1
00:00:00,249 --> 00:00:12,349
Blackcats sUBTITLE works
Resync by denmassulistyo
2
00:00:13,952 --> 00:00:17,527
Di ketinggian 600kilometer di atas bumi
3
00:00:17,552 --> 00:00:21,978
suhunya antara
+258 dan -148 Derajat Fahrenheit.
4
00:00:23,053 --> 00:00:25,052
Tidak ada komunikasi suara
5
00:00:25,054 --> 00:00:27,255
tidak ada udara
6
00:00:27,255 --> 00:00:29,851
tidak ada oksigen
7
00:00:31,656 --> 00:00:35,075
Hidup di angkasa itu mustahil
8
00:01:04,302 --> 00:01:07,712
Silahkan konfirmasi jika
waktu penggantian P-1...
9
00:01:07,745 --> 00:01:09,852
...pada penutup bagian
satu dan dua sudah selesai.
10
00:01:10,628 --> 00:01:17,103
DMA M1, M2, M3 dan M4 selesai.
/ Dimengerti, Explorer.
11
00:01:18,122 --> 00:01:22,520
Dr. Stone, ini Houston. Medis khawatir
akan hasil tes ektrokardiogram-mu.
12
00:01:23,287 --> 00:01:27,231
Aku tak apa, Houston.
/ Medis tak setuju, Dok.
13
00:01:27,332 --> 00:01:30,904
Kau merasa mual ?
/ Tak seperti sebelumnya, Houston.
14
00:01:31,004 --> 00:01:32,588
Diagnosanya bagus.
15
00:01:33,222 --> 00:01:36,342
Sambungan ke papan komunikasi
Siap menerima data.
16
00:01:37,714 --> 00:01:40,839
Jika berhasil, saat mendarat besok,
Kutraktir kalian semua minum.
17
00:01:41,776 --> 00:01:43,241
Itu janji, Dokter.
18
00:01:43,341 --> 00:01:45,972
Cuma ingat, bagian Houston
traktir minum Margarita.
19
00:01:48,049 --> 00:01:50,190
Menyalakan papan komunikasi.
20
00:01:50,289 --> 00:01:52,000
Konfirmasi sambungan.
21
00:01:52,737 --> 00:01:55,170
Negatif, kami tak melihat
data apa pun.
22
00:01:56,136 --> 00:01:58,806
Bersiap, Houston, akan kurestart
papan komunikasinya.
23
00:01:58,906 --> 00:02:00,462
Bersiap.
24
00:02:00,916 --> 00:02:04,567
Houston, firasatku buruk soal misi ini.
/ Katakan.
25
00:02:05,020 --> 00:02:06,895
Ya, izinkan aku bercerita.
26
00:02:06,994 --> 00:02:10,790
Misinya 69 hari.
Aku di sini sudah 42 hari.
27
00:02:10,999 --> 00:02:13,203
Tiap kali aku melewati Texas,
Aku melihat ke bawah...
28
00:02:13,302 --> 00:02:16,980
...mengatahui kalau Ny. Kowalski
mendongak, memikirkanku.
29
00:02:17,951 --> 00:02:19,807
Enam minggu, aku
mencium wanita itu.
30
00:02:20,007 --> 00:02:24,070
Lalu kami pergi ke rumah Edwards
Dan dia lari dengan pengacara itu.
31
00:02:24,380 --> 00:02:27,257
Maka kubawa mobilku menuju...
/ Tijuana.
32
00:02:27,357 --> 00:02:29,423
Kau sudah cerita, Kowalski.
33
00:02:29,523 --> 00:02:33,219
Seperti yang Houston ingat,
Dia kabur dengan mobil GTO-mu.
34
00:02:33,319 --> 00:02:36,702
Teknisi ingin tahu status
bahan bakar purwarupa Jetpack.
35
00:02:37,377 --> 00:02:40,274
Bertahan 5 jam dan
tersisa 30 persen.
36
00:02:41,045 --> 00:02:43,414
Sampaikan salam untuk Teknisi.
37
00:02:43,727 --> 00:02:45,696
Kecuali untuk sedikit kerusakan
pada gulungan sumbunya...,
38
00:02:45,797 --> 00:02:48,228
Jetpack ini adalah
bagian utama pendorong.
39
00:02:49,117 --> 00:02:50,671
Teknisi bilang terima kasih.
40
00:02:50,772 --> 00:02:53,548
Bilang pada mereka aku
lebih suka Corvette tahun 67-ku.
41
00:02:53,781 --> 00:02:56,783
Oh iya, apa aku sudah cerita...
/ Kami tahu ceritanya Corvette, Matt.
42
00:02:56,950 --> 00:03:00,369
Bahkan Teknisi ?
/ Terutama bagian Teknisi.
43
00:03:01,601 --> 00:03:03,225
Kami akan merindukanmu, Matt.
44
00:03:03,713 --> 00:03:07,346
Penyalaan papan koneksi sedang berjalan.
/ Terima kasih, Dokter.
45
00:03:07,584 --> 00:03:09,330
Shariff, bagaimana statusmu ?
46
00:03:09,846 --> 00:03:13,468
Hampir selesai. Sedang mengganti
baterai modul A1 dan C.
47
00:03:15,341 --> 00:03:17,032
Bisa lebih rinci sedikit ?
48
00:03:17,131 --> 00:03:19,564
Perkiraan tak tentu
membuat Houston cemas.
49
00:03:20,314 --> 00:03:22,449
Tidak, Houston.
Jangan cemas.
50
00:03:22,548 --> 00:03:24,339
Kecemasan tak baik
untuk jantung.
51
00:03:25,447 --> 00:03:27,582
Sistem siap diaktfkan kembali.
52
00:03:28,490 --> 00:03:32,047
Teleskop Hubble diaktifkan.
Pembaharuan berfungsi penuh.
53
00:03:32,254 --> 00:03:34,720
Tepuk tangan itu
untukmu, Shariff.
54
00:03:34,920 --> 00:03:37,466
Selamat. Kembalilah,
Saatnya istirahat.
55
00:03:42,906 --> 00:03:46,701
Matt, kau tahu yang dilakukan
Spesialis Misi Shariff di atas sana ?
56
00:03:47,712 --> 00:03:50,557
Sepertinya dia melakukan
goyangan Macarena.
57
00:03:51,056 --> 00:03:54,427
Menurutku cuma skenario
keberuntungan terbaik.
58
00:03:54,897 --> 00:03:59,425
Dr. Stone, ini Houston. Menurut medis
suhu tubuhmu menurun menjadi 35,9.
59
00:03:59,524 --> 00:04:02,065
Dan denyut jantung naik 70 persen.
60
00:04:03,000 --> 00:04:06,434
Bagaimana perasaanmu ?
/ Houston, aku tak apa.
61
00:04:06,697 --> 00:04:09,873
Cuma menjaga jadwal makan siang di
angkasa lebih sulit dari kelihatannya.
62
00:04:10,878 --> 00:04:14,047
Dr. Stone, Medis bertanya apa
kau mau kembali ke Explorer.
63
00:04:14,632 --> 00:04:17,983
Negatif. Kita di sini sudah seminggu,
Houston. Mari kita selesaikan ini.
64
00:04:18,356 --> 00:04:21,826
Papan komunikasi menyala.
/ Tidak, belum.
65
00:04:21,926 --> 00:04:24,734
Takutnya kita tak berhasil
di penghujung ini, Dokter.
66
00:04:26,118 --> 00:04:29,364
Coba lagi.
/ Tidak, masih belum.
67
00:04:31,878 --> 00:04:35,281
Houston, bisa matikan musik itu ?
/ Kowalski.
68
00:04:35,803 --> 00:04:37,156
Tak masalah.
69
00:04:37,439 --> 00:04:39,093
Terima kasih, Kowalski.
70
00:04:42,482 --> 00:04:45,243
Sekarang, Houston ?
/ Belum.
71
00:04:45,930 --> 00:04:48,380
Mungkinkan Houston salah
membaca datanya ?
72
00:04:48,975 --> 00:04:51,163
Kami tak menerima data apapun.
73
00:04:51,939 --> 00:04:55,487
Teknisi mengusulkan pemeriksaan
kerusakan komponen.
74
00:04:57,047 --> 00:04:58,933
Biar kulihat apa yang terjadi.
75
00:04:59,995 --> 00:05:01,995
Ada masalah apa ?
76
00:05:09,606 --> 00:05:11,989
Pemeriksaan visual tak menemukan
komponen yang rusak.
77
00:05:12,089 --> 00:05:14,640
Masalahnya pasti berasal
dari panel komunikasi.
78
00:05:15,110 --> 00:05:17,331
Ya, mungkin itu masalahnya.
79
00:05:17,578 --> 00:05:20,217
Teknisi bilang kau pernah
mengingatkan ini bisa terjadi.
80
00:05:21,187 --> 00:05:23,565
Sepertinya kau akan dapat
permintaan maaf dari mereka.
81
00:05:23,567 --> 00:05:25,401
Harusnya kami mendengarkanmu, Dok.
82
00:05:25,733 --> 00:05:28,072
Segera perbaiki.
/ Sepertinya kita harus berimprovisasi.
83
00:05:28,533 --> 00:05:32,482
Baik.
/ Menurutmu butuh berapa lama ?
84
00:05:32,935 --> 00:05:36,075
Satu jam.
/ Luar biasa.
85
00:05:36,310 --> 00:05:39,196
Instalasi sistem di Hubble
adalah tujuan misi ini...
86
00:05:39,399 --> 00:05:41,446
...dan kami menghargai
kesabaranmu, Dokter.
87
00:05:42,195 --> 00:05:45,067
Kowalski, kami tahu kau
tak peduli hal seperti ini...,
88
00:05:45,167 --> 00:05:47,911
Tapi ketahuilah, keterlambatan
ini takkan cukup lama...
