1 00:00:03,586 --> 00:00:07,142 :=:== Sottotitoli di SRT project ==:=: 2 00:00:07,262 --> 00:00:10,974 SRT project e' lieta di presentare 3 00:00:11,094 --> 00:00:15,732 Traduzione: DeMo, appleM, Eriante, wondercog [SRT project] 4 00:00:15,852 --> 00:00:19,238 Revisione: appleM [SRT project] 5 00:01:05,994 --> 00:01:09,798 Scuola elementare di Frighton 6 00:01:16,075 --> 00:01:18,636 Ok, ricordate tutti le regole della gita. 7 00:01:18,756 --> 00:01:21,506 Niente spinte, niente morsi e niente fuoco. 8 00:01:22,310 --> 00:01:23,696 Cosa ho appena detto? 9 00:01:23,816 --> 00:01:24,844 18, 19. 10 00:01:24,964 --> 00:01:26,313 Ok! Ne manca uno! 11 00:01:26,599 --> 00:01:27,599 Chi manca? 12 00:01:29,619 --> 00:01:30,819 Mike Wazowski. 13 00:01:31,785 --> 00:01:34,562 Grazie, Joe. Buona fortuna col cruciverba. 14 00:01:34,878 --> 00:01:37,666 - Scusa, Michael. Non ti avevo visto. - Fa niente. 15 00:01:37,786 --> 00:01:40,489 Mentre ero sul bus ho trovato una monetina. 16 00:01:40,609 --> 00:01:42,109 Se avessi le tasche! 17 00:01:42,329 --> 00:01:46,129 Ok ragazzi, trovate un compagno, mettetevi in coppia per la gita. 18 00:01:46,466 --> 00:01:47,816 Jeremy, tu ed io? 19 00:01:48,208 --> 00:01:51,101 Ok, nessun problema. Hayley... No? 20 00:01:51,221 --> 00:01:53,860 Fai coppia con Claire? Ottima scelta. E' una buona amica. 21 00:01:53,980 --> 00:01:55,173 Russell!! 22 00:01:55,795 --> 00:01:56,545 Mike? 23 00:01:57,021 --> 00:01:57,971 Wazowski? 24 00:01:58,518 --> 00:01:59,768 Facciamo copia? 25 00:02:00,750 --> 00:02:02,500 - Siamo cugini... - Ehi! 26 00:02:02,694 --> 00:02:03,581 Va bene. 27 00:02:03,701 --> 00:02:05,701 - Bella presa! - Be' Michael, 28 00:02:06,376 --> 00:02:08,626 sembra che siamo di nuovo insieme. 29 00:02:13,210 --> 00:02:17,160 - Dai, Karen, resteremo indietro! - Per favore, non chiamarmi Karen! 30 00:02:17,927 --> 00:02:19,877 Spaventiamo perche' ci teniamo 31 00:02:22,391 --> 00:02:26,591 Ora stiamo tutti vicini. Stiamo per entrare in una zona molto pericolosa. 32 00:02:27,188 --> 00:02:29,977 Benvenuti al 'piano dello spavento'. 33 00:02:34,633 --> 00:02:38,833 E' dove raccogliamo l'energia delle urla per alimentare il nostro mondo. 34 00:02:39,276 --> 00:02:42,626 E qualcuno sa dirmi che lavoro fa chi raccoglie le urla? 35 00:02:42,905 --> 00:02:44,712 - Lo spaventatore. - Esatto! 36 00:02:44,832 --> 00:02:47,558 Ora chi di voi riesce a farmi l'urlo piu' spaventoso? 37 00:02:47,678 --> 00:02:49,619 - Io! Io! Io! - Signore! 38 00:02:49,739 --> 00:02:51,989 Qui! il piccoletto verde, a ore 2! 39 00:02:53,589 --> 00:02:57,189 Ehi, ragazzi, guardate qui! Ehi, ne ho uno davvero buono. 40 00:03:16,408 --> 00:03:19,100 Ehila', ragazzi! Siete in gita con la scuola? 41 00:03:19,220 --> 00:03:22,000 Si'! Siamo qui per imparare sull'energia delle urla 42 00:03:22,120 --> 00:03:24,150 e su come si diventa spaventatore. 43 00:03:24,270 --> 00:03:25,615 Be', siete fortunati! 44 00:03:25,735 --> 00:03:28,335 Perche' io sono proprio uno spaventatore. 45 00:03:28,474 --> 00:03:32,374 E ho imparato tutto quello che so a scuola. La Monsters University. 46 00:03:32,610 --> 00:03:35,009 E' la migliore scuola per spaventare che c'e'. 47 00:03:35,129 --> 00:03:37,353 Lo speri! La Fear Tech e' la migliore. 48 00:03:37,549 --> 00:03:41,399 Ok. Ragazzi, ossevate e diteci qual e' la scuola migliore. Va bene? 49 00:03:42,271 --> 00:03:43,121 La M.U. 50 00:03:50,913 --> 00:03:53,863 Fermati li'! Non superare la linea di sicurezza. 51 00:03:54,192 --> 00:03:56,910 I bambini sono estremamente tossici. 52 00:03:57,550 --> 00:03:58,850 Guarda quello! 53 00:03:59,387 --> 00:04:01,887 Ehi, ragazzi, attenzione al mio occhio! 54 00:04:05,153 --> 00:04:08,603 Scusate amici, che ne dite se facciamo i piu' alti dietro? 55 00:04:10,536 --> 00:04:13,136 - Guarda, e' andato! - Vai a spaventarli! 56 00:04:15,673 --> 00:04:17,503 Forte! Voglio fare lo spaventatore! 57 00:04:17,623 --> 00:04:19,699 - Anche io! - Dai ragazzi! Voglio vedere! 58 00:04:19,819 --> 00:04:21,619 Fuori dai piedi, Wazowski. 59 00:04:21,739 --> 00:04:24,189 Non fa per te il piano dello spavento! 60 00:04:32,098 --> 00:04:34,501 Brian, non oltrepassare la linea! 61 00:04:34,954 --> 00:04:38,042 Signora Graves, Michael ha superato la linea. 62 00:04:40,430 --> 00:04:41,330 Micheal! 63 00:05:16,568 --> 00:05:20,569 - Vedi? Ti ho detto che sta bene. - Credevo di aver sentito qualcosa. 64 00:05:46,231 --> 00:05:47,131 Che c'e'? 65 00:06:00,000 --> 00:06:02,146 E' stato molto pericoloso, ragazzino. 66 00:06:02,266 --> 00:06:04,416 Non sapevo che fossi li' dentro. 67 00:06:07,087 --> 00:06:07,787 Wow! 68 00:06:08,602 --> 00:06:10,752 Non sapevo che fossi li' dentro. 69 00:06:12,097 --> 00:06:13,597 Non male, ragazzino. 70 00:06:15,923 --> 00:06:18,523 Michael, cosa hai da dire a tua discolpa? 71 00:06:21,053 --> 00:06:23,525 Come divento uno spaventatore? 72 00:07:14,159 --> 00:07:16,909 Monsters University. Qualcuno deve scendere? 73 00:07:19,767 --> 00:07:22,159 Be', ragazzi. Non voglio essere commovente ma, 74 00:07:22,279 --> 00:07:24,312 tutto nella mia vita mi ha condotto qui. 75 00:07:24,432 --> 00:07:28,052 Non sara' solo l'inizio del mio sogno, ma dei sogni di tutti noi. 76 00:07:28,172 --> 00:07:29,933 Gladys, continua con le audizioni. 77 00:07:30,053 --> 00:07:32,063 Marie, il signor Writer e' la' fuori da qualche parte! 78 00:07:32,183 --> 00:07:34,615 Phil, usa ancora l'olio finche' quella cosa va via. 79 00:07:34,735 --> 00:07:37,483 Vi auguro a tutti il meglio. Grazie a tutti! 80 00:07:41,598 --> 00:07:43,509 Sono un fiume di lacrime. 81 00:07:44,094 --> 00:07:45,394 Adesso scendi. 82 00:08:13,913 --> 00:08:15,213 Ciao! Come stai? 83 00:08:40,216 --> 00:08:42,916 Ok, prima cosa sulla lista: immatricolarmi. 84 00:08:43,104 --> 00:08:45,171 Ehila', matricola. Sono J.B Alrey. 85 00:08:45,291 --> 00:08:48,118 Per immatricolarsi si va da quella parte. 86 00:08:48,238 --> 00:08:51,016 - Ok, Jay! - Buon primo giorno! 87 00:08:51,282 --> 00:08:52,683 Ehi, Sono Kay! 88 00:08:53,053 --> 00:08:55,088 - Il manuale di orientamento. - Grazie Kay. 89 00:08:55,208 --> 00:08:58,171 Puoi mettere qui il bagaglio e fare la foto con Trey. 90 00:08:58,291 --> 00:09:00,420 - Fai cheese! - Cheese! 91 00:09:00,685 --> 00:09:01,835 Non ci credo. 92 00:09:02,251 --> 00:09:05,176 Sono ufficialmente uno studente del college! 93 00:09:05,296 --> 00:09:07,046 Ok ragazzi, io sono Faye! 94 00:09:07,189 --> 00:09:10,789 Faremo il giro di orientamento in questa bellissima giornata! 95 00:09:15,012 --> 00:09:18,455 Qui ci sono i laboratori dove imparare a disegnare e costruire le porte 96 00:09:18,575 --> 00:09:20,025 per il mondo umano. 97 00:09:26,014 --> 00:09:29,164 Sembra che il professore stia per testare una porta! 98 00:09:37,152 --> 00:09:39,852 Il bar della M.U. offre un buffet completo. 99 00:09:43,267 --> 00:09:45,067 Il falo' del primo semestre 100 00:09:50,103 --> 00:09:52,546 Il campus offre una vasta varieta' di corsi, 101 00:09:52,812 --> 00:09:55,191 ma il gioiello della corona all'M.U. 102 00:09:55,311 --> 00:09:57,384 e' la scuola dello spavento. 103 00:10:05,233 --> 00:10:06,883 Scuola dello spavento 104 00:10:11,464 --> 00:10:13,543 Benvenuti al gruppo di discussione. Saremo felici... 105 00:10:13,663 --> 00:10:17,260 Sono contraria per questi motivi: la vera felicita' non e' teorica... 106 00:10:17,380 --> 00:10:18,230 Ehila'! 107 00:10:18,350 --> 00:10:21,978 Punta l'occhio al cielo, al club di astronomia! 108 00:10:26,406 --> 00:10:28,700 Ehi, ehi, ehi! Unisciti al club di improvvisazione! 109 00:10:28,820 --> 00:10:31,964 Vorrei che tu fossi... Mai, sempre... Oh, cavolo. 110 00:10:32,084 --> 00:10:36,084 Associazione studentesca dell'M.U. Promuoviamo gli Spaventa-Giochi. 111 00:10:36,657 --> 00:10:39,127 - Gli 'Spaventa-cosa'? - Gli Spaventa-Giochi! 112 00:10:39,247 --> 00:10:41,353 Una difficilissima gara di spavento. 113 00:10:41,473 --> 00:10:44,432 Sono follemente pericolosi, puo' accadere di tutto. 114 00:10:44,552 --> 00:10:47,091 Dei tizi sono finiti in ospedale l'anno scorso! 115 00:10:47,211 --> 00:10:49,961 - Si puo' anche morire. - E ne vale la pena! 116 00:10:50,172 --> 00:10:53,522 Hai la possibilita' di dimostrare di essere il migliore! 117 00:10:53,791 --> 00:10:55,691 Spaventa-Giochi Grande! 118 00:10:55,987 --> 00:10:57,641 Wazowski, stanza 319. 119 00:10:58,450 --> 00:11:01,600 Anche il tuo compagno di stanza e' di spaventologia! 120 00:11:01,928 --> 00:11:04,224 "Ciao, sono il tuo conquilino!" Troppo piatto. 121 00:11:04,344 --> 00:11:06,341 Non forzarlo... Che vada come deve. 122 00:11:06,461 --> 00:11:08,011 Il tuo migliore amico 123 00:11:08,398 --> 00:11:10,448 e' proprio dietro questa porta. 124 00:11:17,942 --> 00:11:19,595 Ehila', sono il tuo conquilino. 125 00:11:19,715 --> 00:11:22,065 Sono Randy Boggs, spaventologia. 126 00:11:22,558 --> 00:11:26,140 - Mike Wazowski, spaventologia! - Saremo ottimi compagni, Mike! 127 00:11:26,260 --> 00:11:27,697 Prendi il letto che vuoi. 128 00:11:27,817 --> 00:11:30,617 Voglio che tu abbia il diritto di prelazione. 129 00:11:31,050 --> 00:11:33,074 - Sei scomparso! - Scusa. 130 00:11:33,360 --> 00:11:35,492 Se succede a lezione, verro' preso in giro. 131 00:11:35,612 --> 00:11:38,062 No, e' davvero grandioso! Devi usarlo. 132 00:11:38,262 --> 00:11:41,212 - Davvero? - Si', senza occhiali! Ti tradiscono! 133 00:11:48,958 --> 00:11:50,185 Prova che sei il migliore 134 00:11:50,305 --> 00:11:53,655 Ok, disfare i bagagli, fatto! Appendere i poster, fatto! 135 00:11:54,176 --> 00:11:58,111 Ora eccellere alle lezioni, laurearmi con lode, diventare il migliore. 136 00:11:58,231 --> 00:12:00,725 Accidenti, vorrei la tua sicurezza, Mike. 137 00:12:00,845 --> 00:12:03,445 - Non sei un po' nervoso? - In realta'... 138 00:12:03,565 --> 00:12:04,215 No! 139 00:12:04,966 --> 00:12:07,616 Ho aspettato questo momento tutta la vita. 140 00:12:10,219 --> 00:12:12,069 Non vedo l'ora di iniziare. 141 00:12:28,327 --> 00:12:31,477 Cavolo! Non posso essere in ritardo il primo giorno! 142 00:13:17,541 --> 00:13:18,941 Mi prendi in giro! 143 00:13:19,559 --> 00:13:22,335 - Sono cosi' nervoso. - Rilassati. Andra' tutto bene. 144 00:13:22,455 --> 00:13:25,755 Buon giorno, studenti. Benvenuti a spaventologia 101. 145 00:13:26,553 --> 00:13:28,165 Sono il professore Knight. 146 00:13:28,285 --> 00:13:31,946 Sono sicuro che siete tutti i mostri piu' spaventosi nelle vostre citta'. 