1 00:00:04,685 --> 00:00:07,814 Tekstityksen versionumero: 1.1 Päiväys: 13.08.2013 2 00:00:08,231 --> 00:00:13,444 Tämänkin tekstityksen tarjoaa: WWW.DIVXFINLAND.ORG 3 00:00:13,861 --> 00:00:19,283 Suomennos: juzkaaz, VierasTalo, jazzzombie, juuh okei, Socom, thoke ja Irkkaa 4 00:00:19,700 --> 00:00:23,037 Oikoluku: juzkaaz 5 00:00:24,705 --> 00:00:28,960 Sen ajatteleminenkin pelottaa. Kuulostamme varmasti hulluilta. 6 00:00:29,127 --> 00:00:31,879 Kokeillaan. Aloittakaa alusta. 7 00:00:34,090 --> 00:00:38,970 Se alkoi pienestä, kuten käden tai jalan eri asennosta. 8 00:00:39,137 --> 00:00:41,556 Sen pää oli suunnattuna ylös eikä alas. 9 00:00:41,722 --> 00:00:46,644 Yhtenä päivänä se oli eri huoneessa. Se liikkui itsekseen. 10 00:00:46,811 --> 00:00:50,857 Ajattelitteko, että jollakulla olisi avain ja hän pilailisi? 11 00:00:51,023 --> 00:00:56,404 Niin ajattelimme, mutta tunkeutumisesta ei löytynyt mitään merkkejä. 12 00:00:56,571 --> 00:01:00,450 Sekö sai uskomaan, että nukke oli riivattu? 13 00:01:00,616 --> 00:01:03,077 Camilla otti yhteyttä meedioon, jonka mukaan - 14 00:01:03,244 --> 00:01:07,331 seitsemänvuotias Annabelle Higgins kuoli täällä. 15 00:01:07,498 --> 00:01:11,377 Hän oli yksinäinen ja piti nukestani. 16 00:01:11,836 --> 00:01:16,090 - Hän halusi vain, että olemme ystäviä. - Säälimme häntä. 17 00:01:16,257 --> 00:01:19,343 Olemme sairaanhoitajia ja autamme ihmisiä. 18 00:01:19,510 --> 00:01:24,182 Annoimme hänelle luvan siirtyä nukkeen. 19 00:01:24,348 --> 00:01:26,726 Hetkinen. Mitä teitte? 20 00:01:26,893 --> 00:01:30,438 Hän halusi asua kanssamme nukessa. Suostuimme. 21 00:01:30,605 --> 00:01:33,274 Sitten asiat pahenivat. 22 00:01:34,000 --> 00:01:37,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 23 00:01:39,781 --> 00:01:41,449 OLIKO IKÄVÄ? 24 00:01:47,205 --> 00:01:49,290 Luoja. 25 00:01:51,417 --> 00:01:54,504 Kun tulimme kotiin, se istui eteisessä. 26 00:01:54,670 --> 00:01:57,590 Olimme jättäneet sen vierashuoneeseen. 27 00:02:19,278 --> 00:02:20,780 OLIKO IKÄVÄ? 28 00:02:35,002 --> 00:02:37,421 Odota, Debbie! 29 00:03:52,079 --> 00:03:56,584 Olemme aivan kauhuissamme. Emme tiedä, mitä tapahtuu tai mitä tehdä. 30 00:03:56,751 --> 00:04:01,005 - Voitteko auttaa? - Voimme. 31 00:04:01,172 --> 00:04:05,218 Ensinnäkään Annabellea ei ole olemassa. Ei koskaan ollutkaan. 32 00:04:05,384 --> 00:04:10,223 Aaveilla ei ole moisia voimia. Kyseessä lienee jokin manipuloiva. 33 00:04:10,389 --> 00:04:12,725 Se on jokin epäinhimillinen. 34 00:04:12,892 --> 00:04:17,063 Oli paha virhe tunnustaa nukke. Henki huijasi teitä sen kautta. 35 00:04:17,230 --> 00:04:20,691 Annoitte sille luvan vaivata elämäänne. 36 00:04:20,858 --> 00:04:23,069 Mikä epäinhimillinen henki on? 37 00:04:23,236 --> 00:04:26,948 Jokin, joka ei ole kulkenut Maassa ihmisen muodossa. 38 00:04:27,115 --> 00:04:29,283 Jokin demoninen. 39 00:04:32,870 --> 00:04:34,997 Nukkeko ei ollut riivattu? 40 00:04:35,164 --> 00:04:39,544 Ei. Se oli kanava. Sen piti antaa vaikutelma riivauksesta. 41 00:04:39,710 --> 00:04:43,714 Demoniset henget eivät riivaa asioita vaan ihmisiä. 42 00:04:44,423 --> 00:04:47,093 Se halusi teidän sisällenne. 43 00:04:56,018 --> 00:04:59,480 Riittää, Drew. Sammuta se. 44 00:05:01,107 --> 00:05:04,235 - Valot päälle. YLILUONNOLLISEN ETSIJÄT 45 00:05:05,278 --> 00:05:09,323 Kirkko lähetti papin siunaamaan talon ja asukkaat. 46 00:05:09,490 --> 00:05:12,660 Taloa vaivaava henki ei enää ollut siellä. 47 00:05:12,827 --> 00:05:14,912 Onko kysyttävää? 48 00:05:16,038 --> 00:05:18,166 - Niin? - Missä nukke on nyt? 49 00:05:18,332 --> 00:05:20,668 Turvallisessa paikassa. 50 00:05:21,669 --> 00:05:24,422 - Niin? - Keitä te siis olette? 51 00:05:24,589 --> 00:05:26,757 Miksi teitä kutsutaan? 52 00:05:28,593 --> 00:05:33,556 Meitä on kutsuttu demonologeiksi, aaveen- metsästäjiksi ja paranormaalin tutkijoiksi. 53 00:05:33,723 --> 00:05:35,808 Hulluiksi. 54 00:05:36,350 --> 00:05:37,685 Sekopäiksi. 55 00:05:37,852 --> 00:05:42,315 Haluamme tulla tunnetuiksi Ed ja Lorraine Warrenina. 56 00:05:43,983 --> 00:05:48,571 Vuodesta 1960 Warrenit on tunnettu maineikkaimpina paranormaalin tutkijoina. 57 00:05:48,738 --> 00:05:51,115 Lorraine on lahjakas selvänäkijä - 58 00:05:51,282 --> 00:05:55,745 ja Ed ainoa katolisen kirkon tunnustama maallikkodemonologi. 59 00:05:55,912 --> 00:05:59,123 Tuhansista tapauksista heidän kiistellyillä urillaan - 60 00:05:59,290 --> 00:06:02,752 on yksi niin pahansuopa, että se on salattu tähän asti. 61 00:06:02,919 --> 00:06:04,796 Perustuu tositarinaan. 62 00:06:09,050 --> 00:06:12,845 KIROTTU 63 00:06:30,238 --> 00:06:34,659 64 HARRISVILLE, RHODE ISLAND 65 00:06:42,542 --> 00:06:44,627 Perillä ollaan. 66 00:06:47,630 --> 00:06:50,508 - Kuuletko tuon? - En kuule mitään. 67 00:06:50,675 --> 00:06:52,760 Juuri niin. 68 00:06:56,305 --> 00:06:59,058 Voi luoja. Olemme keskellä ei mitään. 69 00:07:02,770 --> 00:07:04,939 Oletteko innoissanne? 70 00:07:07,442 --> 00:07:10,778 - Saan oman huoneen. - Pilailetko? 71 00:07:10,945 --> 00:07:12,905 - Varaan huoneen. - Mitä? 72 00:07:13,072 --> 00:07:17,452 Saanko valita oman huoneen, vai enkö saa päättää siitäkään? 73 00:07:19,579 --> 00:07:24,208 Kun hän tapaa ensimmäisen mukavan pojan, hän unohtaa Jerseyn. 74 00:07:24,375 --> 00:07:27,712 En malta odottaa. Tulehan, Sadie. 75 00:07:28,588 --> 00:07:30,673 Mennään. 76 00:07:31,757 --> 00:07:33,843 Tule. 77 00:07:34,010 --> 00:07:37,305 Mikä sinua vaivaa? Tule, tyttö. 78 00:07:38,181 --> 00:07:40,308 Tee kuten haluat. 79 00:07:54,530 --> 00:07:56,824 Täältä tullaan! 80 00:07:56,991 --> 00:07:59,702 - Varo, isä. - Se menee olohuoneeseen. 81 00:07:59,869 --> 00:08:03,498 - Andrea, missä tuulikelloni on? - Se taitaa olla Nancyllä. 82 00:08:03,664 --> 00:08:06,000 Nancy, oletko nähnyt tuulikelloani? 83 00:08:06,167 --> 00:08:09,796 Anna se minulle. 84 00:08:10,755 --> 00:08:12,840 Olet ilkeä. 85 00:08:13,299 --> 00:08:17,512 - Äiti, voinko ripustaa tuulikelloni? - Tietenkin. Ulkona on koukku. 86 00:08:17,678 --> 00:08:20,890 Käske Aprilin tulla sisään. Kohta on pimeä. 87 00:08:30,817 --> 00:08:34,570 Tule, April! Äiti haluaa meidät sisään. 88 00:08:34,737 --> 00:08:37,448 Katso, mitä löysin, Cindy! 89 00:08:56,425 --> 00:09:01,681 Yksi, kaksi, kolme... 90 00:09:01,848 --> 00:09:04,183 - Ei kurkita. - Neljä. 91 00:09:04,350 --> 00:09:07,603 Joko söitte? En halua, että pizzaa haaskataan. 92 00:09:07,770 --> 00:09:10,440 Teitä on kallista syöttää. 93 00:09:10,606 --> 00:09:15,194 Seitsemän, kahdeksan, yhdeksän, kymmenen. 94 00:09:15,361 --> 00:09:17,738 Nyt minä tulen! 95 00:09:18,823 --> 00:09:20,908 Taputtakaa! 96 00:09:29,333 --> 00:09:33,171 Ette tunne taloa tarpeeksi hyvin. Joku loukkaantuu. 