1 00:01:23,500 --> 00:01:27,471 مجھے Chickasaw ڈکشنری کاؤنٹی، پائڈمونٹ باگان، 1911 کو پیدا ہوا تھا. 2 00:01:29,339 --> 00:01:30,932 [عورت 1] اور آپ کو کیا پتہ تھا، ایک لڑکی کی بڑھتی ہوئی کے طور پر، 3 00:01:31,091 --> 00:01:32,513 کہ ایک دن تم ایک نوکرانی ہو جائے گا؟ 4 00:01:33,343 --> 00:01:34,970 جی ہاں، مہودیا، میں نے کیا. 5 00:01:35,137 --> 00:01:36,639 [عورت 1] اور تم اس وجہ سے جانتے تھے ... 6 00:01:38,015 --> 00:01:41,315 میری ماما ایک نوکرانی تھی. میرا grandmama ایک گھر کے غلام تھے. 7 00:01:43,103 --> 00:01:46,482 [عورت 1] ہاؤس ... غلام. 8 00:01:48,567 --> 00:01:50,615 کیا تم نے کبھی کچھ اور ہونے کا خواب ہو؟ 9 00:01:55,949 --> 00:01:57,792 یہ ایک سفید بچے کو بلند کرنے کے لئے چاہوں محسوس ہوتا ہے کیا 10 00:01:57,951 --> 00:02:00,750 اپنے ہی بچے کو گھر میں جب کسی اور کی طرف سے کے بعد دیکھا جا رہا ہے؟ 11 00:02:03,206 --> 00:02:05,083 اسے محسوس ... 12 00:02:16,386 --> 00:02:19,856 [عورت 2] میں نے اپنی زندگی میں 17 بچوں کو اٹھایا کیا. 13 00:02:20,015 --> 00:02:23,315 سفید بچوں کی دیکھ، کہ میں کیا کرتی ہے. 14 00:02:23,477 --> 00:02:26,401 [گرل] Aibee، Aibee. 15 00:02:26,563 --> 00:02:28,611 - ہیلو! - Aibee! 16 00:02:28,774 --> 00:02:32,870 میں نے ان کے بچوں کو، سوتے رونا بند اور ٹوائلٹ رکوع میں جانے کے لئے حاصل کرنے کے لئے کس طرح جانتے ہیں / 17 00:02:33,028 --> 00:02:35,030 ان ماں بھی صبح بستر سے باہر حاصل کرنے سے پہلے. 18 00:02:35,197 --> 00:02:36,949 [لڑکی ڈرتے ہوئے ہںسنا] 19 00:02:37,115 --> 00:02:38,662 چربی کی طرح بچوں. 20 00:02:38,825 --> 00:02:41,795 وہ بھی، موٹی ٹانگوں کی طرح. میں جانتا ہوں کہ. 21 00:02:41,953 --> 00:02:46,299 تمہیں ہوشیار ہے، قسم ہے ... 22 00:02:46,458 --> 00:02:48,711 ... آپ کو اہم ہے. 23 00:02:48,877 --> 00:02:51,346 - آپ کو ہوشیار ہے ... - اسمارٹ ... 24 00:02:51,505 --> 00:02:54,054 ... آپ کو قسم ہے ... - ... آپ کی قسم ہے ... 25 00:02:54,216 --> 00:02:57,060 ... آپ کو اہم ہے. - ... آپ اہم ہے. 26 00:02:57,678 --> 00:02:59,646 یہ کتنا اچھا ہے. 27 00:03:00,138 --> 00:03:01,856 [قہقہہ] 28 00:03:02,015 --> 00:03:03,437 یہ کتنا اچھا ہے. 29 00:03:06,061 --> 00:03:09,361 میں نے آٹھ چار سے Leefolts لئے کام؛ ہفتے میں چھ دن. 30 00:03:09,523 --> 00:03:15,246 میں نے 95 فیصد ایک گھنٹے بنانے. یہ $ 182 ہر مہینے کے لئے آتا ہے. 31 00:03:16,488 --> 00:03:21,836 I،، واشنگ صفائی استری اور گروسری شاپنگ، تمام کھانا پکانے کرنا. 32 00:03:25,038 --> 00:03:28,633 لیکن زیادہ تر، میں نے بچی کی دیکھ بھال کرے. 33 00:03:29,960 --> 00:03:32,088 اور، رب، مجھے لگتا ہے وہ والا موٹی ہو فکر. 34 00:03:32,879 --> 00:03:34,756 Mae کی Mobley. 35 00:03:34,923 --> 00:03:37,051 عین 'T یا تو کوئی خوبصورتی رانی بننے جا رہی. 36 00:03:37,217 --> 00:03:40,847 Aibileen، پل کلب میں ایک گھنٹے میں ہے. آپ چکن ترکاریاں ختم کیا؟ 37 00:03:41,012 --> 00:03:43,014 - جی ہاں. - اوہ، اور پہاڑی کی Deviled انڈے. 38 00:03:43,181 --> 00:03:44,854 - کوئی سرخ شملہ مرچ. - م-HM. 39 00:03:46,727 --> 00:03:48,821 یہ کپڑے گھر نظر ہے؟ 40 00:03:51,148 --> 00:03:53,150 آپ یہ نہیں کریں گے ختم کرتے ہیں مجھے لگتا. 41 00:03:53,817 --> 00:03:55,740 ویسے، آپ کا شکریہ. 42 00:03:55,902 --> 00:03:59,907 مس Leefolt اب بھی ہے لیکن ایک دن میں ایک بار بچی کو منتخب نہیں کرتے. 43 00:04:00,073 --> 00:04:03,452 ابتدا بلیوز بہت مشکل مس Leefolt کا ہولڈ ہے. 44 00:04:03,618 --> 00:04:05,916 میں نے اس کے اوقات کی کافی مقدار ایسا دیکھا کیا کر 45 00:04:06,079 --> 00:04:08,332 بچوں نے ایک بار ان کے اپنے بچے اندوز شروع. 46 00:04:08,498 --> 00:04:11,752 [مغربی موسیقی] 47 00:04:18,925 --> 00:04:21,303 [Aibileen] اور جیکسن کے نوجوان سفید فام خواتین ... 48 00:04:21,470 --> 00:04:24,098 ... رب اوہ، وہ بچوں کو رکھنے کا تھا. 49 00:04:24,264 --> 00:04:26,062 لیکن Skeeter مس نہیں. 50 00:04:27,058 --> 00:04:29,060 کوئی بھی آدمی اور کوئی بچے. 51 00:05:01,968 --> 00:05:04,096 - صبح. - ہیلو. 52 00:05:04,262 --> 00:05:06,356 - میرا نام ... یوجینیا Phelan نے ہے، اور - چلو. 53 00:05:07,516 --> 00:05:09,610 [Indistinct چہچہانا] 54 00:05:12,020 --> 00:05:13,738 [فون بج رہا] 55 00:05:13,897 --> 00:05:16,275 [ٹائپ رائٹر clacking] 56 00:05:16,441 --> 00:05:18,068 یوجینیا Phelan نے، مسٹر Blackly. 57 00:05:19,945 --> 00:05:22,118 لات دروازہ بند کرو. 58 00:05:22,280 --> 00:05:25,750 میں تم سے، ایک دن وہ آپ کو قتل کر دیں گے سگریٹ پتہ کرنے کے لئے جا رہے ہیں اس بات کی ضمانت. 59 00:05:25,909 --> 00:05:28,287 ٹھیک ہے، مس Phelan نے، کی آپ کو مل گیا ہے دیکھتے ہیں. 60 00:05:32,290 --> 00:05:34,543 مرہ ہائی: ایڈیٹر. 61 00:05:35,210 --> 00:05:37,588 اولے مس باغی Rouser. ایڈیٹر. 62 00:05:37,754 --> 00:05:38,880 ڈبل بڑے. 63 00:05:39,714 --> 00:05:41,057 جونیئر لیگ: ایڈیٹر. 64 00:05:41,758 --> 00:05:45,058 - ارے، لڑکی، آپ کو مزہ نہیں ہے؟ - یہ ضروری ہے کہ؟ 65 00:05:45,554 --> 00:05:47,522 - اگر آپ کو کسی بھی حوالہ جات ہے؟ - جی ہاں. 66 00:05:49,474 --> 00:05:51,192 یہیں پر. 67 00:05:53,728 --> 00:05:56,151 [Exclaims] یہ ... 68 00:05:56,314 --> 00:05:58,032 یہ ایک مسترد خط ہے. 69 00:05:58,191 --> 00:06:00,740 بالکل نہیں. ملاحظہ کریں، مس سٹین نے سوچا ... 70 00:06:00,902 --> 00:06:02,575 سٹین؟ 71 00:06:02,737 --> 00:06:05,160 نیویارک میں ہارپر سے یلین سٹین، اور صف پبلشنگ. 72 00:06:05,323 --> 00:06:06,540 اوہ، رب. 73 00:06:06,700 --> 00:06:08,418 میں تمہیں ایک سنگین مصنف، مسٹر Blackly ہو گیا ہوں. 74 00:06:09,703 --> 00:06:12,126 میں ایک کام کے لئے درخواست کی، لیکن مسز سٹین نے سوچا ... 75 00:06:12,289 --> 00:06:13,836 انہوں نے کہا نہیں. [chuckling کر] 76 00:06:13,999 --> 00:06:15,922 ویسے، میں نے کچھ تجربہ حاصل ہے جب تک. 77 00:06:16,084 --> 00:06:17,427 دیکھو؟ وہیں کہتے ہیں. 78 00:06:17,586 --> 00:06:21,136 "عظیم صلاحیت. کچھ تجربہ حاصل کرکے دوبارہ درخواست براہ مہربانی." 79 00:06:23,300 --> 00:06:26,429 اوہ، مسیح. میں نے آپ کو کیا کریں گے لگتا ہے. آپ کو صاف کرتے ہیں؟ 80 00:06:26,970 --> 00:06:28,972 - معاف. کلین؟ - صاف. 81 00:06:29,139 --> 00:06:30,516 کہ ٹوکری پکڑو. 82 00:06:31,975 --> 00:06:35,479 مس Myrna ہم پر شٹ ہاوس پاگل ہو گیا ہے. 83 00:06:35,645 --> 00:06:38,114 وہ نشے میں Hairspray کی یا کچھ اور. 84 00:06:38,273 --> 00:06:40,526 میں نے آپ کو اس کے ماضی کے کالم پڑھنے کے لئے چاہتے. 85 00:06:40,692 --> 00:06:43,366 پھر ان خطوط کو پڑھ اور آپ کو صرف وہ کرے گا جیسے ان کا جواب. 86 00:06:43,528 --> 00:06:45,951 کوئی بھی نہیں والا لات فرق پتہ ہے. 87 00:06:46,114 --> 00:06:48,116 آپ کو یاد Myrna ہے جو جانتے ہیں؟ 88 00:06:48,867 --> 00:06:50,540 میں نے اس کے مضامین میں ہر وقت پڑھ. 89 00:06:50,702 --> 00:06:54,002 آرٹیکلز؟ مس Phelan نے، یہ ایک صفائی مشورہ کالم ہے. 90 00:06:54,164 --> 00:06:56,963 آٹھ روپے ایک ہفتے. کاپی جمعرات کی وجہ سے ہے. 91 00:06:57,125 --> 00:06:59,799 - [فون بنبنا] - ہیلو؟ 92 00:07:01,129 --> 00:07:04,804 لو این، شہد، میں ابھی بات نہیں کر سکتے. مجھے کام پر ہوں. 93 00:07:04,966 --> 00:07:08,345 کیا؟ کہ دت تیرے دروازہ بند کرو. 94 00:07:23,902 --> 00:07:26,030 ماما، ہم پل کے لئے دیر ہو! 95 00:07:26,196 --> 00:07:28,745 [Aibileen] مس پہاڑی بچہ ہونے والے بچوں کے پہلے تھا. 96 00:07:28,907 --> 00:07:30,454 ... تین ... 97 00:07:30,617 --> 00:07:33,336 اور یہ 11th کے حکم کی طرح اس سے باہر آ گئی ہو گی، 98 00:07:33,495 --> 00:07:35,748 مس پہاڑی ایک بچہ تھا ایک بار '، کی وجہ 99 00:07:35,914 --> 00:07:38,793 پل کی میز پر ہر لڑکی بھی، ایک ہی پڑا. 100 00:07:39,542 --> 00:07:41,385 Minny، ماما مل جاؤ! 101 00:07:47,425 --> 00:07:49,427 مسیس والٹرز، آپ نیچے آ کی مدد کی ضرورت ہے؟ 102 00:07:49,594 --> 00:07:51,062 - میں نیچے ہوں. - ؤہ. 103 00:07:51,221 --> 00:07:53,599 - میں نیچے گیا. - میرے دل کا دورہ پڑنے دے. 104 00:07:53,765 --> 00:07:56,894 رکو، رکو، رکو، مسیس والٹرز. یہاں، مجھے مدد کرو. 105 00:07:57,060 --> 00:08:00,030 کہ اتارو. یہ وہاں باہر 98 ڈگری ہے. 106 00:08:00,188 --> 00:08:01,656 - یہ کیا ہے؟ - جی ہاں، میڈم. 107 00:08:01,815 --> 00:08:03,488 ٹھیک ہے، پھر میرا کوٹ ڈال دو. 108 00:08:03,650 --> 00:08:05,698 -، Minny چلو. - ٹھیک ہے. 109 00:08:05,860 --> 00:08:07,328 - یہاں آپ کے pocketbook کے مطابق ہے. - آپ کا شکریہ. 110 00:08:07,487 --> 00:08:09,114 ٹھیک ہے، مجھے پائی حاصل کرتے ہیں. 111 00:08:09,280 --> 00:08:11,749 ، مسیس والٹرز رکو. رکو. 112 00:08:13,785 --> 00:08:18,006 مسیس والٹرز 'شریانوں مشکل چلا گیا ایک بار، مس پہاڑی اس کے گھر میں اس کے منتقل کر دیا گیا 113 00:08:18,164 --> 00:08:20,792 اور وہ بھی Minny کے لئے کمرے بنانے کے لئے تھا نوکرانی داغے. 114 00:08:21,960 --> 00:08:24,930 مسیسپی میں بہترین کھانا پکانا کے بارے میں، Minny دیکھو، 115 00:08:25,088 --> 00:08:26,681 اور مس پہاڑی اس کے لئے کرنا چاہتا تھا. 116 00:08:29,300 --> 00:08:32,395 میں نے چار سال پہلے میرے اپنے لڑکے، Treelore، کھو دیا. 117 00:08:33,680 --> 00:08:36,024 اس کے بعد، میں نے ابھی کوئی زیادہ رہنے کے لئے نہیں کرنا چاہتے تھے. 118 00:08:37,434 --> 00:08:39,937 یہ اس کے ذریعے مجھے حاصل کرنے کے لئے خدا اور Minny لیا. 119 00:08:40,937 --> 00:08:45,443 تاریخ کی طرف Y میری سب سے اچھی دوست. اس کی ضرورت کے لئے میری طرح پرانا لیڈی خوش. 120 00:08:49,529 --> 00:08:54,581 میرے بچے کے مرنے کے بعد، ایک تلخ بیج میرے اندر نصب کیا گیا تھا. 121 00:08:55,660 --> 00:08:58,539 اور میں صرف کسی بھی زیادہ کو قبول کر تا محسوس نہیں کیا. 122 00:09:12,135 --> 00:09:13,227 نمبر 123 00:09:13,386 --> 00:09:16,731 تم انگور کے رس کے دو گلاس اپ پیا. میں نے آپ کو ٹی ٹی کے لئے مل گیا معلوم ہے. 124 00:09:16,890 --> 00:09:17,812 نمبر 125 00:09:17,974 --> 00:09:20,272 تم جاؤ تو میں تمہیں دو کوکیز دے دونگا. 126 00:09:22,729 --> 00:09:24,151 [splashing کی] 127 00:09:24,314 --> 00:09:26,863 Mae کی Mobley، آپ جا رہے ہیں! 128 00:09:27,400 --> 00:09:30,244 [مس Leefolt] Aibileen، لڑکیوں کو ھیںچ کر رہے ہیں، اور ٹیبل مقرر نہیں ہے. 129 00:09:30,403 --> 00:09:32,906 Mae کی Mobley، ماما جاؤ. 130 00:09:33,073 --> 00:09:35,246 میں ابھی اپنے کمرے میں جاؤ. 131 00:09:36,993 --> 00:09:38,995 میٹھی فورکس باہر قائم. براہ مہربانی. 132 00:09:39,871 --> 00:09:42,545 [ریڈیو پر موسیقی] 133 00:09:42,707 --> 00:09:45,301 وہ ایک ہپ فجر سے قبل ایک کرسی پر ماما رکھو. 134 00:09:45,460 --> 00:09:47,554 [Scoffs] میں، ابھی تک پہاڑی بہرا نہیں ہوں. 135 00:09:47,712 --> 00:09:50,010 - ارے، لڑکیوں. - [تمام سلام] 136 00:09:50,173 --> 00:09:55,680 اوہ. Minny. آپ Aibileen کہ امرت میں سے کچھ ہے تو نظر آئے گا؟ 137 00:10:01,017 --> 00:10:02,769 رکو. لوگ مس پہاڑی کی ہیں. 138 00:10:02,936 --> 00:10:06,065 [کراہنا] وہ کنٹکی ڈربی میں جیتنے کے گھوڑے کی طرح لگتا ہے. 139 00:10:06,231 --> 00:10:08,233 - [chuckling کر] - تمام پھولوں اور دخش. 140 00:10:08,399 --> 00:10:09,901 ان پر سرخ شملہ مرچ کو مل گیا. 141 00:10:10,068 --> 00:10:11,615 ؤہ. 142 00:10:11,778 --> 00:10:15,157 ، رب مجھے بخش دے، لیکن میں جا رہا ہوں، Aibileen اس عورت کو قتل کرنا پڑے. 143 00:10:15,323 --> 00:10:18,202 اب وہ میرے ٹوالیٹ ٹشو پر پنسل کے نشانات ڈال کرنے گئے. 144 00:10:18,368 --> 00:10:19,415 [قہقہہ] 145 00:10:19,577 --> 00:10:21,079 - وہ کیا ہے؟ - م-HM. 146 00:10:21,246 --> 00:10:24,921 لیکن میں نے خود اپنی لات گھر سے میں کاغذ لے. وہ مورھ نہیں جانتے. 147 00:10:27,836 --> 00:10:29,930 مس Leefolt اس کے سر پر اتنا Hairspray کی ملی 148 00:10:30,088 --> 00:10:32,307 وہ ایک سگریٹ روشنی تو ہم سب کو اڑانے والا. 149 00:10:33,216 --> 00:10:35,310 اور تمہیں وہ معلوم ہو جائے گا! 150 00:10:42,308 --> 00:10:44,151 - آپ کو کچھ امرت ہے؟ - تم نے مجھے کیا کرنا جانتے ہیں. 151 00:10:44,310 --> 00:10:45,857 ٹھیک ہے، میں ابھی آتا ہوں. 152 00:10:46,020 --> 00:10:47,988 Minny، ہڈی، لڑکی. 153 00:10:48,690 --> 00:10:49,737 چپ رہو. 154 00:10:49,899 --> 00:10:50,900 [ٹی وی پر اعضاء موسیقی] 155 00:10:51,067 --> 00:10:53,411 [لڑکا ادگھوشک] رہنمائی کی روشنی. 156 00:10:56,573 --> 00:10:58,325 ہیلو، مسیس والٹرز. 157 00:10:58,908 --> 00:11:00,831 میں نے میری کہانی دیکھ رہا ہوں. 158 00:11:01,703 --> 00:11:02,750 ٹھیک ہے. 159 00:11:02,912 --> 00:11:04,664 یہ خوبصورت نہیں ہے؟ 160 00:11:04,831 --> 00:11:05,832 معذرت مجھے دیر ہو گئی. 161 00:11:05,999 --> 00:11:08,127 [تمام gasping، shrieking] 162 00:11:08,960 --> 00:11:10,132 تم گھر ہو! 163 00:11:10,795 --> 00:11:12,388 میں بھی، آپ سب کو یاد کیا. 164 00:11:14,716 --> 00:11:18,016 ویسے، یہ "لمبی" Skeeter نہیں ہے تو. 165 00:11:18,178 --> 00:11:20,397 ہم نے کبھی آپ اولے مس چھوڑ کروں گا میں نہیں سوچا. 166 00:11:20,555 --> 00:11:22,899 ٹھیک ہے، یہ، چار سال سے Jolene لے کرتا ہے. 167 00:11:24,184 --> 00:11:27,814 میں آپ کے لئے منصوبہ بندی کی ایک عظیم موسم گرما مل گیا ہے. 168 00:11:27,979 --> 00:11:29,196 عظیم. 169 00:11:29,355 --> 00:11:32,484 میں آگے چلا گیا اور میں اس صبح کلینر سے اپنے سیاہ لباس اٹھایا. 170 00:11:35,403 --> 00:11:36,404 کیا؟ 171 00:11:37,405 --> 00:11:39,828 - شام کے کھانے کلب کے بارے میں آج رات. - کیا؟ 172 00:11:40,450 --> 00:11:41,451 [کراہنا] 173 00:11:41,618 --> 00:11:43,791 ہنی، اسٹیورٹ منسوخ کرنا پڑا. 174 00:11:43,953 --> 00:11:45,330 - ایک بار پھر؟ - [مسیس والٹرز cackling] 175 00:11:45,496 --> 00:11:48,215 انہوں نے کہا کہ تیل کی رگ، Skeeter پر منعقد کر لی. 176 00:11:48,374 --> 00:11:50,672 یہ غیر ملکی ہے ... ہے. 177 00:11:50,835 --> 00:11:54,635 میں نے اس اسٹیورٹ اپنے تخیل کی ایک رپورٹ میں بتایا ہے سوچنے کے لئے شروع کر رہا ہوں 178 00:11:54,797 --> 00:11:56,049 تو صرف یہ بھول جاتے ہیں. 179 00:11:56,758 --> 00:11:58,101 میں نے ابھی والا ایک پلیٹ مل جاؤ رہا ہوں. 180 00:11:58,259 --> 00:12:00,478 - ششش! - معاف کیجئے گا! 181 00:12:02,513 --> 00:12:04,766 [ریڈیو پر موسیقی] 182 00:12:07,435 --> 00:12:08,778 میں نے آج ایک نوکری مل گئی. 183 00:12:10,897 --> 00:12:12,490 جیکسن جرنل میں. 184 00:12:14,859 --> 00:12:16,953 انہوں نے آپ کی خدمات حاصل کرنے کے لئے نہیں احمق ہو جائے گا. 185 00:12:17,111 --> 00:12:20,365 - [تمام ڈرتے ہوئے ہںسنا] - Skeeter اور اس کے کام کرنے کے لئے. 186 00:12:20,531 --> 00:12:22,283 شادی تک آخری سٹاپ. 187 00:12:22,867 --> 00:12:23,663 اوہ! 188 00:12:27,789 --> 00:12:29,917 - یہ مس Myrna کالم کے لئے ہے. - ہمم. 189 00:12:30,083 --> 00:12:32,177 مجھے Aibileen کرنے الزبتھ، بات کر سکتے ہیں؟ 190 00:12:32,919 --> 00:12:36,093 میں نے اس کے لئے ایک کوشل تک بس حروف میں سے کچھ کے ساتھ میری مدد کرنے کے لئے. 191 00:12:37,674 --> 00:12:39,017 میرا Aibileen؟ 192 00:12:39,926 --> 00:12:42,349 تم کیوں کانسٹنٹائن کی مدد کرنے کے لئے حاصل نہیں کر سکتے؟ 193 00:12:47,558 --> 00:12:50,027 - کانسٹنٹائن ہمیں چھوڑ. - [تمام gasping] 194 00:12:50,186 --> 00:12:52,689 گوش میری، اوہ. Skeeter، مجھے بہت افسوس ہے. 195 00:12:52,855 --> 00:12:57,110 ویسے بھی، میں نے صرف، ام ... میں واقعی میں ان خطوط کا جواب دینے کا طریقہ نہیں جانتے. 196 00:12:57,777 --> 00:13:01,577 ویسے، میں نے اسے اپنے کام کے ساتھ مداخلت نہیں کرتا جب تک، مطلب. 197 00:13:01,739 --> 00:13:03,582 کیوں نہیں مجھے نہیں دیکھ رہا ہوں. 198 00:13:06,452 --> 00:13:08,204 [فون بج رہا] 199 00:13:11,666 --> 00:13:12,792 Leefolt رہائش گاہ. 200 00:13:12,959 --> 00:13:14,927 ہیلو. الزبتھ میں ہے؟ 201 00:13:15,086 --> 00:13:17,555 وہ اس وقت پل کلب اندوز. مجھے ایک پیغام لے سکتا ہوں؟ 202 00:13:17,714 --> 00:13:21,594 جی ہاں، ایک بار پھر فون کیا اس سے Celia Foote کی بتائیں. 203 00:13:22,760 --> 00:13:24,478 میں کل واپس بلاتا ہوں. 204 00:13:24,637 --> 00:13:26,685 - جی ہاں، میڈم. - اہ ... 205 00:13:26,848 --> 00:13:28,771 مس؟ 206 00:13:28,933 --> 00:13:33,279 میں اپنے گھر میں کچھ مدد کے لئے دیکھ رہا ہوں. آپ تلاش کر کوئی بھی نوکرانیوں کو جانتے ہو؟ 207 00:13:33,438 --> 00:13:34,610 نہیں، میڈم. 208 00:13:34,772 --> 00:13:37,275 ٹھیک ہے. یہ Celia کی Foote کی ہے. 209 00:13:37,442 --> 00:13:41,117 ایمرسن-684. اب [ڈرتے ہوئے ہںسنا] الوداع. 210 00:13:44,907 --> 00:13:46,909 [gasping، ڈرتے ہوئے ہںسنا] 211 00:13:47,076 --> 00:13:49,704 تم نے مجھ سے باہر daylights ڈر! 212 00:13:50,538 --> 00:13:54,042 یہ کھانے کی ہے، اور میں نے اچانک بھوکا ہوں. 213 00:13:54,625 --> 00:13:57,424 [Celia کی ڈرتے ہوئے ہںسنا، indistinct چہچہانا] 214 00:13:57,587 --> 00:13:59,464 سچ! 215 00:13:59,630 --> 00:14:01,803 [خرراٹی] 216 00:14:04,802 --> 00:14:06,145 [gasping] اوہ. 217 00:14:06,304 --> 00:14:08,056 میں اب بھی، اس پر Aibileen کام کر رہا ہوں. 218 00:14:11,642 --> 00:14:12,985 فون پر وہ کون تھا؟ 219 00:14:13,144 --> 00:14:15,238 مس Celia کی Foote کی دوبارہ ملاقات کی. 220 00:14:16,564 --> 00:14:18,441 میں نے اس کی پیٹھ، پہاڑی کہا جاتا کبھی نہیں کیا ہے. 221 00:14:20,068 --> 00:14:22,241 وہ وہ کر سکتے ہیں، ایک اشارہ نہیں لے سکتے؟ 222 00:14:22,403 --> 00:14:23,996 Celia کی Foote کی کون ہے؟ 223 00:14:24,155 --> 00:14:26,157 یہی وجہ ہے کہ چپچپا لڑکی سے شادی کر لی جانی. 224 00:14:26,324 --> 00:14:28,167 چینی کے کھائی سے. 225 00:14:28,326 --> 00:14:29,873 یہ پہاڑی، آپ ہو سکتا تھا. 226 00:14:30,036 --> 00:14:35,384 اور شہر سے باہر 30 منٹ رہتے ہیں؟ نہیں شکریہ. [chuckling کر] 227 00:14:35,541 --> 00:14:40,468 ویسے بھی، میں بیوٹی پارلر میں اس سے ٹکرا گئے، اور وہ پوچھیں کرنے کے لئے اعصاب تھا 228 00:14:40,630 --> 00:14:42,678 وہ بچوں کی بینیفٹ گیند کے ساتھ مدد کر سکتے ہیں تو. 229 00:14:42,840 --> 00:14:46,014 ہم غیر اراکین نہیں لے رہے ہیں؟ فائدہ اتنا بڑا ہو گیا ہے. 230 00:14:46,177 --> 00:14:49,272 جی ہاں، لیکن ہم اس سے کہہ نہیں کر رہے ہیں. 231 00:14:49,430 --> 00:14:51,478 [تمام ڈرتے ہوئے ہںسنا] 232 00:14:51,974 --> 00:14:53,567 ، Aibileen شکریہ. 233 00:14:53,726 --> 00:14:55,899 [کراہنا] 234 00:14:59,023 --> 00:15:00,866 پہاڑی، میں آپ کو صرف باتھ روم استعمال جانا چاہتا. 235 00:15:01,025 --> 00:15:02,527 میں ٹھیک ہوں. 236 00:15:02,693 --> 00:15:04,445 [مسیس والٹرز] اوہ، وہ صرف پریشان ہے 237 00:15:04,612 --> 00:15:07,365 nigra مہمان غسل استعمال کرتا ہے اور اس وجہ سے تو ہم کرتے. 238 00:15:10,868 --> 00:15:12,996 Aibileen، Mae کی Mobley پر چیک جاؤ. 239 00:15:13,162 --> 00:15:14,254 جی ہاں، مہودیا. 240 00:15:15,456 --> 00:15:17,129 صرف استعمال میرا اور والٹر ریلے چلو. 241 00:15:17,291 --> 00:15:20,966 Aibileen مہمان غسل کا استعمال کرتا ہے، تو میں وہ بھی، تمہاری استعمال کرتا ہے یقین ہے. 242 00:15:21,129 --> 00:15:22,472 وہ نہیں کرتا. 243 00:15:23,381 --> 00:15:26,601 آپ کی بجائے ان کے باہر ان کے کاروبار کو لے نہیں کریں گے؟ 