1
00:00:02,653 --> 00:00:14,116
© ترجمة
|| وائل ممدوح & شيماء عادل ||
2
00:00:14,216 --> 00:00:24,810
لمتابعة جديدنا على الفيس بوك
"FB.com/HeroKanSubs"
"FB.com/ShimaaAdelSubs"
3
00:00:24,811 --> 00:00:29,086
،يخيفنا مجرّد التفكير بالأمر"
"حين تسمعانه، ستظنّانا مجانين
4
00:00:29,191 --> 00:00:31,870
،جرّبونا"
"من البداية إذا سمحت
5
00:00:34,237 --> 00:00:39,294
بدأ الأمر بسيطًا، مثل يد وساق"
"كانا في وضع مختلف
6
00:00:39,295 --> 00:00:41,931
،ثم أخذت رأسها تنظر للأعلى"
"بدلًا من من النظر للأسفل
7
00:00:41,967 --> 00:00:44,862
ثم ذات يومٍ وجدناها"
"في غرفة أخرى تمامًا
8
00:00:45,103 --> 00:00:47,077
"إنّها تتحرّك بمفردها"
9
00:00:47,113 --> 00:00:51,224
هل فكّرتم أنه ربّما أحد يملك"
"المفاتيح، أو أنّ أحدًا يمازحكم؟
10
00:00:51,266 --> 00:00:53,387
...هذا تحديدًا ما ظنناه، لكنّنا
11
00:00:53,388 --> 00:00:56,677
"قضية (آنابيل)، عام 1968" -
لم نجد قطّ أثرًا أو دليلًا لاقتحام -
12
00:00:56,678 --> 00:00:59,075
وكلّ ذلك حملكم للظنّ
بأنّ الدمية مسكونة؟
13
00:00:59,076 --> 00:01:02,307
أجل، (كاميلا) تواصلت مع وسيطةً
14
00:01:02,308 --> 00:01:06,834
نبّئتنا أنّ ثمّة فتاة في الـ 7 سُمّيت
أنيبال هاجان) ماتت في هذه الشقّة)
15
00:01:07,480 --> 00:01:13,883
،كانت وحيدة وأُغرمت بدميتي
لم تُرِد إلّا أن يكونا صديقتين
16
00:01:14,039 --> 00:01:16,573
،حين سمعنا بذلك
شعرنا بالأسف الشديد عليها
17
00:01:16,605 --> 00:01:24,373
،فنحن ممرّضات، ونساعد الناس
لذا... أذنّا لها أن تسكن الدمية
18
00:01:24,613 --> 00:01:29,419
لحظة! ماذا فعلتم؟ -
أرادت أن تعيش معنا بسكون الدمية -
19
00:01:29,420 --> 00:01:33,382
ولقد وافقنا -
لكن عندئذٍ ساءت الأمور -
20
00:01:40,192 --> 00:01:41,756
"أتفتقدينني؟"
21
00:01:47,548 --> 00:01:48,958
!يا إلهي
22
00:01:51,526 --> 00:01:54,530
حين عدنا للبيت وجدناها"
"جالسة في الرواق
23
00:01:54,531 --> 00:01:57,835
لكنّنا كنّا قد تركناها"
"في الغرفة الإضافيّة
24
00:02:19,456 --> 00:02:20,828
"أتفتقدينني؟"
25
00:02:35,218 --> 00:02:37,532
!ديبي)! (ديبي) انتظري)
26
00:03:25,050 --> 00:03:28,833
"أتفتقدينني؟"
27
00:03:52,173 --> 00:03:56,928
رُعبنا فاق الحدود، وإنّنا نجهل
ما يجري ولا نعلم ماذا نفعل
28
00:03:57,011 --> 00:04:00,650
أيمكنكما مساعدتنا؟ -
أجل -
29
00:04:01,140 --> 00:04:05,742
لكن أوّلًا، لا ولم يكُن ثمّة
(وجود لـ (أنيبال
30
00:04:05,756 --> 00:04:10,223
الأشباح لا يملكون هذه القوّة، لكنّي
أظنّنا بصدد مخلوق متلاعب جدًّا
31
00:04:10,421 --> 00:04:15,112
شيء غير بشريّ -
الاعتراف بالدمية كان خطئًا رهيبًا -
32
00:04:15,113 --> 00:04:17,467
وعبر ذلك تمكّنت الروح
غير البشريّة من خداعكم
33
00:04:17,468 --> 00:04:22,934
إنّكم أذنتم لها بغزو حياتكم -
ما الروح غير البشريّة؟ -
34
00:04:23,247 --> 00:04:28,763
مخلوق لا يسير على الأرض في
هيئة بشريّة، إنّه مخلوق شيطانيّ
35
00:04:33,247 --> 00:04:35,338
إذًا الدمية لم تكُن مسكونة من الأصل؟
36
00:04:35,375 --> 00:04:39,774
لا، لم تكُن إلّا معبر، فهي تتحرّك
لتهيّء لكم أنّها مسكونة
37
00:04:39,826 --> 00:04:43,341
،الأرواح الشيطانيّة لا تسكن الدُمى
بل تسكن البشر
38
00:04:44,613 --> 00:04:46,896
أرادت أن تسكنكم
39
00:04:56,093 --> 00:04:59,357
،)حسنٌ، هذا جيّد يا (درو"
"يمكنك إيقاف العرض الآن
40
00:05:01,099 --> 00:05:03,080
أضيئوا الأنوار
41
00:05:03,081 --> 00:05:04,829
"باحثون في علوم الخوارق"
42
00:05:05,374 --> 00:05:09,648
لذا طلبنا من الكنيسة إرسال قسّ
ليبارك البيت والمقيمين فيه
43
00:05:09,649 --> 00:05:12,985
،لذا ما كان يعيث في شقّتهم
لم يعُد موجودًا معهم
44
00:05:12,986 --> 00:05:14,727
أيّة أسئلة؟
45
00:05:16,208 --> 00:05:17,011
أجل
46
00:05:17,053 --> 00:05:20,692
أين الدمية الآن؟ -
في مكان آمن -
47
00:05:21,776 --> 00:05:22,266
أجل
48
00:05:22,268 --> 00:05:26,260
لذا من تكونان؟
أقصد بما يدعونكما الناس؟
49
00:05:28,898 --> 00:05:31,754
نُسمّى أخصائيّي الأرواح الشريرة
وهذا أحد أسماءنا
50
00:05:31,756 --> 00:05:33,737
،نسمّى أيضًا صائدي أشباح
وباحثين في علم الخوارق
51
00:05:33,789 --> 00:05:35,927
وباغون
52
00:05:36,344 --> 00:05:37,668
وغريبو الأطوار
53
00:05:38,148 --> 00:05:44,077
لكنّنا نفضّل أن نُدعى
(إيد) و(لورين وارن)
54
00:05:44,077 --> 00:05:46,691
...منذ الستينيّات، (إد) و(لورين وارن) كانا يعرفان
55
00:05:46,691 --> 00:05:50,862
.بأكثر التحريين بالخوارق شهرة في العالم
،لورين) تتمتع بهبة الاستبصار)
56
00:05:50,862 --> 00:05:53,925
بينما (إد) يكون عالِم الشياطين الوحيد
...الذي لم يتم ترسيمه ككاهن
57
00:05:53,925 --> 00:05:57,646
.ومعترف به من قبل الكنيسة الكاثوليكية
58
00:05:57,646 --> 00:06:01,684
من بين الآلاف من القضايا خلال مسيرتهم
...المهنيّة المثيرة للجدل
59
00:06:01,684 --> 00:06:06,135
كان هناك قضية واحدة بغاية الشرّ
لدرجة أنهم قاموا بالتحفظ عليها حتى الآن
60
00:06:06,135 --> 00:06:10,648
"الفيلم مستوحى من القصة الحقيقية"
61
00:06:10,683 --> 00:06:20,165
"الشعوذة"
62
00:06:30,196 --> 00:06:35,035
،)عام 1971، (هاريس فيلد"
"(رود أيلاند)
63
00:06:42,767 --> 00:06:44,581
ها قد وصلنا
64
00:06:47,897 --> 00:06:50,847
عجبًا! أتسمعين ذلك؟ -
لا أسمع شيئًا -
65
00:06:50,848 --> 00:06:52,465
بالضبط -
!ويلاه، حسنٌ -
66
00:06:53,184 --> 00:06:56,666
!حسنٌ يا رفاق -
"ها قد وصلنا" -
67
00:06:56,702 --> 00:06:59,274
يا إلهي، إنّنا في بقعة مقطوعة
68
00:06:59,295 --> 00:07:01,536
!إنّي خائفة جدًّا -
أين موافقتي؟ -
69
00:07:01,641 --> 00:07:02,788
!سأسابقك
70
00:07:02,892 --> 00:07:04,873
أأنتم متشوّقون؟ -
أجل -
71
00:07:05,290 --> 00:07:07,480
!(هيّا يا (سادي
72
00:07:07,762 --> 00:07:10,504
!سأختار غرفتي -
حقًّا؟ -
73
00:07:11,046 --> 00:07:12,965
!سأختار غرفتي بنفسي -
ماذا؟ -
74
00:07:13,726 --> 00:07:17,491
،هل سأختار غرفتي
أم لا رأي لي في ذلك أيضًا؟
75
00:07:19,680 --> 00:07:23,017
ستنسى (جيرسي) مع أوّل
شاب لطيف تقابله
76
00:07:23,069 --> 00:07:25,582
!عظيم، لا أطيق صبرًا
77
00:07:26,375 --> 00:07:27,699
!(هيّا يا (سادي
78
00:07:28,784 --> 00:07:30,181
!سادي)، هيّا بنا)
79
00:07:31,255 --> 00:07:33,101
!ادخلي
80
00:07:34,070 --> 00:07:37,105
ماذا دهاك؟
!هيّا يا فتاة
81
00:07:38,241 --> 00:07:40,035
!حسنٌ، كما تشائين
82
00:07:54,821 --> 00:07:55,655
!إنّي قادمة
83
00:07:57,115 --> 00:07:58,393
انتبه يا أبي
84
00:07:58,429 --> 00:08:00,086
أين تريد هذه؟ -
هذه ستذهب لغرفة الجلوس -
85
00:08:00,087 --> 00:08:03,162
أندريا)، أين أجراس الريح خاصّتي؟) -
أظنّ (نانسي) أدخلتها الغرفة الأخرى -
86
00:08:03,163 --> 00:08:05,667
شكرًا. أرأيت أجراس
الرياح خاصّتي يا (نانسي)؟
87
00:08:05,668 --> 00:08:08,419
هذه؟ -
!أجل، أعطينيها -
88
00:08:10,942 --> 00:08:12,663
!أنت مزعجة
89
00:08:13,382 --> 00:08:15,339
أمي، هل بوسعي أن أعلّق
أجراس الرياح هذه؟
90
00:08:15,376 --> 00:08:17,835
طبعًا! ثمّة مُعلّق في الخارج
بوسعك تعليقها عليه
91
00:08:17,866 --> 00:08:20,473
،عزيزتي، أخبري (إيبرل) بالدخول
فإنّ الظلام سيعمّ قريبًا
92
00:08:20,525 --> 00:08:21,630
حسنٌ
93
00:08:31,046 --> 00:08:34,009
(تعالي يا (إيبرل
أمي تودّك أن تدخلي
94
00:08:34,797 --> 00:08:37,483
!(انظري لما وجدت يا (سيندي
95
00:08:56,405 --> 00:08:59,357
"...واحد... اثنان"
96
00:09:00,077 --> 00:09:01,870
ثلاثة -
!اركضا -
97
00:09:01,954 --> 00:09:04,362
!لا تختلسي النظر -
أربعة -
98
00:09:04,602 --> 00:09:07,678
ألا تودّن تناول البيتزا؟
لا أريد إهدارها
99
00:09:07,720 --> 00:09:10,129
!هيّا بنا لنذهب -
إنّ إطعامكم مكلّف يا فتيات -
100
00:09:10,765 --> 00:09:15,332
...سبعة... ثمانية
تسعة... عشرة
101
00:09:15,488 --> 00:09:17,689
!مستعدّتان أم لا؟ ها أنا قادمة
102
00:09:18,971 --> 00:09:20,733
!حسنٌ، صفّقا
103
00:09:29,503 --> 00:09:32,407
يا بنات، لا تعلمن البيت جيّدًا
وقد تتأذّى إحداكن
104
00:09:32,444 --> 00:09:34,085
إنّي بخير، إنّي بخير
105
00:09:35,509 --> 00:09:37,032
!التصفيقة الثانية
106
00:09:43,069 --> 00:09:44,529
هذا غشّ
107
00:09:56,927 --> 00:09:58,252
تصفيق
108
00:10:00,900 --> 00:10:02,767
!أمسكت بك
109
00:10:02,871 --> 00:10:05,103
أأنت بخير؟ -
أجل -
110
00:10:05,478 --> 00:10:08,657
حسنٌ، ماذا كسرنا الآن؟
هلّا خرجتما رجاءًا؟
111
00:10:08,658 --> 00:10:10,024
لم أقصد ذلك
112
00:10:10,275 --> 00:10:12,183
(إنّه ذنب (كريستين -
ذنبي؟ -
113
00:10:12,225 --> 00:10:13,111
!ويلاه، يا إلهي
114
00:10:13,142 --> 00:10:14,904
!كريستين) فعلتها) -
!لم أفعلها -
115
00:10:15,030 --> 00:10:17,365
!لا، أنت دفعتِني -
لا -
116
00:10:17,511 --> 00:10:20,275
نانسي)، هلّا أحضرتِ)