97 00:09:35,339 --> 00:09:37,550 Toinen taputus! 98 00:09:42,930 --> 00:09:45,183 Huijaamista. 99 00:09:56,736 --> 00:09:58,821 Taputus! 100 00:10:00,740 --> 00:10:02,533 Kiinni jäit! 101 00:10:02,700 --> 00:10:05,077 - Oletko kunnossa? - Olen. 102 00:10:05,244 --> 00:10:08,331 Mikä nyt meni rikki? Tulehan ulos. 103 00:10:08,498 --> 00:10:13,002 - Ei ollut tarkoitus... Se oli Christinen syy. - Minunko? 104 00:10:13,169 --> 00:10:17,215 - Sinä rikoit sen! Työnsit minua! - En! 105 00:10:17,381 --> 00:10:20,218 Nancy, toisitko tulitikut? 106 00:10:21,302 --> 00:10:23,763 - Mitä nyt? - Nancy rikkoi jotakin. 107 00:10:23,930 --> 00:10:26,265 Se oli sinun syytäsi! 108 00:10:27,892 --> 00:10:32,522 - Meillä taitaa olla kellari. - Haluan nähdä! 109 00:10:34,148 --> 00:10:36,651 Tulitikut. Kiitos. 110 00:10:37,568 --> 00:10:39,654 - Nancy! - Minäkin haluan nähdä! 111 00:10:39,821 --> 00:10:42,406 Näemme kaikki. 112 00:10:52,500 --> 00:10:54,752 Hitto vie. 113 00:11:01,801 --> 00:11:03,886 Roger? 114 00:11:04,303 --> 00:11:08,975 - Mitä siellä näkyy? - Vaikea sanoa. 115 00:11:09,517 --> 00:11:13,354 Täällä on vanha piano ja kaikenlaista roskaa. 116 00:11:16,357 --> 00:11:18,443 Hemmetin... 117 00:11:27,034 --> 00:11:29,162 Rog? 118 00:11:31,789 --> 00:11:33,958 Tulisit ylös. 119 00:11:36,502 --> 00:11:40,047 Ette saa mennä alas. Kellari on täynnä hämähäkkejä. 120 00:11:41,090 --> 00:11:43,885 Lopeta, Nancy. Tuo ei ole hauskaa. 121 00:11:44,051 --> 00:11:47,680 Alhaalla on ylimääräisiä neliöitä. Tarkistan paikan aamulla. 122 00:11:47,847 --> 00:11:50,057 - Miksiköhän se oli laudoitettu? - En tiedä. 123 00:11:50,224 --> 00:11:53,186 Lapset, esitys on ohi. Nyt nukkumaan. 124 00:11:53,352 --> 00:11:55,938 - Minua ei väsytä. - Ole kiltti. 125 00:11:59,817 --> 00:12:03,905 - Olen puhki. - Sadieta vaivaa jokin. 126 00:12:04,071 --> 00:12:07,992 En tiedä, mikä. En saanut sitä tulemaan sisälle. 127 00:12:08,159 --> 00:12:12,163 - Emme voi jättää sitä ulos. - Se selviää ketjussa. 128 00:12:13,039 --> 00:12:16,209 Sadie, hiljaa! 129 00:12:19,170 --> 00:12:23,508 Kiitos kun sait homman toimimaan. Tiedän, että siinä oli paljon työtä. 130 00:12:24,008 --> 00:12:26,469 Tästä tulee hienoa. 131 00:12:27,011 --> 00:12:31,224 - Minusta tämä on jo hienoa. - Niin. 132 00:12:33,351 --> 00:12:36,771 Oletko liian puhki korkataksesi uuden kotimme? 133 00:12:37,105 --> 00:12:41,442 Kuka täällä muka on puhki? Ei kukaan. 134 00:13:17,687 --> 00:13:21,315 - Äiti. - Hei. Nukuitteko hyvin? 135 00:13:21,482 --> 00:13:24,777 - Minulla on kylmä. - Täällä on hieman viileä. 136 00:13:24,944 --> 00:13:28,364 Olisimmeko voineet ostaa talon, jossa on toimiva vessa? 137 00:13:28,531 --> 00:13:32,827 - Puhu siitä isällesi. - Makuuhuoneessani haisi kuolleelta. 138 00:13:32,994 --> 00:13:34,787 - Haiseeko yhä? - Ei. 139 00:13:34,954 --> 00:13:36,998 Ongelma ratkesi itsestään. 140 00:14:01,481 --> 00:14:03,566 Roger? 141 00:14:04,233 --> 00:14:07,361 - Roger! - Olen täällä, kulta. 142 00:14:12,909 --> 00:14:14,994 Huomenta. 143 00:14:18,206 --> 00:14:22,001 Tämän siivoaminen vaatii verta ja hikeä. 144 00:14:23,336 --> 00:14:25,505 Voi luoja. 145 00:14:32,053 --> 00:14:35,807 - Mitä teemme näillä tavaroilla? - Meidän pitää käydä ne läpi. 146 00:14:35,973 --> 00:14:41,979 - Ehkä löydämme arvokasta antiikkia. - Tai edellisten omistajien roskia. 147 00:14:42,146 --> 00:14:44,941 - Aloitan nyt. - Siitä vain. 148 00:14:45,108 --> 00:14:48,903 - Keitän kahvia. - Tulen pian. Yritän korjata lämmittimen. 149 00:14:49,070 --> 00:14:52,115 - Se olisi hyvä. Tänne jäätyy. - Totta. 150 00:15:05,294 --> 00:15:08,339 Sadie! Tule tänne, Sadie. 151 00:15:08,506 --> 00:15:10,591 Äiti! 152 00:15:11,008 --> 00:15:16,430 - Äiti, missä Sadie on? - Ulkona. Hae se syömään. 153 00:15:18,224 --> 00:15:20,893 - Huomenta, isä. Pitäisitkö tätä? - Toki. 154 00:15:21,060 --> 00:15:22,812 - Sadie! - Hidasta, ipana. 155 00:15:22,979 --> 00:15:27,900 Roger. Kello pysähtyi 3:07, kuten käytävänkin kello. 156 00:15:28,067 --> 00:15:30,153 Outoa. 157 00:15:31,112 --> 00:15:34,115 - Ehkä se sai kolhuja muutossa. - Kolhuista puheen ollen, - 158 00:15:34,282 --> 00:15:38,286 - mitä teit minulle viime yönä? - Enhän minä tuota tehnyt? 159 00:15:38,453 --> 00:15:41,330 - En tiedä. - Sadie! 160 00:15:51,215 --> 00:15:53,843 April! 161 00:15:54,010 --> 00:15:58,556 - Mitä täällä tapahtuu? Voi luoja! - Mitä tapahtui? 162 00:15:59,182 --> 00:16:01,309 Voi, Sadie. 163 00:16:10,526 --> 00:16:16,783 Pidämme kaiken täällä lukkojen takana. Voitte katsella mutta ette koskea. 164 00:16:22,079 --> 00:16:24,248 Tämä on hullua. 165 00:16:25,708 --> 00:16:28,628 Ovatko nämä tutkimistanne tapauksista? 166 00:16:28,795 --> 00:16:32,882 Aivan. Kaikki näkemänne on joko henkien vallassa, kirottu - 167 00:16:33,049 --> 00:16:36,385 tai ollut rituaalin välikappaleena. 168 00:16:36,552 --> 00:16:40,181 Mikään ei ole lelu. Ei edes leluapina. 169 00:16:41,557 --> 00:16:43,726 Ette saa koskea. 170 00:16:46,270 --> 00:16:51,692 Eikö teitä pelota tai huolestuta pitää näitä esineitä kotonanne? 171 00:16:51,859 --> 00:16:55,321 Siksi pappi siunaa huoneen kerran kuussa. 172 00:16:55,488 --> 00:16:59,742 Minusta esineiden on turvallisempi olla täällä kuin ulkomaailmassa. 173 00:16:59,909 --> 00:17:04,747 - Vähän kuin pitäisi aseita poissa kaduilta. - Miksette tuhoa niitä polttouunissa? 174 00:17:04,914 --> 00:17:10,419 Tuhoaisin vain välikappaleen. Toisinaan on parempi pitää henki lampussa. 175 00:17:11,629 --> 00:17:14,632 Onko Annabelle-nukke täällä? 176 00:17:16,300 --> 00:17:18,427 Tännepäin. 177 00:17:30,022 --> 00:17:32,316 - Kutsuitteko sitä kanavaksi? - Kyllä. 178 00:17:32,483 --> 00:17:37,572 - Mitä tarkoitatte? - Voimakas demoni on kiinnittynyt siihen. 179 00:17:38,072 --> 00:17:43,327 Miten estätte henkiä kiinnittymästä teihin tutkiessanne kummitteluja? 180 00:17:43,494 --> 00:17:47,331 - Käytämme suuria varotoimia. - Entä vaimonne? 181 00:17:47,790 --> 00:17:52,003 - Mitä hänestä? - Isä Gordon kertoi, että... 182 00:17:52,170 --> 00:17:56,841 Se oli erilainen tapaus. Vaimolleni tapahtunut tapahtui manauksen aikana. 183 00:17:57,008 --> 00:17:59,510 Mikä siinä on erilaista? 184 00:18:00,470 --> 00:18:02,597 Suokaa anteeksi. 185 00:18:03,723 --> 00:18:07,852 Kultaseni, mitä teet? Tule tänne. Tiedät, ettei tänne saa tulla. 186 00:18:08,019 --> 00:18:12,190 Onko selvä? Georgiana! Koskitko mihinkään? 187 00:18:12,356 --> 00:18:14,734 - En. - Tulehan nyt. 188 00:18:15,568 --> 00:18:18,196 - Georgiana, veisitkö Judyn yläkertaan? - Toki. 189 00:18:18,362 --> 00:18:22,533 - Et saa koskaan mennä tähän huoneeseen. - Kyllä, isä. 190 00:18:24,118 --> 00:18:26,954 Tule. Tehdään sinulle välipalaa. 