1 00:00:24,482 --> 00:00:26,483 Ακόμα και η σκέψη μάς τρομάζει. 2 00:00:26,651 --> 00:00:28,974 Όταν το ακούσετε, θα μας περάσετε για τρελούς. 3 00:00:29,002 --> 00:00:31,503 Δεχόμαστε την πρόκληση. Από την αρχή, παρακαλώ. 4 00:00:33,825 --> 00:00:38,919 Στην αρχή, ήταν ανεπαίσθητο. Τα χέρια ή τα πόδια άλλαζαν θέση. 5 00:00:38,920 --> 00:00:41,498 Ύστερα, το κεφάλι άρχισε να κοιτά ψηλά. 6 00:00:41,536 --> 00:00:44,600 Και μια μέρα, βρέθηκε σε άλλο δωμάτιο. 7 00:00:44,828 --> 00:00:46,697 Μετακινιόταν μόνη της. 8 00:00:46,698 --> 00:00:50,808 Σκεφτήκατε μήπως είχε κάποιος το κλειδί του σπιτιού σας και σας έκανε πλάκα; 9 00:00:50,809 --> 00:00:52,480 Αυτό ακριβώς σκεφτήκαμε κι εμείς. 10 00:00:52,802 --> 00:00:54,396 Υπόθεση Άναμπελ - Έτος 1968 11 00:00:54,397 --> 00:00:56,856 Όμως δε βρήκαμε κανένα ίχνος διάρρηξης. 12 00:00:57,213 --> 00:00:59,833 - Κι έτσι υποθέσατε ότι η κούκλα είναι στοιχειωμένη. - Ναι. 13 00:01:00,331 --> 00:01:01,604 H Καμίλα ήρθε σ΄ επαφή μ΄ ένα μέντιουμ. 14 00:01:01,945 --> 00:01:04,003 Μας είπε ότι ένα 7χρονο κορίτσι... 15 00:01:04,004 --> 00:01:06,738 ...ονόματι Άναμπελ Χίγκινς, είχε πεθάνει σ΄ αυτό το διαμέρισμα. 16 00:01:07,278 --> 00:01:10,820 Ένιωθε μοναξιά και συμπάθησε πολύ την κούκλα μου. 17 00:01:11,596 --> 00:01:13,695 Το μόνο που ήθελε ήταν μια φίλη. 18 00:01:13,753 --> 00:01:16,292 Όταν το μάθαμε, στεναχωρεθήκαμε γι΄ αυτήν. 19 00:01:16,293 --> 00:01:18,702 Είμαστε νοσοκόμες, βοηθάμε τους ανθρώπους. 20 00:01:19,249 --> 00:01:20,462 Κι έτσι... 21 00:01:21,593 --> 00:01:24,133 ...της επιτρέψαμε να μπει μέσα στην κούκλα. 22 00:01:24,134 --> 00:01:26,721 Μισό λεπτό! Τι κάνατε; 23 00:01:26,722 --> 00:01:29,196 Ήθελε να μπει στην κούκλα, για να ΄ναι μαζί μας. 24 00:01:29,197 --> 00:01:30,457 Κι εμείς συμφωνήσαμε. 25 00:01:30,458 --> 00:01:32,772 Μετά, όμως, τα πράγματα έγιναν χειρότερα. 26 00:01:40,110 --> 00:01:41,231 Σας έλειψα; 27 00:01:46,943 --> 00:01:48,147 Ω, Θεέ μου... 28 00:01:51,214 --> 00:01:54,255 Όταν επιστρέψαμε σπίτι, τη βρήκαμε καθισμένη στον διάδρομο. 29 00:01:54,481 --> 00:01:56,917 Την είχαμε, όμως, αφήσει στο δωμάτιο που αποθηκεύουμε πράγματα. 30 00:02:19,204 --> 00:02:20,461 Σας έλειψα; 31 00:02:34,791 --> 00:02:36,805 Ντέμπυ; Περίμενε, Ντέμπυ! 32 00:03:24,683 --> 00:03:26,337 Σας έλειψα; 33 00:03:51,814 --> 00:03:53,692 Έχουμε τρομοκρατηθεί πολύ. 34 00:03:53,877 --> 00:03:57,791 Δεν ξέρουμε τι συμβαίνει, τι να κάνουμε. Μπορείτε να μας βοηθήσετε; 35 00:03:58,947 --> 00:04:00,349 Μπορούμε. 36 00:04:00,897 --> 00:04:05,160 Πρώτον, δεν υπάρχει καμία Άναμπελ. Ποτέ δεν υπήρξε. 37 00:04:05,161 --> 00:04:06,882 Τα φαντάσματα δεν κατέχουν τέτοια δύναμη. 38 00:04:07,325 --> 00:04:09,902 Εδώ έχουμε να κάνουμε με κάτι εξαιρετικά πονηρό. 39 00:04:10,210 --> 00:04:11,933 Είναι κάτι απάνθρωπο. 40 00:04:12,565 --> 00:04:14,873 Μεγάλο λάθος σας που δεχθήκατε να μπει στην κούκλα. 41 00:04:14,874 --> 00:04:17,062 Μέσω αυτής, το απάνθρωπο πνεύμα σάς ξεγέλασε. 42 00:04:17,280 --> 00:04:19,790 Του δώσατε άδεια να εισβάλλει στις ζωές σας. 43 00:04:20,561 --> 00:04:22,387 Τι είναι απάνθρωπο πνεύμα; 44 00:04:23,024 --> 00:04:26,373 Κάτι που δεν υπήρξε ποτέ ως άνθρωπος. 45 00:04:26,901 --> 00:04:28,430 Κάτι δαιμονικό. 46 00:04:32,605 --> 00:04:37,175 - Δηλαδή, η κούκλα δεν είναι στοιχειωμένη; - Όχι. Τη χρησιμοποίησε ως δίαυλο. 47 00:04:37,176 --> 00:04:39,363 Τη μετακινούσε για να δίνει την εντύπωση ότι ήταν στοιχειωμένη. 48 00:04:39,530 --> 00:04:43,077 Τα δαιμονικά πνεύματα δε στοιχειώνουν πράγματα, αλλά ανθρώπους. 49 00:04:44,172 --> 00:04:46,202 Ήθελε να μπει μέσα σ΄ εσάς. 50 00:04:55,843 --> 00:04:58,879 Εντάξει, Ντρου. Μπορείς να το κλείσεις. 51 00:05:00,853 --> 00:05:01,971 Άναψε τα φώτα. 52 00:05:02,106 --> 00:05:03,533 Ερευνητές του Μεταφυσικού 53 00:05:04,996 --> 00:05:09,253 Πείσαμε, λοιπόν, την Εκκλησία να στείλει έναν ιερέα για να κάνει ευχέλαιο. 54 00:05:09,417 --> 00:05:13,213 Αυτό που τους καταπίεζε, δε βρίσκεται πλέον εκεί. Απορίες; 55 00:05:15,808 --> 00:05:17,894 - Ναι. - Πού είναι η κούκλα τώρα; 56 00:05:18,308 --> 00:05:20,018 Σε ασφαλές σημείο. 57 00:05:21,436 --> 00:05:22,130 Ναι. 58 00:05:22,488 --> 00:05:25,514 Εσείς τι ακριβώς είστε; Τι δουλειά κάνετε; 59 00:05:28,379 --> 00:05:31,425 Μας έχουν πει δαιμονολόγους. Ένα απ΄ τα πολλά ονόματα. 60 00:05:31,512 --> 00:05:33,518 Κυνηγούς φαντασμάτων, μεταφυσικούς ερευνητές. 61 00:05:33,519 --> 00:05:34,496 Παλαβούς. 62 00:05:36,127 --> 00:05:37,266 Αλλόκοτους. 63 00:05:37,605 --> 00:05:41,627 Προτιμούμε, όμως, να μας ξέρετε απλά ως Εντ και Λορέιν Γουόρεν. 64 00:05:43,885 --> 00:05:47,095 Από τη δεκαετία του ΄60, ο Εντ και η Λορέιν Γουόρεν... 65 00:05:47,096 --> 00:05:49,610 ...ήταν πασίγνωστοι μεταφυσικοί ερευνητές. 66 00:05:49,611 --> 00:05:53,350 H Λορέιν είναι μια χαρισματική διάμεσος. Ο Εντ είναι ο μόνος δαιμονολόγος... 67 00:05:53,351 --> 00:05:55,687 ...που αναγνωρίζει η Καθολική Εκκλησία. 68 00:05:55,688 --> 00:05:58,166 Από τις χιλιάδες υποθέσεις της αμφιλεγόμενης καριέρας τους... 69 00:05:58,167 --> 00:06:01,980 ...μία ήταν τόσο απεχθής, που δεν ξαναμίλησαν γι΄ αυτήν έως σήμερα. 70 00:06:01,981 --> 00:06:03,773 Βασίζεται σε αληθινή ιστορία. 71 00:06:12,031 --> 00:06:20,195 Τ Ο Κ Α Λ Ε Σ Μ Α 72 00:06:30,169 --> 00:06:34,643 1971 - Χάρισβιλ, Ρόουντ Άιλαντ 73 00:06:42,298 --> 00:06:43,600 Φτάσαμε. 74 00:06:47,390 --> 00:06:49,428 Πω, πω! Τ΄ ακούς; 75 00:06:49,535 --> 00:06:51,685 - Δεν ακούω τίποτα. - Ακριβώς. 76 00:06:52,703 --> 00:06:56,369 Παιδιά, φτάσαμε! Βγείτε απ΄ τ΄ αμάξι. 77 00:06:56,370 --> 00:06:58,153 Είμαστε στη μέση του πουθενά. 78 00:06:58,154 --> 00:07:01,444 Είστε ενθουσιασμένες; Για ν΄ ακούσω να λέτε "ναι". 79 00:07:02,603 --> 00:07:05,076 - Είστε ενθουσιασμένες; - Ναι! 80 00:07:05,134 --> 00:07:07,195 - Είμαι πολύ ενθουσιασμένη. - Έλα, Σάντυ. 81 00:07:07,263 --> 00:07:08,833 Θα έχω δικό μου δωμάτιο! 82 00:07:09,011 --> 00:07:11,830 Πλάκα μου κάνεις; Δεν υπάρχει δικό μου και δικό σου. 83 00:07:11,831 --> 00:07:12,754 Τι; 84 00:07:13,219 --> 00:07:16,502 Εγώ μπορώ να διαλέξω δωμάτιο, ή δε μου πέφτει λόγος πάλι; 85 00:07:19,335 --> 00:07:22,811 Μόλις γνωρίσει κάνα νεαρό, θα ξεχάσει το Τζέρσεϋ. 86 00:07:22,859 --> 00:07:24,064 - Ωραία. - Ελπίζω. 