244 00:15:28,344 --> 00:15:30,847 آپ سب اس ہفتے لائف کے سرورق کو دیکھا ہے؟ 245 00:15:31,013 --> 00:15:32,390 جیکی کی زیادہ ریگل کبھی نہیں دیکھا. 246 00:15:32,557 --> 00:15:35,356 والٹر ریلے وہ ایک رنگ کے بیت الخلاء پر خرچ کرتا پائی پائی کو بتائیں 247 00:15:35,518 --> 00:15:38,362 تم لوگوں کو فروخت جب وہ ہکم میں واپس مل جائے گا. 248 00:15:38,521 --> 00:15:39,647 [تنگ شور کرتا ہے] 249 00:15:39,814 --> 00:15:43,910 یہ صرف سادہ خطرناک ہے. وہ ہم کرتے ہیں کے مقابلے میں مختلف بیماریاں لے. 250 00:15:44,861 --> 00:15:45,862 پاس. 251 00:15:46,028 --> 00:15:49,157 میں نے ہوم صحت صفائی انیشی مسودہ تیار کر لیا ہے یہی وجہ ہے کہ. 252 00:15:49,323 --> 00:15:50,620 کیا؟ 253 00:15:50,783 --> 00:15:52,706 [پہاڑی] ایک بیماری سے کی جانے والی بل 254 00:15:52,869 --> 00:15:57,295 کہ رنگ کی مدد کے لئے ایک علیحدہ باتھ روم ہے کے لئے ہر سفید گھر کی ضرورت ہے. 255 00:15:58,166 --> 00:16:00,510 یہ سفید شہری کونسل کی طرف سے توثیق کی گئی ہے. 256 00:16:04,422 --> 00:16:07,517 شاید ہم صرف، باہر آپ پہاڑی ایک باتھ روم کی تعمیر کرنا چاہئے. 257 00:16:07,675 --> 00:16:11,179 آپ کو رنگ کی صورت حال کے بارے میں مذاق نہیں کرنا چاہیے. 258 00:16:12,513 --> 00:16:15,187 میں یہ ہمارے بچوں کی حفاظت کرنے کے لئے لیتا ہے جو کچھ بھی کروں گا. 259 00:16:17,059 --> 00:16:18,936 آپ لیڈ، الزبتھ. 260 00:16:20,021 --> 00:16:22,615 [ریڈیو پر خطبہ] 261 00:16:24,066 --> 00:16:26,034 [پلیٹیں clinking سننا] 262 00:16:30,698 --> 00:16:32,200 - Aibileen؟ - جی ہاں، میڈم. 263 00:16:34,368 --> 00:16:37,292 کیا آپ ان لوگوں کو مس Myrna خط کے ساتھ میری مدد کرنے کے لئے تیار ہو جائے گا لگتا ہے؟ 264 00:16:39,248 --> 00:16:41,876 مس Myrna وقت کی ایک بہت اس غلط حاصل. اسے حق حاصل کے لئے اچھا ہو. 265 00:16:42,043 --> 00:16:44,546 [دونوں chuckling کر] 266 00:16:44,712 --> 00:16:46,134 ، Aibileen شکریہ. 267 00:16:48,549 --> 00:16:50,142 آج وہاں میں تمام اس بات ... 268 00:16:51,552 --> 00:16:52,804 پہاڑی کی بات کرتے ہیں؟ 269 00:16:53,513 --> 00:16:55,436 میں نے آپ کو یہ سن کر تھا افسوس ہے. 270 00:16:55,598 --> 00:16:58,101 [خطبہ جاری ہے] 271 00:17:04,649 --> 00:17:06,743 مبلغ گرین کے واعظ گیا ہے؟ 272 00:17:06,901 --> 00:17:08,995 جی ہاں، مہودیا، یہ ہے. 273 00:17:09,153 --> 00:17:12,077 یہی وجہ ہے کہ میری نوکرانی، کانسٹنٹائن کی مجھے اتنا یاد دلاتا ہے. 274 00:17:13,366 --> 00:17:16,745 مجھے کانسٹنٹائن جانتے. ہم ساتھ ساتھ چرچ کے دائرے میں ہیں. 275 00:17:17,453 --> 00:17:18,705 آپ حال ہی میں اس کو دیکھا ہے؟ 276 00:17:19,997 --> 00:17:21,294 نہیں، میڈم. 277 00:17:21,457 --> 00:17:23,004 آپ وہ ہمیں چھوڑ دیا تھا کہ معلوم تھا؟ 278 00:17:23,167 --> 00:17:24,168 چھوڑو؟ 279 00:17:24,335 --> 00:17:27,635 میں نے ایک ہفتہ پہلے اسکول سے گھر ہے، اور میری ماما وہ استعفی دے دیا تھا مجھے بتایا. 280 00:17:27,797 --> 00:17:31,597 پیچھے اگلا، مارچ میں، وہ اس کی بیٹی راخل کے ساتھ رہنے کے لئے گئے تھے. شکاگو میں. 281 00:17:32,718 --> 00:17:34,766 کیا تم نے سنا؟ کیا تم نے اس کے فون نمبر ہے؟ 282 00:17:34,929 --> 00:17:37,023 وہاں آپ کو، Skeeter ہیں. 283 00:17:39,141 --> 00:17:41,519 پہاڑی آپ کو لیگ خبرنامہ میں اس کی پہل ڈال کرنا چاہتا ہے. 284 00:17:41,686 --> 00:17:42,687 ٹھیک ہے. 285 00:17:44,272 --> 00:17:45,865 میں واپس Aibileen کل ہو جائے گا، 286 00:17:46,023 --> 00:17:48,617 ان لوگوں کو مس Myrna خطوط پر شروع کرنے کے لئے. 287 00:17:48,776 --> 00:17:49,948 تم سب جلدی کرو. 288 00:17:50,111 --> 00:17:52,455 کل چاندی چمکانے دن ہے. ٹھیک ہے؟ 289 00:18:11,507 --> 00:18:12,884 ہیلو، Jameso. 290 00:18:13,050 --> 00:18:14,302 آپ کس طرح، مس یوجینیا؟ 291 00:18:16,387 --> 00:18:17,388 ماما؟ 292 00:18:21,392 --> 00:18:22,814 ماما. 293 00:18:23,436 --> 00:18:25,313 [عورت] سے Yoo-ہو. 294 00:18:35,948 --> 00:18:37,165 ماما؟ 295 00:18:37,325 --> 00:18:38,542 [عورت] یہاں واپس، شہد! 296 00:18:40,620 --> 00:18:43,590 [ریڈیو پر موسیقی] 297 00:18:43,748 --> 00:18:45,466 یہ تھوڑا بہت چھوٹی ہے؟ 298 00:18:46,250 --> 00:18:48,127 وہ بھی سب کچھ ایک چھوٹی سی بات ہے. 299 00:18:49,545 --> 00:18:51,218 جہنم، اوہ. تم ٹھیک کہتے ہو. 300 00:19:06,937 --> 00:19:07,984 ٹھیک ہے. 301 00:19:10,733 --> 00:19:12,076 بہت بہتر. 302 00:19:13,069 --> 00:19:15,447 تمہارے والد '58 میں مجھے یہ کپڑے خریدا. 303 00:19:16,197 --> 00:19:18,040 ماں، میں کانسٹنٹائن کے بارے میں آپ سے پوچھنا چاہتا ہوں. 304 00:19:18,199 --> 00:19:20,918 اولے مس شوگر باؤل جیت لیا حق کے بعد. چلو. تم اس پر کوشش کریں. 305 00:19:21,077 --> 00:19:22,203 واقعی کیا ہوا؟ 306 00:19:22,370 --> 00:19:25,294 Skeeter، تمہاری ماں بیمار ہے. وہ اس کپڑے میں آپ کو دیکھنا چاہتا ہے. 307 00:19:25,456 --> 00:19:26,457 مجھے ان زپ. 308 00:19:28,125 --> 00:19:29,172 چلو. 309 00:19:31,545 --> 00:19:34,048 میں نے آپ کو فینی Peatrow منگنی بتایا؟ 310 00:19:35,132 --> 00:19:36,930 وہ اس ٹیلر نوکری مل گئی ہے کے بعد، 311 00:19:37,093 --> 00:19:39,141 اس کی ماں جب وہ گذارش میں تیراکی کر رہی ہے. 312 00:19:39,303 --> 00:19:41,180 منصفانہ فینی Peatrow لئے اچھا ہے. 313 00:19:41,347 --> 00:19:44,601 یوجینیا، اپنے انڈے مر رہے ہیں. یہ ایک تاریخ پر جانے کے لئے آپ کو قتل کریں گے؟ 314 00:19:45,351 --> 00:19:49,447 بس تھوڑا سا gumption کا دکھانے کے. اب احتیاط سے، ہوشیار. 315 00:19:49,605 --> 00:19:51,903 اوہ، اب اس کی طرف دیکھو. 316 00:19:52,566 --> 00:19:55,820 یہ کپڑے تم پر صرف قیمتی ہے. 317 00:19:55,986 --> 00:19:59,991 بس یہاں ایک چھوٹا سا میں اسے لے لو. وہاں بہت کم. 318 00:20:02,368 --> 00:20:05,121 - اپنے بالوں کو طے کرنے کے. - میں نے آج ایک نوکری مل گئی ہے. 319 00:20:05,287 --> 00:20:06,288 کہاں؟ 320 00:20:06,956 --> 00:20:09,050 جیکسن جرنل کے لئے تحریر. 321 00:20:10,376 --> 00:20:12,674 - [اپ زپ ھیںچ] - عظیم. 322 00:20:13,421 --> 00:20:15,594 تم میری موت بھی لکھ سکتے ہیں! 323 00:20:15,756 --> 00:20:19,886 "اب بھی شارلٹ Phelan نے، مردہ! بیٹی، واحد." 324 00:20:20,052 --> 00:20:22,555 میں نے ایک شوہر سے کبھی نہیں ملا ہے تو ماں، یہ واقعی بہت برا ہو گا؟ 325 00:20:22,722 --> 00:20:25,475 Skeeter! Skeeter! 326 00:20:26,517 --> 00:20:27,939 Skeeter [چللا] 327 00:20:32,648 --> 00:20:34,025 مجھے تم سے کچھ کہنے کی ضرورت ہے. 328 00:20:38,863 --> 00:20:42,788 میں نے کچھ لڑکیاں اسنتلیت کس طرح حاصل کرنے کے بارے میں دوسرے دن پڑھا. 329 00:20:43,451 --> 00:20:44,794 وہ ان میں سوچنا شروع ... 330 00:20:46,495 --> 00:20:48,463 ... غیر معمولی خیالات. 331 00:20:48,622 --> 00:20:49,965 آپ کر رہے ہیں ... 332 00:20:51,751 --> 00:20:56,552 آپ، اہ ... مردوں پرکشش تلاش کرتے ہیں؟ 333 00:20:57,131 --> 00:21:01,932 آپ لڑکیوں اور عورتوں کے بارے میں غیر فطری سوچ رہی ہو؟ 334 00:21:03,679 --> 00:21:04,771 اوہ، میرے خدا. 335 00:21:04,930 --> 00:21:09,606 اس مضمون ایک علاج نہیں ہے کہنا ہے کہ کیونکہ. ایک خصوصی جڑ چائے! 336 00:21:09,769 --> 00:21:15,151 ماں، میں آپ Jameso کے ساتھ رہنا چاہتے ہیں کے طور پر زیادہ سے زیادہ لڑکیوں کے ساتھ رہنا چاہتا ہوں. 337 00:21:15,316 --> 00:21:17,489 - یوجینیا! - جب تک، کورس کے، آپ کر! 338 00:21:17,651 --> 00:21:19,028 اوہ! 339 00:21:19,528 --> 00:21:20,996 [exclaiming سے] 340 00:21:21,155 --> 00:21:24,625 کارلٹن کی رات کے کھانے پر ربیکا لانے. presentable نظر کرنے کی کوشش کرو! 341 00:21:26,076 --> 00:21:28,795 [قہقہہ] 342 00:21:28,954 --> 00:21:31,082 کیا، Skeeter ایک گھر کی صفائی کے بارے میں آپ کو معلوم ہے؟ 343 00:21:31,248 --> 00:21:33,967 یہ کارلٹن، ایک آغاز ہے. 344 00:21:34,126 --> 00:21:37,596 تم کہتی ہو تو. میں نے آپ کی کتابیں لکھنا چاہتا تھا سوچا. 345 00:21:37,755 --> 00:21:40,850 اب، تم سب اکیلے بہن چھوڑ دیں. 346 00:21:41,008 --> 00:21:43,887 - میں، عزیز تم پر فخر ہے. - یہ سب کی وڈمبنا. 347 00:21:44,053 --> 00:21:46,351 وہ بھی نہیں کرتا جب ایک گھر رکھنے کے لئے کس طرح مشورہ دینا ... 348 00:21:46,514 --> 00:21:49,939 اوہ، نہیں، Pascagoula. آپ کو اس نام سے جانا جاتا نہیں ہو سکتا تھا، لیکن میں بادام سے الرجک ہوں. 349 00:21:50,100 --> 00:21:52,819 معذرت، مس یوجینیا، میں آپ کو ایک اور ایک کو حاصل کر لیں گے. 350 00:21:52,978 --> 00:21:55,527 تم جانتے ہو، میں نے ایک بادام تھا آخری بار، میں مردوں کو پسند کرنے کے بند کر دیا. 351 00:21:55,689 --> 00:21:57,236 اوہ، میرے رب. 352 00:21:57,399 --> 00:22:01,154 اوہ، نہیں، ربیکا، یہ ٹھیک ہے. اس کے لیے ایک خاص جڑ چائے اب بھی نہیں ہے. 353 00:22:01,320 --> 00:22:02,663 تم، جوان عورت اس دھکیل دیا ہے. 354 00:22:03,364 --> 00:22:06,493 والد. کیا کانسٹنٹائن کو کیا ہوا؟ 355 00:22:06,659 --> 00:22:08,957 ... ٹھیک ہے، اہ 356 00:22:09,703 --> 00:22:13,048 کانسٹنٹائن اپنے خاندان کے ساتھ شکاگو میں رہنے کے لئے چلا گیا. 357 00:22:13,207 --> 00:22:15,710 لوگ، Skeeter پر منتقل. 358 00:22:15,876 --> 00:22:18,254 لیکن میں وہ ہمارے ساتھ یہاں نیچے ٹھہرے رہے تھا کہ چاہتے ہیں. 359 00:22:23,259 --> 00:22:24,977 میں تم پر یقین نہیں کرتے. 360 00:22:25,594 --> 00:22:26,595 [آہیں] 361 00:22:26,762 --> 00:22:29,185 وہ لکھا گیا ہے اور مجھ سے کہا ہے گی. 362 00:22:38,524 --> 00:22:40,151 کیا تم نے اس کو برطرف کیا تھا؟ 363 00:22:40,818 --> 00:22:44,948 ہم شہد، اس کے پاس صرف ایک کام کر رہے تھے. ان کے ساتھ، یہ سب پیسے کے بارے میں ہے. 364 00:22:45,114 --> 00:22:48,618 آپ اپنے کی مدد کی خدمات حاصل کی ہے ایک بار ہے کہ سمجھ جائے گا. 365 00:22:49,410 --> 00:22:52,254 - اس نے مجھے اٹھایا. - وہ نہیں کیا! 366 00:22:52,413 --> 00:22:55,007 وہ 29 سال کے لئے یہاں کام کیا! 367 00:22:55,165 --> 00:22:57,384 یہ ایک رنگین چیز تھی اور میں نے میرے پیچھے ڈال دیا! 368 00:22:58,127 --> 00:23:01,927 ، مجھے ربیکا ایک لمحے معاف. میری بیٹی میرے کینسر السر پریشان کردیا ہے. 369 00:23:06,844 --> 00:23:08,846 [slamming دروازہ] 370 00:23:09,013 --> 00:23:11,232 [پرندوں بلا] 371 00:23:48,677 --> 00:23:51,100 تم یہاں لڑکی روپوشی کیا کر رہے؟ 372 00:23:52,765 --> 00:23:56,144 میں نے رقص کے لئے کہا نہیں ملا ماما بتا نہیں سکا. 373 00:23:56,310 --> 00:23:57,436 یہ ٹھیک ہے. 374 00:23:58,646 --> 00:24:02,150 کچھ چیزیں ہم نے صرف صحیح، خود کو رکھنے کے لئے ہے؟ 375 00:24:03,233 --> 00:24:05,076 تمام لڑکوں میں بدسورت ہوں کہیں. 376 00:24:06,946 --> 00:24:11,042 ماما مس ساؤتھ کیرولینا تماشا میں تیسری رنر اپ تھا. 377 00:24:11,200 --> 00:24:14,875 میں نے آپ کو اپنے آپ کے لئے افسوس ہو چھوڑ چاہتا. 378 00:24:15,037 --> 00:24:17,165 اب، یہ بدسورت ہے. 379 00:24:18,207 --> 00:24:21,757 بدسورت آپ کے اندر چلا جاتا ہے کہ کچھ ہے. 380 00:24:21,919 --> 00:24:25,389 یہ ان لڑکوں کی طرح، مطلب اور دھد ہے. 381 00:24:26,715 --> 00:24:28,513 اب آپ ان میں سے ایک آپ کو ہے، نہیں ہو؟ 382 00:24:29,551 --> 00:24:31,474 میں تو شہد نہیں لگتا تھا. 383 00:24:36,684 --> 00:24:37,685 ہر روز ... 384 00:24:39,687 --> 00:24:42,486 آپ کو زمین میں مردہ نہیں ہیں ہر روز، 385 00:24:42,648 --> 00:24:47,245 تم صبح میں جاگ جب، آپ کو کچھ فیصلے کرنے پڑے گا. 386 00:24:48,696 --> 00:24:51,119 اپنے آپ سے یہ سوال پوچھنا کرنے کے لئے کیا گیا ہے: 387 00:24:51,824 --> 00:24:53,417 "میں تمہیں یقین رکھتے ہوں 388 00:24:53,575 --> 00:24:58,251 ان سب سے بری چیزیں احمقوں آج میرے بارے میں کیا کہنا ان؟ " 389 00:25:00,207 --> 00:25:01,299 تم نے سنا؟ 390 00:25:01,458 --> 00:25:04,587 "ہوں میں تمہیں ان سب سے بری چیزوں پر یقین 391 00:25:04,753 --> 00:25:07,256 ان احمقوں 'آج میرے بارے میں کیا کہتے ہیں؟ " 392 00:25:10,134 --> 00:25:11,260 ٹھیک ہے؟ 393 00:25:14,430 --> 00:25:18,276 تمہاری ماں کی بات ہے، وہ اپنی زندگی نہیں اٹھایا. 394 00:25:19,727 --> 00:25:21,070 یہ اس کے اٹھایا. 395 00:25:23,856 --> 00:25:24,982 لیکن اگر آپ ... 396 00:25:27,735 --> 00:25:31,410 ... آپ کو کرنے والے ہیں تمہارا ساتھ بڑے کچھ کرنا. 397 00:25:32,531 --> 00:25:34,124 تم انتظار کرو اور دیکھو. 398 00:25:36,493 --> 00:25:39,463 چلو، رقص زائد تک میرے ساتھ گھر جانا. چلو. 399 00:25:46,628 --> 00:25:49,256 [chuckling کر] 400 00:26:00,809 --> 00:26:03,779 مس سٹین، تم نے مجھے پریشان کرتا ہے اس کے بارے میں لکھنے کے لئے آپ کے خط میں کہا ہے کہ، 401 00:26:03,937 --> 00:26:05,234 خاص طور پر یہ کوئی اور نہیں پریشان کرتی ہے تو. 402 00:26:05,397 --> 00:26:06,398 چلو. 403 00:26:06,565 --> 00:26:08,363 اور میں اب کہ سمجھ. 404 00:26:09,777 --> 00:26:10,949 جاری رکھیں. 405 00:26:12,029 --> 00:26:14,748 میں نے مدد کے پیش نظر کے نقطہ نظر سے کچھ لکھنے کے لئے چاہتے ہیں. 406 00:26:16,283 --> 00:26:18,832 یہ رنگ برنگے خواتین، سفید بچوں کی پرورش 407 00:26:18,994 --> 00:26:22,294 اور 20 سال میں، ان بچوں کے باس بن. 408 00:26:22,456 --> 00:26:25,175 ہم نے ان سے محبت کرتے ہیں اور وہ ہمیں پیار کرتا ہوں، 409 00:26:25,334 --> 00:26:27,632 لیکن وہ یہاں تک کہ ہمارے گھروں میں بیت الخلا استعمال نہیں کر سکتے. 410 00:26:27,795 --> 00:26:29,388 آپ کہ ستم ظریفی، مس سٹین تلاش نہیں کرتے؟ 411 00:26:29,546 --> 00:26:30,547 میں سن رہا ہوں. 412 00:26:32,091 --> 00:26:34,685 مارگریٹ مچل سے Mammy اعداد و شمار تمجید کی، 413 00:26:34,843 --> 00:26:36,516 - [افسوس کرکے تمہارا دم] - جو اس کی پوری زندگی سرشار 414 00:26:36,678 --> 00:26:37,725 ایک سفید خاندان کے لئے. 415 00:26:37,888 --> 00:26:41,267 لیکن کوئی بھی کبھی بھی وہ اس کے بارے کس طرح محسوس کیا ممی نے پوچھا. 416 00:26:41,433 --> 00:26:44,186 لہذا، اس کو ایک طرف اس سے پہلے کبھی نہیں سنا؟ 417 00:26:44,353 --> 00:26:46,276 جی ہاں. 418 00:26:46,438 --> 00:26:49,282 کیونکہ کسی نے سچ میں یہاں اس کے بارے میں بات کرتی ہے نیچے. 419 00:26:52,111 --> 00:26:53,909 تم وہاں کس سے بات کر رہے ہیں جو Skeeter،؟ 420 00:26:54,947 --> 00:26:56,290 چلی جاؤ! 421 00:26:59,910 --> 00:27:02,880 - وہ کون تھا؟ - میری ماں. 422 00:27:03,038 --> 00:27:04,585 دیکھو. 423 00:27:04,748 --> 00:27:08,218 اس کے دائیں ذہن میں کوئی نوکرانی نے کبھی تم سے سچ کہتا والا ہے. 424 00:27:08,377 --> 00:27:11,927 یہی وجہ ہے کہ جیکسن، مسیسپی طرح ایک جگہ میں لینے کے لئے ایک خطرے کی ایک جہنم ہے. 425 00:27:12,089 --> 00:27:13,466 میں نے پہلے ہی ایک نوکرانی ہے. 426 00:27:15,467 --> 00:27:18,971 سچ میں؟ A نیگرو نوکرانی پہلے سے ہی آپ کے ساتھ بات کرنے پر اتفاق کیا ہے؟ 427 00:27:19,805 --> 00:27:21,352 جی ہاں، مہودیا. 428 00:27:25,185 --> 00:27:28,189 ویسے ... میں نے آپ کے ساتھ آئے کہ کیا پڑھ سکتے ہیں لگتا ہے. 429 00:27:28,355 --> 00:27:30,528 کتاب بز ایک چھوٹی سی کے rattling استعمال کر سکتے ہیں. 430 00:27:30,691 --> 00:27:32,068 ، مس سٹین شکریہ. 431 00:27:32,234 --> 00:27:33,986 ارے، ارے، ارے، تمام میں کہہ رہا ہوں 432 00:27:34,153 --> 00:27:37,123 میں نے اس کا تعاقب کر کے قابل بھی ہے تو آپ کو پتہ چل جائے گا ہے. 433 00:27:37,281 --> 00:27:40,706 اور بھگوان کے لئے، آپ کو ایک 23 سالہ تعلیم یافتہ عورت ہو. 434 00:27:40,868 --> 00:27:43,041 اپنے آپ کو ایک اپارٹمنٹ لے آو. 435 00:27:47,374 --> 00:27:49,047 [Skeeter] "پیارے مس Myrna: 436 00:27:50,002 --> 00:27:52,676 میں پیاز کاٹ رہا ہوں جب، کہ کس طرح میں نے اپنی آنکھوں سے باہر آنسو رہتے ہو؟ " 437 00:27:52,838 --> 00:27:56,433 [Aibileen] بہت آسان ہے، کو گولی مارو. تم نے اسے اس کے دانتوں کے درمیان میں Matchstick منعقد بتائیں. 438 00:27:57,885 --> 00:27:59,432 یہ روشن ہے؟ 439 00:27:59,595 --> 00:28:01,222 نہیں، میڈم. 440 00:28:03,557 --> 00:28:06,606 [پہاڑی] مس Leefolt آپ کو فورا شروع کر سکتا ہے نے کہا. 441 00:28:06,768 --> 00:28:11,740 صرف اپنے گھر میں باتھ روم کی طرح اس کی تعمیر. چلو دیکھتے ہیں. [gasping] 442 00:28:11,899 --> 00:28:15,529 - ٹھیک وہاں. وہ اچھا ہو جائے گا. - جی ہاں، میڈم. 443 00:28:15,694 --> 00:28:18,117 [تھنڈر چنگھاڑ] 444 00:28:21,033 --> 00:28:23,377 ہے بھگوان، ہم واپس گاڑی چلانے کے لئے مل گیا. چلو. 445 00:28:23,911 --> 00:28:25,288 [پہاڑی] الوداع، Skeeter! 446 00:28:28,874 --> 00:28:30,467 Aibileen. 447 00:28:30,626 --> 00:28:34,256 میں کے بارے میں لکھنا چاہتا ہوں کچھ اور بھی ہے. مجھے آپ کی مدد کی ضرورت ہو گی. 448 00:28:37,549 --> 00:28:41,520 میں نے اسے ایک نوکرانی کے طور پر کام کرنے کی طرح ہے اس کے بارے میں آپ سے بات کرنا چاہتے ہیں. 449 00:28:41,678 --> 00:28:44,978 میں سفید خاندانوں کے لئے کام کرنے کے بارے انٹرویوز کی ایک کتاب کرنا چاہونگا. 450 00:28:45,807 --> 00:28:49,528 اور ہم یہ الزبتھ، کہہ دو، کے لئے کام کرنے کی طرح ہے کیا دکھا سکتا ہے؟ 451 00:28:49,686 --> 00:28:52,940 تم وہ مجھے اس پر کہانیاں بتا رہی تھی سمجھو تو مس Leefolt مجھ سے ایسا معلوم ہے؟ 452 00:28:53,106 --> 00:28:56,235 میرے خیال میں ہمیں اس سے کہنا نہیں ہوگا کہ میں سوچ رہا تھا. 453 00:28:56,401 --> 00:28:59,280 دیگر نوکرانیوں بھی، یہ ایک خفیہ رکھنے کے لئے ہوگا. 454 00:28:59,446 --> 00:29:00,789 دیگر نوکرانیوں؟ 455 00:29:02,241 --> 00:29:04,619 میں نے چار یا پانچ حاصل کرنے کے لئے امید کر رہا تھا. 456 00:29:04,785 --> 00:29:06,332 [ہوا اڑا] 457 00:29:06,495 --> 00:29:09,294 یہ واقعی جیکسن میں کیسا لگتا ہے ظاہر کرنے کے لئے. 458 00:29:10,540 --> 00:29:12,258 [تھنڈر رولنگ] 459 00:29:12,417 --> 00:29:17,298 تم سب ادا ہو کیا دکھائیں، اور بچوں اور باتھ. 460 00:29:17,464 --> 00:29:18,681 اچھے اور برے. 461 00:29:18,840 --> 00:29:19,682 [slamming دروازہ] 462 00:29:19,841 --> 00:29:22,219 میں تم سے اس لات گھر خریدا. میں نے آپ کو نئے کپڑے کے ساتھ ڈال دیا 463 00:29:22,386 --> 00:29:24,935 اور نیو اورلینز کے دورے، لیکن اس دت تیرے کیک لیتا ہے. 464 00:29:25,097 --> 00:29:26,314 [الزبتھ] پہاڑی، سرجن جنرل سے بات کی تھی 465 00:29:26,473 --> 00:29:29,192 اور وہ بھی اس کے اپنے گھر کی قیمت شامل کرنے جائیں گے. 466 00:29:29,351 --> 00:29:32,195 مجھے Mae کی Mobley ہے تو بہت باتھ روم میں کالج جا سکتے ہیں لگتا ہے! 467 00:29:32,354 --> 00:29:33,606 پہاڑی کی لاگت کو ڈھکنے اور کہا 468 00:29:33,772 --> 00:29:35,615 آپ کو صرف اس کی پیٹھ ادا کرنے کے ولیم کے ٹیکس ایسا کر سکتا ہے. 469 00:29:35,774 --> 00:29:37,822 ہم Holbrooks سے احکامات لے نہیں ہے. 470 00:29:40,737 --> 00:29:42,614 Skeeter، تم کیسے ہو؟ 471 00:29:44,074 --> 00:29:45,075 ٹھیک. 472 00:29:46,201 --> 00:29:47,669 [Mae کی Mobley رونے] 473 00:29:49,538 --> 00:29:51,006 ، مجھے Aibileen ایک سینڈوچ درست کریں. 474 00:29:54,334 --> 00:29:56,587 Aibileen، Mae کی Mobley کی اس کی آنکھوں باہر رونا. 475 00:30:00,799 --> 00:30:02,426 Skeeter. 476 00:30:03,051 --> 00:30:05,930 میں معافی چاہتا ہوں، لیکن میں آپ کو اب جانا ہے تو یہ سب سے بہتر ہے. 477 00:30:06,096 --> 00:30:07,894 اس بات کا یقین، اس بات کا یقین، اوہ. 478 00:30:08,056 --> 00:30:11,811 اور یہ مس Myrna چیز Aibileen ساتھ باہر کام کرنے کے لئے نہیں جا رہا ہے. 479 00:30:13,020 --> 00:30:14,738 میں معافی چاہتا ہوں. 480 00:30:19,401 --> 00:30:20,573 [تھنڈر کریکنگ] 481 00:30:20,736 --> 00:30:22,238 [بارش بہا] 482 00:30:25,324 --> 00:30:28,874 تم، یہ hotter بنانے، اس طرح سے Minny اپنی باہوں کو flapping رہے. 483 00:30:38,170 --> 00:30:40,764 ، لہروں ہیں کتنا بڑا Minny دیکھو. 