1 00:00:56,319 --> 00:01:00,319 Sottotitoli by Egidio Concas. 2 00:01:03,319 --> 00:01:06,729 Verificare che la rimozione del P-uno ATA 3 00:01:06,762 --> 00:01:08,869 nelle viti di sostituzione uno e due sia completa. 4 00:01:09,645 --> 00:01:16,120 DMA M-uno, M-due, M-tre ed M quattro sono complete. - Okay. ricevuto, Explorer. 5 00:01:17,139 --> 00:01:21,537 Dr. Stone, Houston. Il team medico è preoccupato per il tuo ECG. 6 00:01:22,304 --> 00:01:26,248 Sto bene, Houston. - Beh, il team medico disapprova, Doc. 7 00:01:26,349 --> 00:01:29,921 Sente nausea? - Non più del normale, Houston. 8 00:01:30,021 --> 00:01:31,605 La diagnostica è verde. 9 00:01:32,239 --> 00:01:35,359 Linea per la scheda di comunicazione pronta alla ricezione dati. 10 00:01:36,731 --> 00:01:39,856 Se funziona, quando atterriamo domani, Vi offro un giro di drink. 11 00:01:40,793 --> 00:01:42,258 E' un appuntamento, Dottore. 12 00:01:42,358 --> 00:01:44,989 Si ricordi, Huston va matta per i margaritas. 13 00:01:47,066 --> 00:01:49,207 Avviando la scheda di comunicazione. 14 00:01:49,306 --> 00:01:51,017 Confermare il collegamento. 15 00:01:51,754 --> 00:01:54,187 Negativo, non vediamo alcun dato. 16 00:01:55,153 --> 00:01:57,823 Standby, Houston, Sto per riavviare la scheda. 17 00:01:57,923 --> 00:01:59,479 Standing by. 18 00:01:59,933 --> 00:02:03,584 Houston, Ho un brutto presentimento per questa missione. - Perfavore spiegare. 19 00:02:04,037 --> 00:02:05,912 Okay, mi lasci raccontare una storia. 20 00:02:06,011 --> 00:02:09,807 Era il '96. Ero qui su quarantadue giorni. 21 00:02:10,016 --> 00:02:12,220 Ogni volta che passavo sopra il Texas, guardavo giù 22 00:02:12,319 --> 00:02:15,997 sapendo che la signora Kowalski guardava su, pensando a me. 23 00:02:16,968 --> 00:02:18,824 Per sei settimane ho mandato baci a quella donna. 24 00:02:19,024 --> 00:02:23,087 Poi quando atterrammo ad Edwards, scoprii che lei scappò con un avvocato. 25 00:02:23,397 --> 00:02:26,274 Quindi, bagagli in auto, mi diressi verso... - ... Tijuana. 26 00:02:26,374 --> 00:02:28,440 L'ha già detta questa, Kowalski. 27 00:02:28,540 --> 00:02:32,236 A quanto qui a Houston ricordiamo, lei, uh, se la svignò con la sua GTO '74. 28 00:02:32,336 --> 00:02:35,719 Ingegneria richiede lo status del carburante nel jetpack prototipo. 29 00:02:36,394 --> 00:02:39,291 Cinque ore dalla riserva e comunica il trenta percento residuo. 30 00:02:40,062 --> 00:02:42,431 I miei complimenti al team d'Ingegneria. 31 00:02:42,744 --> 00:02:44,713 Tranne per qualche difettuccio nell'azzerare l'asse di rotazione, 32 00:02:44,814 --> 00:02:47,245 questo jetpack è un aggeggio di propulsione di prima classe. 33 00:02:48,134 --> 00:02:49,688 Ingegneria ringrazia. 34 00:02:49,789 --> 00:02:52,565 Di loro che preferisco comunque la mia Corvette del '64. 35 00:02:52,798 --> 00:02:55,800 Ecco, a proposito, vi ho mai detto... - Sappiamo anche la storia della Corvette, Matt. 36 00:02:55,967 --> 00:02:59,386 Lo sa anche il team di Ingegneria? - Specialmente loro. 37 00:03:00,618 --> 00:03:02,242 Ci mancherai, Matt. 38 00:03:02,730 --> 00:03:06,363 Riavvio della scheda in corso. - Grazie, Dottore. 39 00:03:06,601 --> 00:03:08,347 Shariff, com'è il suo status? 40 00:03:08,863 --> 00:03:12,485 Ci sono quasi. Rimpiazzo la batteria del modulo A-uno e C. 41 00:03:14,358 --> 00:03:16,049 Potrebbe essere un po' più specifico? 42 00:03:16,148 --> 00:03:18,581 Stime indeterminate rendono Houston nervosi. 43 00:03:19,331 --> 00:03:21,466 No, Houston. Non siate nervosi. 44 00:03:21,565 --> 00:03:23,356 Il nervoso non va bene per il cuore. 45 00:03:24,464 --> 00:03:26,599 Sistema pronto alla riattivazione. 46 00:03:27,507 --> 00:03:31,064 Telescopio Hubble agganciato. Upgrade completamente funzionale. 47 00:03:31,271 --> 00:03:33,737 L'applauso che sente è per lei, Shariff. 48 00:03:33,937 --> 00:03:36,483 Congratulazioni. Si rilassi, e si goda il resto della giornata. 49 00:03:41,923 --> 00:03:45,718 Matt, hai una visuale di quello che lo Specialista di Missione Shariff sta facendo li? 50 00:03:46,729 --> 00:03:49,574 Sembra che stia facendo qualche sorta di Macarena. 51 00:03:50,073 --> 00:03:53,444 Oh, almeno, questa è la mia opinione. 52 00:03:53,914 --> 00:03:58,442 Dr. Stone, Houston. Team medico visualizza un calo della temperatura a 35.9° 53 00:03:58,541 --> 00:04:01,082 e la frequenza cardiaca salita a 70. 54 00:04:02,017 --> 00:04:05,451 Come si sente? - Houston, sto bene. 55 00:04:05,714 --> 00:04:08,890 Tenere il pranzo nello stomaco a gravità zero è più difficile di quanto si pensi. 56 00:04:09,895 --> 00:04:13,064 Dr. Stone, Team medico chiede se preferirebbe tornare sull'Explorer. 57 00:04:13,649 --> 00:04:17,000 Negativo. Siamo qui da una settimana, Houston. Finiamo questa cosa. 58 00:04:17,373 --> 00:04:20,843 Scheda collegata. - No, negativo. 59 00:04:20,943 --> 00:04:23,751 Temo che non stiamo ricevendo niente nemmeno stavolta, Doc. 60 00:04:25,135 --> 00:04:28,381 Riprovate. - No, ancora niente. 61 00:04:30,895 --> 00:04:34,298 Houston, potreste spegnere la musica? - Kowalski. 62 00:04:34,820 --> 00:04:36,173 No problem. 63 00:04:36,456 --> 00:04:38,110 Grazie, Kowalski. 64 00:04:41,499 --> 00:04:44,260 Ora, Houston? - Negativo. 65 00:04:44,947 --> 00:04:47,397 Potrebbe darsi che state traducendo male i dati? 66 00:04:47,992 --> 00:04:50,180 In verità, non ne stiamo proprio ricevendo. 67 00:04:50,956 --> 00:04:54,504 Ingegneria raccomanda una diagnostica per i componenti danneggiati. 68 00:04:56,064 --> 00:04:57,950 Faccia vedere che succede. 69 00:04:59,012 --> 00:05:01,012 Che cosa c'è? 70 00:05:08,623 --> 00:05:11,006 Una prima esaminazione visiva non rivela alcun danno ai componenti. 71 00:05:11,106 --> 00:05:13,657 Il problema dev'essere generato dai pannelli di comunicazione. 72 00:05:14,127 --> 00:05:16,348 Già, sembra proprio così. 73 00:05:16,595 --> 00:05:19,234 Ingegneria conferma che ci avevate avvisato che ciò poteva accadere? 74 00:05:20,204 --> 00:05:22,582 E' la cosa più vicina allo "scusarsi" che possiate mai ottenere da loro. 75 00:05:22,584 --> 00:05:24,418 Avremmo dovuto darti ascolto, Doc. 76 00:05:24,750 --> 00:05:27,089 Beh, sembra proprio che siamo costretti ad improvvisare. 77 00:05:27,550 --> 00:05:31,499 Ci sono. - Quanto pensi che ti ci vorrà? 78 00:05:31,952 --> 00:05:35,092 Un'ora. - Eccellente. 79 00:05:35,327 --> 00:05:38,213 Installare il tuo stistema sull' Hubble è lo scopo di questa missione 80 00:05:38,416 --> 00:05:40,463 e per questo apprezziamo la tua pazienza, Doc. 81 00:05:41,212 --> 00:05:44,084 Kowalski, noi... noi sappiamo che non le importa di cose simili, 82 00:05:44,184 --> 00:05:46,928 ma, ecco, per sua informazione, questo ritardo non sarà abbastanza lungo 83 00:05:47,130 --> 00:05:49,923 per lei da battere il record di camminata spaziale detenuto da Anatoly Solovyev. 