1
00:00:24,482 --> 00:00:26,483
Ακόμα και η σκέψη μάς τρομάζει.
2
00:00:26,651 --> 00:00:28,974
Όταν το ακούσετε,
θα μας περάσετε για τρελούς.
3
00:00:29,002 --> 00:00:31,503
Δεχόμαστε την πρόκληση.
Από την αρχή, παρακαλώ.
4
00:00:33,825 --> 00:00:38,919
Στην αρχή, ήταν ανεπαίσθητο.
Τα χέρια ή τα πόδια άλλαζαν θέση.
5
00:00:38,920 --> 00:00:41,498
Ύστερα, το κεφάλι
άρχισε να κοιτά ψηλά.
6
00:00:41,536 --> 00:00:44,600
Και μια μέρα,
βρέθηκε σε άλλο δωμάτιο.
7
00:00:44,828 --> 00:00:46,697
Μετακινιόταν μόνη της.
8
00:00:46,698 --> 00:00:50,808
Σκεφτήκατε μήπως είχε κάποιος το κλειδί
του σπιτιού σας και σας έκανε πλάκα;
9
00:00:50,809 --> 00:00:52,480
Αυτό ακριβώς σκεφτήκαμε κι εμείς.
10
00:00:52,802 --> 00:00:54,396
Υπόθεση Άναμπελ - Έτος 1968
11
00:00:54,397 --> 00:00:56,856
Όμως δε βρήκαμε κανένα ίχνος διάρρηξης.
12
00:00:57,213 --> 00:00:59,833
- Κι έτσι υποθέσατε ότι η κούκλα
είναι στοιχειωμένη. - Ναι.
13
00:01:00,331 --> 00:01:01,604
H Καμίλα ήρθε σ΄ επαφή μ΄ ένα μέντιουμ.
14
00:01:01,945 --> 00:01:04,003
Μας είπε ότι ένα 7χρονο κορίτσι...
15
00:01:04,004 --> 00:01:06,738
...ονόματι Άναμπελ Χίγκινς,
είχε πεθάνει σ΄ αυτό το διαμέρισμα.
16
00:01:07,278 --> 00:01:10,820
Ένιωθε μοναξιά
και συμπάθησε πολύ την κούκλα μου.
17
00:01:11,596 --> 00:01:13,695
Το μόνο που ήθελε ήταν μια φίλη.
18
00:01:13,753 --> 00:01:16,292
Όταν το μάθαμε,
στεναχωρεθήκαμε γι΄ αυτήν.
19
00:01:16,293 --> 00:01:18,702
Είμαστε νοσοκόμες,
βοηθάμε τους ανθρώπους.
20
00:01:19,249 --> 00:01:20,462
Κι έτσι...
21
00:01:21,593 --> 00:01:24,133
...της επιτρέψαμε να μπει μέσα στην κούκλα.
22
00:01:24,134 --> 00:01:26,721
Μισό λεπτό! Τι κάνατε;
23
00:01:26,722 --> 00:01:29,196
Ήθελε να μπει στην κούκλα,
για να ΄ναι μαζί μας.
24
00:01:29,197 --> 00:01:30,457
Κι εμείς συμφωνήσαμε.
25
00:01:30,458 --> 00:01:32,772
Μετά, όμως, τα πράγματα έγιναν χειρότερα.
26
00:01:40,110 --> 00:01:41,231
Σας έλειψα;
27
00:01:46,943 --> 00:01:48,147
Ω, Θεέ μου...
28
00:01:51,214 --> 00:01:54,255
Όταν επιστρέψαμε σπίτι,
τη βρήκαμε καθισμένη στον διάδρομο.
29
00:01:54,481 --> 00:01:56,917
Την είχαμε, όμως, αφήσει
στο δωμάτιο που αποθηκεύουμε πράγματα.
30
00:02:19,204 --> 00:02:20,461
Σας έλειψα;
31
00:02:34,791 --> 00:02:36,805
Ντέμπυ;
Περίμενε, Ντέμπυ!
32
00:03:24,683 --> 00:03:26,337
Σας έλειψα;
33
00:03:51,814 --> 00:03:53,692
Έχουμε τρομοκρατηθεί πολύ.
34
00:03:53,877 --> 00:03:57,791
Δεν ξέρουμε τι συμβαίνει, τι να κάνουμε.
Μπορείτε να μας βοηθήσετε;
35
00:03:58,947 --> 00:04:00,349
Μπορούμε.
36
00:04:00,897 --> 00:04:05,160
Πρώτον, δεν υπάρχει καμία Άναμπελ.
Ποτέ δεν υπήρξε.
37
00:04:05,161 --> 00:04:06,882
Τα φαντάσματα
δεν κατέχουν τέτοια δύναμη.
38
00:04:07,325 --> 00:04:09,902
Εδώ έχουμε να κάνουμε
με κάτι εξαιρετικά πονηρό.
39
00:04:10,210 --> 00:04:11,933
Είναι κάτι απάνθρωπο.
40
00:04:12,565 --> 00:04:14,873
Μεγάλο λάθος σας
που δεχθήκατε να μπει στην κούκλα.
41
00:04:14,874 --> 00:04:17,062
Μέσω αυτής, το απάνθρωπο πνεύμα
σάς ξεγέλασε.
42
00:04:17,280 --> 00:04:19,790
Του δώσατε άδεια
να εισβάλλει στις ζωές σας.
43
00:04:20,561 --> 00:04:22,387
Τι είναι απάνθρωπο πνεύμα;
44
00:04:23,024 --> 00:04:26,373
Κάτι που δεν υπήρξε ποτέ ως άνθρωπος.
45
00:04:26,901 --> 00:04:28,430
Κάτι δαιμονικό.
46
00:04:32,605 --> 00:04:37,175
- Δηλαδή, η κούκλα δεν είναι στοιχειωμένη;
- Όχι. Τη χρησιμοποίησε ως δίαυλο.
47
00:04:37,176 --> 00:04:39,363
Τη μετακινούσε για να δίνει την εντύπωση
ότι ήταν στοιχειωμένη.
48
00:04:39,530 --> 00:04:43,077
Τα δαιμονικά πνεύματα
δε στοιχειώνουν πράγματα, αλλά ανθρώπους.
49
00:04:44,172 --> 00:04:46,202
Ήθελε να μπει μέσα σ΄ εσάς.
50
00:04:55,843 --> 00:04:58,879
Εντάξει, Ντρου.
Μπορείς να το κλείσεις.
51
00:05:00,853 --> 00:05:01,971
Άναψε τα φώτα.
52
00:05:02,106 --> 00:05:03,533
Ερευνητές του Μεταφυσικού
53
00:05:04,996 --> 00:05:09,253
Πείσαμε, λοιπόν, την Εκκλησία να στείλει
έναν ιερέα για να κάνει ευχέλαιο.
54
00:05:09,417 --> 00:05:13,213
Αυτό που τους καταπίεζε,
δε βρίσκεται πλέον εκεί. Απορίες;
55
00:05:15,808 --> 00:05:17,894
- Ναι.
- Πού είναι η κούκλα τώρα;
56
00:05:18,308 --> 00:05:20,018
Σε ασφαλές σημείο.
57
00:05:21,436 --> 00:05:22,130
Ναι.
58
00:05:22,488 --> 00:05:25,514
Εσείς τι ακριβώς είστε;
Τι δουλειά κάνετε;
59
00:05:28,379 --> 00:05:31,425
Μας έχουν πει δαιμονολόγους.
Ένα απ΄ τα πολλά ονόματα.
60
00:05:31,512 --> 00:05:33,518
Κυνηγούς φαντασμάτων,
μεταφυσικούς ερευνητές.
61
00:05:33,519 --> 00:05:34,496
Παλαβούς.
62
00:05:36,127 --> 00:05:37,266
Αλλόκοτους.
63
00:05:37,605 --> 00:05:41,627
Προτιμούμε, όμως, να μας ξέρετε
απλά ως Εντ και Λορέιν Γουόρεν.
64
00:05:43,885 --> 00:05:47,095
Από τη δεκαετία του ΄60,
ο Εντ και η Λορέιν Γουόρεν...
65
00:05:47,096 --> 00:05:49,610
...ήταν πασίγνωστοι
μεταφυσικοί ερευνητές.
66
00:05:49,611 --> 00:05:53,350
H Λορέιν είναι μια χαρισματική διάμεσος.
Ο Εντ είναι ο μόνος δαιμονολόγος...
67
00:05:53,351 --> 00:05:55,687
...που αναγνωρίζει η Καθολική Εκκλησία.
68
00:05:55,688 --> 00:05:58,166
Από τις χιλιάδες υποθέσεις
της αμφιλεγόμενης καριέρας τους...
69
00:05:58,167 --> 00:06:01,980
...μία ήταν τόσο απεχθής,
που δεν ξαναμίλησαν γι΄ αυτήν έως σήμερα.
70
00:06:01,981 --> 00:06:03,773
Βασίζεται σε αληθινή ιστορία.
71
00:06:12,031 --> 00:06:20,195
Τ Ο Κ Α Λ Ε Σ Μ Α
72
00:06:30,169 --> 00:06:34,643
1971 - Χάρισβιλ, Ρόουντ Άιλαντ
73
00:06:42,298 --> 00:06:43,600
Φτάσαμε.
74
00:06:47,390 --> 00:06:49,428
Πω, πω! Τ΄ ακούς;
75
00:06:49,535 --> 00:06:51,685
- Δεν ακούω τίποτα.
- Ακριβώς.
76
00:06:52,703 --> 00:06:56,369
Παιδιά, φτάσαμε!
Βγείτε απ΄ τ΄ αμάξι.
77
00:06:56,370 --> 00:06:58,153
Είμαστε στη μέση του πουθενά.
78
00:06:58,154 --> 00:07:01,444
Είστε ενθουσιασμένες;
Για ν΄ ακούσω να λέτε "ναι".
79
00:07:02,603 --> 00:07:05,076
- Είστε ενθουσιασμένες;
- Ναι!
80
00:07:05,134 --> 00:07:07,195
- Είμαι πολύ ενθουσιασμένη.
- Έλα, Σάντυ.
81
00:07:07,263 --> 00:07:08,833
Θα έχω δικό μου δωμάτιο!
82
00:07:09,011 --> 00:07:11,830
Πλάκα μου κάνεις;
Δεν υπάρχει δικό μου και δικό σου.
83
00:07:11,831 --> 00:07:12,754
Τι;
84
00:07:13,219 --> 00:07:16,502
Εγώ μπορώ να διαλέξω δωμάτιο,
ή δε μου πέφτει λόγος πάλι;
85
00:07:19,335 --> 00:07:22,811
Μόλις γνωρίσει κάνα νεαρό,
θα ξεχάσει το Τζέρσεϋ.
86
00:07:22,859 --> 00:07:24,064
- Ωραία.
- Ελπίζω.
87
00:07:24,165 --> 00:07:25,525
Ανυπομονώ.
88
00:07:26,010 --> 00:07:27,227
Έλα, Σάντυ.
89
00:07:28,272 --> 00:07:29,614
Σάντυ, πάμε.
90
00:07:30,795 --> 00:07:32,471
Έλα.
91
00:07:33,721 --> 00:07:36,806
Τι έπαθες;
Έλα, κορίτσι μου.
92
00:07:37,837 --> 00:07:39,745
Εντάξει, όπως νομίζεις.
93
00:07:53,127 --> 00:07:54,219
Πρόσεξε το σκαλί.
94
00:07:54,310 --> 00:07:55,549
Περνάω!
95
00:07:56,734 --> 00:07:57,893
Πρόσεξε, μπαμπά.
96
00:07:57,894 --> 00:07:59,794
- Πού το βάζουμε;
- Στο καθιστικό.
97
00:07:59,795 --> 00:08:02,791
- Άντρεα, πού είναι το ανεμόκρουστο;
- Το πήγε μέσα η Νάνσυ.
98
00:08:02,919 --> 00:08:05,080
Ευχαριστώ.
Νάνσυ, είδες το ανεμόκρουστό μου;
99
00:08:05,081 --> 00:08:07,015
- Αυτό;
- Ναι, ευχαριστώ.
100
00:08:07,053 --> 00:08:09,543
- Πιάσ΄ το, αν μπορείς.
- Νάνσυ! Σταμάτα! Δώσ΄ το μου!
101
00:08:10,470 --> 00:08:11,829
Παλιοκόριτσο.
102
00:08:13,127 --> 00:08:17,319
- Μαμά, να κρεμάσω το ανεμόκρουστό μου;
- Φυσικά. Κρέμασέ το έξω.
103
00:08:17,520 --> 00:08:20,137
Πες στην Έιπριλ να μπει μέσα, γλυκιά μου.
Σκοτεινιάζει σε λίγο.
104
00:08:20,138 --> 00:08:21,097
Εντάξει.
105
00:08:30,625 --> 00:08:33,825
Έιπριλ, η μαμά λέει να έρθεις μέσα.
106
00:08:34,452 --> 00:08:36,631
Κοίτα τι βρήκα, Σίντυ.
107
00:08:56,267 --> 00:08:57,429
Ένα...
108
00:08:58,174 --> 00:09:00,797
...δύο... τρία...
109
00:09:01,551 --> 00:09:03,492
- Μην κρυφοκοιτάς.
- Τέσσερα...
110
00:09:04,283 --> 00:09:06,756
Φάτε την πίτσα, κορίτσια, μην πάει χαμένη.
111
00:09:07,104 --> 00:09:09,716
- Πάμε.
- Κοστίζει πολύ να σας ταΐζουμε.
112
00:09:10,304 --> 00:09:14,705
- Επτά, οκτώ, εννέα, δέκα.
- Πού να κρυφτώ;
113
00:09:15,161 --> 00:09:17,105
Έρχομαι να σας βρω!
114
00:09:18,596 --> 00:09:19,876
Χτυπήστε παλαμάκια.
115
00:09:29,110 --> 00:09:31,788
Δεν ξέρετε καλά το σπίτι
και θα χτυπήσετε.
116
00:09:31,926 --> 00:09:32,977
Εντάξει είμαι.
117
00:09:35,096 --> 00:09:36,636
Χτύπα δεύτερη φορά παλαμάκια.
118
00:09:42,667 --> 00:09:43,871
(Ζαβολιά.)
119
00:09:56,489 --> 00:09:57,718
Χτύπα παλαμάκια.