89
00:05:48,113 --> 00:05:50,906
...bagimu untuk mengalahkan
rekor Anatoly Solovyev di angkasa.
90
00:05:51,333 --> 00:05:54,918
Sepertinya kau akan
tertinggal 75 menit ?
91
00:05:55,121 --> 00:05:56,932
Tak pernah terlintas di benakku.
92
00:05:57,525 --> 00:06:02,838
Matt, ini sebuah kehormatan.
/ Hati - hati, Houston.
93
00:06:03,598 --> 00:06:05,645
Nikmatilah perjalanan terakhirmu.
94
00:06:06,133 --> 00:06:09,347
Boleh aku membantu
Dr. Stone memindah panelnya ?
95
00:06:09,595 --> 00:06:12,086
Bantuan diterima.
/ Izin diberikan.
96
00:06:12,186 --> 00:06:13,798
Terima kasih, Houston.
97
00:06:14,471 --> 00:06:16,969
Boleh aku ikut senang - senang ?
/ Tentu.
98
00:06:17,068 --> 00:06:18,264
Bagaimana perasaanmu ?
99
00:06:19,952 --> 00:06:22,117
Seperti Chihuahua
Dalam mesin pengering.
100
00:06:22,853 --> 00:06:24,632
Ini minggu yang sulit.
101
00:06:25,589 --> 00:06:27,185
Jika itu membuatmu lebih baik,
Aku memuntahkan semua...
102
00:06:27,186 --> 00:06:29,640
...isi perutku sejak awal.
103
00:06:30,688 --> 00:06:32,067
Sial.
104
00:06:38,340 --> 00:06:39,603
Maaf.
105
00:06:40,842 --> 00:06:44,730
Aku biasa di labolatorium bawah tanah,
tempat semua benda jatuh. Terima kasih.
106
00:06:46,551 --> 00:06:50,149
Kau di sini si jenius.
Aku hanya sopir bis.
107
00:06:50,814 --> 00:06:55,033
Panggil aku si jenius jika papan ini
bisa kuaktifkan sejam lagi.
108
00:06:55,237 --> 00:06:58,121
Explorer, ini Houston.
/ Silahkan, Houston.
109
00:06:58,404 --> 00:07:02,496
NORAD melaporkan satelit
Rusia tertabrak rudal.
110
00:07:02,836 --> 00:07:07,561
Dampaknya menciptakan puing awan
yang mengorbit 20 ribu mil per jam.
111
00:07:08,108 --> 00:07:11,550
Putaran puing - puing itu
belum memasuki lintasanmu.
112
00:07:11,752 --> 00:07:15,563
Kami akan terus mengabarimu.
/ Dimengerti, Houston.
113
00:07:16,129 --> 00:07:21,232
Haruskah kita khawatir ? / Tidak,
biarkan mereka mengkhawatirkan kita.
114
00:07:22,403 --> 00:07:25,525
Explorer, nyalakan sayap dan
sambungkan dengan Cargo Bay.
115
00:07:25,624 --> 00:07:27,522
Bersiap menyalakan.
116
00:07:28,133 --> 00:07:31,673
Dok, sekarang kau bekerja untuk
NASA, kau suka pada kami ?
117
00:07:31,879 --> 00:07:34,067
Rasanya seperti menang lotre ?
118
00:07:34,328 --> 00:07:37,153
Aku senang mereka
tak menghentikan dana penelitianku.
119
00:07:37,254 --> 00:07:39,684
Berapa lama pelatihanmu ?
/ Enam bulan.
120
00:07:39,784 --> 00:07:41,590
Termasuk hari libur ?
/ Mm-hm.
121
00:07:41,791 --> 00:07:45,936
Jadi, itu sistem pemindai ?
/ Bukan Matt.
122
00:07:46,036 --> 00:07:48,678
Ini cuma lensa mata untuk
memindai tepi alam semesta.
123
00:07:48,977 --> 00:07:51,954
Dirancang untuk digunakan di rumah
sakit, Ini hanya purwarupa.
124
00:07:52,534 --> 00:07:54,302
Bersiap mengunci.
125
00:07:55,161 --> 00:07:59,698
Mereka tak membiayai purwarupa.
Bahkan untuk mata biru cantikmu.
126
00:08:00,822 --> 00:08:03,400
Mataku coklat.
127
00:08:05,038 --> 00:08:07,224
Saat ini, matamu merah.
128
00:08:07,848 --> 00:08:09,116
Kowalski !
129
00:08:09,338 --> 00:08:13,332
Hasilnya bagus, atau apa ?
/ Woo-hoo-hoo !
130
00:08:16,703 --> 00:08:18,925
Dia lulusan Harvard.
131
00:08:20,948 --> 00:08:22,892
Kau harus mengakui satu hal:
132
00:08:23,929 --> 00:08:26,025
Tak ada yang mengalahkan
Pemandangan ini.
133
00:08:30,055 --> 00:08:32,564
Apa yang kau suka
ada di atas sini ?
134
00:08:34,519 --> 00:08:35,956
Keheningan.
135
00:08:37,674 --> 00:08:39,656
Aku biasa dalam keheningan.
136
00:09:00,151 --> 00:09:01,606
Hebat.
137
00:09:01,807 --> 00:09:04,715
Houston, dari pemeriksaan pertama,
Panel komunikasi sudah mati.
138
00:09:04,815 --> 00:09:07,445
Boleh kupotong sambungan ke Auxiliary ?
139
00:09:07,739 --> 00:09:10,214
Kau ahlinya, dokter.
Terserah padamu.
140
00:09:10,314 --> 00:09:12,754
Houston, firasatku buruk
tentang misi ini.
141
00:09:13,016 --> 00:09:15,796
Silahkan jelaskan.
/ Ini perasaan yang sama...
142
00:09:15,896 --> 00:09:17,863
...yang kualami tentang
Mardi Gras tahun 1987.
143
00:09:19,297 --> 00:09:20,590
Setuju.
144
00:09:20,854 --> 00:09:25,390
Anehnya, bagian kontrol tak tahu
cerita Mardi Gras. Lanjutkan.
145
00:09:25,694 --> 00:09:28,255
Itu hari pertama, aku menabrak
Bourbon Street...
146
00:09:28,536 --> 00:09:31,627
...saat mencari saudari temanku.
147
00:09:32,050 --> 00:09:35,190
Jalanan penuh dengan orang.
Kuyakin mustahil menemukannya.
148
00:09:35,289 --> 00:09:38,653
Proses pencabutan.
/ Tiba - tiba kulihat ke atas, dia...,
149
00:09:38,754 --> 00:09:41,540
...aku hendak berteriak, dan
kulihat dia memegang tangan...
150
00:09:41,641 --> 00:09:45,764
...pria bercelana pendek, berbulu
dan berkemeja Margaritaville.
151
00:09:45,864 --> 00:09:49,117
Lalu aku sadar bahwa
orang ini bukan pria.
152
00:09:49,317 --> 00:09:51,207
Perempuan yang kucari
berpegangan dengan...
153
00:09:51,307 --> 00:09:52,926
ISS, ini Houston.
/ Silahkan, Houston.
154
00:09:53,313 --> 00:09:55,845
Explorer, ini Houston.
/ Silahkan, Houston.
155
00:09:55,945 --> 00:09:58,638
Misi dibatalkan. Kuulangi.
Misi batalkan.
156
00:09:58,738 --> 00:10:00,874
Mulai pemutusan sambungan
darurat dari Hubble.
157
00:10:00,973 --> 00:10:05,089
Masukkan prosedur kembali.
ISS, mulai evakuasi darurat.
158
00:10:05,188 --> 00:10:08,400
Dimengerti, Houston. Dan laksanakan.
Matt, segera kembali ke Explorer.
159
00:10:08,631 --> 00:10:11,222
Kuulangi, segera kembali ke Explorer.
/ Mengerti.
160
00:10:11,323 --> 00:10:13,611
Explorer, siapkan Airlock.
/ Airlock dinyalakan...
161
00:10:13,711 --> 00:10:15,773
...siap menerima.
/ Houston, jelaskan.
162
00:10:15,847 --> 00:10:18,828
Puing serangan rudal
menyebabkan dampak berantai.
163
00:10:18,897 --> 00:10:21,465
Puingnya menghantam satelit lain
dan menciptakan puing - puing baru.
164
00:10:21,698 --> 00:10:24,609
Melaju lebih cepat dari peluru
Menuju ke arahmu.
165
00:10:25,075 --> 00:10:26,914
Semua mengerti ?
/ Mengerti.
166
00:10:27,121 --> 00:10:30,004
Masukkan, Dr. Stone.
/ Aku tak bisa.
167
00:10:30,223 --> 00:10:33,548
Papannya masih bekerja.
/ Ini perintah.
168
00:10:33,648 --> 00:10:36,638
Sebentar.
/ Jangan sebentar. Sekarang.
169
00:10:36,739 --> 00:10:38,045
Matikan.
170
00:10:38,388 --> 00:10:41,590
Itu perintah.
/ Baik, maaf. Maafkan aku.
171
00:10:41,691 --> 00:10:43,057
Aku sudah selesai. Selesai.
172
00:10:43,157 --> 00:10:45,730
Kowalski, mulai pemutusan
darurat dari Hubble.
173
00:10:45,829 --> 00:10:48,195
Baik, Shariff, kita lakukan.
/ Mengerti, Matt.
174
00:10:48,400 --> 00:10:51,285
Houston, berita terbaru.
/ Kita menghadapi reaksi berantai penuh.
175
00:10:51,786 --> 00:10:53,611
Sudah dikonfirmasi bahwa ini
efek samping tak sengaja...
176
00:10:53,712 --> 00:10:56,692
...dari Rusia yang menyerang
satelit mereka sendiri.
177
00:10:57,035 --> 00:11:00,074
Mereka menghancurkan satelit sendiri ?
/ Pembuangan barang.
178
00:11:00,175 --> 00:11:02,877
Seperti mata - mata yang jadi jahat.
