1 00:00:11,745 --> 00:00:44,937 ترجمة:(D-rock) Sync: (سايمون فريد) AKA (adVANced_haCKer) أرجو الاستمتاع ترجمة سماعية حصرية على موقع www.myegy.com 2 00:01:23,500 --> 00:01:32,218 "لقد ولدت عام 1911 . من أصل "شيروكي " السكان الأصليون للولايات المتحدة" أ كنت تعلمين, أن هناك فتاة ستنضج لكي تكون خادمة؟ 3 00:01:33,305 --> 00:01:36,728 أجل, يا سيدتي و علمتِ ذلك بسبب....؟ 4 00:01:37,976 --> 00:01:39,494 . لأن والدتي كانت خادمة 5 00:01:39,918 --> 00:01:41,947 .و جدتي كانت عبدة في المنازل 6 00:01:43,351 --> 00:01:46,401 عبدة في المنازل 7 00:01:48,680 --> 00:01:50,550 . هل حلمتِ بأن تصبحي شخصاً أخر؟ 8 00:01:55,825 --> 00:02:00,961 ما هو إحساسك عندما تربين أو تحرسين طفلا ابيض عندما يكونوا أطفالك في المنزل يقوم بحراستهم شخصٌ أخر؟ 9 00:02:03,009 --> 00:02:04,187 .مؤلم 10 00:02:16,623 --> 00:02:23,240 لقد قمت بتربية 17 طفلا في حياتي كل عملي, كان يتعلق بالعناية بالأطفال البيوض 11 00:02:26,721 --> 00:02:28,420 مرحبا 12 00:02:29,134 --> 00:02:34,866 اعلم كيف أضع الأطفال إلي النوم أو التوقف عن البكاء, أو إدخالهم إلى المرحاض قبل استيقاظ امهاتهم كل صباح 13 00:02:37,181 --> 00:02:41,878 الأطفال يحبون السمناء ,يحبون دفن وجوههم تحت إبطك و الاستغراق في النوم, هذا ما اعرفه 14 00:02:42,494 --> 00:02:56,369 كان طيب القلب و ذكي و مهم 15 00:02:57,842 --> 00:02:59,925 هذا جيد للغاية 16 00:03:01,998 --> 00:03:03,296 جيد للغاية 17 00:03:06,204 --> 00:03:09,506 "انني اعمل مع عائلة " ليفولت لمدة 6 ايام في الاسبوع 18 00:03:10,484 --> 00:03:16,869 اجني 95 سنت في الساعة هذا يعني 108 دولار سنويا 19 00:03:17,313 --> 00:03:21,175 أقوم بالطبخ والنظافة والغسيل و الذهاب للتسوق 20 00:03:25,019 --> 00:03:28,639 . و لكن في اغلب الأوقات, احرس طفلة صغيرة 21 00:03:30,272 --> 00:03:36,622 بحق الرب ستصبح سمينة لن تكون الملكة الجميلة 22 00:03:37,540 --> 00:03:41,393 إيبيلين) هناك عشاء في المنزل) هل حضرتي سلاطة الدجاج؟ 23 00:03:42,287 --> 00:03:44,093 و هناك شيء أخر لا تدعي (موبلي)تدخل 24 00:03:46,788 --> 00:03:48,146 ما رأيك في هذا الفستان الذي أرتديه؟ 25 00:03:51,226 --> 00:03:54,195 اعتقد انه رائع_ أشكرك_ 26 00:03:56,061 --> 00:03:58,927 السيدة (ليفولت) لا تحمل طفلتها .مرة في اليوم 27 00:04:00,114 --> 00:04:05,223 كآبة الولادة اثرت في السيدة (ليفولت) كثيرا لم ارها سعيدة منذ وقت 28 00:04:06,223 --> 00:04:08,130 منذ بدأ يظهر للطفلة اظافر 29 00:04:19,117 --> 00:04:23,481 النساء البيوض .لديهم مشكلة مع الاطفال 30 00:04:24,969 --> 00:04:28,771 .( معدا السيدة (سكيتر فهي عزباء لم تنجب اطفالا 31 00:05:02,063 --> 00:05:03,219 عمتِ صباحا 32 00:05:03,560 --> 00:05:05,258 مرحبا (اسمي (يوجيت فيلين 33 00:05:05,670 --> 00:05:06,556 تعالي 34 00:05:11,899 --> 00:05:12,905 ما الذي تقوله؟ 35 00:05:16,378 --> 00:05:18,215 يوجينيا فيلن) , يا سيد براكلي 36 00:05:19,908 --> 00:05:22,021 . اغلقى الباب , و اذهبي لعملك 37 00:05:22,470 --> 00:05:25,562 اضمن انها ستموت بسبب هذه السيجارة 38 00:05:26,190 --> 00:05:28,134 (حسنا , يا سيدة (فيلين لنرى ما لديكي 39 00:05:32,260 --> 00:05:43,266 محررة لمجلة "مورو" , محررة في"ريبر روزر "لمدة عامين محررة ب "اوميجا ", و صحفية اللعنة يا فتاة اليس لديكي وقتاً للمرح؟ 40 00:05:44,145 --> 00:05:45,188 هل هذا مهم؟ 41 00:05:45,710 --> 00:05:47,314 هل لديكي اي توصيات؟_ اجل_ 42 00:05:54,820 --> 00:05:57,272 حسنا هذا خطاب رفض 43 00:05:57,730 --> 00:06:05,248 ليس تماما السيدة (الستين) من مجلة هاربر بنيويورك 44 00:06:06,201 --> 00:06:08,435 .ساكون كاتبة جيدة يا سيد بركلي 45 00:06:10,036 --> 00:06:15,393 لقد قالت لا_ حتى اخذ خبرة_ 46 00:06:15,948 --> 00:06:20,600 لقد قالتها هنا اريد خبرة عظيمة و تقدمي مرة اخرى 47 00:06:23,093 --> 00:06:25,875 حسنا هل تنظفين؟ 48 00:06:26,822 --> 00:06:29,394 انظف_ اجل , تنظفين_ 49 00:06:32,524 --> 00:06:37,676 اعتقد بانك ستفي بالغرض السيدة (ميرنا) رحلت , و تركت لنا القمامة 50 00:06:38,253 --> 00:06:45,677 اقراي المقالات و اكتبي الاجابات مثلها , لن يلاحظ احد الفرق 51 00:06:46,194 --> 00:06:50,507 انتي تعلمين من هي السيدة (ميرنا)؟ اجل اقرأ مقالاتها كل يوم 52 00:06:50,505 --> 00:06:53,670 . سيدة (فيلين) انه عمود عن التنظيف 53 00:06:54,067 --> 00:06:56,932 حسنا .الطباعة يوم الخميس و اذا لم يعجبني اسلوبك لن اطبع 54 00:06:58,532 --> 00:07:02,883 عزيزتي لا استطيع التحدث الآن 55 00:07:03,294 --> 00:07:04,578 انا في العمل 56 00:07:05,173 --> 00:07:08,039 اغلقى هذا الباب اللعين 57 00:07:23,891 --> 00:07:25,397 سنتأخر يا امي 58 00:07:25,955 --> 00:07:38,234 عندما ارادت السيدة (هيلي) الانجاب اراد الجميع في مدينة" المسيسبي" الانجاب ايضا 59 00:07:39,598 --> 00:07:41,663 ميني) ساعدي والدتي) 60 00:07:47,267 --> 00:07:49,152 سيدة (والتر ), هل تَحتاجي إلى اي مساعدة للنزول؟ 61 00:07:49,586 --> 00:07:57,253 . لقد نزلت دعينا اساعدك يا سيدة (والتر) في خلع هذا_ 62 00:07:58,195 --> 00:07:59,568 الحرارة 8 درجات 63 00:08:02,770 --> 00:08:03,742 ساردتي معطفي 64 00:08:09,398 --> 00:08:11,062 (انتظري يا سيدة (والتر 65 00:08:13,912 --> 00:08:21,661 عندما وصلت ابنة السيدة (و التر )الى البيت كان لابد ان تحصل على خادمة 66 00:08:22,130 --> 00:08:24,095 ان (ميني) احسن خادمة تصنع البسكوت بالمدينة 67 00:08:25,020 --> 00:08:26,947 و سيدة (هيلي) ارادتها 68 00:08:29,314 --> 00:08:32,090 (لقد فقدت ابني (تريدر منذ اربعة اعوام 69 00:08:33,617 --> 00:08:35,657 لم اشعر اني مقبولة بعد الآن 70 00:08:37,586 --> 00:08:39,735 (حتى اعطني الرب( ميني 71 00:08:40,899 --> 00:08:44,859 ميني صديقتي المفضلة انني ممتنة بانها لدي 72 00:08:49,496 --> 00:08:53,645 بعد موت ابني شعرت بان هناك شىء مفقود 73 00:08:55,525 --> 00:08:57,807 لم اشعر بالقبول بعد ذلك 74 00:09:12,190 --> 00:09:15,133 كلا_ لقد شربتي علبتين من العصير_ 75 00:09:15,529 --> 00:09:16,647 اعلم انك ستتبولين 76 00:09:17,071 --> 00:09:20,312 سأعطيك قطعتين من البسكوت اذا قمتي بذلك 77 00:09:25,033 --> 00:09:26,430 (لقد فعلتها يا (موبلي 78 00:09:27,910 --> 00:09:29,662 لقد كان من المفترض ان تقوم بتحضير السفرة 79 00:09:30,328 --> 00:09:34,541 موبلي) تبولت يا أمي)_ تعالى هنا_ 80 00:09:36,736 --> 00:09:38,523 احضري الحلوة , أرجوك 81 00:09:42,722 --> 00:09:44,730 ضعي أمي على كرسي قبل ان تكسر أردافها 82 00:09:45,795 --> 00:09:47,542 (لم افقد سمعي بعد يا (هيلي 83 00:09:47,918 --> 00:09:49,461 مرحبا يا فتيات مرحبا 84 00:09:50,189 --> 00:09:55,156 ميني) اذهبي الى ايبلين) و اسئليها عن حبة للصداع 85 00:10:01,017 --> 00:10:02,135 (احترسي ان هذا للسيدة (هيلي 86 00:10:11,778 --> 00:10:13,574 فليسامحني الرب و لكني اريد قتل هذه المرأة يا ابيلين 87 00:10:14,886 --> 00:10:19,917 لقد اضطرت ان اضع لها حبوب افعلتي ذلك؟ 88 00:10:20,781 --> 00:10:23,928 هذه المرأة لن تتحمل اكثر 89 00:10:27,647 --> 00:10:30,843 دعينا نركز انها لن تتحمل الا اذا تناولت سيجارة 90 00:10:32,615 --> 00:10:33,530 . انت تعرفيها جيدا 91 00:10:42,070 --> 00:10:44,196 هل جاءوا ايضا؟ هيا 92 00:10:50,711 --> 00:10:52,132 ¨¨النور المرشد¨ 93 00:10:56,105 --> 00:10:59,300 (مرحبا يا سيدة (و التر إنني أشاهد القصة_ 94 00:11:01,282 --> 00:11:02,072 حسنا 95 00:11:04,393 --> 00:11:05,112 اعتذر على تأخيري 96 00:11:06,060 --> 00:11:09,009 (يوجينا) 97 00:11:10,725 --> 00:11:16,386 لقد اشتفت لكم_ ها قد عادت سيدة سكيتر_ 98 00:11:17,542 --> 00:11:21,648 لم نتوقع إنكِ سترحلين ببساطة_ لقد اخذ مني أربعة أعوام يا جيلي_ 99 00:11:23,681 --> 00:11:26,912 لقد خططت لعطلة صيفية لأجلك 100 00:11:28,722 --> 00:11:31,457 . لقد ذهب للسيدة (كلينر) هذا الصباح 101 00:11:36,683 --> 00:11:38,906 بشأن نادي السوبر الليلة_ ماذا؟_ 102 00:11:41,022 --> 00:11:42,721 لقد اضطر (ستيوارت) لإلغائه 103 00:11:43,358 --> 00:11:44,170 مرة أخرى؟ 104 00:11:44,826 --> 00:11:50,177 انه في الخارج دائما 105 00:11:50,536 --> 00:11:55,183 اسفه بشأن ستيوارت الذي اخترعته من خيالك فقط انسي الأمر 106 00:11:56,398 --> 00:11:57,809 سأذهب لأجلب طبق 107 00:11:59,014 --> 00:11:59,804 !اسفه 108 00:12:06,902 --> 00:12:07,788 لقد حصلت على وظيفة اليوم 109 00:12:10,256 --> 00:12:11,505 في صحيفة جاكسون 110 00:12:14,118 --> 00:12:19,038 سيكونون مغفلين لو لم يعينوكِ نخب السيدة سكيتر و وظيفتها 111 00:12:20,098 --> 00:12:21,494 حتى يحين الزواج 112 00:12:27,134 --> 00:12:29,057 هذا لأجل عامود السيدة ميرنا 113 00:12:29,592 --> 00:12:31,538 هل استطيع التحدث إلى ايبيلين؟ 114 00:12:32,132 --> 00:12:35,192 لأن هذا سيساعدني في بعض الخطابات 115 00:12:37,078 --> 00:12:41,061 خادمتي ايبيلين؟ لماذا لا تطلبي من كونستانتين؟ 116 00:12:46,714 --> 00:12:51,390 لقد استقالت_ اسفين للغاية_ 117 00:12:52,193 --> 00:12:56,022 فقط لا اعرف كيف أجاوب على هذه الخطابات 118 00:12:58,600 --> 00:13:01,004 حسنا طالما لا يتداخل هذا مع عملها 119 00:13:01,721 --> 00:13:03,132 . ليس لدي مانع 120 00:13:10,945 --> 00:13:12,197 منزل العائلة ليفولت 121 00:13:12,646 --> 00:13:14,117 مرحبا , هل ليزلي هنا؟ 122 00:13:14,629 --> 00:13:16,886 لديها فطار جماعي سأوصل لها الرسالة 123 00:13:17,435 --> 00:13:20,509 فقط اخبريها ان سيليا اتصلت مرة أخرى 124 00:13:22,185 --> 00:13:23,547 سأعاود الاتصال غدا 125 00:13:24,202 --> 00:13:26,644 حسنا ً يا سيدتي_ ..انسه؟ 126 00:13:28,639 --> 00:13:32,369 احتاج إلى بعض المساعدة في منزلي ا تعلمي أي خادمة متوفرة؟ 127 00:13:33,160 --> 00:13:34,519 كلا يا سيدتي حسنا 128 00:13:35,579 --> 00:13:38,492 سيليا فوت ايميرسون منزل رقم 604 129 00:13:39,770 --> 00:13:40,597 إلى اللقاء الآن 130 00:13:46,394 --> 00:13:48,374 !جوني لقد أفزعتني للغاية 131 00:13:50,148 --> 00:13:53,756 . هناك وقت اكثر في شهر عسلنا 132 00:14:05,648 --> 00:14:07,240 . لم انتهي بعد 133 00:14:11,313 --> 00:14:13,633 من المتحدث؟_ السيدة سيلى فول اتصلت مرة أخرى_ 134 00:14:16,149 --> 00:14:17,290 لم اتصل بها أبدا يا هيلي 135 00:14:19,537 --> 00:14:22,867 لا تستطيع ان تدبر منزلها, ا ليس كذلك؟_ من تكون (سيلي فوت)؟_ 136 00:14:23,524 --> 00:14:26,803 الفتاة اللعوب التي تزوجها جوني "من مقاطعة "شوجر 137 00:14:27,767 --> 00:14:29,479 كان من الممكن أن تكون انتِ يا هالي 138 00:14:29,951 --> 00:14:32,286 و ابعد 30 دقيقة عن المدينة 139 00:14:32,736 --> 00:14:33,852 كلا أشكرك 140 00:14:35,092 --> 00:14:37,850 على اي حال لقد قابلتها في صالة التجميل 141 00:14:38,301 --> 00:14:42,482 و كان لديها الجرأة لتطلب مني اذا كان يمكنها مساعدتي في المسابقة هذا العام 142 00:14:42,968 --> 00:14:45,495 الن نأخذ اعضاء ؟ منذ ان اصبحت الفوائد كثيرة 143 00:14:45,993 --> 00:14:48,519 اجل و لكننا لن نخبرها 144 00:14:51,220 --> 00:14:52,204 أشكرك يا إيبيلين 145 00:14:58,436 --> 00:15:01,097 هيلي أتمني لو تذهبي الى المرحاض أنا على ما يرام 146 00:15:02,424 --> 00:15:06,468 انها فقط منزعجة لان السوداء تستخدمه 147 00:15:10,116 --> 00:15:13,102 ايبلين هل تذهبين؟ اجل , يا سيدتي 148 00:15:14,867 --> 00:15:16,944 انها تستخدم مرحاضها دائما 149 00:15:17,466 --> 00:15:20,056 . اذا كانت تستخدم مرحاض الضيوف , انا متأكدة انها تستخدم مرحاضك ايضا 150 00:15:20,772 --> 00:15:22,158 كلا , انها لا تفعل ذلك 151 00:15:22,911 --> 00:15:25,730 الا تتفضلا لمناقشة موضوعكم في الخارج؟ 152 00:15:28,199 --> 00:15:31,818 هل رايتم غلاف مجلة "لاف" اليوم جاك يبدو اخرق 153 00:15:32,317 --> 00:15:37,675 اخبري فقط رالي "انكما "ستحصلان على كل قرش انفقتوه في المرحاض عندما تبيعان المنزل 154 00:15:38,554 --> 00:15:42,973 انه فقط شىء خطير الجميع يعلمون انهم يحملون امراض مختلفة 155 00:15:44,433 --> 00:15:45,115 !مرحاض 156 00:15:45,492 --> 00:15:48,600 لهذا بنيت منزل لمساعدة المرافق الصحية 157 00:15:49,089 --> 00:15:49,842 بنيتي ماذا؟ 158 00:15:50,392 --> 00:15:52,198 كإجراء و قائي من المرض 159 00:15:52,758 --> 00:15:56,376 مشروع يتطلب احتواء كل منزل للبيوص على مرحاض للسود 160 00:15:57,488 --> 00:15:59,781 لقد ايده مجلس الشعب 161 00:16:04,024 --> 00:16:10,157 اتمنى فقط ان تبني مرحاضك في الخارج يا هيلي لا يجب ان تمزحي بشأن موضوع اللون 162 00:16:11,935 --> 00:16:13,963 سأفعل ما يتطلبه الوضع لحماية اطفالنا 163 00:16:16,783 --> 00:16:18,244 (لقد تأخرنا يا (اليزبث 164 00:16:30,033 --> 00:16:30,751 ايبيلين)؟) 165 00:16:33,848 --> 00:16:36,296 هل تستطيعين مساعدتى في خطابات السيدة (ميرنا)؟ 166 00:16:38,790 --> 00:16:41,424 لا امانع, و لكن لا اعرف اذا كانت السيدة (ليفولت) ستوافق 167 00:16:43,893 --> 00:16:44,669 (اشكرك يا (ابيلين 168 00:16:47,901 --> 00:16:49,641 (بشأن ما سمعته من كلام (هيلي 169 00:16:52,910 --> 00:16:54,378 اعتذر لانها تفكر هكذا 170 00:17:04,302 --> 00:17:07,672 هل هذه خطبة الواعظ (جرين)؟_ اجل يا سيدتي_ 171 00:17:09,061 --> 00:17:11,037 (انها تذكرني بخادمتي (كونستانتين 172 00:17:13,105 --> 00:17:15,948 (اعرف (كونستانتين لقد كنا في دائرة الكنيسة معا 173 00:17:16,352 --> 00:17:19,790 هل ترينها مؤخرا؟ كلا يا سيدتي 174 00:17:21,030 --> 00:17:22,890 هل تعلمين انها استقالت؟ 175 00:17:23,279 --> 00:17:26,365 لقد وصلت الى البيت من اسبوع و امي اخبرتني بذلك 176 00:17:27,461 --> 00:17:30,642 لقد ذهبت للعيش مع ابنتها في شيكاغو منذ مارس 177 00:17:32,177 --> 00:17:34,090 هل سمعتي عن هذا؟ هل ارسلت لها؟ 178 00:17:35,111 --> 00:17:40,635 (ها انتي هنا يا (سكيتر هيلي) تريدك ان تضعي مشروعها في هذه الخطابات) 179 00:17:41,064 --> 00:17:41,853 حسنا 180 00:17:43,737 --> 00:17:47,717 (سأعود غدا يا (ابيلين (للمساعدة في خطابات السيدة (ميرنا 181 00:17:48,119 --> 00:17:51,764 ستنتهوا منها سريعا, لان غدا اليوم النهائي حسنا؟ 182 00:18:11,121 --> 00:18:13,247 (مرحبا يا (ديرنتون_ (مرحبا يا سيدة (يوجين_ 183 00:18:15,775 --> 00:18:16,529 امي؟ 184 00:18:20,851 --> 00:18:21,605 امي 185 00:18:43,222 --> 00:18:47,037 هل هذا يافع قليلا؟ !هذا فقط؟ 186 00:18:49,264 --> 00:18:50,735 يا للجحيم , انتي محقة 187 00:19:06,819 --> 00:19:10,851 حسنا؟ افضل كتيراً 188 00:19:12,711 --> 00:19:17,456 هذا الفستان رائع_ امي , اريد ان اسألك عن كوستانتين_ 189 00:19:17,905 --> 00:19:20,487 و لكني لا اريد ان افوت قطعة السكر هيا جربيه 190 00:19:20,888 --> 00:19:21,872 ماذا حدث حقا؟ 191 00:19:22,237 --> 00:19:24,596 سكيتر )امك مريصة) تريد ان تراكي في هذا الفستان 192 00:19:25,012 --> 00:19:26,416 هيا افتحى السحاب لي 193 00:19:27,718 --> 00:19:28,337 هيا 194 00:19:31,462 --> 00:19:37,379 لقد عادت (فييني) مخطوبة بعد ان حصلت على وظيفتها في بنك المزرعة 195 00:19:37,757 --> 00:19:39,034 اعتقدت امها بعد الحصول على هذه الوظيفة ستفاجئها بشىء مميز 196 00:19:39,363 --> 00:19:40,725 جيد لها 197 00:19:41,286 --> 00:19:43,773 ستفقدين بويضاتك قبل الخروج حتى لموعد 198 00:19:45,318 --> 00:19:46,411 اظهري فقط بعض الفتنة 199 00:19:49,583 --> 00:19:54,407 فقط انظري لهذا انه فستان رائع 200 00:19:55,720 --> 00:19:59,411 فقط نأخذ من هنا و قليلا من هنا 201 00:20:02,368 --> 00:20:03,253 . يجب ان تقومي باصلاح شعرك 202 00:20:05,287 --> 00:20:07,218 اين؟_ 203 00:20:08,098 --> 00:20:10,149 "كاتبه "لجريدة جاكسون 204 00:20:12,364 --> 00:20:12,910 عظيم 205 00:20:15,042 --> 00:20:20,021 اكتبي عن مأساتي لان ابنتي لازلت عازبة 206 00:20:21,298 --> 00:20:24,576 امي هل تشعري بسوء هكذا لو لم اجد زوجا؟_ سكيتر؟_ 207 00:20:25,827 --> 00:20:27,978 سكيتر سكيتر 208 00:20:33,936 --> 00:20:34,969 اريد ان اسالك شيئا 209 00:20:40,153 --> 00:20:42,214 لقد قرأت منذ ايام عن بعض الفتيات 210 00:20:42,630 --> 00:20:48,343 يفكرون في افكار شاذة 211 00:20:50,296 --> 00:20:56,461 ..... هل انتي هل تجدين الرجال جذابين؟ 212 00:20:58,546 --> 00:21:05,386 هل لديكي اي افكار شاذة عن الفتيات او النساء؟ !يا الهي_ 213 00:21:06,936 --> 00:21:10,264 لانهم ذكروا في المقالة , إن هناك علاج من جذور الشاء 214 00:21:10,704 --> 00:21:16,448 امي اريد ان اكون مع الفتيات مثلما تريدين ان تكوني برفقة جيمسو 215 00:21:16,824 --> 00:21:18,878 هل تدعين اني ابالغ في ردة فعلي؟_ بالطبع انتي كذلك_ 216 00:21:22,487 --> 00:21:23,582 كارلتون دعا (ربيكا) للعشاء 217 00:21:24,013 --> 00:21:26,018 فلتحاولى ان تظهري بصورة ملائمة 218 00:21:30,148 --> 00:21:33,877 ما الذي تعرفيه عن تنظيف المنزل, (يا سكيتر)؟ انها البداية يا كارلتون 219 00:21:35,277 --> 00:21:36,052 كما تقولين 220 00:21:37,348 --> 00:21:38,817 لقد حسبت انكِ تريدين تأليف كتاب 221 00:21:39,214 --> 00:21:40,793 دع اختك لحالها 222 00:21:42,124 --> 00:21:44,078 انا فخور بك يا حبيبتي 223 00:21:44,558 --> 00:21:47,540 لقد اتت و معها شهادة 224 00:21:51,189 --> 00:21:53,266 (اسفة يا سيدة (يوجينا سأحضر لك طبقا أخر 225 00:21:57,674 --> 00:22:01,718 كلا يا ربيكا, لا عليكي هناك علاج مميز لهذا 226 00:22:02,706 --> 00:22:03,885 .. لقد تخطيتِ حدودك يا فتاة 227 00:22:04,428 --> 00:22:13,511 ابي , ماذا حدث لكوستانتين؟ حسنا.لقد رحلت لتعيش في شيكاغو مع عائلتها 228 00:22:14,728 --> 00:22:18,845 الناس يرحلون يا عزيزتي و لطالما تمنيت لو بقيت هنا معنا 229 00:22:24,108 --> 00:22:25,203 لا اصدقك 230 00:22:27,768 --> 00:22:29,187 . لانها كانت ستخبرني بهذا 231 00:22:39,439 --> 00:22:43,776 هل قمتِ بطردها؟ انها فقط و ظيفة يا عزيزتي 232 00:22:44,298 --> 00:22:45,830 هذا يتعلق بالمال فقط 233 00:22:46,395 --> 00:22:51,485 أنتي تتفهمين ذلك , اليس كذلك؟_ لقد قامت بتربيتي_ 234 00:22:52,018 --> 00:22:55,347 لم تفعل_ لقد عملت هنا لمدة 29 عاما_ 235 00:22:55,790 --> 00:22:57,817 لقد كان شيء يتعلق باللون و قد وضعت هذا خلف ظهري 236 00:22:59,110 --> 00:23:02,049 اعذريني يا عزيزتي ريبكا فابنتي ازعجت شهيتي 237 00:23:49,329 --> 00:23:55,814 ما الذي تفعليه هنا يا عزيزتي؟_ اسئلي امي لا تريدني ان اذهب الى الرقص_ 238 00:23:57,581 --> 00:24:02,084 لا احد يقول لنا ان الفتيات لن يذهبوا الى موعد 239 00:24:04,620 --> 00:24:12,512 هذا لان سام قال انني بشعة 240 00:24:12,945 --> 00:24:17,257 كيف فكرتي في هذا انه غريب 241 00:24:18,920 --> 00:24:28,770 البشاعة ليست شيء بداخلي لا يجب ان تتأثري بحديثهم 242 00:24:30,688 --> 00:24:31,758 اعتقدت ذلك 243 00:24:37,401 --> 00:24:47,214 كل يوم يجب ان تتخذي قرار ما 244 00:24:49,666 --> 00:24:58,557 ان لا تصدقي كلام الناس 245 00:25:02,183 --> 00:25:07,597 او سأصدق كلام الحمقى كل يوم 246 00:25:13,065 --> 00:25:24,845 حسنا اسئلي امك اذا كنت تستطيعين الرحيل 247 00:25:25,317 --> 00:25:35,824 و انتي ستصبحين انسانة عظيمة فقط انتظري و شاهدي بنفسك 248 00:25:37,062 --> 00:25:37,695 هيا 249 00:26:01,448 --> 00:26:04,009 لقد قلت ان يمكنني ان اكتب عن شىء يزعجني 250 00:26:07,386 --> 00:26:08,418 و لقد فكرت فيه الآن 251 00:26:10,294 --> 00:26:11,036 اكملي 252 00:26:12,741 --> 00:26:14,660 اريد ان اقوم بعمل مقابلة 253 00:26:16,778 --> 00:26:18,994 هؤلاء النسوة الملونيين الذين يربون اطفال بيوض 254 00:26:20,094 --> 00:26:22,668 و بعد 20 عاما يصبح هؤلاء الاطفال الاسياد 255 00:26:23,208 --> 00:26:28,053 . يحبوننا و نحبهم و لكن لا يستطيعون استخدام مرحاضنا 256 00:26:28,589 --> 00:26:30,010 الا تري كم هذا متهكم؟ 257 00:26:30,395 --> 00:26:31,755 انا اسمعك 258 00:26:32,565 --> 00:26:41,723 و لم يسئل احد الخادمة عن شعورها؟ 259 00:26:42,141 --> 00:26:44,792 .. لم اسمع عن هذا قبلا . اجل 260 00:26:46,941 --> 00:26:49,479 لا يتحدث احد عن ذلك هنا 261 00:26:52,515 --> 00:26:53,780 سكيتر) , من الذي تتحدثين اليه هناك؟) 262 00:26:55,304 --> 00:26:56,092 اغربي عن وجهي 263 00:27:00,212 --> 00:27:02,656 من هذه؟_ امى_ 264 00:27:03,533 --> 00:27:09,119 انظري . لن تتحدث لك اي خادمة بصراحة 265 00:27:09,471 --> 00:27:11,838 هذه مخاطرة في مدينة مسيسبي 266 00:27:12,525 --> 00:27:15,844 لقد تحدثت مع احدهن_ حقاً؟_ 267 00:27:16,587 --> 00:27:18,860 !خادمة سوداء وافقت على التحدث اليكي؟ 268 00:27:20,201 --> 00:27:21,027 اجل, يا سيدتي 269 00:27:25,293 --> 00:27:31,038 حسنا , موافقة على ان اقرأ هذا_ اشكرك_ 270 00:27:33,267 --> 00:27:37,191 كل ما اقوله اني ساقوم بإعلامك اذا كان يستحق هذا 271 00:27:37,690 --> 00:27:40,912 و بربك انتي امرأة في الثلاثة والعشرين و متعلمة 272 00:27:41,340 --> 00:27:42,651 فلتحصلي على منزل 273 00:27:47,946 --> 00:27:52,756 عزيزتي سيدة ميرنا كيف اسكت هذا الفم؟ 274 00:27:53,267 --> 00:27:56,740 ليس سهل إخبار الجميع بأنك توخزي أسنانك 275 00:27:58,235 --> 00:28:00,276 اجل , يا سيدتي 276 00:28:04,090 --> 00:28:05,680 السيدة (ليفولت) قالت بانك ستبنيه حالا 277 00:28:07,374 --> 00:28:09,636 ابنه مثل مرحاضي 278 00:28:10,889 --> 00:28:14,787 هناك كم هذا جميل 279 00:28:21,665 --> 00:28:23,074 هيا نذهب إلى السيارة 280 00:28:23,934 --> 00:28:25,017 (عمت مساءا, يا (سكيتر 281 00:28:29,071 --> 00:28:33,661 ايبلين) سأحتاج إلى مساعدتك) 282 00:28:37,764 --> 00:28:40,385 اريد ان اقوم بعمل مقابله معك لمعرفة شعورك كخادمة 283 00:28:42,052 --> 00:28:44,480 اتمنى لو تخبريني عن عملك في منازل البيوض 284 00:28:46,110 --> 00:28:49,318 و ان تقصى علي سيرة حياتك 285 00:28:50,515 --> 00:28:55,189 لن يعجب السيدة (ليفولت )ان ترى قصة عنها_ لم اقل ان علينا إخبارها_ 286 00:28:56,583 --> 00:28:58,516 .. و الخادمات الأخريات يجب ان يحفظن السر أيضا 287 00:28:59,653 --> 00:29:04,364 خادمات أخريات؟