1
00:00:58,960 --> 00:01:00,211
Les os du cou se joignent
2
00:01:00,294 --> 00:01:01,671
Aux os du crâne
3
00:01:01,754 --> 00:01:04,298
Les os du crâne se joignent
Aux os des cornes
4
00:01:04,382 --> 00:01:06,968
Les os des cornes savent
Faire peur aux humains
5
00:01:12,765 --> 00:01:14,325
- Je t'ai fait peur !
- Non, c'est faux.
6
00:01:14,475 --> 00:01:16,352
N'oubliez pas les règles
d'une sortie scolaire.
7
00:01:16,519 --> 00:01:19,147
Défense de pousser,
de mordre et de cracher du feu !
8
00:01:19,689 --> 00:01:21,274
Qu'est-ce que je viens de dire ?
9
00:01:21,524 --> 00:01:22,859
Dix-huit, dix-neuf...
10
00:01:22,942 --> 00:01:25,153
Bon, il en manque un. Qui donc ?
11
00:01:26,821 --> 00:01:28,656
Mike Wazowski.
12
00:01:29,574 --> 00:01:30,658
Merci, Joe.
13
00:01:30,742 --> 00:01:32,493
Bonne chance avec tes mots croisés.
14
00:01:32,744 --> 00:01:35,663
- Pardon, Michael. Je ne t'avais pas vu.
- Ça va.
15
00:01:35,830 --> 00:01:38,332
J'ai trouvé cinq cents dans l'autobus !
16
00:01:38,666 --> 00:01:40,084
J'aimerais avoir des poches.
17
00:01:40,251 --> 00:01:43,212
Bon, tout le monde se trouve
un camarade pour la visite.
18
00:01:44,464 --> 00:01:47,592
Jeremy ! Toi et moi ?
D'accord, pas grave.
19
00:01:47,759 --> 00:01:51,721
Hailey ? Non ? Tu es avec Claire ?
Bon choix. Elle est chouette.
20
00:01:51,888 --> 00:01:53,097
Russell.
21
00:01:53,765 --> 00:01:55,600
Mike ? Wazowski ?
22
00:01:56,517 --> 00:01:57,685
On fait du covoiturage ?
23
00:01:58,644 --> 00:02:00,563
- On est cousins.
- Hé !
24
00:02:00,646 --> 00:02:02,774
D'accord. Content de t'avoir parlé.
25
00:02:02,940 --> 00:02:05,735
Eh bien, Michael,
on dirait qu'on est encore ensemble.
26
00:02:11,574 --> 00:02:13,201
Allez, Karen. On va être les derniers.
27
00:02:13,284 --> 00:02:14,952
Ne m'appelle pas Karen.
28
00:02:15,077 --> 00:02:18,748
N'AYONS PAS PEUR DE FAIRE PEUR
29
00:02:20,374 --> 00:02:21,876
Restez avec le groupe.
30
00:02:22,168 --> 00:02:24,962
Nous entrons
dans une zone très dangereuse.
31
00:02:25,129 --> 00:02:27,798
Bienvenue au niveau terreur.
32
00:02:32,553 --> 00:02:35,139
C'est ici que nous recueillons les cris
33
00:02:35,306 --> 00:02:37,141
qui alimentent tout notre monde.
34
00:02:37,225 --> 00:02:40,436
Et comment appelle-t-on
ceux qui recueillent ces cris ?
35
00:02:40,728 --> 00:02:42,813
- Les terreurs !
- C'est exact !
36
00:02:42,897 --> 00:02:45,316
Qui parmi vous peut pousser
un rugissement terrifiant ?
37
00:02:45,483 --> 00:02:46,609
Moi, moi, moi !
38
00:02:46,817 --> 00:02:50,363
Monsieur ! Par ici !
Le petit monstre vert derrière !
39
00:02:50,446 --> 00:02:52,031
Non, c'est comme ça.
40
00:02:52,114 --> 00:02:53,449
Les amis, écoutez ça.
41
00:02:53,532 --> 00:02:54,533
Je sais faire un super...
42
00:03:11,676 --> 00:03:12,885
Ouah !
43
00:03:14,428 --> 00:03:16,973
Salut, les enfants.
Vous visitez l'usine avec l'école ?
44
00:03:17,098 --> 00:03:18,099
- Oui !
- Oui.
45
00:03:18,266 --> 00:03:22,186
Ils veulent savoir
comment devenir une terreur.
46
00:03:22,436 --> 00:03:26,440
Vous avez de la chance,
je suis moi-même une terreur.
47
00:03:26,524 --> 00:03:28,526
J'ai tout appris à mon école,
48
00:03:28,693 --> 00:03:30,361
l'Université des Monstres.
49
00:03:30,444 --> 00:03:31,696
Ouah !
50
00:03:31,946 --> 00:03:33,094
La meilleure école de terreur.
51
00:03:33,114 --> 00:03:35,283
Tu rêves !
Panitechnique est bien meilleure.
52
00:03:35,616 --> 00:03:39,328
D'accord. Regardez-nous et dites-moi
quelle école est la meilleure. D'accord ?
53
00:03:39,870 --> 00:03:40,997
C'est la mienne.
54
00:03:43,833 --> 00:03:45,126
Allons-y, tout le monde !
55
00:03:45,209 --> 00:03:46,877
Mise en place de l'aile ouest.
56
00:03:46,961 --> 00:03:48,587
Entrée des terreurs.
57
00:03:48,796 --> 00:03:50,047
Oups. Arrête tout de suite.
58
00:03:50,298 --> 00:03:52,049
Ne traverse jamais cette ligne.
59
00:03:52,133 --> 00:03:54,802
Les enfants humains sont
extrêmement toxiques.
60
00:03:55,970 --> 00:03:57,471
Regardez ça !
61
00:03:57,638 --> 00:03:59,849
Ouah ! Hé, attention à mon œil ! Aïe !
62
00:03:59,974 --> 00:04:01,350
Regardez ! C'est incroyable !
63
00:04:01,434 --> 00:04:02,643
Je sais !
64
00:04:03,227 --> 00:04:04,228
Excusez-moi, les amis.
65
00:04:04,478 --> 00:04:06,731
Les plus grands peuvent aller derrière ?
66
00:04:08,566 --> 00:04:11,402
Regarde, il va aller lui faire peur !
67
00:04:13,904 --> 00:04:16,324
- Génial. Je veux être une terreur.
- Oui. Moi aussi.
68
00:04:16,449 --> 00:04:17,689
Allons, les amis. Je veux voir.
69
00:04:17,867 --> 00:04:21,829
Dégage, Wazowski. Tu n'as pas
ce qu'il faut pour être une terreur.
70
00:04:30,504 --> 00:04:32,923
Brian ! Ne dépasse pas la ligne.
71
00:04:33,007 --> 00:04:35,843
Mme Graves,
Michael a dépassé la ligne.
72
00:04:37,345 --> 00:04:39,180
Michael !
73
00:05:15,216 --> 00:05:16,884
Tu vois ? Je t'avais dit qu'il dormait.
74
00:05:17,134 --> 00:05:19,261
Je croyais avoir entendu un bruit.
75
00:05:44,412 --> 00:05:45,496
Quoi ?
76
00:05:49,750 --> 00:05:51,502
Ça va ?
77
00:05:51,710 --> 00:05:53,671
Tu aurais pu être blessé !
78
00:05:54,171 --> 00:05:56,507
Je ne comprends pas
ce qui s'est passé !
79
00:05:58,509 --> 00:06:01,679
C'était très dangereux, petit.
Je ne savais pas que tu étais là.
80
00:06:05,349 --> 00:06:08,686
Ouah ! Je ne savais même pas
que tu étais là.
81
00:06:10,563 --> 00:06:11,939
Pas mal, petit.
82
00:06:14,108 --> 00:06:16,277
Michael, qu'as-tu à dire
pour ta défense ?
83
00:06:18,946 --> 00:06:21,907
Un jour, je serai une terreur.
84
00:06:29,790 --> 00:06:32,460
Disney Présente
85
00:06:41,260 --> 00:06:43,888
un film Pixar Animation Studios
86
00:07:02,656 --> 00:07:04,950
L'UNIVERSITÉ DES MONSTRES
87
00:07:12,082 --> 00:07:13,842
Université des Monstres !
Quelqu'un descend ?
88
00:07:17,671 --> 00:07:19,757
Bon, je ne veux pas vous faire pleurer,
89
00:07:19,840 --> 00:07:22,343
mais j'ai attendu ce moment
toute ma vie.
90
00:07:22,426 --> 00:07:24,146
Que cet instant marque le début
de mon rêve,
91
00:07:24,220 --> 00:07:25,888
mais aussi du vôtre.
92
00:07:25,971 --> 00:07:27,932
Gladys, continue
à passer des auditions.
93
00:07:28,015 --> 00:07:30,100
Marie,
tu finiras par trouver le bon gars.
94
00:07:30,351 --> 00:07:32,478
Phil, mets l'onguent
pour faire partir la rougeur.
95
00:07:32,728 --> 00:07:35,356
Je vous souhaite ce qu'il y a de mieux.
Merci infiniment !
96
00:07:39,527 --> 00:07:42,821
J'ai du mal à retenir mes larmes.
Maintenant, descends.
97
00:08:11,850 --> 00:08:13,352
Salut. Ça va ?
98
00:08:30,703 --> 00:08:32,288
Allez ! Allez !
99
00:08:32,579 --> 00:08:33,789
Donnez tout ce que vous avez !
100
00:08:34,665 --> 00:08:36,166
Allez ! Allez !
101
00:08:40,129 --> 00:08:41,235
Bon, premièrement, je dois m'inscrire.
102
00:08:41,255 --> 00:08:43,340
Salut, le nouveau de première année.
Je m'appelle Jay
103
00:08:43,424 --> 00:08:46,218
et je suis là pour te dire
que les inscriptions sont de ce côté !
104
00:08:46,302 --> 00:08:49,138
- D'accord, Jay.
- Bonne première journée.
105
00:08:49,430 --> 00:08:52,057
Salut, moi, c'est Kay !
Voici ta trousse de première année.
106
00:08:52,266 --> 00:08:53,350
Merci, Kay.
107
00:08:53,600 --> 00:08:56,312
Mets tes valises à côté,
Trey va prendre ta photo d'identité.
108
00:08:56,520 --> 00:08:58,105
- Dis "hé" !
- Hé !
109
00:08:58,731 --> 00:09:00,024
Je n'arrive pas à le croire.
110
00:09:00,274 --> 00:09:03,235
Je suis officiellement
étudiant à l'université !
111
00:09:03,319 --> 00:09:05,070
Salut, tout le monde, je m'appelle Fay.
112
00:09:05,154 --> 00:09:08,615
C'est moi qui vous guiderai
en cette magnifique journée !
113
00:09:13,078 --> 00:09:15,039
Voici les labos
où les étudiants apprennent
114
00:09:15,122 --> 00:09:17,291
à fabriquer les portes
vers le monde des humains.
115
00:09:24,089 --> 00:09:26,675
On dirait que le professeur
va tester une porte !
116
00:09:35,517 --> 00:09:39,146
La cafétéria offre trois repas par jour.
117
00:09:40,022 --> 00:09:43,400
Selon moi, nous avons quelques-uns
des meilleurs chefs du monde.
118
00:09:45,235 --> 00:09:47,654
- Oui !
- Oui !
119
00:09:48,155 --> 00:09:50,866
Il y a plusieurs départements
sur le campus,
120
00:09:50,949 --> 00:09:55,662
mais la fierté de cette université
est le département de la terreur.
121
00:10:09,718 --> 00:10:11,678
Quel bonheur
de vous voir au club des débats.
122
00:10:11,762 --> 00:10:13,806
Je suis en désaccord
pour les raisons suivantes.
123
00:10:13,889 --> 00:10:15,391
Le bonheur est une théorie...
124
00:10:15,474 --> 00:10:20,270
Salut ! Viens regarder le ciel
au club d'astronomie !
125
00:10:25,025 --> 00:10:26,819
Hé, hé ! Viens donc faire de l'impro.
126
00:10:26,902 --> 00:10:29,154
Tu vas adorer faire...
Jamais... Toujours...
127
00:10:29,238 --> 00:10:30,239
Ah, zut !
128
00:10:30,531 --> 00:10:34,159
Le conseil des associations.
On organise les Jeux de la Peur.
129
00:10:34,827 --> 00:10:36,120
Les Jeux de quoi ?
130
00:10:36,203 --> 00:10:39,456
Les Jeux de la Peur !
Une compétition de peur intense !
131
00:10:39,540 --> 00:10:42,459
C'est vraiment dangereux,
alors tout peut arriver.
132
00:10:42,543 --> 00:10:45,337
Plein de gens se sont retrouvés
à l'hôpital l'an dernier !
133
00:10:45,712 --> 00:10:47,923
- Tu pourrais mourir.
- Et ça en vaut la peine.
134
00:10:48,298 --> 00:10:50,968
C'est l'occasion de prouver
que tu es le meilleur !
135
00:10:51,844 --> 00:10:52,928
Génial.
136
00:10:53,762 --> 00:10:54,847
Wazowski, chambre 319.
137
00:10:56,640 --> 00:10:58,559
Ton colocataire étudie aussi en terreur.
138
00:11:00,060 --> 00:11:02,479
"Salut, je suis ton coloc."
C'est trop banal.
139
00:11:02,563 --> 00:11:04,481
Il ne faut rien forcer. Lâcher prise.
140
00:11:04,565 --> 00:11:08,735
Ton futur meilleur ami
se trouve derrière cette porte.
141
00:11:15,909 --> 00:11:17,536
Salut. Je suis ton colocataire.
142
00:11:17,619 --> 00:11:19,246
Randy Boggs. J'étudie en terreur.
143
00:11:19,580 --> 00:11:22,082
Mike Wazowski, j'étudie en terreur.
144
00:11:22,374 --> 00:11:24,042
Je suis sûr qu'on sera amis, Mike.
145
00:11:24,126 --> 00:11:27,296
Prends le lit que tu veux.
Je voulais te laisser choisir.
146
00:11:28,589 --> 00:11:29,923
Tu viens de disparaître.
147
00:11:30,174 --> 00:11:33,468
Pardon. Si je fais ça en classe
de terreur, tout le monde rira de moi.
148
00:11:33,552 --> 00:11:36,221
Non, c'est génial.
Tu dois te servir de ça.
149
00:11:36,305 --> 00:11:37,681
- Oui ?
- Mais enlève tes lunettes.
150
00:11:37,764 --> 00:11:39,433
Ça vend la mèche.
151
00:11:48,150 --> 00:11:49,193
D'accord !
152
00:11:49,401 --> 00:11:52,196
S'installer, c'est fait.
Accrocher les affiches, c'est fait.
153
00:11:52,279 --> 00:11:54,698
Il ne me reste
qu'à être diplômé avec mention
154
00:11:54,781 --> 00:11:56,221
et à devenir la plus grande terreur.
155
00:11:56,783 --> 00:11:58,619
J'aimerais avoir
autant de confiance que toi.
156
00:11:58,702 --> 00:12:00,287
Tu n'es même pas un peu nerveux ?
157
00:12:00,370 --> 00:12:01,955
En fait, non.
158
00:12:03,040 --> 00:12:05,167
J'ai attendu ce moment toute ma vie.
159
00:12:08,337 --> 00:12:10,839
J'ai tellement hâte de commencer.
160
00:12:26,396 --> 00:12:29,650
Oh, non ! Je ne peux pas
être en retard le premier jour !
161
00:12:57,511 --> 00:12:58,512
Ouah !
162
00:13:15,696 --> 00:13:17,155
C'est une blague, j'espère.
163
00:13:17,698 --> 00:13:19,116
Je suis tellement nerveux !
164
00:13:19,199 --> 00:13:20,534
Du calme. Tout ira bien.
165
00:13:20,617 --> 00:13:21,660
Bonjour, chers étudiants.
166
00:13:22,202 --> 00:13:24,079
Bienvenue au cours Terreur 101.
167
00:13:24,538 --> 00:13:26,081
Je suis le professeur Knight.
168
00:13:26,456 --> 00:13:29,793
Vous deviez tous être le monstre
le plus effrayant de votre ville.
169
00:13:30,335 --> 00:13:33,255
Mauvaise nouvelle.