Sekarang pecahan peluru.
179
00:11:03,077 --> 00:11:05,210
Explorer, siap melepaskan diri HST.
180
00:11:05,310 --> 00:11:11,121
Kunci dilepas dalam 3, 2, 1.
/ Explorer, ada data baru.
181
00:11:11,550 --> 00:11:13,960
Efek tak terduga, Houston ?
/ Tak baik.
182
00:11:14,060 --> 00:11:16,396
Sebagian besar sistem kita hilang.
183
00:11:16,496 --> 00:11:19,966
Reaksi berantai puingnya tak bisa
dikendalikan dan makin besar.
184
00:11:20,066 --> 00:11:22,925
Beberapa satelit hancur,
Dan terus berjatuhan.
185
00:11:23,024 --> 00:11:26,041
Jelaskan maksud 'Beberapa satelit.'
/ Sebagian besar hilang.
186
00:11:26,247 --> 00:11:28,334
Sistem telekomunikasi mati.
187
00:11:28,434 --> 00:11:30,785
Komunikasi bisa mati
Kapan saja.
188
00:11:30,886 --> 00:11:33,720
Kowalski, ada puing arah jam 9.
/ Setengah warga Amerika Utara...
189
00:11:33,820 --> 00:11:35,492
...kehilangan Facebook mereka.
190
00:11:35,593 --> 00:11:38,235
Explorer, kuulangi,
Komunikasi bisa mati...
191
00:11:38,336 --> 00:11:39,856
...kapan saja.
192
00:11:40,231 --> 00:11:43,215
Dimengerti, Houston.
/ Explorer, ini Kowalski...,
193
00:11:43,315 --> 00:11:47,450
...ada kontak dengan puing - puing.
Puing satelit BSE. / Hati - hati !
194
00:11:47,550 --> 00:11:50,941
Kuulangi, aku... / Dr. Stone
meminta transportasi lebih cepat.
195
00:11:51,318 --> 00:11:52,946
Kita harus pergi. Cepat, cepat !
196
00:11:52,947 --> 00:11:56,016
Kennedy melaporkan kondisi
cuaca membuat tak bisa masuk.
197
00:11:56,541 --> 00:11:59,125
Houston, Explorer. Ganti.
Explorer, Dr. Stone...
198
00:11:59,138 --> 00:12:01,733
...meminta transportasi
lebih cepat ke geladak.
199
00:12:01,742 --> 00:12:04,449
Explorer, kau dengar ? / Explorer,
izin menyelamatkan Dr. Stone.
200
00:12:04,752 --> 00:12:06,397
Silahkan, Kowalski.
201
00:12:06,681 --> 00:12:09,150
Houston, ini Explorer, ganti.
202
00:12:09,438 --> 00:12:12,826
Ya.
Kita kehilangan Houston.
203
00:12:13,559 --> 00:12:16,341
Melepas tali. Kita harus
keluar dari sini. / Baik.
204
00:12:16,342 --> 00:12:19,442
Perlu bantuan, Matt ? / Tidak,
jangan tunggu kami. / Nyangkut !
205
00:12:19,543 --> 00:12:21,824
Ada yang terhantam !
Ada yang terhantam !
206
00:12:23,091 --> 00:12:25,128
Houston, ini Explorer, ganti.
Houston, ini...
207
00:12:25,141 --> 00:12:27,189
...Explorer, ganti.
Kowalski, laporkan...
208
00:12:28,803 --> 00:12:31,517
Explorer tertabrak !
/ Explorer, dengar ?
209
00:12:31,530 --> 00:12:34,254
Explorer, ganti ! Explorer !
210
00:12:36,464 --> 00:12:40,066
Astronot keluar jalur !
Dr. Stone keluar jalur !
211
00:12:40,166 --> 00:12:42,893
Dr. Stone, lepaskan diri !
/ Tidak ! / Kau harus !
212
00:12:42,994 --> 00:12:45,448
Jika tak melepaskan diri,
Sayap itu akan membawamu jauh !
213
00:12:45,736 --> 00:12:47,779
Dengarkan suaraku !
Kau harus fokus !
214
00:12:47,879 --> 00:12:50,155
Aku tak bisa melihatmu.
215
00:12:50,254 --> 00:12:52,154
Dalam beberapa detik,
Aku takkan bisa melacakmu.
216
00:12:52,254 --> 00:12:54,290
Kau harus melepaskan diri !
Aku tak bisa melihatmu lagi !
217
00:12:54,390 --> 00:12:57,358
Lakukan sekarang !
/ Sedang kucoba ! Sedang kucoba !
218
00:12:58,631 --> 00:13:00,837
Houston, aku tak bisa
melihat Dr. Stone.
219
00:13:02,644 --> 00:13:04,663
Houston, aku tak bisa
melihat Dr. Stone.
220
00:13:13,668 --> 00:13:16,866
Dr. Stone, kau dengar ?
Kuulangi, kau dengar ?
221
00:13:16,966 --> 00:13:18,513
Ya, ya, ya. Aku mengerti !
Aku terpisah !
222
00:13:18,526 --> 00:13:20,084
/ Katakan posisimu.
223
00:13:20,183 --> 00:13:23,746
Aku tak tahu ! Aku tak tahu !
Aku berputar ! Aku tak bisa...
224
00:13:23,951 --> 00:13:27,934
Laporkankan posisimu.
/ GPS mati. Aku tak bisa...
225
00:13:27,969 --> 00:13:29,590
Beri aku penglihatan.
/ Kubilang tak ada !
226
00:13:29,603 --> 00:13:31,234
Aku tak lihat apa - apa !
227
00:13:31,234 --> 00:13:35,568
Kau lihat Explorer ? / Tidak, tidak.
/ Kau lihat ISS ? / Tidak.
228
00:13:35,570 --> 00:13:39,391
Kau harus fokus. Apa saja, gunakan
matahari dan bumi, beri aku koordinat.
229
00:13:39,393 --> 00:13:41,060
Aku tak bisa bernapas !
Aku tak bisa bernapas !
230
00:13:42,453 --> 00:13:45,786
Beri aku koordinat !
Dr. Stone, kau dengar ?
231
00:13:47,512 --> 00:13:48,513
Kuulangi, kau dengar ?
232
00:13:49,650 --> 00:13:53,198
Katakan posisimu !
Laporkan posisimu !
233
00:13:54,602 --> 00:13:56,627
Kau lihat Explorer ?
234
00:13:56,850 --> 00:13:58,749
Kau lihat ISS ?
235
00:13:58,750 --> 00:14:00,251
Aku ingin kau fokus. Apa saja.
236
00:14:00,252 --> 00:14:02,524
Gunakan matahari dan
Bumi, beri aku koordinat.
237
00:14:02,525 --> 00:14:04,719
Beri aku koordinat.
238
00:14:38,850 --> 00:14:40,977
Kowalski ?
Kowalski, kau dengar ?
239
00:14:42,615 --> 00:14:46,563
Kowalski... Aku... Aku...
Kowalski, aku melihat.
240
00:14:46,766 --> 00:14:52,545
Aku bisa melihat Explorer.
Di Utara, arah jam 12...
241
00:14:53,573 --> 00:14:57,241
...dan pesawat ulang-alik
Di bagian tengahnya.
242
00:14:59,101 --> 00:15:05,243
Aku bisa melihat stasiun Cina. Bukan,
itu Stasiun Luar Angkasa Internasional.
243
00:15:05,564 --> 00:15:07,422
ISS ada di...
244
00:15:08,578 --> 00:15:10,858
ISS di arah jam 7.
245
00:15:19,054 --> 00:15:20,848
Letnan Kowalski, kau dengar ?
246
00:15:26,914 --> 00:15:29,071
Explorer, kau... kau dengar ?
247
00:15:37,923 --> 00:15:39,965
Houston, kau dengar ?
248
00:15:44,649 --> 00:15:47,995
Houston, ini Spesialis Misi Ryan Stone.
249
00:15:48,094 --> 00:15:50,644
Aku keluar jalur dan terkatung.
250
00:15:50,744 --> 00:15:52,053
Kau dengar ?
251
00:15:58,745 --> 00:16:00,032
Ada yang dengar ?
252
00:16:04,204 --> 00:16:05,441
Siapapun ?
253
00:16:08,471 --> 00:16:10,103
Kau dengar ?
254
00:16:13,165 --> 00:16:14,221
Kumohon dengarlah.
255
00:16:17,070 --> 00:16:18,878
Kumohon.
256
00:16:38,198 --> 00:16:41,761
Dr. Stone, kau dengar ?
/ Ya, Letnan Kowalski, ya.
257
00:16:41,862 --> 00:16:43,047
Ya, Letnan Kowalski, aku
di sini, aku di sini.
258
00:16:43,060 --> 00:16:44,256
/ Kuulangi, kau dengar ?
259
00:16:44,356 --> 00:16:47,678
Ya, ya, dengar. Aku di sini !
/ Nyalakan sentermu.
260
00:16:47,948 --> 00:16:50,344
Senter, Senter ?
/ Nyalakan agar bisa kulihat.
261
00:16:50,445 --> 00:16:53,233
Baik. Uh...
262
00:16:53,626 --> 00:16:54,770
Aku...,
263
00:16:55,195 --> 00:16:57,784
Ya, ya. Di sini ! Aku di sini !
264
00:16:57,885 --> 00:17:01,802
Terlihat. Bertahanlah.
Laporkan statusmu.
265
00:17:02,402 --> 00:17:04,650
Aku tak apa. Aku baik saja.
266
00:17:04,750 --> 00:17:06,541
Statusmu. Laporkan.
267
00:17:06,776 --> 00:17:12,918
3... 3... 3,6 PSI.
/ Oksigenmu, laporkan oksigenmu.
268
00:17:13,018 --> 00:17:17,587
Oksigen menurun. Menurun dengan cepat.
Menurun dengan cepat. 9.