84 00:05:50,350 --> 00:05:53,935 Sembra che le siano rimasti... - settantacinque minuti di scarto? 85 00:05:54,138 --> 00:05:55,949 Mai passato per la testa. 86 00:05:56,542 --> 00:06:01,855 Matt... è stato un privilegio. - altrettanto, Houston. 87 00:06:02,615 --> 00:06:04,662 Goditi la sua ultima camminata. 88 00:06:05,150 --> 00:06:08,364 Sono autorizzato ad assistere Dr. Stone nella rimozione del pannello? 89 00:06:08,612 --> 00:06:11,103 Assistenza apprezzata. - Permesso garantito. 90 00:06:11,203 --> 00:06:12,815 Grazie, Houston. 91 00:06:13,488 --> 00:06:15,986 Le dispiace se mi unisco allo spasso? - Certamente. 92 00:06:16,085 --> 00:06:17,281 Come si sente? 93 00:06:18,969 --> 00:06:21,134 Come un chihuahua appena centrifugato. 94 00:06:21,870 --> 00:06:23,649 Beh, è stata una settimana difficile. 95 00:06:24,606 --> 00:06:26,202 Se la fa sentire meglio, ho sputato tutto 96 00:06:26,203 --> 00:06:28,657 tranne i reni al mio primo lancio. 97 00:06:29,705 --> 00:06:31,084 Merda. 98 00:06:37,357 --> 00:06:38,620 Scusa. 99 00:06:39,859 --> 00:06:43,747 Sono abituata in laboratori sotterranei dove le cose cascano per terra. Grazie. 100 00:06:45,568 --> 00:06:49,166 Beh, è lei il genio qui su. Io guido soltanto la carretta. 101 00:06:49,831 --> 00:06:54,050 Già, beh, mi chiamami genio se riesco ad inizializzare questa scheda entro un'ora. 102 00:06:54,254 --> 00:06:57,138 Explorer, qui Houston. - sono in ascolto, Houston. 103 00:06:57,421 --> 00:07:01,513 Il Comando di Difesa Aerospaziale del Nord-America riporta un attacco missilistico ad un satellite russo. 104 00:07:01,853 --> 00:07:06,578 L'impatto ha creato un cumulo di detriti che orbita a ventimila miglia all'ora. 105 00:07:07,125 --> 00:07:10,567 L'orbita attuale dei detriti non si sovrappone con la vostra traiettoria. 106 00:07:10,769 --> 00:07:14,580 Vi terremo informati per ulteriori sviluppi. - Ricevuto, Houston. 107 00:07:15,146 --> 00:07:20,249 Dovremmo... Dovremmo preoccuparci? - No, lasciamo che i ragazzi giù lo facciano per noi. 108 00:07:21,420 --> 00:07:24,542 Explorer, ingaggiare il braccio e girare verso stiva. 109 00:07:24,641 --> 00:07:26,539 Stand by per manovra del braccio. 110 00:07:27,150 --> 00:07:30,690 Allora, doc, ora che lavora per la NASA, come si trova? 111 00:07:30,896 --> 00:07:33,084 Come aver vinto la lotteria, eh? 112 00:07:33,345 --> 00:07:36,170 Sono soltanto felice che non hanno tagliato i fondi alla mia ricerca. 113 00:07:36,271 --> 00:07:38,701 Quanto è durato l'addestramento? - Sei mesi. 114 00:07:38,801 --> 00:07:40,607 Incluse le ferie? - Mm-hm. 115 00:07:40,808 --> 00:07:44,953 E che cos'è questo sistema di scanning? - Oh, noente Matt. 116 00:07:45,053 --> 00:07:47,695 E' soltanto un nuovo set di occhi per scannerizzare i bordi dell'universo. 117 00:07:47,994 --> 00:07:50,971 E' designato per un uso ospedaliero, ma questo è un prototipo. 118 00:07:51,551 --> 00:07:53,319 Stand by per la chiusura. 119 00:07:54,178 --> 00:07:58,715 Senta, loro non finanziano prototipi. Nemmeno per i suoi occhioni blu. 120 00:07:59,839 --> 00:08:02,417 In verità, i miei occhi sono marroni. 121 00:08:04,055 --> 00:08:06,241 In questo istante, i suoi occhi sono pieni di sangue. 122 00:08:06,865 --> 00:08:08,133 Kowalski! 123 00:08:08,355 --> 00:08:12,349 E' una figata, o no? Woo-hoo-hoo! 124 00:08:15,720 --> 00:08:17,942 E pensare che è stato ad Harvard. 125 00:08:19,965 --> 00:08:21,909 Bisogna ammettere una cosa però: 126 00:08:22,946 --> 00:08:25,042 La vista è imbattibile. 127 00:08:29,072 --> 00:08:31,581 Allora, che cosa le piace nello stare qui su? 128 00:08:33,536 --> 00:08:34,973 Il silenzio. 129 00:08:36,691 --> 00:08:38,673 Potrei abituarmici. 130 00:08:59,168 --> 00:09:00,623 Magnifico. 131 00:09:00,824 --> 00:09:03,732 Houston, da una prima ispezione, i pannelli di comunicazioni sembrano andati. 132 00:09:03,832 --> 00:09:06,462 Sono autorizzata a connettere l'ausiliario? 133 00:09:06,756 --> 00:09:09,231 E' lei l'esperta, doc. Sta a lei decidere. 134 00:09:09,331 --> 00:09:11,771 Houston, ho un brutto presentimento su questa missione. 135 00:09:12,033 --> 00:09:14,813 Perfavore spiegare. - Stessa sensazione che 136 00:09:14,913 --> 00:09:16,880 ho avuto quel Martedì grasso dell'87. 137 00:09:18,314 --> 00:09:19,607 Affermativo. 138 00:09:19,871 --> 00:09:24,407 Sorprendentemente, ai controlli non conosciamo la storia del Martedì grasso. Procedere. 139 00:09:24,711 --> 00:09:27,272 Bene, primo giorno, cammino a strattoni lungo Bourbon Street 140 00:09:27,553 --> 00:09:30,644 cercando la sorella di un mio amico. 141 00:09:31,067 --> 00:09:34,207 Le strade sono piene di persone. Penso: non troverò mai questa ragazza. 142 00:09:34,306 --> 00:09:37,670 Procedo con la disabilitazione. - Poi improvvisamente, guardo su, ed eccola li, 143 00:09:37,771 --> 00:09:40,557 mi acciingo ad urlare, e vedo che sta stringendo la mano 144 00:09:40,658 --> 00:09:44,781 ad una sorta di nano peloso in boxer da surf e magliettina dei Margaritaville. 145 00:09:44,881 --> 00:09:48,134 E poi realizzo che questo tizio non è un tizio. 146 00:09:48,334 --> 00:09:50,224 Che quella ragazza stringeva la mano a... 147 00:09:50,324 --> 00:09:51,943 ISS, qui Houston. 148 00:09:52,330 --> 00:09:54,862 Explorer, qui Houston. - sono in ascolto, Houston. 149 00:09:54,962 --> 00:09:57,655 Abbandonare la missione. Ripeto. Abbandonare la missione. 150 00:09:57,755 --> 00:09:59,891 Inizializzare disconnessione d'emergenza da Hubble. 151 00:09:59,990 --> 00:10:04,106 Iniziare procedura di rientro. ISS, iniziare procedura d'evacuazione. 152 00:10:04,205 --> 00:10:07,417 Abbiamo ricevuto, Houston, procedo. Matt, rientra subito nell'Explorer. 153 00:10:07,648 --> 00:10:10,239 Ripeto, rientra immediatamente nell'Explorer. - Ricevuto. 154 00:10:10,340 --> 00:10:12,628 Explorer, preparare camera stagna. - Camera stagna pronta, 155 00:10:12,728 --> 00:10:14,790 pronti a ricevere. - Houston, aggiornamenti. 156 00:10:14,864 --> 00:10:17,845 I detriti dell'esplosione dei missili hanno causato una reazione a catena, 157 00:10:17,914 --> 00:10:20,482 colpendo altri satelliti e creando nuovi detriti. 158 00:10:20,715 --> 00:10:23,626 Viaggiando più veloci di un proiettile ad alta velocità, proprio alla vostra altitudine. 159 00:10:24,092 --> 00:10:25,931 Ricevuto tutti quanti? - Abbiamo ricevuto. 160 00:10:26,138 --> 00:10:29,021 Ci metta un nastro li, Dr. Stone. - Non posso. 161 00:10:29,240 --> 00:10:32,565 La scheda si sta ancora inizializzando. - Non glielo chiederò di nuovo. 162 00:10:32,665 --> 00:10:35,655 Un secondo. - Non un secondo. Ora. 163 00:10:35,756 --> 00:10:37,062 Chiudi tutto! 164 00:10:37,405 --> 00:10:40,607 E' un ordine. - Okay, scusi. Mi dispiace. 165 00:10:40,708 --> 00:10:42,074 Ho finito. Ho finito. 166 00:10:42,174 --> 00:10:44,747 Kowalski, inizializzare disconnessione d'emergenza dall'Hubble. 