est-ce que... 226 00:16:48,033 --> 00:16:49,951 Archie ! 227 00:16:53,204 --> 00:16:54,205 Hé ! Qu'est-ce que tu... 228 00:16:55,081 --> 00:16:57,834 Tu me dis de me taire ? Hé ! Tu ne peux pas... 229 00:16:59,419 --> 00:17:00,837 - Où est-il allé ? - Il est cuit. 230 00:17:00,920 --> 00:17:02,964 - Il va avoir de gros ennuis. - En effet. 231 00:17:03,715 --> 00:17:05,550 Les gars ! Par ici ! 232 00:17:06,926 --> 00:17:08,344 Les idiots de Panitechnique. 233 00:17:10,096 --> 00:17:12,348 - Désolé, mon gars. - Que fais-tu dans ma chambre ? 234 00:17:12,432 --> 00:17:13,600 Ta chambre ? Mais c'est ma... 235 00:17:14,934 --> 00:17:16,603 Ce n'est pas ma chambre. 236 00:17:16,686 --> 00:17:17,812 Archie ! Viens ici, petit. 237 00:17:17,896 --> 00:17:18,938 Archie ? 238 00:17:19,022 --> 00:17:21,149 Archie le Cochomoche. La mascotte de Panitechnique. 239 00:17:21,483 --> 00:17:22,692 Que fait-il ici ? 240 00:17:22,776 --> 00:17:24,986 Je l'ai volé. Je vais le donner aux ROR. 241 00:17:25,070 --> 00:17:26,154 Les quoi ? 242 00:17:26,237 --> 00:17:29,824 Rois Omega Roar. La meilleure fraternité du campus. 243 00:17:29,908 --> 00:17:32,243 Ils n'acceptent que l'élite de l'élite. 244 00:17:32,327 --> 00:17:33,995 Je vais soulever le lit. Toi, attrape-le. 245 00:17:34,079 --> 00:17:35,497 - Prêt ? Un, deux, trois. - Quoi ? 246 00:17:36,164 --> 00:17:37,248 C'est ça. Ne le lâche pas. 247 00:17:37,457 --> 00:17:38,583 Fais attention. Il mord. 248 00:17:40,627 --> 00:17:42,962 Ouah ! Hé ! 249 00:17:45,423 --> 00:17:46,466 Je le tiens ! 250 00:17:51,054 --> 00:17:52,847 C'était génial ! 251 00:17:52,931 --> 00:17:55,892 Qu'est-ce que je fais là ? James P. Sullivan. 252 00:17:55,975 --> 00:17:57,477 Mike Wazowski. 253 00:17:57,977 --> 00:17:59,457 J'ai été enchanté de vous rencontrer, 254 00:17:59,604 --> 00:18:00,688 toi et cette chose, 255 00:18:00,772 --> 00:18:02,816 mais je dois étudier ma leçon de terreur. 256 00:18:03,108 --> 00:18:05,652 Pas besoin d'étudier la terreur. Tu le fais, c'est tout. 257 00:18:05,902 --> 00:18:08,321 Tu crois ? Je crois que c'est plus complexe que ça. 258 00:18:08,655 --> 00:18:10,156 Mais merci d'être passé me voir. 259 00:18:10,240 --> 00:18:11,658 Lâche ça tout de suite ! 260 00:18:13,326 --> 00:18:14,566 - Ma casquette ! - Ma mascotte ! 261 00:18:18,373 --> 00:18:19,833 Hé ! Reviens ici ! 262 00:18:19,916 --> 00:18:22,001 Hé ! 263 00:18:22,085 --> 00:18:23,169 Attrape-le ! 264 00:18:24,254 --> 00:18:25,338 Reviens ici ! 265 00:18:26,422 --> 00:18:27,549 Oui ! 266 00:18:27,632 --> 00:18:29,342 Dirige-le vers les résidences ! 267 00:18:31,678 --> 00:18:34,305 Tentacules et serpents ailés Ne... 268 00:18:34,389 --> 00:18:35,390 Hé ! 269 00:18:51,197 --> 00:18:53,116 Allez, allez ! 270 00:18:53,199 --> 00:18:54,200 Hé ! 271 00:18:54,284 --> 00:18:56,119 Allons ! Hé ! 272 00:18:56,369 --> 00:18:57,412 Un petit gâteau ? 273 00:19:20,226 --> 00:19:21,728 Je le tiens ! 274 00:19:26,024 --> 00:19:29,569 La mascotte de Panitechnique ! On est les meilleurs ! 275 00:19:34,699 --> 00:19:36,859 L'Université des Monstres ! L'Université des Monstres ! 276 00:19:37,285 --> 00:19:39,454 Tu l'as vu attraper la mascotte ? 277 00:19:39,537 --> 00:19:41,664 Tu es digne des Joks Theta Clac, le nouveau. 278 00:19:41,915 --> 00:19:42,916 Merci. Je ne sais pas... 279 00:19:42,999 --> 00:19:45,126 Non, non. C'est un Omega Hurle. 280 00:19:45,209 --> 00:19:47,670 - Dégage. On l'a vu en premier. - Faux. C'était nous ! 281 00:19:47,754 --> 00:19:50,089 C'est à moi de lui parler, messieurs. 282 00:19:50,882 --> 00:19:53,968 Johnny Worthington, président de Rois Omega Roar. 283 00:19:54,636 --> 00:19:55,825 Quel est ton nom, grand bleu ? 284 00:19:55,845 --> 00:19:57,764 Jimmy Sullivan. Mes amis m'appellent Sulley. 285 00:19:58,139 --> 00:20:00,391 C'est un Sullivan ? De la famille des Sullivan ? 286 00:20:00,475 --> 00:20:02,101 Je n'arrive pas à y croire ! C'est fou ! 287 00:20:02,185 --> 00:20:03,728 - Chet, calme-toi. - Désolé. 288 00:20:03,811 --> 00:20:06,689 Sulley, un étudiant de première qui a le cran de faire ça 289 00:20:06,940 --> 00:20:09,233 a une grande carrière de terreur devant lui. 290 00:20:09,567 --> 00:20:11,778 Vous m'avez vu monter le cochon ? Ça prenait du cran. 291 00:20:12,028 --> 00:20:14,364 Cette fête est pour les étudiants en terreur, minus. 292 00:20:15,239 --> 00:20:17,825 Désolé, champion, tu devrais peut-être te tenir 293 00:20:17,909 --> 00:20:19,577 avec quelqu'un de ton calibre. 294 00:20:19,661 --> 00:20:21,454 Ils ont l'air amusants, eux ! 295 00:20:21,913 --> 00:20:24,082 Salut. Tu veux être membre d'Oozma Kappa ? 296 00:20:24,165 --> 00:20:25,333 On a du gâteau. 297 00:20:28,836 --> 00:20:30,213 Amuse-toi bien. 298 00:20:30,296 --> 00:20:32,340 C'est une blague ? 299 00:20:32,423 --> 00:20:35,093 Sulley, parle à ton ami. 300 00:20:35,176 --> 00:20:37,345 Ce n'est pas vraiment mon ami, mais d'accord. 301 00:20:37,428 --> 00:20:39,681 Tu l'as entendu. C'est pour les étudiants en terreur. 302 00:20:40,098 --> 00:20:41,391 Je suis un étudiant en terreur. 303 00:20:41,641 --> 00:20:43,559 Pour les étudiants 304 00:20:43,643 --> 00:20:45,645 qui ont une chance, je veux dire. 305 00:20:45,895 --> 00:20:47,355 Quel dommage ! 306 00:20:47,980 --> 00:20:50,191 Mes chances sont aussi bonnes que les tiennes. 307 00:20:50,441 --> 00:20:52,151 On n'est pas du même calibre, toi et moi. 308 00:20:53,027 --> 00:20:54,187 Attends de voir, grosse tête. 309 00:20:54,237 --> 00:20:56,489 Je vais devenir bien meilleur que toi. 310 00:20:56,698 --> 00:20:58,700 D'accord. J'ai hâte de voir ça. 311 00:20:59,409 --> 00:21:02,161 Ne t'en fais pas. Tu le verras. 312 00:21:07,625 --> 00:21:08,668 En position. 313 00:21:09,210 --> 00:21:10,461 On s'accroupit. 314 00:21:10,545 --> 00:21:14,674 Je veux voir des pelages emmêlés et des dents jaunes. Bête qui grogne. 315 00:21:14,966 --> 00:21:16,801 Montrez-moi un peu de bave. 316 00:21:16,884 --> 00:21:19,011 La salive est répulsive. C'est un outil. 317 00:21:20,847 --> 00:21:23,057 Voilà un monstre qui a l'air d'une terreur. 318 00:21:24,142 --> 00:21:26,561 Si vous voulez réussir ce cours, vous devez manger, 319 00:21:26,644 --> 00:21:28,855 respirer et dormir comme une terreur. 320 00:21:55,798 --> 00:21:56,924 Oui ! 321 00:21:57,008 --> 00:21:58,134 Pose-moi une autre question. 322 00:21:58,217 --> 00:21:59,615 - Peur des araignées. - Arachnophobie. 323 00:21:59,635 --> 00:22:00,928 - Des éclairs. - Astraphobie. 324 00:22:01,012 --> 00:22:03,014 - Peur des objets pointus. - Aichmophobie. 325 00:22:03,097 --> 00:22:04,724 On est à la maternelle ? Une difficile. 326 00:22:06,225 --> 00:22:09,020 À l'Université des Monstres ! Il faut que tu fonces ! 327 00:22:18,863 --> 00:22:20,072 La réponse est c : des crocs. 328 00:22:20,406 --> 00:22:21,449 Excellent, M. Wazowski. 329 00:22:21,908 --> 00:22:23,451 - Un bol d'araignées ! - Exact ! 330 00:22:23,743 --> 00:22:25,661 - Un clown qui court dans le noir ! - Exact ! 331 00:22:25,912 --> 00:22:27,830 Verrues, furoncles et boutons, dans cet ordre. 332 00:22:27,914 --> 00:22:29,332 Remarquable ! 333 00:23:20,299 --> 00:23:21,384 Ogre voûté. 334 00:23:21,467 --> 00:23:22,760 Zombie qui grogne. 335 00:23:22,843 --> 00:23:24,971 Grand gorille dominant. 336 00:23:25,054 --> 00:23:27,932 Vous avez fait des progrès remarquables, Michael. 337 00:23:29,809 --> 00:23:33,312 Une seule expression effrayante ne fait pas de vous une terreur. 338 00:23:47,493 --> 00:23:49,245 Un regard plein de sarcasme avec de la bave. 339 00:23:49,328 --> 00:23:50,746 - C'est ça ! - Je le savais. 340 00:23:51,372 --> 00:23:54,125 Je vais lui faire mordre la poussière à ce petit je-sais-tout. 341 00:23:54,208 --> 00:23:55,793 Oui, c'est vrai, grand bleu. 342 00:23:56,335 --> 00:23:57,837 Un instant. Qu'est-ce que vous... 343 00:23:58,045 --> 00:23:59,588 C'est par précaution. 344 00:23:59,672 --> 00:24:01,841 Les ROR sont les plus grandes terreurs du campus. 345 00:24:01,924 --> 00:24:03,884 Un membre ne peut pas être battu par un œuf. 346 00:24:04,260 --> 00:24:05,511 Ça va à merveille pour moi. 347 00:24:05,803 --> 00:24:07,096 Je vais l'anéantir. 348 00:24:07,596 --> 00:24:09,515 Dans ce cas, on te rendra ceci. 349 00:24:09,598 --> 00:24:12,893 Tu dois prouver que tu es à la hauteur de ton nom de famille. 350 00:24:16,647 --> 00:24:19,400 L'examen évaluera votre capacité à juger la peur d'un enfant 351 00:24:19,483 --> 00:24:23,612 et à appliquer la méthode adéquate dans le simulateur. 352 00:24:29,118 --> 00:24:31,829 La sensibilité de l'enfant sera élevée 353 00:24:31,912 --> 00:24:34,832 de "pipi au lit" à "sommeil de plomb". 354 00:24:34,915 --> 00:24:37,501 Alors, donnez tout ce que vous avez. 355 00:24:37,585 --> 00:24:39,378 La doyenne Hardscrabble est avec nous 356 00:24:40,046 --> 00:24:42,214 pour voir qui poursuivra le programme 357 00:24:42,882 --> 00:24:44,091 et qui sera renvoyé. 358 00:24:49,764 --> 00:24:50,931 Commençons. 359 00:24:51,891 --> 00:24:55,895 Je suis une fillette de cinq ans. Peur des araignées et du père Noël. 360 00:24:56,687 --> 00:24:58,022 Quelle peur exploitez-vous ? 361 00:25:04,070 --> 00:25:05,738 Je fais l'insecte qui rampe en hiver. 362 00:25:06,072 --> 00:25:07,156 Démonstration. 363 00:25:15,414 --> 00:25:18,667 Les résultats seront affichés à côté de mon bureau. Suivant. 364 00:25:18,751 --> 00:25:20,961 Concentre-toi. 365 00:25:21,045 --> 00:25:24,090 Johnson, crépitement et hurlement. Oui ! 366 00:25:38,938 --> 00:25:40,397 Hé ! Ne te gêne pas. 367 00:25:41,107 --> 00:25:42,108 Non, je ne me gêne pas. 368 00:25:45,528 --> 00:25:48,447 Viens, Mike. Allons ailleurs. 369 00:25:51,075 --> 00:25:52,451 Hors de mon chemin. 370 00:25:52,535 --> 00:25:55,913 Contrairement à toi, j'ai travaillé fort pour entrer dans ce programme. 