269
00:17:17,623 --> 00:17:19,769
Tidak, tidak. 8 persen.
270
00:17:19,770 --> 00:17:21,480
Kau bernafas terlalu cepat.
/ 83,9 persen.
271
00:17:21,507 --> 00:17:24,041
Kau membakar oksigennya.
Jangan lakukan itu.
272
00:17:24,142 --> 00:17:27,462
Tenanglah. Mengerti ?
/ Ya, maaf. Aku mengerti.
273
00:17:27,563 --> 00:17:30,337
Baik. Aku hampir sampai.
/ Cepatlah.
274
00:17:31,356 --> 00:17:35,842
Kau bisa masukkan senternya, Dr. Stone.
/ Maaf. Maaf.
275
00:17:40,341 --> 00:17:44,386
Aku memegangmu. Sekarang
akan kuikat kau denganku.
276
00:17:46,564 --> 00:17:49,360
Aku tahu, kau tak pernah
sadar betapa tampannya aku.
277
00:17:49,955 --> 00:17:53,506
Tapi aku ingin kau berhenti
menatapku dan bantu mengikat.
278
00:17:53,990 --> 00:17:56,819
Paham ?
/ Ya, ya.
279
00:17:58,363 --> 00:17:59,369
Aku mengerti.
280
00:18:00,455 --> 00:18:03,094
Baik, ini dia. Ya.
281
00:18:03,195 --> 00:18:05,666
Agar tak bergantung pada Jetpack-mu,
akan kudorong kau sedikit.
282
00:18:05,886 --> 00:18:07,218
Jangan, jangan, jangan.
/ Bukan dorongan.
283
00:18:07,318 --> 00:18:08,682
Jangan, jangan.
/ Cuma sentuhan.
284
00:18:08,783 --> 00:18:11,560
Jangan, jangan, jangan !
Sial, jangan ! Jangan !
285
00:18:19,366 --> 00:18:21,548
Lihat ? Kemanapun dirimu, aku ikut.
286
00:18:27,622 --> 00:18:28,682
Lebih baik.
287
00:18:29,853 --> 00:18:31,186
Kita pergi dari sini.
288
00:18:33,840 --> 00:18:35,629
Sialan.
/ Aku tahu maksudmu.
289
00:18:37,086 --> 00:18:39,382
Sialan.
/ Kau membakar oksigennya.
290
00:18:40,444 --> 00:18:44,079
Kita akan kembali ke pesawat.
Bagaimana rencana itu ? Paham ?
291
00:18:44,114 --> 00:18:46,773
Persetan !
/ Ya. Kau paham.
292
00:18:47,864 --> 00:18:49,746
Houston, jika tersambung,
Ini Kowalski.
293
00:18:49,747 --> 00:18:51,702
Dr. Stone dan aku akan
kembali ke markas.
294
00:18:51,735 --> 00:18:55,066
Bisa suruh Explorer menyiapkan
Airlock saat kami tiba ? Ganti ?
295
00:18:56,557 --> 00:18:58,955
Houston, ini...
Kowalski. Kau paham ?
296
00:18:59,961 --> 00:19:02,221
Houston, jika tersambung,
Ini Kowalski.
297
00:19:02,789 --> 00:19:04,512
Mereka tak bisa mendengar kita.
/ Kita tak tahu.
298
00:19:04,614 --> 00:19:06,125
Itu sebabnya kita terus bicara.
299
00:19:06,226 --> 00:19:08,800
Jika ada yang dengar, mungkin
akan menyelamatkan hidupmu.
300
00:19:09,770 --> 00:19:13,428
Atur jammu ke 90 menit.
/ Kenapa 90 ?
301
00:19:13,529 --> 00:19:17,175
Houston mewaktui putaran
puing itu 50 ribu mil per jam.
302
00:19:17,506 --> 00:19:20,115
Jika dilihat dari orbit kita,
Kurasa waktu kita 90 menit...
303
00:19:20,215 --> 00:19:22,501
...sebelum puing itu menghantam kita.
304
00:19:22,780 --> 00:19:26,529
Oksigen turun 6 persen.
/ Baik.
305
00:19:26,630 --> 00:19:29,778
Lumayan menakutkan jika
kehilangan ikatan di sini, kan ?
306
00:19:31,081 --> 00:19:35,399
Sangat menakutkan.
/ Kau tak apa - apa.
307
00:19:38,283 --> 00:19:40,554
Kau lumayan juga.
308
00:19:44,353 --> 00:19:46,528
Houston, jika tersambung,
Ini Kowalski.
309
00:19:46,841 --> 00:19:51,987
Lokasi kami saat ini sekitar
900 meter dari Explorer.
310
00:19:52,883 --> 00:19:57,114
Dr. Stone dan aku ingin membawa
tubuh Spesialis Misi Shariff...
311
00:19:57,686 --> 00:20:00,826
...dan mengembalikannya ke pesawat.
Boleh aku membawanya ?
312
00:20:04,064 --> 00:20:07,018
Dimengerti.
/ Dimana dia ? Dimana dia ?
313
00:20:35,228 --> 00:20:37,078
Astaga. Astaga.
314
00:20:41,529 --> 00:20:42,774
Raih dia !
315
00:20:45,989 --> 00:20:49,117
Raih dia !
/ Sedang kucoba !
316
00:20:53,618 --> 00:20:55,701
Kau menjauhkanku.
/ Aku memegangnya !
317
00:20:55,952 --> 00:20:57,992
Cengkram dia seperti pasangan-mu.
/ Kupegang dia. Ya.
318
00:20:58,193 --> 00:21:01,540
Aku tak bisa terikat dengan
kalian berdua, kalian terus berputar.
319
00:21:31,692 --> 00:21:33,084
Astaga.
320
00:21:33,784 --> 00:21:36,815
Kuharap kau punya asuransi, Houston.
321
00:21:37,110 --> 00:21:43,605
Kerusakan Explorer adalah bencana.
Kami mulai pencarian korban.
322
00:21:43,706 --> 00:21:45,633
Oksigen turun ke 5 persen.
323
00:21:46,530 --> 00:21:48,523
Baiklah, kita sampai.
Awas tepinya !
324
00:21:57,831 --> 00:21:59,066
Kemari. Kemari !
325
00:22:51,047 --> 00:22:52,593
Houston, jika tersambung,
Kuinfokan.
326
00:22:53,782 --> 00:22:57,473
Spesialis Misi Dr. Stone dan
Komandan Misi Matthew Kowalski...
327
00:22:57,474 --> 00:23:00,432
...adalah satu - satunya yang
selamat dari STS 057.
328
00:23:03,459 --> 00:23:05,028
Maaf karena aku tak patuh.
329
00:23:05,029 --> 00:23:07,306
Harusnya aku berhenti
Setelah kau suruh.
330
00:23:07,307 --> 00:23:08,992
Bagaimanapun kita
akan terbentur puing.
331
00:23:08,993 --> 00:23:11,363
Kau tak bisa apa - apa
untuk mengubah itu.
332
00:23:15,814 --> 00:23:17,844
Hei.
/ Ya ?
333
00:23:18,722 --> 00:23:22,567
Baiklah, kita harus pergi
Ke Stasiun Luar Angkasa.
334
00:23:23,999 --> 00:23:25,511
Di sana.
335
00:23:27,013 --> 00:23:29,804
Sedikit jauh, tapi kita
butuh sekoci penyelamatnya.
336
00:23:29,805 --> 00:23:32,252
Soyuz, untuk kembali ke Bumi.
337
00:23:32,634 --> 00:23:34,136
Setuju ?
338
00:23:35,287 --> 00:23:38,648
Dr. Stone, setuju ?
339
00:23:39,920 --> 00:23:43,611
Setuju.
/ Baik. Kau duluan.
340
00:23:46,296 --> 00:23:47,297
Astaga.
341
00:23:56,965 --> 00:23:59,206
Houston, jika tersambung,
Ini Kowalski.
342
00:23:59,915 --> 00:24:03,118
Dr. Stone dan aku
memutuskan pergi ke ISS...
343
00:24:03,508 --> 00:24:06,261
...dan menggunakan
Soyuz untuk kembali.
344
00:24:07,317 --> 00:24:09,645
ISS, jika kau mendengar kami...
345
00:24:10,273 --> 00:24:12,346
...kami sangat butuh
misi penyelamatan.
346
00:24:26,397 --> 00:24:30,215
Oksigen menurun ke 2 persen.
/ Kita ke sana.
347
00:24:31,865 --> 00:24:33,445
Indah, kan ?
348
00:24:35,020 --> 00:24:36,377
Apa ?
349
00:24:36,598 --> 00:24:38,045
Matahari terbit.
350
00:24:39,736 --> 00:24:41,689
Itu yang akan sangat kurindukan.
351
00:24:46,981 --> 00:24:49,401
Di mana rumahmu, Dr. Stone?
352
00:24:52,227 --> 00:24:54,118
Ryan, di mana rumahmu ?
353
00:24:56,083 --> 00:24:57,522
Rumah ?
354
00:24:58,474 --> 00:25:01,385
Di bawah sana. Bumi.
355
00:25:02,240 --> 00:25:03,956
Tinggal dimana ?
356
00:25:07,110 --> 00:25:10,344
Lake Zurich.
/ Dimana itu ?
357
00:25:13,998 --> 00:25:16,306
Illinois.
/ Illinois.
358
00:25:16,406 --> 00:25:18,119
Pusat Time Zone.
359
00:25:19,399 --> 00:25:21,026
Sekarang sekitar...
360
00:25:21,887 --> 00:25:23,402
...jam 8 malam.
361
00:25:23,646 --> 00:25:26,754
Apa yang orang Lake Zurich
lakukan jam 8 malam ?
362
00:25:28,240 --> 00:25:29,768
Aku tak tahu.
363
00:25:30,446 --> 00:25:34,551
Aku takkan berhasil. Aku memperlambatmu.
/ Apa yang akan kau lakukan ?