167 00:10:44,846 --> 00:10:47,212 Va bene, Shariff, facciamolo. - Ricevuto, Matt. 168 00:10:47,417 --> 00:10:50,302 Houston, aggiornamenti. - Beh, abbiamo un'intensa reazione a catena. 169 00:10:50,803 --> 00:10:52,628 E' confermato si tratti di un effetto collaterale involontario 170 00:10:52,729 --> 00:10:55,709 causato dal bombardamento dei russi ad uno dei loro stessi satelliti. 171 00:10:56,052 --> 00:10:59,091 Hanno autodistrutto un loro satellite? - si tratta di smaltimento. 172 00:10:59,192 --> 00:11:01,894 Più probabile un satellite spia andato a male. Che ora è un proiettile. 173 00:11:02,094 --> 00:11:04,227 Explorer, pronti a sganciare Hubble. 174 00:11:04,327 --> 00:11:10,138 Rilascio serrature in tre... due... uno. - Explorer, nuovi dati in arrivo. 175 00:11:10,567 --> 00:11:12,977 Che riscontri abbiamo, Houston? - Per niente buoni. 176 00:11:13,077 --> 00:11:15,413 La maggior parte dei nostri sistemi sono andati. 177 00:11:15,513 --> 00:11:18,983 La reazione a catena di detriti è fuori controllo e si esapande rapidamente. 178 00:11:19,083 --> 00:11:21,942 Molteplici satelliti sono andati, e continuano a cadere. 179 00:11:22,041 --> 00:11:25,058 Definire 'molteplici satelliti.' - Molti sono andati. 180 00:11:25,264 --> 00:11:27,351 Le nostre telecomunicazioni sono andate. 181 00:11:27,451 --> 00:11:29,802 Aspettatevi un blackout nelle telecomunicazioni a momenti. 182 00:11:29,903 --> 00:11:32,737 Kowalski, avvistati detriti a ore nove. - Metà Nord America 183 00:11:32,837 --> 00:11:34,509 ha appena perso il loro Facebook. 184 00:11:34,610 --> 00:11:37,252 Explorer, ripeto, aspettarsi un blackout nelle telecomunicazioni 185 00:11:37,353 --> 00:11:38,873 in qualsiasi momento. 186 00:11:39,248 --> 00:11:42,232 Ricevuto, Houston. - Explorer, qui è Kowalski, 187 00:11:42,332 --> 00:11:46,467 confermo contatto visivo coi detriti. Si trovano di fronte ad un satellite BSE. - Attenzione! 188 00:11:46,567 --> 00:11:49,958 Ripeto, ho... - Dr. Stone richiedo un trasporto rapido. 189 00:11:50,335 --> 00:11:51,963 Dobbiamo andare. Dobbiamo andare, vai, vai! 190 00:11:51,964 --> 00:11:55,033 Kennedy riporta condizioni metereologiche inadatte ad un rientro. 191 00:11:55,558 --> 00:12:00,750 Houston, Explorer. Passo. Explorer, Dr. Stone richiedo un trasporto rapido alla bay area. 192 00:12:00,759 --> 00:12:03,466 Explorer, mi ricevi? - Explorer, permesso di recuperare Dr. Stone. 193 00:12:03,769 --> 00:12:05,414 Confermato, Kowalski. 194 00:12:05,698 --> 00:12:08,167 Houston, qui Explorer, passo. 195 00:12:08,455 --> 00:12:11,843 Bene. - Abbiam perso Houston. Abbiam perso Houston. 196 00:12:12,576 --> 00:12:15,358 Si slacci. dobbiamo fottutamente andarcene da qui. - Va bene. 197 00:12:15,359 --> 00:12:18,459 Bisogno di una mano li, Matt? - No, non aspettarci. - E' incastrato! 198 00:12:18,560 --> 00:12:20,841 Uomo a terra! Uomo a terra! 199 00:12:22,108 --> 00:12:26,206 Houston, qui Explorer, passo. Houston, qui Explorer, passo. Kowalski, riport... 200 00:12:27,820 --> 00:12:33,271 Explorer è stato colpito! - Explorer, mi ricevete? Explorer, passo! Explorer! 201 00:12:35,481 --> 00:12:39,083 Astronauta fuori struttura! Dr. Stone è fuori struttura! 202 00:12:39,183 --> 00:12:41,910 Dr. Stone, separazione! - No! - Deve staccarsi! 203 00:12:42,011 --> 00:12:44,465 Se non si stacca, quel braccio la porterà troppo lontano! 204 00:12:44,753 --> 00:12:46,796 Ascolti la mia voce! Deve concentrarsi! 205 00:12:46,896 --> 00:12:49,172 La sto perdendo di visuale. 206 00:12:49,271 --> 00:12:51,171 Tra pochi secondi, non sarò capace di localizzarla. 207 00:12:51,271 --> 00:12:53,307 Deve distaccarsi! Non la vedo più! 208 00:12:53,407 --> 00:12:56,375 Lo faccia, ora! - Sto provando! Sto provando! Sto provando! 209 00:12:57,648 --> 00:12:59,854 Houston, ho perso visuale del Dr. Stone. 210 00:13:01,661 --> 00:13:03,680 Houston, ho perso visuale del Dr. Stone. 211 00:13:12,685 --> 00:13:15,883 Dr. Stone, mi riceve? Ripeto, mi riceve? 212 00:13:15,983 --> 00:13:19,101 Si, si, si. Ricevo! Sono distaccata! - Mi indichi la sua posizione. 213 00:13:19,200 --> 00:13:22,763 Non lo so! Non lo so! sto trottolando! Non riesco... Non riesco... 214 00:13:22,968 --> 00:13:26,951 Riporti la sua posizione. - GPS è andato. E' andato, non riesco a... 215 00:13:26,986 --> 00:13:30,251 Mi dia una visuale. - Gliel'ho detto, niente. Non vedo nulla! 216 00:13:30,251 --> 00:13:34,585 Ha una visuale dell'Explorer? - No. No. - E dell'ISS? - No. 217 00:13:34,587 --> 00:13:38,408 Deve concentrarsi. Qualunque cosa, usi il sole e la Terra, mi dia coordinate. 218 00:13:38,410 --> 00:13:40,077 Non riesco a respirare! Non respiro! 219 00:13:41,470 --> 00:13:44,803 Mi dia coordinate! Dr. Stone, mi riceve? 220 00:13:46,529 --> 00:13:47,530 Ripeto, mi riceve? 221 00:13:48,667 --> 00:13:52,215 Mi dia al sua posizione! Riporti la sua posizione. 222 00:13:53,619 --> 00:13:55,644 Ha una visuale dell'Explorer? 223 00:13:55,867 --> 00:13:57,766 Una visuale dell'ISS? 224 00:13:57,767 --> 00:13:59,268 Voglio che lei si concentri. Qualsiasi cosa. 225 00:13:59,269 --> 00:14:01,541 Usi il sole e la Terra, mi dia coordinate. 226 00:14:01,542 --> 00:14:03,736 Mi dia coordinate. 227 00:14:37,867 --> 00:14:39,994 Kowalski? Kowalski, riceve? 228 00:14:41,632 --> 00:14:45,580 Kowalski... Ho... una vis... Kowalski, ho una visuale. 229 00:14:45,783 --> 00:14:51,562 Ho... ho una visuale dell'Explorer. Col nord a... ore dodici. 230 00:14:52,590 --> 00:14:56,258 e lo shuttle è al al centro del quadrante. 231 00:14:58,118 --> 00:15:04,260 Riesco a vedere... Posso vedere la stazione cinese. No, è la ISS. 232 00:15:04,581 --> 00:15:06,439 ISS è al... 233 00:15:07,595 --> 00:15:09,875 ISS è ad ore sette. 234 00:15:18,071 --> 00:15:19,865 Capitano Kowalski, mi riceve? 235 00:15:25,931 --> 00:15:28,088 Explorer, mi... mi ricevete? 236 00:15:36,940 --> 00:15:38,982 Houston, mi ricevete? 237 00:15:43,666 --> 00:15:47,012 Houston, qui Specialista di Missione Ryan Stone. 238 00:15:47,111 --> 00:15:49,661 Sono fuori struttura e alla deriva. 239 00:15:49,761 --> 00:15:51,070 Mi ricevete? 240 00:15:57,762 --> 00:15:59,049 Nessuno? 241 00:16:03,221 --> 00:16:04,458 Qualcuno? 242 00:16:07,488 --> 00:16:09,120 Ricevete? 243 00:16:12,182 --> 00:16:13,238 Perfavore, passo. 244 00:16:16,087 --> 00:16:17,895 Perfavore. 245 00:16:37,215 --> 00:16:40,778 Dr. Stone, mi riceve? - Si, Capitano Kowalski, si. 246 00:16:40,879 --> 00:16:43,273 Si, Capitano Kowalski, sono qui, Sono qui. - Ripeto, mi riceve? 247 00:16:43,373 --> 00:16:46,695 Si, si, ricevo, sono qui! Ci sono. - faccia brillare la tua torcia. 248 00:16:46,965 --> 00:16:49,361 La mia torcia... la mia torcia? - La accenda così che la possa vedere. 249 00:16:49,462 --> 00:16:52,250 Okay. Ehm... 250 00:16:52,643 --> 00:16:53,787 Io... 251 00:16:54,212 --> 00:16:56,801 Okay, okay. Qui, qui! Sono qui! 252 00:16:56,902 --> 00:17:00,819 Eccola. Tenga duro. Mi dai il tuo status. 