1 00:00:00,249 --> 00:00:12,349 Blackcats sUBTITLE works Resync by denmassulistyo 2 00:00:13,952 --> 00:00:17,527 Di ketinggian 600kilometer di atas bumi 3 00:00:17,552 --> 00:00:21,978 suhunya antara +258 dan -148 Derajat Fahrenheit. 4 00:00:23,053 --> 00:00:25,052 Tidak ada komunikasi suara 5 00:00:25,054 --> 00:00:27,255 tidak ada udara 6 00:00:27,255 --> 00:00:29,851 tidak ada oksigen 7 00:00:31,656 --> 00:00:35,075 Hidup di angkasa itu mustahil 8 00:01:04,302 --> 00:01:07,712 Silahkan konfirmasi jika waktu penggantian P-1... 9 00:01:07,745 --> 00:01:09,852 ...pada penutup bagian satu dan dua sudah selesai. 10 00:01:10,628 --> 00:01:17,103 DMA M1, M2, M3 dan M4 selesai. / Dimengerti, Explorer. 11 00:01:18,122 --> 00:01:22,520 Dr. Stone, ini Houston. Medis khawatir akan hasil tes ektrokardiogram-mu. 12 00:01:23,287 --> 00:01:27,231 Aku tak apa, Houston. / Medis tak setuju, Dok. 13 00:01:27,332 --> 00:01:30,904 Kau merasa mual ? / Tak seperti sebelumnya, Houston. 14 00:01:31,004 --> 00:01:32,588 Diagnosanya bagus. 15 00:01:33,222 --> 00:01:36,342 Sambungan ke papan komunikasi Siap menerima data. 16 00:01:37,714 --> 00:01:40,839 Jika berhasil, saat mendarat besok, Kutraktir kalian semua minum. 17 00:01:41,776 --> 00:01:43,241 Itu janji, Dokter. 18 00:01:43,341 --> 00:01:45,972 Cuma ingat, bagian Houston traktir minum Margarita. 19 00:01:48,049 --> 00:01:50,190 Menyalakan papan komunikasi. 20 00:01:50,289 --> 00:01:52,000 Konfirmasi sambungan. 21 00:01:52,737 --> 00:01:55,170 Negatif, kami tak melihat data apa pun. 22 00:01:56,136 --> 00:01:58,806 Bersiap, Houston, akan kurestart papan komunikasinya. 23 00:01:58,906 --> 00:02:00,462 Bersiap. 24 00:02:00,916 --> 00:02:04,567 Houston, firasatku buruk soal misi ini. / Katakan. 25 00:02:05,020 --> 00:02:06,895 Ya, izinkan aku bercerita. 26 00:02:06,994 --> 00:02:10,790 Misinya 69 hari. Aku di sini sudah 42 hari. 27 00:02:10,999 --> 00:02:13,203 Tiap kali aku melewati Texas, Aku melihat ke bawah... 28 00:02:13,302 --> 00:02:16,980 ...mengatahui kalau Ny. Kowalski mendongak, memikirkanku. 29 00:02:17,951 --> 00:02:19,807 Enam minggu, aku mencium wanita itu. 30 00:02:20,007 --> 00:02:24,070 Lalu kami pergi ke rumah Edwards Dan dia lari dengan pengacara itu. 31 00:02:24,380 --> 00:02:27,257 Maka kubawa mobilku menuju... / Tijuana. 32 00:02:27,357 --> 00:02:29,423 Kau sudah cerita, Kowalski. 33 00:02:29,523 --> 00:02:33,219 Seperti yang Houston ingat, Dia kabur dengan mobil GTO-mu. 34 00:02:33,319 --> 00:02:36,702 Teknisi ingin tahu status bahan bakar purwarupa Jetpack. 35 00:02:37,377 --> 00:02:40,274 Bertahan 5 jam dan tersisa 30 persen. 36 00:02:41,045 --> 00:02:43,414 Sampaikan salam untuk Teknisi. 37 00:02:43,727 --> 00:02:45,696 Kecuali untuk sedikit kerusakan pada gulungan sumbunya..., 38 00:02:45,797 --> 00:02:48,228 Jetpack ini adalah bagian utama pendorong. 39 00:02:49,117 --> 00:02:50,671 Teknisi bilang terima kasih. 40 00:02:50,772 --> 00:02:53,548 Bilang pada mereka aku lebih suka Corvette tahun 67-ku. 41 00:02:53,781 --> 00:02:56,783 Oh iya, apa aku sudah cerita... / Kami tahu ceritanya Corvette, Matt. 42 00:02:56,950 --> 00:03:00,369 Bahkan Teknisi ? / Terutama bagian Teknisi. 43 00:03:01,601 --> 00:03:03,225 Kami akan merindukanmu, Matt. 44 00:03:03,713 --> 00:03:07,346 Penyalaan papan koneksi sedang berjalan. / Terima kasih, Dokter. 45 00:03:07,584 --> 00:03:09,330 Shariff, bagaimana statusmu ? 46 00:03:09,846 --> 00:03:13,468 Hampir selesai. Sedang mengganti baterai modul A1 dan C. 47 00:03:15,341 --> 00:03:17,032 Bisa lebih rinci sedikit ? 48 00:03:17,131 --> 00:03:19,564 Perkiraan tak tentu membuat Houston cemas. 49 00:03:20,314 --> 00:03:22,449 Tidak, Houston. Jangan cemas. 50 00:03:22,548 --> 00:03:24,339 Kecemasan tak baik untuk jantung. 51 00:03:25,447 --> 00:03:27,582 Sistem siap diaktfkan kembali. 52 00:03:28,490 --> 00:03:32,047 Teleskop Hubble diaktifkan. Pembaharuan berfungsi penuh. 53 00:03:32,254 --> 00:03:34,720 Tepuk tangan itu untukmu, Shariff. 54 00:03:34,920 --> 00:03:37,466 Selamat. Kembalilah, Saatnya istirahat. 55 00:03:42,906 --> 00:03:46,701 Matt, kau tahu yang dilakukan Spesialis Misi Shariff di atas sana ? 56 00:03:47,712 --> 00:03:50,557 Sepertinya dia melakukan goyangan Macarena. 57 00:03:51,056 --> 00:03:54,427 Menurutku cuma skenario keberuntungan terbaik. 58 00:03:54,897 --> 00:03:59,425 Dr. Stone, ini Houston. Menurut medis suhu tubuhmu menurun menjadi 35,9. 59 00:03:59,524 --> 00:04:02,065 Dan denyut jantung naik 70 persen. 60 00:04:03,000 --> 00:04:06,434 Bagaimana perasaanmu ? / Houston, aku tak apa. 61 00:04:06,697 --> 00:04:09,873 Cuma menjaga jadwal makan siang di angkasa lebih sulit dari kelihatannya. 62 00:04:10,878 --> 00:04:14,047 Dr. Stone, Medis bertanya apa kau mau kembali ke Explorer. 63 00:04:14,632 --> 00:04:17,983 Negatif. Kita di sini sudah seminggu, Houston. Mari kita selesaikan ini. 64 00:04:18,356 --> 00:04:21,826 Papan komunikasi menyala. / Tidak, belum. 65 00:04:21,926 --> 00:04:24,734 Takutnya kita tak berhasil di penghujung ini, Dokter. 66 00:04:26,118 --> 00:04:29,364 Coba lagi. / Tidak, masih belum. 67 00:04:31,878 --> 00:04:35,281 Houston, bisa matikan musik itu ? / Kowalski. 68 00:04:35,803 --> 00:04:37,156 Tak masalah. 69 00:04:37,439 --> 00:04:39,093 Terima kasih, Kowalski. 70 00:04:42,482 --> 00:04:45,243 Sekarang, Houston ? / Belum. 71 00:04:45,930 --> 00:04:48,380 Mungkinkan Houston salah membaca datanya ? 72 00:04:48,975 --> 00:04:51,163 Kami tak menerima data apapun. 73 00:04:51,939 --> 00:04:55,487 Teknisi mengusulkan pemeriksaan kerusakan komponen. 74 00:04:57,047 --> 00:04:58,933 Biar kulihat apa yang terjadi. 75 00:04:59,995 --> 00:05:01,995 Ada masalah apa ? 76 00:05:09,606 --> 00:05:11,989 Pemeriksaan visual tak menemukan komponen yang rusak. 77 00:05:12,089 --> 00:05:14,640 Masalahnya pasti berasal dari panel komunikasi. 78 00:05:15,110 --> 00:05:17,331 Ya, mungkin itu masalahnya. 79 00:05:17,578 --> 00:05:20,217 Teknisi bilang kau pernah mengingatkan ini bisa terjadi. 80 00:05:21,187 --> 00:05:23,565 Sepertinya kau akan dapat permintaan maaf dari mereka. 81 00:05:23,567 --> 00:05:25,401 Harusnya kami mendengarkanmu, Dok. 82 00:05:25,733 --> 00:05:28,072 Segera perbaiki. / Sepertinya kita harus berimprovisasi. 83 00:05:28,533 --> 00:05:32,482 Baik. / Menurutmu butuh berapa lama ? 84 00:05:32,935 --> 00:05:36,075 Satu jam. / Luar biasa. 85 00:05:36,310 --> 00:05:39,196 Instalasi sistem di Hubble adalah tujuan misi ini... 86 00:05:39,399 --> 00:05:41,446 ...dan kami menghargai kesabaranmu, Dokter. 