120
00:10:00,506 --> 00:10:01,509
Σ΄ έπιασα!
121
00:10:02,445 --> 00:10:04,457
- Είσαι καλά;
- Ναι.
122
00:10:05,034 --> 00:10:06,624
Τι σπάσατε αυτήν τη φορά;
123
00:10:07,016 --> 00:10:08,732
- Δεν το ήθελα.
- Φύγε από ΄κεί, σε παρακαλώ.
124
00:10:09,099 --> 00:10:10,769
H Κριστίν φταίει.
125
00:10:10,770 --> 00:10:12,888
- Χριστέ μου.
- Εγώ φταίω; Θεέ μου.
126
00:10:13,185 --> 00:10:15,128
- H Κριστίν το έκανε.
- Όχι, εσύ το έκανες.
127
00:10:15,129 --> 00:10:17,260
- Εσύ μ΄ έσπρωξες.
- Μόνη σου έπεσες.
128
00:10:17,261 --> 00:10:19,976
Νάνσυ, φέρε μου τα σπίρτα, σε παρακαλώ.
129
00:10:21,183 --> 00:10:22,145
Τι συμβαίνει;
130
00:10:22,455 --> 00:10:24,416
- H Νάνσυ έκανε ζημιά.
- Βούλωσ΄ το. - Εσύ το έκανες.
131
00:10:24,614 --> 00:10:26,370
- Τι έσπασε;
- Ο τοίχος.
132
00:10:27,627 --> 00:10:29,699
Έχουμε και κελάρι απ΄ ό,τι φαίνεται.
133
00:10:30,534 --> 00:10:33,156
Για να δω, για να δω.
Φύγε να δω.
134
00:10:34,260 --> 00:10:36,217
Τα σπίρτα. Ευχαριστώ.
135
00:10:37,136 --> 00:10:38,536
- Μαμά, θέλω να δω.
- Βλέπεις.
136
00:10:38,537 --> 00:10:40,689
- Κι εγώ θέλω να δω!
- Βλέπετε όλες.
137
00:10:40,690 --> 00:10:42,026
Φύγε!
138
00:11:01,589 --> 00:11:05,220
Ρότζερ; Τι βλέπεις εκεί κάτω;
139
00:11:07,229 --> 00:11:08,787
Πώς να το περιγράψω;
140
00:11:09,348 --> 00:11:12,847
Υπάρχει ένα παλιό πιάνο
και αρκετή σαβούρα.
141
00:11:16,213 --> 00:11:17,623
Να πάρει.
142
00:11:26,802 --> 00:11:28,138
Ρότζερ;
143
00:11:31,545 --> 00:11:32,915
Έλα πάνω.
144
00:11:36,277 --> 00:11:39,653
Καμία σας μην κατέβει εκεί κάτω.
Είναι γεμάτο αράχνες.
145
00:11:40,080 --> 00:11:43,510
- Ηρεμήστε.
- Σταμάτα, Νάνσυ. Δεν είναι αστείο.
146
00:11:43,891 --> 00:11:47,504
Έχουμε επιπρόσθετο χώρο.
Θα το κοιτάξω το πρωί.
147
00:11:47,621 --> 00:11:49,989
- Γιατί είχαν βάλει σανίδες, άραγε;
- Δεν ξέρω.
148
00:11:49,990 --> 00:11:52,335
- H παράσταση τελείωσε, κορίτσια.
- Πέντε λεπτά ακόμα. - Όχι.
149
00:11:52,336 --> 00:11:55,240
- Όλες στα κρεβάτια σας.
- Εμπρός, πέστε για ύπνο.
150
00:11:59,542 --> 00:12:00,792
Πτώμα είμαι.
151
00:12:01,632 --> 00:12:03,250
Κάτι έχει η Σάντυ.
152
00:12:03,781 --> 00:12:07,529
Ναι, δεν ξέρω τι έχει πάθει.
Δεν ήθελε να μπει μέσα.
153
00:12:07,905 --> 00:12:11,715
- Δεν κάνει να την αφήσουμε έξω.
- Δεν πειράζει. Την έχω δέσει.
154
00:12:13,129 --> 00:12:15,950
Σάντυ, σιωπή.
155
00:12:19,659 --> 00:12:22,821
Σ΄ ευχαριστώ για όλο αυτό.
Κουράστηκες πολύ.
156
00:12:23,764 --> 00:12:28,615
- Θα περάσουμε όμορφα εδώ, έτσι;
- Ήδη περνάμε όμορφα.
157
00:12:29,949 --> 00:12:31,103
Ναι.
158
00:12:33,129 --> 00:12:35,842
Θα "εγκαινιάσουμε" το σπίτι
ή είσαι πτώμα;
159
00:12:36,852 --> 00:12:38,342
Ποιος είπε ότι είμαι πτώμα;
160
00:12:39,113 --> 00:12:41,107
Κανείς δεν είναι πτώμα.
161
00:13:17,479 --> 00:13:18,505
Μαμά;
162
00:13:19,004 --> 00:13:21,004
Πώς κοιμηθήκατε, κορίτσια;
163
00:13:21,292 --> 00:13:24,265
- Κρυώνω.
- Κάνει ψύχρα.
164
00:13:24,748 --> 00:13:28,171
Μήπως θα ΄πρεπε ν΄ αγοράζαμε ένα σπίτι
με πραγματικά λειτουργική τουαλέτα;
165
00:13:28,299 --> 00:13:29,367
Πες το στον πατέρα σου.
166
00:13:29,368 --> 00:13:32,842
Κι αυτή η περίεργη μυρωδιά στο δωμάτιό μου.
Σαν ψοφίμι.
167
00:13:32,843 --> 00:13:34,646
- Ακόμα βρωμάει;
- Όχι.
168
00:13:34,647 --> 00:13:35,591
Λύθηκε το πρόβλημα.
169
00:14:01,290 --> 00:14:02,429
Ρότζερ;
170
00:14:04,100 --> 00:14:05,234
Ρότζερ;
171
00:14:05,858 --> 00:14:07,288
Εδώ είμαι, αγάπη μου.
172
00:14:12,701 --> 00:14:13,562
Καλημέρα.
173
00:14:17,993 --> 00:14:21,762
- Θέλει πολλή δουλειά εδώ.
- Ναι.
174
00:14:23,130 --> 00:14:24,771
Θεέ μου.
175
00:14:32,332 --> 00:14:33,484
Τι θα τα κάνουμε όλα αυτά;
176
00:14:33,485 --> 00:14:35,452
Να τα κοιτάξουμε καλά.
177
00:14:35,751 --> 00:14:40,985
- Ξέρεις, μπορεί να έχει ακριβές αντίκες.
- Ή σαβούρα του πρώην ιδιοκτήτη.
178
00:14:41,987 --> 00:14:44,010
- Τώρα είναι δικά μας.
- Καλή διασκέδαση.
179
00:14:44,914 --> 00:14:46,718
- Πάω να φτιάξω καφέ.
- Εντάξει.
180
00:14:46,896 --> 00:14:48,992
Ανεβαίνω σε λίγο.
Θέλω να δω αν δουλεύει ο καυστήρας.
181
00:14:49,149 --> 00:14:51,678
- Μακάρι να δουλεύει. Ξεπαγιάσαμε.
- Ναι.
182
00:15:05,271 --> 00:15:07,992
Σάντυ! Έλα 'δώ, Σάντυ!
183
00:15:08,327 --> 00:15:09,376
Μαμά!
184
00:15:10,858 --> 00:15:12,398
Μαμά, πού πήγε η Σάντυ;
185
00:15:12,564 --> 00:15:16,274
Έξω είναι. Θα πεινάει.
Άντε να τη φέρεις.
186
00:15:17,990 --> 00:15:20,820
- Καλημέρα, μπαμπά. Το κρατάς λίγο;
- Ναι.
187
00:15:21,098 --> 00:15:22,282
- Σάντυ.
- Πιο σιγά.
188
00:15:22,882 --> 00:15:24,216
- Ρότζερ.
- Ναι.
189
00:15:24,217 --> 00:15:27,288
Το ρολόι σταμάτησε στις 03:07.
Το ίδιο και το ρολόι στον διάδρομο.
190
00:15:27,730 --> 00:15:29,159
Περίεργο.
191
00:15:30,961 --> 00:15:32,755
Μπορεί να χτυπήθηκε στη μετακόμιση.
192
00:15:32,983 --> 00:15:35,782
Μιας και λέμε για χτυπήματα,
τι μου έκανες χθες το βράδυ;
193
00:15:36,603 --> 00:15:39,101
- Εγώ σου το ΄κανα αυτό;
- Δεν ξέρω.
194
00:15:39,626 --> 00:15:41,367
Σάντυ!
195
00:15:51,106 --> 00:15:53,339
Έιπριλ! Έιπριλ!
196
00:15:53,770 --> 00:15:56,072
Έιπριλ! Τι συμβαίνει;
197
00:15:56,250 --> 00:15:58,333
- Τι έγινε;
- Ω, Θεέ μου!
198
00:15:58,971 --> 00:16:00,551
Σάντυ.
199
00:16:07,373 --> 00:16:10,385
Μονρόε, Κονέκτικατ
Οικία Γουόρεν
200
00:16:10,532 --> 00:16:12,251
Τα κρατάμε όλα κλειδωμένα εδώ.
201
00:16:12,975 --> 00:16:14,586
Ρίξτε μια ματιά.
202
00:16:15,064 --> 00:16:16,598
Μην αγγίξετε τίποτα, όμως.
203
00:16:21,914 --> 00:16:23,604
Είναι τρελό.
204
00:16:25,537 --> 00:16:28,636
Όλα αυτά, λοιπόν, είναι
από υποθέσεις που ερευνήσατε;
205
00:16:28,637 --> 00:16:32,795
Ακριβώς. Ό,τι βλέπετε εδώ,
είναι στοιχειωμένο ή καταραμένο...
206
00:16:32,796 --> 00:16:35,642
...ή έχει χρησιμοποιηθεί
σε κάποια τελετή.
207
00:16:36,373 --> 00:16:37,732
Δεν είναι παιχνίδια.
208
00:16:38,155 --> 00:16:39,622
Ούτε καν το μαϊμουδάκι.
209
00:16:41,343 --> 00:16:42,117
Μην το αγγίζετε.
210
00:16:44,962 --> 00:16:49,424
Δε σας τρομάζει που έχετε...
211
00:16:49,591 --> 00:16:51,884
...όλα αυτά τα αντικείμενα
στο σπίτι σας;
212
00:16:52,052 --> 00:16:55,346
Μία φορά το μήνα φέρνουμε
έναν ιερέα και κάνει αγιασμό.
213
00:16:55,514 --> 00:16:57,015
Να πώς το βλέπω εγώ:
214
00:16:57,016 --> 00:16:59,642
Καλύτερα να βρίσκονται εδώ,
παρά κάπου αλλού.
215
00:16:59,810 --> 00:17:01,561
Δεν πρέπει να πέσουν σε λάθος χέρια.
216
00:17:01,729 --> 00:17:04,772
Γιατί δεν τα πετάτε
σε έναν αποτεφρωτή;
217
00:17:04,940 --> 00:17:06,899
Θα καταστρεφόταν μόνο το μέσο.
218
00:17:07,401 --> 00:17:10,194
Καλύτερα να κρατάμε
το τζίνι στο μπουκάλι.
219
00:17:11,488 --> 00:17:14,240
H κούκλα Άναμπελ είναι εδώ;
220
00:17:16,160 --> 00:17:17,760
Από 'δώ.
221
00:17:19,830 --> 00:17:21,430
Ναι.
222
00:17:29,923 --> 00:17:32,341
- Είπατε πως είναι ο δίαυλος;
- Ακριβώς.
223
00:17:32,509 --> 00:17:33,885
Τι σημαίνει αυτό;
224
00:17:33,886 --> 00:17:36,679
Ένα πανίσχυρο δαιμόνιο
μπήκε μέσα της.
225
00:17:36,847 --> 00:17:38,222
ΠΡΟΣΟΧH!
ΜHΝ ΑΝΟΙΓΕΤΕ
226
00:17:38,223 --> 00:17:40,850
Όταν ερευνάτε
τις υποθέσεις αυτές...
227
00:17:41,018 --> 00:17:43,227
...πώς και δε στοιχειώνουν
εσάς τα δαιμόνια;
228
00:17:43,395 --> 00:17:44,995
Παίρνουμε προφυλάξεις.
229
00:17:45,147 --> 00:17:46,773
Και η σύζυγός σας;
230
00:17:47,649 --> 00:17:49,249
Τι εννοείτε;
231
00:17:50,110 --> 00:17:51,903
Ο πάτερ Γκόρντον μού είπε ότι...
232
00:17:52,071 --> 00:17:53,671
Αυτό ήταν άλλο πράγμα.
233
00:17:54,114 --> 00:17:56,908
H γυναίκα μου
το έπαθε σε έναν εξορκισμό.
234
00:17:57,076 --> 00:17:58,743
Ποια είναι η διαφορά;
235
00:18:00,537 --> 00:18:02,137
Συγγνώμη.
236
00:18:03,582 --> 00:18:05,182
Αγάπη μου, τι κάνεις;
237
00:18:05,292 --> 00:18:06,626
Έλα 'δώ.
238
00:18:06,627 --> 00:18:08,961
Τι έχουμε πει;
239
00:18:09,129 --> 00:18:10,729
Τζορτζιάνα.
240
00:18:10,839 --> 00:18:13,132
- Έλα. Ακούμπησες τίποτα;
- Όχι.
241
00:18:13,300 --> 00:18:14,900
Εντάξει, έλα.
242
00:18:15,427 --> 00:18:18,012
Τζορτζιάνα, πήγαινε πάνω την Τζούντι.
243
00:18:18,180 --> 00:18:20,556
Δε θα ξαναμπείς ποτέ
σ΄ αυτό το δωμάτιο.
244
00:18:20,724 --> 00:18:22,324
- Ναι, μπαμπά.
- Εντάξει.
245
00:18:23,227 --> 00:18:24,477
- Άντε τώρα.
- Έλα.
246
00:18:24,478 --> 00:18:27,522
Πάμε να δούμε
τι έχει να φας. Έλα.
247
00:18:32,569 --> 00:18:34,403
ΓΟΥΟΡΕΝ
ΣΥΜΒΟΥΛΟΙ ΔΑlΜΟΝΟΛΟΓΙΑΣ
248
00:18:35,489 --> 00:18:37,824
Γεια, τι γίνεται;
249
00:18:37,991 --> 00:18:40,493
- Μπαμπά, κοίτα.
