1 00:00:00,570 --> 00:00:30,570 Sync and edit: ty_thegunner Translate: tonthatduc 2 00:00:30,570 --> 00:01:15,570 Tải phim HD với đầy đủ phụ đề Việt tại Vaphim.Com. Chúc các bạn xem phim vui vẻ! 3 00:01:16,577 --> 00:01:18,377 Được rồi, tất cả các cháu, hãy nhớ quy định của chuyến đi. 4 00:01:18,379 --> 00:01:21,447 Không xô đẩy nhau, không cắn và không thở ra lửa. 5 00:01:21,449 --> 00:01:23,115 Cô vừa nói gì nào? 6 00:01:23,117 --> 00:01:24,817 Mười tám, mười chín... 7 00:01:24,819 --> 00:01:27,100 Được rồi, chúng ta đang thiếu một người! Chúng ta thiếu ai nào? 8 00:01:28,288 --> 00:01:29,755 Oh, Mike Wazowski. 9 00:01:30,857 --> 00:01:32,491 Cảm ơn, Joe. 10 00:01:32,493 --> 00:01:34,493 Chúc kết thúc trò chơi ô chữ may mắn nhé. 11 00:01:34,495 --> 00:01:35,661 Xin lỗi, Michael. Cô không thấy cháu. 12 00:01:35,663 --> 00:01:37,629 Không sao đâu. 13 00:01:37,631 --> 00:01:40,165 Khi cháu trên xe buýt, cháu thấy một đồng xu! 14 00:01:40,167 --> 00:01:42,134 Ước gì cháu có túi. 15 00:01:42,136 --> 00:01:44,576 Nào, tất cả các cháu, tìm bạn đi, tìm bạn thân cho chuyến thăm quan nào. 16 00:01:46,172 --> 00:01:49,408 Jeremy, cậu và tớ nhé? Được rồi, không quan trọng. 17 00:01:49,410 --> 00:01:51,610 Hayley.. Không à? Cặp đôi với Claire? 18 00:01:51,612 --> 00:01:53,345 Cô ấy là một lựa chọn tuyệt vời. 19 00:01:53,347 --> 00:01:54,313 Russell! 20 00:01:55,248 --> 00:01:56,715 Mike? Wazowski? 21 00:02:00,320 --> 00:02:02,221 Chúng ta là anh em họ mà... được rồi. 22 00:02:02,223 --> 00:02:04,857 Lựa chọn đúng đắn đấy! 23 00:02:04,859 --> 00:02:07,100 Michael, một lần nữa có vẻ như chỉ có cháu và cô thôi. 24 00:02:13,300 --> 00:02:15,234 Đi nào, Karen, chúng ta đang tụt lại phía sau! 25 00:02:15,236 --> 00:02:17,596 Đừng gọi cô là Karen! 26 00:02:22,308 --> 00:02:23,876 Nào, hãy xích lại gần nhau... 27 00:02:23,878 --> 00:02:26,745 Chúng ta đang tiến vào một khu vực rất nguy hiểm. 28 00:02:26,747 --> 00:02:29,548 Chào mừng các cháu đến với "Tầng hù dọa". 29 00:02:34,421 --> 00:02:36,855 Đây là nơi mà các chú thu thập năng lượng tiếng hét... 30 00:02:36,857 --> 00:02:39,224 ... để cấp năng lượng cho toàn bộ thế giới chúng ta. 31 00:02:39,226 --> 00:02:42,194 Và cháu nào có thể cho chú biết ai là người thu thập năng lượng đó? 32 00:02:42,196 --> 00:02:43,262 Các hù dọa viên! 33 00:02:43,264 --> 00:02:44,730 Đúng rồi! 34 00:02:44,732 --> 00:02:46,798 Bây giờ ai trong các cháu có thể cho chú tiếng gầm đáng sợ nhất? 35 00:02:46,800 --> 00:02:48,800 Cháu! Cháu! 36 00:02:48,802 --> 00:02:50,669 Dạ, thưa chú! Ngay đây, chàng trai nhỏ xanh lá cây... 37 00:02:50,671 --> 00:02:52,171 .. Hướng 2 giờ! 38 00:02:52,173 --> 00:02:53,705 Không, nó giống vậy. 39 00:02:53,707 --> 00:02:55,207 Này, các cậu, xem này! 40 00:02:55,209 --> 00:02:55,908 Này, tớ thực sự là một tay ổn đấy. 41 00:03:16,462 --> 00:03:18,697 Chào các cháu! Các cháu ở trong tour du lịch của trường à? 42 00:03:18,699 --> 00:03:20,199 Vâng! 43 00:03:20,201 --> 00:03:22,201 Các cháu tới đây để học về năng lượng tiếng hét. 44 00:03:22,203 --> 00:03:24,503 Và những gì cần để trở thành hù dọa viên. 45 00:03:24,505 --> 00:03:28,340 Này, các cháu thật may mắn! Vì chú vừa mới trở thành hù dọa viên. 46 00:03:28,342 --> 00:03:30,309 Và chú đã được học tất cả những gì cần thiết từ trường học của chú. 47 00:03:30,311 --> 00:03:31,677 Đại học Quái vật. 48 00:03:31,679 --> 00:03:33,779 Ồ. 49 00:03:33,781 --> 00:03:34,746 Đó là ngôi trường hù dọa tốt nhất. 50 00:03:34,748 --> 00:03:37,416 Cậu cứ ước đi! Trường Công nghệ hù dọa mới là tốt nhất. 51 00:03:37,418 --> 00:03:39,284 Ok. Các cháu xem các chú và cho chú biết... 52 00:03:39,286 --> 00:03:41,046 ... trường nào là tốt nhất. Được không? 53 00:03:41,354 --> 00:03:42,394 Đây là M. U (Đại học Quái vật). 54 00:03:50,531 --> 00:03:51,897 Dừng lại đây! 55 00:03:51,899 --> 00:03:53,765 Không vượt qua vạch an toàn này. 56 00:03:53,767 --> 00:03:55,901 Trẻ con cực kỳ độc. 57 00:03:57,770 --> 00:03:59,371 Nhìn kìa! 58 00:03:59,373 --> 00:04:01,740 Này, các cậu, mắt mũi để đâu thế! 59 00:04:04,845 --> 00:04:06,612 Xin lỗi, các chiến hữu. 60 00:04:06,614 --> 00:04:08,447 Quên mất người cao đứng sau rồi à. 61 00:04:10,351 --> 00:04:11,717 Nhìn kìa, chú ấy sẽ đi! 62 00:04:11,719 --> 00:04:13,552 Dọa chúng nó đi! 63 00:04:15,556 --> 00:04:16,555 Tuyệt! Tớ muốn thành hù dọa viên! 64 00:04:16,557 --> 00:04:17,923 Tớ cũng vậy. 65 00:04:17,925 --> 00:04:19,458 Thôi nào, các cậu! Tớ muốn xem! 66 00:04:19,460 --> 00:04:21,526 Tránh ra, Wazowski. 67 00:04:21,528 --> 00:04:23,809 Cậu không thuộc về tầng hù dọa. 68 00:04:32,272 --> 00:04:34,773 Brian, không bước qua vạch! 69 00:04:34,775 --> 00:04:36,942 Cô Graves, michael đã bước qua vạch ạ. 70 00:04:38,811 --> 00:04:40,412 Michael! 71 00:05:16,849 --> 00:05:18,850 Thấy chưa? Em đã nói với anh là ổn mà. 72 00:05:18,852 --> 00:05:20,572 Anh nghĩ anh nghe thấy gì đó. 73 00:05:45,712 --> 00:05:46,678 Chuyện gì vậy? 74 00:05:51,417 --> 00:05:53,552 Cậu ổn chứ? 75 00:06:00,626 --> 00:06:03,347 Thật sự nguy hiểm đó, cậu bé. Chú thậm chí không biết cháu ở trong đó. 76 00:06:07,033 --> 00:06:10,035 Wow. Chú thậm chí còn không biết cháu đang ở trong đó. 77 00:06:11,904 --> 00:06:13,038 Không tồi, cậu bé. 78 00:06:15,875 --> 00:06:17,755 Michael, cháu có gì để nói không? 79 00:06:20,513 --> 00:06:23,014 Làm sao để thành một hù dọa viên ạ? 80 00:07:13,966 --> 00:07:16,168 Đại học Quái vật. Có ai xuống không? 81 00:07:19,706 --> 00:07:21,706 Nào, mọi người. Ý tớ không phải là cảm xúc, 82 00:07:21,708 --> 00:07:24,109 nhưng mọi thứ trong cuộc sống đã dẫn dắt tớ đến thời điểm này. 83 00:07:24,111 --> 00:07:26,077 Nó không chỉ là khởi đầu cho giấc mơ của tớ 84 00:07:26,079 --> 00:07:27,746 mà còn là khởi đầu cho tất cả những giấc mơ của chúng ta. 85 00:07:27,748 --> 00:07:29,915 Gladys, hứa với tớ cậu sẽ tiếp tục thử giọng. 86 00:07:29,917 --> 00:07:32,451 Marie, hãy thành nhà văn! 87 00:07:32,453 --> 00:07:34,586 Phil, tiếp tục sử dụng thuốc mỡ rồi sẽ hết thôi. 88 00:07:34,588 --> 00:07:37,055 Tớ chúc mọi điều tốt nhất cho mọi người. Cảm ơn các bạn rất nhiều! 89 00:07:41,194 --> 00:07:43,962 Mắt tôi ngấn lệ rồi. Bây giờ thì biến đi. 90 00:08:13,726 --> 00:08:15,193 Xin chào! Khỏe không? 91 00:08:40,753 --> 00:08:42,988 Được rồi, việc đầu tiên trong danh sách của mình: đi đăng ký. 92 00:08:42,990 --> 00:08:45,557 Này, ma mới. Tôi là J. B Alrey. 93 00:08:45,559 --> 00:08:47,659 Và tôi ở đây để nhắc rằng đăng ký ở đằng này! 94 00:08:47,661 --> 00:08:49,227 Được rồi, Jay! 95 00:08:49,229 --> 00:08:51,229 Chúc ngày đầu tuyệt vời! 96 00:08:51,231 --> 00:08:53,665 Này, tôi là Kay! Đây là hướng nghiệp cho cậu. 97 00:08:53,667 --> 00:08:55,166 Cảm ơn, Kay. 98 00:08:55,168 --> 00:08:56,768 Cậu có thể để túi ở đây 99 00:08:56,770 --> 00:08:58,003 và để Trey chụp ảnh cho cậu. 100 00:08:58,005 --> 00:08:59,725 - Nói Konika nào! - Konika! 101 00:09:00,139 --> 00:09:02,073 Không thể tin được, 102 00:09:02,075 --> 00:09:04,843 mình đã chính thức là một sinh viên! 103 00:09:04,845 --> 00:09:07,178 Nào mọi người, tôi là Faye! 104 00:09:07,180 --> 00:09:10,148 Trong ngày đẹp đẽ này, tôi sẽ làm một tour hướng nghiệp cho các bạn! 105 00:09:14,854 --> 00:09:17,022 Đây là các phòng thí nghiệm nơi sinh viên học 106 00:09:17,024 --> 00:09:19,424 thiết kế và chế tạo cánh cửa để vào thế giới của con người. 107 00:09:25,933 --> 00:09:27,933 Trông như giáo sư sắp kiểm tra cánh cửa! 108 00:09:37,610 --> 00:09:42,080 Quán cà phê phục vụ đầy đủ mọi thứ. 109 00:09:49,890 --> 00:09:52,824 Trường có nhiều chuyên ngành, 110 00:09:52,826 --> 00:09:57,128 nhưng đỉnh tại đây là Khoa Hù dọa. 111 00:10:11,712 --> 00:10:13,645 Chào mừng đến với nhóm tranh luận! Chúng tôi vui mừng... 112 00:10:13,647 --> 00:10:15,981 Tôi không đồng ý với những lý do sau đây: 113 00:10:15,983 --> 00:10:17,082 Hạnh phúc thật sự không chỉ là lý thuyết... 114 00:10:17,084 --> 00:10:19,884 Này! Hãy hướng mắt lên bầu trời, 115 00:10:19,886 --> 00:10:21,353 tại câu lạc bộ Thiên văn học! 116 00:10:26,826 --> 00:10:28,893 Này, này! Hãy tham gia câu lạc bộ Improv! 117 00:10:28,895 --> 00:10:30,729 Bạn sẽ muốn bạn là, một, không bao giờ, luôn luôn... 118 00:10:30,731 --> 00:10:32,397 Oh, chết tiệt! 119 00:10:32,399 --> 00:10:36,635 Hội đồng Hy Lạp. Hàng năm chúng tôi tài trợ các "Trò chơi hù dọa". 120 00:10:36,637 --> 00:10:37,669 Cái gì hù dọa? 121 00:10:37,671 --> 00:10:39,170 Các "Trò chơi hù dọa"! 122 00:10:39,172 --> 00:10:41,306 Một cuộc thi cực kỳ rùng rợn! 123 00:10:41,308 --> 00:10:44,275 Nguy hiểm điên cuồng, bất cứ thứ gì cũng có thể xảy ra. 124 00:10:44,277 --> 00:10:47,145 Năm ngoái, một loạt các chàng trai phải vào viện! 125 00:10:47,147 --> 00:10:48,313 Bạn hoàn toàn có thể chết. 126 00:10:48,315 --> 00:10:50,115 Và đó mới là giá trị! 127 00:10:50,117 --> 00:10:52,117 Bạn sẽ có một cơ hội để chứng minh bạn là người giỏi nhất! 128 00:10:53,185 --> 00:10:54,119 Tuyệt! 129 00:10:55,921 --> 00:10:57,482 Wazowski, phòng 319. 130 00:10:58,391 --> 00:10:59,958 Cậu biết không, bạn cùng phòng với cậu cũng học ngành hù dọa đấy! 131 00:11:01,862 --> 00:11:04,162 Xin chào, tớ là bạn cùng phòng với cậu! Thật nhạt nhẽo. 132 00:11:04,164 --> 00:11:06,364 Đừng ép buộc, hãy để tự nhiên. 133 00:11:06,366 --> 00:11:09,934 Người bạn thân nhất đời ở ngay sau cánh cửa này. 134 00:11:17,744 --> 00:11:19,177 Này, tớ cùng phòng với cậu. 135 00:11:19,179 --> 00:11:21,346 Tớ là Randy Boggs, Khoa Hù dọa. 136 00:11:21,348 --> 00:11:24,082 Mike Wazowski, khoa Hù dọa! 137 00:11:24,084 --> 00:11:25,817 Ta sẽ thành bạn tốt, Mike! 138 00:11:25,819 --> 00:11:27,686 Chọn bất cứ giường nào cậu muốn. 139 00:11:27,688 --> 00:11:28,720 Tớ muốn cậu xem trò này nhé! 140 00:11:30,190 --> 00:11:32,123 Cậu vừa biến mất! 141 00:11:32,125 --> 00:11:35,260 Xin lỗi. Nếu tớ làm điều đó trong lớp, tớ sẽ thành trò đùa. 142 00:11:35,262 --> 00:11:38,063 Không, thật tuyệt vời! Cậu phải dùng nó. 143 00:11:38,065 --> 00:11:39,297 Thật sao? - Ừ, nhưng bỏ kính đi, 144 00:11:39,299 --> 00:11:41,100 nó làm cậu bị lộ. 145 00:11:49,408 --> 00:11:51,076 Được rồi, 146 00:11:51,078 --> 00:11:54,345 dỡ đồ, đã xong! Treo áp phích, đã xong! 147 00:11:54,347 --> 00:11:56,481 Bây giờ tớ chỉ cần là người xuất sắc trong lớp, 148 00:11:56,483 --> 00:11:58,450 tốt nghiệp với bằng danh dự và trở thành hù dọa viên vĩ đại nhất. 149 00:11:58,452 --> 00:12:00,385 Ứớc gì tớ có sự tự tin của cậu, Mike. 150 00:12:00,387 --> 00:12:01,820 - Cậu không lo lắng tí nào? - Thật sự là không. 