بعض أعواد الثقاب؟
117
00:10:21,317 --> 00:10:23,205
ماذا يجري؟ -
نانسي) كسرت شيئًا) -
118
00:10:23,392 --> 00:10:24,768
!اخرسي -
!أنت الفاعلة -
119
00:10:24,769 --> 00:10:26,594
ماذا يجري؟ -
لا -
120
00:10:28,158 --> 00:10:29,920
أظنّ لدينا قبو أو ما شابه
121
00:10:30,504 --> 00:10:32,901
!أودّ رؤيته، أودّ رؤيته -
سآتي بكِ، حسناً -
122
00:10:32,902 --> 00:10:34,214
!أفسحي
123
00:10:34,487 --> 00:10:36,615
هلّا أعطيتِني أعواد الثقاب؟
!شكرًا لك
124
00:10:37,803 --> 00:10:39,931
!(نانسي) -
أنا أيضًا أودّ أن أرى -
125
00:10:39,972 --> 00:10:42,652
حسنٌ، أودّ رؤيته -
أفسحي -
126
00:10:52,819 --> 00:10:54,644
!ويلاه، يا إلهي
127
00:11:02,037 --> 00:11:03,434
روجر)؟)
128
00:11:04,393 --> 00:11:06,239
ماذا ترى بالأسفل؟
129
00:11:06,959 --> 00:11:13,288
يصعب الجزم، ثمّة بيانو
قديم وزُمرة من النفايات
130
00:11:16,729 --> 00:11:18,648
!سحقًا
131
00:11:21,703 --> 00:11:24,018
!عجبًا
132
00:11:27,178 --> 00:11:28,345
روج)؟)
133
00:11:31,943 --> 00:11:33,309
اصعد
134
00:11:36,594 --> 00:11:39,481
لا أودّ أن تنزل أيّ منكن إلى هنا
فالمكان يزحم بالعناكب
135
00:11:40,286 --> 00:11:41,249
اهدأي
136
00:11:41,474 --> 00:11:43,914
!(توقّفي يا (نانسي
!هذا ليس طريفًا
137
00:11:44,227 --> 00:11:47,960
ثمّة حيّز بالأسفل سأتفقّده صباحًا
138
00:11:47,981 --> 00:11:50,243
لمَ غطّوه بالألواح الخشبيّة؟ -
لستُ أدري -
139
00:11:50,400 --> 00:11:53,726
،حسنٌ يا بنات، انتهى العرض
!اذهبن للنوم
140
00:11:53,768 --> 00:11:56,124
!أرجوك، شكرًا لك -
آن أوان النوم -
141
00:11:59,868 --> 00:12:03,851
إنّي منهك -
(ثمّة خطب حيال (سادي -
142
00:12:04,247 --> 00:12:08,210
،أجل، أجهل ما دهاها
لم يسعني إدخالها المنزل
143
00:12:08,314 --> 00:12:11,985
لا يمكننا أن نتركها بالخارج -
إنّها بخير، لقد ربطتها بسلسلة-
144
00:12:13,111 --> 00:12:16,229
!سادي)، (سادي)، اهدأي)
145
00:12:19,388 --> 00:12:23,038
،شكرًا على إنجاحك الأمر
أعلم أنّ هذا يتطلّب تسديد الكثير
146
00:12:24,268 --> 00:12:29,201
سيكون الوضع عظيمًا، أليس كذلك؟ -
إنّه عظيم بالفعل -
147
00:12:30,243 --> 00:12:31,161
أجل
148
00:12:33,549 --> 00:12:36,886
أما زلت مجهدًا جدًّا
على تعميد البيت الجديد؟
149
00:12:37,407 --> 00:12:41,296
ومن قال أنّي مجهد؟
لا أظنّ أنّ أحدًا هنا مُجهد
150
00:13:17,688 --> 00:13:21,296
!أمي -
مرحبًا، كيف كان نومكما؟ -
151
00:13:21,620 --> 00:13:24,539
أشعر بالبرد -
المنزل مائل للبرودة، صحيح؟ -
152
00:13:25,061 --> 00:13:28,606
أما وسعنا شراء منزل
فيه حمام يعمل بالفعل؟
153
00:13:28,700 --> 00:13:29,711
أخبري والدك
154
00:13:29,743 --> 00:13:33,141
وثمّة رائحة عطنة لم تبارح غرفتي
طيلة الليل، وكأنّه عطن شيء ميّت
155
00:13:33,142 --> 00:13:35,070
أما زالت موجودة؟ -
لا -
156
00:13:35,071 --> 00:13:36,552
!حُلَّت المشكلة
157
00:14:01,776 --> 00:14:02,777
روجر)؟)
158
00:14:04,498 --> 00:14:07,918
روجر)؟) -
بالأسفل يا عزيزتي -
159
00:14:13,236 --> 00:14:14,591
!صباح الخير
160
00:14:16,677 --> 00:14:18,033
!عجبًا
161
00:14:18,450 --> 00:14:22,037
تنظيف هذا المكان
سيتطلّب جهدًا شديدًا
162
00:14:23,590 --> 00:14:25,540
!ويلاه، يا إلهي
163
00:14:32,329 --> 00:14:35,916
ماذا سنفعل بكلّ هذه الأغراض؟ -
أرجّح أنّنا يتحتّم أن نتفحّصها -
164
00:14:36,176 --> 00:14:38,992
لعلّ فيها قطع عتيقة
تساوي مالًا كثيرًا
165
00:14:39,044 --> 00:14:42,328
أجل، أو لعلّها مجرّد زمرة
نفايات لم يرِدها المالك السّابق
166
00:14:42,329 --> 00:14:45,092
إنّها ملكنا الآن -
افعل ما تشاء -
167
00:14:45,248 --> 00:14:47,646
سأحضّر بعض القهوة -
حسنٌ، سأصعد خلال برهة -
168
00:14:47,647 --> 00:14:51,307
وسأحاول تشغيل الفرن -
أجل، سيكون ذلك رائعًا، فالجوّ صقيع -
169
00:14:51,348 --> 00:14:52,548
أجل
170
00:15:05,603 --> 00:15:08,502
!سادي)! تعالي إلى هنا)
171
00:15:08,762 --> 00:15:10,285
!أمي
172
00:15:11,244 --> 00:15:12,725
أمّي، أين (سادي)؟
173
00:15:12,777 --> 00:15:16,646
،هي بالخارج، وأظنّها جائعة الآن
لمَ لا تذهبي وتجلبينها؟
174
00:15:18,408 --> 00:15:21,255
طاب صباحك أبي، هلّا أمسكت هذا؟ -
مرحبًا، طبعًا -
175
00:15:21,494 --> 00:15:23,215
!(سادي) -
!على رُسلك يا مُسرعة -
176
00:15:23,382 --> 00:15:24,654
روجر)؟) -
نعم -
177
00:15:24,696 --> 00:15:27,824
هذه السّاعة توقّفت عند الـ3:07
صباحًا، وكذلك التي في الرواق
178
00:15:28,220 --> 00:15:29,659
!هذا غريب
179
00:15:31,265 --> 00:15:35,856
ربّما تعطّلت لنفاذ البطّاريّة -
بالمناسبة، ماذا فعلت لي ليلة أمس؟ -
180
00:15:35,893 --> 00:15:39,296
بئسًا، لم أفعل ذلك، صحيح؟ -
لستُ أدري -
181
00:15:39,333 --> 00:15:41,974
!(سادي)
182
00:15:51,463 --> 00:15:56,322
!(إيبرل)، (إيبرل)
إيبرل)، ماذا يجري؟)
183
00:15:56,468 --> 00:15:58,971
ماذا جرى؟ -
!ويلاه، يا إلهي -
184
00:15:59,388 --> 00:16:01,161
!(ويلاه، (سادي
185
00:16:08,042 --> 00:16:10,659
"(مونرو)، (كونيتيكت), منزل آل (وارن)"
186
00:16:10,650 --> 00:16:13,048
نبقي كلّ شيء موصدًا هنا
187
00:16:13,267 --> 00:16:16,990
،طالع المحتويات كما يحلو لك
لكن لا تمسّ أيّ شيء
188
00:16:19,617 --> 00:16:24,206
عجبًا، هذا جنون
189
00:16:25,770 --> 00:16:29,001
إذًا كلّ هؤلاء أُخذوا
من قضايا حققتَ فيها؟
190
00:16:29,002 --> 00:16:33,172
أجل، كلّ شيء تراه
هنا إمّا مسكون أو ملعون
191
00:16:33,173 --> 00:16:36,333
أو اُستخدم في ممارسة طقوسيّة
192
00:16:36,771 --> 00:16:40,097
،ما من شيء هنا محض دُمية
ولا حتّى دُمية القرد
193
00:16:41,818 --> 00:16:43,392
!لا تمسّها
194
00:16:46,312 --> 00:16:52,047
ألا تخاف ذلك؟ ألا تقلق من الاحتفاظ
بكلّ هذه العناصر في منزلك؟
195
00:16:52,099 --> 00:16:55,644
لهذا نجلب قسًّا مرّة شهريًّا
ليبارك الغرفة
196
00:16:55,645 --> 00:17:00,076
أرتأي أنّ الاحتفاظ بهذه الأشياء هنا
أأمن من بقائها في الخارج
197
00:17:00,128 --> 00:17:04,560
هذا مثل سحب الأسلحة من الشوارع -
لمَ لا تلقي بهم في حارقة قمامة؟ -
198
00:17:04,612 --> 00:17:07,532
لتدمّرهم؟ -
هذا لن يدمّر إلّا الوعاء الماديّ -
199
00:17:07,845 --> 00:17:10,817
أحيانًا يُفضَّل إبقاء
الجنّيّ حبيس القنّينة
200
00:17:11,859 --> 00:17:18,210
هل دمية (أنيبال) هنا؟ -
تفضّل من هنا -
201
00:17:20,306 --> 00:17:21,661
أجل
202
00:17:30,462 --> 00:17:32,713
قلت أنّها كانت معبرًا؟ -
بالفعل -
203
00:17:32,714 --> 00:17:34,070
ما معنى ذلك؟
204
00:17:34,174 --> 00:17:37,751
ثمّة روح شيطانيّة
شديدة القوّة سكنتها
205
00:17:38,189 --> 00:17:43,559
إذًا كيف حين تحققا في قضايا
السّحر تمنعاهم من أن يسكنوكما؟
206
00:17:43,601 --> 00:17:47,313
نتّخذ حذرًا شديدًا -
لكن ماذا عن زوجتك؟ -
207
00:17:47,585 --> 00:17:49,524
ماذا عنها؟
208
00:17:50,337 --> 00:17:53,486
...(أخبرني الأب (جوردن -
ذلك كان مختلفًا -
209
00:17:54,529 --> 00:17:57,219
ما حاق بزوجتي حدث
أثناء إجراء تعويذة طرد
210
00:17:57,271 --> 00:17:59,576
وما الفرق؟
211
00:18:00,775 --> 00:18:02,016
!أستميحك عذرًا
212
00:18:03,997 --> 00:18:08,064
،حبيبتي، ماذا تفعلين؟ تعالي هنا
إنّك أعقل من ذلك، صحيح؟
213
00:18:08,324 --> 00:18:12,621
!(جورجينا)
هل لمستِ أيّ شيء؟
214
00:18:12,704 --> 00:18:15,154
لا -
حسنٌ، تعالي يا حبيبتي -
215
00:18:15,749 --> 00:18:18,554
جورجينا)! هلّا أخذت (جودي) للأعلى؟) -
!طبعًا -
216
00:18:18,595 --> 00:18:20,764
لا يمكنك دخول هذه
الغرفة مهما يكون، أتذكرين؟
217
00:18:20,994 --> 00:18:23,880
أجل يا أبي -
!حسنٌ، اذهبي -
218
00:18:23,880 --> 00:18:27,005
حسنٌ، دعيني أحضّر لكِ
وجبة خفيفة، اتّفقنا؟
219
00:18:27,167 --> 00:18:28,043
!هيّا
220
00:18:32,485 --> 00:18:34,758
آل (وارن) لاستشارات سحر"
"الأرواح الشريرة والشياطين
221
00:18:35,905 --> 00:18:37,365
!مرحبًا
222
00:18:37,532 --> 00:18:39,659
ماذا يجري بالداخل؟ -
!أنظر يا أبي -
223
00:18:39,711 --> 00:18:42,141
تبدين جميلة جدًّا -
حسنٌ، انتهيت -
224
00:18:42,214 --> 00:18:43,256
اذهبي لتبديل
ملابسك من أجل العشاء
225
00:18:43,257 --> 00:18:46,093
سأرتدي ثوبًا لأجل العشاء -
كلّا، لن تفعلي -
226
00:18:47,501 --> 00:18:49,044
ها نحن أولاء
227
00:18:49,461 --> 00:18:52,901
كيف سار الأمر؟ -
أظنّه ربّما يكتب مقالة إيجابيّة -
228
00:18:52,902 --> 00:18:55,040
!تبدو غير نازع للشكّ
229
00:18:55,822 --> 00:18:58,741
إنّه تغيير سارّ -
أجل -
230
00:19:05,280 --> 00:19:07,396
كفّ عن لوم نفسك
231
00:19:17,824 --> 00:19:22,568
بدون سكّر؟
سأعود سريعًا
232
00:19:26,904 --> 00:19:30,684
"(سادي)"
233
00:20:17,886 --> 00:20:19,555
!(هذا ليس طريفًا يا (نانسي
234
00:20:21,015 --> 00:20:22,370
ماذا؟
235
00:20:22,912 --> 00:20:27,375