191 00:18:32,585 --> 00:18:34,670 DEMONOLOGIAN JA NOITUUDEN ASIANTUNTIJAT 192 00:18:37,256 --> 00:18:39,467 - Mitä täällä tapahtuu? - Katso, isä! 193 00:18:39,634 --> 00:18:42,970 - Näytätpä nätiltä. - Valmista. Pue päivällistä varten. 194 00:18:43,137 --> 00:18:46,307 - Pidän tätä päivällisellä. - Etkä pidä. 195 00:18:47,266 --> 00:18:50,603 - Ole hyvä. - Kuinka se sujui? 196 00:18:50,770 --> 00:18:55,483 - Hän saattaa kirjoittaa myönteisen jutun. - Ei skeptikko. 197 00:18:55,650 --> 00:18:57,902 Mukavaa vaihtelua. 198 00:19:05,076 --> 00:19:07,787 Lopeta itsesi syyttäminen. 199 00:19:17,755 --> 00:19:22,218 Ei sokeria? Tulen pian takaisin. 200 00:20:17,565 --> 00:20:22,361 - Tuo ei ole hauskaa, Nancy. - Mikä? 201 00:20:22,528 --> 00:20:27,658 - Älä tartu jalkaani. - Ole hiljaa. En tehnyt mitään. 202 00:20:27,825 --> 00:20:29,994 Niin varmaan. 203 00:20:30,828 --> 00:20:35,500 Äläkä piereskele. Haisee todella pahalta. 204 00:20:35,666 --> 00:20:38,586 Älä minua syytä. Se olit sinä. 205 00:22:55,556 --> 00:22:58,810 - Isä. - Andrea, mikset ole sängyssä? 206 00:22:58,976 --> 00:23:04,649 - Mitä tuo melu on? - Cindy kävelee taas unissaan huoneessani. 207 00:23:19,705 --> 00:23:22,291 En ole nähnyt hänen tekevän noin ennen. 208 00:23:26,295 --> 00:23:30,925 - Sanoit, ettei häntä saa herättää. - Panemme hänet takaisin sänkyyn. 209 00:23:31,384 --> 00:23:33,511 Kulta. 210 00:23:34,011 --> 00:23:36,180 Mennään takaisin sänkyyn. 211 00:23:46,441 --> 00:23:49,861 Hän on kunnossa. Hyvää yötä. 212 00:24:02,540 --> 00:24:06,252 Käveleekö hän taas unissaan? Hän ei ole tehnyt niin hetkeen. 213 00:24:06,419 --> 00:24:09,130 Hän säikäytti Andrean hänen huoneessaan. 214 00:24:09,297 --> 00:24:14,886 - Huono juttu. Mitä teemme? - Kulta, sinulla on uusi mustelma. 215 00:24:15,052 --> 00:24:17,555 Sattuuko siihen? 216 00:24:18,473 --> 00:24:22,810 - Outoa. - Kävisit lääkärissä. 217 00:24:23,478 --> 00:24:25,813 Niin käynkin. Aja varovasti. 218 00:24:25,980 --> 00:24:28,232 - Rakastan sinua. - Niin minäkin sinua. 219 00:24:58,095 --> 00:25:01,265 Hei! Rakastan teitä! 220 00:25:02,058 --> 00:25:05,103 - Cindy, onko sinulla evääsi? - On. 221 00:25:06,479 --> 00:25:10,691 Kyllä vain. Kaipaan Sadieta paljon. 222 00:25:10,858 --> 00:25:13,528 Se oli paras ystäväni. 223 00:25:14,195 --> 00:25:16,614 Olethan sinä ystäväni? 224 00:25:17,824 --> 00:25:19,992 Leikitään. 225 00:25:25,540 --> 00:25:28,459 - Kenelle puhut? - Rorylle. 226 00:25:28,626 --> 00:25:31,129 - Rorylleko? - Hän on uusi ystäväni. 227 00:25:31,295 --> 00:25:33,548 - Todellako? - Haluatko nähdä hänet? 228 00:25:33,714 --> 00:25:37,051 - Haluan. Miten? - Tämän avulla. 229 00:25:37,218 --> 00:25:41,764 Kun musiikki lakkaa, näet hänet peilissä takanasi. 230 00:25:41,931 --> 00:25:46,018 - Selvä. - Sinun on käännettävä avainta. 231 00:26:10,042 --> 00:26:12,628 Buu, äiti! 232 00:26:12,795 --> 00:26:16,466 - Säikäytinpä sinut! - Sain melkein sydänkohtauksen. 233 00:26:16,632 --> 00:26:19,552 Rory ei kai halua nähdä minua. 234 00:26:20,761 --> 00:26:23,514 - Leikitäänkö sokkopiilosta? - Sokkopiilostako? 235 00:26:23,681 --> 00:26:29,353 - Ole kiltti. En saa koskaan leikkiä. - Hyvä on. 236 00:26:30,229 --> 00:26:34,400 Muista, että voit pyytää minua taputtamaan kolme kertaa. 237 00:26:34,567 --> 00:26:38,112 Yksi, kaksi, kolme. 238 00:26:38,279 --> 00:26:44,118 - Menen piiloon. - Neljä, viisi, kuusi, - 239 00:26:44,285 --> 00:26:50,208 seitsemän, kahdeksan, yhdeksän, kymmenen. 240 00:26:52,752 --> 00:26:55,004 Ensimmäinen taputus! 241 00:27:14,273 --> 00:27:17,568 Hitto! Toinen taputus! 242 00:27:53,187 --> 00:27:58,276 Tiedän, missä piileskelet. Kolmas taputus! 243 00:28:06,659 --> 00:28:08,828 Nappaan sinut nyt. 244 00:28:15,418 --> 00:28:17,920 Kuulen hengityksesi. 245 00:28:28,347 --> 00:28:31,726 Otit liinan silmiltäsi. Minä voitin. Et ollut lähelläkään. 246 00:28:31,893 --> 00:28:34,604 Olin Christinen ja Nancyn huoneessa. 247 00:28:39,233 --> 00:28:43,362 Tarvitsen kuljetettavaa, tai menetän rekkani vakuutuksen. 248 00:28:45,031 --> 00:28:47,867 Se on puolet taksastani. 249 00:28:49,368 --> 00:28:51,537 Hyvä on. 250 00:28:52,413 --> 00:28:56,167 Suostun. Kiitos. 251 00:28:58,336 --> 00:29:01,422 - Minne menet? - Floridaan. 252 00:29:01,589 --> 00:29:04,509 Viikko suuntaansa. Lähden huomenna. 253 00:29:05,092 --> 00:29:07,303 Selviämme kyllä tästä. 254 00:29:09,972 --> 00:29:12,058 Mennään nukkumaan. 255 00:29:35,665 --> 00:29:39,127 Lopeta, Nancy! Tuo ei ole enää hauskaa. 256 00:29:39,293 --> 00:29:43,214 Yritän nukkua. Älä tartu jalkoihini. 257 00:31:34,117 --> 00:31:36,369 Mitä sinä teet? 258 00:31:42,542 --> 00:31:44,794 Oletko kunnossa? 259 00:31:45,503 --> 00:31:47,755 Näetkö sen? 260 00:31:49,674 --> 00:31:51,843 Näenkö minkä? 261 00:31:56,389 --> 00:32:00,351 - Oven takana on joku. - Mitä? 262 00:32:02,353 --> 00:32:05,273 Tuolla seisoo joku. 263 00:32:07,358 --> 00:32:09,819 En näe ketään. 264 00:32:11,904 --> 00:32:14,574 Se katsoo meitä. 265 00:32:23,708 --> 00:32:27,795 - Nancy, älä. - Katso. 266 00:32:27,962 --> 00:32:31,299 Täällä ei ole ketään. Näetkö? 267 00:32:33,050 --> 00:32:37,889 - Taas tuo haju. - Luoja. 268 00:32:38,055 --> 00:32:41,559 Se on ihan takanasi. 269 00:32:56,866 --> 00:33:00,203 Christine! 270 00:33:04,248 --> 00:33:06,876 - Ei! - Mitä tapahtui? 271 00:33:07,043 --> 00:33:09,712 Joku muu oli täällä! 272 00:33:09,879 --> 00:33:13,758 - Missä? - Oven takana. 273 00:33:13,925 --> 00:33:18,429 - Täällä ei ole ketään. - Siellä oli joku! 274 00:33:18,596 --> 00:33:23,142 Nukuin, mutta sitten tunsin jonkun tarraavan jalkoihini. 275 00:33:23,309 --> 00:33:28,106 - Luulin, että se oli Nancy. - Se taisi olla vain painajainen. 276 00:33:28,272 --> 00:33:31,901 Ei! Se puhui minulle. 277 00:33:32,068 --> 00:33:38,199 Se sanoi, että se tappaa perheeni. 278 00:33:45,248 --> 00:33:47,708 Winston! 279 00:33:50,086 --> 00:33:53,089 Mene sen taakse. Minne sinä olet menossa? 280 00:33:53,256 --> 00:33:56,509 Käyn hakemassa kaupasta tarvikkeita. 281 00:33:57,301 --> 00:34:00,138 - Miksi yrität tuota? - Mitä? 282 00:34:00,304 --> 00:34:03,975 Oletko onnistunut valehtelemaan minulle 15 vuoden aikana? 283 00:34:04,142 --> 00:34:08,646 Isä Gordon haluaa meidän tutkivan erästä tapausta. Käyn katsomassa. 284 00:34:08,813 --> 00:34:11,649 - Menen yksin. - Tulen mukaasi. 285 00:34:12,316 --> 00:34:17,155 - Pelkäät sen tapahtuvan jälleen. - Niin pelkään. 286 00:34:20,158 --> 00:34:24,954 Ehkä tauko olisi paikallaan. Kirjoitetaan se kirja. 287 00:34:25,413 --> 00:34:30,626 - Muistatko, mitä sanoit hääyönämme? - "Voimmeko tehdä sen uudestaan?" 288 00:34:32,962 --> 00:34:35,173 Sen jälkeen. 