151 00:12:01,822 --> 00:12:03,154 Chắc rồi. 152 00:12:04,857 --> 00:12:06,537 Tớ đã chờ đợi cả đời rồi. 153 00:12:10,096 --> 00:12:12,030 Tớ không thể chờ để bắt đầu. 154 00:12:28,147 --> 00:12:31,149 Aww, anh bạn! Mình không thể đến muộn ngay ngày đầu! 155 00:13:17,197 --> 00:13:18,296 Mày đùa tao đấy à. 156 00:13:19,098 --> 00:13:20,799 Tớ rất lo. 157 00:13:20,801 --> 00:13:22,333 Thư giãn đi. Sẽ ổn thôi. 158 00:13:22,335 --> 00:13:22,901 Chào các sinh viên. 159 00:13:23,569 --> 00:13:25,236 Chào mừng bạn đến lớp hù dọa 101. 160 00:13:26,038 --> 00:13:28,473 Tôi là giáo sư Knight. 161 00:13:28,475 --> 00:13:32,143 Bây giờ tôi chắc rằng tất cả các bạn ở đây là quái vật đáng sợ nhất trong thị trấn của các bạn. 162 00:13:32,145 --> 00:13:35,180 Tin xấu đây, các cô cậu. Bây giờ các cô cậu đang ở địa phận của tôi. 163 00:13:35,182 --> 00:13:36,915 Và tôi không dễ dọa đâu! 164 00:13:49,196 --> 00:13:51,429 Trưởng khoa Hardscrabble. Thật là một ngạc nhiên thú vị. 165 00:13:55,167 --> 00:13:56,467 Bà là một huyền thoại. 166 00:13:56,469 --> 00:13:58,269 Bà đã phá vỡ tất cả kỷ lục hù dọa từ trước đến nay 167 00:13:58,271 --> 00:13:59,632 với tiếng hét không tưởng! 168 00:14:01,106 --> 00:14:02,974 Tôi không có ý làm gián đoạn. 169 00:14:02,976 --> 00:14:04,976 Tôi chỉ nghĩ tôi muốn ghé qua để xem 170 00:14:04,978 --> 00:14:08,246 những khuôn mặt đáng sợ tham gia chương trình của tôi. 171 00:14:09,616 --> 00:14:11,549 Tôi chắc rằng sinh viên của tôi sẽ thích nghe... 172 00:14:11,551 --> 00:14:13,117 ... một vài lời cảm nghĩ? 173 00:14:13,953 --> 00:14:16,855 Cảm nghĩ? Rất tốt. 174 00:14:19,024 --> 00:14:23,595 Đáng sợ là thước đo của một quái vật. 175 00:14:23,597 --> 00:14:24,863 Nếu bạn không đáng sợ... 176 00:14:26,432 --> 00:14:28,132 thì bạn là loại quái vật gì? 177 00:14:31,036 --> 00:14:33,277 Nhiệm vụ của tôi là giúp cho sinh viên giỏi thành giỏi hơn. 178 00:14:35,374 --> 00:14:40,078 Không làm sinh viên yếu thành yếu hơn. 179 00:14:40,080 --> 00:14:43,120 Đó là lý do tại sao vào cuối học kỳ sẽ có một kỳ thi. 180 00:14:45,184 --> 00:14:49,254 Trượt kỳ thi này... và bạn sẽ bị loại khỏi Chương trình hù dọa. 181 00:14:54,160 --> 00:14:57,528 Vì vậy, tôi mong rằng tất cả các bạn hãy gắng sức phấn đấu. 182 00:15:04,336 --> 00:15:06,404 Được rồi, được rồi. 183 00:15:06,406 --> 00:15:09,374 Ai có thể cho tôi biết tính chất của một tiếng gầm hiệu quả? 184 00:15:10,442 --> 00:15:14,512 - Nào? - Vâng, thực tế có năm tính chất. 185 00:15:14,514 --> 00:15:17,015 Đó là cộng hưởng của tiếng gầm, 186 00:15:17,017 --> 00:15:19,050 thời gian gầm, và... 187 00:15:23,055 --> 00:15:24,989 Xin lỗi, 188 00:15:24,991 --> 00:15:27,659 tôi nghe ai đó nói về tiếng gầm, vì vậy tôi chỉ vào để biểu diễn thôi. 189 00:15:27,661 --> 00:15:30,028 Xin lỗi, xin lỗi, 190 00:15:30,030 --> 00:15:32,196 tôi không cố ý hù dọa các bạn, này, cậu khỏe không? 191 00:15:32,198 --> 00:15:34,032 Rất ấn tượng, ông... 192 00:15:34,034 --> 00:15:35,333 Sullivan. Jimmy Sullivan. 193 00:15:35,968 --> 00:15:37,335 Sullivan? 194 00:15:37,337 --> 00:15:39,437 Như, Bill Sullivan, hù dọa viên? 195 00:15:39,439 --> 00:15:41,539 Vâng, đó là bố em. 196 00:15:44,244 --> 00:15:47,312 Tôi phải biết chứ. Tôi mong những điều lớn lao của cậu. 197 00:15:47,314 --> 00:15:50,281 Vâng, thầy sẽ không thất vọng đâu. 198 00:15:50,283 --> 00:15:52,350 Uh, em xin lỗi. Em có thể tiếp tục chứ? 199 00:15:52,352 --> 00:15:54,152 Không, không, ông Sullivan đã thể hiện rồi. 200 00:15:57,624 --> 00:15:59,657 Mọi người lấy sách hù dọa ra 201 00:15:59,659 --> 00:16:01,626 và mở đến chương một. 202 00:16:01,628 --> 00:16:03,561 Này nhóc, tớ mượn bút chì được không? 203 00:16:03,563 --> 00:16:05,697 Tớ quên tất cả đồ dùng học tập rồi. 204 00:16:05,699 --> 00:16:08,199 Ừ, thế chứ, ổn rồi. 205 00:16:11,171 --> 00:16:13,071 Thôi nào, Mike, đó là tình huynh đệ 206 00:16:13,073 --> 00:16:15,440 Và buổi tiệc của hội nữ sinh. Chúng ta nên đi. 207 00:16:15,442 --> 00:16:17,375 Ta mà trượt kỳ thi là xong phim đấy. 208 00:16:18,410 --> 00:16:19,744 Tớ không có bất kỳ cơ hội nào. 209 00:16:19,746 --> 00:16:21,346 Cậu còn cả học kỳ để nghiên cứu 210 00:16:21,348 --> 00:16:23,114 nhưng đây là cơ hội của ta 211 00:16:23,116 --> 00:16:25,216 cơ hội duy nhất để chộp lấy và đi với các em mát mẻ. 212 00:16:25,218 --> 00:16:27,118 Đó là lý do tớ làm mấy cái bánh này. 213 00:16:27,120 --> 00:16:29,654 Oops! Có thể hơi xấu hổ. 214 00:16:29,656 --> 00:16:31,589 Khi tớ là một hù dọa viên, cuộc sống sẽ là một bữa tiệc không ngừng. 215 00:16:31,591 --> 00:16:32,490 Tránh xa rắc rối, anh bạn hoang dã! 216 00:16:32,492 --> 00:16:33,332 Anh bạn hoang dã. 217 00:16:46,605 --> 00:16:47,445 Cái quái gì... 218 00:16:49,509 --> 00:16:51,609 Archie! 219 00:16:54,748 --> 00:16:56,828 Này! Cậu làm gì.... 220 00:16:57,016 --> 00:16:59,384 Cậu đang suỵt tớ à? Này, này, cậu không thể... 221 00:17:01,321 --> 00:17:02,420 Nó biến đâu rồi? Nó chết chắc rồi. 222 00:17:02,422 --> 00:17:03,421 Nó đang gặp rắc rối lớn. 223 00:17:03,423 --> 00:17:04,303 Đúng thế. 224 00:17:08,595 --> 00:17:09,794 Bọn ngốc bên trường Công nghệ Hù dọa đấy. 225 00:17:11,631 --> 00:17:12,730 Xin lỗi về điều đó, anh bạn. 226 00:17:12,732 --> 00:17:14,098 Tại sao cậu vào phòng tớ? 227 00:17:14,100 --> 00:17:15,340 Phòng của cậu? Đây là phòng tớ... 228 00:17:16,368 --> 00:17:18,036 Không phải phòng tớ. 229 00:17:18,038 --> 00:17:19,404 Archie! Lại đây, nhóc! 230 00:17:19,406 --> 00:17:20,738 Archie? 231 00:17:20,740 --> 00:17:23,141 Con lợn hù dọa. Nó là linh vật hù dọa của Trường công nghệ. 232 00:17:23,143 --> 00:17:24,509 Tại sao nó lại ở đây? 233 00:17:24,511 --> 00:17:26,377 Tớ đã ăn cắp nó. Tớ sẽ mang nó đến ROR. 234 00:17:26,379 --> 00:17:28,112 Cái gì? 235 00:17:28,114 --> 00:17:31,482 Nhóm Roar Omega Roar. Nhóm huynh đệ đàn anh trong trường. 236 00:17:31,484 --> 00:17:33,584 Họ chỉ chấp nhận những người xuất sắc nhất. 237 00:17:33,586 --> 00:17:36,254 Được rồi. Tớ nhấc cái giường, cậu bắt con lợn. 238 00:17:36,256 --> 00:17:37,755 - Cái gì? Không... - Sẵn sàng chưa? 1, 2, 3! 239 00:17:37,757 --> 00:17:39,257 Đừng để nó đi. 240 00:17:39,259 --> 00:17:40,224 Cẩn thận, nó cắn đấy! 241 00:17:46,699 --> 00:17:48,099 Tóm được rồi! 242 00:17:52,539 --> 00:17:54,572 Thật tuyệt! 243 00:17:54,574 --> 00:17:57,375 Tớ đang làm gì thế không biết? James P. Sullivan. 244 00:17:57,377 --> 00:17:59,677 Mike Wazowski. 245 00:17:59,679 --> 00:18:00,845 Nghe này, đây là cuộc gặp khá thú vị, 246 00:18:02,582 --> 00:18:05,216 và nếu cậu không nhớ, tớ phải học đây. 247 00:18:05,218 --> 00:18:06,150 Cậu không cần phải học hù dọa, 248 00:18:06,152 --> 00:18:08,086 cậu cứ thế mà làm thôi. 249 00:18:08,088 --> 00:18:10,488 Thật sao? Tớ nghĩ rằng vẫn có một khoảng cách giữa học và hành đấy. 250 00:18:10,490 --> 00:18:11,823 Nhưng này, dừng lại đây thôi, cảm ơn. 251 00:18:11,825 --> 00:18:13,505 Biến đi! 252 00:18:14,693 --> 00:18:16,160 - Mũ của tớ! - Lợn của tớ! 253 00:18:19,731 --> 00:18:21,232 Quay lại đây! 254 00:18:57,670 --> 00:18:59,237 Bánh không? 255 00:19:21,593 --> 00:19:22,827 Tóm được rồi! 256 00:19:27,767 --> 00:19:29,333 M. U. Thống trị! 257 00:19:39,244 --> 00:19:41,479 Cậu thấy anh ta bắt con lợn chứ? 258 00:19:41,481 --> 00:19:43,614 Cậu sẽ thuộc nhóm Jaws Theta Chi, sinh viên mới ạ! 259 00:19:43,616 --> 00:19:44,682 Không, không, 260 00:19:44,684 --> 00:19:46,784 không, cậu ấy là một chàng trai của nhóm Omega Howl! 261 00:19:46,786 --> 00:19:47,818 Lùi lại, bọn này thấy cậu ấy trước. 262 00:19:47,820 --> 00:19:49,654 Không đời nào! Chúng tôi đã xong. 263 00:19:49,656 --> 00:19:51,857 Tôi sẽ lấy nó từ đây, các quý ông. 264 00:19:52,658 --> 00:19:55,498 Johnny Worthington. Chủ tịch Roar Omega Roar. 265 00:19:56,328 --> 00:19:57,528 Tên cậu là gì, Xanh Bự? 266 00:19:57,530 --> 00:19:59,730 Jimmy Sullivan. Bạn bè gọi tôi là Sulley. 267 00:19:59,732 --> 00:20:02,400 Anh chàng này là nhà Sullivan? 268 00:20:02,402 --> 00:20:03,801 Như Sullivan nổi tiếng? Tôi không thể tin được! Thật là điên rồ! 269 00:20:03,803 --> 00:20:05,803 - Chet, bình tĩnh lại. - Tôi xin lỗi. 270 00:20:05,805 --> 00:20:08,839 Sulley, bất kỳ sinh viên năm nhất với can đảm để diễn trò nguy hiểm như thế... 271 00:20:08,841 --> 00:20:11,509 ... sẽ có tương lai hù dọa Bao phủ quanh người. 272 00:20:11,511 --> 00:20:13,945 Anh thấy tôi cưỡi con lợn không? Thật là can đảm! 273 00:20:13,947 --> 00:20:17,348 Gì đây, đồ bé mọn? Buổi tiệc này 274 00:20:17,350 --> 00:20:19,617 Xin lỗi, sát thủ, nhưng cậu có muốn đi chơi 275 00:20:19,619 --> 00:20:21,219 với tốc độ nhanh hơn một chút không? 276 00:20:21,221 --> 00:20:23,721 Họ trông vui lắm. 277 00:20:23,723 --> 00:20:25,623 Này, có muốn tham gia Oozma Kappa không? 278 00:20:25,625 --> 00:20:26,426 Chúng tôi có bánh... 279 00:20:30,329 --> 00:20:31,929 Điên cuồng lên nào. 280 00:20:31,931 --> 00:20:34,232 Đây là trò đùa à? 281 00:20:34,234 --> 00:20:36,867 Sulley, bảo bạn cậu đi. 282 00:20:36,869 --> 00:20:39,604 Cậu ấy không thực sự là bạn tôi, nhưng chắc chắn... 283 00:20:39,606 --> 00:20:41,606 Cậu nghe anh ấy nói rồi đấy. Đây là buổi tiệc cho sinh viên hù dọa. 284 00:20:41,608 --> 00:20:43,407 Tớ là một sinh viên hù dọa mà. 285 00:20:43,409 --> 00:20:45,243 Ý tớ là cho sinh viên hù dọa thực sự cơ, 286 00:20:45,245 --> 00:20:47,612 cậu hiểu không... hãy chờ cơ hội. 287 00:20:47,614 --> 00:20:49,680 Aww, bắt đầu đi! 288 00:20:49,682 --> 00:20:52,450 Cơ hội của tớ cũng tốt như của cậu. 289 00:20:52,452 --> 00:20:53,384 Cậu thậm chí không cùng một hội với tớ. 290 00:20:54,553 --> 00:20:55,987 Hãy chờ xem, đồ lẻo mép. 291 00:20:55,989 --> 00:20:58,522 Chỉ trong năm nay, tôi sẽ vạch một vòng sợ hãi quanh cậu. 292 00:20:58,524 --> 00:21:00,284 Được rồi, tôi rất muốn thấy điều đó đấy. 293 00:21:00,859 --> 00:21:03,394 Đừng lo. Rồi cậu sẽ thấy. 294 00:21:09,001 --> 00:21:10,835 Tư thế sẵn sàng! 295 00:21:10,837 --> 00:21:12,737 Thu mình lại! 296 00:21:12,739 --> 00:21:16,741 Tôi muốn nhìn thấy lông bết lại và răng vàng ệch. 297 00:21:16,743 --> 00:21:18,676 Gầm gừ kiểu cơ bản, cho tôi xem cùng ít dãi rớt. 298 00:21:18,678 --> 00:21:20,611 Nước dãi là công cụ trẻ con. Hãy dùng nó. 299 00:21:22,715 --> 00:21:25,075 Nào, đây là một quái vật trông khá giống hù dọa viên. 300 00:21:25,884 --> 00:21:28,486 Các cậu hy vọng vượt qua lớp học này... 301 00:21:58,551 --> 00:21:59,850 Hãy cho tớ kiểu khác. 302 00:21:59,852 --> 00:22:01,485 Chứng sợ nhện? Arachnophobia. 303 00:22:01,487 --> 00:22:02,753 Sợ sấm sét? Keraunophobia. 304 00:22:02,755 --> 00:22:04,889 Consecotaleophobia. - Sợ đũa? 305 00:22:04,891 --> 00:22:06,624 Cái gì đây, nhà trẻ à? Đố tớ cái gì khó hơn đi! 306 00:22:20,405 --> 00:22:21,872 Câu trả lời là C, răng nanh! 307 00:22:21,874 --> 00:22:23,574 Tốt lắm, ông Wazowski! 