253 00:17:01,419 --> 00:17:03,667 Sto bene, sto bene. Sto una favola. 254 00:17:03,767 --> 00:17:05,558 Il suo status. Mi dia le letture. 255 00:17:05,793 --> 00:17:11,935 Tre... tre... tre punto sei PSI. - O2, legga il suo O2. 256 00:17:12,035 --> 00:17:16,604 L'ossigeno sta finendo. Sta andando via in fretta. Sta finendo in fretta. Nove... 257 00:17:16,640 --> 00:17:18,786 No. No, otto-otto percento. 258 00:17:18,787 --> 00:17:20,497 Okay, sta respirando troppo velocemente. - Otto tre punto nove percento. 259 00:17:20,524 --> 00:17:23,058 Sta bruciando ossigeno, e noi non vogliamo che ciò accada. 260 00:17:23,159 --> 00:17:26,479 Dobbiamo rilassarci. Ricevuto? - Okay, scusi. Si, ricevuto, ricevuto. 261 00:17:26,580 --> 00:17:29,354 Perfetto. Sono quasi arrivato. - La prego, si sbrighi. 262 00:17:30,373 --> 00:17:34,859 Può rinfoderare la torcia ora, Dr. Stone. - Scusi. Scusi. 263 00:17:39,358 --> 00:17:43,403 Presa. Bene, adesso la legherò a me. 264 00:17:45,581 --> 00:17:48,377 Lo so, non si era resa conto di quanto sono devastantemente bello. 265 00:17:48,972 --> 00:17:52,523 Ma ora deve smettere di fissarmi e aiutarmi a legarla. 266 00:17:53,007 --> 00:17:55,836 Okay? - Okay, okay. 267 00:17:57,380 --> 00:17:58,386 Ci sono. 268 00:17:59,472 --> 00:18:02,111 Bene, ecco, ci siamo. 269 00:18:02,212 --> 00:18:04,683 Allora, per tenerla lontana dai jet... le darò una leggera spinta. 270 00:18:04,903 --> 00:18:06,235 No, no, no, no. No, no, no. - Una spinta. 271 00:18:06,335 --> 00:18:07,699 No, no. - Un colpetto. 272 00:18:07,800 --> 00:18:10,577 No, no, no, no, no, no, no, no, no! Dannazione, no! No! 273 00:18:18,383 --> 00:18:20,565 Vede? Dove va lei, vado io. 274 00:18:26,639 --> 00:18:27,699 Ora meglio. 275 00:18:28,870 --> 00:18:30,203 Andiamocene di qui. 276 00:18:32,857 --> 00:18:34,646 Maledizione. - Lo so, lo so. 277 00:18:36,103 --> 00:18:38,399 Maledizione. - Sta bruciando ossigeno. 278 00:18:39,461 --> 00:18:43,096 Torniamo allo shuttle. Suona bene come piano? Ricevuto? 279 00:18:43,131 --> 00:18:45,790 Cazzo! - Già. Ricevuto. 280 00:18:46,881 --> 00:18:48,763 Houston, alla cieca. Qui Kowalski. 281 00:18:48,764 --> 00:18:50,719 Il Dr. Stone ed io ci stiamo facendo strada verso la base. 282 00:18:50,752 --> 00:18:54,083 Potete far si che l'Explorer prepari la camera stagna per l'arrivo? Ricevuto? 283 00:18:55,574 --> 00:18:57,972 Houston, qui... Kowalski. State ricevendo? 284 00:18:58,978 --> 00:19:01,238 Houston, alla cieca. Qui Kowalski. 285 00:19:01,806 --> 00:19:03,529 Non possono sentirci. - Non lo sappiamo. 286 00:19:03,631 --> 00:19:05,142 Ecco perchè continueremo a parlare. 287 00:19:05,243 --> 00:19:07,817 Se qualcuno è in ascolto, potrebbe davvero salvarti la vita. 288 00:19:08,787 --> 00:19:12,445 Setta il tuo orologio a 90 minuti. - Perchè novanta? 289 00:19:12,546 --> 00:19:16,192 Houston ha cronometrato quei detriti a cinquanta mia miglia orarie. 290 00:19:16,523 --> 00:19:19,132 Se dividi per la nostra attuale orbita, ho calcolato che abbiamo almeno ninety minutes 291 00:19:19,232 --> 00:19:21,518 prima che ci facciano il culo nuovamente. 292 00:19:21,797 --> 00:19:25,546 O2 calato al sei percento. - Okay. 293 00:19:25,647 --> 00:19:28,795 Una paura fottuta a fluttuare sganciati qua su, non trovi? 294 00:19:30,098 --> 00:19:34,416 Già, una paura fottuta. - Beh, se l'è cavata però. 295 00:19:37,300 --> 00:19:39,571 Nemmeno lei è stato da meno. 296 00:19:43,370 --> 00:19:45,545 Houston, alla cieca. Qui Kowalski. 297 00:19:45,858 --> 00:19:51,004 La nostra attuale posizione è approssimativamente novecento metri dall'Explorer. 298 00:19:51,900 --> 00:19:56,131 Il Dr. Stone ed io vorremmo recuperare il corpo dello Specialista di Missione Shariff 299 00:19:56,703 --> 00:19:59,843 e riportarlo allo Shuttle. Sono autorizzato al recupero? 300 00:20:03,081 --> 00:20:06,035 Come non detto. - Dov'è? Dov'è? 301 00:20:34,245 --> 00:20:36,095 Oddio. Oddio. 302 00:20:40,546 --> 00:20:41,791 Lo afferri! 303 00:20:45,006 --> 00:20:48,134 Lo afferri! - Ci sto provando, ci sto provando! 304 00:20:52,635 --> 00:20:54,718 Mi sta spingendo via. - Pres... L'ho preso! 305 00:20:54,969 --> 00:20:57,009 Si stringa a lui come fidanzatini. - Ce l'ho. Okay. Ce l'ho. 306 00:20:57,210 --> 00:21:00,557 Non posso fidarmi di voi che yo-yoate in giro. 307 00:21:30,709 --> 00:21:32,101 Gesùssanto. 308 00:21:32,801 --> 00:21:35,832 Speriamo proprio che abbiate un' assicurazione della madonna, Houston. 309 00:21:36,127 --> 00:21:42,622 I danni all'Explorer sono catastrofici. Cominceremo a cercare sopravissuti. 310 00:21:42,723 --> 00:21:44,650 O2 calato al cinque percento. 311 00:21:45,547 --> 00:21:47,540 Va bene, ci siamo. Attenzione agli spigoli! 312 00:21:56,848 --> 00:21:58,083 Ecco. Qui! 313 00:22:50,064 --> 00:22:51,610 Houston, alla cieca. Passo. 314 00:22:52,799 --> 00:22:56,490 Specialista di Missione Dr. Stone e Comandante di Missione Matthew Kowalski 315 00:22:56,491 --> 00:22:59,449 siamo gli unici sopravvissuti dell'STS-uno-cinque-sette. 316 00:23:02,476 --> 00:23:04,045 Mi scuso per non essermi lamentata. 317 00:23:04,046 --> 00:23:06,323 Avrei dovuto smettere di lavorare non appena me l'ha indicato. 318 00:23:06,324 --> 00:23:08,009 Saremmo stati colpiti ugualmente. 319 00:23:08,010 --> 00:23:10,380 Non c'è niente che lei avrebbe potuto fare per cambiare ciò. 320 00:23:14,831 --> 00:23:16,861 Hey. - Si? 321 00:23:17,739 --> 00:23:21,584 Bene, dobbiamo farci strada fino alla stazione spaziale. 322 00:23:23,016 --> 00:23:24,528 Di la. 323 00:23:26,030 --> 00:23:28,821 E' proprio una bella escursione dobbiamo usare la loro capsula di salvataggio, 324 00:23:28,822 --> 00:23:31,269 la Soyuz, per tornare sulla Terra. 325 00:23:31,651 --> 00:23:33,153 D'accordo? 326 00:23:34,304 --> 00:23:37,665 Dr. Stone, è d'accordo? 327 00:23:38,937 --> 00:23:42,628 D'accordo. - Bene. Dopo di lei. 328 00:23:45,313 --> 00:23:46,314 Oh, Dio. 329 00:23:55,982 --> 00:23:58,223 Houston, alla cieca. Qui Kowalski. 330 00:23:58,932 --> 00:24:02,135 Dr. Stone ed io abbiamo deciso di procedere verso la ISS 331 00:24:02,525 --> 00:24:05,278 ed usare uno dei loro Soyuz per il rientro. 332 00:24:06,334 --> 00:24:08,662 ISS, se ci sentite... 333 00:24:09,290 --> 00:24:11,363 possiamo usufruire d'una missione di soccorso. 334 00:24:25,414 --> 00:24:29,232 O2 calato al due percento. - Stiamo arrivando. 335 00:24:30,882 --> 00:24:32,462 Bellissimo, non trovi? 336 00:24:34,037 --> 00:24:35,394 Cosa? 337 00:24:35,615 --> 00:24:37,062 L'alba. 338 00:24:38,753 --> 00:24:40,706 E' quello che mi mancherà di più. 339 00:24:45,998 --> 00:24:48,418 Dov'è casa Dr. Stone? 340 00:24:51,244 --> 00:24:53,135 Ryan, dov'è casa? 341 00:24:55,100 --> 00:24:56,539 Casa? 342 00:24:57,491 --> 00:25:00,402 La giù. Madre Terra. 343 00:25:01,257 --> 00:25:02,973 Dov'è la sua baracca? 344 00:25:06,127 --> 00:25:09,361 Lake Zurich. - Dove diavolo è? 345 00:25:13,015 --> 00:25:15,323 Illinois. - Illinois. 