147 00:13:32,066 --> 00:13:35,022 Be', brutte notizie, ragazzi! Siete nella mia citta' adesso. 148 00:13:35,142 --> 00:13:37,347 E io non mi spavento facilmente! 149 00:13:48,909 --> 00:13:50,373 Orrido Rettore Tritamarmo. 150 00:13:50,493 --> 00:13:52,143 Che piacevole sorpresa. 151 00:13:55,072 --> 00:13:56,290 E' una leggenda. 152 00:13:56,410 --> 00:14:00,560 Ha il record dell'urlo piu' spaventoso, proprio quello in quel barattolo. 153 00:14:01,395 --> 00:14:03,091 Non voglio interrompere. 154 00:14:03,211 --> 00:14:05,487 Pensavo di dover fare un salto per vedere le 155 00:14:05,607 --> 00:14:08,457 spaventose facce che si uniscono al mio corso. 156 00:14:09,752 --> 00:14:12,831 Be' sono sicuro che agli studenti piacerebbe sentire due parole su 157 00:14:12,951 --> 00:14:15,151 - l'ispirazione? - Ispirazione? 158 00:14:16,699 --> 00:14:17,749 Molto bene. 159 00:14:18,977 --> 00:14:20,177 La spavento... 160 00:14:20,912 --> 00:14:22,962 E' la vera misura di un mostro. 161 00:14:23,930 --> 00:14:25,380 Se non spaventi... 162 00:14:26,672 --> 00:14:28,458 Che mostro sei? 163 00:14:30,818 --> 00:14:34,368 Il mio lavoro e' far diventare eccellenti i grandi studenti. 164 00:14:34,821 --> 00:14:38,471 Non far diventare gli studenti mediocri, un po' meno mediocri. 165 00:14:39,810 --> 00:14:43,347 Per questo, a fine semestre ci sara' un esame finale. 166 00:14:44,971 --> 00:14:46,571 Fallite quell'esame... 167 00:14:47,311 --> 00:14:49,985 E siete fuori dal spaventologia. 168 00:14:53,050 --> 00:14:53,900 Quindi, 169 00:14:54,193 --> 00:14:57,255 spero siate stati tutti abbastanza ispirati. 170 00:15:04,248 --> 00:15:05,648 Va bene. Va bene. 171 00:15:06,152 --> 00:15:09,352 Chi sa dirmi le caratteristiche di un urlo efficace? 172 00:15:11,356 --> 00:15:12,056 Si'? 173 00:15:12,520 --> 00:15:14,155 Sono 5, in realta'. 174 00:15:14,690 --> 00:15:18,294 Includono: la sonorita' dell'urlo, la durata dell'urlo... 175 00:15:18,541 --> 00:15:19,391 E la... 176 00:15:23,326 --> 00:15:27,428 Scusate, ho sentito dire urlo, quindi mi e' venuto spontaneo. 177 00:15:27,888 --> 00:15:30,688 Scusate, mi dispiace, non volevo spaventarvi! 178 00:15:30,895 --> 00:15:33,045 - Ehi, come va? - Impressionante. 179 00:15:33,505 --> 00:15:35,974 - Signor ... - Sullivan. Jimmy Sullivan. 180 00:15:36,094 --> 00:15:37,044 Sullivan? 181 00:15:37,223 --> 00:15:39,550 Come lo spaventatore Bill Sullivan ? 182 00:15:39,670 --> 00:15:41,170 Si'... E' mio padre. 183 00:15:43,632 --> 00:15:45,166 Avrei dovuto saperlo! 184 00:15:45,286 --> 00:15:47,236 Mi aspetto grandi cose da te. 185 00:15:47,430 --> 00:15:49,471 Be', non la deludero'. 186 00:15:50,060 --> 00:15:52,610 - Scusate, posso continuare? - No, no... 187 00:15:53,183 --> 00:15:55,333 Ci ha pensato il signor Sullivan. 188 00:15:57,594 --> 00:16:01,360 Prendete tutti il libro dello spavento e apritelo al capitolo 1. 189 00:16:01,694 --> 00:16:03,792 Ehi amico, mi presti una matita? 190 00:16:03,912 --> 00:16:05,762 Ho dimenticato la mia roba. 191 00:16:06,724 --> 00:16:09,425 Si', andiamo, si comincia. 192 00:16:11,158 --> 00:16:14,323 Dai, Mike, e' una festa delle associazioni studentesche. 193 00:16:14,443 --> 00:16:15,402 Dobbiamo andare. 194 00:16:15,522 --> 00:16:17,715 Se sbagliamo quell'esame, abbiamo chiuso. 195 00:16:17,835 --> 00:16:19,527 Non voglio correre rischi. 196 00:16:19,647 --> 00:16:22,644 Hai un semestre per studiare, invece questo forse e' il solo modo 197 00:16:22,764 --> 00:16:24,643 per far parte dei piu' forti! 198 00:16:24,763 --> 00:16:27,013 Per questo ho fatto questi pasticcini. 199 00:16:27,133 --> 00:16:28,547 Sarebbe stato imbarazzante. 200 00:16:28,667 --> 00:16:31,364 Da spaventatore, la vita sara' una festa senza fine. 201 00:16:31,484 --> 00:16:34,334 - Stai lontano dai guai, pazzoide. - Pazzoide! 202 00:16:34,454 --> 00:16:35,504 Lo spavento 203 00:16:47,545 --> 00:16:48,395 Cosa... 204 00:16:51,361 --> 00:16:52,211 Archie! 205 00:16:55,120 --> 00:16:56,520 Ehi! Cosa stai.... 206 00:16:57,398 --> 00:16:59,108 Fai "shh" a me? Ehi, ehi! 207 00:16:59,228 --> 00:17:00,278 Non puoi... 208 00:17:01,300 --> 00:17:05,150 - Dove e' andato? E' un mostro morto. - Quel tipo e' in guai seri. 209 00:17:08,863 --> 00:17:10,463 Tonti della Fear Tech. 210 00:17:11,507 --> 00:17:14,018 - Scusa per prima, amico. - Perche' sei nella mia stanza? 211 00:17:14,138 --> 00:17:16,338 La tua stanza? Questa e' la mia... 212 00:17:16,905 --> 00:17:18,455 Non e' la mia stanza. 213 00:17:18,683 --> 00:17:20,780 - Archie! Qui, ragazzo! - Archie? 214 00:17:20,900 --> 00:17:23,145 Il maiale spaventoso. La mascotte della Fear Tech. 215 00:17:23,265 --> 00:17:26,629 - Perche' e' qui? - L'ho rubato, per portarlo alla ROR. 216 00:17:26,971 --> 00:17:29,503 - A cosa? - "Roar Omega Roar"? (ndt Urlo Omega) 217 00:17:29,623 --> 00:17:33,538 La migliore confraternita del campus? Accettano solo i migliori. 218 00:17:34,189 --> 00:17:37,689 Ok. Io alzo il letto, tu prendi il maiale. Pronto? 1, 2, 3! 219 00:17:38,203 --> 00:17:40,803 Non lasciartelo scappare. Attento, morde! 220 00:17:47,268 --> 00:17:48,168 Ce l'ho! 221 00:17:52,935 --> 00:17:54,435 E' stato fantastico! 222 00:17:54,720 --> 00:17:57,115 Cosa sto facendo? James P. Sullivan. 223 00:17:57,800 --> 00:17:59,000 Mike Wazowski. 224 00:17:59,801 --> 00:18:01,600 E' stato un piacere incontrare te e 225 00:18:01,720 --> 00:18:04,665 quella cosa, ma se non ti dispiace dovrei studiare. 226 00:18:05,051 --> 00:18:07,482 Non devi studiare a spaventare, devi solo farlo. 227 00:18:07,602 --> 00:18:10,340 Davvero? Credo ci sia qualcosa in piu' di quello. 228 00:18:10,460 --> 00:18:13,260 Ma ehi, grazie della visita. Lascialo andare! 229 00:18:15,086 --> 00:18:17,386 - Il mio cappello! - Il mio maiale! 230 00:18:21,931 --> 00:18:22,633 Ehi! 231 00:18:26,027 --> 00:18:27,276 Torna indietro! 232 00:18:58,239 --> 00:18:59,289 Pasticcini? 233 00:19:21,968 --> 00:19:22,768 Preso! 234 00:19:27,340 --> 00:19:29,240 La mascotte della Fear Tech! 235 00:19:29,507 --> 00:19:31,111 L'M.U. domina! 236 00:19:39,055 --> 00:19:41,258 Lo avete visto prendere quel maiale? 237 00:19:41,378 --> 00:19:44,316 Staresti bene nei Jaws Theta Chi, amico! (ndt Squali) 238 00:19:44,736 --> 00:19:48,916 - No, no, e' uno degli Omega! - Indietro, l'abbiamo visto per primi. 239 00:19:49,036 --> 00:19:52,865 - Per niente! Noi l'abbiamo visto. - Da adesso ci penso io, amici. 240 00:19:52,985 --> 00:19:55,935 Johnny Worthington. Presidente della Roar Omega Roar. 241 00:19:56,415 --> 00:19:58,698 - Come ti chiami, Blu il Grosso? - Jimmy Sullivan. 242 00:19:58,818 --> 00:20:00,971 - Gli amici mi chiamano Sulley. - Lui e' Sullivan? 243 00:20:01,091 --> 00:20:04,102 Come il famoso Sullivan? Non ci credo! E' pazzesco! 244 00:20:04,222 --> 00:20:05,729 - Chet, calmati. - Scusa. 245 00:20:05,849 --> 00:20:08,668 Sulley, ogni matricola che ha il fegato di fare una follia come questa 246 00:20:08,788 --> 00:20:11,498 ha scritto un futuro da spaventatore davanti a se'. 247 00:20:11,618 --> 00:20:13,712 Visto me a cavallo del maiale? Quello e' coraggio! 248 00:20:13,832 --> 00:20:17,389 Che c'e', moccioso? La festa e' solo per studenti che spaventano. 249 00:20:17,509 --> 00:20:21,509 Mi dispiace, bomba, ma dovtresti frequentare quelli alla tua altezza. 250 00:20:22,194 --> 00:20:23,670 Sembrano divertenti. 251 00:20:23,790 --> 00:20:27,290 - Ehila', vuoi venire alla Oozma Kappa? - Abbiamo la torta. 252 00:20:30,793 --> 00:20:33,243 - Vai a folleggiare. - E' uno scherzo? 253 00:20:34,403 --> 00:20:35,353 Sulley... 254 00:20:35,836 --> 00:20:39,257 - Parla con il tuo amico. - Non e' mio amico, ma certo... 255 00:20:39,377 --> 00:20:41,651 Lo hai sentito. E' una festa per studenti dello spavento. 256 00:20:41,771 --> 00:20:46,036 - Sono uno studente dello spavento. - Per studenti che effettivamente... 257 00:20:46,662 --> 00:20:49,386 - Hanno una possibilita'. - Aah, wow! 258 00:20:50,068 --> 00:20:54,218 - Le mie possibilita' sono come le tue. - Non sei del mio stesso livello. 259 00:20:55,063 --> 00:20:58,607 Aspetta, asso. Quest'anno faro' cerchi di spavento attorno a te. 260 00:20:58,727 --> 00:21:02,077 - Va bene, mi piacera' vederli. - Oh, non ti preoccupare. 261 00:21:03,450 --> 00:21:04,400 Lo farai. 262 00:21:09,869 --> 00:21:12,169 In posizione! Abbassamento normale! 263 00:21:12,751 --> 00:21:15,501 Voglio vedere pelo arruffato e denti gialli. 264 00:21:15,859 --> 00:21:18,509 Ringhio di base, fammi vedere della bava. 265 00:21:18,752 --> 00:21:21,402 La bava e' uno strumento, ragazzi. Usatela. 266 00:21:22,248 --> 00:21:25,089 Ecco qui un mostro che sembra uno spaventatore. 267 00:21:25,616 --> 00:21:27,866 Se volete superare questo corso... 268 00:21:34,869 --> 00:21:35,819 Settembre 269 00:21:41,868 --> 00:21:43,418 Il sibilare del cobra 270 00:21:59,332 --> 00:22:00,715 - Un'altra. - Paura dei ragni? 271 00:22:00,835 --> 00:22:02,351 - Aracnofobia - Paura del tuono? 272 00:22:02,471 --> 00:22:03,638 - Keraunofobia. - Delle bacchette? 273 00:22:03,758 --> 00:22:07,208 Bacchettofobia. Cos'e' siamo all'asilo? Una piu' difficile. 274 00:22:20,709 --> 00:22:23,600 - La risposta e' C, zanne! - Ottimo, signor Wazowski! 275 00:22:23,720 --> 00:22:25,266 - Una ciotola di ragni! - Giusto! 276 00:22:25,386 --> 00:22:27,584 - Un clown che corre nel buio! - Ancora giusto! 277 00:22:27,704 --> 00:22:29,796 Verruche, bolle e nei, in questo ordine! 278 00:22:29,916 --> 00:22:31,194 Eccezionale! 279 00:23:07,212 --> 00:23:08,112 Novembre 280 00:23:08,232 --> 00:23:09,782 Lavoro parascolastico 281 00:23:21,928 --> 00:23:22,628 Orco. 282 00:23:23,583 --> 00:23:24,835 Latrato dello zombi. 283 00:23:24,955 --> 00:23:26,315 Gorilla maschio! 284 00:23:27,183 --> 00:23:29,833 Questo e' un grande miglioramento, Michael. 285 00:23:32,054 --> 00:23:35,754 Una faccia spaventosa non fa uno spaventatore, signor Sullivan. 286 00:23:41,973 --> 00:23:42,873 Decembre 287 00:23:49,608 --> 00:23:51,867 - Migliaia di smofie con extra bava! - Ci sei! 288 00:23:51,987 --> 00:23:53,346 E' quello che dico! 289 00:23:53,466 --> 00:23:56,223 Voglio lavare il pavimento con quel piccolo so tutto io. 290 00:23:56,343 --> 00:23:58,193 Si', lo farai Blu il Grosso. 291 00:23:58,376 --> 00:24:01,602 - Ehi, aspetta? Chi sono... - E' solo una precauzione... 