1
00:00:03,586 --> 00:00:07,142
:=:== Sottotitoli di SRT project ==:=:
2
00:00:07,262 --> 00:00:10,974
SRT project e' lieta di presentare
3
00:00:11,094 --> 00:00:15,732
Traduzione: DeMo, appleM, Eriante,
wondercog [SRT project]
4
00:00:15,852 --> 00:00:19,238
Revisione: appleM
[SRT project]
5
00:01:05,994 --> 00:01:09,798
Scuola elementare di Frighton
6
00:01:16,075 --> 00:01:18,636
Ok, ricordate tutti
le regole della gita.
7
00:01:18,756 --> 00:01:21,506
Niente spinte,
niente morsi e niente fuoco.
8
00:01:22,310 --> 00:01:23,696
Cosa ho appena detto?
9
00:01:23,816 --> 00:01:24,844
18, 19.
10
00:01:24,964 --> 00:01:26,313
Ok! Ne manca uno!
11
00:01:26,599 --> 00:01:27,599
Chi manca?
12
00:01:29,619 --> 00:01:30,819
Mike Wazowski.
13
00:01:31,785 --> 00:01:34,562
Grazie, Joe.
Buona fortuna col cruciverba.
14
00:01:34,878 --> 00:01:37,666
- Scusa, Michael. Non ti avevo visto.
- Fa niente.
15
00:01:37,786 --> 00:01:40,489
Mentre ero sul bus
ho trovato una monetina.
16
00:01:40,609 --> 00:01:42,109
Se avessi le tasche!
17
00:01:42,329 --> 00:01:46,129
Ok ragazzi, trovate un compagno,
mettetevi in coppia per la gita.
18
00:01:46,466 --> 00:01:47,816
Jeremy, tu ed io?
19
00:01:48,208 --> 00:01:51,101
Ok, nessun problema.
Hayley... No?
20
00:01:51,221 --> 00:01:53,860
Fai coppia con Claire?
Ottima scelta. E' una buona amica.
21
00:01:53,980 --> 00:01:55,173
Russell!!
22
00:01:55,795 --> 00:01:56,545
Mike?
23
00:01:57,021 --> 00:01:57,971
Wazowski?
24
00:01:58,518 --> 00:01:59,768
Facciamo copia?
25
00:02:00,750 --> 00:02:02,500
- Siamo cugini...
- Ehi!
26
00:02:02,694 --> 00:02:03,581
Va bene.
27
00:02:03,701 --> 00:02:05,701
- Bella presa!
- Be' Michael,
28
00:02:06,376 --> 00:02:08,626
sembra che
siamo di nuovo insieme.
29
00:02:13,210 --> 00:02:17,160
- Dai, Karen, resteremo indietro!
- Per favore, non chiamarmi Karen!
30
00:02:17,927 --> 00:02:19,877
Spaventiamo perche' ci teniamo
31
00:02:22,391 --> 00:02:26,591
Ora stiamo tutti vicini. Stiamo per
entrare in una zona molto pericolosa.
32
00:02:27,188 --> 00:02:29,977
Benvenuti al 'piano dello spavento'.
33
00:02:34,633 --> 00:02:38,833
E' dove raccogliamo l'energia delle
urla per alimentare il nostro mondo.
34
00:02:39,276 --> 00:02:42,626
E qualcuno sa dirmi che lavoro
fa chi raccoglie le urla?
35
00:02:42,905 --> 00:02:44,712
- Lo spaventatore.
- Esatto!
36
00:02:44,832 --> 00:02:47,558
Ora chi di voi riesce
a farmi l'urlo piu' spaventoso?
37
00:02:47,678 --> 00:02:49,619
- Io! Io! Io!
- Signore!
38
00:02:49,739 --> 00:02:51,989
Qui! il piccoletto verde,
a ore 2!
39
00:02:53,589 --> 00:02:57,189
Ehi, ragazzi, guardate qui!
Ehi, ne ho uno davvero buono.
40
00:03:16,408 --> 00:03:19,100
Ehila', ragazzi!
Siete in gita con la scuola?
41
00:03:19,220 --> 00:03:22,000
Si'! Siamo qui per imparare
sull'energia delle urla
42
00:03:22,120 --> 00:03:24,150
e su come
si diventa spaventatore.
43
00:03:24,270 --> 00:03:25,615
Be', siete fortunati!
44
00:03:25,735 --> 00:03:28,335
Perche' io sono
proprio uno spaventatore.
45
00:03:28,474 --> 00:03:32,374
E ho imparato tutto quello che so
a scuola. La Monsters University.
46
00:03:32,610 --> 00:03:35,009
E' la migliore
scuola per spaventare che c'e'.
47
00:03:35,129 --> 00:03:37,353
Lo speri!
La Fear Tech e' la migliore.
48
00:03:37,549 --> 00:03:41,399
Ok. Ragazzi, ossevate e diteci
qual e' la scuola migliore. Va bene?
49
00:03:42,271 --> 00:03:43,121
La M.U.
50
00:03:50,913 --> 00:03:53,863
Fermati li'! Non superare
la linea di sicurezza.
51
00:03:54,192 --> 00:03:56,910
I bambini sono
estremamente tossici.
52
00:03:57,550 --> 00:03:58,850
Guarda quello!
53
00:03:59,387 --> 00:04:01,887
Ehi, ragazzi,
attenzione al mio occhio!
54
00:04:05,153 --> 00:04:08,603
Scusate amici, che ne dite
se facciamo i piu' alti dietro?
55
00:04:10,536 --> 00:04:13,136
- Guarda, e' andato!
- Vai a spaventarli!
56
00:04:15,673 --> 00:04:17,503
Forte!
Voglio fare lo spaventatore!
57
00:04:17,623 --> 00:04:19,699
- Anche io!
- Dai ragazzi! Voglio vedere!
58
00:04:19,819 --> 00:04:21,619
Fuori dai piedi, Wazowski.
59
00:04:21,739 --> 00:04:24,189
Non fa per te
il piano dello spavento!
60
00:04:32,098 --> 00:04:34,501
Brian, non oltrepassare la linea!
61
00:04:34,954 --> 00:04:38,042
Signora Graves,
Michael ha superato la linea.
62
00:04:40,430 --> 00:04:41,330
Micheal!
63
00:05:16,568 --> 00:05:20,569
- Vedi? Ti ho detto che sta bene.
- Credevo di aver sentito qualcosa.
64
00:05:46,231 --> 00:05:47,131
Che c'e'?
65
00:06:00,000 --> 00:06:02,146
E' stato molto
pericoloso, ragazzino.
66
00:06:02,266 --> 00:06:04,416
Non sapevo che
fossi li' dentro.
67
00:06:07,087 --> 00:06:07,787
Wow!
68
00:06:08,602 --> 00:06:10,752
Non sapevo che
fossi li' dentro.
69
00:06:12,097 --> 00:06:13,597
Non male, ragazzino.
70
00:06:15,923 --> 00:06:18,523
Michael, cosa hai
da dire a tua discolpa?
71
00:06:21,053 --> 00:06:23,525
Come divento
uno spaventatore?
72
00:07:14,159 --> 00:07:16,909
Monsters University.
Qualcuno deve scendere?
73
00:07:19,767 --> 00:07:22,159
Be', ragazzi.
Non voglio essere commovente ma,
74
00:07:22,279 --> 00:07:24,312
tutto nella mia vita
mi ha condotto qui.
75
00:07:24,432 --> 00:07:28,052
Non sara' solo l'inizio del mio sogno,
ma dei sogni di tutti noi.
76
00:07:28,172 --> 00:07:29,933
Gladys,
continua con le audizioni.
77
00:07:30,053 --> 00:07:32,063
Marie, il signor Writer
e' la' fuori da qualche parte!
78
00:07:32,183 --> 00:07:34,615
Phil, usa ancora l'olio
finche' quella cosa va via.
79
00:07:34,735 --> 00:07:37,483
Vi auguro a tutti il meglio.
Grazie a tutti!
80
00:07:41,598 --> 00:07:43,509
Sono un fiume di lacrime.
81
00:07:44,094 --> 00:07:45,394
Adesso scendi.
82
00:08:13,913 --> 00:08:15,213
Ciao! Come stai?
83
00:08:40,216 --> 00:08:42,916
Ok, prima cosa sulla lista:
immatricolarmi.
84
00:08:43,104 --> 00:08:45,171
Ehila', matricola.
Sono J.B Alrey.
85
00:08:45,291 --> 00:08:48,118
Per immatricolarsi
si va da quella parte.
86
00:08:48,238 --> 00:08:51,016
- Ok, Jay!
- Buon primo giorno!
87
00:08:51,282 --> 00:08:52,683
Ehi, Sono Kay!
88
00:08:53,053 --> 00:08:55,088
- Il manuale di orientamento.
- Grazie Kay.
89
00:08:55,208 --> 00:08:58,171
Puoi mettere qui il bagaglio
e fare la foto con Trey.
90
00:08:58,291 --> 00:09:00,420
- Fai cheese!
- Cheese!
91
00:09:00,685 --> 00:09:01,835
Non ci credo.
92
00:09:02,251 --> 00:09:05,176
Sono ufficialmente
uno studente del college!
93
00:09:05,296 --> 00:09:07,046
Ok ragazzi, io sono Faye!
94
00:09:07,189 --> 00:09:10,789
Faremo il giro di orientamento
in questa bellissima giornata!
95
00:09:15,012 --> 00:09:18,455
Qui ci sono i laboratori dove imparare
a disegnare e costruire le porte
96
00:09:18,575 --> 00:09:20,025
per il mondo umano.
97
00:09:26,014 --> 00:09:29,164
Sembra che il professore
stia per testare una porta!
98
00:09:37,152 --> 00:09:39,852
Il bar della M.U. offre
un buffet completo.
99
00:09:43,267 --> 00:09:45,067
Il falo' del primo semestre
100
00:09:50,103 --> 00:09:52,546
Il campus offre
una vasta varieta' di corsi,
101
00:09:52,812 --> 00:09:55,191
ma il gioiello
della corona all'M.U.
102
00:09:55,311 --> 00:09:57,384
e' la scuola dello spavento.
103
00:10:05,233 --> 00:10:06,883
Scuola dello spavento
104
00:10:11,464 --> 00:10:13,543
Benvenuti al gruppo
di discussione. Saremo felici...
105
00:10:13,663 --> 00:10:17,260
Sono contraria per questi motivi:
la vera felicita' non e' teorica...
106
00:10:17,380 --> 00:10:18,230
Ehila'!
107
00:10:18,350 --> 00:10:21,978
Punta l'occhio
al cielo, al club di astronomia!
108
00:10:26,406 --> 00:10:28,700
Ehi, ehi, ehi!
Unisciti al club di improvvisazione!
109
00:10:28,820 --> 00:10:31,964
Vorrei che tu fossi...
Mai, sempre... Oh, cavolo.
110
00:10:32,084 --> 00:10:36,084
Associazione studentesca dell'M.U.
Promuoviamo gli Spaventa-Giochi.
111
00:10:36,657 --> 00:10:39,127
- Gli 'Spaventa-cosa'?
- Gli Spaventa-Giochi!
112
00:10:39,247 --> 00:10:41,353
Una difficilissima gara
di spavento.
113
00:10:41,473 --> 00:10:44,432
Sono follemente pericolosi,
puo' accadere di tutto.
114
00:10:44,552 --> 00:10:47,091
Dei tizi sono finiti
in ospedale l'anno scorso!
115
00:10:47,211 --> 00:10:49,961
- Si puo' anche morire.
- E ne vale la pena!
116
00:10:50,172 --> 00:10:53,522
Hai la possibilita'
di dimostrare di essere il migliore!
117
00:10:53,791 --> 00:10:55,691
Spaventa-Giochi
Grande!
118
00:10:55,987 --> 00:10:57,641
Wazowski, stanza 319.
119
00:10:58,450 --> 00:11:01,600
Anche il tuo compagno di stanza
e' di spaventologia!
120
00:11:01,928 --> 00:11:04,224
"Ciao, sono il tuo conquilino!"
Troppo piatto.
121
00:11:04,344 --> 00:11:06,341
Non forzarlo...
Che vada come deve.
122
00:11:06,461 --> 00:11:08,011
Il tuo migliore amico
123
00:11:08,398 --> 00:11:10,448
e' proprio dietro questa porta.
124
00:11:17,942 --> 00:11:19,595
Ehila', sono il tuo conquilino.
125
00:11:19,715 --> 00:11:22,065
Sono Randy Boggs,
spaventologia.
126
00:11:22,558 --> 00:11:26,140
- Mike Wazowski, spaventologia!
- Saremo ottimi compagni, Mike!
127
00:11:26,260 --> 00:11:27,697
Prendi il letto che vuoi.
128
00:11:27,817 --> 00:11:30,617
Voglio che tu abbia
il diritto di prelazione.
129
00:11:31,050 --> 00:11:33,074
- Sei scomparso!
- Scusa.
130
00:11:33,360 --> 00:11:35,492
Se succede a lezione,
verro' preso in giro.
131
00:11:35,612 --> 00:11:38,062
No, e' davvero grandioso!
Devi usarlo.
132
00:11:38,262 --> 00:11:41,212
- Davvero?
- Si', senza occhiali! Ti tradiscono!
133
00:11:48,958 --> 00:11:50,185
Prova che sei il migliore
134
00:11:50,305 --> 00:11:53,655
Ok, disfare i bagagli, fatto!
Appendere i poster, fatto!
135
00:11:54,176 --> 00:11:58,111
Ora eccellere alle lezioni, laurearmi
con lode, diventare il migliore.
136
00:11:58,231 --> 00:12:00,725
Accidenti,
vorrei la tua sicurezza, Mike.
137
00:12:00,845 --> 00:12:03,445
- Non sei un po' nervoso?
- In realta'...
138
00:12:03,565 --> 00:12:04,215
No!
139
00:12:04,966 --> 00:12:07,616
Ho aspettato
questo momento tutta la vita.
140
00:12:10,219 --> 00:12:12,069
Non vedo l'ora di iniziare.
141
00:12:28,327 --> 00:12:31,477
Cavolo! Non posso essere
in ritardo il primo giorno!
142
00:13:17,541 --> 00:13:18,941
Mi prendi in giro!
143
00:13:19,559 --> 00:13:22,335
- Sono cosi' nervoso.
- Rilassati. Andra' tutto bene.
144
00:13:22,455 --> 00:13:25,755
Buon giorno, studenti.
Benvenuti a spaventologia 101.
145
00:13:26,553 --> 00:13:28,165
Sono il professore Knight.