87 00:07:24,165 --> 00:07:25,525 Ανυπομονώ. 88 00:07:26,010 --> 00:07:27,227 Έλα, Σάντυ. 89 00:07:28,272 --> 00:07:29,614 Σάντυ, πάμε. 90 00:07:30,795 --> 00:07:32,471 Έλα. 91 00:07:33,721 --> 00:07:36,806 Τι έπαθες; Έλα, κορίτσι μου. 92 00:07:37,837 --> 00:07:39,745 Εντάξει, όπως νομίζεις. 93 00:07:53,127 --> 00:07:54,219 Πρόσεξε το σκαλί. 94 00:07:54,310 --> 00:07:55,549 Περνάω! 95 00:07:56,734 --> 00:07:57,893 Πρόσεξε, μπαμπά. 96 00:07:57,894 --> 00:07:59,794 - Πού το βάζουμε; - Στο καθιστικό. 97 00:07:59,795 --> 00:08:02,791 - Άντρεα, πού είναι το ανεμόκρουστο; - Το πήγε μέσα η Νάνσυ. 98 00:08:02,919 --> 00:08:05,080 Ευχαριστώ. Νάνσυ, είδες το ανεμόκρουστό μου; 99 00:08:05,081 --> 00:08:07,015 - Αυτό; - Ναι, ευχαριστώ. 100 00:08:07,053 --> 00:08:09,543 - Πιάσ΄ το, αν μπορείς. - Νάνσυ! Σταμάτα! Δώσ΄ το μου! 101 00:08:10,470 --> 00:08:11,829 Παλιοκόριτσο. 102 00:08:13,127 --> 00:08:17,319 - Μαμά, να κρεμάσω το ανεμόκρουστό μου; - Φυσικά. Κρέμασέ το έξω. 103 00:08:17,520 --> 00:08:20,137 Πες στην Έιπριλ να μπει μέσα, γλυκιά μου. Σκοτεινιάζει σε λίγο. 104 00:08:20,138 --> 00:08:21,097 Εντάξει. 105 00:08:30,625 --> 00:08:33,825 Έιπριλ, η μαμά λέει να έρθεις μέσα. 106 00:08:34,452 --> 00:08:36,631 Κοίτα τι βρήκα, Σίντυ. 107 00:08:56,267 --> 00:08:57,429 Ένα... 108 00:08:58,174 --> 00:09:00,797 ...δύο... τρία... 109 00:09:01,551 --> 00:09:03,492 - Μην κρυφοκοιτάς. - Τέσσερα... 110 00:09:04,283 --> 00:09:06,756 Φάτε την πίτσα, κορίτσια, μην πάει χαμένη. 111 00:09:07,104 --> 00:09:09,716 - Πάμε. - Κοστίζει πολύ να σας ταΐζουμε. 112 00:09:10,304 --> 00:09:14,705 - Επτά, οκτώ, εννέα, δέκα. - Πού να κρυφτώ; 113 00:09:15,161 --> 00:09:17,105 Έρχομαι να σας βρω! 114 00:09:18,596 --> 00:09:19,876 Χτυπήστε παλαμάκια. 115 00:09:29,110 --> 00:09:31,788 Δεν ξέρετε καλά το σπίτι και θα χτυπήσετε. 116 00:09:31,926 --> 00:09:32,977 Εντάξει είμαι. 117 00:09:35,096 --> 00:09:36,636 Χτύπα δεύτερη φορά παλαμάκια. 118 00:09:42,667 --> 00:09:43,871 (Ζαβολιά.) 119 00:09:56,489 --> 00:09:57,718 Χτύπα παλαμάκια. 120 00:10:00,506 --> 00:10:01,509 Σ΄ έπιασα! 121 00:10:02,445 --> 00:10:04,457 - Είσαι καλά; - Ναι. 122 00:10:05,034 --> 00:10:06,624 Τι σπάσατε αυτήν τη φορά; 123 00:10:07,016 --> 00:10:08,732 - Δεν το ήθελα. - Φύγε από ΄κεί, σε παρακαλώ. 124 00:10:09,099 --> 00:10:10,769 H Κριστίν φταίει. 125 00:10:10,770 --> 00:10:12,888 - Χριστέ μου. - Εγώ φταίω; Θεέ μου. 126 00:10:13,185 --> 00:10:15,128 - H Κριστίν το έκανε. - Όχι, εσύ το έκανες. 127 00:10:15,129 --> 00:10:17,260 - Εσύ μ΄ έσπρωξες. - Μόνη σου έπεσες. 128 00:10:17,261 --> 00:10:19,976 Νάνσυ, φέρε μου τα σπίρτα, σε παρακαλώ. 129 00:10:21,183 --> 00:10:22,145 Τι συμβαίνει; 130 00:10:22,455 --> 00:10:24,416 - H Νάνσυ έκανε ζημιά. - Βούλωσ΄ το. - Εσύ το έκανες. 131 00:10:24,614 --> 00:10:26,370 - Τι έσπασε; - Ο τοίχος. 132 00:10:27,627 --> 00:10:29,699 Έχουμε και κελάρι απ΄ ό,τι φαίνεται. 133 00:10:30,534 --> 00:10:33,156 Για να δω, για να δω. Φύγε να δω. 134 00:10:34,260 --> 00:10:36,217 Τα σπίρτα. Ευχαριστώ. 135 00:10:37,136 --> 00:10:38,536 - Μαμά, θέλω να δω. - Βλέπεις. 136 00:10:38,537 --> 00:10:40,689 - Κι εγώ θέλω να δω! - Βλέπετε όλες. 137 00:10:40,690 --> 00:10:42,026 Φύγε! 138 00:11:01,589 --> 00:11:05,220 Ρότζερ; Τι βλέπεις εκεί κάτω; 139 00:11:07,229 --> 00:11:08,787 Πώς να το περιγράψω; 140 00:11:09,348 --> 00:11:12,847 Υπάρχει ένα παλιό πιάνο και αρκετή σαβούρα. 141 00:11:16,213 --> 00:11:17,623 Να πάρει. 142 00:11:26,802 --> 00:11:28,138 Ρότζερ; 143 00:11:31,545 --> 00:11:32,915 Έλα πάνω. 144 00:11:36,277 --> 00:11:39,653 Καμία σας μην κατέβει εκεί κάτω. Είναι γεμάτο αράχνες. 145 00:11:40,080 --> 00:11:43,510 - Ηρεμήστε. - Σταμάτα, Νάνσυ. Δεν είναι αστείο. 146 00:11:43,891 --> 00:11:47,504 Έχουμε επιπρόσθετο χώρο. Θα το κοιτάξω το πρωί. 147 00:11:47,621 --> 00:11:49,989 - Γιατί είχαν βάλει σανίδες, άραγε; - Δεν ξέρω. 148 00:11:49,990 --> 00:11:52,335 - H παράσταση τελείωσε, κορίτσια. - Πέντε λεπτά ακόμα. - Όχι. 149 00:11:52,336 --> 00:11:55,240 - Όλες στα κρεβάτια σας. - Εμπρός, πέστε για ύπνο. 150 00:11:59,542 --> 00:12:00,792 Πτώμα είμαι. 151 00:12:01,632 --> 00:12:03,250 Κάτι έχει η Σάντυ. 152 00:12:03,781 --> 00:12:07,529 Ναι, δεν ξέρω τι έχει πάθει. Δεν ήθελε να μπει μέσα. 153 00:12:07,905 --> 00:12:11,715 - Δεν κάνει να την αφήσουμε έξω. - Δεν πειράζει. Την έχω δέσει. 154 00:12:13,129 --> 00:12:15,950 Σάντυ, σιωπή. 155 00:12:19,659 --> 00:12:22,821 Σ΄ ευχαριστώ για όλο αυτό. Κουράστηκες πολύ. 156 00:12:23,764 --> 00:12:28,615 - Θα περάσουμε όμορφα εδώ, έτσι; - Ήδη περνάμε όμορφα. 157 00:12:29,949 --> 00:12:31,103 Ναι. 158 00:12:33,129 --> 00:12:35,842 Θα "εγκαινιάσουμε" το σπίτι ή είσαι πτώμα; 159 00:12:36,852 --> 00:12:38,342 Ποιος είπε ότι είμαι πτώμα; 160 00:12:39,113 --> 00:12:41,107 Κανείς δεν είναι πτώμα. 161 00:13:17,479 --> 00:13:18,505 Μαμά; 162 00:13:19,004 --> 00:13:21,004 Πώς κοιμηθήκατε, κορίτσια; 163 00:13:21,292 --> 00:13:24,265 - Κρυώνω. - Κάνει ψύχρα. 164 00:13:24,748 --> 00:13:28,171 Μήπως θα ΄πρεπε ν΄ αγοράζαμε ένα σπίτι με πραγματικά λειτουργική τουαλέτα; 165 00:13:28,299 --> 00:13:29,367 Πες το στον πατέρα σου. 166 00:13:29,368 --> 00:13:32,842 Κι αυτή η περίεργη μυρωδιά στο δωμάτιό μου. Σαν ψοφίμι. 167 00:13:32,843 --> 00:13:34,646 - Ακόμα βρωμάει; - Όχι. 168 00:13:34,647 --> 00:13:35,591 Λύθηκε το πρόβλημα. 169 00:14:01,290 --> 00:14:02,429 Ρότζερ; 170 00:14:04,100 --> 00:14:05,234 Ρότζερ; 171 00:14:05,858 --> 00:14:07,288 Εδώ είμαι, αγάπη μου. 172 00:14:12,701 --> 00:14:13,562 Καλημέρα. 173 00:14:17,993 --> 00:14:21,762 - Θέλει πολλή δουλειά εδώ. - Ναι. 174 00:14:23,130 --> 00:14:24,771 Θεέ μου. 175 00:14:32,332 --> 00:14:33,484 Τι θα τα κάνουμε όλα αυτά; 176 00:14:33,485 --> 00:14:35,452 Να τα κοιτάξουμε καλά. 177 00:14:35,751 --> 00:14:40,985 - Ξέρεις, μπορεί να έχει ακριβές αντίκες. - Ή σαβούρα του πρώην ιδιοκτήτη. 178 00:14:41,987 --> 00:14:44,010 - Τώρα είναι δικά μας. - Καλή διασκέδαση. 179 00:14:44,914 --> 00:14:46,718 - Πάω να φτιάξω καφέ. - Εντάξει. 180 00:14:46,896 --> 00:14:48,992 Ανεβαίνω σε λίγο. Θέλω να δω αν δουλεύει ο καυστήρας. 181 00:14:49,149 --> 00:14:51,678 - Μακάρι να δουλεύει. Ξεπαγιάσαμε. - Ναι. 182 00:15:05,271 --> 00:15:07,992 Σάντυ! Έλα 'δώ, Σάντυ! 