!كفّي عن سحب قدمي -
!اصمتي، فلم أفعل شيئًا -
236
00:20:28,001 --> 00:20:29,669
!أنت محقّة
237
00:20:31,442 --> 00:20:35,509
!كفّي عن إخراج الغازات
!الرائحة سيّئة بحقّ
238
00:20:35,926 --> 00:20:38,053
لا تلوميني على ذلك، فأنت الفاعلة
239
00:22:55,790 --> 00:22:58,783
!أبي -
أندريا)، ماذا تفعلين خارج فراشك؟) -
240
00:22:59,200 --> 00:23:02,328
ما هذا الصوت؟ -
إنّها (سيندي) في غرفتي -
241
00:23:02,433 --> 00:23:04,779
إنّها تسير أثناء نومها من جديد
242
00:23:19,951 --> 00:23:22,453
لم أرَها تفعل ذلك من قبل
243
00:23:26,520 --> 00:23:30,639
...أذكر أنّك نهيت عن إيقاظها وإلّا -
بلى، سنعيدها للفراش فحسب -
244
00:23:30,900 --> 00:23:35,874
!رويدك يا حبيبتي
دعيني أعيدك للفراش
245
00:23:46,760 --> 00:23:49,878
إنّها بخير، تصبحين على خير -
تصبح على خير -
246
00:24:02,741 --> 00:24:05,832
تسير نائمةً من جديد؟"
"لم تفعل ذلك منذ فترة
247
00:24:06,510 --> 00:24:09,482
،)انتهى بها السير لغرفة (أندريا
ولقد أجفلها ذلك
248
00:24:09,586 --> 00:24:11,632
هذا لا يبشّر بالخير، ماذا سنفعل؟ -
لا أعلم -
249
00:24:11,633 --> 00:24:17,354
عزيزتي، لديك كدمة
أخرى هنا، هل تؤلمك؟
250
00:24:18,710 --> 00:24:19,547
!هذا مريب
251
00:24:19,584 --> 00:24:22,517
لا، أسديني معروفًا
واعرضي نفسك على طبيب
252
00:24:23,663 --> 00:24:26,233
سأفعل، أتمنّى لك قيادة آمنة -
أجل -
253
00:24:26,270 --> 00:24:28,022
أحبّك -
أنا أيضًا أحبّك -
254
00:24:58,470 --> 00:25:02,141
!إلى اللقاء، أحبّك
255
00:25:02,262 --> 00:25:04,841
سيندي)، هل أخذت غدائك؟) -
أجل -
256
00:25:06,677 --> 00:25:12,964
،أجل، أفتقد (سادي) كثيرًا
لقد كانت صديقتي الأعزّ
257
00:25:14,487 --> 00:25:16,489
أنت صديقي، صحيح؟
258
00:25:18,053 --> 00:25:19,575
أجل، دعنا نلعب
259
00:25:25,403 --> 00:25:28,428
من تخاطبين؟ -
(روري) -
260
00:25:28,825 --> 00:25:31,431
روري)؟) -
إنّه صديقي الأعزّ الجديد -
261
00:25:31,442 --> 00:25:33,945
حقًّا؟ -
أجل، أتودّي رؤيته؟ -
262
00:25:33,986 --> 00:25:37,313
أجل، كيف؟ -
بهذه -
263
00:25:37,469 --> 00:25:41,765
،لدى توقُّف الموسيقى
سترينه في المرآة واقفًا خلفك
264
00:25:41,766 --> 00:25:45,039
حسنٌ -
لكن يلزم أن تلفّي المفتاح -
265
00:25:45,081 --> 00:25:46,239
حسنٌ
266
00:26:10,305 --> 00:26:11,484
!بخٍ يا أمي
267
00:26:12,996 --> 00:26:15,655
!أفزعتك -
!كاد يتوقّف قلبي -
268
00:26:16,280 --> 00:26:19,721
(حسنٌ، أظنّ (روري
لا يودّ رؤيتي، صحيح؟
269
00:26:19,826 --> 00:26:23,996
أيمكننا لعب غميضة التصفيق؟ -
...غميضة التصفيق، عزيزتي -
270
00:26:23,997 --> 00:26:28,950
أرجوك، فلا أحد يسمح لي بلعبها -
حسنٌ، حسنٌ -
271
00:26:30,566 --> 00:26:34,372
اذكري، لكِ أن تطلبي منّي
ثلاث تصفيقات
272
00:26:34,403 --> 00:26:37,771
حسنٌ -
واحد، اثنان -
273
00:26:37,813 --> 00:26:39,972
ثلاثة -
سأختبئ الآن -
274
00:26:40,013 --> 00:26:45,498
أربعة، خمسة، ستّة، سبعة
275
00:26:46,020 --> 00:26:50,691
ثمانية، تسعة، عشرة
276
00:26:52,985 --> 00:26:54,549
!التصفيقة الأولى
277
00:27:14,570 --> 00:27:17,803
!بئسًا
!التصفيقة الثانية
278
00:27:33,110 --> 00:27:35,842
...(إيبرل)
279
00:27:37,511 --> 00:27:39,596
...أنا
280
00:27:41,233 --> 00:27:43,350
...(إيبرل)
281
00:27:53,527 --> 00:27:58,366
،أعلم أين تختبئين
!إليّ بالتصفيقة الثالثة
282
00:28:06,864 --> 00:28:08,626
سأمسك بك الآن
283
00:28:15,634 --> 00:28:19,158
!بوسعي سماع تنفُّسك
...(إيبرل)
284
00:28:20,430 --> 00:28:21,932
...(إيبرل)
285
00:28:28,501 --> 00:28:32,047
،لقد نزعتِ ربطة العين، أفوز
إنّك حتّى لم تلعبي بحماس يا أمي
286
00:28:32,088 --> 00:28:34,487
(فقد كنتُ في غرفة (كريستين) و(نانسي
287
00:28:39,700 --> 00:28:43,496
يتعيّن أن أقبل مسارًا ما
(بعدما فقدت الاتّصال بـ (ريك
288
00:28:45,217 --> 00:28:47,949
هذا حوالي نصف أجري يا صاح
289
00:28:49,659 --> 00:28:54,111
أجل، حسنٌ
سأقبل العمل
290
00:28:54,831 --> 00:28:56,113
شكرًا لك
291
00:28:58,678 --> 00:29:01,682
ما المسار؟ -
(إلى (فلوريدا -
292
00:29:01,880 --> 00:29:07,187
أسبوع من التنقّل يبدأ غدًا -
سنتخطّى هذه المحنة -
293
00:29:09,002 --> 00:29:11,369
أجل -
هيّا لنخلد للفراش -
294
00:29:35,873 --> 00:29:39,356
،)توقّفي يا (نانسي
هذا لم يعُد مرحًا
295
00:29:39,471 --> 00:29:42,443
،إنّي أحاول النوم
فرجاءً كفّي عن سحب قدمي
296
00:29:57,135 --> 00:30:01,828
"(كريستين)"
297
00:30:15,112 --> 00:30:17,198
"(كريستين)"
298
00:31:26,906 --> 00:31:28,261
نانسي)؟)
299
00:31:30,044 --> 00:31:32,130
نانسي)؟)
300
00:31:34,309 --> 00:31:35,946
ماذا تفعلين؟
301
00:31:39,596 --> 00:31:43,955
كريستين)؟)
أأنت بخير؟
302
00:31:45,686 --> 00:31:46,937
أترينه؟
303
00:31:49,919 --> 00:31:51,212
أرى ماذا؟
304
00:31:56,614 --> 00:31:59,575
ثمّة شخص وراء الباب -
ماذا؟ -
305
00:32:02,620 --> 00:32:05,937
ثمّة شخص يقف هناك
306
00:32:07,667 --> 00:32:09,878
لا أرى أحدًا
307
00:32:12,307 --> 00:32:14,883
إنّه يرنو إلينا مباشرةً
308
00:32:23,965 --> 00:32:31,567
نانسي)، إيّاك، لا، لا) -
انظري، انظري، لا أحد هنا، أترين؟ -
309
00:32:32,610 --> 00:32:35,425
!بئسًا، تلك الرائحة مُجددًا
310
00:32:35,529 --> 00:32:41,681
،ويلاه، يا إلهي
إنّه يقف ورائك
311
00:32:57,114 --> 00:33:00,399
كريستين)، (كريستين)؟)
!(كريستين)
312
00:33:01,285 --> 00:33:02,922
!أفيقوا يا بنات
313
00:33:03,788 --> 00:33:05,455
!(كريستين) -
!لا -
314
00:33:05,456 --> 00:33:07,281
!لا -
ماذا يجري؟ ماذا حدث؟ -
315
00:33:07,323 --> 00:33:09,241
!كان ثمّة أحد آخر هنا
316
00:33:09,565 --> 00:33:10,649
ماذا؟ -
أين؟ -
317
00:33:10,691 --> 00:33:13,798
!كان وراء الباب
318
00:33:14,090 --> 00:33:16,330
،حبيبتي، لا أحد هنا
ما من أحد هنا
319
00:33:16,344 --> 00:33:18,595
!أبي، كان هناك أحد آخر هنا
320
00:33:18,856 --> 00:33:23,392
كنتُ نائمة ثم شعرتُ
بأحد يسحب قدمي
321
00:33:23,496 --> 00:33:28,448
(حسبتُها (نانسي -
حبيبتي، أوقن أنّه كان مجرّد كابوس -
322
00:33:28,449 --> 00:33:32,109
لا، لا، لقد تحدّث إليّ
323
00:33:32,224 --> 00:33:38,511
قال أنّه يريد الموت لعائلتي
324
00:33:46,165 --> 00:33:47,688
!(سيّد (وينستون
325
00:33:48,418 --> 00:33:51,754
!(وينتسون)، (وينستون) -
اذهبي وراءه -
326
00:33:52,067 --> 00:33:55,655
إلى أين أنت ذاهب؟ -
سأذهب للمتجر لتسوُّق بعض أشياء -
327
00:33:57,594 --> 00:34:00,420
لمَ تحاول؟ -
ما قصدك؟ -
328
00:34:00,493 --> 00:34:03,214
خلال 15 عامًا، هل تمكّنت
من الكذب عليّ؟
329
00:34:04,102 --> 00:34:07,030
،القسّ (جوردون) اتّصل
فلديه قضيّة يودّنا أن نطالعها
330
00:34:07,031 --> 00:34:08,980
قلتُ أنّي سأتفقّدها بنفسي
331
00:34:08,981 --> 00:34:11,181
!لورين)، بنفسي) -
سأجيء معك -
332
00:34:12,463 --> 00:34:16,791
أعلم أنّك قلق أن يتكرر الأمر -
أجل، بالفعل، إنّي حقًّا قلق -
333
00:34:20,274 --> 00:34:24,445
ربّما آن الأوان لنأخذ راحة
ونكتب ذلك الكتاب
334
00:34:25,519 --> 00:34:28,094
أتذكر ما قلته لي ليلة زفافنا؟
335
00:34:28,544 --> 00:34:30,988
"أيمكننا فعلها ثانيةً؟"
336
00:34:33,162 --> 00:34:34,403
بعد هذه المقولة
337
00:34:36,697 --> 00:34:40,607
قلت أنّ الربّ جمع
بيننا لسبب، صحيح؟
338
00:34:40,774 --> 00:34:43,892
أوقن أنّه ليس لكتابة كتاب
339
00:34:46,384 --> 00:34:47,542
سأبدّل ملابسي
340
00:34:51,223 --> 00:34:55,467
،عزلنا عوامل الضجيج عن القبو
أودّكما الآن أن تنصتا لبرهة
341
00:34:55,946 --> 00:34:57,875
!ويلاه، يا إلهي، هذا هو الصوت
342
00:34:59,116 --> 00:35:00,785
!(أعِد الكرّة يا (إيد
343
00:35:02,516 --> 00:35:04,278
الآن وزني هو مُسبب الضجيج
344
00:35:04,403 --> 00:35:08,501
قدوم الماء خلال الأنبوب وهبوب
...الرياح عبر النافذة المكسورة
345
00:35:08,605 --> 00:35:10,931
يتسبب في تمدد هذه الألواح
ويجعلهم يحكّون ضد بعض
346
00:35:10,962 --> 00:35:14,726
سمعتم الصوت في كلّ أرجاء المنزل
لأنّ هذه الأنابيب مُتّصلة بالمُبرّد
347
00:35:15,091 --> 00:35:18,772
إذًا هذا البيت ليس مسكونًا -
لا، أستبعد ذلك -
348
00:35:19,137 --> 00:35:22,735
دومًا ما تكون هنالك
تفسيرات منطقيّة
349
00:35:29,001 --> 00:35:31,129
الجرعة حبّتان يوميًّا"
"لمرضى نقص الحديد
350
00:36:05,122 --> 00:36:08,251
يا فتيات، الوقت تعدّى
ميعاد نومكن بكثير
351
00:38:04,935 --> 00:38:06,707
من هنا؟
352
00:39:08,762 --> 00:39:11,285
،أيًّا من يكون بالأسفل
!سأغلق عليك الآن
353
00:39:28,117 --> 00:39:29,471
!يا إلهي
354
00:40:05,373 --> 00:40:06,832
!النجدة
355
00:40:06,937 --> 00:40:09,439
!أغيثوني، النّجدة
356
00:40:34,288 --> 00:40:36,697
"أتودّي لعب غميضة التصفيق؟"
357
00:41:10,649 --> 00:41:12,109