146
00:13:28,285 --> 00:13:31,946
Sono sicuro che siete tutti i mostri
piu' spaventosi nelle vostre citta'.
147
00:13:32,066 --> 00:13:35,022
Be', brutte notizie, ragazzi!
Siete nella mia citta' adesso.
148
00:13:35,142 --> 00:13:37,347
E io non mi spavento facilmente!
149
00:13:48,909 --> 00:13:50,373
Orrido Rettore Tritamarmo.
150
00:13:50,493 --> 00:13:52,143
Che piacevole sorpresa.
151
00:13:55,072 --> 00:13:56,290
E' una leggenda.
152
00:13:56,410 --> 00:14:00,560
Ha il record dell'urlo piu' spaventoso,
proprio quello in quel barattolo.
153
00:14:01,395 --> 00:14:03,091
Non voglio interrompere.
154
00:14:03,211 --> 00:14:05,487
Pensavo di dover fare
un salto per vedere le
155
00:14:05,607 --> 00:14:08,457
spaventose facce che
si uniscono al mio corso.
156
00:14:09,752 --> 00:14:12,831
Be' sono sicuro che agli studenti
piacerebbe sentire due parole su
157
00:14:12,951 --> 00:14:15,151
- l'ispirazione?
- Ispirazione?
158
00:14:16,699 --> 00:14:17,749
Molto bene.
159
00:14:18,977 --> 00:14:20,177
La spavento...
160
00:14:20,912 --> 00:14:22,962
E' la vera misura di un mostro.
161
00:14:23,930 --> 00:14:25,380
Se non spaventi...
162
00:14:26,672 --> 00:14:28,458
Che mostro sei?
163
00:14:30,818 --> 00:14:34,368
Il mio lavoro e' far diventare
eccellenti i grandi studenti.
164
00:14:34,821 --> 00:14:38,471
Non far diventare gli studenti
mediocri, un po' meno mediocri.
165
00:14:39,810 --> 00:14:43,347
Per questo, a fine semestre
ci sara' un esame finale.
166
00:14:44,971 --> 00:14:46,571
Fallite quell'esame...
167
00:14:47,311 --> 00:14:49,985
E siete fuori dal spaventologia.
168
00:14:53,050 --> 00:14:53,900
Quindi,
169
00:14:54,193 --> 00:14:57,255
spero siate stati
tutti abbastanza ispirati.
170
00:15:04,248 --> 00:15:05,648
Va bene.
Va bene.
171
00:15:06,152 --> 00:15:09,352
Chi sa dirmi le caratteristiche
di un urlo efficace?
172
00:15:11,356 --> 00:15:12,056
Si'?
173
00:15:12,520 --> 00:15:14,155
Sono 5, in realta'.
174
00:15:14,690 --> 00:15:18,294
Includono: la sonorita' dell'urlo,
la durata dell'urlo...
175
00:15:18,541 --> 00:15:19,391
E la...
176
00:15:23,326 --> 00:15:27,428
Scusate, ho sentito dire urlo,
quindi mi e' venuto spontaneo.
177
00:15:27,888 --> 00:15:30,688
Scusate, mi dispiace,
non volevo spaventarvi!
178
00:15:30,895 --> 00:15:33,045
- Ehi, come va?
- Impressionante.
179
00:15:33,505 --> 00:15:35,974
- Signor ...
- Sullivan. Jimmy Sullivan.
180
00:15:36,094 --> 00:15:37,044
Sullivan?
181
00:15:37,223 --> 00:15:39,550
Come lo spaventatore
Bill Sullivan ?
182
00:15:39,670 --> 00:15:41,170
Si'... E' mio padre.
183
00:15:43,632 --> 00:15:45,166
Avrei dovuto saperlo!
184
00:15:45,286 --> 00:15:47,236
Mi aspetto grandi cose da te.
185
00:15:47,430 --> 00:15:49,471
Be', non la deludero'.
186
00:15:50,060 --> 00:15:52,610
- Scusate, posso continuare?
- No, no...
187
00:15:53,183 --> 00:15:55,333
Ci ha pensato
il signor Sullivan.
188
00:15:57,594 --> 00:16:01,360
Prendete tutti il libro dello spavento
e apritelo al capitolo 1.
189
00:16:01,694 --> 00:16:03,792
Ehi amico,
mi presti una matita?
190
00:16:03,912 --> 00:16:05,762
Ho dimenticato la mia roba.
191
00:16:06,724 --> 00:16:09,425
Si', andiamo, si comincia.
192
00:16:11,158 --> 00:16:14,323
Dai, Mike, e' una festa delle
associazioni studentesche.
193
00:16:14,443 --> 00:16:15,402
Dobbiamo andare.
194
00:16:15,522 --> 00:16:17,715
Se sbagliamo quell'esame,
abbiamo chiuso.
195
00:16:17,835 --> 00:16:19,527
Non voglio correre rischi.
196
00:16:19,647 --> 00:16:22,644
Hai un semestre per studiare,
invece questo forse e' il solo modo
197
00:16:22,764 --> 00:16:24,643
per far parte dei piu' forti!
198
00:16:24,763 --> 00:16:27,013
Per questo ho fatto
questi pasticcini.
199
00:16:27,133 --> 00:16:28,547
Sarebbe stato imbarazzante.
200
00:16:28,667 --> 00:16:31,364
Da spaventatore,
la vita sara' una festa senza fine.
201
00:16:31,484 --> 00:16:34,334
- Stai lontano dai guai, pazzoide.
- Pazzoide!
202
00:16:34,454 --> 00:16:35,504
Lo spavento
203
00:16:47,545 --> 00:16:48,395
Cosa...
204
00:16:51,361 --> 00:16:52,211
Archie!
205
00:16:55,120 --> 00:16:56,520
Ehi! Cosa stai....
206
00:16:57,398 --> 00:16:59,108
Fai "shh" a me? Ehi, ehi!
207
00:16:59,228 --> 00:17:00,278
Non puoi...
208
00:17:01,300 --> 00:17:05,150
- Dove e' andato? E' un mostro morto.
- Quel tipo e' in guai seri.
209
00:17:08,863 --> 00:17:10,463
Tonti della Fear Tech.
210
00:17:11,507 --> 00:17:14,018
- Scusa per prima, amico.
- Perche' sei nella mia stanza?
211
00:17:14,138 --> 00:17:16,338
La tua stanza? Questa e' la mia...
212
00:17:16,905 --> 00:17:18,455
Non e' la mia stanza.
213
00:17:18,683 --> 00:17:20,780
- Archie! Qui, ragazzo!
- Archie?
214
00:17:20,900 --> 00:17:23,145
Il maiale spaventoso.
La mascotte della Fear Tech.
215
00:17:23,265 --> 00:17:26,629
- Perche' e' qui?
- L'ho rubato, per portarlo alla ROR.
216
00:17:26,971 --> 00:17:29,503
- A cosa?
- "Roar Omega Roar"? (ndt Urlo Omega)
217
00:17:29,623 --> 00:17:33,538
La migliore confraternita del campus?
Accettano solo i migliori.
218
00:17:34,189 --> 00:17:37,689
Ok. Io alzo il letto, tu prendi
il maiale. Pronto? 1, 2, 3!
219
00:17:38,203 --> 00:17:40,803
Non lasciartelo scappare.
Attento, morde!
220
00:17:47,268 --> 00:17:48,168
Ce l'ho!
221
00:17:52,935 --> 00:17:54,435
E' stato fantastico!
222
00:17:54,720 --> 00:17:57,115
Cosa sto facendo?
James P. Sullivan.
223
00:17:57,800 --> 00:17:59,000
Mike Wazowski.
224
00:17:59,801 --> 00:18:01,600
E' stato un piacere
incontrare te e
225
00:18:01,720 --> 00:18:04,665
quella cosa, ma se
non ti dispiace dovrei studiare.
226
00:18:05,051 --> 00:18:07,482
Non devi studiare a spaventare,
devi solo farlo.
227
00:18:07,602 --> 00:18:10,340
Davvero? Credo ci sia
qualcosa in piu' di quello.
228
00:18:10,460 --> 00:18:13,260
Ma ehi, grazie della visita.
Lascialo andare!
229
00:18:15,086 --> 00:18:17,386
- Il mio cappello!
- Il mio maiale!
230
00:18:21,931 --> 00:18:22,633
Ehi!
231
00:18:26,027 --> 00:18:27,276
Torna indietro!
232
00:18:58,239 --> 00:18:59,289
Pasticcini?
233
00:19:21,968 --> 00:19:22,768
Preso!
234
00:19:27,340 --> 00:19:29,240
La mascotte della Fear Tech!
235
00:19:29,507 --> 00:19:31,111
L'M.U. domina!
236
00:19:39,055 --> 00:19:41,258
Lo avete visto
prendere quel maiale?
237
00:19:41,378 --> 00:19:44,316
Staresti bene nei
Jaws Theta Chi, amico! (ndt Squali)
238
00:19:44,736 --> 00:19:48,916
- No, no, e' uno degli Omega!
- Indietro, l'abbiamo visto per primi.
239
00:19:49,036 --> 00:19:52,865
- Per niente! Noi l'abbiamo visto.
- Da adesso ci penso io, amici.
240
00:19:52,985 --> 00:19:55,935
Johnny Worthington.
Presidente della Roar Omega Roar.
241
00:19:56,415 --> 00:19:58,698
- Come ti chiami, Blu il Grosso?
- Jimmy Sullivan.
242
00:19:58,818 --> 00:20:00,971
- Gli amici mi chiamano Sulley.
- Lui e' Sullivan?
243
00:20:01,091 --> 00:20:04,102
Come il famoso Sullivan?
Non ci credo! E' pazzesco!
244
00:20:04,222 --> 00:20:05,729
- Chet, calmati.
- Scusa.
245
00:20:05,849 --> 00:20:08,668
Sulley, ogni matricola che ha il
fegato di fare una follia come questa
246
00:20:08,788 --> 00:20:11,498
ha scritto un futuro
da spaventatore davanti a se'.
247
00:20:11,618 --> 00:20:13,712
Visto me a cavallo del maiale?
Quello e' coraggio!
248
00:20:13,832 --> 00:20:17,389
Che c'e', moccioso? La festa e' solo
per studenti che spaventano.
249
00:20:17,509 --> 00:20:21,509
Mi dispiace, bomba, ma dovtresti
frequentare quelli alla tua altezza.
250
00:20:22,194 --> 00:20:23,670
Sembrano divertenti.
251
00:20:23,790 --> 00:20:27,290
- Ehila', vuoi venire alla Oozma Kappa?
- Abbiamo la torta.
252
00:20:30,793 --> 00:20:33,243
- Vai a folleggiare.
- E' uno scherzo?
253
00:20:34,403 --> 00:20:35,353
Sulley...
254
00:20:35,836 --> 00:20:39,257
- Parla con il tuo amico.
- Non e' mio amico, ma certo...
255
00:20:39,377 --> 00:20:41,651
Lo hai sentito. E' una festa
per studenti dello spavento.
256
00:20:41,771 --> 00:20:46,036
- Sono uno studente dello spavento.
- Per studenti che effettivamente...
257
00:20:46,662 --> 00:20:49,386
- Hanno una possibilita'.
- Aah, wow!
258
00:20:50,068 --> 00:20:54,218
- Le mie possibilita' sono come le tue.
- Non sei del mio stesso livello.
259
00:20:55,063 --> 00:20:58,607
Aspetta, asso. Quest'anno
faro' cerchi di spavento attorno a te.
260
00:20:58,727 --> 00:21:02,077
- Va bene, mi piacera' vederli.
- Oh, non ti preoccupare.
261
00:21:03,450 --> 00:21:04,400
Lo farai.
262
00:21:09,869 --> 00:21:12,169
In posizione!
Abbassamento normale!
263
00:21:12,751 --> 00:21:15,501
Voglio vedere pelo arruffato
e denti gialli.
264
00:21:15,859 --> 00:21:18,509
Ringhio di base,
fammi vedere della bava.
265
00:21:18,752 --> 00:21:21,402
La bava e' uno strumento, ragazzi.
Usatela.
266
00:21:22,248 --> 00:21:25,089
Ecco qui un mostro che
sembra uno spaventatore.
267
00:21:25,616 --> 00:21:27,866
Se volete
superare questo corso...
268
00:21:34,869 --> 00:21:35,819
Settembre
269
00:21:41,868 --> 00:21:43,418
Il sibilare del cobra
270
00:21:59,332 --> 00:22:00,715
- Un'altra.
- Paura dei ragni?
271
00:22:00,835 --> 00:22:02,351
- Aracnofobia
- Paura del tuono?
272
00:22:02,471 --> 00:22:03,638
- Keraunofobia.
- Delle bacchette?
273
00:22:03,758 --> 00:22:07,208
Bacchettofobia. Cos'e' siamo
all'asilo? Una piu' difficile.
274
00:22:20,709 --> 00:22:23,600
- La risposta e' C, zanne!
- Ottimo, signor Wazowski!
275
00:22:23,720 --> 00:22:25,266
- Una ciotola di ragni!
- Giusto!
276
00:22:25,386 --> 00:22:27,584
- Un clown che corre nel buio!
- Ancora giusto!
277
00:22:27,704 --> 00:22:29,796
Verruche, bolle
e nei, in questo ordine!
278
00:22:29,916 --> 00:22:31,194
Eccezionale!
279
00:23:07,212 --> 00:23:08,112
Novembre
280
00:23:08,232 --> 00:23:09,782
Lavoro parascolastico
281
00:23:21,928 --> 00:23:22,628
Orco.
282
00:23:23,583 --> 00:23:24,835
Latrato dello zombi.
283
00:23:24,955 --> 00:23:26,315
Gorilla maschio!
284
00:23:27,183 --> 00:23:29,833
Questo e' un grande
miglioramento, Michael.
285
00:23:32,054 --> 00:23:35,754
Una faccia spaventosa non fa
uno spaventatore, signor Sullivan.
286
00:23:41,973 --> 00:23:42,873
Decembre
287
00:23:49,608 --> 00:23:51,867
- Migliaia di smofie con extra bava!
- Ci sei!
288
00:23:51,987 --> 00:23:53,346
E' quello che dico!
289
00:23:53,466 --> 00:23:56,223
Voglio lavare il pavimento
con quel piccolo so tutto io.
290
00:23:56,343 --> 00:23:58,193
Si', lo farai Blu il Grosso.
291
00:23:58,376 --> 00:24:01,602
- Ehi, aspetta? Chi sono...
- E' solo una precauzione...
292
00:24:01,722 --> 00:24:03,904
I ROR sono i migliori
spaventatori, Sullivan.