87 00:05:42,195 --> 00:05:45,067 Kowalski, kami tahu kau tak peduli hal seperti ini..., 88 00:05:45,167 --> 00:05:47,911 Tapi ketahuilah, keterlambatan ini takkan cukup lama... 89 00:05:48,113 --> 00:05:50,906 ...bagimu untuk mengalahkan rekor Anatoly Solovyev di angkasa. 90 00:05:51,333 --> 00:05:54,918 Sepertinya kau akan tertinggal 75 menit ? 91 00:05:55,121 --> 00:05:56,932 Tak pernah terlintas di benakku. 92 00:05:57,525 --> 00:06:02,838 Matt, ini sebuah kehormatan. / Hati - hati, Houston. 93 00:06:03,598 --> 00:06:05,645 Nikmatilah perjalanan terakhirmu. 94 00:06:06,133 --> 00:06:09,347 Boleh aku membantu Dr. Stone memindah panelnya ? 95 00:06:09,595 --> 00:06:12,086 Bantuan diterima. / Izin diberikan. 96 00:06:12,186 --> 00:06:13,798 Terima kasih, Houston. 97 00:06:14,471 --> 00:06:16,969 Boleh aku ikut senang - senang ? / Tentu. 98 00:06:17,068 --> 00:06:18,264 Bagaimana perasaanmu ? 99 00:06:19,952 --> 00:06:22,117 Seperti Chihuahua Dalam mesin pengering. 100 00:06:22,853 --> 00:06:24,632 Ini minggu yang sulit. 101 00:06:25,589 --> 00:06:27,185 Jika itu membuatmu lebih baik, Aku memuntahkan semua... 102 00:06:27,186 --> 00:06:29,640 ...isi perutku sejak awal. 103 00:06:30,688 --> 00:06:32,067 Sial. 104 00:06:38,340 --> 00:06:39,603 Maaf. 105 00:06:40,842 --> 00:06:44,730 Aku biasa di labolatorium bawah tanah, tempat semua benda jatuh. Terima kasih. 106 00:06:46,551 --> 00:06:50,149 Kau di sini si jenius. Aku hanya sopir bis. 107 00:06:50,814 --> 00:06:55,033 Panggil aku si jenius jika papan ini bisa kuaktifkan sejam lagi. 108 00:06:55,237 --> 00:06:58,121 Explorer, ini Houston. / Silahkan, Houston. 109 00:06:58,404 --> 00:07:02,496 NORAD melaporkan satelit Rusia tertabrak rudal. 110 00:07:02,836 --> 00:07:07,561 Dampaknya menciptakan puing awan yang mengorbit 20 ribu mil per jam. 111 00:07:08,108 --> 00:07:11,550 Putaran puing - puing itu belum memasuki lintasanmu. 112 00:07:11,752 --> 00:07:15,563 Kami akan terus mengabarimu. / Dimengerti, Houston. 113 00:07:16,129 --> 00:07:21,232 Haruskah kita khawatir ? / Tidak, biarkan mereka mengkhawatirkan kita. 114 00:07:22,403 --> 00:07:25,525 Explorer, nyalakan sayap dan sambungkan dengan Cargo Bay. 115 00:07:25,624 --> 00:07:27,522 Bersiap menyalakan. 116 00:07:28,133 --> 00:07:31,673 Dok, sekarang kau bekerja untuk NASA, kau suka pada kami ? 117 00:07:31,879 --> 00:07:34,067 Rasanya seperti menang lotre ? 118 00:07:34,328 --> 00:07:37,153 Aku senang mereka tak menghentikan dana penelitianku. 119 00:07:37,254 --> 00:07:39,684 Berapa lama pelatihanmu ? / Enam bulan. 120 00:07:39,784 --> 00:07:41,590 Termasuk hari libur ? / Mm-hm. 121 00:07:41,791 --> 00:07:45,936 Jadi, itu sistem pemindai ? / Bukan Matt. 122 00:07:46,036 --> 00:07:48,678 Ini cuma lensa mata untuk memindai tepi alam semesta. 123 00:07:48,977 --> 00:07:51,954 Dirancang untuk digunakan di rumah sakit, Ini hanya purwarupa. 124 00:07:52,534 --> 00:07:54,302 Bersiap mengunci. 125 00:07:55,161 --> 00:07:59,698 Mereka tak membiayai purwarupa. Bahkan untuk mata biru cantikmu. 126 00:08:00,822 --> 00:08:03,400 Mataku coklat. 127 00:08:05,038 --> 00:08:07,224 Saat ini, matamu merah. 128 00:08:07,848 --> 00:08:09,116 Kowalski ! 129 00:08:09,338 --> 00:08:13,332 Hasilnya bagus, atau apa ? / Woo-hoo-hoo ! 130 00:08:16,703 --> 00:08:18,925 Dia lulusan Harvard. 131 00:08:20,948 --> 00:08:22,892 Kau harus mengakui satu hal: 132 00:08:23,929 --> 00:08:26,025 Tak ada yang mengalahkan Pemandangan ini. 133 00:08:30,055 --> 00:08:32,564 Apa yang kau suka ada di atas sini ? 134 00:08:34,519 --> 00:08:35,956 Keheningan. 135 00:08:37,674 --> 00:08:39,656 Aku biasa dalam keheningan. 136 00:09:00,151 --> 00:09:01,606 Hebat. 137 00:09:01,807 --> 00:09:04,715 Houston, dari pemeriksaan pertama, Panel komunikasi sudah mati. 138 00:09:04,815 --> 00:09:07,445 Boleh kupotong sambungan ke Auxiliary ? 139 00:09:07,739 --> 00:09:10,214 Kau ahlinya, dokter. Terserah padamu. 140 00:09:10,314 --> 00:09:12,754 Houston, firasatku buruk tentang misi ini. 141 00:09:13,016 --> 00:09:15,796 Silahkan jelaskan. / Ini perasaan yang sama... 142 00:09:15,896 --> 00:09:17,863 ...yang kualami tentang Mardi Gras tahun 1987. 143 00:09:19,297 --> 00:09:20,590 Setuju. 144 00:09:20,854 --> 00:09:25,390 Anehnya, bagian kontrol tak tahu cerita Mardi Gras. Lanjutkan. 145 00:09:25,694 --> 00:09:28,255 Itu hari pertama, aku menabrak Bourbon Street... 146 00:09:28,536 --> 00:09:31,627 ...saat mencari saudari temanku. 147 00:09:32,050 --> 00:09:35,190 Jalanan penuh dengan orang. Kuyakin mustahil menemukannya. 148 00:09:35,289 --> 00:09:38,653 Proses pencabutan. / Tiba - tiba kulihat ke atas, dia..., 149 00:09:38,754 --> 00:09:41,540 ...aku hendak berteriak, dan kulihat dia memegang tangan... 150 00:09:41,641 --> 00:09:45,764 ...pria bercelana pendek, berbulu dan berkemeja Margaritaville. 151 00:09:45,864 --> 00:09:49,117 Lalu aku sadar bahwa orang ini bukan pria. 152 00:09:49,317 --> 00:09:51,207 Perempuan yang kucari berpegangan dengan... 153 00:09:51,307 --> 00:09:52,926 ISS, ini Houston. / Silahkan, Houston. 154 00:09:53,313 --> 00:09:55,845 Explorer, ini Houston. / Silahkan, Houston. 155 00:09:55,945 --> 00:09:58,638 Misi dibatalkan. Kuulangi. Misi batalkan. 156 00:09:58,738 --> 00:10:00,874 Mulai pemutusan sambungan darurat dari Hubble. 157 00:10:00,973 --> 00:10:05,089 Masukkan prosedur kembali. ISS, mulai evakuasi darurat. 158 00:10:05,188 --> 00:10:08,400 Dimengerti, Houston. Dan laksanakan. Matt, segera kembali ke Explorer. 159 00:10:08,631 --> 00:10:11,222 Kuulangi, segera kembali ke Explorer. / Mengerti. 160 00:10:11,323 --> 00:10:13,611 Explorer, siapkan Airlock. / Airlock dinyalakan... 161 00:10:13,711 --> 00:10:15,773 ...siap menerima. / Houston, jelaskan. 162 00:10:15,847 --> 00:10:18,828 Puing serangan rudal menyebabkan dampak berantai. 163 00:10:18,897 --> 00:10:21,465 Puingnya menghantam satelit lain dan menciptakan puing - puing baru. 164 00:10:21,698 --> 00:10:24,609 Melaju lebih cepat dari peluru Menuju ke arahmu. 165 00:10:25,075 --> 00:10:26,914 Semua mengerti ? / Mengerti. 166 00:10:27,121 --> 00:10:30,004 Masukkan, Dr. Stone. / Aku tak bisa. 167 00:10:30,223 --> 00:10:33,548 Papannya masih bekerja. / Ini perintah. 168 00:10:33,648 --> 00:10:36,638 Sebentar. / Jangan sebentar. Sekarang. 169 00:10:36,739 --> 00:10:38,045 Matikan. 170 00:10:38,388 --> 00:10:41,590 Itu perintah. / Baik, maaf. Maafkan aku. 171 00:10:41,691 --> 00:10:43,057 Aku sudah selesai. Selesai. 172 00:10:43,157 --> 00:10:45,730 Kowalski, mulai pemutusan darurat dari Hubble. 173 00:10:45,829 --> 00:10:48,195 Baik, Shariff, kita lakukan. / Mengerti, Matt. 174 00:10:48,400 --> 00:10:51,285 Houston, berita terbaru. / Kita menghadapi reaksi berantai penuh. 