سيندي)؟)
358
00:41:26,259 --> 00:41:27,906
!حسنٌ
359
00:41:29,523 --> 00:41:34,736
اتّفقنا؟
حسنٌ، هيّا، هيّا
360
00:41:35,189 --> 00:41:40,159
ها أنتذي
بوسعك النوم معي الليلة، اتّفقنا؟
361
00:41:43,644 --> 00:41:46,728
هنا
ها أنتذي
362
00:41:47,946 --> 00:41:49,156
حسنٌ
363
00:42:53,235 --> 00:42:55,863
!النجدة، النجدة
364
00:42:57,792 --> 00:43:01,806
من بالداخل؟ (أندريا)؟ (أندريا)؟
365
00:43:01,879 --> 00:43:04,987
!أسرع يا أبي، أسرع
366
00:43:05,602 --> 00:43:09,210
من كان بالداخل؟
ماذا جرى؟
367
00:43:10,746 --> 00:43:13,902
!ليخبرني أحد بما يجري هنا
368
00:43:17,707 --> 00:43:24,340
الخوف هو شعور بالاهتياج والقلق"
"يسببه حضور أو ارتفاع الخطر
369
00:43:24,382 --> 00:43:27,439
"(جامعة (ماستشويستس الغربية), (ويكفيلد"
...سواءً كان شبحاً أو روح شريرة أو كائن -
370
00:43:27,440 --> 00:43:29,040
فجميعهم يتغذّون عليه
371
00:43:29,184 --> 00:43:30,346
"أنظروا لـ (موريس) هنا"
372
00:43:30,388 --> 00:43:33,819
مزارع كنديّ من أصل فرنسيّ
تعلّم حتّى المرحلة الثالثة
373
00:43:33,923 --> 00:43:37,197
وبعدما سُكِن، تحدّث اللّاتينيّة
بأفضل لكنة سمعتها قطّ
374
00:43:37,228 --> 00:43:38,720
وأحيانًا بشكل معكوس
375
00:43:38,751 --> 00:43:42,359
،كان قد تعرّض للأذى من والده
إذ أنّه قد عذّبه على نحوٍ متكرر
376
00:43:43,600 --> 00:43:46,018
فاتّخذت روح حالكة
من ذلك الرجل بيتًا
377
00:43:46,019 --> 00:43:51,024
،إن نظرتم في عينيه الآن
فسترونه ينزف دماءً
378
00:43:58,250 --> 00:44:04,371
ثمّ بدأ صليب مقلوب
يظهر داخل جسده
379
00:44:07,082 --> 00:44:08,710
درو)، هلّا أضأت الأنوار؟)
380
00:44:10,868 --> 00:44:14,465
هل تقوم بالتعويذة بنفسك؟ -
كلّا، لستُ مُخوّلًا بذلك -
381
00:44:14,507 --> 00:44:18,073
،لكنّي ساعدت في إجراء العديد
إن إجراء تعويذة الطرد خطر جدًّا
382
00:44:18,115 --> 00:44:21,316
،ليس على الضحيّة فقط
بل على كلّ من بالغرفة
383
00:44:21,759 --> 00:44:24,483
إذًا ماذا جرى لـ (موريس)؟ -
حاول قتل زوجته -
384
00:44:24,519 --> 00:44:27,719
،لكنّه أصاب ذراعها
ثم صوّب السلاح على نفسه
385
00:44:27,760 --> 00:44:31,514
،موريس) عاش حياةً مكروبة جدًّا)
مع القليل ليعيش من أجله
386
00:44:31,806 --> 00:44:35,028
وما من تعويذة طرد بوسعها
أن تردّه لسابق عهده
387
00:44:35,258 --> 00:44:38,375
وهذا ما يجعلنا نتطرّق لمراحل
النشاط الشيطانيّ الثلاثة
388
00:44:38,417 --> 00:44:40,774
الإزعاج، الاضطهاد، والاستحواذ
389
00:44:40,857 --> 00:44:46,134
الإزعاج ينطوي على الهمسات وأصوات
وقع أقدام، والشعور بوجود آخر
390
00:44:46,135 --> 00:44:50,148
وهذا ما يتطوّر في النهاية
للاضطهاد، المرحلة الثانية
391
00:44:50,149 --> 00:44:54,476
وهنا حيث يختار ضحيّة، والتي تكون
الأضعف نفسيًّا بين الجميع
392
00:44:54,549 --> 00:44:57,552
تُستهدف الضحيّة بشكل مُحدد
من قبل قوّة خارجيّة
393
00:44:57,724 --> 00:45:00,920
يحطّم الضحايا ويمحق إراداتهم
394
00:45:01,316 --> 00:45:06,697
وحالما يترسّخ الضعف، تأتي المرحلة
الثالثة والأخيرة، وهي الاستحواذ
395
00:45:09,804 --> 00:45:11,629
!(إيد)، (لورين) -
نعم -
396
00:45:11,733 --> 00:45:14,371
ثمّة سيّدة تودّ رؤيتكما -
مرحبًا؟ -
397
00:45:14,413 --> 00:45:16,488
شكرًا لك -
عفوًا، أراكما لاحقًا -
398
00:45:16,571 --> 00:45:18,031
كيف نساعدك؟
399
00:45:18,063 --> 00:45:22,619
،ثمّة شيء شنيع يحدث في بيتي
هلّا أتيتما لإلقاء نظرة؟
400
00:45:22,818 --> 00:45:26,018
،أتعلمين، الوقت متأخّر
يتعيّن حقًّا أن نتّجه للبيت
401
00:45:26,019 --> 00:45:28,584
لا، لست تفهم -
لكنّنا نفهم -
402
00:45:28,626 --> 00:45:29,850
كما المعتاد، لا بدّ من وجود
...تفسير منطقيّ
403
00:45:29,886 --> 00:45:35,404
،لديّ 5 بنات مُجفلات حتّى الموت
أنا أيضًا أخاف أن يأذينا ذلك المخلوق
404
00:45:35,405 --> 00:45:38,292
لديكما ابنة، أما كنتما لتفعلا
أيّ شيء لحمايتها؟
405
00:45:38,329 --> 00:45:41,243
أرجوكما، هلّا أتيتما لتلقيا نظرة؟
406
00:45:43,388 --> 00:45:44,372
طبعًا سنأتي
407
00:45:45,414 --> 00:45:47,291
طبعًا سنأتي
408
00:45:58,928 --> 00:46:01,660
"هيّا يا (جين)، افتحي"
409
00:46:02,619 --> 00:46:07,206
جين)، ماذا جرى؟)"
"!قمّة رأسك أمست سوداء
410
00:46:07,208 --> 00:46:08,866
هلّا أغلقتن التلفاز؟
شكرًا
411
00:46:08,907 --> 00:46:10,628
"سيلي)، انتبهي للشعر المستعار)"
412
00:46:14,674 --> 00:46:17,739
مرحبًا، شكرًا لمجيئكما -
مرحبًا -
413
00:46:18,313 --> 00:46:20,159
(مرحبًا، أنا (روجر -
(أنا (لورين -
414
00:46:20,242 --> 00:46:22,599
،)سُعدت بلقائك يا (روجر
(أنا (إيد وارين
415
00:46:23,162 --> 00:46:25,039
شكرًا لقدومكما -
ادخلا رجاءً -
416
00:46:25,247 --> 00:46:27,333
شكرًا لك
417
00:46:28,167 --> 00:46:29,001
...إذًا
418
00:46:29,084 --> 00:46:32,442
يا إلهي، انظرن إليكن جميعًا
من كل هؤلاء الفتيات الجميلات؟
419
00:46:32,546 --> 00:46:37,009
هذه (أندريا)، الأكبر (بينهن)، وهؤلاء
(نانسي) و(سيندي) و(كريستين) و(إيبرل)
420
00:46:39,324 --> 00:46:40,742
(السيّد والسيّدة (وارين
421
00:46:41,337 --> 00:46:43,819
جميعنا ننام بالأسفل هنا الآن
422
00:46:44,340 --> 00:46:47,103
،الفتيات يشعرن هنا بأمان أكثر
كما أنّ المكان هنا أدفأ
423
00:46:47,301 --> 00:46:50,430
أرفع التدفئة بشكل مستمرّ
لكنّ البيت دومًا صقيعًا
424
00:46:51,008 --> 00:46:54,861
،المشكلة ليست بالفرن
ولا أستطيع تحديدها
425
00:46:59,554 --> 00:47:03,777
الأمر زاد سوءًا خلال
البضع ليالي الأخيرة
426
00:47:03,985 --> 00:47:04,663
...ثمّة
427
00:47:05,810 --> 00:47:09,303
ثمّة رائحة مثل لحم متعفّن
تجوب أرجاء البيت
428
00:47:13,318 --> 00:47:14,736
ماذا؟ ما الأمر؟
429
00:47:15,529 --> 00:47:20,659
ربّما رائحة التعفّن تشير
لنوعٍ ما من أنشطة شيطانيّة
430
00:47:20,930 --> 00:47:22,901
!ويلاه، يا إلهي
431
00:47:26,780 --> 00:47:30,941
هذا لمنع الأبواب من القرقعة ليلًا
وإلّا تُحدث ضجيجًا كهذا
432
00:47:31,149 --> 00:47:34,955
طوال الليل بهذه الوتيرة -
هل يصدر الضجيج ثلاثةً؟ -
433
00:47:35,153 --> 00:47:37,197
أجل -
ويتوقّف عند الفجر؟ -
434
00:47:41,170 --> 00:47:44,209
أحيانًا يعني ذلك إهانة
للثالوث الأقدس
435
00:47:44,245 --> 00:47:46,478
الأب والابن والروح القدس
436
00:47:48,083 --> 00:47:51,858
،أتعلم، إليك الشيء الأكثر لعنة
...إنّ جميع أنواع الطيور
437
00:47:51,895 --> 00:47:55,006
تحلّق مصطدمة في جوانب
البيت وتكسر أعناقها
438
00:47:55,007 --> 00:47:59,011
حقًّا؟ -
وتقف الساعة عند الـ 07: 3 صباحًا -
439
00:47:59,533 --> 00:48:02,119
كلّ الساعات؟ -
أجل -
440
00:48:04,934 --> 00:48:07,948
كنّا نعلّق هذه الصور
على طول حائط السلّم
441
00:48:08,021 --> 00:48:12,067
،لكنّ شيئًا ما راح يسقطهم
فتوقّفنا عن تعليقهم
442
00:48:15,748 --> 00:48:19,950
،هذا ما كنت أتحدّث عنه
كان هنا حين جئنا
443
00:48:20,231 --> 00:48:22,442
وثمّة أيضًا أغراض كثيرة في القبو
444
00:48:25,013 --> 00:48:26,945
أرياني القبو
445
00:48:41,743 --> 00:48:44,350
هل تلتقطين شيئًا يا عزيزتي؟
446
00:48:47,576 --> 00:48:50,669
(ثمّة شيء شنيع حدث هنا يا (إيد
447
00:48:54,569 --> 00:48:57,592
هل هذه الكدمات نتجت
عن شيء حدث هنا؟
448
00:48:57,593 --> 00:49:02,494
إنّها من نقص الحديد الذي أعانيه
449
00:49:03,902 --> 00:49:07,494
،في ظلّ كلّ ما يجري هنا
لمَ لمْ تغادروا؟
450
00:49:07,786 --> 00:49:11,566
،ما من مكان لديّ لننتقل إليه
وضعنا كل أموالنا بهذا البيت
451
00:49:11,567 --> 00:49:14,021
وفوق هذا قمت بالعديد من التصليحات
452
00:49:14,799 --> 00:49:18,761
ولا أعرف أحداً سيرحب باستضافة
عائلة من 7 أفراد إلى أجل غير مسمّى
453
00:49:18,865 --> 00:49:23,123
لذلك قمنا بتعقبكم -
!يسرّنا أنكم عثرتم علينا -
454
00:49:23,580 --> 00:49:25,968
حسناً
لنبدأ
455
00:49:28,019 --> 00:49:31,397
(اسمي (إيد وارن
اليوم يُوافق الأول من "نوفمبر" عام 1971
456
00:49:31,501 --> 00:49:35,099
،)إنني جالس بصحبة (كارولين بيرون
...التي وعائلتها
457
00:49:35,151 --> 00:49:37,474
كانوا يعانون من ظواهر خارقة للطبيعة
458
00:49:38,957 --> 00:49:40,991
حسناً، تفضلي
459
00:49:41,766 --> 00:49:45,421
من أين أبدأ؟ -
من أول ظاهرة -
460
00:49:46,517 --> 00:49:48,342
أظن أنها كانت السّاعات
461
00:49:48,498 --> 00:49:50,688
والداكِ أخبراني أنّ لديكِ صديقاً
462
00:49:50,740 --> 00:49:54,963
اسمه (روري)، إنه يقيم هنا أيضاً
لكنه تعيس دائماً
463
00:49:55,068 --> 00:49:57,518
ولمَ هذا؟ -
يأبى إخباري -
464
00:49:57,570 --> 00:50:01,228
لكنني أظن أن مكروهاً حلّ به
465
00:50:03,055 --> 00:50:05,954
أتمانعين بأن أجرب رؤية (روري)؟
466
00:51:48,238 --> 00:51:49,770
ما الخطب؟
467
00:52:10,657 --> 00:52:15,542
،اشتريناه بمزاد من المصرف
لذا لم نعرف قط من كان يقيم هنا