346 00:25:15,423 --> 00:25:17,136 Central Time Zone. 347 00:25:18,416 --> 00:25:20,043 La dovrebbero essere approssimativamente... 348 00:25:20,904 --> 00:25:22,419 le 20. 349 00:25:22,663 --> 00:25:25,771 Che cosa fa di solito la bella gente di Lake Zurich alle 20? 350 00:25:27,257 --> 00:25:28,785 Non lo so. 351 00:25:29,463 --> 00:25:33,568 Non ce la faccio. La sto rallentando. - Che cosa fai lei? 352 00:25:36,348 --> 00:25:39,577 Andiamo, Ryan. Sono le 20. 353 00:25:40,544 --> 00:25:43,809 Ha appena lasciato l'ospedale dopo un turno di diciotto ore. 354 00:25:44,467 --> 00:25:46,105 Sta guidando verso casa. 355 00:25:49,604 --> 00:25:50,853 La radio. 356 00:25:52,885 --> 00:25:56,434 Ascolto la radio. - Ecco qui. 357 00:25:56,650 --> 00:25:57,684 Mi lasci indovinare. 358 00:25:57,784 --> 00:26:01,927 NPR? Classical? Top quaranta? 359 00:26:05,626 --> 00:26:09,180 Qualunque cosa. non m'importa, basta che nessuno parli. Guido e basta. 360 00:26:11,841 --> 00:26:13,393 Verso dove guida? 361 00:26:16,102 --> 00:26:20,230 Guido soltanto e basta. - Che cosa le manca laggiù? 362 00:26:22,260 --> 00:26:23,989 C'è un Mr. Stone? 363 00:26:25,350 --> 00:26:28,572 No. - Nessuno di speciale? 364 00:26:31,688 --> 00:26:35,439 Qualcuno laggiù che guarda qui su, e che ti pensa? 365 00:26:37,893 --> 00:26:39,372 Ryan? 366 00:26:46,697 --> 00:26:48,031 Ho avuto una figlia. 367 00:26:58,821 --> 00:27:00,253 Aveva quattro anni. 368 00:27:02,999 --> 00:27:07,190 Era a scuola, giocando ad acchiapparella. Scivolata, battuto la testa, e questo è tutto. 369 00:27:10,138 --> 00:27:12,184 La cosa più stupida. 370 00:27:18,055 --> 00:27:21,134 Stavo guidando quando mi chiamarono, quindi... 371 00:27:22,008 --> 00:27:24,581 Da allora, questo è ciò che faccio. 372 00:27:25,699 --> 00:27:31,519 Mi sveglio, vado a lavoro, e guido. 373 00:27:58,799 --> 00:28:01,157 O2 calato all'uno percento. 374 00:28:13,358 --> 00:28:15,433 Bene, ho buone notizie e cattive notizie. 375 00:28:15,535 --> 00:28:18,007 La buona notizia è, siamo a quasi cinque minuti dalla ISS 376 00:28:18,210 --> 00:28:20,246 e so dove i Russi stipano la loro vodka. 377 00:28:20,556 --> 00:28:23,130 E questo è buono, perchè sto finendo il gas. 378 00:28:24,333 --> 00:28:28,012 La cattiva notizia, sono a circa dieci minuti dal rompere il record di Anatoly 379 00:28:28,013 --> 00:28:29,563 e io... 380 00:28:30,504 --> 00:28:32,595 Cosa? - Linea rossa. 381 00:28:32,695 --> 00:28:35,048 La pressione del mio tank di O2 è bassa. 382 00:28:35,253 --> 00:28:38,574 Il tuo tank ha finito l'ossigeno ma ne hai ancora nella tuta. - Ricevuto. 383 00:28:38,609 --> 00:28:40,373 Devi sorseggiarlo, non tragugiarlo. 384 00:28:41,326 --> 00:28:44,681 Come fosse vino, non birra. Sorseggia, Ryan. 385 00:28:45,484 --> 00:28:48,391 Houston, alla cieca, abbiamo una visuale della ISS. 386 00:28:48,697 --> 00:28:52,276 La stazione dev'essere stata già evacuata perchè il primo Soyuz non c'è. 387 00:28:52,570 --> 00:28:56,555 Il secondo Soyuz mostra danni di superficie, e il suo paracadute è spiegato. 388 00:28:57,050 --> 00:29:00,813 Qualsiasi uso di esso come capsula di ritorno è impossibile. 389 00:29:01,565 --> 00:29:03,563 Non dovremmo girare? Stiamo andando alla deriva di nuovo. 390 00:29:03,664 --> 00:29:06,247 Non ancora. Non scherzavo a proposito del gas. 391 00:29:06,348 --> 00:29:08,872 Questo bidone ha ancora una o due spinte di propulsione... 392 00:29:09,079 --> 00:29:10,497 se siamo fortunati. 393 00:29:23,217 --> 00:29:24,356 Pronti. 394 00:29:34,057 --> 00:29:35,287 Mirare. 395 00:29:35,943 --> 00:29:37,082 Fuoco! 396 00:29:43,830 --> 00:29:47,143 Freni! Freni! Deve frenare! - Non posso, la tanica è vuota. 397 00:29:47,345 --> 00:29:49,722 Sbatteremo forte! Cerchi di aggrapparsi a qualsiasi cosa veda! 398 00:30:01,782 --> 00:30:04,871 Cosa faccio? Che faccio?! 399 00:30:15,226 --> 00:30:16,599 Ryan! 400 00:30:20,461 --> 00:30:24,038 Il cavo si è rotto, sono distaccata! Sono distaccata! 401 00:30:24,137 --> 00:30:25,563 Si aggrappi a qualcosa! 402 00:30:27,926 --> 00:30:29,548 Qualsiasi cosa! 403 00:30:45,696 --> 00:30:46,989 Ryan! 404 00:30:48,446 --> 00:30:50,865 Tendi la mano! - Ti ho presa. 405 00:30:50,866 --> 00:30:54,202 Ti prendo. Eccomi, eccomi. 406 00:30:56,518 --> 00:31:00,154 Merda! - No. No, no, no... 407 00:31:01,380 --> 00:31:02,938 Preso. 408 00:31:12,202 --> 00:31:13,203 Preso. 409 00:31:16,220 --> 00:31:19,510 Tu cerca... di resistere e proverò a tirarti qui. Cominc... 410 00:31:19,572 --> 00:31:22,806 Hey, Doc. - Resisti. Tieni duro. Ti tirò qui. 411 00:31:23,065 --> 00:31:25,845 Ryan, ascolta. - Ti tiro qui. - Devi lasciarmi andare. - No. 412 00:31:25,945 --> 00:31:28,578 Le corde son troppo deboli. Ti tiro qui con me. 413 00:31:28,860 --> 00:31:30,857 Devi lasciarmi andare o moriremo entrambi. 414 00:31:30,957 --> 00:31:34,199 Non ti lascerò andare! Stiamo andando bene! - No. 415 00:31:39,829 --> 00:31:42,333 Ryan, lasciami andare. - No. No. 416 00:31:43,365 --> 00:31:45,572 Non vai da nessuna parte. Tu non vai da nessuna parte. 417 00:31:45,774 --> 00:31:49,390 Non sta a te. - No, no, no, no... Non farmi questo, perpiacere. 418 00:31:49,391 --> 00:31:54,220 Ti prego, ti prego, ti prego, ti prego non farmi questo. Perfavore non farlo. No, no, no. 419 00:31:54,829 --> 00:31:57,346 Perfavore no, Matt. Ti scongiuro non farlo. 420 00:32:00,187 --> 00:32:01,735 Ce la farai, Ryan. 421 00:32:03,215 --> 00:32:04,265 No! 422 00:32:25,876 --> 00:32:29,317 Ti tenevo. Ti tenevo! Ti stavo tenendo. 423 00:32:45,035 --> 00:32:46,474 Ryan, mi senti? 424 00:32:49,396 --> 00:32:53,253 Mi ricevi? - L'allarme del mio CO2 si è spento. 425 00:32:53,354 --> 00:32:56,733 L'allarme del mio CO2 si è spento. - Senti, devi salire a bordo della stazione. 426 00:32:57,622 --> 00:32:59,262 Vedi la camera stagna? 427 00:33:08,531 --> 00:33:11,687 Hey, Ryan, mi ricevi? 428 00:33:14,011 --> 00:33:15,627 Cerca la camera stagna. 429 00:33:18,214 --> 00:33:20,838 E' sopra di te, affianco al modulo Zarya. 430 00:33:24,568 --> 00:33:27,018 Lo vedi? - Si. 431 00:33:27,300 --> 00:33:32,176 Si, lo vedo. Lo vedo. - Bene. E' li che devi andare. 432 00:33:33,063 --> 00:33:35,173 Stai cominciando ad essere stordita, giusto? 433 00:33:35,265 --> 00:33:41,484 Già. Si. - E' perchè stai respirando anidride carbonica. Stai perdendo conoscenza. 434 00:33:41,824 --> 00:33:44,275 Devi salire a bordo. - Okay. 435 00:33:45,547 --> 00:33:48,139 Il secondo Soyuz è troppo danneggiato per rientrare, 436 00:33:48,351 --> 00:33:51,045 ma è perfettamente apposto per un piccolo viaggetto. 437 00:33:51,349 --> 00:33:53,053 Viaggetto? 438 00:33:53,457 --> 00:33:58,159 Guarda ad ovest. Vedi quel puntino in lontananza? 439 00:33:58,360 --> 00:34:00,925 E' la stazione spaziale cinese. - Si. 440 00:34:01,127 --> 00:34:03,471 Devi prendere il Soyuz, e viaggiare fin li. 441 00:34:04,812 --> 00:34:07,966 La capsula di salvataggio cinese è la Shenzhou. 