175 00:10:51,786 --> 00:10:53,611 Sudah dikonfirmasi bahwa ini efek samping tak sengaja... 176 00:10:53,712 --> 00:10:56,692 ...dari Rusia yang menyerang satelit mereka sendiri. 177 00:10:57,035 --> 00:11:00,074 Mereka menghancurkan satelit sendiri ? / Pembuangan barang. 178 00:11:00,175 --> 00:11:02,877 Seperti mata - mata yang jadi jahat. Sekarang pecahan peluru. 179 00:11:03,077 --> 00:11:05,210 Explorer, siap melepaskan diri HST. 180 00:11:05,310 --> 00:11:11,121 Kunci dilepas dalam 3, 2, 1. / Explorer, ada data baru. 181 00:11:11,550 --> 00:11:13,960 Efek tak terduga, Houston ? / Tak baik. 182 00:11:14,060 --> 00:11:16,396 Sebagian besar sistem kita hilang. 183 00:11:16,496 --> 00:11:19,966 Reaksi berantai puingnya tak bisa dikendalikan dan makin besar. 184 00:11:20,066 --> 00:11:22,925 Beberapa satelit hancur, Dan terus berjatuhan. 185 00:11:23,024 --> 00:11:26,041 Jelaskan maksud 'Beberapa satelit.' / Sebagian besar hilang. 186 00:11:26,247 --> 00:11:28,334 Sistem telekomunikasi mati. 187 00:11:28,434 --> 00:11:30,785 Komunikasi bisa mati Kapan saja. 188 00:11:30,886 --> 00:11:33,720 Kowalski, ada puing arah jam 9. / Setengah warga Amerika Utara... 189 00:11:33,820 --> 00:11:35,492 ...kehilangan Facebook mereka. 190 00:11:35,593 --> 00:11:38,235 Explorer, kuulangi, Komunikasi bisa mati... 191 00:11:38,336 --> 00:11:39,856 ...kapan saja. 192 00:11:40,231 --> 00:11:43,215 Dimengerti, Houston. / Explorer, ini Kowalski..., 193 00:11:43,315 --> 00:11:47,450 ...ada kontak dengan puing - puing. Puing satelit BSE. / Hati - hati ! 194 00:11:47,550 --> 00:11:50,941 Kuulangi, aku... / Dr. Stone meminta transportasi lebih cepat. 195 00:11:51,318 --> 00:11:52,946 Kita harus pergi. Cepat, cepat ! 196 00:11:52,947 --> 00:11:56,016 Kennedy melaporkan kondisi cuaca membuat tak bisa masuk. 197 00:11:56,541 --> 00:11:59,125 Houston, Explorer. Ganti. Explorer, Dr. Stone... 198 00:11:59,138 --> 00:12:01,733 ...meminta transportasi lebih cepat ke geladak. 199 00:12:01,742 --> 00:12:04,449 Explorer, kau dengar ? / Explorer, izin menyelamatkan Dr. Stone. 200 00:12:04,752 --> 00:12:06,397 Silahkan, Kowalski. 201 00:12:06,681 --> 00:12:09,150 Houston, ini Explorer, ganti. 202 00:12:09,438 --> 00:12:12,826 Ya. Kita kehilangan Houston. 203 00:12:13,559 --> 00:12:16,341 Melepas tali. Kita harus keluar dari sini. / Baik. 204 00:12:16,342 --> 00:12:19,442 Perlu bantuan, Matt ? / Tidak, jangan tunggu kami. / Nyangkut ! 205 00:12:19,543 --> 00:12:21,824 Ada yang terhantam ! Ada yang terhantam ! 206 00:12:23,091 --> 00:12:25,128 Houston, ini Explorer, ganti. Houston, ini... 207 00:12:25,141 --> 00:12:27,189 ...Explorer, ganti. Kowalski, laporkan... 208 00:12:28,803 --> 00:12:31,517 Explorer tertabrak ! / Explorer, dengar ? 209 00:12:31,530 --> 00:12:34,254 Explorer, ganti ! Explorer ! 210 00:12:36,464 --> 00:12:40,066 Astronot keluar jalur ! Dr. Stone keluar jalur ! 211 00:12:40,166 --> 00:12:42,893 Dr. Stone, lepaskan diri ! / Tidak ! / Kau harus ! 212 00:12:42,994 --> 00:12:45,448 Jika tak melepaskan diri, Sayap itu akan membawamu jauh ! 213 00:12:45,736 --> 00:12:47,779 Dengarkan suaraku ! Kau harus fokus ! 214 00:12:47,879 --> 00:12:50,155 Aku tak bisa melihatmu. 215 00:12:50,254 --> 00:12:52,154 Dalam beberapa detik, Aku takkan bisa melacakmu. 216 00:12:52,254 --> 00:12:54,290 Kau harus melepaskan diri ! Aku tak bisa melihatmu lagi ! 217 00:12:54,390 --> 00:12:57,358 Lakukan sekarang ! / Sedang kucoba ! Sedang kucoba ! 218 00:12:58,631 --> 00:13:00,837 Houston, aku tak bisa melihat Dr. Stone. 219 00:13:02,644 --> 00:13:04,663 Houston, aku tak bisa melihat Dr. Stone. 220 00:13:13,668 --> 00:13:16,866 Dr. Stone, kau dengar ? Kuulangi, kau dengar ? 221 00:13:16,966 --> 00:13:18,513 Ya, ya, ya. Aku mengerti ! Aku terpisah ! 222 00:13:18,526 --> 00:13:20,084 / Katakan posisimu. 223 00:13:20,183 --> 00:13:23,746 Aku tak tahu ! Aku tak tahu ! Aku berputar ! Aku tak bisa... 224 00:13:23,951 --> 00:13:27,934 Laporkankan posisimu. / GPS mati. Aku tak bisa... 225 00:13:27,969 --> 00:13:29,590 Beri aku penglihatan. / Kubilang tak ada ! 226 00:13:29,603 --> 00:13:31,234 Aku tak lihat apa - apa ! 227 00:13:31,234 --> 00:13:35,568 Kau lihat Explorer ? / Tidak, tidak. / Kau lihat ISS ? / Tidak. 228 00:13:35,570 --> 00:13:39,391 Kau harus fokus. Apa saja, gunakan matahari dan bumi, beri aku koordinat. 229 00:13:39,393 --> 00:13:41,060 Aku tak bisa bernapas ! Aku tak bisa bernapas ! 230 00:13:42,453 --> 00:13:45,786 Beri aku koordinat ! Dr. Stone, kau dengar ? 231 00:13:47,512 --> 00:13:48,513 Kuulangi, kau dengar ? 232 00:13:49,650 --> 00:13:53,198 Katakan posisimu ! Laporkan posisimu ! 233 00:13:54,602 --> 00:13:56,627 Kau lihat Explorer ? 234 00:13:56,850 --> 00:13:58,749 Kau lihat ISS ? 235 00:13:58,750 --> 00:14:00,251 Aku ingin kau fokus. Apa saja. 236 00:14:00,252 --> 00:14:02,524 Gunakan matahari dan Bumi, beri aku koordinat. 237 00:14:02,525 --> 00:14:04,719 Beri aku koordinat. 238 00:14:38,850 --> 00:14:40,977 Kowalski ? Kowalski, kau dengar ? 239 00:14:42,615 --> 00:14:46,563 Kowalski... Aku... Aku... Kowalski, aku melihat. 240 00:14:46,766 --> 00:14:52,545 Aku bisa melihat Explorer. Di Utara, arah jam 12... 241 00:14:53,573 --> 00:14:57,241 ...dan pesawat ulang-alik Di bagian tengahnya. 242 00:14:59,101 --> 00:15:05,243 Aku bisa melihat stasiun Cina. Bukan, itu Stasiun Luar Angkasa Internasional. 243 00:15:05,564 --> 00:15:07,422 ISS ada di... 244 00:15:08,578 --> 00:15:10,858 ISS di arah jam 7. 245 00:15:19,054 --> 00:15:20,848 Letnan Kowalski, kau dengar ? 246 00:15:26,914 --> 00:15:29,071 Explorer, kau... kau dengar ? 247 00:15:37,923 --> 00:15:39,965 Houston, kau dengar ? 248 00:15:44,649 --> 00:15:47,995 Houston, ini Spesialis Misi Ryan Stone. 249 00:15:48,094 --> 00:15:50,644 Aku keluar jalur dan terkatung. 250 00:15:50,744 --> 00:15:52,053 Kau dengar ? 251 00:15:58,745 --> 00:16:00,032 Ada yang dengar ? 252 00:16:04,204 --> 00:16:05,441 Siapapun ? 253 00:16:08,471 --> 00:16:10,103 Kau dengar ? 254 00:16:13,165 --> 00:16:14,221 Kumohon dengarlah. 255 00:16:17,070 --> 00:16:18,878 Kumohon. 256 00:16:38,198 --> 00:16:41,761 Dr. Stone, kau dengar ? / Ya, Letnan Kowalski, ya. 257 00:16:41,862 --> 00:16:43,047 Ya, Letnan Kowalski, aku di sini, aku di sini. 258 00:16:43,060 --> 00:16:44,256 / Kuulangi, kau dengar ? 259 00:16:44,356 --> 00:16:47,678 Ya, ya, dengar. Aku di sini ! / Nyalakan sentermu. 260 00:16:47,948 --> 00:16:50,344 Senter, Senter ? / Nyalakan agar bisa kulihat. 261 00:16:50,445 --> 00:16:53,233 Baik. Uh... 262 00:16:53,626 --> 00:16:54,770 Aku..., 263 00:16:55,195 --> 00:16:57,784 Ya, ya. Di sini ! Aku di sini ! 264 00:16:57,885 --> 00:17:01,802 Terlihat. Bertahanlah. Laporkan statusmu. 