308 00:22:23,576 --> 00:22:25,643 - Một bát nhện! - Đúng! 309 00:22:25,645 --> 00:22:27,778 - Một chú hề chạy trong bóng tối! - Lại đúng nữa! 310 00:22:27,780 --> 00:22:29,647 Mụn, nhọt và nốt ruồi, theo thứ tự đó! 311 00:22:29,649 --> 00:22:31,369 Nổi bật! 312 00:23:21,800 --> 00:23:23,000 Chằn tinh. 313 00:23:23,002 --> 00:23:24,468 Zombie gầm gừ! 314 00:23:24,470 --> 00:23:25,469 Khỉ đột gorilla! 315 00:23:26,773 --> 00:23:29,673 Đó là một số cải tiến đáng chú ý, Michael. 316 00:23:31,711 --> 00:23:34,912 Một khuôn mặt đáng sợ không tạo nên hù dọa viên, ông Sullivan. 317 00:23:49,127 --> 00:23:50,961 Một nghìn nếp nhăn với kha khá rớt dãi! 318 00:23:50,963 --> 00:23:53,164 Đó là những gì tớ nói! - Được rồi. 319 00:23:53,166 --> 00:23:55,800 Mình sẽ lau sàn nhà bằng cái thằng biết tuốt kia. 320 00:23:55,802 --> 00:23:57,935 À, cậu đây rồi, Xanh Bự. 321 00:23:57,937 --> 00:23:59,603 Này chờ đã, mọi người làm gì...? 322 00:23:59,605 --> 00:24:01,172 Chỉ là biện pháp phòng ngừa thôi... 323 00:24:01,174 --> 00:24:03,808 ROR là nhóm hù dọa tốt nhất trong trường, Sullivan. 324 00:24:03,810 --> 00:24:05,576 Không thể có một thành viên bị một quả bóng chuyền bãi biển qua mặt. 325 00:24:07,647 --> 00:24:09,480 Tôi sẽ hủy diệt nó. 326 00:24:09,482 --> 00:24:11,549 Vậy thì cậu sẽ được quay lại ngay lập tức. 327 00:24:11,551 --> 00:24:14,018 Đến lúc để làm cái tên Sullivan được biết nhiều hơn. 328 00:24:18,924 --> 00:24:21,459 Hôm nay, lần cuối cùng sẽ đánh giá khả năng của bạn để phán đoán sự sợ hãi của một đứa trẻ 329 00:24:21,461 --> 00:24:25,095 và đưa ra các hù dọa thích hợp trong phòng hù dọa giả lập. 330 00:24:30,903 --> 00:24:33,704 Mức độ nhạy cảm của trẻ sẽ được nâng lên 331 00:24:33,706 --> 00:24:36,640 từ tè dầm tới ngủ say, do đó 332 00:24:36,642 --> 00:24:39,577 bạn đã có mọi thứ mình cần. 333 00:24:39,579 --> 00:24:42,012 Sáng nay, trưởng khoa Hardscrabble ở đây cùng chúng ta, 334 00:24:42,014 --> 00:24:43,481 để xem ai sẽ được vào chương trình hù dọa, 335 00:24:44,249 --> 00:24:45,489 Và ai trượt. 336 00:24:51,122 --> 00:24:54,024 Chúng ta hãy bắt đầu. 337 00:24:54,026 --> 00:24:57,066 Tôi là một bé gái năm tuổi sợ nhện và ông già Noel. 338 00:24:57,996 --> 00:24:59,236 Cậu sẽ dùng kiểu hù dọa nào? 339 00:25:05,837 --> 00:25:06,904 - Đó là kiểu lẻn vào theo mùa? - Chứng minh đi. 340 00:25:17,283 --> 00:25:20,117 Kết quả sẽ được thông báo bên ngoài văn phòng tôi. 341 00:25:20,119 --> 00:25:22,820 Tập trung. 342 00:25:22,822 --> 00:25:25,189 Kiểu tru Johnson. Đúng. 343 00:25:40,272 --> 00:25:41,639 Này, cố tình à? 344 00:25:42,607 --> 00:25:43,367 Không cố ý. 345 00:25:47,245 --> 00:25:49,680 Mike, chúng ta chỉ cần chuyển... 346 00:25:52,584 --> 00:25:54,552 Tránh xa tôi ra. 347 00:25:54,554 --> 00:25:57,054 Không giống như các cậu, tôi đã học hành chăm chỉ để được vào chương trình hù dọa. 348 00:25:59,125 --> 00:26:00,658 Bởi vì mày không thuộc về nơi này. 349 00:26:10,702 --> 00:26:11,982 Đúng như tao nghĩ. 350 00:27:14,933 --> 00:27:16,333 Em xin lỗi. 351 00:27:16,335 --> 00:27:18,455 Đó là một tai nạn. 352 00:27:18,903 --> 00:27:21,071 Gì thế này? 353 00:27:21,073 --> 00:27:24,074 Món quà kỷ niệm cả đời hù dọa của tôi? 354 00:27:25,210 --> 00:27:28,879 Tai nạn đã xảy ra rồi, đúng không? 355 00:27:28,881 --> 00:27:31,015 Quan trọng là không ai bị thương. 356 00:27:33,084 --> 00:27:34,685 Cô giải quyết khá ổn. 357 00:27:35,286 --> 00:27:38,255 Bây giờ, chúng ta hãy tiếp tục kỳ thi. 358 00:27:38,257 --> 00:27:40,924 Ông Wazowski. Tôi là một bé gái 5 tuổi 359 00:27:40,926 --> 00:27:42,960 tại một trang trại ở Kansas, và sợ sấm sét. 360 00:27:42,962 --> 00:27:44,028 Cậu sẽ hù dọa kiểu gì? 361 00:27:45,830 --> 00:27:47,364 Em có thể lên phòng kia... 362 00:27:47,366 --> 00:27:49,199 Cậu dùng kiểu hù dọa nào? 363 00:27:50,902 --> 00:27:53,037 Đó là một cái bóng tiến vào, với tiếng hét lớn. 364 00:27:53,039 --> 00:27:53,904 Chứng minh! 365 00:27:56,742 --> 00:27:58,208 - Dừng lại. Cảm ơn cậu. - Nhưng em chưa... 366 00:27:58,210 --> 00:27:59,343 Tôi đã thấy đủ rồi. 367 00:28:01,046 --> 00:28:02,446 Tôi là một cậu bé bảy tuổi... 368 00:28:05,116 --> 00:28:07,151 Tôi chưa nói xong. 369 00:28:07,153 --> 00:28:09,420 Em không cần biết những thứ vớ vẩn đó để dọa. 370 00:28:09,422 --> 00:28:12,056 Những "thứ vớ vẩn" đó, 371 00:28:12,058 --> 00:28:15,693 sẽ cho cậu biết, cậu bé này đặc biệt sợ rắn. 372 00:28:15,695 --> 00:28:18,195 Vì vậy, một tiếng gầm sẽ không làm nó hét lên, nó sẽ làm cậu ta khóc. 373 00:28:18,197 --> 00:28:20,998 Đánh động bố mẹ, để lộ cả thế giới quái vật, 374 00:28:21,000 --> 00:28:22,833 phá hủy cuộc sống mà chúng ta đã biết. 375 00:28:22,835 --> 00:28:24,835 Và tất nhiên, chúng tôi không chấp nhận! 376 00:28:24,837 --> 00:28:26,804 Vì vậy, tôi sợ tôi không thể khuyên cậu 377 00:28:26,806 --> 00:28:29,440 nên tiếp tục chương trình hù dọa. Chúc một ngày tốt lành. 378 00:28:29,442 --> 00:28:32,242 Cái gì? Nhưng em là một thành viên nhà Sullivan! 379 00:28:32,244 --> 00:28:34,178 Vậy thì, tôi e rằng gia đình cậu 380 00:28:34,180 --> 00:28:35,879 sẽ rất thất vọng. 381 00:28:51,763 --> 00:28:54,965 Và ông Wazowski, những gì ông thiếu 382 00:28:54,967 --> 00:28:56,233 lại là những thứ không thể dạy được. 383 00:28:58,002 --> 00:28:59,236 Cậu không hề đáng sợ. 384 00:29:02,240 --> 00:29:04,408 Cậu sẽ không được học tiếp chương trình hù dọa. 385 00:29:06,778 --> 00:29:09,499 Làm ơn, hãy để em thử phòng mô phỏng. Em sẽ làm cô ngạc nhiên! 386 00:29:09,748 --> 00:29:12,916 Làm tôi ngạc nhiên? Tôi rất nghi ngờ đấy. 387 00:29:25,765 --> 00:29:26,163 Chào mừng quay lại. 388 00:29:28,032 --> 00:29:30,432 Tôi hy vọng tất cả mọi người có kỳ nghỉ dễ chịu. 389 00:29:32,170 --> 00:29:36,507 Một số người nói rằng sự nghiệp thiết kế hộp đựng tiếng hét thật nhàm chán. 390 00:29:36,509 --> 00:29:40,477 Không hứng thú. Một sự lãng phí tiềm năng của quái vật. 391 00:29:43,816 --> 00:29:47,084 Mở sách giáo khoa ra, chương ba. 392 00:29:47,086 --> 00:29:50,020 Bây giờ chúng ta sẽ tìm hiểu lịch sử phong phú 393 00:29:50,022 --> 00:29:51,021 của thiết kế bình chứa tiếng hét. 394 00:30:38,036 --> 00:30:39,069 Tránh đường! 395 00:30:40,205 --> 00:30:41,885 Cho tôi qua! Xin lỗi. 396 00:30:43,308 --> 00:30:47,544 Chào mừng bạn đến trò chơi hù dọa Hy lạp! 397 00:30:51,851 --> 00:30:51,851 Được rồi, hãy thư giãn. 398 00:30:51,851 --> 00:30:57,087 Chúng ta có một vị khách đặc biệt, người sáng lập trò chơi, 399 00:30:57,089 --> 00:30:59,289 Trưởng khoa Hardscrabble. 400 00:31:01,326 --> 00:31:02,606 Xin chào các bạn. 401 00:31:03,494 --> 00:31:06,129 Như một sinh viên, tôi tạo ra trò chơi này 402 00:31:06,131 --> 00:31:07,397 như một cuộc thi thân thiện. 403 00:31:08,299 --> 00:31:10,500 Nhưng để... 404 00:31:10,502 --> 00:31:12,436 mang chiếc cúp về, 405 00:31:12,438 --> 00:31:15,398 bạn phải là quái vật đáng sợ nhất trong trường. 406 00:31:17,243 --> 00:31:20,978 Chúc may mắn, và có thể chỉ những quái vật giỏi nhất giành chiến thắng. 407 00:31:20,980 --> 00:31:20,980 Được rồi mọi người, 408 00:31:20,980 --> 00:31:24,281 chúng tôi đã ngừng đăng ký và ta sẽ gặp tất cả các bạn... 409 00:31:27,385 --> 00:31:28,352 Tôi đăng ký! 410 00:31:34,525 --> 00:31:36,560 Bạn phải tham gia một nhóm mới được thi. 411 00:31:36,562 --> 00:31:39,663 Đây! Nhóm sẽ thắng cuộc thi sợ hãi, 412 00:31:39,665 --> 00:31:43,967 các bạn, anh em của tôi, nhóm Oozma Kappa! 413 00:31:45,670 --> 00:31:47,271 Chào. 414 00:31:49,574 --> 00:31:52,175 Ông Wazowski, ông đang làm trò gì vậy? 415 00:31:52,177 --> 00:31:54,611 Cô vừa nói người chiến thắng là những quái vật đáng sợ nhất trong trường. 416 00:31:54,613 --> 00:31:56,680 Nếu em thắng, có nghĩa là cô đã đuổi 417 00:31:56,682 --> 00:31:58,415 người hù dọa giỏi nhất trường. 418 00:31:58,417 --> 00:31:59,538 Không thể xảy ra điều đó. 419 00:32:00,184 --> 00:32:02,519 Cô đánh cược không ạ? 420 00:32:02,521 --> 00:32:05,188 Nếu em thắng, cô cho em quay lại chương trình hù dọa. 421 00:32:07,325 --> 00:32:08,692 Và điều đó sẽ chứng minh cái gì? 422 00:32:09,594 --> 00:32:10,560 Đó là cô đã sai. 423 00:32:14,565 --> 00:32:16,500 Rất tốt. 424 00:32:16,502 --> 00:32:19,603 Nếu cậu thắng, tôi sẽ cho toàn bộ đội cậu 425 00:32:19,605 --> 00:32:21,071 vào học môn hù dọa. 426 00:32:23,207 --> 00:32:25,943 Nhưng nếu cậu thua... 427 00:32:25,945 --> 00:32:28,186 Cậu sẽ rời khỏi trường Đại học Quái vật. 428 00:32:31,516 --> 00:32:33,583 Thỏa thuận. 429 00:32:33,585 --> 00:32:37,020 Bây giờ tất cả những gì cậu cần là tìm đủ thành viên để thi đấu. 430 00:32:37,022 --> 00:32:38,155 Chúng ta cần 6 người, đúng không? 431 00:32:38,157 --> 00:32:40,023 Xin lỗi, trưởng nhóm. 432 00:32:40,025 --> 00:32:42,592 Chúng tôi tính người, không tính đầu. Anh chàng này tính là một người thôi. 433 00:32:44,430 --> 00:32:46,496 Ai muốn tham gia nhóm này? Bất cứ ai? 434 00:32:46,498 --> 00:32:48,065 Xin lỗi, tôi đến muộn, 435 00:32:48,067 --> 00:32:49,399 Tôi có thể qua... 436 00:32:49,401 --> 00:32:51,501 Randy, ơn trời! Tớ cần cậu vào đội tớ! 437 00:32:51,503 --> 00:32:53,670 Xin lỗi. Tớ đã vào một nhóm rồi! 438 00:32:55,240 --> 00:32:57,374 Cuối cùng tớ cũng cùng hội với những người sành điệu. 439 00:32:57,376 --> 00:32:58,576 Mike, đừng hạ thấp tớ nữa. 440 00:33:00,345 --> 00:33:02,245 Làm đi. 441 00:33:02,247 --> 00:33:04,214 Oh, cậu ta đâu rồi? 442 00:33:04,216 --> 00:33:05,482 Ai đó làm ơn đi? 443 00:33:05,484 --> 00:33:08,085 Tôi chỉ cần một quái vật, chỉ cần một thôi! 444 00:33:08,087 --> 00:33:10,020 Xin lỗi, trông không ổn rồi, 445 00:33:10,022 --> 00:33:12,055 Chúng tôi sẽ tiếp tục, nhóm của bạn không đủ điều kiện tham gia. 446 00:33:12,057 --> 00:33:13,123 Có, có đấy. 447 00:33:14,993 --> 00:33:17,594 Cầu thủ ngôi sao vừa đến. 448 00:33:17,596 --> 00:33:20,998 Không đời nào! Có ai không, làm ơn, bất cứ ai khác? 449 00:33:21,000 --> 00:33:23,761 Chúng tôi đang dừng đăng ký, được không? Bạn ấy có trong nhóm của bạn hay không? 450 00:33:25,603 --> 00:33:26,536 Tốt thôi! 451 00:33:29,307 --> 00:33:31,148 Vâng, anh ấy trong nhóm tôi. 452 00:33:31,676 --> 00:33:32,597 Chúc may mắn. 453 00:33:35,646 --> 00:33:37,547 Được rồi, Wazowski, kế hoạch thế nào? 454 00:33:43,221 --> 00:33:45,422 Đây là nhà tình anh em à? 455 00:33:45,424 --> 00:33:48,525 Này, các cậu! Vào đi! 456 00:33:50,194 --> 00:33:52,462 Là chủ tịch của Oozma Kappa, 457 00:33:52,464 --> 00:33:55,944 thật vinh dự cho tôi được chào đón các bạn đến nhà mới. 458 00:33:56,501 --> 00:33:59,202 Chúng tôi gọi căn phòng này là tổng hành dinh. 459 00:33:59,204 --> 00:34:00,771 Thật ra, chúng tôi chưa từng có một bữa tiệc nào ở đây. 460 00:34:00,773 --> 00:34:02,934 Nhưng khi chúng tôi làm... 461 00:34:09,147 --> 00:34:10,680 Chúng tôi sẵn sàng! 462 00:34:10,682 --> 00:34:14,217 Ca cao nóng đây. 463 00:34:14,219 --> 00:34:16,186 Tiếp theo là bạn! 464 00:34:16,188 --> 00:34:18,455 - Tôi muốn chúng ta bắt đầu luôn bởi... - Vậy... 465 00:34:18,457 --> 00:34:21,224 Các bạn đang học môn hù dọa? 466 00:34:21,226 --> 00:34:24,361 Chúng tôi đã từng học, nhưng không ai 467 00:34:24,363 --> 00:34:27,431 Tôi đoán chúng tôi không phải những kẻ giỏi giang mọi người đang tìm kiếm. 468 00:34:27,433 --> 00:34:29,066 Don Carlton. Sinh viên già. 469 00:34:30,435 --> 00:34:32,769 30 năm trong ngành công nghiệp dệt may 470 00:34:32,771 --> 00:34:35,072 và sau đó lão Don làm đỏm bị sa thải. 471 00:34:35,074 --> 00:34:37,107 Hoặc tôi có thể ném mình vào những bữa tiệc vô bổ 472 00:34:37,109 --> 00:34:39,209 hoặc quay lại trường và học vi tính. 473 00:34:39,211 --> 00:34:41,211 Tôi là Terry với chữ "Y"... 