183 00:15:08,327 --> 00:15:09,376 Μαμά! 184 00:15:10,858 --> 00:15:12,398 Μαμά, πού πήγε η Σάντυ; 185 00:15:12,564 --> 00:15:16,274 Έξω είναι. Θα πεινάει. Άντε να τη φέρεις. 186 00:15:17,990 --> 00:15:20,820 - Καλημέρα, μπαμπά. Το κρατάς λίγο; - Ναι. 187 00:15:21,098 --> 00:15:22,282 - Σάντυ. - Πιο σιγά. 188 00:15:22,882 --> 00:15:24,216 - Ρότζερ. - Ναι. 189 00:15:24,217 --> 00:15:27,288 Το ρολόι σταμάτησε στις 03:07. Το ίδιο και το ρολόι στον διάδρομο. 190 00:15:27,730 --> 00:15:29,159 Περίεργο. 191 00:15:30,961 --> 00:15:32,755 Μπορεί να χτυπήθηκε στη μετακόμιση. 192 00:15:32,983 --> 00:15:35,782 Μιας και λέμε για χτυπήματα, τι μου έκανες χθες το βράδυ; 193 00:15:36,603 --> 00:15:39,101 - Εγώ σου το ΄κανα αυτό; - Δεν ξέρω. 194 00:15:39,626 --> 00:15:41,367 Σάντυ! 195 00:15:51,106 --> 00:15:53,339 Έιπριλ! Έιπριλ! 196 00:15:53,770 --> 00:15:56,072 Έιπριλ! Τι συμβαίνει; 197 00:15:56,250 --> 00:15:58,333 - Τι έγινε; - Ω, Θεέ μου! 198 00:15:58,971 --> 00:16:00,551 Σάντυ. 199 00:16:07,373 --> 00:16:10,385 Μονρόε, Κονέκτικατ Οικία Γουόρεν 200 00:16:10,532 --> 00:16:12,251 Τα κρατάμε όλα κλειδωμένα εδώ. 201 00:16:12,975 --> 00:16:14,586 Ρίξτε μια ματιά. 202 00:16:15,064 --> 00:16:16,598 Μην αγγίξετε τίποτα, όμως. 203 00:16:21,914 --> 00:16:23,604 Είναι τρελό. 204 00:16:25,537 --> 00:16:28,636 Όλα αυτά, λοιπόν, είναι από υποθέσεις που ερευνήσατε; 205 00:16:28,637 --> 00:16:32,795 Ακριβώς. Ό,τι βλέπετε εδώ, είναι στοιχειωμένο ή καταραμένο... 206 00:16:32,796 --> 00:16:35,642 ...ή έχει χρησιμοποιηθεί σε κάποια τελετή. 207 00:16:36,373 --> 00:16:37,732 Δεν είναι παιχνίδια. 208 00:16:38,155 --> 00:16:39,622 Ούτε καν το μαϊμουδάκι. 209 00:16:41,343 --> 00:16:42,117 Μην το αγγίζετε. 210 00:16:44,962 --> 00:16:49,424 Δε σας τρομάζει που έχετε... 211 00:16:49,591 --> 00:16:51,884 ...όλα αυτά τα αντικείμενα στο σπίτι σας; 212 00:16:52,052 --> 00:16:55,346 Μία φορά το μήνα φέρνουμε έναν ιερέα και κάνει αγιασμό. 213 00:16:55,514 --> 00:16:57,015 Να πώς το βλέπω εγώ: 214 00:16:57,016 --> 00:16:59,642 Καλύτερα να βρίσκονται εδώ, παρά κάπου αλλού. 215 00:16:59,810 --> 00:17:01,561 Δεν πρέπει να πέσουν σε λάθος χέρια. 216 00:17:01,729 --> 00:17:04,772 Γιατί δεν τα πετάτε σε έναν αποτεφρωτή; 217 00:17:04,940 --> 00:17:06,899 Θα καταστρεφόταν μόνο το μέσο. 218 00:17:07,401 --> 00:17:10,194 Καλύτερα να κρατάμε το τζίνι στο μπουκάλι. 219 00:17:11,488 --> 00:17:14,240 H κούκλα Άναμπελ είναι εδώ; 220 00:17:16,160 --> 00:17:17,760 Από 'δώ. 221 00:17:19,830 --> 00:17:21,430 Ναι. 222 00:17:29,923 --> 00:17:32,341 - Είπατε πως είναι ο δίαυλος; - Ακριβώς. 223 00:17:32,509 --> 00:17:33,885 Τι σημαίνει αυτό; 224 00:17:33,886 --> 00:17:36,679 Ένα πανίσχυρο δαιμόνιο μπήκε μέσα της. 225 00:17:36,847 --> 00:17:38,222 ΠΡΟΣΟΧH! ΜHΝ ΑΝΟΙΓΕΤΕ 226 00:17:38,223 --> 00:17:40,850 Όταν ερευνάτε τις υποθέσεις αυτές... 227 00:17:41,018 --> 00:17:43,227 ...πώς και δε στοιχειώνουν εσάς τα δαιμόνια; 228 00:17:43,395 --> 00:17:44,995 Παίρνουμε προφυλάξεις. 229 00:17:45,147 --> 00:17:46,773 Και η σύζυγός σας; 230 00:17:47,649 --> 00:17:49,249 Τι εννοείτε; 231 00:17:50,110 --> 00:17:51,903 Ο πάτερ Γκόρντον μού είπε ότι... 232 00:17:52,071 --> 00:17:53,671 Αυτό ήταν άλλο πράγμα. 233 00:17:54,114 --> 00:17:56,908 H γυναίκα μου το έπαθε σε έναν εξορκισμό. 234 00:17:57,076 --> 00:17:58,743 Ποια είναι η διαφορά; 235 00:18:00,537 --> 00:18:02,137 Συγγνώμη. 236 00:18:03,582 --> 00:18:05,182 Αγάπη μου, τι κάνεις; 237 00:18:05,292 --> 00:18:06,626 Έλα 'δώ. 238 00:18:06,627 --> 00:18:08,961 Τι έχουμε πει; 239 00:18:09,129 --> 00:18:10,729 Τζορτζιάνα. 240 00:18:10,839 --> 00:18:13,132 - Έλα. Ακούμπησες τίποτα; - Όχι. 241 00:18:13,300 --> 00:18:14,900 Εντάξει, έλα. 242 00:18:15,427 --> 00:18:18,012 Τζορτζιάνα, πήγαινε πάνω την Τζούντι. 243 00:18:18,180 --> 00:18:20,556 Δε θα ξαναμπείς ποτέ σ΄ αυτό το δωμάτιο. 244 00:18:20,724 --> 00:18:22,324 - Ναι, μπαμπά. - Εντάξει. 245 00:18:23,227 --> 00:18:24,477 - Άντε τώρα. - Έλα. 246 00:18:24,478 --> 00:18:27,522 Πάμε να δούμε τι έχει να φας. Έλα. 247 00:18:32,569 --> 00:18:34,403 ΓΟΥΟΡΕΝ ΣΥΜΒΟΥΛΟΙ ΔΑlΜΟΝΟΛΟΓΙΑΣ 248 00:18:35,489 --> 00:18:37,824 Γεια, τι γίνεται; 249 00:18:37,991 --> 00:18:40,493 - Μπαμπά, κοίτα. - Τι όμορφη που είσαι! 250 00:18:40,661 --> 00:18:42,995 Τελειώσαμε. Άντε ντύσου κι έλα να φας. 251 00:18:43,163 --> 00:18:45,998 - Θα φορέσω αυτό στο τραπέζι. - Αποκλείεται. 252 00:18:47,126 --> 00:18:48,726 Ορίστε. 253 00:18:49,169 --> 00:18:50,628 Πώς πήγε; 254 00:18:50,629 --> 00:18:52,713 Νομίζω ότι θα γράψει καλά λόγια για μας. 255 00:18:52,881 --> 00:18:54,841 Ώστε δεν είναι άπιστος Θωμάς. 256 00:18:55,425 --> 00:18:56,884 Επιτέλους, μια φορά. 257 00:18:56,885 --> 00:18:58,485 Ναι. 258 00:19:04,935 --> 00:19:06,686 Μην τα βάζεις με τον εαυτό σου. 259 00:19:17,656 --> 00:19:19,256 Δεν έχει ζάχαρη. 260 00:19:20,200 --> 00:19:21,800 Έρχομαι. 261 00:19:26,832 --> 00:19:28,432 ΣΑΝΤI 262 00:20:17,507 --> 00:20:19,425 Δεν είναι αστείο, Νάνσι. 263 00:20:20,636 --> 00:20:22,236 Ποιο; 264 00:20:22,679 --> 00:20:24,639 Μη μου πιάνεις το πόδι. 265 00:20:24,848 --> 00:20:26,974 Σταμάτα, δε σου έκανα τίποτα. 266 00:20:27,809 --> 00:20:29,409 Ναι, καλά. 267 00:20:30,979 --> 00:20:32,939 Και πάψε να τις αμολάς. 268 00:20:33,357 --> 00:20:35,149 Βρωμάει εδώ μέσα. 269 00:20:35,609 --> 00:20:37,902 Εσύ την αμόλησες, όχι εγώ. 270 00:22:55,374 --> 00:22:56,624 Μπαμπά. 271 00:22:56,625 --> 00:22:58,626 Άντρεα, γιατί δεν κοιμάσαι; 272 00:22:58,877 --> 00:23:00,252 Τι θόρυβος είναι αυτός; 273 00:23:00,253 --> 00:23:04,173 H Σίντι. Είναι στο δωμάτιό μου. Πάλι υπνοβατεί. 274 00:23:19,606 --> 00:23:21,732 Αυτό δεν το έχει ξανακάνει. 275 00:23:26,238 --> 00:23:28,280 Έχεις πει να μην την ξυπνάμε. 276 00:23:28,448 --> 00:23:30,366 Όχι, απλώς την πάμε στο κρεβάτι της. 277 00:23:30,534 --> 00:23:32,159 Έλα, αγάπη μου. 278 00:23:33,912 --> 00:23:35,512 Πάμε στο κρεβατάκι σου. 279 00:23:46,383 --> 00:23:48,008 Εντάξει είναι. Καληνύχτα. 280 00:23:48,176 --> 00:23:49,776 Καληνύχτα. 281 00:24:02,357 --> 00:24:05,484 Πάλι υπνοβατεί; Καιρό είχε να το κάνει. 282 00:24:06,153 --> 00:24:09,196 Πήγε στο δωμάτιο της Άντρεα. Την τρομοκράτησε. 