265 00:17:02,402 --> 00:17:04,650 Aku tak apa. Aku baik saja. 266 00:17:04,750 --> 00:17:06,541 Statusmu. Laporkan. 267 00:17:06,776 --> 00:17:12,918 3... 3... 3,6 PSI. / Oksigenmu, laporkan oksigenmu. 268 00:17:13,018 --> 00:17:17,587 Oksigen menurun. Menurun dengan cepat. Menurun dengan cepat. 9. 269 00:17:17,623 --> 00:17:19,769 Tidak, tidak. 8 persen. 270 00:17:19,770 --> 00:17:21,480 Kau bernafas terlalu cepat. / 83,9 persen. 271 00:17:21,507 --> 00:17:24,041 Kau membakar oksigennya. Jangan lakukan itu. 272 00:17:24,142 --> 00:17:27,462 Tenanglah. Mengerti ? / Ya, maaf. Aku mengerti. 273 00:17:27,563 --> 00:17:30,337 Baik. Aku hampir sampai. / Cepatlah. 274 00:17:31,356 --> 00:17:35,842 Kau bisa masukkan senternya, Dr. Stone. / Maaf. Maaf. 275 00:17:40,341 --> 00:17:44,386 Aku memegangmu. Sekarang akan kuikat kau denganku. 276 00:17:46,564 --> 00:17:49,360 Aku tahu, kau tak pernah sadar betapa tampannya aku. 277 00:17:49,955 --> 00:17:53,506 Tapi aku ingin kau berhenti menatapku dan bantu mengikat. 278 00:17:53,990 --> 00:17:56,819 Paham ? / Ya, ya. 279 00:17:58,363 --> 00:17:59,369 Aku mengerti. 280 00:18:00,455 --> 00:18:03,094 Baik, ini dia. Ya. 281 00:18:03,195 --> 00:18:05,666 Agar tak bergantung pada Jetpack-mu, akan kudorong kau sedikit. 282 00:18:05,886 --> 00:18:07,218 Jangan, jangan, jangan. / Bukan dorongan. 283 00:18:07,318 --> 00:18:08,682 Jangan, jangan. / Cuma sentuhan. 284 00:18:08,783 --> 00:18:11,560 Jangan, jangan, jangan ! Sial, jangan ! Jangan ! 285 00:18:19,366 --> 00:18:21,548 Lihat ? Kemanapun dirimu, aku ikut. 286 00:18:27,622 --> 00:18:28,682 Lebih baik. 287 00:18:29,853 --> 00:18:31,186 Kita pergi dari sini. 288 00:18:33,840 --> 00:18:35,629 Sialan. / Aku tahu maksudmu. 289 00:18:37,086 --> 00:18:39,382 Sialan. / Kau membakar oksigennya. 290 00:18:40,444 --> 00:18:44,079 Kita akan kembali ke pesawat. Bagaimana rencana itu ? Paham ? 291 00:18:44,114 --> 00:18:46,773 Persetan ! / Ya. Kau paham. 292 00:18:47,864 --> 00:18:49,746 Houston, jika tersambung, Ini Kowalski. 293 00:18:49,747 --> 00:18:51,702 Dr. Stone dan aku akan kembali ke markas. 294 00:18:51,735 --> 00:18:55,066 Bisa suruh Explorer menyiapkan Airlock saat kami tiba ? Ganti ? 295 00:18:56,557 --> 00:18:58,955 Houston, ini... Kowalski. Kau paham ? 296 00:18:59,961 --> 00:19:02,221 Houston, jika tersambung, Ini Kowalski. 297 00:19:02,789 --> 00:19:04,512 Mereka tak bisa mendengar kita. / Kita tak tahu. 298 00:19:04,614 --> 00:19:06,125 Itu sebabnya kita terus bicara. 299 00:19:06,226 --> 00:19:08,800 Jika ada yang dengar, mungkin akan menyelamatkan hidupmu. 300 00:19:09,770 --> 00:19:13,428 Atur jammu ke 90 menit. / Kenapa 90 ? 301 00:19:13,529 --> 00:19:17,175 Houston mewaktui putaran puing itu 50 ribu mil per jam. 302 00:19:17,506 --> 00:19:20,115 Jika dilihat dari orbit kita, Kurasa waktu kita 90 menit... 303 00:19:20,215 --> 00:19:22,501 ...sebelum puing itu menghantam kita. 304 00:19:22,780 --> 00:19:26,529 Oksigen turun 6 persen. / Baik. 305 00:19:26,630 --> 00:19:29,778 Lumayan menakutkan jika kehilangan ikatan di sini, kan ? 306 00:19:31,081 --> 00:19:35,399 Sangat menakutkan. / Kau tak apa - apa. 307 00:19:38,283 --> 00:19:40,554 Kau lumayan juga. 308 00:19:44,353 --> 00:19:46,528 Houston, jika tersambung, Ini Kowalski. 309 00:19:46,841 --> 00:19:51,987 Lokasi kami saat ini sekitar 900 meter dari Explorer. 310 00:19:52,883 --> 00:19:57,114 Dr. Stone dan aku ingin membawa tubuh Spesialis Misi Shariff... 311 00:19:57,686 --> 00:20:00,826 ...dan mengembalikannya ke pesawat. Boleh aku membawanya ? 312 00:20:04,064 --> 00:20:07,018 Dimengerti. / Dimana dia ? Dimana dia ? 313 00:20:35,228 --> 00:20:37,078 Astaga. Astaga. 314 00:20:41,529 --> 00:20:42,774 Raih dia ! 315 00:20:45,989 --> 00:20:49,117 Raih dia ! / Sedang kucoba ! 316 00:20:53,618 --> 00:20:55,701 Kau menjauhkanku. / Aku memegangnya ! 317 00:20:55,952 --> 00:20:57,992 Cengkram dia seperti pasangan-mu. / Kupegang dia. Ya. 318 00:20:58,193 --> 00:21:01,540 Aku tak bisa terikat dengan kalian berdua, kalian terus berputar. 319 00:21:31,692 --> 00:21:33,084 Astaga. 320 00:21:33,784 --> 00:21:36,815 Kuharap kau punya asuransi, Houston. 321 00:21:37,110 --> 00:21:43,605 Kerusakan Explorer adalah bencana. Kami mulai pencarian korban. 322 00:21:43,706 --> 00:21:45,633 Oksigen turun ke 5 persen. 323 00:21:46,530 --> 00:21:48,523 Baiklah, kita sampai. Awas tepinya ! 324 00:21:57,831 --> 00:21:59,066 Kemari. Kemari ! 325 00:22:51,047 --> 00:22:52,593 Houston, jika tersambung, Kuinfokan. 326 00:22:53,782 --> 00:22:57,473 Spesialis Misi Dr. Stone dan Komandan Misi Matthew Kowalski... 327 00:22:57,474 --> 00:23:00,432 ...adalah satu - satunya yang selamat dari STS 057. 328 00:23:03,459 --> 00:23:05,028 Maaf karena aku tak patuh. 329 00:23:05,029 --> 00:23:07,306 Harusnya aku berhenti Setelah kau suruh. 330 00:23:07,307 --> 00:23:08,992 Bagaimanapun kita akan terbentur puing. 331 00:23:08,993 --> 00:23:11,363 Kau tak bisa apa - apa untuk mengubah itu. 332 00:23:15,814 --> 00:23:17,844 Hei. / Ya ? 333 00:23:18,722 --> 00:23:22,567 Baiklah, kita harus pergi Ke Stasiun Luar Angkasa. 334 00:23:23,999 --> 00:23:25,511 Di sana. 335 00:23:27,013 --> 00:23:29,804 Sedikit jauh, tapi kita butuh sekoci penyelamatnya. 336 00:23:29,805 --> 00:23:32,252 Soyuz, untuk kembali ke Bumi. 337 00:23:32,634 --> 00:23:34,136 Setuju ? 338 00:23:35,287 --> 00:23:38,648 Dr. Stone, setuju ? 339 00:23:39,920 --> 00:23:43,611 Setuju. / Baik. Kau duluan. 340 00:23:46,296 --> 00:23:47,297 Astaga. 341 00:23:56,965 --> 00:23:59,206 Houston, jika tersambung, Ini Kowalski. 342 00:23:59,915 --> 00:24:03,118 Dr. Stone dan aku memutuskan pergi ke ISS... 343 00:24:03,508 --> 00:24:06,261 ...dan menggunakan Soyuz untuk kembali. 344 00:24:07,317 --> 00:24:09,645 ISS, jika kau mendengar kami... 345 00:24:10,273 --> 00:24:12,346 ...kami sangat butuh misi penyelamatan. 346 00:24:26,397 --> 00:24:30,215 Oksigen menurun ke 2 persen. / Kita ke sana. 347 00:24:31,865 --> 00:24:33,445 Indah, kan ? 348 00:24:35,020 --> 00:24:36,377 Apa ? 349 00:24:36,598 --> 00:24:38,045 Matahari terbit. 350 00:24:39,736 --> 00:24:41,689 Itu yang akan sangat kurindukan. 351 00:24:46,981 --> 00:24:49,401 Di mana rumahmu, Dr. Stone? 352 00:24:52,227 --> 00:24:54,118 Ryan, di mana rumahmu ? 353 00:24:56,083 --> 00:24:57,522 Rumah ? 354 00:24:58,474 --> 00:25:01,385 Di bawah sana. Bumi. 355 00:25:02,240 --> 00:25:03,956 Tinggal dimana ? 356 00:25:07,110 --> 00:25:10,344 Lake Zurich. / Dimana itu ? 357 00:25:13,998 --> 00:25:16,306 Illinois. / Illinois. 358 00:25:16,406 --> 00:25:18,119 Pusat Time Zone. 359 00:25:19,399 --> 00:25:21,026 Sekarang sekitar... 