289 00:34:36,507 --> 00:34:40,553 Sanoit, että Jumala toi meidät yhteen syystä. 290 00:34:40,720 --> 00:34:44,390 Se tuskin oli kirjan kirjoittaminen. 291 00:34:46,267 --> 00:34:48,352 Menen pukeutumaan. 292 00:34:50,938 --> 00:34:55,610 Kaikki häiriö tulee ullakolta. Kuunnelkaapa hetki. 293 00:34:55,777 --> 00:34:58,112 Se on täällä! 294 00:34:59,113 --> 00:35:01,199 Toista se, Ed! 295 00:35:02,408 --> 00:35:05,703 Tuo johtuu painostani. Kun yhdistetään vesi putkessa - 296 00:35:05,870 --> 00:35:10,500 ja särkyneestä ikkunasta tuleva tuuli, laudat hankaavat toisiaan. 297 00:35:10,666 --> 00:35:14,796 Se kuului koko talossa, koska putket johtavat lämmittimeen. 298 00:35:14,962 --> 00:35:18,716 - Talossako ei siis kummittele? - Se on harvinaista. 299 00:35:18,883 --> 00:35:23,054 Yleensä äänille on jokin järkeenkäypä selitys. 300 00:35:28,893 --> 00:35:31,604 KAKSI TABLETTIA PÄIVÄSSÄ RAUDANPUUTTEESEEN 301 00:36:05,012 --> 00:36:08,141 Nukkumaanmenoaika meni jo. 302 00:38:04,715 --> 00:38:06,843 Kuka siellä? 303 00:39:08,613 --> 00:39:11,574 Kuka tahansa oletkin, lukitsen sinut sinne! 304 00:40:05,211 --> 00:40:09,006 Apua! Andrea! 305 00:40:34,282 --> 00:40:36,993 Haluatko leikkiä sokkopiilosta? 306 00:41:10,359 --> 00:41:12,445 Cindy? 307 00:41:31,088 --> 00:41:34,050 Mennään. 308 00:41:34,926 --> 00:41:36,677 Juuri noin. 309 00:41:36,844 --> 00:41:40,640 Voit nukkua kanssani tämän yön. 310 00:42:53,045 --> 00:42:55,590 Apua! 311 00:42:57,467 --> 00:43:01,512 Kuka täällä on? Andrea! 312 00:43:01,679 --> 00:43:05,308 Olen täällä, isä! Se on täällä! 313 00:43:05,475 --> 00:43:08,895 Kuka on täällä? Mitä tapahtui? 314 00:43:10,855 --> 00:43:14,442 Voisiko joku kertoa, mitä hemmettiä täällä tapahtuu? 315 00:43:17,528 --> 00:43:21,240 Pelko määritellään levottomuudeksi ja ahdistuneisuudeksi, - 316 00:43:21,407 --> 00:43:24,035 joka aiheutuu läsnäolevasta tai lähestyvästä vaarasta. 317 00:43:24,202 --> 00:43:28,790 Olkoon se aave, henki tai olio, ne ruokkivat itseään meistä. 318 00:43:28,956 --> 00:43:33,544 Kanadanranskalainen Maurice ei ole käynyt edes alakoulua. 319 00:43:33,711 --> 00:43:38,382 Kun hänet riivattiin, hän puhui loistavaa latinaa. Joskus takaperin. 320 00:43:38,549 --> 00:43:42,804 Hänen isänsä hyväksikäytti ja pahoinpiteli häntä toistuvasti. 321 00:43:43,596 --> 00:43:48,267 - Pimeä henki asettui tähän mieheen. - Jos katsotte hänen silmiinsä, - 322 00:43:48,434 --> 00:43:51,437 voitte nähdä hänen kyynelehtivän verta. 323 00:43:58,069 --> 00:44:04,200 Yhtäkkiä hänen kehonsa sisältä ilmestyi väärinpäin oleva risti. 324 00:44:06,828 --> 00:44:09,413 Sytyttäisitkö valot, Drew? 325 00:44:10,456 --> 00:44:14,293 - Suorititteko manauksen itse? - Minulla ei ole valtuuksia siihen, - 326 00:44:14,460 --> 00:44:17,755 mutta olen toiminut avustajana. Manaus voi olla vaarallista - 327 00:44:17,922 --> 00:44:21,342 muillekin huoneessa olijoille kuin uhrille. 328 00:44:21,509 --> 00:44:24,303 - Mitä Mauricelle kävi? - Hän yritti tappaa vaimonsa - 329 00:44:24,470 --> 00:44:27,431 mutta ampui tätä käteen ja lopulta ampui itsensä. 330 00:44:27,598 --> 00:44:31,436 Mauricella oli vaikea elämä ilman tarkoitusta. 331 00:44:31,602 --> 00:44:34,939 Edes manaaja ei voinut tuoda häntä takaisin. 332 00:44:35,106 --> 00:44:38,067 Siirrymmekin demonisen toiminnan kolmeen vaiheeseen. 333 00:44:38,234 --> 00:44:40,486 Tartunta, alistaminen ja riivaaminen. 334 00:44:40,653 --> 00:44:46,117 Tartunta tarkoittaa kuiskauksia, askelia ja jonkin läsnäolon tuntemista. 335 00:44:46,284 --> 00:44:50,121 Tämä johtaa lopulta toiseen vaiheeseen eli alistamiseen. 336 00:44:50,288 --> 00:44:54,208 Tässä vaiheessa henkisesti haavoittuvin uhri - 337 00:44:54,375 --> 00:44:57,420 joutuu ulkopuolisen voiman kohteeksi. 338 00:44:57,587 --> 00:45:00,798 Se painostaa uhria ja murtaa tämän tahdon. 339 00:45:01,174 --> 00:45:06,929 Heikentynyt tilanne johtaa kolmanteen vaiheeseen: riivaukseen. 340 00:45:09,557 --> 00:45:14,103 Ed ja Lorraine. Eräs haluaisi jutella kanssanne. 341 00:45:14,270 --> 00:45:16,314 - Kiitos, Drew. - Nähdään myöhemmin. 342 00:45:16,481 --> 00:45:20,359 - Kuinka voimme auttaa? - Talossani tapahtuu jotain kamalaa. 343 00:45:20,526 --> 00:45:22,528 Voisitteko tulla katsomaan? 344 00:45:22,695 --> 00:45:25,656 Alkaa olla myöhä. Meidän pitäisi mennä kotiin. 345 00:45:25,823 --> 00:45:28,367 - Ette ymmärrä. - Ymmärrämme kyllä. 346 00:45:28,534 --> 00:45:32,497 - Yleensä sille on selitys... - Tyttäreni pelkäävät henkensä edestä. 347 00:45:32,663 --> 00:45:35,291 Pelkään, että se haluaa satuttaa meitä. 348 00:45:35,458 --> 00:45:41,547 Teillä on tytär. Tekisittekö kaiken suojellaksenne häntä? Pyydän. 349 00:45:43,216 --> 00:45:47,053 Totta kai me tulemme. 350 00:45:58,773 --> 00:46:01,526 Avaa jo ovi, Jen! 351 00:46:02,360 --> 00:46:06,781 Mitä on tapahtunut? Hiuksesi ovat mustat. 352 00:46:06,948 --> 00:46:11,119 - Sulkekaa televisio. - Se on peruukki, senkin höpsö. 353 00:46:14,497 --> 00:46:17,291 Hei. Kiitos, kun tulitte. 354 00:46:18,126 --> 00:46:19,961 - Olen Roger. - Lorraine. 355 00:46:20,128 --> 00:46:22,630 Mukava tavata. Ed Warren. 356 00:46:22,797 --> 00:46:26,717 - Kiitos, kun tulitte. - Käykää sisään. Kiitos. 357 00:46:28,761 --> 00:46:32,140 Katsokaapa teitä. Keitä nämä kaunokaiset ovat? 358 00:46:32,306 --> 00:46:37,311 Andrea on vanhin, sitten Nancy, Cindy, Christine ja April. 359 00:46:39,021 --> 00:46:43,943 Tässä ovat herra ja rouva Warren. Me kaikki nukumme täällä. 360 00:46:44,110 --> 00:46:46,988 Tytöillä on turvallisempi olo, ja on lämpimämpi. 361 00:46:47,155 --> 00:46:50,616 Nostan jatkuvasti lämpötilaa, mutta täällä on aina jäätävää. 362 00:46:50,783 --> 00:46:54,871 Lämmittimestä se ei tietääkseni johdu. 363 00:46:59,459 --> 00:47:03,671 Viime illat ovat käyneet pahemmiksi. 364 00:47:03,838 --> 00:47:09,927 Ympäri taloa on outo pilaantuneen lihan haju. 365 00:47:13,014 --> 00:47:15,099 Mitä nyt? 366 00:47:15,266 --> 00:47:20,813 Pilaantuneen haju voi olla merkki demonisuudesta. 367 00:47:20,980 --> 00:47:23,316 Hyvä luoja. 368 00:47:26,569 --> 00:47:30,740 Tuo estää ovia paukkumasta yöllä. Muuten ne ääntelisivät näin. 369 00:47:30,907 --> 00:47:34,869 - Sitä jatkuisi koko yön. - Kolmen paukkeen sarjoissako? 370 00:47:35,036 --> 00:47:38,039 - Niin. - Lakkaako se aamunkoitteessa? 371 00:47:41,042 --> 00:47:46,881 Joskus sillä loukataan kolminaisuutta. Isää, Poikaa ja Pyhää Henkeä. 372 00:47:47,924 --> 00:47:55,431 Joskus seiniin lentelee kaikenlaisia lintuja taittaen niskansa. 373 00:47:55,598 --> 00:47:59,143 - Todellako? - Kellot pysähtyvät kello 3:07. 374 00:47:59,310 --> 00:48:01,896 - Kaikkiko? - Joka ikinen. 375 00:48:05,775 --> 00:48:12,448 Ripustimme niitä portaiden ylle, mutta jokin tiputti niitä, joten lopetimme. 