484 00:30:40,922 --> 00:30:42,174 [ونڈ ووڈ Howling] 485 00:30:42,341 --> 00:30:45,595 کے ساحل سمندر پر چلتے ہیں. چلائیں، مسٹر والٹرز ہو جاؤ! 486 00:30:45,761 --> 00:30:47,479 انہوں نے ان لہروں کی سواری محبت کرتا ہے! 487 00:30:47,637 --> 00:30:49,935 تم ہم اپنے پرمودکال پر Biloxi کے پاس گیا جانتے ہو؟ 488 00:30:50,098 --> 00:30:51,566 جی ہاں، مہودیا. 489 00:30:52,476 --> 00:30:55,400 ہم Biloxi، Minny میں ہیں؟ 490 00:30:56,563 --> 00:30:59,567 نہیں، میڈم. ہم میں نہیں ہے. 491 00:31:02,944 --> 00:31:06,915 آپ کیوں جادو کے لئے یہاں نیچے نہیں بیٹھتے. 492 00:31:08,116 --> 00:31:12,872 اور پھر مجھے اور آپ کو تھوڑی دیر میں ساحل سمندر کے نیچے پر جائیں گے. 493 00:31:13,038 --> 00:31:14,381 کیسا تھا؟ 494 00:31:24,007 --> 00:31:25,805 [بلاجھجک] 495 00:31:26,843 --> 00:31:28,265 اہ ... 496 00:31:29,179 --> 00:31:30,180 مس پہاڑی؟ 497 00:31:30,347 --> 00:31:31,940 مم-HM؟ 498 00:31:34,476 --> 00:31:35,773 کوئی بات نہیں. 499 00:31:35,936 --> 00:31:38,815 تم یہ ٹھیک ہے، آگے بڑھو اور اندر غسل، Minny کا استعمال. 500 00:31:38,980 --> 00:31:41,904 اوہ، بلند آواز سے رونے کے لئے، یہ صرف ایک چھوٹی سی بارش ہے. 501 00:31:42,818 --> 00:31:45,617 وہ اپ پر جاؤ اور ولیم کے مطالعہ سے ایک چھتری حاصل کر سکتے ہیں. 502 00:31:46,279 --> 00:31:50,034 میں آپ کو یہاں پر ہم دونوں گھسیٹ سے پہلے وہ میرے لئے کام کر رہا تھا یقین رکھتے ہیں. 503 00:31:52,119 --> 00:31:53,462 [تمسخر] 504 00:31:53,620 --> 00:31:55,793 والد آپ کو برباد کر دیا. 505 00:31:59,251 --> 00:32:01,128 میں صرف تمہاری چائے لاتی ہوں. 506 00:32:26,945 --> 00:32:29,039 [دروازہ بلاجھجک ہینڈل] 507 00:32:30,115 --> 00:32:31,332 [پہاڑی] Minny؟ 508 00:32:32,701 --> 00:32:34,374 Minny، آپ وہاں میں ہیں؟ 509 00:32:36,413 --> 00:32:37,756 جی ہاں، مہودیا. 510 00:32:38,582 --> 00:32:40,835 اور بس جو تم کر رہے ہو؟ 511 00:32:44,921 --> 00:32:45,968 [فلشنگ] 512 00:32:48,717 --> 00:32:50,390 [چللا] میرا ٹوائلٹ دور ہو جاؤ! 513 00:32:50,552 --> 00:32:52,680 [دروازے پر گولہ باری] 514 00:32:54,097 --> 00:32:55,440 [غصے exclaiming سے] 515 00:32:55,599 --> 00:32:58,193 تم، Minny جیکسن فائرنگ کر رہے ہیں! 516 00:33:09,988 --> 00:33:11,740 جاؤ! 517 00:33:21,249 --> 00:33:23,923 [Aibileen] اٹھارہ افراد اس دن جیکسن میں انتقال ہو گیا. 518 00:33:25,212 --> 00:33:27,180 سفید دس اور آٹھ سیاہ. 519 00:33:28,131 --> 00:33:31,101 - [Aibileen بڑبڑا] - [Mae کی Mobley میں fretting] 520 00:33:31,259 --> 00:33:35,639 انہوں نے کہا کہ ڈھیلے ایک طوفان مقرر کرنے کا فیصلہ ایک بار خدا کا رنگ کے لئے کوئی دماغ ادا نہیں کرتے. 521 00:33:35,805 --> 00:33:38,729 شہد، یہاں Aibee ہے. 522 00:33:38,892 --> 00:33:40,439 Aibee یہاں ہے. 523 00:33:51,947 --> 00:33:54,791 [فلائی بنبنا] 524 00:34:00,747 --> 00:34:02,090 [قدموں کے قریب] 525 00:34:02,249 --> 00:34:05,423 [الزبتھ]، Aibileen جلدی کرو! Mae کی Mobley منحصر ہے، اور مجھے ڈاکٹر کے پاس جا رہا ہوں! 526 00:34:10,340 --> 00:34:14,561 یہی وجہ ہے کہ Aibee کے بیت الخلاء، ماں. ارے، Aibee! 527 00:34:14,719 --> 00:34:17,188 نہیں، نہیں، نہیں، شہد. مجھے آپ OK، میں وہاں نہیں جائیں گے وعدہ کرو؟ 528 00:34:17,347 --> 00:34:18,644 - [فلشنگ] - جی ہاں، مہودیا. 529 00:34:19,182 --> 00:34:20,684 I، یہیں بچی ہوں. 530 00:34:22,727 --> 00:34:25,105 یہ، Aibileen آپ کی اپنی ہے کے لئے بہت اچھا ہے نا؟ 531 00:34:25,272 --> 00:34:26,398 جی ہاں، مہودیا. 532 00:34:41,830 --> 00:34:45,425 تم میرے حقیقی ماں، Aibee ہیں. 533 00:34:52,882 --> 00:34:55,226 [Indistinct گفتگو] 534 00:35:10,942 --> 00:35:13,286 - Minny گیا ہے؟ - Minny. 535 00:35:14,029 --> 00:35:15,872 ارے، Aibileen! 536 00:35:16,573 --> 00:35:17,574 ارے، Minny! 537 00:35:17,741 --> 00:35:19,584 مم ہمم. 538 00:35:19,743 --> 00:35:20,915 تم کہاں جا رہے؟ 539 00:35:22,287 --> 00:35:25,336 میں نے کے لئے ہوتے ہیں کے لئے کچھ کاروبار ملا ہے، تاکہ تم لوگوں کو صرف آپ کے اپنے دماغ. 540 00:35:26,499 --> 00:35:27,967 پھر ٹھیک ہے،. الوداع، ٹھیک ہے! 541 00:35:28,126 --> 00:35:29,924 الوداع! 542 00:35:30,086 --> 00:35:32,760 میں مس پہاڑی کے اوپر جو نوکری مل گئی سبب اب وہ مجھ سے ناراض ہے؟ 543 00:35:32,922 --> 00:35:35,596 اس کے بارے میں فکر مت کرو. وہ کچھ کے بارے میں ہمیشہ پاگل. 544 00:35:37,636 --> 00:35:39,058 [Skeeter] Aibileen. 545 00:35:42,641 --> 00:35:44,643 جی ہاں، مہودیا. سب کچھ ٹھیک ہے؟ 546 00:35:44,809 --> 00:35:46,937 جی ہاں، میں نے ابھی آپ سے بات کرنا چاہتا تھا. 547 00:35:47,896 --> 00:35:50,149 تم میرے لئے کچھ زیادہ یاد Myrna سوال ہے؟ 548 00:35:50,315 --> 00:35:51,988 اوہ، نہیں، میں نے صرف کے بارے میں بات کرنا چاہتا تھا ... 549 00:35:52,150 --> 00:35:53,242 [ہارن تیز ہوتی] 550 00:35:55,862 --> 00:35:58,285 ہم الزبتھ کے اوپر ہماری گفتگو ختم کبھی نہیں. 551 00:35:58,448 --> 00:36:00,667 اس کتاب کے بارے میں لکھنے کے لئے چاہتے ہیں؟ 552 00:36:15,548 --> 00:36:18,392 مجھے سچ میں، Aibileen آپ سے بات کرنا چاہتے ہیں. 553 00:36:19,386 --> 00:36:20,683 میں نے یہ ڈراونا ہے جانتے ہیں. 554 00:36:25,016 --> 00:36:27,644 انہوں نے آگ پر میرے کزن Shinelle کی کار مقرر 555 00:36:27,811 --> 00:36:29,859 صرف 'سبب وہ ووٹنگ اسٹیشن پر نیچے چلا گیا. 556 00:36:30,021 --> 00:36:32,274 اس طرح ایک کتاب سے پہلے لکھا گیا ہے کبھی نہیں. 557 00:36:32,440 --> 00:36:34,113 'ایک وجہ کے راستے. 558 00:36:34,275 --> 00:36:37,119 میں آپ کے ساتھ ایسا، میں نے اس کے ساتھ ساتھ میرے اپنے گھر جلا سکتا. 559 00:36:37,278 --> 00:36:38,575 مجھے لگتا ہے ہمیں محتاط ہو جائے گا، وعدہ کرتا ہوں. 560 00:36:38,738 --> 00:36:41,207 اس کو پہلے ہی ہوشیار نہیں ہے، مس Skeeter! 561 00:36:46,454 --> 00:36:49,173 تم وہ مجھے سب سے زیادہ خوفزدہ ہے کیا ہے جاننے نہیں. 562 00:36:49,332 --> 00:36:51,426 جم کرو کے مقابلے میں مجھ سے زیادہ ڈرانے. 563 00:36:54,295 --> 00:36:55,467 ٹھیک ہے. 564 00:36:56,256 --> 00:36:57,883 یہاں میرا فون نمبر ہے. 565 00:37:01,511 --> 00:37:04,811 - میری گاڑی یہاں ہے. میں تمہیں گھر لے سکتا ہے. - نہیں، میڈم. 566 00:37:16,359 --> 00:37:20,159 [Aibileen] "کوئی شخص کسی بھی سفید خواتین کی ضرورت گے 567 00:37:20,321 --> 00:37:24,747 وارڈوں یا کمروں میں نرس سے جس میں نیگرو مردوں رکھے جاتے ہیں. 568 00:37:26,745 --> 00:37:32,093 کتب سفید اور رنگ اسکولوں کے درمیان تبادلہ نہیں ہو گا، 569 00:37:33,293 --> 00:37:37,298 لیکن ان کا استعمال کرتے ہوئے پہلی ریس کے زیر استعمال رہیں گی. 570 00:37:39,632 --> 00:37:44,934 کوئی رنگ حجام سفید فام خواتین یا لڑکیوں کے لئے ایک حجام کے طور پر کام کرے گا. 571 00:37:46,890 --> 00:37:49,234 - کوئی بھی شخص، پرنٹنگ، پبلشنگ - [فون بج رہا] 572 00:37:49,392 --> 00:37:51,235 یا معاملہ لکھا گردش 573 00:37:51,394 --> 00:37:56,651 سفید اور ہبشیوں کے درمیان عوامی قبولیت یا سماجی مساوات کے لئے زور دیا 574 00:37:56,816 --> 00:37:58,944 قید کے ساتھ مشروط ہے. " 575 00:38:00,153 --> 00:38:01,200 ہیلو؟ 576 00:38:01,362 --> 00:38:04,536 [آہیں] Aibileen، میں نے کیا گئے اور اب یہ کیا. 577 00:38:05,575 --> 00:38:07,623 میں نے آج دوپہر مس پہاڑی کے گھر گئے. 578 00:38:08,036 --> 00:38:09,288 [Aibileen] کیوں Minny؟ 579 00:38:09,454 --> 00:38:12,754 [Minny] وہ میں چور ہوں شہر میں ہر سفید فام عورت سے کہا کہ کیا کر 580 00:38:12,916 --> 00:38:15,385 میں نے ایک Candelabra کے چرایا کہا. 581 00:38:17,545 --> 00:38:19,172 لیکن میں اسے واپس مل گیا. 582 00:38:19,339 --> 00:38:21,012 تم نے کیا کیا؟ 583 00:38:22,342 --> 00:38:23,685 [Minny] میں تمہیں نہیں بتا سکتا. 584 00:38:25,053 --> 00:38:27,055 مجھے T کوئی نہیں کہہ رہا العین. 585 00:38:28,389 --> 00:38:30,858 [گھنٹی بج] 586 00:38:31,434 --> 00:38:35,280 میں نے اس عورت سے خوفناک خوفناک کچھ کیا 587 00:38:35,438 --> 00:38:38,032 اور اب وہ میں نے کیا کیا جانتے ہیں. 588 00:38:38,191 --> 00:38:39,488 معذرت. 589 00:38:43,780 --> 00:38:44,781 Minny. 590 00:38:44,948 --> 00:38:46,950 وہ، Aibileen مستحق وہی ملا. 591 00:38:48,284 --> 00:38:50,912 لیکن اب میں پھر سے کوئی کام کبھی نہیں ملے والا نہیں ہے. 592 00:38:52,872 --> 00:38:55,170 اوہ، رب، سے Leroy مجھے قتل کر دیں. 593 00:38:56,626 --> 00:38:57,673 [آہیں] 594 00:38:57,836 --> 00:38:59,509 [دروازہ کھولنے] 595 00:38:59,671 --> 00:39:01,218 [قدموں] 596 00:39:01,381 --> 00:39:02,382 سے Leroy؟ 597 00:39:04,717 --> 00:39:06,469 [سے Leroy] کیا تم اب کیا کیا کیا، Minny؟ 598 00:39:06,636 --> 00:39:07,888 [Clattering] 599 00:39:08,054 --> 00:39:10,398 - [Leroy کی] کہ فون، عورت سے دور ہو جاؤ! - [Minny] سے Leroy، براہ مہربانی! 600 00:39:10,557 --> 00:39:13,106 Minny؟ Minny! 601 00:39:13,268 --> 00:39:15,487 [Minny] براہ کرم! مہربانی کر کے! 602 00:39:15,645 --> 00:39:16,771 [سے Leroy] یہاں آو! 603 00:39:25,071 --> 00:39:28,996 [انسان] خروج Bibles کھول مہربانی. 604 00:39:29,659 --> 00:39:32,412 باب چار، آیت دس. 605 00:39:32,912 --> 00:39:37,463 خدا، بنی اسرائیل کو آزاد کرنے موسی نے پوچھا ہے ... 606 00:39:37,625 --> 00:39:39,093 [باجماعت بڑبڑا] 607 00:39:39,252 --> 00:39:40,845 ... موسی نے جواب دیا: 608 00:39:42,213 --> 00:39:46,559 "اوہ، میرے رب، مجھے فصیح نہیں ہوں. 609 00:39:47,427 --> 00:39:51,682 میں نے تقریر کی سست اور زبان کی سست ہوں. " 610 00:39:51,848 --> 00:39:54,067 [معاہدے میں بڑبڑا] 611 00:39:54,225 --> 00:39:58,605 ہمت صرف بہادر ہونے کے بارے میں نہیں ہے، دیکھو. 612 00:39:58,771 --> 00:39:59,818 [تمام] آمین! 613 00:39:59,981 --> 00:40:02,200 حق کیا ہے ہمت کو ایسا کرنے کی ہمت کر رہا ہے 614 00:40:02,442 --> 00:40:05,286 ہمارے جسمانی کمزوری کے باوجود میں. 615 00:40:05,445 --> 00:40:07,823 اور خدا نے ہمیں بتاتا ہے، 616 00:40:08,531 --> 00:40:11,284 ،، ہمیں حکم ہمیں مجبور 617 00:40:11,451 --> 00:40:13,704 الف محبت. آمین؟ - آمین. 618 00:40:13,870 --> 00:40:15,372 [پیانو کھیلنے شروع ہوتا ہے] 619 00:40:16,205 --> 00:40:17,582 [مبلغ] دیکھو، محبت، 620 00:40:17,749 --> 00:40:21,379 ہمارے خداوند یسوع مسیح کی طرف سے مثال کے طور پر، 621 00:40:21,544 --> 00:40:25,390 نقصان طرح میں اپنے آپ کو ڈالنے کے لئے تیار کیا جا کرنے کے لئے ہے 622 00:40:25,548 --> 00:40:27,516 آپ کے ساتھی مرد -کی. - [تمام متفق] 623 00:40:27,675 --> 00:40:29,973 اور اپنے ساتھی مرد کی طرف، میں تمہارے بھائی مطلب، 624 00:40:30,345 --> 00:40:34,976 آپ کی بہن، اپنے پڑوسی، آپ کے دوست اور آپ کے دشمن. 625 00:40:35,141 --> 00:40:39,146 آپ اپنے دشمن سے محبت کر سکتے ہیں، آپ پہلے سے ہی فتح ہے. 626 00:40:39,312 --> 00:40:41,406 کے کھڑے ہیں. ٹھیک ہے. 627 00:40:42,732 --> 00:40:44,905 [تمام گانا اپ لی نغمہ] 628 00:40:55,495 --> 00:40:58,044 [دروازے پر دستک دے] 629 00:41:03,002 --> 00:41:04,299 فوری. جلدی آو. 630 00:41:04,462 --> 00:41:07,716 میں نے اسٹیٹ سٹریٹ پر جس طرح کھڑی کی اور آپ سے پوچھا کی طرح، یہاں ایک ٹیکسی پکڑ لیا. 631 00:41:07,882 --> 00:41:09,384 دو سڑکوں پر گرا دیا گیا ہے؟ 632 00:41:09,550 --> 00:41:11,018 مم-HM. 633 00:41:25,108 --> 00:41:28,453 میں یہ ہے کہ ہم کیا کر رہے ہیں قانون کے خلاف ہے کہ اب جانتے. 634 00:41:35,994 --> 00:41:37,792 میں نے پہلے وردی سے باہر کبھی نہیں دیکھا ہے. 635 00:41:39,455 --> 00:41:41,253 تم واقعی اچھی لگ رہی ہو. 636 00:41:42,375 --> 00:41:43,592 آپ کا شکریہ. 637 00:42:01,894 --> 00:42:04,738 میں نے پہلے میرے گھر میں کوئی سفید شخص تھا کبھی نہیں کیا گیا ہے. 638 00:42:06,858 --> 00:42:08,360 مس Skeeter ... 639 00:42:11,112 --> 00:42:15,788 ... آپ میں سفید فام لوگوں کے بارے میں ... کیا کہنا ہے کیا کیا پسند نہیں ہے تو؟ 640 00:42:17,410 --> 00:42:19,128 یہ مجھ سے نہیں ہے. 641 00:42:20,788 --> 00:42:22,381 یہ میں نے کیسا محسوس کرتے ہیں کوئی فرق نہیں پڑتا. 642 00:42:30,757 --> 00:42:33,931 تم میرا نام تبدیل کرنا ہوگا. میرا، مس Leefolt کی. ہر کوئی. 643 00:42:35,428 --> 00:42:37,476 اگر آپ دلچسپی رکھتے ہیں کہ دوسرے نوکرانیوں ہے؟ 644 00:42:39,390 --> 00:42:41,392 یہ والا مشکل ہو. 645 00:42:41,559 --> 00:42:43,232 کیا Minny کے بارے میں؟ 646 00:42:43,394 --> 00:42:44,987 Minny، یقین ہے کہ کافی، اس کے کچھ کہانیاں ملا 647 00:42:45,146 --> 00:42:48,992 لیکن وہ اس وقت سفید قوموں سے بات کرنے پر حقیقی گہری نہیں ہے. 648 00:42:52,153 --> 00:42:54,747 یہ ایک سفید بچے کو بلند کرنے کے لئے چاہوں محسوس ہوتا ہے کیا 649 00:42:54,906 --> 00:42:57,785 اپنے ہی بچے کو گھر میں جب کسی اور کی طرف سے کے بعد دیکھا جا رہا ہے؟ 650 00:43:00,620 --> 00:43:02,167 اسے محسوس ... 651 00:43:14,550 --> 00:43:15,767 آپ کا بیٹا ہے؟ 652 00:43:20,932 --> 00:43:22,809 جی ہاں، مہودیا. 653 00:43:22,975 --> 00:43:25,148 ہم اگلے سوال پر منتقل کر سکتے ہیں؟ 654 00:43:25,311 --> 00:43:28,190 تم میم مجھے فون کرنے کی ضرورت نہیں ہے. 655 00:43:28,773 --> 00:43:30,775 یہاں. 656 00:43:36,739 --> 00:43:37,786 اہ ... 657 00:43:37,949 --> 00:43:40,372 آپ کو باتھ روم کے بارے میں بات کرنا چاہتے ہیں؟ 658 00:43:41,202 --> 00:43:44,172 یا مس Leefolt بارے میں کچھ؟ 659 00:43:45,164 --> 00:43:49,795 وہ آپ کو ادا کرتا، یا اس نے کبھی Mae کی Mobley کے سامنے تم پر چللایا کیا ہے کس طرح؟ 660 00:43:54,215 --> 00:43:57,560 مجھے لگتا ہے میں نیچے میرے کہانیاں لکھنے سکتا ہے سوچا اور آپ کو ان پڑھ. 661 00:43:58,261 --> 00:44:00,355 میری دعا نیچے لکھنے سے نہیں مختلف نہیں ہے. 662 00:44:04,308 --> 00:44:05,730 ٹھیک ہے. 663 00:44:07,270 --> 00:44:08,317 اس بات کا یقین. 664 00:44:15,695 --> 00:44:18,164 میں نے بلند آواز میری نماز سے باہر نہیں کہتے. 665 00:44:18,322 --> 00:44:21,496 میں اس سے بہتر ان کو لکھ ایک بہت بھر میری بات حاصل کر سکتے ہیں. 666 00:44:21,659 --> 00:44:26,711 میں ایک گھنٹے، کبھی کبھی دو، ہر رات لکھیں. 667 00:44:26,873 --> 00:44:31,549 اور میری دعاؤں میں گزشتہ رات کے بعد، میں بھی، نیچے کچھ کہانیاں ملا. 668 00:44:34,839 --> 00:44:36,136 آگے بڑھو. 669 00:44:45,766 --> 00:44:48,861 "میرا پہلا سفید بچے کبھی دیکھ بھال کے لئے 670 00:44:49,020 --> 00:44:52,240 سے Alton Carrington Speers نامزد کیا گیا تھا. 671 00:44:52,398 --> 00:44:56,448 یہ 1925 تھا، اور میں نے صرف 14 کر دیا تھا. 672 00:44:57,111 --> 00:45:00,160 میں نے بل کے ساتھ ماما کی مدد کے لئے اسکول کے باہر گرا دیا. 673 00:45:00,323 --> 00:45:02,917 سے Alton کی ماما پھیپھڑوں کی بیماری سے مر گئے. " 674 00:45:05,119 --> 00:45:06,371 [آہیں] 675 00:45:06,537 --> 00:45:10,462 میں نے اس بچے سے محبت کرتی تھی. اور اس نے مجھ سے محبت رکھی. 676 00:45:12,919 --> 00:45:16,014 میں نے بچوں theyself پر فخر محسوس کر سکتا سیکھا جب کہ. 677 00:45:18,716 --> 00:45:22,186 سے Alton ہمیشہ میں سیاہ تھا آیا کہ کس طرح مجھ سے پوچھ رہے ہوتے تھے. 678 00:45:22,345 --> 00:45:24,393 بس اسے کھا لیا. 679 00:45:24,555 --> 00:45:28,435 میں نے بہت زیادہ کافی پیا کیونکہ ایک وقت، میں نے یہ کہہ دیا کہ اس. [chortling] 680 00:45:32,688 --> 00:45:35,316 تم نے اس کا چہرہ دیکھنا چاہئے تھا. 681 00:45:47,703 --> 00:45:50,297 یہ صرف بہت اچھا تھا. 682 00:45:52,291 --> 00:45:55,591 میں نے آپ کو میرے ساتھ یہ کر رہے تعریف کرتے ہیں کتنا آپ کو بتا نہیں سکتا. 683 00:45:56,837 --> 00:45:58,555 کیا آپ کے دماغ کو تبدیل کر دیا؟ 684 00:46:00,258 --> 00:46:01,384 خدا. 685 00:46:03,552 --> 00:46:05,520 اور مس پہاڑی ہالبروک. 686 00:46:05,680 --> 00:46:07,728 [ریڈیو پر، indistinct] 687 00:46:18,734 --> 00:46:23,410 مس پہاڑی، میں تمہارے اور جناب ولیم کچھ پوچھنا چاہوں گا. 688 00:46:26,867 --> 00:46:30,917 میرا جڑواں لڑکوں کے اعزاز رول پر، ہائی اسکول سے گریجویشن کی دونوں. 689 00:46:31,580 --> 00:46:35,050 میرے اور میرے شوہر، ہم Tougaloo انہیں بھیجنے کے لئے سال کے لئے بچت کی گئی. 690 00:46:37,044 --> 00:46:40,173 ہم ٹیوشن میں سے ایک پر 75 ڈالر کے بارے میں مختصر ہیں. 691 00:46:42,216 --> 00:46:47,188 وہو! مجھے دیر ہو گئی. میں جا رہا جانا ہوگا. 692 00:46:50,141 --> 00:46:51,358 ، آپ کو شہد آج رات دیکھو. 693 00:46:51,517 --> 00:46:52,564 ٹھیک ہے. 694 00:46:52,977 --> 00:46:54,820 [دروازہ کھل جاتا ہے، بند کر دیتا ہے] 695 00:46:54,979 --> 00:46:56,105 جاؤ. 696 00:46:59,608 --> 00:47:02,487 ٹھیک ہے، اب ہم ہیں ... [حلق صاف کرتا ہے] 697 00:47:02,653 --> 00:47:05,372 ... منتخب کرنے کے لئے ہونے کے ساتھ سامنا 698 00:47:05,531 --> 00:47:08,159 ہم پیسے کے ساتھ آئے نہیں ہے تو جس کے بیٹے کو جا سکتے ہیں. 699 00:47:09,368 --> 00:47:11,996 آپ ہمیں ایک قرض دینے پر غور کریں گے؟ 700 00:47:12,747 --> 00:47:17,969 اس سے دور کی ادائیگی کی گئی یہاں تک کہ میں مفت کے لئے ہر روز کام کروں گا. 701 00:47:18,127 --> 00:47:22,132 مفت کے لئے کام نہیں کر رہا. یہ ایک قرض کی ادائیگی ہے. 702 00:47:24,633 --> 00:47:26,135 جی ہاں، مہودیا. 703 00:47:30,056 --> 00:47:34,311 ایک عیسائی کے طور پر، میں آپ کو ایک یہسان کر رہا ہوں. 704 00:47:36,062 --> 00:47:40,283 خدا اور کے قابل ہیں وہ لوگ جو صدقہ نہیں دیتے، ملاحظہ کریں. 705 00:47:41,442 --> 00:47:45,242 آپ اپنی ہی پر اس کے پیسے کے ساتھ آنے کی ضرورت ہے. ٹھیک ہے؟ 706 00:47:47,448 --> 00:47:49,496 جی ہاں، مہودیا. 707 00:47:49,658 --> 00:47:51,126 تم نے ایک دن مجھے شکریہ کروں گا. 708 00:47:53,662 --> 00:47:57,007 [Minny] آپ سفید کھانا پکانے، آپ کو ایک مختلف چمچ سے اسے چکھو. 709 00:47:57,750 --> 00:47:59,878 وہ آپ کو برتن میں واپس چکھنے چمچ ڈال نظر آتا ہے تو، 710 00:48:00,044 --> 00:48:01,387 اس کے ساتھ ساتھ یہ سب باہر پھینک سکتا ہے. 711 00:48:01,545 --> 00:48:02,717 بھی، چمچ. 712 00:48:02,880 --> 00:48:06,100 اور تم ایک ہی کپ، ایک ہی کانٹا، ایک ہی پلیٹ ہر روز استعمال. 713 00:48:06,258 --> 00:48:07,851 اور اگر تم کابینہ میں اسے ڈال. 714 00:48:08,010 --> 00:48:10,729 آپ کو بتانا ہے کہ تم باہر اب سے اسے رکھ رہے ہیں جہاں ہے کہ سفید فام عورت. 715 00:48:10,888 --> 00:48:12,686 یہ کرتے ہیں اور دیکھتے ہیں کیا ہوتا کریں. 716 00:48:12,848 --> 00:48:14,521 مارننگ، محترمہ. 717 00:48:14,683 --> 00:48:16,356 اگر آپ کو سفید لوگ کافی سے سلائی کر رہے ہیں تو، 718 00:48:16,519 --> 00:48:17,816 ان کے سامنے رکھ. 719 00:48:17,978 --> 00:48:20,652 ، ان کے لئے اس کے حوالے نہیں کیا 'اپنے ہاتھوں کو چھو نہیں سکتے سبب بن. 720 00:48:21,440 --> 00:48:24,159 اور وہ بچوں پر نہ مارو. 721 00:48:24,318 --> 00:48:26,867 وائٹ لوگ وہ تیز مالک کرنا پسند. 722 00:48:28,155 --> 00:48:30,658 اور آخری بات. یہاں آو. 723 00:48:31,951 --> 00:48:33,168 میری طرف دیکھو. 724 00:48:33,327 --> 00:48:35,671 کوئی sass-mouthing. 