360 00:25:21,887 --> 00:25:23,402 ...jam 8 malam. 361 00:25:23,646 --> 00:25:26,754 Apa yang orang Lake Zurich lakukan jam 8 malam ? 362 00:25:28,240 --> 00:25:29,768 Aku tak tahu. 363 00:25:30,446 --> 00:25:34,551 Aku takkan berhasil. Aku memperlambatmu. / Apa yang akan kau lakukan ? 364 00:25:37,331 --> 00:25:40,560 Ayolah, Ryan. Ini jam 8 malam. 365 00:25:41,527 --> 00:25:44,792 Kau baru meninggalkan Rumah Sakit Setelah selesai kerja. 366 00:25:45,450 --> 00:25:47,088 Dalam perjalanan pulang. 367 00:25:50,587 --> 00:25:51,836 Radio. 368 00:25:53,868 --> 00:25:57,417 Aku mendengarkan radio. / Ini dia. 369 00:25:57,633 --> 00:25:58,667 Biar kutebak. 370 00:25:58,767 --> 00:26:02,910 Radio NPR ? Musik klasik ? Musik top 40 ? 371 00:26:06,609 --> 00:26:10,163 Apa saja. Aku tak peduli selama tak ada siarannya. Aku hanya berkendara. 372 00:26:12,824 --> 00:26:14,376 Kau menuju kemana ? 373 00:26:17,085 --> 00:26:21,213 Aku hanya berkendara. / Apa yang kau rindukan di bawah sana ? 374 00:26:23,243 --> 00:26:24,972 Ada Tn. Stone ? [Suami] 375 00:26:26,333 --> 00:26:29,555 Tidak. / Tak ada orang istimewa ? 376 00:26:32,671 --> 00:26:36,422 Yang melihat ke atas, Memikirkanmu ? 377 00:26:38,876 --> 00:26:40,355 Ryan ? 378 00:26:47,680 --> 00:26:49,014 Aku pernah punya putri. 379 00:26:59,804 --> 00:27:01,236 Umurnya 4 tahun. 380 00:27:03,982 --> 00:27:08,173 Dia main kejar - kejaran di sekolah. Tergelincir, kepalanya terbentur. 381 00:27:11,121 --> 00:27:13,167 Hal yang sangat bodoh. 382 00:27:19,038 --> 00:27:22,117 Aku sedang mengemudi Saat ditelepon soal itu, jadi... 383 00:27:22,991 --> 00:27:25,564 Sejak saat itu, itu yang kulakukan. 384 00:27:26,682 --> 00:27:32,502 Aku bangun, bekerja dan Aku hanya mengemudi. 385 00:27:59,782 --> 00:28:02,140 Oksigen menurun ke 1 persen. 386 00:28:14,341 --> 00:28:16,416 Aku punya kabar baik dan kabar buruk. 387 00:28:16,518 --> 00:28:18,990 Kabar baiknya, jarak kita sekitar 5 menit dari ISS... 388 00:28:19,193 --> 00:28:21,229 ...dan aku tahu di mana orang Rusia menyimpan vodka-nya. 389 00:28:21,539 --> 00:28:24,113 Bagus, karena aku hampir kehabisan gas di sini. 390 00:28:25,316 --> 00:28:28,995 Kabar buruknya, aku kurang 10 menit untuk memecahkan rekor Anatoly..., 391 00:28:28,996 --> 00:28:30,546 Dan aku... 392 00:28:31,487 --> 00:28:33,578 Ada apa ? / Kondisiku gawat. 393 00:28:33,678 --> 00:28:36,031 Tekanan tangki oksigenku menurun. 394 00:28:36,236 --> 00:28:39,557 Tangkimu kehabisan oksigen, tapi bajumu masih punya. / Mengerti. 395 00:28:39,592 --> 00:28:41,356 Kau harus menelannya, Jangan dihisap. 396 00:28:42,309 --> 00:28:45,664 Anggur, bukan bir. Telan, Ryan. 397 00:28:46,467 --> 00:28:49,374 Houston, jika tersambung, Kami melihat ISS. 398 00:28:49,680 --> 00:28:53,259 Stasiunnya pasti sudah dievakuasi Karena Soyuz pertama hilang. 399 00:28:53,553 --> 00:28:57,538 Soyuz kedua permukaannya rusak, Dan parasutnya terkembang. 400 00:28:58,033 --> 00:29:01,796 Penggunaan sekoci penyelamat tidak memungkinkan. 401 00:29:02,548 --> 00:29:04,546 Bukankah kita akan berputar ? Kita melayang lagi. 402 00:29:04,647 --> 00:29:07,230 Belum. Aku tak bercanda Soal gas itu. 403 00:29:07,331 --> 00:29:09,855 Pasti masih ada satu atau dua tenaga pendorong yang tersisa... 404 00:29:10,062 --> 00:29:11,480 ...jika kita beruntung. 405 00:29:24,200 --> 00:29:25,339 Siap. 406 00:29:35,040 --> 00:29:36,270 Membidik. 407 00:29:36,926 --> 00:29:38,065 Nyalakan ! 408 00:29:44,813 --> 00:29:48,126 Rem ! Rem ! Kau harus mengerem ! / Tak bisa, gasnya kosong. 409 00:29:48,328 --> 00:29:50,705 Kita akan menabrak ! Raih apapun sebisamu ! 410 00:30:02,765 --> 00:30:05,854 Apa yang harus kulakukan ? Apa yang harus kulakukan ? 411 00:30:16,209 --> 00:30:17,582 Ryan ! 412 00:30:21,444 --> 00:30:25,021 Ikatannya putus, aku terlepas ! Aku terlepas ! 413 00:30:25,120 --> 00:30:26,546 Cari pegangan ! 414 00:30:28,909 --> 00:30:30,531 Raih apa saja ! 415 00:30:46,679 --> 00:30:47,972 Ryan ! 416 00:30:49,429 --> 00:30:51,848 Ulurkan tanganmu ! / Aku melihatmu. 417 00:30:51,849 --> 00:30:55,185 Aku melihatmu. Di sini, di sini. 418 00:30:57,501 --> 00:31:01,137 Sial ! / Tidak, tidak, tidak..., 419 00:31:02,363 --> 00:31:03,921 Aku memegangmu. 420 00:31:13,185 --> 00:31:14,186 Aku memegangmu. 421 00:31:17,203 --> 00:31:20,493 Bertahanlah, aku akan menarikmu. Akan kumulai... 422 00:31:20,555 --> 00:31:23,789 Hei, Dok. / Bertahanlah. Akan kutarik kau. 423 00:31:24,048 --> 00:31:26,828 Ryan, dengar. / Akan kutarik kau. / Lepaskan aku. / Tidak. 424 00:31:26,928 --> 00:31:29,561 Talinya terlalu longgar. Kau akan tertarik olehku. 425 00:31:29,843 --> 00:31:31,840 Kau harus melepasku, atau kita berdua mati. 426 00:31:31,940 --> 00:31:35,182 Takkan kulepaskan ! Kita bisa ! / Tidak. 427 00:31:40,812 --> 00:31:43,316 Ryan, lepaskan aku. / Tidak, tidak. 428 00:31:44,348 --> 00:31:46,555 Kau takkan kemana - mana. Kau takkan kemana - mana. 429 00:31:46,757 --> 00:31:50,373 Itu bukan terserah padamu / Tidak, tidak. Kumohon jangan. 430 00:31:50,374 --> 00:31:55,203 Kumohon, jangan lakukan ini. Kumohon jangan. Tidak, tidak. 431 00:31:55,812 --> 00:31:58,329 Kumohon jangan, Matt. Kumohon jangan lakukan ini. 432 00:32:01,170 --> 00:32:02,718 Kau akan selamat, Ryan. 433 00:32:04,198 --> 00:32:05,248 Tidak ! 434 00:32:26,859 --> 00:32:30,300 Aku memegangmu ! Aku memegangmu ! 435 00:32:46,018 --> 00:32:47,457 Ryan, kau dengar aku ? 436 00:32:50,379 --> 00:32:54,236 Kau dengar ? / Alarm Karbon Dioksidaku mati. 437 00:32:54,337 --> 00:32:57,716 Alarm Karbon Dioksidaku mati. / Kau harus masuk ke stasiun. 438 00:32:58,605 --> 00:33:00,245 Kau lihat Airlock-nya ? 439 00:33:09,514 --> 00:33:12,670 Hei, Ryan, kau dengar ? 440 00:33:14,994 --> 00:33:16,610 Cari Airlock-nya. 441 00:33:19,197 --> 00:33:21,821 Ada di atasmu, Di samping modul Zarya. 442 00:33:25,551 --> 00:33:28,001 Kau lihat ? / Ya. 443 00:33:28,283 --> 00:33:33,159 Ya, kulihat. Kulihat. / Bagus. Pergilah ke sana. 444 00:33:34,046 --> 00:33:36,156 Sekarang kau mulai pusing, kan ? 445 00:33:36,248 --> 00:33:42,467 Ya. Ya. / Itu karena kau bernafas CO2. Kau akan hilang kesadaran. 446 00:33:42,807 --> 00:33:45,258 Kau harus masuk ke stasiun. / Baik. 447 00:33:46,530 --> 00:33:49,122 Soyuz kedua terlalu rusak untuk dipakai..., 448 00:33:49,334 --> 00:33:52,028 Tapi lumayan buat Jalan - jalan hari Minggu. 449 00:33:52,332 --> 00:33:54,036 Jalan - jalan hari Minggu ? 450 00:33:54,440 --> 00:33:59,142 Lihatlah ke Barat. Kau lihat titik di kejauhan itu ? 451 00:33:59,343 --> 00:34:01,908 Itu stasiun Cina. / Ya. 452 00:34:02,110 --> 00:34:04,454 Pakai Soyuz, Dan pergi ke sana. 453 00:34:05,795 --> 00:34:08,949 Sekoci penyelamat Cina adalah Shenzhou. 