371 00:25:57,456 --> 00:25:59,416 C'est parce que tu n'es pas à ta place ici. 372 00:26:08,968 --> 00:26:10,302 C'est bien ce que je pensais. 373 00:27:13,532 --> 00:27:14,783 Je suis désolé. 374 00:27:14,867 --> 00:27:16,744 C'était un accident. 375 00:27:17,453 --> 00:27:19,163 Quoi ? Ça ? 376 00:27:19,246 --> 00:27:22,917 Mon unique souvenir d'une vie entière de terreur ? 377 00:27:23,709 --> 00:27:26,337 Un accident, ça arrive. 378 00:27:26,921 --> 00:27:29,840 Au moins, personne n'est blessé. 379 00:27:31,217 --> 00:27:33,177 Vous réagissez remarquablement bien. 380 00:27:33,802 --> 00:27:35,930 Continuons les examens. 381 00:27:36,597 --> 00:27:41,101 M. Wazowski, une fillette de cinq ans sur une ferme qui a peur de l'éclair. 382 00:27:41,435 --> 00:27:42,853 Quelle méthode utilisez-vous ? 383 00:27:44,063 --> 00:27:45,731 Vous voulez que j'aille... 384 00:27:45,940 --> 00:27:48,067 Quelle méthode utilisez-vous ? 385 00:27:48,943 --> 00:27:51,445 Je l'approche comme une ombre avec un cri de corneille. 386 00:27:51,654 --> 00:27:52,696 Démonstration. 387 00:27:54,949 --> 00:27:56,742 - Ça suffit. Merci. - Mais je n'ai pas... 388 00:27:56,825 --> 00:27:58,244 J'en ai vu assez. 389 00:27:59,536 --> 00:28:00,829 Je suis un garçon de sept ans... 390 00:28:03,707 --> 00:28:04,875 Je n'avais pas terminé. 391 00:28:05,334 --> 00:28:07,044 Il n'y a rien à savoir pour l'effrayer. 392 00:28:07,753 --> 00:28:10,172 Vous auriez su 393 00:28:10,256 --> 00:28:12,925 que l'enfant a peur des serpents. 394 00:28:13,467 --> 00:28:16,387 Un rugissement ne le ferait pas crier, mais bien pleurer, 395 00:28:16,470 --> 00:28:19,348 ce qui alerterait ses parents, exposerait notre monde 396 00:28:19,431 --> 00:28:21,016 et détruirait notre univers entier. 397 00:28:21,100 --> 00:28:22,851 Bien sûr, ça ne peut pas arriver. 398 00:28:22,935 --> 00:28:25,062 Pour cette raison, vous ne pourrez pas continuer 399 00:28:25,145 --> 00:28:27,690 dans le programme de terreur. Bonne journée. 400 00:28:27,773 --> 00:28:29,900 Quoi ? Mais je suis un Sullivan. 401 00:28:30,484 --> 00:28:34,655 Dans ce cas, je suis sûre que votre famille sera très déçue. 402 00:28:49,878 --> 00:28:53,382 Quant à vous, M. Wazowski, ce qu'il vous manque est une chose 403 00:28:53,465 --> 00:28:55,092 qui ne s'enseigne pas. 404 00:28:56,552 --> 00:28:58,095 Vous ne faites peur à personne. 405 00:29:00,431 --> 00:29:03,309 Vous ne continuerez pas dans le programme de terreur. 406 00:29:04,601 --> 00:29:07,187 Laissez-moi essayer le simulateur. Je vous étonnerai. 407 00:29:07,938 --> 00:29:11,692 M'étonner ? J'en doute fort. 408 00:29:23,829 --> 00:29:24,997 Bon retour. 409 00:29:26,206 --> 00:29:28,834 J'espère que vous avez apprécié votre congé. 410 00:29:30,169 --> 00:29:34,590 Certains disent qu'une carrière de concepteur de bonbonne est triste, 411 00:29:34,673 --> 00:29:39,386 et que c'est un gaspillage de potentiel. 412 00:29:42,097 --> 00:29:45,142 Ouvrez votre manuel au chapitre trois. 413 00:29:45,225 --> 00:29:48,187 Nous allons étudier la passionnante histoire 414 00:29:48,479 --> 00:29:50,689 de la conception des bonbonnes à cris. 415 00:30:28,227 --> 00:30:29,228 LES JEUX DE LA PEUR 416 00:30:29,395 --> 00:30:31,772 PROUVE QUE TU ES LE MEILLEUR 417 00:30:36,610 --> 00:30:37,861 Hors de mon chemin ! 418 00:30:38,612 --> 00:30:40,489 Attention ! Désolé. 419 00:30:41,406 --> 00:30:45,410 C'est le coup d'envoi des Jeux de la Peur de cette année. 420 00:30:45,661 --> 00:30:48,163 Les Jeux de la Peur ! Oui ! 421 00:30:49,248 --> 00:30:51,333 Bon, du calme. 422 00:30:51,416 --> 00:30:55,504 Comme invitée spéciale, la fondatrice des jeux, 423 00:30:55,587 --> 00:30:57,840 la doyenne Hardscrabble. 424 00:30:59,842 --> 00:31:00,884 Bon après-midi. 425 00:31:01,760 --> 00:31:06,265 Quand j'étais étudiante, j'ai créé ces jeux comme compétition amicale, 426 00:31:06,932 --> 00:31:08,934 mais soyez prêts. 427 00:31:09,017 --> 00:31:10,519 Pour remporter le trophée, 428 00:31:10,602 --> 00:31:13,939 vous devrez prouver que vous êtes le monstre le plus effrayant du campus. 429 00:31:15,440 --> 00:31:19,111 Bonne chance, et que les meilleurs monstres gagnent. 430 00:31:19,194 --> 00:31:20,445 Très bien, tout le monde. 431 00:31:20,529 --> 00:31:22,329 Ceci termine les inscriptions. On se revoit... 432 00:31:22,948 --> 00:31:23,949 Attendez ! 433 00:31:25,993 --> 00:31:27,202 Je veux m'inscrire ! 434 00:31:29,163 --> 00:31:30,581 Quoi ? 435 00:31:32,374 --> 00:31:34,293 Tu dois faire partie d'une fraternité. 436 00:31:34,543 --> 00:31:37,921 Voici la fraternité qui remportera les prochains Jeux de la Peur, 437 00:31:38,005 --> 00:31:42,718 et j'ai nommé les frères, mes frères, d'Oozma Kappa ! 438 00:31:44,469 --> 00:31:45,804 Salut. 439 00:31:47,806 --> 00:31:49,933 M. Wazowski, qu'est-ce que vous faites ? 440 00:31:50,225 --> 00:31:52,561 Vous dites que les gagnants sont les meilleurs monstres. 441 00:31:52,644 --> 00:31:55,105 Si je gagne, ça veut dire que vous aurez renvoyé 442 00:31:55,397 --> 00:31:56,899 le meilleur monstre de l'école. 443 00:31:56,982 --> 00:31:58,066 Ça n'arrivera pas. 444 00:31:58,650 --> 00:32:00,110 On fait un pari ? 445 00:32:00,736 --> 00:32:03,572 Si je gagne, vous me laissez revenir dans le programme. 446 00:32:05,824 --> 00:32:07,618 Qu'est-ce que ça prouverait ? 447 00:32:08,243 --> 00:32:09,453 Que vous aviez tort. 448 00:32:13,332 --> 00:32:14,499 Très bien. 449 00:32:14,666 --> 00:32:19,755 Si vous gagnez, je laisserai votre équipe réintégrer le programme. 450 00:32:21,673 --> 00:32:23,926 Mais si vous perdez, 451 00:32:24,009 --> 00:32:26,470 vous devrez quitter l'Université des Monstres. 452 00:32:30,265 --> 00:32:31,683 Marché conclu. 453 00:32:31,767 --> 00:32:35,354 Il ne vous reste qu'à trouver assez de membres pour participer. 454 00:32:35,437 --> 00:32:36,438 On est six joueurs, non ? 455 00:32:36,521 --> 00:32:37,522 Désolé, champion. 456 00:32:37,814 --> 00:32:41,193 On compte les corps, pas les têtes. Il compte pour un, lui. 457 00:32:42,694 --> 00:32:44,863 Quelqu'un voudrait se joindre à nous ? 458 00:32:44,947 --> 00:32:46,187 Excusez-moi. Je suis en retard. 459 00:32:46,365 --> 00:32:47,532 - Je peux passer ? - Randy ! 460 00:32:47,616 --> 00:32:49,409 J'ai besoin de toi dans mon équipe. 461 00:32:49,701 --> 00:32:52,287 Désolé. Je suis déjà dans une équipe. 462 00:32:52,371 --> 00:32:53,372 Boggs. 463 00:32:53,455 --> 00:32:55,707 Je suis enfin avec les gars populaires, Mike. 464 00:32:55,791 --> 00:32:57,376 Ne viens pas tout gâcher. 465 00:32:58,961 --> 00:33:00,045 Refais ton truc. 466 00:33:00,545 --> 00:33:02,297 Où est-il passé ? 467 00:33:02,673 --> 00:33:03,695 S'il vous plaît, quelqu'un. 468 00:33:03,715 --> 00:33:05,884 Il ne me manque qu'un seul monstre ! 469 00:33:06,301 --> 00:33:07,970 Oui, désolée. Ça augure mal. 470 00:33:08,053 --> 00:33:10,514 Il faut continuer. Votre équipe n'est pas admissible. 471 00:33:10,597 --> 00:33:11,890 Oui, elle l'est ! 472 00:33:13,225 --> 00:33:15,352 Le joueur étoile vient d'arriver. 473 00:33:15,811 --> 00:33:18,438 Pas question ! Quelqu'un d'autre ! N'importe qui. 474 00:33:18,855 --> 00:33:21,066 On ferme les inscriptions. Il est avec vous ou non ? 475 00:33:24,069 --> 00:33:25,404 Allez ! On y va ! 476 00:33:27,614 --> 00:33:29,241 D'accord ! Oui, il est dans mon équipe. 477 00:33:30,409 --> 00:33:31,451 Bonne chance. 478 00:33:33,995 --> 00:33:36,415 Wazowski, quel est le plan ? 479 00:33:41,628 --> 00:33:43,547 C'est leur résidence ? 480 00:33:43,630 --> 00:33:47,384 Salut, camarades ! Bienvenue à bord ! 481 00:33:48,301 --> 00:33:50,387 En tant que président d'Oozma Kappa, 482 00:33:50,470 --> 00:33:53,181 j'ai l'honneur de vous accueillir dans votre nouvelle demeure. 483 00:33:54,683 --> 00:33:56,768 Ici, c'est la salle des fêtes. 484 00:33:57,060 --> 00:33:59,187 En fait, on n'a encore jamais fait de fête ici. 485 00:33:59,271 --> 00:34:01,606 Mais quand ça arrivera, on sera prêts ! 486 00:34:08,947 --> 00:34:12,367 Voilà une livraison de chocolat chaud ! 487 00:34:12,451 --> 00:34:14,286 Prochain arrêt... Toi ! 488 00:34:14,369 --> 00:34:16,413 J'aimerais d'abord vous dire... 489 00:34:16,788 --> 00:34:18,832 Vous êtes dans le programme de terreur ? 490 00:34:19,249 --> 00:34:22,210 On l'était ! On n'a pas tenu le coup longtemps. 491 00:34:22,294 --> 00:34:25,714 On ne satisfaisait pas aux exigences de Mme Hardscrabble, je suppose. 492 00:34:25,797 --> 00:34:27,799 Don Carlton, étudiant d'âge mûr. 493 00:34:28,467 --> 00:34:29,634 DON CARLTON COMMERCIAL 494 00:34:29,718 --> 00:34:30,969 Trente ans dans le textile, 495 00:34:31,136 --> 00:34:33,138 et on a fini par me jeter à la porte. 496 00:34:33,221 --> 00:34:35,140 J'avais le choix entre m'apitoyer sur mon sort 497 00:34:35,223 --> 00:34:37,309 ou retourner aux études en informatique. 498 00:34:38,226 --> 00:34:39,332 Salut. Je m'appelle Terry avec un y. 499 00:34:39,352 --> 00:34:42,314 Moi, c'est Terri avec un i ! J'étudie en danse ! 500 00:34:42,397 --> 00:34:43,565 Pas moi. 501 00:34:43,648 --> 00:34:45,567 Cinq, six, sept, huit ! 502 00:34:45,650 --> 00:34:48,069 Sept, huit, tourne ! Pourquoi tu n'as pas tourné ? 503 00:34:48,153 --> 00:34:49,905 Parce que je n'ai jamais voulu faire ça ! 504 00:34:50,197 --> 00:34:52,657 - Tu as dit que ce serait super ! - Personne n'a dit ça. 505 00:34:52,741 --> 00:34:53,992 - J'ai honte. - Tu as honte ? 506 00:34:54,075 --> 00:34:55,410 On se chamaille devant les gens ! 507 00:34:55,494 --> 00:34:56,934 Tu devrais avoir honte en te levant. 508 00:34:56,995 --> 00:34:58,163 Hé, hé ! 