292 00:24:01,722 --> 00:24:03,904 I ROR sono i migliori spaventatori, Sullivan. 293 00:24:04,024 --> 00:24:06,407 Un membro non puo' venire screditato da un pallone. 294 00:24:07,703 --> 00:24:11,053 - Distruggero' quel tipo. - Be', lo hai afferrato subito. 295 00:24:11,695 --> 00:24:15,495 E' tempo di cominciare a mantenere le promesse del nome Sullivan. 296 00:24:17,886 --> 00:24:21,465 L'esame di oggi verifichera' l'abilita' di interpretare la paura di un bambino 297 00:24:21,585 --> 00:24:23,703 e di ideare lo spavento correlato 298 00:24:23,823 --> 00:24:25,673 nel simulatore di spavento. 299 00:24:30,945 --> 00:24:34,070 Il livello di consapevolezza del bambino sara' alzato 300 00:24:34,190 --> 00:24:36,490 da letto bagnato a sonno profondo. 301 00:24:36,974 --> 00:24:38,968 Percio', dateci dentro. 302 00:24:39,734 --> 00:24:41,928 Questa mattina l'Orrido Rettore Tritamarmo e' qui 303 00:24:42,048 --> 00:24:46,087 per vedere chi continuera' spaventologia e chi no. 304 00:24:51,774 --> 00:24:53,556 Cominciamo. 305 00:24:53,949 --> 00:24:58,451 Sono una bimba di 5 anni che ha paura dei ragni e di Babbo Natale. 306 00:24:58,655 --> 00:25:00,355 In che modo la spaventi? 307 00:25:06,182 --> 00:25:08,157 Insinarsi strisciando come Babba Natale? 308 00:25:08,277 --> 00:25:09,477 Dimostrazione! 309 00:25:17,476 --> 00:25:20,626 I risultati saranno pubblicati fuori al mio ufficio. 310 00:25:20,901 --> 00:25:22,001 Concentrati. 311 00:25:23,072 --> 00:25:25,172 L'urlo spezzato di Johnson. Si'! 312 00:25:40,993 --> 00:25:41,693 Ehi? 313 00:25:41,999 --> 00:25:42,991 Ti dispiace? 314 00:25:43,111 --> 00:25:44,161 Per niente. 315 00:25:47,483 --> 00:25:48,799 Buona notte, Mike. 316 00:25:48,919 --> 00:25:50,018 Muoviti. 317 00:25:52,746 --> 00:25:54,996 Stammi lontano. Diversamente da te 318 00:25:55,222 --> 00:25:58,822 ho dovuto lavorare sodo per entrare nel corso dello spavento. 319 00:25:59,000 --> 00:26:01,550 E' perche' non appartieni a questo posto. 320 00:26:11,229 --> 00:26:13,029 Questo e' quello che penso. 321 00:27:04,299 --> 00:27:07,999 Se tradurre vi appassiona e diverte, venite a tradurre con noi. 322 00:27:08,119 --> 00:27:13,474 [SRT project] www.phoenix.forumgalaxy.com 323 00:27:15,413 --> 00:27:18,213 - Mi dispiace molto. - E' stato un incidente. 324 00:27:19,280 --> 00:27:20,430 Cosa, questo? 325 00:27:21,270 --> 00:27:24,758 Il mio unico ricordo di un'intera vita di spaventi? 326 00:27:25,883 --> 00:27:28,233 Gli incidenti succedono, non e' vero? 327 00:27:29,146 --> 00:27:32,146 L'importante e' che nessuno sia rimasto ferito. 328 00:27:33,384 --> 00:27:37,596 - La sta prendendo ineccepibilmente. - Ora, continuiamo l'esame. 329 00:27:38,059 --> 00:27:39,359 Signor Wazowski, 330 00:27:39,799 --> 00:27:42,356 sono una bimba di 5 anni di una fattoria del Kansas 331 00:27:42,476 --> 00:27:45,126 che ha paura dalla luce. Come la spaventa? 332 00:27:46,177 --> 00:27:50,111 - Non dovrei salire su... - Come la spaventa? 333 00:27:51,084 --> 00:27:53,629 C'e' l'avvicinamento al buio con un urlo gracchiante. 334 00:27:53,749 --> 00:27:55,184 Dimostrazione. 335 00:27:56,913 --> 00:27:58,204 Stop. Grazie. 336 00:27:58,428 --> 00:28:00,828 - Ma non ho... - Ho visto abbastanza. 337 00:28:01,704 --> 00:28:03,504 Sono un bambino di 7 anni. 338 00:28:05,779 --> 00:28:06,994 Non avevo finito. 339 00:28:07,114 --> 00:28:09,570 Non mi serve sapere queste cose per spaventare. 340 00:28:09,690 --> 00:28:11,270 Queste cose 341 00:28:11,390 --> 00:28:14,890 l'avrebbero informata che questo bambino ha paura dei serpenti. 342 00:28:15,010 --> 00:28:18,398 Cosi' il ruggito lo avrebbe fatto gridare e piangere 343 00:28:18,518 --> 00:28:21,287 allertando i genitori, rivelando il modo dei mostri, 344 00:28:21,407 --> 00:28:24,653 distruggendo la nostra vita. E di certo, non possiamo permetterlo. 345 00:28:24,773 --> 00:28:28,222 Percio' mi dispiace non le posso permettere di continuare il corso. 346 00:28:28,342 --> 00:28:29,592 Buona giornata. 347 00:28:29,768 --> 00:28:30,718 Che cosa? 348 00:28:31,111 --> 00:28:33,067 - Ma sono un Sullivan! - Be', allora, 349 00:28:33,187 --> 00:28:36,817 sono sicura la sua famiglia sara' molto delusa. 350 00:28:51,859 --> 00:28:56,753 E signor Wazowski quello che le manca e' qualcosa che non si puo' insegnare. 351 00:28:58,646 --> 00:29:00,196 Lei non e' spaventoso. 352 00:29:01,863 --> 00:29:05,484 Non continuera' spaventologia. 353 00:29:06,516 --> 00:29:09,826 La prego, mi faccia provare il simulatore. La sorprendero'! 354 00:29:09,946 --> 00:29:11,046 Sorpendermi? 355 00:29:11,862 --> 00:29:13,887 Lo dubito fortemente. 356 00:29:25,842 --> 00:29:26,892 Bentornati. 357 00:29:27,890 --> 00:29:30,540 Spero abbiate avuto una piacevole vacanza. 358 00:29:32,140 --> 00:29:35,306 Alcuni dicono che la carriera di progettisti di barattoli per urla 359 00:29:35,426 --> 00:29:36,526 sia noiosa. 360 00:29:36,646 --> 00:29:38,046 Non entusiasmante. 361 00:29:38,821 --> 00:29:41,521 Uno spreco delle potenzialita' di un mostro. 362 00:29:44,143 --> 00:29:46,799 Aprite il manuale al capitolo 3. 363 00:29:47,209 --> 00:29:51,780 Ora ci immergeremo nella ricca storia del design del barattolo per urla. 364 00:30:31,184 --> 00:30:33,811 Prova che sei il migliore 365 00:30:38,470 --> 00:30:39,481 Via di qui! 366 00:30:39,601 --> 00:30:41,696 Ce la faro'! Mi spiace. 367 00:30:43,577 --> 00:30:47,804 Benvenuti al via degli Spaventa-Giochi di quest'anno. 368 00:30:52,102 --> 00:30:57,425 Va bene, calmi. Abbiamo un ospite speciale, il fondatore dei giochi 369 00:30:57,545 --> 00:30:59,473 Orrido Rettore Tritamarmo 370 00:31:01,921 --> 00:31:03,802 Buon pomeriggio. 371 00:31:03,922 --> 00:31:06,547 Da studente, ho ideato questi giochi 372 00:31:06,667 --> 00:31:08,417 come una gara amichevole. 373 00:31:09,062 --> 00:31:10,659 Ma preparatevi: 374 00:31:11,110 --> 00:31:16,645 per avere il trofeo dovete essere il piu' spaventoso mostro del campus. 375 00:31:17,717 --> 00:31:20,691 Buona fortuna, e che vinca il mostro migliore. 376 00:31:21,379 --> 00:31:25,117 Bene, stiamo chiudendo le iscrizioni allora vi vedremo tutti... 377 00:31:25,237 --> 00:31:26,237 Un attimo! 378 00:31:28,077 --> 00:31:29,127 Mi iscrivo! 379 00:31:34,451 --> 00:31:36,488 Devi essere in una confraternita per competere. 380 00:31:36,608 --> 00:31:37,358 Ecco! 381 00:31:37,841 --> 00:31:40,182 La prossima confraternita vincitrice 382 00:31:40,302 --> 00:31:44,683 i fratelli, i mie fratelli della Oozma Kappa! 383 00:31:46,600 --> 00:31:47,350 Ciao. 384 00:31:49,809 --> 00:31:51,915 Signor Wazowski, cosa fa? 385 00:31:52,035 --> 00:31:54,701 Ha detto che i vincitori saranno i mostri piu' spaventosi del campus. 386 00:31:54,821 --> 00:31:58,621 Se vinco, significa che ha buttato fuori il miglior spaventatore. 387 00:31:59,077 --> 00:32:00,527 Questo non accadra'. 388 00:32:00,766 --> 00:32:02,716 Che ne dice di una scommessa? 389 00:32:02,836 --> 00:32:06,136 Se vinco, mi fara' tornare nel corso dello spavento. 390 00:32:08,005 --> 00:32:09,405 E cosa proverebbe? 391 00:32:10,360 --> 00:32:11,710 Che si sbagliava. 392 00:32:15,385 --> 00:32:16,435 Molto bene. 393 00:32:16,774 --> 00:32:21,864 Se vince consentiro' alla sua squadra di entrare nel corso dello spavento. 394 00:32:23,769 --> 00:32:25,277 Ma se perdete... 395 00:32:26,061 --> 00:32:28,611 Dovrete lasciare la Monsters University. 396 00:32:32,437 --> 00:32:33,587 Affare fatto. 397 00:32:33,880 --> 00:32:37,400 Ora tutto quello che vi serve e' trovare membri per competere. 398 00:32:37,520 --> 00:32:39,618 - Ce ne servono 6, giusto? - Mi dispiace, capo. 399 00:32:39,738 --> 00:32:42,830 Contiamo i corpi, non le teste. Il tipo vale 1. 400 00:32:44,127 --> 00:32:46,820 Qualcun altro vuole unirsi a noi? Nessuno? 401 00:32:47,087 --> 00:32:49,119 Scusate, sono in ritardo. Posso... 402 00:32:49,239 --> 00:32:52,227 Randy! Randy, grazie a Dio! Ho bisogno di te in squadra! 403 00:32:52,347 --> 00:32:55,047 - Mi dispiace. Ho gia' una squadra. - Boggs! 404 00:32:55,517 --> 00:32:57,769 Finalmente sono con i migliori, Mike. 405 00:32:57,889 --> 00:32:59,589 Non mandarmelo all'aria. 406 00:33:00,960 --> 00:33:03,817 - Fallo. - Oh,dov'e' finito? 407 00:33:04,491 --> 00:33:08,013 Ti prego, nessuno? Mi serve ancora un mostro, solo uno. 408 00:33:08,381 --> 00:33:12,281 Mi spiace, non va. Dobbiamo continuare, il tuo team non e' ammesso. 409 00:33:12,696 --> 00:33:13,965 Si', lo e'. 410 00:33:15,169 --> 00:33:18,355 - Il migliore e' appena arrivato. - E' fuori discussione! 411 00:33:18,475 --> 00:33:20,470 Qualcun altro, vi prego, chiunque! 412 00:33:20,590 --> 00:33:24,240 Stiamo chiudendo le iscrizioni, ok? E' della tua squadra o no? 413 00:33:29,348 --> 00:33:31,498 Va bene! Si', e' nella mia squdra. 414 00:33:32,377 --> 00:33:33,577 Buona fortuna. 415 00:33:35,825 --> 00:33:37,075 Bene, Wazowski, 416 00:33:37,508 --> 00:33:38,808 qual e' il piano? 417 00:33:43,645 --> 00:33:45,741 Questa e' la casa della confraternita? 418 00:33:45,861 --> 00:33:47,882 Ehi, compagni di squadra! 419 00:33:48,002 --> 00:33:49,440 Entrate! 420 00:33:50,158 --> 00:33:53,358 Come presidente degli Oozma Kappa, e' un onore per me 421 00:33:53,478 --> 00:33:56,128 darvi il benvenuto nella vosra nuova casa. 422 00:33:56,719 --> 00:33:58,748 Chiamiamo questa stanza 'Cuore della Festa'. 423 00:33:58,868 --> 00:34:01,092 Tecnicamente, non c'e' stata ancora una festa. 424 00:34:01,212 --> 00:34:03,180 Ma quando ci sara'... Saremo... 425 00:34:03,300 --> 00:34:04,150 Pronti! 426 00:34:11,411 --> 00:34:13,861 Il treno della cioccolata e' in arrivo. 427 00:34:14,409 --> 00:34:15,959 Prossima fermata: tu! 428 00:34:16,250 --> 00:34:19,063 - Mi piacerebbe iniziare primo a... - Percio'... 429 00:34:19,183 --> 00:34:21,114 Voi siete di spaventologia? 430 00:34:21,234 --> 00:34:23,734 Lo eravamo... Nessuno e' durato a lungo. 431 00:34:24,212 --> 00:34:27,568 Suppongo non fossimo quello che la vecchia Tritamarmo cercava. 432 00:34:27,688 --> 00:34:29,688 Don Carlton. Studente adulto. 433 00:34:30,385 --> 00:34:34,535 30 anni nell'industria tessile e poi il vecchio Don e' stato licenziato. 434 00:34:35,104 --> 00:34:37,052 Potevo buttarmi nell'autocommiserazione 435 00:34:37,172 --> 00:34:39,030 o tornare a scuola e imparare l'informatica. 436 00:34:39,150 --> 00:34:42,569 - Ciao, sono Terry con la 'y' - E io Terri con la 'I'! 