474 00:34:41,213 --> 00:34:43,780 Và tôi là Terri với chữ "I"! Tôi là người khiêu vũ chính. 475 00:34:43,782 --> 00:34:45,348 Và tôi thì không. 476 00:34:45,350 --> 00:34:47,451 5, 6, 7, 477 00:34:47,453 --> 00:34:49,553 7,8... quay! Và quay... Sao cậu không quay? 478 00:34:49,555 --> 00:34:51,822 Vì chúng ta chưa bao giờ đồng ý làm thế. 479 00:34:51,824 --> 00:34:53,190 Cậu nói sẽ rất tuyệt. 480 00:34:53,192 --> 00:34:54,524 Không ai bảo sẽ rất tuyệt. 481 00:34:54,526 --> 00:34:55,625 - Bây giờ tớ thấy xấu hổ. - Cậu đang xấu hổ? 482 00:34:55,627 --> 00:34:57,527 Ừ, vì nó diễn ra trước mặt mọi người! 483 00:34:57,529 --> 00:34:58,395 Cậu nên biết xấu hổ. 484 00:35:00,299 --> 00:35:03,333 Tôi là Art! Nhà Triết học cách tân lớn. 485 00:35:03,335 --> 00:35:05,455 Thật vui khi sống với các bạn, cười với các bạn, 486 00:35:06,204 --> 00:35:07,304 và khóc cùng các bạn. 487 00:35:09,674 --> 00:35:12,074 Sulley và Mike, hãy cầm tạp chí giấc mơ! 488 00:35:13,744 --> 00:35:15,112 Để xa tôi ra. 489 00:35:15,114 --> 00:35:16,546 Tôi là Scott Squibbles. 490 00:35:16,548 --> 00:35:18,281 Bạn bè gọi tôi là "ướt át". 491 00:35:18,283 --> 00:35:20,584 Tôi không sáng sủa, tự do, 492 00:35:20,586 --> 00:35:25,255 và không được đón chào ở mọi nơi trừ ở đây. 493 00:35:25,257 --> 00:35:27,257 Và giờ chúng ta đã được thông báo, rằng tôi là trưởng nhóm... 494 00:35:27,259 --> 00:35:30,160 Vậy, về cơ bản các bạn không có kinh nghiệm hù dọa? 495 00:35:30,162 --> 00:35:33,396 Không nhiều, nhưng bây giờ chúng tôi đã có cậu! 496 00:35:33,398 --> 00:35:35,499 Cậu là anh chàng đáng sợ nhất tôi từng thấy. 497 00:35:35,501 --> 00:35:36,700 Thậm chí cả những chấm hồng kia nữa. 498 00:35:36,702 --> 00:35:38,835 Aww, cảm ơn. 499 00:35:38,837 --> 00:35:40,570 Thực ra tôi nghĩ tôi là người chủ chốt. 500 00:35:40,572 --> 00:35:42,339 Tay cậu lớn như mặt tôi vậy! 501 00:35:42,341 --> 00:35:43,907 Anh ấy giống như một ngọn núi đầy lông! 502 00:35:43,909 --> 00:35:46,443 Thôi nào. Đấy là tôi chưa luyện tập đấy. 503 00:35:46,445 --> 00:35:50,714 Đúng, chúng tôi cũng vậy. Tôi không mong muốn quá nhiều. 504 00:35:50,716 --> 00:35:53,617 Và chúng tôi nghĩ những ước mơ của chúng tôi đã qua. Nhưng Mike nói, 505 00:35:53,619 --> 00:35:55,185 nếu ta thắng, họ sẽ cho chúng tôi học môn hù dọa. 506 00:35:55,187 --> 00:35:57,320 Chúng ta sẽ là hù dọa viên thật sự. 507 00:35:57,322 --> 00:35:59,189 Giỏi nhất! 508 00:35:59,191 --> 00:36:00,631 - Cậu cá không! - Ừ. 509 00:36:03,194 --> 00:36:05,695 Và đây là những gì các bạn mong đợi, chiến hữu. 510 00:36:05,697 --> 00:36:07,898 Phòng ngủ Kappa Oozma của các cậu. 511 00:36:08,733 --> 00:36:11,935 Oh, tuyệt nhỉ. Chúng tôi sẽ chung phòng này? 512 00:36:11,937 --> 00:36:14,171 Chúng tôi để các cậu tự giải quyết. 513 00:36:14,173 --> 00:36:16,506 Nếu cần gì, các cậu chỉ cần hét lên. 514 00:36:16,508 --> 00:36:19,576 Được rồi, cảm ơn chiến hữu. Cậu đùa tôi hả? 515 00:36:19,578 --> 00:36:20,744 Nghe này, không cần họ phải giỏi. 516 00:36:20,746 --> 00:36:22,479 Tôi sẽ chỉ huy toàn đội. 517 00:36:22,481 --> 00:36:24,781 Thật sao? Và ai sẽ chỉ huy cậu? 518 00:36:24,783 --> 00:36:26,216 Này, cậu muốn quay về thiết kế hộp à? 519 00:36:26,218 --> 00:36:27,339 Cậu biết cửa ở đâu rồi đấy. 520 00:36:30,289 --> 00:36:31,188 Tuyệt nhỉ. 521 00:36:33,524 --> 00:36:34,457 Các bạn? 522 00:36:35,660 --> 00:36:36,741 Có ai ở nhà không? 523 00:36:44,436 --> 00:36:45,676 Xin chào? 524 00:36:46,437 --> 00:36:47,677 Các chiến hữu? 525 00:36:53,778 --> 00:36:56,780 Các cậu có cam kết linh hồn của các cậu 526 00:36:56,782 --> 00:36:58,748 thuộc về anh em Oozma Kappa? 527 00:36:58,750 --> 00:37:01,251 Các cậu có thề giữ bí mật... 528 00:37:01,253 --> 00:37:02,385 Tất cả những gì các cậu học được ở đây... 529 00:37:02,387 --> 00:37:04,688 Không có vấn đề gì dù đáng sợ đến đâu? 530 00:37:07,292 --> 00:37:08,825 Các cậu sẽ đọc lời thề thiêng liêng này... 531 00:37:08,827 --> 00:37:10,994 Con yêu! 532 00:37:10,996 --> 00:37:12,896 Khi xuống đây hãy bật đèn lên! 533 00:37:12,898 --> 00:37:14,798 Con sẽ làm hỏng mắt đấy. 534 00:37:14,800 --> 00:37:17,701 Mẹ ơi, chúng con đang làm lễ kết nạp! 535 00:37:17,703 --> 00:37:20,537 Oh, đáng sợ thật. Cứ tiếp tục đi. 536 00:37:20,539 --> 00:37:22,539 Chỉ cần coi như không có mẹ ở đây. 537 00:37:22,541 --> 00:37:23,622 Đây là nhà mẹ tôi. 538 00:37:25,676 --> 00:37:27,510 Các cậu có hứa sẽ bảo vệ anh em... 539 00:37:30,314 --> 00:37:31,915 dù nguy hiểm đến đâu... 540 00:37:34,820 --> 00:37:38,788 Các cậu sẽ bảo vệ Oozma Kappa, dù nguy hiểm thế nào đi nữa... 541 00:37:38,790 --> 00:37:41,858 dù tỷ lệ thành công rất thấp? 542 00:37:41,860 --> 00:37:44,794 Từ kẻ thù lớn và bé? 543 00:37:44,796 --> 00:37:46,716 Khi đối mặt với nỗi đau bất tận và... 544 00:37:47,798 --> 00:37:50,700 Thôi, quên đi! Các cậu đã tham gia vào nhóm! 545 00:37:50,702 --> 00:37:52,502 Chúng tôi biết, mới đầu không ai chọn nhóm này, 546 00:37:52,504 --> 00:37:54,004 vì vậy, 547 00:37:54,006 --> 00:37:56,406 thật ý nghĩa khi các bạn ở đây với chúng tôi. 548 00:37:56,408 --> 00:37:59,643 Thật khó phải chờ đợi để bắt đầu hù dọa với các bạn, người anh em! 549 00:38:09,320 --> 00:38:11,454 Đến lúc hành động rồi! 550 00:38:11,456 --> 00:38:12,989 Hãy lấy cái ghế dài, các quý ông, 551 00:38:12,991 --> 00:38:14,871 vì chúng ta xây dựng một pháo đài! 552 00:38:16,560 --> 00:38:18,640 Mẹ! Đêm nay chúng con thức khuya nhé? 553 00:38:34,779 --> 00:38:36,946 Anh biết, em là công chúa và anh là một chàng trai đáng tin cậy... 554 00:38:40,484 --> 00:38:42,085 Cậu làm trò gì thế? 555 00:38:42,087 --> 00:38:43,987 Bàn chân bẩn thỉu của cậu đang ở trên giường tôi! 556 00:38:43,989 --> 00:38:45,388 Cậu hôn tay tôi à? 557 00:38:46,792 --> 00:38:48,358 Không! Thế còn chứng rụng lông của cậu? 558 00:38:48,360 --> 00:38:50,320 Tôi không rụng. 559 00:38:51,863 --> 00:38:53,029 Tôi chỉ muốn lấy đồ. 560 00:38:53,031 --> 00:38:54,864 Cậu có để tôi lấy đồ không! 561 00:38:59,604 --> 00:39:00,870 Buổi sáng đầu tiên ở nhà này đấy. 562 00:39:00,872 --> 00:39:02,739 Sẽ để vào album ảnh. 563 00:39:02,741 --> 00:39:03,940 Các cậu! Chúng ta có thư! 564 00:39:03,942 --> 00:39:05,675 Ồ, xin lỗi. 565 00:39:08,547 --> 00:39:09,846 Đưa cho tôi chứ! 566 00:39:09,848 --> 00:39:12,382 Xúc tu! Dính quá. 567 00:39:12,384 --> 00:39:14,351 Đây là sự kiện đầu tiên của cuộc thi sợ hãi. 568 00:39:15,787 --> 00:39:18,054 Nơi bạn hù dọa là phòng của một đứa bé 569 00:39:18,056 --> 00:39:20,990 nhưng hãy tránh chất độc ở đó. 570 00:39:20,992 --> 00:39:23,432 Chờ chút, họ muốn gặp ta ở đâu? 571 00:39:26,897 --> 00:39:30,633 Tôi luôn yêu thích hệ thống cống rãnh trong trường. 572 00:39:30,635 --> 00:39:32,102 Art, bạn đã từng ở đây? 573 00:39:32,104 --> 00:39:34,104 Cậu biết không, tôi có một cuộc sống lang bạt. 574 00:39:36,775 --> 00:39:39,676 Chào mừng bạn đến với cơn ác mộng tệ nhất. 575 00:39:39,678 --> 00:39:40,910 Cuộc thi sợ hãi! 576 00:39:50,388 --> 00:39:53,123 Yeah! Vâng, tôi thích nó! 577 00:39:53,125 --> 00:39:54,457 Tôi thích sức mạnh này! 578 00:39:55,493 --> 00:39:57,827 Được rồi, được rồi, tất cả mọi người. 579 00:39:57,829 --> 00:40:00,497 Chúng ta hãy nghe tên các nhóm 580 00:40:00,499 --> 00:40:02,399 tham gia trò chơi năm nay! 581 00:40:02,401 --> 00:40:03,767 Jaws Theta Chi! 582 00:40:05,937 --> 00:40:07,737 Phyton Nu Kappa! 583 00:40:07,739 --> 00:40:08,905 Slugma Slugma Kappa! 584 00:40:10,542 --> 00:40:12,175 Roar Omega Roar! 585 00:40:13,678 --> 00:40:14,944 Eta Hiss Hiss! 586 00:40:16,748 --> 00:40:19,115 Và cuối cùng, oozma Kappa! 587 00:40:22,520 --> 00:40:24,587 Yay! 588 00:40:25,089 --> 00:40:27,090 Chào mẹ! 589 00:40:27,092 --> 00:40:28,933 Cười nào! 590 00:40:30,929 --> 00:40:32,495 Chúng ta hãy bắt đầu cuộc thi đầu tiên! 591 00:40:32,497 --> 00:40:33,863 Thách thức chất độc! 592 00:40:35,500 --> 00:40:38,968 Trẻ con rất độc hại! 593 00:40:38,970 --> 00:40:42,672 Và bất cứ thứ gì chúng chạm vào cũng rất độc. 594 00:40:42,674 --> 00:40:44,741 Chúng tôi không có đồ chơi nào của trẻ con, 595 00:40:44,743 --> 00:40:47,110 nhưng nhờ Khoa Sinh học, 596 00:40:47,112 --> 00:40:48,645 chúng ta có một thứ gần giống! 597 00:40:50,481 --> 00:40:51,714 Quả cầu gai! 598 00:40:54,753 --> 00:40:56,052 Tin tôi đi, 599 00:40:56,054 --> 00:40:57,921 không ai muốn chạm vào thứ này đâu. 600 00:40:57,923 --> 00:40:59,856 Tôi muốn chạm vào nó. 601 00:40:59,858 --> 00:41:02,178 Và chắc chắn bạn không muốn chạm vào bất kỳ chỗ nào của nó. 602 00:41:05,796 --> 00:41:07,464 Vâng, tôi muốn sờ vào nó. 603 00:41:07,466 --> 00:41:09,632 Đây là vạch xuất phát. 604 00:41:09,634 --> 00:41:12,969 Ánh sáng ở cuối đường hầm là vạch đích. 605 00:41:12,971 --> 00:41:16,291 Và bất cứ ai về cuối sẽ bị loại khỏi trò chơi! 606 00:41:17,241 --> 00:41:19,476 - Mike? - Gì vậy? 607 00:41:19,478 --> 00:41:20,643 Nghĩa là nếu thua, chúng ta bị loại? 608 00:41:20,645 --> 00:41:22,145 Đừng lo, ẩm ướt. 609 00:41:22,147 --> 00:41:23,880 - Ướt át. - Ướt át. Chúng ta sẽ không thua. 610 00:41:23,882 --> 00:41:26,883 Bởi vì chúng ta có mọi thứ ta cần để chiến thắng, ngay tại đây. 611 00:41:27,785 --> 00:41:29,519 Trái tim à?. 612 00:41:29,521 --> 00:41:30,987 Không, là tôi! Tôi sẽ thắng trong cuộc đua này. 613 00:41:30,989 --> 00:41:33,756 Được rồi, được rồi, dễ thương đấy. 614 00:41:33,758 --> 00:41:33,758 Nhưng dẹp ra. Tôi sẽ giành chiến thắng này. 615 00:41:33,758 --> 00:41:37,827 Đây là chướng ngại vật. Cậu định làm gì, gầm với nó à? 616 00:41:37,829 --> 00:41:38,795 Tôi nhanh hơn cậu, anh bạn nhỏ. 617 00:41:40,998 --> 00:41:43,566 Hãy đến vạch xuất phát. 618 00:41:43,568 --> 00:41:45,568 Đây là làm việc theo nhóm. 619 00:41:45,836 --> 00:41:48,117 Mọi người đều gắn bó với nhau. 620 00:41:48,939 --> 00:41:51,074 Tôi sẽ đánh bại cậu tại vạch đích. 621 00:41:51,076 --> 00:41:52,775 Hãy sẵn sàng để hít bụi của tôi. 622 00:41:52,777 --> 00:41:55,144 Này các cậu, chúng ta nên đứng cạnh nhau? 623 00:41:55,146 --> 00:41:58,047 Các đội chú ý! 624 00:41:58,049 --> 00:41:59,649 Một điều cuối cùng: Hù dọa viên làm việc trong bóng tối. 625 00:42:06,223 --> 00:42:08,103 - Tôi muốn về nhà. - Chờ tín hiệu... 626 00:42:08,692 --> 00:42:10,693 Này, chúc may mắn, các cô! 627 00:42:10,695 --> 00:42:12,862 Cảm ơn! Chúng tôi sẽ xé cậu ra từng mảnh. 628 00:42:12,864 --> 00:42:14,664 Cái gì? 629 00:42:16,601 --> 00:42:17,801 Chuẩn bị... 630 00:42:19,136 --> 00:42:21,170 Xuất phát! 631 00:42:35,754 --> 00:42:36,794 Cố lên. 632 00:42:40,024 --> 00:42:41,891 Các cậu, chúng tôi đang tụt lại một chút! Các cậu! 633 00:42:43,261 --> 00:42:45,695 Ôi chúa ơi! Chết tiệt! 634 00:42:49,601 --> 00:42:50,900 Tốc độ nhanh nhất của cậu à? 635 00:42:50,902 --> 00:42:52,622 Chỉ mới bắt đầu thôi. 636 00:42:59,945 --> 00:43:01,105 Đau đấy! 637 00:43:07,285 --> 00:43:08,985 Terry. 