442 00:34:08,903 --> 00:34:11,465 Non ho mai fatto volare una Shenzhou. - Non importa. 443 00:34:11,778 --> 00:34:14,432 Il suo protocollo di rientro è identico al Soyuz. 444 00:34:15,728 --> 00:34:17,260 Okay. 445 00:34:19,182 --> 00:34:23,369 Non hai mai fatto volare nemmeno un Soyuz? - Solo in simulazione. 446 00:34:24,224 --> 00:34:29,580 Beh, allora lo sai fare. - Ma l'ho fatto schiantare. 447 00:34:29,789 --> 00:34:31,893 E' un simulatore, è designato per quello. 448 00:34:35,233 --> 00:34:37,875 Intendo sempre. L'ho fatto schiantare sempre. 449 00:34:38,620 --> 00:34:40,434 Senti, punti quel maledetto coso verso la Terra. 450 00:34:40,534 --> 00:34:42,399 Non bisogna mica essere astronauti per farlo. 451 00:34:42,932 --> 00:34:43,976 E a quest'ora, domani 452 00:34:43,977 --> 00:34:46,796 sarai di nuovo a Lake Zurich con una storia coi controcazzi da raccontare. 453 00:34:47,789 --> 00:34:49,194 Ricevuto? 454 00:34:50,903 --> 00:34:54,709 Ryan, ricevuto? - Prenderò il Soyuz per venire a prenderti la. 455 00:34:54,810 --> 00:34:56,491 No, non lo farai. - Si, vengo a prenderti. 456 00:34:56,738 --> 00:34:59,113 No, ho troppo vantaggio rispetto a te. - Ti vengo a prendere. 457 00:34:59,215 --> 00:35:01,439 Temo che sia troppo tardi, davvero. 458 00:35:02,695 --> 00:35:05,187 Ryan, devi imparare a lasciar andare le cose. 459 00:35:06,381 --> 00:35:08,810 Ma io... - Voglio sentirti dire che ce la farai... 460 00:35:10,964 --> 00:35:13,014 Avanti, Ryan, dillo. 461 00:35:14,716 --> 00:35:18,696 Ce la farò. - Va bene. Continua ad andare. 462 00:35:19,557 --> 00:35:22,523 E poi, che razza di nome è Ryan per una ragazza? 463 00:35:24,055 --> 00:35:27,815 Papà voleva un maschitto. - Sei vicina alla camera di compressione? 464 00:35:29,087 --> 00:35:31,922 Non ancora. - Tu continua. 465 00:35:32,830 --> 00:35:35,018 Ora che siamo abbastanza distanti devo chiederti... 466 00:35:35,235 --> 00:35:38,346 sei attratta da me, vero? - Cosa? 467 00:35:39,281 --> 00:35:42,328 Beh, la gente dice che ho dei bellissimi occhi blu. 468 00:35:44,433 --> 00:35:49,758 E ce li hai... Dei magnifici occhi blu. 469 00:35:49,858 --> 00:35:51,544 Ce li ho marroni. 470 00:35:55,073 --> 00:35:57,739 Vuoi sapere la bella notizia? - Cosa? 471 00:35:57,956 --> 00:35:59,705 Batterò il recordo di Anatoly, 472 00:35:59,925 --> 00:36:02,224 e penso che il mio rimarrà imbattuto per molto, molto tempo. 473 00:36:02,324 --> 00:36:05,206 No. Vengo a prenderti. 474 00:36:08,190 --> 00:36:10,623 Mio dio. - Cosa? Cosa? 475 00:36:11,466 --> 00:36:12,906 Wow. 476 00:36:14,173 --> 00:36:16,920 Hey, Ryan? - Si? 477 00:36:17,103 --> 00:36:19,758 Dovresti vedere il sole sul Gange. 478 00:36:22,146 --> 00:36:23,959 E' spettacolare. 479 00:40:49,430 --> 00:40:51,334 Dove sei? Dove sei? 480 00:40:51,434 --> 00:40:54,725 Pannello di comunicazione... Eccoti. 481 00:41:05,475 --> 00:41:07,442 Okay. Matt, qui Ryan, passo. 482 00:41:10,334 --> 00:41:12,753 Matt, qui Ryan, passo. 483 00:41:16,021 --> 00:41:19,459 Matt, ce l'ho fatta, sono qui sulla stazione. Mi ricevi? 484 00:41:25,935 --> 00:41:27,589 Andiamo, Matt, parlami. 485 00:41:28,212 --> 00:41:30,664 Dimmi dove sei dammi la tua posizione. 486 00:41:31,743 --> 00:41:35,193 Dove sei? Dammi una visuale. Dimmi che cosa vedi. 487 00:41:40,004 --> 00:41:42,633 Andiamo. Stavi blaterando da quando abbiamo lasciato Cape Canaveral, 488 00:41:42,633 --> 00:41:44,035 e ora hai deciso di star zitto? 489 00:41:44,084 --> 00:41:48,045 parlami. Di qualsiasi cosa, qualsiasi! Non m'importa! 490 00:41:54,341 --> 00:42:00,248 Hey, dimmi, uhm, di Martedì grasso. Dimmi di quel tizio peloso. Eh? 491 00:42:00,621 --> 00:42:02,384 Dimmi cos'è successo. 492 00:42:02,485 --> 00:42:04,931 Cos'è successo al tizio peloso? 493 00:42:11,053 --> 00:42:13,143 Perfavore parlami. 494 00:42:16,927 --> 00:42:18,786 Ti prego. 495 00:42:34,074 --> 00:42:35,588 Houston, alla cieca... 496 00:42:38,204 --> 00:42:42,393 qui Specialista di Missione Ryan Stone trasmettendo dalla ISS. 497 00:42:44,342 --> 00:42:47,281 Tutte le comunicazioni col Comandante di Missione Matthew Kowalski 498 00:42:47,380 --> 00:42:48,923 sono perdute. 499 00:42:51,954 --> 00:42:54,198 Trasmissione radio assente. 500 00:42:56,044 --> 00:42:58,178 Visuale inesistente. 501 00:43:00,869 --> 00:43:05,831 Confermo, io, Ryan Stone, sono l'unica sopravvissuta 502 00:43:06,257 --> 00:43:08,393 della STS-uno-cinque-sette. 503 00:43:22,703 --> 00:43:24,704 Che c'è ora? 504 00:45:00,063 --> 00:45:01,065 Okay. 505 00:45:04,046 --> 00:45:08,271 Okay. Dov'è, dove si trova? Dov'è il tasto d'accensione? 506 00:45:11,741 --> 00:45:15,821 Perfetto, come in addestramento. Distacco, distacco. 507 00:45:16,363 --> 00:45:20,120 Distacco. Rosso. 508 00:45:25,449 --> 00:45:27,402 Okay. 509 00:45:28,466 --> 00:45:32,113 Okay, dov'è? Dove sei? 510 00:45:32,307 --> 00:45:33,307 Andiamo. 511 00:45:34,367 --> 00:45:35,369 Okay. 512 00:45:38,785 --> 00:45:41,110 Okay, Me lo ricordo, me lo ricordo. 513 00:45:56,234 --> 00:45:58,993 Non ce li ho quattro minuti. 514 00:45:59,792 --> 00:46:00,792 Dobbiamo fare manuale. 515 00:46:01,835 --> 00:46:03,073 Andiamo. 516 00:46:03,387 --> 00:46:09,919 Okay. Attivare-Attivare, distacco. 517 00:46:34,932 --> 00:46:36,991 Sette minuti per andare via da qui. 518 00:46:43,698 --> 00:46:45,707 Va bene, okay. 519 00:47:01,700 --> 00:47:03,062 Cosa... cosa? 520 00:47:12,506 --> 00:47:14,735 No, no, no, no, no, no, no, no, no! 521 00:47:43,903 --> 00:47:45,794 Stop! Stop! Stop! Stop! Stop! 522 00:47:55,702 --> 00:47:57,733 Andiamo, andiamo, andiamo! 523 00:47:58,003 --> 00:47:59,509 Andiamo! 524 00:47:59,511 --> 00:48:01,494 Andiamo! Andiamo! Andiamo! 525 00:48:02,427 --> 00:48:04,190 Così, così. 526 00:48:04,722 --> 00:48:07,425 così, così, così. 527 00:48:10,318 --> 00:48:11,420 Andiamo. 528 00:48:47,347 --> 00:48:48,349 Perfetto. 529 00:49:34,444 --> 00:49:37,535 Cielo limpido con posisbili detriti satellitari. 530 00:50:51,207 --> 00:50:54,202 Okay, stacchiamo questo, e ce ne andiamo a casa. Facilissimo. 531 00:51:20,918 --> 00:51:22,317 Okay. 532 00:51:26,201 --> 00:51:27,907 Okay, che cos'abbiamo? 533 00:51:28,449 --> 00:51:30,343 Okay, bene. 534 00:51:40,912 --> 00:51:42,257 Merda. 535 00:51:49,384 --> 00:51:51,417 Okay, andiamo. 536 00:51:51,516 --> 00:51:52,517 Andiamo, andiamo. 537 00:51:53,355 --> 00:51:54,357 Bene. 538 00:53:25,561 --> 00:53:27,121 Odio lo spazio. 539 00:53:47,162 --> 00:53:48,850 Zitto. 540 00:53:52,783 --> 00:53:53,959 Okay. 541 00:54:02,350 --> 00:54:03,350 Bene. 542 00:54:08,014 --> 00:54:09,229 Perfetto. 543 00:54:11,180 --> 00:54:12,459 Okay. 544 00:54:13,646 --> 00:54:15,565 Stabilizziamo. 545 00:54:30,918 --> 00:54:32,189 Okay. 546 00:54:33,276 --> 00:54:36,026 Andiamo a visitare i cinesi. 