468
00:52:19,510 --> 00:52:24,911
حسنٌ، أنا و(لورين) نشعر أن منزلكم
بحاجة إلى عمليّة تطهير
469
00:52:25,756 --> 00:52:30,834
طرد للأرواح الشريرة -
ماذا؟ طرد للأرواح الشريرة؟ -
470
00:52:32,242 --> 00:52:34,936
ظننت أن ذلك شيئاً تقومون
بتنفيذه على البشر
471
00:52:34,973 --> 00:52:37,090
لا، ليس بالضرورة
كلا
472
00:52:37,163 --> 00:52:41,105
علينا مغادرة هذا البيت -
أخشى أن ذلك لن يفيد -
473
00:52:42,732 --> 00:52:47,122
لورين) رأت شيئاً)
لمَ لا تبدأي توضيحه؟
474
00:52:48,978 --> 00:52:54,409
ظللت أرى الكيان المظلم الذي
يسكن منزلكم وأرضكم
475
00:52:58,592 --> 00:53:01,929
رأيته لأول مرة عندما عبرت باب منزلكم
476
00:53:02,137 --> 00:53:05,212
كان بالخلف منكم
477
00:53:06,475 --> 00:53:10,846
ورأيته ثانية مع الفتيات
عندما دخلنا غرفة المعيشة
478
00:53:12,086 --> 00:53:17,372
...حيثما ذهبتم
...ذلك الكيان المظلم تعلّق بعائلتكم
479
00:53:17,403 --> 00:53:20,194
ويتغذى عليكم
480
00:53:22,263 --> 00:53:24,452
حتى وإن... غادرنا؟
481
00:53:24,661 --> 00:53:27,695
أن تكوني مسكونة بالأشباح يشبه أحياناً
دوسك على علكة
482
00:53:27,737 --> 00:53:30,495
إنها تعلق بك
483
00:53:30,625 --> 00:53:34,014
عليّ أن أخبركم أنّ لديكم
العديد من الأرواح هنا
484
00:53:34,254 --> 00:53:38,570
لكن أكثر ما يثير قلقي هو ذلك الكيان
لأنه مفعم بالكره
485
00:53:39,572 --> 00:53:42,293
حسناً، ما الذي يتوجب علينا فعله؟
أنتصل بقسّيس؟
486
00:53:42,293 --> 00:53:43,741
نتمنى لو كان الأمر بتلك السهولة
487
00:53:43,741 --> 00:53:46,156
تأدية عملية طرد الأرواح الشريرة
تعدّ إجراءاً قديماً
488
00:53:46,156 --> 00:53:48,694
...تتطلب سنوات من التدريب و
489
00:53:48,731 --> 00:53:53,203
وحتى بتوفّر ذلك، فلقد شهدت منها
ما ساء بشكل رهيب
490
00:53:53,858 --> 00:53:57,528
،لكن قبل أن نصل حتى لمرحلة تأديتها
يجب أن تأذن الكنيسة بها أولاً
491
00:53:57,570 --> 00:54:01,042
ذلك يعني أنه علينا التحرّي وجمع أدلة
وتزويدهم ببراهين
492
00:54:01,105 --> 00:54:02,513
وذلك يشكّل الجزء الصعب
493
00:54:04,849 --> 00:54:08,820
أقمتم بتطهير أطفالكم روحياً؟ -
لا، لم تتاح لنا الفرصة قط -
494
00:54:08,821 --> 00:54:11,168
لسنا بعائلة متديّنة
495
00:54:11,428 --> 00:54:14,744
لربما عليكم إعادة التفكير بخصوص هذا
وجودنا هنا قد يزيد الأمور سوءاً
496
00:54:14,786 --> 00:54:17,528
لماذا؟ -
لأننا نمثّل تهديداً -
497
00:54:17,841 --> 00:54:20,557
أياً كان ما تتعاملون
معه هنا فهو لن... يحبنا
498
00:54:21,074 --> 00:54:24,525
هو حتى الآن لم يُقدم على أي عنف
وتلك إشارة حسنة
499
00:54:24,557 --> 00:54:28,866
لذا سنجعل رجالنا يؤدون بعض فروضهم
بملكيّتكم لنرى ما نحن بصدده
500
00:54:31,710 --> 00:54:35,619
ما الذي تفعلينه يا (جودي)؟ -
جلبت لكِ هديّة -
501
00:54:36,715 --> 00:54:39,895
أنا وجدتي اشتريناهما من ساحة البيع
الخاصّة بالكنيسة
502
00:54:40,052 --> 00:54:42,419
!عزيزتي -
واحدة لكِ وواحدة لي -
503
00:54:42,440 --> 00:54:48,180
،وضعت صورة لك ولأبي بميداليّتي
جدتي قالت أن ذلك سيجعلنا سوياً دائماً
504
00:54:48,588 --> 00:54:50,877
ستكونون معي وأنا سأكون معكم
505
00:54:53,821 --> 00:54:55,910
أشتاق لك ولأبي
506
00:55:06,642 --> 00:55:08,429
!يا عزيزتي
507
00:55:10,292 --> 00:55:10,813
أجل؟
508
00:55:10,814 --> 00:55:14,932
(لن تصدقي هذا، لم يتم تسجيل صوت (كارولين
509
00:55:15,286 --> 00:55:18,088
ما الذي تعنيه؟ -
أنصتي -
510
00:55:19,051 --> 00:55:22,622
اسمي (إيد وارن)، اليوم يُوافق الأول
من نوفمبر عام 1971
511
00:55:22,622 --> 00:55:25,371
،)إني جالس مع (كارولين بيرون
...التي وعائلتها
512
00:55:25,383 --> 00:55:28,712
كانوا يعانون من ظواهر خوارق للطبيعة
513
00:55:28,712 --> 00:55:30,354
حسناً، تفضلي
514
00:55:33,168 --> 00:55:35,213
من أول ظاهرة
515
00:55:38,436 --> 00:55:43,451
لا شيء، طيلة الوقت
لا أدري، أعثرتِ أنتِ على شيء؟
516
00:55:43,681 --> 00:55:47,722
الكثير، لا عجب مما يمرّون به
517
00:55:48,147 --> 00:55:50,120
...ذلك بيت المزرعة الأصلي
518
00:55:50,121 --> 00:55:53,645
بُني في عام 1863 من قبل رجل
...(يدعى (جيدسون شيرمان
519
00:55:53,645 --> 00:55:56,084
(وكان متزوجاً من امرأة تدعى (بيثشيبا
520
00:55:56,694 --> 00:55:59,457
(وكانت تربطها صلة قرابة بـ (ماري تاون استي
521
00:55:59,489 --> 00:56:01,903
إحدى النساء اللواتي كنّ المتّهمات بالسحر
..."في محاكمات سحر "سالم
522
00:56:01,904 --> 00:56:03,503
تم شنقها خلال المحاكمات -
!يا للعجب -
523
00:56:03,540 --> 00:56:06,976
(إذاً، بعدما تزوجت (بيثشيبا) من (جيدسون
...أنجبا طفلاً
524
00:56:07,017 --> 00:56:09,178
...وعندما بلغ الطفل سنته السابعة
525
00:56:09,178 --> 00:56:11,929
جيدسون) ضبطها قبالة الموقد)
...وهي تضحّي بالطفل بحرقه
526
00:56:11,981 --> 00:56:14,293
غادرت راكضة لتلك الشجرة التي
...بقرب حوض السفن
527
00:56:14,294 --> 00:56:19,030
،تسلقتها وأعلنت حبّها للشيطان
...ولعنت أي شخص يحاول أخذ أرضها
528
00:56:19,072 --> 00:56:21,218
وقامت بشنق نفسها
529
00:56:22,429 --> 00:56:26,002
تم إعلان وقت الوفاة
بالساعة 3:07 صباحاً
530
00:56:26,517 --> 00:56:29,722
حسنٌ، ذلك يفسر بضعة أشياء -
أجل، وذلك أيضاً -
531
00:56:31,105 --> 00:56:33,711
لقبها كان (والكر)، أقامت هناك في الثلاثينيات
532
00:56:33,712 --> 00:56:35,491
(كانت لها طفل يدعى (روري
...الذي وبشكل غامض
533
00:56:35,492 --> 00:56:38,937
توارى عن الأنظار في الغابة
وبعدها انتحرت في القبو
534
00:56:39,896 --> 00:56:41,571
وهذا ليس كل شيء
535
00:56:43,138 --> 00:56:45,335
ما كانت في الأصل مزرعة
...مكوّنة من 200 فدّان
536
00:56:45,335 --> 00:56:50,933
،تم تقسيمها وبيعها
غرق صبي آخر في ذلك المستنقع هنا
537
00:56:50,933 --> 00:56:52,063
...عاش بذلك المنزل هنا
538
00:56:52,064 --> 00:56:54,794
والمرأة التي كانت تعمل كخادمة
...في المنزل المجاور
539
00:56:54,794 --> 00:56:56,898
أقدمت على الانتحار هي أيضاً
540
00:56:58,310 --> 00:57:00,186
الناس الذين أخذوا أرضها
541
00:57:01,348 --> 00:57:03,159
...(إني جالس هنا مع (كارولين بيرون
542
00:57:03,190 --> 00:57:08,636
التي وعائلتها كانوا يعانون
من ظواهر خارقة للطبيعة
543
00:57:08,915 --> 00:57:10,688
حسناً، تفضلي
544
00:57:13,649 --> 00:57:15,703
من أول ظاهرة
545
00:57:50,688 --> 00:57:53,243
(ها هو (براد
546
00:57:55,808 --> 00:57:57,685
أيناسبك هذا؟ -
أجل -
547
00:57:57,726 --> 00:57:59,283
(درو)، أعرّفك بالضابط (براد)
548
00:57:59,320 --> 00:58:02,629
الضابط (براد هاميلتون) من مركز شرطة
"ولاية "آيلاند رود" بـ "هاريسفيل
549
00:58:02,659 --> 00:58:04,212
سررت بلقائك يا رجل
550
00:58:04,431 --> 00:58:07,134
إذاً، أنت تكون الشرطيّ
الجديد المحظوظ، صحيح؟
551
00:58:07,311 --> 00:58:08,185
أظن هذا
552
00:58:08,237 --> 00:58:11,313
إنك هنا للقبض على بعض الأشباح، صحيح؟ -
(اهدأ يا (آدم درو -
553
00:58:11,522 --> 00:58:14,045
حسناً، ساعدني وأنزل
معي تلك الأغراض
554
00:58:15,067 --> 00:58:16,764
خذ هذه الأغراض
555
00:58:17,582 --> 00:58:19,167
(مرحباً يا (روجر
556
00:58:23,492 --> 00:58:28,164
،حسناً، بعد إنهاء عملك هنا
اصعد للطابق العلويّ، حسناً؟
557
00:58:28,415 --> 00:58:29,836
لك هذا
558
00:58:52,606 --> 00:58:56,777
مما تشكو سيارة الـ "شيفروليه"؟ -
!وما الذي لا تشكو منه؟ -
559
00:58:56,882 --> 00:58:59,124
تحتاج لمكربن جديد لتشغيلها -
فعلاً؟ -
560
00:58:59,176 --> 00:59:03,234
قمت بتأجيل إصلاحها لبعض من الوقت -
أجل -
561
00:59:05,797 --> 00:59:07,831
براد)، هلا ناولتني منظّم الحرارة)
562
00:59:10,125 --> 00:59:12,940
ما وظيفة ذلك؟
563
00:59:13,044 --> 00:59:14,922
...لو حصل انخفاض سريع في درجة الحرارة
564
00:59:14,922 --> 00:59:17,522
فإن المنظّم الحراري يشغل
آلة التصوير لتلتقط صورة
565
00:59:17,945 --> 00:59:23,159
أتلتقط أشياءً فعلاً على فيلم آلة التصوير؟ -
أجل، ذلك يكون المغزى -
566
00:59:23,576 --> 00:59:26,443
لمَ... لمَ تفعل ذلك هنا؟
567
00:59:26,444 --> 00:59:29,084
حسنٌ، هنا أقدمت الساحرة
على الانتحار
568
00:59:30,250 --> 00:59:34,423
شنقت نفسها بفرع الشجرة ذلك
الذي يكون بالأعلى من مكان وقوفك
569
00:59:40,990 --> 00:59:45,328
كيف يمكن لأمّ قتل طفلها؟ -
لم يسبق أن كان طفلاً بالنسبة لها -
570
00:59:45,370 --> 00:59:49,123
لقد استعملت ما وهبها الربّ إياه
...في ارتكاب أقصى جرم ضد الربّ
571
00:59:49,124 --> 00:59:53,784
الساحرات يظننّ أن ذلك سيرفع من منزلتهم
في نظر الشيطان
572
01:00:02,411 --> 01:00:05,808
...حسنٌ
ذلك كان يوماً جميلاً عند الشاطئ؟
573
01:00:05,912 --> 01:00:07,997
كيف عرفتِ؟
574
01:00:08,310 --> 01:00:13,333
إنها بصيرة، أشبه بالنظر خلسة
لحياة شخص آخر
575
01:00:16,861 --> 01:00:19,051