293
00:24:04,024 --> 00:24:06,407
Un membro non puo' venire
screditato da un pallone.
294
00:24:07,703 --> 00:24:11,053
- Distruggero' quel tipo.
- Be', lo hai afferrato subito.
295
00:24:11,695 --> 00:24:15,495
E' tempo di cominciare a mantenere
le promesse del nome Sullivan.
296
00:24:17,886 --> 00:24:21,465
L'esame di oggi verifichera' l'abilita'
di interpretare la paura di un bambino
297
00:24:21,585 --> 00:24:23,703
e di ideare
lo spavento correlato
298
00:24:23,823 --> 00:24:25,673
nel simulatore di spavento.
299
00:24:30,945 --> 00:24:34,070
Il livello di consapevolezza del
bambino sara' alzato
300
00:24:34,190 --> 00:24:36,490
da letto bagnato
a sonno profondo.
301
00:24:36,974 --> 00:24:38,968
Percio', dateci dentro.
302
00:24:39,734 --> 00:24:41,928
Questa mattina l'Orrido Rettore
Tritamarmo e' qui
303
00:24:42,048 --> 00:24:46,087
per vedere chi continuera'
spaventologia e chi no.
304
00:24:51,774 --> 00:24:53,556
Cominciamo.
305
00:24:53,949 --> 00:24:58,451
Sono una bimba di 5 anni che
ha paura dei ragni e di Babbo Natale.
306
00:24:58,655 --> 00:25:00,355
In che modo la spaventi?
307
00:25:06,182 --> 00:25:08,157
Insinarsi strisciando
come Babba Natale?
308
00:25:08,277 --> 00:25:09,477
Dimostrazione!
309
00:25:17,476 --> 00:25:20,626
I risultati saranno pubblicati
fuori al mio ufficio.
310
00:25:20,901 --> 00:25:22,001
Concentrati.
311
00:25:23,072 --> 00:25:25,172
L'urlo spezzato di Johnson.
Si'!
312
00:25:40,993 --> 00:25:41,693
Ehi?
313
00:25:41,999 --> 00:25:42,991
Ti dispiace?
314
00:25:43,111 --> 00:25:44,161
Per niente.
315
00:25:47,483 --> 00:25:48,799
Buona notte, Mike.
316
00:25:48,919 --> 00:25:50,018
Muoviti.
317
00:25:52,746 --> 00:25:54,996
Stammi lontano.
Diversamente da te
318
00:25:55,222 --> 00:25:58,822
ho dovuto lavorare sodo per entrare
nel corso dello spavento.
319
00:25:59,000 --> 00:26:01,550
E' perche' non appartieni
a questo posto.
320
00:26:11,229 --> 00:26:13,029
Questo e' quello che penso.
321
00:27:04,299 --> 00:27:07,999
Se tradurre vi appassiona
e diverte, venite a tradurre con noi.
322
00:27:08,119 --> 00:27:13,474
[SRT project]
www.phoenix.forumgalaxy.com
323
00:27:15,413 --> 00:27:18,213
- Mi dispiace molto.
- E' stato un incidente.
324
00:27:19,280 --> 00:27:20,430
Cosa, questo?
325
00:27:21,270 --> 00:27:24,758
Il mio unico ricordo
di un'intera vita di spaventi?
326
00:27:25,883 --> 00:27:28,233
Gli incidenti succedono,
non e' vero?
327
00:27:29,146 --> 00:27:32,146
L'importante e' che nessuno
sia rimasto ferito.
328
00:27:33,384 --> 00:27:37,596
- La sta prendendo ineccepibilmente.
- Ora, continuiamo l'esame.
329
00:27:38,059 --> 00:27:39,359
Signor Wazowski,
330
00:27:39,799 --> 00:27:42,356
sono una bimba di 5 anni
di una fattoria del Kansas
331
00:27:42,476 --> 00:27:45,126
che ha paura dalla luce.
Come la spaventa?
332
00:27:46,177 --> 00:27:50,111
- Non dovrei salire su...
- Come la spaventa?
333
00:27:51,084 --> 00:27:53,629
C'e' l'avvicinamento al buio
con un urlo gracchiante.
334
00:27:53,749 --> 00:27:55,184
Dimostrazione.
335
00:27:56,913 --> 00:27:58,204
Stop. Grazie.
336
00:27:58,428 --> 00:28:00,828
- Ma non ho...
- Ho visto abbastanza.
337
00:28:01,704 --> 00:28:03,504
Sono un bambino di 7 anni.
338
00:28:05,779 --> 00:28:06,994
Non avevo finito.
339
00:28:07,114 --> 00:28:09,570
Non mi serve sapere
queste cose per spaventare.
340
00:28:09,690 --> 00:28:11,270
Queste cose
341
00:28:11,390 --> 00:28:14,890
l'avrebbero informata che questo
bambino ha paura dei serpenti.
342
00:28:15,010 --> 00:28:18,398
Cosi' il ruggito lo avrebbe
fatto gridare e piangere
343
00:28:18,518 --> 00:28:21,287
allertando i genitori,
rivelando il modo dei mostri,
344
00:28:21,407 --> 00:28:24,653
distruggendo la nostra vita.
E di certo, non possiamo permetterlo.
345
00:28:24,773 --> 00:28:28,222
Percio' mi dispiace non le posso
permettere di continuare il corso.
346
00:28:28,342 --> 00:28:29,592
Buona giornata.
347
00:28:29,768 --> 00:28:30,718
Che cosa?
348
00:28:31,111 --> 00:28:33,067
- Ma sono un Sullivan!
- Be', allora,
349
00:28:33,187 --> 00:28:36,817
sono sicura la sua famiglia
sara' molto delusa.
350
00:28:51,859 --> 00:28:56,753
E signor Wazowski quello che le manca
e' qualcosa che non si puo' insegnare.
351
00:28:58,646 --> 00:29:00,196
Lei non e' spaventoso.
352
00:29:01,863 --> 00:29:05,484
Non continuera'
spaventologia.
353
00:29:06,516 --> 00:29:09,826
La prego, mi faccia provare
il simulatore. La sorprendero'!
354
00:29:09,946 --> 00:29:11,046
Sorpendermi?
355
00:29:11,862 --> 00:29:13,887
Lo dubito fortemente.
356
00:29:25,842 --> 00:29:26,892
Bentornati.
357
00:29:27,890 --> 00:29:30,540
Spero abbiate avuto
una piacevole vacanza.
358
00:29:32,140 --> 00:29:35,306
Alcuni dicono che la carriera di
progettisti di barattoli per urla
359
00:29:35,426 --> 00:29:36,526
sia noiosa.
360
00:29:36,646 --> 00:29:38,046
Non entusiasmante.
361
00:29:38,821 --> 00:29:41,521
Uno spreco delle
potenzialita' di un mostro.
362
00:29:44,143 --> 00:29:46,799
Aprite il manuale
al capitolo 3.
363
00:29:47,209 --> 00:29:51,780
Ora ci immergeremo nella ricca storia
del design del barattolo per urla.
364
00:30:31,184 --> 00:30:33,811
Prova che sei il migliore
365
00:30:38,470 --> 00:30:39,481
Via di qui!
366
00:30:39,601 --> 00:30:41,696
Ce la faro'! Mi spiace.
367
00:30:43,577 --> 00:30:47,804
Benvenuti al via degli
Spaventa-Giochi di quest'anno.
368
00:30:52,102 --> 00:30:57,425
Va bene, calmi. Abbiamo un ospite
speciale, il fondatore dei giochi
369
00:30:57,545 --> 00:30:59,473
Orrido Rettore Tritamarmo
370
00:31:01,921 --> 00:31:03,802
Buon pomeriggio.
371
00:31:03,922 --> 00:31:06,547
Da studente, ho ideato
questi giochi
372
00:31:06,667 --> 00:31:08,417
come una gara amichevole.
373
00:31:09,062 --> 00:31:10,659
Ma preparatevi:
374
00:31:11,110 --> 00:31:16,645
per avere il trofeo dovete essere
il piu' spaventoso mostro del campus.
375
00:31:17,717 --> 00:31:20,691
Buona fortuna, e che
vinca il mostro migliore.
376
00:31:21,379 --> 00:31:25,117
Bene, stiamo chiudendo le iscrizioni
allora vi vedremo tutti...
377
00:31:25,237 --> 00:31:26,237
Un attimo!
378
00:31:28,077 --> 00:31:29,127
Mi iscrivo!
379
00:31:34,451 --> 00:31:36,488
Devi essere in una confraternita
per competere.
380
00:31:36,608 --> 00:31:37,358
Ecco!
381
00:31:37,841 --> 00:31:40,182
La prossima confraternita
vincitrice
382
00:31:40,302 --> 00:31:44,683
i fratelli, i mie fratelli
della Oozma Kappa!
383
00:31:46,600 --> 00:31:47,350
Ciao.
384
00:31:49,809 --> 00:31:51,915
Signor Wazowski, cosa fa?
385
00:31:52,035 --> 00:31:54,701
Ha detto che i vincitori saranno
i mostri piu' spaventosi del campus.
386
00:31:54,821 --> 00:31:58,621
Se vinco, significa che ha buttato
fuori il miglior spaventatore.
387
00:31:59,077 --> 00:32:00,527
Questo non accadra'.
388
00:32:00,766 --> 00:32:02,716
Che ne dice di una scommessa?
389
00:32:02,836 --> 00:32:06,136
Se vinco, mi fara' tornare
nel corso dello spavento.
390
00:32:08,005 --> 00:32:09,405
E cosa proverebbe?
391
00:32:10,360 --> 00:32:11,710
Che si sbagliava.
392
00:32:15,385 --> 00:32:16,435
Molto bene.
393
00:32:16,774 --> 00:32:21,864
Se vince consentiro' alla sua squadra
di entrare nel corso dello spavento.
394
00:32:23,769 --> 00:32:25,277
Ma se perdete...
395
00:32:26,061 --> 00:32:28,611
Dovrete lasciare
la Monsters University.
396
00:32:32,437 --> 00:32:33,587
Affare fatto.
397
00:32:33,880 --> 00:32:37,400
Ora tutto quello che vi serve
e' trovare membri per competere.
398
00:32:37,520 --> 00:32:39,618
- Ce ne servono 6, giusto?
- Mi dispiace, capo.
399
00:32:39,738 --> 00:32:42,830
Contiamo i corpi, non le teste.
Il tipo vale 1.
400
00:32:44,127 --> 00:32:46,820
Qualcun altro vuole unirsi a noi?
Nessuno?
401
00:32:47,087 --> 00:32:49,119
Scusate, sono in ritardo.
Posso...
402
00:32:49,239 --> 00:32:52,227
Randy! Randy, grazie a Dio!
Ho bisogno di te in squadra!
403
00:32:52,347 --> 00:32:55,047
- Mi dispiace. Ho gia' una squadra.
- Boggs!
404
00:32:55,517 --> 00:32:57,769
Finalmente sono
con i migliori, Mike.
405
00:32:57,889 --> 00:32:59,589
Non mandarmelo all'aria.
406
00:33:00,960 --> 00:33:03,817
- Fallo.
- Oh,dov'e' finito?
407
00:33:04,491 --> 00:33:08,013
Ti prego, nessuno? Mi serve
ancora un mostro, solo uno.
408
00:33:08,381 --> 00:33:12,281
Mi spiace, non va. Dobbiamo
continuare, il tuo team non e' ammesso.
409
00:33:12,696 --> 00:33:13,965
Si', lo e'.
410
00:33:15,169 --> 00:33:18,355
- Il migliore e' appena arrivato.
- E' fuori discussione!
411
00:33:18,475 --> 00:33:20,470
Qualcun altro, vi prego,
chiunque!
412
00:33:20,590 --> 00:33:24,240
Stiamo chiudendo le iscrizioni, ok?
E' della tua squadra o no?
413
00:33:29,348 --> 00:33:31,498
Va bene!
Si', e' nella mia squdra.
414
00:33:32,377 --> 00:33:33,577
Buona fortuna.
415
00:33:35,825 --> 00:33:37,075
Bene, Wazowski,
416
00:33:37,508 --> 00:33:38,808
qual e' il piano?
417
00:33:43,645 --> 00:33:45,741
Questa e' la casa della confraternita?
418
00:33:45,861 --> 00:33:47,882
Ehi, compagni di squadra!
419
00:33:48,002 --> 00:33:49,440
Entrate!
420
00:33:50,158 --> 00:33:53,358
Come presidente degli
Oozma Kappa, e' un onore per me
421
00:33:53,478 --> 00:33:56,128
darvi il benvenuto
nella vosra nuova casa.
422
00:33:56,719 --> 00:33:58,748
Chiamiamo questa stanza
'Cuore della Festa'.
423
00:33:58,868 --> 00:34:01,092
Tecnicamente, non c'e' stata
ancora una festa.
424
00:34:01,212 --> 00:34:03,180
Ma quando ci sara'...
Saremo...
425
00:34:03,300 --> 00:34:04,150
Pronti!
426
00:34:11,411 --> 00:34:13,861
Il treno della cioccolata
e' in arrivo.
427
00:34:14,409 --> 00:34:15,959
Prossima fermata: tu!
428
00:34:16,250 --> 00:34:19,063
- Mi piacerebbe iniziare primo a...
- Percio'...
429
00:34:19,183 --> 00:34:21,114
Voi siete di spaventologia?
430
00:34:21,234 --> 00:34:23,734
Lo eravamo... Nessuno
e' durato a lungo.
431
00:34:24,212 --> 00:34:27,568
Suppongo non fossimo quello
che la vecchia Tritamarmo cercava.
432
00:34:27,688 --> 00:34:29,688
Don Carlton.
Studente adulto.
433
00:34:30,385 --> 00:34:34,535
30 anni nell'industria tessile e poi
il vecchio Don e' stato licenziato.
434
00:34:35,104 --> 00:34:37,052
Potevo buttarmi
nell'autocommiserazione
435
00:34:37,172 --> 00:34:39,030
o tornare a scuola
e imparare l'informatica.
436
00:34:39,150 --> 00:34:42,569
- Ciao, sono Terry con la 'y'
- E io Terri con la 'I'!
437
00:34:42,793 --> 00:34:45,423
- Sono nel corso di danza.
- E io no.
438
00:34:45,543 --> 00:34:46,693
5, 6, 7, 8...
439
00:34:47,566 --> 00:34:48,316
Gira!
440
00:34:48,633 --> 00:34:52,143
- E gira. Perche' non ti sei girato?
- Non lo abbiamo mai concordato!
441
00:34:52,263 --> 00:34:54,487
- Hai detto che sarebbe stato forte.