Vous êtes dans ma ville maintenant,
170
00:13:33,338 --> 00:13:35,674
et on ne m'effraie pas facilement.
171
00:13:47,394 --> 00:13:50,313
Doyenne Hardscrabble.
Quelle belle surprise.
172
00:13:53,734 --> 00:13:54,735
C'est une légende.
173
00:13:54,818 --> 00:13:58,321
Elle a battu le record de la peur
avec le cri dans cette bonbonne !
174
00:13:59,573 --> 00:14:01,324
Je ne veux pas vous interrompre.
175
00:14:01,408 --> 00:14:02,993
Je voulais simplement passer
176
00:14:03,076 --> 00:14:06,580
pour voir les nouveaux visages
effrayants de mon département.
177
00:14:08,832 --> 00:14:10,063
Je suis sûr qu'ils adoreraient entendre
178
00:14:10,083 --> 00:14:11,918
quelques mots d'inspiration.
179
00:14:12,419 --> 00:14:15,589
D'inspiration ? Très bien.
180
00:14:17,257 --> 00:14:22,137
La valeur d'un monstre se mesure
à la peur qu'il inspire.
181
00:14:22,220 --> 00:14:23,597
Si vous ne faites pas peur,
182
00:14:24,848 --> 00:14:26,933
quel genre de monstre êtes-vous ?
183
00:14:29,019 --> 00:14:32,063
Mon travail consiste à rendre
les meilleurs encore meilleurs,
184
00:14:33,648 --> 00:14:37,235
pas à rendre les médiocres
moins médiocres.
185
00:14:38,069 --> 00:14:41,740
C'est pourquoi, à la fin du semestre,
il y aura un examen final.
186
00:14:43,116 --> 00:14:48,079
Si vous échouez,
vous serez expulsés du programme.
187
00:14:52,000 --> 00:14:56,421
J'espère que ces mots auront su
vous inspirer.
188
00:15:02,802 --> 00:15:04,137
Bon, d'accord.
189
00:15:04,471 --> 00:15:08,225
Qui peut me nommer les propriétés
d'un rugissement efficace ?
190
00:15:09,100 --> 00:15:10,101
Oui ?
191
00:15:10,810 --> 00:15:12,854
Il y en a cinq.
192
00:15:12,938 --> 00:15:15,065
La résonnance du rugissement,
193
00:15:15,148 --> 00:15:17,317
la durée du rugissement et la...
194
00:15:21,613 --> 00:15:22,906
Oups. Pardon.
195
00:15:22,989 --> 00:15:25,825
J'ai entendu "rugissement",
alors j'ai rugi.
196
00:15:26,201 --> 00:15:27,786
Pardonnez-moi.
197
00:15:27,869 --> 00:15:30,413
Je ne voulais pas vous faire peur.
Ça va ?
198
00:15:30,664 --> 00:15:32,374
Très impressionnant, monsieur...
199
00:15:32,457 --> 00:15:34,167
Sullivan. Jimmy Sullivan.
200
00:15:34,542 --> 00:15:35,585
Sullivan.
201
00:15:35,669 --> 00:15:37,754
Comme Bill Sullivan, la terreur ?
202
00:15:38,004 --> 00:15:39,589
Oui. C'est mon père.
203
00:15:39,923 --> 00:15:41,841
C'est un Sullivan !
204
00:15:42,384 --> 00:15:45,303
J'aurais dû m'en douter.
Je m'attends à beaucoup de votre part.
205
00:15:45,637 --> 00:15:48,014
Vous ne serez pas déçu.
206
00:15:48,515 --> 00:15:50,433
Excusez-moi. Je poursuis ?
207
00:15:50,684 --> 00:15:52,936
Non, M. Sullivan a tout résumé.
208
00:15:55,939 --> 00:15:58,108
Sortez votre manuel de terreur
209
00:15:58,191 --> 00:16:00,026
et ouvrez-le au chapitre un.
210
00:16:00,110 --> 00:16:02,112
Hé ! L'ami.
Je peux t'emprunter un crayon ?
211
00:16:02,195 --> 00:16:03,780
J'ai oublié tous mes trucs.
212
00:16:03,863 --> 00:16:06,992
D'accord. Oui. Ça fera l'affaire.
213
00:16:07,367 --> 00:16:08,702
Oui.
214
00:16:09,369 --> 00:16:11,079
Allons, Mike. C'est une fête
215
00:16:11,371 --> 00:16:13,623
pour les associations et fraternités.
Il faut y aller !
216
00:16:13,707 --> 00:16:16,209
Si on échoue l'examen final,
on sera expulsés.
217
00:16:16,876 --> 00:16:17,961
Je ne prends aucun risque.
218
00:16:18,044 --> 00:16:19,444
On a tout le semestre pour étudier,
219
00:16:19,504 --> 00:16:23,049
mais c'est peut-être notre seule chance
de parler aux gars populaires.
220
00:16:23,133 --> 00:16:24,843
C'est pourquoi j'ai fait des gâteaux.
221
00:16:25,176 --> 00:16:27,220
Ça aurait pu être gênant, ça.
222
00:16:27,846 --> 00:16:29,764
Lorsque je serai terreur,
la vie sera une fête.
223
00:16:29,848 --> 00:16:31,037
Ne fais pas de bêtises, fêtard.
224
00:16:31,057 --> 00:16:32,100
Fêtard.
225
00:16:45,238 --> 00:16:46,239
Mais qu'est-ce que...
226
00:16:48,033 --> 00:16:49,951
Archie !
227
00:16:53,204 --> 00:16:54,205
Hé ! Qu'est-ce que tu...
228
00:16:55,081 --> 00:16:57,834
Tu me dis de me taire ? Hé !
Tu ne peux pas...
229
00:16:59,419 --> 00:17:00,837
- Où est-il allé ?
- Il est cuit.
230
00:17:00,920 --> 00:17:02,964
- Il va avoir de gros ennuis.
- En effet.
231
00:17:03,715 --> 00:17:05,550
Les gars ! Par ici !
232
00:17:06,926 --> 00:17:08,344
Les idiots de Panitechnique.
233
00:17:10,096 --> 00:17:12,348
- Désolé, mon gars.
- Que fais-tu dans ma chambre ?
234
00:17:12,432 --> 00:17:13,600
Ta chambre ? Mais c'est ma...
235
00:17:14,934 --> 00:17:16,603
Ce n'est pas ma chambre.
236
00:17:16,686 --> 00:17:17,812
Archie ! Viens ici, petit.
237
00:17:17,896 --> 00:17:18,938
Archie ?
238
00:17:19,022 --> 00:17:21,149
Archie le Cochomoche.
La mascotte de Panitechnique.
239
00:17:21,483 --> 00:17:22,692
Que fait-il ici ?
240
00:17:22,776 --> 00:17:24,986
Je l'ai volé.
Je vais le donner aux ROR.
241
00:17:25,070 --> 00:17:26,154
Les quoi ?
242
00:17:26,237 --> 00:17:29,824
Rois Omega Roar.
La meilleure fraternité du campus.
243
00:17:29,908 --> 00:17:32,243
Ils n'acceptent que l'élite de l'élite.
244
00:17:32,327 --> 00:17:33,995
Je vais soulever le lit. Toi,
attrape-le.
245
00:17:34,079 --> 00:17:35,497
- Prêt ? Un, deux, trois.
- Quoi ?
246
00:17:36,164 --> 00:17:37,248
C'est ça. Ne le lâche pas.
247
00:17:37,457 --> 00:17:38,583
Fais attention. Il mord.
248
00:17:40,627 --> 00:17:42,962
Ouah ! Hé !
249
00:17:45,423 --> 00:17:46,466
Je le tiens !
250
00:17:51,054 --> 00:17:52,847
C'était génial !
251
00:17:52,931 --> 00:17:55,892
Qu'est-ce que je fais là ?
James P. Sullivan.
252
00:17:55,975 --> 00:17:57,477
Mike Wazowski.
253
00:17:57,977 --> 00:17:59,457
J'ai été enchanté de vous rencontrer,
254
00:17:59,604 --> 00:18:00,688
toi et cette chose,
255
00:18:00,772 --> 00:18:02,816
mais je dois étudier
ma leçon de terreur.
256
00:18:03,108 --> 00:18:05,652
Pas besoin d'étudier la terreur.
Tu le fais, c'est tout.
257
00:18:05,902 --> 00:18:08,321
Tu crois ? Je crois
que c'est plus complexe que ça.
258
00:18:08,655 --> 00:18:10,156
Mais merci d'être passé me voir.
259
00:18:10,240 --> 00:18:11,658
Lâche ça tout de suite !
260
00:18:13,326 --> 00:18:14,566
- Ma casquette !
- Ma mascotte !
261
00:18:18,373 --> 00:18:19,833
Hé ! Reviens ici !
262
00:18:19,916 --> 00:18:22,001
Hé !
263
00:18:22,085 --> 00:18:23,169
Attrape-le !
264
00:18:24,254 --> 00:18:25,338
Reviens ici !
265
00:18:26,422 --> 00:18:27,549
Oui !
266
00:18:27,632 --> 00:18:29,342
Dirige-le vers les résidences !
267
00:18:31,678 --> 00:18:34,305
Tentacules et serpents ailés
Ne...
268
00:18:34,389 --> 00:18:35,390
Hé !
269
00:18:51,197 --> 00:18:53,116
Allez, allez !
270
00:18:53,199 --> 00:18:54,200
Hé !
271
00:18:54,284 --> 00:18:56,119
Allons ! Hé !
272
00:18:56,369 --> 00:18:57,412
Un petit gâteau ?
273
00:19:20,226 --> 00:19:21,728
Je le tiens !
274
00:19:26,024 --> 00:19:29,569
La mascotte de Panitechnique !
On est les meilleurs !
275
00:19:34,699 --> 00:19:36,859
L'Université des Monstres !
L'Université des Monstres !
276
00:19:37,285 --> 00:19:39,454
Tu l'as vu attraper la mascotte ?
277
00:19:39,537 --> 00:19:41,664
Tu es digne des Joks Theta Clac,
le nouveau.
278
00:19:41,915 --> 00:19:42,916
Merci. Je ne sais pas...
279
00:19:42,999 --> 00:19:45,126
Non, non. C'est un Omega Hurle.
280
00:19:45,209 --> 00:19:47,670
- Dégage. On l'a vu en premier.
- Faux. C'était nous !
281
00:19:47,754 --> 00:19:50,089
C'est à moi de lui parler, messieurs.
282
00:19:50,882 --> 00:19:53,968
Johnny Worthington,
président de Rois Omega Roar.
283
00:19:54,636 --> 00:19:55,825
Quel est ton nom, grand bleu ?
284
00:19:55,845 --> 00:19:57,764
Jimmy Sullivan.
Mes amis m'appellent Sulley.
285
00:19:58,139 --> 00:20:00,391
C'est un Sullivan ?
De la famille des Sullivan ?
286
00:20:00,475 --> 00:20:02,101
Je n'arrive pas à y croire ! C'est fou !
287
00:20:02,185 --> 00:20:03,728
- Chet, calme-toi.
- Désolé.
288
00:20:03,811 --> 00:20:06,689
Sulley, un étudiant de première
qui a le cran de faire ça
289
00:20:06,940 --> 00:20:09,233
a une grande carrière
de terreur devant lui.
290
00:20:09,567 --> 00:20:11,778
Vous m'avez vu monter le cochon ?
Ça prenait du cran.
291
00:20:12,028 --> 00:20:14,364
Cette fête est
pour les étudiants en terreur, minus.
292
00:20:15,239 --> 00:20:17,825
Désolé, champion,
tu devrais peut-être te tenir
293
00:20:17,909 --> 00:20:19,577
avec quelqu'un de ton calibre.
294
00:20:19,661 --> 00:20:21,454
Ils ont l'air amusants, eux !
295
00:20:21,913 --> 00:20:24,082
Salut. Tu veux être membre
d'Oozma Kappa ?
296
00:20:24,165 --> 00:20:25,333
On a du gâteau.
297
00:20:28,836 --> 00:20:30,213
Amuse-toi bien.
298
00:20:30,296 --> 00:20:32,340
C'est une blague ?
299
00:20:32,423 --> 00:20:35,093
Sulley, parle à ton ami.
300
00:20:35,176 --> 00:20:37,345
Ce n'est pas vraiment mon ami,
mais d'accord.
301
00:20:37,428 --> 00:20:39,681
Tu l'as entendu.
C'est pour les étudiants en terreur.
302
00:20:40,098 --> 00:20:41,391
Je suis un étudiant en terreur.
303
00:20:41,641 --> 00:20:43,559
Pour les étudiants
304
00:20:43,643 --> 00:20:45,645
qui ont une chance, je veux dire.
305
00:20:45,895 --> 00:20:47,355
Quel dommage !
306
00:20:47,980 --> 00:20:50,191
Mes chances sont
aussi bonnes que les tiennes.
307
00:20:50,441 --> 00:20:52,151
On n'est pas du même calibre,
toi et moi.
308
00:20:53,027 --> 00:20:54,187
Attends de voir, grosse tête.
309
00:20:54,237 --> 00:20:56,489
Je vais devenir bien meilleur que toi.
310
00:20:56,698 --> 00:20:58,700
D'accord. J'ai hâte de voir ça.
311
00:20:59,409 --> 00:21:02,161
Ne t'en fais pas. Tu le verras.
312
00:21:07,625 --> 00:21:08,668
En position.
313
00:21:09,210 --> 00:21:10,461
On s'accroupit.
314
00:21:10,545 --> 00:21:14,674
Je veux voir des pelages emmêlés
et des dents jaunes. Bête qui grogne.
315
00:21:14,966 --> 00:21:16,801
Montrez-moi un peu de bave.
316
00:21:16,884 --> 00:21:19,011
La salive est répulsive. C'est un outil.
317
00:21:20,847 --> 00:21:23,057
Voilà un monstre
qui a l'air d'une terreur.
318
00:21:24,142 --> 00:21:26,561
Si vous voulez réussir ce cours,
vous devez manger,
319
00:21:26,644 --> 00:21:28,855
respirer et dormir comme une terreur.
320
00:21:55,798 --> 00:21:56,924
Oui !
321
00:21:57,008 --> 00:21:58,134
Pose-moi une autre question.
322
00:21:58,217 --> 00:21:59,615
- Peur des araignées.
- Arachnophobie.
323
00:21:59,635 --> 00:22:00,928
- Des éclairs.
- Astraphobie.
324
00:22:01,012 --> 00:22:03,014
- Peur des objets pointus.
- Aichmophobie.
325
00:22:03,097 --> 00:22:04,724
On est à la maternelle ? Une difficile.
326
00:22:06,225 --> 00:22:09,020
À l'Université des Monstres !
Il faut que tu fonces !
327
00:22:18,863 --> 00:22:20,072
La réponse est c : des crocs.
328
00:22:20,406 --> 00:22:21,449
Excellent, M. Wazowski.
329
00:22:21,908 --> 00:22:23,451
- Un bol d'araignées !
- Exact !
330
00:22:23,743 --> 00:22:25,661
- Un clown qui court dans le noir !
- Exact !
331
00:22:25,912 --> 00:22:27,830
Verrues, furoncles et boutons,
dans cet ordre.
332
00:22:27,914 --> 00:22:29,332
Remarquable !
333
00:23:20,299 --> 00:23:21,384
Ogre voûté.
334
00:23:21,467 --> 00:23:22,760
Zombie qui grogne.
335
00:23:22,843 --> 00:23:24,971
Grand gorille dominant.
336
00:23:25,054 --> 00:23:27,932
Vous avez fait
des progrès remarquables, Michael.
337
00:23:29,809 --> 00:23:33,312
Une seule expression effrayante
ne fait pas de vous une terreur.
338
00:23:47,493 --> 00:23:49,245
Un regard plein de sarcasme
avec de la bave.
339
00:23:49,328 --> 00:23:50,746
- C'est ça !
- Je le savais.
340
00:23:51,372 --> 00:23:54,125
Je vais lui faire mordre la poussière
à ce petit je-sais-tout.
341
00:23:54,208 --> 00:23:55,793
Oui, c'est vrai, grand bleu.
342
00:23:56,335 --> 00:23:57,837
Un instant. Qu'est-ce que vous...
343
00:23:58,045 --> 00:23:59,588
C'est par précaution.