- Τι όμορφη που είσαι!
250
00:18:40,661 --> 00:18:42,995
Τελειώσαμε.
Άντε ντύσου κι έλα να φας.
251
00:18:43,163 --> 00:18:45,998
- Θα φορέσω αυτό στο τραπέζι.
- Αποκλείεται.
252
00:18:47,126 --> 00:18:48,726
Ορίστε.
253
00:18:49,169 --> 00:18:50,628
Πώς πήγε;
254
00:18:50,629 --> 00:18:52,713
Νομίζω ότι θα γράψει
καλά λόγια για μας.
255
00:18:52,881 --> 00:18:54,841
Ώστε δεν είναι άπιστος Θωμάς.
256
00:18:55,425 --> 00:18:56,884
Επιτέλους, μια φορά.
257
00:18:56,885 --> 00:18:58,485
Ναι.
258
00:19:04,935 --> 00:19:06,686
Μην τα βάζεις με τον εαυτό σου.
259
00:19:17,656 --> 00:19:19,256
Δεν έχει ζάχαρη.
260
00:19:20,200 --> 00:19:21,800
Έρχομαι.
261
00:19:26,832 --> 00:19:28,432
ΣΑΝΤI
262
00:20:17,507 --> 00:20:19,425
Δεν είναι αστείο, Νάνσι.
263
00:20:20,636 --> 00:20:22,236
Ποιο;
264
00:20:22,679 --> 00:20:24,639
Μη μου πιάνεις το πόδι.
265
00:20:24,848 --> 00:20:26,974
Σταμάτα, δε σου έκανα τίποτα.
266
00:20:27,809 --> 00:20:29,409
Ναι, καλά.
267
00:20:30,979 --> 00:20:32,939
Και πάψε να τις αμολάς.
268
00:20:33,357 --> 00:20:35,149
Βρωμάει εδώ μέσα.
269
00:20:35,609 --> 00:20:37,902
Εσύ την αμόλησες, όχι εγώ.
270
00:22:55,374 --> 00:22:56,624
Μπαμπά.
271
00:22:56,625 --> 00:22:58,626
Άντρεα, γιατί δεν κοιμάσαι;
272
00:22:58,877 --> 00:23:00,252
Τι θόρυβος είναι αυτός;
273
00:23:00,253 --> 00:23:04,173
H Σίντι. Είναι στο δωμάτιό μου.
Πάλι υπνοβατεί.
274
00:23:19,606 --> 00:23:21,732
Αυτό δεν το έχει ξανακάνει.
275
00:23:26,238 --> 00:23:28,280
Έχεις πει να μην την ξυπνάμε.
276
00:23:28,448 --> 00:23:30,366
Όχι, απλώς την πάμε στο κρεβάτι της.
277
00:23:30,534 --> 00:23:32,159
Έλα, αγάπη μου.
278
00:23:33,912 --> 00:23:35,512
Πάμε στο κρεβατάκι σου.
279
00:23:46,383 --> 00:23:48,008
Εντάξει είναι. Καληνύχτα.
280
00:23:48,176 --> 00:23:49,776
Καληνύχτα.
281
00:24:02,357 --> 00:24:05,484
Πάλι υπνοβατεί;
Καιρό είχε να το κάνει.
282
00:24:06,153 --> 00:24:09,196
Πήγε στο δωμάτιο της Άντρεα.
Την τρομοκράτησε.
283
00:24:09,364 --> 00:24:11,991
- Κακό αυτό. Τι θα κάνουμε;
- Δεν ξέρω.
284
00:24:12,159 --> 00:24:13,951
Αγάπη μου, κι άλλη μελανιά.
285
00:24:14,995 --> 00:24:16,595
Πονάει;
286
00:24:18,290 --> 00:24:19,582
Περίεργο.
287
00:24:19,583 --> 00:24:22,293
Να πας στον γιατρό να το δει.
288
00:24:23,378 --> 00:24:25,004
Ναι, θα πάω. Να προσέχεις.
289
00:24:25,881 --> 00:24:27,506
- Σ΄ αγαπώ.
- Κι εγώ.
290
00:24:57,996 --> 00:24:59,288
Γεια!
291
00:24:59,289 --> 00:25:00,889
Σας αγαπώ!
292
00:25:02,000 --> 00:25:04,793
- Σίντι, πήρες το φαγητό σου;
- Ναι.
293
00:25:06,379 --> 00:25:08,422
Ναι.
294
00:25:08,590 --> 00:25:10,424
Μου λείπει η Σάντι.
295
00:25:10,759 --> 00:25:12,968
Ήταν η καλύτερή μου φίλη.
296
00:25:14,179 --> 00:25:16,055
Εσύ είσαι ο φίλος μου τώρα.
297
00:25:17,724 --> 00:25:19,324
Εντάξει, να παίξουμε.
298
00:25:25,482 --> 00:25:28,150
- Με ποιον μιλάς;
- Με τον Ρόρι.
299
00:25:28,568 --> 00:25:30,110
Τον Ρόρι;
300
00:25:30,111 --> 00:25:32,112
- Ο νέος μου φίλος.
- Αλήθεια;
301
00:25:32,280 --> 00:25:35,366
- Θες να τον δεις;
- Ναι. Πώς;
302
00:25:35,534 --> 00:25:37,117
Μ΄ αυτό.
303
00:25:37,118 --> 00:25:40,788
Όταν σταματά η μουσική,
τον βλέπεις πίσω σου στον καθρέφτη.
304
00:25:41,665 --> 00:25:42,998
Εντάξει.
305
00:25:42,999 --> 00:25:44,917
Γύρνα το κουρδιστήρι.
306
00:25:45,085 --> 00:25:46,685
Εντάξει.
307
00:26:09,943 --> 00:26:11,543
Μπαμ, μαμά!
308
00:26:11,945 --> 00:26:14,905
- Έιπριλ, με κατατρόμαξες.
- Σ΄ την έσκασα!
309
00:26:15,865 --> 00:26:18,951
Μου φαίνεται ότι ο Ρόρι
δε θέλει να με δει.
310
00:26:19,411 --> 00:26:20,619
Τέλος πάντων.
311
00:26:20,620 --> 00:26:22,220
Παίζουμε κρυφτούλι;
312
00:26:22,372 --> 00:26:24,623
Δεν έχω όρεξη, γλυκιά μου.
313
00:26:24,791 --> 00:26:28,419
- Έλα, κανείς δε με παίζει.
- Εντάξει.
314
00:26:30,088 --> 00:26:33,674
Μπορείς να μου ζητήσεις
τρεις φορές παλαμάκια.
315
00:26:33,842 --> 00:26:37,928
- Εντάξει.
- Ένα, δύο, τρία.
316
00:26:38,096 --> 00:26:39,722
- Πάω να κρυφτώ.
- Εντάξει.
317
00:26:39,889 --> 00:26:42,558
Τέσσερα, πέντε...
318
00:26:42,726 --> 00:26:45,603
...έξι, επτά...
319
00:26:45,770 --> 00:26:48,105
...οκτώ, εννιά...
320
00:26:48,732 --> 00:26:50,332
...δέκα!
321
00:26:52,694 --> 00:26:54,294
Πρώτα παλαμάκια!
322
00:27:14,257 --> 00:27:15,674
Να πάρει.
323
00:27:15,675 --> 00:27:17,275
Δεύτερα παλαμάκια!
324
00:27:32,734 --> 00:27:33,234
Έιπριλ.
325
00:27:53,046 --> 00:27:55,714
Ξέρω πού κρύβεσαι.
326
00:27:55,924 --> 00:27:58,008
Τα τρίτα παλαμάκια τώρα.
327
00:28:06,559 --> 00:28:08,159
Θα σε πιάσω.
328
00:28:15,360 --> 00:28:17,069
Ακούω την ανάσα σου.
329
00:28:17,696 --> 00:28:21,115
Έιπριλ.
330
00:28:28,081 --> 00:28:30,457
Έβγαλες το μαντήλι. Κέρδισα!
331
00:28:30,625 --> 00:28:34,503
Δε θα μ΄ έβρισκες.
Ήμουν στο δωμάτιο της Κριστίν.
332
00:28:39,008 --> 00:28:42,886
Πρέπει να κάνω δρομολόγια,
για να μη χάσω την ασφάλεια.
333
00:28:44,889 --> 00:28:47,516
Συνήθως πληρώνομαι τα διπλά.
334
00:28:49,185 --> 00:28:51,186
Εντάξει.
335
00:28:52,272 --> 00:28:54,273
Καλά, σύμφωνοι.
336
00:28:54,441 --> 00:28:56,041
Ευχαριστώ.
337
00:28:58,445 --> 00:29:01,405
- Ποιο είναι το δρομολόγιο;
- Φλόριντα.
338
00:29:01,573 --> 00:29:04,283
Είναι μία εβδομάδα πηγαινέλα.
339
00:29:05,076 --> 00:29:06,676
Θα το ξεπεράσουμε.
340
00:29:08,538 --> 00:29:09,788
Ναι.
341
00:29:09,789 --> 00:29:11,389
Έλα, πάμε στο κρεβάτι.
342
00:29:35,523 --> 00:29:39,026
Κόψ΄ το, Νάνσι, δεν είναι αστείο.
343
00:29:39,194 --> 00:29:42,279
Θέλω να κοιμηθώ.
Άσε μου το πόδι.
344
00:31:26,634 --> 00:31:27,134
Νάνσι.
345
00:31:34,058 --> 00:31:35,767
Τι κάνεις;
346
00:31:39,355 --> 00:31:40,955
Κριστίν.
347
00:31:42,400 --> 00:31:44,000
Είσαι καλά;
348
00:31:45,403 --> 00:31:47,003
Το βλέπεις;
349
00:31:49,616 --> 00:31:51,216
Ποιο;
350
00:31:56,289 --> 00:31:58,373
Είναι κάποιος πίσω απ΄ την πόρτα.
351
00:31:58,541 --> 00:32:00,141
Τι;
352
00:32:02,253 --> 00:32:04,963
Κάποιος στέκεται εκεί.
353
00:32:07,258 --> 00:32:09,426
Δε βλέπω κανέναν.
354
00:32:11,888 --> 00:32:14,181
Μας κοιτάζει.
355
00:32:23,566 --> 00:32:25,108
Νάνσι, μη! Νάνσι.
356
00:32:25,109 --> 00:32:27,569
Μη, μη. Κοίτα, κοίτα.
357
00:32:27,737 --> 00:32:31,198
Κοίτα, δεν είναι κανείς. Βλέπεις;
358
00:32:32,992 --> 00:32:34,826
Πάλι αυτή η μυρωδιά.
359
00:32:35,161 --> 00:32:37,329
Θεέ μου.
360
00:32:38,039 --> 00:32:40,958
Είναι πίσω σου.
361
00:32:56,766 --> 00:32:59,977
Κριστίν! Κριστίν! Κριστίν!
362
00:33:01,020 --> 00:33:02,620
Θεέ μου, δεν ανοί...
363
00:33:03,856 --> 00:33:05,774
- Κριστίν!
- Μη! Μη!
364
00:33:05,942 --> 00:33:08,944
- Τι γίνεται; Τι πάθατε;
- Ήταν κάποιος εδώ.
365
00:33:09,112 --> 00:33:10,320
- Τι;
- Πού;
366
00:33:10,321 --> 00:33:13,657
Στην πόρτα. Πίσω απ΄ την πόρτα.
367
00:33:13,825 --> 00:33:16,326
Γλυκιά μου,
δεν είναι τίποτα εδώ. Κανείς.
368
00:33:16,494 --> 00:33:18,286
Ήταν κάποιος εδώ.
369
00:33:18,454 --> 00:33:22,874
Κάποιος μου έπιασε το πόδι
την ώρα που κοιμόμουν.
370
00:33:23,042 --> 00:33:25,377
Νόμιζα ότι ήταν η Νάνσι.
371
00:33:25,545 --> 00:33:28,839
Γλυκιά μου, ένα κακό όνειρο ήταν.
372
00:33:29,007 --> 00:33:31,591
Όχι, μου μίλησε.
373
00:33:31,884 --> 00:33:33,677
Είπε ότι...
374
00:33:34,220 --> 00:33:37,931
...θέλει να πεθάνει η οικογένειά μου.
375
00:33:44,981 --> 00:33:47,441
Κύριε Γουίνστον!
376
00:33:47,984 --> 00:33:49,609
Γουίνστον. Γουίνστον.
377
00:33:49,944 --> 00:33:51,544
Κυνήγα τον.
378
00:33:52,155 --> 00:33:53,363
Για πού το ΄βαλες;
379
00:33:53,364 --> 00:33:55,824
Πάω να ψωνίσω μερικά πράγματα.
380
00:33:57,201 --> 00:33:59,995
- Μάταιη προσπάθεια.
- Τι εννοείς;
381
00:34:00,163 --> 00:34:02,706
15 χρόνια τώρα,
δεν κατάφερες να μου πεις ψέματα.
382
00:34:03,958 --> 00:34:06,668
Τηλεφώνησε ο πατέρας Γκόρντον.
Έχει μια υπόθεση.
383
00:34:06,836 --> 00:34:09,546
Του είπα ότι θα πάω μόνος μου.
Μόνος μου, Λορέν.
384
00:34:09,714 --> 00:34:11,314
Έρχομαι μαζί σου.
385
00:34:12,425 --> 00:34:14,301
Φοβάσαι ότι θα ξανασυμβεί.
386
00:34:14,469 --> 00:34:16,261
Ναι, αυτό φοβάμαι.
387
00:34:20,016 --> 00:34:23,977
Ας σταματήσουμε για λίγο.
Γράψε το βιβλίο που έλεγες.
388
00:34:25,229 --> 00:34:27,064
Τι μου είπες όταν παντρευτήκαμε;
389
00:34:28,441 --> 00:34:30,041
"Θες να το ξανακάνουμε;"
390
00:34:32,862 --> 00:34:34,462
Μετά απ΄ αυτό.
391
00:34:36,491 --> 00:34:40,285
Είπες ότι ο Θεός μας ένωσε
για έναν λόγο. Σωστά;
392
00:34:40,536 --> 00:34:43,413
Σίγουρα όχι για να γράψουμε βιβλίο.