283 00:24:09,364 --> 00:24:11,991 - Κακό αυτό. Τι θα κάνουμε; - Δεν ξέρω. 284 00:24:12,159 --> 00:24:13,951 Αγάπη μου, κι άλλη μελανιά. 285 00:24:14,995 --> 00:24:16,595 Πονάει; 286 00:24:18,290 --> 00:24:19,582 Περίεργο. 287 00:24:19,583 --> 00:24:22,293 Να πας στον γιατρό να το δει. 288 00:24:23,378 --> 00:24:25,004 Ναι, θα πάω. Να προσέχεις. 289 00:24:25,881 --> 00:24:27,506 - Σ΄ αγαπώ. - Κι εγώ. 290 00:24:57,996 --> 00:24:59,288 Γεια! 291 00:24:59,289 --> 00:25:00,889 Σας αγαπώ! 292 00:25:02,000 --> 00:25:04,793 - Σίντι, πήρες το φαγητό σου; - Ναι. 293 00:25:06,379 --> 00:25:08,422 Ναι. 294 00:25:08,590 --> 00:25:10,424 Μου λείπει η Σάντι. 295 00:25:10,759 --> 00:25:12,968 Ήταν η καλύτερή μου φίλη. 296 00:25:14,179 --> 00:25:16,055 Εσύ είσαι ο φίλος μου τώρα. 297 00:25:17,724 --> 00:25:19,324 Εντάξει, να παίξουμε. 298 00:25:25,482 --> 00:25:28,150 - Με ποιον μιλάς; - Με τον Ρόρι. 299 00:25:28,568 --> 00:25:30,110 Τον Ρόρι; 300 00:25:30,111 --> 00:25:32,112 - Ο νέος μου φίλος. - Αλήθεια; 301 00:25:32,280 --> 00:25:35,366 - Θες να τον δεις; - Ναι. Πώς; 302 00:25:35,534 --> 00:25:37,117 Μ΄ αυτό. 303 00:25:37,118 --> 00:25:40,788 Όταν σταματά η μουσική, τον βλέπεις πίσω σου στον καθρέφτη. 304 00:25:41,665 --> 00:25:42,998 Εντάξει. 305 00:25:42,999 --> 00:25:44,917 Γύρνα το κουρδιστήρι. 306 00:25:45,085 --> 00:25:46,685 Εντάξει. 307 00:26:09,943 --> 00:26:11,543 Μπαμ, μαμά! 308 00:26:11,945 --> 00:26:14,905 - Έιπριλ, με κατατρόμαξες. - Σ΄ την έσκασα! 309 00:26:15,865 --> 00:26:18,951 Μου φαίνεται ότι ο Ρόρι δε θέλει να με δει. 310 00:26:19,411 --> 00:26:20,619 Τέλος πάντων. 311 00:26:20,620 --> 00:26:22,220 Παίζουμε κρυφτούλι; 312 00:26:22,372 --> 00:26:24,623 Δεν έχω όρεξη, γλυκιά μου. 313 00:26:24,791 --> 00:26:28,419 - Έλα, κανείς δε με παίζει. - Εντάξει. 314 00:26:30,088 --> 00:26:33,674 Μπορείς να μου ζητήσεις τρεις φορές παλαμάκια. 315 00:26:33,842 --> 00:26:37,928 - Εντάξει. - Ένα, δύο, τρία. 316 00:26:38,096 --> 00:26:39,722 - Πάω να κρυφτώ. - Εντάξει. 317 00:26:39,889 --> 00:26:42,558 Τέσσερα, πέντε... 318 00:26:42,726 --> 00:26:45,603 ...έξι, επτά... 319 00:26:45,770 --> 00:26:48,105 ...οκτώ, εννιά... 320 00:26:48,732 --> 00:26:50,332 ...δέκα! 321 00:26:52,694 --> 00:26:54,294 Πρώτα παλαμάκια! 322 00:27:14,257 --> 00:27:15,674 Να πάρει. 323 00:27:15,675 --> 00:27:17,275 Δεύτερα παλαμάκια! 324 00:27:32,734 --> 00:27:33,234 Έιπριλ. 325 00:27:53,046 --> 00:27:55,714 Ξέρω πού κρύβεσαι. 326 00:27:55,924 --> 00:27:58,008 Τα τρίτα παλαμάκια τώρα. 327 00:28:06,559 --> 00:28:08,159 Θα σε πιάσω. 328 00:28:15,360 --> 00:28:17,069 Ακούω την ανάσα σου. 329 00:28:17,696 --> 00:28:21,115 Έιπριλ. 330 00:28:28,081 --> 00:28:30,457 Έβγαλες το μαντήλι. Κέρδισα! 331 00:28:30,625 --> 00:28:34,503 Δε θα μ΄ έβρισκες. Ήμουν στο δωμάτιο της Κριστίν. 332 00:28:39,008 --> 00:28:42,886 Πρέπει να κάνω δρομολόγια, για να μη χάσω την ασφάλεια. 333 00:28:44,889 --> 00:28:47,516 Συνήθως πληρώνομαι τα διπλά. 334 00:28:49,185 --> 00:28:51,186 Εντάξει. 335 00:28:52,272 --> 00:28:54,273 Καλά, σύμφωνοι. 336 00:28:54,441 --> 00:28:56,041 Ευχαριστώ. 337 00:28:58,445 --> 00:29:01,405 - Ποιο είναι το δρομολόγιο; - Φλόριντα. 338 00:29:01,573 --> 00:29:04,283 Είναι μία εβδομάδα πηγαινέλα. 339 00:29:05,076 --> 00:29:06,676 Θα το ξεπεράσουμε. 340 00:29:08,538 --> 00:29:09,788 Ναι. 341 00:29:09,789 --> 00:29:11,389 Έλα, πάμε στο κρεβάτι. 342 00:29:35,523 --> 00:29:39,026 Κόψ΄ το, Νάνσι, δεν είναι αστείο. 343 00:29:39,194 --> 00:29:42,279 Θέλω να κοιμηθώ. Άσε μου το πόδι. 344 00:31:26,634 --> 00:31:27,134 Νάνσι. 345 00:31:34,058 --> 00:31:35,767 Τι κάνεις; 346 00:31:39,355 --> 00:31:40,955 Κριστίν. 347 00:31:42,400 --> 00:31:44,000 Είσαι καλά; 348 00:31:45,403 --> 00:31:47,003 Το βλέπεις; 349 00:31:49,616 --> 00:31:51,216 Ποιο; 350 00:31:56,289 --> 00:31:58,373 Είναι κάποιος πίσω απ΄ την πόρτα. 351 00:31:58,541 --> 00:32:00,141 Τι; 352 00:32:02,253 --> 00:32:04,963 Κάποιος στέκεται εκεί. 353 00:32:07,258 --> 00:32:09,426 Δε βλέπω κανέναν. 354 00:32:11,888 --> 00:32:14,181 Μας κοιτάζει. 355 00:32:23,566 --> 00:32:25,108 Νάνσι, μη! Νάνσι. 356 00:32:25,109 --> 00:32:27,569 Μη, μη. Κοίτα, κοίτα. 357 00:32:27,737 --> 00:32:31,198 Κοίτα, δεν είναι κανείς. Βλέπεις; 358 00:32:32,992 --> 00:32:34,826 Πάλι αυτή η μυρωδιά. 359 00:32:35,161 --> 00:32:37,329 Θεέ μου. 360 00:32:38,039 --> 00:32:40,958 Είναι πίσω σου. 361 00:32:56,766 --> 00:32:59,977 Κριστίν! Κριστίν! Κριστίν! 362 00:33:01,020 --> 00:33:02,620 Θεέ μου, δεν ανοί... 363 00:33:03,856 --> 00:33:05,774 - Κριστίν! - Μη! Μη! 364 00:33:05,942 --> 00:33:08,944 - Τι γίνεται; Τι πάθατε; - Ήταν κάποιος εδώ. 365 00:33:09,112 --> 00:33:10,320 - Τι; - Πού; 366 00:33:10,321 --> 00:33:13,657 Στην πόρτα. Πίσω απ΄ την πόρτα. 367 00:33:13,825 --> 00:33:16,326 Γλυκιά μου, δεν είναι τίποτα εδώ. Κανείς. 368 00:33:16,494 --> 00:33:18,286 Ήταν κάποιος εδώ. 369 00:33:18,454 --> 00:33:22,874 Κάποιος μου έπιασε το πόδι την ώρα που κοιμόμουν. 370 00:33:23,042 --> 00:33:25,377 Νόμιζα ότι ήταν η Νάνσι. 371 00:33:25,545 --> 00:33:28,839 Γλυκιά μου, ένα κακό όνειρο ήταν. 372 00:33:29,007 --> 00:33:31,591 Όχι, μου μίλησε. 373 00:33:31,884 --> 00:33:33,677 Είπε ότι... 374 00:33:34,220 --> 00:33:37,931 ...θέλει να πεθάνει η οικογένειά μου. 375 00:33:44,981 --> 00:33:47,441 Κύριε Γουίνστον! 376 00:33:47,984 --> 00:33:49,609 Γουίνστον. Γουίνστον. 377 00:33:49,944 --> 00:33:51,544 Κυνήγα τον. 378 00:33:52,155 --> 00:33:53,363 Για πού το ΄βαλες; 379 00:33:53,364 --> 00:33:55,824 Πάω να ψωνίσω μερικά πράγματα. 380 00:33:57,201 --> 00:33:59,995 - Μάταιη προσπάθεια. - Τι εννοείς; 381 00:34:00,163 --> 00:34:02,706 15 χρόνια τώρα, δεν κατάφερες να μου πεις ψέματα. 382 00:34:03,958 --> 00:34:06,668 Τηλεφώνησε ο πατέρας Γκόρντον. Έχει μια υπόθεση. 383 00:34:06,836 --> 00:34:09,546 Του είπα ότι θα πάω μόνος μου. Μόνος μου, Λορέν. 384 00:34:09,714 --> 00:34:11,314 Έρχομαι μαζί σου. 385 00:34:12,425 --> 00:34:14,301 Φοβάσαι ότι θα ξανασυμβεί. 386 00:34:14,469 --> 00:34:16,261 Ναι, αυτό φοβάμαι. 387 00:34:20,016 --> 00:34:23,977 Ας σταματήσουμε για λίγο. Γράψε το βιβλίο που έλεγες. 