437 00:34:42,793 --> 00:34:45,423 - Sono nel corso di danza. - E io no. 438 00:34:45,543 --> 00:34:46,693 5, 6, 7, 8... 439 00:34:47,566 --> 00:34:48,316 Gira! 440 00:34:48,633 --> 00:34:52,143 - E gira. Perche' non ti sei girato? - Non lo abbiamo mai concordato! 441 00:34:52,263 --> 00:34:54,487 - Hai detto che sarebbe stato forte. - Nessuno lo ha detto. 442 00:34:54,607 --> 00:34:56,041 - Sono imbarazzato. - Tu? 443 00:34:56,161 --> 00:34:59,799 - Si', perche' e' davanti alla gente. - Dovresti svegliarti imabarazzato. 444 00:35:00,687 --> 00:35:03,087 Sono Art! Corso di filosofia new age. 445 00:35:03,339 --> 00:35:06,289 Entusiasta di vivere con voi, di ridere con voi. 446 00:35:06,547 --> 00:35:07,997 E piangere con voi. 447 00:35:09,676 --> 00:35:12,426 Sulley e Mike, prendete il diario dei sogni! 448 00:35:14,081 --> 00:35:16,775 Resto solo io. Mi chiamo Squibbles. 449 00:35:16,895 --> 00:35:19,560 I miei amici mi chiamano "Squishy". Sono indeciso, 450 00:35:19,680 --> 00:35:20,480 libero 451 00:35:20,700 --> 00:35:21,250 e 452 00:35:21,870 --> 00:35:24,464 sgradito dappertutto tranne qui. 453 00:35:24,884 --> 00:35:27,534 E dopo le introduzioni generali, come capitano della squadra... 454 00:35:27,654 --> 00:35:30,863 Percio' in sostanza non avete esperienze di spavento? 455 00:35:31,092 --> 00:35:33,198 Non molte. Ma ora abbiamo te! 456 00:35:33,318 --> 00:35:35,892 Tu sei il tizio piu' spaventoso che abbia mai visto. 457 00:35:36,012 --> 00:35:38,554 - Persino con quei pois rosa. - Grazie! 458 00:35:38,674 --> 00:35:40,857 Be', prendo l'intero pacchetto. 459 00:35:40,977 --> 00:35:44,286 - Ha le mani grandi come la mia faccia! - E' come una montagna... Con il pelo! 460 00:35:44,406 --> 00:35:47,656 - Dai, non vado nemmeno in palestra. - Si', nemmeno io. 461 00:35:47,926 --> 00:35:50,268 Non voglio diventare troppo grosso. 462 00:35:50,388 --> 00:35:53,028 Pensavamo i nostri sogni fossero finiti, ma Mike ha detto 463 00:35:53,148 --> 00:35:55,718 che se vinciamo ci riammetteranno a spaventologia. 464 00:35:55,838 --> 00:35:58,556 - Diventeremo dei veri spaventatori! - I migliori! 465 00:35:58,676 --> 00:36:00,476 - Puoi sommetterci! - Si'! 466 00:36:03,310 --> 00:36:08,359 Ed ecco cosa aspettavate, amici. La vostra camera da letto Oozma Kappa. 467 00:36:09,821 --> 00:36:10,674 Grande! 468 00:36:11,495 --> 00:36:14,291 - Divideremo questa stanza? - Vi lascio sistemare. 469 00:36:14,411 --> 00:36:18,208 - Per qualsiasi cosa, fatemi un urlo. - Va bene. Grazie, amico. 470 00:36:18,846 --> 00:36:20,942 - Mi prendi in giro? - Non devono essere forti. 471 00:36:21,062 --> 00:36:23,207 - Sorreggero' tutto il team. - Davvero? 472 00:36:23,327 --> 00:36:26,509 - E chi te? - Vuoi tornare a progettare barattoli? 473 00:36:26,629 --> 00:36:28,079 Sai dov'e' la porta. 474 00:36:30,917 --> 00:36:31,717 Grande. 475 00:36:34,314 --> 00:36:35,214 Ragazzi? 476 00:36:36,278 --> 00:36:37,828 C'e' nessuno in casa? 477 00:36:45,176 --> 00:36:46,026 Ehila'? 478 00:36:47,068 --> 00:36:47,968 Ragazzi? 479 00:36:54,215 --> 00:36:59,140 Affidate le vostre anime alla confratenita Oozma Kappa? 480 00:36:59,792 --> 00:37:03,153 - Giurate di mantenere il segreto... - Di tutto cio' che imparerete qui... 481 00:37:03,273 --> 00:37:06,073 Indipendentemente da quanto sia terrificante. 482 00:37:06,432 --> 00:37:08,798 Presterete sacro giuramento a questo... 483 00:37:08,918 --> 00:37:10,256 - Ah! - Non gridare! 484 00:37:10,376 --> 00:37:15,070 Tesoro! Accendi le luci quando sei qui giu'! Ti rovinerai gli occhi. 485 00:37:15,190 --> 00:37:17,997 Mamma, stiamo facendo un'iniziazione! 486 00:37:18,117 --> 00:37:22,646 Oh... Spaventoso. Be', andate avanti. Fate finta che non ci sia. 487 00:37:23,129 --> 00:37:25,029 Questa e' casa di mia mamma. 488 00:37:25,522 --> 00:37:28,322 Promettete di proteggere i vostri fratelli... 489 00:37:30,691 --> 00:37:32,491 A costo di ogni rischio... 490 00:37:34,857 --> 00:37:38,757 Difenderete gli Oozma Kappa, non importa quanto pericoloso, 491 00:37:38,877 --> 00:37:42,144 quanto insormontabili potrebbero essere le difficolta'? 492 00:37:42,264 --> 00:37:47,443 Dai cattivi, sia grandi che piccoli? A fronte di sofferenze infinite e... 493 00:37:47,905 --> 00:37:50,723 Oh, lasciate perdere! Siete dei nostri! 494 00:37:50,843 --> 00:37:54,163 Sappiamo di non essere la prima scelta di nessuno come confraternita, 495 00:37:54,283 --> 00:37:56,449 quindi significa molto che siate qui con noi. 496 00:37:56,569 --> 00:37:59,585 Non vediamo l'ora di spaventare con voi. 497 00:37:59,705 --> 00:38:00,655 Fratelli! 498 00:38:06,446 --> 00:38:07,366 Evviva! 499 00:38:09,586 --> 00:38:11,186 E' ora di festeggiare! 500 00:38:11,521 --> 00:38:15,521 Prendete i cuscini del divano, signori, costruiremo un forte! 501 00:38:16,690 --> 00:38:19,790 Mamma! Possiamo stare alzati fino a tardi stanotte? 502 00:38:34,640 --> 00:38:38,108 Lo so, tu sei una principessa e io sono solo uno stalliere... 503 00:38:41,878 --> 00:38:44,470 - Che stai facendo? - Avevo la tua zampa lercia nel letto! 504 00:38:44,590 --> 00:38:47,190 - Mi stavi baciando la mano? - No! 505 00:38:47,310 --> 00:38:49,201 - E che dici del pelo che perdi? - Non perdo pelo! 506 00:38:49,321 --> 00:38:50,421 Lo perderai. 507 00:38:52,121 --> 00:38:53,649 - Scusami! - Prendo le mie cose. 508 00:38:53,769 --> 00:38:55,286 Vuoi lasciarmi... Prendere le... 509 00:38:55,406 --> 00:38:56,356 Mie cose! 510 00:38:59,804 --> 00:39:02,963 - Prima mattina nella confraternita. - Questa va sull'album. 511 00:39:03,083 --> 00:39:03,983 Ragazzi! 512 00:39:04,276 --> 00:39:05,972 Una lettera per noi! 513 00:39:06,092 --> 00:39:07,492 - Una lettera? - Non c'e' mai posta. 514 00:39:07,612 --> 00:39:09,952 - Oh, scusa. - Vuoi darmela! 515 00:39:10,072 --> 00:39:12,024 Tentacoli! Sono appiccicosi. 516 00:39:12,818 --> 00:39:15,418 E' il prima gara degli Spaventa-Giochi. 517 00:39:16,005 --> 00:39:18,154 "La stanza di un bambino e' il posto" 518 00:39:18,274 --> 00:39:20,933 "ma evita il veleno li' nascosto." 519 00:39:21,053 --> 00:39:24,253 Aspetta un momento, dove vogliono che ci incontriamo? 520 00:39:26,528 --> 00:39:30,698 Tra tutte fogne del campus, questa e' da sempre la mia preferita. 521 00:39:30,818 --> 00:39:34,888 - Art, sei gia' stato qui? - Ho una vita fuori da qui. 522 00:39:36,846 --> 00:39:40,190 Benvenuti nel vostro incubo peggiore. 523 00:39:40,310 --> 00:39:42,238 Gli Spaventa-Giochi! 524 00:39:50,600 --> 00:39:53,677 Si'! Si', mi piace! 525 00:39:53,797 --> 00:39:55,497 Mi piace questa energia! 526 00:39:55,834 --> 00:39:57,800 Ok, ok, ragazzi. 527 00:39:57,920 --> 00:40:02,491 Sentiamolo da sorelle e fratelli che competono nei giochi di quest'anno! 528 00:40:02,611 --> 00:40:04,995 Jaws Theta Chi! 529 00:40:05,680 --> 00:40:07,680 Phyton Nu Kappa! (ndt pitone) 530 00:40:07,909 --> 00:40:09,863 Slugma Slugma Kappa! 531 00:40:10,391 --> 00:40:12,879 Roar Omega Roar! 532 00:40:13,970 --> 00:40:15,920 Eta Hiss Hiss! (ndt sibilo) 533 00:40:16,773 --> 00:40:18,011 E infine, 534 00:40:18,131 --> 00:40:20,677 Oozma Kappa! 535 00:40:25,618 --> 00:40:26,668 Ciao mamma! 536 00:40:27,151 --> 00:40:28,051 Sorridi! 537 00:40:30,149 --> 00:40:32,623 Cominciamo con la prima gara! 538 00:40:32,743 --> 00:40:35,756 La sfida della tossicita'! 539 00:40:36,310 --> 00:40:38,715 I bambini umani sono tossici! 540 00:40:39,209 --> 00:40:40,987 E qualunque cosa tocchino, 541 00:40:41,107 --> 00:40:42,286 e' tossica. 542 00:40:42,768 --> 00:40:44,991 Non abbiamo giocattoli umani, 543 00:40:45,111 --> 00:40:47,483 ma grazie al dipartimento di biologia, 544 00:40:47,724 --> 00:40:49,974 abbiamo trovato un degno sostituto! 545 00:40:50,895 --> 00:40:53,600 Il gioiello pungente! 546 00:40:54,817 --> 00:40:58,353 Credetemi quando vi dico che non vorreste toccare questo ragazzaccio. 547 00:40:58,473 --> 00:40:59,533 Voglio toccarlo. 548 00:40:59,653 --> 00:41:03,865 E certamente non volete toccare nessuno dei suoi amici. 549 00:41:06,252 --> 00:41:07,584 Si', voglio toccarli. 550 00:41:07,704 --> 00:41:12,709 Questa e' la linea d'inizio. La luce alla fine del tunnel e' il traguardo. 551 00:41:12,933 --> 00:41:17,177 E chiunque arrivi per ultimo, e' squalificato dai giochi! 552 00:41:17,732 --> 00:41:19,232 - Mike? - Che c'e'? 553 00:41:19,352 --> 00:41:21,751 - Percio' se perdiamo, siamo fuori? - Non preoccuparti, Soufflé. 554 00:41:21,871 --> 00:41:24,221 - Squishy. - Squishy. Non perderemo. 555 00:41:24,436 --> 00:41:28,236 Perche' abbiamo tutto cio' che ci serve per vincere, proprio qui. 556 00:41:28,655 --> 00:41:30,519 - Cuore. - No, io! 557 00:41:30,639 --> 00:41:34,108 - Vincero' la gara per noi. - Questo e' molto carino. Ma spostati. 558 00:41:34,228 --> 00:41:36,822 - Vincero' per noi. - E' una corsa a ostacoli. Ce la farai? 559 00:41:36,942 --> 00:41:39,992 - Un ruggito? - Arrivero' prima di te, piccoletto. 560 00:41:41,284 --> 00:41:43,831 In posizione, sulla linea di partenza. 561 00:41:43,951 --> 00:41:45,801 E' tutto lavoro di squadra. 562 00:41:46,469 --> 00:41:48,319 Rimanete tutti appiccicati. 563 00:41:49,322 --> 00:41:53,264 - Ti superero' prima del traguardo. - Preparati a mangiare la mia polvere. 564 00:41:53,384 --> 00:41:56,884 - Ragazzi, non dovremmo ammucchiarci? - Attenzione squadre! 565 00:41:57,004 --> 00:41:58,254 Un'ultima cosa: 566 00:41:58,631 --> 00:42:00,831 gli spaventatori lavorano al buio. 567 00:42:06,405 --> 00:42:08,885 - Voglio andare a casa. - Pronti... 568 00:42:09,005 --> 00:42:13,771 - Ehi, buona fortuna signore! - Grazie! Vi faremo a pezzettini! 569 00:42:14,089 --> 00:42:14,839 Cosa? 570 00:42:16,405 --> 00:42:17,455 Partenza... 571 00:42:19,484 --> 00:42:20,880 Via! 572 00:42:21,590 --> 00:42:23,734 Li devo toccare! 573 00:42:36,432 --> 00:42:37,282 Avanti. 574 00:42:39,346 --> 00:42:42,518 Ragazzi, stiamo rimanendo un po' indietro! Gente! 575 00:42:43,673 --> 00:42:45,132 Santa Paletta! 576 00:42:46,070 --> 00:42:47,910 Figlio di un baffo! 577 00:42:49,719 --> 00:42:53,319 - Questa e' la tua velocita' massima? - Ho appena cominciato. 578 00:43:00,157 --> 00:43:01,557 Questo fara' male! 579 00:43:08,376 --> 00:43:11,126 - Terry. - Non ti preoccupare, andra' bene... 580 00:43:37,382 --> 00:43:38,982 Vince Roar Omega Roar! 581 00:43:53,015 --> 00:43:56,743 - Prendi questo, Wazowski. - Stai delirando? Ti ho battuto! 582 00:43:56,863 --> 00:43:57,644 Sei sicuro? 