393
00:34:46,084 --> 00:34:47,751
Πάω να ντυθώ.
394
00:34:51,214 --> 00:34:54,883
Απομονώσαμε τους ήχους
στη σοφίτα. Ακούστε.
395
00:34:55,635 --> 00:34:57,302
Θεέ μου, να το.
396
00:34:58,971 --> 00:35:00,571
Ξανακάνε το, Εντ.
397
00:35:02,308 --> 00:35:03,908
Αυτό το κάνω εγώ με το βάρος μου.
398
00:35:03,976 --> 00:35:05,602
Αλλά αν σκεφτούμε το νερό...
399
00:35:05,770 --> 00:35:07,979
...και τον άνεμο
από το σπασμένο παράθυρο...
400
00:35:08,147 --> 00:35:10,649
...οι σανίδες τρίβονται μεταξύ τους.
401
00:35:10,817 --> 00:35:14,736
Ακούγεται σε όλο το σπίτι,
γιατί οι σωλήνες οδηγούν στο καλοριφέρ.
402
00:35:14,904 --> 00:35:16,863
Δηλαδή δεν είναι στοιχειωμένο;
403
00:35:17,031 --> 00:35:18,657
Είναι πολύ σπάνιο αυτό.
404
00:35:18,825 --> 00:35:22,619
Συνήθως υπάρχει
κάποια λογική εξήγηση.
405
00:35:28,835 --> 00:35:30,435
Δύο την ημέρα Έλλειψη σιδήρου
406
00:36:04,912 --> 00:36:07,497
Κορίτσια, ώρα για ύπνο.
407
00:38:04,615 --> 00:38:06,215
Ποιος είναι;
408
00:39:08,471 --> 00:39:11,056
Όποιος κι αν είναι εκεί κάτω,
θα τον κλειδώσω.
409
00:40:04,944 --> 00:40:06,544
Βοήθεια!
410
00:40:06,654 --> 00:40:08,446
Άντρεα! Βοήθεια!
411
00:40:33,139 --> 00:40:35,557
Παίζουμε κρυφτούλι;
412
00:41:10,217 --> 00:41:11,817
Σίντι.
413
00:41:26,233 --> 00:41:28,067
Εντάξει.
414
00:41:29,320 --> 00:41:30,920
Είσαι εντάξει;
415
00:41:30,946 --> 00:41:33,907
Έλα.
416
00:41:34,867 --> 00:41:36,467
Ωραία.
417
00:41:36,744 --> 00:41:40,121
Θα κοιμηθούμε μαζί απόψε, εντάξει;
418
00:41:45,002 --> 00:41:46,602
Έλα.
419
00:41:47,755 --> 00:41:49,355
Εκεί.
420
00:42:52,570 --> 00:42:54,988
- Άντρεα!
- Βοήθεια! Βοήθεια!
421
00:42:57,199 --> 00:42:58,799
- Ποιος είναι;
- Άντρεα!
422
00:42:58,951 --> 00:43:01,160
Άντρεα! Άντρεα!
423
00:43:01,328 --> 00:43:02,620
Εδώ!
424
00:43:02,621 --> 00:43:05,081
Βοήθεια, μπαμπά! H Άντρεα!
425
00:43:05,249 --> 00:43:06,849
- Ποιος είναι;
- Άντρεα!
426
00:43:07,167 --> 00:43:08,767
Τι έγινε;
427
00:43:10,754 --> 00:43:13,256
Θα μου πείτε επιτέλους τι συμβαίνει;
428
00:43:17,428 --> 00:43:21,848
Ως φόβος ορίζεται το αίσθημα
αναστάτωσης που οφείλεται...
429
00:43:22,016 --> 00:43:24,017
Δυτικό Πανεπιστήμιο Μασαχουσέτης
430
00:43:24,184 --> 00:43:25,685
...σε επερχόμενο κίνδυνο.
431
00:43:25,686 --> 00:43:28,771
Τα φαντάσματα, τα πνεύματα,
τα όντα, τρέφονται απ΄ τον φόβο.
432
00:43:28,939 --> 00:43:33,484
Ο Μορίς ήταν ένας Καναδός αγρότης
με ελάχιστη μόρφωση.
433
00:43:33,652 --> 00:43:38,323
Όταν στοιχειώθηκε, μιλούσε άψογα
λατινικά. Ακόμα και ανάποδα.
434
00:43:38,490 --> 00:43:42,201
Ο πατέρας του τον κακοποιούσε
σεξουαλικά και τον βασάνιζε.
435
00:43:43,495 --> 00:43:45,830
Ένα σκοτεινό πνεύμα τον στοίχειωσε.
436
00:43:45,998 --> 00:43:50,460
Από τα μάτια του
έτρεχαν αιμάτινα δάκρυα.
437
00:43:58,010 --> 00:43:59,594
Και ξαφνικά...
438
00:43:59,595 --> 00:44:03,765
...ένας ανάποδος σταυρός
εμφανίστηκε μέσα απ΄ το σώμα του.
439
00:44:06,644 --> 00:44:08,728
Εντάξει, Ντρου, άνοιξε τα φώτα.
440
00:44:10,397 --> 00:44:12,774
Κάνατε εσείς ο ίδιος τον εξορκισμό;
441
00:44:12,941 --> 00:44:15,777
Δεν είμαι αρμόδιος.
Αλλά έχω παρευρεθεί σε πολλούς.
442
00:44:15,944 --> 00:44:17,904
Ο εξορκισμός κρύβει κινδύνους...
443
00:44:18,072 --> 00:44:20,490
...και για το θύμα
και για τους παρευρισκόμενους.
444
00:44:21,742 --> 00:44:23,117
Τι απέγινε ο Μορίς;
445
00:44:23,118 --> 00:44:24,718
Επιτέθηκε στη γυναίκα του.
446
00:44:24,870 --> 00:44:27,080
Την πυροβόλησε στο χέρι
και αυτοκτόνησε.
447
00:44:27,498 --> 00:44:31,292
Ο Μορίς είχε πολύ δύσκολη ζωή,
χωρίς αξίες και όνειρα.
448
00:44:31,460 --> 00:44:34,337
Ούτε με εξορκισμό δε θα σωζόταν.
449
00:44:34,880 --> 00:44:37,924
Καταλήγουμε, λοιπόν,
στα τρία στάδια του δαιμονισμού:
450
00:44:38,092 --> 00:44:40,301
Εισβολή, δυνάστευση, κατοχή.
451
00:44:40,469 --> 00:44:42,011
Εισβολή:
452
00:44:42,012 --> 00:44:45,973
Οι ψίθυροι, τα βήματα, η αίσθηση
άλλης παρουσίας στο χώρο.
453
00:44:46,141 --> 00:44:49,852
Όλα αυτά αρχίζουν σιγά σιγά
να δυναστεύουν το άτομο.
454
00:44:50,020 --> 00:44:54,482
Στο στάδιο της δυνάστευσης,
το θύμα, αν είναι ευάλωτο...
455
00:44:54,650 --> 00:44:57,318
...γίνεται ο απόλυτος στόχος
μιας εξωτερικής δύναμης.
456
00:44:57,486 --> 00:45:00,905
Το θύμα λυγίζει,
η θέλησή του εξοντώνεται.
457
00:45:01,115 --> 00:45:06,327
Όταν αποδυναμωθεί, έρχεται
το τρίτο στάδιο: η κατοχή.
458
00:45:09,498 --> 00:45:11,124
- Εντ, Λορέν.
- Ναι.
459
00:45:11,291 --> 00:45:13,543
Μια κυρία θέλει να σας μιλήσει.
460
00:45:13,711 --> 00:45:14,919
- Γεια.
- Ευχαριστώ.
461
00:45:14,920 --> 00:45:16,504
- Ευχαριστώ.
- Τα λέμε.
462
00:45:16,505 --> 00:45:17,880
Τι θα θέλατε;
463
00:45:17,881 --> 00:45:22,218
Συμβαίνει κάτι φρικτό στο σπίτι μου.
Μπορείτε να έρθετε;
464
00:45:22,469 --> 00:45:24,303
Είναι κάπως αργά.
465
00:45:24,471 --> 00:45:27,265
- Πρέπει να γυρίσουμε σπίτι μας.
- Δεν καταλαβαίνετε.
466
00:45:27,433 --> 00:45:29,976
Καταλαβαίνουμε.
Συνήθως υπάρχει λογική εξήγηση.
467
00:45:30,144 --> 00:45:32,186
Οι πέντε κόρες μου
έχουν τρομοκρατηθεί.
468
00:45:32,354 --> 00:45:35,189
Κι εγώ φοβάμαι ότι αυτό το πράγμα
θέλει το κακό μας.
469
00:45:35,357 --> 00:45:38,609
Αν συνέβαινε στη δική σας κόρη,
δε θα την προστατεύατε;
470
00:45:39,069 --> 00:45:40,987
Σας παρακαλώ, ελάτε να δείτε.
471
00:45:42,990 --> 00:45:44,590
Εντάξει, θα έρθουμε.
472
00:45:45,159 --> 00:45:46,759
Θα έρθουμε.
473
00:45:58,547 --> 00:46:00,715
Έλα, Τζαν! Άνοιξε!
474
00:46:02,217 --> 00:46:04,010
Τζαν, τι έπαθες;
475
00:46:04,928 --> 00:46:06,528
Το κεφάλι σου μαύρισε.
476
00:46:06,680 --> 00:46:08,473
Κορίτσια, σηκωθείτε. Ευχαριστώ.
477
00:46:08,640 --> 00:46:10,240
Περούκα είναι.
478
00:46:14,396 --> 00:46:15,897
- Γεια.
- Γεια σας.
479
00:46:15,898 --> 00:46:17,498
Ευχαριστούμε που ήρθατε.
480
00:46:18,066 --> 00:46:19,776
- Είμαι ο Ρότζερ.
- Λορέν.
481
00:46:19,943 --> 00:46:22,236
Χαίρω πολύ, Ρότζερ.
Εντ Γουόρεν.
482
00:46:22,863 --> 00:46:24,697
- Ευχαριστώ που ήρθατε.
- Περάστε.
483
00:46:24,865 --> 00:46:26,465
Ευχαριστώ.
484
00:46:27,576 --> 00:46:28,785
Ώστε...
485
00:46:28,786 --> 00:46:31,829
Θεέ μου,
τι όμορφα κορίτσια είναι αυτά;
486
00:46:31,997 --> 00:46:33,456
H Άντρεα, η μεγάλη...
487
00:46:33,457 --> 00:46:35,416
...η Νάνσι, η Σίντι, η Κριστίν...
488
00:46:35,584 --> 00:46:37,184
...και η Έιπριλ.
489
00:46:38,879 --> 00:46:40,479
Το ζεύγος Γουόρεν.
490
00:46:40,923 --> 00:46:43,591
Κοιμόμαστε όλοι μαζί εδώ τώρα.
491
00:46:44,051 --> 00:46:46,803
Τα κορίτσια νιώθουν πιο ασφαλή.
Και είναι πιο ζεστά.
492
00:46:47,179 --> 00:46:50,598
Ανεβάζω συνέχεια τη θέρμανση,
αλλά το σπίτι είναι παγωμένο.
493
00:46:50,808 --> 00:46:54,101
Δεν έχει πρόβλημα
ο καυστήρας πάντως.
494
00:46:59,441 --> 00:47:03,194
Τα προηγούμενα βράδια
ήταν πολύ χειρότερα.
495
00:47:03,737 --> 00:47:09,075
Αυτή η απαίσια μυρωδιά
σάπιου κρέατος πλανιέται παντού.
496
00:47:13,247 --> 00:47:14,847
Τι; Τι είναι;
497
00:47:15,207 --> 00:47:20,545
H άσχημη μυρωδιά είναι ένδειξη
δαιμονικής δραστηριότητας.
498
00:47:20,796 --> 00:47:22,396
Θεέ μου.
499
00:47:26,468 --> 00:47:28,553
Δέσαμε την πόρτα, για να μη χτυπά.
500
00:47:28,720 --> 00:47:32,181
Χτυπούσε ασταμάτητα όλη νύχτα.
501
00:47:33,559 --> 00:47:35,685
- Χτυπάει τρεις φορές;
- Ναι.
502
00:47:35,853 --> 00:47:37,453
Και την αυγή σταματά;
503
00:47:40,816 --> 00:47:44,068
Συχνά είναι ύβρις
προς την Αγία Τριάδα:
504
00:47:44,236 --> 00:47:46,195
Τον Πατέρα, τον Υιό και το Άγιο Πνεύμα.
505
00:47:47,906 --> 00:47:51,534
Το χειρότερο απ΄ όλα είναι τα πουλιά.
506
00:47:51,702 --> 00:47:55,246
Πέφτουν στους τοίχους του σπιτιού
και σπάνε τους λαιμούς τους.
507
00:47:55,414 --> 00:47:56,622
Αλήθεια;
508
00:47:56,623 --> 00:47:59,083
Τα ρολόγια σταματούν στις 3:07.
509
00:47:59,251 --> 00:48:01,335
- Όλα;
- Όλα τους.
510
00:48:04,631 --> 00:48:07,466
Αυτά τα είχαμε κρεμάσει στη σκάλα.
511
00:48:07,634 --> 00:48:11,929
Τα βρίσκαμε συνεχώς πεσμένα κάτω
και σταματήσαμε να τα κρεμάμε.
512
00:48:15,350 --> 00:48:17,643
Αυτό σας έλεγα.
513
00:48:17,978 --> 00:48:19,729
Ήταν εδώ όταν μετακομίσαμε.
514
00:48:19,897 --> 00:48:22,064
Έχει κάτι πράγματα στο κελάρι.
515
00:48:25,152 --> 00:48:26,752
Δείξτε μου το κελάρι.
516
00:48:38,624 --> 00:48:41,208
Κοίτα τι με ανάγκασε να κάνω.
517
00:48:41,460 --> 00:48:43,836
Διαισθάνεσαι κάτι, αγάπη μου;
518
00:48:47,549 --> 00:48:50,301
Κάτι φρικτό συνέβη εδώ, Εντ.
519
00:48:54,139 --> 00:48:57,350
Αυτές οι μελανιές προέρχονται
από κάτι που έγινε εδώ;
520
00:48:57,517 --> 00:49:01,562
Έχω έλλειψη σιδήρου.