344
00:23:59,672 --> 00:24:01,841
Les ROR sont
les plus grandes terreurs du campus.
345
00:24:01,924 --> 00:24:03,884
Un membre ne peut pas
être battu par un œuf.
346
00:24:04,260 --> 00:24:05,511
Ça va à merveille pour moi.
347
00:24:05,803 --> 00:24:07,096
Je vais l'anéantir.
348
00:24:07,596 --> 00:24:09,515
Dans ce cas, on te rendra ceci.
349
00:24:09,598 --> 00:24:12,893
Tu dois prouver que tu es
à la hauteur de ton nom de famille.
350
00:24:16,647 --> 00:24:19,400
L'examen évaluera votre capacité
à juger la peur d'un enfant
351
00:24:19,483 --> 00:24:23,612
et à appliquer la méthode adéquate
dans le simulateur.
352
00:24:29,118 --> 00:24:31,829
La sensibilité de l'enfant sera élevée
353
00:24:31,912 --> 00:24:34,832
de "pipi au lit" à "sommeil de plomb".
354
00:24:34,915 --> 00:24:37,501
Alors, donnez tout ce que vous avez.
355
00:24:37,585 --> 00:24:39,378
La doyenne Hardscrabble est
avec nous
356
00:24:40,046 --> 00:24:42,214
pour voir qui poursuivra le programme
357
00:24:42,882 --> 00:24:44,091
et qui sera renvoyé.
358
00:24:49,764 --> 00:24:50,931
Commençons.
359
00:24:51,891 --> 00:24:55,895
Je suis une fillette de cinq ans.
Peur des araignées et du père Noël.
360
00:24:56,687 --> 00:24:58,022
Quelle peur exploitez-vous ?
361
00:25:04,070 --> 00:25:05,738
Je fais l'insecte qui rampe en hiver.
362
00:25:06,072 --> 00:25:07,156
Démonstration.
363
00:25:15,414 --> 00:25:18,667
Les résultats seront affichés
à côté de mon bureau. Suivant.
364
00:25:18,751 --> 00:25:20,961
Concentre-toi.
365
00:25:21,045 --> 00:25:24,090
Johnson, crépitement
et hurlement. Oui !
366
00:25:38,938 --> 00:25:40,397
Hé ! Ne te gêne pas.
367
00:25:41,107 --> 00:25:42,108
Non, je ne me gêne pas.
368
00:25:45,528 --> 00:25:48,447
Viens, Mike. Allons ailleurs.
369
00:25:51,075 --> 00:25:52,451
Hors de mon chemin.
370
00:25:52,535 --> 00:25:55,913
Contrairement à toi, j'ai travaillé fort
pour entrer dans ce programme.
371
00:25:57,456 --> 00:25:59,416
C'est parce que tu n'es pas
à ta place ici.
372
00:26:08,968 --> 00:26:10,302
C'est bien ce que je pensais.
373
00:27:13,532 --> 00:27:14,783
Je suis désolé.
374
00:27:14,867 --> 00:27:16,744
C'était un accident.
375
00:27:17,453 --> 00:27:19,163
Quoi ? Ça ?
376
00:27:19,246 --> 00:27:22,917
Mon unique souvenir
d'une vie entière de terreur ?
377
00:27:23,709 --> 00:27:26,337
Un accident, ça arrive.
378
00:27:26,921 --> 00:27:29,840
Au moins, personne n'est blessé.
379
00:27:31,217 --> 00:27:33,177
Vous réagissez remarquablement bien.
380
00:27:33,802 --> 00:27:35,930
Continuons les examens.
381
00:27:36,597 --> 00:27:41,101
M. Wazowski, une fillette de cinq ans
sur une ferme qui a peur de l'éclair.
382
00:27:41,435 --> 00:27:42,853
Quelle méthode utilisez-vous ?
383
00:27:44,063 --> 00:27:45,731
Vous voulez que j'aille...
384
00:27:45,940 --> 00:27:48,067
Quelle méthode utilisez-vous ?
385
00:27:48,943 --> 00:27:51,445
Je l'approche comme une ombre
avec un cri de corneille.
386
00:27:51,654 --> 00:27:52,696
Démonstration.
387
00:27:54,949 --> 00:27:56,742
- Ça suffit. Merci.
- Mais je n'ai pas...
388
00:27:56,825 --> 00:27:58,244
J'en ai vu assez.
389
00:27:59,536 --> 00:28:00,829
Je suis un garçon de sept ans...
390
00:28:03,707 --> 00:28:04,875
Je n'avais pas terminé.
391
00:28:05,334 --> 00:28:07,044
Il n'y a rien à savoir pour l'effrayer.
392
00:28:07,753 --> 00:28:10,172
Vous auriez su
393
00:28:10,256 --> 00:28:12,925
que l'enfant a peur des serpents.
394
00:28:13,467 --> 00:28:16,387
Un rugissement ne le ferait pas crier,
mais bien pleurer,
395
00:28:16,470 --> 00:28:19,348
ce qui alerterait ses parents,
exposerait notre monde
396
00:28:19,431 --> 00:28:21,016
et détruirait notre univers entier.
397
00:28:21,100 --> 00:28:22,851
Bien sûr, ça ne peut pas arriver.
398
00:28:22,935 --> 00:28:25,062
Pour cette raison,
vous ne pourrez pas continuer
399
00:28:25,145 --> 00:28:27,690
dans le programme de terreur.
Bonne journée.
400
00:28:27,773 --> 00:28:29,900
Quoi ? Mais je suis un Sullivan.
401
00:28:30,484 --> 00:28:34,655
Dans ce cas, je suis sûre
que votre famille sera très déçue.
402
00:28:49,878 --> 00:28:53,382
Quant à vous, M. Wazowski,
ce qu'il vous manque est une chose
403
00:28:53,465 --> 00:28:55,092
qui ne s'enseigne pas.
404
00:28:56,552 --> 00:28:58,095
Vous ne faites peur à personne.
405
00:29:00,431 --> 00:29:03,309
Vous ne continuerez pas
dans le programme de terreur.
406
00:29:04,601 --> 00:29:07,187
Laissez-moi essayer le simulateur.
Je vous étonnerai.
407
00:29:07,938 --> 00:29:11,692
M'étonner ? J'en doute fort.
408
00:29:23,829 --> 00:29:24,997
Bon retour.
409
00:29:26,206 --> 00:29:28,834
J'espère que vous avez apprécié
votre congé.
410
00:29:30,169 --> 00:29:34,590
Certains disent qu'une carrière
de concepteur de bonbonne est triste,
411
00:29:34,673 --> 00:29:39,386
et que c'est un gaspillage de potentiel.
412
00:29:42,097 --> 00:29:45,142
Ouvrez votre manuel au chapitre trois.
413
00:29:45,225 --> 00:29:48,187
Nous allons étudier
la passionnante histoire
414
00:29:48,479 --> 00:29:50,689
de la conception des bonbonnes à cris.
415
00:30:28,227 --> 00:30:29,228
LES JEUX DE LA PEUR
416
00:30:29,395 --> 00:30:31,772
PROUVE QUE TU ES LE MEILLEUR
417
00:30:36,610 --> 00:30:37,861
Hors de mon chemin !
418
00:30:38,612 --> 00:30:40,489
Attention ! Désolé.
419
00:30:41,406 --> 00:30:45,410
C'est le coup d'envoi
des Jeux de la Peur de cette année.
420
00:30:45,661 --> 00:30:48,163
Les Jeux de la Peur ! Oui !
421
00:30:49,248 --> 00:30:51,333
Bon, du calme.
422
00:30:51,416 --> 00:30:55,504
Comme invitée spéciale,
la fondatrice des jeux,
423
00:30:55,587 --> 00:30:57,840
la doyenne Hardscrabble.
424
00:30:59,842 --> 00:31:00,884
Bon après-midi.
425
00:31:01,760 --> 00:31:06,265
Quand j'étais étudiante, j'ai créé
ces jeux comme compétition amicale,
426
00:31:06,932 --> 00:31:08,934
mais soyez prêts.
427
00:31:09,017 --> 00:31:10,519
Pour remporter le trophée,
428
00:31:10,602 --> 00:31:13,939
vous devrez prouver que vous êtes
le monstre le plus effrayant du campus.
429
00:31:15,440 --> 00:31:19,111
Bonne chance,
et que les meilleurs monstres gagnent.
430
00:31:19,194 --> 00:31:20,445
Très bien, tout le monde.
431
00:31:20,529 --> 00:31:22,329
Ceci termine les inscriptions.
On se revoit...
432
00:31:22,948 --> 00:31:23,949
Attendez !
433
00:31:25,993 --> 00:31:27,202
Je veux m'inscrire !
434
00:31:29,163 --> 00:31:30,581
Quoi ?
435
00:31:32,374 --> 00:31:34,293
Tu dois faire partie d'une fraternité.
436
00:31:34,543 --> 00:31:37,921
Voici la fraternité qui remportera
les prochains Jeux de la Peur,
437
00:31:38,005 --> 00:31:42,718
et j'ai nommé les frères,
mes frères, d'Oozma Kappa !
438
00:31:44,469 --> 00:31:45,804
Salut.
439
00:31:47,806 --> 00:31:49,933
M. Wazowski,
qu'est-ce que vous faites ?
440
00:31:50,225 --> 00:31:52,561
Vous dites que les gagnants sont
les meilleurs monstres.
441
00:31:52,644 --> 00:31:55,105
Si je gagne, ça veut dire
que vous aurez renvoyé
442
00:31:55,397 --> 00:31:56,899
le meilleur monstre de l'école.
443
00:31:56,982 --> 00:31:58,066
Ça n'arrivera pas.
444
00:31:58,650 --> 00:32:00,110
On fait un pari ?
445
00:32:00,736 --> 00:32:03,572
Si je gagne, vous me laissez
revenir dans le programme.
446
00:32:05,824 --> 00:32:07,618
Qu'est-ce que ça prouverait ?
447
00:32:08,243 --> 00:32:09,453
Que vous aviez tort.
448
00:32:13,332 --> 00:32:14,499
Très bien.
449
00:32:14,666 --> 00:32:19,755
Si vous gagnez, je laisserai
votre équipe réintégrer le programme.
450
00:32:21,673 --> 00:32:23,926
Mais si vous perdez,
451
00:32:24,009 --> 00:32:26,470
vous devrez quitter
l'Université des Monstres.
452
00:32:30,265 --> 00:32:31,683
Marché conclu.
453
00:32:31,767 --> 00:32:35,354
Il ne vous reste qu'à trouver
assez de membres pour participer.
454
00:32:35,437 --> 00:32:36,438
On est six joueurs, non ?
455
00:32:36,521 --> 00:32:37,522
Désolé, champion.
456
00:32:37,814 --> 00:32:41,193
On compte les corps, pas les têtes.
Il compte pour un, lui.
457
00:32:42,694 --> 00:32:44,863
Quelqu'un voudrait se joindre à nous ?
458
00:32:44,947 --> 00:32:46,187
Excusez-moi. Je suis en retard.
459
00:32:46,365 --> 00:32:47,532
- Je peux passer ?
- Randy !
460
00:32:47,616 --> 00:32:49,409
J'ai besoin de toi dans mon équipe.
461
00:32:49,701 --> 00:32:52,287
Désolé. Je suis déjà dans une équipe.
462
00:32:52,371 --> 00:32:53,372
Boggs.
463
00:32:53,455 --> 00:32:55,707
Je suis enfin
avec les gars populaires, Mike.
464
00:32:55,791 --> 00:32:57,376
Ne viens pas tout gâcher.
465
00:32:58,961 --> 00:33:00,045
Refais ton truc.
466
00:33:00,545 --> 00:33:02,297
Où est-il passé ?
467
00:33:02,673 --> 00:33:03,695
S'il vous plaît, quelqu'un.
468
00:33:03,715 --> 00:33:05,884
Il ne me manque qu'un seul monstre !
469
00:33:06,301 --> 00:33:07,970
Oui, désolée. Ça augure mal.
470
00:33:08,053 --> 00:33:10,514
Il faut continuer.
Votre équipe n'est pas admissible.
471
00:33:10,597 --> 00:33:11,890
Oui, elle l'est !
472
00:33:13,225 --> 00:33:15,352
Le joueur étoile vient d'arriver.
473
00:33:15,811 --> 00:33:18,438
Pas question ! Quelqu'un d'autre !
N'importe qui.
474
00:33:18,855 --> 00:33:21,066
On ferme les inscriptions.
Il est avec vous ou non ?
475
00:33:24,069 --> 00:33:25,404
Allez ! On y va !
476
00:33:27,614 --> 00:33:29,241
D'accord ! Oui, il est dans mon équipe.
477
00:33:30,409 --> 00:33:31,451
Bonne chance.
478
00:33:33,995 --> 00:33:36,415
Wazowski, quel est le plan ?
479
00:33:41,628 --> 00:33:43,547
C'est leur résidence ?
480
00:33:43,630 --> 00:33:47,384
Salut, camarades ! Bienvenue à bord !
481
00:33:48,301 --> 00:33:50,387
En tant que président d'Oozma Kappa,
482
00:33:50,470 --> 00:33:53,181
j'ai l'honneur de vous accueillir
dans votre nouvelle demeure.
483
00:33:54,683 --> 00:33:56,768
Ici, c'est la salle des fêtes.
484
00:33:57,060 --> 00:33:59,187
En fait,
on n'a encore jamais fait de fête ici.
485
00:33:59,271 --> 00:34:01,606
Mais quand ça arrivera, on sera prêts !
486
00:34:08,947 --> 00:34:12,367
Voilà une livraison de chocolat chaud !
487
00:34:12,451 --> 00:34:14,286
Prochain arrêt... Toi !
488
00:34:14,369 --> 00:34:16,413
J'aimerais d'abord vous dire...
489
00:34:16,788 --> 00:34:18,832
Vous êtes
dans le programme de terreur ?
490
00:34:19,249 --> 00:34:22,210
On l'était !
On n'a pas tenu le coup longtemps.
491
00:34:22,294 --> 00:34:25,714
On ne satisfaisait pas aux exigences
de Mme Hardscrabble, je suppose.
492
00:34:25,797 --> 00:34:27,799
Don Carlton, étudiant d'âge mûr.
493
00:34:28,467 --> 00:34:29,634
DON CARLTON
COMMERCIAL
494
00:34:29,718 --> 00:34:30,969
Trente ans dans le textile,
495
00:34:31,136 --> 00:34:33,138
et on a fini par me jeter à la porte.
496
00:34:33,221 --> 00:34:35,140
J'avais le choix
entre m'apitoyer sur mon sort
497
00:34:35,223 --> 00:34:37,309
ou retourner aux études
en informatique.
498
00:34:38,226 --> 00:34:39,332
Salut. Je m'appelle Terry avec un y.
499
00:34:39,352 --> 00:34:42,314
Moi, c'est Terri avec un i !
J'étudie en danse !
500
00:34:42,397 --> 00:34:43,565
Pas moi.
501
00:34:43,648 --> 00:34:45,567
Cinq, six, sept, huit !
502
00:34:45,650 --> 00:34:48,069
Sept, huit, tourne !
Pourquoi tu n'as pas tourné ?
503
00:34:48,153 --> 00:34:49,905
Parce que je n'ai
jamais voulu faire ça !
504
00:34:50,197 --> 00:34:52,657
- Tu as dit que ce serait super !
- Personne n'a dit ça.
505
00:34:52,741 --> 00:34:53,992
- J'ai honte.
- Tu as honte ?
506
00:34:54,075 --> 00:34:55,410
On se chamaille devant les gens !
507
00:34:55,494 --> 00:34:56,934
Tu devrais avoir honte en te levant.
508
00:34:56,995 --> 00:34:58,163
Hé, hé !
509
00:34:58,580 --> 00:35:01,416
Je m'appelle Art !
J'étudie la philosophie nouvel âge.
510
00:35:01,500 --> 00:35:03,752
Heureux de vivre avec vous,
de rire avec vous
511
00:35:04,753 --> 00:35:06,087
et de pleurer avec vous.
512
00:35:07,756 --> 00:35:09,925
Voici un journal pour noter vos rêves.
513
00:35:12,177 --> 00:35:13,428
Il ne reste que moi.