454 00:34:09,886 --> 00:34:12,448 Aku tak pernah menerbangkan Shenzhou. / Tak masalah. 455 00:34:12,761 --> 00:34:15,415 Cara pemakaiannya sama dengan Soyuz. 456 00:34:16,711 --> 00:34:18,243 Baik. 457 00:34:20,165 --> 00:34:24,352 Kau juga belum menerbangkan Soyuz ? / Hanya simulator. 458 00:34:25,207 --> 00:34:30,563 Berarti kau tahu. / Tapi aku menabrakkannya. 459 00:34:30,772 --> 00:34:32,876 Itu simulator, Memang begitu gunanya. 460 00:34:36,216 --> 00:34:38,858 Tiap waktu. Aku menabrakkannya tiap waktu. 461 00:34:39,603 --> 00:34:41,417 Kau punya tempat di Bumi. 462 00:34:41,517 --> 00:34:43,382 Itu bukan ilmu soal roket. 463 00:34:43,915 --> 00:34:44,959 Dan mulai sekarang dan selanjutnya..., 464 00:34:44,960 --> 00:34:47,779 Kau akan kembali di Lake Zurich Dengan cerita luar biasa. 465 00:34:48,772 --> 00:34:50,177 Kau dengar ? 466 00:34:51,886 --> 00:34:55,692 Ryan, kau dengar ? / Akan kupakai Soyuz dan menjemputmu. 467 00:34:55,793 --> 00:34:57,474 Tidak, jangan. / Aku akan menjemputmu. 468 00:34:57,721 --> 00:35:00,096 Tidak, aku terlalu jauh darimu. / Akan kujemput kau. 469 00:35:00,198 --> 00:35:02,422 Syangnya sudah terlambat. 470 00:35:03,678 --> 00:35:06,170 Ryan, kau harus belajar cara merelakan. 471 00:35:07,364 --> 00:35:09,793 Tapi aku... / Katakan kau akan sampai. 472 00:35:11,947 --> 00:35:13,997 Ayo, Ryan, katakan. 473 00:35:15,699 --> 00:35:19,679 Aku akan sampai. / Baiklah. Terus. 474 00:35:20,540 --> 00:35:23,506 Kenapa perempuan dinamakan Ryan ? 475 00:35:25,038 --> 00:35:28,798 Ayah ingin anak laki - laki. / Kau dekat dengan Airlock ? 476 00:35:30,070 --> 00:35:32,905 Belum. / Teruslah. 477 00:35:33,813 --> 00:35:36,001 Ada jarak antara kita yang... 478 00:35:36,218 --> 00:35:39,329 ...membuatmu tertarik padaku, kan ? / Apa ? 479 00:35:40,264 --> 00:35:43,311 Orang - orang bilang aku punya mata biru yang indah. 480 00:35:45,416 --> 00:35:50,741 Kau punya... Kau punya mata biru yang indah. 481 00:35:50,841 --> 00:35:52,527 Mataku coklat. 482 00:35:56,056 --> 00:35:58,722 Kau ingin tahu kabar baik ? / Apa ? 483 00:35:58,939 --> 00:36:00,688 Aku akan mengalahkan rekor Anatoly..., 484 00:36:00,908 --> 00:36:03,207 Dan kurasa rekorku akan bertahan sangat sangat lama. 485 00:36:03,307 --> 00:36:06,189 Tidak, aku akan menjemputmu. 486 00:36:09,173 --> 00:36:11,606 Astaga. / Apa ? Ada apa ? 487 00:36:12,449 --> 00:36:13,889 Wow. 488 00:36:15,156 --> 00:36:17,903 Hei, Ryan ? / Ya ? 489 00:36:18,086 --> 00:36:20,741 Kau harus lihat matahari di Sungai Gangga. 490 00:36:23,129 --> 00:36:24,942 Mengagumkan. 491 00:40:50,413 --> 00:40:52,317 Dimana kau ? Dimana kau ? 492 00:40:52,417 --> 00:40:55,708 Komunikasi. Komunikasi. Ini dia. 493 00:41:06,458 --> 00:41:08,425 Baik. Matt, ini Ryan, ganti. 494 00:41:11,317 --> 00:41:13,736 Matt, ini Ryan, ganti. 495 00:41:17,004 --> 00:41:20,442 Matt, aku berhasil masuk stasiun. Kau dengar ? 496 00:41:26,918 --> 00:41:28,572 Ayo, Matt, bicara padaku. 497 00:41:29,195 --> 00:41:31,647 Katakan kau dimana, Katakan posisimu. 498 00:41:32,726 --> 00:41:36,176 Kau dimana ? Beri aku penglihatan. Katakan apa yang kau lihat. 499 00:41:40,987 --> 00:41:43,616 Ayolah. Kau mengeluh sejak kita meninggalkan Cape Canaveral..., 500 00:41:43,616 --> 00:41:45,018 ...dan sekarang kau mau diam ? 501 00:41:45,067 --> 00:41:49,028 Bicaralah. Katakan sesuatu, Apa saja ! Terserah ! 502 00:41:55,324 --> 00:42:01,231 Hei, ceritakan tentang Mardi Gras. Ceritakan tentang pria berbulu itu. 503 00:42:01,604 --> 00:42:03,367 Ceritakan apa yang terjadi. 504 00:42:03,468 --> 00:42:05,914 Apa yang terjadi dengan pria berbulu itu ? 505 00:42:12,036 --> 00:42:14,126 Kumohon bicaralah. 506 00:42:17,910 --> 00:42:19,769 Kumohon. 507 00:42:35,057 --> 00:42:36,571 Houston, jika tersambung... 508 00:42:39,187 --> 00:42:43,376 ...ini Spesialis Misi Ryan Stone melaporkan dari ISS. 509 00:42:45,325 --> 00:42:48,264 Semua komunikasi dengan Komandan Misi Matthew Kowalski... 510 00:42:48,363 --> 00:42:49,906 ...mati. 511 00:42:52,937 --> 00:42:55,181 Transmisi radionya tak ada. 512 00:42:57,027 --> 00:42:59,161 Penglihatan juga tak ada. 513 00:43:01,852 --> 00:43:06,814 Perlu diketahui, Aku Ryan Stone, Satu - satunya yang selamat... 514 00:43:07,240 --> 00:43:09,376 ...dari STS 157. 515 00:43:23,686 --> 00:43:25,687 Sekarang bagaimana ? 516 00:45:01,046 --> 00:45:02,048 Baik. 517 00:45:05,029 --> 00:45:09,254 Baik. Dimana, dimana ? Dimana tombol penyalanya ? 518 00:45:12,724 --> 00:45:16,804 Bagus, seperti di pelatihan. Lepas landas, lepas landas. 519 00:45:17,346 --> 00:45:21,103 Lepas landas. Merah. 520 00:45:26,432 --> 00:45:28,385 Baik. 521 00:45:29,449 --> 00:45:33,096 Baik, di mana itu ? Dimana itu ? 522 00:45:33,290 --> 00:45:34,290 Ayolah. 523 00:45:35,350 --> 00:45:36,352 Baik. 524 00:45:39,768 --> 00:45:42,093 Ya, aku ingat ini, Aku ingat ini. 525 00:45:57,217 --> 00:45:59,976 Kau tak punya 4 menit. 526 00:46:00,775 --> 00:46:01,775 Kita atur manual. 527 00:46:02,818 --> 00:46:04,056 Ayo. 528 00:46:04,370 --> 00:46:10,902 Mengaktifkan, mengaktifkan. Pelepasan. 529 00:46:35,915 --> 00:46:37,974 7 menit untuk keluar dari sini. 530 00:46:44,681 --> 00:46:46,690 Baik, ya. 531 00:47:02,683 --> 00:47:04,045 Ada apa ini ? 532 00:47:13,489 --> 00:47:15,718 Tidak, tidak, tidak, tidak ! 533 00:47:44,886 --> 00:47:46,777 Berhenti ! Berhenti ! Berhenti ! 534 00:47:56,685 --> 00:47:58,716 Ayo, ayo, ayo ! 535 00:47:58,986 --> 00:48:00,492 Ayo ! 536 00:48:00,494 --> 00:48:02,477 Ayo, ayo, ayo ! 537 00:48:03,410 --> 00:48:05,173 Ya, ya. 538 00:48:05,705 --> 00:48:08,408 Ya, ya, ya. 539 00:48:11,301 --> 00:48:12,403 Ayo. 540 00:48:48,330 --> 00:48:49,332 Bagus. 541 00:49:35,427 --> 00:49:38,518 Langit cerah dengan kemungkinan ada puing - puing satelit. 542 00:50:52,190 --> 00:50:55,185 Baik, kita lepaskan ini Lalu pulang. Mudah sekali. 543 00:51:21,901 --> 00:51:23,300 Baik. 544 00:51:27,184 --> 00:51:28,890 Ada apa ini ? 545 00:51:29,432 --> 00:51:31,326 Ya, baik. 546 00:51:41,895 --> 00:51:43,240 Sial. 547 00:51:50,367 --> 00:51:52,400 Baik, ayo. 548 00:51:52,499 --> 00:51:53,500 Cepat, cepat. 549 00:51:54,338 --> 00:51:55,340 Ya. 550 00:53:26,544 --> 00:53:28,104 Aku benci luar angkasa. 551 00:53:48,145 --> 00:53:49,833 Diam. 552 00:53:53,766 --> 00:53:54,942 Baik. 553 00:54:03,333 --> 00:54:04,333 Ya. 554 00:54:08,997 --> 00:54:10,212 Bagus. 555 00:54:12,163 --> 00:54:13,442 Baik. 556 00:54:14,629 --> 00:54:16,548 Kita stabilkan dirimu. 