إنهم يعنون الكثير لي
576
01:00:19,311 --> 01:00:23,639
،كنا نقود على طول الساحل
نانسي) أشارت لمدى جمال المنظر)
577
01:00:24,104 --> 01:00:27,007
وظننت أن تلك فرصة مثاليّة لنلتقط صورة
578
01:00:27,028 --> 01:00:30,417
سوف نبدأ بداية جديدة، أتعرفين؟
منزل جديد، بداية جديدة
579
01:00:30,521 --> 01:00:34,150
ليتكِ رأيتِ (روجر) والفتيات
لم يسبق أن رأيت السعادة تملأهم هكذا
580
01:00:34,151 --> 01:00:35,879
"ابتسامة"
581
01:00:36,986 --> 01:00:39,280
إنهم بمثابة العالم لي
582
01:00:49,290 --> 01:00:51,548
ضعي يديك بشكل مستو على الطاولة
583
01:00:53,310 --> 01:00:55,231
والآن ارفعيها
584
01:00:57,424 --> 01:00:59,268
ها نحن ذا
585
01:01:04,285 --> 01:01:07,676
أترين؟ إنه يظهر ما لا يمكن
للعين المجردة أن تراه
586
01:01:07,758 --> 01:01:12,109
ذلك مدهش كثيراً، أليس كذلك؟ -
بلى، إنّ ذلك رائع -
587
01:01:17,479 --> 01:01:19,617
درو)، أقمت بتجهيز الكاميرا لـ (براد)؟)
588
01:01:19,947 --> 01:01:22,325
أجل، سبق وأن قمت بتجهيزها يا سيّدي
589
01:01:40,072 --> 01:01:42,864
ماذا؟ كان علي قضاء حاجتي
590
01:01:43,464 --> 01:01:45,947
"غرفة النوم الأولى"
591
01:01:50,366 --> 01:01:52,976
"غرفة النوم الثالثة"
592
01:02:00,094 --> 01:02:02,434
"غرفة النوم الرابعة"
593
01:02:05,516 --> 01:02:09,651
كل الغرف يتم التقاط الأصوات بها بشكل جيّد -
جيد -
594
01:02:14,952 --> 01:02:18,637
ما الذي في الزجاجة؟ -
مياه مقدّسة -
595
01:02:20,635 --> 01:02:25,962
وجود الرموز الدينيّة سوف يستقبل
ردود فعل من أي شيء غير مقدّس
596
01:02:27,505 --> 01:02:29,728
إن تلك الأشياء تثير غضبهم نوعاً ما
597
01:02:30,959 --> 01:02:34,632
لذا ملأت المنزل بهذه الأشياء
لأرى إن كان يمكنني إغضابهم
598
01:02:37,028 --> 01:02:40,452
كحمل صليب قبالة مصاص دماء؟ -
أجل، بالضبط -
599
01:02:41,123 --> 01:02:43,794
عدا أنني لا أؤمن بمصاصي الدماء
600
01:02:48,498 --> 01:02:50,520
لم أكن من أصدرت هذا
601
01:03:04,223 --> 01:03:06,225
براد)، أحضر آلة التصوير)
602
01:03:09,629 --> 01:03:11,927
حسناً
603
01:03:17,048 --> 01:03:21,215
الساعة الآن 9:18، نحن متجهون للقبو
الذي بابها فُتح من تلقاء نفسه
604
01:03:21,459 --> 01:03:24,411
(بصحبتي (لورين) والضابط (براد هاميلتون
605
01:03:24,869 --> 01:03:27,239
دعونا لا نضيء القبو
606
01:03:41,136 --> 01:03:43,868
امنحنا إشارة بأنك تريد التواصل معنا
607
01:04:12,523 --> 01:04:13,933
أكلّ شيء على ما يرام؟
608
01:04:18,466 --> 01:04:20,957
لا ريب أن هنالك شيء هنا
609
01:04:21,960 --> 01:04:24,660
حسناً، أغلق الباب، حرك شيئاً ما -
!يداي باردتان جداً -
610
01:04:27,538 --> 01:04:28,806
هيا
611
01:04:33,899 --> 01:04:35,067
الآن
612
01:04:36,506 --> 01:04:38,487
تعال -
قادم -
613
01:04:38,800 --> 01:04:40,694
هناك
614
01:05:00,750 --> 01:05:04,556
حسنٌ، كما قلت، إنهم لا يُظهرون أنفسهم دوماً
عندما تريدهم أن يفعلوا
615
01:05:04,765 --> 01:05:07,411
ربما التقطت آلة التصوير شيئاً ما -
حسناً -
616
01:05:07,828 --> 01:05:09,579
!حاذري
617
01:05:12,961 --> 01:05:14,887
...بالنسبة لرجل لا يؤمن بالأشباح
618
01:05:14,888 --> 01:05:18,082
بدوت مذعوراً قليلاً عندما أُغلق ذلك الباب بقوّة
619
01:05:20,927 --> 01:05:25,149
لا بد أنه كان تيّار هوائي -
ذلك غريب -
620
01:05:25,620 --> 01:05:29,163
لم يسبق أن رسم تيار هوائي
تلك النظرة على وجهي
621
01:05:30,938 --> 01:05:33,628
أنا مصدّق بالساعة
622
01:05:34,275 --> 01:05:36,471
الساعة الآن 3:08
623
01:05:46,251 --> 01:05:49,618
أريد نظارتك -
هذه لك -
624
01:05:49,618 --> 01:05:51,551
أظن أنني لربما سأصطحب الفتيات
لتناول البوظة فيما بعد
625
01:05:51,564 --> 01:05:53,812
ما رأيكم بهذا؟ -
أجل -
626
01:05:54,504 --> 01:05:56,641
أتودين المجيء يا عزيزتي؟ -
لا، إنني مجهدة -
627
01:05:56,642 --> 01:05:59,064
سوف آخذ قيلولة
السّهر ليلاً يتعبني
628
01:05:59,064 --> 01:06:00,857
تلك تكون فكرة حسنة على الأرجح
لمَ لا تحظي ببعض الراحة؟
629
01:06:00,871 --> 01:06:04,001
وأنا و(لورين) سنراقب الأوضاع هنا قليلاً -
فعلاً؟ -
630
01:06:04,001 --> 01:06:07,017
يستحسن بي الرحيل
مناوبتي ستبدأ بعد ساعة
631
01:06:07,121 --> 01:06:09,611
لم يسبق أن كان المنزل
تملأه تلك الحيوية منذ فترة طويلة
632
01:06:09,625 --> 01:06:13,655
أظن أن الصبيّات يشعرن
أكثر أماناً بوجودكم
633
01:06:15,880 --> 01:06:18,867
يمكنني أن أعتاد على هذا -
على ماذا؟ قيامي بغسل الملابس؟ -
634
01:06:22,920 --> 01:06:26,752
مكان جميل، هواء ريف
منعش جميل، صحيح؟
635
01:06:30,687 --> 01:06:33,190
إنهم عائلة جميلة، أليس كذلك؟
636
01:06:33,190 --> 01:06:37,204
(أجل، تلك الصبية الصغيرة (ايبريل
أأحضرت لك فطائر محلاة؟
637
01:06:37,205 --> 01:06:39,393
أجل
638
01:06:43,221 --> 01:06:46,151
علينا مساعدتهم -
أدري -
639
01:06:47,893 --> 01:06:49,849
"سأبدأ بسيارة الـ "شيفروليه
640
01:08:12,669 --> 01:08:15,606
كارولين)، هل أنتِ بخير؟)
641
01:08:16,005 --> 01:08:19,234
كارولين)، افتحي الباب)
!(افتحي يا (كارولين
642
01:08:25,703 --> 01:08:27,319
هل أنت بخير؟ -
أنا على ما يرام -
643
01:08:27,371 --> 01:08:28,173
أأنتِ مريضة؟
644
01:08:28,173 --> 01:08:30,248
استيقظت وأنا أشعر ببعض الغثيان
هذا كل ما بالأمر
645
01:08:30,249 --> 01:08:33,297
...ظننت أنني رأيت -
أسمع صوت (روجر) والفتيات -
646
01:08:33,524 --> 01:08:35,774
اعذريني دقيقة
647
01:08:47,079 --> 01:08:51,107
شكراً يا أبي -
!ممل -
648
01:08:51,668 --> 01:08:53,284
لنلعب
649
01:08:57,090 --> 01:09:00,010
ظننت أنك من تفعل هذا -
آمل أنك لا تمانع -
650
01:09:00,114 --> 01:09:01,021
...ربحت صفقة جيدة لتجديد السيارة
651
01:09:01,021 --> 01:09:02,497
بساحة "سميثفيلد" لبيع قطع السيارات المعطوبة
652
01:09:02,554 --> 01:09:05,294
جميل، يبدو أنك تعرف ما تفعله -
أجل، سنرى حيال ذلك -
653
01:09:08,737 --> 01:09:10,229
(تمتلك سكناً جميلاً هنا يا (روجر
654
01:09:10,541 --> 01:09:12,721
لطالما أردنا أنا و(لورين) بقعة في الريف
655
01:09:12,762 --> 01:09:15,117
سأبيعك تلك البقعة
656
01:09:16,694 --> 01:09:18,988
هلا ناولتني مفتاح البراغي؟
657
01:09:23,054 --> 01:09:25,036
وجودكم هنا يعني لنا الكثير
658
01:09:25,244 --> 01:09:29,361
علي أن أعترف بأني كنت
مرتاباً قليلاً حيال اللجوء إليكم
659
01:09:29,397 --> 01:09:32,817
ومع هذا أشكركم على مجيئكم
660
01:09:34,525 --> 01:09:38,070
(الفضل ليس لي، الفضل كله لـ (لورين
661
01:09:38,279 --> 01:09:41,417
لم أرد المجيء -
ولماذا؟ -
662
01:09:44,274 --> 01:09:46,932
...أياً كان ما تراه (لورين) وتشعر به وتلمسه
663
01:09:46,933 --> 01:09:50,218
يساعد الناس لكنه يؤثر سلباً عليها
664
01:09:50,374 --> 01:09:53,093
يؤثر قليلاً كل مرّة
665
01:09:55,588 --> 01:09:58,299
...قبل بضعة أشهر، كنا نعمل على قضية
666
01:09:59,864 --> 01:10:02,158
ورأت شيئاً
667
01:10:12,220 --> 01:10:14,565
أثّر عليها كثيراً
668
01:10:15,453 --> 01:10:20,301
عندما رجعنا المنزل، دخلت غرفتنا
وأوصدتها على نفسها
669
01:10:20,406 --> 01:10:23,673
لم تتكلم ولم تأكل ولم تخرج طيلة ثمانية أيام
670
01:10:23,709 --> 01:10:25,294
ما الذي رأته؟
671
01:10:28,633 --> 01:10:30,357
!ارحلوا من هنا
672
01:10:30,666 --> 01:10:34,761
لا أدري
ولا أريد أن أسألها
673
01:10:51,521 --> 01:10:55,119
أحتاج لشرب المزيد، أترغب في القليل؟
674
01:10:55,380 --> 01:10:56,944
أنا بخير، شكراً
675
01:10:57,695 --> 01:10:59,551
حسناً
676
01:11:43,555 --> 01:11:47,194
انطر لما اضطرتني لأفعله
677
01:12:29,123 --> 01:12:32,486
انطر لما اضطرتني لأفعله
678
01:12:33,971 --> 01:12:36,237
مهلاً
679
01:12:42,992 --> 01:12:43,722
إيد)؟)
680
01:12:43,930 --> 01:12:46,636
انطر لما اضطرتني لأفعله
681
01:12:47,163 --> 01:12:51,791
!(إيد)! (إيد)
682
01:12:52,272 --> 01:12:53,211
هل أنت بخير يا صاح؟
683
01:12:53,315 --> 01:12:55,087
تمهل
براد)، ما الذي يجري؟)
684
01:12:55,088 --> 01:12:58,946
رأيت أحدهم، كان هنالك امرأة
مرتدية على هيئة خادمة
685
01:13:01,761 --> 01:13:04,514
إيد)، إننا نرصد شيئاً)
686
01:13:09,165 --> 01:13:11,834
إنها (سيندي) فحسب -
لا، لا، مهلاً، نحتاج لتصويرها -
687
01:13:11,876 --> 01:13:14,420
لمَ نحتاج صوراً لـ (سيندي)؟
688
01:13:14,483 --> 01:13:16,030
لقد شغّلت آلة التصوير
689
01:13:16,030 --> 01:13:19,592
ما الذي تعنيه بأنها شغلتها؟ -
أحدهم يلازمها -
690
01:13:22,721 --> 01:13:24,347
من؟
691
01:13:27,830 --> 01:13:29,081
!(سيندي)
692
01:13:32,835 --> 01:13:34,816
!(سيندي)
693
01:13:41,282 --> 01:13:43,993
!(سيندي)
أنتِ، هنا -
694
01:13:44,410 --> 01:13:46,235
هنالك أحد يلازمها بداخل الغرفة
695
01:13:47,434 --> 01:13:51,119