_ اجل , كنت آمل الحصول على 4 او 5 288 00:29:06,767 --> 00:29:08,782 ليظهروا ما هية الوظيفة حقا 289 00:29:12,733 --> 00:29:16,446 . انكم جميعا تحصلون على المال, و الاطفال و الاطفال السيئون 290 00:29:19,582 --> 00:29:25,969 لقد اشتريت هذا المنزل_ هيلي قالت هذا_ 291 00:29:29,312 --> 00:29:31,849 ستذهب الي الكلية بهذا المرحاض اللعين 292 00:29:32,256 --> 00:29:35,378 فقط ستعطني المال لشراء هذا 293 00:29:35,759 --> 00:29:38,177 لا نأخذ اوامر من عائلة هولبروك 294 00:29:40,877 --> 00:29:44,472 كيف حالك يا (سكيتر)؟_ بخير_ 295 00:29:49,579 --> 00:29:50,539 احضري لي سندوتش يا ابيلي 296 00:29:54,331 --> 00:29:56,347 ايبلي, (مولبي) تبكي 297 00:30:00,779 --> 00:30:05,684 سكيتر؟ اسفة , و لكن اعتقد من الافضل ان تغادري الآن 298 00:30:06,096 --> 00:30:07,176 اجل , بالتأكيد 299 00:30:07,641 --> 00:30:13,290 و الشىء الذي بينك و بين (ايبلين) , لن يستكمل اسفة 300 00:30:37,846 --> 00:30:39,932 انظري الي الأمواج يا ميني 301 00:30:41,977 --> 00:30:45,036 هيا نذهب الى الشاطىء فلتحضري سيد والتر 302 00:30:45,371 --> 00:30:49,100 انه يحب هذا المنظر لقد ذهب الى "ريكسمونا" في شهر العسل 303 00:30:49,882 --> 00:30:52,024 اجل , يا سيدتي 304 00:30:52,402 --> 00:30:56,411 هل سيأتي يا ميني؟_ كلا يا سيدتي_ 305 00:31:02,860 --> 00:31:04,295 لماذا لا تجلسين هنا؟ 306 00:31:28,642 --> 00:31:34,156 سيدة هيلي لا عليكي 307 00:31:35,130 --> 00:31:38,069 . يمكتك ان تذهبي إلى المرحاض 308 00:31:38,496 --> 00:31:40,658 انها فقط مجرد أمطار 309 00:31:59,183 --> 00:32:00,546 اعتقد اني سأجلب لكي الشاي 310 00:32:29,894 --> 00:32:36,211 ميني , هل انت بالداخل؟ اجل يا سيدتي 311 00:32:38,224 --> 00:32:39,402 ما الذي تفعلينه؟ 312 00:32:48,414 --> 00:32:57,206 !ابعدي عن المرحاض !انتي مطرودة سيدة جاكسون 313 00:33:09,524 --> 00:33:10,581 . ارحلي 314 00:33:20,740 --> 00:33:25,344 لقد مات 18 شخص في جاكسون هذا اليوم 315 00:33:25,811 --> 00:33:29,673 تيد وايت و هيت بلاك 316 00:33:31,041 --> 00:33:34,806 الله يعلم انها خسارة فادحة لامرأة ملونة 317 00:33:38,471 --> 00:33:39,482 لا عليكي ايبلي معك 318 00:34:01,842 --> 00:34:04,370 ايبلين , لقد استيقظت موبلي و يجب ان اذهب للطبيب 319 00:34:10,708 --> 00:34:14,404 مرحبا يا ابيلي 320 00:34:18,849 --> 00:34:19,904 .أنا هنا يا طفلتي 321 00:34:22,398 --> 00:34:23,991 اراكي ليلا يا ابيلين 322 00:34:25,218 --> 00:34:26,093 اجل يا سيدتي 323 00:35:06,356 --> 00:35:07,596 هنا , احصل على الكورة 324 00:35:10,721 --> 00:35:12,106 اليست هذه (ميني)؟ ميني؟ 325 00:35:13,847 --> 00:35:16,712 مرحبا ايبلين_ مرحبا ميني_ 326 00:35:19,403 --> 00:35:25,114 لماذا انت هنا؟_ لدي بعض الاعمال , لماذا لا تهتما بما يخصكما_ 327 00:35:26,277 --> 00:35:28,584 سأفعل , و داعا_ وداعا_ 328 00:35:29,960 --> 00:35:32,294 انها غاضبة مني لاني اعمل الآن عند السيدة هيلي 329 00:35:32,673 --> 00:35:34,969 لا تقلقي عليها انها دائما غاضبة من شيء ما 330 00:35:37,210 --> 00:35:42,198 ايبيلين_ مرحبا يا سيدة سكيتر_ 331 00:35:42,970 --> 00:35:44,122 هل كل شيء على ما يرام؟ 332 00:35:44,610 --> 00:35:49,324 اردت فقط مساعدتك_ هل لديكي اسئلة لي؟_ 333 00:35:49,768 --> 00:35:59,425 كلا, اردت فقط التحدث معكِ لم ننتهى من حديثنا عن الكتاب الذي اؤلفه 334 00:36:15,222 --> 00:36:19,717 اريد فعلا اجراء مقابلة معك اعلم انه شيء مخيف 335 00:36:24,673 --> 00:36:29,204 لقد حرقوا سيارة ابنة عمي شارلين لانها ذهبت للإدلاء بتصويتها 336 00:36:29,889 --> 00:36:32,816 هذا الكتاب لم يكتبه احد من قبل_ لانه سبب_ 337 00:36:34,304 --> 00:36:37,194 في كتابه السيرة الذاتيه التى ستزيد العداء 338 00:36:37,539 --> 00:36:38,803 اوعدك باننا سنكون حذرين 339 00:36:39,169 --> 00:36:41,235 هذا لا يتعلق بكوننا حذرين يا سيدة سكيتر 340 00:36:46,378 --> 00:36:50,134 . . من الممكن ان يحرقوا منزلي ايضا 341 00:36:55,975 --> 00:36:56,914 ها هو رقمي 342 00:37:01,059 --> 00:37:03,647 سيارتي هناك يمكننى ان اوصلك للمنزل_ كلا , يا سيدتي_ 343 00:37:16,108 --> 00:37:24,068 .. لا يوجد امرأة بيضاء تخدم او تمرض في مكان للزنوج 344 00:37:27,007 --> 00:37:31,305 ولا يتم التبادل بين كتب الزنوج و البيوض في المدارس 345 00:37:33,136 --> 00:37:37,033 ان التفرقة العنصرية سائدة 346 00:37:39,336 --> 00:37:44,110 لن يتعامل الراهب المسيحي الاسود او يخدم امرأة او بنت بيضاء 347 00:37:46,468 --> 00:37:58,371 و اي خادمة تريد التساوي بين البيوص و الزنوج سيزج بها في السجن 348 00:38:00,040 --> 00:38:02,348 مرحبا؟ ايبلين؟ 349 00:38:05,535 --> 00:38:07,916 لقد ذهبت الي منزل السيدة هيلي هذا المساء 350 00:38:08,371 --> 00:38:14,288 لماذا يا ميني؟_ لانها قالت لكل امرأة بيضاء اني سرقت قلادتها_ 351 00:38:17,502 --> 00:38:20,309 و لكنني ذهبت للرجوع_ ماالذي فعلته؟_ 352 00:38:22,332 --> 00:38:24,615 لقد حاولت الرجوع 353 00:38:31,731 --> 00:38:37,173 و لقد فعلت شىء رهيب اليوم و هي تعلم ماذا فعلت 354 00:38:44,461 --> 00:38:49,843 لقد حصلت على ما تستحقه يا ايبيلي و انا لن احصل على وظيفة مرة اخرى 355 00:38:53,150 --> 00:38:54,329 سامحني يا ربي 356 00:39:04,692 --> 00:39:06,940 ما الذي فعلته ايتها البائسة؟ 357 00:39:10,238 --> 00:39:12,291 ميني؟ ميني؟ 358 00:39:25,506 --> 00:39:31,579 ارجوكم فلتفحوا كتبكم المقدسه على الفصل الرابع , الأية السادسة 359 00:39:32,790 --> 00:39:37,100 الرب طلب من (موسي) الرحيل إلى اسرئيل 360 00:39:42,177 --> 00:39:51,387 وقال موسى "يا ربي , انني لست ملك "انا بطىء الكلام و بطىء التحدث 361 00:39:54,181 --> 00:39:58,625 الشجاعة ليست تعني ما نقوم به في صلاتنا 362 00:39:59,981 --> 00:40:04,778 و لكن تعنى الجرأة التى نملكها رغم من ضعف حالتنا 363 00:40:05,445 --> 00:40:11,773 و الرب اخبرنا و امرنا و اجبرنا ان نحب 364 00:40:16,501 --> 00:40:26,422 لان الحب لمولانا المسيح ان تخلص لرفيقك 365 00:40:27,336 --> 00:40:34,359 اعنى برفيقك هو اخوك او اختك و جيرانك و اصدقائك و اعدائك 366 00:40:35,212 --> 00:40:41,160 فاذا احببت اعدائك ستكون حققت انتصارك فلنقف 367 00:40:42,316 --> 00:40:43,226 حسنا 368 00:40:42,751 --> 00:40:53,013 النصر الذي احققه هو للرب 369 00:41:03,016 --> 00:41:07,157 . اسرعي لقد حضرت هنا كما طلبتي 370 00:41:25,308 --> 00:41:28,005 اعلم الآن انه شيء ضد القانون ما نقوم به 371 00:41:35,464 --> 00:41:42,428 لديكي منزل جميل اشكرك 372 00:42:01,878 --> 00:42:03,894 لم استضف اي شخص ابيض في منزلي قبلا 373 00:42:06,786 --> 00:42:12,592 ايتها السيدة سكيتر ماذا اذا لم يعجبك كلامي؟ 374 00:42:14,441 --> 00:42:17,671 عن البيوض؟ ليس هذا عني 375 00:42:20,498 --> 00:42:21,834 لا يهم ما الذي اشعر به 376 00:42:30,827 --> 00:42:33,330 يجب ان تغيري اسمي حتى لا تعرف السيدة (ليفولت) او اي شخص 377 00:42:35,698 --> 00:42:40,267 هل تحبين ان تجعلي هذا سري؟_ هذا لاجل الوفاء_ 378 00:42:41,531 --> 00:42:42,126 ماذا عن ميني؟ 379 00:42:43,574 --> 00:42:47,107 ميني لديها قصة لا تروق للبيوض 380 00:42:52,092 --> 00:42:57,045 ماذا تشعري عند تربية طفل ابيض في حين ان اطفالك في المنزل يقوم بتربيتهم شخص اخر؟ 381 00:43:00,532 --> 00:43:01,261 مؤلم 382 00:43:14,603 --> 00:43:15,513 هل هذا ابنك؟ 383 00:43:20,908 --> 00:43:21,698 اجل يا سيدتي 384 00:43:22,669 --> 00:43:24,746 الا ننتقل للسؤال التالي؟ 385 00:43:25,501 --> 00:43:27,836 ايبلي لست مضطرة لمنادتي بسيدتي 386 00:43:28,841 --> 00:43:30,177 هل سمعتي؟ 387 00:43:38,204 --> 00:43:43,217 هل تريدين التحدث عن المرحاض او اي شيء بخصوص سيدة ليفولت؟ 388 00:43:44,871 --> 00:43:51,395 هل تدفع لك هل تهينك امام الناس؟ 389 00:43:54,300 --> 00:43:58,614 اعتقدت اني سأدون قصصي و اقرأها لكِ 390 00:43:59,039 --> 00:44:01,002 ولا فرق اذا كتبت صلاتي 391 00:44:07,272 --> 00:44:08,037 بالطبع 392 00:44:15,909 --> 00:44:17,233 ساتلو صلاتي 393 00:44:19,056 --> 00:44:30,726 ساقرا صلاتي التى ادونها في الفصل الثاني لدي قصصي ايضا 394 00:44:35,053 --> 00:44:35,783 تابعي 395 00:44:45,685 --> 00:44:51,460 طفلى الابيض الاول الذي قمت بتربيته يدعي التون وايت سبيرد 396 00:44:52,344 --> 00:44:56,195 ولد في عام 1925 عندما بلغت الرابعة عشر 397 00:44:56,863 --> 00:44:59,377 لقد تركت المدرسة لمساعدة والدتي 398 00:45:00,180 --> 00:45:02,524 والدة التون ماتت بعد عناء مع المرض 399 00:45:06,656 --> 00:45:09,802 لقد احببت هذا الطفل و احبني 400 00:45:18,687 --> 00:45:21,321 التون )كان يسئلني دائما لماذا انا سوداء) ‎ 401 00:45:22,499 --> 00:45:26,835 و في مرة اخبرته "لأنني اشرب كثير من القهوة" 402 00:45:32,996 --> 00:45:34,321 ليتك رأيتِ وجهه 403 00:45:48,111 --> 00:45:50,187 لقد كان هذا رائع 404 00:45:52,545 --> 00:45:54,682 لا استطيع اخبارك كم انا ممتنة لما تقومي به من اجلي 405 00:45:56,809 --> 00:45:57,829 لماذا غيرتي رأيك؟ 406 00:46:00,420 --> 00:46:04,620 بسبب الرب و السيدة هيلي هيلبروك 407 00:46:18,913 --> 00:46:23,632 سيدة هيلي؟ اريد ان اطلب منك انت وسيد ويليم شيئاً 408 00:46:26,999 --> 00:46:34,757 ابنائي التوائم قد تخرجا من المدرسة و كنت انا و زوجى نوفر لهما 409 00:46:37,141 --> 00:46:44,608 ينقصنا فقط 75 دولار لقد تأخرت 410 00:46:45,836 --> 00:46:47,721 . يجب ان اكمل سيري 411 00:46:50,235 --> 00:46:51,049 عمت مساء يا عزيزتي 412 00:46:54,912 --> 00:46:56,356 اكملي 413 00:46:59,782 --> 00:47:07,993 الآن.لن نستطيع ان نكمل حلمنا لو لم نأتي بالمال 414 00:47:09,866 --> 00:47:15,818 هل تفكري في اعطائنا قرض؟ ساعمل كل يوم مجانا 415 00:47:16,902 --> 00:47:21,299 حتى اسدده هذا ليس عمل مجاني يا خادمة 416 00:47:24,385 --> 00:47:25,309 اجل يا سيدتي 417 00:47:30,154 --> 00:47:40,176 كمسيحية , ساقدم لكي خدمة الرب لا يمنح احسانا للقادرين 418 00:47:41,491 --> 00:47:43,864 يجب ان تحضري المال بنفسك 419 00:47:45,298 --> 00:47:47,887 حسنا؟ اجل يا سيدتي 420 00:47:49,732 --> 00:47:50,963 ستشكريني يوما ما 421 00:47:53,990 --> 00:47:57,015 لا يجب ان تتدخلي في مشاكل سيدتك البيضاء 422 00:47:58,374 --> 00:48:01,219 لا تدعي السيدة البيضاء تجدك جالسة على مرحاضها 423 00:48:02,919 --> 00:48:05,530 استخدمي نفس الكأس و الشوكة و الطبق كل يوم 424 00:48:06,468 --> 00:48:10,560 و احفظيهم في خزانتك واخبري المراءة البيضاء انك ستستخدميها لمدى حياتك 425 00:48:12,650 --> 00:48:13,536 صباح الخير يا سيدات 426 00:48:14,910 --> 00:48:17,351 عندما تعطي للبيوض قهوتهم لا تقفي امامهم 427 00:48:21,422 --> 00:48:26,134 ولا تضربي اولادهم البيوض يحبون ان يقوموا بذلك 428 00:48:28,222 --> 00:48:29,949 و اخر شيء تعالى 429 00:48:32,174 --> 00:48:33,145 انظري لي 430 00:48:33,605 --> 00:48:40,481 لا ثرثرة اعني هذا 431 00:48:47,068 --> 00:48:55,109 اعطي امك قبلة ابنة ميني خرجت من المدرسة لمساعدتها 432 00:48:59,654 --> 00:49:05,702 و كل يوم ميني تخرج بلا وظيقة يكون اليوم الذي تغيب فيه عن العالم 433 00:49:18,958 --> 00:49:28,962 و لكني اعلم السيدة البيضاء الوحيدة التي لم تخبرها السيدة هيلي 434 00:49:33,691 --> 00:49:34,724 مرحباً 435 00:49:36,499 --> 00:49:37,300 تعالي 436 00:49:38,731 --> 00:49:40,215 . لا شيء يوقف ميني جاكسون 437 00:49:40,870 --> 00:49:42,365 لا تتردي 438 00:49:44,588 --> 00:49:46,265 لقد و صلتي في معادك 439 00:49:51,575 --> 00:49:54,173 انا سيلي فوت و انا ميني جاكسون 440 00:49:57,165 --> 00:50:03,438 هل كنتي تطبخي شيئاً؟ اجل , كعكة من مجلة ما 441 00:50:04,752 --> 00:50:08,206 و لم تكن جيدة هيا لنحضر لكي كوكاكولا 442 00:50:11,217 --> 00:50:11,813 هيا 443 00:50:14,715 --> 00:50:15,782 ها هو المطبح 444 00:50:18,623 --> 00:50:25,461 ياللجحيم اعتقد ان يجب ان اتعلم شيء ما 445 00:50:27,473 --> 00:50:31,786 بالتأكيد جدة جوني تركت له هذا المنزل 446 00:50:33,143 --> 00:50:35,815 والدة جوني لا تسمح لي بتزيين اي شيء 447 00:50:36,322 --> 00:50:42,274 ولكن لدي طريقتي سيكون هناك سجاد و ذهب مقلم 448 00:50:43,573 --> 00:50:45,637 و سأزيل كل هذه الأشياء القديمة 449 00:50:45,998 --> 00:50:49,265 لدينا خمسة غرف و حمامات في هذا البيت 450 00:50:49,701 --> 00:50:51,452 و هناك حمام سباحة بالخارج 451 00:50:52,632 --> 00:50:56,091 عندما يصبح لديكم اطفال ستملئون كل هذه الاسرة 452 00:50:59,235 --> 00:51:00,351 انا حامل يا ميني 453 00:51:02,513 --> 00:51:04,430 هذا يعني ضعف العمل 454 00:51:06,882 --> 00:51:09,070 اعلم انه عمل كثير للقيام به 455 00:51:10,611 --> 00:51:12,624 كثير من الخادمات رفضوا طلبي 456 00:51:14,834 --> 00:51:17,216 على الأفل دعيني اعطيكي بعض المال لزيت العربة 457 00:51:17,606 --> 00:51:20,614 انه مجهود كبير لتنظيف هذا البيت 458 00:51:22,094 --> 00:51:24,924 ماذا هل ستقومي بذلك؟ 459 00:51:32,266 --> 00:51:33,355 .. كلا , لا احضان 460 00:51:34,847 --> 00:51:36,598 كلا , يا سيدتي انا اسفة 461 00:51:37,084 --> 00:51:40,178 انها المرة الأولي التى تعمل خادمة فيها لدي 462 00:51:40,091 --> 00:51:40,761 هيا 463 00:51:47,777 --> 00:51:49,227 هل انتي جائعة؟ كلا , يا سيدتي 464 00:51:49,650 --> 00:51:51,253 انتظري دقيقة 465 00:51:51,677 --> 00:51:53,572 يجب ان نتحدث على بعض الأمور اولا 466 00:51:55,550 --> 00:51:57,666 حسنا 467 00:51:58,224 --> 00:51:59,888 سيدتي اعمل من الحد حتى الجمعة 468 00:52:00,262 --> 00:52:01,926 لا يمكنك القدوم وقت العطلات 469 00:52:02,581 --> 00:52:06,141 حسنا متى تريديني ان اتي؟ 470 00:52:07,172 --> 00:52:10,427 بعد التاسعة و يجب ان ترحلي قبل الرابعة 471 00:52:11,954 --> 00:52:16,607 حسنا ما الذي قاله لك زوجك بشأن الدفع؟ 472 00:52:18,597 --> 00:52:20,749 جوني لا يعرف بأمرك 473 00:52:21,122 --> 00:52:24,939 و ماذا سيفعل سيد جوني اذا رأي امراءة سوداء في منزله؟ 474 00:52:25,482 --> 00:52:27,987 لا يعني انني ساكذب عليه 475 00:52:28,421 --> 00:52:30,525 . لا اعتقد انني ساقوم بذلك وحدي 476 00:52:33,123 --> 00:52:34,543 . انني احتاج خادمة حقا 477 00:52:37,444 --> 00:52:39,423 ساحضر صباحا في التاسعة وربع 478 00:52:41,985 --> 00:52:43,126 رائع 479 00:52:46,211 --> 00:52:50,294 سيدتي اعتقد انك حرقت كعكتك 480 00:52:53,969 --> 00:52:55,053 اللغنة 481 00:53:01,518 --> 00:53:04,361 حسنا فلنرى ما الذي سنقوم به في اجتماعنا 482 00:53:05,124 --> 00:53:09,302 هيا اسرعوا و نظفوا مرحاضكم 483 00:53:10,637 --> 00:53:14,412 و لكن فوائدنا في عيد الكريسماس ظهرت في جدول اعمالنا 484 00:53:14,812 --> 00:53:15,640 صحيح يا بيت؟ 485 00:53:16,707 --> 00:53:24,519 بفضلكم لا استطيع ان انكر اننا ملئنا كل شيء 486 00:53:27,527 --> 00:53:30,151 لن يوجد طفل افريقي جائع هذا العام لقد فعلناها 487 00:53:36,935 --> 00:53:47,429 لقد وافق وزير الصحة العام على مشروعي 488 00:53:49,694 --> 00:53:52,854 سكيتر متى سنرى هذا المشروع في رسائل الجريدة 489 00:53:53,278 --> 00:53:54,903 لقد ارسلته لك منذ شهر 490 00:53:57,003 --> 00:53:59,712 هل يمكنك ان تقفي يا سكيتر 491 00:54:04,556 --> 00:54:05,772 سأحصل عليه قريبا 492 00:54:09,391 --> 00:54:10,131 عظيم 493 00:54:19,250 --> 00:54:21,869 اعتذر لتأخيري مرحبا 494 00:54:29,176 --> 00:54:29,845 اشكرك 495 00:54:34,937 --> 00:54:37,387 هيلي اعتذر عن خطاب المجلة 496 00:54:38,879 --> 00:54:40,642 هذا بسبب مرض امي 497 00:54:42,959 --> 00:54:44,064 لا عليكي 498 00:54:47,161 --> 00:54:52,677 لقد جلبت لك بيضك المفضل يا سيدة سكيتر اشكرك يا هنري 499 00:54:53,051 --> 00:54:54,958 لقد تذكرت بالطبع 500 00:54:58,017 --> 00:54:59,669 هيا يا هليي قومي باخبارها لا اتحمل ذلك 501 00:55:01,053 --> 00:55:02,280 سيأتي 502 00:55:03,456 --> 00:55:06,691 سيأتي بالتأكيد يا سكيتر السبت القادم 503 00:55:07,903 --> 00:55:11,098 لقد لغى المعاد مرتين من قبل اعتقد انها اشارة 504 00:55:12,008 --> 00:55:13,741 لا تجرؤي ان تقولي هذا؟ 505 00:55:14,322 --> 00:55:16,765 من الممكن اني لست نوعه اللعنة يا سكيتر 506 00:55:17,249 --> 00:55:20,884 لن اجعلك تضيعي فرصه هكذا لان امك اخبرتك انك لستِ نوعه 507 00:55:26,575 --> 00:55:27,474 السبت مساءا 508 00:56:07,589 --> 00:56:10,079 عمتا صباحا يا طفلتي 509 00:56:11,706 --> 00:56:13,089 عمت صباحا 510 00:56:26,353 --> 00:56:28,346 انا مستعدة الآن للحديث عن السيدة ليفولت 511 00:56:31,816 --> 00:56:33,992 الطفلة تنام متسخة الحفاضة ليلا 512 00:56:35,110 --> 00:56:37,392 . و أنا أقوم بتغييرها صباحا 513 00:56:37,915 --> 00:56:40,015 .يعني إنها تنام عشرة ساعات في الفوضى 514 00:56:41,629 --> 00:56:43,780 و الآن هي حامل بطفلها الثاني 515 00:56:46,440 --> 00:56:48,042 . أتمنى ان يكون هذا الصبي بحالة جيدة 516 00:56:49,393 --> 00:56:53,678 اسمع ان الطفل ينتقل له العدوى من امه 517 00:57:00,828 --> 00:57:02,857 من الممكن ان لا يكون لديها اطفال 518 00:57:07,108 --> 00:57:08,006 اكتبي هذا 519 00:57:15,306 --> 00:57:22,253 يقولون اننا سنعود الى العائلة الصحيحة يوما ما فكرت ربما تكون هي 520 00:57:26,305 --> 00:57:27,096 ايبلين ايبلين 521 00:57:38,352 --> 00:57:41,406 لقد اخبرتني على ما ستفعليه و لم اصدقك 522 00:57:45,121 --> 00:57:47,391 و ما الذي جعلك تعتقدين ان الزنوج يريدونكي هنا؟ 523 00:57:48,823 --> 00:57:50,123 لماذا انت هنا؟ ميني 524 00:57:50,596 --> 00:57:52,139 ربما تريدين توريط ايبلين 525 00:57:52,564 --> 00:57:59,161 كلا اريد ان اظهر رائيها حتى يستطع الناس ان ترى ما بداخلكم 526 00:58:00,810 --> 00:58:06,859 ما نحلم به هو ان نعود الى عملنا 527 00:58:07,598 --> 00:58:14,546 و ترتيب السقف نحن نحب اجورنا لانها تجلب لنا الأمان 528 00:58:16,960 --> 00:58:20,241 و كيف نحب ان نمرح قليلا 529 00:58:23,921 --> 00:58:24,743 اعلم 530 00:58:27,222 --> 00:58:31,112 ربما سيتغير الحال ما الذي جعلك تعتقدين ان هناك قانون لحسن معاملة الخادمة؟ 531 00:58:31,751 --> 00:58:34,021 يجب ان تفعلي هذا الآن يا ميني لن افعل 532 00:58:35,040 --> 00:58:37,642 انتما من جلبني لهذا الأغراء 533 00:58:41,804 --> 00:58:42,850 انها في مزاج جيد 534 00:58:54,671 --> 00:58:56,336 حسنا سافعل هذا 535 00:58:57,744 --> 00:59:01,270 و لكني احتاج ان تفهم ان هذه ليست لعبة لعينة 536 00:59:03,742 --> 00:59:06,025 زيحي كرسيكي قليلا و واجهيني 537 00:59:08,867 --> 00:59:11,590 حسنا اريد ان اراكي جيدا طوال الوقت 538 00:59:22,394 --> 00:59:23,840 هل سافتعل السؤال ايضا؟ 539 00:59:27,312 --> 00:59:30,507 فلنبدأ اين ولدتي؟ 540 00:59:31,064 --> 00:59:34,890 في مقاطعة قريبة من المسيسيبي التالي 541 00:59:36,369 --> 00:59:41,368 انني اضع مكونات خاصة اذهب الى السوق لشراءها 542 00:59:41,964 --> 00:59:45,398 عندما تتحدث ميني غلى الطعام تريد ان تعرف المكونات 543 00:59:47,161 --> 00:59:51,157 و عندما تحدثت على النساء البيوض اخذت طوال الليل 544 00:59:52,052 --> 00:59:55,408 ثم قالت اوه ميني ساعطي لكي اجازة بمرتب 545 00:59:55,967 --> 00:59:58,785 لم احصل على اجازة بمرتب او بغيره طوال حياتي 546 00:59:59,184 --> 01:00:01,504 و بعد اسبوع عدت الى العمل و حدت انهم انتقلوا الى موبيلي 547 01:00:02,682 --> 01:00:05,328 هذه السيدة الكسولة لن تتحمل اسبوع بدون خادمة 548 01:00:06,061 --> 01:00:08,164 اليس كذلك يا ابيلين؟ اجل 549 01:00:13,189 --> 01:00:18,372 نريد بعض التسلية اذهبي وشاهدي 550 01:00:20,462 --> 01:00:22,057 حسنا سأفعل 551 01:00:28,782 --> 01:00:30,510 ماذا سنفعل الآن؟ 552 01:00:33,013 --> 01:00:34,197 سكيتر 553 01:00:34,703 --> 01:00:38,131 انزلي الآن شحص وصل من نيويورك لأجلك 554 01:00:53,432 --> 01:00:55,407 ما هذا؟ شاناليتا 555 01:00:56,432 --> 01:01:00,063 من مدينة نيويورك انني ام صالحة 556 01:01:01,236 --> 01:01:02,014 هيا اجلسي 557 01:01:03,604 --> 01:01:08,333 هذا الكريم كلفني 11 دولار يبدو مكلفا 558 01:01:10,695 --> 01:01:13,341 ستكوني جميلة في معادك الليلة 559 01:01:13,977 --> 01:01:15,713 استطيع ان ارى الامل على وجهك 560 01:01:19,255 --> 01:01:20,264 اللعنة 561 01:01:21,566 --> 01:01:23,185 تبدين رائعة 562 01:01:23,623 --> 01:01:25,906 يالهى تستطيعي ان ترتدي الكعب العالي الليلة 563 01:01:26,842 --> 01:01:29,723 لن تخرجي من المنزل بهذا الحذاء الرجولي 564 01:01:31,039 --> 01:01:33,545 لقد وعدنا كارلتون بان يجلب ريبكا اليوم 565 01:01:34,104 --> 01:01:37,207 فماذا لو جاء ابن عمك لجلبك بنفسه؟ 566 01:01:37,647 --> 01:01:38,558 ساذهب بالشاحنة 567 01:01:39,133 --> 01:01:41,111 السائق ليس موجود ساسوق اذا 568 01:01:44,507 --> 01:01:48,959 لا تقومي بحادثة 569 01:01:49,427 --> 01:01:55,798 عودي في السادسة و لا تدهسي مغفل 570 01:01:59,271 --> 01:02:00,255 احبك 571 01:02:10,376 --> 01:02:11,846 ستكون هنا في اي لحظة 572 01:02:14,475 --> 01:02:17,680 مرحبا , سكيتر 573 01:02:21,177 --> 01:02:22,306 ايها الرجال سنعود 574 01:02:22,741 --> 01:02:24,418 فلتتحدثوا عن شيء ما 575 01:02:25,198 --> 01:02:27,034 فلتذهبي للطبخ يا ميا 576 01:02:42,771 --> 01:02:44,703 هل تريدي شراب؟ كلا , شكرا فقط ماء 577 01:02:47,575 --> 01:02:49,791 كاسين من كونياك مع كوب ماء 578 01:02:50,390 --> 01:02:51,288 فلتحضر كوبين ماء 579 01:02:51,799 --> 01:02:53,574 الا تريد ان تجلب زجاجة؟ 580 01:02:54,706 --> 01:02:57,974 عزيزي انه المحافظ فلنذهب لنحييه 581 01:03:04,387 --> 01:03:05,115 مرحبا 582 01:03:12,487 --> 01:03:14,091 اذا ماذا تعملين؟ 583 01:03:17,303 --> 01:03:22,914 انني كاتبة و لكن الآن اعمل في صحيفة جاكسون في العامود المحلي 584 01:03:25,549 --> 01:03:27,163 تعني التدبير المنزلي؟ 585 01:03:27,870 --> 01:03:31,380 يالهي لا استطيع التفكير في شيء اسواء من قراءة عمود عن تدبير المنزل 586 01:03:32,223 --> 01:03:33,923 ما عدا كتابته ربما 587 01:03:34,005 --> 01:03:39,119 لا استطيع العمل مع رجل كريه نتن 588 01:03:39,781 --> 01:03:43,326 يبدو لي حيلة للحصول على زوج . ان تصبحي خبيرة في التدبير المنزلي 589 01:03:43,794 --> 01:03:46,891 لابد و انك عبقري لقد فهمت خططي 590 01:03:47,321 --> 01:03:52,288 اليس هذا انتم يا ( مسيسيون)؟ خبراء في اصطياد الأزواج 591 01:03:52,792 --> 01:04:00,285 من جائع؟ اعتذر , و لكن هل صدمت رأسك و انت صغير ام ولدت فقط غبي؟ 592 01:04:23,160 --> 01:04:33,945 ما الذي تطبيخه؟ استطيع ان اطبخ ذرة , بطاطس و فريك ايضا 593 01:04:37,933 --> 01:04:42,415 ازعم بان هناك شىء يجب ان نعرفه عن الطعام , و هو 594 01:04:43,589 --> 01:04:46,418 انه اعظم اختراع بعد المايونيز 595 01:04:49,268 --> 01:04:53,847 هل لصق شيء قبلاً بشعرك كعلكة؟ انه كريسكو 596 01:04:56,164 --> 01:05:00,621 كم هو جميل يبدو كمخفوق الكعكة 597 01:05:01,697 --> 01:05:09,612 ليس مصنوع من دهن الخنزير, بل من الخضروات من في العالم لا يعرف ما هو كريسكو؟ 598 01:05:11,156 --> 01:05:13,694 ...كريسكو إنه الاروع في تحمير الدجاج 599 01:05:15,593 --> 01:05:19,674 اليس هذا اروع ما في الحياة؟ 600 01:05:34,358 --> 01:05:35,391 الآن ضعي الدجاج وهزيه 601 01:05:42,311 --> 01:05:48,263 اجل , اجل لقد ماتت الدجاجة لتوها 602 01:05:52,564 --> 01:05:53,754 لقد نجحتي 603 01:06:05,516 --> 01:06:09,535 ها انتي أنى أتضور جوعا 604 01:06:11,143 --> 01:06:12,298 يبدو لذيذ 605 01:06:13,952 --> 01:06:18,046 ما هذا يا سيدتي؟ كان من المفترض ان تأكلي في حجرة الطعام 606 01:06:19,887 --> 01:06:23,024 سأحمل طبقك انني بخير هنا 607 01:06:43,299 --> 01:06:47,458 ماذا؟ انني ممتنة حقا انك هنا 608 01:06:48,057 --> 01:06:50,913 سيدتي سيليا لديكي الكثير لتكوني ممتنة له اكثر مني 609 01:06:51,841 --> 01:07:00,246 و السيد جوني يأتي كل يوم و لا يعلم عني 610 01:07:00,778 --> 01:07:04,023 يجب ان تخبريه الن يعلم عندما يجد الطعام افضل؟ 611 01:07:05,129 --> 01:07:05,857 اجل , انتي محقة 612 01:07:08,546 --> 01:07:09,882 يجب ان نخرق الدجاج قليلا 613 01:07:12,379 --> 01:07:13,494 ميني لا تحرق الدجاج 614 01:07:17,057 --> 01:07:24,213 احببت المفالة التي كتبتها بدون المبالغة قليلا و هذه التي تدعى برثا لديها ابتسامتها رغم ذلك 615 01:07:24,939 --> 01:07:26,407 اذا هل احببته؟ انت عبقرية 616 01:07:26,996 --> 01:07:31,976 مارتا ستصل غدا لعمل مقابلة معك في دي سي ان في اغسطس 617 01:07:32,359 --> 01:07:35,624 فالزنوج و البيوض لم يعلموا معا منذ الحرب الباردة 618 01:07:36,782 --> 01:07:39,944 كم شخص عملت معه مفايلة ما قرأته 619 01:07:41,101 --> 01:07:42,976 اثنين فقط 620 01:07:45,273 --> 01:07:47,045 اقتربت في عمل مقابلات اكثر 621 01:07:47,522 --> 01:07:51,299 لا ترسلي لي اي شيء حتى تحصلي على خادمة اخريات 622 01:07:52,263 --> 01:07:57,255 كم عدد ؟ لا اعلم ربما دزينة 623 01:07:57,806 --> 01:08:03,784 نصيحتي لك ان تسرعي في الكتابة قبل ان يظهر هذا 624 01:08:04,229 --> 01:08:05,961 و الآن عمت مساءا 625 01:08:17,868 --> 01:08:19,095 نريد دزينة 626 01:08:20,555 --> 01:08:22,911 انا وايبيلين لا نسأل احد على قصتهم 627 01:08:23,803 --> 01:08:27,712 جميعنا خائفين من الاعتقاد بانهم مجانيين 628 01:08:29,882 --> 01:08:31,837 اذا لم نحصل على المزيد لن يتم نشر الكتاب 629 01:08:32,592 --> 01:08:37,657 فقط اختلقي قصة اكتبيها و سيتم نشر الكتاب 630 01:08:38,588 --> 01:08:40,921 انتي اختلقتى الاسامي اختلقى القصص ايضا 631 01:08:41,445 --> 01:08:43,973 لن نفعل ذلك سيكون خطأ 632 01:08:45,420 --> 01:08:48,653 لا تتعلقي بهذا يا سيدة سكيتر سيكون شىء غير واقعي 633 01:08:50,384 --> 01:08:51,450 لقد قتلوا ولدي 634 01:08:59,613 --> 01:09:01,642 لقد وقع من الحصان الى الطاحونة 635 01:09:03,552 --> 01:09:05,203 و سيارة قامت بصدمه 636 01:09:10,652 --> 01:09:12,974 هؤلاء البيوض و ضعوه في المقعد الخلفي للسيارة 637 01:09:14,472 --> 01:09:32,350 و اوصلوه الى مستشفى الزنوج لا شيء اخر كان يمكنهم القيام به 638 01:09:32,905 --> 01:09:35,624 لذلك جلبت ابني للبيت 639 01:09:39,251 --> 01:09:46,345 و ضعته فوق الكنبة و شاهدته يموت امامي 640 01:09:49,537 --> 01:09:52,704 تخيلي يا سيدة سكيتر افضل جزء في حياة الانسان 641 01:09:54,872 --> 01:10:00,081 كل يوم لا استطع التنفس 642 01:10:01,072 --> 01:10:03,429 . و لا يكون سواء يوم اخر بلا معنى 643 01:10:07,745 --> 01:10:08,778 اوقفي هذا 644 01:10:10,579 --> 01:10:14,077 كل شيء اكتبه يكتبه كل شيء يقوم به أكون معه 645 01:10:24,734 --> 01:10:28,064 ا ليس رائع هذا الخبر؟ 646 01:10:28,538 --> 01:10:32,241 الا تبدو جميلة؟ اجل , تبدو كذلك 647 01:10:33,103 --> 01:10:35,119 عزيزتي عليكِ ان ترتاحي 648 01:10:37,025 --> 01:10:37,621 سأحاول 649 01:10:38,006 --> 01:10:39,150 تهاني 650 01:10:41,130 --> 01:10:44,142 أنا جائعة يا أمي إنها دائما جائعة 651 01:10:47,511 --> 01:10:50,572 فلتكوني حذرة على الطفل يا اليزبيث 652 01:10:57,829 --> 01:11:02,580 ايبلين هل أعجبك مرحاضك الجديد اكثر من مرحاض اليزبيث؟ 653 01:11:03,427 --> 01:11:04,956 من الجيد الحصول على مرحاضك 654 01:11:10,742 --> 01:11:12,993 اجل يا سيدتي و اشكرك 655 01:11:14,371 --> 01:11:18,740 منفصلين و لكن متساويين كما يقول المحافظ 656 01:11:20,801 --> 01:11:24,442 في الواقع لا يحدث هذا في مسيسبي 657 01:11:41,035 --> 01:11:43,707 مرحبا , يا سيدة سكيتر هل احضر شيء لك؟ 658 01:11:44,234 --> 01:11:48,654 كلا شكرا ماي , أريد ان اتحدت معك في شيء 659 01:11:51,887 --> 01:11:53,977 أنا اعلم ما الذي ستسألينه سيدة سكيتر 660 01:11:56,345 --> 01:11:57,657 ميني و ابيلين فعلا ذلك 661 01:12:03,309 --> 01:12:05,265 أردت ان ارسل أولادي إلى الجامعة 662 01:12:08,032 --> 01:12:09,989 هذا يستحق ذلك ماذا سافعله 663 01:12:14,367 --> 01:12:22,022 أنا اتقهم ما الذي تفهميه يا سكيتر؟ 664 01:12:24,699 --> 01:12:28,488 خادمتك تقول لي إنها متحمسة لان أولادها سيدخلون الكلية 665 01:12:30,306 --> 01:12:34,023 هل طلبتي منها مالا ايضا؟ بالطبع لا 666 01:12:37,584 --> 01:12:38,800 ساحمل الطفل لينام الآن 667 01:12:41,438 --> 01:12:42,458 استمحيكي عذرا 668 01:12:54,458 --> 01:12:58,971 سكيتر , هل انتى متعمدة على عدم وضع مشروعي في خطاب الجريدة 669 01:12:59,551 --> 01:13:03,159 كلا, لقد كنت مشغولة بسبب امي 670 01:13:03,657 --> 01:13:08,030 اعلم انك قلقة على امك .. و لكن 671 01:13:10,221 --> 01:13:11,109 انا قلقه عليك 672 01:13:12,827 --> 01:13:14,331 تقرأي هذه الكتب 673 01:13:15,334 --> 01:13:18,856 صدقي او لا هناك عنصرية في هذه البلد 674 01:13:19,935 --> 01:13:23,325 لو قبض عليكي شخص ما متلبسة بهذا 675 01:13:23,641 --> 01:13:25,608 ستقعي في مشكلة عويصة 676 01:13:26,741 --> 01:13:28,418 هيلي , ساخذ حذري 677 01:13:31,840 --> 01:13:37,964 و ضعي مشروعي في هذه الرسائل حسنا؟ 678 01:14:28,140 --> 01:14:31,537 سكيتر ماذا؟ 679 01:14:32,057 --> 01:14:34,159 يجب ان نرتدي ملابسنا 680 01:14:34,771 --> 01:14:36,641 لماذا؟ لا تفزعي 681 01:14:38,538 --> 01:14:41,877 . أنه طويل و وسيم 682 01:14:42,366 --> 01:14:45,118 اسمه (ستيوارت) جاء لرؤيتك 683 01:14:45,485 --> 01:14:50,622 يالهي , يا امي لن تحبيه صدقيني 684 01:14:51,236 --> 01:14:52,240 انه احمق 685 01:14:52,731 --> 01:14:56,291 و لكن انظري انتم الاثنين عباقرة تحتاجي الى قبعة 686 01:15:06,306 --> 01:15:11,749 انظري , اعلم اني أعرفك منذ أسابيع كل ما أريده ان اعتذر على طريقتي 687 01:15:12,181 --> 01:15:15,497 من أرسلك ويليم ام هيلي؟ لا احد .....هيلي 688 01:15:16,021 --> 01:15:17,160 . و لكني اردت الحضور 689 01:15:17,522 --> 01:15:19,525 اعلم إنني كنت وقح هذه الليلة و كنت افكر في هذا كثيرا 690 01:15:20,162 --> 01:15:26,788 هذا كان واضحا انظري, لقد أخبرت هيلي باني لست مستعدة للخروج في موعد 691 01:15:27,704 --> 01:15:29,366 و لم اكن حتى قريب لأكون مستعد 692 01:15:33,537 --> 01:15:35,171 لقد كنت مخطوباً العام السابق 693 01:15:35,954 --> 01:15:38,068 و أنهت الخطوبة أنا متأكدة إنها قامت بذلك 694 01:15:38,532 --> 01:15:40,185 . لست دائما وغد 695 01:15:42,626 --> 01:15:45,346 لقد كنا نتواعد منذ ان كنا في الخامسة عشرة تعلمين ذلك؟ 696 01:15:45,858 --> 01:15:48,388 في الواقع لا اعلم لم أواعد شخصا من قبل 697 01:15:49,762 --> 01:15:52,007 أبدا أبدا 698 01:15:58,865 --> 01:16:00,544 . يجب ان يكون هذا اذا ماذا؟ 699 01:16:01,323 --> 01:16:04,543 سكيتر , لم أقابل أمراءه تلقائية هكذا 700 01:16:04,957 --> 01:16:07,047 صدقني , لدي الكثير لأقوله أراهن على ذلك 701 01:16:09,293 --> 01:16:11,052 تجعليني اضحك و ابتسم 702 01:16:15,240 --> 01:16:19,080 هل تخرجين معي للعشاء؟ للتحدث 703 01:16:20,376 --> 01:16:24,350 و سأكون جيد هذه المرة لا افكر في شيء أسواء من هذا 704 01:16:26,760 --> 01:16:28,103 حسنا , أنا اسف لقد جئت لأقول هذا 705 01:16:29,127 --> 01:16:30,268 و أظنني فعلت 706 01:16:38,452 --> 01:16:41,397 فقط أمهلني دقيقة لجلب معطفي 707 01:16:49,455 --> 01:16:51,898 المحار يكون رائع بالكاتشب 708 01:16:55,111 --> 01:16:58,208 . نخب الموعد الجديد 709 01:17:05,601 --> 01:17:07,752 أنت مقرف لقد أوضحتِ هذا 710 01:17:09,525 --> 01:17:14,750 أردت فقط ان تعرفي اني اقرأ عمودك كل يوم حقا؟ 711 01:17:16,234 --> 01:17:17,475 هل تقرئهم؟ كلهم 712 01:17:24,632 --> 01:17:26,016 انني اقوم بوجباتي 713 01:17:31,040 --> 01:17:34,136 أنتي كاتبة جيدة يا سكيتر أشكرك 714 01:17:37,530 --> 01:17:42,850 أريد ان أكون صحفية أو روائية احب ذلك 715 01:17:48,068 --> 01:17:50,388 انتي حقا ذكية و جميلة 716 01:17:59,548 --> 01:18:05,696 سكيتر أتمنى ان تكتبي شيء جميل شيء تصدقيه 717 01:18:22,570 --> 01:18:24,208 ماذا؟ أنا قادمة 718 01:18:25,294 --> 01:18:28,161 ايبلين هيا سنذهب لمساعدة هيلي الآن 719 01:18:33,627 --> 01:18:35,865 اغرب عني أيها الحقير 720 01:18:37,737 --> 01:18:47,177 لقد ارسلت سكيتر هذا الخطاب الذي مذكور فيه اسقطوا هذه المعاطف فى منزلي 721 01:18:47,573 --> 01:18:49,030 لا تدخلوا 722 01:18:50,719 --> 01:18:54,973 لا اعلم يا هيلي لقد كان شيئا محرجا 723 01:19:05,310 --> 01:19:12,086 لقد تبولت يا امي ابعدي عن هذا المرحاض 724 01:19:32,472 --> 01:19:37,765 لقد كان طيب , ذكي و مهم 725 01:20:08,262 --> 01:20:11,562 و قد قال لي "اريدك ان تعلم بأني تحدثت مع مكتبي اليوم ولا نريد زنوج " 726 01:20:21,650 --> 01:20:22,269 امي؟ 727 01:20:26,348 --> 01:20:28,971 لا نشجعهم هكذا هذا اخبار عالمية 728 01:20:29,346 --> 01:20:33,268 لا اريدها هل تفهمين؟ 729 01:20:44,911 --> 01:20:49,532 كيف حالك يا سيدة كلارك؟ إنني بخير يا هيبن 730 01:20:50,588 --> 01:20:52,059 كيف حالك؟ 731 01:20:53,710 --> 01:20:56,099 إرادة الرب يا سيدة كلارك هذا جيد 732 01:20:56,608 --> 01:20:57,592 إرادة الرب 733 01:21:09,526 --> 01:21:12,027 ما الذي يحدث هناك؟ الأشخاص الملونين يخرجوا 734 01:21:13,180 --> 01:21:15,827 سأوصلكم جميعا الى إمكانكم 735 01:21:16,627 --> 01:21:20,100 ماذا حدث؟ لا اعلم , اعتقد ان شخص ما قد أصيب بطلق ناري 736 01:21:20,597 --> 01:21:24,131 هيا نرحل 737 01:21:34,070 --> 01:21:36,744 هل ستكونين على ما يرام يا سيدة كلارك؟ سأكون على ما يرام اكمل طريقك 738 01:21:38,067 --> 01:21:39,971 هل تريدينني ان ارحل معك؟ كلا سأكون على ما يرام 739 01:21:41,538 --> 01:21:44,233 انه منتصف الليل في أي اتجاه ستذهب؟ 740 01:21:55,850 --> 01:21:57,355 . من فعل هذا قتل بطريقة باردة 741 01:21:57,889 --> 01:22:02,663 قتل بطريقة وحشية 742 01:22:04,105 --> 01:22:07,749 لا توجد ولاية فيها هذه الجريمة سواء المسيسبي 743 01:22:09,762 --> 01:22:14,692 إنها مدينة الهمجية , الوحشية و التفرقة العنصرية 744 01:22:15,845 --> 01:22:18,625 إنها بالتأكيد في اسفل القائمة 745 01:22:21,028 --> 01:22:25,132 هذا ما حدث في منتصف الليل للأشخاص السود 746 01:22:26,565 --> 01:22:29,825 على بعد أربعة ياردات سمعنا اطلاق أعيرة نارية 747 01:22:31,875 --> 01:22:34,000 ادخلي ,اجلسي فانتي لستي على ما يرام 748 01:22:39,076 --> 01:22:41,674 لقد مات في مستشفى جكسون 749 01:22:42,087 --> 01:22:45,245 ميدجر ايفر قد قتل أمام عائلته مات بعد عشر ساعات من دخوله المستشفى 750 01:22:44,547 --> 01:22:51,460 لقد اطلقوا النار عليه أمام عائلته 751 01:22:53,569 --> 01:22:57,518 فلنصلى من أجله و من أجل مارثا نحن نعيش في الجحيم 752 01:23:03,309 --> 01:23:07,269 خذي أخواتك إلى غرفة النوم 753 01:23:14,112 --> 01:23:15,450 عمتم مساءا عمتم مساءا 754 01:23:34,444 --> 01:23:37,941 ما الذي سيحدث , لو تم القبض علينا سنكون حذرين 755 01:23:40,381 --> 01:23:44,290 ما الذي سيفعلونه؟ سيتعقبوننا و يجرونا من ظهورنا 756 01:23:45,311 --> 01:23:47,544 ام سيطلقون النار علي أمام أطفالي؟ 757 01:23:48,056 --> 01:23:51,003 ليس لدينا حقوق مدنية هنا فقط سنخبرهم القصة كما هي 758 01:23:52,752 --> 01:23:53,858 أنتي محقة يا أمراءه 759 01:24:13,234 --> 01:24:17,862 "قال " انه لا يمانع اذا مات , لو 760 01:24:28,273 --> 01:24:33,676 سيدة فيلن؟ لقد انتظر الأعلام سيدة مارتا منذ 30 دقيقة 761 01:24:34,803 --> 01:24:35,933 افرمي افرمي 762 01:24:55,707 --> 01:24:56,473 سيدة سيلي؟ 763 01:25:15,417 --> 01:25:16,945 سيدتي سأراكِ غدا 764 01:25:17,504 --> 01:25:23,054 سيدتي يجب ان تقومي من السرير 765 01:25:24,024 --> 01:25:25,589 فانت حامل 766 01:25:29,330 --> 01:25:30,109 سيدتي 767 01:25:32,244 --> 01:25:33,544 فقط اذهبي للبيت 768 01:25:50,283 --> 01:25:51,204 ابتعدي 769 01:26:07,258 --> 01:26:08,936 هناك الكثير من الدماء 770 01:26:15,384 --> 01:26:20,634 ستكونين بخير انتظري و ستري 771 01:26:21,967 --> 01:26:23,670 لقد تزوجنا لأني كنت حامل 772 01:26:27,021 --> 01:26:28,610 و لكنه تراجع الآن 773 01:26:31,792 --> 01:26:33,420 لن بحصل على الأطفال الآن 774 01:26:36,956 --> 01:26:38,633 ماذا سيفعل معي؟ 775 01:26:42,141 --> 01:26:46,212 حسنا سيتغاضى عن ذلك 776 01:26:49,294 --> 01:26:50,655 لم يعلم باني حامل 777 01:26:55,196 --> 01:26:56,862 كان هناك اثنين قبلا 778 01:27:51,817 --> 01:27:54,200 عمتم مساءا , يا سيدات 779 01:27:55,850 --> 01:27:58,145 ما الذي تفعله؟ انت رهن الاعتقال 780 01:27:59,879 --> 01:28:00,585 اتصلي بزوجي 781 01:28:02,163 --> 01:28:02,783 اتصلي بزوجي 782 01:28:06,983 --> 01:28:08,674 أريد حقيبتي 783 01:28:10,226 --> 01:28:11,526 حقيبتي 784 01:28:12,096 --> 01:28:15,145 ايبلي اعطني حقيبتي 785 01:28:15,522 --> 01:28:17,263 لا تسحبها هكذا 786 01:28:17,779 --> 01:28:19,188 أريد حقيبتي 787 01:28:38,861 --> 01:28:41,557 كنت اعلم إنها لصة منذ اليوم الذي رايتها فيه 788 01:28:42,782 --> 01:28:52,014 الجيران شاهدوا و هم يجرونها و قد احتاجت إلى عشرة دقائق لإثبات أين كانت 789 01:29:08,631 --> 01:29:15,456 السيدة سكيتر اذهبي إلى بيت السيدة ايبلين , الآن 790 01:29:45,397 --> 01:29:49,635 اريد مساعدتك في قصتك أريد مساعدتك أيضا 791 01:29:52,972 --> 01:29:54,714 نحن متهيئون 792 01:29:58,777 --> 01:30:03,575 كنت اخذ الطريق المختصر عندما اذهب إلى بيت الطبيب ديكتون 793 01:30:04,816 --> 01:30:11,116 و رأيت مزارع قام بتهديدي بمسدسه 794 01:30:12,032 --> 01:30:16,649 وقال انه سيقتلني لو جرأت و قمت بالسير على أرضه 795 01:30:17,090 --> 01:30:22,616 لقد دفع له الطبيب ديكتون 796 01:30:23,372 --> 01:30:31,351 واخبره انه سيتوقف عند الثانية لقد فعل هذا لكي اعمل بسهولة 797 01:30:34,563 --> 01:30:37,041 لقد كنت اعمل في منزل أم السيدة شيلين حتى توفت 798 01:30:38,625 --> 01:30:41,880 لقد طلبت مني السيدة نانسي الحضور لأجلها 799 01:30:43,183 --> 01:30:44,702 السيدة نانسي سيدة لطيفة 800 01:30:46,263 --> 01:30:49,966 و لكنها أرادت ان ترضي السيدة جولين 801 01:30:51,779 --> 01:30:55,788 السيدة جولين أمراءه لئيمة و مدللة 802 01:30:58,522 --> 01:31:00,647 الرب يعلم اني أردت وظيفة أخرى 803 01:31:02,294 --> 01:31:07,345 عند عائلة فرينش و السيدة جولين كانت تتملكني 804 01:31:09,969 --> 01:31:11,202 تتملكني 805 01:31:17,165 --> 01:31:18,691 لقد رحلت مبكرا لعيد الشكر 806 01:31:19,114 --> 01:31:22,086 محررنا الأخير سيقابلنا في ديسمبر القادم 807 01:31:22,722 --> 01:31:24,582 فمن الأفضل ان احصل على ما كتبته الآن 808 01:31:25,269 --> 01:31:29,883 بعد ثلاثة أسابيع يا سيدة و إلا سيصبحون ملفات قديمة 809 01:31:30,252 --> 01:31:32,450 و انتي لا تريدين ان يصبحوا ملفات قديمة 810 01:31:32,906 --> 01:31:36,970 اجل يا سيدتي و اكتبي شيء خاص عن الخادمة التي ربتك 811 01:31:39,157 --> 01:31:39,814 اجل يا سيدتي 812 01:31:51,308 --> 01:31:52,317 اعتقد أننا على المسار الصحيح 813 01:32:03,968 --> 01:32:10,732 من هناك؟ هيلي, مرحبا اليزبيث 814 01:32:12,442 --> 01:32:13,619 مرحبا لقد رأيت سيارتكم 815 01:32:16,082 --> 01:32:19,103 كنت في الحي و أردت أن القي التحية 816 01:32:21,245 --> 01:32:25,496 اختبئوا الآن 817 01:32:37,311 --> 01:32:38,138 مرحبا 818 01:32:45,240 --> 01:32:46,544 لقد أحضرت فطيرة تفاح 819 01:32:48,901 --> 01:32:50,614 لقد طبختها طبختها ميني 820 01:32:58,601 --> 01:33:00,423 سترحل الآن 821 01:33:23,040 --> 01:33:26,879 لا تأخذي هؤلاء النسوة كأصدقائك هل تفهمين؟ 822 01:33:36,075 --> 01:33:38,478 لقد جعلوني اقف هناك كحمقاء 823 01:33:41,047 --> 01:33:41,811 لماذا يا (ميني)؟ 824 01:33:44,563 --> 01:33:50,125 لانهم عندما علموا بشأنك أنتي وسيد جوني غضبوا كثيرا 825 01:33:51,484 --> 01:33:54,376 خاصة و ان السيدة هيلي و جوني قد انفصلا 826 01:33:55,594 --> 01:33:59,470 فهمت هيلي اعتقدت اني كنت الاحق جوني عندما كانا يخرجان معا 827 01:34:01,123 --> 01:34:01,851 اجل 828 01:34:02,371 --> 01:34:06,006 هذا ما كان تراه عائلة (والتر) حقا السيدة (هيلي) كانت تلاحق (جوني) أيضا 829 01:34:08,281 --> 01:34:13,272 لا عجب انهم لا يكرهونني 830 01:34:14,828 --> 01:34:16,855 انهم يكرهون ما قمت به 831 01:34:17,689 --> 01:34:23,179 يكرهونك لانهم يعتقدون انكي قمامة بيضاء سأخبر هيلي باني لست سارقة الأحباء 832 01:34:25,098 --> 01:34:27,516 سأخبرها هذا المساء 833 01:34:29,146 --> 01:34:32,389 لست مضطرة إلى الذهاب لحفلة العشاء يا سيدة سيلي 834 01:34:33,559 --> 01:34:36,136 هل سمعتني؟ فقط ابقي في المنزل 835 01:34:40,036 --> 01:34:40,973 هذا يبدو سيء 836 01:34:43,639 --> 01:34:44,390 دعيني القي نظرة 837 01:34:46,101 --> 01:34:49,683 يجب ان انهي هذا اعلم انك لم تقعي من فوق يا ميني 838 01:36:04,441 --> 01:36:08,311 حبيبتي يجب ان ارحل سأعود مرة أخرى 839 01:36:21,864 --> 01:36:24,558 لقد اصبح العالم مجنونا يا سيدة سكيتر 840 01:36:24,943 --> 01:36:26,686 و أنا خائفة ماذا لو عرف الناس عما قمنا به 841 01:36:27,085 --> 01:36:29,331 . و ان بيلي جاكسون اثار هذا 842 01:36:33,137 --> 01:36:40,524 ربما نحتاج إلى بعض الضمان لقد أقسمت بالله اني لن اتحدت عن هذا مرة أخرى 843 01:36:42,111 --> 01:36:43,641 و لكننا لا نملك أي خيار 844 01:36:45,118 --> 01:36:45,966 اسفه 845 01:36:47,179 --> 01:36:50,373 سأحكي لك عن الشيء الرهيب الذي قدمته للسيدة هيلي 846 01:36:52,576 --> 01:36:54,554 ربما يكون شيء لا استطيع ذكره 847 01:37:08,428 --> 01:37:12,707 اذا لا يريد احد تعيين زنجية سارقة؟ 848 01:37:15,282 --> 01:37:16,241 ا ليس كذلك؟ 849 01:37:24,831 --> 01:37:27,874 إنها رائعة يسعدني إنها أعجبتك 850 01:37:34,235 --> 01:37:37,836 سأستعيدك و لكني سأخصم من مرتبك خمسة دولار اسبوعيا 851 01:37:39,224 --> 01:37:45,658 ستستعدينني؟ ما الذي وضعته لتكون لذيذة هكذا 852 01:37:46,523 --> 01:37:49,460 و الفانيليا الرائعة من المكسيك 853 01:37:49,855 --> 01:37:51,796 و شيء أخر مميز للغاية 854 01:37:55,346 --> 01:37:58,940 كلا يا سيدة والتر إنها فطيرة السيدة هيلي المميزة 855 01:38:01,723 --> 01:38:02,731 أمي تستطيع أن تأخذ قطعة 856 01:38:06,087 --> 01:38:09,743 أذهبي لجلب فطيرة أخرى 857 01:38:14,261 --> 01:38:16,398 كلي غائطي 858 01:38:20,821 --> 01:38:29,674 ماذا قلت؟ لقد قلت كلي غائطي 859 01:38:36,280 --> 01:38:41,162 هل فقدت عقلك؟ كلا يا سيدتي , لكنك على وشك هذا 860 01:38:42,103 --> 01:38:44,107 لأنك فعلت لتوك 861 01:38:45,386 --> 01:38:46,674 فعلت ماذا؟ 862 01:39:09,188 --> 01:39:12,734 لم تأكلين قطعة بل قطعتين 863 01:39:23,311 --> 01:39:24,537 اهربي يا ميني 864 01:39:30,425 --> 01:39:31,579 هل كنت تريدين أن يتم قتلك؟ 