- Nessuno lo ha detto.
442
00:34:54,607 --> 00:34:56,041
- Sono imbarazzato.
- Tu?
443
00:34:56,161 --> 00:34:59,799
- Si', perche' e' davanti alla gente.
- Dovresti svegliarti imabarazzato.
444
00:35:00,687 --> 00:35:03,087
Sono Art! Corso di
filosofia new age.
445
00:35:03,339 --> 00:35:06,289
Entusiasta di vivere con voi,
di ridere con voi.
446
00:35:06,547 --> 00:35:07,997
E piangere con voi.
447
00:35:09,676 --> 00:35:12,426
Sulley e Mike,
prendete il diario dei sogni!
448
00:35:14,081 --> 00:35:16,775
Resto solo io.
Mi chiamo Squibbles.
449
00:35:16,895 --> 00:35:19,560
I miei amici mi chiamano "Squishy".
Sono indeciso,
450
00:35:19,680 --> 00:35:20,480
libero
451
00:35:20,700 --> 00:35:21,250
e
452
00:35:21,870 --> 00:35:24,464
sgradito dappertutto
tranne qui.
453
00:35:24,884 --> 00:35:27,534
E dopo le introduzioni generali,
come capitano della squadra...
454
00:35:27,654 --> 00:35:30,863
Percio' in sostanza non
avete esperienze di spavento?
455
00:35:31,092 --> 00:35:33,198
Non molte. Ma ora abbiamo te!
456
00:35:33,318 --> 00:35:35,892
Tu sei il tizio piu' spaventoso
che abbia mai visto.
457
00:35:36,012 --> 00:35:38,554
- Persino con quei pois rosa.
- Grazie!
458
00:35:38,674 --> 00:35:40,857
Be', prendo l'intero pacchetto.
459
00:35:40,977 --> 00:35:44,286
- Ha le mani grandi come la mia faccia!
- E' come una montagna... Con il pelo!
460
00:35:44,406 --> 00:35:47,656
- Dai, non vado nemmeno in palestra.
- Si', nemmeno io.
461
00:35:47,926 --> 00:35:50,268
Non voglio diventare
troppo grosso.
462
00:35:50,388 --> 00:35:53,028
Pensavamo i nostri sogni
fossero finiti, ma Mike ha detto
463
00:35:53,148 --> 00:35:55,718
che se vinciamo ci riammetteranno
a spaventologia.
464
00:35:55,838 --> 00:35:58,556
- Diventeremo dei veri spaventatori!
- I migliori!
465
00:35:58,676 --> 00:36:00,476
- Puoi sommetterci!
- Si'!
466
00:36:03,310 --> 00:36:08,359
Ed ecco cosa aspettavate, amici.
La vostra camera da letto Oozma Kappa.
467
00:36:09,821 --> 00:36:10,674
Grande!
468
00:36:11,495 --> 00:36:14,291
- Divideremo questa stanza?
- Vi lascio sistemare.
469
00:36:14,411 --> 00:36:18,208
- Per qualsiasi cosa, fatemi un urlo.
- Va bene. Grazie, amico.
470
00:36:18,846 --> 00:36:20,942
- Mi prendi in giro?
- Non devono essere forti.
471
00:36:21,062 --> 00:36:23,207
- Sorreggero' tutto il team.
- Davvero?
472
00:36:23,327 --> 00:36:26,509
- E chi te?
- Vuoi tornare a progettare barattoli?
473
00:36:26,629 --> 00:36:28,079
Sai dov'e' la porta.
474
00:36:30,917 --> 00:36:31,717
Grande.
475
00:36:34,314 --> 00:36:35,214
Ragazzi?
476
00:36:36,278 --> 00:36:37,828
C'e' nessuno in casa?
477
00:36:45,176 --> 00:36:46,026
Ehila'?
478
00:36:47,068 --> 00:36:47,968
Ragazzi?
479
00:36:54,215 --> 00:36:59,140
Affidate le vostre anime
alla confratenita Oozma Kappa?
480
00:36:59,792 --> 00:37:03,153
- Giurate di mantenere il segreto...
- Di tutto cio' che imparerete qui...
481
00:37:03,273 --> 00:37:06,073
Indipendentemente da
quanto sia terrificante.
482
00:37:06,432 --> 00:37:08,798
Presterete sacro giuramento
a questo...
483
00:37:08,918 --> 00:37:10,256
- Ah!
- Non gridare!
484
00:37:10,376 --> 00:37:15,070
Tesoro! Accendi le luci quando
sei qui giu'! Ti rovinerai gli occhi.
485
00:37:15,190 --> 00:37:17,997
Mamma, stiamo facendo
un'iniziazione!
486
00:37:18,117 --> 00:37:22,646
Oh... Spaventoso. Be', andate avanti.
Fate finta che non ci sia.
487
00:37:23,129 --> 00:37:25,029
Questa e' casa di mia mamma.
488
00:37:25,522 --> 00:37:28,322
Promettete di proteggere
i vostri fratelli...
489
00:37:30,691 --> 00:37:32,491
A costo di ogni rischio...
490
00:37:34,857 --> 00:37:38,757
Difenderete gli Oozma Kappa,
non importa quanto pericoloso,
491
00:37:38,877 --> 00:37:42,144
quanto insormontabili potrebbero
essere le difficolta'?
492
00:37:42,264 --> 00:37:47,443
Dai cattivi, sia grandi che piccoli?
A fronte di sofferenze infinite e...
493
00:37:47,905 --> 00:37:50,723
Oh, lasciate perdere!
Siete dei nostri!
494
00:37:50,843 --> 00:37:54,163
Sappiamo di non essere la prima
scelta di nessuno come confraternita,
495
00:37:54,283 --> 00:37:56,449
quindi significa molto
che siate qui con noi.
496
00:37:56,569 --> 00:37:59,585
Non vediamo l'ora
di spaventare con voi.
497
00:37:59,705 --> 00:38:00,655
Fratelli!
498
00:38:06,446 --> 00:38:07,366
Evviva!
499
00:38:09,586 --> 00:38:11,186
E' ora di festeggiare!
500
00:38:11,521 --> 00:38:15,521
Prendete i cuscini del divano,
signori, costruiremo un forte!
501
00:38:16,690 --> 00:38:19,790
Mamma! Possiamo stare alzati
fino a tardi stanotte?
502
00:38:34,640 --> 00:38:38,108
Lo so, tu sei una principessa
e io sono solo uno stalliere...
503
00:38:41,878 --> 00:38:44,470
- Che stai facendo?
- Avevo la tua zampa lercia nel letto!
504
00:38:44,590 --> 00:38:47,190
- Mi stavi baciando la mano?
- No!
505
00:38:47,310 --> 00:38:49,201
- E che dici del pelo che perdi?
- Non perdo pelo!
506
00:38:49,321 --> 00:38:50,421
Lo perderai.
507
00:38:52,121 --> 00:38:53,649
- Scusami!
- Prendo le mie cose.
508
00:38:53,769 --> 00:38:55,286
Vuoi lasciarmi...
Prendere le...
509
00:38:55,406 --> 00:38:56,356
Mie cose!
510
00:38:59,804 --> 00:39:02,963
- Prima mattina nella confraternita.
- Questa va sull'album.
511
00:39:03,083 --> 00:39:03,983
Ragazzi!
512
00:39:04,276 --> 00:39:05,972
Una lettera per noi!
513
00:39:06,092 --> 00:39:07,492
- Una lettera?
- Non c'e' mai posta.
514
00:39:07,612 --> 00:39:09,952
- Oh, scusa.
- Vuoi darmela!
515
00:39:10,072 --> 00:39:12,024
Tentacoli!
Sono appiccicosi.
516
00:39:12,818 --> 00:39:15,418
E' il prima gara
degli Spaventa-Giochi.
517
00:39:16,005 --> 00:39:18,154
"La stanza di un bambino
e' il posto"
518
00:39:18,274 --> 00:39:20,933
"ma evita il veleno
li' nascosto."
519
00:39:21,053 --> 00:39:24,253
Aspetta un momento,
dove vogliono che ci incontriamo?
520
00:39:26,528 --> 00:39:30,698
Tra tutte fogne del campus,
questa e' da sempre la mia preferita.
521
00:39:30,818 --> 00:39:34,888
- Art, sei gia' stato qui?
- Ho una vita fuori da qui.
522
00:39:36,846 --> 00:39:40,190
Benvenuti nel vostro incubo peggiore.
523
00:39:40,310 --> 00:39:42,238
Gli Spaventa-Giochi!
524
00:39:50,600 --> 00:39:53,677
Si'! Si', mi piace!
525
00:39:53,797 --> 00:39:55,497
Mi piace questa energia!
526
00:39:55,834 --> 00:39:57,800
Ok, ok, ragazzi.
527
00:39:57,920 --> 00:40:02,491
Sentiamolo da sorelle e fratelli che
competono nei giochi di quest'anno!
528
00:40:02,611 --> 00:40:04,995
Jaws Theta Chi!
529
00:40:05,680 --> 00:40:07,680
Phyton Nu Kappa!
(ndt pitone)
530
00:40:07,909 --> 00:40:09,863
Slugma Slugma Kappa!
531
00:40:10,391 --> 00:40:12,879
Roar Omega Roar!
532
00:40:13,970 --> 00:40:15,920
Eta Hiss Hiss!
(ndt sibilo)
533
00:40:16,773 --> 00:40:18,011
E infine,
534
00:40:18,131 --> 00:40:20,677
Oozma Kappa!
535
00:40:25,618 --> 00:40:26,668
Ciao mamma!
536
00:40:27,151 --> 00:40:28,051
Sorridi!
537
00:40:30,149 --> 00:40:32,623
Cominciamo con la prima gara!
538
00:40:32,743 --> 00:40:35,756
La sfida della tossicita'!
539
00:40:36,310 --> 00:40:38,715
I bambini umani sono tossici!
540
00:40:39,209 --> 00:40:40,987
E qualunque cosa tocchino,
541
00:40:41,107 --> 00:40:42,286
e' tossica.
542
00:40:42,768 --> 00:40:44,991
Non abbiamo giocattoli umani,
543
00:40:45,111 --> 00:40:47,483
ma grazie
al dipartimento di biologia,
544
00:40:47,724 --> 00:40:49,974
abbiamo trovato un degno sostituto!
545
00:40:50,895 --> 00:40:53,600
Il gioiello pungente!
546
00:40:54,817 --> 00:40:58,353
Credetemi quando vi dico che non
vorreste toccare questo ragazzaccio.
547
00:40:58,473 --> 00:40:59,533
Voglio toccarlo.
548
00:40:59,653 --> 00:41:03,865
E certamente non volete toccare
nessuno dei suoi amici.
549
00:41:06,252 --> 00:41:07,584
Si', voglio toccarli.
550
00:41:07,704 --> 00:41:12,709
Questa e' la linea d'inizio. La luce
alla fine del tunnel e' il traguardo.
551
00:41:12,933 --> 00:41:17,177
E chiunque arrivi per ultimo,
e' squalificato dai giochi!
552
00:41:17,732 --> 00:41:19,232
- Mike?
- Che c'e'?
553
00:41:19,352 --> 00:41:21,751
- Percio' se perdiamo, siamo fuori?
- Non preoccuparti, Soufflé.
554
00:41:21,871 --> 00:41:24,221
- Squishy.
- Squishy. Non perderemo.
555
00:41:24,436 --> 00:41:28,236
Perche' abbiamo tutto cio' che
ci serve per vincere, proprio qui.
556
00:41:28,655 --> 00:41:30,519
- Cuore.
- No, io!
557
00:41:30,639 --> 00:41:34,108
- Vincero' la gara per noi.
- Questo e' molto carino. Ma spostati.
558
00:41:34,228 --> 00:41:36,822
- Vincero' per noi.
- E' una corsa a ostacoli. Ce la farai?
559
00:41:36,942 --> 00:41:39,992
- Un ruggito?
- Arrivero' prima di te, piccoletto.
560
00:41:41,284 --> 00:41:43,831
In posizione,
sulla linea di partenza.
561
00:41:43,951 --> 00:41:45,801
E' tutto lavoro di squadra.
562
00:41:46,469 --> 00:41:48,319
Rimanete tutti appiccicati.
563
00:41:49,322 --> 00:41:53,264
- Ti superero' prima del traguardo.
- Preparati a mangiare la mia polvere.
564
00:41:53,384 --> 00:41:56,884
- Ragazzi, non dovremmo ammucchiarci?
- Attenzione squadre!
565
00:41:57,004 --> 00:41:58,254
Un'ultima cosa:
566
00:41:58,631 --> 00:42:00,831
gli spaventatori lavorano al buio.
567
00:42:06,405 --> 00:42:08,885
- Voglio andare a casa.
- Pronti...
568
00:42:09,005 --> 00:42:13,771
- Ehi, buona fortuna signore!
- Grazie! Vi faremo a pezzettini!
569
00:42:14,089 --> 00:42:14,839
Cosa?
570
00:42:16,405 --> 00:42:17,455
Partenza...
571
00:42:19,484 --> 00:42:20,880
Via!
572
00:42:21,590 --> 00:42:23,734
Li devo toccare!
573
00:42:36,432 --> 00:42:37,282
Avanti.
574
00:42:39,346 --> 00:42:42,518
Ragazzi, stiamo rimanendo
un po' indietro! Gente!
575
00:42:43,673 --> 00:42:45,132
Santa Paletta!
576
00:42:46,070 --> 00:42:47,910
Figlio di un baffo!
577
00:42:49,719 --> 00:42:53,319
- Questa e' la tua velocita' massima?
- Ho appena cominciato.
578
00:43:00,157 --> 00:43:01,557
Questo fara' male!
579
00:43:08,376 --> 00:43:11,126
- Terry.
- Non ti preoccupare, andra' bene...
580
00:43:37,382 --> 00:43:38,982
Vince Roar Omega Roar!
581
00:43:53,015 --> 00:43:56,743
- Prendi questo, Wazowski.
- Stai delirando? Ti ho battuto!
582
00:43:56,863 --> 00:43:57,644
Sei sicuro?
583
00:43:57,764 --> 00:44:01,740
- Che batosta, Oozmas!
- Ehi, non e' male il secondo posto!
584
00:44:01,860 --> 00:44:04,411
- Secondo posto, Jaws Theta Chi!
- Cosa?
585
00:44:04,531 --> 00:44:07,411
Tutta la squadra
deve superare il traguardo.
586
00:44:07,531 --> 00:44:10,119
- Terzo posto, Eeks! Quarto posto, Pinks!
- No!
587
00:44:10,239 --> 00:44:12,675
- Quinto posto, Hiss!