547 00:54:36,962 --> 00:54:38,413 Houston, alla cieca, 548 00:54:38,613 --> 00:54:44,248 Tiangong è approssimativamente a cento chilometri ad ovest, 549 00:54:44,631 --> 00:54:51,609 e sono fuori rotta di circa tredici gradi. Correggo la traiettoria. 550 00:55:14,331 --> 00:55:17,509 Okay. Okay. 551 00:55:17,710 --> 00:55:19,167 Okay. 552 00:55:20,467 --> 00:55:24,473 Inizializzo S-Ka-Dae in cinque... quattro... 553 00:55:24,763 --> 00:55:27,158 tre... due... uno. 554 00:55:42,042 --> 00:55:44,202 Che succede, che succede? Andiamo, andiamo. 555 00:55:47,287 --> 00:55:48,462 Uno. 556 00:56:02,813 --> 00:56:04,525 Andiamo, forza. 557 00:56:08,495 --> 00:56:10,670 Non scherziamo, avanti. 558 00:56:11,078 --> 00:56:12,746 Mi prendi per il culo? 559 00:56:17,591 --> 00:56:19,382 No! Non azzard... 560 00:56:29,420 --> 00:56:34,022 Houston, alla cieca. Houston, alla cieca, qui Dr. Ryan Stone. 561 00:56:34,526 --> 00:56:38,515 Sto trasmettendo dalla Soyuz TMA-uno-quattro-M. 562 00:56:38,991 --> 00:56:43,003 Sono attualmente a corto di carburante e alla deriva, ricevete? 563 00:56:44,865 --> 00:56:48,625 Houston. Qui Dr. Ryan Stone. 564 00:56:49,298 --> 00:56:50,300 Ricevete? 565 00:56:54,976 --> 00:56:59,514 Houston. qui è Ryan Stone. Ricevete? 566 00:57:02,908 --> 00:57:07,658 Houston, qui è la Specialish... Specialista di Missione Ryan Stone, Ricevete? 567 00:57:09,437 --> 00:57:12,292 Houston, Houston, Perpiacere confermare identità. 568 00:57:12,654 --> 00:57:16,169 Houston, state ricevendo da una frequenza A.M. Passo. 569 00:57:17,663 --> 00:57:18,664 Mi ricevete? 570 00:57:19,554 --> 00:57:22,848 Siete della stazione cinese? La Tiangong? Passo. 571 00:57:24,517 --> 00:57:29,047 Mayday, ricevete? Mayday, mayday, mayday. 572 00:57:30,313 --> 00:57:34,940 Si, Si. Mayday, mayday. Mayday, mayday. 573 00:57:35,935 --> 00:57:38,174 Aningaaq. 574 00:57:40,886 --> 00:57:43,909 E'...? Il tuo nome...? E' il tuo nome? 575 00:57:43,911 --> 00:57:46,963 Aningaaq è... il tuo nome? E' il tuo nome? 576 00:57:48,728 --> 00:57:49,730 Mayday! 577 00:57:49,731 --> 00:57:52,707 No, no, no. No, il mio nome non è 'Mayday. ' Mi chiamo Stone. 578 00:57:52,708 --> 00:57:56,738 Dr. Ryan Stone, Ho bisogno d'aiuto. Sono... 579 00:58:00,510 --> 00:58:01,511 Sono cani quelli? 580 00:58:03,080 --> 00:58:04,875 E' una trasmissione da terra. 581 00:58:08,297 --> 00:58:10,117 E' una chiamata da terra. 582 00:58:22,671 --> 00:58:27,736 Aningaaq, fai ululare i tuoi cani ancora per me, lo faresti per piacere? 583 00:58:29,733 --> 00:58:34,284 I tuoi cani. Cani, capito? Woof, woof. Cani. 584 00:59:19,197 --> 00:59:21,215 Morirò, Aningaaq. 585 00:59:23,533 --> 00:59:27,181 So che tutti moriremo, lo so. Lo sanno tutti. 586 00:59:27,274 --> 00:59:29,515 Ma io morirò proprio oggi. 587 00:59:32,141 --> 00:59:35,312 Divertente. Sai, averne coscienza... 588 00:59:38,408 --> 00:59:41,291 Ma la cosa è, che ne sono comunque terrorizzata. 589 00:59:41,983 --> 00:59:43,807 Molto terrorizzata. 590 00:59:46,573 --> 00:59:49,180 Nessuno piangerà per me, 591 00:59:49,280 --> 00:59:50,557 nessuno pregherà per la mia anima. 592 00:59:53,216 --> 00:59:55,115 Piangerai per me? 593 00:59:56,598 --> 00:59:58,787 Pregherai per me? 594 00:59:59,358 --> 01:00:01,048 O è troppo tardi? 595 01:00:05,487 --> 01:00:08,745 Voglio dire, lo farei per me stessa, ma non ho mai pregato in vita mia, 596 01:00:08,965 --> 01:00:10,010 perchè... 597 01:00:10,856 --> 01:00:12,792 Nessuno me l'ha mai insegnato. 598 01:00:16,834 --> 01:00:19,302 Non mi hanno mai insegnato come si fa. 599 01:00:30,513 --> 01:00:31,894 Un bimbo? 600 01:00:44,512 --> 01:00:46,649 C'è un bambino con te? 601 01:00:49,511 --> 01:00:51,666 Stai cantando una ninna nanna? 602 01:00:54,612 --> 01:00:56,413 E' molto dolce. 603 01:00:58,596 --> 01:01:00,783 Lo facevo per mia figlia. 604 01:01:04,638 --> 01:01:06,781 Spero di vederla presto. 605 01:02:17,195 --> 01:02:20,255 E' molto rilassante, Aningaaq. Continua a cantare, così. 606 01:02:22,227 --> 01:02:24,736 Fino a farmi addormentare, sto per addormentarmi. 607 01:02:26,376 --> 01:02:30,475 Continua a cantare. E cantare, e cantare. 608 01:02:59,941 --> 01:03:01,822 No, no, no, non farlo! 609 01:03:44,859 --> 01:03:46,904 Controlla il tuo orologio. Tredici ore e undici minuti. 610 01:03:47,219 --> 01:03:50,157 Chiama Anatoly and digli che è stato stracciato. 611 01:03:50,886 --> 01:03:52,425 Fa un po' buio qui dentro, non trovi? - Come hai...? 612 01:03:53,127 --> 01:03:55,676 Fidati, è una storia lunga. - Si ma come hai...? 613 01:03:58,418 --> 01:04:00,022 Così va meglio. 614 01:04:00,460 --> 01:04:03,993 Ho trovato un po di.. carica extra nella batteria. 615 01:04:04,259 --> 01:04:06,519 Aiuta non averti attorno a distrarmi. 616 01:04:06,909 --> 01:04:10,910 Devo dirlo però, son felice di vederti. Non pensavo ce l'avresti fatta, sai? 617 01:04:11,404 --> 01:04:14,055 Hai trovato la vodka? - Non... 618 01:04:14,889 --> 01:04:17,682 non mi hai mai detto... dove fosse, quindi... - Beh... 619 01:04:23,533 --> 01:04:26,870 Ad Anatoly. Na zdorovje. 620 01:04:31,984 --> 01:04:36,594 Eh? - No. - No? Bene. Andiamocene via di qui. 621 01:04:38,696 --> 01:04:43,189 La stazione cinese è a circa cento miglia. Soltanto un piccolo viaggetto. 622 01:04:43,534 --> 01:04:44,970 Non possiamo. - Oh, si che possiamo. 623 01:04:45,635 --> 01:04:46,663 Non c'è carburante, ho provato di tutto. 624 01:04:46,984 --> 01:04:50,047 Beh, c'è sempre qualcosa che possiamo fare. - Ma ho provato tutto. 625 01:04:50,147 --> 01:04:52,292 Hai provato i jet d'atterraggio? 626 01:04:52,392 --> 01:04:54,588 Sono per l'atterraggio. Quindi... - Pensaci, l'atterraggio è come il decollo. 627 01:04:54,689 --> 01:04:56,920 Stessa identica cosa. Non l'hai imparato questo nell'addestramento, eh? 628 01:04:57,019 --> 01:04:58,977 Non sono mai andata al simulatore d'atterraggio, te l'ho detto. 629 01:04:59,210 --> 01:05:01,757 Ma son certo che qualcosa la sai. - E l'ho schiantato ogni volta. 630 01:05:01,857 --> 01:05:04,145 Ascolta, vuoi tornare indietro, o vuoi stare qui? 631 01:05:07,365 --> 01:05:09,189 L'ho capito, è bellissimo qui. 632 01:05:12,382 --> 01:05:16,186 Puoi spegnere tutti i sistemi, 633 01:05:17,372 --> 01:05:19,376 spegnere le luci... 634 01:05:20,198 --> 01:05:22,791 chiudere gli occhi ed ignorare tutti quanti. 635 01:05:23,683 --> 01:05:25,607 Non c'è nessuno qui che può ferirti. 636 01:05:26,117 --> 01:05:27,478 E' sicuro qui. 637 01:05:31,021 --> 01:05:33,881 Voglio dire, che scopo c'è nell'andare avanti? Perchè continuare a vivere? 638 01:05:38,441 --> 01:05:42,282 Tua figlia è morta. Non può andarti niente peggio di così. 639 01:05:44,828 --> 01:05:47,391 Ma comunque, l'importante è cosa farai ora. 640 01:05:48,746 --> 01:05:52,029 Se decidi di andare, allora muovi il culo. 641 01:05:52,872 --> 01:05:55,294 Siediti, e goditi il viaggio. 