638 00:43:08,987 --> 00:43:10,587 Đừng lo, chúng ta sẽ ổn thôi... 639 00:43:37,048 --> 00:43:39,048 Đội Roar Omega Roar thắng! 640 00:43:52,262 --> 00:43:54,330 Thấy chưa, Wazowski. 641 00:43:54,332 --> 00:43:56,199 Cậu mê sảng à? Tôi đánh bại cậu! 642 00:43:58,268 --> 00:43:59,969 Đừng cãi nhau nữa, Oozmas! 643 00:43:59,971 --> 00:44:01,738 - Này, vị trí thứ hai không tệ đâu! 644 00:44:01,740 --> 00:44:02,905 Về thứ nhì, jaws Theta Chi! 645 00:44:02,907 --> 00:44:04,974 Cái gì? 646 00:44:04,976 --> 00:44:07,176 Toàn bộ nhóm của cậu phải qua vạch đích. 647 00:44:07,178 --> 00:44:08,211 Về thứ ba, Eeks! 648 00:44:08,213 --> 00:44:09,779 Về thứ tư, Pinks! - Không! 649 00:44:09,781 --> 00:44:10,913 Vị trí thứ năm, Hiss! 650 00:44:10,915 --> 00:44:12,315 Không, không, không! 651 00:44:12,317 --> 00:44:13,049 Và ở vị trí cuối cùng, 652 00:44:14,184 --> 00:44:15,818 Oozma Kappa! 653 00:44:17,988 --> 00:44:20,468 Tôi không còn cảm giác gì nữa! 654 00:44:21,258 --> 00:44:23,893 Oh, sốc đây! Oozma Kappa đã bị loại. 655 00:44:24,762 --> 00:44:26,129 Không. 656 00:44:29,968 --> 00:44:33,169 Đừng quá ngạc nhiên, ông Wazowski. 657 00:44:33,171 --> 00:44:35,405 Cậu sẽ cần phép lạ để có thể... 658 00:44:35,407 --> 00:44:38,441 Tất cả mọi người chú ý! Chúng tôi có thông báo đây! 659 00:44:38,443 --> 00:44:40,943 Jaws Theta Chi đã bị loại! 660 00:44:43,682 --> 00:44:46,883 Lý do bị loại là sử dụng gel bảo vệ không hợp lệ. 661 00:44:46,885 --> 00:44:47,950 Cái gì? 662 00:44:51,790 --> 00:44:54,190 Có nghĩa là, Oozma Kappa được quay lại cuộc thi! 663 00:44:54,725 --> 00:44:55,992 Đó là một phép lạ! 664 00:44:57,361 --> 00:45:00,263 Cuối cùng rồi vận may cũng bỏ cậu thôi. 665 00:45:07,438 --> 00:45:09,798 Đúng là khó khăn hơn mình tưởng. 666 00:45:13,377 --> 00:45:15,878 Nghe này, Oozmas. 667 00:45:15,880 --> 00:45:17,346 Bây giờ chúng ta vừa bắt đầu chiến thắng cùng nhau. 668 00:45:17,348 --> 00:45:19,248 Vậy, nghĩa là tôi sẽ cần 669 00:45:19,250 --> 00:45:20,783 mỗi người trong nhóm phải nỗ lực. 670 00:45:20,785 --> 00:45:22,418 - Mike? - Gì thế? 671 00:45:22,420 --> 00:45:24,954 Chúng tôi đã lập một danh sách các điểm mạnh và điểm yếu của chúng tôi. 672 00:45:24,956 --> 00:45:27,790 Ở trung học, tôi là trùm của trò hù dọa ú òa. 673 00:45:27,792 --> 00:45:29,792 Tại sao à, tôi có thể lẻn đến tổ chuột 674 00:45:29,794 --> 00:45:30,893 trong nhà máy sản xuất gối. 675 00:45:32,464 --> 00:45:34,625 Xin lỗi, xúc tu dính quá khi tôi đổ mồ hôi. 676 00:45:35,399 --> 00:45:37,867 Chúng tôi là chuyên gia 677 00:45:37,869 --> 00:45:41,110 trong ngón nghề ảo thuật cổ. 678 00:45:42,840 --> 00:45:45,041 Đó là tất cả về nghệ thuật đánh lạc hướng. 679 00:45:48,413 --> 00:45:49,812 Tôi có một ngón chân to! 680 00:45:49,814 --> 00:45:52,181 Không phải với tôi, tất nhiên. 681 00:45:52,183 --> 00:45:54,250 Các bạn, chỉ một lần trượt trong trò tiếp theo, chúng ta sẽ tiêu đời. 682 00:45:54,252 --> 00:45:56,152 Vì vậy, để làm việc này, 683 00:45:56,154 --> 00:45:58,254 tôi cần các bạn vứt bỏ tất cả tài năng của mình, 684 00:45:58,256 --> 00:45:59,656 Và chôn nó xuống thật sâu. 685 00:45:59,857 --> 00:46:01,224 Xong. 686 00:46:01,226 --> 00:46:02,058 Từ giờ trở đi, chúng ta chỉ có một bộ óc. 687 00:46:02,060 --> 00:46:03,192 Bộ óc của tôi. 688 00:46:03,194 --> 00:46:05,194 Ồ, làm ơn. 689 00:46:05,196 --> 00:46:07,296 Tôi sẽ cho các bạn biết chính xác phải làm gì và làm thế nào. 690 00:46:09,134 --> 00:46:10,933 Được rồi, cho tôi mấy bậc hù dọa nào. 691 00:46:10,935 --> 00:46:12,935 50 lần lên và xuống. Ngay bây giờ, nào. 692 00:46:12,937 --> 00:46:15,438 Cậu đang phí thời giờ đấy. Chúng ta cần một đội mới. 693 00:46:15,440 --> 00:46:18,341 Chúng ta không được lập một đội mới. 694 00:46:18,343 --> 00:46:20,810 Sáng nay tôi đã kiểm tra. Thế là trái luật. 695 00:46:20,812 --> 00:46:22,245 Nếu chúng ta ngụy trang nhóm mới để trông giống như nhóm cũ thì sao? 696 00:46:22,247 --> 00:46:24,147 Ồ không, không, không. Chúng ta không gian lận. - Đó không phải gian lận. 697 00:46:24,149 --> 00:46:26,249 Cậu biết đấy, tôi chỉ 698 00:46:26,251 --> 00:46:27,491 đưa sân chơi về cùng mặt bằng. 699 00:46:30,154 --> 00:46:32,255 Được rồi, đó là gian lận. Nhưng cậu muốn tôi phải làm gì? 700 00:46:32,257 --> 00:46:34,423 Họ chẳng phải nhóm hù dọa đáng sợ nhất thế giới. 701 00:46:34,425 --> 00:46:37,505 Một con bọ rùa này! Hãy ước đi! Ước đi! 702 00:46:41,098 --> 00:46:42,899 - Đây không phải làm việc. - Cậu đi đâu? 703 00:46:42,901 --> 00:46:44,200 Chúng ta đang đào tạo. 704 00:46:44,202 --> 00:46:46,002 Tôi là một thành viên họ Sullivan. 705 00:46:46,004 --> 00:46:47,837 Điều đó vẫn chưa đủ. Cậu lượn lờ khắp nơi. 706 00:46:47,839 --> 00:46:48,938 Cậu nói tiến về phía trước, khi cậu cần phải... 707 00:46:50,241 --> 00:46:52,241 Cậu hãy nói với họ, họ cần làm gì, chứ không phải với tôi. 708 00:46:52,243 --> 00:46:53,576 Chào, anh bạn. 709 00:46:57,948 --> 00:46:59,188 Được rồi, Oozmas. 710 00:47:00,117 --> 00:47:01,884 Các bạn, chúng ta cần chiến thắng. 711 00:47:01,886 --> 00:47:05,388 "Nếu một đứa trẻ biết bạn đến, nó sẽ gọi bố hoặc mẹ. 712 00:47:05,390 --> 00:47:06,889 Vậy hoặc bạn chạy nhanh hơn, hoặc mọi thứ sẽ trở nên tồi tệ." 713 00:47:09,160 --> 00:47:10,493 Trong phần tiếp theo, nếu chỉ một người trong nhóm bị bắt, 714 00:47:10,495 --> 00:47:12,461 chúng ta sẽ tiêu! 715 00:47:12,463 --> 00:47:14,583 Vậy hãy nhớ làm chính xác những gì tôi làm. 716 00:47:25,309 --> 00:47:27,510 Chúng ta đang ở giữa giai đoạn của cuộc thi thứ hai. 717 00:47:27,512 --> 00:47:29,378 Và mọi việc càng lúc càng thú vị. 718 00:47:33,317 --> 00:47:34,317 Được rồi! 719 00:47:36,053 --> 00:47:37,614 Chỉ còn lại hai đội thôi. 720 00:47:38,021 --> 00:47:39,455 Ai sẽ qua với lá cờ, 721 00:47:39,457 --> 00:47:41,457 và ai sẽ bị loại? 722 00:47:41,459 --> 00:47:41,459 Trong thực tế, 723 00:47:41,459 --> 00:47:45,528 bạn không muốn bị bố mẹ đứa trẻ tóm đâu. 724 00:47:45,530 --> 00:47:48,264 Và trong trường hợp này, bạn không muốn bị các thủ thư bắt. 725 00:47:52,469 --> 00:47:54,170 Trật tự. 726 00:47:57,241 --> 00:47:59,442 Bà thủ thư già kia có gì đáng sợ nhỉ? 727 00:48:08,318 --> 00:48:10,286 Tôi đã nói rồi, trật tự. 728 00:48:35,145 --> 00:48:37,246 - Nhanh lên! - Chậm thôi. Và bình tĩnh. 729 00:48:37,248 --> 00:48:41,317 Chậm và đều bước. 730 00:49:01,471 --> 00:49:02,438 Sullivan! Sullivan! 731 00:49:02,440 --> 00:49:03,339 Sullivan! Sullivan! 732 00:49:42,012 --> 00:49:44,092 Không! 733 00:49:52,089 --> 00:49:54,390 5, 6, 7, 8,... 734 00:49:54,392 --> 00:49:56,225 - Ở đây! - Ở đây! 735 00:50:02,632 --> 00:50:04,567 Như thế có hợp lệ không? Yên tâm đi, đầu bù. 736 00:50:04,569 --> 00:50:07,003 Nguyên tắc duy nhất là đừng để bị bắt. 737 00:50:17,280 --> 00:50:19,081 Ở đây! 738 00:50:22,620 --> 00:50:24,053 - Đến đây mà bắt này! - Đến đây mà tóm này! 739 00:50:24,055 --> 00:50:25,321 Mọi người đang làm cái gì thế? 740 00:50:25,323 --> 00:50:26,322 Họ nói không để bà ấy bắt cậu. 741 00:50:26,324 --> 00:50:28,391 Họ đã không nói phải làm thế nào! 742 00:50:37,668 --> 00:50:39,402 Chúng ta làm được rồi! 743 00:50:39,404 --> 00:50:41,737 Không, ta chưa làm được. Chúng ta quên lá cờ. 744 00:50:41,739 --> 00:50:43,179 Mike? 745 00:50:45,642 --> 00:50:46,776 Chúc mừng, ướt át! 746 00:50:47,244 --> 00:50:48,511 Bằng cách nào? 747 00:50:48,513 --> 00:50:50,312 Đánh lạc hướng. 748 00:50:57,255 --> 00:50:59,321 Đội Eeks bị loại. 749 00:50:59,323 --> 00:51:03,426 Và đội Oozma Kappa tiếp tục vào vòng trong. 750 00:51:03,428 --> 00:51:05,728 Chúng ta là OK! Chúng ta là OK! 751 00:51:11,068 --> 00:51:12,435 Tôi chưa bao giờ được sống như thế! 752 00:51:12,437 --> 00:51:13,769 Chúng ta thật tuyệt vời. 753 00:51:13,771 --> 00:51:16,605 Được rồi, nhìn đi, đây chưa phải hù dọa thực sự. 754 00:51:16,607 --> 00:51:17,773 Nó còn tốt hơn những gì cậu đã làm. 755 00:51:17,775 --> 00:51:18,674 Cậu phá kế hoạch của tôi. 756 00:51:19,209 --> 00:51:20,643 Gì cũng được. 757 00:51:20,645 --> 00:51:22,365 Hãy nói với tôi khi chúng ta bắt đầu hù dọa thực sự. 758 00:51:23,748 --> 00:51:26,615 Các bạn đi dự tiệc không? 759 00:51:26,617 --> 00:51:28,484 Ồ, tôi nghĩ các cô nhầm người rồi, 760 00:51:28,486 --> 00:51:30,486 - Chúng tôi không được mời... - Tiệc tùng à? 761 00:51:30,488 --> 00:51:32,721 Giao lưu giữa cuộc thi tại trụ sở nhóm ROR. 762 00:51:32,723 --> 00:51:34,490 Đây là một trong bốn đội hù dọa hàng đầu. 763 00:51:34,492 --> 00:51:36,053 Các bạn là một nhóm trong đó mà, phải không? 764 00:51:36,726 --> 00:51:37,793 Hẹn gặp tại đó! 765 00:51:39,397 --> 00:51:41,464 - Mọi người nghe thấy không? - Thật khó tin. 766 00:51:41,466 --> 00:51:43,766 - Ý tưởng tồi. - Điều này rất tuyệt. 767 00:51:43,768 --> 00:51:46,608 Cuối cùng họ cũng xem chúng ta như những hù dọa viên thực sự. Ta sẽ đi! 768 00:51:50,507 --> 00:51:52,541 Thanh niên vẫn khiêu vũ sao? 769 00:51:52,543 --> 00:51:54,210 Vì hệ vận động của tớ bị gỉ một chút. 770 00:51:54,212 --> 00:51:56,378 Chúng ta quên mang quà cho chủ nhà. 771 00:51:56,380 --> 00:51:57,880 Chúng tôi không thể vào đó mà không có nến thơm. 772 00:51:57,882 --> 00:52:01,383 Bình tĩnh. Chúng ta xứng đáng mà. 773 00:52:01,385 --> 00:52:02,785 Nếu có lúc tạm lắng trong khi nói chuyện thì sao? 774 00:52:02,787 --> 00:52:04,553 Cậu biết không, tôi không biết phải làm gì... 775 00:52:04,555 --> 00:52:05,888 Trò chuyện? 776 00:52:05,890 --> 00:52:07,890 Làm sao bạn rất giỏi việc này? 777 00:52:07,892 --> 00:52:09,692 Bạn đã qua được bà thủ thư đang nổi giận cao 15m. 778 00:52:09,694 --> 00:52:11,594 Và bây giờ bạn sợ một bữa tiệc nhỏ? 779 00:52:11,596 --> 00:52:13,162 Hãy hít vào... 780 00:52:14,198 --> 00:52:15,238 Và vào nào! 781 00:52:23,740 --> 00:52:24,640 Xin chào! 782 00:52:25,509 --> 00:52:26,775 Họ là Oozma Kappa! 783 00:52:26,777 --> 00:52:28,177 Những anh chàng này thật tuyệt! 784 00:52:28,179 --> 00:52:30,279 Những gì các bạn làm hôm nay thật điên rồ! 785 00:52:30,281 --> 00:52:31,814 - Thật tuyệt vời! - Cảm ơn bạn! Cảm ơn bạn rất nhiều. 