509 00:34:58,580 --> 00:35:01,416 Je m'appelle Art ! J'étudie la philosophie nouvel âge. 510 00:35:01,500 --> 00:35:03,752 Heureux de vivre avec vous, de rire avec vous 511 00:35:04,753 --> 00:35:06,087 et de pleurer avec vous. 512 00:35:07,756 --> 00:35:09,925 Voici un journal pour noter vos rêves. 513 00:35:12,177 --> 00:35:13,428 Il ne reste que moi. 514 00:35:13,512 --> 00:35:14,930 Je m'appelle Scott Squibbles. 515 00:35:15,013 --> 00:35:16,598 Mes amis m'appellent Squishy. 516 00:35:16,681 --> 00:35:18,808 Je suis indécis, sans attache, 517 00:35:18,892 --> 00:35:22,562 et je ne me sens le bienvenu nulle part sauf ici. 518 00:35:23,021 --> 00:35:25,273 Bon, on s'est présentés. En tant que capitaine... 519 00:35:25,357 --> 00:35:27,984 Alors, vous n'avez aucune expérience en terreur ? 520 00:35:28,360 --> 00:35:31,029 Pas beaucoup ! Mais tu es là, toi ! 521 00:35:31,238 --> 00:35:33,615 Tu es le gars le plus effrayant que j'ai vu de ma vie. 522 00:35:33,698 --> 00:35:35,283 Même avec les pois roses. 523 00:35:35,367 --> 00:35:36,409 Merci. 524 00:35:37,035 --> 00:35:38,745 En fait, je suis une meilleure terreur. 525 00:35:38,995 --> 00:35:40,355 Ta main est grosse comme ma tête ! 526 00:35:40,664 --> 00:35:41,873 C'est une montagne poilue ! 527 00:35:42,332 --> 00:35:44,292 Allons. Je ne m'entraîne même pas. 528 00:35:44,543 --> 00:35:47,837 Moi non plus. Je ne veux pas être trop musclé. 529 00:35:48,630 --> 00:35:51,633 On pensait que notre rêve était gâché, mais si on gagne, 530 00:35:51,716 --> 00:35:53,218 on réintègre le programme de terreur. 531 00:35:53,468 --> 00:35:55,345 On deviendra de vraies terreurs ! 532 00:35:55,595 --> 00:35:57,305 - Les meilleures ! - Rien de moins ! 533 00:35:57,389 --> 00:35:59,015 Oui ! C'est vrai. 534 00:36:01,351 --> 00:36:03,812 Voici le moment que vous attendiez, messieurs. 535 00:36:03,895 --> 00:36:06,064 Votre propre chambre Oozma Kappa. 536 00:36:07,065 --> 00:36:10,318 Génial ! On partage cette chambre ? 537 00:36:10,402 --> 00:36:12,153 On va vous laisser vous installer. 538 00:36:12,237 --> 00:36:14,656 S'il vous faut quoi que ce soit, poussez un long cri ! 539 00:36:14,739 --> 00:36:17,617 Merci, mon ami. Tu veux rire de moi ? 540 00:36:17,909 --> 00:36:20,245 Ils n'ont pas à être bons. Je vais soutenir l'équipe. 541 00:36:20,579 --> 00:36:22,706 Vraiment ? Et qui va te soutenir, toi ? 542 00:36:23,081 --> 00:36:24,563 Si tu préfères concevoir des bonbonnes, 543 00:36:24,583 --> 00:36:25,875 tu sais où se trouve la sortie. 544 00:36:28,628 --> 00:36:29,754 Génial. 545 00:36:32,132 --> 00:36:33,258 Les gars ? 546 00:36:34,259 --> 00:36:35,594 Il y a quelqu'un ? 547 00:36:42,934 --> 00:36:44,311 Bonjour ? 548 00:36:45,103 --> 00:36:46,146 Les amis ? 549 00:36:52,277 --> 00:36:56,865 Faites-vous le serment d'être un Oozma Kappa pour toujours ? 550 00:36:57,907 --> 00:37:00,702 - Jurez-vous de garder secret... - ...ce qui sera dit ici ? 551 00:37:00,785 --> 00:37:03,538 Même si c'est vraiment effrayant ? 552 00:37:03,747 --> 00:37:04,956 Hé ! 553 00:37:05,248 --> 00:37:07,167 Acceptez-vous de vous engager... 554 00:37:07,292 --> 00:37:09,252 - Pour l'amour ! - Chéri ! 555 00:37:09,336 --> 00:37:11,212 Allume la lumière quand tu es au sous-sol ! 556 00:37:11,296 --> 00:37:12,797 Tu vas t'abîmer les yeux ! 557 00:37:13,214 --> 00:37:15,800 Maman ! C'est une initiation ! 558 00:37:16,134 --> 00:37:18,928 Effrayant. Bien, continuez. 559 00:37:19,012 --> 00:37:20,972 Faites comme si je n'étais pas là. 560 00:37:21,056 --> 00:37:22,182 C'est la maison de ma mère. 561 00:37:23,975 --> 00:37:25,977 Jurez-vous de protéger vos frères... 562 00:37:28,647 --> 00:37:30,398 même au péril de votre vie ? 563 00:37:32,817 --> 00:37:36,780 Jurez-vous de défendre Oozma Kappa peu importe les dangers ? 564 00:37:36,863 --> 00:37:40,241 Même s'ils sont insurmontables ? 565 00:37:40,325 --> 00:37:42,911 Jurez-vous d'affronter les menaces, grandes et petites ? 566 00:37:42,994 --> 00:37:45,246 Devant la douleur interminable et... 567 00:37:46,081 --> 00:37:48,792 Bon, oubliez ça ! Vous êtes des nôtres. 568 00:37:49,042 --> 00:37:52,128 On sait qu'on n'était pas votre premier choix de fraternité, 569 00:37:52,212 --> 00:37:54,506 alors on est vraiment contents que vous soyez là. 570 00:37:54,589 --> 00:37:58,468 On a hâte de faire peur avec vous, mes frères. 571 00:38:07,560 --> 00:38:09,354 - C'est l'heure de la fête ! - Oui ! 572 00:38:09,562 --> 00:38:13,066 Prenez les coussins du divan, messieurs, on va bâtir un fort ! 573 00:38:14,776 --> 00:38:16,695 Maman, on peut se coucher plus tard ? 574 00:38:32,794 --> 00:38:35,422 Je sais que tu es une princesse et moi, un palefrenier. 575 00:38:36,840 --> 00:38:38,299 Beurk ! 576 00:38:38,842 --> 00:38:42,178 - Maman ! Que fais-tu ? - Ta grosse patte était sur mon lit ! 577 00:38:42,262 --> 00:38:43,638 Tu embrassais ma main ? 578 00:38:45,014 --> 00:38:46,516 Non. Tu perds tes poils, tu sais ? 579 00:38:46,599 --> 00:38:48,059 - Je ne perds pas mes poils. - Oui. 580 00:38:49,060 --> 00:38:50,061 Euh... 581 00:38:50,270 --> 00:38:51,750 - Pardon. - Je veux prendre mes trucs. 582 00:38:51,771 --> 00:38:52,814 - Tu veux bien... - Hé ! 583 00:38:52,897 --> 00:38:54,315 Laisse-moi prendre mes trucs ! 584 00:38:57,777 --> 00:38:59,320 Premier matin à la résidence. 585 00:38:59,404 --> 00:39:01,114 On va mettre ça dans l'album ! 586 00:39:01,197 --> 00:39:04,075 - Les gars ! On a reçu une lettre ! - Une lettre ? 587 00:39:04,159 --> 00:39:05,618 On n'en reçoit jamais. 588 00:39:05,702 --> 00:39:08,037 - Désolé. C'est coincé. - Tu peux... Donne-moi ça ! 589 00:39:09,080 --> 00:39:10,373 Les tentacules. Ça colle à tout. 590 00:39:10,457 --> 00:39:12,667 C'est la première épreuve des Jeux de la Peur. 591 00:39:14,085 --> 00:39:16,337 "La chambre d'un enfant est un endroit de terreur," 592 00:39:16,421 --> 00:39:18,965 "mais attention aux toxines cachées dans la noirceur." 593 00:39:19,048 --> 00:39:21,259 Un instant. Où doit-on aller ? 594 00:39:24,596 --> 00:39:28,725 De toutes les canalisations du campus, celle-ci a toujours été ma préférée. 595 00:39:28,808 --> 00:39:30,226 Art, tu es déjà venu ici ? 596 00:39:30,310 --> 00:39:33,021 J'ai une vie en dehors de la résidence, tu sais. 597 00:39:34,939 --> 00:39:38,193 Bienvenue à votre pire cauchemar : 598 00:39:38,276 --> 00:39:39,777 les Jeux de la Peur ! 599 00:39:42,572 --> 00:39:44,407 Les Jeux de la Peur ! Les Jeux de la Peur ! 600 00:39:48,620 --> 00:39:51,289 Oui ! Oui, j'adore ça ! 601 00:39:51,706 --> 00:39:53,208 J'adore cette énergie ! 602 00:39:54,000 --> 00:39:55,710 D'accord, tout le monde. 603 00:39:55,793 --> 00:39:58,338 Voici les associations 604 00:39:58,755 --> 00:40:00,798 qui participeront aux jeux de cette année. 605 00:40:00,882 --> 00:40:03,801 Joks Theta Clac ! 606 00:40:04,135 --> 00:40:05,929 Pinks Nu Kappa ! 607 00:40:06,262 --> 00:40:07,347 Les Sœurs Sigma Kappa ! 608 00:40:08,640 --> 00:40:10,808 Rois Omega Roar ! 609 00:40:12,560 --> 00:40:13,603 Les Hyènes Si-Si ! 610 00:40:15,230 --> 00:40:18,024 Et finalement, Oozma Kappa. 611 00:40:23,863 --> 00:40:25,198 Salut, maman ! 612 00:40:25,615 --> 00:40:27,158 Souriez ! 613 00:40:29,827 --> 00:40:30,934 Commençons avec la première épreuve. 614 00:40:30,954 --> 00:40:33,831 L'épreuve des toxines ! 615 00:40:33,915 --> 00:40:36,668 Les enfants humains sont toxiques ! 616 00:40:37,168 --> 00:40:40,588 Tout ce qu'ils touchent devient toxique. 617 00:40:40,672 --> 00:40:42,799 On n'a pas de jouets humains, 618 00:40:43,091 --> 00:40:45,510 mais grâce au département de biologie, 619 00:40:45,593 --> 00:40:47,428 on a trouvé un bon substitut : 620 00:40:50,265 --> 00:40:51,849 des oursins phosphorescents ! 621 00:40:53,184 --> 00:40:54,227 Croyez-moi, 622 00:40:54,310 --> 00:40:56,187 vous n'avez pas envie de toucher à cette bête ! 623 00:40:56,437 --> 00:40:57,522 Je veux y toucher. 624 00:40:57,939 --> 00:41:00,942 Et vous n'aurez pas envie de toucher ses amis. 625 00:41:04,279 --> 00:41:05,363 Oui, je veux y toucher. 626 00:41:05,697 --> 00:41:07,407 Voici la ligne de départ. 627 00:41:07,490 --> 00:41:10,785 La lumière au bout du tunnel est la ligne d'arrivée. 628 00:41:10,868 --> 00:41:14,539 L'équipe qui arrivera en dernier sera éliminée de la compétition. 629 00:41:15,707 --> 00:41:17,375 - Mike... - Qu'y a-t-il ? 630 00:41:17,667 --> 00:41:18,747 Si on perd, tout est fini ? 631 00:41:18,960 --> 00:41:20,294 - Ça ira, Smoothie. - Squishy ! 632 00:41:20,378 --> 00:41:21,921 Squishy. Nous n'allons pas perdre, 633 00:41:22,005 --> 00:41:25,717 car on a tout ce qu'il faut pour gagner juste ici. 634 00:41:26,426 --> 00:41:27,427 Dans notre cœur. 635 00:41:27,719 --> 00:41:29,470 Non ! Moi. Je gagnerai la course pour nous. 636 00:41:29,554 --> 00:41:31,055 D'accord. C'est mignon, 637 00:41:31,139 --> 00:41:33,224 mais pousse-toi. Je vais gagner cette course. 638 00:41:33,307 --> 00:41:35,476 C'est une course à obstacles. Tu vas rugir ? 639 00:41:35,810 --> 00:41:37,603 Je peux faire ça plus vite que toi, petit. 640 00:41:39,147 --> 00:41:41,482 En place à la ligne de départ ! 641 00:41:41,941 --> 00:41:43,735 C'est un travail d'équipe. 642 00:41:44,318 --> 00:41:46,279 Restons ensemble. 643 00:41:47,155 --> 00:41:49,490 Je vais finir cette course avant toi. 644 00:41:49,574 --> 00:41:50,992 Prépare-toi à mordre la poussière. 645 00:41:51,075 --> 00:41:52,827 Les gars, il faut se regrouper, non ? 646 00:41:53,369 --> 00:41:56,497 Votre attention, les équipes. Une dernière chose. 647 00:41:56,581 --> 00:41:58,416 Les terreurs travaillent dans le noir. 648 00:42:04,505 --> 00:42:06,299 - Je veux aller chez moi ! - À vos marques... 649 00:42:07,050 --> 00:42:08,718 Bonne chance, mesdames. 650 00:42:08,801 --> 00:42:11,554 Merci ! On va vous réduire en miettes ! 651 00:42:11,804 --> 00:42:12,722 Quoi ? 652 00:42:14,974 --> 00:42:15,975 Prêts... 