364
00:25:37,331 --> 00:25:40,560
Ayolah, Ryan. Ini jam 8 malam.
365
00:25:41,527 --> 00:25:44,792
Kau baru meninggalkan Rumah Sakit
Setelah selesai kerja.
366
00:25:45,450 --> 00:25:47,088
Dalam perjalanan pulang.
367
00:25:50,587 --> 00:25:51,836
Radio.
368
00:25:53,868 --> 00:25:57,417
Aku mendengarkan radio.
/ Ini dia.
369
00:25:57,633 --> 00:25:58,667
Biar kutebak.
370
00:25:58,767 --> 00:26:02,910
Radio NPR ? Musik klasik ?
Musik top 40 ?
371
00:26:06,609 --> 00:26:10,163
Apa saja. Aku tak peduli selama tak ada
siarannya. Aku hanya berkendara.
372
00:26:12,824 --> 00:26:14,376
Kau menuju kemana ?
373
00:26:17,085 --> 00:26:21,213
Aku hanya berkendara.
/ Apa yang kau rindukan di bawah sana ?
374
00:26:23,243 --> 00:26:24,972
Ada Tn. Stone ?
[Suami]
375
00:26:26,333 --> 00:26:29,555
Tidak.
/ Tak ada orang istimewa ?
376
00:26:32,671 --> 00:26:36,422
Yang melihat ke atas,
Memikirkanmu ?
377
00:26:38,876 --> 00:26:40,355
Ryan ?
378
00:26:47,680 --> 00:26:49,014
Aku pernah punya putri.
379
00:26:59,804 --> 00:27:01,236
Umurnya 4 tahun.
380
00:27:03,982 --> 00:27:08,173
Dia main kejar - kejaran di sekolah.
Tergelincir, kepalanya terbentur.
381
00:27:11,121 --> 00:27:13,167
Hal yang sangat bodoh.
382
00:27:19,038 --> 00:27:22,117
Aku sedang mengemudi
Saat ditelepon soal itu, jadi...
383
00:27:22,991 --> 00:27:25,564
Sejak saat itu, itu yang kulakukan.
384
00:27:26,682 --> 00:27:32,502
Aku bangun, bekerja dan
Aku hanya mengemudi.
385
00:27:59,782 --> 00:28:02,140
Oksigen menurun ke 1 persen.
386
00:28:14,341 --> 00:28:16,416
Aku punya kabar baik
dan kabar buruk.
387
00:28:16,518 --> 00:28:18,990
Kabar baiknya, jarak kita
sekitar 5 menit dari ISS...
388
00:28:19,193 --> 00:28:21,229
...dan aku tahu di mana orang
Rusia menyimpan vodka-nya.
389
00:28:21,539 --> 00:28:24,113
Bagus, karena aku hampir
kehabisan gas di sini.
390
00:28:25,316 --> 00:28:28,995
Kabar buruknya, aku kurang 10 menit
untuk memecahkan rekor Anatoly...,
391
00:28:28,996 --> 00:28:30,546
Dan aku...
392
00:28:31,487 --> 00:28:33,578
Ada apa ?
/ Kondisiku gawat.
393
00:28:33,678 --> 00:28:36,031
Tekanan tangki oksigenku menurun.
394
00:28:36,236 --> 00:28:39,557
Tangkimu kehabisan oksigen, tapi
bajumu masih punya. / Mengerti.
395
00:28:39,592 --> 00:28:41,356
Kau harus menelannya,
Jangan dihisap.
396
00:28:42,309 --> 00:28:45,664
Anggur, bukan bir.
Telan, Ryan.
397
00:28:46,467 --> 00:28:49,374
Houston, jika tersambung,
Kami melihat ISS.
398
00:28:49,680 --> 00:28:53,259
Stasiunnya pasti sudah dievakuasi
Karena Soyuz pertama hilang.
399
00:28:53,553 --> 00:28:57,538
Soyuz kedua permukaannya rusak,
Dan parasutnya terkembang.
400
00:28:58,033 --> 00:29:01,796
Penggunaan sekoci penyelamat
tidak memungkinkan.
401
00:29:02,548 --> 00:29:04,546
Bukankah kita akan berputar ?
Kita melayang lagi.
402
00:29:04,647 --> 00:29:07,230
Belum. Aku tak bercanda
Soal gas itu.
403
00:29:07,331 --> 00:29:09,855
Pasti masih ada satu atau dua
tenaga pendorong yang tersisa...
404
00:29:10,062 --> 00:29:11,480
...jika kita beruntung.
405
00:29:24,200 --> 00:29:25,339
Siap.
406
00:29:35,040 --> 00:29:36,270
Membidik.
407
00:29:36,926 --> 00:29:38,065
Nyalakan !
408
00:29:44,813 --> 00:29:48,126
Rem ! Rem ! Kau harus mengerem !
/ Tak bisa, gasnya kosong.
409
00:29:48,328 --> 00:29:50,705
Kita akan menabrak !
Raih apapun sebisamu !
410
00:30:02,765 --> 00:30:05,854
Apa yang harus kulakukan ?
Apa yang harus kulakukan ?
411
00:30:16,209 --> 00:30:17,582
Ryan !
412
00:30:21,444 --> 00:30:25,021
Ikatannya putus, aku terlepas !
Aku terlepas !
413
00:30:25,120 --> 00:30:26,546
Cari pegangan !
414
00:30:28,909 --> 00:30:30,531
Raih apa saja !
415
00:30:46,679 --> 00:30:47,972
Ryan !
416
00:30:49,429 --> 00:30:51,848
Ulurkan tanganmu !
/ Aku melihatmu.
417
00:30:51,849 --> 00:30:55,185
Aku melihatmu. Di sini, di sini.
418
00:30:57,501 --> 00:31:01,137
Sial !
/ Tidak, tidak, tidak...,
419
00:31:02,363 --> 00:31:03,921
Aku memegangmu.
420
00:31:13,185 --> 00:31:14,186
Aku memegangmu.
421
00:31:17,203 --> 00:31:20,493
Bertahanlah, aku akan menarikmu.
Akan kumulai...
422
00:31:20,555 --> 00:31:23,789
Hei, Dok.
/ Bertahanlah. Akan kutarik kau.
423
00:31:24,048 --> 00:31:26,828
Ryan, dengar. / Akan kutarik kau.
/ Lepaskan aku. / Tidak.
424
00:31:26,928 --> 00:31:29,561
Talinya terlalu longgar.
Kau akan tertarik olehku.
425
00:31:29,843 --> 00:31:31,840
Kau harus melepasku,
atau kita berdua mati.
426
00:31:31,940 --> 00:31:35,182
Takkan kulepaskan ! Kita bisa !
/ Tidak.
427
00:31:40,812 --> 00:31:43,316
Ryan, lepaskan aku.
/ Tidak, tidak.
428
00:31:44,348 --> 00:31:46,555
Kau takkan kemana - mana.
Kau takkan kemana - mana.
429
00:31:46,757 --> 00:31:50,373
Itu bukan terserah padamu
/ Tidak, tidak. Kumohon jangan.
430
00:31:50,374 --> 00:31:55,203
Kumohon, jangan lakukan ini.
Kumohon jangan. Tidak, tidak.
431
00:31:55,812 --> 00:31:58,329
Kumohon jangan, Matt.
Kumohon jangan lakukan ini.
432
00:32:01,170 --> 00:32:02,718
Kau akan selamat, Ryan.
433
00:32:04,198 --> 00:32:05,248
Tidak !
434
00:32:26,859 --> 00:32:30,300
Aku memegangmu !
Aku memegangmu !
435
00:32:46,018 --> 00:32:47,457
Ryan, kau dengar aku ?
436
00:32:50,379 --> 00:32:54,236
Kau dengar ?
/ Alarm Karbon Dioksidaku mati.
437
00:32:54,337 --> 00:32:57,716
Alarm Karbon Dioksidaku mati.
/ Kau harus masuk ke stasiun.
438
00:32:58,605 --> 00:33:00,245
Kau lihat Airlock-nya ?
439
00:33:09,514 --> 00:33:12,670
Hei, Ryan, kau dengar ?
440
00:33:14,994 --> 00:33:16,610
Cari Airlock-nya.
441
00:33:19,197 --> 00:33:21,821
Ada di atasmu,
Di samping modul Zarya.
442
00:33:25,551 --> 00:33:28,001
Kau lihat ?
/ Ya.
443
00:33:28,283 --> 00:33:33,159
Ya, kulihat. Kulihat.
/ Bagus. Pergilah ke sana.
444
00:33:34,046 --> 00:33:36,156
Sekarang kau mulai pusing, kan ?
445
00:33:36,248 --> 00:33:42,467
Ya. Ya. / Itu karena kau bernafas
CO2. Kau akan hilang kesadaran.
446
00:33:42,807 --> 00:33:45,258
Kau harus masuk ke stasiun.
/ Baik.
447
00:33:46,530 --> 00:33:49,122
Soyuz kedua terlalu rusak
untuk dipakai...,
448
00:33:49,334 --> 00:33:52,028
Tapi lumayan buat
Jalan - jalan hari Minggu.
449
00:33:52,332 --> 00:33:54,036
Jalan - jalan hari Minggu ?
450
00:33:54,440 --> 00:33:59,142
Lihatlah ke Barat.
Kau lihat titik di kejauhan itu ?
451
00:33:59,343 --> 00:34:01,908
Itu stasiun Cina.
/ Ya.
452
00:34:02,110 --> 00:34:04,454
Pakai Soyuz,
Dan pergi ke sana.
453
00:34:05,795 --> 00:34:08,949
Sekoci penyelamat Cina adalah Shenzhou.
454
00:34:09,886 --> 00:34:12,448
Aku tak pernah menerbangkan Shenzhou.
/ Tak masalah.
455
00:34:12,761 --> 00:34:15,415
Cara pemakaiannya
sama dengan Soyuz.