- No, no, no!
588
00:44:12,849 --> 00:44:16,529
E in ultima posizione,
Oozma Kappa!
589
00:44:18,114 --> 00:44:20,080
Non mi sento piu' niente!
590
00:44:20,435 --> 00:44:25,445
Oh, tremendo! L'Oozma
Kappa e' stata eliminata.
591
00:44:25,565 --> 00:44:26,215
No.
592
00:44:30,228 --> 00:44:33,075
Non sia cosi' sorpreso,
signor Wazowski.
593
00:44:33,317 --> 00:44:36,817
- Ci voleva un miracolo per farle s...
- Attenzione, tutti!
594
00:44:36,937 --> 00:44:42,020
Abbiamo un annuncio da fare! La Jaws
Theta Chi e' stata squalificata!
595
00:44:43,347 --> 00:44:47,203
La causa dell'eliminazione e'
l'uso del gel illegale protettivo.
596
00:44:47,323 --> 00:44:48,073
Cosa?
597
00:44:51,961 --> 00:44:54,967
Cio' significa che, l'Oozma
Kappa e' ancora nei giochi!
598
00:44:55,087 --> 00:44:56,616
E' un miracolo!
599
00:44:57,669 --> 00:44:59,469
La sua fortuna si esaurira'
600
00:45:00,074 --> 00:45:01,074
alla fine.
601
00:45:07,697 --> 00:45:10,197
Sara' piu' difficile di
quanto pensavo.
602
00:45:14,013 --> 00:45:17,913
Sentite, Oozmas. Dobbiamo cominciare
a vincere queste cose insieme.
603
00:45:18,349 --> 00:45:21,375
Che vuol dire che avro' bisogno
che tutti voi vi diate da fare.
604
00:45:21,495 --> 00:45:22,869
- Mike?
- Cosa c'e'?
605
00:45:22,989 --> 00:45:24,935
La lista dei
nostri punti deboli e di forza.
606
00:45:25,055 --> 00:45:28,155
Alle superiori, ero maestro
dello spavento silente.
607
00:45:28,352 --> 00:45:32,102
Perche' riuscivo a scovare
un topino in una fabbrica di cuscini.
608
00:45:32,887 --> 00:45:35,537
Scusa, diventano piu'
appiccicose se sudo.
609
00:45:37,979 --> 00:45:41,289
Siamo esperti nell'antica arte
dell'illusionismo.
610
00:45:43,221 --> 00:45:46,202
E' tutta questione di...
Disorientamento.
611
00:45:47,838 --> 00:45:51,238
Io ho un dito dei piedi in piu'!
Non con me, ovviamente...
612
00:45:51,600 --> 00:45:54,909
Ragazzi, un altro scivolone
alla prossima gara, e siamo fuori.
613
00:45:55,029 --> 00:45:58,804
Perche' funzioni, dovrete
prendere tutti i vostri talenti
614
00:45:58,924 --> 00:46:01,199
- e sotterrarli, in profondita'.
- Fatto.
615
00:46:01,319 --> 00:46:03,984
D'ora in poi, siamo un'unica
mente. La mia.
616
00:46:04,104 --> 00:46:07,456
- Oh, per favore.
- Vi diro' cosa fare e come farlo.
617
00:46:08,255 --> 00:46:09,358
Va bene.
618
00:46:09,803 --> 00:46:13,053
Ok, fatemi dei passetti.
50 su e giu'. Adesso, cominciate.
619
00:46:13,173 --> 00:46:16,246
Stai sprecando il tuo tempo.
Abbiamo bisogno di una nuova squadra.
620
00:46:16,366 --> 00:46:18,674
Non possiamo formare
un'altra squadra.
621
00:46:18,794 --> 00:46:20,467
Ho controllato.
E' contro le regole.
622
00:46:20,587 --> 00:46:22,640
Camuffare la nuova squadra
per farla sembrare quella vecchia?
623
00:46:22,760 --> 00:46:26,434
- Oh no, no, no, no. Non imbroglieremo.
- Non e' imbrogliare. Sto solo, sai,
624
00:46:26,554 --> 00:46:28,554
voglio competere ad armi pari.
625
00:46:30,109 --> 00:46:32,501
Ok, e' imbrogliare.
Ma cosa vuoi che faccia?
626
00:46:32,621 --> 00:46:34,683
Non e' certo il gruppo
piu' spaventoso del mondo.
627
00:46:34,803 --> 00:46:37,903
Una coccinella! Esprimi un desiderio!
Un desiderio!
628
00:46:41,736 --> 00:46:44,113
- Non funzionera'.
- Dove stai andando?
629
00:46:44,233 --> 00:46:45,912
- Ci stiamo allenando.
- Sono un Sullivan.
630
00:46:46,032 --> 00:46:49,932
Non basta. Non hai ne' capo ne' coda.
Parli a vanvera, quando dovresti...
631
00:46:50,582 --> 00:46:52,858
Puoi dire a loro cosa fare,
ma non a me.
632
00:46:52,978 --> 00:46:54,628
Ci vediamo, allenatore!
633
00:46:58,638 --> 00:47:00,038
Ok, Oozmas. Ah...!
634
00:47:00,248 --> 00:47:02,948
Dobbiamo metterti
un campanello. Ascoltate!
635
00:47:03,070 --> 00:47:05,614
"Se un bambino vi sente arrivare,
chiamera' un familiare,"
636
00:47:05,734 --> 00:47:08,936
"sara' meglio pedalare,
se no le cose finiranno male."
637
00:47:09,056 --> 00:47:12,778
Al prossimo evento, se uno di noi
viene preso, siamo fuori tutti!
638
00:47:12,898 --> 00:47:16,248
Quindi ricordate, fate esattamente
quello che faccio io.
639
00:47:25,200 --> 00:47:27,750
Siamo al giro di boa
della seconda gara.
640
00:47:27,950 --> 00:47:30,572
E le cose si fanno interessanti.
641
00:47:33,999 --> 00:47:34,799
Preso!
642
00:47:36,510 --> 00:47:38,179
Rimangono solo due squadre.
643
00:47:38,299 --> 00:47:39,956
Chi prendera' la bandiera,
644
00:47:40,076 --> 00:47:43,041
- e chi verra' eliminato?
- In caso di vero spavento,
645
00:47:43,161 --> 00:47:45,823
non vorreste essere catturati
dai genitori del bambino.
646
00:47:45,943 --> 00:47:50,203
E in questa gara, non vorreste essere
catturati dalla... Bibliotecaria.
647
00:47:53,468 --> 00:47:54,610
Silenzio.
648
00:47:57,219 --> 00:48:00,319
Perche' la bibliotecaria
dovrebbe fare cosi' paura?
649
00:48:08,566 --> 00:48:09,616
Ho detto...
650
00:48:09,926 --> 00:48:10,876
Silenzio.
651
00:48:35,523 --> 00:48:37,725
- Piu' veloci!
- Lenti. E decisi.
652
00:48:37,845 --> 00:48:39,095
Lenti e decisi.
653
00:49:42,395 --> 00:49:43,453
No!
654
00:49:52,255 --> 00:49:53,505
5, 6, 7, 8, ...
655
00:49:55,156 --> 00:49:56,656
- Siamo qui!
- Qui!
656
00:50:02,415 --> 00:50:04,815
- E' legale?
- Devi credermi, scodella.
657
00:50:04,935 --> 00:50:07,435
L'unica regola e'
non venire catturati.
658
00:50:18,186 --> 00:50:19,454
Qui sopra!
659
00:50:22,168 --> 00:50:24,223
- Vieni a prendermi!
- Vieni a prendermi!
660
00:50:24,343 --> 00:50:26,976
- Ragazzi, che state facendo?
- Hanno detto di non farsi prendere!
661
00:50:27,096 --> 00:50:28,646
Non hanno detto come!
662
00:50:38,583 --> 00:50:40,744
- Ce l'abbiamo fatta!
- No, invece.
663
00:50:40,864 --> 00:50:43,514
- Abbiamo dimenticato la bandiera.
- Mike?
664
00:50:45,481 --> 00:50:47,781
- Bel colpo, Squishy!
- Come?
665
00:50:49,004 --> 00:50:51,239
Disorientare.
666
00:50:57,541 --> 00:50:59,541
Gli Eek sono stati eliminati.
667
00:50:59,661 --> 00:51:02,615
E gli Oozma Kappa vivranno
ancora un giorno per spaventare.
668
00:51:02,735 --> 00:51:03,885
Siamo grandi!
669
00:51:04,140 --> 00:51:05,290
Siamo grandi!
670
00:51:05,568 --> 00:51:06,718
Siamo grandi!
671
00:51:06,838 --> 00:51:09,047
Siamo grandi!
672
00:51:11,555 --> 00:51:14,001
- Mai sentito cosi' vivo!
- Siamo stati grandi.
673
00:51:14,121 --> 00:51:17,783
- Ok, non faceva davvero paura.
- Meglio di quello che hai fatto tu.
674
00:51:17,903 --> 00:51:19,717
Avresti dovuto seguire
la mia strategia.
675
00:51:19,837 --> 00:51:23,187
Vabbe'. Avvisami quando
cominceremo a spaventare davvero.
676
00:51:24,893 --> 00:51:28,610
- Andate alla festa ragazzi?
- Oh, penso che vi stiate confondendo.
677
00:51:28,730 --> 00:51:30,703
- Non siamo stati invitati...
- Festa?
678
00:51:30,823 --> 00:51:32,583
La festa di meta' giochi dei ROR.
679
00:51:32,703 --> 00:51:34,553
E' per le migliori squadre!
680
00:51:34,740 --> 00:51:36,490
Siete dei nostri, giusto?
681
00:51:37,119 --> 00:51:38,369
Ci vediamo la'!
682
00:51:39,681 --> 00:51:41,673
- Hai sentito?
- Non riesco a crederci.
683
00:51:41,793 --> 00:51:43,474
- Pessima idea.
- E' grandioso.
684
00:51:43,594 --> 00:51:46,269
Finalmente ci vedono
come veri spaventatori.
685
00:51:46,389 --> 00:51:47,289
Andiamo!
686
00:51:50,742 --> 00:51:54,547
Voi ballate ancora? Perche' le mie
mosse sono un po' arrugginite.
687
00:51:54,667 --> 00:51:57,778
- Non abbiamo portato un regalo.
- Entriamo senza candele profumate?
688
00:51:57,898 --> 00:52:00,615
Calmatevi.
Ce lo siamo guadagnato.
689
00:52:00,735 --> 00:52:04,483
E se c'e' una pausa nella
conversazione? Non so mai cosa...
690
00:52:05,385 --> 00:52:07,433
- Dire?
- Come fai a essere cosi' bravo?
691
00:52:07,553 --> 00:52:09,851
Hai battuto un'enorme
bibliotecaria arrabbiata.
692
00:52:09,971 --> 00:52:12,085
E hai paura
di una piccola festa?
693
00:52:12,205 --> 00:52:14,055
Fate un respiro profondo...
694
00:52:14,477 --> 00:52:15,527
Ed entrate!
695
00:52:24,622 --> 00:52:25,372
Ciao!
696
00:52:25,862 --> 00:52:28,601
- Sono gli Oozma Kappa!
- Questi tipi sono pazzi!
697
00:52:28,721 --> 00:52:30,511
Quello che avete
fatto oggi e' folle!
698
00:52:30,631 --> 00:52:33,481
- E' stato fantastico!
- Grazie! Grazie mille.
699
00:52:36,070 --> 00:52:40,152
Oozma Kappa...Stasera
faremo festa come spaventatori!
700
00:53:01,446 --> 00:53:04,546
Non sono mai stato sveglio
cosi' tardi in vita mia!
701
00:53:39,862 --> 00:53:41,312
Sala degli spaventi
702
00:54:01,903 --> 00:54:03,903
Campioni degli Spaventa-Giochi
703
00:54:18,127 --> 00:54:19,957
Ehi, silenzio, silenzio!
704
00:54:20,127 --> 00:54:21,692
Calma, cow-boy!
705
00:54:21,806 --> 00:54:23,608
Ok. A nome dei ROR
706
00:54:23,805 --> 00:54:27,305
volevo congratularmi con
tutte le squadre arrivate fin qui.
707
00:54:28,605 --> 00:54:30,805
Ok, fatevi sentire per le Pinks.
708
00:54:30,950 --> 00:54:33,285
Amo quel trucco.
Non passa mai di moda.
709
00:54:33,405 --> 00:54:34,155
Hiss!
710
00:54:35,182 --> 00:54:37,399
Molto inquietante.
E infine...
711
00:54:38,272 --> 00:54:41,172
La squadra rivelazione
degli Spaventa-Giochi,
712
00:54:41,686 --> 00:54:44,186
gli Oozma Kappa!
Venite avanti ragazzi!
713
00:54:46,526 --> 00:54:50,076
Devo ammetterlo, amici!
Pensavo foste un branco di nullita'.
714
00:54:51,085 --> 00:54:52,835
Ma, diamine! Mi sbagliavo.
715
00:54:52,955 --> 00:54:56,540
- Fatevi sentire per gli Oozma Kappa.
- Oozma Kappa!!
716
00:55:00,033 --> 00:55:01,533
- Cosa?
- I piu'...
717
00:55:01,751 --> 00:55:03,933
Adorabili mostri del campus.
718
00:55:13,204 --> 00:55:15,304
Liberate gli animali di peluche.
719
00:55:19,421 --> 00:55:20,258
Preso!
720
00:55:22,560 --> 00:55:24,633
La confraternita Kappa piu' carina
721
00:55:24,753 --> 00:55:27,953
Tranquilli... Nessuno legge
il giornale scolastico.
722
00:55:28,073 --> 00:55:31,573
Si', ma sono abbastanza sicuro
che tutti vivono nel campus.
723
00:55:48,611 --> 00:55:49,761
Grazie mille.
724
00:55:50,152 --> 00:55:52,882
- Altre 4.
- Grazie, tieni il giornale.
725
00:55:53,667 --> 00:55:55,198
Ehi! Cosa pensi di fare?
726
00:55:55,318 --> 00:55:57,689
- Raccolgo soldi per beneficenza.
- Be', smetti.
727
00:55:57,809 --> 00:56:00,654
Dovremmo smettere di raccogliere
soldi per beneficenza? Non e' carino.
728
00:56:00,774 --> 00:56:02,805
Questo tipo odia la beneficenza!
729
00:56:02,925 --> 00:56:05,415
Voglio che smetti di farci
sembrare degli idioti.
730
00:56:05,535 --> 00:56:08,435
Ehi, siete voi stessi
a farvi sembrare idioti.