786 00:52:36,153 --> 00:52:38,420 Oozma Kappa, đêm nay chúng ta tiệc tùng như hù dọa viên thực sự! 787 00:53:01,478 --> 00:53:03,746 Trong đời, tôi chưa bao giờ chơi muộn như thế! 788 00:54:15,952 --> 00:54:17,987 Này, trật tự, trật tự nào! Hai đội giỏi nhất! 789 00:54:21,459 --> 00:54:23,892 Được rồi. Thay mặt cho đội ROR, 790 00:54:23,894 --> 00:54:26,829 chúng tôi muốn chúc mừng tất cả các đội đã tiến xa thế này. 791 00:54:29,033 --> 00:54:29,698 Được rồi, hãy nghe đội Pinks! 792 00:54:31,569 --> 00:54:33,569 Trông yêu quá! Luôn trẻ mãi. 793 00:54:35,339 --> 00:54:36,739 Hiss! Rất đáng sợ. 794 00:54:36,741 --> 00:54:40,042 Và cuối cùng, nhóm gây ngạc nhiên cho cuộc thi hù dọa, 795 00:54:41,378 --> 00:54:41,944 Oozma Kappa! 796 00:54:42,712 --> 00:54:44,426 Lại đây, các cậu. 797 00:54:45,982 --> 00:54:47,916 Bây giờ tôi phải thừa nhận, chiến hữu, 798 00:54:47,918 --> 00:54:49,918 Tôi nghĩ các bạn là một nhóm lôm côm. 799 00:54:50,754 --> 00:54:52,655 Nhưng các cậu, tôi đã nhầm. 800 00:54:52,657 --> 00:54:54,690 Chúng ta hãy hoan nghênh Oozma Kappa. 801 00:54:59,429 --> 00:55:00,863 Cái quái gì thế? 802 00:55:00,865 --> 00:55:03,499 Những quái vật đáng yêu nhất trường. 803 00:55:13,076 --> 00:55:14,637 Thả thú nhồi bông. 804 00:55:24,888 --> 00:55:28,557 Đừng lo. Không ai đọc báo trường đâu. 805 00:55:28,559 --> 00:55:32,079 Vâng, nhưng tôi chắc họ đọc trong sân trường. 806 00:55:53,650 --> 00:55:55,484 Này! Anh nghĩ anh đang làm gì vậy? 807 00:55:55,486 --> 00:55:56,652 Quyên góp ít tiền cho tổ chức từ thiện. 808 00:55:56,654 --> 00:55:58,687 Ừ, được, ngừng lại đi. 809 00:55:58,689 --> 00:56:00,556 Cậu muốn chúng tôi dừng quyên góp tiền cho tổ chức từ thiện? Không hay đâu. 810 00:56:00,558 --> 00:56:02,858 Anh chàng này ghét từ thiện! 811 00:56:02,860 --> 00:56:05,627 Tôi muốn đừng biến chúng tôi trông như lũ ngốc. 812 00:56:05,629 --> 00:56:08,364 Các cậu đang làm cho chính mình, trông như đồ ngốc. 813 00:56:08,366 --> 00:56:09,998 Hãy thành thật, cậu nhóc. 814 00:56:10,000 --> 00:56:12,000 Cậu sẽ không bao giờ trở thành hù dọa viên thực sự. 815 00:56:12,002 --> 00:56:14,703 Bởi vì thực tế hù dọa viên phải như bọn này. 816 00:56:17,074 --> 00:56:20,709 Nhưng này, nếu cậu thực sự muốn làm việc cho một công ty hù dọa, 817 00:56:20,711 --> 00:56:22,911 họ luôn... giấu cậu trong phòng văn thư. 818 00:56:28,818 --> 00:56:29,698 Này! Thôi nào! 819 00:56:31,421 --> 00:56:34,056 Này, này, chờ một chút. Đừng nghe anh ta! 820 00:56:34,058 --> 00:56:35,691 Chúng ta chỉ cần tiếp tục cố gắng! 821 00:56:35,693 --> 00:56:37,993 Không! Cậu không cần cố gắng. 822 00:56:37,995 --> 00:56:40,529 Cậu có thể đào tạo các quái vật này như cậu muốn, 823 00:56:40,531 --> 00:56:41,397 nhưng cậu không thể thay đổi được họ. 824 00:56:47,637 --> 00:56:49,671 Mike, 825 00:56:49,673 --> 00:56:52,673 chúng tôi đánh giá cao tất cả mọi thứ cậu đã làm. Nhưng cậu ta nói đúng. 826 00:56:55,044 --> 00:56:58,080 Có đào tạo chúng tôi bao nhiêu, chúng tôi không bao giờ giống như họ được. 827 00:57:00,850 --> 00:57:01,971 Chúng tôi được đào tạo... 828 00:57:03,520 --> 00:57:04,760 cho những việc khác. 829 00:57:16,834 --> 00:57:18,467 Xin lỗi, nhóc. 830 00:57:18,469 --> 00:57:20,202 Một số quái vật không phải giành cho các cuộc thi lớn. 831 00:57:24,073 --> 00:57:25,154 Giải đấu lớn... 832 00:57:26,042 --> 00:57:26,909 Các bạn? 833 00:57:29,112 --> 00:57:30,953 Chúng ta đi thực địa một chút. 834 00:57:42,560 --> 00:57:44,159 - Cám ơn mẹ. - Con vui vẻ nhé. 835 00:57:44,161 --> 00:57:46,462 Mẹ sẽ ở đây nhe nhạc. 836 00:57:51,601 --> 00:57:53,936 Chúng ta đang ở đâu? 837 00:57:53,938 --> 00:57:55,070 Giải đấu lớn. 838 00:58:06,484 --> 00:58:08,083 Hàng rào đẹp đấy. 839 00:58:08,085 --> 00:58:09,251 Thật tuyệt vời, Mike. 840 00:58:10,487 --> 00:58:11,620 Chúng ta không dừng lại đây. 841 00:58:25,535 --> 00:58:27,035 Thật điên rồ, chúng ta sẽ bị bắt! 842 00:58:44,587 --> 00:58:46,054 Nhìn xem. 843 00:58:46,056 --> 00:58:47,656 Họ sẽ vào Thế giới con người, 844 00:58:47,658 --> 00:58:49,538 và thậm chí trông họ chẳng hề sợ hãi! 845 00:58:54,198 --> 00:58:56,832 Chỗ quan sát tốt đấy, các bạn. 846 00:58:56,834 --> 00:58:58,195 Hãy xem họ có điểm gì chung? 847 00:59:00,970 --> 00:59:03,071 - Không, thực sự không. - Chính xác. 848 00:59:03,073 --> 00:59:07,009 Không có loại hù dọa viên nào cả. 849 00:59:07,011 --> 00:59:09,371 Các hù dọa viên tốt nhất sử dụng sự khác biệt của họ làm lợi thế. 850 00:59:12,583 --> 00:59:14,016 Terry, nhìn kìa. 851 00:59:20,858 --> 00:59:23,559 Hãy nhìn ông già kia xem, toàn những kết quả to lớn. 852 00:59:23,561 --> 00:59:26,662 Don, ông già kia là Earl Thompson "Khủng bố"! 853 00:59:26,664 --> 00:59:29,298 Đâu, đâu? Đó là ông ấy thật à? 854 00:59:29,300 --> 00:59:31,633 Ông đã giữ kỷ lục hù dọa suốt ba năm! 855 00:59:36,140 --> 00:59:38,640 Hãy nhìn kìa, đó là Grimmy Bob Gunderson! 856 00:59:38,642 --> 00:59:40,309 Tôi vẫn còn giữ thẻ của ông ấy. Tôi cũng thế! 857 00:59:40,311 --> 00:59:41,810 Ông ấy không tăng tốc nữa 858 00:59:41,812 --> 00:59:43,973 nhưng kỹ thuật của ông thật hoàn mỹ. 859 00:59:45,248 --> 00:59:46,882 - Cậu sưu tập thẻ hù dọa à? - Ừ. 860 00:59:46,884 --> 00:59:49,151 450 cái. 861 00:59:49,153 --> 00:59:52,020 Thật ấn tượng! Tôi có 6000 cái, 862 00:59:52,022 --> 00:59:53,822 nhưng cậu biết không, 450 cái là khá ổn rồi. 863 00:59:53,824 --> 00:59:55,891 Này, nhìn tôi này. Tôi là Earl Thompson "Khủng bố"! 864 00:59:57,027 --> 00:59:59,161 Tôi thật sự ấn tượng. 865 01:00:07,637 --> 01:00:08,704 Tôi cũng vậy. 866 01:00:11,107 --> 01:00:12,347 Chưa phải là quá muộn. 867 01:00:13,843 --> 01:00:15,844 Chúng ta có thể là một đội tuyệt vời, 868 01:00:15,846 --> 01:00:18,007 chỉ cần ta làm việc cùng nhau. 869 01:00:22,251 --> 01:00:22,884 Các cậu làm gì ở đây? 870 01:00:24,020 --> 01:00:25,153 Tôi không thể lại vào tù! 871 01:00:29,258 --> 01:00:30,726 Nhanh lên! 872 01:00:30,728 --> 01:00:31,928 Họ ngay sau chúng ta! 873 01:00:35,999 --> 01:00:36,832 Lên đó! 874 01:00:43,841 --> 01:00:45,374 Bắt chúng! 875 01:00:49,146 --> 01:00:50,866 - Cảm ơn, người anh em. - Không có gì. 876 01:00:52,983 --> 01:00:57,219 Tôi thực sự ổn. Chỉ đau lưng chút thôi. 877 01:00:57,221 --> 01:00:59,087 Tôi muốn làm được như thế dù chỉ một chút! 878 01:01:10,433 --> 01:01:12,367 Mẹ! Khởi động xe đi! 879 01:01:14,004 --> 01:01:15,904 - Cái gì? - Khởi động xe! 880 01:01:15,906 --> 01:01:17,439 Dừng rào chắn? 881 01:01:17,441 --> 01:01:19,441 Chiếc xe! Khởi động xe! 882 01:01:19,443 --> 01:01:21,076 Ồ, được. 883 01:01:23,247 --> 01:01:24,312 Lên nào, lên nào, cố lên! 884 01:01:25,949 --> 01:01:28,029 - Mẹ ơi, đi nào! - Dây an toàn! 885 01:01:28,685 --> 01:01:29,951 Được rồi, đi! 886 01:01:29,953 --> 01:01:30,952 Có ai muốn ăn kẹo cao su không? 887 01:01:30,954 --> 01:01:31,875 Lái xe đi! 888 01:01:32,789 --> 01:01:34,029 Được rồi, đi nào! 889 01:02:05,222 --> 01:02:07,989 Dậy đi và chói sáng nào. 890 01:02:07,991 --> 01:02:10,726 Chân đáng sợ, đôi chân đáng sợ, đứa trẻ ở trong phòng tắm! 891 01:02:10,728 --> 01:02:12,360 Chân đáng sợ, đôi chân đáng sợ, ooh, nó quay lại! 892 01:02:13,997 --> 01:02:15,797 Dậy nào! 893 01:02:15,799 --> 01:02:17,499 37, 38, 894 01:02:17,501 --> 01:02:19,067 chúng ta lên 39, nào! 895 01:02:19,069 --> 01:02:20,769 Được! 896 01:02:23,806 --> 01:02:26,007 "Dọa trẻ con là điểm chính của hù dọa, 897 01:02:26,009 --> 01:02:29,010 N`ếu bạn dọa một thiếu niên, hù dọa viên hãy cẩn thận! " 898 01:02:29,012 --> 01:02:30,078 Được rồi, hù dọa trẻ con. 899 01:02:31,482 --> 01:02:33,162 Tránh bọn thiếu niên! 900 01:02:38,955 --> 01:02:40,155 Tôi đang nói chuyện điện thoại! 901 01:02:41,458 --> 01:02:42,424 Không ai hiểu tôi! 902 01:02:43,861 --> 01:02:44,960 Gì cũng được. 903 01:02:51,067 --> 01:02:52,100 Nhưng bố, con yêu anh ấy! 904 01:03:09,886 --> 01:03:11,086 Các bạn kém rồi. 905 01:03:13,823 --> 01:03:15,123 "Ai đó đang đến, điều này có thể phá hỏng đêm của bạn, 906 01:03:15,125 --> 01:03:17,192 Hãy ẩn trốn, ngụy trang, và ở ngoài tầm nhìn! " 907 01:03:17,194 --> 01:03:18,714 Bạn có mười giây. Đi! 908 01:03:21,297 --> 01:03:25,066 Ki ốt! Đống lá! Đứng ở ngoài trời! 909 01:03:25,068 --> 01:03:26,268 Còn một người nữa. 910 01:03:26,270 --> 01:03:28,837 Tôi làm thế nào? 911 01:03:28,839 --> 01:03:30,205 Ồ, không quá tệ, Don! 912 01:03:30,207 --> 01:03:33,041 Cảm ơn, tôi không xuống được! 913 01:03:33,043 --> 01:03:34,242 Zombie gầm gừ. 914 01:03:34,244 --> 01:03:36,378 Chó xồm nổi giận. 915 01:03:36,380 --> 01:03:37,245 Diễn hề! 916 01:03:37,247 --> 01:03:38,547 Buổi sáng! 917 01:03:38,549 --> 01:03:40,750 Tôi đang nói về buổi sáng! 918 01:03:50,326 --> 01:03:52,286 Đến lúc làm rồi. 919 01:04:12,582 --> 01:04:14,302 Cậu bị loại. 920 01:04:16,252 --> 01:04:17,333 Bạn bị loại. 921 01:04:19,990 --> 01:04:21,230 Không may lắm, Kris Kringle. 922 01:04:33,136 --> 01:04:34,202 Cảm ơn các bạn. 923 01:04:38,174 --> 01:04:39,107 Yeah! 924 01:04:41,245 --> 01:04:43,645 Chúng ta chỉ còn lại hai đội! 925 01:04:43,647 --> 01:04:46,207 Roar Omega Roar và Oozma Kappa! 926 01:04:48,017 --> 01:04:51,152 Điều gì đưa chúng ta đến cuộc thi cuối cùng! 927 01:04:51,154 --> 01:04:54,055 "Mọi kỹ năng của bạn sẽ được kiểm tra. 928 01:04:54,057 --> 01:04:57,459 Phòng hù dọa giả lập sẽ chứng minh ai là người giỏi nhất. " 929 01:04:57,461 --> 01:05:00,061 Đêm mai, là lần cuối cùng các bạn 930 01:05:00,063 --> 01:05:01,897 biểu diễn hù dọa trước toàn trường. 931 01:05:01,899 --> 01:05:05,133 Thưởng thức lần cuối đi, các cậu. 932 01:05:05,135 --> 01:05:08,637 Sau khi thua cuộc, không ai nhớ các cậu đâu. 933 01:05:08,639 --> 01:05:11,940 Có thể. Nhưng nếu các anh thua, không ai cho phép anh quên. 934 01:05:13,542 --> 01:05:16,244 Oh. Anh bạn, đó là điểm tốt đấy! 935 01:05:18,014 --> 01:05:19,547 Các bạn thật là tuyệt vời! 936 01:05:19,549 --> 01:05:21,650 Bạn phải dạy cho chúng tớ cách di chuyển! 937 01:05:21,652 --> 01:05:24,552 Vậy thì, bạn hãy nói chuyện với anh chàng này! 938 01:05:24,554 --> 01:05:26,521 Chắc rồi, tôi có thể hướng dẫn bạn. 939 01:05:26,523 --> 01:05:28,290 Được rồi, bạn muốn trốn đằng sau cái ghế? 940 01:05:28,292 --> 01:05:30,292 Bạn phải trở thành cái ghế. 941 01:05:33,496 --> 01:05:35,163 Trưởng khoa Hardscrabble! 942 01:05:35,165 --> 01:05:37,632 Nếu chúng em được vào Chương trình hù dọa, 943 01:05:37,634 --> 01:05:39,994 em hy vọng không có cảm giác khó chịu. 944 01:05:41,604 --> 01:05:44,139 Ngày mai mỗi người phải chứng minh 945 01:05:44,141 --> 01:05:46,207 rằng bạn đáng sợ không thể phủ nhận. 946 01:05:48,544 --> 01:05:50,979 Và tôi biết một thực tế là một trong các bạn không thể đạt. 947 01:05:57,053 --> 01:05:58,954 Không, bạn ấy chăm chỉ hơn bất cứ ai. 948 01:05:58,956 --> 01:06:00,488 Cậu có cho rằng cậu ta đáng sợ không? 