521
00:49:03,565 --> 00:49:07,109
Ύστερα απ΄ όλα αυτά,
πώς και δε μετακομίσατε;
522
00:49:07,444 --> 00:49:09,403
Και πού να πάμε;
523
00:49:09,571 --> 00:49:13,866
Ρίξαμε όλα μας τα χρήματα
σ΄ αυτό το σπίτι, χώρια οι επισκευές.
524
00:49:14,534 --> 00:49:18,537
Ποιος θα φιλοξενούσε
μια επταμελή οικογένεια;
525
00:49:18,705 --> 00:49:20,581
Γι΄ αυτό φωνάξαμε εσάς.
526
00:49:21,083 --> 00:49:22,833
Πάλι καλά που μας βρήκατε.
527
00:49:23,335 --> 00:49:25,628
Λοιπόν, ας ξεκινήσουμε.
528
00:49:27,756 --> 00:49:31,217
Λέγομαι Εντ Γουόρεν.
Είναι 1 Νοεμβρίου 1971.
529
00:49:31,385 --> 00:49:33,386
Κάθομαι με την Κάρολιν Πέρον...
530
00:49:33,553 --> 00:49:37,765
...η οποία έχει μεταφυσικές εμπειρίες
με την οικογένειά της.
531
00:49:38,684 --> 00:49:40,284
Σ΄ ακούμε.
532
00:49:41,687 --> 00:49:43,287
Από πού ν΄ αρχίσω;
533
00:49:43,647 --> 00:49:45,314
Από την πρώτη ενόχληση.
534
00:49:46,358 --> 00:49:48,401
Ήταν τα ρολόγια.
535
00:49:48,568 --> 00:49:50,486
Οι γονείς σου
λένε ότι έχεις έναν φίλο.
536
00:49:50,654 --> 00:49:52,905
Τον λένε Ρόρι. Εδώ μένει.
537
00:49:53,323 --> 00:49:54,923
Αλλά είναι πάντα λυπημένος.
538
00:49:55,075 --> 00:49:56,283
Γιατί;
539
00:49:56,284 --> 00:50:00,079
Δε μου λέει.
Νομίζω ότι έπαθε κάτι κακό.
540
00:50:02,791 --> 00:50:05,042
Να προσπαθήσω κι εγώ να δω τον Ρόρι;
541
00:51:36,134 --> 00:51:37,734
Γεια.
542
00:51:47,979 --> 00:51:49,579
Τι είναι;
543
00:52:10,418 --> 00:52:12,419
Το πήραμε σε δημοπρασία της τράπεζας.
544
00:52:12,587 --> 00:52:14,505
Δεν ξέρουμε τον προηγούμενο ένοικο.
545
00:52:19,219 --> 00:52:24,390
H Λορέν κι εγώ πιστεύουμε ότι
το σπίτι πρέπει να καθαριστεί.
546
00:52:25,684 --> 00:52:27,284
Με εξορκισμό.
547
00:52:28,478 --> 00:52:30,078
Εξορκισμό;
548
00:52:31,898 --> 00:52:34,859
Αυτό δεν το κάνουμε μόνο σε ανθρώπους;
549
00:52:35,026 --> 00:52:36,626
Όχι απαραίτητα.
550
00:52:37,028 --> 00:52:38,529
Πρέπει να φύγουμε.
551
00:52:38,530 --> 00:52:40,130
Φοβάμαι ότι δε θα βοηθήσει.
552
00:52:42,576 --> 00:52:44,827
H Λορέν είδε κάτι που...
553
00:52:44,995 --> 00:52:46,595
Πες τους, αγάπη μου.
554
00:52:48,707 --> 00:52:52,084
Είδα το σκοτεινό ον
που στοιχειώνει το σπίτι σας...
555
00:52:52,252 --> 00:52:53,852
...και τη γη σας.
556
00:52:58,300 --> 00:53:01,802
Το πρωτοείδα
μόλις πέρασα το κατώφλι σας.
557
00:53:01,970 --> 00:53:04,180
Ήταν πίσω από την πλάτη σας.
558
00:53:06,516 --> 00:53:10,728
Μετά το ξανάδα με τα κορίτσια,
όταν μπήκαμε στο σαλόνι.
559
00:53:11,646 --> 00:53:13,939
Όπου και να πάτε...
560
00:53:14,107 --> 00:53:17,234
...το σκοτεινό ον
ακολουθεί την οικογένειά σας.
561
00:53:17,402 --> 00:53:19,002
Τρέφεται από εσάς.
562
00:53:21,990 --> 00:53:24,200
Ακόμα κι αν φύγουμε;
563
00:53:24,367 --> 00:53:26,911
Είναι σαν να πατάς τσίχλα.
564
00:53:27,537 --> 00:53:29,413
Όπου και να πας, την παίρνεις μαζί.
565
00:53:30,332 --> 00:53:33,542
Πρέπει να σας πω ότι έχετε
πολλά πνεύματα εδώ...
566
00:53:33,710 --> 00:53:38,339
...αλλά το συγκεκριμένο με ανησυχεί,
γιατί είναι πολύ κακό.
567
00:53:39,090 --> 00:53:42,051
Ωραία, τι πρέπει να κάνουμε;
Να καλέσουμε ιερέα;
568
00:53:42,219 --> 00:53:43,677
Δεν είναι τόσο απλό.
569
00:53:43,678 --> 00:53:45,888
Ο εξορκισμός είναι πανάρχαια μέθοδος.
570
00:53:46,056 --> 00:53:47,681
H εκπαίδευση παίρνει χρόνια.
571
00:53:48,558 --> 00:53:52,603
Αλλά και πάλι,
μπορεί να μην πάει καλά.
572
00:53:53,563 --> 00:53:57,274
Πρώτα απ΄ όλα,
πρέπει να δώσει άδεια η εκκλησία.
573
00:53:57,442 --> 00:54:00,694
Πρέπει να ερευνήσουμε
και να συλλέξουμε αποδεικτικά στοιχεία.
574
00:54:00,862 --> 00:54:02,462
Αυτό είναι το δύσκολο.
575
00:54:04,532 --> 00:54:06,242
Έχετε βαφτίσει τα παιδιά σας;
576
00:54:06,409 --> 00:54:10,704
Όχι, δε μας απασχόλησε ποτέ.
Δεν είμαστε πολύ της εκκλησίας.
577
00:54:10,956 --> 00:54:12,556
Πρέπει να το ξανασκεφτείτε.
578
00:54:12,582 --> 00:54:14,416
H παρουσία μας τα κάνει χειρότερα.
579
00:54:14,584 --> 00:54:15,960
Γιατί;
580
00:54:15,961 --> 00:54:17,544
Είμαστε απειλή.
581
00:54:17,545 --> 00:54:20,422
Ό,τι κι αν είναι αυτό,
δε θα μας συμπαθήσει.
582
00:54:20,590 --> 00:54:24,176
Ως τώρα δεν έκανε τίποτα βίαιο.
Αυτό είναι καλό σημάδι.
583
00:54:24,344 --> 00:54:28,597
Ο συνεργάτης μας
θα κάνει έρευνα για το σπίτι.
584
00:54:31,476 --> 00:54:33,227
Τζούντι, τι κάνεις;
585
00:54:33,395 --> 00:54:34,995
Σου πήρα ένα δώρο.
586
00:54:36,356 --> 00:54:39,441
Τα αγοράσαμε με τη γιαγιά
από το πανηγύρι της εκκλησίας.
587
00:54:39,609 --> 00:54:41,860
- Αγάπη μου.
- Ένα για 'σένα, ένα για 'μένα.
588
00:54:42,028 --> 00:54:44,571
Στο δικό μου έβαλε
εσένα και τον μπαμπά.
589
00:54:45,115 --> 00:54:48,242
H γιαγιά είπε ότι έτσι
θα είμαστε συνέχεια μαζί.
590
00:54:48,410 --> 00:54:50,953
Εσύ μαζί μου κι εγώ μαζί σου.
591
00:54:53,581 --> 00:54:55,708
Μου λείπετε εσύ κι ο μπαμπάς.
592
00:55:06,386 --> 00:55:07,986
Αγάπη μου.
593
00:55:09,723 --> 00:55:10,931
Ναι.
594
00:55:10,932 --> 00:55:13,809
Απίστευτο. H φωνή της Κάρολιν
δεν ηχογραφήθηκε.
595
00:55:15,103 --> 00:55:16,703
Τι εννοείς;
596
00:55:17,147 --> 00:55:18,747
Άκου.
597
00:55:18,898 --> 00:55:22,276
Λέγομαι Εντ Γουόρεν.
Είναι 1 Νοεμβρίου 1971.
598
00:55:22,444 --> 00:55:24,194
Κάθομαι με την Κάρολιν Πέρον...
599
00:55:24,362 --> 00:55:27,364
...η οποία έχει μεταφυσικές εμπειρίες
με την οικογένειά της.
600
00:55:28,241 --> 00:55:29,841
Σ΄ ακούμε.
601
00:55:32,871 --> 00:55:34,663
Από την πρώτη ενόχληση.
602
00:55:38,251 --> 00:55:39,851
Τίποτα.
603
00:55:40,128 --> 00:55:41,462
Απολύτως τίποτα.
604
00:55:41,463 --> 00:55:44,048
- Εσύ βρήκες τίποτα;
- Πολλά.
605
00:55:44,674 --> 00:55:47,009
Δεν εκπλήσσομαι
με αυτό που τους συμβαίνει.
606
00:55:47,927 --> 00:55:49,803
Να το αγροτόσπιτο όπως ήταν παλιά.
607
00:55:49,971 --> 00:55:53,098
Το έχτισε το 1863
κάποιος Τζέντσον Σέρμαν.
608
00:55:53,266 --> 00:55:55,809
H γυναίκα του λεγόταν Μπαθσίμπα.
609
00:55:56,186 --> 00:55:59,271
H γυναίκα αυτή είχε σχέση
με τη Μαίρη Τόουν Έστι.
610
00:55:59,439 --> 00:56:01,774
Κατηγορήθηκε κι αυτή
για μαγεία στο Σάλεμ.
611
00:56:01,941 --> 00:56:03,650
Κρεμάστηκε πριν τελειώσει η δίκη.
612
00:56:03,818 --> 00:56:06,737
H Μπαθσίμπα κι ο Τζέντσον
απέκτησαν ένα μωρό.
613
00:56:06,905 --> 00:56:08,739
Όταν το μωρό ήταν 7 ημερών...
614
00:56:08,907 --> 00:56:11,784
...ο Τζέντσον την είδε
να το θυσιάζει μπροστά στο τζάκι.
615
00:56:11,951 --> 00:56:14,036
Εκείνη σκαρφάλωσε σ΄ ένα δέντρο...
616
00:56:14,204 --> 00:56:16,372
...κι ομολόγησε
την αγάπη της στον Σατανά.
617
00:56:16,539 --> 00:56:20,417
Καταράστηκε όσους της πάρουν
τη γη της και κρεμάστηκε.
618
00:56:22,253 --> 00:56:25,798
H ώρα θανάτου ήταν 3:07 το πρωί.
619
00:56:26,216 --> 00:56:27,966
Αυτό εξηγεί πολλά.
620
00:56:28,134 --> 00:56:29,802
Κι αυτό.
621
00:56:30,762 --> 00:56:33,097
Λέγεται Γουόκερ.
Έζησε εδώ τη δεκαετία του ΄30.
622
00:56:33,264 --> 00:56:36,392
Ο γιος της λεγόταν Ρόρι.
Χάθηκε μυστηριωδώς στο δάσος.
623
00:56:36,559 --> 00:56:38,310
Εκείνη αυτοκτόνησε στο κελάρι.
624
00:56:39,396 --> 00:56:40,996
Έχει κι άλλο.
625
00:56:42,941 --> 00:56:47,820
Το παλιό αγρόκτημα χωρίστηκε
σε οικόπεδα και πουλήθηκε.
626
00:56:47,987 --> 00:56:51,949
Ένα ακόμα αγόρι πνίγηκε σε μια λιμνούλα.
Ζούσε σ΄ ένα σπίτι εδώ.
627
00:56:52,117 --> 00:56:56,245
H υπηρέτρια ενός γειτονικού σπιτιού
αυτοκτόνησε επίσης.
628
00:56:58,164 --> 00:56:59,998
Όσοι πήραν τη γη της.
629
00:57:01,584 --> 00:57:03,419
Κάθομαι με την Κάρολιν Πέρον...
630
00:57:03,586 --> 00:57:07,214
...η οποία έχει μεταφυσικές εμπειρίες
με την οικογένειά της.
631
00:57:08,716 --> 00:57:10,316
Σ΄ ακούμε.
632
00:57:13,304 --> 00:57:15,264
Από την πρώτη ενόχληση.
633
00:57:50,800 --> 00:57:52,400
Να ο Μπραντ.
634
00:57:56,055 --> 00:57:57,655
- Το βρήκες εύκολα;
- Ναι.
635
00:57:57,682 --> 00:57:59,224
Ντρου, ο αστυφύλακας Μπραντ.
636
00:57:59,225 --> 00:58:02,144
Μπραντ Χάμιλτον,
αστυνομικό τμήμα Ρόουντ Άιλαντ.
637
00:58:02,312 --> 00:58:03,912
Χαίρω πολύ.
638
00:58:04,105 --> 00:58:07,774
- Είστε ο τυχερός αστυφύλακας;
- Ναι.
639
00:58:07,942 --> 00:58:11,028
- Δεν πυροβολούμε φαντάσματα.
- Μην τον πειράζεις, Ντρου.
640
00:58:11,196 --> 00:58:13,322
Βοηθήστε με να ξεφορτώσω.
641
00:58:14,741 --> 00:58:16,341
Εσύ πάρε αυτό.
642
00:58:17,285 --> 00:58:18,885
Γεια σου, Ρότζερ.
643
00:58:23,041 --> 00:58:27,961
Όταν τελειώσετε εδώ,
πηγαίνετε επάνω, έτσι, Ντρου;
644
00:58:28,129 --> 00:58:29,729
Έγινε.
645
00:58:52,111 --> 00:58:53,711
Τι έπαθε η Σεβρολέτ;
646
00:58:54,364 --> 00:58:56,365
Και τι δεν έπαθε.
647
00:58:56,533 --> 00:58:58,700
- Θέλει καρμπιρατέρ.
- Αλήθεια;
648
00:58:58,868 --> 00:59:01,954
Ανέβαλα την επισκευή της.
649
00:59:02,121 --> 00:59:03,721
Ναι.