إني أسمع صوتاً آخر
إليكِ هذا، أنصتي
696
01:13:54,629 --> 01:13:58,015
اتبعيني، من هنا
697
01:13:58,070 --> 01:13:59,947
هنا أختبئ
698
01:14:05,265 --> 01:14:06,516
سيندي)؟)
699
01:14:09,123 --> 01:14:10,583
سيندي)؟)
700
01:14:12,199 --> 01:14:15,651
إلى أين ذهبت يا (إيد)؟ -
النوافذ موصدة -
701
01:14:18,404 --> 01:14:20,176
إلى أين ذهبت يا (إيد)؟
702
01:14:21,845 --> 01:14:23,836
براد)، أحضر لي مصباح الأشعة فوق البنفسجية) -
ماذا؟ -
703
01:14:23,868 --> 01:14:25,807
(اطلب ذلك من (درو
704
01:14:26,746 --> 01:14:29,070
درو)، أحتاج لمصباح الأشعة فوق البنفسجية)
705
01:14:29,757 --> 01:14:31,743
تفضل، هذا هو، اذهب، اذهب
706
01:14:37,799 --> 01:14:39,050
أطفئ الأنوار
707
01:14:42,908 --> 01:14:44,410
!ابتعد عن الطريق
708
01:14:47,705 --> 01:14:48,539
حسناً
709
01:15:18,153 --> 01:15:19,769
أضئ الأنوار
710
01:15:23,888 --> 01:15:24,618
!الآن
711
01:15:31,605 --> 01:15:33,065
عثرت عليها
712
01:15:34,942 --> 01:15:36,389
ها نحن ذا
713
01:15:36,401 --> 01:15:38,591
حسناً -
!فتاتي -
714
01:15:50,270 --> 01:15:54,763
يختبئ (روري) هناك عندما يعتريه الخوف
715
01:16:19,050 --> 01:16:21,788
عزيزي، هل لي بصندوق
إيبرل) الموسيقيّ، من فضلك؟)
716
01:16:21,788 --> 01:16:24,130
حسناً
717
01:16:25,098 --> 01:16:27,913
كيف حال (سيندي)؟ -
إنها لا تتذكر شيئاً -
718
01:16:30,833 --> 01:16:32,189
تفضلي
719
01:16:32,710 --> 01:16:34,066
!شكراً
720
01:17:11,813 --> 01:17:13,273
!(لورين)
721
01:17:17,236 --> 01:17:18,487
!كلا
722
01:17:31,313 --> 01:17:32,408
!(لورين)
723
01:17:32,668 --> 01:17:34,128
!(لورين)
724
01:17:38,299 --> 01:17:41,636
!(لورين)! (لورين)
725
01:18:33,461 --> 01:18:36,068
اضطرتني لفعلها
726
01:18:36,902 --> 01:18:39,926
اضطرتني لفعلها
727
01:19:01,302 --> 01:19:04,222
اضطرتني لفعلها
728
01:19:47,705 --> 01:19:48,435
(إيد)
729
01:19:48,800 --> 01:19:50,833
(حسناً، (لورين
730
01:19:51,771 --> 01:19:53,023
!(إيد)
731
01:19:58,393 --> 01:19:59,436
!(إيد)
732
01:20:00,218 --> 01:20:03,635
إيد)، أعرف ما فعلته) -
(أمسكت بك، (لورين -
733
01:20:03,635 --> 01:20:05,847
(أعرف ما فعلته يا (إيد -
ماذا؟ -
734
01:20:05,849 --> 01:20:08,184
استحوذت على الأمّ لتقتل ابنها
735
01:20:08,247 --> 01:20:09,445
كانت تزور (كارولين) يومياً
736
01:20:09,446 --> 01:20:13,252
ذلك ما يسبب الكدمات
إنها تتغذى عليها
737
01:20:27,642 --> 01:20:29,102
نانسي)؟)
738
01:20:33,481 --> 01:20:35,046
نانسي)؟)
739
01:20:35,358 --> 01:20:38,435
هل أنت بخير؟
(نانسي)
740
01:20:39,321 --> 01:20:40,676
!النجدة
741
01:20:43,407 --> 01:20:45,774
أنجدوني، أنجدوني
742
01:20:46,203 --> 01:20:47,350
!(نانسي)
743
01:20:54,232 --> 01:20:55,171
هل أنت بخير؟
744
01:20:56,943 --> 01:20:58,508
هل التقطت هذا؟
745
01:21:00,176 --> 01:21:01,219
أجل
746
01:21:04,555 --> 01:21:07,468
...(سأقوم بتحميض الصور وأوّصلها للبابا (غوردون
747
01:21:07,468 --> 01:21:08,935
إنه صلتنا بالكنيسة
748
01:21:09,039 --> 01:21:11,438
أتصوّر أننا سنتلقى استجابة سريعة جداً
749
01:21:11,959 --> 01:21:13,992
(اسمع يا (روجر -
أجل؟ -
750
01:21:14,253 --> 01:21:16,964
سأحضر طارد الأرواح
...(وأعود لكن (لورين
751
01:21:17,089 --> 01:21:20,197
أجل، أفهم ذلك -
حتى ذلك الحين، (درو) سوف يحرسكم -
752
01:21:20,405 --> 01:21:23,757
(شكراً على كل شيء يا (إيد -
على الرحب والسّعة -
753
01:21:24,472 --> 01:21:26,409
أمي؟
754
01:21:28,017 --> 01:21:29,894
أحضرتم كل شيء؟
755
01:21:41,469 --> 01:21:43,652
أمي؟
756
01:22:01,281 --> 01:22:03,575
جودي)؟ رباه)
757
01:22:04,097 --> 01:22:05,244
جودي)؟)
758
01:22:13,481 --> 01:22:18,327
!(لورين)، انتظري، (لورين)
759
01:22:18,364 --> 01:22:20,780
أمي، إنها أنا
هل (جودي) بخير؟
760
01:22:20,781 --> 01:22:23,179
ماذا؟ -
هلا تأكدت فضلاً؟ -
761
01:22:23,492 --> 01:22:27,089
اللعنة يا أمي، تأكدي فضلاً -
لورين)، أيمكنك إخباري ما الذي يجري؟) -
762
01:22:27,246 --> 01:22:30,478
(إنها (جودي -
ماذا؟ ما قصدك؟ ماذا؟ -
763
01:22:30,791 --> 01:22:32,772
!ماذا؟
764
01:22:33,763 --> 01:22:36,490
حمداً للربّ
765
01:22:36,526 --> 01:22:38,078
آسفة يا أمي
لم أقصد أن أثير ذعرك
766
01:22:38,091 --> 01:22:40,531
سوف أشرح ذلك فيما بعد، حسناً؟
767
01:22:41,062 --> 01:22:46,224
ما الذي حصل؟ -
تصوّرت (جودي) بالمياه -
768
01:22:46,537 --> 01:22:48,935
أعرف أنها ذلك كان تحذيراً من نوع ما
769
01:22:49,936 --> 01:22:52,095
!متأكدة من ذلك
770
01:22:54,566 --> 01:22:56,255
!لنرحل من هنا
771
01:23:44,201 --> 01:23:46,651
إذاً؟ -
حسنٌ، لم تكونا تمزحان -
772
01:23:46,756 --> 01:23:47,955
لا
773
01:23:48,737 --> 01:23:53,272
اسمع، ذلك معقد لأن الفتيات
لم يتم تطهيرن روحياً
774
01:23:53,273 --> 01:23:56,345
أفهم ذلك -
وأفراد العائلة ليسوا منتمين للكنيسة -
775
01:23:56,381 --> 01:23:57,079
بربّك
776
01:23:57,183 --> 01:24:02,345
"والموافقة يجب أن تصدر مباشرة من "الفاتيكان
777
01:24:03,387 --> 01:24:06,307
لم يسبق أن رأينا شيئاً كهذا يا أبتاه
778
01:24:10,061 --> 01:24:13,426
أجل، حسنٌ، ولا أنا
779
01:24:21,219 --> 01:24:23,669
إنّ الوقت يداهمهم يا أبتاه
780
01:24:24,159 --> 01:24:25,807
حسناً
781
01:24:26,849 --> 01:24:30,651
سأتدبّر مسألة الموافقة بنفسي -
شكراً، شكراً -
782
01:24:31,125 --> 01:24:34,044
حسناً، سننتظر اتصالك -
أجل -
783
01:25:37,757 --> 01:25:40,259
أمي؟ أبي؟
784
01:25:57,360 --> 01:26:00,593
أمي؟ أبي؟
785
01:26:24,315 --> 01:26:25,671
أبي؟
786
01:26:42,094 --> 01:26:43,554
جدتي؟
787
01:26:44,753 --> 01:26:46,265
جدتي؟
788
01:27:40,593 --> 01:27:41,375
!جدتي
789
01:27:41,740 --> 01:27:45,181
!جدتي! جدتي
790
01:27:45,389 --> 01:27:47,475
جودي)؟) -
!جدتي -
791
01:27:47,892 --> 01:27:49,039
!جدتي
792
01:27:49,373 --> 01:27:50,916
!جدتي
793
01:27:51,375 --> 01:27:52,480
!النجدة
794
01:27:53,106 --> 01:27:54,540
!(جودي) -
!جدتي -
795
01:27:54,541 --> 01:27:58,016
!جودي)، افتحي الباب) -
!أمي -
796
01:27:58,841 --> 01:28:01,469
إيد)، هنالك خطب ما) -
ماذا؟ -
797
01:28:03,846 --> 01:28:05,097
!جدتي
798
01:28:05,306 --> 01:28:08,337
جودي)، افتحي الباب) -
!جدتي -
799
01:28:08,338 --> 01:28:09,760
أمي -
ما الخطب؟ -
800
01:28:09,760 --> 01:28:12,813
(ما الذي يجري بالداخل؟ (جودي -
!ها أنا ذا! ابتعدي! ابتعدي -
801
01:28:12,814 --> 01:28:14,899
جودي)، تراجعي يا عزيزتي)
تراجعي
802
01:28:15,108 --> 01:28:17,598
!النجدة -
!(جودي) -
803
01:28:19,592 --> 01:28:21,677
(ابتعدي عن الباب يا (جودي
804
01:28:25,730 --> 01:28:28,602
ربّاه، هل أنت بخير؟
805
01:28:28,602 --> 01:28:33,043
(أحدهم كان جالس بالكرسي الهزّاز مع (أنابيل
806
01:28:35,337 --> 01:28:37,110
حسناً
807
01:29:00,634 --> 01:29:03,040
ما زالت في الصندوق
808
01:29:05,275 --> 01:29:08,956
!لا بأس! لا بأس! لا بأس
809
01:29:14,440 --> 01:29:19,872
!أبي! أبي
(أمي غادرت لتوّها مع (كريستين) و(إيبريل
810
01:29:19,872 --> 01:29:22,480
غادرت بالسيارة لتوها لمكان ما
لا أعرف ما الذي جرى
811
01:29:22,481 --> 01:29:24,926
!أبي -
لم تخبرنا ما الخطب، رحلت فحسب -
812
01:29:24,926 --> 01:29:28,622
رحلت؟ رحلت إلى أين؟ -
لا أعرف إلى أين ذاهبة -
813
01:29:34,044 --> 01:29:36,241
إلى أين نحن ذاهبات يا أمي؟
814
01:29:44,263 --> 01:29:45,046
ألو؟
815
01:29:45,046 --> 01:29:47,286
(يخاطبك (روجر
كارولين) تعاني من خطب ما)
816
01:29:47,287 --> 01:29:50,206
(آندريا) كانت هنا وقالت أن (كارولين)
(غادرت مع (كريستين) و(إيبريل
817
01:29:50,207 --> 01:29:51,770
الفتيات قلن أنها كانت تفوح منها رائحة اللحم النتن
818
01:29:51,771 --> 01:29:53,360
تستحوذ على الأم لتقتل طفلها
819
01:29:53,360 --> 01:29:55,529
إن ذلك ما تفعله بالأمهات، إنها تعيدهن للمنزل
820
01:29:55,733 --> 01:29:57,923
روجر)، عد للمنزل الآن)
سأقابلك هناك
821
01:29:57,955 --> 01:29:59,811
أقفلن الأبواب وأسدلن الستائر
822
01:30:00,050 --> 01:30:01,729
!وابقين بقرب الهاتف
823
01:30:02,720 --> 01:30:04,889
!الآن
824
01:30:09,185 --> 01:30:11,061
إني قادمة معك -
(محال، لازمي (جودي -
825
01:30:11,062 --> 01:30:13,511
الوسيلة الوحيدة لحماية (جودي) هي
بأن نوقف كل هذا حيث بدأ
826
01:30:13,512 --> 01:30:14,986
وإلا ستتعلق بنا ثانية
827
01:30:14,999 --> 01:30:16,483
لذلك السبب بالضبط أنا ذاهب
828
01:30:16,484 --> 01:30:20,030
وتحسب أنني سأدعك تمضي في ذلك بمفردك؟
829
01:30:20,342 --> 01:30:23,679
لا أقوى على خسارتك -
لن تخسرني -
830
01:30:24,618 --> 01:30:26,807
لنعمل على إنهاء ذلك معاً
831
01:30:45,160 --> 01:30:47,819