557 00:54:31,901 --> 00:54:33,172 Ya. 558 00:54:34,259 --> 00:54:37,009 Kita kunjungi stasiun Cina. 559 00:54:37,945 --> 00:54:39,396 Houston, jika tersambung..., 560 00:54:39,596 --> 00:54:45,231 Jarak Tiangong sekitar 100 ribu kilometer ke barat..., 561 00:54:45,614 --> 00:54:52,592 Aku keluar sekitar 13 derajat. Akan kuperbaiki lintasanku. 562 00:55:15,314 --> 00:55:18,492 Baik, baik. 563 00:55:18,693 --> 00:55:20,150 Baik. 564 00:55:21,450 --> 00:55:25,456 Akan kunyalakan S-Ka-Dae Dalam 5, 4... 565 00:55:25,746 --> 00:55:28,141 ...3, 2, 1. 566 00:55:43,025 --> 00:55:45,185 Kenapa ini, kenapa ? Ayo, ayo. 567 00:55:48,270 --> 00:55:49,445 Satu. 568 00:56:03,796 --> 00:56:05,508 Ayo, ayo. 569 00:56:09,478 --> 00:56:11,653 Kau pasti bercanda. 570 00:56:12,061 --> 00:56:13,729 Kau pasti bercanda ! 571 00:56:18,574 --> 00:56:20,365 Tidak ! Jangan main - main... 572 00:56:30,403 --> 00:56:35,005 Houston, jika tersambung, Ini Dr. Ryan Stone. 573 00:56:35,509 --> 00:56:39,498 Aku memanggil dari Soyuz TMA 1-4 M. 574 00:56:39,974 --> 00:56:43,986 Aku kehabisan bahan bakar dan terkatung, kau dengar ? 575 00:56:45,848 --> 00:56:49,608 Houston. Ini Dr. Ryan Stone. 576 00:56:50,281 --> 00:56:51,283 Kau dengar ? 577 00:56:55,959 --> 00:57:00,497 Houston. Ini Ryan Stone. Kau dengar ? 578 00:57:03,891 --> 00:57:08,641 Houston, ini Spesialis Misi Ryan Stone, kau dengar ? 579 00:57:10,420 --> 00:57:13,275 Houston, Houston, Katakan keberadaanmu. 580 00:57:13,637 --> 00:57:17,152 Houston, kau masuk dari Frekuensi A.M. Ganti. 581 00:57:18,646 --> 00:57:19,647 Kau dengar ? 582 00:57:20,537 --> 00:57:23,831 Ini stasiun Cina ? Ini Stasiun Tiangong ? Ganti. 583 00:57:25,500 --> 00:57:30,030 Mayday, kau dengar ? Mayday, mayday, mayday. 584 00:57:31,296 --> 00:57:35,923 Ya, ya. Mayday, mayday. Mayday, mayday. 585 00:57:36,918 --> 00:57:39,157 Aningaaq. 586 00:57:41,869 --> 00:57:44,892 Itu... ? Itu... ? Itukah namamu ? 587 00:57:44,894 --> 00:57:47,946 Aningaaq itu namamu ? Apa itu namamu ? 588 00:57:49,711 --> 00:57:50,713 Mayday ! 589 00:57:50,714 --> 00:57:53,690 Bukan, bukan, bukan. Namaku bukan 'Mayday." Aku Stone. 590 00:57:53,691 --> 00:57:57,721 Dr. Ryan Stone, aku butuh bantuan. Aku... 591 00:58:01,493 --> 00:58:02,494 Itu suara anjing. 592 00:58:04,063 --> 00:58:05,858 Mereka menelepon dari Bumi. 593 00:58:09,280 --> 00:58:11,100 Mereka menelepon dari Bumi. 594 00:58:23,654 --> 00:58:28,719 Aningaaq, buatlah anjingmu menggonggong untukku, bisa ? 595 00:58:30,716 --> 00:58:35,267 Anjingmu. Anjing, kau tahu. Guk, guk. Anjing. 596 00:59:20,180 --> 00:59:22,198 Oh, aku akan mati, Aningaaq. 597 00:59:24,516 --> 00:59:28,164 Aku tahu, kita semua akan mati. Semua orang tahu itu. 598 00:59:28,257 --> 00:59:30,498 Tapi aku akan mati hari ini. 599 00:59:33,124 --> 00:59:36,295 Rasanya lucu. Kau pahamlah, mengetahui... 600 00:59:39,391 --> 00:59:42,274 Tapi masalahnya adalah, Aku masih takut. 601 00:59:42,966 --> 00:59:44,790 Sungguh sangat takut. 602 00:59:47,556 --> 00:59:50,163 Takkan ada yang berkabung..., 603 00:59:50,263 --> 00:59:51,540 Takkan ada yang mendoakan jiwaku. 604 00:59:54,199 --> 00:59:56,098 Maukah kau berkabung untukku ? 605 00:59:57,581 --> 00:59:59,770 Maukah kau mendoakanku ? 606 01:00:00,341 --> 01:00:02,031 Atau sudah terlambat ? 607 01:00:06,470 --> 01:00:09,728 Aku bilang seperti itu, Tapi aku belum pernah berdoa. 608 01:00:09,948 --> 01:00:10,993 Jadi..., 609 01:00:11,839 --> 01:00:13,775 Tak ada yang mengajarkan caranya. 610 01:00:17,817 --> 01:00:20,285 Tak ada yang mengajarkan caranya. 611 01:00:31,496 --> 01:00:32,877 Bayi. 612 01:00:45,495 --> 01:00:47,632 Kau punya bayi ? 613 01:00:50,494 --> 01:00:52,649 Kau menyanyikan lagu Pengantar tidur ? 614 01:00:55,595 --> 01:00:57,396 Manis sekali. 615 01:00:59,579 --> 01:01:01,766 Dulu aku sering menyanyi untuk bayiku. 616 01:01:05,621 --> 01:01:07,764 Kuharap segera bertemu dengannya. 617 01:02:18,178 --> 01:02:21,238 Bagus, Aningaaq. Teruslah menyanyi, seperti itu. 618 01:02:23,210 --> 01:02:25,719 Nyanyikan agar aku tidur, dan aku akan tidur. 619 01:02:27,359 --> 01:02:31,458 Teruslah bernyanyi. Terus. Terus. 620 01:03:00,924 --> 01:03:02,805 Tidak, tidak, tidak, jangan ! 621 01:03:45,842 --> 01:03:47,887 Periksa jammu. 13 jam 11 menit. 622 01:03:48,202 --> 01:03:51,140 Hubungi Anatoly dan katakan rekornya sudah dikalahkan. 623 01:03:51,869 --> 01:03:53,408 Di sini sedikit suram, ya ? / Bagaimana kau... ? 624 01:03:54,110 --> 01:03:56,659 Ceritanya panjang. / Tapi bagaimana... ? 625 01:03:59,401 --> 01:04:01,005 Itu lebih baik. 626 01:04:01,443 --> 01:04:04,976 Kutemukan sedikit tambahan. Daya baterai tambahan. 627 01:04:05,242 --> 01:04:07,502 Itu membantu karena tak ada kau yang menggangguku. 628 01:04:07,892 --> 01:04:11,893 Jujur, senang melihatmu. Kukira kau takkan berhasil. 629 01:04:12,387 --> 01:04:15,038 Vodka-nya ketemu ? / Kau... 630 01:04:15,872 --> 01:04:18,665 Kau tak bilang tempatnya dimana, jadi... 631 01:04:24,516 --> 01:04:27,853 Untuk Anatoly. Na zdorovje [Untuk kesehatan]. 632 01:04:32,967 --> 01:04:37,577 Huh ? / Tidak. / Tidak ? / Baik. Kita pergi dari sini. 633 01:04:39,679 --> 01:04:44,172 Stasiun Cina sekitar seratus mil. Cuma jalan - jalan hari Minggu. 634 01:04:44,517 --> 01:04:45,953 Kita tak bisa. / Tentu bisa. 635 01:04:46,618 --> 01:04:47,646 Bahan bakarnya habis, Sudah kucoba segalanya. 636 01:04:47,967 --> 01:04:51,030 Selalu ada yang bisa dilakukan. / Sudah kucoba segalanya. 637 01:04:51,130 --> 01:04:53,275 Sudah coba Soft Landing ? 638 01:04:53,375 --> 01:04:55,571 Itu untuk pendaratan. Jadi... / Mendarat itu meluncur. 639 01:04:55,672 --> 01:04:57,903 Itu sama. Bukankah kau mempelajarinya saat pelatihan ? 640 01:04:58,002 --> 01:04:59,960 Aku tak pernah mendaratkan simulator. Sudah kubilang. 641 01:05:00,193 --> 01:05:02,740 Tapi kau tahu. / Dan selalu kutabrakkan. 642 01:05:02,840 --> 01:05:05,128 Kau mau kembali atau Mau tinggal di sini ? 643 01:05:08,348 --> 01:05:10,172 Aku paham, di sini indah. 644 01:05:13,365 --> 01:05:17,169 Kau tinggal matikan Semua sistemnya..., 645 01:05:18,355 --> 01:05:20,359 ...nyalakan semua lampu... 646 01:05:21,181 --> 01:05:23,774 ...pejamkan matamu dan lupakan semua orang. 647 01:05:24,666 --> 01:05:26,590 Tak ada seorangpun Yang bisa menyakitimu. 648 01:05:27,100 --> 01:05:28,461 Ini aman. 649 01:05:32,004 --> 01:05:34,864 Apa manfaat yang sudah terjadi ? Apa maknanya hidup ? 650 01:05:39,424 --> 01:05:43,265 Anakmu meninggal. Tak ada yang lebih berat. 651 01:05:45,811 --> 01:05:48,374 Tapi tetap saja, yang kau lakukan sekarang penting. 652 01:05:49,729 --> 01:05:53,012 Jika kau putuskan pergi, Maka teruskanlah. 653 01:05:53,855 --> 01:05:56,277 Duduk, nikmati perjalanannya. 