650
00:59:05,500 --> 00:59:07,584
Μπραντ, δώσ΄ μου έναν θερμοστάτη.
651
00:59:09,921 --> 00:59:12,256
Σε τι χρησιμεύει;
652
00:59:12,799 --> 00:59:16,510
Αν πέσει απότομα η θερμοκρασία,
τραβά φωτογραφία.
653
00:59:17,595 --> 00:59:19,638
Έχεις τραβήξει τέτοιες φωτογραφίες;
654
00:59:20,056 --> 00:59:22,599
Ναι, γι΄ αυτό στήνω τη μηχανή.
655
00:59:23,184 --> 00:59:26,311
Και γιατί εδώ;
656
00:59:26,479 --> 00:59:29,189
Εδώ αυτοκτόνησε η μάγισσα.
657
00:59:29,899 --> 00:59:33,986
Κρεμάστηκε από εκείνο το κλαδί,
ακριβώς από πάνω σου.
658
00:59:40,577 --> 00:59:42,494
Πώς μπόρεσε
να σκοτώσει το παιδί της;
659
00:59:43,121 --> 00:59:44,997
Δεν το έβλεπε σαν παιδί της.
660
00:59:45,164 --> 00:59:48,792
Ατίμασε τον Θεό με το δώρο
που Εκείνος της χάρισε.
661
00:59:48,960 --> 00:59:52,004
Οι μάγισσες πιστεύουν ότι
έτσι θα τις εκτιμήσει ο Σατανάς.
662
01:00:02,140 --> 01:00:03,473
Πω πω.
663
01:00:03,474 --> 01:00:05,559
Ωραία είχατε περάσει εκείνη τη μέρα.
664
01:00:05,727 --> 01:00:07,519
Πού το ξέρεις;
665
01:00:07,770 --> 01:00:12,274
Έχω διαίσθηση. Ας πούμε πως
κρυφοκοιτάζω τις ζωές των άλλων.
666
01:00:16,487 --> 01:00:20,490
Ήταν πολύ σημαντική μέρα.
Οδηγούσαμε στην ακτή.
667
01:00:20,742 --> 01:00:23,285
H Νάνσι έλεγε ότι της άρεσε η θέα.
668
01:00:23,870 --> 01:00:26,788
Μοναδική ευκαιρία για φωτογραφία.
669
01:00:26,956 --> 01:00:30,083
Θα κάναμε μια νέα αρχή.
Θα αγοράζαμε σπίτι.
670
01:00:30,251 --> 01:00:33,545
Ο Ρότζερ και τα κορίτσια
πετούσαν από χαρά.
671
01:00:36,549 --> 01:00:38,717
Είναι το παν για 'μένα.
672
01:00:49,312 --> 01:00:51,104
Βάλε το χέρι σου πάνω στο τραπέζι.
673
01:00:52,649 --> 01:00:54,524
Βγάλ΄ το.
674
01:00:57,028 --> 01:00:58,628
Για να δούμε.
675
01:01:04,035 --> 01:01:07,454
Βλέπεις; Φανερώνει
όσα δε μπορούμε να δούμε.
676
01:01:07,622 --> 01:01:09,222
Προχωρημένο, έτσι;
677
01:01:10,041 --> 01:01:11,750
Ναι, πολύ.
678
01:01:17,465 --> 01:01:19,591
Ντρου, ετοίμασες
τη Μπόλεξ για τον Μπραντ;
679
01:01:19,801 --> 01:01:22,177
Ναι, είναι έτοιμη.
680
01:01:39,779 --> 01:01:42,197
Τι; Στην τουαλέτα ήμουν.
681
01:01:43,324 --> 01:01:44,924
ΥΠΝΟΔΩΜΑΤIΟ 1
682
01:01:50,081 --> 01:01:52,124
ΥΠΝΟΔΩΜΑΤIΟ 3
683
01:01:59,966 --> 01:02:01,566
ΥΠΝΟΔΩΜΑΤIΟ 4
684
01:02:05,221 --> 01:02:09,266
- Όλα τα δωμάτια έτοιμα.
- Ωραία.
685
01:02:14,731 --> 01:02:16,331
Τι έχει μέσα το μπουκάλι;
686
01:02:17,024 --> 01:02:18,624
Αγιασμό.
687
01:02:20,319 --> 01:02:22,654
H παρουσία
θρησκευτικών αντικειμένων...
688
01:02:22,822 --> 01:02:25,824
...προκαλεί αντιδράσεις
στα σατανικά όντα.
689
01:02:27,535 --> 01:02:29,286
Τα εξαγριώνει.
690
01:02:30,621 --> 01:02:34,082
Θα τα σπείρω σε όλο το σπίτι,
για να προκαλέσω τα πνεύματα.
691
01:02:36,961 --> 01:02:39,546
Σαν να δείχνεις σταυρό σε βρικόλακα;
692
01:02:39,714 --> 01:02:41,131
Ακριβώς.
693
01:02:41,132 --> 01:02:43,300
Μόνο που δεν πιστεύω στους βρικόλακες.
694
01:02:48,347 --> 01:02:49,947
Δεν το έκανα εγώ.
695
01:03:04,071 --> 01:03:05,671
Μπραντ, τη φωτογραφική μηχανή.
696
01:03:09,410 --> 01:03:11,010
Εντάξει.
697
01:03:16,793 --> 01:03:21,254
Είναι 9:18. Πάμε στο κελάρι.
H πόρτα άνοιξε μόνη της.
698
01:03:21,422 --> 01:03:24,299
Μαζί μου είναι η Λορέν
και ο Μπραντ Χάμιλτον.
699
01:03:24,509 --> 01:03:26,593
Δε θα ανοίξουμε φως στο κελάρι.
700
01:03:40,608 --> 01:03:43,485
Στείλε μας σημάδι ότι θες
να επικοινωνήσεις μαζί μας.
701
01:04:11,973 --> 01:04:13,573
Αγάπη μου, είσαι καλά;
702
01:04:17,895 --> 01:04:20,272
Υπάρχει κάτι εδώ. Είμαι σίγουρη.
703
01:04:21,732 --> 01:04:24,860
- Κλείσε την πόρτα. Κούνα κάτι.
- Τα χέρια μου πάγωσαν.
704
01:04:27,154 --> 01:04:28,754
Έλα.
705
01:04:33,578 --> 01:04:34,870
Όχι.
706
01:04:34,871 --> 01:04:36,538
Έφυγε. Έφυγε.
707
01:04:36,706 --> 01:04:38,306
Τζίφος.
708
01:04:38,499 --> 01:04:40,099
Εντάξει.
709
01:05:00,438 --> 01:05:03,899
Όπως είπα,
δε γίνεται όταν το θέλουμε.
710
01:05:04,400 --> 01:05:06,818
Ίσως η μηχανή
να φωτογράφισε κάτι.
711
01:05:07,653 --> 01:05:09,253
Πρόσεξε!
712
01:05:12,742 --> 01:05:14,342
Παρόλο που δεν πιστεύεις...
713
01:05:14,368 --> 01:05:17,746
...έπαθες πλάκα
όταν έκλεισε μόνη της η πόρτα.
714
01:05:20,625 --> 01:05:22,667
Κάποιο ρεύμα θα ήταν.
715
01:05:23,169 --> 01:05:24,836
Περίεργο.
716
01:05:25,379 --> 01:05:28,006
Τρομοκρατήθηκες τόσο
από ένα ρευματάκι;
717
01:05:30,676 --> 01:05:32,385
Το ρολόι λέει την αλήθεια.
718
01:05:34,055 --> 01:05:35,680
Είναι 3:08.
719
01:05:45,858 --> 01:05:47,458
Φέρε τα γυαλιά σου.
720
01:05:48,945 --> 01:05:52,697
Πάμε για παγωτό αργότερα;
Πώς σας φαίνεται;
721
01:05:53,950 --> 01:05:55,200
Θα έρθεις;
722
01:05:55,201 --> 01:05:58,787
Όχι, είμαι πτώμα. Θα κοιμηθώ λίγο.
Δεν αντέχω το ξενύχτι.
723
01:05:58,955 --> 01:06:00,830
Καλή ιδέα. Ξεκουράσου.
724
01:06:00,998 --> 01:06:03,458
- Θα προσέχουμε εμείς το σπίτι.
- Αλήθεια;
725
01:06:03,626 --> 01:06:06,503
Εγώ φεύγω.
H βάρδιά μου αρχίζει σε μία ώρα.
726
01:06:06,671 --> 01:06:08,838
Καιρό είχαμε
να νιώσουμε τόσο όμορφα.
727
01:06:09,048 --> 01:06:11,925
Τα παιδιά νιώθουν ασφαλή
όταν είστε εδώ.
728
01:06:15,513 --> 01:06:17,973
- Θα το συνηθίσω.
- Ποιο; Να βάζω μπουγάδα;
729
01:06:20,518 --> 01:06:22,118
Πλάκα έχεις.
730
01:06:22,561 --> 01:06:24,161
Όχι, αυτό το μέρος.
731
01:06:24,438 --> 01:06:26,564
Καθαρός αέρας στην εξοχή.
732
01:06:30,361 --> 01:06:32,904
Είναι πανέμορφη οικογένεια, έτσι;
733
01:06:33,072 --> 01:06:37,492
Είδες τη μικρούλα, την Έιπριλ,
που μου έφερε κρέπες;
734
01:06:42,957 --> 01:06:44,582
Πρέπει να τους βοηθήσουμε.
735
01:06:45,084 --> 01:06:46,684
Το ξέρω.
736
01:06:47,628 --> 01:06:49,421
Θ΄ αρχίσω από τη Σεβρολέτ.
737
01:08:12,338 --> 01:08:13,938
Κάρολιν!
738
01:08:14,632 --> 01:08:15,840
Είσαι καλά;
739
01:08:15,841 --> 01:08:17,175
Κάρολιν, άνοιξέ μου.
740
01:08:17,176 --> 01:08:18,776
Κάρολιν, άνοιξε!
741
01:08:25,184 --> 01:08:26,392
Είσαι καλά;
742
01:08:26,393 --> 01:08:27,852
- Ναι.
- Είσαι άρρωστη;
743
01:08:27,853 --> 01:08:30,688
- Ξύπνησα με μια ναυτία.
- Νόμιζα πως είδα...
744
01:08:30,856 --> 01:08:33,108
Ακούω τον Ρότζερ και τα κορίτσια.
745
01:08:33,275 --> 01:08:34,875
Ένα λεπτό.
746
01:08:46,580 --> 01:08:48,540
- Παίζουμε ένα παιχνίδι;
- Βαρετό.
747
01:08:48,707 --> 01:08:50,307
Ευχαριστούμε, μπαμπά.
748
01:08:51,252 --> 01:08:52,852
Πάμε μέσα.
749
01:08:56,757 --> 01:08:58,049
Καλά σε κατάλαβα.
750
01:08:58,050 --> 01:08:59,592
Ελπίζω να μη σε πειράζει.
751
01:08:59,593 --> 01:09:02,095
Βρήκα καρμπιρατέρ
σε καλή τιμή σε μια μάντρα.
752
01:09:02,263 --> 01:09:05,348
- Ξέρεις απ΄ αυτά βλέπω.
- Θα δείξει.
753
01:09:08,269 --> 01:09:09,978
Έχεις πολύ ωραίο σπίτι, Ρότζερ.
754
01:09:10,146 --> 01:09:12,313
Πάντα ονειρευόμασταν
ένα σπίτι στην εξοχή.
755
01:09:12,481 --> 01:09:14,190
Σου το πουλάω, αν θες.
756
01:09:16,277 --> 01:09:17,877
Δώσ΄ μου το κλειδί.
757
01:09:20,281 --> 01:09:24,742
Είναι πολύ σπουδαίο για μας
που είστε εδώ.
758
01:09:24,910 --> 01:09:27,996
Ομολογώ ότι στην αρχή
ήμουν επιφυλακτικός.
759
01:09:29,206 --> 01:09:32,375
Πάντως, ευχαριστώ που ήρθατε.
760
01:09:34,170 --> 01:09:37,755
Τη Λορέν πρέπει να ευχαριστήσεις.
761
01:09:37,923 --> 01:09:40,633
- Εγώ δεν ήθελα.
- Γιατί;
762
01:09:43,971 --> 01:09:47,390
H Λορέν διαισθάνεται πράγματα
και βοηθά τους άλλους.
763
01:09:47,558 --> 01:09:49,684
Αλλά εκείνη εξασθενίζει.
764
01:09:49,935 --> 01:09:51,535
Λίγο λίγο κάθε φορά.
765
01:09:55,232 --> 01:09:57,942
Πριν από μερικούς μήνες,
δουλεύαμε σε μια υπόθεση.
766
01:09:59,528 --> 01:10:01,237
Είδε κάτι.
767
01:10:11,749 --> 01:10:13,349
Ήταν πολύ γι΄ αυτή.
768
01:10:15,169 --> 01:10:16,769
Όταν γυρίσαμε σπίτι...
769
01:10:16,921 --> 01:10:19,923
...κλειδώθηκε στην κρεβατοκάμαρά μας.
770
01:10:20,090 --> 01:10:22,926
Έμεινε οκτώ μέρες εκεί,
χωρίς να τρώει, χωρίς να μιλάει.
771
01:10:23,886 --> 01:10:25,486
Τι είδε;
772
01:10:28,140 --> 01:10:29,740
Φύγε!
773
01:10:30,476 --> 01:10:32,076
Δεν ξέρω.
774
01:10:32,228 --> 01:10:33,895
Και δε ρωτάω.
775
01:10:51,497 --> 01:10:54,624
Πάω να φέρω καφέ. Θες;
776
01:10:55,125 --> 01:10:56,725
Όχι, ευχαριστώ.
777
01:10:57,503 --> 01:10:59,103
Εντάξει.
778
01:11:43,424 --> 01:11:49,424
Κοίτα τι με ανάγκασε να κάνω.
779
01:12:34,141 --> 01:12:35,741
Γεια.
780
01:12:42,858 --> 01:12:44,067
Εντ.
781
01:12:44,068 --> 01:12:45,668
Κοίτα τι με ανάγκασε να κάνω.
782
01:12:47,446 --> 01:12:49,046
Εντ! Εντ!
783
01:12:49,656 --> 01:12:51,256
Εντ!