642 01:05:55,933 --> 01:05:59,698 Pianterai entrambi i piedi per terra e comincerai a vivere la vita. 643 01:05:59,798 --> 01:06:03,554 Come sei arrivato qui? - Te l'ho detto, è una storia lunga. 644 01:06:04,003 --> 01:06:06,491 Hey, Ryan? - Cosa? 645 01:06:06,706 --> 01:06:09,131 E' il momento di tornare a casa. 646 01:06:52,520 --> 01:06:53,769 Atterraggio... 647 01:06:55,992 --> 01:07:00,257 Atterraggio... Atterraggio è decollo. 648 01:07:00,845 --> 01:07:02,235 Ho detto... 649 01:07:16,107 --> 01:07:19,017 Okay, atterraggio, atterraggio. Atterraggio è verde. 650 01:07:29,951 --> 01:07:31,104 Okay. 651 01:07:32,903 --> 01:07:36,576 Okay, atterraggio. Va bene. 652 01:07:37,226 --> 01:07:42,041 Okay. I jets leggeri per l'atterraggio si autoinnescano tre metri prima dell'atterraggio. 653 01:07:44,966 --> 01:07:47,230 Sei proprio un furbo figlio fi puttana, Matt. 654 01:07:47,564 --> 01:07:53,548 Devo... Devo sbarazzarmi del B.O... e del modulo motore. 655 01:07:54,884 --> 01:07:56,291 Giusto. Okay. 656 01:07:57,007 --> 01:07:58,291 Okay. 657 01:07:59,992 --> 01:08:01,351 Okay. 658 01:08:04,149 --> 01:08:05,755 Separazione del tri-modulo. 659 01:08:07,012 --> 01:08:08,013 Vai. 660 01:08:22,590 --> 01:08:23,873 Okay. 661 01:08:24,775 --> 01:08:26,760 Houston, ecco la parte incasinata. 662 01:08:27,415 --> 01:08:29,537 Soyuz deve credere 663 01:08:29,737 --> 01:08:33,247 che siamo a tre metri da toccar terra. 664 01:08:34,148 --> 01:08:36,753 Bene. Okay. 665 01:08:37,147 --> 01:08:42,516 Hey, Matt? Visto che ho dovuto ascoltare le tue storielle per svariate ore questa settiamana, 666 01:08:43,019 --> 01:08:44,832 Ho bisogno che tu mi faccia un favore. 667 01:08:46,098 --> 01:08:51,405 Vedrai una piccola ragazzina dai capelli castani, incasinati, con molti nodi. 668 01:08:52,077 --> 01:08:55,390 Non sa come si spazzolano bene. Ma è okay. 669 01:08:56,434 --> 01:08:57,712 Il suo nome è Sarah. 670 01:08:58,790 --> 01:09:00,479 Puoi dirle per favore 671 01:09:01,524 --> 01:09:03,791 che la sua Mamma ha trovato la sua scarpetta rossa? 672 01:09:04,975 --> 01:09:07,066 Era così preoccupata per quella scarpetta, Matt. 673 01:09:07,955 --> 01:09:09,692 Ma alla fin fine era semplicemente sotto al letto. 674 01:09:13,433 --> 01:09:15,827 Dalle un grande abbraccio e un bacione da parte mia, 675 01:09:15,928 --> 01:09:17,801 e dille che mi manca tantissimo. 676 01:09:19,176 --> 01:09:21,041 Dille che è il mio angelo. 677 01:09:22,009 --> 01:09:25,582 E che mi rende tanto orgoliosa. Tanto, tanto orgogliosa. 678 01:09:30,416 --> 01:09:32,292 E dille che non sto mollando. 679 01:09:39,878 --> 01:09:41,697 Dille che le voglio bene, Matt. 680 01:09:42,896 --> 01:09:45,205 Dille che la amo tantissimo. 681 01:09:47,987 --> 01:09:49,553 Puoi farlo per me? 682 01:09:52,125 --> 01:09:53,782 Ricevuto? 683 01:09:56,183 --> 01:09:57,557 Ci siamo. 684 01:10:33,881 --> 01:10:36,005 Stai perdendo altitudine, Tiangong. 685 01:10:39,256 --> 01:10:42,724 Se continui a cadere e bacerai l'atmosfera. 686 01:10:43,425 --> 01:10:46,533 Ma non con me, perchè sei il mio ultimo passaggio. 687 01:10:47,878 --> 01:10:49,345 Okay. 688 01:10:50,219 --> 01:10:51,720 Aspetta. 689 01:10:58,750 --> 01:10:59,886 Cinque... 690 01:11:01,101 --> 01:11:02,212 Quattro... 691 01:11:03,404 --> 01:11:04,462 Tre... 692 01:11:05,682 --> 01:11:07,364 Basta guidare e basta. 693 01:11:09,130 --> 01:11:10,789 Andiamo a casa. 694 01:11:15,582 --> 01:11:18,662 Raddrizzare. Okay, andiamo, andiamo. 695 01:11:19,796 --> 01:11:20,797 Raddrizzare, raddrizzare. 696 01:11:22,092 --> 01:11:23,890 Andiamo. Andiamo. 697 01:11:28,001 --> 01:11:29,603 Dove sei? Dove sei? quaranta-cinque, 698 01:11:30,277 --> 01:11:33,089 novanta, uno-diciotto. 699 01:11:40,416 --> 01:11:41,417 Andiamo. 700 01:11:50,481 --> 01:11:51,954 Okay, okay. 701 01:11:53,839 --> 01:11:55,584 Okay. 702 01:12:07,600 --> 01:12:08,602 Va bene. 703 01:12:09,587 --> 01:12:11,090 Maledizione. 704 01:12:12,494 --> 01:12:16,707 Giù, giù, giù. Vieni da mamma. 705 01:13:29,999 --> 01:13:31,398 Okay. 706 01:13:37,809 --> 01:13:40,030 Okay. Merda! 707 01:13:46,721 --> 01:13:47,721 Okay. 708 01:13:49,715 --> 01:13:53,204 Avanti. Shenzhou, andiamo. Shenzhou. Shenzhou. 709 01:13:54,258 --> 01:13:58,460 Fuck! Okay, da questa parte. Shenzhou. 710 01:14:05,797 --> 01:14:09,029 Dove sei? Andiamo, dove sei? E questo cos'è? 711 01:14:56,534 --> 01:14:59,955 Nella Soyuz, il pulsante power è qui. 712 01:15:03,361 --> 01:15:06,516 Okay, sgancio, scangio. 713 01:15:07,569 --> 01:15:09,493 Ambara, bà... 714 01:15:09,495 --> 01:15:14,122 Okay, questo non è buono. Ciccì, ciccì... coccò. 715 01:15:16,150 --> 01:15:17,572 No hablo chino. 716 01:15:18,888 --> 01:15:21,052 Ciccììì... coccò. 717 01:15:22,954 --> 01:15:25,357 Okay. Okay, bene. 718 01:15:33,687 --> 01:15:35,626 Houston. Houston, alla cieca. 719 01:15:35,953 --> 01:15:37,878 Sono la Specialista di Missione Ryan Stone 720 01:15:38,249 --> 01:15:39,841 trasmettendo dalla Shenzhou. 721 01:15:40,060 --> 01:15:41,983 Sto per sganciarmi dalla Tiangong... 722 01:15:46,796 --> 01:15:49,444 Ed ho una brutta sensazione su questa missione. 723 01:15:51,789 --> 01:15:53,833 Mi ricorda una storia, Houston... 724 01:15:56,300 --> 01:16:00,419 Anzi no... dimenticate la storia, Houston. Lasciate perdere la storia. 725 01:16:02,948 --> 01:16:06,103 Sta facendo caldo qui. Okay. Perfetto. 726 01:16:07,095 --> 01:16:08,095 Okay. 727 01:16:08,869 --> 01:16:12,869 Va bene, per come la vedo, ci saranno solo due possibili risvolti. 728 01:16:13,116 --> 01:16:17,643 O arrivo a terra tutta d'un pezzo e ho una storia coi contro cazzi da raccontare, 729 01:16:18,366 --> 01:16:20,833 o mi brucerò completamente nei prossimi dieci minuti. 730 01:16:22,329 --> 01:16:26,671 In entrambi i casi, vada come vada... nessun danno nessun fallo! 731 01:16:34,198 --> 01:16:35,702 Perchè in entrambi i casi... 732 01:16:38,059 --> 01:16:40,397 sarà stato un viaggio spettacolare. 733 01:16:42,865 --> 01:16:44,510 Sono pronta. 734 01:18:50,650 --> 01:18:55,806 Shenzhou, alla cieca, qui Houston. Indicare frequenza FM. 735 01:18:57,292 --> 01:18:59,918 I nostri radar ti vedono in una traiettoria di rientro. 736 01:18:59,954 --> 01:19:02,362 Se ricevete, per favore conferate identità. 737 01:19:23,245 --> 01:19:28,341 This is Houston... 738 01:19:28,941 --> 01:19:30,977 ... 739 01:19:30,977 --> 01:19:35,065 - Confermare identità. 740 01:19:35,066 --> 01:19:36,068 741 01:19:36,069 --> 01:19:39,398 Abbiamo inviato una squadra di soccorso a recuperarti. 742 01:19:39,655 --> 01:19:41,798 Missione di soccorso avviata. 743 01:19:45,635 --> 01:19:47,103 Shenzhou, alla cieca, qui Houston. 744 01:19:47,104 --> 01:19:49,774 Abbiamo inviato una squadra di soccorso a recuperarti. 745 01:22:44,021 --> 01:22:45,410 Grazie. 746 01:23:50,410 --> 01:23:55,410 Mettete mi piace alla mia pagina: https://www.facebook.com/sokweall <3 <3 <3 <3 <3 <3 <3 <3 <3 <3 <3 <3