653 00:42:17,602 --> 00:42:19,437 Partez ! 654 00:42:19,645 --> 00:42:20,855 Je vais les toucher ! 655 00:42:34,327 --> 00:42:35,453 Allez ! 656 00:42:37,997 --> 00:42:40,500 Les gars ! On tire de l'arrière ! 657 00:42:41,709 --> 00:42:44,003 Sandwich sans croûtes ! 658 00:42:44,087 --> 00:42:45,421 Nom d'une moustache ! 659 00:42:45,755 --> 00:42:47,507 Nom d'un steak, ça fait mal ! 660 00:42:47,882 --> 00:42:49,155 C'est tout ce que tu peux faire ? 661 00:42:49,175 --> 00:42:50,815 - Je commence à peine ! - Qu'est-ce que... 662 00:42:58,434 --> 00:42:59,644 Ça doit faire mal ! 663 00:43:05,858 --> 00:43:07,193 Terry ! 664 00:43:07,485 --> 00:43:09,070 Ne t'en fais pas, tout ira... 665 00:43:27,171 --> 00:43:28,673 Aïe ! 666 00:43:35,179 --> 00:43:36,848 Rois Omega Roar remporte l'épreuve ! 667 00:43:50,611 --> 00:43:52,530 Prends ça, Wazowski ! 668 00:43:52,822 --> 00:43:54,532 Tu es fou ? Je t'ai battu ! 669 00:43:54,782 --> 00:43:56,075 Va passer un examen de la vue ! 670 00:43:57,952 --> 00:43:59,767 - Vous êtes nuls, les Oozmas ! - La deuxième place, c'est pas mal. 671 00:43:59,787 --> 00:44:01,455 En deuxième place, Joks Theta Clac ! 672 00:44:01,539 --> 00:44:02,540 Quoi ? 673 00:44:02,832 --> 00:44:05,293 Toute l'équipe doit traverser la ligne d'arrivée. 674 00:44:05,543 --> 00:44:06,691 Troisième place : Sigma Kappa ! 675 00:44:06,711 --> 00:44:08,212 - En quatrième, les Pinks ! - Non. 676 00:44:09,130 --> 00:44:10,695 - En cinquième, les Hyènes Si-Si ! - Non, non ! 677 00:44:10,715 --> 00:44:11,883 Et en dernier, 678 00:44:12,758 --> 00:44:14,594 Oozma Kappa. 679 00:44:16,220 --> 00:44:18,264 Je ne sens plus rien. 680 00:44:19,515 --> 00:44:22,685 Quelle surprise ! L'équipe Oozma Kappa a été éliminée ! 681 00:44:23,436 --> 00:44:24,562 Non. 682 00:44:28,232 --> 00:44:30,693 Ne soyez pas si surpris, M. Wazowski. 683 00:44:31,402 --> 00:44:33,404 Ça aurait pris un miracle pour que vous... 684 00:44:34,655 --> 00:44:36,741 Votre attention. Nous avons une annonce à faire. 685 00:44:36,824 --> 00:44:39,744 Les Joks Theta Clac viennent d'être disqualifiés. 686 00:44:41,454 --> 00:44:45,374 L'usage d'un gel de protection illégal entraîne leur élimination. 687 00:44:45,458 --> 00:44:46,751 Quoi ? 688 00:44:50,004 --> 00:44:52,840 Ce qui veut dire qu'Oozma Kappa est de retour dans la course ! 689 00:44:53,257 --> 00:44:54,800 C'est un miracle ! 690 00:44:55,760 --> 00:44:59,138 Vous n'aurez pas toujours autant de chance. 691 00:45:05,770 --> 00:45:07,938 Ça sera plus dur que je pensais. 692 00:45:12,526 --> 00:45:13,566 Bon ! Écoutez, les Oozmas. 693 00:45:13,611 --> 00:45:15,571 On devra se tenir les coudes pour gagner ça, 694 00:45:16,113 --> 00:45:17,365 alors je vais avoir besoin 695 00:45:17,448 --> 00:45:19,075 que vous fassiez tous votre part. 696 00:45:19,158 --> 00:45:20,368 - Mike ? - Qu'y a-t-il ? 697 00:45:20,451 --> 00:45:22,745 On a dressé une liste de nos forces et faiblesses. 698 00:45:22,828 --> 00:45:26,040 Au secondaire, j'étais le maître de la terreur silencieuse. 699 00:45:26,123 --> 00:45:30,544 J'aurais pu surprendre une souris dans une usine d'oreillers. 700 00:45:30,628 --> 00:45:32,922 Pardon ! Ils deviennent collants quand je transpire. 701 00:45:33,839 --> 00:45:35,633 Bon sang, c'est terrible. 702 00:45:35,716 --> 00:45:38,969 On est des experts dans l'art ancien de la micro-magie. 703 00:45:40,971 --> 00:45:43,849 Il suffit de détourner l'attention des gens. 704 00:45:45,351 --> 00:45:48,062 J'ai un orteil de plus. 705 00:45:48,145 --> 00:45:49,313 Mais je ne l'ai pas avec moi. 706 00:45:50,106 --> 00:45:52,733 Une gaffe lors de la prochaine épreuve, et c'est fini. 707 00:45:52,817 --> 00:45:53,901 Pour que ça fonctionne, 708 00:45:53,984 --> 00:45:56,654 vous allez devoir faire disparaître votre instinct 709 00:45:56,737 --> 00:45:58,239 au plus profond de vous-mêmes. 710 00:45:58,531 --> 00:46:00,616 - C'est fait. - Il n'y a qu'un seul cerveau. 711 00:46:00,700 --> 00:46:01,701 Le mien. 712 00:46:01,867 --> 00:46:02,868 Je t'en prie. 713 00:46:03,119 --> 00:46:05,079 Je vais vous dire quoi faire et comment faire. 714 00:46:05,413 --> 00:46:07,331 D'accord, Mike. Ça semble être une bonne idée. 715 00:46:07,623 --> 00:46:08,916 Bon. On fait les pas de la peur. 716 00:46:08,999 --> 00:46:10,918 Cinquante, tout de suite. Allez ! 717 00:46:11,001 --> 00:46:13,671 Tu perds ton temps. Il nous faut une autre équipe. 718 00:46:13,754 --> 00:46:16,465 On ne peut pas changer d'équipe ! 719 00:46:16,549 --> 00:46:18,029 J'ai vérifié. C'est contre les règles. 720 00:46:18,467 --> 00:46:20,261 On pourrait déguiser une nouvelle équipe ? 721 00:46:20,594 --> 00:46:22,179 Non, non. On ne va pas tricher. 722 00:46:22,513 --> 00:46:26,016 Ce n'est pas tricher. C'est une mise à niveau des participants. 723 00:46:27,977 --> 00:46:30,354 Bon, c'est tricher. Mais que dois-je faire ? 724 00:46:30,438 --> 00:46:31,981 Ils sont loin d'être effrayants. 725 00:46:32,690 --> 00:46:35,693 Une coccinelle ! Fais un vœu ! 726 00:46:39,572 --> 00:46:41,031 Ça ne fonctionnera pas. 727 00:46:41,115 --> 00:46:42,742 Où vas-tu ? On s'entraîne. 728 00:46:42,825 --> 00:46:43,868 Je suis un Sullivan. 729 00:46:44,160 --> 00:46:45,995 Ça ne suffit pas. Tu fais n'importe quoi. 730 00:46:46,078 --> 00:46:47,198 Tu fonces tête baissée et... 731 00:46:48,539 --> 00:46:50,791 Dis quoi faire aux autres, mais pas à moi. 732 00:46:50,875 --> 00:46:52,501 Au revoir, entraîneur. 733 00:46:56,422 --> 00:46:57,840 D'accord, les Oozmas. 734 00:46:58,507 --> 00:46:59,800 Il te faudrait une cloche. 735 00:46:59,884 --> 00:47:03,554 Écoutez. "Si un enfant vous entend, il alertera ses parents." 736 00:47:03,637 --> 00:47:05,639 "Vous devrez courir vite pour éviter les ennuis." 737 00:47:07,224 --> 00:47:09,059 Cette fois, si un seul se fait attraper, 738 00:47:09,143 --> 00:47:10,686 on sera tous éliminés. 739 00:47:10,770 --> 00:47:13,397 Alors, faites exactement ce que je dis. 740 00:47:23,407 --> 00:47:25,326 On est à la moitié de la deuxième épreuve, 741 00:47:25,910 --> 00:47:28,245 et les choses deviennent intéressantes. 742 00:47:31,916 --> 00:47:33,167 Je l'ai. 743 00:47:34,293 --> 00:47:35,503 Il ne reste que deux équipes. 744 00:47:36,253 --> 00:47:37,880 Laquelle terminera la course 745 00:47:37,963 --> 00:47:39,590 et laquelle sera éliminée ? 746 00:47:39,673 --> 00:47:40,793 Lorsqu'on effraie un enfant, 747 00:47:40,925 --> 00:47:43,344 on ne doit pas être surpris par ses parents. 748 00:47:43,427 --> 00:47:46,555 Dans cette épreuve, on ne doit pas être surpris 749 00:47:46,847 --> 00:47:48,098 par la bibliothécaire. 750 00:47:51,268 --> 00:47:52,978 Silence. 751 00:47:55,272 --> 00:47:57,274 Qu'a-t-elle d'effrayant, cette bibliothécaire ? 752 00:48:06,826 --> 00:48:09,119 J'ai dit : "Silence." 753 00:48:33,477 --> 00:48:35,396 - Plus vite. - Lent et régulier. 754 00:48:35,479 --> 00:48:37,273 - Lent et régulier. - Lent et régulier. 755 00:48:37,356 --> 00:48:38,399 Lent et régulier. 756 00:48:38,649 --> 00:48:40,150 Lent et régulier. 757 00:48:59,795 --> 00:49:00,755 - Sullivan ! - Sullivan ! 758 00:49:00,838 --> 00:49:01,839 - Sullivan ! - Sullivan ! 759 00:49:40,377 --> 00:49:42,046 Non ! 760 00:49:50,262 --> 00:49:52,848 Cinq, six, sept, huit ! 761 00:49:52,931 --> 00:49:54,058 Par ici ! 762 00:50:00,814 --> 00:50:02,775 - C'est légal, ça ? - Bien sûr, le champignon ! 763 00:50:02,941 --> 00:50:05,027 La seule règle, c'est de ne pas se faire attraper. 764 00:50:15,746 --> 00:50:17,206 Hé ! Par ici ! 765 00:50:20,751 --> 00:50:22,399 - Essaie de m'attraper ! - Essaie de m'attraper ! 766 00:50:22,419 --> 00:50:23,525 Les gars, vous faites quoi ? 767 00:50:23,545 --> 00:50:24,713 Ne pas se faire attraper. 768 00:50:24,797 --> 00:50:26,298 C'est la seule règle ! 769 00:50:26,590 --> 00:50:27,883 Plus vite ! Plus vite ! Allez ! 770 00:50:36,308 --> 00:50:37,309 On a réussi ! 771 00:50:37,559 --> 00:50:40,145 Non, c'est faux. On a oublié le fanion ! 772 00:50:40,229 --> 00:50:41,605 Mike ? 773 00:50:43,941 --> 00:50:45,701 - Bien joué, Squishy ! - Bien joué, Squishy ! 774 00:50:45,943 --> 00:50:47,027 Comment as-tu fait ? 775 00:50:47,194 --> 00:50:49,113 On a détourné le regard des gens. 776 00:50:55,577 --> 00:50:57,538 Les Sœurs Sigma Kappa sont éliminées. 777 00:50:57,621 --> 00:51:00,958 Les membres d'Oozma Kappa nous effrayeront encore demain ! 778 00:51:01,291 --> 00:51:04,628 On a réussi ! On a réussi ! 779 00:51:09,299 --> 00:51:10,899 Je ne me suis jamais senti aussi en vie ! 780 00:51:10,968 --> 00:51:12,052 On a été super ! 781 00:51:12,136 --> 00:51:14,346 Écoutez. Ce n'était pas vraiment de la terreur. 782 00:51:14,805 --> 00:51:16,056 C'était mieux que toi. 783 00:51:16,140 --> 00:51:17,558 Tu aurais dû suivre ma stratégie. 784 00:51:17,850 --> 00:51:18,851 Peu importe. 785 00:51:18,934 --> 00:51:20,602 Reparle-moi quand on agira en terreurs. 786 00:51:22,229 --> 00:51:24,481 Hé ! Vous allez à la fête ? 787 00:51:24,940 --> 00:51:26,692 Vous faites erreur, je crois. 788 00:51:26,775 --> 00:51:28,736 - On n'est jamais invités... - Une fête ? 789 00:51:28,819 --> 00:51:30,571 On célèbre la moitié des jeux chez les ROR. 790 00:51:30,654 --> 00:51:32,698 Pour les quatre équipes encore dans la course. 791 00:51:32,781 --> 00:51:33,907 Vous êtes des nôtres, non ? 792 00:51:35,325 --> 00:51:36,452 On se voit là-bas ! 793 00:51:37,745 --> 00:51:39,747 - Vous avez entendu ça ? - Incroyable ! 794 00:51:39,830 --> 00:51:41,623 - Mauvaise idée. - C'est génial. 795 00:51:41,707 --> 00:51:45,294 Ils nous traitent enfin comme de vraies terreurs. On y va ! 796 00:51:48,672 --> 00:51:50,507 Les jeunes aiment danser ? 797 00:51:50,841 --> 00:51:52,321 Je suis un peu rouillé de ce côté-là. 798 00:51:52,342 --> 00:51:54,219 On a oublié d'apporter un cadeau. 