784
01:12:52,034 --> 01:12:53,409
Είσαι καλά;
785
01:12:53,410 --> 01:12:55,010
Περίμενε, Μπραντ. Τι τρέχει;
786
01:12:55,037 --> 01:12:57,955
Είδα κάποιον.
Μια γυναίκα με ρούχα υπηρέτριας.
787
01:13:01,627 --> 01:13:03,586
Εντ, έχουμε σημάδια.
788
01:13:08,884 --> 01:13:11,552
- H Σίντι είναι. Υπνοβατεί.
- Το θέλουμε αυτό.
789
01:13:11,720 --> 01:13:13,429
Χρειαζόμαστε τις φωτογραφίες της;
790
01:13:14,348 --> 01:13:15,948
Δεν το έκανε αυτή.
791
01:13:16,100 --> 01:13:18,768
- Τι εννοείς;
- Κάποιος είναι μαζί της.
792
01:13:22,564 --> 01:13:24,164
Ποιος;
793
01:13:27,653 --> 01:13:28,153
Σίντι!
794
01:13:41,792 --> 01:13:43,960
Έλα εδώ.
Δεν κινδυνεύεις.
795
01:13:44,128 --> 01:13:46,003
Είναι κάποιος άλλος μαζί της.
796
01:13:47,297 --> 01:13:49,590
Ακούω μια φωνή.
Άκου.
797
01:13:54,346 --> 01:13:56,597
Έλα μαζί μου.
Από 'δώ.
798
01:13:58,058 --> 01:13:59,851
Εδώ είναι η κρυψώνα μου.
799
01:14:05,023 --> 01:14:05,523
Σίντι.
800
01:14:11,905 --> 01:14:13,505
Πού πήγε, Εντ;
801
01:14:13,532 --> 01:14:15,132
Τα παράθυρα είναι ασφαλισμένα.
802
01:14:18,162 --> 01:14:20,079
Εντ, πού πήγε;
803
01:14:21,623 --> 01:14:23,166
Μπραντ, το υπεριώδες φως.
804
01:14:23,167 --> 01:14:25,334
- Ποιο;
- Ξέρει ο Ντρου.
805
01:14:26,420 --> 01:14:28,921
Ντρου, το υπεριώδες φως.
806
01:14:29,423 --> 01:14:31,023
Να το. Γρήγορα!
807
01:14:37,473 --> 01:14:39,073
Κλείσε το φως.
808
01:14:42,644 --> 01:14:44,244
Κάνε στην άκρη.
809
01:14:47,357 --> 01:14:48,957
Εντάξει.
810
01:15:17,763 --> 01:15:19,363
Άναψε τα φώτα.
811
01:15:31,360 --> 01:15:32,960
Τη βρήκα.
812
01:15:34,446 --> 01:15:36,046
Έλα.
813
01:15:36,114 --> 01:15:38,324
- Εντάξει. Την κρατάς;
- Ναι.
814
01:15:50,087 --> 01:15:53,130
Εδώ κρύβεται ο Ρόρι όταν φοβάται.
815
01:16:18,865 --> 01:16:21,826
Αγάπη μου, δώσε μου
το μουσικό κουτί της Έιπριλ.
816
01:16:24,913 --> 01:16:27,623
- Πώς είναι η Σίντι;
- Δε θυμάται τίποτα.
817
01:16:30,544 --> 01:16:32,144
Ορίστε.
818
01:16:32,588 --> 01:16:34,188
Ευχαριστώ.
819
01:17:11,501 --> 01:17:13,101
Λορέν!
820
01:17:16,965 --> 01:17:18,565
Όχι.
821
01:17:31,063 --> 01:17:31,563
Λορέν!
822
01:18:32,916 --> 01:18:38,916
Αυτή μ΄ ανάγκασε να το κάνω.
823
01:19:47,365 --> 01:19:48,574
Εντ!
824
01:19:48,575 --> 01:19:50,409
Έλα! Λορέν!
825
01:19:58,251 --> 01:19:59,851
Εντ!
826
01:20:00,212 --> 01:20:01,921
Εντ, ξέρω τι έκανε.
827
01:20:02,088 --> 01:20:04,632
- Εντάξει. Ξέρω. Δεν πειράζει.
- Ξέρω τι έκανε.
828
01:20:04,800 --> 01:20:07,802
Στοίχειωσε τη μάνα,
για να σκοτώσει το παιδί.
829
01:20:07,969 --> 01:20:10,638
Πάει στην Κάρολιν κάθε νύχτα.
Γι΄ αυτό έχει μελανιές.
830
01:20:10,806 --> 01:20:12,406
Τρέφεται από εκείνη!
831
01:20:27,322 --> 01:20:28,922
Νάνσι.
832
01:20:33,245 --> 01:20:34,845
Νάνσι!
833
01:20:34,871 --> 01:20:36,471
Είσαι καλά;
834
01:20:36,790 --> 01:20:38,390
Νάνσι!
835
01:20:39,584 --> 01:20:41,184
Πιάσ΄ την!
836
01:20:43,171 --> 01:20:44,771
Μπαμπά, βοήθεια!
837
01:20:45,715 --> 01:20:47,315
Νάνσι!
838
01:20:53,974 --> 01:20:55,182
Είναι καλά;
839
01:20:55,183 --> 01:20:56,600
Μη φοβάσαι.
840
01:20:56,601 --> 01:20:58,201
Το τράβηξες;
841
01:20:59,896 --> 01:21:01,496
Ναι.
842
01:21:04,234 --> 01:21:07,111
Θα εμφανίσω το φιλμ
και θα το πάω στον πατέρα Γκόρντον.
843
01:21:07,279 --> 01:21:08,779
Θα μιλήσει στην Εκκλησία.
844
01:21:08,780 --> 01:21:11,407
Φαντάζομαι ότι
θα έχουμε απάντηση γρήγορα.
845
01:21:11,575 --> 01:21:13,659
- Άκου, Ρότζερ.
- Ναι.
846
01:21:13,827 --> 01:21:16,996
Θα γυρίσω μαζί με τον εξορκιστή.
H Λορέν όμως...
847
01:21:17,163 --> 01:21:20,207
- Καταλαβαίνω.
- Θα σας προσέχει ο Ντρου.
848
01:21:20,375 --> 01:21:22,710
- Εντ, σ΄ ευχαριστώ για όλα.
- Ναι.
849
01:21:24,170 --> 01:21:25,770
Μαμά.
850
01:21:27,757 --> 01:21:29,383
Τα φορτώσαμε όλα.
851
01:21:41,354 --> 01:21:42,954
Μαμά.
852
01:22:01,041 --> 01:22:02,458
Τζούντι.
853
01:22:02,459 --> 01:22:03,959
Θεέ μου!
854
01:22:03,960 --> 01:22:05,560
Τζούντι.
855
01:22:13,762 --> 01:22:15,679
Λορέν, περίμενε!
856
01:22:17,265 --> 01:22:18,865
Λορέν. Τι;
857
01:22:18,975 --> 01:22:20,476
Μαμά, η Τζούντι είναι καλά;
858
01:22:20,477 --> 01:22:22,978
- Τι;
- Πήγαινε να δεις, σε παρακαλώ.
859
01:22:23,521 --> 01:22:25,230
Μαμά, άντε να δεις, σε παρακαλώ.
860
01:22:25,398 --> 01:22:28,192
- Θα μου πεις τι συμβαίνει;
- H Τζούντι.
861
01:22:28,360 --> 01:22:29,960
Τι; Τι εννοείς;
862
01:22:30,904 --> 01:22:32,504
Τι;
863
01:22:33,406 --> 01:22:35,574
Δόξα τω Θεώ.
864
01:22:36,201 --> 01:22:39,370
Μαμά, συγγνώμη, δεν ήθελα να σε τρομάξω.
Θα σου εξηγήσω μετά.
865
01:22:40,997 --> 01:22:42,498
Τι έγινε;
866
01:22:42,499 --> 01:22:45,960
Είδα ένα όραμα.
H Τζούντι ήταν στο νερό.
867
01:22:46,127 --> 01:22:48,420
Είναι προειδοποίηση.
868
01:22:49,631 --> 01:22:51,231
Το ξέρω.
869
01:22:51,299 --> 01:22:52,899
Εντάξει.
870
01:22:54,386 --> 01:22:55,986
Πάμε να φύγουμε από 'δώ.
871
01:23:43,893 --> 01:23:46,353
- Λοιπόν;
- Ώστε δεν αστειευόσουν.
872
01:23:46,521 --> 01:23:48,121
Όχι.
873
01:23:48,398 --> 01:23:52,568
Το πρόβλημα είναι ότι
τα παιδιά δεν είναι βαπτισμένα.
874
01:23:52,736 --> 01:23:53,944
Καταλαβαίνω.
875
01:23:53,945 --> 01:23:55,946
H οικογένεια δεν είναι θρησκευόμενη.
876
01:23:56,114 --> 01:23:57,714
- Ελάτε τώρα...
- Και...
877
01:23:58,283 --> 01:24:01,744
H έγκριση έρχεται
κατευθείαν από το Βατικανό.
878
01:24:03,163 --> 01:24:06,040
Πάτερ, δεν έχουμε
ξαναδεί τέτοιο πράγμα.
879
01:24:09,919 --> 01:24:12,671
Ναι, ούτε εγώ.
880
01:24:21,347 --> 01:24:23,223
Πάτερ, δεν έχουν πολύ χρόνο.
881
01:24:23,850 --> 01:24:25,450
Εντάξει.
882
01:24:26,561 --> 01:24:28,161
Θα το προωθήσω εγώ προσωπικά.
883
01:24:28,313 --> 01:24:30,272
- Ευχαριστούμε, πάτερ.
- Ευχαριστούμε.
884
01:24:30,857 --> 01:24:33,776
- Θα περιμένουμε τηλεφώνημά σας.
- Ναι.
885
01:25:37,549 --> 01:25:39,758
Μαμά. Μπαμπά.
886
01:25:57,152 --> 01:25:58,752
Μαμά.
887
01:25:59,070 --> 01:25:59,570
Μπαμπά.
888
01:26:41,905 --> 01:26:42,405
Γιαγιά.
889
01:27:40,380 --> 01:27:41,980
Γιαγιά!
890
01:27:42,048 --> 01:27:44,925
Γιαγιά, βοήθεια! Γιαγιά, βοήθεια!
891
01:27:45,093 --> 01:27:47,427
- Τζούντι.
- Γιαγιά!
892
01:27:47,595 --> 01:27:50,555
Γιαγιά!
893
01:27:51,057 --> 01:27:52,657
Βοήθεια!
894
01:27:52,767 --> 01:27:54,393
- Τζούντι!
- Γιαγιά!
895
01:27:54,560 --> 01:27:56,395
- Τζούντι, άνοιξέ μου!
- Μαμά!
896
01:27:58,356 --> 01:28:00,440
- Εντ, συμβαίνει κάτι κακό.
- Τι;
897
01:28:03,569 --> 01:28:05,169
Γιαγιά!
898
01:28:05,238 --> 01:28:06,863
- Τζούντι!
- Βοήθεια!
899
01:28:07,031 --> 01:28:09,241
- Τζούντι, άνοιξε την πόρτα!
- Τι συμβαίνει;
900
01:28:09,409 --> 01:28:12,494
- Τι έπαθε; Τζούντι!
- Γρήγορα, γρήγορα!
901
01:28:12,662 --> 01:28:14,288
Τζούντι, πήγαινε πίσω! Πίσω!
902
01:28:14,789 --> 01:28:16,389
- Έλα!
- Γρήγορα.
903
01:28:16,916 --> 01:28:18,792
Βοήθεια! Βοήθεια!
904
01:28:19,502 --> 01:28:21,102
Φύγε από την πόρτα!
905
01:28:26,134 --> 01:28:27,801
Θεέ μου! Είσαι καλά;
906
01:28:27,969 --> 01:28:32,055
Κάποιος καθόταν στην κουνιστή
καρέκλα με την Άναμπελ.
907
01:28:35,101 --> 01:28:36,701
Τι;
908
01:28:39,480 --> 01:28:41,080
Ησύχασε.
909
01:29:00,626 --> 01:29:02,226
Είναι ακόμα στη βιτρίνα.
910
01:29:04,922 --> 01:29:06,522
Ησύχασε.
911
01:29:07,216 --> 01:29:08,816
Ησύχασε. Ησύχασε.
912
01:29:14,265 --> 01:29:16,683
- Μπαμπά! Μπαμπά!
- Μπαμπούλη!
913
01:29:16,851 --> 01:29:19,394
H μαμά έφυγε
με την Κριστίν και την Έιπριλ.
914
01:29:19,562 --> 01:29:21,855
Πήρε το αυτοκίνητο.
Δεν ξέρω τι έγινε.
915
01:29:22,023 --> 01:29:24,399
- Μυρίζει ψοφίμι.
- Έφυγε. Δεν είπε για πού.
916
01:29:24,567 --> 01:29:28,028
- Τι εννοείς έφυγε; Πού πήγε;
- Έφυγε! Δεν ξέρω πού πήγε.
917
01:29:33,659 --> 01:29:35,369
Πού πάμε, μαμά;
918
01:29:44,045 --> 01:29:46,880
- Εμπρός.
- Κάτι συνέβη στην Κάρολιν.
919
01:29:47,048 --> 01:29:49,841
H Άντρεα είπε ότι η Κάρολιν
έφυγε με τα κορίτσια.
920
01:29:50,009 --> 01:29:51,635
Είπαν ότι μύριζε σαν ψοφίμι.
921
01:29:51,803 --> 01:29:53,929
Στοίχειωσε τη μάνα,
για να σκοτώσει το παιδί.
922
01:29:54,097 --> 01:29:55,639
Τα πηγαίνει στο σπίτι.
923
01:29:55,640 --> 01:29:57,641
Ρότζερ, γύρνα στο σπίτι.
Έρχομαι εκεί.
924
01:29:57,809 --> 01:30:01,228
Ασφαλίστε πόρτες και παράθυρα.
Μακριά απ΄ το τηλέφωνο.
925
01:30:02,397 --> 01:30:03,997
Πάμε.
926
01:30:08,945 --> 01:30:10,779
- Έρχομαι.
- Μείνε με την Τζούντι.
927
01:30:10,947 --> 01:30:13,365
Αν το σταματήσουμε,
θα σώσουμε την Τζούντι.
928
01:30:13,533 --> 01:30:16,576
- Αλλιώς θα στοιχειώσει εμάς.