725 00:48:37,790 --> 00:48:40,168 کوئی sass-mouthing. 726 00:48:40,334 --> 00:48:42,052 میں نے اس کا یہ مطلب. 727 00:48:47,258 --> 00:48:48,601 آپ ماما کو ایک چمبن دے. 728 00:48:51,262 --> 00:48:55,768 [Aibileen] سے Leroy چینی کے بلوں کے ساتھ اس کی مدد کرنے کو اسکول چھوڑ کر دیا تھا. 729 00:48:59,645 --> 00:49:03,070 اور ہر دن Minny، ایک کام کے بغیر چلا گیا 730 00:49:03,232 --> 00:49:05,985 Leroy کی ہماری دنیا سے لے گیا ایک دن میں ہو سکتا ہے. 731 00:49:10,448 --> 00:49:12,200 گڈ مارننگ، سب لوگ. 732 00:49:19,081 --> 00:49:20,378 لیکن میں جانتا تھا. 733 00:49:20,541 --> 00:49:24,842 میں مس پہاڑی اس کے جھوٹ کے ساتھ کرنے کے لئے ملا نہیں تھا صرف سفید خاتون کو جانتا تھا. 734 00:49:33,220 --> 00:49:34,938 [حوصلہ افزائی] ارے! 735 00:49:35,097 --> 00:49:38,146 [ڈرتے ہوئے ہںسنا] چلو! 736 00:49:38,309 --> 00:49:42,780 کوئی SASS-mouthing، Minny جیکسن. کوئی sass-mouthing. 737 00:49:44,690 --> 00:49:47,318 Aibileen اگر تم وقت پر ہو جائے گا انہوں نے کہا. 738 00:49:51,572 --> 00:49:53,449 میں Celia کی رایبریلی Foote کی ہوں. 739 00:49:53,616 --> 00:49:55,289 مجھے Minny جیکسن ہوں. 740 00:49:56,911 --> 00:49:59,960 تم، اہ ... ایسی چیز پکانے؟ 741 00:50:01,165 --> 00:50:04,590 ایک میگزین سے ان الٹا کیک میں سے ایک. 742 00:50:04,752 --> 00:50:08,507 یہ بہت اچھا باہر کام نہیں کر رہا. چلو آپ کو ایک سرد کوکا کولا حاصل کرتے ہیں، چلو. 743 00:50:11,217 --> 00:50:12,218 چلو. 744 00:50:14,345 --> 00:50:16,393 یہ یہاں باورچی خانے ہے. 745 00:50:17,640 --> 00:50:19,938 جہنم میں کیا ہوگا؟ 746 00:50:23,312 --> 00:50:25,735 میں نے ایسا کرنے سے کچھ سیکھنے کو مل گیا لگتا ہے. 747 00:50:26,482 --> 00:50:29,531 [Scoffs] آپ اس بات کا یقین کرتے ہیں. 748 00:50:29,693 --> 00:50:32,742 جب وہ فوت جانی grandmama اسے یہ گھر چھوڑ. 749 00:50:32,905 --> 00:50:35,909 اور پھر جانی ماما مجھ سے کسی چیز کو تبدیل نہیں جانے دیں گے. 750 00:50:36,075 --> 00:50:38,077 لیکن میں، یہ میرا طریقہ تھا تو 751 00:50:38,244 --> 00:50:43,125 اس جگہ سونے ٹرم کے ساتھ دیوار سے دیوار سفید قالین ہو گا. 752 00:50:43,290 --> 00:50:45,463 اس پرانے سامان میں سے کوئی. 753 00:50:45,626 --> 00:50:47,924 اہم گھر پانچ بستر اور حمام ہے، 754 00:50:48,087 --> 00:50:52,388 اور پھر پول گھر کے مزید دو بستر اور حمام ہے. 755 00:50:52,550 --> 00:50:54,723 تم سب والا کچھ بچے پیدا کرنے شروع کرتے ہیں تو، 756 00:50:54,885 --> 00:50:56,979 ان تمام خالی کمروں کو بھرنے؟ 757 00:50:59,139 --> 00:51:01,767 - اب میں حاملہ ہوں. - اوہ. 758 00:51:01,934 --> 00:51:05,438 والا دو لوگوں کے لئے کھانے ہونا. کہ ڈبل پک رہا ہے. 759 00:51:06,480 --> 00:51:09,359 میں جانتا ہوں. یہ ایک خوفناک لوٹو کرتے ہے. 760 00:51:10,401 --> 00:51:13,496 پانچ دیگر نوکرانیوں مجھے پہلے ہی مسترد کر دیا ہے. 761 00:51:14,488 --> 00:51:17,116 مجھے کم از کم آپ کو کچھ بس پیسے حاصل کرتے ہیں. 762 00:51:17,283 --> 00:51:20,708 اب، اہ ... جب آپ نے مجھے میں نے اس گھر کو صاف کرنے کے لئے نہیں کرنا چاہتے کہتے سنا؟ 763 00:51:21,954 --> 00:51:25,208 ٹھہرو. تو کیا تم یہ کر دونگا؟ 764 00:51:28,168 --> 00:51:29,215 [Shrieks] 765 00:51:29,378 --> 00:51:30,925 [خوشی سے ہنس] 766 00:51:31,755 --> 00:51:33,473 ؤہ. کوئی جکڑنا. کوئی جکڑنا. 767 00:51:34,633 --> 00:51:38,979 میں معافی چاہتا ہوں. یہ میں نے ایک نوکرانی کی خدمات حاصل کی ہے پہلی بار ہے. 768 00:51:39,888 --> 00:51:41,435 چلو. 769 00:51:41,599 --> 00:51:43,818 [قہقہہ، ڈرتے ہوئے ہںسنا] 770 00:51:47,688 --> 00:51:51,158 - آپ کو بھوک لگی ہے؟ - نہیں، میڈم. ایک منٹ رکو. 771 00:51:51,317 --> 00:51:53,365 ہم پہلے کچھ چیزوں کے بارے میں بات کرنے کے لئے GOTS. 772 00:51:55,529 --> 00:51:57,406 اوہ. 773 00:51:57,573 --> 00:51:59,200 میں نے جمعہ کے ذریعے اتوار کو کام. 774 00:51:59,366 --> 00:52:02,370 نہیں، تم نے اختتام ہفتہ پر بالکل کام نہیں کر سکتے. 775 00:52:02,536 --> 00:52:05,915 ٹھیک ہے. کیا وقت تم نے مجھے یہاں کرنا چاہتے ہیں؟ 776 00:52:07,082 --> 00:52:10,928 9:00 بعد، اور آپ کو 4:00 سے پہلے چھٹی ہوگا. 777 00:52:12,087 --> 00:52:13,259 ٹھیک ہے. 778 00:52:13,422 --> 00:52:15,140 اب ... 779 00:52:15,299 --> 00:52:16,892 آپ کے شوہر آپ کے ذریعے ادا کر سکتے ہیں کیا کہیں؟ 780 00:52:18,552 --> 00:52:20,646 جانی میں مدد میں لا رہا ہوں پتہ نہیں ہے. 781 00:52:20,804 --> 00:52:22,898 اور وہ گھر آیا جب مسٹر جانی والا کیا کرتے ہیں 782 00:52:23,057 --> 00:52:25,230 اور اس کے گھر میں ایک رنگ عورت جائے؟ 783 00:52:25,392 --> 00:52:28,191 یہ میں نے fibbing کیا جائے گا کی طرح نہیں ہے. 784 00:52:28,354 --> 00:52:30,777 میں نے صرف اسے میں نے خود ایسا کر سکتے ہیں میں سوچنا چاہتے. 785 00:52:32,858 --> 00:52:35,236 میں واقعی میں ایک نوکرانی کی ضرورت ہے. 786 00:52:37,237 --> 00:52:39,615 میں نے 9:15 کے بارے میں کل صبح یہاں ہو جائے گا. 787 00:52:39,782 --> 00:52:41,580 [chuckling کر] 788 00:52:41,742 --> 00:52:42,868 عظیم. 789 00:52:46,080 --> 00:52:48,549 - مس Celia کی؟ - ہم؟ 790 00:52:49,124 --> 00:52:51,001 میں نے آپ کو آپ کے کیک کو جلا دیا کیا سوچتے ہیں. 791 00:52:54,088 --> 00:52:55,431 اس Doggone! 792 00:52:55,589 --> 00:52:58,593 [رننگ] 793 00:53:01,345 --> 00:53:03,848 [پہاڑی] ٹھیک ہے، چلو دیکھتے ہیں. ایجنڈے پر سب سے پہلے کیا ہوا؟ 794 00:53:04,973 --> 00:53:10,150 ہم اپنے کوٹ کی ڈرائیو پر پیچھے چل رہے ہیں. جلدی کرو اور ان لوگوں الماریوں کو صاف. 795 00:53:10,312 --> 00:53:15,364 لیکن ہمارے کرسمس کے فائدے، تاہم، شیڈول پر صحیح ہے. مریم بیتھ؟ 796 00:53:16,568 --> 00:53:21,290 ویسے، تم سب کا شکریہ، مجھے لگتا ہے ہم نے پہلے سے ہی بھرا ہوا ہے کہ اعلان کر سکتے ہیں 797 00:53:21,448 --> 00:53:24,497 سینکا ہوا سامان کے لئے ہر ریفل سلاٹ! 798 00:53:24,660 --> 00:53:26,253 [تمام اتساہی] 799 00:53:26,912 --> 00:53:30,416 [پہاڑی] ہم نے اس سال افریقی بچوں کی بھوک میں ایک کاٹنے کا نشان ڈال کر سکتے ہیں بارے میں سوچو؟ 800 00:53:31,500 --> 00:53:33,594 ایک بڑا اثر! 801 00:53:36,880 --> 00:53:37,881 اب ... 802 00:53:38,048 --> 00:53:40,676 ... میں صرف سرجن جنرل پتہ چلا 803 00:53:40,843 --> 00:53:44,222 میں مسودہ تیار کیا ہے کہ ہوم صحت صفائی انیشی ایٹو کا جائزہ لیا ہے، 804 00:53:44,388 --> 00:53:48,393 اور انہوں نے گورنر Barnett کی اسے ساتھ منظور کیا! 805 00:53:49,143 --> 00:53:52,568 Skeeter، جب ہم نیوز لیٹر میں پہل دیکھنے کے لئے توقع کر سکتے ہیں؟ 806 00:53:52,730 --> 00:53:54,403 میں نے ایک مہینہ پہلے آپ کو دے دیا. 807 00:53:54,565 --> 00:53:56,488 میں نے خود تم پر کہ دیا تھا. 808 00:53:56,650 --> 00:53:59,620 آپ، Skeeter کھڑے دیں گی؟ 809 00:54:04,491 --> 00:54:06,414 میں حقیقی وہاں جلد میں یہ پڑے گا. 810 00:54:09,413 --> 00:54:10,665 عظیم. 811 00:54:10,831 --> 00:54:12,674 [اپ لی موسیقی] 812 00:54:19,006 --> 00:54:21,384 - معاف مجھے دیر ہو گئی. - ہے. 813 00:54:29,308 --> 00:54:30,309 شکریہ. 814 00:54:35,355 --> 00:54:38,575 پہاڑی، میں واقعی میں نیوز لیٹر کے بارے میں معافی چاہتا ہوں. 815 00:54:38,734 --> 00:54:41,032 یہ صرف ماما بیمار ہے اور تمام ہونے کے ساتھ ہے. 816 00:54:42,988 --> 00:54:44,706 اوہ، یہ ٹھیک ہے. 817 00:54:47,075 --> 00:54:49,419 میں نے آپ کو رائ پر انڈے اور زیتون، مس Skeeter بنایا. 818 00:54:49,578 --> 00:54:51,956 اوہ،، ہنری شکریہ. 819 00:54:52,122 --> 00:54:53,624 تمہیں یاد. 820 00:54:53,791 --> 00:54:55,134 آپ کا استقبال ہے. 821 00:54:57,628 --> 00:54:59,630 اوہ، پہاڑی، اس سے کہو. میں شاید ہی اسے برداشت کر سکتے ہیں. 822 00:55:00,506 --> 00:55:03,100 وہ آ رہے ہیں. 823 00:55:03,258 --> 00:55:06,683 اوہ، Skeeter، اسٹیورٹ یقینی طور پر اس وقت آ رہا ہے. اگلا ہفتہ ہفتے. 824 00:55:06,845 --> 00:55:11,601 ویسے، انہوں نے دو مرتبہ اس سے پہلے منسوخ کر دیا ہے. آپ اس میں نشانی ہے، شاید نہیں لگتا؟ 825 00:55:11,767 --> 00:55:14,111 کیا آپ یہ کہتے ہیں کہ ہمت نہیں. 826 00:55:14,269 --> 00:55:16,021 تمہیں پتہ ہے میں اس کی قسم والا نہیں ہوں جانتے. 827 00:55:16,188 --> 00:55:18,407 ارے، Skeeter، میں تمہارے اس پر باہر کی کمی محسوس ہونے نہیں کر رہا ہوں 828 00:55:18,565 --> 00:55:21,785 تمہاری ماں نے تمہیں اس بات پر یقین ہے کیونکہ اگر تم اس طرح کسی کے لئے کافی اچھا نہیں ہو. 829 00:55:25,823 --> 00:55:27,666 ہفتہ کی رات. 830 00:56:05,821 --> 00:56:08,495 گڈ مارننگ. 831 00:56:08,657 --> 00:56:11,581 گڈ مارننگ، بچی. 832 00:56:11,743 --> 00:56:14,041 گڈ مارننگ. 833 00:56:26,508 --> 00:56:28,806 میں نے اب مس Leefolt بارے میں بات کرنے کے لئے تیار ہوں ماننا. 834 00:56:31,889 --> 00:56:35,063 بچی اب بھی وہ رات کو سوتے وقت ایک ڈایپر پہنتے ہوگا. 835 00:56:35,225 --> 00:56:37,478 میں صبح وہاں پہنچ اور جب تک اسے تبدیل نہ ہو. 836 00:56:37,644 --> 00:56:40,488 یہی وجہ ہے کہ تقریبا دس گھنٹے وہ اس گندگی میں نیند ہوگا. 837 00:56:41,815 --> 00:56:44,409 اب اس دوسرے بچے کے ساتھ حاملہ مس Leefolt. 838 00:56:45,235 --> 00:56:48,580 رب ... میں نے اس بچے کو اچھی باہر کی باری نماز ادا. 839 00:56:49,489 --> 00:56:52,288 ایک ماں اپنے بچے کا خوبصورت ہے نہیں لگتا تو یہ ایک تنہا سڑک ہے. 840 00:56:55,245 --> 00:56:57,088 یہ بالکل سچ ہے. 841 00:57:00,959 --> 00:57:02,927 مس Leefolt بچوں کو رکھنے نہیں کیا جانا چاہئے. 842 00:57:07,382 --> 00:57:08,508 کہ لکھیں. 843 00:57:15,641 --> 00:57:18,315 Treelore مجھے ایسا کرنے کے لئے چاہوں گا. 844 00:57:18,477 --> 00:57:21,276 انہوں نے ہمیشہ ہمیں والا خاندان ایک ہی دن میں ایک مصنف کے پاس گئے. 845 00:57:21,438 --> 00:57:23,861 میں نے ہمیشہ یہ والا وہ ہو گیا تھا سوچا. شاید یہ مجھے ہو رہا ہے. 846 00:57:24,942 --> 00:57:26,910 [Minny] Aibileen، Aibileen. 847 00:57:27,069 --> 00:57:29,868 انہوں Medgar Evers 'carport کے میں بم روانہ کیا. 848 00:57:38,372 --> 00:57:42,172 یول Mae کی تم لوگوں تک کیا تھا مجھ سے کہا. میں اس پر یقین نہیں کرنا چاہتے تھے. 849 00:57:44,962 --> 00:57:48,011 اور صرف کیا آپ کو رنگ کے لوگوں کو آپ کی مدد کی ضرورت کیوں لگتا ہے؟ 850 00:57:49,132 --> 00:57:50,725 - تم کیوں فکر کرتے ہو؟ - Minny. 851 00:57:50,884 --> 00:57:52,682 ہو سکتا ہے کہ آپ کو صرف مصیبت میں Aibileen حاصل کرنا چاہتے ہیں. 852 00:57:52,844 --> 00:57:54,437 نمبر 853 00:57:54,596 --> 00:57:56,974 میں نے اس نقطہ نظر کو دکھانا چاہتا ہوں. 854 00:57:57,140 --> 00:58:00,815 چنانچہ لوگوں نے یہ آپ کی طرف سے کی طرح ہے کیا سمجھ سکتا. 855 00:58:00,978 --> 00:58:03,652 ٹھیک ہے، یہ جولائی پکنک کے ایک حقیقی چوتھا ہے. 856 00:58:04,231 --> 00:58:07,485 یہ ہم نے طویل تمام ہفتے کے آخر میں کرنے کا خواب کیا ہے. 857 00:58:07,651 --> 00:58:10,404 چاندی پولش، واپس وہ گھر میں حاصل. 858 00:58:10,570 --> 00:58:15,167 اور ہم صرف کم از کم اجرت بنانے یا سوشل سیکورٹی حاصل کرنے سے محبت نہیں. 859 00:58:17,119 --> 00:58:20,043 اور ہم جب وہ چھوٹا سا وہ بچوں سے کیسی محبت. 860 00:58:20,872 --> 00:58:24,001 اور پھر وہ ماں جیسا باہر کی باری. 861 00:58:24,167 --> 00:58:25,214 میں جانتا ہوں. 862 00:58:27,254 --> 00:58:28,756 ہو سکتا ہے کہ چیزوں کو تبدیل کر سکتے ہیں. 863 00:58:28,922 --> 00:58:31,016 کیا قانون والا آپ کو آپ کی نوکرانی کے لئے اچھا ہونا چاہیئے کہتے ہو؟ 864 00:58:31,174 --> 00:58:32,721 تم، اب Minny ایسا کرنے کی ضرورت نہیں. 865 00:58:32,884 --> 00:58:34,511 تم نے لات حق میں نہیں! 866 00:58:35,345 --> 00:58:37,393 تم دونوں میرے دل palpitations دے. 867 00:58:39,933 --> 00:58:41,185 [slamming دروازہ] 868 00:58:41,893 --> 00:58:42,985 اور یہ کہ ایک اچھے موڈ میں ہے. 869 00:58:43,145 --> 00:58:44,488 [آہیں] 870 00:58:44,646 --> 00:58:47,149 [انسان اسپجتا بکبک] 871 00:58:55,115 --> 00:58:57,538 ٹھیک ہے. میں جا رہا ہوں یہ کروں. 872 00:58:57,701 --> 00:59:01,672 لیکن میں وہ اس سے ہم یہاں کھیلنے کی کوئی کھیل نہیں ہے سمجھتا ہے اس بات کو یقینی بنانے کی ضرورت ہے. 873 00:59:03,707 --> 00:59:06,335 کہ میز کے نیچے سے اپنی کرسی باہر سلائیڈ. میرا سامنا. 874 00:59:09,129 --> 00:59:12,884 میں نے آپ کو ہر وقت پر مربع دیکھنے کی ضرورت. 875 00:59:22,601 --> 00:59:24,194 میں نے بھی، اپنے سوالات کے ساتھ آنا ہوگا؟ 876 00:59:24,352 --> 00:59:25,444 اوہ. 877 00:59:26,813 --> 00:59:31,034 اہ، کہ آپ پیدا ہوئے تھے جہاں سے شروع کرتے ہیں. 878 00:59:31,193 --> 00:59:34,948 Belzoni، مسیسپی، میری عظیم چاچی کا سوفی پر. 879 00:59:35,113 --> 00:59:36,239 اگلا. 880 00:59:36,406 --> 00:59:38,750 - میں نے سب سے پہلے میں سبز پھلیاں ڈال. - ٹھیک ہے. 881 00:59:38,909 --> 00:59:42,038 میں نے اس سے Cornbread پر شروع کر سکتے ہیں تو پھر میں پورک چاپ پر حاصل. 882 00:59:42,204 --> 00:59:45,708 Minny کھانے کے بارے میں بات کرنے کے لئے ہے ایک بار [Aibileen]، وہ کبھی نہیں روک کے لئے پسند کیا. 883 00:59:47,459 --> 00:59:51,180 وہ سفید عورتوں کے بارے میں بات کرنے کے لئے مل اور جب، یہ سب رات لے لی. 884 00:59:51,338 --> 00:59:55,844 پھر وہ "آپ کو ایک ادا کی چھٹی دے اوہ، Minny، میں جا رہا ہوں."، کا کہنا ہے کہ 885 00:59:56,009 --> 00:59:58,558 میں نے کوئی میری زندگی میں چھٹی ادا کیا تھا کبھی نہیں کیا ہے. 886 00:59:58,720 --> 01:00:01,314 ایک ہفتے بعد جب میں واپس آئے، اور انہوں نے بہت پر منتقل کر دیا کیا. 887 01:00:01,473 --> 01:00:02,520 [قہقہہ] 888 01:00:02,682 --> 01:00:05,902 مس آلسی فنگرس وہ منتقل کر دیا اس سے پہلے کہ میں نے ایک نیا کام تلاش کروں گا ڈر. 889 01:00:06,061 --> 01:00:08,109 نہیں، Aibileen یہ ٹھیک ہے؟ 890 01:00:13,819 --> 01:00:15,446 ہم کچھ اور نوکرانیوں حاصل کرنے GOTS. 891 01:00:16,488 --> 01:00:18,957 یہ بہت ہی مشکل. آپ کوشش کریں اور دیکھتے ہیں. 892 01:00:21,243 --> 01:00:22,745 ٹھیک ہے، میں لوں گا. 893 01:00:29,209 --> 01:00:30,586 ہم چلے گئے اور اب یہ کیا. 894 01:00:30,752 --> 01:00:32,629 [قہقہہ] 895 01:00:33,171 --> 01:00:38,348 Skeeter! یہاں نیچے جاؤ! کچھ صرف آپ کے لئے نیویارک سے پہنچے. 896 01:00:46,560 --> 01:00:47,561 [Shrieking] 897 01:00:53,942 --> 01:00:54,943 یہ کیا ہے؟ 898 01:00:55,110 --> 01:00:58,785 Shinalator. نیو یارک شہر سے تمام طریقہ. 899 01:00:59,614 --> 01:01:02,493 میں نے ایک اچھی ماں ہوں. چلو. بیٹھ جاؤ. 900 01:01:04,077 --> 01:01:09,299 پورے نظام 11 ڈالر کی لاگت آئے. یہاں تک مہنگی مہک. 901 01:01:10,959 --> 01:01:14,384 تم اپنی تاریخ آج رات پر خوبصورت لگتی ہو. 902 01:01:14,546 --> 01:01:16,890 میں نے اپنی انگلی میں امید محسوس کر سکتے ہیں. 903 01:01:19,885 --> 01:01:21,887 ارے نہیں. 904 01:01:22,053 --> 01:01:24,647 - آپ کو پانچ انچ سکڑ گیا. - اوہ، میرے خدا. 905 01:01:24,806 --> 01:01:26,854 آپ کے ہیلس آج رات پہننے کے لئے قابل ہو جائے گا. 906 01:01:27,684 --> 01:01:31,029 تم ان خوفناک میکسیکو آدمی جوتے میں گھر چھوڑ کر جا نہیں کر رہے ہیں. 907 01:01:31,188 --> 01:01:32,280 مجھے Cadillac کا لے سکتا ہوں؟ 908 01:01:32,439 --> 01:01:34,862 ہم، کارلٹن اور ربیکا آج رات کو Cadillac کا وعدہ کیا 909 01:01:35,025 --> 01:01:38,154 تاکہ ولیم کے کزن صرف خود آپ کو لینے آنا پڑے گا. 910 01:01:38,320 --> 01:01:40,914 - میں ٹرک لے لیں گے. - یہ موٹر grader کے لئے جھکا دیا ہے. 911 01:01:41,072 --> 01:01:42,073 میں سست ڈرائیو کریں گے. 912 01:01:42,240 --> 01:01:44,993 [ماں] Skeeter! Skeeter! 913 01:01:45,160 --> 01:01:50,007 اب کوئی شریف آدمی کو ایک sourpuss ساتھ شام خرچ کرنا چاہتا ہے، یاد رکھنا. 914 01:01:50,165 --> 01:01:53,419 mope کریں! مسکرائیں! 915 01:01:53,585 --> 01:01:58,933 اور آسمان کی خاطر، کچھ squaw بھارتی طرح بیٹھ نہیں ہے! اپنے ٹخنوں کراس! 916 01:02:00,133 --> 01:02:01,601 میں تم سے محبت کرتا ہوں! 917 01:02:11,061 --> 01:02:12,654 اسٹیورٹ، وہ کسی بھی وقت یہاں ہو جائے گا. 918 01:02:14,439 --> 01:02:15,486 Hey.- 919 01:02:17,817 --> 01:02:19,160 Skeeter. 920 01:02:21,488 --> 01:02:25,538 لڑکے، ہم ابھی واپس آتا ہوں. تم سب quarterbacks کی یا کسی چیز کے بارے میں بات کرتے ہیں. 921 01:02:25,700 --> 01:02:27,498 یول Mae کی، مس Skeeter ایک کوکا کولا ملتا. 922 01:02:27,661 --> 01:02:28,833 جی ہاں، مہودیا. 923 01:02:30,413 --> 01:02:34,589 [سوئنگ موسیقی] 924 01:02:40,423 --> 01:02:41,424 [سیٹیاں] 925 01:02:43,051 --> 01:02:44,052 ایک جام کرنا چاہتے ہیں؟ 926 01:02:44,219 --> 01:02:46,017 صرف پانی، براہ مہربانی. 927 01:02:47,472 --> 01:02:51,443 [آہیں] ڈبل پرانا کینٹکی، براہ راست ایک پانی واپس کے ساتھ. کہ دو پیٹھ بنائیں. 928 01:02:51,601 --> 01:02:54,480 تمہیں یقین آپ کو صرف یہ پوری بوتل اور ایک تنکے کو بنانے کے لئے نہیں کرنا چاہتے؟ 929 01:02:55,272 --> 01:02:57,946 ہنی، لیفٹیننٹ گورنر موجود ہے. ہیلو کہنے کے چلتے ہیں. 930 01:03:02,404 --> 01:03:04,907 ، صاحب آپ کو دیکھ کر اچھا لگا. تم میری بیوی یاد ہے؟ 931 01:03:05,073 --> 01:03:06,290 ہیلو، تم کیسے ہو؟ آپ کو دیکھ کر اچھا لگا. 932 01:03:06,449 --> 01:03:08,122 [کیا ڈکارلینے] 933 01:03:11,371 --> 01:03:14,671 لہذا، آپ کو آپ کے وقت کے ساتھ کیا کروں؟ 934 01:03:15,834 --> 01:03:16,881 تم کام کرتے ہو؟ 935 01:03:17,669 --> 01:03:19,091 میں لکھنا. 936 01:03:20,130 --> 01:03:22,633 لیکن اس وقت میں ایک گھریلو بحالی کے کالم پر کام کر رہا ہوں 937 01:03:22,799 --> 01:03:23,891 جیکسن جرنل کے لئے. 938 01:03:26,011 --> 01:03:27,183 تم اندرونی مطلب. 939 01:03:28,346 --> 01:03:31,896 یسوع، میں، ایک صفائی کالم پڑھنے سے بھی بدتر کچھ بھی نہیں سوچ سکتا 940 01:03:32,058 --> 01:03:33,901 شاید ایک لکھنے کے لئے سوائے. 941 01:03:34,060 --> 01:03:35,607 ویسے، میں کر سکتا ہوں. 942 01:03:35,770 --> 01:03:39,866 سمندر کے وسط میں چیکنا، بدبودار مردوں کے ایک گروپ کے ساتھ کام کرنا. 943 01:03:40,025 --> 01:03:43,529 یہ گھر کو مدنظر رکھتے ہوئے میں ایک ماہر بننے، ایک شوہر کو تلاش کرنے کے لئے ایک چال کی طرح لگتا ہے. 944 01:03:43,695 --> 01:03:47,325 ویسے، آپ کو بہت ہوشیار نہیں ہیں؟ تم نے میری پوری اسکیم سوچا. 945 01:03:47,490 --> 01:03:50,710 کہ نہیں ہے کیا میں بڑے اولے مس سے تمام آپ کو لڑکیوں کے ... 946 01:03:50,869 --> 01:03:52,587 ... پیشہ ورانہ شوہر شکار؟ 947 01:03:52,746 --> 01:03:55,670 کون بھوکا ہے؟ 948 01:03:55,832 --> 01:03:59,427 میں معافی چاہتا ہوں، لیکن آپ نے ایک بچے کے طور پر آپ کے سر پر گرا دیا گیا تھا؟ 949 01:03:59,586 --> 01:04:01,179 یا تم صرف احمقانہ پیدا ہوئے تھے؟ 950 01:04:01,338 --> 01:04:02,590 [ھاںسی] 951 01:04:12,724 --> 01:04:14,601 [squawking کا] 952 01:04:19,272 --> 01:04:21,070 [کاٹ] 953 01:04:23,026 --> 01:04:25,074 تو، تم کیا بنا سکتا ہے؟ 954 01:04:26,363 --> 01:04:29,663 اوہ، ام، میں cornpone بنا سکتا ہے. 955 01:04:30,825 --> 01:04:32,327 ابالنے آلو. 956 01:04:33,370 --> 01:04:34,462 مجھے grits کر سکتے ہیں. 957 01:04:34,621 --> 01:04:36,669 [قہقہہ] 958 01:04:37,999 --> 01:04:39,046 ٹھیک ہے ... 959 01:04:39,959 --> 01:04:43,884 کچھ بھی آپ کھانا پکانے کے بارے میں جاننا چاہئے اگر وہاں ... میں نے اس سے یہ ہے، ماننا. 