799 00:51:54,303 --> 00:51:56,013 Offrons-leur au moins une bougie parfumée. 800 00:51:56,305 --> 00:51:58,807 Du calme. On a mérité le droit d'être ici. 801 00:51:59,141 --> 00:52:00,901 Et s'il y a un silence dans la conversation ? 802 00:52:00,976 --> 00:52:02,978 Je ne sais jamais ce que je dois... Tu sais... 803 00:52:03,187 --> 00:52:04,188 Dire ? 804 00:52:04,438 --> 00:52:05,814 Comment fais-tu pour être si bon ? 805 00:52:06,023 --> 00:52:08,025 Vous avez déjoué une bibliothécaire géante 806 00:52:08,108 --> 00:52:09,985 et vous avez peur d'une petite fête ? 807 00:52:10,068 --> 00:52:11,320 Prenez une inspiration... 808 00:52:12,696 --> 00:52:13,781 et entrez tous ! 809 00:52:22,456 --> 00:52:23,499 Salut. 810 00:52:24,124 --> 00:52:26,376 - C'est Oozma Kappa ! - Ces gars sont fous ! 811 00:52:26,460 --> 00:52:28,629 Ce que vous avez fait aujourd'hui, c'était cinglé ! 812 00:52:28,712 --> 00:52:29,880 C'était génial ! 813 00:52:34,218 --> 00:52:37,012 Oozma Kappa, ce soir, on fête comme des terreurs ! 814 00:52:59,535 --> 00:53:02,287 Je ne suis jamais resté debout aussi tard de ma vie ! 815 00:53:36,280 --> 00:53:41,118 GALERIE DES TERREURS 816 00:53:58,635 --> 00:54:01,013 JEUX DE LA PEUR CHAMPIONS 817 00:54:14,484 --> 00:54:16,904 Hé, silence ! Silence ! 818 00:54:17,613 --> 00:54:19,156 Silence, les fausses terreurs. 819 00:54:19,656 --> 00:54:21,658 Bon. Au nom des ROR, 820 00:54:21,992 --> 00:54:25,329 nous aimerions féliciter les équipes qui sont toujours dans la course. 821 00:54:27,164 --> 00:54:28,165 Applaudissez les Pinks ! 822 00:54:29,666 --> 00:54:31,919 J'adore ce tour. Ça marche toujours. Hyènes Si-Si ! 823 00:54:33,629 --> 00:54:34,630 Effroyable. 824 00:54:34,713 --> 00:54:38,967 Et finalement, l'équipe qui nous surprend tous, 825 00:54:39,760 --> 00:54:40,844 Oozma Kappa ! 826 00:54:41,261 --> 00:54:42,429 Venez, les gars. 827 00:54:44,431 --> 00:54:45,807 Je dois admettre 828 00:54:46,183 --> 00:54:48,352 que je vous ai sous-estimés, chers messieurs. 829 00:54:49,311 --> 00:54:50,604 Mais j'avais tort. 830 00:54:51,104 --> 00:54:52,981 Applaudissons Oozma Kappa ! 831 00:54:53,148 --> 00:54:55,192 Oozma Kappa ! 832 00:54:55,275 --> 00:54:56,401 Oh ! 833 00:54:58,028 --> 00:54:59,029 Quoi ? 834 00:54:59,279 --> 00:55:02,282 Les plus adorables monstres du campus. 835 00:55:11,458 --> 00:55:13,085 Faites tomber les animaux en peluche. 836 00:55:17,714 --> 00:55:18,715 On vous a eus ! 837 00:55:22,970 --> 00:55:26,306 Ne vous en faites pas. Personne ne lit le journal étudiant. 838 00:55:26,390 --> 00:55:28,892 Oui, mais je crois qu'ils verront les affiches. 839 00:55:46,910 --> 00:55:47,953 Merci beaucoup. 840 00:55:48,036 --> 00:55:49,579 Vous voulez deux ou quatre manches ? 841 00:55:49,663 --> 00:55:50,914 Merci. Parlez-en à vos amis. 842 00:55:51,998 --> 00:55:53,500 Hé ! Que croyez-vous faire là ? 843 00:55:53,583 --> 00:55:54,793 On collecte des fonds. 844 00:55:55,085 --> 00:55:56,294 Oui ? Eh bien, arrêtez ça. 845 00:55:56,586 --> 00:55:58,964 Arrêter notre élan de solidarité ? Ce n'est pas gentil. 846 00:55:59,047 --> 00:56:00,424 Ce gars déteste la solidarité ! 847 00:56:01,091 --> 00:56:03,468 Arrêtez de vous moquer de nous. 848 00:56:03,802 --> 00:56:06,430 Vous y arrivez très bien sans notre aide. 849 00:56:06,805 --> 00:56:08,265 Soyons honnêtes, les gars. 850 00:56:08,348 --> 00:56:10,308 Vous ne serez jamais des terreurs, 851 00:56:10,392 --> 00:56:13,186 car les vraies terreurs nous ressemblent. 852 00:56:15,230 --> 00:56:18,525 Mais si vous voulez travailler pour une usine de terreur, 853 00:56:18,984 --> 00:56:21,778 ils ont besoin de commis au courrier. 854 00:56:27,492 --> 00:56:28,452 Les gars, attendez ! 855 00:56:29,411 --> 00:56:32,122 Hé ! Un instant. Ne l'écoutez pas. 856 00:56:32,330 --> 00:56:33,915 Il ne faut pas lâcher. 857 00:56:34,124 --> 00:56:36,084 Toi, tu dois lâcher prise ! 858 00:56:36,168 --> 00:56:38,545 Tu peux entraîner ces monstres si tu veux, 859 00:56:38,628 --> 00:56:40,130 mais tu ne peux pas les changer. 860 00:56:46,136 --> 00:56:47,137 Mike... 861 00:56:47,804 --> 00:56:51,308 On apprécie tout ce que tu fais, mais il a raison. 862 00:56:53,018 --> 00:56:56,980 Peu importe si on s'entraîne, on ne sera jamais comme eux. 863 00:56:59,483 --> 00:57:00,484 On est faits 864 00:57:01,985 --> 00:57:03,111 pour autre chose. 865 00:57:15,373 --> 00:57:16,416 Pardon, minus ! 866 00:57:16,500 --> 00:57:18,877 Certains ne sont pas faits pour les ligues majeures. 867 00:57:22,631 --> 00:57:24,007 Les ligues majeures. 868 00:57:24,758 --> 00:57:25,759 Les gars. 869 00:57:27,427 --> 00:57:29,027 On va faire une petite sortie éducative. 870 00:57:38,980 --> 00:57:40,357 Mon tentacule est tout engourdi. 871 00:57:40,774 --> 00:57:42,400 - Merci, maman. - Amusez-vous, les amis ! 872 00:57:42,484 --> 00:57:45,195 Je vais rester ici et écouter de la musique. 873 00:57:50,075 --> 00:57:52,494 Où sommes-nous ? 874 00:57:52,577 --> 00:57:53,954 Dans les ligues majeures. 875 00:58:02,379 --> 00:58:03,838 Nom d'un chien mutant. 876 00:58:03,922 --> 00:58:04,965 Ouah ! 877 00:58:05,048 --> 00:58:06,633 Jolie clôture. 878 00:58:06,716 --> 00:58:08,176 C'est incroyable, Mike. 879 00:58:08,843 --> 00:58:10,387 Ce n'est pas terminé. 880 00:58:23,567 --> 00:58:25,610 C'est dément. On va se faire arrêter ! 881 00:58:35,203 --> 00:58:37,289 Niveaux terreur en service. 882 00:58:37,455 --> 00:58:41,126 Mise en place de l'aile ouest. Entrée des terreurs. 883 00:58:43,086 --> 00:58:44,087 Regardez-les. 884 00:58:44,379 --> 00:58:45,839 Ils entrent dans le monde humain 885 00:58:46,006 --> 00:58:48,008 et ils n'ont même pas l'air d'avoir peur ! 886 00:58:51,428 --> 00:58:52,554 Ouah ! 887 00:58:52,762 --> 00:58:54,556 Regardez-les bien, les gars. 888 00:58:55,140 --> 00:58:56,850 Vous savez ce qu'ils ont tous en commun ? 889 00:58:59,477 --> 00:59:01,104 Non, pas vraiment. 890 00:59:01,187 --> 00:59:04,608 Exactement. Il n'y a pas qu'un seul type de terreur. 891 00:59:05,025 --> 00:59:07,345 Les meilleures utilisent leurs différences à leur avantage. 892 00:59:10,280 --> 00:59:12,866 - Ouah ! - Terri ? Regarde. 893 00:59:17,746 --> 00:59:18,788 Hé ! 894 00:59:18,955 --> 00:59:21,625 Regardez ce vieux monstre, il a d'excellents résultats ! 895 00:59:21,708 --> 00:59:24,878 Don, ce vieux monstre n'est nul autre qu'Earl Thompson la terreur ! 896 00:59:24,961 --> 00:59:27,380 Quoi ? Où ça ? C'est vraiment lui ? 897 00:59:27,464 --> 00:59:29,674 Il a détenu le record de terreur pendant trois ans ! 898 00:59:30,008 --> 00:59:31,843 À trois portes du fond ! 899 00:59:31,926 --> 00:59:34,304 Carla Benitez "la griffue" ! 900 00:59:34,387 --> 00:59:36,514 Regardez ! C'est Bob Gunderson "le hurleur" ! 901 00:59:36,890 --> 00:59:38,516 - J'ai sa carte de recrue. - Moi aussi ! 902 00:59:38,600 --> 00:59:39,893 Il est moins rapide qu'avant, 903 00:59:39,976 --> 00:59:42,395 - mais sa technique est sans failles. - Sans failles. 904 00:59:43,730 --> 00:59:45,357 Tu collectionnais les cartes ? 905 00:59:45,440 --> 00:59:47,192 Oui. J'en avais 450. 906 00:59:47,275 --> 00:59:50,070 Impressionnant. J'ai 6 000 cartes encore dans leur emballage, 907 00:59:50,153 --> 00:59:51,655 mais 450, c'est pas mal, non plus. 908 00:59:51,738 --> 00:59:54,074 Regardez-moi ! Je suis Earl Thompson "la terreur" ! 909 00:59:55,617 --> 00:59:56,826 C'est génial ! 910 00:59:57,494 --> 00:59:59,454 Génial, Squish. 911 01:00:03,416 --> 01:00:04,709 J'ai agi comme un idiot. 912 01:00:06,252 --> 01:00:07,462 Moi aussi. 913 01:00:09,673 --> 01:00:10,799 Mais il n'est pas trop tard. 914 01:00:12,258 --> 01:00:16,179 On ferait une super équipe. Il faut simplement travailler ensemble. 915 01:00:18,556 --> 01:00:19,683 Hé ! 916 01:00:20,684 --> 01:00:21,685 Que faites-vous là ? 917 01:00:22,435 --> 01:00:23,755 Je ne retournerai pas en prison ! 918 01:00:28,024 --> 01:00:29,025 Allez ! 919 01:00:29,109 --> 01:00:30,485 Ils sont derrière nous ! 920 01:00:34,614 --> 01:00:35,615 Revenez ici ! 921 01:00:42,372 --> 01:00:43,540 Là-haut ! Attrapez-les ! 922 01:00:47,502 --> 01:00:49,170 - Merci, mon frère. - Pas de quoi. 923 01:00:51,047 --> 01:00:55,135 Ça va ! Ce n'est qu'une petite crise cardiaque. 924 01:00:55,635 --> 01:00:57,679 Je veux me faire porter aussi ! 925 01:01:09,774 --> 01:01:10,984 Maman ! Démarre le moteur ! 926 01:01:12,402 --> 01:01:14,320 - Quoi ? - Démarre le moteur ! 927 01:01:14,529 --> 01:01:15,739 Que je débarre le porteur ? 928 01:01:15,947 --> 01:01:17,907 Le moteur ! Fais-le démarrer ! 929 01:01:18,158 --> 01:01:19,284 D'accord. 930 01:01:21,494 --> 01:01:22,871 Allez, allez, allez ! 931 01:01:22,954 --> 01:01:23,955 Montez ! Montez ! 932 01:01:24,414 --> 01:01:26,249 - Fonce, maman ! - Ceintures. 933 01:01:27,250 --> 01:01:29,502 - D'accord, vas-y ! - Vous voulez de la gomme ? 934 01:01:29,586 --> 01:01:30,587 Mais fonce ! 935 01:01:31,254 --> 01:01:32,547 D'accord. On y va ! 936 01:01:37,218 --> 01:01:40,472 Oh, oui ! Entrons par effraction dans un autre endroit ! 937 01:02:03,703 --> 01:02:05,538 Bon, on se lève ! 938 01:02:05,997 --> 01:02:08,792 On approche, on approche. L'enfant est dans la salle de bains ! 939 01:02:08,875 --> 01:02:10,752 On approche, on approche. Il est de retour ! 940 01:02:12,712 --> 01:02:13,713 Debout ! 941 01:02:14,380 --> 01:02:15,757 Trente-sept ! Trente-huit ! 942 01:02:16,132 --> 01:02:18,009 On y va pour trente-neuf ? Allez ! 943 01:02:18,760 --> 01:02:20,595 Oui ! Oozma Kappa, ça va très bien. 944 01:02:22,222 --> 01:02:24,098 "Effrayer un enfant est le but d'une terreur." 945 01:02:24,182 --> 01:02:26,976 "Si c'est un ado, il ne faut pas l'effrayer." 