456
00:34:16,711 --> 00:34:18,243
Baik.
457
00:34:20,165 --> 00:34:24,352
Kau juga belum menerbangkan Soyuz ?
/ Hanya simulator.
458
00:34:25,207 --> 00:34:30,563
Berarti kau tahu.
/ Tapi aku menabrakkannya.
459
00:34:30,772 --> 00:34:32,876
Itu simulator,
Memang begitu gunanya.
460
00:34:36,216 --> 00:34:38,858
Tiap waktu.
Aku menabrakkannya tiap waktu.
461
00:34:39,603 --> 00:34:41,417
Kau punya tempat di Bumi.
462
00:34:41,517 --> 00:34:43,382
Itu bukan ilmu soal roket.
463
00:34:43,915 --> 00:34:44,959
Dan mulai sekarang
dan selanjutnya...,
464
00:34:44,960 --> 00:34:47,779
Kau akan kembali di Lake Zurich
Dengan cerita luar biasa.
465
00:34:48,772 --> 00:34:50,177
Kau dengar ?
466
00:34:51,886 --> 00:34:55,692
Ryan, kau dengar ?
/ Akan kupakai Soyuz dan menjemputmu.
467
00:34:55,793 --> 00:34:57,474
Tidak, jangan.
/ Aku akan menjemputmu.
468
00:34:57,721 --> 00:35:00,096
Tidak, aku terlalu jauh darimu.
/ Akan kujemput kau.
469
00:35:00,198 --> 00:35:02,422
Syangnya sudah terlambat.
470
00:35:03,678 --> 00:35:06,170
Ryan, kau harus belajar
cara merelakan.
471
00:35:07,364 --> 00:35:09,793
Tapi aku...
/ Katakan kau akan sampai.
472
00:35:11,947 --> 00:35:13,997
Ayo, Ryan, katakan.
473
00:35:15,699 --> 00:35:19,679
Aku akan sampai.
/ Baiklah. Terus.
474
00:35:20,540 --> 00:35:23,506
Kenapa perempuan dinamakan Ryan ?
475
00:35:25,038 --> 00:35:28,798
Ayah ingin anak laki - laki.
/ Kau dekat dengan Airlock ?
476
00:35:30,070 --> 00:35:32,905
Belum.
/ Teruslah.
477
00:35:33,813 --> 00:35:36,001
Ada jarak antara kita yang...
478
00:35:36,218 --> 00:35:39,329
...membuatmu tertarik padaku, kan ?
/ Apa ?
479
00:35:40,264 --> 00:35:43,311
Orang - orang bilang aku
punya mata biru yang indah.
480
00:35:45,416 --> 00:35:50,741
Kau punya...
Kau punya mata biru yang indah.
481
00:35:50,841 --> 00:35:52,527
Mataku coklat.
482
00:35:56,056 --> 00:35:58,722
Kau ingin tahu kabar baik ?
/ Apa ?
483
00:35:58,939 --> 00:36:00,688
Aku akan mengalahkan rekor Anatoly...,
484
00:36:00,908 --> 00:36:03,207
Dan kurasa rekorku akan
bertahan sangat sangat lama.
485
00:36:03,307 --> 00:36:06,189
Tidak, aku akan menjemputmu.
486
00:36:09,173 --> 00:36:11,606
Astaga.
/ Apa ? Ada apa ?
487
00:36:12,449 --> 00:36:13,889
Wow.
488
00:36:15,156 --> 00:36:17,903
Hei, Ryan ?
/ Ya ?
489
00:36:18,086 --> 00:36:20,741
Kau harus lihat matahari
di Sungai Gangga.
490
00:36:23,129 --> 00:36:24,942
Mengagumkan.
491
00:40:50,413 --> 00:40:52,317
Dimana kau ?
Dimana kau ?
492
00:40:52,417 --> 00:40:55,708
Komunikasi. Komunikasi. Ini dia.
493
00:41:06,458 --> 00:41:08,425
Baik. Matt, ini Ryan, ganti.
494
00:41:11,317 --> 00:41:13,736
Matt, ini Ryan, ganti.
495
00:41:17,004 --> 00:41:20,442
Matt, aku berhasil masuk stasiun.
Kau dengar ?
496
00:41:26,918 --> 00:41:28,572
Ayo, Matt, bicara padaku.
497
00:41:29,195 --> 00:41:31,647
Katakan kau dimana,
Katakan posisimu.
498
00:41:32,726 --> 00:41:36,176
Kau dimana ? Beri aku penglihatan.
Katakan apa yang kau lihat.
499
00:41:40,987 --> 00:41:43,616
Ayolah. Kau mengeluh sejak kita
meninggalkan Cape Canaveral...,
500
00:41:43,616 --> 00:41:45,018
...dan sekarang kau mau diam ?
501
00:41:45,067 --> 00:41:49,028
Bicaralah. Katakan sesuatu,
Apa saja ! Terserah !
502
00:41:55,324 --> 00:42:01,231
Hei, ceritakan tentang Mardi Gras.
Ceritakan tentang pria berbulu itu.
503
00:42:01,604 --> 00:42:03,367
Ceritakan apa yang terjadi.
504
00:42:03,468 --> 00:42:05,914
Apa yang terjadi dengan
pria berbulu itu ?
505
00:42:12,036 --> 00:42:14,126
Kumohon bicaralah.
506
00:42:17,910 --> 00:42:19,769
Kumohon.
507
00:42:35,057 --> 00:42:36,571
Houston, jika tersambung...
508
00:42:39,187 --> 00:42:43,376
...ini Spesialis Misi Ryan Stone
melaporkan dari ISS.
509
00:42:45,325 --> 00:42:48,264
Semua komunikasi dengan
Komandan Misi Matthew Kowalski...
510
00:42:48,363 --> 00:42:49,906
...mati.
511
00:42:52,937 --> 00:42:55,181
Transmisi radionya tak ada.
512
00:42:57,027 --> 00:42:59,161
Penglihatan juga tak ada.
513
00:43:01,852 --> 00:43:06,814
Perlu diketahui, Aku Ryan Stone,
Satu - satunya yang selamat...
514
00:43:07,240 --> 00:43:09,376
...dari STS 157.
515
00:43:23,686 --> 00:43:25,687
Sekarang bagaimana ?
516
00:45:01,046 --> 00:45:02,048
Baik.
517
00:45:05,029 --> 00:45:09,254
Baik. Dimana, dimana ?
Dimana tombol penyalanya ?
518
00:45:12,724 --> 00:45:16,804
Bagus, seperti di pelatihan.
Lepas landas, lepas landas.
519
00:45:17,346 --> 00:45:21,103
Lepas landas. Merah.
520
00:45:26,432 --> 00:45:28,385
Baik.
521
00:45:29,449 --> 00:45:33,096
Baik, di mana itu ?
Dimana itu ?
522
00:45:33,290 --> 00:45:34,290
Ayolah.
523
00:45:35,350 --> 00:45:36,352
Baik.
524
00:45:39,768 --> 00:45:42,093
Ya, aku ingat ini,
Aku ingat ini.
525
00:45:57,217 --> 00:45:59,976
Kau tak punya 4 menit.
526
00:46:00,775 --> 00:46:01,775
Kita atur manual.
527
00:46:02,818 --> 00:46:04,056
Ayo.
528
00:46:04,370 --> 00:46:10,902
Mengaktifkan, mengaktifkan.
Pelepasan.
529
00:46:35,915 --> 00:46:37,974
7 menit untuk keluar dari sini.
530
00:46:44,681 --> 00:46:46,690
Baik, ya.
531
00:47:02,683 --> 00:47:04,045
Ada apa ini ?
532
00:47:13,489 --> 00:47:15,718
Tidak, tidak, tidak, tidak !
533
00:47:44,886 --> 00:47:46,777
Berhenti ! Berhenti ! Berhenti !
534
00:47:56,685 --> 00:47:58,716
Ayo, ayo, ayo !
535
00:47:58,986 --> 00:48:00,492
Ayo !
536
00:48:00,494 --> 00:48:02,477
Ayo, ayo, ayo !
537
00:48:03,410 --> 00:48:05,173
Ya, ya.
538
00:48:05,705 --> 00:48:08,408
Ya, ya, ya.
539
00:48:11,301 --> 00:48:12,403
Ayo.
540
00:48:48,330 --> 00:48:49,332
Bagus.
541
00:49:35,427 --> 00:49:38,518
Langit cerah dengan kemungkinan
ada puing - puing satelit.
542
00:50:52,190 --> 00:50:55,185
Baik, kita lepaskan ini
Lalu pulang. Mudah sekali.
543
00:51:21,901 --> 00:51:23,300
Baik.
544
00:51:27,184 --> 00:51:28,890
Ada apa ini ?
545
00:51:29,432 --> 00:51:31,326
Ya, baik.
546
00:51:41,895 --> 00:51:43,240
Sial.
547
00:51:50,367 --> 00:51:52,400
Baik, ayo.
548
00:51:52,499 --> 00:51:53,500
Cepat, cepat.
549
00:51:54,338 --> 00:51:55,340
Ya.
550
00:53:26,544 --> 00:53:28,104
Aku benci luar angkasa.
551
00:53:48,145 --> 00:53:49,833
Diam.
552
00:53:53,766 --> 00:53:54,942
Baik.
553
00:54:03,333 --> 00:54:04,333
Ya.
554
00:54:08,997 --> 00:54:10,212
Bagus.
555
00:54:12,163 --> 00:54:13,442
Baik.
556
00:54:14,629 --> 00:54:16,548
Kita stabilkan dirimu.
557
00:54:31,901 --> 00:54:33,172
Ya.
558
00:54:34,259 --> 00:54:37,009
Kita kunjungi stasiun Cina.
559
00:54:37,945 --> 00:54:39,396
Houston, jika tersambung...,
560
00:54:39,596 --> 00:54:45,231
Jarak Tiangong sekitar
100 ribu kilometer ke barat...,
561
00:54:45,614 --> 00:54:52,592
Aku keluar sekitar 13 derajat.