رباه، إنه موصد -
!(كارولين) -
832
01:30:48,184 --> 01:30:50,686
!(روجر) -
ابتعدا عن الطريق -
833
01:30:57,047 --> 01:30:59,967
(روجر)
(كارولين)
834
01:31:01,114 --> 01:31:02,626
(كارولين) -
نحن بالأسفل هنا -
835
01:31:02,887 --> 01:31:04,972
كارولين)، لا تفعلي هذا)
836
01:31:05,806 --> 01:31:09,247
!(لا يا (كارولين
837
01:31:19,571 --> 01:31:22,003
علينا إيصالها للسيّارة -
وإلى أين نذهب بها؟ -
838
01:31:22,003 --> 01:31:23,377
نأخذها للقسيس ليطرد الروح الشريرة
839
01:31:23,429 --> 01:31:26,244
تمهل، أين (إيبريل)؟
840
01:31:27,808 --> 01:31:29,060
(إيبريل)
841
01:31:29,581 --> 01:31:31,865
ضعوا (كريستين) في السيارة
(ابحثوا عن (إيبريل
842
01:31:31,979 --> 01:31:32,918
(إيبريل)
843
01:31:34,274 --> 01:31:36,150
!هيا
844
01:31:45,952 --> 01:31:47,724
لن تسمح لها بمغادرة منزلها -
ماذا؟ ما قصدك؟ -
845
01:31:47,725 --> 01:31:50,853
إن أخرجناها، ستقتلها الساحرة
846
01:31:57,110 --> 01:31:59,820
!(روجر)
847
01:31:59,821 --> 01:32:01,594
!(كارولين)
848
01:32:02,532 --> 01:32:04,201
كارولين)؟)
849
01:32:09,831 --> 01:32:12,647
هيا، اركبي
850
01:32:12,751 --> 01:32:15,253
الزمي مكانك، الزمي مكانك مهما حدث
سأعود
851
01:32:15,254 --> 01:32:16,087
أعدك -
لا -
852
01:32:16,088 --> 01:32:19,894
علي إيجاد (إيبريل)، حسناً
سوف أعود، أعدك بذلك
853
01:32:22,032 --> 01:32:23,231
إيبريل)؟)
854
01:32:26,057 --> 01:32:27,558
!هل أنت بخير؟
855
01:32:36,317 --> 01:32:36,943
لا
856
01:32:37,360 --> 01:32:39,746
!(براد)! (براد)
857
01:32:52,897 --> 01:32:55,087
أحضري شيئاً نقيدها به
858
01:33:02,490 --> 01:33:03,546
!أمسك به
859
01:33:14,691 --> 01:33:16,984
قيدتها بالأصفاد، علي الذهاب
علينا إحضار البابا (غوردون) هنا
860
01:33:16,985 --> 01:33:20,791
إنه بعيد للغاية عنّا
لن تنجو، انظر إليها
861
01:33:30,540 --> 01:33:33,085
أحتاجكِ أن ترحلي -
عماذا تتحدث؟ -
862
01:33:33,147 --> 01:33:35,253
علي فعلها، عملية طرد الأرواح الشريرة
863
01:33:35,396 --> 01:33:37,339
ماذا؟ ظننت أنك قلت أننا نحتاج لقسيس
864
01:33:37,339 --> 01:33:40,134
إنك لست بقسيس -
حسنٌ، ألديكم فكرة أفضل؟ -
865
01:33:40,447 --> 01:33:44,252
يمكنه فعلها، يمكنك فعلها -
عليك الرحيل من هنا -
866
01:33:44,253 --> 01:33:45,346
لن أتركك
867
01:33:45,347 --> 01:33:48,516
اللعنة يا (لورين)! لن أفعل ذلك وأنتِ هنا
868
01:33:49,936 --> 01:33:54,136
الربّ جمعنا لسبب
وهذا هو
869
01:33:54,172 --> 01:33:55,879
سوف أحضر الكتاب
870
01:34:12,459 --> 01:34:13,710
(إيبريل)
871
01:34:22,678 --> 01:34:24,034
إيبريل)؟)
872
01:34:45,723 --> 01:34:50,655
باسم الأب والابن وروح القدس
873
01:35:28,997 --> 01:35:30,040
إيبريل)؟)
874
01:36:30,311 --> 01:36:34,690
!أمسك به، أمسك بهذا الكرسيّ
!تعال هنا! أمسك بهذا الكرسيّ
875
01:36:43,032 --> 01:36:44,284
إيبريل)؟)
876
01:36:51,270 --> 01:36:52,157
إيبريل)؟)
877
01:36:52,209 --> 01:36:53,981
إيبريل)، هل أنت بالأسفل من هنا؟)
878
01:36:55,441 --> 01:36:56,379
إيبريل)؟)
879
01:37:02,323 --> 01:37:05,138
كارولين)، لا تمنحيها نفسك)
!لا تدعيها تستحوذ عليك
880
01:37:05,139 --> 01:37:08,729
وارن)، كف عن هذا، إنك تقتلها) -
لا يمكنه التوقف -
881
01:37:18,403 --> 01:37:20,088
وارن)، اللعنة، كفّ عن هذا)
882
01:37:20,088 --> 01:37:23,073
عليك أن تفهم أننا نخوض صراعاً لأجل روحها
883
01:37:23,074 --> 01:37:26,672
...باسم يسوع المسيح، القديسين وكل الملائكة
884
01:37:26,724 --> 01:37:29,053
!آمركِ بأن تظهري نفسكِ
885
01:37:57,699 --> 01:38:01,239
!روجر)! ساعدني)
886
01:38:52,125 --> 01:38:53,585
!أنزليها
887
01:38:53,898 --> 01:38:55,879
!أنزليها
888
01:38:57,902 --> 01:38:59,320
!أنزليها
889
01:39:00,780 --> 01:39:01,823
!(كارولين)
890
01:39:02,292 --> 01:39:03,595
!(كارولين)
891
01:39:06,359 --> 01:39:07,704
(حاذر يا (إيد
892
01:39:11,833 --> 01:39:13,043
هل أنت بخير؟
893
01:39:15,066 --> 01:39:17,360
أمسكوها مكانها، لا تحرروها
894
01:39:17,360 --> 01:39:18,820
(لا تحررها يا (روجر
895
01:39:19,028 --> 01:39:21,217
!اللعنة عليك! دعي عائلتي وشأنها
896
01:39:21,218 --> 01:39:23,615
صدقاً، لا أعرف ما تكونين
لكن دعي زوجتي وشأنها فحسب
897
01:39:23,616 --> 01:39:27,579
اللعنة، اتركيها، أتسمعيني؟
اتركيها
898
01:39:29,769 --> 01:39:32,588
!اتركيها! اللعنة
!اتركيها
899
01:39:38,736 --> 01:39:41,114
سبق وأن رحلت
900
01:39:41,447 --> 01:39:45,149
والآن جميعكم ستموتون
901
01:39:51,145 --> 01:39:52,083
(إيبريل)
902
01:39:52,292 --> 01:39:56,463
عثرت عليها، إنها في المنزل
تحت المطبخ
903
01:39:57,089 --> 01:39:59,631
أمسكوا بها، هيا
904
01:39:59,696 --> 01:40:01,155
أمسكوا بها
905
01:40:15,337 --> 01:40:17,631
خذ -
!(كارولين) -
906
01:40:19,862 --> 01:40:22,222
(كارولين) -
إنها في الفجوة، هناك -
907
01:40:24,513 --> 01:40:26,284
!كارولين)، رباه)
908
01:40:26,284 --> 01:40:29,414
لا يمكنني الوصول إليها
909
01:40:29,727 --> 01:40:32,145
!(لا تفعلي يا (كارولين
!لا تفعلي
910
01:40:32,181 --> 01:40:33,167
!هيا
911
01:40:33,168 --> 01:40:35,044
!كارولين)، الآن)
912
01:40:35,045 --> 01:40:36,817
!(بيثشيبا)
913
01:40:38,903 --> 01:40:43,773
!بسلطة الربّ، أحكم عليكِ بالعودة للجحيم
914
01:40:45,681 --> 01:40:47,811
!هذه تكون ابنتك
915
01:40:49,435 --> 01:40:51,020
!لا يمكنك أن تستلمي
916
01:40:52,042 --> 01:40:54,752
روجر)، علينا أن نجعلها تقاومها من داخلها)
917
01:40:54,753 --> 01:40:56,055
لا تسمحي لها بفعل ذلك بك، حسناً؟
918
01:40:56,056 --> 01:40:57,988
الوسيلة الوحيدة لتجاوز هذا هو مقاومتها
919
01:40:58,025 --> 01:40:59,549
أعرف أنه يمكنك مقاومتها
920
01:40:59,758 --> 01:41:01,425
عليكِ مقاومتها -
(استمر يا (روجر -
921
01:41:01,426 --> 01:41:04,864
عليكِ ملازمتنا، حسناً؟
(عودي يا (كارولين
922
01:41:05,285 --> 01:41:06,535
حسناً، حان الوقت
أعيديها
923
01:41:06,536 --> 01:41:09,023
تذكري ما أريتيني إياه
924
01:41:11,750 --> 01:41:15,295
تذكري ذلك اليوم الذي قلت أنك لن تنسيه ما حييتِ
925
01:41:23,533 --> 01:41:26,192
قلتِ أنهم بمثابة العالم لكِ
926
01:41:26,348 --> 01:41:30,679
هم من ستتركينهم من بعدك
927
01:42:07,537 --> 01:42:09,341
أمي؟
928
01:42:42,052 --> 01:42:44,242
انتهى الأمر
929
01:42:44,659 --> 01:42:45,597
!أنا في غاية الأسف
930
01:42:45,681 --> 01:42:49,873
أحبك كثيراً
أحبك كثيراً
931
01:42:49,977 --> 01:42:52,146
!أحبك كثيراً
932
01:42:52,584 --> 01:42:55,504
!إني آسفة
933
01:43:15,733 --> 01:43:18,237
أفعل تيار هوائي ذلك بوجهك؟
934
01:43:18,705 --> 01:43:21,569
يمكنني قتل أي شخص يحمل السلاح بأي وقت
935
01:43:25,118 --> 01:43:26,995
أبليتِ حسناً
936
01:43:27,057 --> 01:43:29,148
لا، بل أنت من أبليت حسناً
937
01:44:29,038 --> 01:44:32,271
سأتصل بالبابا (غوردون)، أعلمه بما حدث
938
01:44:33,105 --> 01:44:34,565
يبدو هذا جيداً
939
01:44:59,800 --> 01:45:02,719
الفاتيكان" وافق على عمليّة طرد الأرواح
940
01:45:02,824 --> 01:45:04,805
!توقيت جميل
941
01:45:06,369 --> 01:45:10,370
ويودّ مقابلتنا غداً إن كان بمقدورنا ذلك
942
01:45:10,406 --> 01:45:12,521
هنالك قضية في "لونغ آيلاند" يود مناقشتها معنا
943
01:45:12,834 --> 01:45:14,398
فعلاً؟
944
01:45:20,788 --> 01:45:22,739
القوى الشيطانيّة هائلة، تلك القوى أبديّة
وهي موجودة اليوم
945
01:45:22,739 --> 01:45:26,523
القصص الخرافيّة حقيقيّة، الشيطان موجود، الرّب موجود
946
01:45:26,523 --> 01:45:30,620
وبالنسبة لنا، كبشر، مصيرنا يتوقف على
أيّ من نختار منهم لأن نتبعه
947
01:45:30,620 --> 01:45:33,012
"(قول مقتبس من (إد وارن"
948
01:46:05,199 --> 01:46:10,249
© ترجمة
|| وائل ممدوح & شيماء عادل ||
949
01:46:10,285 --> 01:46:16,876
"(عائلة آل (بيرون"
950
01:46:18,266 --> 01:46:25,900
"(عائلة آل (وارن"
951
01:46:31,000 --> 01:46:35,844
"جريدة حرم (كونتيكيت) الجامعيّ اليوميّة"
"صيّاد الأشباح يقدم محاضرة ثانية هنا"
952
01:46:41,164 --> 01:46:46,228
"تضحيّات شعائريّة تكتسح المدينة الصغيرة"
953
01:46:46,895 --> 01:46:50,927
"التقاط صورة مظهر شبحيّ"
954
01:46:50,927 --> 01:46:55,835
"معرض تحف مسكونة"
955
01:46:55,843 --> 01:46:59,935
"(صيادو الأشباح يصفون ما سكنته الأشباح في (نيو إنغلاند"
956
01:47:37,810 --> 01:47:42,313
"صيد أشباح حديث"
957
01:47:48,294 --> 01:47:52,218
"روح خبيثة تعذب المنزل"
958
01:48:05,386 --> 01:48:09,496
"الشعوذة"
959
01:48:09,497 --> 01:48:15,312
© ترجمة
|| وائل ممدوح & شيماء عادل ||
960
01:48:15,312 --> 01:48:21,433
للمزيد من أعمالنا
"FB.com/HeroKanSubs"
"FB.com/ShimaaAdelSubs"