865 01:39:32,174 --> 01:39:38,570 كلا , يا ابيلين لقد أردت ان أراها تأكل الفطيرة 866 01:39:40,620 --> 01:39:48,404 . لقد ذهبت لأعطي هذه المراءة الفطيرة 867 01:39:50,927 --> 01:39:52,943 و اسأل الرب أن يسامحني 868 01:39:54,951 --> 01:39:57,517 و لكني اشفق على السيدة و التر 869 01:39:59,634 --> 01:40:03,946 هيلي وضعتها في دار رعاية 870 01:40:06,375 --> 01:40:07,842 لا نستطيع ان نضع هذه القصة في الكتاب 871 01:40:08,961 --> 01:40:14,244 لا نملك أي خيار هيلي لم تجعل أي شخص يعرف بالحادثة 872 01:40:14,841 --> 01:40:18,337 لا نستطيع ان نضع القصة المريعة بينك و بين السيدة هيلي 873 01:40:21,396 --> 01:40:24,759 الا ترا إنها ستقول للجميع ان هذا الكتاب كتبه جاكسون 874 01:40:25,162 --> 01:40:31,940 و هذا سيجعلنا أمنيين لا هذا خطر للغاية 875 01:40:37,128 --> 01:40:39,994 لقد أحضرتني لهذا و سانهيه 876 01:40:41,525 --> 01:40:43,420 إما تنهياه أو تمسحا قصتي 877 01:40:44,138 --> 01:40:44,805 اختارا 878 01:40:56,477 --> 01:40:58,797 سأعود عند العاشرة أراك لاحقا 879 01:41:04,817 --> 01:41:07,698 معكم (جولين فرينش) من التليفزيون المحلي 880 01:41:08,889 --> 01:41:11,099 و أنا هنا لتقديم السيدة هيلي هولبرك 881 01:41:12,218 --> 01:41:13,081 أشكرك يا جولين 882 01:41:13,957 --> 01:41:16,369 أنا متحمسة لوجودي هنا 883 01:41:43,527 --> 01:41:47,911 هل رأيت ما شاهدته الآن فلترحمنا يا رب 884 01:41:50,014 --> 01:41:54,119 السيدة ليفولت كانت تعمل لهذه المناسبة لكي تأتي بهذا الشكل؟ 885 01:41:55,844 --> 01:41:56,584 خذي 886 01:42:43,449 --> 01:42:45,027 هل الجميع مستمتع بهذه الأمسية؟ 887 01:42:50,591 --> 01:42:52,716 لقد كان الحصول على المساعدة صعب 888 01:42:56,993 --> 01:43:01,194 فلنحيي الخادمات اللاتي جعلوا هذه الليلة ممكنة 889 01:43:08,240 --> 01:43:09,247 أشكرك 890 01:43:11,482 --> 01:43:16,516 ا تظنني شربت ما يكفي؟ أتمني ان تأكلي شيئاً 891 01:43:17,378 --> 01:43:19,016 لم اشرب فودكا كافية 892 01:43:23,707 --> 01:43:26,562 فليهدأ الجميع لدي قائمة بالفائز 893 01:43:30,837 --> 01:43:37,287 الفائز هو شارلوت فيلين 894 01:43:41,688 --> 01:43:43,436 واثقة بوجود زوجك لحماية ظهرك 895 01:43:45,149 --> 01:43:57,016 و الفائز بجائزة الخبز هى فطيرة ميني جاكسون بالشيكولاتة 896 01:43:59,631 --> 01:44:03,554 تهانينا هيلي هولبروك 897 01:44:08,256 --> 01:44:10,746 ا ليس هذا جميل؟ لقد أوقعني احدهم في هذه الكعكة 898 01:44:17,901 --> 01:44:22,784 تهانينا يا هيلي لم اكن اعلم بانك مغرمة بفطيرة ميني 899 01:44:24,570 --> 01:44:26,757 لقد أردت التحدث إليكِ طوال الليل 900 01:44:27,279 --> 01:44:29,367 ميني أخبرتني باننا فصلنا صداقتنا 901 01:44:29,854 --> 01:44:32,064 لا نك اعتقدت باني خرجت مع جوني وراء ظهرك 902 01:44:33,292 --> 01:44:34,058 انتظري يا هيلي 903 01:44:36,028 --> 01:44:37,827 يا إلهي أنا اسفه 904 01:44:43,778 --> 01:44:45,684 دعيني أرشدك إلى مائدتك 905 01:44:47,167 --> 01:44:47,749 حسنا 906 01:44:51,407 --> 01:44:54,687 ما الذي تحاولين القيام به؟ هل دفعتك الزنجية لفعل ذلك؟ 907 01:44:55,220 --> 01:44:56,705 لا اعلم ما الذي تتحدثي عنه 908 01:44:57,092 --> 01:45:01,112 من الذي أخبرته هيلي لقد حملت بعد انفصالك أنتي وجوني 909 01:45:03,337 --> 01:45:09,644 اصمتي يا أمي لقد كان يخونك , على الأقل ليس معي 910 01:45:11,238 --> 01:45:13,306 كلا جوني لم يخنى أبدا 911 01:45:13,888 --> 01:45:17,276 أنا اسفه لقد كنت اعتقد إنها دعابة لفوزك بهذه الفطيرة 912 01:45:18,006 --> 01:45:22,508 اخبري خادمتك السوداء اذا أخبرت أحدا سأجعلها تعاني 913 01:45:23,176 --> 01:45:23,988 هذا يكفي 914 01:45:25,337 --> 01:45:28,305 سيلي ما حدث يا عزيزتي؟ 915 01:45:39,205 --> 01:45:44,002 الآن لنشعل الحماسة الجزء التالي 916 01:45:53,833 --> 01:45:57,697 فلتأتي معنا يا أمي كلا أشكرك لدي حفلة 917 01:45:59,520 --> 01:46:01,743 القي هذه الفطيرة الآن 918 01:46:02,423 --> 01:46:04,598 لقد دفعت مالا جيد على هذه الفطيرة 919 01:46:05,097 --> 01:46:08,534 لقد فزت بها لأجلك !هل أنتِ من أوقع بي؟ 920 01:46:09,373 --> 01:46:13,345 ربما لا أتذكر اسمي او البلد التي جاءت منها 921 01:46:13,808 --> 01:46:21,485 و لكن الشيء الذي لا استطيع نسيانه ان ابنتي الفتني في دار رعاية و انك تناولت غائط ميني 922 01:46:23,042 --> 01:46:23,819 عمت مساءا 923 01:46:28,844 --> 01:46:30,461 مرحبا ماذا عن نزهة ليلية؟ 924 01:46:31,044 --> 01:46:32,414 فلنرحل 925 01:46:38,879 --> 01:46:41,163 لست مستعدة لهذه الحياة ميني 926 01:46:55,754 --> 01:46:57,530 لا أريد ان افعل هذا لجوني 927 01:47:00,482 --> 01:47:06,191 اعتقد اني سأرحل لمقاطعة شوجر لا يمكنك ان ترحلي 928 01:47:13,896 --> 01:47:14,575 اجلسي 929 01:47:26,136 --> 01:47:28,527 لقد كانت تحسب بانك تعلمي عن القصة 930 01:47:30,204 --> 01:47:31,590 و انك أردت ان تسخري منها 931 01:47:35,319 --> 01:47:47,804 و لكن أريد ان تعلمي اذا تركتي سيد جوني , ستنتصر هي 932 01:47:49,935 --> 01:47:54,123 و ستتغلب علي و عليكِ 933 01:48:02,387 --> 01:48:03,968 أشكرك لإخباري هذا 934 01:48:12,436 --> 01:48:15,451 انظري لهذا 266 صفحة 935 01:48:19,593 --> 01:48:23,409 اذا نرسلها و نرى ردة فعل السيدة تبسي 936 01:48:24,406 --> 01:48:26,592 لدي قصة أخرى لأقصها 937 01:48:27,274 --> 01:48:31,146 قبل ان أرسلها بالبريد أي قصة ستقومين بكتابتها؟ 938 01:48:34,623 --> 01:48:35,340 قصتي 939 01:48:46,411 --> 01:48:48,024 أريد ان أحدثك عن كوستانتين 940 01:48:49,875 --> 01:48:53,965 يوجينا لقد كان هذا منذ فترة طويلة ماذا حدث؟ 941 01:48:58,170 --> 01:48:59,131 ماذا حدث؟ 942 01:49:04,780 --> 01:49:06,177 لم تعطي لي أي خيار 943 01:49:12,302 --> 01:49:16,965 لقد عينوني بجمعية بنات أمريكا 944 01:49:20,089 --> 01:49:26,552 فيبي ميلر جاءت لتحتفل في منزلنا 945 01:49:30,793 --> 01:49:34,183 انه جميل انظري لهذا 946 01:49:36,662 --> 01:49:39,821 لقد أصبحت عجوز و بطيئة يا سكيتر 947 01:49:43,300 --> 01:49:44,577 اجل, يا سيدتي 948 01:49:48,999 --> 01:49:50,639 انه شرف كبير 949 01:50:05,891 --> 01:50:11,927 مرحبا يا سيدة شارلوت لقد كنا نتوقعك زيارتك بعد أسبوع 950 01:50:12,898 --> 01:50:14,803 لقد جئت مبكرا لأفجأ أمي 951 01:50:18,060 --> 01:50:21,364 فلتأتي من المطبخ 952 01:50:27,249 --> 01:50:28,075 اذهبي الآن 953 01:50:32,412 --> 01:50:33,055 اعتذر 954 01:50:37,367 --> 01:50:43,112 ريتشئل ماذا تفعلين؟ افعل ما طلبته مني الذهاب إلي المطبخ 955 01:50:44,405 --> 01:50:46,553 و لكني سأري والدتي أولا 956 01:50:51,125 --> 01:50:52,751 . اذهبي الى المطبخ و سأقابلك هناك 957 01:50:53,600 --> 01:50:56,857 انك تسمحين بهذا و لكني لا اسمح به 958 01:51:04,219 --> 01:51:11,712 اخرجي من هذا المنزل يا رايشتل لقد سمعتها ارحلي يا فتاة 959 01:51:12,839 --> 01:51:16,422 سيدة شارلوت دعيني أخذها إلى المطبخ هيا يا فتاة 960 01:51:18,402 --> 01:51:19,469 شارلوت؟ 961 01:51:24,305 --> 01:51:28,530 ارحلا الآن 962 01:51:33,444 --> 01:51:34,088 هيا يا أمي 963 01:52:22,428 --> 01:52:24,324 لم تفعل كونستانتين اي شيء سيء 964 01:52:26,199 --> 01:52:27,695 لقد أحببت رايتشل, اعلم ذلك 965 01:52:28,351 --> 01:52:31,243 لقد حضرت في وجود الرئيسة ماذا كان يجب علي فعله؟ 966 01:52:32,476 --> 01:52:36,180 لقد قدمت لكي اكبر خدمة في حياتك لقد علمتني كل شيء 967 01:52:37,009 --> 01:52:39,765 لقد كنت حكيمة لطالما كنت هكذا 968 01:52:40,332 --> 01:52:43,224 على الأقل كنت تذهبي للبحث عنها 969 01:52:48,035 --> 01:52:49,797 لقد ذهبت إلى بيتها اليوم التالي 970 01:52:50,284 --> 01:52:51,558 و لكنها رحلت لتوها 971 01:53:22,093 --> 01:53:26,593 لماذا لم تخبرينني بكل هذا؟ لأني لم ارد إزعاجك في امتحانك الأخير 972 01:53:27,164 --> 01:53:29,277 و اعلم انك ستغضبين مني و لم يكن خطئي 973 01:53:30,333 --> 01:53:31,826 سأرحل الآن إنها تحتاجني 974 01:53:32,240 --> 01:53:33,751 يوجينا ماذا؟ 975 01:53:35,703 --> 01:53:38,205 لقد جعلت أخوكي يذهب إلى شيكاغو لإحضارك كوستانتين 976 01:53:47,540 --> 01:53:53,685 عندما ذهب إلى هناك كانت ميتة 977 01:54:10,792 --> 01:54:11,894 لقد حطمتِ قلبها 978 01:54:18,779 --> 01:54:22,363 أنا اسفه اسفه للغاية 979 01:54:26,412 --> 01:54:27,615 اسفه 980 01:55:23,789 --> 01:55:28,453 لقد طبعوا مئات آلاف من النسخ لهذا الكتاب 981 01:55:29,651 --> 01:55:31,679 ما الذي تفعليه لا تستطيعين القراءة 982 01:55:32,965 --> 01:55:37,688 سكيتر أعطت لكل وحدة المال 983 01:55:39,202 --> 01:55:44,329 يعني 46 لكل واحدة 984 01:55:49,937 --> 01:55:50,967 انجزوا واجبكم 985 01:55:56,281 --> 01:56:05,510 ايبلين لقد نجحنا 986 01:56:10,484 --> 01:56:13,444 لقد طردتني لاستخدامها مرحاضها 987 01:56:13,859 --> 01:56:17,925 و طلبت مني عدم القدوم و لكني جئت 988 01:56:18,583 --> 01:56:22,394 جئت مع فطيرة لأقول اني اسفه 989 01:56:23,838 --> 01:56:28,862 ...شاهدتها تتناول 990 01:56:35,427 --> 01:56:40,435 هذا الكتاب شاهد رائعا من المسيسيبي 991 01:56:42,538 --> 01:56:43,654 حسنا يا أمي, أريد ان اسرع 992 01:56:44,387 --> 01:56:47,605 يجب أن تقرأ ي هذا الكتاب يا هيلي 993 01:56:48,014 --> 01:56:49,096 انه فضيحة 994 01:56:49,560 --> 01:56:54,090 يبدو فضيحة تماما 995 01:56:56,172 --> 01:56:58,239 أي كتاب ؟ ما اسمه ؟ 996 01:57:00,355 --> 01:57:01,279 "النجدة" 997 01:57:02,186 --> 01:57:04,704 الف -لام -نون- جيم 998 01:57:40,242 --> 01:57:41,906 لقد قلت لي بان اكتب شيء جيد 999 01:57:42,333 --> 01:57:46,533 لا اصدق هذا مشهد المرحاض كان مضحكا 1000 01:57:48,630 --> 01:57:52,589 لماذا فعلتِ هذا؟ لا اعلم اذا كنتِ تهتمين؟ 1001 01:57:54,106 --> 01:57:59,176 ماذا لو وقعا في مشاكل؟ لديهما مشاكل حقا يا ستيوارت 1002 01:58:00,326 --> 01:58:02,454 لقد أردت ان أخبرك لكي تعلم 1003 01:58:02,828 --> 01:58:05,111 لقد كان يجب ان تخبريني هذا من البداية 1004 01:58:09,986 --> 01:58:11,579 أنتي أنانية يا سكيتر 1005 01:58:13,723 --> 01:58:16,795 ستيوارت؟ اعتقد من الأفضل لو نبتعد 1006 01:59:06,850 --> 01:59:11,853 اجل لن تعلمي ما الذي أتحدث عنه إلا لو قراءته 1007 01:59:12,483 --> 01:59:17,778 ما الذي يدفعني لهذا لقد قالت . غائطي 1008 01:59:29,880 --> 01:59:31,033 كلا 1009 01:59:31,753 --> 01:59:32,555 إهدائي 1010 01:59:40,985 --> 01:59:44,022 لقد سمعت ان شخصية بيتي ربما تكون شارلين 1011 01:59:44,735 --> 01:59:47,939 انه ليس جاكسون من كتبه و هذا الكتاب قمامة 1012 01:59:48,360 --> 01:59:50,946 اعتقد ان هذا الكتاب تم كتابته على يد زنجي ما 1013 01:59:51,323 --> 01:59:57,055 الم تذكرك امك في وصيتها اجل , ليس هذا غريب 1014 01:59:57,732 --> 01:59:58,900 يحدث طوال الوقت 1015 02:00:01,820 --> 02:00:03,534 الكتاب ليس مكتوب بيد جاكسون 1016 02:01:32,045 --> 02:01:32,847 ما الذي تفعلينه هنا؟ 