731
00:56:08,756 --> 00:56:12,055
Siamo onesti, ragazzi.
Non sarete mai veri spaventatori.
732
00:56:12,175 --> 00:56:14,825
Perche' i veri
spaventatori sono come noi.
733
00:56:16,987 --> 00:56:20,487
Ma ehi, se vuoi davvero lavorare
per una societa' dello spavento,
734
00:56:20,607 --> 00:56:22,007
assumono sempre...
735
00:56:22,127 --> 00:56:23,527
Nel reparto posta.
736
00:56:29,389 --> 00:56:32,239
Amici! Tenete duro!
Ehi, ehi, ehi, un secondo.
737
00:56:32,677 --> 00:56:34,449
Non ascoltatelo!
Dobbiamo...
738
00:56:34,569 --> 00:56:37,761
- Continuare a provare!
- No! Devi smetterla di provare.
739
00:56:37,881 --> 00:56:40,218
Puoi allenare questi mostri
come vuoi...
740
00:56:40,338 --> 00:56:43,138
Ma non puoi cambiare
come sono nella realta'!
741
00:56:48,100 --> 00:56:48,850
Mike,
742
00:56:49,420 --> 00:56:51,920
apprezziamo tutto
quello che hai fatto.
743
00:56:52,424 --> 00:56:53,624
Ma ha ragione.
744
00:56:54,600 --> 00:56:56,750
Non importa
quanto ci alleniamo.
745
00:56:57,239 --> 00:56:58,989
Non saremo mai come loro.
746
00:57:01,320 --> 00:57:02,520
Siamo fatti...
747
00:57:03,542 --> 00:57:04,642
Per altro.
748
00:57:17,113 --> 00:57:20,963
Scusa, moccioso. Alcuni mostri
non sono tagliati per la serie A.
749
00:57:24,798 --> 00:57:25,948
La serie A...
750
00:57:27,085 --> 00:57:27,985
Ragazzi?
751
00:57:29,152 --> 00:57:31,602
Andiamo a fare
una piccola escursione.
752
00:57:42,600 --> 00:57:44,703
- Grazie, mamma.
- Divertitevi, bambini.
753
00:57:44,823 --> 00:57:47,523
Io saro' qui
ad ascoltare un po' di musica.
754
00:57:53,511 --> 00:57:55,864
- Dove siamo?
- Nella serie A.
755
00:58:07,216 --> 00:58:10,199
- Bel recinto.
- E' straordinario, Mike.
756
00:58:10,946 --> 00:58:12,496
Non ci fermeremo qui.
757
00:58:25,610 --> 00:58:27,916
E' una pazzia,
ci arresteranno!
758
00:58:45,375 --> 00:58:48,170
Guardate! Stanno
per andare nel mondo umano...
759
00:58:48,290 --> 00:58:50,090
E non sembrano spaventati!
760
00:58:54,989 --> 00:58:56,539
Guardate bene, amici.
761
00:58:57,004 --> 00:58:59,554
Vedete cos'hanno
tutti quanti in comune?
762
00:59:01,474 --> 00:59:02,874
No, non proprio.
763
00:59:03,179 --> 00:59:04,029
Esatto.
764
00:59:04,655 --> 00:59:06,887
Non esiste un solo
tipo di spaventatore.
765
00:59:07,007 --> 00:59:10,857
I migliori spaventatori usano
le loro differenze a loro vantaggio.
766
00:59:13,165 --> 00:59:13,965
Terry?
767
00:59:14,164 --> 00:59:15,014
Guarda.
768
00:59:20,500 --> 00:59:23,473
Ehi, guardate quel vecchio,
che numeri raggiunge!
769
00:59:23,635 --> 00:59:26,729
Don, quel vecchio
e' Earl 'Terrore' Thompson!
770
00:59:26,889 --> 00:59:29,126
Cosa? Dove?
E' davvero lui?
771
00:59:29,246 --> 00:59:31,767
Ha detenuto il record
di spavento per 3 anni!
772
00:59:31,887 --> 00:59:35,955
- Guarda in fondo!
- Carla 'Artigli da killer' Benitez!
773
00:59:36,346 --> 00:59:39,634
- Guarda, c'e' Bob 'Sudicio' Gunderson!
- Ho ancora la sua carta.
774
00:59:39,754 --> 00:59:41,780
- Anch'io!
- Non e' veloce come un tempo
775
00:59:41,900 --> 00:59:44,050
ma la sua tecnica
e' impeccabile!
776
00:59:45,776 --> 00:59:47,864
- Collezionavi carte spaventose?
- Si'.
777
00:59:47,984 --> 00:59:50,184
- Ne avevo 450.
- Impressionante!
778
00:59:50,304 --> 00:59:53,550
Io ne ho 6000 in buone condizioni,
ma 450 e' e' un buon numero.
779
00:59:53,670 --> 00:59:56,420
Ehi, guardate. Sono
Earl 'Terrore' Thompson!
780
01:00:05,240 --> 01:00:06,890
Sono stato uno stupido.
781
01:00:08,196 --> 01:00:09,146
Anche io.
782
01:00:11,618 --> 01:00:13,268
Ma non e' troppo tardi.
783
01:00:14,099 --> 01:00:15,943
Potremmo essere
una grande team.
784
01:00:16,063 --> 01:00:18,713
Dobbiamo solo
iniziare a lavorare insieme.
785
01:00:22,305 --> 01:00:23,655
Cosa fate lassu'?
786
01:00:24,329 --> 01:00:26,379
Non posso
tornare in prigione!
787
01:00:30,144 --> 01:00:32,294
- Andiamo!
- Sono dietro di noi!
788
01:00:44,067 --> 01:00:45,517
Lassu'! Prendeteli!
789
01:00:49,331 --> 01:00:51,781
- Grazie, fratello.
- Non raccontarlo.
790
01:00:52,938 --> 01:00:54,338
Sto bene, davvero.
791
01:00:54,912 --> 01:00:57,062
E' solo un po'
di male all'anca.
792
01:00:57,833 --> 01:00:59,683
Voglio partecipare anch'io!
793
01:01:10,872 --> 01:01:12,702
Mamma! Metti in moto!
794
01:01:14,511 --> 01:01:16,261
- Cosa?
- Metti in moto!
795
01:01:16,381 --> 01:01:18,496
- Venti in moto?
- La macchina!
796
01:01:19,125 --> 01:01:21,325
- Metti in moto!
- Oh... Va bene!
797
01:01:23,942 --> 01:01:25,142
Dai, dai, dai!
798
01:01:26,590 --> 01:01:28,440
- Mamma, parti!
- Cinture!
799
01:01:29,572 --> 01:01:31,921
- Ok, parti!
- Qualcuno vuole una gomma?
800
01:01:32,041 --> 01:01:33,241
Guida e basta!
801
01:01:33,471 --> 01:01:35,292
Ok, si parte!
802
01:02:05,881 --> 01:02:07,281
E' ora di alzarsi!
803
01:02:08,227 --> 01:02:10,527
Passetti, passetti,
bimbo in bagno!
804
01:02:11,074 --> 01:02:13,474
Passetti, passetti,
oh, e' ritornato!
805
01:02:14,654 --> 01:02:15,554
Sveglia!
806
01:02:16,501 --> 01:02:17,128
37!
807
01:02:17,505 --> 01:02:18,211
38!
808
01:02:18,331 --> 01:02:20,081
Siamo quasi a 39!
Forza!
809
01:02:20,781 --> 01:02:21,481
Si'!
810
01:02:24,123 --> 01:02:26,173
"Paura al bambino dovrai fare."
811
01:02:26,301 --> 01:02:29,001
"Ma attento,
l'adolescente non spaventare!"
812
01:02:29,605 --> 01:02:31,305
Ok, spaventa il bambino.
813
01:02:32,068 --> 01:02:33,568
Evita l'adolescente!
814
01:02:39,232 --> 01:02:40,582
Sono al telefono!
815
01:02:42,031 --> 01:02:43,481
Nessuno mi capisce!
816
01:02:44,144 --> 01:02:45,194
Comunque...
817
01:02:51,231 --> 01:02:52,753
Ma papa'... Lo amo!
818
01:03:10,271 --> 01:03:11,617
Siete patetiche
819
01:03:13,666 --> 01:03:15,465
"Arriva qualcuno, fai attenzione!"
820
01:03:15,585 --> 01:03:17,721
"Nasconditi, copriti,
stai lontano dall'azione!"
821
01:03:17,841 --> 01:03:19,441
Avete 10 secondi. Via!
822
01:03:21,289 --> 01:03:23,189
Chiosco! Montagna di foglie!
823
01:03:23,466 --> 01:03:24,966
In piedi all'aperto!
824
01:03:25,261 --> 01:03:27,411
E dovrebbe
essercene ancora uno.
825
01:03:27,712 --> 01:03:30,316
- Come sono andato?
- Oh... Non male Don!
826
01:03:30,616 --> 01:03:32,866
Grazie, ma
adesso non so scendere!
827
01:03:33,290 --> 01:03:34,566
Ringhio da zombi.
828
01:03:34,686 --> 01:03:36,986
Barboncino arrabbiato.
Clown folle!
829
01:03:38,028 --> 01:03:40,778
Al mattino!
Questo e' quello di cui parlavo!
830
01:03:51,858 --> 01:03:53,758
E' ora di mettersi a lavoro.
831
01:04:14,327 --> 01:04:15,327
Eliminato!
832
01:04:17,019 --> 01:04:18,019
Eliminato!
833
01:04:20,406 --> 01:04:22,306
Che sfortuna,
Kris Kringle.
834
01:04:33,914 --> 01:04:34,764
Grazie.
835
01:04:39,499 --> 01:04:40,249
Si'!
836
01:04:41,363 --> 01:04:43,413
Rimangono
in gara due squadre!
837
01:04:43,915 --> 01:04:46,677
I Roar Omega Roar
e gli Oozma Kappa!
838
01:04:48,187 --> 01:04:50,938
Il che ci porta all'atto finale!
839
01:04:51,258 --> 01:04:53,960
"Verranno messe
in gioco le vostre abilita'"
840
01:04:54,080 --> 01:04:57,456
"Il simulatore di paura,
il migliore scegliera'."
841
01:04:57,772 --> 01:05:01,678
Domani sera dovrete spaventare
davanti all'intera scuola.
842
01:05:01,995 --> 01:05:04,895
Godetevi le attenzioni
finche' durano, ragazzi.
843
01:05:05,233 --> 01:05:08,383
Appena perderete, nessuno
si ricordera' piu' di voi.
844
01:05:08,745 --> 01:05:10,695
Forse. Ma se perderete voi...
845
01:05:11,338 --> 01:05:13,488
Nessuno ve lo fara'
dimenticare.
846
01:05:15,207 --> 01:05:17,107
Accidenti, questa era buona!
847
01:05:17,609 --> 01:05:21,635
- Ragazzi, siete fantastici!
- Dovete insegnarci qualche mossa!
848
01:05:21,894 --> 01:05:24,544
Be' allora, dovrete
parlare a questo tipo!
849
01:05:25,474 --> 01:05:28,449
Certo, posso insegnarvi. Ok,
volete nascondervi dietro la sedia?
850
01:05:28,569 --> 01:05:30,369
Dovete diventare la sedia.
851
01:05:33,609 --> 01:05:36,909
Orrido Rettore Tritamarmo!
Se torniamo a spaventologia,
852
01:05:37,832 --> 01:05:39,682
spero non ci siano rancori.
853
01:05:42,035 --> 01:05:46,870
Domani, tutti voi dovrete dare prova
di essere indiscutibilmente spaventosi!
854
01:05:48,627 --> 01:05:49,977
E so per certo...
855
01:05:50,426 --> 01:05:52,176
Che uno di voi non lo e'.
856
01:05:57,189 --> 01:06:00,584
- No. Ha lavorato duro piu' di tutti.
- Crede che sia spaventoso?
857
01:06:00,704 --> 01:06:04,554
- E' il cuore e l'anima della squadra!
- Crede che sia spaventoso?
858
01:06:16,534 --> 01:06:18,960
Vinceremo domani,
Sulley. Me lo sento!
859
01:06:19,080 --> 01:06:22,080
E finalmente rimetteremo
in pista le nostre vite.
860
01:06:23,464 --> 01:06:24,214
Mike,
861
01:06:24,731 --> 01:06:27,681
sai, mi hai dato
un sacco di buoni suggerimenti.
862
01:06:28,047 --> 01:06:30,574
E vorrei ritornarti
il favore una volta.
863
01:06:30,694 --> 01:06:32,394
Si', certo, quando vuoi.
864
01:06:34,586 --> 01:06:36,073
- Vuoi farlo ora?
- Ok.
865
01:06:36,193 --> 01:06:40,443
Hai studiato ogni libro, ogni teoria
della paura, ed e' stato grandioso.
866
01:06:40,962 --> 01:06:42,830
Ma ora devi
dimenticare tutto.
867
01:06:42,950 --> 01:06:46,271
Devi solo fare uscire
lo spavento dal profondo!
868
01:06:47,138 --> 01:06:49,540
- Basta sentirlo.
- Esatto! Lasciati andare!
869
01:06:49,660 --> 01:06:52,901
- Non so, io ho le mie tecniche.
- Fai una prova.
870
01:06:55,646 --> 01:06:57,146
Bene, ma piu' forte!
871
01:06:58,030 --> 01:07:00,480
Stai pensando di nuovo!
Dallo stomaco!
872
01:07:01,180 --> 01:07:03,430
Fai uscire
il mostro che e' in te!
873
01:07:04,190 --> 01:07:04,859
Dai!
874
01:07:04,979 --> 01:07:06,459
Scava a fondo!
875
01:07:07,023 --> 01:07:07,923
Ragazzi!
876
01:07:08,220 --> 01:07:09,980
Domani c'e' scuola!
877
01:07:12,317 --> 01:07:13,967
Allora, com'era questo?
878
01:07:15,381 --> 01:07:16,731
Dammi un quattro!
879
01:07:17,258 --> 01:07:21,158
Sai, sembra diverso adesso! Sento
che tutto va per il verso giusto!
880
01:07:21,278 --> 01:07:25,460
Si'. Questa volta, l'intera scuola
vedra' cosa sa fare Mike Wazowski.
881
01:07:26,007 --> 01:07:27,507
Hai proprio ragione.
882
01:07:54,566 --> 01:07:56,966
Benvenuti alla
gara finale...
883
01:07:57,091 --> 01:07:58,770
degli Spaventa-Giochi.
884
01:08:05,372 --> 01:08:08,908
E' ora di dimostrare quanto
siete realmente spaventosi!