- Γι΄ αυτό πηγαίνω.
929
01:30:16,744 --> 01:30:18,870
Δε θα σ΄ αφήσω μόνο.
930
01:30:20,081 --> 01:30:21,681
Δε μπορώ να σε χάσω.
931
01:30:21,999 --> 01:30:23,599
Δε θα με χάσεις.
932
01:30:24,335 --> 01:30:26,086
Πρέπει να το τελειώσουμε μαζί.
933
01:30:45,565 --> 01:30:47,607
- Είναι κλειδωμένη.
- Κάρολιν!
934
01:30:48,151 --> 01:30:49,359
Ρότζερ!
935
01:30:49,360 --> 01:30:50,960
Φύγε απ΄ τη μέση!
936
01:30:56,701 --> 01:30:58,368
- Ρότζερ!
- Εντ!
937
01:30:58,536 --> 01:31:00,136
- Κάρολιν!
- Εντ!
938
01:31:01,289 --> 01:31:02,706
- Κάρολιν!
- Εδώ είμαστε!
939
01:31:02,707 --> 01:31:05,542
Κάρολιν, μη!
Όχι, όχι!
940
01:31:05,710 --> 01:31:07,836
Πιάσ΄ της το χέρι!
Πάρε το ψαλίδι!
941
01:31:19,348 --> 01:31:21,475
- Βάλ΄ τη στο αμάξι!
- Πού να την πάμε;
942
01:31:21,642 --> 01:31:23,518
Στον ιερέα, για εξορκισμό.
943
01:31:23,686 --> 01:31:25,812
- Πού είναι η Έιπριλ;
- Έιπριλ.
944
01:31:27,523 --> 01:31:29,123
Έιπριλ!
945
01:31:29,484 --> 01:31:31,735
Βάλε την Κριστίν στο αμάξι.
Βρες την Έιπριλ.
946
01:31:31,903 --> 01:31:33,503
Έιπριλ!
947
01:31:34,071 --> 01:31:35,671
Έλα!
948
01:31:45,666 --> 01:31:46,958
Δεν την αφήνει.
949
01:31:46,959 --> 01:31:49,085
Αν βγει έξω,
η μάγισσα θα τη σκοτώσει.
950
01:31:56,969 --> 01:31:59,679
Ρότζερ!
951
01:31:59,847 --> 01:32:01,447
Κάρολιν!
952
01:32:01,516 --> 01:32:02,724
Πηγαίνετε!
953
01:32:02,725 --> 01:32:04,325
Κάρολιν.
954
01:32:09,190 --> 01:32:11,608
Θα σε βάλω στο αυτοκίνητο. Έλα.
955
01:32:11,776 --> 01:32:13,193
Μπες μέσα και μη βγεις.
956
01:32:13,194 --> 01:32:16,196
- Δε θέλω να μείνω μόνη μου εδώ.
- Μη βγεις. Θα γυρίσω.
957
01:32:16,364 --> 01:32:18,198
Πάω να βρω την Έιπριλ.
Θα γυρίσω.
958
01:32:21,744 --> 01:32:23,344
Έιπριλ.
959
01:32:25,873 --> 01:32:27,473
Είσαι καλά;
960
01:32:32,046 --> 01:32:33,646
Σταμάτα!
961
01:32:36,759 --> 01:32:38,843
Μπραντ! Μπραντ!
962
01:32:52,650 --> 01:32:54,526
Φέρε κάτι να τη δέσουμε!
963
01:33:02,076 --> 01:33:03,676
Κράτα.
964
01:33:14,297 --> 01:33:16,923
Θα καλέσω τον πατέρα Γκόρντον.
Πρέπει να έρθει.
965
01:33:17,091 --> 01:33:18,883
Μένει μακριά.
Δε θα την προλάβει.
966
01:33:30,104 --> 01:33:32,522
- Τότε πρέπει να φύγεις.
- Τι εννοείς;
967
01:33:32,857 --> 01:33:34,816
Θα κάνω εγώ τον εξορκισμό.
968
01:33:35,276 --> 01:33:38,236
Τι; Είπες ότι θέλουμε ιερέα.
Δεν είσαι ιερέας.
969
01:33:38,404 --> 01:33:40,822
- Έχεις καλύτερη ιδέα;
- Μπορεί να το κάνει.
970
01:33:41,907 --> 01:33:44,117
- Μπορείς να το κάνεις.
- Μόνο αν φύγεις.
971
01:33:44,285 --> 01:33:47,329
- Δε σ΄ αφήνω!
- Αν δε φύγεις, δεν κάνω τίποτα!
972
01:33:49,707 --> 01:33:52,959
Ο Θεός μάς έφερε κοντά
για έναν λόγο. Γι΄ αυτόν.
973
01:33:53,919 --> 01:33:55,587
Πάω να φέρω το βιβλίο.
974
01:34:12,146 --> 01:34:12,646
Έιπριλ!
975
01:34:45,388 --> 01:34:49,140
"Εις το όνομα του Πατρός,
του Υιού και του Αγίου Πνεύματος".
976
01:35:28,848 --> 01:35:30,448
Έιπριλ!
977
01:36:29,909 --> 01:36:31,993
Κρατήστε την ακίνητη! Ακίνητη!
978
01:36:32,161 --> 01:36:33,912
Ελάτε 'δώ! Κρατήστε την ακίνητη!
979
01:36:42,755 --> 01:36:44,355
Έιπριλ.
980
01:36:50,888 --> 01:36:52,096
Έιπριλ!
981
01:36:52,097 --> 01:36:53,697
Έιπριλ, είσαι εκεί κάτω;
982
01:36:55,059 --> 01:36:56,659
Έιπριλ!
983
01:37:01,774 --> 01:37:04,818
Κάρολιν, μην εγκαταλείπεις!
Μην την αφήσεις να σε πάρει!
984
01:37:04,985 --> 01:37:06,986
Εντ! Σταμάτα, τη σκοτώνεις!
985
01:37:07,154 --> 01:37:08,754
Όχι, δε μπορεί!
986
01:37:09,490 --> 01:37:13,368
Ρότζερ, βοήθησέ με!
987
01:37:18,249 --> 01:37:20,250
Εντ! Σταμάτα, που να πάρει!
988
01:37:20,417 --> 01:37:22,877
Κατάλαβέ το!
Παλεύουμε για την ψυχή της.
989
01:37:23,045 --> 01:37:26,297
"Εις το όνομα του Ιησού Χριστού,
των αγίων και των αγγέλων...
990
01:37:26,465 --> 01:37:28,550
...σε προστάζω να αποκαλυφτείς!"
991
01:37:57,955 --> 01:38:00,540
Ρότζερ, βοήθησέ με!
992
01:38:51,759 --> 01:38:57,759
Άσ΄ την κάτω!
993
01:39:00,476 --> 01:39:03,186
Κάρολιν!
994
01:39:05,898 --> 01:39:07,498
Εντ, πρόσεξε!
995
01:39:11,487 --> 01:39:13,087
Είσαι καλά;
996
01:39:14,949 --> 01:39:16,950
Κράτα την ακίνητη! Να μη σηκωθεί!
997
01:39:17,117 --> 01:39:18,701
Τη χάνουμε, Ρότζερ!
998
01:39:18,702 --> 01:39:21,245
Ανάθεμά σε!
Άσε ήσυχη την οικογένειά μου!
999
01:39:21,413 --> 01:39:24,624
Ό,τι κι αν είσαι, άσε ήσυχη
τη γυναίκα μου! Ελευθέρωσέ την!
1000
01:39:24,792 --> 01:39:27,210
Μ΄ ακούς; Ελευθέρωσέ την!
1001
01:39:29,588 --> 01:39:32,006
Ελευθέρωσέ την, ανάθεμά σε!
Ελευθέρωσέ την!
1002
01:39:38,347 --> 01:39:40,515
Έφυγε.
1003
01:39:41,225 --> 01:39:43,351
Και τώρα θα πεθάνετε όλοι.
1004
01:39:50,859 --> 01:39:52,068
Έιπριλ!
1005
01:39:52,069 --> 01:39:55,947
Τη βρήκα! Είναι κάτω απ΄ το σπίτι!
Κάτω απ΄ την κουζίνα!
1006
01:39:57,491 --> 01:39:59,091
Μη! Όχι!
1007
01:39:59,410 --> 01:40:01,010
Πιάσ΄ την!
1008
01:40:15,134 --> 01:40:16,734
- Πάρε.
- Κάρολιν!
1009
01:40:19,388 --> 01:40:21,431
- Κάρολιν!
- Είναι εκεί μέσα. Εκεί.
1010
01:40:24,059 --> 01:40:26,144
Κάρολιν! Θεέ μου! Όχι!
1011
01:40:26,311 --> 01:40:29,022
Δε μπορώ να μπω. Δε φτάνω.
1012
01:40:29,481 --> 01:40:31,081
Όχι, Κάρολιν, μη!
1013
01:40:33,110 --> 01:40:34,710
Κάρολιν, όχι!
1014
01:40:34,737 --> 01:40:36,612
Μπαθσίμπα!
1015
01:40:38,949 --> 01:40:40,549
Με τη βοήθεια του Θεού...
1016
01:40:40,659 --> 01:40:42,994
...σε καταδικάζω
να γυρίσεις στην κόλαση.
1017
01:40:45,497 --> 01:40:47,097
Είναι η κόρη σου!
1018
01:40:49,126 --> 01:40:50,726
Μην εγκαταλείπεις!
1019
01:40:51,879 --> 01:40:54,005
Ρότζερ, πρέπει να παλέψει η ίδια.
1020
01:40:54,173 --> 01:40:56,883
Μην την αφήσεις να σου το κάνει αυτό.
Μην επιτρέψεις.
1021
01:40:57,051 --> 01:40:59,302
Πολέμησέ την.
Είσαι πιο δυνατή από εκείνη.
1022
01:40:59,470 --> 01:41:01,345
- Πολέμησέ την!
- Συνέχισε, Ρότζερ!
1023
01:41:01,513 --> 01:41:04,265
Θα μείνεις μαζί μας, έτσι;
Γύρνα πίσω, Κάρολιν.
1024
01:41:05,225 --> 01:41:06,476
Μπήκες! Φέρ΄ την.
1025
01:41:06,477 --> 01:41:09,062
- Θυμήσου τι μου έδειξες.
- Όχι!
1026
01:41:11,106 --> 01:41:13,524
Θυμήσου τη μέρα
που σου έμεινε αξέχαστη.
1027
01:41:23,243 --> 01:41:25,620
Είπες ότι είναι το παν για 'σένα.
1028
01:41:26,163 --> 01:41:28,372
Αυτά πας να εγκαταλείψεις.
1029
01:42:07,246 --> 01:42:08,846
Μαμά.
1030
01:42:41,780 --> 01:42:43,380
Τελείωσε.
1031
01:42:43,740 --> 01:42:45,340
Συγγνώμη.
1032
01:42:45,492 --> 01:42:49,495
Σ΄ αγαπώ πολύ. Σ΄ αγαπώ πολύ.
1033
01:42:49,663 --> 01:42:51,263
Σ΄ αγαπώ πολύ.
1034
01:42:52,374 --> 01:42:53,974
Είμαι πολύ χαρούμενη.
1035
01:43:15,939 --> 01:43:17,648
Ένα ρευματάκι σε τραυμάτισε;
1036
01:43:18,442 --> 01:43:20,526
Προτιμώ ένοπλη επίθεση.
1037
01:43:24,740 --> 01:43:26,340
Τα κατάφερες.
1038
01:43:26,700 --> 01:43:28,300
Εσύ τα κατάφερες.
1039
01:44:28,720 --> 01:44:31,847
Θα πάρω τον πατέρα Γκόρντον
να του πω τα καθέκαστα.
1040
01:44:32,766 --> 01:44:34,366
Καλή ιδέα.
1041
01:44:59,543 --> 01:45:02,169
Το Βατικανό ενέκρινε τον εξορκισμό.
1042
01:45:03,005 --> 01:45:04,605
Πάνω στην ώρα.
1043
01:45:06,091 --> 01:45:09,760
Θέλει να συναντηθούμε αύριο.
1044
01:45:09,928 --> 01:45:12,430
Θα συζητήσουμε
μια υπόθεση στο Λονγκ Άιλαντ.
1045
01:45:12,597 --> 01:45:14,197
Αλήθεια;
1046
01:45:19,980 --> 01:45:21,580
"Οι διαβολικές δυνάμεις...
1047
01:45:21,732 --> 01:45:23,858
...είναι αιώνιες.
Υπάρχουν ακόμα και σήμερα.
1048
01:45:24,026 --> 01:45:26,444
Είναι αληθινές.
Ο Σατανάς κι ο Θεός υπάρχουν.
1049
01:45:26,611 --> 01:45:30,364
H μοίρα των ανθρώπων
εξαρτάται από το ποιον επιλέγουν."
1050
01:45:30,532 --> 01:45:32,132
Εντ Γουόρεν
1051
01:46:05,567 --> 01:46:07,568
Απόδοση: Άννα Πουλίζου
1052
01:46:10,405 --> 01:46:12,031
ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑ ΠΕΡΟΝ
1053
01:46:18,538 --> 01:46:20,164
ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑ ΓΟΥΟΡΕΝ
1054
01:46:31,718 --> 01:46:35,888
Κυνηγός φαντασμάτων δίνει διάλεξη
στο πανεπιστήμιο του Κονέκτικατ
1055
01:46:41,895 --> 01:46:46,065
Σατανιστικές τελετές
ταλαιπωρούν μικρή πόλη
1056
01:46:46,775 --> 01:46:50,903
ΦΩΤΟΓΡΑΦIΑ ΦΑΝΤΑΣΜΑΤΟΣ
1057
01:46:52,656 --> 01:46:55,908
Μουσείο Στοιχειωμένων Αντικειμένων
1058
01:46:56,993 --> 01:47:00,704
Κυνηγοί φαντασμάτων
περιγράφουν υποθέσεις στη Νέα Αγγλία
1059
01:47:37,617 --> 01:47:42,455
Ερευνητές χρησιμοποιούν σύγχρονες
μεθόδους για κυνήγι φαντασμάτων
1060
01:47:48,795 --> 01:47:52,423
Κακό πνεύμα ταλαιπωρεί
ενοίκους κατοικίας
1061
01:48:05,061 --> 01:48:11,061
ΤΟ ΚΑΛΕΣΜΑ