949 01:06:00,490 --> 01:06:02,057 Bạn ấy là trái tim và linh hồn của đội! 950 01:06:02,059 --> 01:06:03,491 Cậu có nghĩ rằng cậu ta đáng sợ không? 951 01:06:16,406 --> 01:06:19,441 Sulley, ngày mai chúng ta sẽ chiến thắng, tớ có thể cảm nhận được! 952 01:06:19,443 --> 01:06:21,684 Cuối cùng ta sẽ quay lại cuộc sống. 953 01:06:22,745 --> 01:06:24,612 Mike, 954 01:06:24,614 --> 01:06:27,682 Tớ biết cậu đã cho tớ rất nhiều lời khuyên thực sự tuyệt vời, 955 01:06:27,684 --> 01:06:30,085 Tớ muốn quay lại đối xử thân thiện với nhau. 956 01:06:30,087 --> 01:06:31,720 Được mà, chắc rồi, bất cứ khi nào. 957 01:06:34,323 --> 01:06:36,157 - Chúng mình làm luôn bây giờ? - Được rồi. 958 01:06:36,159 --> 01:06:37,359 Cậu đã thuộc lòng tất cả sách giáo khoa, 959 01:06:37,361 --> 01:06:39,260 lý thuyết hù dọa, và đó thật là tuyệt. 960 01:06:40,731 --> 01:06:42,664 Nhưng bây giờ, đây là lúc để quên hết tất cả. 961 01:06:42,666 --> 01:06:45,734 Chỉ cần hít thở sâu và vẻ đáng sợ sẽ toát ra! 962 01:06:45,736 --> 01:06:47,635 Chỉ cần cảm thấy nó. 963 01:06:47,637 --> 01:06:49,537 Chính xác! Hoang dã nào! 964 01:06:49,539 --> 01:06:51,499 Tớ không biết, tớ đã có kỹ thuật riêng của tớ. 965 01:06:51,674 --> 01:06:52,795 Thử xem. 966 01:06:55,177 --> 01:06:56,978 Tốt, nhưng hơn nữa! 967 01:06:57,446 --> 01:06:58,713 Cậu lại suy nghĩ nữa rồi, 968 01:06:58,715 --> 01:07:00,482 Từ bên trong! 969 01:07:00,484 --> 01:07:01,449 Hãy thả thú ra! 970 01:07:03,520 --> 01:07:04,760 Cố lên, thật sâu từ bên trong! 971 01:07:06,723 --> 01:07:09,024 Các chàng trai! 972 01:07:11,427 --> 01:07:13,028 Vậy, như thế được chưa? 973 01:07:14,697 --> 01:07:16,258 Khá hơn. 974 01:07:17,199 --> 01:07:19,134 Cậu biết đấy, tớ cảm thấy khác nhau! 975 01:07:19,136 --> 01:07:20,802 Tớ thấy như tất cả dồn dập đến cùng lúc. 976 01:07:20,804 --> 01:07:23,438 Rồi. Giờ này ngày mai, toàn trường sẽ xem 977 01:07:23,440 --> 01:07:25,373 Mike Wazowski có thể làm được gì. 978 01:07:25,375 --> 01:07:27,455 Cậu đúng là đồ chết tiệt. 979 01:07:54,204 --> 01:07:56,471 Chào mừng các bạn đến trận chung kết 980 01:07:56,473 --> 01:07:58,406 Cuộc thi hù dọa. 981 01:08:05,247 --> 01:08:07,248 Đây là lúc để xem các bạn đáng sợ ra sao! 982 01:08:09,086 --> 01:08:10,485 Trong phỏng giả lập sợ hãi! 983 01:08:11,854 --> 01:08:13,755 Nhưng hãy cẩn thận! 984 01:08:13,757 --> 01:08:15,723 Mỗi phòng mô phỏng sợ hãi 985 01:08:15,725 --> 01:08:18,193 được để ở chế độ khó khăn nhất. 986 01:08:18,195 --> 01:08:18,195 Mức cao nhất? 987 01:08:18,195 --> 01:08:22,530 Hù dọa viên đầu tiên vào vạch xuất phát. 988 01:08:22,532 --> 01:08:25,467 Được rồi, như chúng ta đã bàn. Tôi sẽ vào đầu tiên, sau đó đến Don... 989 01:08:25,469 --> 01:08:28,103 Chờ chút. Mike là người bắt đầu tất cả mọi chuyện. 990 01:08:28,105 --> 01:08:30,545 Và tôi nghĩ cậu ấy nên là người kết thúc mọi thứ. 991 01:08:30,706 --> 01:08:31,827 Tớ nghĩ cậu nên đi cuối cùng. 992 01:08:32,241 --> 01:08:33,508 Ừ, 993 01:08:33,510 --> 01:08:34,591 Mike, kết thúc thật ổn vào! 994 01:08:35,878 --> 01:08:38,580 Được rồi. Don, ông vào trước chứ? 995 01:08:38,582 --> 01:08:40,348 Chưa bao giờ tôi sẵn sàng như thế. 996 01:08:41,217 --> 01:08:43,618 Oozma Kappa! 997 01:08:45,388 --> 01:08:47,222 Sẽ ổn thôi mà, ông nội. 998 01:08:51,661 --> 01:08:53,128 Thả thú ra, Don! 999 01:08:53,796 --> 01:08:55,163 Được rồi, sau đó! 1000 01:09:45,881 --> 01:09:47,649 Cảm ơn đã nói dễ mà ông nội. 1001 01:09:54,290 --> 01:09:55,890 Người tiếp theo ra vạch xuất phát. 1002 01:09:56,926 --> 01:09:58,166 Chúng ta cùng làm nào! 1003 01:10:06,703 --> 01:10:08,583 Yeah! 1004 01:10:30,893 --> 01:10:32,293 - Đi nào, Art. - Đi nào, anh bạn. 1005 01:10:52,414 --> 01:10:55,950 Tiếp theo là Sullivan và Boggs! 1006 01:11:06,395 --> 01:11:07,362 Cậu sẽ qua, Sulley. 1007 01:11:32,055 --> 01:11:34,589 Bằng điểm rồi! 1008 01:11:36,660 --> 01:11:37,992 Đội ROR sẽ khó phá đây. 1009 01:11:37,994 --> 01:11:39,795 Trái tim? 1010 01:11:41,331 --> 01:11:42,051 Chúc mừng, Boggs! 1011 01:11:47,670 --> 01:11:50,905 Đây là lần cuối cùng tao thua mày, Sullivan. 1012 01:11:50,907 --> 01:11:53,441 Worthington và Wazowski, vào vạch xuất phát. 1013 01:12:01,051 --> 01:12:03,212 Đừng lo về cô Hardscrabble, 1014 01:12:03,552 --> 01:12:06,054 Đừng lo lắng về bất cứ ai. 1015 01:12:06,056 --> 01:12:09,496 Chỉ cần ra ngoài và cho họ thấy Mike Wazowski có thể làm gì. 1016 01:12:11,093 --> 01:12:12,060 Cảm ơn. 1017 01:12:22,439 --> 01:12:24,706 Mày sẽ thua thôi. 1018 01:12:24,708 --> 01:12:25,988 Mày không bao giờ thuộc về nơi đây. 1019 01:12:54,604 --> 01:12:59,040 Worthington vừa trình diễn thật tuyệt vời! 1020 01:12:59,042 --> 01:13:01,243 Johnny, anh là người hùng của tôi! 1021 01:13:02,811 --> 01:13:04,612 Đội Oozmas sẽ cần phá kỷ lục hù dọa 1022 01:13:04,614 --> 01:13:06,080 Để giành chiến thắng này. 1023 01:13:08,951 --> 01:13:10,585 Cậu không thuộc về tầng hù dọa. 1024 01:13:10,587 --> 01:13:13,089 Không ai sẽ nhớ đến mày. 1025 01:13:13,089 --> 01:13:15,390 Cố lên, sâu từ bên trong! 1026 01:13:27,035 --> 01:13:28,503 Anh ấy đã làm được! 1027 01:13:50,493 --> 01:13:52,827 Chúng ta được vào học chương trình hù dọa rồi! 1028 01:13:57,466 --> 01:13:59,066 Chết tiệt. Chúc mừng! 1029 01:14:01,805 --> 01:14:03,671 Mắc kẹt một chút, 1030 01:14:03,673 --> 01:14:05,106 Thứ lỗi cho tôi, bà Squibbles... 1031 01:14:05,108 --> 01:14:07,108 Hãy gọi tôi là Sherri. 1032 01:14:08,644 --> 01:14:10,945 Chúng ta đã làm được! 1033 01:14:17,954 --> 01:14:19,720 Bạn thắng rồi! 1034 01:14:19,722 --> 01:14:21,222 Trước đây tôi chưa bao giờ thắng cả. 1035 01:14:22,892 --> 01:14:25,626 Làm tốt lắm! Này, Wazowski! 1036 01:14:27,463 --> 01:14:29,463 Đi nào, chúng ta đi nào, đồ điên! Chúng ta đang ăn mừng. 1037 01:14:30,532 --> 01:14:33,134 - Mike? - Tớ đã làm được. 1038 01:14:34,770 --> 01:14:35,937 Tớ không thể tin được. 1039 01:14:37,906 --> 01:14:40,107 Tớ sẽ là hù dọa viên! 1040 01:14:40,109 --> 01:14:41,843 Đúng, đúng, cậu là hù dọa viên! 1041 01:14:41,845 --> 01:14:43,945 Này, nghe thấy không? Nghỉ ngơi nhé, nhóc. 1042 01:14:43,947 --> 01:14:46,814 Cậu không thấy lần cuối của Mike Wazowski. 1043 01:14:54,523 --> 01:14:57,792 Tớ biết là tớ đáng sợ, nhưng không biết là tớ đáng sợ đến thế. 1044 01:14:57,794 --> 01:14:59,894 Ừ, chúng ta đều đáng sợ, tớ đoán ta đã phá kỷ lục, đi nào! 1045 01:15:13,509 --> 01:15:15,176 Nó bị giả mạo. 1046 01:15:15,178 --> 01:15:17,218 Ừ, tớ nghĩ cậu đừng nên băn khoăn. 1047 01:15:17,746 --> 01:15:19,580 Tại sao độ khó của tớ lại khác? 1048 01:15:20,282 --> 01:15:21,516 Mike, chúng ta nên đi. 1049 01:15:23,252 --> 01:15:24,986 - Cậu đã làm thế này? - Mike... 1050 01:15:24,988 --> 01:15:26,721 Ừ. Tớ đã làm thế. 1051 01:15:30,292 --> 01:15:32,660 Tuy nhiên, cậu không hiểu... 1052 01:15:32,662 --> 01:15:35,162 Tại sao? Tại sao cậu lại làm thế? 1053 01:15:35,164 --> 01:15:37,164 Cậu biết đấy, chỉ trong trường hợp... 1054 01:15:37,166 --> 01:15:38,247 Trong trường hợp nào? 1055 01:15:41,136 --> 01:15:44,205 - Cậu không cho rằng tớ đáng sợ. - Mike... 1056 01:15:44,207 --> 01:15:46,247 Cậu nói cậu tin tớ. 1057 01:15:46,575 --> 01:15:49,243 Nhưng cậu chỉ như cô Hardscrabble, cậu giống như mọi người khác! 1058 01:15:49,245 --> 01:15:50,678 - Này, cậu sẽ tốt hơn và tốt hơn... - Tớ cũng đáng sợ như cậu! 1059 01:15:50,680 --> 01:15:53,080 Tớ cũng đáng sợ như bất cứ ai. 1060 01:15:53,082 --> 01:15:54,982 Tớ chỉ muốn giúp thôi. 1061 01:15:54,984 --> 01:15:56,684 Không, cậu chỉ muốn giúp đỡ chính mình thôi. 1062 01:15:56,686 --> 01:15:56,686 Vậy tớ phải làm gì? 1063 01:15:56,686 --> 01:15:59,654 Để toàn đội trượt chỉ vì cậu không đáng sợ? 1064 01:16:53,609 --> 01:16:57,078 Sullivan, làm tốt lắm. 1065 01:16:57,080 --> 01:16:58,840 Tôi mong gặp cậu quay lại lớp. 1066 01:17:00,182 --> 01:17:01,282 Này, cậu ta đây rồi! 1067 01:17:03,151 --> 01:17:05,219 Hình như tôi đã nhầm về cậu. 1068 01:17:05,221 --> 01:17:07,121 Sau mọi chuyện, cậu là người của chúng tôi. 1069 01:17:07,123 --> 01:17:09,290 Chúc mừng, Sulley! Chào mừng cậu trở lại! 1070 01:17:11,026 --> 01:17:13,160 Cậu là người của bọn này nhé, được chứ? 1071 01:17:21,103 --> 01:17:22,343 Cậu đi đâu? 1072 01:17:36,184 --> 01:17:38,219 Cậu đã làm gì? 1073 01:17:38,221 --> 01:17:39,820 Đội của em không làm gì cả. 1074 01:17:39,822 --> 01:17:42,156 Tất cả là do em làm. Em đã gian lận. 1075 01:17:43,859 --> 01:17:45,660 Tôi hy vọng cậu rời khỏi trường vào ngày mai. 1076 01:17:47,062 --> 01:17:48,062 Vâng, thưa cô. 1077 01:17:49,331 --> 01:17:51,165 Cậu là nỗi ô nhục của trường đại học này. 1078 01:17:52,734 --> 01:17:54,435 Và cả gia đình cậu nữa. 1079 01:18:00,008 --> 01:18:01,342 Có chuyện gì vậy? 1080 01:18:01,344 --> 01:18:02,877 Ai đó đã đột nhập vào phòng thí nghiệm cánh cửa! 1081 01:18:02,879 --> 01:18:03,711 Cái gì? 1082 01:18:07,049 --> 01:18:07,889 Ôi, không... 1083 01:18:14,723 --> 01:18:16,564 Mở cửa ra! Đừng đi vào đó. 1084 01:18:55,864 --> 01:18:56,704 Trông bạn buồn cười lắm. 1085 01:18:59,201 --> 01:19:00,101 Gì cơ? 1086 01:19:29,298 --> 01:19:30,297 James! 1087 01:19:33,301 --> 01:19:36,303 Không ai được đến gần cánh cửa đến khi nhà chức trách đến. 1088 01:19:36,305 --> 01:19:38,372 - Cậu có nghĩ rằng đó có thể là... - Đó là Mike. 1089 01:19:38,374 --> 01:19:39,614 Nhưng cậu ấy có thể chết ở trong đó! 1090 01:19:41,977 --> 01:19:44,812 James, đợi đã! Chúng tôi có thể giúp. 1091 01:19:44,814 --> 01:19:48,983 Để đó cho tay bán hàng già làm. 1092 01:19:48,985 --> 01:19:49,517 Chúng ta phải gọi nhưng đó là cách tốt nhất ta có thể làm. 1093 01:19:51,287 --> 01:19:55,289 Don Carlton, bán hàng. Mọi người, hôm nay là ngày may mắn của các bạn. 1094 01:19:55,291 --> 01:19:57,491 Đã bao lần bạn tự hỏi những câu này? 1095 01:19:57,493 --> 01:19:59,026 - Bắt giữ ông ta. - Gì cơ? 1096 01:20:00,062 --> 01:20:01,428 - Dang chân ra, bố già! Đừng cử động! - Ông có phiền không? 1097 01:20:01,430 --> 01:20:02,897 Sullivan! Sao cậu dám. Sullivan, đừng vào đó. 1098 01:20:02,899 --> 01:20:04,298 Mike. Mike. 1099 01:20:04,300 --> 01:20:05,260 Mike? 1100 01:20:06,168 --> 01:20:07,328 - Gấu! - Một con gấu trong trại! 1101 01:20:15,043 --> 01:20:15,910 Mike? 1102 01:21:05,260 --> 01:21:07,300 Thôi nào, anh bạn, chúng ta hãy ra khỏi đây. 1103 01:21:13,101 --> 01:21:15,369 Tất cả là lỗi của tớ. Tớ xin lỗi. 1104 01:21:18,306 --> 01:21:21,106 Cậu đã đúng. Họ không sợ tớ. 1105 01:21:23,945 --> 01:21:26,213 Tớ đã làm tất cả mọi thứ. 1106 01:21:26,215 --> 01:21:28,215 Tớ đã muốn hơn bất cứ ai. 1107 01:21:29,918 --> 01:21:33,120 Và tớ nghĩ, nếu tớ muốn, 1108 01:21:33,122 --> 01:21:35,162 Tớ có thể cho mọi người thấy rằng... 1109 01:21:36,024 --> 01:21:37,958 Mike Wazowski thật đặc biệt. 1110 01:21:40,595 --> 01:21:41,896 Tớ chỉ... 1111 01:21:43,632 --> 01:21:44,598 vô tích sự. 1112 01:21:51,673 --> 01:21:53,974 Xem này, Mike, tớ biết cảm giác của cậu. 1113 01:21:53,976 --> 01:21:55,576 Đừng làm thế. Làm ơn, Đừng làm thế. 1114 01:21:55,578 --> 01:21:57,011 Cậu không biết tớ cảm thấy thế nào đâu. 1115 01:21:57,013 --> 01:21:58,979 Mike, bình tĩnh nào. 1116 01:21:58,981 --> 01:22:01,081 Quái vật như cậu có tất cả mọi thứ. Cậu không cần phải giỏi hơn. 1117 01:22:01,083 --> 01:22:05,085 Cậu có thể sai lầm và sai lầm hơn nữa, và cả thế giới yêu thương cậu. 1118 01:22:05,087 --> 01:22:08,355 Cậu sẽ không bao giờ biết đến thất bại, vì cậu được sinh ra trong gia đình Sullivan. 