583 00:43:57,764 --> 00:44:01,740 - Che batosta, Oozmas! - Ehi, non e' male il secondo posto! 584 00:44:01,860 --> 00:44:04,411 - Secondo posto, Jaws Theta Chi! - Cosa? 585 00:44:04,531 --> 00:44:07,411 Tutta la squadra deve superare il traguardo. 586 00:44:07,531 --> 00:44:10,119 - Terzo posto, Eeks! Quarto posto, Pinks! - No! 587 00:44:10,239 --> 00:44:12,675 - Quinto posto, Hiss! - No, no, no! 588 00:44:12,849 --> 00:44:16,529 E in ultima posizione, Oozma Kappa! 589 00:44:18,114 --> 00:44:20,080 Non mi sento piu' niente! 590 00:44:20,435 --> 00:44:25,445 Oh, tremendo! L'Oozma Kappa e' stata eliminata. 591 00:44:25,565 --> 00:44:26,215 No. 592 00:44:30,228 --> 00:44:33,075 Non sia cosi' sorpreso, signor Wazowski. 593 00:44:33,317 --> 00:44:36,817 - Ci voleva un miracolo per farle s... - Attenzione, tutti! 594 00:44:36,937 --> 00:44:42,020 Abbiamo un annuncio da fare! La Jaws Theta Chi e' stata squalificata! 595 00:44:43,347 --> 00:44:47,203 La causa dell'eliminazione e' l'uso del gel illegale protettivo. 596 00:44:47,323 --> 00:44:48,073 Cosa? 597 00:44:51,961 --> 00:44:54,967 Cio' significa che, l'Oozma Kappa e' ancora nei giochi! 598 00:44:55,087 --> 00:44:56,616 E' un miracolo! 599 00:44:57,669 --> 00:44:59,469 La sua fortuna si esaurira' 600 00:45:00,074 --> 00:45:01,074 alla fine. 601 00:45:07,697 --> 00:45:10,197 Sara' piu' difficile di quanto pensavo. 602 00:45:14,013 --> 00:45:17,913 Sentite, Oozmas. Dobbiamo cominciare a vincere queste cose insieme. 603 00:45:18,349 --> 00:45:21,375 Che vuol dire che avro' bisogno che tutti voi vi diate da fare. 604 00:45:21,495 --> 00:45:22,869 - Mike? - Cosa c'e'? 605 00:45:22,989 --> 00:45:24,935 La lista dei nostri punti deboli e di forza. 606 00:45:25,055 --> 00:45:28,155 Alle superiori, ero maestro dello spavento silente. 607 00:45:28,352 --> 00:45:32,102 Perche' riuscivo a scovare un topino in una fabbrica di cuscini. 608 00:45:32,887 --> 00:45:35,537 Scusa, diventano piu' appiccicose se sudo. 609 00:45:37,979 --> 00:45:41,289 Siamo esperti nell'antica arte dell'illusionismo. 610 00:45:43,221 --> 00:45:46,202 E' tutta questione di... Disorientamento. 611 00:45:47,838 --> 00:45:51,238 Io ho un dito dei piedi in piu'! Non con me, ovviamente... 612 00:45:51,600 --> 00:45:54,909 Ragazzi, un altro scivolone alla prossima gara, e siamo fuori. 613 00:45:55,029 --> 00:45:58,804 Perche' funzioni, dovrete prendere tutti i vostri talenti 614 00:45:58,924 --> 00:46:01,199 - e sotterrarli, in profondita'. - Fatto. 615 00:46:01,319 --> 00:46:03,984 D'ora in poi, siamo un'unica mente. La mia. 616 00:46:04,104 --> 00:46:07,456 - Oh, per favore. - Vi diro' cosa fare e come farlo. 617 00:46:08,255 --> 00:46:09,358 Va bene. 618 00:46:09,803 --> 00:46:13,053 Ok, fatemi dei passetti. 50 su e giu'. Adesso, cominciate. 619 00:46:13,173 --> 00:46:16,246 Stai sprecando il tuo tempo. Abbiamo bisogno di una nuova squadra. 620 00:46:16,366 --> 00:46:18,674 Non possiamo formare un'altra squadra. 621 00:46:18,794 --> 00:46:20,467 Ho controllato. E' contro le regole. 622 00:46:20,587 --> 00:46:22,640 Camuffare la nuova squadra per farla sembrare quella vecchia? 623 00:46:22,760 --> 00:46:26,434 - Oh no, no, no, no. Non imbroglieremo. - Non e' imbrogliare. Sto solo, sai, 624 00:46:26,554 --> 00:46:28,554 voglio competere ad armi pari. 625 00:46:30,109 --> 00:46:32,501 Ok, e' imbrogliare. Ma cosa vuoi che faccia? 626 00:46:32,621 --> 00:46:34,683 Non e' certo il gruppo piu' spaventoso del mondo. 627 00:46:34,803 --> 00:46:37,903 Una coccinella! Esprimi un desiderio! Un desiderio! 628 00:46:41,736 --> 00:46:44,113 - Non funzionera'. - Dove stai andando? 629 00:46:44,233 --> 00:46:45,912 - Ci stiamo allenando. - Sono un Sullivan. 630 00:46:46,032 --> 00:46:49,932 Non basta. Non hai ne' capo ne' coda. Parli a vanvera, quando dovresti... 631 00:46:50,582 --> 00:46:52,858 Puoi dire a loro cosa fare, ma non a me. 632 00:46:52,978 --> 00:46:54,628 Ci vediamo, allenatore! 633 00:46:58,638 --> 00:47:00,038 Ok, Oozmas. Ah...! 634 00:47:00,248 --> 00:47:02,948 Dobbiamo metterti un campanello. Ascoltate! 635 00:47:03,070 --> 00:47:05,614 "Se un bambino vi sente arrivare, chiamera' un familiare," 636 00:47:05,734 --> 00:47:08,936 "sara' meglio pedalare, se no le cose finiranno male." 637 00:47:09,056 --> 00:47:12,778 Al prossimo evento, se uno di noi viene preso, siamo fuori tutti! 638 00:47:12,898 --> 00:47:16,248 Quindi ricordate, fate esattamente quello che faccio io. 639 00:47:25,200 --> 00:47:27,750 Siamo al giro di boa della seconda gara. 640 00:47:27,950 --> 00:47:30,572 E le cose si fanno interessanti. 641 00:47:33,999 --> 00:47:34,799 Preso! 642 00:47:36,510 --> 00:47:38,179 Rimangono solo due squadre. 643 00:47:38,299 --> 00:47:39,956 Chi prendera' la bandiera, 644 00:47:40,076 --> 00:47:43,041 - e chi verra' eliminato? - In caso di vero spavento, 645 00:47:43,161 --> 00:47:45,823 non vorreste essere catturati dai genitori del bambino. 646 00:47:45,943 --> 00:47:50,203 E in questa gara, non vorreste essere catturati dalla... Bibliotecaria. 647 00:47:53,468 --> 00:47:54,610 Silenzio. 648 00:47:57,219 --> 00:48:00,319 Perche' la bibliotecaria dovrebbe fare cosi' paura? 649 00:48:08,566 --> 00:48:09,616 Ho detto... 650 00:48:09,926 --> 00:48:10,876 Silenzio. 651 00:48:35,523 --> 00:48:37,725 - Piu' veloci! - Lenti. E decisi. 652 00:48:37,845 --> 00:48:39,095 Lenti e decisi. 653 00:49:42,395 --> 00:49:43,453 No! 654 00:49:52,255 --> 00:49:53,505 5, 6, 7, 8, ... 655 00:49:55,156 --> 00:49:56,656 - Siamo qui! - Qui! 656 00:50:02,415 --> 00:50:04,815 - E' legale? - Devi credermi, scodella. 657 00:50:04,935 --> 00:50:07,435 L'unica regola e' non venire catturati. 658 00:50:18,186 --> 00:50:19,454 Qui sopra! 659 00:50:22,168 --> 00:50:24,223 - Vieni a prendermi! - Vieni a prendermi! 660 00:50:24,343 --> 00:50:26,976 - Ragazzi, che state facendo? - Hanno detto di non farsi prendere! 661 00:50:27,096 --> 00:50:28,646 Non hanno detto come! 662 00:50:38,583 --> 00:50:40,744 - Ce l'abbiamo fatta! - No, invece. 663 00:50:40,864 --> 00:50:43,514 - Abbiamo dimenticato la bandiera. - Mike? 664 00:50:45,481 --> 00:50:47,781 - Bel colpo, Squishy! - Come? 665 00:50:49,004 --> 00:50:51,239 Disorientare. 666 00:50:57,541 --> 00:50:59,541 Gli Eek sono stati eliminati. 667 00:50:59,661 --> 00:51:02,615 E gli Oozma Kappa vivranno ancora un giorno per spaventare. 668 00:51:02,735 --> 00:51:03,885 Siamo grandi! 669 00:51:04,140 --> 00:51:05,290 Siamo grandi! 670 00:51:05,568 --> 00:51:06,718 Siamo grandi! 671 00:51:06,838 --> 00:51:09,047 Siamo grandi! 672 00:51:11,555 --> 00:51:14,001 - Mai sentito cosi' vivo! - Siamo stati grandi. 673 00:51:14,121 --> 00:51:17,783 - Ok, non faceva davvero paura. - Meglio di quello che hai fatto tu. 674 00:51:17,903 --> 00:51:19,717 Avresti dovuto seguire la mia strategia. 675 00:51:19,837 --> 00:51:23,187 Vabbe'. Avvisami quando cominceremo a spaventare davvero. 676 00:51:24,893 --> 00:51:28,610 - Andate alla festa ragazzi? - Oh, penso che vi stiate confondendo. 677 00:51:28,730 --> 00:51:30,703 - Non siamo stati invitati... - Festa? 678 00:51:30,823 --> 00:51:32,583 La festa di meta' giochi dei ROR. 679 00:51:32,703 --> 00:51:34,553 E' per le migliori squadre! 680 00:51:34,740 --> 00:51:36,490 Siete dei nostri, giusto? 681 00:51:37,119 --> 00:51:38,369 Ci vediamo la'! 682 00:51:39,681 --> 00:51:41,673 - Hai sentito? - Non riesco a crederci. 683 00:51:41,793 --> 00:51:43,474 - Pessima idea. - E' grandioso. 684 00:51:43,594 --> 00:51:46,269 Finalmente ci vedono come veri spaventatori. 685 00:51:46,389 --> 00:51:47,289 Andiamo! 686 00:51:50,742 --> 00:51:54,547 Voi ballate ancora? Perche' le mie mosse sono un po' arrugginite. 687 00:51:54,667 --> 00:51:57,778 - Non abbiamo portato un regalo. - Entriamo senza candele profumate? 688 00:51:57,898 --> 00:52:00,615 Calmatevi. Ce lo siamo guadagnato. 689 00:52:00,735 --> 00:52:04,483 E se c'e' una pausa nella conversazione? Non so mai cosa... 690 00:52:05,385 --> 00:52:07,433 - Dire? - Come fai a essere cosi' bravo? 691 00:52:07,553 --> 00:52:09,851 Hai battuto un'enorme bibliotecaria arrabbiata. 692 00:52:09,971 --> 00:52:12,085 E hai paura di una piccola festa? 693 00:52:12,205 --> 00:52:14,055 Fate un respiro profondo... 694 00:52:14,477 --> 00:52:15,527 Ed entrate! 695 00:52:24,622 --> 00:52:25,372 Ciao! 696 00:52:25,862 --> 00:52:28,601 - Sono gli Oozma Kappa! - Questi tipi sono pazzi! 697 00:52:28,721 --> 00:52:30,511 Quello che avete fatto oggi e' folle! 698 00:52:30,631 --> 00:52:33,481 - E' stato fantastico! - Grazie! Grazie mille. 699 00:52:36,070 --> 00:52:40,152 Oozma Kappa...Stasera faremo festa come spaventatori! 700 00:53:01,446 --> 00:53:04,546 Non sono mai stato sveglio cosi' tardi in vita mia! 701 00:53:39,862 --> 00:53:41,312 Sala degli spaventi 702 00:54:01,903 --> 00:54:03,903 Campioni degli Spaventa-Giochi 703 00:54:18,127 --> 00:54:19,957 Ehi, silenzio, silenzio! 704 00:54:20,127 --> 00:54:21,692 Calma, cow-boy! 705 00:54:21,806 --> 00:54:23,608 Ok. A nome dei ROR 706 00:54:23,805 --> 00:54:27,305 volevo congratularmi con tutte le squadre arrivate fin qui. 707 00:54:28,605 --> 00:54:30,805 Ok, fatevi sentire per le Pinks. 708 00:54:30,950 --> 00:54:33,285 Amo quel trucco. Non passa mai di moda. 709 00:54:33,405 --> 00:54:34,155 Hiss! 710 00:54:35,182 --> 00:54:37,399 Molto inquietante. E infine... 711 00:54:38,272 --> 00:54:41,172 La squadra rivelazione degli Spaventa-Giochi, 712 00:54:41,686 --> 00:54:44,186 gli Oozma Kappa! Venite avanti ragazzi! 713 00:54:46,526 --> 00:54:50,076 Devo ammetterlo, amici! Pensavo foste un branco di nullita'. 714 00:54:51,085 --> 00:54:52,835 Ma, diamine! Mi sbagliavo. 715 00:54:52,955 --> 00:54:56,540 - Fatevi sentire per gli Oozma Kappa. - Oozma Kappa!! 716 00:55:00,033 --> 00:55:01,533 - Cosa? - I piu'... 717 00:55:01,751 --> 00:55:03,933 Adorabili mostri del campus. 718 00:55:13,204 --> 00:55:15,304 Liberate gli animali di peluche. 719 00:55:19,421 --> 00:55:20,258 Preso! 720 00:55:22,560 --> 00:55:24,633 La confraternita Kappa piu' carina 721 00:55:24,753 --> 00:55:27,953 Tranquilli... Nessuno legge il giornale scolastico. 722 00:55:28,073 --> 00:55:31,573 Si', ma sono abbastanza sicuro che tutti vivono nel campus. 723 00:55:48,611 --> 00:55:49,761 Grazie mille. 724 00:55:50,152 --> 00:55:52,882 - Altre 4. - Grazie, tieni il giornale. 725 00:55:53,667 --> 00:55:55,198 Ehi! Cosa pensi di fare? 726 00:55:55,318 --> 00:55:57,689 - Raccolgo soldi per beneficenza. - Be', smetti. 