376 00:48:15,535 --> 00:48:19,705 Tuosta mainitsin aiemmin. Se oli täällä, kun muutimme. 377 00:48:19,872 --> 00:48:22,708 Kellarissa on myös paljon tavaraa. 378 00:48:25,336 --> 00:48:27,839 Näyttäkää kellari minulle. 379 00:48:41,686 --> 00:48:44,772 Aistitko mitään täällä, kulta? 380 00:48:47,692 --> 00:48:51,028 Täällä tapahtui jotain kamalaa, Ed. 381 00:48:54,282 --> 00:48:57,326 Ovatko nuo ruhjeet peräisin täältä? 382 00:48:57,493 --> 00:49:01,998 Se johtuu raudanpuutteesta. 383 00:49:03,791 --> 00:49:07,420 Miksette ole vain muuttaneet pois kaiken tapahtuneen jälkeen? 384 00:49:07,587 --> 00:49:11,299 En tiedä, minne muuttaisimme. Rahamme ovat kiinni tässä talossa, - 385 00:49:11,466 --> 00:49:14,552 ja remontit siihen päälle. 386 00:49:14,719 --> 00:49:18,639 Tuskin kukaan ottaisi seitsenhenkistä perhettä huostaansa. 387 00:49:18,806 --> 00:49:23,394 - Siksi etsimme teidät käsiimme. - Olen iloinen, että löysitte meidät. 388 00:49:23,561 --> 00:49:26,063 Aloitetaanpa sitten. 389 00:49:27,857 --> 00:49:31,277 Nimeni on Ed Warren. On 1. marraskuuta vuonna 1971. 390 00:49:31,444 --> 00:49:38,618 Seurassani on Carolyn Perron, joka perheineen on kokenut yliluonnollisia tapahtumia. 391 00:49:38,785 --> 00:49:41,037 Aloittakaa vain. 392 00:49:41,788 --> 00:49:46,000 - Mistä aloittaisin? - Ensimmäisestä tapahtumasta. 393 00:49:46,501 --> 00:49:50,254 - Kelloista se taisi alkaa. - Sinulla on kuulemma ystävä. 394 00:49:50,421 --> 00:49:54,634 Hänen nimensä on Rory, ja hän asuu täällä, mutta hän on aina surullinen. 395 00:49:54,801 --> 00:49:57,136 - Miksi? - Hän ei kerro. 396 00:49:57,303 --> 00:50:00,807 Luulen, että hänelle on sattunut jotain pahaa. 397 00:50:02,934 --> 00:50:06,104 Voinko kokeilla, jos näkisin Roryn? 398 00:51:48,122 --> 00:51:50,291 Mitä nyt? 399 00:52:10,603 --> 00:52:15,775 Ostimme talon pankin huutokaupasta, joten emme tiedä aikaisempaa omistajaa. 400 00:52:19,278 --> 00:52:24,951 Olemme molemmat sitä mieltä, että talo kaipaa puhdistusta. 401 00:52:25,868 --> 00:52:30,873 - Manausta. - Manaustako? 402 00:52:31,999 --> 00:52:37,004 - Luulin, että sitä tehdään vain ihmisille. - Ei välttämättä. 403 00:52:37,171 --> 00:52:41,175 - Meidän on lähdettävä täältä. - Pelkäänpä, ettei se auta. 404 00:52:42,718 --> 00:52:46,889 Lorraine näki jotain. Kerro vain. 405 00:52:48,850 --> 00:52:54,397 Olen nähnyt taloanne ja tonttianne vainoavan pimeän olion. 406 00:52:58,526 --> 00:53:01,737 Näin sen ensimmäisen kerran astuessani taloon sisään. 407 00:53:01,904 --> 00:53:04,907 Se oli takananne. 408 00:53:06,451 --> 00:53:11,789 Näin sen uudestaan tyttöjen luona olohuoneessa. 409 00:53:11,956 --> 00:53:17,253 Aivan sama minne menette, tämä pimeä olio on kiinnittynyt perheeseenne, - 410 00:53:17,420 --> 00:53:20,256 ja se ruokkii itseään teistä. 411 00:53:22,091 --> 00:53:24,343 Entä jos lähtisimme? 412 00:53:24,510 --> 00:53:27,555 Joskus vainotuksi joutuminen on kuin astuisi purukumiin. 413 00:53:27,722 --> 00:53:30,266 Se tarttuu mukaan. 414 00:53:30,433 --> 00:53:33,853 Täällä pyörii paljon henkiä. 415 00:53:34,020 --> 00:53:39,108 Tästä olen kuitenkin erityisen huolissani, koska se on niin täynnä vihaa. 416 00:53:39,275 --> 00:53:43,362 - Mitä me teemme? Soitammeko papille? - Olisipa se niin helppoa. 417 00:53:43,529 --> 00:53:48,493 Manausta ei suoriteta noin vain. Se vaatii vuosien koulutuksen. 418 00:53:48,659 --> 00:53:53,498 Silloinkin se voi mennä pahasti pieleen. 419 00:53:53,664 --> 00:53:57,335 Aivan ensiksi kirkon on hyväksyttävä manaus. 420 00:53:57,502 --> 00:54:03,090 Meidän on siis kerättävä todisteita. Se on vaikein osa. 421 00:54:04,717 --> 00:54:08,471 - Ovatko lapsenne kastettuja? - Eivät ole. 422 00:54:08,638 --> 00:54:11,015 Emme ole erityisen uskovaisia. 423 00:54:11,182 --> 00:54:14,519 Kannattaa harkita uudestaan. Läsnäolomme voi pahentaa asioita. 424 00:54:14,685 --> 00:54:17,480 - Miksi? - Koska olemme uhka. 425 00:54:17,647 --> 00:54:20,608 Tämä olio ei pidä meistä. 426 00:54:20,775 --> 00:54:24,320 Se ei ole vielä tehnyt mitään väkivaltaista, mikä on hyvä merkki. 427 00:54:24,487 --> 00:54:29,700 Miehemme tutkii tontin taustat, jotta tiedämme, mitä on vastassa. 428 00:54:31,536 --> 00:54:35,540 - Judy, mitä mietit? - Minulla on sinulle lahja. 429 00:54:36,415 --> 00:54:40,002 Ostimme nämä isoäidin kanssa kirkon pihamyyjäisistä. 430 00:54:40,169 --> 00:54:45,049 Yksi sinulle ja yksi minulle. Panin omaani kuvan sinusta ja isästä. 431 00:54:45,216 --> 00:54:51,639 Isoäidin mukaan näin olemme aina yhdessä. Sinä olet kanssani, ja minä sinun. 432 00:54:53,724 --> 00:54:56,477 Kaipaan sinua ja isää. 433 00:55:06,446 --> 00:55:10,616 - Kulta? - Niin? 434 00:55:10,783 --> 00:55:14,996 Et kyllä usko tätä. Carolynin ääni ei nauhoittunut. 435 00:55:15,246 --> 00:55:18,833 - Mitä tarkoitat? - Kuuntele. 436 00:55:19,000 --> 00:55:22,253 Nimeni on Ed Warren. On 1. marraskuuta vuonna 1971. 437 00:55:22,420 --> 00:55:28,217 Seurassani on Carolyn Perron, joka perheineen on kokenut yliluonnollisia tapahtumia. 438 00:55:28,384 --> 00:55:30,720 Aloittakaa vain. 439 00:55:33,055 --> 00:55:35,808 Ensimmäisestä tapahtumasta. 440 00:55:38,394 --> 00:55:43,399 Ei mitään koko nauhalla. Löysitkö sinä mitään? 441 00:55:43,566 --> 00:55:48,070 Paljonkin. Ei ole mikään ihme, että he joutuvat kokemaan sellaista. 442 00:55:48,237 --> 00:55:53,201 Siinä on alkuperäinen maatalo. Jedson Sherman rakensi sen vuonna 1863. 443 00:55:53,367 --> 00:55:56,204 Hän oli naimisissa Bathsheba-nimisen naisen kanssa. 444 00:55:56,370 --> 00:55:59,290 Hän on sukua Mary Town Estyelle. 445 00:55:59,457 --> 00:56:03,461 Hän oli yksi noidiksi syytetyistä Salemissa. 446 00:56:03,628 --> 00:56:06,881 Avioitumisen jälkeen he saivat lapsen. 447 00:56:07,048 --> 00:56:11,886 Kun vauva oli seitsemän päivää vanha, Jedson näki vaimonsa uhraavan lapsensa. 448 00:56:12,053 --> 00:56:16,432 Bathsheba meni laiturin viereiselle puulle, kipusi ylös ja vannoutui Saatanalle. 449 00:56:16,599 --> 00:56:21,187 Hän kirosi kaikki, jotka yrittävät ottaa hänen maansa ja hirtti itsensä. 450 00:56:22,438 --> 00:56:26,234 Kuolinajaksi ilmoitettiin 3:07. 451 00:56:26,400 --> 00:56:29,987 - Se selittääkin muutaman seikan. - Niin tämäkin. 452 00:56:30,905 --> 00:56:36,452 Sukunimi oli Walker. Hän asui talossa 1930-luvulla. Rory-poika katosi metsään. 453 00:56:36,619 --> 00:56:41,249 Sitten hän tappoi itsensä kellarissa. Eikä siinä vielä kaikki. 454 00:56:43,084 --> 00:56:47,880 Tila oli alun perin 80 hehtaaria, mutta sitä on jaettu ja myyty. 455 00:56:48,047 --> 00:56:51,759 Toinen poika hukkui tähän lampeen. Hän asui tässä talossa. 456 00:56:51,926 --> 00:56:56,722 Naapurissa työskennellyt sisäkkökin tappoi itsensä. 