1119 01:22:08,357 --> 01:22:09,690 Ừ, tớ là một thành viên nhà Sullivan. 1120 01:22:09,692 --> 01:22:11,525 Tớ là Sullivan, người thất bại trong tất cả các cuộc thi. 1121 01:22:11,527 --> 01:22:13,294 Một trong những người bị đuổi học, 1122 01:22:13,296 --> 01:22:15,362 là người rất sợ làm cho tất cả mọi người thất vọng, 1123 01:22:15,364 --> 01:22:17,064 vì tớ đã gian lận. 1124 01:22:17,066 --> 01:22:18,106 Và tớ đã nói dối. 1125 01:22:22,238 --> 01:22:24,399 Mike, không bao giờ tớ biết cậu cảm thấy gì. 1126 01:22:26,007 --> 01:22:28,168 Nhưng cậu không phải người thất bại duy nhất ở đây. 1127 01:22:32,247 --> 01:22:36,183 Tớ hành động dữ dằn, Mike. Nhưng hầu hết thời gian... 1128 01:22:37,953 --> 01:22:39,119 Tớ đã sợ hãi. 1129 01:22:52,067 --> 01:22:53,668 Sao trước đó cậu không nói với tớ? 1130 01:22:55,403 --> 01:22:56,484 Bởi vì... 1131 01:22:58,106 --> 01:22:59,640 trước đó chúng ta không là bạn. 1132 01:23:18,460 --> 01:23:19,340 Đằng kia! 1133 01:23:35,176 --> 01:23:36,076 Sulley! 1134 01:23:43,251 --> 01:23:44,251 Không! 1135 01:23:55,497 --> 01:23:57,231 Họ vẫn còn trong đó mà! 1136 01:23:57,233 --> 01:24:00,167 Khi nhà chức trách chưa đến, cánh cửa này vẫn đóng! 1137 01:24:00,169 --> 01:24:02,803 Không! Cô không được làm thế! 1138 01:24:02,805 --> 01:24:06,507 - Không! - Đủ rồi! 1139 01:24:06,509 --> 01:24:08,110 Tôi muốn dọn dẹp căn phòng này ngay! 1140 01:24:19,521 --> 01:24:21,641 Chúng ta phải ra khỏi đây! 1141 01:24:22,690 --> 01:24:24,625 Hãy để họ vào! 1142 01:24:24,627 --> 01:24:26,427 Nếu chúng ta dọa họ, ý tớ là dọa thực sự ấy, 1143 01:24:26,429 --> 01:24:27,828 chúng ta có thể tạo ra đủ năng lượng 1144 01:24:27,830 --> 01:24:29,563 để mở cánh cửa từ phía này! 1145 01:24:29,565 --> 01:24:31,165 Cậu đang nói gì vậy? 1146 01:24:31,167 --> 01:24:32,299 Tớ đã đọc tất cả các cuốn sách về hù dọa đã được in. 1147 01:24:32,301 --> 01:24:33,634 Có thể làm được. 1148 01:24:33,636 --> 01:24:35,569 Họ là người lớn. Tớ không thể. 1149 01:24:35,571 --> 01:24:36,971 Có, cậu có thể. Chỉ cần làm theo tớ. 1150 01:25:28,556 --> 01:25:29,723 Thứ gì... 1151 01:25:33,295 --> 01:25:35,529 - Bây giờ sao? - Giai đoạn hai. 1152 01:25:49,477 --> 01:25:50,811 Cậu sẵn sàng chưa? 1153 01:25:50,813 --> 01:25:52,880 - Mike, tớ không thể. - Có, cậu có thể. 1154 01:25:52,882 --> 01:25:55,322 Hãy ngừng làm Sullivan, và bắt đầu là chính cậu. 1155 01:26:02,758 --> 01:26:05,359 Chúng tôi cần hỗ trợ ở phía bắc. 1156 01:26:43,831 --> 01:26:44,631 Sulley, đi nào! 1157 01:27:11,292 --> 01:27:12,532 Làm thế nào... 1158 01:27:14,262 --> 01:27:14,928 Sao cậu làm được như thế? 1159 01:27:16,397 --> 01:27:17,431 Đừng hỏi em. 1160 01:27:26,474 --> 01:27:28,242 Quy trình 5423 đang tiến hành. 1161 01:27:28,244 --> 01:27:29,343 Được rồi, tất cả mọi người, hiện trường đã dọn dẹp! 1162 01:27:29,345 --> 01:27:31,011 Bảo vệ vòng ngoài. 1163 01:27:31,013 --> 01:27:32,693 Không để ai xâm phạm, nhắc lại, không để sinh viên xâm nhập. 1164 01:27:33,481 --> 01:27:35,249 Các cậu phá cửa của tôi! 1165 01:27:35,251 --> 01:27:37,384 - Các cậu còn sống! - Chúng tôi rất vui vì các bạn an toàn! 1166 01:27:44,325 --> 01:27:45,792 Chờ đã! Chuyện gì sẽ xảy ra với họ? 1167 01:27:45,794 --> 01:27:50,797 Tổng thống sẽ quyết định. 1168 01:27:50,799 --> 01:27:54,434 Nhưng ông có thể chắc rằng chúng tôi sẽ giám sát cả hai kẻ đó. 1169 01:27:54,436 --> 01:27:55,936 Luôn luôn giám sát. 1170 01:28:01,442 --> 01:28:04,554 - Bị đuổi học? - Vâng, chúng tôi thực sự sai lầm. 1171 01:28:04,746 --> 01:28:08,715 - Vậy, các bạn phải đi à? - Ừ, các bạn, chúng tôi phải đi. 1172 01:28:09,851 --> 01:28:12,019 Khắc nghiệt thật. 1173 01:28:12,021 --> 01:28:14,421 Tôi xin lỗi mọi người. Các bạn sẽ học hù dọa ngay, 1174 01:28:14,423 --> 01:28:15,663 nó không giành cho chúng tôi. 1175 01:28:18,393 --> 01:28:20,360 Cái gì? 1176 01:28:20,362 --> 01:28:22,562 Ừ, đó là việc điên rồ nhất. 1177 01:28:22,564 --> 01:28:23,930 Cô Hardscrabble đã cho chúng tôi học chương trình hù dọa. 1178 01:28:23,932 --> 01:28:25,799 Cái gì? 1179 01:28:25,801 --> 01:28:27,801 Cô ấy đã rất ấn tượng với màn trình diễn của chúng tôi trong cuộc thi. 1180 01:28:27,803 --> 01:28:30,070 Cô mời chúng tôi tham gia học kỳ tiếp theo! 1181 01:28:30,072 --> 01:28:32,873 Xin chúc mừng, các cậu! 1182 01:28:32,875 --> 01:28:34,841 Đó chưa phải tin tốt duy nhất. 1183 01:28:34,843 --> 01:28:36,009 Sherri và tôi đã đính hôn! 1184 01:28:36,744 --> 01:28:39,713 Sherri là ai? 1185 01:28:39,715 --> 01:28:41,615 Đó là mẹ tớ. 1186 01:28:41,617 --> 01:28:44,318 Ừ, đây là hai người tôi quý nhất! 1187 01:28:44,320 --> 01:28:45,786 Lại đây nào! 1188 01:28:47,555 --> 01:28:49,323 Chẳng thoải mái chút nào. 1189 01:28:49,325 --> 01:28:51,325 Thôi nào, Scott. 1190 01:28:51,327 --> 01:28:53,527 Chú không muốn cháu nghĩ về chú như người cha mới. 1191 01:28:53,529 --> 01:28:54,961 Sau mọi chuyện, trước tiên chúng ta là tình huynh đệ. 1192 01:28:54,963 --> 01:28:56,763 Thật là quá kỳ lạ. 1193 01:28:56,765 --> 01:28:58,565 Chỉ cần coi chú như người anh lớn 1194 01:28:58,567 --> 01:28:59,633 kết hôn với mẹ cháu! 1195 01:28:59,635 --> 01:29:01,068 Đợi đã. 1196 01:29:01,070 --> 01:29:03,970 Chúng ta là anh em, cùng chia sẻ mẹ / vợ! 1197 01:29:03,972 --> 01:29:04,932 Thế còn tệ hơn. 1198 01:29:07,108 --> 01:29:09,188 Vâng, chúng tôi nên đi luôn. 1199 01:29:10,645 --> 01:29:12,479 Hứa với tôi, các bạn sẽ giữ liên lạc. 1200 01:29:18,586 --> 01:29:20,946 Chú là quái vật đáng sợ nhất cháu từng gặp. 1201 01:29:24,392 --> 01:29:26,752 Đừng để ai nói với chú khác nhé. 1202 01:29:52,487 --> 01:29:55,088 Vậy, bây giờ sao đây? 1203 01:29:57,058 --> 01:30:00,827 Cậu biết không, lần đầu tiên trong đời, tớ thực sự không có một kế hoạch nào. 1204 01:30:00,829 --> 01:30:03,397 Cậu là Mike Wazowski vĩ đại. Cậu sẽ khám phá ra thứ gì đó. 1205 01:30:05,633 --> 01:30:07,534 Tớ nghĩ là lúc tớ thoát khỏi quái vật vĩ đại để trở thành quái vật khác. 1206 01:30:08,836 --> 01:30:10,570 Tớ ổn, sẽ ổn thôi. 1207 01:30:19,881 --> 01:30:21,002 Tạm biệt, Sull. 1208 01:30:22,583 --> 01:30:23,417 Tạm biệt. 1209 01:30:50,845 --> 01:30:52,179 Wazowski! 1210 01:30:52,181 --> 01:30:53,814 Dừng xe lại! 1211 01:30:55,683 --> 01:30:56,550 Cậu điên à? 1212 01:30:59,588 --> 01:31:01,955 Tớ không biết một hù dọa viên nào có thể làm được những gì cậu đã làm. 1213 01:31:01,957 --> 01:31:04,458 Tớ biết, khi thấy chúng ta, 1214 01:31:04,460 --> 01:31:06,760 mọi người đều nghĩ tớ là người lên chương trình nhưng sự thật là, 1215 01:31:06,762 --> 01:31:09,863 tớ đã theo chỉ đạo của cậu từ ngày đầu tiên. 1216 01:31:09,865 --> 01:31:11,865 Cậu đã thỏa thuận với cô Hardscrabble. 1217 01:31:11,867 --> 01:31:14,034 Cậu đưa một đội vô tích sự thành vô địch. 1218 01:31:14,036 --> 01:31:16,169 Tớ chỉ bắt được một con lợn! 1219 01:31:16,171 --> 01:31:17,871 Về mặt kỹ thuật tớ đã bắt lợn. 1220 01:31:17,873 --> 01:31:21,041 Chính xác! 1221 01:31:21,043 --> 01:31:23,577 Và cậu nghĩ thế là ổn à? Cậu kéo hù dọa viên giỏi nhất ra khỏi trường đấy! 1222 01:31:23,579 --> 01:31:25,745 - Đó không phải tớ. - Chính là cậu. 1223 01:31:25,747 --> 01:31:27,914 Cậu nghĩ tớ có thể làm được thế mà không có cậu? 1224 01:31:27,916 --> 01:31:30,197 Thậm chí ngày đầu vào trường, tớ còn chẳng mang được một cái bút chì! 1225 01:31:32,553 --> 01:31:34,921 Mike, cậu không đáng sợ. Thậm chí chỉ một chút. 1226 01:31:34,923 --> 01:31:36,022 Nhưng cậu không biết sợ! 1227 01:31:38,926 --> 01:31:41,061 Và nếu cô Hardscrabble không thấy rằng cô chỉ có thể... 1228 01:31:41,063 --> 01:31:42,929 Tôi có thể làm gì? 1229 01:31:45,533 --> 01:31:48,034 Cẩn thận, ông Sullivan. Tôi chỉ nổi nóng với cậu thôi. 1230 01:31:49,070 --> 01:31:49,970 Xin lỗi. 1231 01:31:50,738 --> 01:31:51,905 Vâng, thưa các quý ông, 1232 01:31:53,875 --> 01:31:56,176 có vẻ như các cậu lại lên trang nhất lần nữa. 1233 01:31:59,514 --> 01:32:01,248 Hai cậu đã cùng làm một việc 1234 01:32:01,250 --> 01:32:03,010 mà trước đó chưa ai từng làm được. 1235 01:32:04,185 --> 01:32:05,218 Các cậu làm tôi ngạc nhiên. 1236 01:32:07,622 --> 01:32:10,891 Có lẽ tôi nên để ý đến người nhiều bất ngờ 1237 01:32:10,893 --> 01:32:11,958 như các cậu trong chương trình của tôi. 1238 01:32:13,528 --> 01:32:16,530 Về phía tôi, bây giờ tôi không thể 1239 01:32:16,532 --> 01:32:18,333 giúp gì cho các cậu. 1240 01:32:19,901 --> 01:32:22,035 Trừ chúc các cậu may mắn. 1241 01:32:26,741 --> 01:32:29,943 Và ông Wazowski, hãy làm mọi người ngạc nhiên. 1242 01:32:40,821 --> 01:32:42,789 Cậu biết không, vẫn còn một cách 1243 01:32:42,791 --> 01:32:45,191 để ta có thể làm việc tại một công ty hù dọa. 1244 01:32:47,962 --> 01:32:50,082 Họ luôn thuê người cho phòng văn thư. 1245 01:32:54,635 --> 01:32:56,670 Tớ chưa bao giờ tưởng tượng mọi thứ lại ổn thế này! 1246 01:32:56,672 --> 01:32:58,905 Tớ cá rằng ta sẽ phá vỡ mọi kỷ lục ngay trong năm đầu! 1247 01:32:58,907 --> 01:33:00,941 Mike, chúng mình chuyên gửi nhận thư. 1248 01:33:00,943 --> 01:33:03,610 Tớ biết. Tớ đang nói về kỷ lục giao thư! 1249 01:33:05,614 --> 01:33:08,281 Nào ma mới, đừng nhầm lẫn nhé. 1250 01:33:08,283 --> 01:33:10,584 Cho các cậu biết, xâm phạm thư tín là phạm luật và sẽ bị đuổi việc! 1251 01:33:10,586 --> 01:33:12,352 Vâng, thưa ngài. 1252 01:33:12,354 --> 01:33:14,120 Chúng tôi sẽ làm đúng, ông Snowman. 1253 01:33:14,122 --> 01:33:15,889 Hôm nay, nhóm của Wazowski và Sullivan 1254 01:33:15,891 --> 01:33:17,657 sẽ làm thay đổi thế giới! 1255 01:33:17,659 --> 01:33:19,626 - Cùng nói "hét lên"! - Hét lên! 1256 01:34:04,372 --> 01:34:05,839 Wazowski! Chúc ngày đầu may mắn nhé! 1257 01:34:05,841 --> 01:34:07,941 Chúc may mắn, Mike! 1258 01:34:07,943 --> 01:34:09,596 Cám ơn các anh! 1259 01:34:15,716 --> 01:34:16,783 Cậu tới rồi à, huấn luyện viên? 1260 01:34:18,352 --> 01:34:19,653 Cậu nên tin thế. 1261 01:43:00,674 --> 01:43:02,875 Tớ đã làm được! 1262 01:43:09,950 --> 01:43:11,617 Tuyệt. 1263 01:43:11,617 --> 01:43:47,610 Tải phim HD với đầy đủ phụ đề Việt tại Vaphim.Com. Chúc các bạn xem phim vui vẻ!