388 00:34:25,229 --> 00:34:27,064 Τι μου είπες όταν παντρευτήκαμε; 389 00:34:28,441 --> 00:34:30,041 "Θες να το ξανακάνουμε;" 390 00:34:32,862 --> 00:34:34,462 Μετά απ΄ αυτό. 391 00:34:36,491 --> 00:34:40,285 Είπες ότι ο Θεός μας ένωσε για έναν λόγο. Σωστά; 392 00:34:40,536 --> 00:34:43,413 Σίγουρα όχι για να γράψουμε βιβλίο. 393 00:34:46,084 --> 00:34:47,751 Πάω να ντυθώ. 394 00:34:51,214 --> 00:34:54,883 Απομονώσαμε τους ήχους στη σοφίτα. Ακούστε. 395 00:34:55,635 --> 00:34:57,302 Θεέ μου, να το. 396 00:34:58,971 --> 00:35:00,571 Ξανακάνε το, Εντ. 397 00:35:02,308 --> 00:35:03,908 Αυτό το κάνω εγώ με το βάρος μου. 398 00:35:03,976 --> 00:35:05,602 Αλλά αν σκεφτούμε το νερό... 399 00:35:05,770 --> 00:35:07,979 ...και τον άνεμο από το σπασμένο παράθυρο... 400 00:35:08,147 --> 00:35:10,649 ...οι σανίδες τρίβονται μεταξύ τους. 401 00:35:10,817 --> 00:35:14,736 Ακούγεται σε όλο το σπίτι, γιατί οι σωλήνες οδηγούν στο καλοριφέρ. 402 00:35:14,904 --> 00:35:16,863 Δηλαδή δεν είναι στοιχειωμένο; 403 00:35:17,031 --> 00:35:18,657 Είναι πολύ σπάνιο αυτό. 404 00:35:18,825 --> 00:35:22,619 Συνήθως υπάρχει κάποια λογική εξήγηση. 405 00:35:28,835 --> 00:35:30,435 Δύο την ημέρα Έλλειψη σιδήρου 406 00:36:04,912 --> 00:36:07,497 Κορίτσια, ώρα για ύπνο. 407 00:38:04,615 --> 00:38:06,215 Ποιος είναι; 408 00:39:08,471 --> 00:39:11,056 Όποιος κι αν είναι εκεί κάτω, θα τον κλειδώσω. 409 00:40:04,944 --> 00:40:06,544 Βοήθεια! 410 00:40:06,654 --> 00:40:08,446 Άντρεα! Βοήθεια! 411 00:40:33,139 --> 00:40:35,557 Παίζουμε κρυφτούλι; 412 00:41:10,217 --> 00:41:11,817 Σίντι. 413 00:41:26,233 --> 00:41:28,067 Εντάξει. 414 00:41:29,320 --> 00:41:30,920 Είσαι εντάξει; 415 00:41:30,946 --> 00:41:33,907 Έλα. 416 00:41:34,867 --> 00:41:36,467 Ωραία. 417 00:41:36,744 --> 00:41:40,121 Θα κοιμηθούμε μαζί απόψε, εντάξει; 418 00:41:45,002 --> 00:41:46,602 Έλα. 419 00:41:47,755 --> 00:41:49,355 Εκεί. 420 00:42:52,570 --> 00:42:54,988 - Άντρεα! - Βοήθεια! Βοήθεια! 421 00:42:57,199 --> 00:42:58,799 - Ποιος είναι; - Άντρεα! 422 00:42:58,951 --> 00:43:01,160 Άντρεα! Άντρεα! 423 00:43:01,328 --> 00:43:02,620 Εδώ! 424 00:43:02,621 --> 00:43:05,081 Βοήθεια, μπαμπά! H Άντρεα! 425 00:43:05,249 --> 00:43:06,849 - Ποιος είναι; - Άντρεα! 426 00:43:07,167 --> 00:43:08,767 Τι έγινε; 427 00:43:10,754 --> 00:43:13,256 Θα μου πείτε επιτέλους τι συμβαίνει; 428 00:43:17,428 --> 00:43:21,848 Ως φόβος ορίζεται το αίσθημα αναστάτωσης που οφείλεται... 429 00:43:22,016 --> 00:43:24,017 Δυτικό Πανεπιστήμιο Μασαχουσέτης 430 00:43:24,184 --> 00:43:25,685 ...σε επερχόμενο κίνδυνο. 431 00:43:25,686 --> 00:43:28,771 Τα φαντάσματα, τα πνεύματα, τα όντα, τρέφονται απ΄ τον φόβο. 432 00:43:28,939 --> 00:43:33,484 Ο Μορίς ήταν ένας Καναδός αγρότης με ελάχιστη μόρφωση. 433 00:43:33,652 --> 00:43:38,323 Όταν στοιχειώθηκε, μιλούσε άψογα λατινικά. Ακόμα και ανάποδα. 434 00:43:38,490 --> 00:43:42,201 Ο πατέρας του τον κακοποιούσε σεξουαλικά και τον βασάνιζε. 435 00:43:43,495 --> 00:43:45,830 Ένα σκοτεινό πνεύμα τον στοίχειωσε. 436 00:43:45,998 --> 00:43:50,460 Από τα μάτια του έτρεχαν αιμάτινα δάκρυα. 437 00:43:58,010 --> 00:43:59,594 Και ξαφνικά... 438 00:43:59,595 --> 00:44:03,765 ...ένας ανάποδος σταυρός εμφανίστηκε μέσα απ΄ το σώμα του. 439 00:44:06,644 --> 00:44:08,728 Εντάξει, Ντρου, άνοιξε τα φώτα. 440 00:44:10,397 --> 00:44:12,774 Κάνατε εσείς ο ίδιος τον εξορκισμό; 441 00:44:12,941 --> 00:44:15,777 Δεν είμαι αρμόδιος. Αλλά έχω παρευρεθεί σε πολλούς. 442 00:44:15,944 --> 00:44:17,904 Ο εξορκισμός κρύβει κινδύνους... 443 00:44:18,072 --> 00:44:20,490 ...και για το θύμα και για τους παρευρισκόμενους. 444 00:44:21,742 --> 00:44:23,117 Τι απέγινε ο Μορίς; 445 00:44:23,118 --> 00:44:24,718 Επιτέθηκε στη γυναίκα του. 446 00:44:24,870 --> 00:44:27,080 Την πυροβόλησε στο χέρι και αυτοκτόνησε. 447 00:44:27,498 --> 00:44:31,292 Ο Μορίς είχε πολύ δύσκολη ζωή, χωρίς αξίες και όνειρα. 448 00:44:31,460 --> 00:44:34,337 Ούτε με εξορκισμό δε θα σωζόταν. 449 00:44:34,880 --> 00:44:37,924 Καταλήγουμε, λοιπόν, στα τρία στάδια του δαιμονισμού: 450 00:44:38,092 --> 00:44:40,301 Εισβολή, δυνάστευση, κατοχή. 451 00:44:40,469 --> 00:44:42,011 Εισβολή: 452 00:44:42,012 --> 00:44:45,973 Οι ψίθυροι, τα βήματα, η αίσθηση άλλης παρουσίας στο χώρο. 453 00:44:46,141 --> 00:44:49,852 Όλα αυτά αρχίζουν σιγά σιγά να δυναστεύουν το άτομο. 454 00:44:50,020 --> 00:44:54,482 Στο στάδιο της δυνάστευσης, το θύμα, αν είναι ευάλωτο... 455 00:44:54,650 --> 00:44:57,318 ...γίνεται ο απόλυτος στόχος μιας εξωτερικής δύναμης. 456 00:44:57,486 --> 00:45:00,905 Το θύμα λυγίζει, η θέλησή του εξοντώνεται. 457 00:45:01,115 --> 00:45:06,327 Όταν αποδυναμωθεί, έρχεται το τρίτο στάδιο: η κατοχή. 458 00:45:09,498 --> 00:45:11,124 - Εντ, Λορέν. - Ναι. 459 00:45:11,291 --> 00:45:13,543 Μια κυρία θέλει να σας μιλήσει. 460 00:45:13,711 --> 00:45:14,919 - Γεια. - Ευχαριστώ. 461 00:45:14,920 --> 00:45:16,504 - Ευχαριστώ. - Τα λέμε. 462 00:45:16,505 --> 00:45:17,880 Τι θα θέλατε; 463 00:45:17,881 --> 00:45:22,218 Συμβαίνει κάτι φρικτό στο σπίτι μου. Μπορείτε να έρθετε; 464 00:45:22,469 --> 00:45:24,303 Είναι κάπως αργά. 465 00:45:24,471 --> 00:45:27,265 - Πρέπει να γυρίσουμε σπίτι μας. - Δεν καταλαβαίνετε. 466 00:45:27,433 --> 00:45:29,976 Καταλαβαίνουμε. Συνήθως υπάρχει λογική εξήγηση. 467 00:45:30,144 --> 00:45:32,186 Οι πέντε κόρες μου έχουν τρομοκρατηθεί. 468 00:45:32,354 --> 00:45:35,189 Κι εγώ φοβάμαι ότι αυτό το πράγμα θέλει το κακό μας. 469 00:45:35,357 --> 00:45:38,609 Αν συνέβαινε στη δική σας κόρη, δε θα την προστατεύατε; 470 00:45:39,069 --> 00:45:40,987 Σας παρακαλώ, ελάτε να δείτε. 471 00:45:42,990 --> 00:45:44,590 Εντάξει, θα έρθουμε. 472 00:45:45,159 --> 00:45:46,759 Θα έρθουμε. 473 00:45:58,547 --> 00:46:00,715 Έλα, Τζαν! Άνοιξε! 474 00:46:02,217 --> 00:46:04,010 Τζαν, τι έπαθες; 475 00:46:04,928 --> 00:46:06,528 Το κεφάλι σου μαύρισε. 476 00:46:06,680 --> 00:46:08,473 Κορίτσια, σηκωθείτε. Ευχαριστώ. 477 00:46:08,640 --> 00:46:10,240 Περούκα είναι. 478 00:46:14,396 --> 00:46:15,897 - Γεια. - Γεια σας. 479 00:46:15,898 --> 00:46:17,498 Ευχαριστούμε που ήρθατε. 480 00:46:18,066 --> 00:46:19,776 - Είμαι ο Ρότζερ. - Λορέν. 481 00:46:19,943 --> 00:46:22,236 Χαίρω πολύ, Ρότζερ. Εντ Γουόρεν. 482 00:46:22,863 --> 00:46:24,697 - Ευχαριστώ που ήρθατε. - Περάστε. 483 00:46:24,865 --> 00:46:26,465 Ευχαριστώ. 