457 00:56:58,266 --> 00:57:00,893 Ihmiset, jotka ottivat hänen maansa. 458 00:57:01,394 --> 00:57:08,025 Seurassani on Carolyn Perron, joka perheineen on kokenut yliluonnollisia tapahtumia. 459 00:57:09,026 --> 00:57:11,112 Aloittakaa vain. 460 00:57:13,531 --> 00:57:16,033 Ensimmäisestä tapahtumasta. 461 00:57:50,735 --> 00:57:52,820 Brad saapui. 462 00:57:55,823 --> 00:57:57,617 - Löytyikö paikka helposti? - Löytyi. 463 00:57:57,784 --> 00:58:02,288 - Drew, tässä on konstaapeli Brad. - Rhode Islandin poliisista. 464 00:58:02,455 --> 00:58:06,918 Hauska tavata. Olet siis uusi, onnekas poliisi. 465 00:58:07,084 --> 00:58:09,420 - Taidan olla. - Tiesitkö, ettei aaveita voi ampua? 466 00:58:09,587 --> 00:58:13,591 Rauhoitu, Drew. Puretaan tavarat pois autosta. 467 00:58:14,842 --> 00:58:16,928 Ota tämä. 468 00:58:17,470 --> 00:58:19,597 Hei, Roger. 469 00:58:25,311 --> 00:58:28,022 Kun täällä on valmista, siirry alakertaan. 470 00:58:28,189 --> 00:58:30,274 Selvä. 471 00:58:52,380 --> 00:58:56,509 - Mikä Chevyssä on vikana? - Kaikki mahdollinen. 472 00:58:56,676 --> 00:58:58,886 Aluksi tarvittaisiin uusi kaasutin. 473 00:58:59,053 --> 00:59:01,973 Sen korjaaminen on saanut odottaa. 474 00:59:05,601 --> 00:59:07,979 Antaisitko termostaatin? 475 00:59:10,064 --> 00:59:12,817 Mitä sillä tehdään? 476 00:59:12,984 --> 00:59:17,572 Kun lämpötila laskee nopeasti, termostaatti laukaisee kameran. 477 00:59:17,738 --> 00:59:23,119 - Oletko oikeasti saanut kuvattua asioita? - Se on tarkoitus. 478 00:59:23,286 --> 00:59:29,375 - Miksi juuri täällä? - Täällä noita teki itsemurhan. 479 00:59:30,001 --> 00:59:34,464 Hän hirtti itsensä oksaan, joka on yläpuolellasi. 480 00:59:40,803 --> 00:59:45,057 - Miten äiti voi tappaa lapsensa? - Hän ei pitänyt sitä lapsenaan. 481 00:59:45,224 --> 00:59:48,895 Hän käytti Jumalan antamaa lahjaa loukatakseen Häntä. 482 00:59:49,061 --> 00:59:53,024 Noidat uskovat siten saavansa erityisarvostusta Saatanalta. 483 01:00:03,576 --> 01:00:07,538 - Teillä oli hieno päivä rannalla. - Mistä tiesit? 484 01:00:07,997 --> 01:00:12,960 Minä eläydyin. Kuin kurkistaisi verhon takaa toisen elämään. 485 01:00:16,547 --> 01:00:18,925 He ovat minulle hyvin tärkeitä. 486 01:00:19,091 --> 01:00:23,888 Ajoimme pitkin rannikkoa. Nancy huomasi, miten kaunis näkymä oli. 487 01:00:24,055 --> 01:00:26,766 Ajattelin, että oli täydellinen tilaisuus ottaa kuva. 488 01:00:26,933 --> 01:00:30,061 Aloittaisimme alusta ja ostaisimme uuden talon. 489 01:00:30,228 --> 01:00:34,816 Olisitpa nähnyt Rogerin ja tytöt. En ole nähnyt heitä yhtä onnellisina. 490 01:00:36,734 --> 01:00:39,237 He ovat minulle kaikki kaikessa. 491 01:00:49,455 --> 01:00:51,707 Paina kämmenesi pöydälle. 492 01:00:53,292 --> 01:00:55,378 Nosta pois. 493 01:01:04,220 --> 01:01:07,515 Se paljastaa sen, mitä paljas silmä ei erota. 494 01:01:07,682 --> 01:01:12,145 - Eikö olekin jännä? - Se on mielenkiintoinen. 495 01:01:17,608 --> 01:01:22,405 - Onko Bradin Bolex-kamera valmiina? - Kaikki on valmista. 496 01:01:39,881 --> 01:01:42,592 Mitä? Minulla oli hätä. 497 01:02:05,364 --> 01:02:09,285 - Huoneisiin on hyvä yhteys. - Hyvä. 498 01:02:14,916 --> 01:02:18,795 - Mitä pullossa on? - Vihkivettä. 499 01:02:20,463 --> 01:02:25,927 Uskonnolliset ikonit usein reagoivat epäpyhään asiaan. 500 01:02:27,678 --> 01:02:30,097 Ne tavallaan ärsyttävät niitä. 501 01:02:30,765 --> 01:02:34,644 Asettelen näitä ympäri taloa. Ehkä saan säpinää aikaan. 502 01:02:37,105 --> 01:02:43,361 - Kuten ristin piteleminen vampyyrin edessä? - Aivan. En vain usko vampyyreihin. 503 01:02:48,533 --> 01:02:50,618 Se en ollut minä. 504 01:03:04,173 --> 01:03:06,259 Brad, tuo kamera. 505 01:03:16,936 --> 01:03:21,190 Kello on 21:18. Menemme kellariin oven auettua itsestään. 506 01:03:21,357 --> 01:03:24,652 Lorraine ja konstaapeli Brad Hamilton ovat mukanani. 507 01:03:24,819 --> 01:03:27,488 Pidetään valot kiinni. 508 01:03:40,835 --> 01:03:44,255 Anna jokin merkki, että haluat kommunikoida kanssamme. 509 01:04:12,116 --> 01:04:14,202 Oletko kunnossa? 510 01:04:18,080 --> 01:04:20,458 Tunnen jotakin. 511 01:04:21,876 --> 01:04:24,796 Sulje ovi tai siirrä jotakin! 512 01:04:27,256 --> 01:04:29,342 Anna mennä. 513 01:05:00,540 --> 01:05:04,418 Tämä ei aina toimi silloin, kun haluaa. 514 01:05:04,585 --> 01:05:07,088 Ehkä kamera nappasi jotain. 515 01:05:07,797 --> 01:05:09,882 Varo! 516 01:05:13,010 --> 01:05:18,099 Mieheksi, joka ei usko, näytit pelästyneeltä oven paiskauduttua. 517 01:05:20,768 --> 01:05:25,356 - Täytyi johtua ilmavirrasta. - Sepä kiintoisaa. 518 01:05:25,523 --> 01:05:29,068 Ilmavirta ei ole aiheuttanut minulle moista ilmettä. 519 01:05:30,778 --> 01:05:33,239 Minä uskon kelloon. 520 01:05:34,198 --> 01:05:36,534 Kello on 3:08. 521 01:05:49,046 --> 01:05:53,634 Voisin viedä tytöt myöhemmin jäätelölle. Miltä kuulostaa? 522 01:05:54,260 --> 01:05:57,138 - Tuletko, kulta? - Olen poikki. Otan nokoset. 523 01:05:57,305 --> 01:06:00,475 - Valvominen väsyttää. - Hyvä ajatus. Mene lepäämään. 524 01:06:00,641 --> 01:06:03,561 - Vahdimme paikkoja Lorrainen kanssa. - Niinkö? 525 01:06:03,728 --> 01:06:06,647 Minä lähden. Vuoroni alkaa tunnin päästä. 526 01:06:06,814 --> 01:06:12,361 Talossa on aivan uusi ilmapiiri. Lapsilla on turvallinen olo kanssanne. 527 01:06:15,615 --> 01:06:18,951 - Tähän voisi tottuakin. - Siihenkö, että pyykkään? 528 01:06:20,703 --> 01:06:22,497 Olet hauska. 529 01:06:22,663 --> 01:06:27,001 Tähän paikkaan, raikkaaseen maalaisilmaan. 530 01:06:30,463 --> 01:06:32,882 Eikö olekin ihana perhe? 531 01:06:33,049 --> 01:06:35,760 Varsinkin se pieni, April. 532 01:06:35,927 --> 01:06:39,222 - Toiko hän sinulle pannukakkuja? - Toi. 533 01:06:43,101 --> 01:06:46,896 - Meidän on autettava heitä. - Tiedän. 534 01:06:47,730 --> 01:06:49,982 Aloitan Chevystä. 535 01:08:12,523 --> 01:08:15,735 Carolyn, oletko kunnossa? 536 01:08:15,902 --> 01:08:18,863 Carolyn, avaa ovi! 537 01:08:25,453 --> 01:08:29,874 - Oletko sairas? - Herätessäni voin vähän huonosti. 538 01:08:30,041 --> 01:08:33,461 - Olin näkevinäni... - Roger ja tytöt saapuivat. 539 01:08:56,901 --> 01:08:59,654 - Arvelinkin sen olevan sinä. - Toivottavasti ei haittaa. 540 01:08:59,821 --> 01:09:02,198 Tein hyvät kaupat Smithfieldin romuttamon kanssa. 541 01:09:02,365 --> 01:09:05,576 - Taidat tietää, mitä teet. - Katsotaan. 542 01:09:08,412 --> 01:09:12,500 Teillä on hieno tila. Olemme aina halunneet tilan maalta. 543 01:09:12,667 --> 01:09:14,961 Voin myydä teille tämän. 544 01:09:16,462 --> 01:09:18,756 Annatko jakoavaimen? 545 01:09:22,885 --> 01:09:28,307 On hienoa, että olette täällä. Aluksi olin vähän epäilevä. 