727 00:55:57,809 --> 00:56:00,654 Dovremmo smettere di raccogliere soldi per beneficenza? Non e' carino. 728 00:56:00,774 --> 00:56:02,805 Questo tipo odia la beneficenza! 729 00:56:02,925 --> 00:56:05,415 Voglio che smetti di farci sembrare degli idioti. 730 00:56:05,535 --> 00:56:08,435 Ehi, siete voi stessi a farvi sembrare idioti. 731 00:56:08,756 --> 00:56:12,055 Siamo onesti, ragazzi. Non sarete mai veri spaventatori. 732 00:56:12,175 --> 00:56:14,825 Perche' i veri spaventatori sono come noi. 733 00:56:16,987 --> 00:56:20,487 Ma ehi, se vuoi davvero lavorare per una societa' dello spavento, 734 00:56:20,607 --> 00:56:22,007 assumono sempre... 735 00:56:22,127 --> 00:56:23,527 Nel reparto posta. 736 00:56:29,389 --> 00:56:32,239 Amici! Tenete duro! Ehi, ehi, ehi, un secondo. 737 00:56:32,677 --> 00:56:34,449 Non ascoltatelo! Dobbiamo... 738 00:56:34,569 --> 00:56:37,761 - Continuare a provare! - No! Devi smetterla di provare. 739 00:56:37,881 --> 00:56:40,218 Puoi allenare questi mostri come vuoi... 740 00:56:40,338 --> 00:56:43,138 Ma non puoi cambiare come sono nella realta'! 741 00:56:48,100 --> 00:56:48,850 Mike, 742 00:56:49,420 --> 00:56:51,920 apprezziamo tutto quello che hai fatto. 743 00:56:52,424 --> 00:56:53,624 Ma ha ragione. 744 00:56:54,600 --> 00:56:56,750 Non importa quanto ci alleniamo. 745 00:56:57,239 --> 00:56:58,989 Non saremo mai come loro. 746 00:57:01,320 --> 00:57:02,520 Siamo fatti... 747 00:57:03,542 --> 00:57:04,642 Per altro. 748 00:57:17,113 --> 00:57:20,963 Scusa, moccioso. Alcuni mostri non sono tagliati per la serie A. 749 00:57:24,798 --> 00:57:25,948 La serie A... 750 00:57:27,085 --> 00:57:27,985 Ragazzi? 751 00:57:29,152 --> 00:57:31,602 Andiamo a fare una piccola escursione. 752 00:57:42,600 --> 00:57:44,703 - Grazie, mamma. - Divertitevi, bambini. 753 00:57:44,823 --> 00:57:47,523 Io saro' qui ad ascoltare un po' di musica. 754 00:57:53,511 --> 00:57:55,864 - Dove siamo? - Nella serie A. 755 00:58:07,216 --> 00:58:10,199 - Bel recinto. - E' straordinario, Mike. 756 00:58:10,946 --> 00:58:12,496 Non ci fermeremo qui. 757 00:58:25,610 --> 00:58:27,916 E' una pazzia, ci arresteranno! 758 00:58:45,375 --> 00:58:48,170 Guardate! Stanno per andare nel mondo umano... 759 00:58:48,290 --> 00:58:50,090 E non sembrano spaventati! 760 00:58:54,989 --> 00:58:56,539 Guardate bene, amici. 761 00:58:57,004 --> 00:58:59,554 Vedete cos'hanno tutti quanti in comune? 762 00:59:01,474 --> 00:59:02,874 No, non proprio. 763 00:59:03,179 --> 00:59:04,029 Esatto. 764 00:59:04,655 --> 00:59:06,887 Non esiste un solo tipo di spaventatore. 765 00:59:07,007 --> 00:59:10,857 I migliori spaventatori usano le loro differenze a loro vantaggio. 766 00:59:13,165 --> 00:59:13,965 Terry? 767 00:59:14,164 --> 00:59:15,014 Guarda. 768 00:59:20,500 --> 00:59:23,473 Ehi, guardate quel vecchio, che numeri raggiunge! 769 00:59:23,635 --> 00:59:26,729 Don, quel vecchio e' Earl 'Terrore' Thompson! 770 00:59:26,889 --> 00:59:29,126 Cosa? Dove? E' davvero lui? 771 00:59:29,246 --> 00:59:31,767 Ha detenuto il record di spavento per 3 anni! 772 00:59:31,887 --> 00:59:35,955 - Guarda in fondo! - Carla 'Artigli da killer' Benitez! 773 00:59:36,346 --> 00:59:39,634 - Guarda, c'e' Bob 'Sudicio' Gunderson! - Ho ancora la sua carta. 774 00:59:39,754 --> 00:59:41,780 - Anch'io! - Non e' veloce come un tempo 775 00:59:41,900 --> 00:59:44,050 ma la sua tecnica e' impeccabile! 776 00:59:45,776 --> 00:59:47,864 - Collezionavi carte spaventose? - Si'. 777 00:59:47,984 --> 00:59:50,184 - Ne avevo 450. - Impressionante! 778 00:59:50,304 --> 00:59:53,550 Io ne ho 6000 in buone condizioni, ma 450 e' e' un buon numero. 779 00:59:53,670 --> 00:59:56,420 Ehi, guardate. Sono Earl 'Terrore' Thompson! 780 01:00:05,240 --> 01:00:06,890 Sono stato uno stupido. 781 01:00:08,196 --> 01:00:09,146 Anche io. 782 01:00:11,618 --> 01:00:13,268 Ma non e' troppo tardi. 783 01:00:14,099 --> 01:00:15,943 Potremmo essere una grande team. 784 01:00:16,063 --> 01:00:18,713 Dobbiamo solo iniziare a lavorare insieme. 785 01:00:22,305 --> 01:00:23,655 Cosa fate lassu'? 786 01:00:24,329 --> 01:00:26,379 Non posso tornare in prigione! 787 01:00:30,144 --> 01:00:32,294 - Andiamo! - Sono dietro di noi! 788 01:00:44,067 --> 01:00:45,517 Lassu'! Prendeteli! 789 01:00:49,331 --> 01:00:51,781 - Grazie, fratello. - Non raccontarlo. 790 01:00:52,938 --> 01:00:54,338 Sto bene, davvero. 791 01:00:54,912 --> 01:00:57,062 E' solo un po' di male all'anca. 792 01:00:57,833 --> 01:00:59,683 Voglio partecipare anch'io! 793 01:01:10,872 --> 01:01:12,702 Mamma! Metti in moto! 794 01:01:14,511 --> 01:01:16,261 - Cosa? - Metti in moto! 795 01:01:16,381 --> 01:01:18,496 - Venti in moto? - La macchina! 796 01:01:19,125 --> 01:01:21,325 - Metti in moto! - Oh... Va bene! 797 01:01:23,942 --> 01:01:25,142 Dai, dai, dai! 798 01:01:26,590 --> 01:01:28,440 - Mamma, parti! - Cinture! 799 01:01:29,572 --> 01:01:31,921 - Ok, parti! - Qualcuno vuole una gomma? 800 01:01:32,041 --> 01:01:33,241 Guida e basta! 801 01:01:33,471 --> 01:01:35,292 Ok, si parte! 802 01:02:05,881 --> 01:02:07,281 E' ora di alzarsi! 803 01:02:08,227 --> 01:02:10,527 Passetti, passetti, bimbo in bagno! 804 01:02:11,074 --> 01:02:13,474 Passetti, passetti, oh, e' ritornato! 805 01:02:14,654 --> 01:02:15,554 Sveglia! 806 01:02:16,501 --> 01:02:17,128 37! 807 01:02:17,505 --> 01:02:18,211 38! 808 01:02:18,331 --> 01:02:20,081 Siamo quasi a 39! Forza! 809 01:02:20,781 --> 01:02:21,481 Si'! 810 01:02:24,123 --> 01:02:26,173 "Paura al bambino dovrai fare." 811 01:02:26,301 --> 01:02:29,001 "Ma attento, l'adolescente non spaventare!" 812 01:02:29,605 --> 01:02:31,305 Ok, spaventa il bambino. 813 01:02:32,068 --> 01:02:33,568 Evita l'adolescente! 814 01:02:39,232 --> 01:02:40,582 Sono al telefono! 815 01:02:42,031 --> 01:02:43,481 Nessuno mi capisce! 816 01:02:44,144 --> 01:02:45,194 Comunque... 817 01:02:51,231 --> 01:02:52,753 Ma papa'... Lo amo! 818 01:03:10,271 --> 01:03:11,617 Siete patetiche 819 01:03:13,666 --> 01:03:15,465 "Arriva qualcuno, fai attenzione!" 820 01:03:15,585 --> 01:03:17,721 "Nasconditi, copriti, stai lontano dall'azione!" 821 01:03:17,841 --> 01:03:19,441 Avete 10 secondi. Via! 822 01:03:21,289 --> 01:03:23,189 Chiosco! Montagna di foglie! 823 01:03:23,466 --> 01:03:24,966 In piedi all'aperto! 824 01:03:25,261 --> 01:03:27,411 E dovrebbe essercene ancora uno. 825 01:03:27,712 --> 01:03:30,316 - Come sono andato? - Oh... Non male Don! 826 01:03:30,616 --> 01:03:32,866 Grazie, ma adesso non so scendere! 827 01:03:33,290 --> 01:03:34,566 Ringhio da zombi. 828 01:03:34,686 --> 01:03:36,986 Barboncino arrabbiato. Clown folle! 829 01:03:38,028 --> 01:03:40,778 Al mattino! Questo e' quello di cui parlavo! 830 01:03:51,858 --> 01:03:53,758 E' ora di mettersi a lavoro. 831 01:04:14,327 --> 01:04:15,327 Eliminato! 832 01:04:17,019 --> 01:04:18,019 Eliminato! 833 01:04:20,406 --> 01:04:22,306 Che sfortuna, Kris Kringle. 834 01:04:33,914 --> 01:04:34,764 Grazie. 835 01:04:39,499 --> 01:04:40,249 Si'! 836 01:04:41,363 --> 01:04:43,413 Rimangono in gara due squadre! 837 01:04:43,915 --> 01:04:46,677 I Roar Omega Roar e gli Oozma Kappa! 838 01:04:48,187 --> 01:04:50,938 Il che ci porta all'atto finale! 839 01:04:51,258 --> 01:04:53,960 "Verranno messe in gioco le vostre abilita'" 840 01:04:54,080 --> 01:04:57,456 "Il simulatore di paura, il migliore scegliera'." 841 01:04:57,772 --> 01:05:01,678 Domani sera dovrete spaventare davanti all'intera scuola. 842 01:05:01,995 --> 01:05:04,895 Godetevi le attenzioni finche' durano, ragazzi. 843 01:05:05,233 --> 01:05:08,383 Appena perderete, nessuno si ricordera' piu' di voi. 844 01:05:08,745 --> 01:05:10,695 Forse. Ma se perderete voi... 845 01:05:11,338 --> 01:05:13,488 Nessuno ve lo fara' dimenticare. 846 01:05:15,207 --> 01:05:17,107 Accidenti, questa era buona! 847 01:05:17,609 --> 01:05:21,635 - Ragazzi, siete fantastici! - Dovete insegnarci qualche mossa! 848 01:05:21,894 --> 01:05:24,544 Be' allora, dovrete parlare a questo tipo! 849 01:05:25,474 --> 01:05:28,449 Certo, posso insegnarvi. Ok, volete nascondervi dietro la sedia? 850 01:05:28,569 --> 01:05:30,369 Dovete diventare la sedia. 851 01:05:33,609 --> 01:05:36,909 Orrido Rettore Tritamarmo! Se torniamo a spaventologia, 852 01:05:37,832 --> 01:05:39,682 spero non ci siano rancori. 853 01:05:42,035 --> 01:05:46,870 Domani, tutti voi dovrete dare prova di essere indiscutibilmente spaventosi! 854 01:05:48,627 --> 01:05:49,977 E so per certo... 855 01:05:50,426 --> 01:05:52,176 Che uno di voi non lo e'. 856 01:05:57,189 --> 01:06:00,584 - No. Ha lavorato duro piu' di tutti. - Crede che sia spaventoso? 857 01:06:00,704 --> 01:06:04,554 - E' il cuore e l'anima della squadra! - Crede che sia spaventoso? 858 01:06:16,534 --> 01:06:18,960 Vinceremo domani, Sulley. Me lo sento! 859 01:06:19,080 --> 01:06:22,080 E finalmente rimetteremo in pista le nostre vite. 860 01:06:23,464 --> 01:06:24,214 Mike, 861 01:06:24,731 --> 01:06:27,681 sai, mi hai dato un sacco di buoni suggerimenti. 862 01:06:28,047 --> 01:06:30,574 E vorrei ritornarti il favore una volta. 863 01:06:30,694 --> 01:06:32,394 Si', certo, quando vuoi. 864 01:06:34,586 --> 01:06:36,073 - Vuoi farlo ora? - Ok. 865 01:06:36,193 --> 01:06:40,443 Hai studiato ogni libro, ogni teoria della paura, ed e' stato grandioso. 866 01:06:40,962 --> 01:06:42,830 Ma ora devi dimenticare tutto. 867 01:06:42,950 --> 01:06:46,271 Devi solo fare uscire lo spavento dal profondo! 868 01:06:47,138 --> 01:06:49,540 - Basta sentirlo. - Esatto! Lasciati andare! 869 01:06:49,660 --> 01:06:52,901 - Non so, io ho le mie tecniche. - Fai una prova. 870 01:06:55,646 --> 01:06:57,146 Bene, ma piu' forte! 871 01:06:58,030 --> 01:07:00,480 Stai pensando di nuovo! Dallo stomaco! 872 01:07:01,180 --> 01:07:03,430 Fai uscire il mostro che e' in te! 873 01:07:04,190 --> 01:07:04,859 Dai! 874 01:07:04,979 --> 01:07:06,459 Scava a fondo! 875 01:07:07,023 --> 01:07:07,923 Ragazzi! 876 01:07:08,220 --> 01:07:09,980 Domani c'e' scuola! 877 01:07:12,317 --> 01:07:13,967 Allora, com'era questo? 878 01:07:15,381 --> 01:07:16,731 Dammi un quattro! 879 01:07:17,258 --> 01:07:21,158 Sai, sembra diverso adesso! Sento che tutto va per il verso giusto! 880 01:07:21,278 --> 01:07:25,460 Si'. Questa volta, l'intera scuola vedra' cosa sa fare Mike Wazowski. 