484 00:46:27,576 --> 00:46:28,785 Ώστε... 485 00:46:28,786 --> 00:46:31,829 Θεέ μου, τι όμορφα κορίτσια είναι αυτά; 486 00:46:31,997 --> 00:46:33,456 H Άντρεα, η μεγάλη... 487 00:46:33,457 --> 00:46:35,416 ...η Νάνσι, η Σίντι, η Κριστίν... 488 00:46:35,584 --> 00:46:37,184 ...και η Έιπριλ. 489 00:46:38,879 --> 00:46:40,479 Το ζεύγος Γουόρεν. 490 00:46:40,923 --> 00:46:43,591 Κοιμόμαστε όλοι μαζί εδώ τώρα. 491 00:46:44,051 --> 00:46:46,803 Τα κορίτσια νιώθουν πιο ασφαλή. Και είναι πιο ζεστά. 492 00:46:47,179 --> 00:46:50,598 Ανεβάζω συνέχεια τη θέρμανση, αλλά το σπίτι είναι παγωμένο. 493 00:46:50,808 --> 00:46:54,101 Δεν έχει πρόβλημα ο καυστήρας πάντως. 494 00:46:59,441 --> 00:47:03,194 Τα προηγούμενα βράδια ήταν πολύ χειρότερα. 495 00:47:03,737 --> 00:47:09,075 Αυτή η απαίσια μυρωδιά σάπιου κρέατος πλανιέται παντού. 496 00:47:13,247 --> 00:47:14,847 Τι; Τι είναι; 497 00:47:15,207 --> 00:47:20,545 H άσχημη μυρωδιά είναι ένδειξη δαιμονικής δραστηριότητας. 498 00:47:20,796 --> 00:47:22,396 Θεέ μου. 499 00:47:26,468 --> 00:47:28,553 Δέσαμε την πόρτα, για να μη χτυπά. 500 00:47:28,720 --> 00:47:32,181 Χτυπούσε ασταμάτητα όλη νύχτα. 501 00:47:33,559 --> 00:47:35,685 - Χτυπάει τρεις φορές; - Ναι. 502 00:47:35,853 --> 00:47:37,453 Και την αυγή σταματά; 503 00:47:40,816 --> 00:47:44,068 Συχνά είναι ύβρις προς την Αγία Τριάδα: 504 00:47:44,236 --> 00:47:46,195 Τον Πατέρα, τον Υιό και το Άγιο Πνεύμα. 505 00:47:47,906 --> 00:47:51,534 Το χειρότερο απ΄ όλα είναι τα πουλιά. 506 00:47:51,702 --> 00:47:55,246 Πέφτουν στους τοίχους του σπιτιού και σπάνε τους λαιμούς τους. 507 00:47:55,414 --> 00:47:56,622 Αλήθεια; 508 00:47:56,623 --> 00:47:59,083 Τα ρολόγια σταματούν στις 3:07. 509 00:47:59,251 --> 00:48:01,335 - Όλα; - Όλα τους. 510 00:48:04,631 --> 00:48:07,466 Αυτά τα είχαμε κρεμάσει στη σκάλα. 511 00:48:07,634 --> 00:48:11,929 Τα βρίσκαμε συνεχώς πεσμένα κάτω και σταματήσαμε να τα κρεμάμε. 512 00:48:15,350 --> 00:48:17,643 Αυτό σας έλεγα. 513 00:48:17,978 --> 00:48:19,729 Ήταν εδώ όταν μετακομίσαμε. 514 00:48:19,897 --> 00:48:22,064 Έχει κάτι πράγματα στο κελάρι. 515 00:48:25,152 --> 00:48:26,752 Δείξτε μου το κελάρι. 516 00:48:38,624 --> 00:48:41,208 Κοίτα τι με ανάγκασε να κάνω. 517 00:48:41,460 --> 00:48:43,836 Διαισθάνεσαι κάτι, αγάπη μου; 518 00:48:47,549 --> 00:48:50,301 Κάτι φρικτό συνέβη εδώ, Εντ. 519 00:48:54,139 --> 00:48:57,350 Αυτές οι μελανιές προέρχονται από κάτι που έγινε εδώ; 520 00:48:57,517 --> 00:49:01,562 Έχω έλλειψη σιδήρου. 521 00:49:03,565 --> 00:49:07,109 Ύστερα απ΄ όλα αυτά, πώς και δε μετακομίσατε; 522 00:49:07,444 --> 00:49:09,403 Και πού να πάμε; 523 00:49:09,571 --> 00:49:13,866 Ρίξαμε όλα μας τα χρήματα σ΄ αυτό το σπίτι, χώρια οι επισκευές. 524 00:49:14,534 --> 00:49:18,537 Ποιος θα φιλοξενούσε μια επταμελή οικογένεια; 525 00:49:18,705 --> 00:49:20,581 Γι΄ αυτό φωνάξαμε εσάς. 526 00:49:21,083 --> 00:49:22,833 Πάλι καλά που μας βρήκατε. 527 00:49:23,335 --> 00:49:25,628 Λοιπόν, ας ξεκινήσουμε. 528 00:49:27,756 --> 00:49:31,217 Λέγομαι Εντ Γουόρεν. Είναι 1 Νοεμβρίου 1971. 529 00:49:31,385 --> 00:49:33,386 Κάθομαι με την Κάρολιν Πέρον... 530 00:49:33,553 --> 00:49:37,765 ...η οποία έχει μεταφυσικές εμπειρίες με την οικογένειά της. 531 00:49:38,684 --> 00:49:40,284 Σ΄ ακούμε. 532 00:49:41,687 --> 00:49:43,287 Από πού ν΄ αρχίσω; 533 00:49:43,647 --> 00:49:45,314 Από την πρώτη ενόχληση. 534 00:49:46,358 --> 00:49:48,401 Ήταν τα ρολόγια. 535 00:49:48,568 --> 00:49:50,486 Οι γονείς σου λένε ότι έχεις έναν φίλο. 536 00:49:50,654 --> 00:49:52,905 Τον λένε Ρόρι. Εδώ μένει. 537 00:49:53,323 --> 00:49:54,923 Αλλά είναι πάντα λυπημένος. 538 00:49:55,075 --> 00:49:56,283 Γιατί; 539 00:49:56,284 --> 00:50:00,079 Δε μου λέει. Νομίζω ότι έπαθε κάτι κακό. 540 00:50:02,791 --> 00:50:05,042 Να προσπαθήσω κι εγώ να δω τον Ρόρι; 541 00:51:36,134 --> 00:51:37,734 Γεια. 542 00:51:47,979 --> 00:51:49,579 Τι είναι; 543 00:52:10,418 --> 00:52:12,419 Το πήραμε σε δημοπρασία της τράπεζας. 544 00:52:12,587 --> 00:52:14,505 Δεν ξέρουμε τον προηγούμενο ένοικο. 545 00:52:19,219 --> 00:52:24,390 H Λορέν κι εγώ πιστεύουμε ότι το σπίτι πρέπει να καθαριστεί. 546 00:52:25,684 --> 00:52:27,284 Με εξορκισμό. 547 00:52:28,478 --> 00:52:30,078 Εξορκισμό; 548 00:52:31,898 --> 00:52:34,859 Αυτό δεν το κάνουμε μόνο σε ανθρώπους; 549 00:52:35,026 --> 00:52:36,626 Όχι απαραίτητα. 550 00:52:37,028 --> 00:52:38,529 Πρέπει να φύγουμε. 551 00:52:38,530 --> 00:52:40,130 Φοβάμαι ότι δε θα βοηθήσει. 552 00:52:42,576 --> 00:52:44,827 H Λορέν είδε κάτι που... 553 00:52:44,995 --> 00:52:46,595 Πες τους, αγάπη μου. 554 00:52:48,707 --> 00:52:52,084 Είδα το σκοτεινό ον που στοιχειώνει το σπίτι σας... 555 00:52:52,252 --> 00:52:53,852 ...και τη γη σας. 556 00:52:58,300 --> 00:53:01,802 Το πρωτοείδα μόλις πέρασα το κατώφλι σας. 557 00:53:01,970 --> 00:53:04,180 Ήταν πίσω από την πλάτη σας. 558 00:53:06,516 --> 00:53:10,728 Μετά το ξανάδα με τα κορίτσια, όταν μπήκαμε στο σαλόνι. 559 00:53:11,646 --> 00:53:13,939 Όπου και να πάτε... 560 00:53:14,107 --> 00:53:17,234 ...το σκοτεινό ον ακολουθεί την οικογένειά σας. 561 00:53:17,402 --> 00:53:19,002 Τρέφεται από εσάς. 562 00:53:21,990 --> 00:53:24,200 Ακόμα κι αν φύγουμε; 563 00:53:24,367 --> 00:53:26,911 Είναι σαν να πατάς τσίχλα. 564 00:53:27,537 --> 00:53:29,413 Όπου και να πας, την παίρνεις μαζί. 565 00:53:30,332 --> 00:53:33,542 Πρέπει να σας πω ότι έχετε πολλά πνεύματα εδώ... 566 00:53:33,710 --> 00:53:38,339 ...αλλά το συγκεκριμένο με ανησυχεί, γιατί είναι πολύ κακό. 567 00:53:39,090 --> 00:53:42,051 Ωραία, τι πρέπει να κάνουμε; Να καλέσουμε ιερέα; 568 00:53:42,219 --> 00:53:43,677 Δεν είναι τόσο απλό. 569 00:53:43,678 --> 00:53:45,888 Ο εξορκισμός είναι πανάρχαια μέθοδος. 570 00:53:46,056 --> 00:53:47,681 H εκπαίδευση παίρνει χρόνια. 571 00:53:48,558 --> 00:53:52,603 Αλλά και πάλι, μπορεί να μην πάει καλά. 572 00:53:53,563 --> 00:53:57,274 Πρώτα απ΄ όλα, πρέπει να δώσει άδεια η εκκλησία. 573 00:53:57,442 --> 00:54:00,694 Πρέπει να ερευνήσουμε και να συλλέξουμε αποδεικτικά στοιχεία. 574 00:54:00,862 --> 00:54:02,462 Αυτό είναι το δύσκολο. 575 00:54:04,532 --> 00:54:06,242 Έχετε βαφτίσει τα παιδιά σας; 576 00:54:06,409 --> 00:54:10,704 Όχι, δε μας απασχόλησε ποτέ. Δεν είμαστε πολύ της εκκλησίας. 