546 01:09:29,225 --> 01:09:32,895 Haluan vain kiittää siitä, että tulitte apuun. 547 01:09:34,313 --> 01:09:37,942 En voi ottaa tästä kunniaa. Se kuuluu Lorrainelle. 548 01:09:38,109 --> 01:09:41,154 - En halunnut tulla. - Miksi? 549 01:09:44,115 --> 01:09:46,826 Kaikki, mitä Lorraine näkee, tuntee tai koskettaa, - 550 01:09:46,993 --> 01:09:50,037 auttaa ihmisiä mutta vaatii häneltä veronsa. 551 01:09:50,204 --> 01:09:52,957 Pienen palasen joka kerralla. 552 01:09:55,418 --> 01:09:58,796 Pari kuukautta sitten meillä oli tapaus työn alla. 553 01:09:59,630 --> 01:10:01,924 Hän näki jotakin. 554 01:10:12,018 --> 01:10:14,520 Se vei suuren palasen. 555 01:10:15,313 --> 01:10:20,109 Kun pääsimme kotiin, hän lukittautui huoneeseemme. 556 01:10:20,276 --> 01:10:23,988 Hän ei puhunut, syönyt tai tullut ulos kahdeksaan päivään. 557 01:10:24,155 --> 01:10:26,240 Mitä hän näki? 558 01:10:28,701 --> 01:10:30,495 Häivy! 559 01:10:30,661 --> 01:10:34,373 En tiedä enkä kysy. 560 01:10:51,516 --> 01:10:54,852 Tarvitsen täydennystä. Haluatko sinä? 561 01:10:55,394 --> 01:10:59,107 - Ei, kiitos. - Selvä. 562 01:11:43,526 --> 01:11:46,487 Katso, mitä hän sai minut tekemään. 563 01:12:29,071 --> 01:12:31,991 Katso, mitä hän sai minut tekemään. 564 01:12:43,002 --> 01:12:46,214 - Ed? - Katso, mitä hän sai minut tekemään! 565 01:12:47,548 --> 01:12:50,676 Ed! 566 01:12:52,220 --> 01:12:54,931 - Oletko kunnossa? - Mistä on kyse? 567 01:12:55,097 --> 01:12:58,434 Näin sisäköksi pukeutuneen naisen. 568 01:13:01,771 --> 01:13:04,232 Ed, saimme jotakin. 569 01:13:09,112 --> 01:13:11,697 - Cindy kävelee unissaan. - Tarvitsemme tätä. 570 01:13:11,864 --> 01:13:16,160 - Miksi tarvitsemme kuvia Cindystä? - Hän ei laukaissut kameroita. 571 01:13:16,327 --> 01:13:19,664 - Miten niin ei laukaissut? - Joku on hänen kanssaan. 572 01:13:22,750 --> 01:13:24,836 Kuka? 573 01:13:27,755 --> 01:13:29,841 Cindy! 574 01:13:41,102 --> 01:13:44,188 - Cindy! - Täällä näin. 575 01:13:44,355 --> 01:13:46,732 Joku on hänen kanssaan. 576 01:13:47,400 --> 01:13:49,902 Kuulen toisen äänen. Kuuntele. 577 01:13:54,740 --> 01:13:57,201 Seuraa minua. 578 01:13:58,119 --> 01:14:00,496 Tämä on minun piilopaikkani. 579 01:14:05,084 --> 01:14:07,170 Cindy? 580 01:14:09,046 --> 01:14:11,132 Cindy? 581 01:14:12,216 --> 01:14:15,511 - Minne hän meni? - Ikkunat ovat kiinni. 582 01:14:18,347 --> 01:14:20,641 Ed, minne hän meni? 583 01:14:21,768 --> 01:14:23,811 - Brad, hae UV-valo. - Mikä? 584 01:14:23,978 --> 01:14:26,063 Kysy Drew'ltä. 585 01:14:26,647 --> 01:14:29,692 Tarvitsen UV-valon. 586 01:14:29,859 --> 01:14:32,236 Siinä. Mene. 587 01:14:37,742 --> 01:14:39,827 Sammuta valot. 588 01:14:42,955 --> 01:14:45,041 Pois tieltä. 589 01:15:18,074 --> 01:15:20,159 Pane valot päälle. 590 01:15:31,587 --> 01:15:33,673 Löytyi. 591 01:15:34,799 --> 01:15:36,884 Tässä. 592 01:15:50,314 --> 01:15:53,818 Tuolla Rory piileskelee, kun häntä pelottaa. 593 01:16:19,010 --> 01:16:22,346 Kulta, saisinko Aprilin soittorasian? 594 01:16:25,141 --> 01:16:28,144 - Miten Cindy voi? - Hän ei muista mitään. 595 01:16:30,730 --> 01:16:34,025 - Ole hyvä. - Kiitos. 596 01:17:11,771 --> 01:17:13,856 Lorraine! 597 01:17:17,235 --> 01:17:19,320 Voi ei! 598 01:17:31,165 --> 01:17:33,793 Lorraine! 599 01:18:33,102 --> 01:18:39,567 Hän pakotti minut siihen. 600 01:19:00,880 --> 01:19:04,217 Hän pakotti minut siihen. 601 01:19:47,718 --> 01:19:51,055 - Ed! - Lorraine! 602 01:19:58,312 --> 01:20:00,398 Ed! 603 01:20:00,982 --> 01:20:05,486 Tiedän, mitä hän teki! 604 01:20:05,653 --> 01:20:08,072 Hän riivasi äidin tappaakseen lapsen. 605 01:20:08,239 --> 01:20:13,244 Carolyn riivataan öisin. Siitä ruhjeet tulevat. Hän ruokkii itseään Carolynistä. 606 01:20:27,508 --> 01:20:29,552 Nancy? 607 01:20:35,099 --> 01:20:37,185 Oletko kunnossa? 608 01:20:56,829 --> 01:21:01,042 - Saitko tuon nauhalle? - Sain. 609 01:21:04,504 --> 01:21:08,716 Kehitytän materiaalin ja vien isä Gordonille. Hän on kirkon yhteyshenkilö. 610 01:21:08,883 --> 01:21:11,719 Saanemme nopean vastauksen. 611 01:21:11,886 --> 01:21:13,805 Roger. 612 01:21:13,971 --> 01:21:16,849 Tulen manaajan kanssa, mutta Lorraine... 613 01:21:17,016 --> 01:21:20,269 - Ymmärrän. - Drew vahtii siihen asti. 614 01:21:20,436 --> 01:21:22,522 Ed, kiitos kaikesta. 615 01:21:24,440 --> 01:21:26,526 Äiti? 616 01:21:41,332 --> 01:21:43,417 Äiti? 617 01:22:01,144 --> 01:22:05,189 Judy? Voi luoja! 618 01:22:13,364 --> 01:22:15,867 Lorraine, odota! 619 01:22:18,619 --> 01:22:23,416 Äiti, minä täällä. Onko Judy kunnossa? Voitko tarkistaa? 620 01:22:23,583 --> 01:22:26,919 - Tarkista vain! - Kerrotko, mistä on kyse? 621 01:22:27,086 --> 01:22:30,673 - On kyse Judysta. - Mitä tarkoitat? 622 01:22:30,840 --> 01:22:32,925 Mitä? 623 01:22:33,551 --> 01:22:35,845 Luojan kiitos. 624 01:22:36,429 --> 01:22:40,391 Ei ollut tarkoitus säikäyttää. Selitän myöhemmin. 625 01:22:41,225 --> 01:22:46,230 - Mitä tapahtui? - Näin näyn Judysta vedessä. 626 01:22:46,397 --> 01:22:49,358 Tiedän, että se oli jonkinlainen varoitus. 627 01:22:49,901 --> 01:22:51,986 Tiedän sen. 628 01:22:54,572 --> 01:22:56,657 Lähdetään täältä. 629 01:23:44,580 --> 01:23:47,792 - Ette pilailleet. - Emme. 630 01:23:48,626 --> 01:23:53,047 Ed, tämä on monimutkaista, koska lapsia ei ole kastettu. 631 01:23:53,214 --> 01:23:56,592 - Ymmärrän. - Eikä perhe kuulu kirkkoon. 632 01:23:58,344 --> 01:24:02,098 Hyväksynnän on tultava suoraan Vatikaanista. 633 01:24:03,307 --> 01:24:06,519 Emme ole nähneet tällaista. 634 01:24:10,022 --> 01:24:13,067 En ole minäkään. 635 01:24:21,159 --> 01:24:25,329 - Isä, heidän aikansa käy vähiin. - Hyvä on. 636 01:24:26,789 --> 01:24:30,209 - Hoidan asian itse. - Kiitos. 637 01:24:30,960 --> 01:24:33,171 Odotamme soittoanne. 638 01:25:37,527 --> 01:25:40,488 Äiti? Isä? 639 01:25:57,213 --> 01:26:00,550 Äiti? Isä? 640 01:26:24,240 --> 01:26:26,325 Isä? 641 01:26:42,091 --> 01:26:46,095 Isoäiti? 642 01:27:40,441 --> 01:27:45,154 Isoäiti! Apua! 643 01:27:45,321 --> 01:27:47,532 Judy? 644 01:27:47,698 --> 01:27:52,870 Isoäiti! Apua! 645 01:27:53,037 --> 01:27:55,873 Judy, avaa ovi! 646 01:27:58,626 --> 01:28:01,337 - Jokin on vialla. - Mikä? 647 01:28:03,756 --> 01:28:06,884 - Isoäiti! - Judy! 648 01:28:08,511 --> 01:28:10,596 Mikä hätänä? 649 01:28:11,305 --> 01:28:15,226 Siirtykää. Judy, mene taaemmas. 650 01:28:19,355 --> 01:28:22,066 - Isä! - Pysy kaukana ovesta, Judy! 651 01:28:25,736 --> 01:28:27,989 Voi luoja! Oletko kunnossa? 652 01:28:28,156 --> 01:28:32,743 Joku istui tuolilla Annabelle sylissään. 653 01:28:39,959 --> 01:28:42,044 Kaikki on hyvin. 654 01:29:00,772 --> 01:29:02,857 Se on yhä vitriinissä. 655 01:29:05,234 --> 01:29:09,822 Kaikki on hyvin. 