514
00:35:13,512 --> 00:35:14,930
Je m'appelle Scott Squibbles.
515
00:35:15,013 --> 00:35:16,598
Mes amis m'appellent Squishy.
516
00:35:16,681 --> 00:35:18,808
Je suis indécis, sans attache,
517
00:35:18,892 --> 00:35:22,562
et je ne me sens le bienvenu
nulle part sauf ici.
518
00:35:23,021 --> 00:35:25,273
Bon, on s'est présentés.
En tant que capitaine...
519
00:35:25,357 --> 00:35:27,984
Alors, vous n'avez
aucune expérience en terreur ?
520
00:35:28,360 --> 00:35:31,029
Pas beaucoup ! Mais tu es là, toi !
521
00:35:31,238 --> 00:35:33,615
Tu es le gars le plus effrayant
que j'ai vu de ma vie.
522
00:35:33,698 --> 00:35:35,283
Même avec les pois roses.
523
00:35:35,367 --> 00:35:36,409
Merci.
524
00:35:37,035 --> 00:35:38,745
En fait, je suis une meilleure terreur.
525
00:35:38,995 --> 00:35:40,355
Ta main est grosse comme ma tête !
526
00:35:40,664 --> 00:35:41,873
C'est une montagne poilue !
527
00:35:42,332 --> 00:35:44,292
Allons. Je ne m'entraîne même pas.
528
00:35:44,543 --> 00:35:47,837
Moi non plus.
Je ne veux pas être trop musclé.
529
00:35:48,630 --> 00:35:51,633
On pensait que notre rêve était gâché,
mais si on gagne,
530
00:35:51,716 --> 00:35:53,218
on réintègre le programme de terreur.
531
00:35:53,468 --> 00:35:55,345
On deviendra de vraies terreurs !
532
00:35:55,595 --> 00:35:57,305
- Les meilleures !
- Rien de moins !
533
00:35:57,389 --> 00:35:59,015
Oui ! C'est vrai.
534
00:36:01,351 --> 00:36:03,812
Voici le moment
que vous attendiez, messieurs.
535
00:36:03,895 --> 00:36:06,064
Votre propre chambre Oozma Kappa.
536
00:36:07,065 --> 00:36:10,318
Génial ! On partage cette chambre ?
537
00:36:10,402 --> 00:36:12,153
On va vous laisser vous installer.
538
00:36:12,237 --> 00:36:14,656
S'il vous faut quoi que ce soit,
poussez un long cri !
539
00:36:14,739 --> 00:36:17,617
Merci, mon ami. Tu veux rire de moi ?
540
00:36:17,909 --> 00:36:20,245
Ils n'ont pas à être bons.
Je vais soutenir l'équipe.
541
00:36:20,579 --> 00:36:22,706
Vraiment ? Et qui va te soutenir, toi ?
542
00:36:23,081 --> 00:36:24,563
Si tu préfères
concevoir des bonbonnes,
543
00:36:24,583 --> 00:36:25,875
tu sais où se trouve la sortie.
544
00:36:28,628 --> 00:36:29,754
Génial.
545
00:36:32,132 --> 00:36:33,258
Les gars ?
546
00:36:34,259 --> 00:36:35,594
Il y a quelqu'un ?
547
00:36:42,934 --> 00:36:44,311
Bonjour ?
548
00:36:45,103 --> 00:36:46,146
Les amis ?
549
00:36:52,277 --> 00:36:56,865
Faites-vous le serment
d'être un Oozma Kappa pour toujours ?
550
00:36:57,907 --> 00:37:00,702
- Jurez-vous de garder secret...
- ...ce qui sera dit ici ?
551
00:37:00,785 --> 00:37:03,538
Même si c'est vraiment effrayant ?
552
00:37:03,747 --> 00:37:04,956
Hé !
553
00:37:05,248 --> 00:37:07,167
Acceptez-vous de vous engager...
554
00:37:07,292 --> 00:37:09,252
- Pour l'amour !
- Chéri !
555
00:37:09,336 --> 00:37:11,212
Allume la lumière
quand tu es au sous-sol !
556
00:37:11,296 --> 00:37:12,797
Tu vas t'abîmer les yeux !
557
00:37:13,214 --> 00:37:15,800
Maman ! C'est une initiation !
558
00:37:16,134 --> 00:37:18,928
Effrayant. Bien, continuez.
559
00:37:19,012 --> 00:37:20,972
Faites comme si je n'étais pas là.
560
00:37:21,056 --> 00:37:22,182
C'est la maison de ma mère.
561
00:37:23,975 --> 00:37:25,977
Jurez-vous de protéger vos frères...
562
00:37:28,647 --> 00:37:30,398
même au péril de votre vie ?
563
00:37:32,817 --> 00:37:36,780
Jurez-vous de défendre Oozma Kappa
peu importe les dangers ?
564
00:37:36,863 --> 00:37:40,241
Même s'ils sont insurmontables ?
565
00:37:40,325 --> 00:37:42,911
Jurez-vous d'affronter
les menaces, grandes et petites ?
566
00:37:42,994 --> 00:37:45,246
Devant la douleur interminable et...
567
00:37:46,081 --> 00:37:48,792
Bon, oubliez ça ! Vous êtes des nôtres.
568
00:37:49,042 --> 00:37:52,128
On sait qu'on n'était pas
votre premier choix de fraternité,
569
00:37:52,212 --> 00:37:54,506
alors on est vraiment contents
que vous soyez là.
570
00:37:54,589 --> 00:37:58,468
On a hâte de faire peur
avec vous, mes frères.
571
00:38:07,560 --> 00:38:09,354
- C'est l'heure de la fête !
- Oui !
572
00:38:09,562 --> 00:38:13,066
Prenez les coussins du divan,
messieurs, on va bâtir un fort !
573
00:38:14,776 --> 00:38:16,695
Maman, on peut se coucher plus tard ?
574
00:38:32,794 --> 00:38:35,422
Je sais que tu es une princesse et moi,
un palefrenier.
575
00:38:36,840 --> 00:38:38,299
Beurk !
576
00:38:38,842 --> 00:38:42,178
- Maman ! Que fais-tu ?
- Ta grosse patte était sur mon lit !
577
00:38:42,262 --> 00:38:43,638
Tu embrassais ma main ?
578
00:38:45,014 --> 00:38:46,516
Non. Tu perds tes poils, tu sais ?
579
00:38:46,599 --> 00:38:48,059
- Je ne perds pas mes poils.
- Oui.
580
00:38:49,060 --> 00:38:50,061
Euh...
581
00:38:50,270 --> 00:38:51,750
- Pardon.
- Je veux prendre mes trucs.
582
00:38:51,771 --> 00:38:52,814
- Tu veux bien...
- Hé !
583
00:38:52,897 --> 00:38:54,315
Laisse-moi prendre mes trucs !
584
00:38:57,777 --> 00:38:59,320
Premier matin à la résidence.
585
00:38:59,404 --> 00:39:01,114
On va mettre ça dans l'album !
586
00:39:01,197 --> 00:39:04,075
- Les gars ! On a reçu une lettre !
- Une lettre ?
587
00:39:04,159 --> 00:39:05,618
On n'en reçoit jamais.
588
00:39:05,702 --> 00:39:08,037
- Désolé. C'est coincé.
- Tu peux... Donne-moi ça !
589
00:39:09,080 --> 00:39:10,373
Les tentacules. Ça colle à tout.
590
00:39:10,457 --> 00:39:12,667
C'est la première épreuve
des Jeux de la Peur.
591
00:39:14,085 --> 00:39:16,337
"La chambre d'un enfant
est un endroit de terreur,"
592
00:39:16,421 --> 00:39:18,965
"mais attention aux toxines
cachées dans la noirceur."
593
00:39:19,048 --> 00:39:21,259
Un instant. Où doit-on aller ?
594
00:39:24,596 --> 00:39:28,725
De toutes les canalisations du campus,
celle-ci a toujours été ma préférée.
595
00:39:28,808 --> 00:39:30,226
Art, tu es déjà venu ici ?
596
00:39:30,310 --> 00:39:33,021
J'ai une vie en dehors
de la résidence, tu sais.
597
00:39:34,939 --> 00:39:38,193
Bienvenue à votre pire cauchemar :
598
00:39:38,276 --> 00:39:39,777
les Jeux de la Peur !
599
00:39:42,572 --> 00:39:44,407
Les Jeux de la Peur !
Les Jeux de la Peur !
600
00:39:48,620 --> 00:39:51,289
Oui ! Oui, j'adore ça !
601
00:39:51,706 --> 00:39:53,208
J'adore cette énergie !
602
00:39:54,000 --> 00:39:55,710
D'accord, tout le monde.
603
00:39:55,793 --> 00:39:58,338
Voici les associations
604
00:39:58,755 --> 00:40:00,798
qui participeront
aux jeux de cette année.
605
00:40:00,882 --> 00:40:03,801
Joks Theta Clac !
606
00:40:04,135 --> 00:40:05,929
Pinks Nu Kappa !
607
00:40:06,262 --> 00:40:07,347
Les Sœurs Sigma Kappa !
608
00:40:08,640 --> 00:40:10,808
Rois Omega Roar !
609
00:40:12,560 --> 00:40:13,603
Les Hyènes Si-Si !
610
00:40:15,230 --> 00:40:18,024
Et finalement, Oozma Kappa.
611
00:40:23,863 --> 00:40:25,198
Salut, maman !
612
00:40:25,615 --> 00:40:27,158
Souriez !
613
00:40:29,827 --> 00:40:30,934
Commençons
avec la première épreuve.
614
00:40:30,954 --> 00:40:33,831
L'épreuve des toxines !
615
00:40:33,915 --> 00:40:36,668
Les enfants humains sont toxiques !
616
00:40:37,168 --> 00:40:40,588
Tout ce qu'ils touchent devient toxique.
617
00:40:40,672 --> 00:40:42,799
On n'a pas de jouets humains,
618
00:40:43,091 --> 00:40:45,510
mais grâce au département de biologie,
619
00:40:45,593 --> 00:40:47,428
on a trouvé un bon substitut :
620
00:40:50,265 --> 00:40:51,849
des oursins phosphorescents !
621
00:40:53,184 --> 00:40:54,227
Croyez-moi,
622
00:40:54,310 --> 00:40:56,187
vous n'avez pas envie
de toucher à cette bête !
623
00:40:56,437 --> 00:40:57,522
Je veux y toucher.
624
00:40:57,939 --> 00:41:00,942
Et vous n'aurez pas envie
de toucher ses amis.
625
00:41:04,279 --> 00:41:05,363
Oui, je veux y toucher.
626
00:41:05,697 --> 00:41:07,407
Voici la ligne de départ.
627
00:41:07,490 --> 00:41:10,785
La lumière au bout du tunnel est
la ligne d'arrivée.
628
00:41:10,868 --> 00:41:14,539
L'équipe qui arrivera en dernier
sera éliminée de la compétition.
629
00:41:15,707 --> 00:41:17,375
- Mike...
- Qu'y a-t-il ?
630
00:41:17,667 --> 00:41:18,747
Si on perd, tout est fini ?
631
00:41:18,960 --> 00:41:20,294
- Ça ira, Smoothie.
- Squishy !
632
00:41:20,378 --> 00:41:21,921
Squishy. Nous n'allons pas perdre,
633
00:41:22,005 --> 00:41:25,717
car on a tout ce qu'il faut
pour gagner juste ici.
634
00:41:26,426 --> 00:41:27,427
Dans notre cœur.
635
00:41:27,719 --> 00:41:29,470
Non ! Moi.
Je gagnerai la course pour nous.
636
00:41:29,554 --> 00:41:31,055
D'accord. C'est mignon,
637
00:41:31,139 --> 00:41:33,224
mais pousse-toi.
Je vais gagner cette course.
638
00:41:33,307 --> 00:41:35,476
C'est une course à obstacles.
Tu vas rugir ?
639
00:41:35,810 --> 00:41:37,603
Je peux faire ça plus vite que toi,
petit.
640
00:41:39,147 --> 00:41:41,482
En place à la ligne de départ !
641
00:41:41,941 --> 00:41:43,735
C'est un travail d'équipe.
642
00:41:44,318 --> 00:41:46,279
Restons ensemble.
643
00:41:47,155 --> 00:41:49,490
Je vais finir cette course avant toi.
644
00:41:49,574 --> 00:41:50,992
Prépare-toi à mordre la poussière.
645
00:41:51,075 --> 00:41:52,827
Les gars, il faut se regrouper, non ?
646
00:41:53,369 --> 00:41:56,497
Votre attention, les équipes.
Une dernière chose.
647
00:41:56,581 --> 00:41:58,416
Les terreurs travaillent dans le noir.
648
00:42:04,505 --> 00:42:06,299
- Je veux aller chez moi !
- À vos marques...
649
00:42:07,050 --> 00:42:08,718
Bonne chance, mesdames.
650
00:42:08,801 --> 00:42:11,554
Merci ! On va vous réduire en miettes !
651
00:42:11,804 --> 00:42:12,722
Quoi ?
652
00:42:14,974 --> 00:42:15,975
Prêts...
653
00:42:17,602 --> 00:42:19,437
Partez !
654
00:42:19,645 --> 00:42:20,855
Je vais les toucher !
655
00:42:34,327 --> 00:42:35,453
Allez !
656
00:42:37,997 --> 00:42:40,500
Les gars ! On tire de l'arrière !
657
00:42:41,709 --> 00:42:44,003
Sandwich sans croûtes !
658
00:42:44,087 --> 00:42:45,421
Nom d'une moustache !
659
00:42:45,755 --> 00:42:47,507
Nom d'un steak, ça fait mal !
660
00:42:47,882 --> 00:42:49,155
C'est tout ce que tu peux faire ?
661
00:42:49,175 --> 00:42:50,815
- Je commence à peine !
- Qu'est-ce que...
662
00:42:58,434 --> 00:42:59,644
Ça doit faire mal !
663
00:43:05,858 --> 00:43:07,193
Terry !
664
00:43:07,485 --> 00:43:09,070
Ne t'en fais pas, tout ira...
665
00:43:27,171 --> 00:43:28,673
Aïe !
666
00:43:35,179 --> 00:43:36,848
Rois Omega Roar remporte l'épreuve !
667
00:43:50,611 --> 00:43:52,530
Prends ça, Wazowski !
668
00:43:52,822 --> 00:43:54,532
Tu es fou ? Je t'ai battu !
669
00:43:54,782 --> 00:43:56,075
Va passer un examen de la vue !
670
00:43:57,952 --> 00:43:59,767
- Vous êtes nuls, les Oozmas !
- La deuxième place, c'est pas mal.
671
00:43:59,787 --> 00:44:01,455
En deuxième place, Joks Theta Clac !
672
00:44:01,539 --> 00:44:02,540
Quoi ?
673
00:44:02,832 --> 00:44:05,293
Toute l'équipe doit traverser
la ligne d'arrivée.
674
00:44:05,543 --> 00:44:06,691
Troisième place : Sigma Kappa !
675
00:44:06,711 --> 00:44:08,212
- En quatrième, les Pinks !
- Non.
676
00:44:09,130 --> 00:44:10,695
- En cinquième, les Hyènes Si-Si !
- Non, non !
677
00:44:10,715 --> 00:44:11,883
Et en dernier,
678
00:44:12,758 --> 00:44:14,594
Oozma Kappa.
679
00:44:16,220 --> 00:44:18,264
Je ne sens plus rien.
680
00:44:19,515 --> 00:44:22,685
Quelle surprise !
L'équipe Oozma Kappa a été éliminée !
681
00:44:23,436 --> 00:44:24,562
Non.
682
00:44:28,232 --> 00:44:30,693
Ne soyez pas si surpris, M. Wazowski.
683
00:44:31,402 --> 00:44:33,404
Ça aurait pris un miracle
pour que vous...
684
00:44:34,655 --> 00:44:36,741
Votre attention.
Nous avons une annonce à faire.
685
00:44:36,824 --> 00:44:39,744
Les Joks Theta Clac viennent
d'être disqualifiés.
686
00:44:41,454 --> 00:44:45,374
L'usage d'un gel de protection illégal
entraîne leur élimination.
687
00:44:45,458 --> 00:44:46,751
Quoi ?
688
00:44:50,004 --> 00:44:52,840
Ce qui veut dire qu'Oozma Kappa
est de retour dans la course !