960 01:04:44,047 --> 01:04:47,142 وہ ایک جار میں ڈال دیا میئونیز کے بعد سے سب سے اہم ایجاد. 961 01:04:49,302 --> 01:04:51,270 - آپ کو اپنے بالوں میں گم ہو گیا، - [گرم] 962 01:04:51,429 --> 01:04:53,648 آپ ایک چیخ دروازہ قبضہ ہو گیا ... 963 01:04:53,807 --> 01:04:54,808 کے لئے Crisco. 964 01:04:56,559 --> 01:04:58,186 کس طرح خوبصورت. 965 01:05:00,105 --> 01:05:02,028 frosting کے طرح لگتا ہے. 966 01:05:02,190 --> 01:05:05,069 آپ کو آپ کی آنکھوں کے نیچے بیگ ملا. 967 01:05:05,235 --> 01:05:07,203 اپنے شوہر کے پاؤں کے scaly نرم کرنے کے لئے چاہتے ہیں. 968 01:05:08,321 --> 01:05:09,948 مم-HM. کے لئے Crisco. 969 01:05:11,366 --> 01:05:14,415 لیکن یہ چکن فراانگ کے لئے سب سے بہتر ہے. 970 01:05:15,662 --> 01:05:17,335 صرف چکن فراانگ ... 971 01:05:18,498 --> 01:05:20,592 ... آپ کی زندگی کے بارے میں بہتر محسوس کرنے کے لئے ہوتے ہیں. 972 01:05:24,129 --> 01:05:25,551 ویسے بھی، مجھے کم سے کم. 973 01:05:26,923 --> 01:05:29,597 مم، میں نے مجھے کچھ تلا ہوا چکن سے محبت کرتا ہوں. 974 01:05:31,177 --> 01:05:32,269 اب ... 975 01:05:34,305 --> 01:05:35,306 ... کہ ہلا. 976 01:05:35,473 --> 01:05:36,975 اوہ. 977 01:05:41,813 --> 01:05:44,657 یہ اتنا مزہ ہے! 978 01:05:46,067 --> 01:05:49,537 ٹھیک ہے، ٹھیک ہے. پہلے ہی مر چکن، مس Celia کی. 979 01:05:49,737 --> 01:05:52,411 [ڈرتے ہوئے ہںسنا] 980 01:05:53,283 --> 01:05:54,660 جی ہاں. وہ مردوں میں. 981 01:06:00,748 --> 01:06:02,250 [آہیں] 982 01:06:05,837 --> 01:06:07,180 [Celia کی] وہاں آپ ہیں. 983 01:06:08,506 --> 01:06:13,387 مجھے بھوک رہا ہوں. اتنا اچھا لگ رہا ہے. 984 01:06:13,928 --> 01:06:15,646 ہم اس سے زیادہ مس Celia کی رہا کیا. 985 01:06:15,805 --> 01:06:19,685 تم نے کھانے کے کمرے میں کھانے کے لئے کی توقع. یہ کیسے کام کرتا ہے. 986 01:06:19,851 --> 01:06:21,023 مجھے واپس اپنے پلیٹ ڈالیں. 987 01:06:21,686 --> 01:06:23,780 I، یہیں Minny ٹھیک ہوں. 988 01:06:35,617 --> 01:06:37,415 [آہیں] 989 01:06:43,291 --> 01:06:44,292 کیا؟ 990 01:06:45,752 --> 01:06:47,971 میں صرف تم میں تم یہاں ہو حقیقی شکر گزار ہوں جاننا چاہتا ہوں. 991 01:06:48,129 --> 01:06:50,882 تم نے میرے سوا لئے شکر گزار ہو کرنے کے لئے کافی زیادہ GOTS. 992 01:06:52,300 --> 01:06:55,645 اور دیکھو اب میں کوئی زیادہ کے ارد گرد الجھ نہیں کر رہا ہے. 993 01:06:55,803 --> 01:06:57,100 اب مسٹر جانی یہاں مجھے پکڑنے، 994 01:06:57,263 --> 01:07:00,107 اور یہ کوئی موم فرش پر مردہ یہیں مجھے گولی. 995 01:07:01,184 --> 01:07:02,231 تم اس سے کہنا GOTS. 996 01:07:02,393 --> 01:07:05,237 وہ کھانا پکانے اتنا اچھا ہے کہ کس طرح سوچ نہیں ہے؟ 997 01:07:05,396 --> 01:07:07,023 تم ٹھیک کہتے ہو. 998 01:07:08,858 --> 01:07:10,860 شاید ہم چکن ایک چھوٹا سا جلا چاہئے. 999 01:07:12,946 --> 01:07:14,619 Minny چکن جلا نہیں کرتے. 1000 01:07:17,325 --> 01:07:20,955 میں نے یہ سارہ راس پسند. وہ بہت زیادہ شکایت کے بغیر گواہی دیتا ہے. 1001 01:07:21,120 --> 01:07:24,750 اور برتھا، وہ کے chutzpah مل گیا ہے کہ، میں نے اس کے کہ دیتا ہوں. 1002 01:07:24,916 --> 01:07:26,259 تو اگر آپ کو یہ پسند ہے؟ 1003 01:07:26,417 --> 01:07:29,045 یوجینیا، مارٹن لوتھر کنگ صرف مدعو 1004 01:07:29,212 --> 01:07:32,182 پورے ملک اگست میں ڈی سی میں اس کے ساتھ مارچ کرنے. 1005 01:07:32,340 --> 01:07:33,683 یہ بہت سے ہبشیوں اور گوروں 1006 01:07:33,841 --> 01:07:36,219 ونڈ کے بعد سے ایک دوسرے کے ساتھ کام نہیں کیا ہے. 1007 01:07:36,386 --> 01:07:39,139 آپ اس طرح اب تک کتنے کہانیاں درج کی گئی ہے؟ 1008 01:07:39,305 --> 01:07:41,307 لوگ آپ پڑھا ہے. 1009 01:07:41,474 --> 01:07:43,317 دو کے domestics، کہ تمام ہے؟ 1010 01:07:43,476 --> 01:07:44,728 [تمسخر] 1011 01:07:45,562 --> 01:07:47,485 [Skeeter] میں مزید انٹرویوز ہو رہی کرنے کے لئے حقیقی قریب ہوں. 1012 01:07:47,647 --> 01:07:51,652 آپ کو زیادہ نوکرانیوں کی کیا ضرورت ہے جب تک مجھے کسی بھی چیز نہ بھیجیں. 1013 01:07:51,818 --> 01:07:54,662 جی ہاں، مہودیا. کس طرح ... اور کتنے؟ 1014 01:07:54,821 --> 01:07:57,700 مجھے نہیں معلوم. ایک درجن سے کم از کم. 1015 01:07:57,865 --> 01:08:01,210 آپ کو میرا مشورہ یہ لکھنے اور اس سے روزہ لکھنے کے لئے ہے 1016 01:08:01,369 --> 01:08:03,713 اس پورے شہری حقوق چیز پر چل رہی ہے اس سے پہلے. 1017 01:08:03,871 --> 01:08:05,544 اب آپ کو اچھی رات، مس Phelan نے. 1018 01:08:18,011 --> 01:08:20,059 ہم نے ایک درجن سے زیادہ کی ضرورت ہے. 1019 01:08:20,888 --> 01:08:25,143 مجھے اور Aibileen ہم جانتے پوچھا سب لوگ کیا. اکتیس نوکرانیوں. 1020 01:08:26,060 --> 01:08:28,108 وہ سب بھی ڈر. ہم پاگل سوچو. 1021 01:08:29,981 --> 01:08:32,109 ہم زیادہ سے زیادہ نہیں ملتا ہے تو، ہم سے شائع نہیں مل رہے. 1022 01:08:32,275 --> 01:08:35,245 [Minny] میں، مس Skeeter کافی مقدار کی کہانیاں GOTS. 1023 01:08:35,403 --> 01:08:38,998 بس ان کو لکھتے جاتے اور اس نے کہا کہ نوکرانی ایجاد. 1024 01:08:39,157 --> 01:08:41,706 آپ نے پہلے ہی ناموں بنا رہے ہیں. بس بھی، نوکرانیوں قضاء. 1025 01:08:41,868 --> 01:08:45,793 ہم والا ایسا نہیں کر رہے ہیں. یہ غلط ہو گا. 1026 01:08:45,955 --> 01:08:47,298 ، اس پر مس Skeeter ہار نہ مانو. 1027 01:08:47,457 --> 01:08:49,084 یہ حقیقی نہیں ہو گی. 1028 01:08:50,627 --> 01:08:52,174 انہوں نے میرے بیٹے کو مار ڈالا. 1029 01:08:59,969 --> 01:09:02,222 انہوں نے دو بہ چوکوں کی مدد لے کر چکی میں گر گئی. 1030 01:09:03,806 --> 01:09:05,979 اس پر چلانے کے ٹرک، ان کے پھیپھڑوں کو کچل دیا. 1031 01:09:06,142 --> 01:09:07,735 [فسفسا] Aibileen. 1032 01:09:11,064 --> 01:09:13,817 کہ سفید فورمین ایک ٹرک کی پشت پر اس کی لاش پھینک دیا. 1033 01:09:14,609 --> 01:09:17,488 رنگ ہسپتال پہنچے ... 1034 01:09:17,654 --> 01:09:19,622 ... وہاں اسے پھینک دیا اور سینگ honked. 1035 01:09:30,083 --> 01:09:34,304 وہاں وہ ایسا کر سکتا ہے کچھ بھی نہیں تھا، تو میں نے اپنے بچے کو گھر لے آیا. 1036 01:09:39,050 --> 01:09:41,303 [وائس توڑ] وہیں کہ سوفی پر اسے ڈال دیے. 1037 01:09:44,931 --> 01:09:46,933 انہوں نے کہا کہ میرے سامنے میں انتقال ہو گیا. 1038 01:09:49,519 --> 01:09:53,149 انہوں نے کہا کہ، مس Skeeter صرف 24 سال کی تھی. ایک شخص کی زندگی کا بہترین حصہ ہے. 1039 01:09:54,774 --> 01:09:58,369 ان کی موت کی سالگرہ آتا ہے ... 1040 01:09:58,528 --> 01:10:00,906 ... ہر سال، اور میں سانس نہیں لے سکتا. 1041 01:10:01,072 --> 01:10:03,291 لیکن تم لوگوں سے، اس پل کی صرف ایک اور دن ہے. 1042 01:10:07,745 --> 01:10:09,213 آپ اس کو روکنے کے ... 1043 01:10:10,498 --> 01:10:14,298 ... میں نے لکھا تھا سب کچھ، انہوں نے لکھا ہے، وہ یہ تھا سب کچھ اس کے ساتھ مرنے ہے. 1044 01:10:24,512 --> 01:10:27,732 [پہاڑی] میں تو صرف الزبتھ کے شاور میزبانی کرنے کا اعزاز رہا ہوں. 1045 01:10:27,890 --> 01:10:30,109 وہ چمک، ہر کوئی نہیں لگتی؟ 1046 01:10:30,268 --> 01:10:32,737 - [تالی بجا] - جی ہاں، وہ کرتا ہے! 1047 01:10:32,895 --> 01:10:35,318 ہنی، تم تلخ ختم کرنے، اس پر منعقد. 1048 01:10:35,481 --> 01:10:36,824 [خواتین ہںس] 1049 01:10:36,983 --> 01:10:39,031 - میں کوشش کروں گا. - ویسے، مبارک ہو. 1050 01:10:41,070 --> 01:10:43,164 میں، ماں بھوکا ہوں. 1051 01:10:43,322 --> 01:10:44,494 وہ ہمیشہ بھوکا ہے. 1052 01:10:44,657 --> 01:10:46,580 [تمام ہںس] 1053 01:10:47,493 --> 01:10:49,086 تم وہ، الزبتھ آپ سن سکتے ہیں جانتے ہیں. 1054 01:10:49,245 --> 01:10:53,500 [Aibileen] میں، آپ کے بچے کیک کا ایک ٹکڑا کاٹ دونگا. اب، جاؤ. 1055 01:10:57,545 --> 01:11:02,392 Aibileen، آپ الزبتھ کی 'میں آپ کے نئے باتھ روم سے زیادہ لطف لے رہے ہیں؟ 1056 01:11:02,550 --> 01:11:06,305 اچھا آپ کی اپنی ہے کرنا. یہ، Aibileen نہیں ہے؟ 1057 01:11:10,850 --> 01:11:14,150 جی ہاں، مہودیا. اور میں آپ کا شکریہ. 1058 01:11:14,312 --> 01:11:16,986 الگ الگ، لیکن برابر. 1059 01:11:17,690 --> 01:11:20,113 یہی وجہ ہے کہ راس Barnett کی یوں کہتا ہے، اور آپ گورنر سے بحث نہیں کر سکتا. 1060 01:11:20,276 --> 01:11:24,497 ویسے، یقینی طور پر نہیں مسیسپی، جدید دور کے حکومت کی جائے پیدائش میں. 1061 01:11:40,838 --> 01:11:44,263 ارے، مس Skeeter. میں تمہیں کچھ مل سکتا ہے؟ 1062 01:11:44,425 --> 01:11:45,426 نہیں، شکریہ. 1063 01:11:46,719 --> 01:11:49,097 یول Mae کی، میں نے تم سے کچھ بات کرنا چاہتا تھا. 1064 01:11:51,682 --> 01:11:53,855 میں نے پہلے ہی تم ہو ے والا، مس Skeeter پوچھنا ہے کیا پتہ. 1065 01:11:56,479 --> 01:11:58,231 Minny اور Aibileen پہلے ہی کیا. 1066 01:12:03,402 --> 01:12:05,996 میں کالج آف میرے لڑکوں کو حاصل کرنے کی کوشش کر رہا ہوں. 1067 01:12:07,865 --> 01:12:10,869 یہ تم سب کیا کر رہے ہیں قابل قدر ہے، لیکن ... 1068 01:12:11,035 --> 01:12:13,629 ... لیکن میرے لڑکوں زیادہ قابل ہیں. 1069 01:12:14,413 --> 01:12:15,460 مجھے سمجھ. 1070 01:12:19,335 --> 01:12:22,805 آپ، Skeeter کیا سمجھتے ہیں؟ 1071 01:12:24,924 --> 01:12:29,555 یول Mae کی صرف اس لڑکے کالج جا رہے ہیں کہ وہ کتنی حوصلہ افزائی کر کہہ رہا تھا. 1072 01:12:30,388 --> 01:12:33,062 آپ کو رقم قرضے لے سکتے ہیں تو آپ کو بھی مس Skeeter پوچھا؟ 1073 01:12:33,891 --> 01:12:35,234 بالکل نہیں. 1074 01:12:37,395 --> 01:12:39,397 میں تمہیں اس کی نیند کے لئے بلی کے نیچے رکھ رہا ہوں. 1075 01:12:41,357 --> 01:12:42,779 مجھے معاف کیجئے گا. 1076 01:12:45,820 --> 01:12:47,163 ، بچے چلو. 1077 01:12:49,282 --> 01:12:51,034 [کلیئرنگ حلق] 1078 01:12:54,829 --> 01:12:59,585 Skeeter، آپ نیوز لیٹر میں اپنی پہل ڈال جان بوجھ کر نہیں کر رہے ہیں؟ 1079 01:12:59,750 --> 01:13:03,550 نہیں، بالکل نہیں. میں نے صرف ماما کے ساتھ بہت مصروف رہے ہیں. 1080 01:13:03,713 --> 01:13:05,556 میں جانتا ہوں. 1081 01:13:05,715 --> 01:13:09,345 مجھے تم اپنی ماں کے بارے میں بہت فکر مند ہونا چاہیے، جانتے ہیں، لیکن ... 1082 01:13:10,720 --> 01:13:12,267 میں نے آپ کے بارے میں فکر مند ہوں. 1083 01:13:13,306 --> 01:13:14,899 یہ چیزیں پڑھنا؟ 1084 01:13:15,766 --> 01:13:19,691 اس شہر میں حقیقی نسل پرستوں کی طرف سے ہیں، یقین کریں یا نہ. 1085 01:13:20,438 --> 01:13:22,611 غلط شخص اس طرح کچھ کے ساتھ آپ کو پکڑ لیا تو، 1086 01:13:22,773 --> 01:13:24,775 آپ کو سنگین مصیبت میں ہو جائے گا. 1087 01:13:26,652 --> 01:13:28,325 مجھے تلاش میں ہوں گے. 1088 01:13:32,533 --> 01:13:34,535 نیوز لیٹر میں میرے پہل رکھو. 1089 01:13:38,205 --> 01:13:39,422 ٹھیک ہے؟ 1090 01:14:24,710 --> 01:14:27,133 [نقش قدم قریب پہنچ] 1091 01:14:28,923 --> 01:14:31,142 Skeeter، اٹھو! 1092 01:14:31,300 --> 01:14:33,644 - نہیں! کیا؟ - ہم تیار ہو جاؤ لئے مل گیا ہے. 1093 01:14:35,388 --> 01:14:36,514 کیا غلط ہے؟ 1094 01:14:36,681 --> 01:14:39,025 گھبراو مت. گھبراو مت. 1095 01:14:39,183 --> 01:14:44,064 آپ کے لئے یہاں اسٹیورٹ نامی ایک خاص طور پر لمبا ہے اور بہت خوبصورت آدمی نہیں ہے. 1096 01:14:45,147 --> 01:14:46,990 اوہ، خدا. 1097 01:14:47,149 --> 01:14:49,151 اوہ، ماں. 1098 01:14:49,318 --> 01:14:51,867 تم اسے پسند نہیں کریں گے. مجھ پر اعتماد کرو. 1099 01:14:52,029 --> 01:14:53,281 انہوں نے کہا کہ ایک شرابی گدی ہے. 1100 01:14:53,447 --> 01:14:57,668 محبت اور نفرت ایک ہی بکری، یوجینیا پر دو سینگ ہیں، اور آپ کو ایک بکری کی ضرورت ہے. 1101 01:14:57,827 --> 01:14:59,955 اس پر رکھو. جلدی کرو! 1102 01:15:06,752 --> 01:15:08,129 ، میں نے اس کی پیٹھ کے چند ہفتوں تھا معلوم، دیکھو 1103 01:15:08,295 --> 01:15:12,220 لیکن میں میں میں کام کیا طریقہ کے لئے معافی چاہتا ہوں کہنے کے لئے آئے تھے. 1104 01:15:12,383 --> 01:15:14,351 کون آپ کو، ولیم یا پہاڑی بھیجا ہے؟ 1105 01:15:14,510 --> 01:15:15,636 نہ تو. 1106 01:15:15,803 --> 01:15:18,181 پہاڑی. لیکن میں OK، آنا چاہتے تھے. 1107 01:15:18,347 --> 01:15:20,441 میں نے برا سلوک کیا، اور میں نے اس کے بارے میں بہت کچھ سوچ رہا ہوں. 1108 01:15:21,017 --> 01:15:24,021 - ویسے، میں نہیں ہے. تو کیا تم صرف جا سکتے ہیں. - ارے نہیں؛! 1109 01:15:25,896 --> 01:15:29,776 میں نے کسی بھی تاریخ پر باہر جانے کے لئے تیار نہیں تھا پہاڑی بتایا. نہ تیار کرنے سے بھی قریب تھا. 1110 01:15:31,110 --> 01:15:32,487 [آہیں] 1111 01:15:34,321 --> 01:15:36,790 میں نے گزشتہ سال مصروف تھا. اس نے اسے ختم ہوا. 1112 01:15:36,949 --> 01:15:38,292 میں نے وہ کیا ہے یقین ہے. 1113 01:15:38,451 --> 01:15:40,874 یہ بات نہیں ہے. میں نے ہمیشہ ایک جھٹکا نہیں ہوں. 1114 01:15:43,372 --> 01:15:46,717 ہم 15 تھے کے بعد ہم کیا گیا ملنہ، اور آپ کو یہ کتنا جانتے ہیں. 1115 01:15:46,876 --> 01:15:49,880 اصل میں، میں ایسا نہیں کرتے. میں واقعی میں پہلے کسی مورخہ کبھی نہیں کیا ہے. 1116 01:15:50,504 --> 01:15:51,505 کبھی؟ 1117 01:15:52,590 --> 01:15:53,591 کبھی. 1118 01:15:55,593 --> 01:15:57,971 ٹھیک ہے، میں، اہ ... [chuckling کر] 1119 01:15:59,889 --> 01:16:01,357 ٹھیک ہے، کہ اس کے بعد، اس کا ہونا لازمی ہے. 1120 01:16:01,515 --> 01:16:02,858 - کیا؟ - آپ کو، Skeeter. 1121 01:16:03,017 --> 01:16:05,440 مجھے لگتا ہے وہ سوچ رہا ہے بالکل وہی جو یہ کہتا ہے کہ ایک عورت کو کبھی نہیں ملے. 1122 01:16:05,603 --> 01:16:08,402 - ویسے، میں کہنا کافی مقدار مل گیا. - جی ہاں، میں آپ شرط لگا سکتا ہوں. 1123 01:16:10,274 --> 01:16:12,402 تم نے مجھے، مسکراہٹ ہںسو. 1124 01:16:16,197 --> 01:16:17,915 تم میرے ساتھ رات کا کھانا آنے کے لئے پسند کریں گے؟ 1125 01:16:19,492 --> 01:16:22,837 ہم بات کر سکتے ہیں. میں واقعی میں آپ کے لئے اس وقت سن سکتا تھا. 1126 01:16:23,788 --> 01:16:25,711 میں نے بھی بدتر کچھ بھی نہیں سوچ سکتا. 1127 01:16:27,500 --> 01:16:29,298 مجھے سمجھ، اور میں معافی چاہتا ہوں. 1128 01:16:29,460 --> 01:16:32,009 یہی تو میں کہنا یہاں آیا، اور میں نے اسے کہا تھا [کلیئرنگ حلق]. 1129 01:16:39,345 --> 01:16:40,437 بس مجھے ایک منٹ دو. 1130 01:16:41,388 --> 01:16:42,640 مجھے میرا سویٹر حاصل کرتے ہیں. 1131 01:16:42,807 --> 01:16:44,855 ['5Os پاپ موسیقی] 1132 01:16:48,813 --> 01:16:50,486 نہیں سیپیوں کا ایک بڑا پرستار، ہہ؟ 1133 01:16:50,648 --> 01:16:53,367 سیپیوں پٹاکھی اور کیچپ کے لئے ایک گاڑی ہو. 1134 01:16:55,069 --> 01:16:57,447 ٹھیک ہے، یہاں نئے آغاز کے لئے ہے. 1135 01:17:01,575 --> 01:17:02,997 [slurping کے] 1136 01:17:03,160 --> 01:17:04,628 مم. 1137 01:17:04,787 --> 01:17:06,130 [بڑھا چڑھا کر پیش slurping کے] 1138 01:17:06,747 --> 01:17:07,839 تم نفرت کے ہیں. 1139 01:17:07,998 --> 01:17:09,591 آپ نے پہلے ہی کہ بہت واضح کر دیا ہے. 1140 01:17:10,626 --> 01:17:13,300 آپ کو پتہ ہے صرف اس لئے اور، لڑکوں نے مجھے پڑھنے پکڑا 1141 01:17:13,462 --> 01:17:15,430 رگ پر آپ مس Myrna کالم دوسرے دن. 1142 01:17:15,589 --> 01:17:18,092 سچ میں؟ تم نے ان کو پڑھا ہے؟ 1143 01:17:18,259 --> 01:17:19,260 ان میں سے سب. 1144 01:17:20,219 --> 01:17:21,596 بہت معلوماتی، بھی. 1145 01:17:21,762 --> 01:17:24,561 میں زمین انڈے شیل کے کپڑے سے باہر چکنائی مل گیا ہے کہ کوئی اندازہ نہیں تھا. 1146 01:17:24,723 --> 01:17:26,145 ویسے، میں نے اپنا ہوم ورک کرتے ہیں. 1147 01:17:32,231 --> 01:17:33,904 تم ایک اچھے لکھاری، Skeeter ہیں. 1148 01:17:35,401 --> 01:17:36,402 آپ کا شکریہ. 1149 01:17:39,113 --> 01:17:40,740 میں ایک صحافی بننا چاہتا ہوں. 1150 01:17:41,824 --> 01:17:44,953 یا شاید ایک ناول نگار. یا شاید دونوں. 1151 01:17:45,661 --> 01:17:47,083 مجھے یہ پسند. 1152 01:17:49,415 --> 01:17:51,759 تم واقعی ہوشیار ہو. اور خوبصورت. 1153 01:18:00,634 --> 01:18:01,977 Skeeter. 1154 01:18:03,304 --> 01:18:05,147 میں نے آپ کو واقعی کچھ اچھا لکھنے کے لئے حاصل امید. 1155 01:18:06,348 --> 01:18:07,691 آپ میں یقین کچھ. 1156 01:18:14,899 --> 01:18:17,072 [فون بج رہا] 1157 01:18:20,112 --> 01:18:21,113 [الزبتھ] ہیلو؟ 1158 01:18:23,365 --> 01:18:26,460 - کیا؟ میں آ رہی ہوں! - [فون کو پھانسی] 1159 01:18:26,619 --> 01:18:29,998 Aibileen! چلو. ہم پہاڑی کی مدد جانا ہے. ابھی! 1160 01:18:31,415 --> 01:18:32,257 [کار سینگ تیز ہوتی] 1161 01:18:32,416 --> 01:18:34,464 - [رو] - [انسان ہنس] 1162 01:18:34,627 --> 01:18:38,131 - [کیمرے کلک کر کے] - اوہ! تم اندکرت لاگ ان کر رہے ہیں! 1163 01:18:38,297 --> 01:18:40,220 - یہ Skeeter ہے! - [لوگوں ہںس] 1164 01:18:40,382 --> 01:18:41,725 وہ نیوز لیٹر میں ڈال دیا. 1165 01:18:41,884 --> 01:18:43,101 اوہ، میرے خدا. 1166 01:18:43,260 --> 01:18:47,891 میں نے خاص طور پر "میرے گھر میں پرانے کوٹ قطرہ."، نے کہا 1167 01:18:48,057 --> 01:18:50,105 - [چللا] نہیں commodes! - [بھیڑ ہنس] 1168 01:18:50,267 --> 01:18:52,110 کیوں وہ میرے ساتھ ایسا کریں گے؟ 1169 01:18:52,269 --> 01:18:54,112 مجھے نہیں معلوم. میں نے پہاڑی نہیں جانتے. 1170 01:18:54,271 --> 01:18:56,945 [رو] یہ بہت شرمناک ہے. 1171 01:19:04,990 --> 01:19:06,708 اوہ، رب. 1172 01:19:06,867 --> 01:19:08,244 میں، ماں پاٹی جاؤ. 1173 01:19:09,245 --> 01:19:11,293 [Shrieking] نہیں! Mae کی Mobley! 1174 01:19:11,455 --> 01:19:13,503 تم وہ ٹوائلٹ سے دور ہو جاؤ! 1175 01:19:15,167 --> 01:19:17,465 - آپ کو بیماریوں پکڑنے گا، تم نے سنا؟ - ماں [Mae کی Mobley رونے] 1176 01:19:17,628 --> 01:19:19,630 تم نے ان لوگوں کو بیت الخلا پر بیماریوں پکڑنے گا. 1177 01:19:33,394 --> 01:19:37,490 تم، آپ کو ہوشیار ہے، قسم ہے 1178 01:19:37,648 --> 01:19:39,867 آپ اہم ہے. 1179 01:19:50,327 --> 01:19:53,297 کیپٹل اسٹریٹ پر کچھ کے لئے خریداری نہ کرو. 1180 01:19:53,455 --> 01:19:58,336 کے نیچے کیپٹل سٹریٹ پر تاجروں اقتصادی چوٹکی محسوس ہونے دو. 1181 01:19:58,502 --> 01:20:00,425 مجھے آپ سے یہ کہنے دو. 1182 01:20:00,587 --> 01:20:03,306 میں نے مجھے فون کرنے کا ایک مرچنٹ تھا، اور اس نے کہا، 1183 01:20:03,465 --> 01:20:08,096 "میں آپ کو آج میں اپنے قومی دفتر میں بات کی ہے کہ میں جاننا چاہتا ہوں، 1184 01:20:08,262 --> 01:20:11,562 اور وہ میرے ہم نگر کاروبار کی ضرورت نہیں ہے کہ آپ کو بتانا چاہتا ہوں. " 1185 01:20:12,975 --> 01:20:16,730 یہ، وائٹ شہری کونسل کی حمایت کرنے میں مدد ہے کہ اسٹورز ہیں 1186 01:20:16,895 --> 01:20:21,116 آپ اور میں دوسرے درجے کے شہری رکھنے کے لئے وقف ہے کہ کونسل. 1187 01:20:21,650 --> 01:20:23,118 ماما! 1188 01:20:25,946 --> 01:20:27,493 اس طرح سے ان کی حوصلہ افزائی کریں. 1189 01:20:27,656 --> 01:20:30,034 - یہ قومی خبر ہے. - میں یہ نہیں پڑے گا! 1190 01:20:32,953 --> 01:20:34,250 تم سمجھتے ہو؟ 1191 01:20:44,673 --> 01:20:46,016 آپ کس طرح، مس کلارک کر رہا؟ 1192 01:20:47,634 --> 01:20:50,228 ٹھیک ہے، ہینری. 1193 01:20:50,387 --> 01:20:52,264 آپ کا شکریہ. تم کیسے ہو؟ 1194 01:20:53,599 --> 01:20:57,354 انشاء اللہ ہے تو، مس کلارک. انشاء اللہ ہے تو. 1195 01:20:57,519 --> 01:20:58,941 یہ اچھا ہے. 1196 01:20:59,104 --> 01:21:00,697 - جی ہاں. - وہ اچھا ہے. 1197 01:21:00,856 --> 01:21:02,950 [بس روکنے] 1198 01:21:03,108 --> 01:21:05,827 - [دروازہ کھولنے] - [سائرن نوحہ] 1199 01:21:09,406 --> 01:21:10,783 کیا، وہاں سے باہر مسٹر چل رہا ہے؟ 