Akan kuperbaiki lintasanku.
562
00:55:15,314 --> 00:55:18,492
Baik, baik.
563
00:55:18,693 --> 00:55:20,150
Baik.
564
00:55:21,450 --> 00:55:25,456
Akan kunyalakan S-Ka-Dae
Dalam 5, 4...
565
00:55:25,746 --> 00:55:28,141
...3, 2, 1.
566
00:55:43,025 --> 00:55:45,185
Kenapa ini, kenapa ?
Ayo, ayo.
567
00:55:48,270 --> 00:55:49,445
Satu.
568
00:56:03,796 --> 00:56:05,508
Ayo, ayo.
569
00:56:09,478 --> 00:56:11,653
Kau pasti bercanda.
570
00:56:12,061 --> 00:56:13,729
Kau pasti bercanda !
571
00:56:18,574 --> 00:56:20,365
Tidak ! Jangan main - main...
572
00:56:30,403 --> 00:56:35,005
Houston, jika tersambung,
Ini Dr. Ryan Stone.
573
00:56:35,509 --> 00:56:39,498
Aku memanggil dari
Soyuz TMA 1-4 M.
574
00:56:39,974 --> 00:56:43,986
Aku kehabisan bahan bakar
dan terkatung, kau dengar ?
575
00:56:45,848 --> 00:56:49,608
Houston. Ini Dr. Ryan Stone.
576
00:56:50,281 --> 00:56:51,283
Kau dengar ?
577
00:56:55,959 --> 00:57:00,497
Houston. Ini Ryan Stone.
Kau dengar ?
578
00:57:03,891 --> 00:57:08,641
Houston, ini Spesialis Misi
Ryan Stone, kau dengar ?
579
00:57:10,420 --> 00:57:13,275
Houston, Houston,
Katakan keberadaanmu.
580
00:57:13,637 --> 00:57:17,152
Houston, kau masuk dari
Frekuensi A.M. Ganti.
581
00:57:18,646 --> 00:57:19,647
Kau dengar ?
582
00:57:20,537 --> 00:57:23,831
Ini stasiun Cina ?
Ini Stasiun Tiangong ? Ganti.
583
00:57:25,500 --> 00:57:30,030
Mayday, kau dengar ?
Mayday, mayday, mayday.
584
00:57:31,296 --> 00:57:35,923
Ya, ya. Mayday, mayday.
Mayday, mayday.
585
00:57:36,918 --> 00:57:39,157
Aningaaq.
586
00:57:41,869 --> 00:57:44,892
Itu... ? Itu... ?
Itukah namamu ?
587
00:57:44,894 --> 00:57:47,946
Aningaaq itu namamu ?
Apa itu namamu ?
588
00:57:49,711 --> 00:57:50,713
Mayday !
589
00:57:50,714 --> 00:57:53,690
Bukan, bukan, bukan.
Namaku bukan 'Mayday." Aku Stone.
590
00:57:53,691 --> 00:57:57,721
Dr. Ryan Stone, aku butuh bantuan.
Aku...
591
00:58:01,493 --> 00:58:02,494
Itu suara anjing.
592
00:58:04,063 --> 00:58:05,858
Mereka menelepon dari Bumi.
593
00:58:09,280 --> 00:58:11,100
Mereka menelepon dari Bumi.
594
00:58:23,654 --> 00:58:28,719
Aningaaq, buatlah anjingmu
menggonggong untukku, bisa ?
595
00:58:30,716 --> 00:58:35,267
Anjingmu. Anjing, kau tahu.
Guk, guk. Anjing.
596
00:59:20,180 --> 00:59:22,198
Oh, aku akan mati, Aningaaq.
597
00:59:24,516 --> 00:59:28,164
Aku tahu, kita semua akan mati.
Semua orang tahu itu.
598
00:59:28,257 --> 00:59:30,498
Tapi aku akan mati hari ini.
599
00:59:33,124 --> 00:59:36,295
Rasanya lucu.
Kau pahamlah, mengetahui...
600
00:59:39,391 --> 00:59:42,274
Tapi masalahnya adalah,
Aku masih takut.
601
00:59:42,966 --> 00:59:44,790
Sungguh sangat takut.
602
00:59:47,556 --> 00:59:50,163
Takkan ada yang berkabung...,
603
00:59:50,263 --> 00:59:51,540
Takkan ada yang mendoakan jiwaku.
604
00:59:54,199 --> 00:59:56,098
Maukah kau berkabung untukku ?
605
00:59:57,581 --> 00:59:59,770
Maukah kau mendoakanku ?
606
01:00:00,341 --> 01:00:02,031
Atau sudah terlambat ?
607
01:00:06,470 --> 01:00:09,728
Aku bilang seperti itu,
Tapi aku belum pernah berdoa.
608
01:00:09,948 --> 01:00:10,993
Jadi...,
609
01:00:11,839 --> 01:00:13,775
Tak ada yang mengajarkan caranya.
610
01:00:17,817 --> 01:00:20,285
Tak ada yang mengajarkan caranya.
611
01:00:31,496 --> 01:00:32,877
Bayi.
612
01:00:45,495 --> 01:00:47,632
Kau punya bayi ?
613
01:00:50,494 --> 01:00:52,649
Kau menyanyikan lagu
Pengantar tidur ?
614
01:00:55,595 --> 01:00:57,396
Manis sekali.
615
01:00:59,579 --> 01:01:01,766
Dulu aku sering menyanyi
untuk bayiku.
616
01:01:05,621 --> 01:01:07,764
Kuharap segera bertemu dengannya.
617
01:02:18,178 --> 01:02:21,238
Bagus, Aningaaq.
Teruslah menyanyi, seperti itu.
618
01:02:23,210 --> 01:02:25,719
Nyanyikan agar aku tidur,
dan aku akan tidur.
619
01:02:27,359 --> 01:02:31,458
Teruslah bernyanyi.
Terus. Terus.
620
01:03:00,924 --> 01:03:02,805
Tidak, tidak, tidak, jangan !
621
01:03:45,842 --> 01:03:47,887
Periksa jammu.
13 jam 11 menit.
622
01:03:48,202 --> 01:03:51,140
Hubungi Anatoly dan katakan
rekornya sudah dikalahkan.
623
01:03:51,869 --> 01:03:53,408
Di sini sedikit suram, ya ?
/ Bagaimana kau... ?
624
01:03:54,110 --> 01:03:56,659
Ceritanya panjang.
/ Tapi bagaimana... ?
625
01:03:59,401 --> 01:04:01,005
Itu lebih baik.
626
01:04:01,443 --> 01:04:04,976
Kutemukan sedikit tambahan.
Daya baterai tambahan.
627
01:04:05,242 --> 01:04:07,502
Itu membantu karena tak ada
kau yang menggangguku.
628
01:04:07,892 --> 01:04:11,893
Jujur, senang melihatmu.
Kukira kau takkan berhasil.
629
01:04:12,387 --> 01:04:15,038
Vodka-nya ketemu ?
/ Kau...
630
01:04:15,872 --> 01:04:18,665
Kau tak bilang tempatnya dimana, jadi...
631
01:04:24,516 --> 01:04:27,853
Untuk Anatoly.
Na zdorovje [Untuk kesehatan].
632
01:04:32,967 --> 01:04:37,577
Huh ? / Tidak. / Tidak ?
/ Baik. Kita pergi dari sini.
633
01:04:39,679 --> 01:04:44,172
Stasiun Cina sekitar seratus mil.
Cuma jalan - jalan hari Minggu.
634
01:04:44,517 --> 01:04:45,953
Kita tak bisa.
/ Tentu bisa.
635
01:04:46,618 --> 01:04:47,646
Bahan bakarnya habis,
Sudah kucoba segalanya.
636
01:04:47,967 --> 01:04:51,030
Selalu ada yang bisa dilakukan.
/ Sudah kucoba segalanya.
637
01:04:51,130 --> 01:04:53,275
Sudah coba Soft Landing ?
638
01:04:53,375 --> 01:04:55,571
Itu untuk pendaratan. Jadi...
/ Mendarat itu meluncur.
639
01:04:55,672 --> 01:04:57,903
Itu sama. Bukankah kau
mempelajarinya saat pelatihan ?
640
01:04:58,002 --> 01:04:59,960
Aku tak pernah mendaratkan
simulator. Sudah kubilang.
641
01:05:00,193 --> 01:05:02,740
Tapi kau tahu.
/ Dan selalu kutabrakkan.
642
01:05:02,840 --> 01:05:05,128
Kau mau kembali atau
Mau tinggal di sini ?
643
01:05:08,348 --> 01:05:10,172
Aku paham, di sini indah.
644
01:05:13,365 --> 01:05:17,169
Kau tinggal matikan
Semua sistemnya...,
645
01:05:18,355 --> 01:05:20,359
...nyalakan semua lampu...
646
01:05:21,181 --> 01:05:23,774
...pejamkan matamu dan
lupakan semua orang.
647
01:05:24,666 --> 01:05:26,590
Tak ada seorangpun
Yang bisa menyakitimu.
648
01:05:27,100 --> 01:05:28,461
Ini aman.
649
01:05:32,004 --> 01:05:34,864
Apa manfaat yang sudah terjadi ?
Apa maknanya hidup ?
650
01:05:39,424 --> 01:05:43,265
Anakmu meninggal.
Tak ada yang lebih berat.
651
01:05:45,811 --> 01:05:48,374
Tapi tetap saja, yang kau
lakukan sekarang penting.
652
01:05:49,729 --> 01:05:53,012
Jika kau putuskan pergi,
Maka teruskanlah.
653
01:05:53,855 --> 01:05:56,277
Duduk, nikmati perjalanannya.
654
01:05:56,916 --> 01:06:00,681
Jejakkan kakimu ke tanah
dan mulai menjalani kehidupan.