689
00:44:53,257 --> 00:44:54,800
C'est un miracle !
690
00:44:55,760 --> 00:44:59,138
Vous n'aurez pas toujours
autant de chance.
691
00:45:05,770 --> 00:45:07,938
Ça sera plus dur que je pensais.
692
00:45:12,526 --> 00:45:13,566
Bon ! Écoutez, les Oozmas.
693
00:45:13,611 --> 00:45:15,571
On devra se tenir les coudes
pour gagner ça,
694
00:45:16,113 --> 00:45:17,365
alors je vais avoir besoin
695
00:45:17,448 --> 00:45:19,075
que vous fassiez tous votre part.
696
00:45:19,158 --> 00:45:20,368
- Mike ?
- Qu'y a-t-il ?
697
00:45:20,451 --> 00:45:22,745
On a dressé une liste
de nos forces et faiblesses.
698
00:45:22,828 --> 00:45:26,040
Au secondaire, j'étais le maître
de la terreur silencieuse.
699
00:45:26,123 --> 00:45:30,544
J'aurais pu surprendre une souris
dans une usine d'oreillers.
700
00:45:30,628 --> 00:45:32,922
Pardon ! Ils deviennent collants
quand je transpire.
701
00:45:33,839 --> 00:45:35,633
Bon sang, c'est terrible.
702
00:45:35,716 --> 00:45:38,969
On est des experts
dans l'art ancien de la micro-magie.
703
00:45:40,971 --> 00:45:43,849
Il suffit
de détourner l'attention des gens.
704
00:45:45,351 --> 00:45:48,062
J'ai un orteil de plus.
705
00:45:48,145 --> 00:45:49,313
Mais je ne l'ai pas avec moi.
706
00:45:50,106 --> 00:45:52,733
Une gaffe lors de la prochaine épreuve,
et c'est fini.
707
00:45:52,817 --> 00:45:53,901
Pour que ça fonctionne,
708
00:45:53,984 --> 00:45:56,654
vous allez devoir
faire disparaître votre instinct
709
00:45:56,737 --> 00:45:58,239
au plus profond de vous-mêmes.
710
00:45:58,531 --> 00:46:00,616
- C'est fait.
- Il n'y a qu'un seul cerveau.
711
00:46:00,700 --> 00:46:01,701
Le mien.
712
00:46:01,867 --> 00:46:02,868
Je t'en prie.
713
00:46:03,119 --> 00:46:05,079
Je vais vous dire quoi faire
et comment faire.
714
00:46:05,413 --> 00:46:07,331
D'accord, Mike.
Ça semble être une bonne idée.
715
00:46:07,623 --> 00:46:08,916
Bon. On fait les pas de la peur.
716
00:46:08,999 --> 00:46:10,918
Cinquante, tout de suite. Allez !
717
00:46:11,001 --> 00:46:13,671
Tu perds ton temps.
Il nous faut une autre équipe.
718
00:46:13,754 --> 00:46:16,465
On ne peut pas changer d'équipe !
719
00:46:16,549 --> 00:46:18,029
J'ai vérifié.
C'est contre les règles.
720
00:46:18,467 --> 00:46:20,261
On pourrait déguiser
une nouvelle équipe ?
721
00:46:20,594 --> 00:46:22,179
Non, non. On ne va pas tricher.
722
00:46:22,513 --> 00:46:26,016
Ce n'est pas tricher. C'est une mise
à niveau des participants.
723
00:46:27,977 --> 00:46:30,354
Bon, c'est tricher.
Mais que dois-je faire ?
724
00:46:30,438 --> 00:46:31,981
Ils sont loin d'être effrayants.
725
00:46:32,690 --> 00:46:35,693
Une coccinelle ! Fais un vœu !
726
00:46:39,572 --> 00:46:41,031
Ça ne fonctionnera pas.
727
00:46:41,115 --> 00:46:42,742
Où vas-tu ? On s'entraîne.
728
00:46:42,825 --> 00:46:43,868
Je suis un Sullivan.
729
00:46:44,160 --> 00:46:45,995
Ça ne suffit pas. Tu
fais n'importe quoi.
730
00:46:46,078 --> 00:46:47,198
Tu fonces tête baissée et...
731
00:46:48,539 --> 00:46:50,791
Dis quoi faire aux autres,
mais pas à moi.
732
00:46:50,875 --> 00:46:52,501
Au revoir, entraîneur.
733
00:46:56,422 --> 00:46:57,840
D'accord, les Oozmas.
734
00:46:58,507 --> 00:46:59,800
Il te faudrait une cloche.
735
00:46:59,884 --> 00:47:03,554
Écoutez. "Si un enfant vous entend,
il alertera ses parents."
736
00:47:03,637 --> 00:47:05,639
"Vous devrez courir vite
pour éviter les ennuis."
737
00:47:07,224 --> 00:47:09,059
Cette fois, si un seul se fait attraper,
738
00:47:09,143 --> 00:47:10,686
on sera tous éliminés.
739
00:47:10,770 --> 00:47:13,397
Alors, faites exactement ce que je dis.
740
00:47:23,407 --> 00:47:25,326
On est à la moitié
de la deuxième épreuve,
741
00:47:25,910 --> 00:47:28,245
et les choses deviennent intéressantes.
742
00:47:31,916 --> 00:47:33,167
Je l'ai.
743
00:47:34,293 --> 00:47:35,503
Il ne reste que deux équipes.
744
00:47:36,253 --> 00:47:37,880
Laquelle terminera la course
745
00:47:37,963 --> 00:47:39,590
et laquelle sera éliminée ?
746
00:47:39,673 --> 00:47:40,793
Lorsqu'on effraie un enfant,
747
00:47:40,925 --> 00:47:43,344
on ne doit pas être surpris
par ses parents.
748
00:47:43,427 --> 00:47:46,555
Dans cette épreuve,
on ne doit pas être surpris
749
00:47:46,847 --> 00:47:48,098
par la bibliothécaire.
750
00:47:51,268 --> 00:47:52,978
Silence.
751
00:47:55,272 --> 00:47:57,274
Qu'a-t-elle d'effrayant,
cette bibliothécaire ?
752
00:48:06,826 --> 00:48:09,119
J'ai dit : "Silence."
753
00:48:33,477 --> 00:48:35,396
- Plus vite.
- Lent et régulier.
754
00:48:35,479 --> 00:48:37,273
- Lent et régulier.
- Lent et régulier.
755
00:48:37,356 --> 00:48:38,399
Lent et régulier.
756
00:48:38,649 --> 00:48:40,150
Lent et régulier.
757
00:48:59,795 --> 00:49:00,755
- Sullivan !
- Sullivan !
758
00:49:00,838 --> 00:49:01,839
- Sullivan !
- Sullivan !
759
00:49:40,377 --> 00:49:42,046
Non !
760
00:49:50,262 --> 00:49:52,848
Cinq, six, sept, huit !
761
00:49:52,931 --> 00:49:54,058
Par ici !
762
00:50:00,814 --> 00:50:02,775
- C'est légal, ça ?
- Bien sûr, le champignon !
763
00:50:02,941 --> 00:50:05,027
La seule règle,
c'est de ne pas se faire attraper.
764
00:50:15,746 --> 00:50:17,206
Hé ! Par ici !
765
00:50:20,751 --> 00:50:22,399
- Essaie de m'attraper !
- Essaie de m'attraper !
766
00:50:22,419 --> 00:50:23,525
Les gars, vous faites quoi ?
767
00:50:23,545 --> 00:50:24,713
Ne pas se faire attraper.
768
00:50:24,797 --> 00:50:26,298
C'est la seule règle !
769
00:50:26,590 --> 00:50:27,883
Plus vite ! Plus vite ! Allez !
770
00:50:36,308 --> 00:50:37,309
On a réussi !
771
00:50:37,559 --> 00:50:40,145
Non, c'est faux. On a oublié le fanion !
772
00:50:40,229 --> 00:50:41,605
Mike ?
773
00:50:43,941 --> 00:50:45,701
- Bien joué, Squishy !
- Bien joué, Squishy !
774
00:50:45,943 --> 00:50:47,027
Comment as-tu fait ?
775
00:50:47,194 --> 00:50:49,113
On a détourné le regard des gens.
776
00:50:55,577 --> 00:50:57,538
Les Sœurs Sigma Kappa
sont éliminées.
777
00:50:57,621 --> 00:51:00,958
Les membres d'Oozma Kappa
nous effrayeront encore demain !
778
00:51:01,291 --> 00:51:04,628
On a réussi ! On a réussi !
779
00:51:09,299 --> 00:51:10,899
Je ne me suis jamais senti
aussi en vie !
780
00:51:10,968 --> 00:51:12,052
On a été super !
781
00:51:12,136 --> 00:51:14,346
Écoutez. Ce n'était pas
vraiment de la terreur.
782
00:51:14,805 --> 00:51:16,056
C'était mieux que toi.
783
00:51:16,140 --> 00:51:17,558
Tu aurais dû suivre ma stratégie.
784
00:51:17,850 --> 00:51:18,851
Peu importe.
785
00:51:18,934 --> 00:51:20,602
Reparle-moi
quand on agira en terreurs.
786
00:51:22,229 --> 00:51:24,481
Hé ! Vous allez à la fête ?
787
00:51:24,940 --> 00:51:26,692
Vous faites erreur, je crois.
788
00:51:26,775 --> 00:51:28,736
- On n'est jamais invités...
- Une fête ?
789
00:51:28,819 --> 00:51:30,571
On célèbre la moitié des jeux
chez les ROR.
790
00:51:30,654 --> 00:51:32,698
Pour les quatre équipes
encore dans la course.
791
00:51:32,781 --> 00:51:33,907
Vous êtes des nôtres, non ?
792
00:51:35,325 --> 00:51:36,452
On se voit là-bas !
793
00:51:37,745 --> 00:51:39,747
- Vous avez entendu ça ?
- Incroyable !
794
00:51:39,830 --> 00:51:41,623
- Mauvaise idée.
- C'est génial.
795
00:51:41,707 --> 00:51:45,294
Ils nous traitent enfin
comme de vraies terreurs. On y va !
796
00:51:48,672 --> 00:51:50,507
Les jeunes aiment danser ?
797
00:51:50,841 --> 00:51:52,321
Je suis un peu rouillé de ce côté-là.
798
00:51:52,342 --> 00:51:54,219
On a oublié d'apporter un cadeau.
799
00:51:54,303 --> 00:51:56,013
Offrons-leur au moins
une bougie parfumée.
800
00:51:56,305 --> 00:51:58,807
Du calme. On a
mérité le droit d'être ici.
801
00:51:59,141 --> 00:52:00,901
Et s'il y a un silence
dans la conversation ?
802
00:52:00,976 --> 00:52:02,978
Je ne sais jamais ce que je dois...
Tu sais...
803
00:52:03,187 --> 00:52:04,188
Dire ?
804
00:52:04,438 --> 00:52:05,814
Comment fais-tu pour être si bon ?
805
00:52:06,023 --> 00:52:08,025
Vous avez déjoué
une bibliothécaire géante
806
00:52:08,108 --> 00:52:09,985
et vous avez peur d'une petite fête ?
807
00:52:10,068 --> 00:52:11,320
Prenez une inspiration...
808
00:52:12,696 --> 00:52:13,781
et entrez tous !
809
00:52:22,456 --> 00:52:23,499
Salut.
810
00:52:24,124 --> 00:52:26,376
- C'est Oozma Kappa !
- Ces gars sont fous !
811
00:52:26,460 --> 00:52:28,629
Ce que vous avez fait aujourd'hui,
c'était cinglé !
812
00:52:28,712 --> 00:52:29,880
C'était génial !
813
00:52:34,218 --> 00:52:37,012
Oozma Kappa,
ce soir, on fête comme des terreurs !
814
00:52:59,535 --> 00:53:02,287
Je ne suis jamais resté debout
aussi tard de ma vie !
815
00:53:36,280 --> 00:53:41,118
GALERIE DES TERREURS
816
00:53:58,635 --> 00:54:01,013
JEUX DE LA PEUR
CHAMPIONS
817
00:54:14,484 --> 00:54:16,904
Hé, silence ! Silence !
818
00:54:17,613 --> 00:54:19,156
Silence, les fausses terreurs.
819
00:54:19,656 --> 00:54:21,658
Bon. Au nom des ROR,
820
00:54:21,992 --> 00:54:25,329
nous aimerions féliciter les équipes
qui sont toujours dans la course.
821
00:54:27,164 --> 00:54:28,165
Applaudissez les Pinks !
822
00:54:29,666 --> 00:54:31,919
J'adore ce tour. Ça marche toujours.
Hyènes Si-Si !
823
00:54:33,629 --> 00:54:34,630
Effroyable.
824
00:54:34,713 --> 00:54:38,967
Et finalement,
l'équipe qui nous surprend tous,
825
00:54:39,760 --> 00:54:40,844
Oozma Kappa !
826
00:54:41,261 --> 00:54:42,429
Venez, les gars.
827
00:54:44,431 --> 00:54:45,807
Je dois admettre
828
00:54:46,183 --> 00:54:48,352
que je vous ai sous-estimés,
chers messieurs.
829
00:54:49,311 --> 00:54:50,604
Mais j'avais tort.
830
00:54:51,104 --> 00:54:52,981
Applaudissons Oozma Kappa !
831
00:54:53,148 --> 00:54:55,192
Oozma Kappa !
832
00:54:55,275 --> 00:54:56,401
Oh !
833
00:54:58,028 --> 00:54:59,029
Quoi ?
834
00:54:59,279 --> 00:55:02,282
Les plus adorables
monstres du campus.
835
00:55:11,458 --> 00:55:13,085
Faites tomber les animaux en peluche.
836
00:55:17,714 --> 00:55:18,715
On vous a eus !
837
00:55:22,970 --> 00:55:26,306
Ne vous en faites pas.
Personne ne lit le journal étudiant.
838
00:55:26,390 --> 00:55:28,892
Oui, mais je crois
qu'ils verront les affiches.
839
00:55:46,910 --> 00:55:47,953
Merci beaucoup.
840
00:55:48,036 --> 00:55:49,579
Vous voulez deux ou quatre manches ?
841
00:55:49,663 --> 00:55:50,914
Merci. Parlez-en à vos amis.
842
00:55:51,998 --> 00:55:53,500
Hé ! Que croyez-vous faire là ?
843
00:55:53,583 --> 00:55:54,793
On collecte des fonds.
844
00:55:55,085 --> 00:55:56,294
Oui ? Eh bien, arrêtez ça.
845
00:55:56,586 --> 00:55:58,964
Arrêter notre élan de solidarité ?
Ce n'est pas gentil.
846
00:55:59,047 --> 00:56:00,424
Ce gars déteste la solidarité !
847
00:56:01,091 --> 00:56:03,468
Arrêtez de vous moquer de nous.
848
00:56:03,802 --> 00:56:06,430
Vous y arrivez très bien
sans notre aide.
849
00:56:06,805 --> 00:56:08,265
Soyons honnêtes, les gars.
850
00:56:08,348 --> 00:56:10,308
Vous ne serez jamais des terreurs,
851
00:56:10,392 --> 00:56:13,186
car les vraies terreurs
nous ressemblent.
852
00:56:15,230 --> 00:56:18,525
Mais si vous voulez travailler
pour une usine de terreur,
853
00:56:18,984 --> 00:56:21,778
ils ont besoin de commis au courrier.
854
00:56:27,492 --> 00:56:28,452
Les gars, attendez !
855
00:56:29,411 --> 00:56:32,122
Hé ! Un instant. Ne l'écoutez pas.
856
00:56:32,330 --> 00:56:33,915
Il ne faut pas lâcher.
857
00:56:34,124 --> 00:56:36,084
Toi, tu dois lâcher prise !
858
00:56:36,168 --> 00:56:38,545
Tu peux entraîner
ces monstres si tu veux,
859
00:56:38,628 --> 00:56:40,130
mais tu ne peux pas les changer.
860
00:56:46,136 --> 00:56:47,137
Mike...
861
00:56:47,804 --> 00:56:51,308
On apprécie tout ce que tu fais,
mais il a raison.
862
00:56:53,018 --> 00:56:56,980
Peu importe si on s'entraîne,
on ne sera jamais comme eux.