1200 01:21:10,949 --> 01:21:12,917 رنگدار لوگوں سے دور. 1201 01:21:13,077 --> 01:21:14,670 آپ کے باقی، مجھے آپ کہاں جا رہے ہیں بتائیں. 1202 01:21:14,828 --> 01:21:15,954 مجھے ہر ممکن طور پر آپ کے قریب لے آتا ہوں. 1203 01:21:16,121 --> 01:21:17,714 کیا ہوا؟ 1204 01:21:17,873 --> 01:21:19,671 مجھے نہیں معلوم. بعض نگر گولی لگی. 1205 01:21:20,667 --> 01:21:22,635 - آپ کہاں جارہے؟ - وڈرو ولسن [انسان]. 1206 01:21:22,795 --> 01:21:24,763 [ڈرائیور] وڈرو ولسن. ٹھیک ہے. 1207 01:21:33,889 --> 01:21:37,689 - تم ٹھیک، مس کلارک ہو؟ - میں ٹھیک ہو جائے گا. اب آپ پر جانا. 1208 01:21:37,851 --> 01:21:40,104 - تم مجھے آپ چلنا چاہتے ہیں؟ - نہیں، آپ کا شکریہ. میں ٹھیک ہو جائے گا. 1209 01:21:40,270 --> 01:21:41,271 [لوگوں بکبک] 1210 01:21:41,438 --> 01:21:42,781 آپ کو ایک اچھی رات ہے. 1211 01:21:43,440 --> 01:21:45,158 تم جا کس طرف؟ 1212 01:21:53,158 --> 01:21:56,128 [انسان] ہم نے اس کو ایک سرد طور پر دیکھیں، 1213 01:21:56,286 --> 01:21:58,254 - سفاکانہ، جان بوجھ کر ... - [سائرن نوحہ] 1214 01:21:59,415 --> 01:22:03,670 ... ایک وحشی، غیر مہذب ریاست میں قتل کر. 1215 01:22:03,836 --> 01:22:09,013 مسیسپی کے اس نقطہ نظر ہے کہ ایک ریکارڈ کے ساتھ کوئی ریاست نہیں ہے 1216 01:22:09,174 --> 01:22:13,350 غیرانسانی قتل میں، مظالم 1217 01:22:13,512 --> 01:22:15,560 - اور نسلی نفرت. - [انسان اسپجتا چللا] 1218 01:22:15,722 --> 01:22:19,397 یہ فہرست کے نیچے بالکل ہے. 1219 01:22:20,894 --> 01:22:22,020 [انسان 2] پندرہ منٹ آدھی رات ماضی، 1220 01:22:22,187 --> 01:22:25,942 Evers ایک نیگرو رہائشی علاقے میں اپنے گھر کے سوا ان کی گاڑی سے باہر ہو گیا. 1221 01:22:26,108 --> 01:22:28,031 کے بارے میں 40 گز کے فاصلے پر ایک خالی بہت میں 1222 01:22:28,193 --> 01:22:31,618 ایک سپنر Evers 'silhouette کے میں ایک اعلی سطحی رائفل سے ایک شاٹ فائرنگ کی. 1223 01:22:31,780 --> 01:22:34,124 میں بالکل ٹھیک ہوں. بیٹھ جاؤ. تم ٹھیک ہو؟ 1224 01:22:34,283 --> 01:22:35,876 - میں ٹھیک ہوں. - گولی، پیٹھ میں نے اسے مارا 1225 01:22:36,034 --> 01:22:38,913 گھر میں، ایک کھڑکی کے ذریعے ان کے جسم کے ذریعے گر کر تباہ ہوگیا. 1226 01:22:39,079 --> 01:22:41,548 انہوں نے کہا کہ جیکسن ہسپتال میں ایک گھنٹے کے اندر مر گیا. 1227 01:22:41,707 --> 01:22:44,051 شہر جاسوس مہلک شاٹ سے نکالا گیا یقین ... 1228 01:22:44,209 --> 01:22:48,214 KKK اسے گولی مار دی. ایک گھنٹے پہلے. 1229 01:22:49,965 --> 01:22:51,933 اپنے بچوں، Aibileen کے سامنے حق. 1230 01:22:53,510 --> 01:22:56,559 ہم Evers کے لئے دعا کرنے والا ہو. ہم Myrlie لئے دعا کرنے والا ہو. 1231 01:22:56,722 --> 01:23:00,067 ہم دوزخ میں رہنے والے. پھنسے. 1232 01:23:01,018 --> 01:23:02,440 ہمارے بچوں کو، پھنس گیا. 1233 01:23:02,603 --> 01:23:04,355 [ھاںسی] 1234 01:23:05,898 --> 01:23:08,401 شوگر، اپنے بھائیوں اور بہنوں کو لینے کے لئے اور تم سب کو بستر پر جانے. 1235 01:23:13,864 --> 01:23:15,707 گڈ نائٹ. 1236 01:23:15,866 --> 01:23:18,210 گڈ نائٹ. گڈ نائٹ. 1237 01:23:18,494 --> 01:23:20,417 [ھاںسی] 1238 01:23:20,579 --> 01:23:22,752 اوہ. گڈ نائٹ، بچے. 1239 01:23:34,343 --> 01:23:36,471 وہ مس Skeeter ساتھ ہمیں پکڑنے تو وہ کیا کرے والا؟ 1240 01:23:37,471 --> 01:23:38,848 ہم والا ہوشیار رہنا رہے. 1241 01:23:40,140 --> 01:23:44,862 اٹھا لینا کے لئے ہم سے رکاوٹ؟ ہمارے پیچھے کھینچ کر لائیں؟ اپنے بچوں کے سامنے مجھے گولی مارو؟ 1242 01:23:45,020 --> 01:23:47,523 ہم شہری حقوق نہیں کر رہا ہے. 1243 01:23:47,689 --> 01:23:50,613 وہ واقعی ہوا کی طرح ہم صرف کہانیاں بتا رہے ہیں. 1244 01:23:52,486 --> 01:23:54,830 - تم ایک بیوکوف، بڑھیا ہو. - [chuckling کر] 1245 01:23:56,031 --> 01:23:57,453 احمق. 1246 01:23:58,825 --> 01:24:01,328 [دونوں ہنس] 1247 01:24:23,642 --> 01:24:24,643 [دروازہ کھولنے] 1248 01:24:24,810 --> 01:24:26,278 [فونز بج] 1249 01:24:28,021 --> 01:24:32,993 مس Phelan نے، پریس گرم کیا جاتا ہے. ہم نے 30 منٹ پہلے مس Myrna ضرورت. 1250 01:24:33,610 --> 01:24:34,611 جی ہاں، صاحب. 1251 01:24:34,778 --> 01:24:36,325 کاٹنا-کاٹنا. 1252 01:24:37,614 --> 01:24:38,991 ہے بھگوان. 1253 01:24:39,157 --> 01:24:41,000 [ویکیوم چلانے] 1254 01:24:49,501 --> 01:24:51,003 [اوپر thudding] 1255 01:24:54,923 --> 01:24:56,675 [Minny] مس Celia کی؟ 1256 01:25:14,443 --> 01:25:15,490 مس Celia کی؟ 1257 01:25:15,652 --> 01:25:17,654 [Celia کی] گھر جاؤ. میں کل آپ دیکھیں گے. 1258 01:25:17,821 --> 01:25:20,074 تم گندگی کو اپنے بالوں کو دوبارہ رنگائ؟ 1259 01:25:20,240 --> 01:25:23,710 میں آپ کو یہ آخری بار IX مدد ملی. ہم بیچ مکھن کرنے کے لئے اسے واپس مل گیا. 1260 01:25:23,869 --> 01:25:25,462 حقیقی خوبصورت، یاد تھا؟ 1261 01:25:29,499 --> 01:25:30,842 مس Celia کی. 1262 01:25:31,960 --> 01:25:33,803 [Celia کی] میں آپ کو، گھر جانے سے کہا! 1263 01:25:46,558 --> 01:25:48,105 [لاؤڈ thudding] 1264 01:25:49,770 --> 01:25:51,317 میں باہر حاصل کہا [چللا] 1265 01:25:51,480 --> 01:25:53,073 [بلاجھجک] 1266 01:25:57,277 --> 01:25:58,995 [رو] 1267 01:26:07,204 --> 01:26:09,753 کیوں اتنا خون نہیں ہے؟ 1268 01:26:11,124 --> 01:26:13,877 [بھاری سانس لینے] 1269 01:26:15,337 --> 01:26:19,262 اگلے ایک والا کیچ، مس Celia کی. تم صرف انتظار کرو اور دیکھو. 1270 01:26:21,593 --> 01:26:24,267 میں حاملہ تھی سبب ہم نے شادی کر لی. 1271 01:26:26,682 --> 01:26:29,026 پھر میں نے ایک ماہ بعد اسے کھو دیا. 1272 01:26:31,561 --> 01:26:33,529 جانی اب بچوں چاہتا ہے. 1273 01:26:37,067 --> 01:26:38,819 اس نے میرے ساتھ کیا کیا کرنے والے ہیں؟ 1274 01:26:41,863 --> 01:26:43,115 ٹھیک ہے ... 1275 01:26:44,533 --> 01:26:46,535 مسٹر جانی والا اس سے زیادہ حاصل کرنے کے لئے ہے. 1276 01:26:46,702 --> 01:26:48,921 [exhaling کے] 1277 01:26:49,079 --> 01:26:51,127 انہوں نے کہا کہ بچے کے بارے میں نہیں جانتا ہے. 1278 01:26:55,335 --> 01:26:57,212 اس سے پہلے یا دو. 1279 01:27:05,721 --> 01:27:07,849 [سنفنگ] 1280 01:27:41,840 --> 01:27:44,684 [indistinct بکبک] 1281 01:27:52,100 --> 01:27:53,443 [انسان] یول Mae کی ڈیوس؟ 1282 01:27:56,354 --> 01:27:58,652 - اگر آپ کو مجھ سے کیا چاہتے ہو؟ - آپ کو گرفتار کیا جاتا ہے. 1283 01:27:59,858 --> 01:28:03,203 بس میرے شوہر کو فون. بس میرے شوہر کو فون. 1284 01:28:06,907 --> 01:28:10,207 - ایک منٹ رکو. میں اپنا پرس چاہتے ہیں. - نہیں، تم گرفتار کیا جاتا ہے. 1285 01:28:10,368 --> 01:28:14,168 میں اپنا پرس حاصل کرنا چاہتے ہیں. میں اپنا پرس حاصل کرنا چاہتے ہیں [چللا] Aibee! 1286 01:28:14,956 --> 01:28:17,129 -، یول Mae کی لڑنے کریں! - Aibee! 1287 01:28:17,292 --> 01:28:21,388 Aibee، میں نے اپنا پرس چاہتے ہیں! میں اپنا پرس چاہتے ہیں! 1288 01:28:22,881 --> 01:28:23,928 [رو] 1289 01:28:25,300 --> 01:28:27,223 بس مجھے جانے دو! 1290 01:28:28,011 --> 01:28:30,264 یول Mae کی، نہیں لڑتے. 1291 01:28:38,814 --> 01:28:41,943 [پہاڑی] میں وہ وہ شروع دن چور پتہ تھا. 1292 01:28:42,776 --> 01:28:46,952 A nigra اس طرح کے سائز اور رنگ کی ایک انگوٹی کے ساتھ ایک موہرا دکان میں چلتا ہے. 1293 01:28:48,281 --> 01:28:51,376 یہ وہ کام کیا جہاں باہر تلاش کرنے کے دس منٹ کے ان سب کو لے گئے. 1294 01:28:53,411 --> 01:28:55,709 میں نے ایک انکوائری پنیر سینڈوچ کے لئے بے چین ہوں. 1295 01:28:55,872 --> 01:28:58,295 تم ہو؟ تم ہو؟ آپ کو ایک انکوائری پنیر سینڈوچ چاہتے ہیں؟ 1296 01:28:58,458 --> 01:29:00,131 - [بلی] اوہ، جی ہاں. - [پہاڑی ہںس] 1297 01:29:00,293 --> 01:29:02,045 بس وہاں پر بیٹھ جاؤ جاؤ. 1298 01:29:02,212 --> 01:29:04,260 [آمدورفت clattering] 1299 01:29:08,718 --> 01:29:13,098 مس Skeeter، مس Aibileen کے گھر سے زائد پر آپ کو بہترین سر. 1300 01:29:13,890 --> 01:29:14,891 اب. 1301 01:29:45,380 --> 01:29:47,553 میں نے آپ کی کہانیوں کے ساتھ تمہاری مدد کرتا ہوں. 1302 01:29:48,925 --> 01:29:51,269 میں بھی، تمہاری مدد کرتا ہوں. مم-HM. 1303 01:29:53,138 --> 01:29:54,310 ہم سب ہیں. 1304 01:29:54,472 --> 01:29:57,442 - [تمام] یہ ٹھیک ہے. - میں آپ کی مدد کریں گے. 1305 01:29:58,810 --> 01:30:01,279 [عورت] میں ہر روز ایک شارٹ کٹ لینے کے لئے استعمال کیا جاتا ہے 1306 01:30:01,438 --> 01:30:04,157 میں نے ڈاکٹر ڈکسن کے گھر میں کام کرنے گئے تھے جب. 1307 01:30:04,816 --> 01:30:07,865 40 کہ کسان کی نچلی ذریعے کاٹ وہاں حاصل کرنے کے. 1308 01:30:08,028 --> 01:30:11,874 ایک دن اس کسان ایک بندوق کے ساتھ میرا انتظار کر رہا تھا. 1309 01:30:12,032 --> 01:30:15,627 میں نے پھر اس کی زمین پر واک، اگر وہ مجھ مردہ کو گولی مار گا انہوں نے کہا. 1310 01:30:16,328 --> 01:30:22,051 ڈاکٹر ڈکسن گئے تھے اور ان لوگوں ایکڑ کے دو لوگوں کے لئے جو کسان ڈبل ادا کی. 1311 01:30:22,584 --> 01:30:25,428 وہ بھی، والا آغاز کاشتکاری تھا اس سے کہا. 1312 01:30:26,379 --> 01:30:31,055 لیکن وہ صرف میرے لئے، تو میں نے آسان کام کرنے کے لئے حاصل کر سکتے ہیں خریدا. 1313 01:30:32,344 --> 01:30:33,561 اس نے کیا. 1314 01:30:33,720 --> 01:30:36,769 مجھے لگتا ہے وہ موت کے دن تک مس سے Jolene کی ماں کے لئے کام کیا. 1315 01:30:37,641 --> 01:30:41,145 اس کے بعد اس کی بیٹی، مس نینسی، آتے ہیں اور اس کے لئے کام کرنے کے لئے مجھ سے پوچھا. 1316 01:30:42,228 --> 01:30:44,526 مس نینسی ایک حقیقی میٹھی عورت ہے. 1317 01:30:45,523 --> 01:30:49,903 لیکن کیا کیا مس سے Jolene کی ما میں مس سے Jolene کے لئے کام کرنے کے لئے مل کروگے اس میں ڈال دیا. 1318 01:30:50,946 --> 01:30:53,790 مس سے Jolene ایک مطلب عورت ہے. 1319 01:30:53,949 --> 01:30:55,496 کھیل کے لئے مطلب. 1320 01:30:57,827 --> 01:31:00,501 پروردگار، میں نے ایک اور کام تلاش کرنے کی کوشش کی. 1321 01:31:01,581 --> 01:31:03,709 لیکن ہر شخص کے ذہن میں 1322 01:31:03,875 --> 01:31:07,254 فرانسیسی خاندان اور مس سے Jolene مجھے ملکیت. 1323 01:31:09,422 --> 01:31:10,765 مجھے مالک تھے. 1324 01:31:16,513 --> 01:31:18,311 [مس سٹین] میں تشکر کے لئے اس ہفتے کے اوائل چھوڑ دیں. 1325 01:31:18,473 --> 01:31:21,272 ہماری آخری ایڈیٹرز 'اجلاس، دسمبر 17th میں ہے 1326 01:31:21,434 --> 01:31:23,186 اگر آپ چاہتے ہیں تاکہ اس میں سے ایک نماز پڑھ رہی، 1327 01:31:23,353 --> 01:31:26,357 - میں اس سے بہتر اس وقت تک یہ پڑے گا. - وہ تین ہفتوں، مس سٹین میں ہے. 1328 01:31:26,523 --> 01:31:29,026 ویسے، دوسری صورت میں یہ ڈھیر میں چلا جاتا ہے. 1329 01:31:29,192 --> 01:31:31,991 آپ کے ڈھیر میں یہ نہیں چاہیئے. 1330 01:31:32,153 --> 01:31:33,245 جی ہاں، مہودیا. 1331 01:31:33,405 --> 01:31:36,750 اور وہاں میں ذاتی کچھ ڈال. آپ اٹھایا جو نوکرانی کے بارے میں لکھیں. 1332 01:31:38,118 --> 01:31:39,461 مجھے سمجھ. 1333 01:31:47,127 --> 01:31:49,926 ویسے، ہم، فائدے پہلے کرنے کے لئے بہت کام ہے نہ؟ 1334 01:31:50,088 --> 01:31:53,092 مجھے معلوم ہے، لیکن میں ہم راستے پر ہیں لگتا ہے کہ. ہم بہت اچھی طرح سے کر رہے ہیں. 1335 01:32:00,223 --> 01:32:01,270 [گھنٹی بج] 1336 01:32:01,433 --> 01:32:02,935 - یہ اتنا اچھا ہے. - م-HM. 1337 01:32:03,101 --> 01:32:04,944 - وہاں کون ہے؟ - مجھے پتہ نہیں ہے. 1338 01:32:05,729 --> 01:32:06,730 Aibileen؟ 1339 01:32:09,232 --> 01:32:10,825 ارے، الزبتھ! 1340 01:32:10,984 --> 01:32:13,328 یہ، Celia کی Foote کی ہی ہوں. 1341 01:32:13,486 --> 01:32:15,284 [پہاڑی stammering] 1342 01:32:15,447 --> 01:32:18,917 میں نے پڑوس میں تھا. میں کی طرف سے ڈراپ سوچا. 1343 01:32:20,577 --> 01:32:23,296 ہر کوئی چھپائیں. ہر کوئی، نیچے اترو نیچے اترو. 1344 01:32:24,205 --> 01:32:26,458 نیچے اترو! نیچے اترو! نیچے اترو! 1345 01:32:29,669 --> 01:32:31,592 - موسیقی کو بند کر دیں. - ہم کون سے چھپا رہے ہو؟ 1346 01:32:31,755 --> 01:32:33,598 - ششش! - [موسیقی رک جاتا ہے] 1347 01:32:36,926 --> 01:32:39,679 - ہے! - [تمام gasping، ڈرتے ہوئے ہںسنا] 1348 01:32:39,846 --> 01:32:40,893 ششش! 1349 01:32:44,809 --> 01:32:46,152 میں نے ایک چاکلیٹ پائی لایا! 1350 01:32:48,480 --> 01:32:50,733 میری نوکرانی، Minny، اسے بنایا. 1351 01:32:52,067 --> 01:32:54,570 [تمام ڈرتے ہوئے ہںسنا] 1352 01:32:58,073 --> 01:33:00,326 [عورت] وہ جھاڑیوں میں ہے. 1353 01:33:22,138 --> 01:33:26,894 کسی بھی مزید pies کے، آپ کو سمجھنے کی ان عورتوں لینے سے نہ ہو؟ 1354 01:33:35,193 --> 01:33:38,618 انہوں نے خلا سیلزمین تھا جیسے مجھے وہاں کھڑا کر دیا. 1355 01:33:40,698 --> 01:33:41,870 کیوں، Minny؟ 1356 01:33:43,993 --> 01:33:47,873 وہ آپ کے بارے میں جانتے ہیں کیونکہ مسٹر جانی طرف کو دستک ہو رہی. 1357 01:33:48,039 --> 01:33:49,962 پاگل آپ کو ان مردوں میں سے کسی ایک سے شادی کر لی. 1358 01:33:50,792 --> 01:33:54,717 اور مس پہاڑی اور مسٹر جانی صرف بہت، توڑ دیا تھا خاص طور پر کیونکہ. 1359 01:33:54,879 --> 01:33:57,428 پہاڑی شاید میں جانی ساتھ مستی کیا گیا تھا کہ وہ سوچتا ہے 1360 01:33:57,590 --> 01:33:59,263 جب وہ اب بھی مستحکم جا رہے تھے. 1361 01:33:59,425 --> 01:34:01,519 مم-HM. 1362 01:34:01,678 --> 01:34:05,933 اور مسیس والٹرز ہمیشہ بہت، مسٹر جانی پر مس پہاڑی اب بھی میٹھی کہا. 1363 01:34:07,809 --> 01:34:09,311 کوئی تعجب نہیں! 1364 01:34:12,313 --> 01:34:16,489 وہ مجھ سے نفرت نہیں کرتے. وہ میں نے کیا کیا سوچتے سے نفرت. 1365 01:34:17,360 --> 01:34:20,034 وہ سفید کوڑے دان آپ کو لگتا ہے کہ کیونکہ تم سے نفرت. 1366 01:34:20,196 --> 01:34:23,120 میں نے صرف پہاڑی میں کوئی بوائے فرینڈ چور نہیں ہے بتانے کی ضرورت کرنے جا رہا ہوں. 1367 01:34:24,742 --> 01:34:27,541 اصل میں، میں فائدے میں جمعہ کی رات کو اس کے بتاتا ہوں. 1368 01:34:28,663 --> 01:34:30,961 تم وہ فائدے، مس Celia کی کرنے جا رہا کیا جا کرنے کی ضرورت نہیں ہے. 1369 01:34:33,126 --> 01:34:35,720 تم نے مجھے سنا؟ تم صرف گھر رہنا. 1370 01:34:39,841 --> 01:34:41,013 وہ برا لگ رہا ہے. 1371 01:34:43,386 --> 01:34:44,729 مجھے ایک نظر ڈالیں. 1372 01:34:45,597 --> 01:34:47,270 میں نے ان مٹر پر حاصل کرنے کے لئے مل. 1373 01:34:47,432 --> 01:34:50,185 میں نے آپ کو کوئی ٹب، Minny میں گر نہیں تھا جانتے. 1374 01:34:50,393 --> 01:34:51,895 [آہیں] 1375 01:35:11,456 --> 01:35:14,005 آپ میں آپ تھے تو میں کروں گا کیا جانتے ہو؟ 1376 01:35:15,752 --> 01:35:17,846 میں ابھی آتا اسے دے گا. 1377 01:35:19,380 --> 01:35:22,259 میں، ایک skillet کے ساتھ سر پر مارا تھا 1378 01:35:22,425 --> 01:35:25,178 اور میں "صراط جہنم میں جائیں."، اس سے کہنا چاہوں گا 1379 01:35:30,516 --> 01:35:32,518 [چرچ گھنٹی ٹول] 1380 01:35:35,605 --> 01:35:37,949 یہاں سے [انسان]، خاندان کے ارکان ... 1381 01:35:41,319 --> 01:35:44,664 ... غیر ملکی ممالک اور دوسروں سے زائرین 1382 01:35:44,822 --> 01:35:47,826 سینٹ میتھیو کے گرجا کو چلے جائیں گے. 1383 01:35:54,374 --> 01:35:57,173 سینیٹر ایڈورڈ کینیڈی کی گاڑی سے باہر ہو رہی. 1384 01:35:59,212 --> 01:36:00,555 مسز کینیڈی. 1385 01:36:01,965 --> 01:36:03,967 رابرٹ کینیڈی، اٹارنی جنرل. 1386 01:36:04,133 --> 01:36:06,227 پیارے، مجھے ساحل پر اتر جانا ہوگا. 1387 01:36:07,512 --> 01:36:09,139 میں واپس وقت میں فائدہ کے لئے ہو جائے گا. 1388 01:36:21,442 --> 01:36:23,865 دنیا، پاگل ہو گیا مس Skeeter کیا، اور مجھے ڈر لگ رہا ہے. 1389 01:36:24,612 --> 01:36:27,866 لوگ ہم واقعی Niceville باہر، جیکسن اعداد و شمار لکھنے سے کیا حاصل IND کیا ہے تو، 1390 01:36:28,032 --> 01:36:29,375 یہ اعداد و شمار جو کون؟ 1391 01:36:32,578 --> 01:36:34,501 شاید ہم ہمیں کچھ انشورنس کی ضرورت. 1392 01:36:37,000 --> 01:36:40,470 [آہیں] میں نے ایک بار پھر اس کی بات کبھی نہیں کروں گا خدا بتایا. 1393 01:36:41,671 --> 01:36:43,469 لیکن ہم نے کوئی چارہ نہیں ہے. 1394 01:36:44,966 --> 01:36:45,967 معذرت. 1395 01:36:47,093 --> 01:36:50,973 میں مس پہاڑی کرنے کے لئے کیا خوفناک خوفناک کے بارے میں میں تم لوگوں کو بتانے کی ضرورت. 1396 01:36:52,473 --> 01:36:54,601 یہ ہمیں محفوظ رکھنا کہ صرف ایک ہی چیز ہو سکتی ہے. 1397 01:36:59,522 --> 01:37:01,069 مم. 1398 01:37:01,232 --> 01:37:03,200 مم-ملی میٹر ملی میٹر. 1399 01:37:06,571 --> 01:37:07,823 تو ... 1400 01:37:09,657 --> 01:37:12,501 کوئی بھی نہیں nigra thieving، ایک SASS-mouthing کی خدمات حاصل کرنا چاہتے تھے. 1401 01:37:15,371 --> 01:37:16,543 انہوں نے کیا؟ 1402 01:37:23,921 --> 01:37:26,515 اوہ. پائی کے طور پر اچھا کے طور پر ہمیشہ، Minny. 1403 01:37:26,674 --> 01:37:27,926 آپ کو یہ پسند میں خوش ہوں. 1404 01:37:28,092 --> 01:37:29,469 مم. 1405 01:37:31,095 --> 01:37:33,143 اوہ. 1406 01:37:33,306 --> 01:37:38,233 میں نے آپ کو واپس لے، تو میں آپ کی تنخواہ پانچ ڈالر ایک ہفتے کے کاٹنے کے لئے کرنا پڑے گا. 1407 01:37:38,394 --> 01:37:39,862 مجھے واپس لے لو؟ 1408 01:37:42,357 --> 01:37:46,112 آپ کو یہ اتنا اچھا ذائقہ دیتا ہے کہ یہاں کیا میں ڈال سکتا ہوں؟ 1409 01:37:46,277 --> 01:37:49,030 میکسیکو سے وہ اچھا ونیلا ... 1410 01:37:49,197 --> 01:37:51,825 ... اور کچھ اور حقیقی خصوصی. 1411 01:37:53,368 --> 01:37:54,620 مم. 1412 01:37:54,786 --> 01:37:58,962 نہیں، نہیں، نہیں، مسیس والٹرز. یہی وجہ ہے کہ مس پہاڑی کی خصوصی پائی ہے. 1413 01:38:01,959 --> 01:38:03,381 ماما ایک ٹکڑا ہو سکتا ہے. 1414 01:38:05,380 --> 01:38:07,428 [تمسخر] اسے ایک کاٹو. 1415 01:38:09,217 --> 01:38:10,560 ایک پلیٹ لے آو. 1416 01:38:14,347 --> 01:38:15,348 [پائی نیچے slamming] 1417 01:38:15,515 --> 01:38:16,732 میرے گندگی کھانے. 1418 01:38:20,978 --> 01:38:22,355 آپ نے کیا کہا؟ 1419 01:38:22,939 --> 01:38:26,569 میں نے کہا "شٹ ... میری ... کھاؤ."، نے کہا 1420 01:38:35,910 --> 01:38:37,503 تم پاگل ہو گئے ہو؟ 1421 01:38:39,163 --> 01:38:44,465 نہیں،، لیکن آپ کے بارے میں آپ صرف کیا کیونکہ، کرنے میم. 1422 01:38:45,169 --> 01:38:47,797 کیا کیا؟ 1423 01:38:51,467 --> 01:38:53,890 [gasping] 1424 01:39:01,519 --> 01:39:03,396 [ہںس] 1425 01:39:03,563 --> 01:39:06,442 [زور زور سے ہںس] 1426 01:39:06,607 --> 01:39:08,701 [gasping] 1427 01:39:08,860 --> 01:39:10,908 اور اگر تم صرف ایک نہیں کھایا. 1428 01:39:11,070 --> 01:39:13,243 - آپ کو دو سلائسین تھا! - [پہاڑی ھاںسی] 1429 01:39:13,448 --> 01:39:15,166 [ہںس] 1430 01:39:15,324 --> 01:39:16,997 [ڈش clattering] 1431 01:39:23,332 --> 01:39:26,085 چلائیں، Minny، باگو! 1432 01:39:30,673 --> 01:39:32,266 تم اپنے آپ کو ہلاک کرنے کی کوشش کر؟ 1433 01:39:32,425 --> 01:39:35,349 نہیں! میں کہہ رہا پر منصوبہ بندی نہیں کی گئی تھی. 1434 01:39:37,305 --> 01:39:39,148 میں صرف اس ایک ٹکڑا لے دیکھنا چاہتے تھے. 1435 01:39:40,433 --> 01:39:44,313 پھر میں نے والا چھٹی تھی. ہمیشہ کے لئے اس کے ساتھ کیا جانا. 1436 01:39:45,521 --> 01:39:48,240 میں یہ سمجھتا تھا اس سے پہلے کہ، میں نے اس سے پائی میں کیا تھا کہ عورت سے کہا کیا تھا! 1437 01:39:51,235 --> 01:39:53,112 میں نے مجھے معاف کرنے کے لئے خدا سے دعا گو ہیں کیا. 1438 01:39:55,114 --> 01:39:57,993 لیکن غریب مس والٹرز کے ساتھ کیا ہوا کے لئے زیادہ. 