577 00:54:10,956 --> 00:54:12,556 Πρέπει να το ξανασκεφτείτε. 578 00:54:12,582 --> 00:54:14,416 H παρουσία μας τα κάνει χειρότερα. 579 00:54:14,584 --> 00:54:15,960 Γιατί; 580 00:54:15,961 --> 00:54:17,544 Είμαστε απειλή. 581 00:54:17,545 --> 00:54:20,422 Ό,τι κι αν είναι αυτό, δε θα μας συμπαθήσει. 582 00:54:20,590 --> 00:54:24,176 Ως τώρα δεν έκανε τίποτα βίαιο. Αυτό είναι καλό σημάδι. 583 00:54:24,344 --> 00:54:28,597 Ο συνεργάτης μας θα κάνει έρευνα για το σπίτι. 584 00:54:31,476 --> 00:54:33,227 Τζούντι, τι κάνεις; 585 00:54:33,395 --> 00:54:34,995 Σου πήρα ένα δώρο. 586 00:54:36,356 --> 00:54:39,441 Τα αγοράσαμε με τη γιαγιά από το πανηγύρι της εκκλησίας. 587 00:54:39,609 --> 00:54:41,860 - Αγάπη μου. - Ένα για 'σένα, ένα για 'μένα. 588 00:54:42,028 --> 00:54:44,571 Στο δικό μου έβαλε εσένα και τον μπαμπά. 589 00:54:45,115 --> 00:54:48,242 H γιαγιά είπε ότι έτσι θα είμαστε συνέχεια μαζί. 590 00:54:48,410 --> 00:54:50,953 Εσύ μαζί μου κι εγώ μαζί σου. 591 00:54:53,581 --> 00:54:55,708 Μου λείπετε εσύ κι ο μπαμπάς. 592 00:55:06,386 --> 00:55:07,986 Αγάπη μου. 593 00:55:09,723 --> 00:55:10,931 Ναι. 594 00:55:10,932 --> 00:55:13,809 Απίστευτο. H φωνή της Κάρολιν δεν ηχογραφήθηκε. 595 00:55:15,103 --> 00:55:16,703 Τι εννοείς; 596 00:55:17,147 --> 00:55:18,747 Άκου. 597 00:55:18,898 --> 00:55:22,276 Λέγομαι Εντ Γουόρεν. Είναι 1 Νοεμβρίου 1971. 598 00:55:22,444 --> 00:55:24,194 Κάθομαι με την Κάρολιν Πέρον... 599 00:55:24,362 --> 00:55:27,364 ...η οποία έχει μεταφυσικές εμπειρίες με την οικογένειά της. 600 00:55:28,241 --> 00:55:29,841 Σ΄ ακούμε. 601 00:55:32,871 --> 00:55:34,663 Από την πρώτη ενόχληση. 602 00:55:38,251 --> 00:55:39,851 Τίποτα. 603 00:55:40,128 --> 00:55:41,462 Απολύτως τίποτα. 604 00:55:41,463 --> 00:55:44,048 - Εσύ βρήκες τίποτα; - Πολλά. 605 00:55:44,674 --> 00:55:47,009 Δεν εκπλήσσομαι με αυτό που τους συμβαίνει. 606 00:55:47,927 --> 00:55:49,803 Να το αγροτόσπιτο όπως ήταν παλιά. 607 00:55:49,971 --> 00:55:53,098 Το έχτισε το 1863 κάποιος Τζέντσον Σέρμαν. 608 00:55:53,266 --> 00:55:55,809 H γυναίκα του λεγόταν Μπαθσίμπα. 609 00:55:56,186 --> 00:55:59,271 H γυναίκα αυτή είχε σχέση με τη Μαίρη Τόουν Έστι. 610 00:55:59,439 --> 00:56:01,774 Κατηγορήθηκε κι αυτή για μαγεία στο Σάλεμ. 611 00:56:01,941 --> 00:56:03,650 Κρεμάστηκε πριν τελειώσει η δίκη. 612 00:56:03,818 --> 00:56:06,737 H Μπαθσίμπα κι ο Τζέντσον απέκτησαν ένα μωρό. 613 00:56:06,905 --> 00:56:08,739 Όταν το μωρό ήταν 7 ημερών... 614 00:56:08,907 --> 00:56:11,784 ...ο Τζέντσον την είδε να το θυσιάζει μπροστά στο τζάκι. 615 00:56:11,951 --> 00:56:14,036 Εκείνη σκαρφάλωσε σ΄ ένα δέντρο... 616 00:56:14,204 --> 00:56:16,372 ...κι ομολόγησε την αγάπη της στον Σατανά. 617 00:56:16,539 --> 00:56:20,417 Καταράστηκε όσους της πάρουν τη γη της και κρεμάστηκε. 618 00:56:22,253 --> 00:56:25,798 H ώρα θανάτου ήταν 3:07 το πρωί. 619 00:56:26,216 --> 00:56:27,966 Αυτό εξηγεί πολλά. 620 00:56:28,134 --> 00:56:29,802 Κι αυτό. 621 00:56:30,762 --> 00:56:33,097 Λέγεται Γουόκερ. Έζησε εδώ τη δεκαετία του ΄30. 622 00:56:33,264 --> 00:56:36,392 Ο γιος της λεγόταν Ρόρι. Χάθηκε μυστηριωδώς στο δάσος. 623 00:56:36,559 --> 00:56:38,310 Εκείνη αυτοκτόνησε στο κελάρι. 624 00:56:39,396 --> 00:56:40,996 Έχει κι άλλο. 625 00:56:42,941 --> 00:56:47,820 Το παλιό αγρόκτημα χωρίστηκε σε οικόπεδα και πουλήθηκε. 626 00:56:47,987 --> 00:56:51,949 Ένα ακόμα αγόρι πνίγηκε σε μια λιμνούλα. Ζούσε σ΄ ένα σπίτι εδώ. 627 00:56:52,117 --> 00:56:56,245 H υπηρέτρια ενός γειτονικού σπιτιού αυτοκτόνησε επίσης. 628 00:56:58,164 --> 00:56:59,998 Όσοι πήραν τη γη της. 629 00:57:01,584 --> 00:57:03,419 Κάθομαι με την Κάρολιν Πέρον... 630 00:57:03,586 --> 00:57:07,214 ...η οποία έχει μεταφυσικές εμπειρίες με την οικογένειά της. 631 00:57:08,716 --> 00:57:10,316 Σ΄ ακούμε. 632 00:57:13,304 --> 00:57:15,264 Από την πρώτη ενόχληση. 633 00:57:50,800 --> 00:57:52,400 Να ο Μπραντ. 634 00:57:56,055 --> 00:57:57,655 - Το βρήκες εύκολα; - Ναι. 635 00:57:57,682 --> 00:57:59,224 Ντρου, ο αστυφύλακας Μπραντ. 636 00:57:59,225 --> 00:58:02,144 Μπραντ Χάμιλτον, αστυνομικό τμήμα Ρόουντ Άιλαντ. 637 00:58:02,312 --> 00:58:03,912 Χαίρω πολύ. 638 00:58:04,105 --> 00:58:07,774 - Είστε ο τυχερός αστυφύλακας; - Ναι. 639 00:58:07,942 --> 00:58:11,028 - Δεν πυροβολούμε φαντάσματα. - Μην τον πειράζεις, Ντρου. 640 00:58:11,196 --> 00:58:13,322 Βοηθήστε με να ξεφορτώσω. 641 00:58:14,741 --> 00:58:16,341 Εσύ πάρε αυτό. 642 00:58:17,285 --> 00:58:18,885 Γεια σου, Ρότζερ. 643 00:58:23,041 --> 00:58:27,961 Όταν τελειώσετε εδώ, πηγαίνετε επάνω, έτσι, Ντρου; 644 00:58:28,129 --> 00:58:29,729 Έγινε. 645 00:58:52,111 --> 00:58:53,711 Τι έπαθε η Σεβρολέτ; 646 00:58:54,364 --> 00:58:56,365 Και τι δεν έπαθε. 647 00:58:56,533 --> 00:58:58,700 - Θέλει καρμπιρατέρ. - Αλήθεια; 648 00:58:58,868 --> 00:59:01,954 Ανέβαλα την επισκευή της. 649 00:59:02,121 --> 00:59:03,721 Ναι. 650 00:59:05,500 --> 00:59:07,584 Μπραντ, δώσ΄ μου έναν θερμοστάτη. 651 00:59:09,921 --> 00:59:12,256 Σε τι χρησιμεύει; 652 00:59:12,799 --> 00:59:16,510 Αν πέσει απότομα η θερμοκρασία, τραβά φωτογραφία. 653 00:59:17,595 --> 00:59:19,638 Έχεις τραβήξει τέτοιες φωτογραφίες; 654 00:59:20,056 --> 00:59:22,599 Ναι, γι΄ αυτό στήνω τη μηχανή. 655 00:59:23,184 --> 00:59:26,311 Και γιατί εδώ; 656 00:59:26,479 --> 00:59:29,189 Εδώ αυτοκτόνησε η μάγισσα. 657 00:59:29,899 --> 00:59:33,986 Κρεμάστηκε από εκείνο το κλαδί, ακριβώς από πάνω σου. 658 00:59:40,577 --> 00:59:42,494 Πώς μπόρεσε να σκοτώσει το παιδί της; 659 00:59:43,121 --> 00:59:44,997 Δεν το έβλεπε σαν παιδί της. 660 00:59:45,164 --> 00:59:48,792 Ατίμασε τον Θεό με το δώρο που Εκείνος της χάρισε. 661 00:59:48,960 --> 00:59:52,004 Οι μάγισσες πιστεύουν ότι έτσι θα τις εκτιμήσει ο Σατανάς. 662 01:00:02,140 --> 01:00:03,473 Πω πω. 663 01:00:03,474 --> 01:00:05,559 Ωραία είχατε περάσει εκείνη τη μέρα. 664 01:00:05,727 --> 01:00:07,519 Πού το ξέρεις; 665 01:00:07,770 --> 01:00:12,274 Έχω διαίσθηση. Ας πούμε πως κρυφοκοιτάζω τις ζωές των άλλων. 666 01:00:16,487 --> 01:00:20,490 Ήταν πολύ σημαντική μέρα. Οδηγούσαμε στην ακτή. 667 01:00:20,742 --> 01:00:23,285 H Νάνσι έλεγε ότι της άρεσε η θέα. 668 01:00:23,870 --> 01:00:26,788 Μοναδική ευκαιρία για φωτογραφία. 