863
00:56:59,483 --> 00:57:00,484
On est faits
864
00:57:01,985 --> 00:57:03,111
pour autre chose.
865
00:57:15,373 --> 00:57:16,416
Pardon, minus !
866
00:57:16,500 --> 00:57:18,877
Certains ne sont pas faits
pour les ligues majeures.
867
00:57:22,631 --> 00:57:24,007
Les ligues majeures.
868
00:57:24,758 --> 00:57:25,759
Les gars.
869
00:57:27,427 --> 00:57:29,027
On va faire une petite sortie éducative.
870
00:57:38,980 --> 00:57:40,357
Mon tentacule est tout engourdi.
871
00:57:40,774 --> 00:57:42,400
- Merci, maman.
- Amusez-vous, les amis !
872
00:57:42,484 --> 00:57:45,195
Je vais rester ici
et écouter de la musique.
873
00:57:50,075 --> 00:57:52,494
Où sommes-nous ?
874
00:57:52,577 --> 00:57:53,954
Dans les ligues majeures.
875
00:58:02,379 --> 00:58:03,838
Nom d'un chien mutant.
876
00:58:03,922 --> 00:58:04,965
Ouah !
877
00:58:05,048 --> 00:58:06,633
Jolie clôture.
878
00:58:06,716 --> 00:58:08,176
C'est incroyable, Mike.
879
00:58:08,843 --> 00:58:10,387
Ce n'est pas terminé.
880
00:58:23,567 --> 00:58:25,610
C'est dément. On va se faire arrêter !
881
00:58:35,203 --> 00:58:37,289
Niveaux terreur en service.
882
00:58:37,455 --> 00:58:41,126
Mise en place de l'aile ouest.
Entrée des terreurs.
883
00:58:43,086 --> 00:58:44,087
Regardez-les.
884
00:58:44,379 --> 00:58:45,839
Ils entrent dans le monde humain
885
00:58:46,006 --> 00:58:48,008
et ils n'ont même
pas l'air d'avoir peur !
886
00:58:51,428 --> 00:58:52,554
Ouah !
887
00:58:52,762 --> 00:58:54,556
Regardez-les bien, les gars.
888
00:58:55,140 --> 00:58:56,850
Vous savez
ce qu'ils ont tous en commun ?
889
00:58:59,477 --> 00:59:01,104
Non, pas vraiment.
890
00:59:01,187 --> 00:59:04,608
Exactement. Il n'y a pas
qu'un seul type de terreur.
891
00:59:05,025 --> 00:59:07,345
Les meilleures utilisent
leurs différences à leur avantage.
892
00:59:10,280 --> 00:59:12,866
- Ouah !
- Terri ? Regarde.
893
00:59:17,746 --> 00:59:18,788
Hé !
894
00:59:18,955 --> 00:59:21,625
Regardez ce vieux monstre,
il a d'excellents résultats !
895
00:59:21,708 --> 00:59:24,878
Don, ce vieux monstre n'est nul autre
qu'Earl Thompson la terreur !
896
00:59:24,961 --> 00:59:27,380
Quoi ? Où ça ? C'est vraiment lui ?
897
00:59:27,464 --> 00:59:29,674
Il a détenu le record de terreur
pendant trois ans !
898
00:59:30,008 --> 00:59:31,843
À trois portes du fond !
899
00:59:31,926 --> 00:59:34,304
Carla Benitez "la griffue" !
900
00:59:34,387 --> 00:59:36,514
Regardez !
C'est Bob Gunderson "le hurleur" !
901
00:59:36,890 --> 00:59:38,516
- J'ai sa carte de recrue.
- Moi aussi !
902
00:59:38,600 --> 00:59:39,893
Il est moins rapide qu'avant,
903
00:59:39,976 --> 00:59:42,395
- mais sa technique est sans failles.
- Sans failles.
904
00:59:43,730 --> 00:59:45,357
Tu collectionnais les cartes ?
905
00:59:45,440 --> 00:59:47,192
Oui. J'en avais 450.
906
00:59:47,275 --> 00:59:50,070
Impressionnant. J'ai 6 000 cartes
encore dans leur emballage,
907
00:59:50,153 --> 00:59:51,655
mais 450, c'est pas mal, non plus.
908
00:59:51,738 --> 00:59:54,074
Regardez-moi !
Je suis Earl Thompson "la terreur" !
909
00:59:55,617 --> 00:59:56,826
C'est génial !
910
00:59:57,494 --> 00:59:59,454
Génial, Squish.
911
01:00:03,416 --> 01:00:04,709
J'ai agi comme un idiot.
912
01:00:06,252 --> 01:00:07,462
Moi aussi.
913
01:00:09,673 --> 01:00:10,799
Mais il n'est pas trop tard.
914
01:00:12,258 --> 01:00:16,179
On ferait une super équipe.
Il faut simplement travailler ensemble.
915
01:00:18,556 --> 01:00:19,683
Hé !
916
01:00:20,684 --> 01:00:21,685
Que faites-vous là ?
917
01:00:22,435 --> 01:00:23,755
Je ne retournerai pas en prison !
918
01:00:28,024 --> 01:00:29,025
Allez !
919
01:00:29,109 --> 01:00:30,485
Ils sont derrière nous !
920
01:00:34,614 --> 01:00:35,615
Revenez ici !
921
01:00:42,372 --> 01:00:43,540
Là-haut ! Attrapez-les !
922
01:00:47,502 --> 01:00:49,170
- Merci, mon frère.
- Pas de quoi.
923
01:00:51,047 --> 01:00:55,135
Ça va !
Ce n'est qu'une petite crise cardiaque.
924
01:00:55,635 --> 01:00:57,679
Je veux me faire porter aussi !
925
01:01:09,774 --> 01:01:10,984
Maman ! Démarre le moteur !
926
01:01:12,402 --> 01:01:14,320
- Quoi ?
- Démarre le moteur !
927
01:01:14,529 --> 01:01:15,739
Que je débarre le porteur ?
928
01:01:15,947 --> 01:01:17,907
Le moteur ! Fais-le démarrer !
929
01:01:18,158 --> 01:01:19,284
D'accord.
930
01:01:21,494 --> 01:01:22,871
Allez, allez, allez !
931
01:01:22,954 --> 01:01:23,955
Montez ! Montez !
932
01:01:24,414 --> 01:01:26,249
- Fonce, maman !
- Ceintures.
933
01:01:27,250 --> 01:01:29,502
- D'accord, vas-y !
- Vous voulez de la gomme ?
934
01:01:29,586 --> 01:01:30,587
Mais fonce !
935
01:01:31,254 --> 01:01:32,547
D'accord. On y va !
936
01:01:37,218 --> 01:01:40,472
Oh, oui ! Entrons par effraction
dans un autre endroit !
937
01:02:03,703 --> 01:02:05,538
Bon, on se lève !
938
01:02:05,997 --> 01:02:08,792
On approche, on approche.
L'enfant est dans la salle de bains !
939
01:02:08,875 --> 01:02:10,752
On approche, on approche.
Il est de retour !
940
01:02:12,712 --> 01:02:13,713
Debout !
941
01:02:14,380 --> 01:02:15,757
Trente-sept ! Trente-huit !
942
01:02:16,132 --> 01:02:18,009
On y va pour trente-neuf ? Allez !
943
01:02:18,760 --> 01:02:20,595
Oui ! Oozma Kappa, ça va très bien.
944
01:02:22,222 --> 01:02:24,098
"Effrayer un enfant est
le but d'une terreur."
945
01:02:24,182 --> 01:02:26,976
"Si c'est un ado,
il ne faut pas l'effrayer."
946
01:02:27,435 --> 01:02:29,771
Bon, effrayez l'enfant.
947
01:02:29,854 --> 01:02:31,147
Ne pas effrayer l'ado !
948
01:02:37,111 --> 01:02:38,488
Je suis au téléphone !
949
01:02:39,822 --> 01:02:40,865
Personne ne me comprend !
950
01:02:42,033 --> 01:02:43,076
On s'en fiche.
951
01:02:49,290 --> 01:02:50,667
Mais papa, je l'aime !
952
01:02:57,382 --> 01:02:59,133
En première place, Rois Omega Roar !
953
01:02:59,217 --> 01:03:01,219
En deuxième place, Oozma Kappa !
954
01:03:02,887 --> 01:03:04,327
Au troisième rang, les Hyènes Si-Si.
955
01:03:08,268 --> 01:03:09,477
Vous êtes nulles.
956
01:03:11,688 --> 01:03:13,336
"Quelqu'un arrive
et pourrait tout gâcher."
957
01:03:13,356 --> 01:03:15,608
"Restez cachés dans l'ombre,
loin des regards !"
958
01:03:15,692 --> 01:03:17,110
Vous avez dix secondes. Allez !
959
01:03:19,487 --> 01:03:22,490
Kiosque ! Tas de feuilles !
Debout à la vue de tous.
960
01:03:23,241 --> 01:03:24,450
Il en manque un.
961
01:03:24,534 --> 01:03:26,494
Comment je m'en sors ?
962
01:03:26,995 --> 01:03:28,246
Pas mal, Don !
963
01:03:28,621 --> 01:03:30,748
Merci ! Je ne peux pas descendre.
964
01:03:31,291 --> 01:03:32,500
Zombie en colère !
965
01:03:32,584 --> 01:03:34,586
Caniche contrarié. Clown qui danse.
966
01:03:34,669 --> 01:03:35,795
Ma tante Phyllis.
967
01:03:35,878 --> 01:03:36,921
Tôt le matin.
968
01:03:37,005 --> 01:03:38,285
C'est vraiment du beau travail !
969
01:03:49,434 --> 01:03:51,394
Au travail.
970
01:04:12,248 --> 01:04:13,082
Hors du jeu !
971
01:04:14,917 --> 01:04:16,002
Hors du jeu.
972
01:04:17,253 --> 01:04:19,255
Pas de chance, père Noël.
973
01:04:31,768 --> 01:04:33,019
Merci.
974
01:04:36,439 --> 01:04:37,565
Oui !
975
01:04:38,274 --> 01:04:39,442
Oui !
976
01:04:40,610 --> 01:04:41,819
Il ne reste que deux équipes,
977
01:04:41,903 --> 01:04:44,989
Rois Omega Roar et Oozma Kappa !
978
01:04:46,282 --> 01:04:49,202
Ce qui nous amène à l'épreuve finale !
979
01:04:49,285 --> 01:04:51,788
"Chacune de vos aptitudes
sera mise à l'épreuve."
980
01:04:52,121 --> 01:04:55,458
"Le simulateur déterminera
qui sont les meilleurs !"
981
01:04:55,792 --> 01:04:58,127
Demain, vous devrez montrer
vos talents de terreurs
982
01:04:58,419 --> 01:04:59,879
devant toute l'école !
983
01:04:59,962 --> 01:05:02,590
Profitez de votre moment
de gloire, les gars.
984
01:05:03,257 --> 01:05:06,469
Après votre défaite,
tout le monde vous oubliera.
985
01:05:06,844 --> 01:05:10,681
Peut-être. Mais si vous échouez,
personne ne vous laissera l'oublier.
986
01:05:11,808 --> 01:05:15,061
Bon sang. Il a bien raison.
987
01:05:16,270 --> 01:05:17,688
Les Oozmas, vous êtes incroyables !
988
01:05:17,772 --> 01:05:19,732
Vous devez nous montrer vos trucs.
989
01:05:19,816 --> 01:05:22,443
Vous devriez parler à notre entraîneur.
990
01:05:22,819 --> 01:05:24,779
Bien sûr, je peux vous les montrer.
991
01:05:24,862 --> 01:05:26,406
Bon. On se cache derrière la chaise ?
992
01:05:26,489 --> 01:05:27,532
Il faut devenir la chaise.
993
01:05:28,616 --> 01:05:30,201
Merci d'être parmi nous, doyenne.
994
01:05:32,120 --> 01:05:33,121
Doyenne Hardscrabble !
995
01:05:33,204 --> 01:05:35,873
Si on revient
dans le programme de terreur,
996
01:05:35,957 --> 01:05:37,208
vous ne serez pas fâchée ?
997
01:05:40,002 --> 01:05:45,007
Demain, vous devrez prouver
que vous êtes naturellement effrayants.
998
01:05:46,634 --> 01:05:49,720
Et je suis convaincue
qu'aucun de vous ne l'est.
999
01:05:55,226 --> 01:05:57,019
Non. Il s'entraîne plus que quiconque.
1000
01:05:57,311 --> 01:05:58,437
Vous le trouvez effrayant ?
1001
01:05:58,646 --> 01:06:00,148
C'est le cœur et l'âme de l'équipe !
1002
01:06:00,398 --> 01:06:02,358
Le trouvez-vous effrayant ?
1003
01:06:14,537 --> 01:06:16,914
On va gagner les jeux demain,
Sulley, je le sens !
1004
01:06:17,540 --> 01:06:19,625
Notre vie reprendra enfin
son cours normal.
1005
01:06:21,460 --> 01:06:22,712
Mike ?
1006
01:06:22,795 --> 01:06:25,965
Tu m'as donné
plusieurs excellents conseils.
1007
01:06:26,048 --> 01:06:27,592
J'aimerais te rendre la pareille.
1008
01:06:28,259 --> 01:06:30,303
Bien sûr. N'importe quand.
1009
01:06:32,638 --> 01:06:33,890
- Tout de suite ?
- Bon.
1010
01:06:34,265 --> 01:06:37,643
Tu as mémorisé tous les manuels et
toutes les théories, ce qui est génial.
1011
01:06:37,727 --> 01:06:39,103
Hé !
1012
01:06:39,187 --> 01:06:40,897
Mais tu dois oublier
tout ce que tu sais.
1013
01:06:40,980 --> 01:06:44,025
Laisse sortir la terreur
qui se cache au fond de toi !
1014
01:06:44,400 --> 01:06:45,902
Il faut le ressentir.
1015
01:06:46,235 --> 01:06:47,445
Exactement. Laisse-toi aller.
1016
01:06:47,737 --> 01:06:49,906
Je ne sais pas trop.
J'ai ma propre technique.
1017
01:06:50,323 --> 01:06:51,324
Essaie donc.
1018
01:06:53,409 --> 01:06:54,869
C'est bien, mais plus fort !
1019
01:06:55,661 --> 01:06:57,830
Non. Tu réfléchis encore.
Ça doit venir des tripes !
1020
01:06:59,040 --> 01:07:00,291
Laisse sortir l'animal en toi !
1021
01:07:02,126 --> 01:07:03,586
Allez ! Plus fort !
1022
01:07:05,129 --> 01:07:07,757
Les garçons !
Vous avez de l'école demain !
1023
01:07:10,051 --> 01:07:11,761
Alors, c'était comment ?
1024
01:07:13,137 --> 01:07:14,347
Pas mal.
1025
01:07:15,389 --> 01:07:18,851
Je me suis senti différent !
On dirait que ça fonctionne.
1026
01:07:18,935 --> 01:07:21,854
Demain, à cette heure,
toute l'école verra enfin
1027
01:07:21,938 --> 01:07:23,731
ce que Mike Wazowski a dans le ventre.
1028
01:07:23,814 --> 01:07:25,399
Tu as bien raison.
1029
01:07:32,365 --> 01:07:34,200
Université des Monstres
1030
01:07:34,283 --> 01:07:37,536
Pour toi, on combattra
1031
01:07:37,620 --> 01:07:41,624
En plein jour, comme dans tes rêves
1032
01:07:41,707 --> 01:07:44,126
Ton pire cauchemar, on sera
1033
01:07:44,877 --> 01:07:47,255
Oh, Université des Monstres
1034
01:07:48,422 --> 01:07:52,093
Alma Mater, gloire à toi
1035
01:07:52,176 --> 01:07:56,222
Bienvenue à la dernière épreuve
des Jeux de la Peur.
1036
01:07:59,308 --> 01:08:01,727
Oui ! Super !
1037
01:08:03,270 --> 01:08:05,648
Il est temps de voir à quel point
1038
01:08:05,773 --> 01:08:07,149
vous êtes effrayants
1039
01:08:07,483 --> 01:08:09,318
dans les simulateurs de peur !
1040
01:08:10,152 --> 01:08:11,904
Mais faites attention.