881 01:07:26,007 --> 01:07:27,507 Hai proprio ragione. 882 01:07:54,566 --> 01:07:56,966 Benvenuti alla gara finale... 883 01:07:57,091 --> 01:07:58,770 degli Spaventa-Giochi. 884 01:08:05,372 --> 01:08:08,908 E' ora di dimostrare quanto siete realmente spaventosi! 885 01:08:09,181 --> 01:08:11,416 Nel simulatore di paura! 886 01:08:12,213 --> 01:08:13,923 Ma attenti! 887 01:08:14,043 --> 01:08:18,508 Le simulazioni sono state impostate al livello piu' alto di difficolta'. 888 01:08:18,628 --> 01:08:21,131 - Al livello piu' alto? - I primi spaventatori 889 01:08:21,251 --> 01:08:23,068 - sulla linea di partenza. - Ok, 890 01:08:23,188 --> 01:08:25,328 come pianificato! Inizio io, poi Don... 891 01:08:25,448 --> 01:08:27,900 Aspetta. Tutto questo e' iniziato da Mike. 892 01:08:28,020 --> 01:08:31,020 E credo che sia giusto, che sia lui a concludere. 893 01:08:31,363 --> 01:08:35,463 - Credo che dovresti essere l'ultimo. - Si', Mike, finisci alla grande! 894 01:08:36,372 --> 01:08:38,775 Ok. Don, ti va di andare per primo? 895 01:08:39,029 --> 01:08:41,429 Immagino di essere pronto ugualmente. 896 01:08:41,711 --> 01:08:43,980 Oozma Kappa! 897 01:08:48,721 --> 01:08:50,421 Vacci piano col vecchio! 898 01:08:51,915 --> 01:08:53,798 Libera la bestia, Don! 899 01:08:54,657 --> 01:08:55,783 Ok, allora! 900 01:09:46,425 --> 01:09:49,175 Grazie per esserci andato piano col vecchio! 901 01:09:54,315 --> 01:09:56,815 Prossimo gruppo alla linea di partenza. 902 01:09:57,579 --> 01:09:58,479 All'attacco! 903 01:10:07,945 --> 01:10:08,645 Si'! 904 01:10:31,244 --> 01:10:33,744 - Dai, Art. - Dai, amico. Puoi farcela! 905 01:10:45,385 --> 01:10:46,135 Si'! 906 01:10:52,541 --> 01:10:53,491 Prossimi: 907 01:10:53,611 --> 01:10:56,088 Sullivan e Boggs! 908 01:11:04,133 --> 01:11:05,950 Paure: Tuoni e leoni 909 01:11:06,740 --> 01:11:08,340 E' tua questa, Sulley. 910 01:11:32,171 --> 01:11:34,361 E torniamo in parita'! 911 01:11:36,715 --> 01:11:38,265 Duro colpo per i ROR. 912 01:11:39,108 --> 01:11:39,908 Cuori? 913 01:11:41,620 --> 01:11:43,020 Bel lavoro, Boggs! 914 01:11:47,554 --> 01:11:49,954 E' l'ultima volta che perdo contro te. 915 01:11:50,074 --> 01:11:50,950 Sullivan! 916 01:11:51,070 --> 01:11:54,016 Worthington e Wazowski, alla linea di partenza. 917 01:12:01,471 --> 01:12:05,171 Non preoccuparti della Tritamarmo, non preoccuparti di nessuno! 918 01:12:05,813 --> 01:12:09,394 Vai e fai mostra a tutti cosa sa fare Mike Wazowski. 919 01:12:11,764 --> 01:12:12,614 Grazie. 920 01:12:22,616 --> 01:12:24,775 Non prendere troppo male la sconfitta. 921 01:12:24,895 --> 01:12:27,145 Non saresti mai dovuto essere qui. 922 01:12:56,052 --> 01:12:58,593 Fantastica performance di Worthington! 923 01:12:58,858 --> 01:13:00,558 Johnny, sei il mio eroe! 924 01:13:02,557 --> 01:13:06,207 Gli Oozma hanno bisogno di uno spavento da record per vincere. 925 01:13:08,925 --> 01:13:12,875 Non fa per te il piano dello spavento! Nessuno si ricordera' di te. 926 01:13:13,500 --> 01:13:15,685 Dai, scava a fondo! 927 01:13:27,500 --> 01:13:28,700 Ce l'ha fatta! 928 01:13:50,479 --> 01:13:52,479 Siamo ammessi a spaventologia! 929 01:13:57,756 --> 01:13:59,306 Tu, piccola canaglia! 930 01:13:59,674 --> 01:14:00,835 Bel lavoro! 931 01:14:02,706 --> 01:14:05,856 Un po' appiccicato. Mi perdoni, signora Squibbles. 932 01:14:06,194 --> 01:14:06,894 Sono 933 01:14:07,045 --> 01:14:07,895 Sherri. 934 01:14:08,973 --> 01:14:11,619 Noi ce l'abbiamo fatta! 935 01:14:15,719 --> 01:14:18,219 - Quando divento Oozma Kappa? - Grazie. 936 01:14:18,439 --> 01:14:21,489 - Sei il migliore! - Non lo sono mai stato prima. 937 01:14:21,739 --> 01:14:23,439 Ragazzi, li avete stesi! 938 01:14:24,397 --> 01:14:25,597 Ehi, Wazowski! 939 01:14:26,730 --> 01:14:29,680 Coraggio, andiamo, fissato! Stiamo festeggiando! 940 01:14:30,936 --> 01:14:31,686 Mike? 941 01:14:32,406 --> 01:14:33,806 Ci siamo riusciti. 942 01:14:34,923 --> 01:14:36,373 Non posso crederci. 943 01:14:38,026 --> 01:14:39,926 Diventero' uno spaventatore! 944 01:14:40,343 --> 01:14:42,743 - Gia', e' cosi'! - Ehi, hai sentito? 945 01:14:42,981 --> 01:14:46,831 Riposati bene, piccolo. Non hai visto il meglio di Mike Wazowski. 946 01:14:54,595 --> 01:14:57,595 Sapevo di fare paura, ma non pensavo cosi' tanto. 947 01:14:57,715 --> 01:15:01,065 Gia', siamo cosi' spaventosi che l'abbiamo rotto. Vieni! 948 01:15:13,540 --> 01:15:17,040 - E' stato manomesso. - Non credo che dovresti incasinarlo. 949 01:15:17,881 --> 01:15:20,631 Perche' le mie impostazioni sono differenti? 950 01:15:20,903 --> 01:15:22,653 Mike, dobbiamo andarcene. 951 01:15:23,830 --> 01:15:25,485 - Sei stato tu? - Mike... 952 01:15:25,605 --> 01:15:27,155 Sei stato tu a farlo? 953 01:15:30,752 --> 01:15:33,201 Si', sono stato io a farlo, ma tu non capiresti. 954 01:15:33,321 --> 01:15:35,321 Perche'? Perche' lo hai fatto? 955 01:15:36,251 --> 01:15:39,001 - Nel caso in cui... - Nel caso in cui cosa? 956 01:15:41,700 --> 01:15:43,938 - Pensi che non faccia paura. - Mike... 957 01:15:44,058 --> 01:15:45,958 Hai detto che credevi in me. 958 01:15:46,860 --> 01:15:49,411 Ma sei come la Tritamarmo. Sei come tutti gli altri. 959 01:15:49,531 --> 01:15:51,796 - Vai sempre meglio. - Faccio paura come te. 960 01:15:51,916 --> 01:15:53,427 Faccio paura come gli altri. 961 01:15:53,527 --> 01:15:55,183 - Volevo solo aiutarti. - No. 962 01:15:55,303 --> 01:15:57,943 - Volevi aiutare solo te stesso. - Che dovevo fare? 963 01:15:58,063 --> 01:16:01,013 Far fallire la squadra perche' non ci sai fare? 964 01:16:33,032 --> 01:16:35,201 Quindi i tuoi calcoli erano un po' lontani. 965 01:16:35,321 --> 01:16:37,111 Lui ci ha lavorato tutto il semestre. 966 01:16:37,231 --> 01:16:38,662 E' troppo pericoloso. 967 01:16:48,276 --> 01:16:50,020 Ecco il ragazzone! 968 01:16:53,912 --> 01:16:54,862 Sullivan! 969 01:16:55,432 --> 01:16:56,952 Hai fatto un bel lavoro. 970 01:16:57,072 --> 01:16:59,472 Non vedo l'ora di riaverti in classe. 971 01:17:00,822 --> 01:17:02,172 Ehi. Eccolo qui.. 972 01:17:03,174 --> 01:17:05,287 Pare che mi sia sbagliato su di te. 973 01:17:05,661 --> 01:17:08,340 - Sei uno di noi, dopo tutto. - Cosi' si fa, Sulley. 974 01:17:08,460 --> 01:17:09,510 Bentornato! 975 01:17:11,748 --> 01:17:14,877 - Sei con noi adesso. - Tempo di lavorare ancora per noi, ok? 976 01:17:15,131 --> 01:17:16,981 Hai una squadra per sempre! 977 01:17:17,841 --> 01:17:19,586 Amico, sei un ROR! 978 01:17:19,937 --> 01:17:20,637 Ehi! 979 01:17:21,327 --> 01:17:22,727 Dove stai andando? 980 01:17:36,362 --> 01:17:37,654 Cosa ha fatto? 981 01:17:37,948 --> 01:17:40,798 La mia squadra non c'entra. Ho fatto tutto io. 982 01:17:41,982 --> 01:17:43,232 Ho imbrogliato. 983 01:17:43,745 --> 01:17:45,995 La voglio fuori dal campus domani. 984 01:17:47,318 --> 01:17:48,468 Si', signora. 985 01:17:49,443 --> 01:17:51,893 E' un disonore per questa universita'. 986 01:17:52,970 --> 01:17:55,420 E per il buon nome della sua famiglia. 987 01:17:57,578 --> 01:17:58,828 Forza! Andiamo! 988 01:18:00,436 --> 01:18:03,147 - Che succede? - Hanno forzato il laboratorio. 989 01:18:03,267 --> 01:18:04,017 Cosa? 990 01:18:07,567 --> 01:18:08,517 Oh, no... 991 01:18:14,633 --> 01:18:17,010 - Apri la porta! - Non entrare! 992 01:18:56,218 --> 01:18:57,718 Hai la faccia buffa. 993 01:18:59,815 --> 01:19:00,565 Cosa? 994 01:19:30,005 --> 01:19:30,852 James! 995 01:19:33,375 --> 01:19:36,308 Nessuno si avvicini a quella porta finche' non arrivano le autorita'. 996 01:19:36,428 --> 01:19:37,912 - Non pensi che... - E' Mike. 997 01:19:38,032 --> 01:19:39,982 Ma potrebbe morire la' fuori. 998 01:19:42,216 --> 01:19:43,466 James, aspetta! 999 01:19:43,853 --> 01:19:48,346 - Possiamo aiutarti. - Lascia fare al mago delle vendite. 1000 01:19:48,761 --> 01:19:51,280 Ci hanno chiamato, ma questo e' il meglio che possiamo fare. 1001 01:19:51,400 --> 01:19:54,754 Don Carlton, vendite. Gente, oggi e' il vostro giorno fortunato. 1002 01:19:54,854 --> 01:19:57,804 Quante volte vi siete posti la seguente domanda? 1003 01:19:58,046 --> 01:19:59,746 - Arrestatelo. - Prego? 1004 01:20:00,747 --> 01:20:02,227 - Allarga le gambe, pa'. - Ti spiace? 1005 01:20:02,347 --> 01:20:03,541 Non muoverti! 1006 01:20:04,003 --> 01:20:05,901 Sullivan! Non ci provi! 1007 01:20:06,393 --> 01:20:08,043 Sullivan! Non entri! 1008 01:20:15,763 --> 01:20:16,513 Mike. 1009 01:20:17,460 --> 01:20:18,210 Mike. 1010 01:20:34,460 --> 01:20:35,210 Mike? 1011 01:20:38,771 --> 01:20:41,071 - Un orso! - Un orso nel campeggio! 1012 01:21:02,733 --> 01:21:03,460 Mike? 1013 01:21:05,282 --> 01:21:07,482 Coraggio amico, vieni via di qui. 1014 01:21:13,199 --> 01:21:14,649 E' tutta colpa mia. 1015 01:21:15,263 --> 01:21:16,363 Mi dispiace. 1016 01:21:18,103 --> 01:21:19,303 Avevi ragione. 1017 01:21:19,800 --> 01:21:21,500 Non avevano paura di me. 1018 01:21:24,211 --> 01:21:25,811 Ho fatto tutto giusto. 1019 01:21:26,426 --> 01:21:28,626 Lo volevo piu' di chiunque altro. 1020 01:21:29,890 --> 01:21:33,090 E pensavo. Pensavo che se l'avessi voluto abbastanza, 1021 01:21:33,256 --> 01:21:35,556 avrei potuto mostrare a tutti che... 1022 01:21:35,969 --> 01:21:38,419 Mike Wazowski e' qualcosa di speciale. 1023 01:21:41,058 --> 01:21:42,008 Solo che, 1024 01:21:44,237 --> 01:21:45,337 non lo sono. 1025 01:21:51,712 --> 01:21:55,062 - Ascolta Mike, so come ti senti. - Non farlo, ti prego! 1026 01:21:55,182 --> 01:21:58,271 - Non farlo. Non lo sai come mi sento. - Mike, calmati. 1027 01:21:58,371 --> 01:22:00,912 I mostri come te hanno tutto. Non devi essere bravo. 1028 01:22:01,032 --> 01:22:04,490 Potresti fare casino ancora e ancora e tutto il mondo ti amerebbe. 1029 01:22:04,590 --> 01:22:06,637 - Mike. - Non saprai mai com'e' fallire, 1030 01:22:06,737 --> 01:22:08,634 perche' sei un Sullivan. 1031 01:22:08,754 --> 01:22:11,661 Gia' sono un Sullivan. Sono il Sullivan bocciato ad ogni esame. 1032 01:22:11,662 --> 01:22:13,597 Quello cacciato via dal corso. 1033 01:22:13,697 --> 01:22:17,001 Quello cosi' spaventato di deludere tutti quanti che ha imbrogliato. 1034 01:22:17,121 --> 01:22:18,271 E ho mentito. 1035 01:22:22,223 --> 01:22:24,523 Mike, non sapro' mai come ti senti. 1036 01:22:26,011 --> 01:22:28,261 Ma non sei l'unico fallimento qui. 1037 01:22:32,219 --> 01:22:34,419 Faccio quello che spaventa, Mike. 1038 01:22:35,351 --> 01:22:37,351 Ma la maggior parte del tempo, 1039 01:22:38,287 --> 01:22:39,687 sono terrorizzato. 