946 01:02:27,435 --> 01:02:29,771 Bon, effrayez l'enfant. 947 01:02:29,854 --> 01:02:31,147 Ne pas effrayer l'ado ! 948 01:02:37,111 --> 01:02:38,488 Je suis au téléphone ! 949 01:02:39,822 --> 01:02:40,865 Personne ne me comprend ! 950 01:02:42,033 --> 01:02:43,076 On s'en fiche. 951 01:02:49,290 --> 01:02:50,667 Mais papa, je l'aime ! 952 01:02:57,382 --> 01:02:59,133 En première place, Rois Omega Roar ! 953 01:02:59,217 --> 01:03:01,219 En deuxième place, Oozma Kappa ! 954 01:03:02,887 --> 01:03:04,327 Au troisième rang, les Hyènes Si-Si. 955 01:03:08,268 --> 01:03:09,477 Vous êtes nulles. 956 01:03:11,688 --> 01:03:13,336 "Quelqu'un arrive et pourrait tout gâcher." 957 01:03:13,356 --> 01:03:15,608 "Restez cachés dans l'ombre, loin des regards !" 958 01:03:15,692 --> 01:03:17,110 Vous avez dix secondes. Allez ! 959 01:03:19,487 --> 01:03:22,490 Kiosque ! Tas de feuilles ! Debout à la vue de tous. 960 01:03:23,241 --> 01:03:24,450 Il en manque un. 961 01:03:24,534 --> 01:03:26,494 Comment je m'en sors ? 962 01:03:26,995 --> 01:03:28,246 Pas mal, Don ! 963 01:03:28,621 --> 01:03:30,748 Merci ! Je ne peux pas descendre. 964 01:03:31,291 --> 01:03:32,500 Zombie en colère ! 965 01:03:32,584 --> 01:03:34,586 Caniche contrarié. Clown qui danse. 966 01:03:34,669 --> 01:03:35,795 Ma tante Phyllis. 967 01:03:35,878 --> 01:03:36,921 Tôt le matin. 968 01:03:37,005 --> 01:03:38,285 C'est vraiment du beau travail ! 969 01:03:49,434 --> 01:03:51,394 Au travail. 970 01:04:12,248 --> 01:04:13,082 Hors du jeu ! 971 01:04:14,917 --> 01:04:16,002 Hors du jeu. 972 01:04:17,253 --> 01:04:19,255 Pas de chance, père Noël. 973 01:04:31,768 --> 01:04:33,019 Merci. 974 01:04:36,439 --> 01:04:37,565 Oui ! 975 01:04:38,274 --> 01:04:39,442 Oui ! 976 01:04:40,610 --> 01:04:41,819 Il ne reste que deux équipes, 977 01:04:41,903 --> 01:04:44,989 Rois Omega Roar et Oozma Kappa ! 978 01:04:46,282 --> 01:04:49,202 Ce qui nous amène à l'épreuve finale ! 979 01:04:49,285 --> 01:04:51,788 "Chacune de vos aptitudes sera mise à l'épreuve." 980 01:04:52,121 --> 01:04:55,458 "Le simulateur déterminera qui sont les meilleurs !" 981 01:04:55,792 --> 01:04:58,127 Demain, vous devrez montrer vos talents de terreurs 982 01:04:58,419 --> 01:04:59,879 devant toute l'école ! 983 01:04:59,962 --> 01:05:02,590 Profitez de votre moment de gloire, les gars. 984 01:05:03,257 --> 01:05:06,469 Après votre défaite, tout le monde vous oubliera. 985 01:05:06,844 --> 01:05:10,681 Peut-être. Mais si vous échouez, personne ne vous laissera l'oublier. 986 01:05:11,808 --> 01:05:15,061 Bon sang. Il a bien raison. 987 01:05:16,270 --> 01:05:17,688 Les Oozmas, vous êtes incroyables ! 988 01:05:17,772 --> 01:05:19,732 Vous devez nous montrer vos trucs. 989 01:05:19,816 --> 01:05:22,443 Vous devriez parler à notre entraîneur. 990 01:05:22,819 --> 01:05:24,779 Bien sûr, je peux vous les montrer. 991 01:05:24,862 --> 01:05:26,406 Bon. On se cache derrière la chaise ? 992 01:05:26,489 --> 01:05:27,532 Il faut devenir la chaise. 993 01:05:28,616 --> 01:05:30,201 Merci d'être parmi nous, doyenne. 994 01:05:32,120 --> 01:05:33,121 Doyenne Hardscrabble ! 995 01:05:33,204 --> 01:05:35,873 Si on revient dans le programme de terreur, 996 01:05:35,957 --> 01:05:37,208 vous ne serez pas fâchée ? 997 01:05:40,002 --> 01:05:45,007 Demain, vous devrez prouver que vous êtes naturellement effrayants. 998 01:05:46,634 --> 01:05:49,720 Et je suis convaincue qu'aucun de vous ne l'est. 999 01:05:55,226 --> 01:05:57,019 Non. Il s'entraîne plus que quiconque. 1000 01:05:57,311 --> 01:05:58,437 Vous le trouvez effrayant ? 1001 01:05:58,646 --> 01:06:00,148 C'est le cœur et l'âme de l'équipe ! 1002 01:06:00,398 --> 01:06:02,358 Le trouvez-vous effrayant ? 1003 01:06:14,537 --> 01:06:16,914 On va gagner les jeux demain, Sulley, je le sens ! 1004 01:06:17,540 --> 01:06:19,625 Notre vie reprendra enfin son cours normal. 1005 01:06:21,460 --> 01:06:22,712 Mike ? 1006 01:06:22,795 --> 01:06:25,965 Tu m'as donné plusieurs excellents conseils. 1007 01:06:26,048 --> 01:06:27,592 J'aimerais te rendre la pareille. 1008 01:06:28,259 --> 01:06:30,303 Bien sûr. N'importe quand. 1009 01:06:32,638 --> 01:06:33,890 - Tout de suite ? - Bon. 1010 01:06:34,265 --> 01:06:37,643 Tu as mémorisé tous les manuels et toutes les théories, ce qui est génial. 1011 01:06:37,727 --> 01:06:39,103 Hé ! 1012 01:06:39,187 --> 01:06:40,897 Mais tu dois oublier tout ce que tu sais. 1013 01:06:40,980 --> 01:06:44,025 Laisse sortir la terreur qui se cache au fond de toi ! 1014 01:06:44,400 --> 01:06:45,902 Il faut le ressentir. 1015 01:06:46,235 --> 01:06:47,445 Exactement. Laisse-toi aller. 1016 01:06:47,737 --> 01:06:49,906 Je ne sais pas trop. J'ai ma propre technique. 1017 01:06:50,323 --> 01:06:51,324 Essaie donc. 1018 01:06:53,409 --> 01:06:54,869 C'est bien, mais plus fort ! 1019 01:06:55,661 --> 01:06:57,830 Non. Tu réfléchis encore. Ça doit venir des tripes ! 1020 01:06:59,040 --> 01:07:00,291 Laisse sortir l'animal en toi ! 1021 01:07:02,126 --> 01:07:03,586 Allez ! Plus fort ! 1022 01:07:05,129 --> 01:07:07,757 Les garçons ! Vous avez de l'école demain ! 1023 01:07:10,051 --> 01:07:11,761 Alors, c'était comment ? 1024 01:07:13,137 --> 01:07:14,347 Pas mal. 1025 01:07:15,389 --> 01:07:18,851 Je me suis senti différent ! On dirait que ça fonctionne. 1026 01:07:18,935 --> 01:07:21,854 Demain, à cette heure, toute l'école verra enfin 1027 01:07:21,938 --> 01:07:23,731 ce que Mike Wazowski a dans le ventre. 1028 01:07:23,814 --> 01:07:25,399 Tu as bien raison. 1029 01:07:32,365 --> 01:07:34,200 Université des Monstres 1030 01:07:34,283 --> 01:07:37,536 Pour toi, on combattra 1031 01:07:37,620 --> 01:07:41,624 En plein jour, comme dans tes rêves 1032 01:07:41,707 --> 01:07:44,126 Ton pire cauchemar, on sera 1033 01:07:44,877 --> 01:07:47,255 Oh, Université des Monstres 1034 01:07:48,422 --> 01:07:52,093 Alma Mater, gloire à toi 1035 01:07:52,176 --> 01:07:56,222 Bienvenue à la dernière épreuve des Jeux de la Peur. 1036 01:07:59,308 --> 01:08:01,727 Oui ! Super ! 1037 01:08:03,270 --> 01:08:05,648 Il est temps de voir à quel point 1038 01:08:05,773 --> 01:08:07,149 vous êtes effrayants 1039 01:08:07,483 --> 01:08:09,318 dans les simulateurs de peur ! 1040 01:08:10,152 --> 01:08:11,904 Mais faites attention. 1041 01:08:12,822 --> 01:08:16,367 Chaque simulateur a été réglé au plus haut niveau de difficulté. 1042 01:08:16,659 --> 01:08:17,618 Le plus haut niveau ? 1043 01:08:17,702 --> 01:08:20,454 Les premières terreurs à la ligne de départ. 1044 01:08:20,663 --> 01:08:23,249 Bon, on fait comme prévu. J'y vais en premier. Puis, Don... 1045 01:08:23,332 --> 01:08:25,376 Un instant. Mike est l'instigateur de tout ceci. 1046 01:08:25,960 --> 01:08:28,587 Il mérite donc de terminer cette épreuve. 1047 01:08:29,213 --> 01:08:30,506 Tu devrais être le dernier. 1048 01:08:30,840 --> 01:08:31,924 Oui ! 1049 01:08:32,008 --> 01:08:33,088 Oui, Mike. Finis en force ! 1050 01:08:34,176 --> 01:08:36,887 D'accord. Don, tu y vas en premier ? 1051 01:08:36,971 --> 01:08:39,140 Je ne pourrais pas être plus prêt. 1052 01:08:39,724 --> 01:08:41,684 Oozma Kappa ! 1053 01:08:41,892 --> 01:08:43,436 Allez, les Oozmas ! 1054 01:08:43,519 --> 01:08:45,229 Je vais y arriver. Je vais battre ce gars. 1055 01:08:46,188 --> 01:08:48,441 Hé, Bruiser ! Vas-y doucement avec le grand-père. 1056 01:08:49,692 --> 01:08:51,861 Relâche la bête, Don ! 1057 01:08:52,528 --> 01:08:53,904 D'accord. 1058 01:09:44,246 --> 01:09:46,499 Merci d'avoir ménagé le grand-père. 1059 01:09:53,422 --> 01:09:54,799 Prochain duo à la ligne de départ. 1060 01:09:55,466 --> 01:09:56,717 Allons-y. 1061 01:10:05,142 --> 01:10:06,310 Oui ! Oui ! 1062 01:10:29,375 --> 01:10:30,606 - Vas-y, Art. - Allez, mon vieux. 1063 01:10:30,626 --> 01:10:31,794 Tu peux y arriver. 1064 01:10:43,514 --> 01:10:44,473 Oui ! 1065 01:10:50,479 --> 01:10:54,275 Voici maintenant Sullivan et Boggs ! 1066 01:11:04,910 --> 01:11:06,120 Tu vas y arriver, Sulley. 1067 01:11:30,352 --> 01:11:32,855 Les équipes sont à égalité ! 1068 01:11:34,565 --> 01:11:36,358 Ah ! Dur coup pour les ROR. 1069 01:11:36,942 --> 01:11:37,742 Des cœurs ? 1070 01:11:38,694 --> 01:11:40,779 Bien joué, Boggs ! 1071 01:11:45,701 --> 01:11:48,871 C'est la dernière fois que je perds contre toi, Sullivan. 1072 01:11:49,038 --> 01:11:52,207 Worthington et Wazowski à la ligne de départ. 1073 01:11:58,088 --> 01:11:59,089 Hé ! 1074 01:11:59,548 --> 01:12:00,716 Ne pense pas à Hardscrabble. 1075 01:12:01,884 --> 01:12:03,469 Ne pense à personne. 1076 01:12:04,011 --> 01:12:07,389 Va là-dedans et montre-leur ce que Mike Wazowski a dans le ventre. 1077 01:12:09,808 --> 01:12:10,976 Merci. 1078 01:12:20,736 --> 01:12:22,946 Ne prends pas trop mal la défaite. 1079 01:12:23,030 --> 01:12:24,823 Tu n'as jamais eu ta place ici. 1080 01:12:54,186 --> 01:12:56,855 Une performance magnifique de Worthington ! 1081 01:12:57,106 --> 01:12:58,899 - Johnny, tu es mon héros ! - ROR ! 1082 01:13:00,734 --> 01:13:04,988 Les Oozmas devront réaliser un record de terreur pour gagner. 1083 01:13:07,032 --> 01:13:08,784 Tu n'es pas à ta place ici. 1084 01:13:08,867 --> 01:13:09,932 Tout le monde vous oubliera. 1085 01:13:09,952 --> 01:13:11,537 Vous ne faites peur à personne. 1086 01:13:11,620 --> 01:13:14,123 Allez ! Plus fort ! 1087 01:13:20,879 --> 01:13:22,881 Oui ! 1088 01:13:25,759 --> 01:13:26,885 Ils ont réussi ! 1089 01:13:45,195 --> 01:13:47,155 Oui ! Hé ! 1090 01:13:48,740 --> 01:13:51,660 On va réintégrer le programme ! Oui ! 1091 01:13:55,664 --> 01:13:57,666 Dans mes bras, petite terreur ! 1092 01:13:57,749 --> 01:14:00,252 - Bravo ! - Oui ! 1093 01:14:00,335 --> 01:14:01,920 J'ai les ventouses collées. 1094 01:14:02,004 --> 01:14:03,630 Pardonnez-moi, Mme Squibbles. 