1041
01:08:12,822 --> 01:08:16,367
Chaque simulateur a été réglé
au plus haut niveau de difficulté.
1042
01:08:16,659 --> 01:08:17,618
Le plus haut niveau ?
1043
01:08:17,702 --> 01:08:20,454
Les premières terreurs
à la ligne de départ.
1044
01:08:20,663 --> 01:08:23,249
Bon, on fait comme prévu.
J'y vais en premier. Puis, Don...
1045
01:08:23,332 --> 01:08:25,376
Un instant.
Mike est l'instigateur de tout ceci.
1046
01:08:25,960 --> 01:08:28,587
Il mérite donc
de terminer cette épreuve.
1047
01:08:29,213 --> 01:08:30,506
Tu devrais être le dernier.
1048
01:08:30,840 --> 01:08:31,924
Oui !
1049
01:08:32,008 --> 01:08:33,088
Oui, Mike. Finis en force !
1050
01:08:34,176 --> 01:08:36,887
D'accord. Don, tu y vas en premier ?
1051
01:08:36,971 --> 01:08:39,140
Je ne pourrais pas être plus prêt.
1052
01:08:39,724 --> 01:08:41,684
Oozma Kappa !
1053
01:08:41,892 --> 01:08:43,436
Allez, les Oozmas !
1054
01:08:43,519 --> 01:08:45,229
Je vais y arriver. Je
vais battre ce gars.
1055
01:08:46,188 --> 01:08:48,441
Hé, Bruiser !
Vas-y doucement avec le grand-père.
1056
01:08:49,692 --> 01:08:51,861
Relâche la bête, Don !
1057
01:08:52,528 --> 01:08:53,904
D'accord.
1058
01:09:44,246 --> 01:09:46,499
Merci d'avoir ménagé le grand-père.
1059
01:09:53,422 --> 01:09:54,799
Prochain duo à la ligne de départ.
1060
01:09:55,466 --> 01:09:56,717
Allons-y.
1061
01:10:05,142 --> 01:10:06,310
Oui ! Oui !
1062
01:10:29,375 --> 01:10:30,606
- Vas-y, Art.
- Allez, mon vieux.
1063
01:10:30,626 --> 01:10:31,794
Tu peux y arriver.
1064
01:10:43,514 --> 01:10:44,473
Oui !
1065
01:10:50,479 --> 01:10:54,275
Voici maintenant Sullivan et Boggs !
1066
01:11:04,910 --> 01:11:06,120
Tu vas y arriver, Sulley.
1067
01:11:30,352 --> 01:11:32,855
Les équipes sont à égalité !
1068
01:11:34,565 --> 01:11:36,358
Ah ! Dur coup pour les ROR.
1069
01:11:36,942 --> 01:11:37,742
Des cœurs ?
1070
01:11:38,694 --> 01:11:40,779
Bien joué, Boggs !
1071
01:11:45,701 --> 01:11:48,871
C'est la dernière fois
que je perds contre toi, Sullivan.
1072
01:11:49,038 --> 01:11:52,207
Worthington et Wazowski
à la ligne de départ.
1073
01:11:58,088 --> 01:11:59,089
Hé !
1074
01:11:59,548 --> 01:12:00,716
Ne pense pas à Hardscrabble.
1075
01:12:01,884 --> 01:12:03,469
Ne pense à personne.
1076
01:12:04,011 --> 01:12:07,389
Va là-dedans et montre-leur
ce que Mike Wazowski a dans le ventre.
1077
01:12:09,808 --> 01:12:10,976
Merci.
1078
01:12:20,736 --> 01:12:22,946
Ne prends pas trop mal la défaite.
1079
01:12:23,030 --> 01:12:24,823
Tu n'as jamais eu ta place ici.
1080
01:12:54,186 --> 01:12:56,855
Une performance magnifique
de Worthington !
1081
01:12:57,106 --> 01:12:58,899
- Johnny, tu es mon héros !
- ROR !
1082
01:13:00,734 --> 01:13:04,988
Les Oozmas devront réaliser
un record de terreur pour gagner.
1083
01:13:07,032 --> 01:13:08,784
Tu n'es pas à ta place ici.
1084
01:13:08,867 --> 01:13:09,932
Tout le monde vous oubliera.
1085
01:13:09,952 --> 01:13:11,537
Vous ne faites peur à personne.
1086
01:13:11,620 --> 01:13:14,123
Allez ! Plus fort !
1087
01:13:20,879 --> 01:13:22,881
Oui !
1088
01:13:25,759 --> 01:13:26,885
Ils ont réussi !
1089
01:13:45,195 --> 01:13:47,155
Oui ! Hé !
1090
01:13:48,740 --> 01:13:51,660
On va réintégrer le programme ! Oui !
1091
01:13:55,664 --> 01:13:57,666
Dans mes bras, petite terreur !
1092
01:13:57,749 --> 01:14:00,252
- Bravo !
- Oui !
1093
01:14:00,335 --> 01:14:01,920
J'ai les ventouses collées.
1094
01:14:02,004 --> 01:14:03,630
Pardonnez-moi, Mme Squibbles.
1095
01:14:03,714 --> 01:14:06,008
Appelez-moi Sherryl.
1096
01:14:07,175 --> 01:14:09,803
On a réussi !
1097
01:14:14,057 --> 01:14:15,350
Bravo, Oozma Kappa !
1098
01:14:15,434 --> 01:14:16,560
- Merci !
- Merci beaucoup.
1099
01:14:16,643 --> 01:14:19,438
- Vous êtes super !
- Je ne l'ai jamais été avant.
1100
01:14:19,521 --> 01:14:21,481
Vous avez été redoutables !
1101
01:14:21,565 --> 01:14:22,608
Incroyable !
1102
01:14:22,691 --> 01:14:24,401
Hé, Wazowski !
1103
01:14:25,444 --> 01:14:28,030
Viens, petite bête féroce !
On va célébrer.
1104
01:14:29,156 --> 01:14:30,282
Mike ?
1105
01:14:30,657 --> 01:14:32,034
J'ai réussi.
1106
01:14:33,201 --> 01:14:34,786
Je n'arrive pas à y croire.
1107
01:14:36,371 --> 01:14:38,040
Je vais devenir une terreur !
1108
01:14:38,540 --> 01:14:39,750
Oui, c'est vrai.
1109
01:14:40,125 --> 01:14:42,127
Tu entends ça ? Dors bien, petit.
1110
01:14:42,210 --> 01:14:45,130
Bientôt, Mike Wazowski
va venir t'effrayer. Bouh !
1111
01:14:52,220 --> 01:14:55,766
Je savais que j'étais effrayant,
mais pas si effrayant que ça.
1112
01:14:55,849 --> 01:14:58,477
Oui, on est tellement effrayants
qu'on a brisé le simulateur.
1113
01:14:58,560 --> 01:14:59,853
Allez, viens.
1114
01:15:11,865 --> 01:15:13,200
Il a été trafiqué.
1115
01:15:13,325 --> 01:15:14,910
Tu ne devrais pas y toucher.
1116
01:15:15,994 --> 01:15:18,330
Pourquoi mes réglages
sont différents ?
1117
01:15:18,914 --> 01:15:20,248
Mike, on devrait y aller.
1118
01:15:21,833 --> 01:15:23,543
- C'est toi qui as fait ça ?
- Mike.
1119
01:15:23,627 --> 01:15:24,920
C'est toi qui as fait ça ?
1120
01:15:25,253 --> 01:15:26,588
Je...
1121
01:15:29,925 --> 01:15:31,031
Oui, je l'ai fait.
Mais essaie de me comprendre.
1122
01:15:31,051 --> 01:15:32,928
Pourquoi ? Pourquoi as-tu fait ça ?
1123
01:15:33,387 --> 01:15:35,430
Juste au cas.
1124
01:15:35,722 --> 01:15:36,890
Au cas où quoi ?
1125
01:15:39,685 --> 01:15:41,019
Tu ne me trouves pas effrayant.
1126
01:15:41,603 --> 01:15:43,772
- Mike...
- Tu as dit que tu croyais en moi.
1127
01:15:44,815 --> 01:15:47,275
Mais tu es comme Hardscrabble.
Comme tous les autres !
1128
01:15:47,609 --> 01:15:48,769
Écoute, tu vas t'améliorer...
1129
01:15:48,902 --> 01:15:51,279
Je suis aussi effrayant
que toi et que tous les autres !
1130
01:15:51,571 --> 01:15:53,156
- Je voulais seulement t'aider.
- Non.
1131
01:15:53,240 --> 01:15:54,760
Tu voulais seulement t'aider toi-même.
1132
01:15:54,950 --> 01:15:56,034
Qu'aurais-je dû faire ?
1133
01:15:56,118 --> 01:15:58,412
Laisser l'équipe échouer
à cause de toi ?
1134
01:16:31,319 --> 01:16:33,363
On va devoir revoir tes calculs.
1135
01:16:33,447 --> 01:16:35,157
J'ai travaillé là-dessus
tout le semestre.
1136
01:16:35,240 --> 01:16:38,118
C'est trop dangereux.
Le professeur va la déchiqueter.
1137
01:16:46,001 --> 01:16:47,878
Voilà le grand bleu.
1138
01:16:47,961 --> 01:16:50,338
Le premier de nombreux trophées,
j'en suis sûr.
1139
01:16:52,090 --> 01:16:53,175
Sullivan.
1140
01:16:53,592 --> 01:16:55,218
Beau travail.
1141
01:16:55,302 --> 01:16:57,012
J'ai hâte de vous revoir dans ma classe.
1142
01:16:58,722 --> 01:17:00,182
Hé, le voilà !
1143
01:17:01,349 --> 01:17:03,685
On dirait que je t'ai mal jugé.
1144
01:17:03,769 --> 01:17:05,089
Tu es l'un des nôtres après tout.
1145
01:17:05,353 --> 01:17:08,190
Bien joué, Sulley !
Bienvenue de nouveau, mon ami !
1146
01:17:09,399 --> 01:17:11,234
Tu es l'un des nôtres, d'accord ?
1147
01:17:11,526 --> 01:17:14,696
Si tu veux venir nous voir,
tu es toujours le bienvenu.
1148
01:17:16,114 --> 01:17:17,824
Tu es un ROR, mon vieux !
1149
01:17:17,908 --> 01:17:18,909
Hé !
1150
01:17:19,576 --> 01:17:20,786
Mais où vas-tu ?
1151
01:17:34,883 --> 01:17:36,092
Vous avez fait quoi ?
1152
01:17:36,593 --> 01:17:38,136
Mon équipe ne savait rien de tout ça.
1153
01:17:38,220 --> 01:17:41,014
Je suis le seul
responsable. J'ai triché.
1154
01:17:42,098 --> 01:17:44,184
Je veux que vous quittiez le campus
dès demain.
1155
01:17:45,644 --> 01:17:46,770
Oui, madame.
1156
01:17:47,687 --> 01:17:50,023
Vous êtes une honte
pour cette université
1157
01:17:51,191 --> 01:17:53,360
et pour votre famille.
1158
01:17:58,573 --> 01:17:59,658
Qu'est-ce qui se passe ?
1159
01:17:59,741 --> 01:18:01,159
Quelqu'un est entré dans le labo !
1160
01:18:01,451 --> 01:18:02,452
Quoi ?
1161
01:18:05,664 --> 01:18:06,665
Oh, non !
1162
01:18:12,796 --> 01:18:14,881
Ouvre cette porte !
N'entre pas là-dedans !
1163
01:18:54,337 --> 01:18:55,380
Tu as une drôle de tête.
1164
01:18:57,924 --> 01:18:58,925
Quoi ?
1165
01:19:03,930 --> 01:19:05,932
Je suis tellement fatigué.
Que se passe-t-il ?
1166
01:19:06,182 --> 01:19:07,302
On est au milieu de la nuit.
1167
01:19:07,976 --> 01:19:09,477
Il y a un drôle de bonhomme vert.
1168
01:19:21,823 --> 01:19:24,492
Je veux le toucher ! Il est si mignon !
1169
01:19:28,079 --> 01:19:29,164
James !
1170
01:19:31,458 --> 01:19:34,377
Personne ne s'approche de la porte
avant l'arrivée des autorités.
1171
01:19:34,669 --> 01:19:35,789
Tu ne crois pas que c'est...
1172
01:19:35,837 --> 01:19:37,881
- C'est Mike.
- Mais il pourrait mourir là-bas !
1173
01:19:40,425 --> 01:19:41,745
James, attends ! On peut l'aider.
1174
01:19:43,011 --> 01:19:46,181
Le vieux vendeur va faire diversion.
1175
01:19:47,015 --> 01:19:49,309
On répond à l'appel,
mais on ne peut rien faire.
1176
01:19:49,517 --> 01:19:52,896
Don Carlton, commercial.
C'est votre jour de chance, mes amis.
1177
01:19:52,979 --> 01:19:55,565
Combien de fois
vous êtes-vous demandé...
1178
01:19:55,899 --> 01:19:57,400
- Arrêtez-le.
- Pardon ?
1179
01:19:58,610 --> 01:19:59,611
Écarte les jambes, papi !
1180
01:19:59,819 --> 01:20:01,321
- Doucement !
- Ne bouge pas !
1181
01:20:01,404 --> 01:20:02,405
Quoi ? Sullivan !
1182
01:20:02,822 --> 01:20:03,865
Je vous l'interdis !
1183
01:20:04,616 --> 01:20:05,867
Sullivan ! N'entrez pas là !
1184
01:20:13,625 --> 01:20:14,668
Mike ?
1185
01:20:15,669 --> 01:20:17,420
Mike !
1186
01:20:17,504 --> 01:20:19,589
Les enfants ont vu quelque chose
dans le dortoir.
1187
01:20:19,673 --> 01:20:21,883
- Un extraterrestre, selon eux.
- C'est vrai !
1188
01:20:22,217 --> 01:20:23,343
J'ai vu un bonhomme vert !
1189
01:20:23,551 --> 01:20:24,803
Quel est le problème, madame ?
1190
01:20:32,435 --> 01:20:33,520
Mike ?
1191
01:20:37,107 --> 01:20:38,566
Un ours ! Il y a un ours !
1192
01:20:47,993 --> 01:20:50,245
Il est par là. D'accord ?
1193
01:20:55,250 --> 01:20:56,960
J'ai entendu quelque chose par là-bas !
1194
01:21:00,130 --> 01:21:01,589
Mike !
1195
01:21:03,508 --> 01:21:05,176
Allez, vieux. Il faut te sortir d'ici.
1196
01:21:11,307 --> 01:21:14,227
Tout est ma faute. Je suis désolé.
1197
01:21:16,354 --> 01:21:19,441
Tu avais raison.
Ils n'ont pas eu peur de moi.
1198
01:21:22,360 --> 01:21:24,279
J'ai fait tout ce qu'il fallait.
1199
01:21:24,404 --> 01:21:26,406
Je voulais réussir plus que quiconque.
1200
01:21:28,033 --> 01:21:31,202
J'ai cru que si je le voulais vraiment,
1201
01:21:31,286 --> 01:21:33,038
je pourrais montrer
à tout le monde que...
1202
01:21:34,205 --> 01:21:36,708
Que Mike Wazowski est
un monstre exceptionnel.
1203
01:21:39,210 --> 01:21:40,628
Je ne le suis
1204
01:21:42,464 --> 01:21:43,506
pas.
1205
01:21:49,929 --> 01:21:51,931
Écoute, Mike, je sais ce que tu ressens.
1206
01:21:52,182 --> 01:21:54,017
Non, c'est faux ! Ne dis pas ça !
1207
01:21:54,100 --> 01:21:56,644
- Tu ne sais pas ce que je ressens.
- Mike, du calme.
1208
01:21:56,853 --> 01:21:59,230
Tu as tout. Tu n'as rien à prouver.
1209
01:21:59,314 --> 01:22:01,566
Tu peux faire plein d'erreurs,
1210
01:22:01,649 --> 01:22:03,193
- et le monde entier t'adore.
- Mike...
1211
01:22:03,276 --> 01:22:06,821
Tu ne sauras jamais ce que c'est
d'échouer, car tu es un Sullivan !
1212
01:22:07,030 --> 01:22:09,991
Oui, je suis un Sullivan.
Le seul qui a échoué tous les examens.
1213
01:22:10,075 --> 01:22:11,326
Le seul qui a été expulsé.