656 01:29:14,368 --> 01:29:17,288 Isä! 657 01:29:17,455 --> 01:29:22,502 Isä, äiti lähti juuri Christinen ja Aprilin kanssa. 658 01:29:22,668 --> 01:29:24,921 Hän haisi pilaantuneelta lihalta. 659 01:29:25,087 --> 01:29:28,424 - Minne hän meni? - En tiedä. 660 01:29:33,888 --> 01:29:35,973 Minne menemme, äiti? 661 01:29:44,190 --> 01:29:46,984 - Haloo? - Roger tässä. Carolyn ei ole oma itsensä. 662 01:29:47,151 --> 01:29:51,614 Hän lähti Christinen ja Aprilin kanssa ja haisi pilaantuneelta lihalta. 663 01:29:51,781 --> 01:29:55,493 Hän riivaa äidin tappaakseen lapsen. He palaavat talolle. 664 01:29:55,660 --> 01:29:57,787 Palaa talolle. Nähdään siellä. 665 01:29:57,954 --> 01:30:02,083 Sulkekaa ovi ja kaihtimet. Pysykää langan päässä. 666 01:30:02,625 --> 01:30:04,710 Mennään. 667 01:30:09,215 --> 01:30:13,261 Tulen mukaasi. Voimme suojella Judya vain päättämällä tämän. 668 01:30:13,427 --> 01:30:16,180 - Muuten tämä ei lopu. - Siksi minä menenkin. 669 01:30:16,347 --> 01:30:19,475 Luuletko, että päästän sinut menemään yksin? 670 01:30:20,309 --> 01:30:24,313 - En voi menettää sinua. - Et menetäkään. 671 01:30:24,480 --> 01:30:26,774 Viedään tämä päätökseen yhdessä. 672 01:30:45,710 --> 01:30:47,920 - Se on lukossa. - Carolyn! 673 01:30:48,087 --> 01:30:51,215 Roger, tee tietä! 674 01:31:01,559 --> 01:31:04,896 He ovat alhaalla! Vauhtia! 675 01:31:19,494 --> 01:31:21,662 - Hänet on vietävä autoon. - Sitten minne? 676 01:31:21,829 --> 01:31:26,000 - Papin luo manausta varten. - Hetkinen. Missä April on? 677 01:31:29,545 --> 01:31:32,673 Viekää Christine autoon ja etsikää April! 678 01:31:34,133 --> 01:31:36,177 Ala tulla! 679 01:31:45,686 --> 01:31:50,441 Hän ei päästä Carolynia talosta. Jos viemme hänet ulos, noita tappaa hänet. 680 01:31:56,948 --> 01:31:59,492 Roger! 681 01:31:59,659 --> 01:32:01,744 Carolyn! 682 01:32:09,377 --> 01:32:12,505 Panen sinut autoon. Mene sisään. 683 01:32:12,672 --> 01:32:15,967 Pysy autossa tapahtui mitä hyvänsä. Lupaan, että palaan. 684 01:32:16,134 --> 01:32:19,470 Minun on etsittävä April. Tulen pian takaisin. 685 01:32:21,889 --> 01:32:23,975 April? 686 01:32:25,893 --> 01:32:27,979 Oletko kunnossa? 687 01:32:36,154 --> 01:32:41,159 Lopeta! Brad! 688 01:32:52,795 --> 01:32:54,881 Sidotaan hänet jollakin. 689 01:33:02,472 --> 01:33:04,474 Pitäkää hänet paikallaan. 690 01:33:14,525 --> 01:33:20,156 - Meidän on saatava isä Gordon paikalle. - Hän on liian kaukana. Carolyn ei kestä. 691 01:33:30,458 --> 01:33:32,960 - Sitten sinun on poistuttava. - Mitä selität? 692 01:33:33,127 --> 01:33:35,379 Minun on suoritettava manaus. 693 01:33:35,546 --> 01:33:40,176 - Luulin, että siihen tarvitaan pappi. - Onko parempia ajatuksia? 694 01:33:40,343 --> 01:33:43,930 - Hän pystyy siihen. Sinä pystyt siihen. - Sinun on poistuttava. 695 01:33:44,096 --> 01:33:48,434 - En jätä sinua! - En tee sitä, kun olet paikalla! 696 01:33:49,894 --> 01:33:53,898 Jumala saattoi meidät yhteen syystä. Tämä on se syy. 697 01:33:54,065 --> 01:33:56,150 Minä haen Raamatun. 698 01:34:45,533 --> 01:34:50,121 Isän, Pojan ja Pyhän Hengen nimeen. 699 01:35:28,993 --> 01:35:31,078 April! 700 01:36:30,179 --> 01:36:34,559 Pidelkää kiinni hänen tuolistaan! 701 01:36:51,159 --> 01:36:54,495 April, oletko siellä? 702 01:37:02,086 --> 01:37:05,089 Taistele vastaan, Carolyn! 703 01:37:05,256 --> 01:37:08,593 - Lopeta. Tapat hänet. - Ed ei voi lopettaa. 704 01:37:18,102 --> 01:37:22,774 - Lopeta, Ed! - Taistelemme Carolynin sielun puolesta. 705 01:37:22,940 --> 01:37:26,402 Jeesuksen Kristuksen ja enkeleiden nimeen - 706 01:37:26,569 --> 01:37:29,906 käsken sinua paljastamaan itsesi! 707 01:38:51,988 --> 01:38:55,700 Laske hänet alas! 708 01:38:57,785 --> 01:38:59,871 Laske hänet alas! 709 01:39:06,294 --> 01:39:08,379 Varo, Ed! 710 01:39:11,591 --> 01:39:13,676 Oletko kunnossa? 711 01:39:15,011 --> 01:39:18,806 Pitäkää hänet paikallaan. Menetämme hänet, Roger. 712 01:39:18,973 --> 01:39:23,269 Jätä perheeni rauhaan. En tiedä, mikä olet, mutta jätä vaimoni rauhaan. 713 01:39:23,436 --> 01:39:28,024 Piru vieköön! Päästä hänet! 714 01:39:29,692 --> 01:39:33,029 Päästä hänet! 715 01:39:38,534 --> 01:39:41,162 Hän on jo poissa. 716 01:39:41,329 --> 01:39:44,248 Kuolette nyt kaikki. 717 01:39:52,256 --> 01:39:56,844 Löysin Aprilin! Hän on keittiön lattian alla! 718 01:39:57,011 --> 01:39:59,514 Ei, Carolyn! 719 01:39:59,680 --> 01:40:01,766 Ottakaa hänet kiinni. 720 01:40:15,238 --> 01:40:17,949 - Tässä. - Carolyn! 721 01:40:20,118 --> 01:40:22,787 Hän meni tuonne koloon. 722 01:40:24,330 --> 01:40:28,501 - Carolyn, voi luoja. - Ota hänet! 723 01:40:29,627 --> 01:40:32,672 - Älä! - Ei! 724 01:40:32,839 --> 01:40:35,758 Ei, Carolyn! 725 01:40:38,970 --> 01:40:44,392 Herran suomin voimin käsken sinut takaisin helvettiin! 726 01:40:45,476 --> 01:40:48,187 Hän on tyttäresi! 727 01:40:49,230 --> 01:40:52,066 Taistele vastaan! 728 01:40:52,233 --> 01:40:54,318 Hänet on saatava taistelemaan sisältä päin. 729 01:40:54,485 --> 01:41:00,199 Älä anna sen tehdä tätä sinulle. Taistele vastaan. Olet vahva. 730 01:41:00,366 --> 01:41:04,954 - Jatka vain, Roger. - Palaa takaisin, Carolyn. 731 01:41:05,121 --> 01:41:09,041 - Tuo hänet takaisin. - Muistatko, mitä näytit minulle? 732 01:41:11,544 --> 01:41:15,089 Muistatko sen päivän, jota et ikinä aio unohtaa? 733 01:41:23,431 --> 01:41:29,270 Sanoit, että he ovat kaikki kaikessa. Tämän sinä jätät jälkeesi. 734 01:42:07,433 --> 01:42:09,519 Äiti? 735 01:42:41,926 --> 01:42:43,511 Se on ohi. 736 01:42:43,678 --> 01:42:50,143 Olen pahoillani. Rakastan sinua kovasti. 737 01:42:52,687 --> 01:42:55,189 Olen niin iloinen. 738 01:43:15,626 --> 01:43:18,504 Aiheuttiko ilmavirta tuon vamman? 739 01:43:18,671 --> 01:43:21,591 Kohtaisin mieluummin asemiehen. 740 01:43:24,969 --> 01:43:28,723 - Pärjäsit hienosti. - En, vaan sinä. 741 01:44:28,908 --> 01:44:32,787 Soitan isä Gordonille ja kerron, mitä tapahtui. 742 01:44:32,954 --> 01:44:34,956 Selvä juttu. 743 01:44:59,564 --> 01:45:02,984 Vatikaani hyväksyi manauksen. 744 01:45:03,151 --> 01:45:05,153 Hyvä ajoitus. 745 01:45:06,279 --> 01:45:10,032 Isä haluaisi tavata meidät huomenna. 746 01:45:10,199 --> 01:45:12,577 Hän haluaisi puhua tapauksesta Long Islandilla. 747 01:45:12,743 --> 01:45:14,829 Niinkö? 748 01:45:20,084 --> 01:45:23,963 Pirulliset voimat ovat hirmuisia. Ne ovat ikuisia. 749 01:45:24,130 --> 01:45:27,592 Satu on totta. Paholainen ja Jumala ovat olemassa. 750 01:45:27,758 --> 01:45:31,846 Ihmisinä kohtalomme riippuu siitä, kumpaa päätämme seurata. 751 01:46:10,218 --> 01:46:15,223 Tämänkin tekstityksen tarjosi: WWW.DIVXFINLAND.ORG 751 01:46:16,000 --> 01:46:19,103 Best watched using Open Subtitles MKV Player