1439 01:40:00,036 --> 01:40:04,792 مس پہاڑی صرف ہنس کے لئے ... کہ نرسنگ ہوم میں پھینک دیا. 1440 01:40:06,375 --> 01:40:08,093 [Aibileen] ہم نے کتاب میں اس کہانی نہیں ڈال سکتا. 1441 01:40:08,961 --> 01:40:10,338 ہم نے کوئی چارہ نہیں ہے. 1442 01:40:11,047 --> 01:40:14,551 پہاڑی ہالبروک کوئی بھی اس کے بارے میں اس پائی کہانی کا پتہ نہیں دے سکتا. 1443 01:40:14,717 --> 01:40:16,845 بالکل ٹھیک. لوگوں خوفناک خوفناک باہر تلاش کرتے ہیں 1444 01:40:17,011 --> 01:40:19,264 آپ اور مس پہاڑی ہم مصیبت میں کے لئے الفاظ نہیں ہے تھا. 1445 01:40:19,430 --> 01:40:21,524 ٹھیک ہے! لیکن تم نہیں دیکھتے؟ 1446 01:40:21,682 --> 01:40:24,982 وہ اس کی قبر کے قائل لوگوں نے اس کتاب جیکسن بارے میں نہیں ہے کرنے کے لئے جا رہا. 1447 01:40:25,144 --> 01:40:27,897 اب، کہ ہمیں محفوظ رکھتا ہے. انشورنس. 1448 01:40:29,232 --> 01:40:30,609 نمبر 1449 01:40:31,651 --> 01:40:32,994 نہیں، یہ بہت خطرناک ہے. 1450 01:40:33,152 --> 01:40:35,496 [آمدورفت clattering] 1451 01:40:37,406 --> 01:40:40,785 تم سب نے دو اس میں ملا دیا، لیکن میں تمہیں ختم یہ ہوں. 1452 01:40:41,661 --> 01:40:45,006 یا تو اس میں ڈال دیا، یا مکمل طور پر میرے حصوں سے نکالنے. تم سب کے لے! 1453 01:40:47,375 --> 01:40:49,798 [کرسمس موسیقی] 1454 01:40:56,425 --> 01:40:59,395 ، ٹومی شکریہ. مجھے 10:00 کی طرف سے ہونا چاہئے. پھر ملتے ہیں. 1455 01:41:00,972 --> 01:41:02,940 [Indistinct چہچہانا] 1456 01:41:05,017 --> 01:41:08,692 یہ، افریقی بچوں کے فائدے گیند سے رپورٹنگ، سے Jolene فرانسیسی ہے 1457 01:41:08,854 --> 01:41:12,199 اور میں یہاں لیگ کے صدر، مس پہاڑی ہالبروک کے ساتھ ہوں. 1458 01:41:12,358 --> 01:41:16,864 شکریہ، سے Jolene. اور میں تم سے، نیلامی آج رات کے لئے صرف اتنی حوصلہ افزائی نہیں کر رہے ہوں؟ 1459 01:41:17,029 --> 01:41:18,997 میں بالکل بہت پرجوش ہوں. 1460 01:41:19,865 --> 01:41:21,458 [عورت] نندی! 1461 01:41:24,078 --> 01:41:25,079 آپ کا شکریہ. 1462 01:41:34,880 --> 01:41:36,678 [ڈرتے ہوئے ہںسنا] ہیلو! 1463 01:41:36,841 --> 01:41:38,514 [کشیدہ ہنسی] 1464 01:41:38,676 --> 01:41:40,804 [حیران فسفساتے] 1465 01:41:43,681 --> 01:41:45,354 آپ مس سے Celia پر پاس کیا دیکھا؟ 1466 01:41:45,516 --> 01:41:48,690 رب، رحمت ہو. خواتین بہتر اپنے شوہروں پر آج رات منعقد. 1467 01:41:48,853 --> 01:41:49,979 [قہقہہ] 1468 01:41:50,146 --> 01:41:52,365 مس Leefolt چار ہفتوں کے لئے وہ کپڑے پر کام کیا گیا 1469 01:41:52,523 --> 01:41:53,649 اور یہ کہ وہ کے ساتھ آیا ہے؟ 1470 01:41:53,816 --> 01:41:56,490 - یہاں - [دونوں ہنس]. 1471 01:41:56,652 --> 01:41:59,030 ['5Os راک موسیقی] 1472 01:42:08,414 --> 01:42:09,586 مجھے چومو. 1473 01:42:20,259 --> 01:42:21,636 [تمام اتساہی] 1474 01:42:25,598 --> 01:42:27,475 [indistinct بکبک] 1475 01:42:33,522 --> 01:42:34,614 [تمسخر] 1476 01:42:34,774 --> 01:42:37,277 [گنگنا] 1477 01:42:43,574 --> 01:42:45,542 شام سے لطف اندوز سب لوگ؟ 1478 01:42:45,701 --> 01:42:47,499 [مبارک اور تعریف] 1479 01:42:50,373 --> 01:42:53,377 کی مدد کے لئے تعریف کا ایک اچھا راؤنڈ دیتا ہوں. 1480 01:42:54,085 --> 01:42:56,304 [تمام تعریف] 1481 01:42:57,129 --> 01:43:00,349 آج رات کو ممکن بنانے میں مدد ملی ہے جو تمام مرد اور عورت. 1482 01:43:02,134 --> 01:43:04,978 مجھے یقین ہے ایک وجہ کے طور پر اچھی طرح سے ان کے دلوں کو عزیز ہے. 1483 01:43:07,431 --> 01:43:09,559 - آپ کاک. - آپ کا شکریہ. 1484 01:43:11,185 --> 01:43:15,361 [Stammering] شہد، آپ کو آپ کو پینے کے لئے کافی تھا نہیں لگتا؟ 1485 01:43:15,523 --> 01:43:17,241 میں نے آپ کوشش کریں اور کچھ کھانے چاہتا. 1486 01:43:17,400 --> 01:43:19,619 میرے پیٹ باہر پرہار ہونے نہیں کر رہا ہوں. 1487 01:43:19,777 --> 01:43:21,996 [ڈھول رول] 1488 01:43:22,154 --> 01:43:23,371 [exclaiming سے] 1489 01:43:23,531 --> 01:43:27,411 ٹھیک ہے، ٹھیک ہے، سب لوگ، نیچے چپ. میں فاتحین کی فہرست مل گیا! 1490 01:43:27,576 --> 01:43:29,374 [تالیاں] 1491 01:43:29,537 --> 01:43:30,789 ٹھیک ہے. 1492 01:43:30,955 --> 01:43:35,711 خوبصورت منک گاڑی کوٹ کی فاتح ہے ... 1493 01:43:36,377 --> 01:43:37,594 ... شارلٹ Phelan نے! 1494 01:43:39,463 --> 01:43:41,215 - مبارک ہو، مس Phelan نے. - [شوہر بڑبڑا] 1495 01:43:41,382 --> 01:43:43,555 دیویوں، میں نے آپ کے شوہروں کو اس کا نوٹس لیں امید ہے. 1496 01:43:43,718 --> 01:43:44,935 [ڈرتے ہوئے ہںسنا] 1497 01:43:45,094 --> 01:43:48,519 اب یہ سینکا ہوا سامان کے لئے وقت ہے. 1498 01:43:49,724 --> 01:43:51,647 سوادج، بہت اچھا، ؤہ! 1499 01:43:51,809 --> 01:43:55,029 بیکڈ چیزوں میں سب سے زیادہ بولی کو جاتا ہے 1500 01:43:55,187 --> 01:43:58,031 Minny جیکسن کی چاکلیٹ پائی. 1501 01:43:59,817 --> 01:44:01,319 مبارک ہو ... 1502 01:44:01,986 --> 01:44:03,704 ... پہاڑی ہالبروک! 1503 01:44:04,071 --> 01:44:08,247 - اوہ! پہاڑی. - یہ عجیب بات ہے. 1504 01:44:08,409 --> 01:44:10,082 میں نے کچھ پر بولی نہیں تھی. 1505 01:44:10,244 --> 01:44:13,794 ٹھیک ہے. اور اب یہ Danica کی سٹرابیری جام کے لئے وقت ہے. 1506 01:44:13,956 --> 01:44:15,208 ششش! 1507 01:44:16,292 --> 01:44:17,760 [squealing کر] 1508 01:44:17,918 --> 01:44:19,795 مبارک ہو، پہاڑی! 1509 01:44:19,962 --> 01:44:23,091 میں نے آپ کو Minny کی pies کی ایک پرستار نہیں پتہ تھا. 1510 01:44:24,675 --> 01:44:27,144 میں نے ساری رات آپ سے بات کرنے کی خواہش کر رہا ہوں. 1511 01:44:27,303 --> 01:44:29,271 Minny تم میرے دوست نہیں ہو گا کیوں کہا. 1512 01:44:29,430 --> 01:44:31,683 یہ آپ مجھے سوچنے کاز '' ے اور جانی آپ کی پیٹھ کے پیچھے چلا گیا. 1513 01:44:31,849 --> 01:44:33,192 [تمسخر] 1514 01:44:33,350 --> 01:44:35,273 - ٹھہرو. مجھے بات کرنی ہے ... - [پہاڑی gasping] 1515 01:44:35,436 --> 01:44:36,813 اوہ، نہیں. 1516 01:44:36,979 --> 01:44:38,652 مجھے بہت افسوس ہے. 1517 01:44:41,859 --> 01:44:43,611 ، یہاں عزیز آو. 1518 01:44:43,778 --> 01:44:45,530 مجھے آپ کی میز پر آپ کو واپس لانے دو. 1519 01:44:47,990 --> 01:44:50,459 - مجھے بہت افسوس ہے. - یہ ٹھیک ہے. اس کے بارے میں فکر مت کرو. 1520 01:44:51,744 --> 01:44:55,339 تم نے میرے ساتھ کیا کرنے کی کوشش کر رہے ہیں؟ آپ اور کے لئے کہ nigra اپ کیا ہیں؟ 1521 01:44:55,498 --> 01:44:57,171 میں نے آپ کے بارے میں بات کر رہے ہیں پتہ نہیں کیا. 1522 01:44:57,333 --> 01:44:58,880 تم جھوٹے! آپ کون سے کیا کہا؟ 1523 01:44:59,043 --> 01:45:01,341 آپ اور جانی توڑ دیا کے بعد پہاڑی، میں حاملہ ہو گئی! 1524 01:45:01,504 --> 01:45:04,178 - اوہ، نہیں! -، ماں چپ! 1525 01:45:04,340 --> 01:45:07,765 جانی نے تم پر دھوکہ دیا کبھی نہیں. 1526 01:45:08,677 --> 01:45:10,179 کم از کم میرے ساتھ نہیں. 1527 01:45:10,346 --> 01:45:13,725 اوہ، جانی مجھ پر کبھی دھوکہ نہیں کریں گے. 1528 01:45:13,891 --> 01:45:17,270 مجھے بہت افسوس ہے! میں آپ کو آپ اس پائی جیتا گدگدی کئے جاتے! 1529 01:45:18,145 --> 01:45:22,525 تم وہ کسی کو بتاتا ہے تو، میں نے اس کا شکار کر دے گا، کہ nigra بتاو! 1530 01:45:22,691 --> 01:45:24,989 [جانی] ارے، یہ کافی ہے. 1531 01:45:25,569 --> 01:45:26,570 Celia کی. 1532 01:45:26,737 --> 01:45:28,239 ارے، بچے، کیا بات ہے؟ 1533 01:45:28,405 --> 01:45:30,999 - [محنت سانس لینے] اوہ! - CEL؟ 1534 01:45:32,034 --> 01:45:33,035 اوہ! 1535 01:45:33,202 --> 01:45:34,499 - [قے] - [تمام کراہنا] 1536 01:45:34,662 --> 01:45:37,962 گندگی، اوہ. کیا گڑبڑ ہے. نیپکن. 1537 01:45:39,458 --> 01:45:42,132 [سے Jolene] ہم کیوں واپس نیلامی کے لئے حاصل نہیں کر لیتے؟ 1538 01:45:42,294 --> 01:45:45,218 - اپ اگلا، Debby کی پدینا چھال. - [جانی] Celia کی! 1539 01:45:45,798 --> 01:45:47,846 [سے Jolene] یہ گرم کوکو کے ساتھ بہت اچھا چلا جاتا ہے. 1540 01:45:53,722 --> 01:45:55,941 اوہ، صرف، ہمارے ساتھ گھر پر ماں آج رات آئے. 1541 01:45:56,100 --> 01:45:59,354 نہیں، شکریہ. مجھے کھانے کے لئے ایک پائی مل گیا ہے. 1542 01:45:59,520 --> 01:46:01,943 آپ ابھی دور ہے کہ پائی پھینک. 1543 01:46:02,106 --> 01:46:04,234 میں نے یہ پائی پر اچھا پیسہ خرچ. 1544 01:46:05,150 --> 01:46:06,948 میں نے صرف آپ کے لئے یہ کامیابی حاصل کی. 1545 01:46:07,111 --> 01:46:09,239 تم مجھ پر دستخط کئے؟ 1546 01:46:09,405 --> 01:46:13,455 میں، کیا ملک میں میں رہتے ہیں مصیبت میرے اپنے نام کی یاد، یا ہو سکتا ہے 1547 01:46:13,617 --> 01:46:16,040 لیکن میں بھول نہیں کر پا رہے دو چیزیں ہیں: 1548 01:46:16,203 --> 01:46:19,753 کہ میری اپنی بیٹی، ایک نرسنگ ہوم میں پھینک دیا 1549 01:46:19,915 --> 01:46:21,917 اور وہ Minny کی گندگی کھایا تھا. 1550 01:46:23,002 --> 01:46:24,174 گڈ نائٹ. 1551 01:46:28,382 --> 01:46:31,852 - ہے، کہ کس طرح ایک nightcap کے بارے میں؟ - چلو. 1552 01:46:38,976 --> 01:46:42,150 میں نے زندگی کی اس طرح، Minny لئے صحیح نہیں ہوں. 1553 01:46:44,023 --> 01:46:47,197 میں نے 12 لوگوں کے لئے ایک کھانے کے کمرے کی میز کی ضرورت نہیں ہے. 1554 01:46:48,027 --> 01:46:51,406 میں نے منت ہے تو میں یہاں دو افراد نہیں مل سکا. 1555 01:46:55,701 --> 01:46:58,045 میں نے کوئی زیادہ جانی سے ایسا نہیں کر سکتے. 1556 01:47:00,456 --> 01:47:02,754 مجھے چاہیئے واپس شوگر کھائی کے پاس جانا ہے یہی وجہ ہے کہ. 1557 01:47:04,460 --> 01:47:06,679 تم شکر کھائی میں واپس منتقل نہیں کر سکتے. 1558 01:47:08,923 --> 01:47:10,971 [آہیں] رب. 1559 01:47:11,634 --> 01:47:13,932 میں یہ آپ کو جانتا تھا وقت ہے شمار. 1560 01:47:14,094 --> 01:47:15,266 بیٹھ جاؤ. 1561 01:47:25,981 --> 01:47:29,030 تو مس پہاڑی آپ کو خوفناک خوفناک بارے میں جانتا تھا سوچا. 1562 01:47:30,319 --> 01:47:32,321 کیا تم نے اس کا مذاق کر رہا تھا کہ. 1563 01:47:35,324 --> 01:47:37,873 یہ وہ تم پر ٹوٹ پڑی میری غلطی ہے. 1564 01:47:40,371 --> 01:47:42,373 آپ کو مسٹر جانی چھوڑ دیتے ہیں تو ... 1565 01:47:44,708 --> 01:47:47,803 ... پھر مس پہاڑی پوری گیند کھیل جیت لیا کیا. 1566 01:47:49,964 --> 01:47:51,807 تو وہ مجھے مارا پیٹا کیا کر ... 1567 01:47:53,217 --> 01:47:55,311 ... اور وہ آپ کو شکست دی کیا. 1568 01:48:02,351 --> 01:48:04,900 مجھے یہ بتانے کے لئے آپ کا شکریہ. 1569 01:48:12,403 --> 01:48:16,033 پروردگار، ان تمام صفحات کو دیکھو. 266. 1570 01:48:16,490 --> 01:48:18,367 مم-ملی میٹر! 1571 01:48:19,618 --> 01:48:22,497 تو ہم صرف اس سے دور بھیج؟ بس انتظار کرو اور دیکھو؟ 1572 01:48:22,663 --> 01:48:24,381 مس سٹین والا اسے شائع امید ہے؟ 1573 01:48:24,540 --> 01:48:28,670 ٹھیک ہے، میں، میں نے میل میں ڈال سے پہلے ٹائپ کرنے کی ایک اور کہانی ہے 1574 01:48:28,836 --> 01:48:30,338 لیکن اس کے علاوہ، ہم کیا کر رہے ہیں. 1575 01:48:30,504 --> 01:48:32,097 آپ کون سا چھوڑ دیا گیا؟ 1576 01:48:34,591 --> 01:48:35,763 اہ، کان کی. 1577 01:48:46,395 --> 01:48:48,864 مجھے کانسٹنٹائن بارے میں آپ سے بات کرنے کی ضرورت. 1578 01:48:49,356 --> 01:48:53,361 اوہ، اتنی دیر پہلے تھی کہ یوجینیا،. 1579 01:48:53,902 --> 01:48:55,074 کیا ہوا؟ 1580 01:48:55,237 --> 01:48:57,615 اوہ. [exhaling کے] 1581 01:48:58,407 --> 01:49:00,250 کیا ہوا؟ 1582 01:49:04,997 --> 01:49:07,125 اس نے مجھ سے کسی ایک کا انتخاب نہیں دیا. 1583 01:49:12,254 --> 01:49:17,181 امریکہ کی بیٹیاں صرف مجھ ریاست ریجنٹ مقرر کیا تھا. 1584 01:49:17,342 --> 01:49:19,219 [تالیاں] 1585 01:49:19,970 --> 01:49:23,315 گریس Higginbotham، ہمارے معزز صدر، نیچے آئے 1586 01:49:23,474 --> 01:49:27,445 واشنگٹن، ڈی سی، سے تقریب کے لئے ہمارے گھر. 1587 01:49:29,063 --> 01:49:33,068 - [بکبک، ہنسی] - یہ صرف خوبصورت ہے. وہ دیکھو. 1588 01:49:36,570 --> 01:49:40,291 وہ اتنی پرانی اور Skeeter، سست ہو گیا تھا. 1589 01:49:40,449 --> 01:49:43,828 [Indistinct گفتگو] 1590 01:49:43,994 --> 01:49:45,211 جی ہاں، مہودیا. 1591 01:49:47,873 --> 01:49:51,298 یہ آپ سب کو اس طرح آیا ہے کہ اس طرح ایک اعزاز کی بات ہے. 1592 01:49:52,377 --> 01:49:54,004 [دروازے پر دستک دے] 1593 01:49:57,674 --> 01:49:59,142 [دستک جاری ہے] 1594 01:50:00,010 --> 01:50:01,057 یہ ٹھیک ہے. 1595 01:50:05,891 --> 01:50:08,565 - ہیلو، مس شارلٹ. - [شارلٹ] راہیل. 1596 01:50:10,604 --> 01:50:12,732 ہم اگلے ہفتے آپ توقع کر رہے تھے. 1597 01:50:12,898 --> 01:50:14,696 میں جلد آنے اور ماما کو حیران کرنے کا فیصلہ کیا. 1598 01:50:14,858 --> 01:50:16,781 - اوہ. - [slamming دروازہ] 1599 01:50:17,820 --> 01:50:19,197 میں نے دل لگی ہوں. 1600 01:50:19,363 --> 01:50:21,741 آپ کیوں پیچھے کے ارد گرد نہیں جاتے. باورچی خانے میں انتظار کرو. 1601 01:50:27,412 --> 01:50:28,709 اب جاؤ. 1602 01:50:31,875 --> 01:50:33,377 میں معافی چاہتا ہوں. 1603 01:50:36,338 --> 01:50:38,966 - راہیل، آپ کیا کر رہے ہیں - [چیت بند ہو جاتا ہے؟ 1604 01:50:39,133 --> 01:50:42,387 میں، مس شارلٹ بتایا گیا کے طور پر میں صرف کر رہا ہوں. 1605 01:50:42,553 --> 01:50:44,055 باورچی خانے میں جانا. 1606 01:50:44,221 --> 01:50:46,315 لیکن میں نے سب سے پہلے میری ماما دیکھنے کے لئے جا رہا ہوں. 1607 01:50:47,766 --> 01:50:50,519 - [ششدر بڑبڑا] - ہیلو، ماما. 1608 01:50:50,686 --> 01:50:53,405 باورچی خانے، بچے کے لئے آگے بڑھو. میں براہ راست وہاں رہونگا. 1609 01:50:53,564 --> 01:50:57,740 تم قسم کی معمولی ہدایات کے اس قسم کے ساتھ پیش کر سکتے ہیں، لیکن میں ایسا نہیں کرتے. 1610 01:51:04,449 --> 01:51:05,996 یہ گھر، راہیل سے نکل جاؤ. 1611 01:51:10,122 --> 01:51:12,500 تم نے اسے سنا. ، لڑکی پر جاؤ. 1612 01:51:12,666 --> 01:51:16,796 مس شارلٹ، مجھے باورچی خانے میں لے دیں. ، بچے چلو. چلو چلتے ہیں. 1613 01:51:18,672 --> 01:51:20,094 شارلٹ. 1614 01:51:24,511 --> 01:51:26,434 تم دونوں. 1615 01:51:26,597 --> 01:51:29,225 چھوڑ دو. اب. 1616 01:51:33,395 --> 01:51:34,738 ، ماما چلو. 1617 01:52:07,262 --> 01:52:08,809 اب چلو. 1618 01:52:22,444 --> 01:52:24,947 کانسٹنٹائن کچھ غلط نہیں کیا. 1619 01:52:26,657 --> 01:52:28,580 اور اگر تم راہیل محبت. مجھے پتہ ہے. 1620 01:52:28,742 --> 01:52:31,916 وہ ہمارے صدر تھے. مجھے کیا کرنا چاہیے تھا؟ 1621 01:52:32,913 --> 01:52:37,259 وہ آپ کو آپ کی زندگی کا سب سے بڑا احسان کیا. اس نے مجھے سب سکھایا. 1622 01:52:37,417 --> 01:52:40,591 ویسے، آپ کو اس کی بہت زیادہ سے idolized. آپ ہمیشہ پڑے. 1623 01:52:40,754 --> 01:52:42,882 میں نے تلاش کرنے کے لئے کسی کی ضرورت. 1624 01:52:46,301 --> 01:52:47,678 ٹھیک ہے، میں ... 1625 01:52:48,512 --> 01:52:52,187 میں نے اگلے دن اس کے گھر گئے تھے، لیکن وہ پہلے ہی چلے گئے تھے. 1626 01:53:22,921 --> 01:53:24,468 کس طرح آپ نہ مجھے یہ سب بتا سکتا ہے؟ 1627 01:53:24,631 --> 01:53:28,135 میں نے آپ کی آخری امتحان کے دوران آپ کو پریشان نہیں کرنا چاہتا تھا کیونکہ. 1628 01:53:28,302 --> 01:53:31,021 میں تم مجھے دوش پتہ تھا، اور یہ میری غلطی نہیں تھی! 1629 01:53:31,179 --> 01:53:32,772 میں نے اس کو تلاش جانا ہے. اسے میری ضرورت. 1630 01:53:32,931 --> 01:53:34,228 - یوجینیا. - کیا؟ 1631 01:53:36,143 --> 01:53:39,613 ہم کانسٹنٹائن گھر لانے شکاگو کے لئے اپنے بھائی کو بھیجا. 1632 01:53:48,530 --> 01:53:49,952 جب وہ وہاں مل گیا ... 1633 01:53:54,036 --> 01:53:55,583 ... وہ مر گیا تھا. 1634 01:54:11,720 --> 01:54:13,814 تم نے اس کا دل توڑ دیا. 1635 01:54:19,394 --> 01:54:24,321 [رو] میں ہوں ... مجھے افسوس ہے. مجھے بہت افسوس ہے! 1636 01:54:27,402 --> 01:54:29,029 میں معافی چاہتا ہوں. 1637 01:55:24,835 --> 01:55:26,803 [Aibileen] وہ چند ہزار کاپیاں پرنٹ کیا 1638 01:55:26,962 --> 01:55:30,307 بدترین پیشگی کے ساتھ مس سٹین کبھی دیکھا تھا. 1639 01:55:30,465 --> 01:55:33,093 بچے، آپ ایلیسیا کتاب کے ساتھ کیا کر رہے؟ تم نہیں پڑھ سکتے. 1640 01:55:34,177 --> 01:55:39,525 وہ مس Skeeter 600 ڈالر بھیجے. وہ اس پیسے کو توڑ دیا اور ہم میں سے ہر کو دے دیا. 1641 01:55:40,350 --> 01:55:45,277 کے بارے میں $ 46 ہر ایک کے لئے آیا ہے کہ 13 راہیں، تقسیم. 1642 01:55:51,361 --> 01:55:52,704 تم سب کو اپنے ہوم ورک ختم. 1643 01:55:57,868 --> 01:56:00,462 Aibileen. Aibileen! 1644 01:56:01,288 --> 01:56:03,962 ہم صرف مس Skeeter سے یہ مل گئی. یہ دیکھو. 1645 01:56:04,124 --> 01:56:05,671 یہ دیکھو. 1646 01:56:05,834 --> 01:56:07,552 [قہقہہ] اس کی طرف دیکھو! 1647 01:56:07,711 --> 01:56:09,679 - Minny، ہم امیر ہیں! - [دونوں squealing کر] 1648 01:56:11,590 --> 01:56:15,060 [مسیس والٹرز] "وہ اس کے اندر ٹوائلٹ استعمال کرنے کے لئے مجھے نوکری سے نکال دیا. 1649 01:56:15,218 --> 01:56:19,974 ایک طوفان میں مجھے باہر رکھو اور واپس آنے کے لئے کبھی نہیں مجھ سے کہا. لیکن میں واپس آیا تھا. 1650 01:56:20,140 --> 01:56:24,316 مجھے افسوس ہے کہنے کے لئے سینکا ہوا تھا ایک پائی کے ساتھ واپس آ گیا. 1651 01:56:25,353 --> 01:56:26,696 میں نے کہا "... اس کے کھاتے دیکھا 1652 01:56:34,863 --> 01:56:36,911 [chuckling کر] 1653 01:56:37,073 --> 01:56:39,246 ٹھیک ہے، یہ پہاڑی ایک شاندار کتاب ہے. 1654 01:56:39,409 --> 01:56:43,334 مسیسپی کی housekeepers سے تعریف gripping کے ساتھ بھرا ہوا. 1655 01:56:44,164 --> 01:56:46,007 ٹھیک ہے، ماما. میں چلانے کے لئے ضرورت. 1656 01:56:46,166 --> 01:56:50,967 ویسے. تم، پہاڑی کتاب پڑھنا چاہیے. یہ بہت شرمناک ہے. 1657 01:56:51,129 --> 01:56:54,724 آپ مجھ سے پوچھیں تو، جیکسن ... کی طرح لگتا ہے. 1658 01:56:55,217 --> 01:56:56,560 کافی نندی. 1659 01:56:57,886 --> 01:56:59,138 کیا کتاب؟ 1660 01:56:59,304 --> 01:57:00,521 اسے پھر سے کیا کہا جاتا ہے؟ 1661 01:57:00,764 --> 01:57:01,765 اہ ... 1662 01:57:02,098 --> 01:57:04,817 مدد. HELP. 1663 01:57:32,587 --> 01:57:33,930 وہاں ہے. 1664 01:57:42,264 --> 01:57:43,732 تم کچھ اچھا لکھنے کے لئے مجھ سے کہا. 1665 01:57:43,890 --> 01:57:46,063 - کچھ میں یقین رکھتے - یہ میں میں یقین کیا نہیں ہے. 1666 01:57:46,226 --> 01:57:49,070 آپ بیت الخلا کے ساتھ پہاڑی سے نکالا ہے کہ مذاق، کہ عجیب بات ہے. 1667 01:57:50,605 --> 01:57:52,573 کیوں تم نے ہم سے ایسا کریں گے؟ 1668 01:57:53,567 --> 01:57:55,160 ہم آپ کو پرواہ کیوں مجھے یہ بھی نہیں جانتے. 1669 01:57:55,318 --> 01:57:58,162 - کیا؟ - چیزوں کے ارد گرد یہاں ٹھیک ہیں. 1670 01:57:58,321 --> 01:57:59,743 کیوں مصیبت ہلچل جانا؟ 1671 01:57:59,906 --> 01:58:02,284 پریشانی اسٹیورٹ، پہلے سے ہی یہاں ہے. 1672 01:58:02,450 --> 01:58:04,418 میں آپ کو یہ بتانا پڑا. آپ کو معلوم کرنے کی ضرورت ہے. 1673 01:58:04,578 --> 01:58:07,457 میں جاننا کی ضرورت دت تیرے حق. آپ کو شروع سے مجھے یہ کہنا چاہیے تھا. 1674 01:58:12,252 --> 01:58:13,879 آپ ایک خود غرض عورت، Skeeter ہیں. 1675 01:58:15,755 --> 01:58:16,802 اسٹیورٹ. 1676 01:58:16,965 --> 01:58:19,093 میں نے آپ کو خلوت سے بہتر ہو. 1677 01:58:24,097 --> 01:58:26,441 [لوک راک موسیقی] 1678 01:58:32,355 --> 01:58:33,982 [انجن اغاز] 1679 01:59:07,265 --> 01:59:08,812 جی ہاں. 1680 01:59:08,975 --> 01:59:11,728 اگر آپ نے ابھی میں کے بارے میں تم سے کہہ رہا تھا کہ اس حصے کو مل گیا؟ 