655
01:06:00,781 --> 01:06:04,537
Bagaimana kau bisa di sini ?
/ Sudah kubilang, ceritanya panjang.
656
01:06:04,986 --> 01:06:07,474
Hei, Ryan ?
/ Apa ?
657
01:06:07,689 --> 01:06:10,114
Waktunya untuk pulang.
658
01:06:53,503 --> 01:06:54,752
Pendaratan.
659
01:06:56,975 --> 01:07:01,240
Pendaratan.
Pendaratan itu meluncur.
660
01:07:01,828 --> 01:07:03,218
Kuputuskan...,
661
01:07:17,090 --> 01:07:20,000
Baik. Pendaratan. Pendaratan.
Pendaratan warna hijau.
662
01:07:30,934 --> 01:07:32,087
Baik.
663
01:07:33,886 --> 01:07:37,559
Ya, pendaratan. Ya.
664
01:07:38,209 --> 01:07:43,024
Soft Landing terpicu otomatis,
3 meter sebelum mendarat, jadi...
665
01:07:45,949 --> 01:07:48,213
Kau pintar sekali, Matt.
666
01:07:48,547 --> 01:07:54,531
Aku harus menyingkirkan
B.O-nya dan modul mesin.
667
01:07:55,867 --> 01:07:57,274
Ya. Bagus.
668
01:07:57,990 --> 01:07:59,274
Ya.
669
01:08:00,975 --> 01:08:02,334
Ya.
670
01:08:05,132 --> 01:08:06,738
Pemisahan Tiga-Modul.
671
01:08:07,995 --> 01:08:08,996
Berangkat.
672
01:08:23,573 --> 01:08:24,856
Baik.
673
01:08:25,758 --> 01:08:27,743
Houston, ini bagian yang sulit.
674
01:08:28,398 --> 01:08:30,520
Soyuz harus merasa...
675
01:08:30,720 --> 01:08:34,230
...kita berjarak tiga meter dari Bumi.
676
01:08:35,131 --> 01:08:37,736
Baik. Ya.
677
01:08:38,130 --> 01:08:43,499
Hei, Matt ? Karena aku harus mendengar
cerita tak berujungmu minggu ini...,
678
01:08:44,002 --> 01:08:45,815
Maka kau harus membantuku.
679
01:08:47,081 --> 01:08:52,388
Kau akan bertemu gadis berambut cokelat,
sangat berantakan, rambut diikat.
680
01:08:53,060 --> 01:08:56,373
Dia tak suka menyisirnya.
Tenang saja.
681
01:08:57,417 --> 01:08:58,695
Namanya Sarah.
682
01:08:59,773 --> 01:09:01,462
Bisa kau sampaikan...
683
01:09:02,507 --> 01:09:04,774
...Mama sudah menemukan
sepatu merahnya ?
684
01:09:05,958 --> 01:09:08,049
Dia sangat khawatir
pada sepatu itu, Matt.
685
01:09:08,938 --> 01:09:10,675
Padahal ada di bawah kasurnya.
686
01:09:14,416 --> 01:09:16,810
Peluk dan cium dia untukku...,
687
01:09:16,911 --> 01:09:18,784
...dan sampaikan Mama merindukannya.
688
01:09:20,159 --> 01:09:22,024
Sampaikan dia adalah Malaikatku.
689
01:09:22,992 --> 01:09:26,565
Dia membuatku sangat bangga.
Sangat, sangat bangga.
690
01:09:31,399 --> 01:09:33,275
Dan sampaikan
Aku tidak berhenti.
691
01:09:40,861 --> 01:09:42,680
Sampaikan aku menyayanginya, Matt.
692
01:09:43,879 --> 01:09:46,188
Sampaikan aku menyayanginya, Matt.
693
01:09:48,970 --> 01:09:50,536
Kau bisa melakukannya ?
694
01:09:53,108 --> 01:09:54,765
Dimengerti ?
695
01:09:57,166 --> 01:09:58,540
Ini dia.
696
01:10:34,864 --> 01:10:36,988
Kau kehilangan ketinggian, Tiangong.
697
01:10:40,239 --> 01:10:43,707
Kau terus jatuh dan akan
memasuki atmosfer.
698
01:10:44,408 --> 01:10:47,516
Tapi tidak tanpaku,
Karena kau tumpangan terakhirku.
699
01:10:48,861 --> 01:10:50,328
Baik.
700
01:10:51,202 --> 01:10:52,703
Tunggu.
701
01:10:59,733 --> 01:11:00,869
Lima...,
702
01:11:02,084 --> 01:11:03,195
Empat...,
703
01:11:04,387 --> 01:11:05,445
Tiga...,
704
01:11:06,665 --> 01:11:08,347
Hanya jalan - jalan.
705
01:11:10,113 --> 01:11:11,772
Ayo kita pulang.
706
01:11:16,565 --> 01:11:19,645
Tenang. Ya, ayo, ayo.
707
01:11:20,779 --> 01:11:21,780
Tenang, tenang.
708
01:11:23,075 --> 01:11:24,873
Ayo. Ayo.
709
01:11:28,984 --> 01:11:30,586
Dimana kau ?
Dimana kau ? 45...,
710
01:11:31,260 --> 01:11:34,072
...90, 1-80.
711
01:11:41,399 --> 01:11:42,400
Ayo.
712
01:11:51,464 --> 01:11:52,937
Ya, ya.
713
01:11:54,822 --> 01:11:56,567
Ya.
714
01:12:08,583 --> 01:12:09,585
Baik.
715
01:12:10,570 --> 01:12:12,073
Sial.
716
01:12:13,477 --> 01:12:17,690
Ke bawah, ke bawah, ke bawah.
Datanglah ke Mama.
717
01:13:30,982 --> 01:13:32,381
Baik.
718
01:13:38,792 --> 01:13:41,013
Ya. Sial !
719
01:13:47,704 --> 01:13:48,704
Ya.
720
01:13:50,698 --> 01:13:54,187
Ayolah. Shenzhou, ayo.
Shenzhou. Shenzhou.
721
01:13:55,241 --> 01:13:59,443
Sial ! Ya, lewat sini. Shenzhou.
722
01:14:06,780 --> 01:14:10,012
Dimana kau ? Cepat,
Dimana kau ? Apa ini ?
723
01:14:57,517 --> 01:15:00,938
Di Soyuz, tombol power
di sebelah sini.
724
01:15:04,344 --> 01:15:07,499
Pelepasan.
Pelepasan.
725
01:15:08,552 --> 01:15:10,476
Cap, cip, cup...
726
01:15:10,478 --> 01:15:15,105
Kedengarannya tak bagus.
Kembang kuncup.
727
01:15:17,133 --> 01:15:18,555
Aku tak paham bahasa Cina.
728
01:15:19,871 --> 01:15:22,035
Kembang kuncup.
729
01:15:23,937 --> 01:15:26,340
Ya. Ya, bagus.
730
01:15:34,670 --> 01:15:36,609
Houston. Houston, jika tersambung.
731
01:15:36,936 --> 01:15:38,861
Ini Spesialis Misi Ryan Stone...
732
01:15:39,232 --> 01:15:40,824
...melapor dari Shenzhou.
733
01:15:41,043 --> 01:15:42,966
Aku akan memisahkan diri dari Tiangong.
734
01:15:47,779 --> 01:15:50,427
Dan aku punya firasat
buruk akan misi ini.
735
01:15:52,772 --> 01:15:54,816
Ingatkan aku pada
sebuah cerita, Houston.
736
01:15:57,283 --> 01:16:01,402
Jangan. Jangankan cerita, Houston.
Jangan cerita.
737
01:16:03,931 --> 01:16:07,086
Di sini makin panas.
Ya. Baik.
738
01:16:08,078 --> 01:16:09,078
Ya.
739
01:16:09,852 --> 01:16:13,852
Baik, menurutku, hasilnya
hanya ada dua kemungkinan.
740
01:16:14,099 --> 01:16:18,626
Entah aku mendarat dengan
selamat dan punya cerita hebat...,
741
01:16:19,349 --> 01:16:21,816
Aku aku akan terbakar
Sepuluh menit lagi.
742
01:16:23,312 --> 01:16:27,654
Yang manapun, tak ada yang salah,
tak ada yang melanggar !
743
01:16:35,181 --> 01:16:36,685
Karena dua - duanya...
744
01:16:39,042 --> 01:16:41,380
...sama - sama perjalanan menyebalkan.
745
01:16:43,848 --> 01:16:45,493
Aku siap.
746
01:18:51,633 --> 01:18:56,789
Shenzhou, jika tersambung, ini Houston.
Sedang menandai Frekuensi.
747
01:18:58,275 --> 01:19:00,901
Radar kami mendeteksi
Kau masuk lintasan Bumi.
748
01:19:00,937 --> 01:19:03,345
Jika kau dengar, konfirmasi identitas.
749
01:19:24,228 --> 01:19:29,324
Ini Houston.
/ Ini dingin, membosankan sekali.
750
01:19:29,924 --> 01:19:31,960
Tanpa uang muka !
751
01:19:31,960 --> 01:19:36,048
Kirimkan pesan, kami segera...
/ Silahkan konfirmasi identitas.
752
01:19:36,049 --> 01:19:37,051
Langit di atas Midwest
benar - benar cerah.
753
01:19:37,052 --> 01:19:40,381
Kami mengerahkan misi
penyelamatan untuk menjemputmu.
754
01:19:40,638 --> 01:19:42,781
Misi penyelamatan
dalam perjalanan.
755
01:19:46,118 --> 01:19:48,086
Shenzhou, jika tersambung, ini Houston.
756
01:19:48,087 --> 01:19:52,057
Kami mengerahkan misi
penyelamatan untuk menjemputmu.
757
01:22:45,004 --> 01:22:46,393
Terima kasih.
758
01:23:47,594 --> 01:24:17,794
Blackcats