1095 01:14:03,714 --> 01:14:06,008 Appelez-moi Sherryl. 1096 01:14:07,175 --> 01:14:09,803 On a réussi ! 1097 01:14:14,057 --> 01:14:15,350 Bravo, Oozma Kappa ! 1098 01:14:15,434 --> 01:14:16,560 - Merci ! - Merci beaucoup. 1099 01:14:16,643 --> 01:14:19,438 - Vous êtes super ! - Je ne l'ai jamais été avant. 1100 01:14:19,521 --> 01:14:21,481 Vous avez été redoutables ! 1101 01:14:21,565 --> 01:14:22,608 Incroyable ! 1102 01:14:22,691 --> 01:14:24,401 Hé, Wazowski ! 1103 01:14:25,444 --> 01:14:28,030 Viens, petite bête féroce ! On va célébrer. 1104 01:14:29,156 --> 01:14:30,282 Mike ? 1105 01:14:30,657 --> 01:14:32,034 J'ai réussi. 1106 01:14:33,201 --> 01:14:34,786 Je n'arrive pas à y croire. 1107 01:14:36,371 --> 01:14:38,040 Je vais devenir une terreur ! 1108 01:14:38,540 --> 01:14:39,750 Oui, c'est vrai. 1109 01:14:40,125 --> 01:14:42,127 Tu entends ça ? Dors bien, petit. 1110 01:14:42,210 --> 01:14:45,130 Bientôt, Mike Wazowski va venir t'effrayer. Bouh ! 1111 01:14:52,220 --> 01:14:55,766 Je savais que j'étais effrayant, mais pas si effrayant que ça. 1112 01:14:55,849 --> 01:14:58,477 Oui, on est tellement effrayants qu'on a brisé le simulateur. 1113 01:14:58,560 --> 01:14:59,853 Allez, viens. 1114 01:15:11,865 --> 01:15:13,200 Il a été trafiqué. 1115 01:15:13,325 --> 01:15:14,910 Tu ne devrais pas y toucher. 1116 01:15:15,994 --> 01:15:18,330 Pourquoi mes réglages sont différents ? 1117 01:15:18,914 --> 01:15:20,248 Mike, on devrait y aller. 1118 01:15:21,833 --> 01:15:23,543 - C'est toi qui as fait ça ? - Mike. 1119 01:15:23,627 --> 01:15:24,920 C'est toi qui as fait ça ? 1120 01:15:25,253 --> 01:15:26,588 Je... 1121 01:15:29,925 --> 01:15:31,031 Oui, je l'ai fait. Mais essaie de me comprendre. 1122 01:15:31,051 --> 01:15:32,928 Pourquoi ? Pourquoi as-tu fait ça ? 1123 01:15:33,387 --> 01:15:35,430 Juste au cas. 1124 01:15:35,722 --> 01:15:36,890 Au cas où quoi ? 1125 01:15:39,685 --> 01:15:41,019 Tu ne me trouves pas effrayant. 1126 01:15:41,603 --> 01:15:43,772 - Mike... - Tu as dit que tu croyais en moi. 1127 01:15:44,815 --> 01:15:47,275 Mais tu es comme Hardscrabble. Comme tous les autres ! 1128 01:15:47,609 --> 01:15:48,769 Écoute, tu vas t'améliorer... 1129 01:15:48,902 --> 01:15:51,279 Je suis aussi effrayant que toi et que tous les autres ! 1130 01:15:51,571 --> 01:15:53,156 - Je voulais seulement t'aider. - Non. 1131 01:15:53,240 --> 01:15:54,760 Tu voulais seulement t'aider toi-même. 1132 01:15:54,950 --> 01:15:56,034 Qu'aurais-je dû faire ? 1133 01:15:56,118 --> 01:15:58,412 Laisser l'équipe échouer à cause de toi ? 1134 01:16:31,319 --> 01:16:33,363 On va devoir revoir tes calculs. 1135 01:16:33,447 --> 01:16:35,157 J'ai travaillé là-dessus tout le semestre. 1136 01:16:35,240 --> 01:16:38,118 C'est trop dangereux. Le professeur va la déchiqueter. 1137 01:16:46,001 --> 01:16:47,878 Voilà le grand bleu. 1138 01:16:47,961 --> 01:16:50,338 Le premier de nombreux trophées, j'en suis sûr. 1139 01:16:52,090 --> 01:16:53,175 Sullivan. 1140 01:16:53,592 --> 01:16:55,218 Beau travail. 1141 01:16:55,302 --> 01:16:57,012 J'ai hâte de vous revoir dans ma classe. 1142 01:16:58,722 --> 01:17:00,182 Hé, le voilà ! 1143 01:17:01,349 --> 01:17:03,685 On dirait que je t'ai mal jugé. 1144 01:17:03,769 --> 01:17:05,089 Tu es l'un des nôtres après tout. 1145 01:17:05,353 --> 01:17:08,190 Bien joué, Sulley ! Bienvenue de nouveau, mon ami ! 1146 01:17:09,399 --> 01:17:11,234 Tu es l'un des nôtres, d'accord ? 1147 01:17:11,526 --> 01:17:14,696 Si tu veux venir nous voir, tu es toujours le bienvenu. 1148 01:17:16,114 --> 01:17:17,824 Tu es un ROR, mon vieux ! 1149 01:17:17,908 --> 01:17:18,909 Hé ! 1150 01:17:19,576 --> 01:17:20,786 Mais où vas-tu ? 1151 01:17:34,883 --> 01:17:36,092 Vous avez fait quoi ? 1152 01:17:36,593 --> 01:17:38,136 Mon équipe ne savait rien de tout ça. 1153 01:17:38,220 --> 01:17:41,014 Je suis le seul responsable. J'ai triché. 1154 01:17:42,098 --> 01:17:44,184 Je veux que vous quittiez le campus dès demain. 1155 01:17:45,644 --> 01:17:46,770 Oui, madame. 1156 01:17:47,687 --> 01:17:50,023 Vous êtes une honte pour cette université 1157 01:17:51,191 --> 01:17:53,360 et pour votre famille. 1158 01:17:58,573 --> 01:17:59,658 Qu'est-ce qui se passe ? 1159 01:17:59,741 --> 01:18:01,159 Quelqu'un est entré dans le labo ! 1160 01:18:01,451 --> 01:18:02,452 Quoi ? 1161 01:18:05,664 --> 01:18:06,665 Oh, non ! 1162 01:18:12,796 --> 01:18:14,881 Ouvre cette porte ! N'entre pas là-dedans ! 1163 01:18:54,337 --> 01:18:55,380 Tu as une drôle de tête. 1164 01:18:57,924 --> 01:18:58,925 Quoi ? 1165 01:19:03,930 --> 01:19:05,932 Je suis tellement fatigué. Que se passe-t-il ? 1166 01:19:06,182 --> 01:19:07,302 On est au milieu de la nuit. 1167 01:19:07,976 --> 01:19:09,477 Il y a un drôle de bonhomme vert. 1168 01:19:21,823 --> 01:19:24,492 Je veux le toucher ! Il est si mignon ! 1169 01:19:28,079 --> 01:19:29,164 James ! 1170 01:19:31,458 --> 01:19:34,377 Personne ne s'approche de la porte avant l'arrivée des autorités. 1171 01:19:34,669 --> 01:19:35,789 Tu ne crois pas que c'est... 1172 01:19:35,837 --> 01:19:37,881 - C'est Mike. - Mais il pourrait mourir là-bas ! 1173 01:19:40,425 --> 01:19:41,745 James, attends ! On peut l'aider. 1174 01:19:43,011 --> 01:19:46,181 Le vieux vendeur va faire diversion. 1175 01:19:47,015 --> 01:19:49,309 On répond à l'appel, mais on ne peut rien faire. 1176 01:19:49,517 --> 01:19:52,896 Don Carlton, commercial. C'est votre jour de chance, mes amis. 1177 01:19:52,979 --> 01:19:55,565 Combien de fois vous êtes-vous demandé... 1178 01:19:55,899 --> 01:19:57,400 - Arrêtez-le. - Pardon ? 1179 01:19:58,610 --> 01:19:59,611 Écarte les jambes, papi ! 1180 01:19:59,819 --> 01:20:01,321 - Doucement ! - Ne bouge pas ! 1181 01:20:01,404 --> 01:20:02,405 Quoi ? Sullivan ! 1182 01:20:02,822 --> 01:20:03,865 Je vous l'interdis ! 1183 01:20:04,616 --> 01:20:05,867 Sullivan ! N'entrez pas là ! 1184 01:20:13,625 --> 01:20:14,668 Mike ? 1185 01:20:15,669 --> 01:20:17,420 Mike ! 1186 01:20:17,504 --> 01:20:19,589 Les enfants ont vu quelque chose dans le dortoir. 1187 01:20:19,673 --> 01:20:21,883 - Un extraterrestre, selon eux. - C'est vrai ! 1188 01:20:22,217 --> 01:20:23,343 J'ai vu un bonhomme vert ! 1189 01:20:23,551 --> 01:20:24,803 Quel est le problème, madame ? 1190 01:20:32,435 --> 01:20:33,520 Mike ? 1191 01:20:37,107 --> 01:20:38,566 Un ours ! Il y a un ours ! 1192 01:20:47,993 --> 01:20:50,245 Il est par là. D'accord ? 1193 01:20:55,250 --> 01:20:56,960 J'ai entendu quelque chose par là-bas ! 1194 01:21:00,130 --> 01:21:01,589 Mike ! 1195 01:21:03,508 --> 01:21:05,176 Allez, vieux. Il faut te sortir d'ici. 1196 01:21:11,307 --> 01:21:14,227 Tout est ma faute. Je suis désolé. 1197 01:21:16,354 --> 01:21:19,441 Tu avais raison. Ils n'ont pas eu peur de moi. 1198 01:21:22,360 --> 01:21:24,279 J'ai fait tout ce qu'il fallait. 1199 01:21:24,404 --> 01:21:26,406 Je voulais réussir plus que quiconque. 1200 01:21:28,033 --> 01:21:31,202 J'ai cru que si je le voulais vraiment, 1201 01:21:31,286 --> 01:21:33,038 je pourrais montrer à tout le monde que... 1202 01:21:34,205 --> 01:21:36,708 Que Mike Wazowski est un monstre exceptionnel. 1203 01:21:39,210 --> 01:21:40,628 Je ne le suis 1204 01:21:42,464 --> 01:21:43,506 pas. 1205 01:21:49,929 --> 01:21:51,931 Écoute, Mike, je sais ce que tu ressens. 1206 01:21:52,182 --> 01:21:54,017 Non, c'est faux ! Ne dis pas ça ! 1207 01:21:54,100 --> 01:21:56,644 - Tu ne sais pas ce que je ressens. - Mike, du calme. 1208 01:21:56,853 --> 01:21:59,230 Tu as tout. Tu n'as rien à prouver. 1209 01:21:59,314 --> 01:22:01,566 Tu peux faire plein d'erreurs, 1210 01:22:01,649 --> 01:22:03,193 - et le monde entier t'adore. - Mike... 1211 01:22:03,276 --> 01:22:06,821 Tu ne sauras jamais ce que c'est d'échouer, car tu es un Sullivan ! 1212 01:22:07,030 --> 01:22:09,991 Oui, je suis un Sullivan. Le seul qui a échoué tous les examens. 1213 01:22:10,075 --> 01:22:11,326 Le seul qui a été expulsé. 1214 01:22:11,743 --> 01:22:13,912 Le seul qui avait tellement peur de décevoir 1215 01:22:13,995 --> 01:22:15,246 qu'il a triché. 1216 01:22:15,538 --> 01:22:16,748 Et j'ai menti. 1217 01:22:20,418 --> 01:22:22,587 Mike, je ne saurai jamais ce que tu ressens, 1218 01:22:24,214 --> 01:22:26,216 mais je sais ce que c'est d'échouer. 1219 01:22:30,428 --> 01:22:34,974 J'ai l'air effrayant, Mike, mais la moitié du temps, 1220 01:22:36,476 --> 01:22:37,894 je suis mort de peur. 1221 01:22:50,281 --> 01:22:52,158 Pourquoi tu ne m'as jamais dit ça avant ? 1222 01:22:54,119 --> 01:22:55,203 Parce que... 1223 01:22:56,538 --> 01:22:58,540 On n'était pas amis avant. 1224 01:23:03,670 --> 01:23:04,712 Près du lac ! 1225 01:23:05,046 --> 01:23:07,215 J'ai entendu quelque chose ! 1226 01:23:07,715 --> 01:23:09,217 Par ici ! 1227 01:23:15,140 --> 01:23:16,558 J'ai vu quelque chose bouger ! 1228 01:23:17,016 --> 01:23:18,143 Par là ! 1229 01:23:33,741 --> 01:23:34,826 Sulley ! 1230 01:23:41,708 --> 01:23:42,792 On le tient ! 1231 01:23:51,092 --> 01:23:52,177 Non ! 1232 01:23:54,053 --> 01:23:55,054 Ils sont encore là-bas ! 1233 01:23:55,263 --> 01:23:58,057 Jusqu'à l'arrivée des autorités, cette porte est condamnée ! 1234 01:23:58,349 --> 01:24:00,768 Non ! Vous ne pouvez pas faire ça ! 1235 01:24:01,102 --> 01:24:04,480 Ça suffit ! Faites évacuer la salle ! 1236 01:24:04,814 --> 01:24:06,191 Vous ne pouvez pas faire ça ! 1237 01:24:17,869 --> 01:24:19,204 Il faut sortir d'ici ! 1238 01:24:21,080 --> 01:24:22,832 - Attendons qu'ils viennent ici. - Quoi ? 1239 01:24:23,082 --> 01:24:24,918 Si on leur fait vraiment peur, 1240 01:24:25,001 --> 01:24:27,879 on pourrait générer assez de cris pour alimenter la porte ! 1241 01:24:28,171 --> 01:24:29,172 De quoi parles-tu ? 