1681 01:59:11,895 --> 01:59:13,772 اگر آپ ایسا کرتے ہیں جو کچھ بھی، آگے نہیں پڑھا کرو. 1682 01:59:13,938 --> 01:59:16,236 "تم نے کیا کیا اس میں ڈال دیا؟" 1683 01:59:16,399 --> 01:59:19,778 "وہ میری شٹ.، نے کہا کہ" ' 1684 01:59:19,944 --> 01:59:22,242 [تمام ووڈ Howling] 1685 01:59:26,785 --> 01:59:28,082 [gasping] 1686 01:59:32,791 --> 01:59:34,088 [چللا] 1687 01:59:34,668 --> 01:59:36,215 پہاڑی، معاملہ کیا ہے؟ 1688 01:59:37,712 --> 01:59:41,467 - [پہاڑی] مجھ سے دور ہو جاؤ! دور ہو جاؤ! - [ولیم] آاچ! مجھے مارنا بند کرو! 1689 01:59:41,633 --> 01:59:43,431 [پہاڑی چللا] 1690 01:59:43,593 --> 01:59:46,221 میرا کوائف کردار مریم الزبتھ ہو سکتا ہے کہ اس نے سنا. 1691 01:59:46,388 --> 01:59:48,766 یہ جیکسن نہیں ہے [exhaling کے]. 1692 01:59:48,932 --> 01:59:53,312 اور یہ کہ کتاب ردی کی ٹوکری میں ہے. مجھے پوری بات کچھ nigra طرف سے بنا ہوتا ہے شرط لگا سکتا ہوں. 1693 01:59:53,478 --> 01:59:55,401 اور سے Jolene، تمہاری ماں نے نہیں کیا 1694 01:59:55,563 --> 01:59:57,565 اس کی مرضی میں آپ کے لئے Cora کے چھوڑ دیتے ہو 1695 01:59:57,732 --> 02:00:01,657 جی ہاں، یہ عجیب نہیں ہے، لیکن، یہ ہے؟ صحیح، ہر وقت ہوتا ہے؟ 1696 02:00:01,820 --> 02:00:04,539 کتاب جیکسن بارے میں نہیں ہے. 1697 02:00:30,974 --> 02:00:33,022 ['5Os راک موسیقی] 1698 02:00:55,457 --> 02:00:57,050 [ٹائر کے screeching] 1699 02:01:29,449 --> 02:01:30,951 یہ کیا ہے؟ 1700 02:01:32,285 --> 02:01:33,787 تم یہاں کیا کر رہے ہو؟ 1701 02:01:35,663 --> 02:01:37,916 - [Gasping] - میں اپنے وکیل سے رابطہ کیا گیا ہوں. 1702 02:01:38,082 --> 02:01:40,710 Hibbie گڈمین؟ انہوں نے کہا کہ ریاست میں سب سے libel کے اٹارنی کے. 1703 02:01:40,877 --> 02:01:42,504 اوہ، سے Missy، آپ کو جیل جا رہے ہیں. 1704 02:01:42,670 --> 02:01:44,422 تم کچھ بھی ثابت نہیں کر سکتے. 1705 02:01:44,589 --> 02:01:47,934 اوہ، میں 100 فیصد آپ اسے لکھا جانتے. شہر میں کوئی دوسرا شخص آپ کے طور پر کے طور پر چپچپا ہے. 1706 02:01:48,092 --> 02:01:49,969 تم، پہاڑی کچھ نہیں جانتے. 1707 02:01:50,136 --> 02:01:51,638 - اوہ، میں نے کیوں نہیں کرتے؟ - [exclaiming سے] 1708 02:01:52,305 --> 02:01:55,354 تم وہ لکھنا چاہتی ہے Aibileen اگلی بار بتانے 1709 02:01:55,517 --> 02:01:58,396 میرے عزیز دوست الزبتھ کے بارے میں ... 1710 02:01:58,561 --> 02:02:02,486 اہ ہہ. اس یاد رکھیں؟ اس کی شادی میں تمہارے پاس تھا. 1711 02:02:02,649 --> 02:02:05,869 چلو صرف Aibileen کہنا ہے کہ تھوڑا سا زیادہ ہوشیار کیا گیا ہے کے لئے چاہئے 1712 02:02:06,027 --> 02:02:08,701 کہ ایل کے سائز سکریچ بارے میں ڈالنے سے پہلے 1713 02:02:08,863 --> 02:02:11,537 غریب الزبتھ کے ڈائننگ ٹیبل میں. 1714 02:02:13,618 --> 02:02:17,418 اور یہ کہ نگر Minny، میں نے اس کے لئے منصوبہ بندی کی کیا ضرورت ہے. 1715 02:02:18,081 --> 02:02:22,882 - پہاڑی، سنبل. اس باب 12. ہے - [gasping] 1716 02:02:23,044 --> 02:02:25,217 اب اپنے آپ کو دور نہ دیں. 1717 02:02:25,672 --> 02:02:27,299 وہ میں نہیں تھا! 1718 02:02:28,216 --> 02:02:30,389 میں تم سے بن گئے ہیں جو ایک ہپپی اپنی ماں کو بتانے کے لئے آیا ہوں. 1719 02:02:30,552 --> 02:02:32,600 وہ آپ کی طرف سے تنگ کیا جا رہا ہے. 1720 02:02:32,762 --> 02:02:36,392 کیوں، پہاڑی. سب کچھ ٹھیک ہے، آپ کو دو؟ 1721 02:02:36,558 --> 02:02:37,559 اوہ، مسز Phelan نے. 1722 02:02:37,725 --> 02:02:41,605 پہاڑی، آپ کو ایک پسینے گندگی ہیں. اگر آپ بیمار ہیں؟ 1723 02:02:42,480 --> 02:02:43,481 نہیں، میڈم. 1724 02:02:43,648 --> 02:02:48,620 ڈارلنگ، اوہ، بے شوہر گھر آئے اور یہ کہ دیکھنا چاہتا ہے. 1725 02:02:48,945 --> 02:02:50,572 اوہ. 1726 02:02:50,738 --> 02:02:52,206 میں نے وقت کو طے کرنے کے لئے کی ضرورت نہیں تھی. 1727 02:02:52,365 --> 02:02:54,333 میں کسی بھی بہتر نہیں جانتے تھے تو آپ،،، پہاڑی جانتے 1728 02:02:54,492 --> 02:02:58,167 میں نے آپ کو بہت زیادہ پائی کھانے گیا ہے کہونگا. 1729 02:03:02,625 --> 02:03:05,925 مسز Phelan نے، میں یہاں آیا ... 1730 02:03:06,087 --> 02:03:08,590 سچ تو یہ ہے، میں نے اس کا یقین ہے. 1731 02:03:08,756 --> 02:03:10,975 اب تم میرے پورچ سے اپنے raggedy گدا حاصل. 1732 02:03:11,634 --> 02:03:13,511 جاؤ. 1733 02:03:13,678 --> 02:03:16,773 میری جائداد سے دور ہو جاؤ. اب! 1734 02:03:17,849 --> 02:03:21,103 ہم سب اپنے ہونٹوں پر ان لوگوں کو نفرت چیزوں میں سے ایک حاصل کرنے سے پہلے! 1735 02:03:22,353 --> 02:03:23,946 - [زور سے ہنسی] - [کار دروازہ slamming سے] 1736 02:03:24,105 --> 02:03:25,106 [انجن اغاز] 1737 02:03:34,532 --> 02:03:36,284 [exhaling کے] 1738 02:03:36,451 --> 02:03:39,705 یوجینیا. ، اندر براہ مہربانی مجھے لے لو. 1739 02:03:40,830 --> 02:03:41,831 جی ہاں، مہودیا. 1740 02:03:57,472 --> 02:04:00,476 Skeeter، تم کل کی منصوبہ بندی ہے؟ 1741 02:04:01,184 --> 02:04:02,811 - نہیں، میڈم. - اچھا. 1742 02:04:04,520 --> 02:04:07,023 ہم خریداری جا رہے ہیں کیونکہ. 1743 02:04:08,942 --> 02:04:11,411 میرا کوئی ایک بیٹی نیو یارک شہر میں جا رہی ہے 1744 02:04:11,569 --> 02:04:13,162 مسیسپی کے عظیم ریاست کی نمائندگی کرنے والے 1745 02:04:13,321 --> 02:04:15,744 ایک مناسب میٹرو الماری کے بغیر. 1746 02:04:15,907 --> 02:04:17,284 کس طرح آپ کو نیو یارک کے بارے میں جانتے ہیں؟ 1747 02:04:17,450 --> 02:04:20,249 اوہ، ٹھیک ہے، مس سٹین نے کل رات کہا جاتا. 1748 02:04:27,961 --> 02:04:30,885 ہمت کبھی کبھی ایک نسل فضلے کے ڈھیر. 1749 02:04:33,841 --> 02:04:36,640 ہمارے خاندان کے لئے اسے واپس لانے کے لئے آپ کا شکریہ. 1750 02:04:45,937 --> 02:04:48,065 میں تمہیں اس طرح نہیں چھوڑ سکتے. 1751 02:04:48,564 --> 02:04:51,693 یوجینیا، میں نے فیصلہ کر لیا ہے. 1752 02:04:51,859 --> 02:04:54,328 میری صحت، uptick کے ان آخری چند ہفتوں پر ہو رہا ہے 1753 02:04:54,487 --> 02:04:57,661 اور میں نے ڈاکٹر کو یہ گزشتہ طاقت کی معمولی ہدایات کی کسی طرح کا کہنا ہے کہ معلوم ہے، 1754 02:04:57,824 --> 02:05:02,250 لیکن میں مرنے کے لئے نہیں کا فیصلہ کیا ہے. 1755 02:05:07,750 --> 02:05:08,922 اوہ، ماما. 1756 02:05:09,085 --> 02:05:10,803 بہت دیر ہو گئی. میں فینی MAE اور بلا کی کوشش 1757 02:05:10,962 --> 02:05:13,215 اگلے 20 سال کے لئے اپنے تمام بال تقرریوں بنانے کے لئے، 1758 02:05:13,381 --> 02:05:15,804 - لیکن وہ اس کی اجازت نہیں دیں گے. - [chuckling کر] 1759 02:05:18,094 --> 02:05:22,565 میں تم سے زیادہ فخر کبھی نہیں کیا ہے. 1760 02:05:27,478 --> 02:05:29,196 آپ کا شکریہ. 1761 02:05:37,822 --> 02:05:39,199 ماما. 1762 02:05:56,716 --> 02:05:58,844 [موسیقی ریڈیو پر کھیلنے] 1763 02:06:07,393 --> 02:06:08,895 ان لوگوں کے ساتھ کچھ مدد کی ضرورت ہے؟ 1764 02:06:11,064 --> 02:06:12,281 Minny. 1765 02:06:12,440 --> 02:06:14,317 - مس Celia کی! - Minny، ارے، کو روکنے کے! Minny! 1766 02:06:14,484 --> 02:06:16,111 - مس Celia کی! - Minny! 1767 02:06:16,277 --> 02:06:20,157 - واپس رہو! - میں تمہیں چوٹ کرنے کے لئے یہاں نہیں ہوں! لڑکی ... 1768 02:06:22,075 --> 02:06:23,748 تم نیچے چھڑی ڈال کرنے والا؟ 1769 02:06:23,910 --> 02:06:25,628 اہ اہ. 1770 02:06:25,787 --> 02:06:27,835 [بھاری سانس لینے] 1771 02:06:28,289 --> 02:06:31,839 Celia کی آخر میں بچے کے بارے میں بتایا، سنو. 1772 02:06:33,044 --> 02:06:34,387 ان میں سے سب. 1773 02:06:36,172 --> 02:06:39,847 لیکن میں یہ بھی جانتا ہوں، آپ کو یہاں کام کرنا شروع منٹ، 1774 02:06:40,009 --> 02:06:41,852 وہ بہتر ہو رہی شروع کر دیا. 1775 02:06:42,970 --> 02:06:44,813 لہذا، آپ کو اس کی زندگی بچ. 1776 02:06:48,267 --> 02:06:50,986 تمہیں پتہ ہے میں یہاں پورے وقت پتہ تھا؟ 1777 02:06:51,145 --> 02:06:54,445 [ہنسی] پہلی رات پر چکن اور بکری کے گوشت فرائیڈ؟ 1778 02:06:55,650 --> 02:06:58,153 تم سب کو کم از کم میز پر کچھ cornpone ڈال سکتا تھا. 1779 02:07:00,863 --> 02:07:02,035 نمبر 1780 02:07:03,699 --> 02:07:06,043 میں نے آپ کو کوئی زیادہ cornpone، مسٹر جانی کھانے بھی نہ کر سکے. 1781 02:07:06,202 --> 02:07:09,046 آپ کا شکریہ، اب میں نے مالک پتلون کی ہر جوڑی باہر دو پڑا ہے. 1782 02:07:17,046 --> 02:07:19,390 تم بس چھوڑ دو. 1783 02:07:20,049 --> 02:07:21,392 یہاں تم جاؤ. 1784 02:07:22,385 --> 02:07:24,058 کے گھر پر سربراہ ہیں. 1785 02:07:25,096 --> 02:07:26,097 [Snickering] 1786 02:07:48,744 --> 02:07:49,836 یہ کیا ہے؟ 1787 02:07:50,705 --> 02:07:52,378 میں نے خود کی طرف سے یہ سب پکایا. 1788 02:07:52,540 --> 02:07:55,134 [جانی] جی ہاں، وہ کیا ہے. وہ ساری رات تھی. 1789 02:07:56,752 --> 02:07:58,846 مجھے کچھ خاص کرنا چاہتا تھا. 1790 02:08:00,089 --> 02:08:02,217 میں آپ کا شکریہ کہنا چاہتا تھا. 1791 02:08:05,386 --> 02:08:06,387 تو ... 1792 02:08:07,430 --> 02:08:09,023 ... میں نے اپنی ملازمت سے محروم نہیں کر رہا؟ 1793 02:08:11,017 --> 02:08:14,692 نہیں، آپ کو آپ کی زندگی کے آرام کے لئے یہاں ایک نوکری مل گئی ہے. 1794 02:08:14,854 --> 02:08:16,071 اگر آپ اسے چاہتے ہیں تو. 1795 02:08:22,445 --> 02:08:24,539 یہی وجہ ہے کہ ایک میل اونچی meringue، مس Celia کی ہے. 1796 02:08:24,697 --> 02:08:26,415 [ہنسی] 1797 02:08:33,998 --> 02:08:36,251 - براہ مہربانی. - آپ کا شکریہ. 1798 02:08:40,254 --> 02:08:42,177 ؤہ. 1799 02:08:42,340 --> 02:08:43,808 تم رانوں کی جانچ کرنا یاد ہے؟ 1800 02:08:43,966 --> 02:08:47,561 - م-HM. کے ذریعے صاف پکا ہوا. - مشرق میں گلابی نہیں ہے؟ 1801 02:08:47,720 --> 02:08:50,894 اہ اہ. جیسے تم نے مجھے سکھایا. 1802 02:08:51,057 --> 02:08:52,934 یہاں سے Looky. 1803 02:08:56,771 --> 02:08:59,775 [Aibileen] خوراک کی کہ میز Minny وہ ضرورت طاقت دی. 1804 02:09:00,858 --> 02:09:05,455 وہ سے Leroy کے نیچے سے اس کے بچوں کو باہر لے گئے اور واپس چلے گئے کبھی نہیں. 1805 02:09:09,992 --> 02:09:12,620 [Aibileen] ان تمام کاروں یہاں کیا کر رہے ہو؟ ہمیں دیر ہو گئی؟ 1806 02:09:12,787 --> 02:09:14,130 نہیں، ہمیں دیر نہیں ہوئی ہے. 1807 02:09:15,748 --> 02:09:16,795 تم کیوں گانا نہیں ہے؟ 1808 02:09:16,958 --> 02:09:19,086 ہم میں سے ہو رہی ہے اور ہمارے نشستیں حاصل کرنے کے بارے میں فکر کرنے ملا. 1809 02:09:19,252 --> 02:09:20,469 اب چلو، ہمیں دیر! 1810 02:09:22,588 --> 02:09:24,966 [تالیاں] 1811 02:09:29,428 --> 02:09:32,728 - کون ہم کے لئے طالی؟ - شہد، ہم آپ کے لئے طالی! 1812 02:09:36,269 --> 02:09:37,987 نیچے چلو، بہن کلارک! 1813 02:09:38,896 --> 02:09:40,068 چلو. 1814 02:09:46,404 --> 02:09:49,032 [بھیڑ اتساہی، بکبک] 1815 02:09:58,249 --> 02:09:59,671 چلو. 1816 02:10:02,461 --> 02:10:03,804 ٹھیک ہے، ٹھیک ہے. 1817 02:10:05,423 --> 02:10:10,600 اب، اہ ... یہ ہماری کمیونٹی میں ایک اہم وقت ہے. 1818 02:10:11,387 --> 02:10:15,642 اور ہم نے تم نے کیا کیا کے لئے آپ کا شکریہ ادا کرنا ہے. 1819 02:10:15,808 --> 02:10:17,355 [بھیڑ معاہدے میں بڑبڑا] 1820 02:10:18,019 --> 02:10:19,145 اب ... 1821 02:10:20,271 --> 02:10:22,899 ہم آپ کو یہاں اپنا نام نہیں رکھ سکا پتہ، 1822 02:10:24,317 --> 02:10:26,035 اس لئے ہم سب ہمارے اپنے دستخط کئے. 1823 02:10:28,446 --> 02:10:29,538 آپ کا شکریہ. 1824 02:10:31,866 --> 02:10:35,666 [منہ دبا ہںسنا] اب، چلو. چلو. 1825 02:10:39,373 --> 02:10:41,467 [مبارک اور تعریف] 1826 02:10:57,224 --> 02:10:59,101 [زور اتساہی] 1827 02:11:13,240 --> 02:11:17,120 [Aibileen] گرجا دو کاؤنٹیوں ہماری کتابوں پر دستخط کئے. تمہارے اور میرے لئے تمام. 1828 02:11:21,123 --> 02:11:22,466 یہ بہت خوبصورت ہے. 1829 02:11:25,795 --> 02:11:26,921 کیا غلط ہے؟ 1830 02:11:33,135 --> 02:11:35,604 میں نے نیویارک میں ایک نوکری ہارپر سے پیشکش اور صف ملا. 1831 02:11:36,222 --> 02:11:38,020 مبارک ہو! 1832 02:11:38,182 --> 02:11:41,777 - میں یہ نہیں لے رہا ہوں. - آپ کو آپ اسے نہیں لے رہے ہیں کیا مطلب؟ 1833 02:11:41,936 --> 02:11:43,563 میں صرف یہاں آپ کو دو نہیں چھوڑ سکتے 1834 02:11:43,729 --> 02:11:46,152 جب چیزوں کو میں نے پیدا کیا ہے کہ گندگی سے برا ہو رہے ہیں. 1835 02:11:46,315 --> 02:11:51,071 بری چیزیں ہو تو نمبر، آپ اس کے بارے کچھ نہیں کر سکتا نہیں ہے. 1836 02:11:51,237 --> 02:11:53,615 اور اب یہ ہم پر فخر ہو سکتا ہے ایک وجہ کے لئے ہے. 1837 02:11:55,866 --> 02:11:57,868 میں نے آپ کے زخم میں نمک رگڑنا کرنے کا مطلب یہ نہیں، 1838 02:11:58,035 --> 02:12:00,504 لیکن آپ کو جیکسن میں یہاں ایک اچھی زندگی نہیں ہے. 1839 02:12:00,663 --> 02:12:02,131 پلس، اپنی ماں سے بہتر ہو رہی ہے. 1840 02:12:02,289 --> 02:12:05,668 تم جونیئر لیگ میں یہاں ہے لیکن دشمنوں کچھ نہیں بچا نہیں ہے. 1841 02:12:05,835 --> 02:12:07,758 تم وہاں ہے ہر پل جلا دیا کیا. 1842 02:12:07,920 --> 02:12:10,389 اور تم اس شہر میں کسی دوسرے آدمی ملنے والا کبھی نہیں رہا ہے. 1843 02:12:10,548 --> 02:12:12,767 - سب کو معلوم ہے کہ. - [ہںس] 1844 02:12:12,925 --> 02:12:16,350 تو نیویارک کے لئے اپنے سفید بٹ چل نہیں کرتے، اس کو چلانے! 1845 02:12:18,347 --> 02:12:22,022 یہاں سے Looky، مس Skeeter. مجھے Aibileen کی دیکھ بھال کرنے والا ہوں. 1846 02:12:24,186 --> 02:12:25,984 اور وہ مجھے کا خیال رکھنا ہے. 1847 02:12:37,741 --> 02:12:40,210 آپ کی زندگی، مس Skeeter مل جاؤ. 1848 02:12:41,620 --> 02:12:43,588 [قہقہہ] 1849 02:12:53,799 --> 02:12:56,177 [الزبتھ] Aibileen، آپ، میں یہاں براہ مہربانی آ سکتے ہیں؟ 1850 02:13:02,308 --> 02:13:03,355 گڈ مارننگ. 1851 02:13:04,101 --> 02:13:08,982 Aibileen، چاندی میں نے گزشتہ ہفتے الزبتھ قرضے. 1852 02:13:09,148 --> 02:13:11,242 یہ اچھا پالش نہیں؟ 1853 02:13:11,400 --> 02:13:14,654 نمی دن چمکانے پر مجھ سے لڑ رہے. 1854 02:13:14,820 --> 02:13:19,496 آپ اسے واپس آئے تو، تین ٹکڑوں محسوس چادر سے لاپتہ تھے. 1855 02:13:20,826 --> 02:13:24,080 - A کانٹا اور دو چمچ. - [بھاری سانس لینے] 1856 02:13:24,246 --> 02:13:27,796 مجھے ... مجھے باورچی خانے میں چیک چلتے ہیں چلو. شاید میں کچھ پیچھے چھوڑ دیا. 1857 02:13:27,958 --> 02:13:31,007 میں چاندی کے باورچی خانے میں نہیں ہے کہ کیا کے طور پر آپ کے طور پر اچھی طرح سے جانتے. 1858 02:13:33,339 --> 02:13:35,592 تم Mae کی Mobley کے بستر میں چیک؟ 1859 02:13:36,717 --> 02:13:38,811 اتارنا Lil انسان پیدا ہوا تھا، وہ چیزیں ڈال دیا گیا ... 1860 02:13:38,969 --> 02:13:40,721 آپ، الزبتھ نے اسے سنا؟ 1861 02:13:41,764 --> 02:13:43,562 وہ چھوٹا بچہ پر الزام کرنے کی کوشش کر رہا ہے. 1862 02:13:45,726 --> 02:13:47,399 مجھے کوئی چاندی نہیں ہے. 1863 02:13:47,561 --> 02:13:49,655 وہ ان کی ضرورت نہیں ہے کا کہنا ہے. 1864 02:13:50,147 --> 02:13:54,402 اس کے بعد یہ آپ کو، Aibileen تک گئے ہیں کہ آپ کو مطلع کرنے کے لئے مجھ سے ہوسکتا. 1865 02:13:55,528 --> 02:13:57,701 اور میں پولیس کو بلا رہے ہوں گے. 1866 02:13:59,615 --> 02:14:02,414 Aibee، میرے گلے تکلیف دیتا ہے. 1867 02:14:04,578 --> 02:14:07,297 میں نے کچھ شربت، مس Leefolt حاصل چلے جائیں گے. 1868 02:14:07,998 --> 02:14:10,501 الزبتھ اس کے اپنے بچوں کی دیکھ بھال کر سکتے ہیں. 1869 02:14:13,921 --> 02:14:16,765 - میں کھانسی کا شربت حاصل چلے جائیں گے. -، یہاں سے Lil آدمی آئے. 1870 02:14:16,924 --> 02:14:18,346 میں ٹھیک ہوں. 1871 02:14:28,727 --> 02:14:30,775 مجھے کوئی چاندی کی چوری نہیں کی. 1872 02:14:30,938 --> 02:14:34,659 شاید میں آپ نے لکھا ہے اس کے لئے آپ کو جیل نہیں بھیج سکتے، 1873 02:14:34,817 --> 02:14:36,694 لیکن میں نے ایک چور ہونے کے لئے آپ کو بھیج سکتے ہیں. 1874 02:14:36,860 --> 02:14:39,283 میں نے آپ کے بارے میں کچھ جانتے ہیں. آپ کو اس کے لئے مت بھولنا. 1875 02:14:39,989 --> 02:14:43,118 یول Mae کی کیا کہتا سے، جیل میں خط لکھنے کے لئے وقت کی ایک بہت ہے. 1876 02:14:43,284 --> 02:14:46,959 بہت وقت ہے کہ آپ کے بارے میں سچ لکھنے کی. اور کاغذ پر مفت ہے. 1877 02:14:47,121 --> 02:14:49,795 - کوئی بھی آپ نے لکھا ہے اس پر یقین کرے گا! - مجھے پتہ نہیں! 1878 02:14:50,332 --> 02:14:53,632 میں نے ایک بہت اچھا لکھاری ہوں بتایا گیا. پہلے سے کتابوں کی ایک بہت بیچ دیا. 1879 02:14:54,628 --> 02:14:56,221 [نقش قدم قریب پہنچ] 1880 02:14:58,382 --> 02:15:00,555 ، الزبتھ پولیس کو بلاو. [ہاںفتے ہوئے] 1881 02:15:01,302 --> 02:15:04,021 تم کرتے ہو سب کو ڈرانے اور جھوٹ جو آپ چاہتے ہیں کو حاصل کرنے کی کوشش کرنا ہے. 1882 02:15:04,179 --> 02:15:05,180 [الزبتھ] Aibileen، کو روکنے کے! 1883 02:15:05,347 --> 02:15:07,395 تم نے ایک بے دین عورت. 1884 02:15:09,435 --> 02:15:11,529 آپ، تھکے مس پہاڑی نہیں ہے؟ 1885 02:15:14,189 --> 02:15:15,532 آپ کو تھکا ہوا نہیں ہے؟ 1886 02:15:28,954 --> 02:15:31,377 Aibileen، آپ کو اب جانا ہے. 1887 02:15:46,013 --> 02:15:48,436 ، Aibee مت جاؤ. 1888 02:15:49,642 --> 02:15:51,986 بچے، تم واپس بستر پر حاصل کرنے کی ضرورت. 1889 02:15:52,519 --> 02:15:56,569 - چھوڑ کر مت کریں. - میں، کرنے کے لئے بچے GOTS. مجھے بہت افسوس ہے. 1890 02:15:56,732 --> 02:15:59,485 آپ کو ایک اور چھوٹی سی لڑکی کی دیکھ بھال کرنے جا رہے ہیں؟ 1891 02:15:59,652 --> 02:16:01,620 نہیں، یہ وجہ نہیں ہے. 1892 02:16:01,779 --> 02:16:05,329 میں آپ کو چھوڑ نہیں کرنا چاہتے ہیں، لیکن یہ میرے ریٹائر کرنے کے لئے وقت ہے. 1893 02:16:05,491 --> 02:16:07,744 - تم نے میری آخری چھوٹی سی لڑکی ہو. - نہیں! 1894 02:16:07,910 --> 02:16:09,912 بچے. بچے. 1895 02:16:10,913 --> 02:16:13,416 اگر آپ نے اوکے، تم سے کہا سب کچھ یاد کرنے کی ضرورت ہے؟ 1896 02:16:13,582 --> 02:16:15,710 - ٹھیک ہے. - آپ کو میں نے بتایا اسے یاد ہے؟ 1897 02:16:15,876 --> 02:16:21,303 تم قسم ہے. تم ہوشیار ہے. 1898 02:16:21,465 --> 02:16:23,138 آپ اہم ہے. 1899 02:16:23,300 --> 02:16:25,177 یہی وجہ ہے کہ، بچی ٹھیک ہے. 1900 02:16:30,391 --> 02:16:31,859 ، Aibee مت جاؤ. 1901 02:16:32,017 --> 02:16:33,234 میں بچے، کو GOTS. 1902 02:16:35,896 --> 02:16:37,819 تم میری پیاری لڑکی ایک موقع دیں. 1903 02:16:54,123 --> 02:16:56,376 [Aibileen] Mae کی Mobley میرا آخری بچہ تھا. 1904 02:16:58,836 --> 02:17:01,715 صرف دس منٹ میں، میں جانتا تھا کہ صرف زندگی کیا گیا تھا. 1905 02:17:01,880 --> 02:17:04,599 [چللا] Aibee! 1906 02:17:06,510 --> 02:17:07,807 [Mae کی Mobley چللا] 1907 02:17:07,970 --> 02:17:10,064 خدا ہم اپنے دشمنوں سے محبت کرنے کی ضرورت ہے کا کہنا ہے کہ. 1908 02:17:10,222 --> 02:17:11,565 [Mae کی Mobley] نہیں! 1909 02:17:13,475 --> 02:17:14,818 یہ سخت کرنے کے لئے. 1910 02:17:15,853 --> 02:17:17,526 [چللا] 1911 02:17:21,066 --> 02:17:23,194 لیکن یہ سچ بتا کر شروع کر سکتے ہیں. 1912 02:17:28,365 --> 02:17:31,960 کسی نے کبھی یہ میرے ہونے کی طرح محسوس کیا مجھ سے پوچھا تھا. 1913 02:17:35,330 --> 02:17:37,378 میں اس بارے میں سچ کہا ایک بار ... 1914 02:17:39,376 --> 02:17:41,049 ... میں آزاد محسوس. 1915 02:17:49,470 --> 02:17:52,565 اور مجھے پتہ ہے کہ سب لوگوں کے بارے میں سوچ کے لئے مل گیا. 1916 02:17:54,600 --> 02:17:56,602 اور چیزوں میں نے دیکھا اور کیا. 1917 02:18:02,357 --> 02:18:06,703 میرا لڑکا، Treelore، ہمیشہ ہم خاندان ایک ہی دن میں ایک مصنف کے لئے جا نے کہا. 1918 02:18:10,032 --> 02:18:12,160 میں نے یہ مجھے ہو رہا ہے لگتا ہے.