1040 01:22:52,037 --> 01:22:54,637 Com'e' che non me lo hai mai detto prima? 1041 01:22:55,837 --> 01:22:56,837 Perche'... 1042 01:22:58,579 --> 01:23:00,284 Prima non eravamo amici. 1043 01:23:18,974 --> 01:23:19,874 Laggiu'! 1044 01:23:35,996 --> 01:23:36,846 Sulley! 1045 01:23:53,239 --> 01:23:53,889 No! 1046 01:23:55,788 --> 01:23:57,162 Sono ancora la' dentro! 1047 01:23:57,165 --> 01:24:00,069 Finche' non arrivano le autorita' questa porta e' disattivata. 1048 01:24:00,070 --> 01:24:02,025 No! Non puo' fare questo! 1049 01:24:02,188 --> 01:24:03,985 - No! - Basta! 1050 01:24:04,105 --> 01:24:06,439 Voglio la stanza sgombra. Adesso! 1051 01:24:06,833 --> 01:24:09,697 Non puo' fare questo... 1052 01:24:19,813 --> 01:24:21,463 Dobbiamo uscire di qui. 1053 01:24:22,937 --> 01:24:24,589 - Falli venire. - Cosa? 1054 01:24:24,689 --> 01:24:26,844 Se li spaventiamo, ma li spaventiamo davvero, 1055 01:24:26,964 --> 01:24:29,967 possiamo generare abbastanza urla da attivare la porta da qui. 1056 01:24:29,968 --> 01:24:31,030 Ma cosa dici? 1057 01:24:31,130 --> 01:24:33,848 Ho letto tutti i libri scritti su come spaventare. Puo' funzionare. 1058 01:24:33,948 --> 01:24:35,898 Sono adulti. Non posso farlo. 1059 01:24:36,018 --> 01:24:38,168 Si' che puoi, devi solo seguirmi. 1060 01:25:02,360 --> 01:25:03,974 1, 2, 3... 1061 01:25:28,891 --> 01:25:29,985 Ma che... 1062 01:25:33,247 --> 01:25:34,947 - E adesso? - Fase due. 1063 01:25:49,637 --> 01:25:50,687 Sei pronto? 1064 01:25:50,949 --> 01:25:52,867 - Mike, non posso. - Si' che puoi. 1065 01:25:52,987 --> 01:25:56,537 Smetti di essere un Sullivan e comincia ad essere te stesso. 1066 01:25:59,003 --> 01:26:01,803 Abbiamo bisogno di assistenza sul lato nord. 1067 01:26:06,639 --> 01:26:07,539 Andiamo! 1068 01:26:44,126 --> 01:26:45,425 Sulley, andiamo! 1069 01:27:14,581 --> 01:27:16,031 Come ci e' riuscito? 1070 01:27:16,637 --> 01:27:18,087 Non lo chieda a me. 1071 01:27:26,746 --> 01:27:29,396 7423. Avanziamo. Bene, fuori tutti quanti. 1072 01:27:29,896 --> 01:27:31,316 Area in sicurezza! 1073 01:27:31,436 --> 01:27:33,886 Nessun bambino intruso. Ripeto. Nessuna intrusione. 1074 01:27:33,986 --> 01:27:37,436 - Ci avete rovinato la porta! - La mia porta del semestre! 1075 01:27:38,641 --> 01:27:41,691 - Siete vivi! - Siamo felicissimi che siate salvi! 1076 01:27:45,405 --> 01:27:47,113 - Aspettate! - Che cosa gli succedera'? 1077 01:27:47,233 --> 01:27:50,183 Questo lo decidera' il rettore dell'universita'. 1078 01:27:50,714 --> 01:27:54,273 Ma vi posso garantire che questi due li terremo d'occhio. 1079 01:27:54,964 --> 01:27:56,814 Li terremo sempre d'occhio. 1080 01:28:01,709 --> 01:28:02,609 Espulsi? 1081 01:28:02,928 --> 01:28:05,128 Gia', abbiamo fatto un bel casino. 1082 01:28:05,256 --> 01:28:07,106 Quindi ve ne state andando? 1083 01:28:07,373 --> 01:28:09,579 Si', amico. Dobbiamo andarcene. 1084 01:28:10,656 --> 01:28:13,206 - E' dura, cavoli! - Mi spiace, ragazzi. 1085 01:28:13,497 --> 01:28:16,497 Ora sareste a spaventologia se non fosse per noi. 1086 01:28:19,005 --> 01:28:22,556 - Cosa? - Beh, accidenti, e' la cosa piu' assurda. 1087 01:28:22,557 --> 01:28:25,552 - La Tritamarmo ci tiene nel corso. - Cosa? 1088 01:28:25,672 --> 01:28:27,985 E' stata colpita da quello che abbiamo fatto ai Giochi. 1089 01:28:28,105 --> 01:28:30,806 Ci ha chiesto di iniziare il prossimo semestre. 1090 01:28:31,002 --> 01:28:32,927 Congratulazioni, ragazzi! 1091 01:28:33,027 --> 01:28:35,246 E questa non e' la sola buona notizia. 1092 01:28:35,346 --> 01:28:37,396 Io e Sherri ci siamo fidanzati. 1093 01:28:38,562 --> 01:28:39,762 Chi e' Sherri? 1094 01:28:40,578 --> 01:28:44,438 - E' mia mamma. - Ecco i miei due ragazzi preferiti. 1095 01:28:44,558 --> 01:28:46,808 Vieni qui, hai bisogno di coccole. 1096 01:28:48,390 --> 01:28:50,851 - Che imbarazzo! - Oh dai, Scott! 1097 01:28:51,149 --> 01:28:53,250 Non voglio che mi consideri il tuo nuovo papa'. 1098 01:28:53,350 --> 01:28:55,568 Dopo tutto, siamo prima confratelli! 1099 01:28:55,688 --> 01:28:56,848 E' cosi' strano! 1100 01:28:56,849 --> 01:29:00,027 Pensa che sia tuo fratello maggiore che sposa la mamma. 1101 01:29:00,127 --> 01:29:00,948 Cioe', 1102 01:29:01,284 --> 01:29:04,408 siamo fratelli che hanno in comune la stessa moglie/mamma! 1103 01:29:04,528 --> 01:29:05,828 Cosi' e' peggio. 1104 01:29:07,655 --> 01:29:10,155 Be', penso che dovremmo proprio andare. 1105 01:29:10,995 --> 01:29:13,195 Promettete di restare in contatto. 1106 01:29:15,688 --> 01:29:17,238 Studente Spaventatore 1107 01:29:18,490 --> 01:29:22,590 Siete il piu' spaventoso mucchio di mostri che io abbia mai incontrato. 1108 01:29:24,120 --> 01:29:27,220 Non permettete a nessuno di dirvi che non e' cosi'. 1109 01:29:53,060 --> 01:29:53,910 Allora. 1110 01:29:55,232 --> 01:29:56,732 Adesso che facciamo? 1111 01:29:57,026 --> 01:30:00,599 Sai, per la prima volta in vita mia, non ho per niente un piano. 1112 01:30:00,719 --> 01:30:02,619 Sei il grande Mike Wazowski. 1113 01:30:03,141 --> 01:30:05,041 Ti verra' in mente qualcosa. 1114 01:30:05,204 --> 01:30:08,504 Penso sia ora di lasciare la grandezza ad altri mostri. 1115 01:30:09,216 --> 01:30:11,416 Mi va bene di andare appena bene. 1116 01:30:20,432 --> 01:30:21,532 Addio, Sull. 1117 01:30:23,069 --> 01:30:23,869 Addio. 1118 01:30:51,131 --> 01:30:52,081 Wazowski! 1119 01:30:53,163 --> 01:30:54,463 Ferma l'autobus! 1120 01:30:55,888 --> 01:30:57,038 Ma sei matto? 1121 01:30:59,468 --> 01:31:02,130 Non conosco un solo spaventatore che faccia quello che fai tu. 1122 01:31:02,230 --> 01:31:06,523 Ci vedono insieme e pensano che io conduca la partita, ma la verita' e' 1123 01:31:06,643 --> 01:31:09,505 che sono io a starti dietro dal primo giorno. 1124 01:31:09,947 --> 01:31:11,667 Tu hai fatto l'accordo con la Tritamarmo. 1125 01:31:11,787 --> 01:31:14,286 Hai fatto di una squadra di sfigati dei campioni. 1126 01:31:14,406 --> 01:31:16,367 Io ho solo preso un maiale! 1127 01:31:16,487 --> 01:31:18,897 - Tecnicamente io ho preso il maiale. - Esattamente! 1128 01:31:19,017 --> 01:31:20,844 E pensi di andare appena bene? 1129 01:31:20,964 --> 01:31:23,524 Hai messo insieme il piu' grosso spavento mai visto nella scuola. 1130 01:31:23,624 --> 01:31:25,658 - Non sono stato io. - Sei stato tu. 1131 01:31:25,758 --> 01:31:27,709 Pensi che avrei potuto farlo senza te? 1132 01:31:27,829 --> 01:31:31,129 Non avevo neanche una matita il primo giorno di scuola! 1133 01:31:31,638 --> 01:31:33,348 Mike, non fai paura. 1134 01:31:33,959 --> 01:31:36,810 Nemmeno un po'. Ma non ti spaventa nulla. 1135 01:31:38,940 --> 01:31:41,404 E se la Tritamarmo non lo capisce puo' anche... 1136 01:31:41,524 --> 01:31:43,107 Io posso anche cosa? 1137 01:31:45,357 --> 01:31:47,107 Attento, signor Sullivan. 1138 01:31:47,227 --> 01:31:49,154 Cominciava a piacermi. 1139 01:31:49,724 --> 01:31:50,524 Scusi. 1140 01:31:50,796 --> 01:31:51,546 Bene, 1141 01:31:51,922 --> 01:31:52,822 signori. 1142 01:31:53,888 --> 01:31:56,420 Pare che siate di nuovo in prima pagina. 1143 01:31:57,506 --> 01:31:58,856 Matricole espulse 1144 01:31:59,389 --> 01:32:01,370 Voi due insieme avete fatto qualcosa 1145 01:32:01,490 --> 01:32:03,692 che nessuno aveva mai fatto prima. 1146 01:32:04,760 --> 01:32:06,160 Mi avete sorpreso. 1147 01:32:07,647 --> 01:32:09,997 Forse dovrei fare attenzione ad altre 1148 01:32:10,272 --> 01:32:12,825 sorprese come voi nel mio corso. 1149 01:32:13,812 --> 01:32:16,375 Ma per quanto riguarda voi due, 1150 01:32:16,778 --> 01:32:19,228 non c'e' niente ora che io possa fare. 1151 01:32:19,995 --> 01:32:21,145 Tranne forse, 1152 01:32:21,868 --> 01:32:23,568 augurarvi buona fortuna. 1153 01:32:26,872 --> 01:32:28,154 E signor Wazowski, 1154 01:32:29,314 --> 01:32:31,414 continui a sorprendere la gente. 1155 01:32:40,633 --> 01:32:41,783 Sai una cosa, 1156 01:32:42,335 --> 01:32:45,985 c'e' ancora un modo per lavorare in un'azienda dello spavento. 1157 01:32:48,098 --> 01:32:50,523 Cercano sempre personale al reparto posta. 1158 01:32:54,388 --> 01:32:56,563 E' meglio di quanto avessi mai immaginato. 1159 01:32:56,663 --> 01:32:59,291 Scommetto che batteremo il record assoluto il primo anno. 1160 01:32:59,391 --> 01:33:01,345 - Mike, siamo postini. - Lo so. 1161 01:33:01,445 --> 01:33:03,895 Parlo del record di lettere consegnate. 1162 01:33:05,706 --> 01:33:07,997 D'accordo pivelli, basta fare gli scemi! 1163 01:33:08,117 --> 01:33:12,158 Sappiate che manomettere la posta e' un crimine punibile con l'espulsione. 1164 01:33:12,278 --> 01:33:14,355 - Si', signore. - Gia' all'opera, signor Snowman. 1165 01:33:14,475 --> 01:33:17,825 Da oggi la squadra Wazowski Sullivan cambiera' il mondo! 1166 01:33:18,092 --> 01:33:20,315 - Di' "urlo"! - Urlo! 1167 01:33:20,635 --> 01:33:22,485 Primo giorno a Monsters&Co. 1168 01:33:24,503 --> 01:33:26,803 Maggior numero di posta consegnata. 1169 01:33:28,927 --> 01:33:31,227 Ecco la nuova squadra delle pulizie. 1170 01:33:32,331 --> 01:33:34,431 Primo giorno addetti alla mensa. 1171 01:33:35,274 --> 01:33:36,917 Squadra Zuppa 1172 01:33:38,440 --> 01:33:40,891 Prmo giorno reparto barattoli 1173 01:33:42,166 --> 01:33:44,053 Provini per spaventatori. 1174 01:33:48,868 --> 01:33:50,668 Impressionanti nuove leve. 1175 01:33:58,360 --> 01:34:01,131 Primo giorno squadra spaventatori. 1176 01:34:04,500 --> 01:34:06,852 Wazowski! Buona fortuna per il primo giorno! 1177 01:34:06,853 --> 01:34:07,584 Grazie! 1178 01:34:07,585 --> 01:34:10,185 - Buona fortuna, Mike! - Grazie, ragazzi! 1179 01:34:16,293 --> 01:34:17,393 Vieni, capo? 1180 01:34:18,885 --> 01:34:20,385 Ci puoi scommettere. 1181 01:34:24,769 --> 01:34:28,076 Traduzione: DeMo, appleM, Eriante, wondercog [SRT project] 1182 01:34:28,196 --> 01:34:30,880 Revisione: appleM [SRT project] 1183 01:34:31,000 --> 01:34:34,679 Se tradurre vi appassiona e diverte, venite a tradurre con noi. 1184 01:34:34,799 --> 01:34:40,082 [SRT project] www.phoenix.forumgalaxy.com 1185 01:34:40,583 --> 01:34:44,083 (Il film continua dopo i titoli di coda) 1186 01:43:00,798 --> 01:43:01,998 Ce l'ho fatta! 1187 01:43:02,118 --> 01:43:03,818 Primo giorno di lezione. 1188 01:43:05,590 --> 01:43:07,667 L'anno scolastico e' finito, figliolo. 1189 01:43:07,787 --> 01:43:08,887 L'hai perso! 1190 01:43:10,598 --> 01:43:11,398 Forte!