885
01:08:09,181 --> 01:08:11,416
Nel simulatore di paura!
886
01:08:12,213 --> 01:08:13,923
Ma attenti!
887
01:08:14,043 --> 01:08:18,508
Le simulazioni sono state impostate
al livello piu' alto di difficolta'.
888
01:08:18,628 --> 01:08:21,131
- Al livello piu' alto?
- I primi spaventatori
889
01:08:21,251 --> 01:08:23,068
- sulla linea di partenza.
- Ok,
890
01:08:23,188 --> 01:08:25,328
come pianificato!
Inizio io, poi Don...
891
01:08:25,448 --> 01:08:27,900
Aspetta. Tutto questo
e' iniziato da Mike.
892
01:08:28,020 --> 01:08:31,020
E credo che sia giusto,
che sia lui a concludere.
893
01:08:31,363 --> 01:08:35,463
- Credo che dovresti essere l'ultimo.
- Si', Mike, finisci alla grande!
894
01:08:36,372 --> 01:08:38,775
Ok. Don, ti va
di andare per primo?
895
01:08:39,029 --> 01:08:41,429
Immagino di essere
pronto ugualmente.
896
01:08:41,711 --> 01:08:43,980
Oozma Kappa!
897
01:08:48,721 --> 01:08:50,421
Vacci piano col vecchio!
898
01:08:51,915 --> 01:08:53,798
Libera la bestia, Don!
899
01:08:54,657 --> 01:08:55,783
Ok, allora!
900
01:09:46,425 --> 01:09:49,175
Grazie per esserci
andato piano col vecchio!
901
01:09:54,315 --> 01:09:56,815
Prossimo gruppo
alla linea di partenza.
902
01:09:57,579 --> 01:09:58,479
All'attacco!
903
01:10:07,945 --> 01:10:08,645
Si'!
904
01:10:31,244 --> 01:10:33,744
- Dai, Art.
- Dai, amico. Puoi farcela!
905
01:10:45,385 --> 01:10:46,135
Si'!
906
01:10:52,541 --> 01:10:53,491
Prossimi:
907
01:10:53,611 --> 01:10:56,088
Sullivan e Boggs!
908
01:11:04,133 --> 01:11:05,950
Paure: Tuoni e leoni
909
01:11:06,740 --> 01:11:08,340
E' tua questa, Sulley.
910
01:11:32,171 --> 01:11:34,361
E torniamo in parita'!
911
01:11:36,715 --> 01:11:38,265
Duro colpo per i ROR.
912
01:11:39,108 --> 01:11:39,908
Cuori?
913
01:11:41,620 --> 01:11:43,020
Bel lavoro, Boggs!
914
01:11:47,554 --> 01:11:49,954
E' l'ultima volta
che perdo contro te.
915
01:11:50,074 --> 01:11:50,950
Sullivan!
916
01:11:51,070 --> 01:11:54,016
Worthington e Wazowski,
alla linea di partenza.
917
01:12:01,471 --> 01:12:05,171
Non preoccuparti della Tritamarmo,
non preoccuparti di nessuno!
918
01:12:05,813 --> 01:12:09,394
Vai e fai mostra a tutti
cosa sa fare Mike Wazowski.
919
01:12:11,764 --> 01:12:12,614
Grazie.
920
01:12:22,616 --> 01:12:24,775
Non prendere
troppo male la sconfitta.
921
01:12:24,895 --> 01:12:27,145
Non saresti mai
dovuto essere qui.
922
01:12:56,052 --> 01:12:58,593
Fantastica performance
di Worthington!
923
01:12:58,858 --> 01:13:00,558
Johnny, sei il mio eroe!
924
01:13:02,557 --> 01:13:06,207
Gli Oozma hanno bisogno di
uno spavento da record per vincere.
925
01:13:08,925 --> 01:13:12,875
Non fa per te il piano dello spavento!
Nessuno si ricordera' di te.
926
01:13:13,500 --> 01:13:15,685
Dai, scava a fondo!
927
01:13:27,500 --> 01:13:28,700
Ce l'ha fatta!
928
01:13:50,479 --> 01:13:52,479
Siamo ammessi a spaventologia!
929
01:13:57,756 --> 01:13:59,306
Tu, piccola canaglia!
930
01:13:59,674 --> 01:14:00,835
Bel lavoro!
931
01:14:02,706 --> 01:14:05,856
Un po' appiccicato. Mi perdoni,
signora Squibbles.
932
01:14:06,194 --> 01:14:06,894
Sono
933
01:14:07,045 --> 01:14:07,895
Sherri.
934
01:14:08,973 --> 01:14:11,619
Noi ce l'abbiamo fatta!
935
01:14:15,719 --> 01:14:18,219
- Quando divento Oozma Kappa?
- Grazie.
936
01:14:18,439 --> 01:14:21,489
- Sei il migliore!
- Non lo sono mai stato prima.
937
01:14:21,739 --> 01:14:23,439
Ragazzi, li avete stesi!
938
01:14:24,397 --> 01:14:25,597
Ehi, Wazowski!
939
01:14:26,730 --> 01:14:29,680
Coraggio, andiamo, fissato!
Stiamo festeggiando!
940
01:14:30,936 --> 01:14:31,686
Mike?
941
01:14:32,406 --> 01:14:33,806
Ci siamo riusciti.
942
01:14:34,923 --> 01:14:36,373
Non posso crederci.
943
01:14:38,026 --> 01:14:39,926
Diventero' uno spaventatore!
944
01:14:40,343 --> 01:14:42,743
- Gia', e' cosi'!
- Ehi, hai sentito?
945
01:14:42,981 --> 01:14:46,831
Riposati bene, piccolo. Non hai
visto il meglio di Mike Wazowski.
946
01:14:54,595 --> 01:14:57,595
Sapevo di fare paura,
ma non pensavo cosi' tanto.
947
01:14:57,715 --> 01:15:01,065
Gia', siamo cosi' spaventosi che
l'abbiamo rotto. Vieni!
948
01:15:13,540 --> 01:15:17,040
- E' stato manomesso.
- Non credo che dovresti incasinarlo.
949
01:15:17,881 --> 01:15:20,631
Perche' le mie impostazioni
sono differenti?
950
01:15:20,903 --> 01:15:22,653
Mike, dobbiamo andarcene.
951
01:15:23,830 --> 01:15:25,485
- Sei stato tu?
- Mike...
952
01:15:25,605 --> 01:15:27,155
Sei stato tu a farlo?
953
01:15:30,752 --> 01:15:33,201
Si', sono stato io a farlo,
ma tu non capiresti.
954
01:15:33,321 --> 01:15:35,321
Perche'? Perche' lo hai fatto?
955
01:15:36,251 --> 01:15:39,001
- Nel caso in cui...
- Nel caso in cui cosa?
956
01:15:41,700 --> 01:15:43,938
- Pensi che non faccia paura.
- Mike...
957
01:15:44,058 --> 01:15:45,958
Hai detto che credevi in me.
958
01:15:46,860 --> 01:15:49,411
Ma sei come la Tritamarmo.
Sei come tutti gli altri.
959
01:15:49,531 --> 01:15:51,796
- Vai sempre meglio.
- Faccio paura come te.
960
01:15:51,916 --> 01:15:53,427
Faccio paura come gli altri.
961
01:15:53,527 --> 01:15:55,183
- Volevo solo aiutarti.
- No.
962
01:15:55,303 --> 01:15:57,943
- Volevi aiutare solo te stesso.
- Che dovevo fare?
963
01:15:58,063 --> 01:16:01,013
Far fallire la squadra
perche' non ci sai fare?
964
01:16:33,032 --> 01:16:35,201
Quindi i tuoi calcoli
erano un po' lontani.
965
01:16:35,321 --> 01:16:37,111
Lui ci ha lavorato tutto il semestre.
966
01:16:37,231 --> 01:16:38,662
E' troppo pericoloso.
967
01:16:48,276 --> 01:16:50,020
Ecco il ragazzone!
968
01:16:53,912 --> 01:16:54,862
Sullivan!
969
01:16:55,432 --> 01:16:56,952
Hai fatto un bel lavoro.
970
01:16:57,072 --> 01:16:59,472
Non vedo l'ora di
riaverti in classe.
971
01:17:00,822 --> 01:17:02,172
Ehi. Eccolo qui..
972
01:17:03,174 --> 01:17:05,287
Pare che mi sia
sbagliato su di te.
973
01:17:05,661 --> 01:17:08,340
- Sei uno di noi, dopo tutto.
- Cosi' si fa, Sulley.
974
01:17:08,460 --> 01:17:09,510
Bentornato!
975
01:17:11,748 --> 01:17:14,877
- Sei con noi adesso.
- Tempo di lavorare ancora per noi, ok?
976
01:17:15,131 --> 01:17:16,981
Hai una squadra per sempre!
977
01:17:17,841 --> 01:17:19,586
Amico, sei un ROR!
978
01:17:19,937 --> 01:17:20,637
Ehi!
979
01:17:21,327 --> 01:17:22,727
Dove stai andando?
980
01:17:36,362 --> 01:17:37,654
Cosa ha fatto?
981
01:17:37,948 --> 01:17:40,798
La mia squadra non c'entra.
Ho fatto tutto io.
982
01:17:41,982 --> 01:17:43,232
Ho imbrogliato.
983
01:17:43,745 --> 01:17:45,995
La voglio fuori
dal campus domani.
984
01:17:47,318 --> 01:17:48,468
Si', signora.
985
01:17:49,443 --> 01:17:51,893
E' un disonore per
questa universita'.
986
01:17:52,970 --> 01:17:55,420
E per il buon nome
della sua famiglia.
987
01:17:57,578 --> 01:17:58,828
Forza! Andiamo!
988
01:18:00,436 --> 01:18:03,147
- Che succede?
- Hanno forzato il laboratorio.
989
01:18:03,267 --> 01:18:04,017
Cosa?
990
01:18:07,567 --> 01:18:08,517
Oh, no...
991
01:18:14,633 --> 01:18:17,010
- Apri la porta!
- Non entrare!
992
01:18:56,218 --> 01:18:57,718
Hai la faccia buffa.
993
01:18:59,815 --> 01:19:00,565
Cosa?
994
01:19:30,005 --> 01:19:30,852
James!
995
01:19:33,375 --> 01:19:36,308
Nessuno si avvicini a quella porta
finche' non arrivano le autorita'.
996
01:19:36,428 --> 01:19:37,912
- Non pensi che...
- E' Mike.
997
01:19:38,032 --> 01:19:39,982
Ma potrebbe morire la' fuori.
998
01:19:42,216 --> 01:19:43,466
James, aspetta!
999
01:19:43,853 --> 01:19:48,346
- Possiamo aiutarti.
- Lascia fare al mago delle vendite.
1000
01:19:48,761 --> 01:19:51,280
Ci hanno chiamato, ma questo
e' il meglio che possiamo fare.
1001
01:19:51,400 --> 01:19:54,754
Don Carlton, vendite. Gente,
oggi e' il vostro giorno fortunato.
1002
01:19:54,854 --> 01:19:57,804
Quante volte vi siete posti
la seguente domanda?
1003
01:19:58,046 --> 01:19:59,746
- Arrestatelo.
- Prego?
1004
01:20:00,747 --> 01:20:02,227
- Allarga le gambe, pa'.
- Ti spiace?
1005
01:20:02,347 --> 01:20:03,541
Non muoverti!
1006
01:20:04,003 --> 01:20:05,901
Sullivan! Non ci provi!
1007
01:20:06,393 --> 01:20:08,043
Sullivan! Non entri!
1008
01:20:15,763 --> 01:20:16,513
Mike.
1009
01:20:17,460 --> 01:20:18,210
Mike.
1010
01:20:34,460 --> 01:20:35,210
Mike?
1011
01:20:38,771 --> 01:20:41,071
- Un orso!
- Un orso nel campeggio!
1012
01:21:02,733 --> 01:21:03,460
Mike?
1013
01:21:05,282 --> 01:21:07,482
Coraggio amico,
vieni via di qui.
1014
01:21:13,199 --> 01:21:14,649
E' tutta colpa mia.
1015
01:21:15,263 --> 01:21:16,363
Mi dispiace.
1016
01:21:18,103 --> 01:21:19,303
Avevi ragione.
1017
01:21:19,800 --> 01:21:21,500
Non avevano paura di me.
1018
01:21:24,211 --> 01:21:25,811
Ho fatto tutto giusto.
1019
01:21:26,426 --> 01:21:28,626
Lo volevo
piu' di chiunque altro.
1020
01:21:29,890 --> 01:21:33,090
E pensavo. Pensavo che se
l'avessi voluto abbastanza,
1021
01:21:33,256 --> 01:21:35,556
avrei potuto mostrare
a tutti che...
1022
01:21:35,969 --> 01:21:38,419
Mike Wazowski
e' qualcosa di speciale.
1023
01:21:41,058 --> 01:21:42,008
Solo che,
1024
01:21:44,237 --> 01:21:45,337
non lo sono.
1025
01:21:51,712 --> 01:21:55,062
- Ascolta Mike, so come ti senti.
- Non farlo, ti prego!
1026
01:21:55,182 --> 01:21:58,271
- Non farlo. Non lo sai come mi sento.
- Mike, calmati.
1027
01:21:58,371 --> 01:22:00,912
I mostri come te hanno tutto.
Non devi essere bravo.
1028
01:22:01,032 --> 01:22:04,490
Potresti fare casino ancora e ancora
e tutto il mondo ti amerebbe.
1029
01:22:04,590 --> 01:22:06,637
- Mike.
- Non saprai mai com'e' fallire,
1030
01:22:06,737 --> 01:22:08,634
perche' sei un Sullivan.
1031
01:22:08,754 --> 01:22:11,661
Gia' sono un Sullivan. Sono il
Sullivan bocciato ad ogni esame.
1032
01:22:11,662 --> 01:22:13,597
Quello cacciato via dal corso.
1033
01:22:13,697 --> 01:22:17,001
Quello cosi' spaventato di deludere
tutti quanti che ha imbrogliato.
1034
01:22:17,121 --> 01:22:18,271
E ho mentito.
1035
01:22:22,223 --> 01:22:24,523
Mike, non sapro'
mai come ti senti.
1036
01:22:26,011 --> 01:22:28,261
Ma non sei
l'unico fallimento qui.
1037
01:22:32,219 --> 01:22:34,419
Faccio quello che
spaventa, Mike.
1038
01:22:35,351 --> 01:22:37,351
Ma la maggior parte del tempo,
1039
01:22:38,287 --> 01:22:39,687
sono terrorizzato.