1017 02:01:36,070 --> 02:01:40,053 لقد اتصلت بمحاميي و هو افضل محامي في المدينة 1018 02:01:40,504 --> 02:01:41,900 سيدتي ستدخلين السجن 1019 02:01:42,291 --> 02:01:43,590 لا تستطيعي إثبات أي شيء 1020 02:01:44,175 --> 02:01:47,212 لقد كتبته لان لا يوجد شخص مبتذل مثلك 1021 02:01:47,689 --> 02:01:48,938 لن تفعلي أي شيء 1022 02:01:49,428 --> 02:01:52,233 تراجعي اخبري ايبلين 1023 02:01:52,759 --> 02:01:57,749 ان المرة القادمة التي ستكتب فيها عن اليزبيث صديقتنا العزيزة 1024 02:01:58,520 --> 02:02:01,362 الم تسمعي بها أبدا؟ التي حضرتي زواجها 1025 02:02:02,226 --> 02:02:10,373 دعينا نقول ان ايبلين كانت لابد و ان تكون ذكية قبل ان تضع حرف اللام على طاولة العزيزة اليزبث 1026 02:02:13,434 --> 02:02:16,383 أما الخادمة الزنجية لدي خطة من أجلها 1027 02:02:17,794 --> 02:02:24,767 كونى حذرة يا هيلي هذا هو الفصل الثاني عشر 1028 02:02:25,223 --> 02:02:26,706 هذا ليس انا 1029 02:02:27,886 --> 02:02:29,161 لقد جئت لإخبار امك 1030 02:02:32,662 --> 02:02:35,333 هيلي؟ هل أنتما على ما يرام 1031 02:02:36,480 --> 02:02:37,438 سيدة فيلين 1032 02:02:37,901 --> 02:02:40,716 هيلي أنتي تتعرقين هل أنتي مريضة؟ 1033 02:02:41,303 --> 02:02:42,795 كلا يا سيدتي 1034 02:02:43,575 --> 02:02:48,177 ابنتي لا رجل يريد ان يأتي ليرى هذا 1035 02:02:50,830 --> 02:02:52,226 لم يكن لدي وقتاً لإصلاح هذا 1036 02:02:52,725 --> 02:02:57,229 اسمعي هيلي لو كنت لم أعرفك جيدا لقلت بأنكِ تناولتِ فطائر كثيرة 1037 02:03:02,228 --> 02:03:04,874 سيدة فيلين ..لقد حضرت هنا 1038 02:03:05,413 --> 02:03:07,683 . لسبب كبير انا متأكدة من هذا 1039 02:03:08,461 --> 02:03:11,822 ابعدي مؤخرتك عن ارضي 1040 02:03:12,481 --> 02:03:16,754 هيا, ارحلي ابعدي عن ملكيتي الآن 1041 02:03:18,047 --> 02:03:20,866 قبل ان احضر هذا الشيء المقزز 1042 02:03:36,724 --> 02:03:39,688 يوجين خذيني الى الداخل , ارجوكِ 1043 02:03:40,710 --> 02:03:41,876 اجل يا امي 1044 02:03:57,408 --> 02:03:59,618 سكيتر هل لديكي خطط غدا 1045 02:04:00,872 --> 02:04:05,465 كلا جيد , لأننا سنذهب للتسوق 1046 02:04:08,298 --> 02:04:14,735 لا تستطيع أمراءه عازبة من المسيسبي الذهاب إلى نيويورك بدون سبب هام 1047 02:04:15,505 --> 02:04:16,816 كيف علمتي عن نيويورك؟ 1048 02:04:17,645 --> 02:04:19,346 السيد ستون اتصلت البارحة 1049 02:04:27,404 --> 02:04:36,235 الشجاعة دائما تحافظ على جيل شكرا لإحضارها لعائلتنا 1050 02:04:45,432 --> 02:04:46,976 . لا أستطيع تركك هكذا 1051 02:04:48,314 --> 02:04:50,596 لقد اتخذت قرارا 1052 02:04:51,584 --> 02:04:57,232 إنني علمت من الأطباء انه نوع من المخدر 1053 02:04:57,697 --> 02:05:01,267 قررت إنني لن أموت 1054 02:05:08,648 --> 02:05:10,664 لقد فات الأوان لقد حاولت التحدث إلى فاني 1055 02:05:11,895 --> 02:05:13,223 لتخطيط موعد لك بعد 20 عاما 1056 02:05:13,626 --> 02:05:20,972 و لكنهم لا يريدون عجوزة إنني فخورة بك 1057 02:05:27,130 --> 02:05:27,628 أشكرك 1058 02:05:37,196 --> 02:05:37,780 أمي 1059 02:06:07,398 --> 02:06:08,430 هل تريدين مساعدة في هذا؟ 1060 02:06:10,924 --> 02:06:13,595 ميني توقفي 1061 02:06:16,210 --> 02:06:16,904 تراجع 1062 02:06:17,384 --> 02:06:19,038 . لم أحضر هنا لأؤذيكي 1063 02:06:22,052 --> 02:06:23,142 هل ستضعى العصا ارضا؟ 1064 02:06:24,273 --> 02:06:24,785 كلا 1065 02:06:28,686 --> 02:06:30,532 سيليا اخبرتني عن الاطفال 1066 02:06:32,806 --> 02:06:33,597 كل شيء 1067 02:06:36,027 --> 02:06:40,520 و لكني اعلم في الوقت الذي عملتِ فيه هنا ,تحسنت هي 1068 02:06:42,639 --> 02:06:43,769 لقد أنقذت حياتها 1069 02:06:47,902 --> 02:06:50,270 هل كنت تعلم هذا طوال الوقت؟ 1070 02:06:52,447 --> 02:06:54,767 .عندما طبختما لاول مرة 1071 02:06:55,379 --> 02:06:57,757 كان عليكم ان تضعا فقط حبات الذرة على الطاولة 1072 02:07:03,496 --> 02:07:05,731 لا اتحمل ذرة سيدة فوت 1073 02:07:06,366 --> 02:07:08,638 بفضلك سأعود إلى المنزل 1074 02:07:17,285 --> 02:07:19,239 هيا نذهب 1075 02:07:48,568 --> 02:07:51,979 ما هذا؟ لقد طبختهم بنفسي 1076 02:07:53,006 --> 02:07:54,218 اجل لقد فعلت 1077 02:07:56,845 --> 02:07:58,353 اردنا ان نفعل لك شيء مميز 1078 02:08:00,090 --> 02:08:08,251 أردتنا ان نشكرك الن افقد عملي؟ 1079 02:08:10,860 --> 02:08:13,132 كلا , لديكي وظيفة هنا لبقية حياتك 1080 02:08:14,667 --> 02:08:15,164 اذا أردت 1081 02:08:21,959 --> 02:08:24,221 اذا أرادت سيدتي 1082 02:08:33,983 --> 02:08:34,602 أرجوكِ 1083 02:08:42,253 --> 02:08:43,563 لقد تذكرتي تحمير الدجاج؟ 1084 02:08:44,902 --> 02:08:45,438 اجل 1085 02:08:45,788 --> 02:08:49,955 بالطريقة المعتادة كلا , بالطريقة التي علمتني إياها 1086 02:08:52,001 --> 02:08:54,721 يبدو لذيذ 1087 02:08:56,999 --> 02:08:59,073 لقد أعطى لها الطعام على الطاولة الاحترام التي أرادته 1088 02:09:00,655 --> 02:09:04,387 و لم تعد أبدا 1089 02:09:10,381 --> 02:09:11,473 ما هذا كله يا ابيلين؟ 1090 02:09:12,023 --> 02:09:13,856 هل تأخرنا ليس حقاً 1091 02:09:15,598 --> 02:09:16,323 كيف ابدوا؟ 1092 02:09:16,932 --> 02:09:19,081 . ليس لدينا الوقت لهذا هيا , لقد تأخرنا 1093 02:09:31,691 --> 02:09:32,711 اننا فخورون بكم 1094 02:09:39,532 --> 02:09:40,310 هيا 1095 02:10:02,461 --> 02:10:10,131 حسنا انه وقت هام في مجتمعنا 1096 02:10:11,387 --> 02:10:15,113 و يجب ان نشكرك لما قمت به 1097 02:10:18,581 --> 02:10:22,001 نعلم انك لم تستطيعي وضع اسمك هنا 1098 02:10:24,021 --> 02:10:25,417 لذلك وقعنا اسامينا 1099 02:10:27,971 --> 02:10:28,589 نشكرك 1100 02:10:32,637 --> 02:10:33,341 هيا الآن 1101 02:11:13,030 --> 02:11:15,728 كثيرون وقعوا على كتابي 1102 02:11:20,712 --> 02:11:21,501 هذا رائع 1103 02:11:25,707 --> 02:11:26,425 ما الخطب؟ 1104 02:11:32,795 --> 02:11:36,575 لدي عرض عمل في نيويورك تهانينا 1105 02:11:38,232 --> 02:11:39,433 و لن اقبل الوظيفة 1106 02:11:40,078 --> 02:11:41,293 ماذا تعني بهذا؟ 1107 02:11:41,718 --> 02:11:45,412 لا استطيع ترككما هنا و الحال سيسوء 1108 02:11:47,894 --> 02:11:53,185 الحال سيء سواء كنت هنا او لا 1109 02:11:55,581 --> 02:11:57,189 لا نعلم ماذا سيحدث 1110 02:11:57,753 --> 02:12:01,418 ربما ستحصلين على حياة في جاكسون كما ستتحسن امك 1111 02:12:02,029 --> 02:12:06,209 و لم تحصلي عل شيء سواء الأعداء و أم تدفعك للشراب 1112 02:12:08,180 --> 02:12:11,826 و لن تحصلي على حبيب أخر في هذه البلد 1113 02:12:12,729 --> 02:12:16,458 لذا لا تجعلي مؤخرتك البيضاء تسير إلى نيويورك فقط بل تهرول 1114 02:12:18,269 --> 02:12:25,195 سأقول لك شيء يا سيدة سكيتر سأعتني بأيبلين كما تعتني بي 1115 02:12:37,417 --> 02:12:38,848 اذهبي للحصول على حياة يا سيدة سكيتر 1116 02:12:53,518 --> 02:12:55,759 ايبلين هل تأتي إلى هنا ,أرجوكِ؟ 1117 02:13:03,832 --> 02:13:07,743 . الطاقم الذي ارسلته لإليزبيث بارحا 1118 02:13:09,093 --> 02:13:11,327 . الم يكن ملمع جيداً؟ 1119 02:13:15,360 --> 02:13:19,043 عندما أعددتِ لي طاقمي امس كان هناك شيء ناقص 1120 02:13:20,951 --> 02:13:22,664 شوكتي الفضة و معلقتين 1121 02:13:24,015 --> 02:13:27,417 دعيني ابحث في المطبخ اذا كان شيء مختفي هناك 1122 02:13:27,796 --> 02:13:29,955 تعلمين كما اعلم انهم ليسوا في المطبخ 1123 02:13:33,335 --> 02:13:34,510 هل بحثتين في سرير روس؟ 1124 02:13:36,831 --> 02:13:38,651 لأنه منذ ولادته يحب سرقة الأشياء 1125 02:13:39,104 --> 02:13:40,525 هل سمعت ما قالته؟ 1126 02:13:41,632 --> 02:13:42,968 إنها تحاول ان تلوم رضيع 1127 02:13:45,660 --> 02:13:48,789 ليست معي تقول إنها ليست معها 1128 02:13:50,334 --> 02:13:53,543 دعيني أخبرك بانكِ مطرودة يا ابيلين 1129 02:13:55,172 --> 02:13:56,350 و ساتصل بالشرطة 1130 02:13:59,863 --> 02:14:01,041 زوري يؤلمني 1131 02:14:04,408 --> 02:14:06,984 سأحضر الدواء يا طفلتي 1132 02:14:08,141 --> 02:14:10,032 اليزبيث يمكنها الاعتناء بأطفالها 1133 02:14:13,766 --> 02:14:14,518 سأحضر الدواء 1134 02:14:16,623 --> 02:14:17,462 لابأس 1135 02:14:28,422 --> 02:14:29,600 لم اسرق أي فضة 1136 02:14:30,756 --> 02:14:33,357 ربما لا استطيع ان أرسلك إلى السجن لما كتبته 1137 02:14:34,549 --> 02:14:36,274 و لكن استطيع أرسالك كلصة 1138 02:14:36,233 --> 02:14:38,017 اعرف شيء عنك و لا تنسي هذا 1139 02:14:39,794 --> 02:14:42,549 و لما اسمع بإن هناك الكثير من الوقت لكتابة رسائل في السجن 1140 02:14:43,197 --> 02:14:45,989 سأخبر كل من يعمل في جاكسون عن حقيقتك 1141 02:14:46,600 --> 02:14:48,653 لن يصدقك احد 1142 02:14:49,093 --> 02:14:52,322 لا اعلم, لقد اخبروني باني كاتبة جيدة 1143 02:14:58,170 --> 02:14:58,679 اتصلي بالشرطة 1144 02:15:01,318 --> 02:15:03,347 هل تعتقدي بسبب جلدك ستحصل عل كل شيء؟ 1145 02:15:03,820 --> 02:15:06,142 ايبيلين , توقفي انك أمراءه قاسية 1146 02:15:09,060 --> 02:15:13,954 أتمنى ان تموتي يا سيدة هيلي 1147 02:15:28,859 --> 02:15:30,451 ايبلين يجب ان ترحلي الآن 1148 02:15:45,744 --> 02:15:47,395 ( لا ترحلي يا (ايبي 1149 02:15:49,510 --> 02:15:50,785 طفلتي اذهبي إلى السرير 1150 02:15:52,356 --> 02:15:55,377 يجب على يا طفلتي انا أسفه 1151 02:15:56,574 --> 02:15:59,067 هل ستعتني بطفلة أخرى 1152 02:15:59,532 --> 02:16:00,757 كلا ليس هذا السبب 1153 02:16:01,573 --> 02:16:02,885 لا أريد ان أتركك 1154 02:16:03,517 --> 02:16:04,571 و لكن قد حان الوقت كي أتقاعد 1155 02:16:05,010 --> 02:16:06,357 أنتي طفلتي الأخيرة 1156 02:16:06,978 --> 02:16:07,804 كلا 1157 02:16:08,240 --> 02:16:12,894 طفلتي اريدك ان تتذكري كل شيء قمت بتعليمه لك 1158 02:16:16,284 --> 02:16:22,917 كان ذكي و طيب ومهم 1159 02:16:23,361 --> 02:16:24,708 هذا صحيح يا ابنتي 1160 02:16:31,540 --> 02:16:32,767 يجب ان ارحل يا طفلتي 1161 02:16:35,100 --> 02:16:36,873 اعتني بطفلتي 1162 02:16:54,391 --> 02:16:57,128 (مي موبلي) كانت طفلتي الأخيرة 1163 02:17:07,824 --> 02:17:09,937 الرب اخبرنا بان علينا أن نحب أعدائنا 1164 02:17:13,299 --> 02:17:23,185 انه صعب .و لكن يمكن ان يتوقف بعد قول الحقيقة 1165 02:17:23,227 --> 02:17:32,051 لم تسألني أي أمراءه قبلاً كيف اشعر عندما اكون على طبيعتي؟ 1166 02:17:35,192 --> 02:17:40,354 و عندما تفوهت بالحقيقة شعرت بالحرية 1167 02:17:49,216 --> 02:17:56,019 و فكرت في كل شخص اعرفه , كل ما رأيته 1168 02:18:02,318 --> 02:18:07,141 ابني (تريدر) يقول دائما سنحصل على العائلة الصحيحة يوما ما 1169 02:18:10,032 --> 02:18:11,637 اعتقد سأكون انا 1170 02:18:12,750 --> 02:18:48,927 ترجمة: d-rock Sync: (سايمون فريد) AKA (adVANced_haCKer)