654 01:05:56,916 --> 01:06:00,681 Jejakkan kakimu ke tanah dan mulai menjalani kehidupan. 655 01:06:00,781 --> 01:06:04,537 Bagaimana kau bisa di sini ? / Sudah kubilang, ceritanya panjang. 656 01:06:04,986 --> 01:06:07,474 Hei, Ryan ? / Apa ? 657 01:06:07,689 --> 01:06:10,114 Waktunya untuk pulang. 658 01:06:53,503 --> 01:06:54,752 Pendaratan. 659 01:06:56,975 --> 01:07:01,240 Pendaratan. Pendaratan itu meluncur. 660 01:07:01,828 --> 01:07:03,218 Kuputuskan..., 661 01:07:17,090 --> 01:07:20,000 Baik. Pendaratan. Pendaratan. Pendaratan warna hijau. 662 01:07:30,934 --> 01:07:32,087 Baik. 663 01:07:33,886 --> 01:07:37,559 Ya, pendaratan. Ya. 664 01:07:38,209 --> 01:07:43,024 Soft Landing terpicu otomatis, 3 meter sebelum mendarat, jadi... 665 01:07:45,949 --> 01:07:48,213 Kau pintar sekali, Matt. 666 01:07:48,547 --> 01:07:54,531 Aku harus menyingkirkan B.O-nya dan modul mesin. 667 01:07:55,867 --> 01:07:57,274 Ya. Bagus. 668 01:07:57,990 --> 01:07:59,274 Ya. 669 01:08:00,975 --> 01:08:02,334 Ya. 670 01:08:05,132 --> 01:08:06,738 Pemisahan Tiga-Modul. 671 01:08:07,995 --> 01:08:08,996 Berangkat. 672 01:08:23,573 --> 01:08:24,856 Baik. 673 01:08:25,758 --> 01:08:27,743 Houston, ini bagian yang sulit. 674 01:08:28,398 --> 01:08:30,520 Soyuz harus merasa... 675 01:08:30,720 --> 01:08:34,230 ...kita berjarak tiga meter dari Bumi. 676 01:08:35,131 --> 01:08:37,736 Baik. Ya. 677 01:08:38,130 --> 01:08:43,499 Hei, Matt ? Karena aku harus mendengar cerita tak berujungmu minggu ini..., 678 01:08:44,002 --> 01:08:45,815 Maka kau harus membantuku. 679 01:08:47,081 --> 01:08:52,388 Kau akan bertemu gadis berambut cokelat, sangat berantakan, rambut diikat. 680 01:08:53,060 --> 01:08:56,373 Dia tak suka menyisirnya. Tenang saja. 681 01:08:57,417 --> 01:08:58,695 Namanya Sarah. 682 01:08:59,773 --> 01:09:01,462 Bisa kau sampaikan... 683 01:09:02,507 --> 01:09:04,774 ...Mama sudah menemukan sepatu merahnya ? 684 01:09:05,958 --> 01:09:08,049 Dia sangat khawatir pada sepatu itu, Matt. 685 01:09:08,938 --> 01:09:10,675 Padahal ada di bawah kasurnya. 686 01:09:14,416 --> 01:09:16,810 Peluk dan cium dia untukku..., 687 01:09:16,911 --> 01:09:18,784 ...dan sampaikan Mama merindukannya. 688 01:09:20,159 --> 01:09:22,024 Sampaikan dia adalah Malaikatku. 689 01:09:22,992 --> 01:09:26,565 Dia membuatku sangat bangga. Sangat, sangat bangga. 690 01:09:31,399 --> 01:09:33,275 Dan sampaikan Aku tidak berhenti. 691 01:09:40,861 --> 01:09:42,680 Sampaikan aku menyayanginya, Matt. 692 01:09:43,879 --> 01:09:46,188 Sampaikan aku menyayanginya, Matt. 693 01:09:48,970 --> 01:09:50,536 Kau bisa melakukannya ? 694 01:09:53,108 --> 01:09:54,765 Dimengerti ? 695 01:09:57,166 --> 01:09:58,540 Ini dia. 696 01:10:34,864 --> 01:10:36,988 Kau kehilangan ketinggian, Tiangong. 697 01:10:40,239 --> 01:10:43,707 Kau terus jatuh dan akan memasuki atmosfer. 698 01:10:44,408 --> 01:10:47,516 Tapi tidak tanpaku, Karena kau tumpangan terakhirku. 699 01:10:48,861 --> 01:10:50,328 Baik. 700 01:10:51,202 --> 01:10:52,703 Tunggu. 701 01:10:59,733 --> 01:11:00,869 Lima..., 702 01:11:02,084 --> 01:11:03,195 Empat..., 703 01:11:04,387 --> 01:11:05,445 Tiga..., 704 01:11:06,665 --> 01:11:08,347 Hanya jalan - jalan. 705 01:11:10,113 --> 01:11:11,772 Ayo kita pulang. 706 01:11:16,565 --> 01:11:19,645 Tenang. Ya, ayo, ayo. 707 01:11:20,779 --> 01:11:21,780 Tenang, tenang. 708 01:11:23,075 --> 01:11:24,873 Ayo. Ayo. 709 01:11:28,984 --> 01:11:30,586 Dimana kau ? Dimana kau ? 45..., 710 01:11:31,260 --> 01:11:34,072 ...90, 1-80. 711 01:11:41,399 --> 01:11:42,400 Ayo. 712 01:11:51,464 --> 01:11:52,937 Ya, ya. 713 01:11:54,822 --> 01:11:56,567 Ya. 714 01:12:08,583 --> 01:12:09,585 Baik. 715 01:12:10,570 --> 01:12:12,073 Sial. 716 01:12:13,477 --> 01:12:17,690 Ke bawah, ke bawah, ke bawah. Datanglah ke Mama. 717 01:13:30,982 --> 01:13:32,381 Baik. 718 01:13:38,792 --> 01:13:41,013 Ya. Sial ! 719 01:13:47,704 --> 01:13:48,704 Ya. 720 01:13:50,698 --> 01:13:54,187 Ayolah. Shenzhou, ayo. Shenzhou. Shenzhou. 721 01:13:55,241 --> 01:13:59,443 Sial ! Ya, lewat sini. Shenzhou. 722 01:14:06,780 --> 01:14:10,012 Dimana kau ? Cepat, Dimana kau ? Apa ini ? 723 01:14:57,517 --> 01:15:00,938 Di Soyuz, tombol power di sebelah sini. 724 01:15:04,344 --> 01:15:07,499 Pelepasan. Pelepasan. 725 01:15:08,552 --> 01:15:10,476 Cap, cip, cup... 726 01:15:10,478 --> 01:15:15,105 Kedengarannya tak bagus. Kembang kuncup. 727 01:15:17,133 --> 01:15:18,555 Aku tak paham bahasa Cina. 728 01:15:19,871 --> 01:15:22,035 Kembang kuncup. 729 01:15:23,937 --> 01:15:26,340 Ya. Ya, bagus. 730 01:15:34,670 --> 01:15:36,609 Houston. Houston, jika tersambung. 731 01:15:36,936 --> 01:15:38,861 Ini Spesialis Misi Ryan Stone... 732 01:15:39,232 --> 01:15:40,824 ...melapor dari Shenzhou. 733 01:15:41,043 --> 01:15:42,966 Aku akan memisahkan diri dari Tiangong. 734 01:15:47,779 --> 01:15:50,427 Dan aku punya firasat buruk akan misi ini. 735 01:15:52,772 --> 01:15:54,816 Ingatkan aku pada sebuah cerita, Houston. 736 01:15:57,283 --> 01:16:01,402 Jangan. Jangankan cerita, Houston. Jangan cerita. 737 01:16:03,931 --> 01:16:07,086 Di sini makin panas. Ya. Baik. 738 01:16:08,078 --> 01:16:09,078 Ya. 739 01:16:09,852 --> 01:16:13,852 Baik, menurutku, hasilnya hanya ada dua kemungkinan. 740 01:16:14,099 --> 01:16:18,626 Entah aku mendarat dengan selamat dan punya cerita hebat..., 741 01:16:19,349 --> 01:16:21,816 Aku aku akan terbakar Sepuluh menit lagi. 742 01:16:23,312 --> 01:16:27,654 Yang manapun, tak ada yang salah, tak ada yang melanggar ! 743 01:16:35,181 --> 01:16:36,685 Karena dua - duanya... 744 01:16:39,042 --> 01:16:41,380 ...sama - sama perjalanan menyebalkan. 745 01:16:43,848 --> 01:16:45,493 Aku siap. 746 01:18:51,633 --> 01:18:56,789 Shenzhou, jika tersambung, ini Houston. Sedang menandai Frekuensi. 747 01:18:58,275 --> 01:19:00,901 Radar kami mendeteksi Kau masuk lintasan Bumi. 748 01:19:00,937 --> 01:19:03,345 Jika kau dengar, konfirmasi identitas. 749 01:19:24,228 --> 01:19:29,324 Ini Houston. / Ini dingin, membosankan sekali. 750 01:19:29,924 --> 01:19:31,960 Tanpa uang muka ! 751 01:19:31,960 --> 01:19:36,048 Kirimkan pesan, kami segera... / Silahkan konfirmasi identitas. 752 01:19:36,049 --> 01:19:37,051 Langit di atas Midwest benar - benar cerah. 753 01:19:37,052 --> 01:19:40,381 Kami mengerahkan misi penyelamatan untuk menjemputmu. 754 01:19:40,638 --> 01:19:42,781 Misi penyelamatan dalam perjalanan. 755 01:19:46,118 --> 01:19:48,086 Shenzhou, jika tersambung, ini Houston. 756 01:19:48,087 --> 01:19:52,057 Kami mengerahkan misi penyelamatan untuk menjemputmu. 757 01:22:45,004 --> 01:22:46,393 Terima kasih. 758 01:23:47,594 --> 01:24:17,794 Blackcats