1214
01:22:11,743 --> 01:22:13,912
Le seul qui avait
tellement peur de décevoir
1215
01:22:13,995 --> 01:22:15,246
qu'il a triché.
1216
01:22:15,538 --> 01:22:16,748
Et j'ai menti.
1217
01:22:20,418 --> 01:22:22,587
Mike, je ne saurai jamais
ce que tu ressens,
1218
01:22:24,214 --> 01:22:26,216
mais je sais ce que c'est d'échouer.
1219
01:22:30,428 --> 01:22:34,974
J'ai l'air effrayant, Mike,
mais la moitié du temps,
1220
01:22:36,476 --> 01:22:37,894
je suis mort de peur.
1221
01:22:50,281 --> 01:22:52,158
Pourquoi tu ne m'as
jamais dit ça avant ?
1222
01:22:54,119 --> 01:22:55,203
Parce que...
1223
01:22:56,538 --> 01:22:58,540
On n'était pas amis avant.
1224
01:23:03,670 --> 01:23:04,712
Près du lac !
1225
01:23:05,046 --> 01:23:07,215
J'ai entendu quelque chose !
1226
01:23:07,715 --> 01:23:09,217
Par ici !
1227
01:23:15,140 --> 01:23:16,558
J'ai vu quelque chose bouger !
1228
01:23:17,016 --> 01:23:18,143
Par là !
1229
01:23:33,741 --> 01:23:34,826
Sulley !
1230
01:23:41,708 --> 01:23:42,792
On le tient !
1231
01:23:51,092 --> 01:23:52,177
Non !
1232
01:23:54,053 --> 01:23:55,054
Ils sont encore là-bas !
1233
01:23:55,263 --> 01:23:58,057
Jusqu'à l'arrivée des autorités,
cette porte est condamnée !
1234
01:23:58,349 --> 01:24:00,768
Non ! Vous ne pouvez pas faire ça !
1235
01:24:01,102 --> 01:24:04,480
Ça suffit ! Faites évacuer la salle !
1236
01:24:04,814 --> 01:24:06,191
Vous ne pouvez pas faire ça !
1237
01:24:17,869 --> 01:24:19,204
Il faut sortir d'ici !
1238
01:24:21,080 --> 01:24:22,832
- Attendons qu'ils viennent ici.
- Quoi ?
1239
01:24:23,082 --> 01:24:24,918
Si on leur fait vraiment peur,
1240
01:24:25,001 --> 01:24:27,879
on pourrait générer assez de cris
pour alimenter la porte !
1241
01:24:28,171 --> 01:24:29,172
De quoi parles-tu ?
1242
01:24:29,255 --> 01:24:30,924
J'ai lu tous les livres sur la terreur.
1243
01:24:31,007 --> 01:24:32,008
Ça pourrait fonctionner !
1244
01:24:32,175 --> 01:24:33,676
C'est des adultes. Je ne peux pas.
1245
01:24:33,927 --> 01:24:35,367
Oui, tu le peux. Fais ce que je dis.
1246
01:25:07,502 --> 01:25:08,544
Maman !
1247
01:25:09,045 --> 01:25:10,213
Maman !
1248
01:25:10,672 --> 01:25:12,757
Maman...
1249
01:25:27,188 --> 01:25:28,231
Qu'est-ce que...
1250
01:25:31,609 --> 01:25:33,194
- Et maintenant ?
- Phase deux.
1251
01:25:36,698 --> 01:25:38,157
Restons ensemble.
1252
01:25:47,875 --> 01:25:49,127
Tu es prêt ?
1253
01:25:49,252 --> 01:25:51,045
- Mike, je ne peux pas.
- Oui, tu le peux.
1254
01:25:51,129 --> 01:25:53,131
Cesse d'être un Sullivan
et sois toi-même.
1255
01:25:53,965 --> 01:25:55,008
Appelez des renforts.
1256
01:25:55,174 --> 01:25:56,454
Demande d'aide sur la rive nord.
1257
01:25:56,718 --> 01:25:58,970
Je répète :
demande d'aide sur la rive nord.
1258
01:25:59,137 --> 01:26:00,805
Garde, quelle est la nature
de l'urgence ?
1259
01:26:00,888 --> 01:26:03,433
On a besoin d'aide sur la rive nord.
Il y a un...
1260
01:26:03,599 --> 01:26:04,809
Regardez ! C'était quoi, ça ?
1261
01:26:04,892 --> 01:26:06,144
Allons-y.
1262
01:26:42,472 --> 01:26:43,473
Sulley, viens !
1263
01:27:09,791 --> 01:27:10,958
Comment ?
1264
01:27:12,377 --> 01:27:13,836
Comment avez-vous fait ça ?
1265
01:27:15,004 --> 01:27:16,214
Ne demandez pas ça à moi.
1266
01:27:24,305 --> 01:27:26,224
Allez, allez !
Nous avons un code 54-23.
1267
01:27:26,307 --> 01:27:27,475
Bien, tout le monde, dégagez.
1268
01:27:27,809 --> 01:27:29,268
Protégez le périmètre.
1269
01:27:29,352 --> 01:27:31,479
Il n'y a pas d'enfant.
Je répète : aucun enfant.
1270
01:27:31,979 --> 01:27:33,231
Vous avez détruit notre porte !
1271
01:27:33,314 --> 01:27:35,566
J'ai travaillé là-dessus
tout le semestre !
1272
01:27:35,650 --> 01:27:36,651
Avancez, vous deux.
1273
01:27:36,943 --> 01:27:39,112
- Vous êtes en vie !
- On est tellement contents.
1274
01:27:42,949 --> 01:27:43,908
Attendez !
1275
01:27:43,991 --> 01:27:45,031
Que va-t-il leur arriver ?
1276
01:27:45,076 --> 01:27:48,162
Ce sera au président
de l'université d'en décider.
1277
01:27:48,913 --> 01:27:52,834
Mais je vous assure
qu'on aura ces deux-là à l'œil.
1278
01:27:52,917 --> 01:27:54,836
Je ne les quitterai pas des yeux.
1279
01:28:00,007 --> 01:28:02,301
- Vous êtes renvoyés ?
- Oui, on a tout gâché.
1280
01:28:03,261 --> 01:28:04,971
Alors, vous partez ?
1281
01:28:05,346 --> 01:28:07,557
Oui, vieux. On doit y aller.
1282
01:28:08,516 --> 01:28:09,934
C'est vraiment nul.
1283
01:28:10,184 --> 01:28:12,645
Désolé, les gars. Vous seriez
dans le programme de terreur
1284
01:28:12,728 --> 01:28:13,855
si ce n'était pas de nous.
1285
01:28:17,024 --> 01:28:18,025
Quoi ?
1286
01:28:18,359 --> 01:28:20,528
C'est un truc vraiment incroyable.
1287
01:28:20,611 --> 01:28:22,613
Hardscrabble nous a inscrits
au programme.
1288
01:28:22,697 --> 01:28:23,781
Quoi ?
1289
01:28:23,865 --> 01:28:26,033
Elle a été impressionnée par nous
lors des jeux.
1290
01:28:26,117 --> 01:28:28,119
On sera inscrits au prochain semestre !
1291
01:28:28,327 --> 01:28:30,705
Félicitations, les gars !
1292
01:28:30,997 --> 01:28:33,124
J'ai une autre bonne nouvelle.
1293
01:28:33,207 --> 01:28:34,917
Sherryl et moi, on est fiancés !
1294
01:28:35,334 --> 01:28:37,462
Qui est Sherryl ?
1295
01:28:38,045 --> 01:28:39,589
C'est ma mère.
1296
01:28:39,672 --> 01:28:42,592
Voilà les deux hommes de ma vie !
1297
01:28:42,675 --> 01:28:44,218
Viens ici, mon petit monstre en sucre.
1298
01:28:45,970 --> 01:28:47,638
C'est vraiment gênant.
1299
01:28:47,722 --> 01:28:49,140
Allons, Scott.
1300
01:28:49,223 --> 01:28:51,309
Ne me vois pas
comme ton nouveau père.
1301
01:28:51,392 --> 01:28:53,478
On est des confrères avant tout.
1302
01:28:53,561 --> 01:28:54,604
C'est tellement étrange.
1303
01:28:54,937 --> 01:28:56,481
Tu peux me voir comme un grand frère
1304
01:28:56,731 --> 01:28:58,065
qui va épouser ta mère.
1305
01:28:58,149 --> 01:28:59,233
Non, attends.
1306
01:28:59,317 --> 01:29:02,486
On est des frères qui partagent
une mère et une épouse.
1307
01:29:02,570 --> 01:29:03,571
C'est encore pire.
1308
01:29:05,573 --> 01:29:07,241
Bon, c'est l'heure d'y aller.
1309
01:29:09,035 --> 01:29:11,245
Promettez-moi
de me donner de vos nouvelles.
1310
01:29:13,080 --> 01:29:15,124
DON CARLTON
ÉTUDIANT EN TERREUR
1311
01:29:16,500 --> 01:29:19,045
Vous êtes les monstres
les plus effrayants que j'ai vus.
1312
01:29:22,673 --> 01:29:24,926
Ne laissez personne
vous convaincre du contraire.
1313
01:29:51,035 --> 01:29:53,996
Alors, tu vas faire quoi, maintenant ?
1314
01:29:55,456 --> 01:29:58,084
Pour la première fois de ma vie,
je n'ai pas vraiment de plan.
1315
01:29:58,793 --> 01:30:02,129
Tu es le grand Mike Wazowski.
Tu trouveras quelque chose.
1316
01:30:03,464 --> 01:30:06,300
Je vais laisser la gloire
aux autres monstres.
1317
01:30:07,301 --> 01:30:09,345
Ça ne me dérange pas d'être ordinaire.
1318
01:30:18,479 --> 01:30:19,647
Au revoir, Sulley.
1319
01:30:21,107 --> 01:30:22,149
Au revoir.
1320
01:30:49,343 --> 01:30:50,469
Wazowski !
1321
01:30:50,594 --> 01:30:51,971
Arrêtez l'autobus !
1322
01:30:54,181 --> 01:30:55,307
Tu es fou ?
1323
01:30:55,933 --> 01:30:57,435
Mike,
1324
01:30:57,643 --> 01:30:59,854
je ne connais
aucune terreur aussi douée que toi.
1325
01:31:00,312 --> 01:31:02,189
Je sais que les gens pensent
1326
01:31:02,356 --> 01:31:04,775
que c'est moi,
le plus effrayant de nous deux,
1327
01:31:04,859 --> 01:31:07,695
mais je n'ai fait que suivre
tes conseils depuis le début !
1328
01:31:08,154 --> 01:31:09,780
Tu as conclu l'entente
avec Hardscrabble.
1329
01:31:10,031 --> 01:31:12,491
Tu as transformé un groupe de nuls
en équipe de champions.
1330
01:31:12,575 --> 01:31:14,055
J'ai seulement attrapé une mascotte !
1331
01:31:14,452 --> 01:31:15,812
Non, la mascotte, c'est moi aussi.
1332
01:31:16,120 --> 01:31:18,998
Exactement ! Et tu te crois ordinaire ?
1333
01:31:19,081 --> 01:31:21,542
Tu as été la plus grande terreur
de cette école !
1334
01:31:21,834 --> 01:31:23,711
- Je n'y étais pour rien !
- Mais oui !
1335
01:31:23,836 --> 01:31:25,921
Tu crois que j'aurais pu
faire tout ça sans toi ?
1336
01:31:26,005 --> 01:31:28,382
Je n'avais même pas de crayon
le jour de la rentrée.
1337
01:31:30,718 --> 01:31:33,387
Mike, tu n'as rien d'effrayant.
Pas du tout.
1338
01:31:33,471 --> 01:31:34,889
Mais tu n'as peur de rien.
1339
01:31:37,058 --> 01:31:39,602
Si Hardscrabble ne voit pas ça,
elle peut toujours...
1340
01:31:39,685 --> 01:31:41,771
Je peux toujours quoi ?
1341
01:31:43,564 --> 01:31:46,901
Attention, M. Sullivan.
Je commençais à vous aimer.
1342
01:31:47,818 --> 01:31:48,819
Désolé.
1343
01:31:49,236 --> 01:31:50,738
Bien, messieurs,
1344
01:31:52,114 --> 01:31:55,076
vous êtes encore en première page.
1345
01:31:55,576 --> 01:31:57,536
DEUX ÉTUDIANTS EXPULSÉS
1346
01:31:57,703 --> 01:31:59,121
Vous avez accompli un exploit
1347
01:31:59,580 --> 01:32:01,582
que personne n'avait jamais accompli.
1348
01:32:02,792 --> 01:32:04,126
Vous m'avez étonnée.
1349
01:32:05,628 --> 01:32:09,215
Je devrais peut-être
être plus ouverte à d'autres surprises
1350
01:32:09,298 --> 01:32:10,800
comme vous dans mon programme.
1351
01:32:11,759 --> 01:32:14,720
Mais en ce qui vous concerne,
1352
01:32:14,804 --> 01:32:16,806
je ne peux plus rien pour vous.
1353
01:32:18,099 --> 01:32:20,893
À part vous souhaiter bonne chance.
1354
01:32:24,939 --> 01:32:28,776
M. Wazowski,
continuez à étonner les gens.
1355
01:32:39,119 --> 01:32:42,665
Il existe un autre moyen
de travailler à l'usine de terreur.
1356
01:32:46,335 --> 01:32:48,379
Ils cherchent des employés au courrier.
1357
01:32:52,758 --> 01:32:54,552
C'est encore mieux
que je l'avais imaginé !
1358
01:32:54,635 --> 01:32:57,346
Je parie qu'on va
battre un record cette année.
1359
01:32:57,429 --> 01:32:58,848
Mike, on distribue le courrier.
1360
01:32:58,931 --> 01:33:02,142
Je sais. Je parle du record
de courrier distribué !
1361
01:33:03,686 --> 01:33:06,063
Ça suffit, les nouveaux,
cessez vos bêtises.
1362
01:33:06,146 --> 01:33:08,732
Sachez qu'abîmer le courrier
est un crime
1363
01:33:08,816 --> 01:33:10,734
- passible de bannissement !
- Oui, monsieur.
1364
01:33:10,818 --> 01:33:12,403
Pas de soucis, M. Homme-des-neiges.
1365
01:33:12,486 --> 01:33:13,988
L'équipe de Wazowski et Sullivan
1366
01:33:14,071 --> 01:33:16,156
va changer le monde dès aujourd'hui !
1367
01:33:16,240 --> 01:33:17,241
Dis "hurlement" !
1368
01:33:17,324 --> 01:33:18,367
- Hurlement !
- Hurlement !
1369
01:33:18,659 --> 01:33:21,120
1er JOUR CHEZ MONSTRES INC.
1370
01:33:22,580 --> 01:33:25,916
RECORD DE LETTRES DISTRIBUÉES
1371
01:33:26,834 --> 01:33:29,003
Nos nouveaux techniciens de surface
1372
01:33:30,004 --> 01:33:32,339
1er JOUR DE SERVICE À LA CAFÉT'
1373
01:33:33,007 --> 01:33:35,885
"SOUPERBE" ÉQUIPE
1374
01:33:36,218 --> 01:33:39,555
1er JOUR AU STOCK !
1375
01:33:40,306 --> 01:33:42,808
SÉLECTION TERREURS
1376
01:33:46,645 --> 01:33:49,023
NOUVELLES RECRUES D'ÉLITE
1377
01:33:56,113 --> 01:33:59,283
1er JOUR ÉQUIPE TERREUR
1378
01:34:02,786 --> 01:34:04,246
Wazowski, bonne première journée !
1379
01:34:04,330 --> 01:34:05,414
Merci, Merv.
1380
01:34:05,497 --> 01:34:07,499
- Bonne chance, Mike !
- Merci, mes amis.
1381
01:34:14,214 --> 01:34:15,549
Tu viens, entraîneur ?
1382
01:34:16,967 --> 01:34:18,385
Tu peux en être sûr.
1383
01:42:59,030 --> 01:43:01,783
J'ai réussi !
Mon premier jour de classe !
1384
01:43:03,201 --> 01:43:06,788
L'année scolaire est finie, petit.
Tu l'as manquée.
1385
01:43:08,790 --> 01:43:09,833
Génial.