1242 01:24:29,255 --> 01:24:30,924 J'ai lu tous les livres sur la terreur. 1243 01:24:31,007 --> 01:24:32,008 Ça pourrait fonctionner ! 1244 01:24:32,175 --> 01:24:33,676 C'est des adultes. Je ne peux pas. 1245 01:24:33,927 --> 01:24:35,367 Oui, tu le peux. Fais ce que je dis. 1246 01:25:07,502 --> 01:25:08,544 Maman ! 1247 01:25:09,045 --> 01:25:10,213 Maman ! 1248 01:25:10,672 --> 01:25:12,757 Maman... 1249 01:25:27,188 --> 01:25:28,231 Qu'est-ce que... 1250 01:25:31,609 --> 01:25:33,194 - Et maintenant ? - Phase deux. 1251 01:25:36,698 --> 01:25:38,157 Restons ensemble. 1252 01:25:47,875 --> 01:25:49,127 Tu es prêt ? 1253 01:25:49,252 --> 01:25:51,045 - Mike, je ne peux pas. - Oui, tu le peux. 1254 01:25:51,129 --> 01:25:53,131 Cesse d'être un Sullivan et sois toi-même. 1255 01:25:53,965 --> 01:25:55,008 Appelez des renforts. 1256 01:25:55,174 --> 01:25:56,454 Demande d'aide sur la rive nord. 1257 01:25:56,718 --> 01:25:58,970 Je répète : demande d'aide sur la rive nord. 1258 01:25:59,137 --> 01:26:00,805 Garde, quelle est la nature de l'urgence ? 1259 01:26:00,888 --> 01:26:03,433 On a besoin d'aide sur la rive nord. Il y a un... 1260 01:26:03,599 --> 01:26:04,809 Regardez ! C'était quoi, ça ? 1261 01:26:04,892 --> 01:26:06,144 Allons-y. 1262 01:26:42,472 --> 01:26:43,473 Sulley, viens ! 1263 01:27:09,791 --> 01:27:10,958 Comment ? 1264 01:27:12,377 --> 01:27:13,836 Comment avez-vous fait ça ? 1265 01:27:15,004 --> 01:27:16,214 Ne demandez pas ça à moi. 1266 01:27:24,305 --> 01:27:26,224 Allez, allez ! Nous avons un code 54-23. 1267 01:27:26,307 --> 01:27:27,475 Bien, tout le monde, dégagez. 1268 01:27:27,809 --> 01:27:29,268 Protégez le périmètre. 1269 01:27:29,352 --> 01:27:31,479 Il n'y a pas d'enfant. Je répète : aucun enfant. 1270 01:27:31,979 --> 01:27:33,231 Vous avez détruit notre porte ! 1271 01:27:33,314 --> 01:27:35,566 J'ai travaillé là-dessus tout le semestre ! 1272 01:27:35,650 --> 01:27:36,651 Avancez, vous deux. 1273 01:27:36,943 --> 01:27:39,112 - Vous êtes en vie ! - On est tellement contents. 1274 01:27:42,949 --> 01:27:43,908 Attendez ! 1275 01:27:43,991 --> 01:27:45,031 Que va-t-il leur arriver ? 1276 01:27:45,076 --> 01:27:48,162 Ce sera au président de l'université d'en décider. 1277 01:27:48,913 --> 01:27:52,834 Mais je vous assure qu'on aura ces deux-là à l'œil. 1278 01:27:52,917 --> 01:27:54,836 Je ne les quitterai pas des yeux. 1279 01:28:00,007 --> 01:28:02,301 - Vous êtes renvoyés ? - Oui, on a tout gâché. 1280 01:28:03,261 --> 01:28:04,971 Alors, vous partez ? 1281 01:28:05,346 --> 01:28:07,557 Oui, vieux. On doit y aller. 1282 01:28:08,516 --> 01:28:09,934 C'est vraiment nul. 1283 01:28:10,184 --> 01:28:12,645 Désolé, les gars. Vous seriez dans le programme de terreur 1284 01:28:12,728 --> 01:28:13,855 si ce n'était pas de nous. 1285 01:28:17,024 --> 01:28:18,025 Quoi ? 1286 01:28:18,359 --> 01:28:20,528 C'est un truc vraiment incroyable. 1287 01:28:20,611 --> 01:28:22,613 Hardscrabble nous a inscrits au programme. 1288 01:28:22,697 --> 01:28:23,781 Quoi ? 1289 01:28:23,865 --> 01:28:26,033 Elle a été impressionnée par nous lors des jeux. 1290 01:28:26,117 --> 01:28:28,119 On sera inscrits au prochain semestre ! 1291 01:28:28,327 --> 01:28:30,705 Félicitations, les gars ! 1292 01:28:30,997 --> 01:28:33,124 J'ai une autre bonne nouvelle. 1293 01:28:33,207 --> 01:28:34,917 Sherryl et moi, on est fiancés ! 1294 01:28:35,334 --> 01:28:37,462 Qui est Sherryl ? 1295 01:28:38,045 --> 01:28:39,589 C'est ma mère. 1296 01:28:39,672 --> 01:28:42,592 Voilà les deux hommes de ma vie ! 1297 01:28:42,675 --> 01:28:44,218 Viens ici, mon petit monstre en sucre. 1298 01:28:45,970 --> 01:28:47,638 C'est vraiment gênant. 1299 01:28:47,722 --> 01:28:49,140 Allons, Scott. 1300 01:28:49,223 --> 01:28:51,309 Ne me vois pas comme ton nouveau père. 1301 01:28:51,392 --> 01:28:53,478 On est des confrères avant tout. 1302 01:28:53,561 --> 01:28:54,604 C'est tellement étrange. 1303 01:28:54,937 --> 01:28:56,481 Tu peux me voir comme un grand frère 1304 01:28:56,731 --> 01:28:58,065 qui va épouser ta mère. 1305 01:28:58,149 --> 01:28:59,233 Non, attends. 1306 01:28:59,317 --> 01:29:02,486 On est des frères qui partagent une mère et une épouse. 1307 01:29:02,570 --> 01:29:03,571 C'est encore pire. 1308 01:29:05,573 --> 01:29:07,241 Bon, c'est l'heure d'y aller. 1309 01:29:09,035 --> 01:29:11,245 Promettez-moi de me donner de vos nouvelles. 1310 01:29:13,080 --> 01:29:15,124 DON CARLTON ÉTUDIANT EN TERREUR 1311 01:29:16,500 --> 01:29:19,045 Vous êtes les monstres les plus effrayants que j'ai vus. 1312 01:29:22,673 --> 01:29:24,926 Ne laissez personne vous convaincre du contraire. 1313 01:29:51,035 --> 01:29:53,996 Alors, tu vas faire quoi, maintenant ? 1314 01:29:55,456 --> 01:29:58,084 Pour la première fois de ma vie, je n'ai pas vraiment de plan. 1315 01:29:58,793 --> 01:30:02,129 Tu es le grand Mike Wazowski. Tu trouveras quelque chose. 1316 01:30:03,464 --> 01:30:06,300 Je vais laisser la gloire aux autres monstres. 1317 01:30:07,301 --> 01:30:09,345 Ça ne me dérange pas d'être ordinaire. 1318 01:30:18,479 --> 01:30:19,647 Au revoir, Sulley. 1319 01:30:21,107 --> 01:30:22,149 Au revoir. 1320 01:30:49,343 --> 01:30:50,469 Wazowski ! 1321 01:30:50,594 --> 01:30:51,971 Arrêtez l'autobus ! 1322 01:30:54,181 --> 01:30:55,307 Tu es fou ? 1323 01:30:55,933 --> 01:30:57,435 Mike, 1324 01:30:57,643 --> 01:30:59,854 je ne connais aucune terreur aussi douée que toi. 1325 01:31:00,312 --> 01:31:02,189 Je sais que les gens pensent 1326 01:31:02,356 --> 01:31:04,775 que c'est moi, le plus effrayant de nous deux, 1327 01:31:04,859 --> 01:31:07,695 mais je n'ai fait que suivre tes conseils depuis le début ! 1328 01:31:08,154 --> 01:31:09,780 Tu as conclu l'entente avec Hardscrabble. 1329 01:31:10,031 --> 01:31:12,491 Tu as transformé un groupe de nuls en équipe de champions. 1330 01:31:12,575 --> 01:31:14,055 J'ai seulement attrapé une mascotte ! 1331 01:31:14,452 --> 01:31:15,812 Non, la mascotte, c'est moi aussi. 1332 01:31:16,120 --> 01:31:18,998 Exactement ! Et tu te crois ordinaire ? 1333 01:31:19,081 --> 01:31:21,542 Tu as été la plus grande terreur de cette école ! 1334 01:31:21,834 --> 01:31:23,711 - Je n'y étais pour rien ! - Mais oui ! 1335 01:31:23,836 --> 01:31:25,921 Tu crois que j'aurais pu faire tout ça sans toi ? 1336 01:31:26,005 --> 01:31:28,382 Je n'avais même pas de crayon le jour de la rentrée. 1337 01:31:30,718 --> 01:31:33,387 Mike, tu n'as rien d'effrayant. Pas du tout. 1338 01:31:33,471 --> 01:31:34,889 Mais tu n'as peur de rien. 1339 01:31:37,058 --> 01:31:39,602 Si Hardscrabble ne voit pas ça, elle peut toujours... 1340 01:31:39,685 --> 01:31:41,771 Je peux toujours quoi ? 1341 01:31:43,564 --> 01:31:46,901 Attention, M. Sullivan. Je commençais à vous aimer. 1342 01:31:47,818 --> 01:31:48,819 Désolé. 1343 01:31:49,236 --> 01:31:50,738 Bien, messieurs, 1344 01:31:52,114 --> 01:31:55,076 vous êtes encore en première page. 1345 01:31:55,576 --> 01:31:57,536 DEUX ÉTUDIANTS EXPULSÉS 1346 01:31:57,703 --> 01:31:59,121 Vous avez accompli un exploit 1347 01:31:59,580 --> 01:32:01,582 que personne n'avait jamais accompli. 1348 01:32:02,792 --> 01:32:04,126 Vous m'avez étonnée. 1349 01:32:05,628 --> 01:32:09,215 Je devrais peut-être être plus ouverte à d'autres surprises 1350 01:32:09,298 --> 01:32:10,800 comme vous dans mon programme. 1351 01:32:11,759 --> 01:32:14,720 Mais en ce qui vous concerne, 1352 01:32:14,804 --> 01:32:16,806 je ne peux plus rien pour vous. 1353 01:32:18,099 --> 01:32:20,893 À part vous souhaiter bonne chance. 1354 01:32:24,939 --> 01:32:28,776 M. Wazowski, continuez à étonner les gens. 1355 01:32:39,119 --> 01:32:42,665 Il existe un autre moyen de travailler à l'usine de terreur. 1356 01:32:46,335 --> 01:32:48,379 Ils cherchent des employés au courrier. 1357 01:32:52,758 --> 01:32:54,552 C'est encore mieux que je l'avais imaginé ! 1358 01:32:54,635 --> 01:32:57,346 Je parie qu'on va battre un record cette année. 1359 01:32:57,429 --> 01:32:58,848 Mike, on distribue le courrier. 1360 01:32:58,931 --> 01:33:02,142 Je sais. Je parle du record de courrier distribué ! 1361 01:33:03,686 --> 01:33:06,063 Ça suffit, les nouveaux, cessez vos bêtises. 1362 01:33:06,146 --> 01:33:08,732 Sachez qu'abîmer le courrier est un crime 1363 01:33:08,816 --> 01:33:10,734 - passible de bannissement ! - Oui, monsieur. 1364 01:33:10,818 --> 01:33:12,403 Pas de soucis, M. Homme-des-neiges. 1365 01:33:12,486 --> 01:33:13,988 L'équipe de Wazowski et Sullivan 1366 01:33:14,071 --> 01:33:16,156 va changer le monde dès aujourd'hui ! 1367 01:33:16,240 --> 01:33:17,241 Dis "hurlement" ! 1368 01:33:17,324 --> 01:33:18,367 - Hurlement ! - Hurlement ! 1369 01:33:18,659 --> 01:33:21,120 1er JOUR CHEZ MONSTRES INC. 1370 01:33:22,580 --> 01:33:25,916 RECORD DE LETTRES DISTRIBUÉES 1371 01:33:26,834 --> 01:33:29,003 Nos nouveaux techniciens de surface 1372 01:33:30,004 --> 01:33:32,339 1er JOUR DE SERVICE À LA CAFÉT' 1373 01:33:33,007 --> 01:33:35,885 "SOUPERBE" ÉQUIPE 1374 01:33:36,218 --> 01:33:39,555 1er JOUR AU STOCK ! 1375 01:33:40,306 --> 01:33:42,808 SÉLECTION TERREURS 1376 01:33:46,645 --> 01:33:49,023 NOUVELLES RECRUES D'ÉLITE 1377 01:33:56,113 --> 01:33:59,283 1er JOUR ÉQUIPE TERREUR 1378 01:34:02,786 --> 01:34:04,246 Wazowski, bonne première journée ! 1379 01:34:04,330 --> 01:34:05,414 Merci, Merv. 1380 01:34:05,497 --> 01:34:07,499 - Bonne chance, Mike ! - Merci, mes amis. 1381 01:34:14,214 --> 01:34:15,549 Tu viens, entraîneur ? 1382 01:34:16,967 --> 01:34:18,385 Tu peux en être sûr. 1383 01:42:59,030 --> 01:43:01,783 J'ai réussi ! Mon premier jour de classe ! 1384 01:43:03,201 --> 01:43:06,788 L'année scolaire est finie, petit. Tu l'as manquée. 1385 01:43:08,790 --> 01:43:09,833 Génial.