1040
01:22:52,037 --> 01:22:54,637
Com'e' che non me lo
hai mai detto prima?
1041
01:22:55,837 --> 01:22:56,837
Perche'...
1042
01:22:58,579 --> 01:23:00,284
Prima non eravamo amici.
1043
01:23:18,974 --> 01:23:19,874
Laggiu'!
1044
01:23:35,996 --> 01:23:36,846
Sulley!
1045
01:23:53,239 --> 01:23:53,889
No!
1046
01:23:55,788 --> 01:23:57,162
Sono ancora la' dentro!
1047
01:23:57,165 --> 01:24:00,069
Finche' non arrivano le autorita'
questa porta e' disattivata.
1048
01:24:00,070 --> 01:24:02,025
No! Non puo' fare questo!
1049
01:24:02,188 --> 01:24:03,985
- No!
- Basta!
1050
01:24:04,105 --> 01:24:06,439
Voglio la stanza sgombra. Adesso!
1051
01:24:06,833 --> 01:24:09,697
Non puo' fare questo...
1052
01:24:19,813 --> 01:24:21,463
Dobbiamo uscire di qui.
1053
01:24:22,937 --> 01:24:24,589
- Falli venire.
- Cosa?
1054
01:24:24,689 --> 01:24:26,844
Se li spaventiamo, ma
li spaventiamo davvero,
1055
01:24:26,964 --> 01:24:29,967
possiamo generare abbastanza
urla da attivare la porta da qui.
1056
01:24:29,968 --> 01:24:31,030
Ma cosa dici?
1057
01:24:31,130 --> 01:24:33,848
Ho letto tutti i libri scritti su
come spaventare. Puo' funzionare.
1058
01:24:33,948 --> 01:24:35,898
Sono adulti. Non posso farlo.
1059
01:24:36,018 --> 01:24:38,168
Si' che puoi,
devi solo seguirmi.
1060
01:25:02,360 --> 01:25:03,974
1, 2, 3...
1061
01:25:28,891 --> 01:25:29,985
Ma che...
1062
01:25:33,247 --> 01:25:34,947
- E adesso?
- Fase due.
1063
01:25:49,637 --> 01:25:50,687
Sei pronto?
1064
01:25:50,949 --> 01:25:52,867
- Mike, non posso.
- Si' che puoi.
1065
01:25:52,987 --> 01:25:56,537
Smetti di essere un Sullivan
e comincia ad essere te stesso.
1066
01:25:59,003 --> 01:26:01,803
Abbiamo bisogno di
assistenza sul lato nord.
1067
01:26:06,639 --> 01:26:07,539
Andiamo!
1068
01:26:44,126 --> 01:26:45,425
Sulley, andiamo!
1069
01:27:14,581 --> 01:27:16,031
Come ci e' riuscito?
1070
01:27:16,637 --> 01:27:18,087
Non lo chieda a me.
1071
01:27:26,746 --> 01:27:29,396
7423. Avanziamo.
Bene, fuori tutti quanti.
1072
01:27:29,896 --> 01:27:31,316
Area in sicurezza!
1073
01:27:31,436 --> 01:27:33,886
Nessun bambino intruso.
Ripeto. Nessuna intrusione.
1074
01:27:33,986 --> 01:27:37,436
- Ci avete rovinato la porta!
- La mia porta del semestre!
1075
01:27:38,641 --> 01:27:41,691
- Siete vivi!
- Siamo felicissimi che siate salvi!
1076
01:27:45,405 --> 01:27:47,113
- Aspettate!
- Che cosa gli succedera'?
1077
01:27:47,233 --> 01:27:50,183
Questo lo decidera' il
rettore dell'universita'.
1078
01:27:50,714 --> 01:27:54,273
Ma vi posso garantire che
questi due li terremo d'occhio.
1079
01:27:54,964 --> 01:27:56,814
Li terremo sempre d'occhio.
1080
01:28:01,709 --> 01:28:02,609
Espulsi?
1081
01:28:02,928 --> 01:28:05,128
Gia', abbiamo fatto un bel casino.
1082
01:28:05,256 --> 01:28:07,106
Quindi ve ne state andando?
1083
01:28:07,373 --> 01:28:09,579
Si', amico.
Dobbiamo andarcene.
1084
01:28:10,656 --> 01:28:13,206
- E' dura, cavoli!
- Mi spiace, ragazzi.
1085
01:28:13,497 --> 01:28:16,497
Ora sareste a spaventologia
se non fosse per noi.
1086
01:28:19,005 --> 01:28:22,556
- Cosa?
- Beh, accidenti, e' la cosa piu' assurda.
1087
01:28:22,557 --> 01:28:25,552
- La Tritamarmo ci tiene nel corso.
- Cosa?
1088
01:28:25,672 --> 01:28:27,985
E' stata colpita da quello
che abbiamo fatto ai Giochi.
1089
01:28:28,105 --> 01:28:30,806
Ci ha chiesto di iniziare
il prossimo semestre.
1090
01:28:31,002 --> 01:28:32,927
Congratulazioni, ragazzi!
1091
01:28:33,027 --> 01:28:35,246
E questa non e'
la sola buona notizia.
1092
01:28:35,346 --> 01:28:37,396
Io e Sherri ci siamo fidanzati.
1093
01:28:38,562 --> 01:28:39,762
Chi e' Sherri?
1094
01:28:40,578 --> 01:28:44,438
- E' mia mamma.
- Ecco i miei due ragazzi preferiti.
1095
01:28:44,558 --> 01:28:46,808
Vieni qui, hai
bisogno di coccole.
1096
01:28:48,390 --> 01:28:50,851
- Che imbarazzo!
- Oh dai, Scott!
1097
01:28:51,149 --> 01:28:53,250
Non voglio che mi consideri
il tuo nuovo papa'.
1098
01:28:53,350 --> 01:28:55,568
Dopo tutto,
siamo prima confratelli!
1099
01:28:55,688 --> 01:28:56,848
E' cosi' strano!
1100
01:28:56,849 --> 01:29:00,027
Pensa che sia tuo fratello
maggiore che sposa la mamma.
1101
01:29:00,127 --> 01:29:00,948
Cioe',
1102
01:29:01,284 --> 01:29:04,408
siamo fratelli che hanno in comune
la stessa moglie/mamma!
1103
01:29:04,528 --> 01:29:05,828
Cosi' e' peggio.
1104
01:29:07,655 --> 01:29:10,155
Be', penso che
dovremmo proprio andare.
1105
01:29:10,995 --> 01:29:13,195
Promettete di restare in contatto.
1106
01:29:15,688 --> 01:29:17,238
Studente Spaventatore
1107
01:29:18,490 --> 01:29:22,590
Siete il piu' spaventoso mucchio
di mostri che io abbia mai incontrato.
1108
01:29:24,120 --> 01:29:27,220
Non permettete a nessuno
di dirvi che non e' cosi'.
1109
01:29:53,060 --> 01:29:53,910
Allora.
1110
01:29:55,232 --> 01:29:56,732
Adesso che facciamo?
1111
01:29:57,026 --> 01:30:00,599
Sai, per la prima volta in vita
mia, non ho per niente un piano.
1112
01:30:00,719 --> 01:30:02,619
Sei il grande Mike Wazowski.
1113
01:30:03,141 --> 01:30:05,041
Ti verra' in mente qualcosa.
1114
01:30:05,204 --> 01:30:08,504
Penso sia ora di lasciare la
grandezza ad altri mostri.
1115
01:30:09,216 --> 01:30:11,416
Mi va bene di andare
appena bene.
1116
01:30:20,432 --> 01:30:21,532
Addio, Sull.
1117
01:30:23,069 --> 01:30:23,869
Addio.
1118
01:30:51,131 --> 01:30:52,081
Wazowski!
1119
01:30:53,163 --> 01:30:54,463
Ferma l'autobus!
1120
01:30:55,888 --> 01:30:57,038
Ma sei matto?
1121
01:30:59,468 --> 01:31:02,130
Non conosco un solo spaventatore
che faccia quello che fai tu.
1122
01:31:02,230 --> 01:31:06,523
Ci vedono insieme e pensano che io
conduca la partita, ma la verita' e'
1123
01:31:06,643 --> 01:31:09,505
che sono io a starti
dietro dal primo giorno.
1124
01:31:09,947 --> 01:31:11,667
Tu hai fatto l'accordo
con la Tritamarmo.
1125
01:31:11,787 --> 01:31:14,286
Hai fatto di una squadra
di sfigati dei campioni.
1126
01:31:14,406 --> 01:31:16,367
Io ho solo preso un maiale!
1127
01:31:16,487 --> 01:31:18,897
- Tecnicamente io ho preso il maiale.
- Esattamente!
1128
01:31:19,017 --> 01:31:20,844
E pensi di
andare appena bene?
1129
01:31:20,964 --> 01:31:23,524
Hai messo insieme il piu' grosso
spavento mai visto nella scuola.
1130
01:31:23,624 --> 01:31:25,658
- Non sono stato io.
- Sei stato tu.
1131
01:31:25,758 --> 01:31:27,709
Pensi che avrei potuto
farlo senza te?
1132
01:31:27,829 --> 01:31:31,129
Non avevo neanche una matita
il primo giorno di scuola!
1133
01:31:31,638 --> 01:31:33,348
Mike, non fai paura.
1134
01:31:33,959 --> 01:31:36,810
Nemmeno un po'.
Ma non ti spaventa nulla.
1135
01:31:38,940 --> 01:31:41,404
E se la Tritamarmo non
lo capisce puo' anche...
1136
01:31:41,524 --> 01:31:43,107
Io posso anche cosa?
1137
01:31:45,357 --> 01:31:47,107
Attento, signor Sullivan.
1138
01:31:47,227 --> 01:31:49,154
Cominciava a piacermi.
1139
01:31:49,724 --> 01:31:50,524
Scusi.
1140
01:31:50,796 --> 01:31:51,546
Bene,
1141
01:31:51,922 --> 01:31:52,822
signori.
1142
01:31:53,888 --> 01:31:56,420
Pare che siate di nuovo
in prima pagina.
1143
01:31:57,506 --> 01:31:58,856
Matricole espulse
1144
01:31:59,389 --> 01:32:01,370
Voi due insieme
avete fatto qualcosa
1145
01:32:01,490 --> 01:32:03,692
che nessuno
aveva mai fatto prima.
1146
01:32:04,760 --> 01:32:06,160
Mi avete sorpreso.
1147
01:32:07,647 --> 01:32:09,997
Forse dovrei fare attenzione ad altre
1148
01:32:10,272 --> 01:32:12,825
sorprese come voi nel mio corso.
1149
01:32:13,812 --> 01:32:16,375
Ma per quanto riguarda voi due,
1150
01:32:16,778 --> 01:32:19,228
non c'e' niente ora che
io possa fare.
1151
01:32:19,995 --> 01:32:21,145
Tranne forse,
1152
01:32:21,868 --> 01:32:23,568
augurarvi buona fortuna.
1153
01:32:26,872 --> 01:32:28,154
E signor Wazowski,
1154
01:32:29,314 --> 01:32:31,414
continui a sorprendere la gente.
1155
01:32:40,633 --> 01:32:41,783
Sai una cosa,
1156
01:32:42,335 --> 01:32:45,985
c'e' ancora un modo per lavorare
in un'azienda dello spavento.
1157
01:32:48,098 --> 01:32:50,523
Cercano sempre personale
al reparto posta.
1158
01:32:54,388 --> 01:32:56,563
E' meglio di quanto
avessi mai immaginato.
1159
01:32:56,663 --> 01:32:59,291
Scommetto che batteremo
il record assoluto il primo anno.
1160
01:32:59,391 --> 01:33:01,345
- Mike, siamo postini.
- Lo so.
1161
01:33:01,445 --> 01:33:03,895
Parlo del record di lettere consegnate.
1162
01:33:05,706 --> 01:33:07,997
D'accordo pivelli,
basta fare gli scemi!
1163
01:33:08,117 --> 01:33:12,158
Sappiate che manomettere la posta e'
un crimine punibile con l'espulsione.
1164
01:33:12,278 --> 01:33:14,355
- Si', signore.
- Gia' all'opera, signor Snowman.
1165
01:33:14,475 --> 01:33:17,825
Da oggi la squadra Wazowski Sullivan
cambiera' il mondo!
1166
01:33:18,092 --> 01:33:20,315
- Di' "urlo"!
- Urlo!
1167
01:33:20,635 --> 01:33:22,485
Primo giorno a Monsters&Co.
1168
01:33:24,503 --> 01:33:26,803
Maggior numero
di posta consegnata.
1169
01:33:28,927 --> 01:33:31,227
Ecco la nuova squadra delle pulizie.
1170
01:33:32,331 --> 01:33:34,431
Primo giorno addetti alla mensa.
1171
01:33:35,274 --> 01:33:36,917
Squadra Zuppa
1172
01:33:38,440 --> 01:33:40,891
Prmo giorno reparto barattoli
1173
01:33:42,166 --> 01:33:44,053
Provini per spaventatori.
1174
01:33:48,868 --> 01:33:50,668
Impressionanti nuove leve.
1175
01:33:58,360 --> 01:34:01,131
Primo giorno squadra spaventatori.
1176
01:34:04,500 --> 01:34:06,852
Wazowski! Buona fortuna
per il primo giorno!
1177
01:34:06,853 --> 01:34:07,584
Grazie!
1178
01:34:07,585 --> 01:34:10,185
- Buona fortuna, Mike!
- Grazie, ragazzi!
1179
01:34:16,293 --> 01:34:17,393
Vieni, capo?
1180
01:34:18,885 --> 01:34:20,385
Ci puoi scommettere.
1181
01:34:24,769 --> 01:34:28,076
Traduzione: DeMo, appleM, Eriante,
wondercog [SRT project]
1182
01:34:28,196 --> 01:34:30,880
Revisione: appleM
[SRT project]
1183
01:34:31,000 --> 01:34:34,679
Se tradurre vi appassiona
e diverte, venite a tradurre con noi.
1184
01:34:34,799 --> 01:34:40,082
[SRT project]
www.phoenix.forumgalaxy.com
1185
01:34:40,583 --> 01:34:44,083
(Il film continua dopo i titoli di coda)
1186
01:43:00,798 --> 01:43:01,998
Ce l'ho fatta!
1187
01:43:02,118 --> 01:43:03,818
Primo giorno di lezione.
1188
01:43:05,590 --> 01:43:07,667
L'anno scolastico e' finito,
figliolo.
1189
01:43:07,787 --> 01:43:08,887
L'hai perso!
1190
01:43:10,598 --> 01:43:11,398
Forte!