669 01:00:26,956 --> 01:00:30,083 Θα κάναμε μια νέα αρχή. Θα αγοράζαμε σπίτι. 670 01:00:30,251 --> 01:00:33,545 Ο Ρότζερ και τα κορίτσια πετούσαν από χαρά. 671 01:00:36,549 --> 01:00:38,717 Είναι το παν για 'μένα. 672 01:00:49,312 --> 01:00:51,104 Βάλε το χέρι σου πάνω στο τραπέζι. 673 01:00:52,649 --> 01:00:54,524 Βγάλ΄ το. 674 01:00:57,028 --> 01:00:58,628 Για να δούμε. 675 01:01:04,035 --> 01:01:07,454 Βλέπεις; Φανερώνει όσα δε μπορούμε να δούμε. 676 01:01:07,622 --> 01:01:09,222 Προχωρημένο, έτσι; 677 01:01:10,041 --> 01:01:11,750 Ναι, πολύ. 678 01:01:17,465 --> 01:01:19,591 Ντρου, ετοίμασες τη Μπόλεξ για τον Μπραντ; 679 01:01:19,801 --> 01:01:22,177 Ναι, είναι έτοιμη. 680 01:01:39,779 --> 01:01:42,197 Τι; Στην τουαλέτα ήμουν. 681 01:01:43,324 --> 01:01:44,924 ΥΠΝΟΔΩΜΑΤIΟ 1 682 01:01:50,081 --> 01:01:52,124 ΥΠΝΟΔΩΜΑΤIΟ 3 683 01:01:59,966 --> 01:02:01,566 ΥΠΝΟΔΩΜΑΤIΟ 4 684 01:02:05,221 --> 01:02:09,266 - Όλα τα δωμάτια έτοιμα. - Ωραία. 685 01:02:14,731 --> 01:02:16,331 Τι έχει μέσα το μπουκάλι; 686 01:02:17,024 --> 01:02:18,624 Αγιασμό. 687 01:02:20,319 --> 01:02:22,654 H παρουσία θρησκευτικών αντικειμένων... 688 01:02:22,822 --> 01:02:25,824 ...προκαλεί αντιδράσεις στα σατανικά όντα. 689 01:02:27,535 --> 01:02:29,286 Τα εξαγριώνει. 690 01:02:30,621 --> 01:02:34,082 Θα τα σπείρω σε όλο το σπίτι, για να προκαλέσω τα πνεύματα. 691 01:02:36,961 --> 01:02:39,546 Σαν να δείχνεις σταυρό σε βρικόλακα; 692 01:02:39,714 --> 01:02:41,131 Ακριβώς. 693 01:02:41,132 --> 01:02:43,300 Μόνο που δεν πιστεύω στους βρικόλακες. 694 01:02:48,347 --> 01:02:49,947 Δεν το έκανα εγώ. 695 01:03:04,071 --> 01:03:05,671 Μπραντ, τη φωτογραφική μηχανή. 696 01:03:09,410 --> 01:03:11,010 Εντάξει. 697 01:03:16,793 --> 01:03:21,254 Είναι 9:18. Πάμε στο κελάρι. H πόρτα άνοιξε μόνη της. 698 01:03:21,422 --> 01:03:24,299 Μαζί μου είναι η Λορέν και ο Μπραντ Χάμιλτον. 699 01:03:24,509 --> 01:03:26,593 Δε θα ανοίξουμε φως στο κελάρι. 700 01:03:40,608 --> 01:03:43,485 Στείλε μας σημάδι ότι θες να επικοινωνήσεις μαζί μας. 701 01:04:11,973 --> 01:04:13,573 Αγάπη μου, είσαι καλά; 702 01:04:17,895 --> 01:04:20,272 Υπάρχει κάτι εδώ. Είμαι σίγουρη. 703 01:04:21,732 --> 01:04:24,860 - Κλείσε την πόρτα. Κούνα κάτι. - Τα χέρια μου πάγωσαν. 704 01:04:27,154 --> 01:04:28,754 Έλα. 705 01:04:33,578 --> 01:04:34,870 Όχι. 706 01:04:34,871 --> 01:04:36,538 Έφυγε. Έφυγε. 707 01:04:36,706 --> 01:04:38,306 Τζίφος. 708 01:04:38,499 --> 01:04:40,099 Εντάξει. 709 01:05:00,438 --> 01:05:03,899 Όπως είπα, δε γίνεται όταν το θέλουμε. 710 01:05:04,400 --> 01:05:06,818 Ίσως η μηχανή να φωτογράφισε κάτι. 711 01:05:07,653 --> 01:05:09,253 Πρόσεξε! 712 01:05:12,742 --> 01:05:14,342 Παρόλο που δεν πιστεύεις... 713 01:05:14,368 --> 01:05:17,746 ...έπαθες πλάκα όταν έκλεισε μόνη της η πόρτα. 714 01:05:20,625 --> 01:05:22,667 Κάποιο ρεύμα θα ήταν. 715 01:05:23,169 --> 01:05:24,836 Περίεργο. 716 01:05:25,379 --> 01:05:28,006 Τρομοκρατήθηκες τόσο από ένα ρευματάκι; 717 01:05:30,676 --> 01:05:32,385 Το ρολόι λέει την αλήθεια. 718 01:05:34,055 --> 01:05:35,680 Είναι 3:08. 719 01:05:45,858 --> 01:05:47,458 Φέρε τα γυαλιά σου. 720 01:05:48,945 --> 01:05:52,697 Πάμε για παγωτό αργότερα; Πώς σας φαίνεται; 721 01:05:53,950 --> 01:05:55,200 Θα έρθεις; 722 01:05:55,201 --> 01:05:58,787 Όχι, είμαι πτώμα. Θα κοιμηθώ λίγο. Δεν αντέχω το ξενύχτι. 723 01:05:58,955 --> 01:06:00,830 Καλή ιδέα. Ξεκουράσου. 724 01:06:00,998 --> 01:06:03,458 - Θα προσέχουμε εμείς το σπίτι. - Αλήθεια; 725 01:06:03,626 --> 01:06:06,503 Εγώ φεύγω. H βάρδιά μου αρχίζει σε μία ώρα. 726 01:06:06,671 --> 01:06:08,838 Καιρό είχαμε να νιώσουμε τόσο όμορφα. 727 01:06:09,048 --> 01:06:11,925 Τα παιδιά νιώθουν ασφαλή όταν είστε εδώ. 728 01:06:15,513 --> 01:06:17,973 - Θα το συνηθίσω. - Ποιο; Να βάζω μπουγάδα; 729 01:06:20,518 --> 01:06:22,118 Πλάκα έχεις. 730 01:06:22,561 --> 01:06:24,161 Όχι, αυτό το μέρος. 731 01:06:24,438 --> 01:06:26,564 Καθαρός αέρας στην εξοχή. 732 01:06:30,361 --> 01:06:32,904 Είναι πανέμορφη οικογένεια, έτσι; 733 01:06:33,072 --> 01:06:37,492 Είδες τη μικρούλα, την Έιπριλ, που μου έφερε κρέπες; 734 01:06:42,957 --> 01:06:44,582 Πρέπει να τους βοηθήσουμε. 735 01:06:45,084 --> 01:06:46,684 Το ξέρω. 736 01:06:47,628 --> 01:06:49,421 Θ΄ αρχίσω από τη Σεβρολέτ. 737 01:08:12,338 --> 01:08:13,938 Κάρολιν! 738 01:08:14,632 --> 01:08:15,840 Είσαι καλά; 739 01:08:15,841 --> 01:08:17,175 Κάρολιν, άνοιξέ μου. 740 01:08:17,176 --> 01:08:18,776 Κάρολιν, άνοιξε! 741 01:08:25,184 --> 01:08:26,392 Είσαι καλά; 742 01:08:26,393 --> 01:08:27,852 - Ναι. - Είσαι άρρωστη; 743 01:08:27,853 --> 01:08:30,688 - Ξύπνησα με μια ναυτία. - Νόμιζα πως είδα... 744 01:08:30,856 --> 01:08:33,108 Ακούω τον Ρότζερ και τα κορίτσια. 745 01:08:33,275 --> 01:08:34,875 Ένα λεπτό. 746 01:08:46,580 --> 01:08:48,540 - Παίζουμε ένα παιχνίδι; - Βαρετό. 747 01:08:48,707 --> 01:08:50,307 Ευχαριστούμε, μπαμπά. 748 01:08:51,252 --> 01:08:52,852 Πάμε μέσα. 749 01:08:56,757 --> 01:08:58,049 Καλά σε κατάλαβα. 750 01:08:58,050 --> 01:08:59,592 Ελπίζω να μη σε πειράζει. 751 01:08:59,593 --> 01:09:02,095 Βρήκα καρμπιρατέρ σε καλή τιμή σε μια μάντρα. 752 01:09:02,263 --> 01:09:05,348 - Ξέρεις απ΄ αυτά βλέπω. - Θα δείξει. 753 01:09:08,269 --> 01:09:09,978 Έχεις πολύ ωραίο σπίτι, Ρότζερ. 754 01:09:10,146 --> 01:09:12,313 Πάντα ονειρευόμασταν ένα σπίτι στην εξοχή. 755 01:09:12,481 --> 01:09:14,190 Σου το πουλάω, αν θες. 756 01:09:16,277 --> 01:09:17,877 Δώσ΄ μου το κλειδί. 757 01:09:20,281 --> 01:09:24,742 Είναι πολύ σπουδαίο για μας που είστε εδώ. 758 01:09:24,910 --> 01:09:27,996 Ομολογώ ότι στην αρχή ήμουν επιφυλακτικός. 759 01:09:29,206 --> 01:09:32,375 Πάντως, ευχαριστώ που ήρθατε. 760 01:09:34,170 --> 01:09:37,755 Τη Λορέν πρέπει να ευχαριστήσεις. 761 01:09:37,923 --> 01:09:40,633 - Εγώ δεν ήθελα. - Γιατί; 762 01:09:43,971 --> 01:09:47,390 H Λορέν διαισθάνεται πράγματα και βοηθά τους άλλους. 763 01:09:47,558 --> 01:09:49,684 Αλλά εκείνη εξασθενίζει. 764 01:09:49,935 --> 01:09:51,535 Λίγο λίγο κάθε φορά. 765 01:09:55,232 --> 01:09:57,942 Πριν από μερικούς μήνες, δουλεύαμε σε μια υπόθεση. 766 01:09:59,528 --> 01:10:01,237 Είδε κάτι. 767 01:10:11,749 --> 01:10:13,349 Ήταν πολύ γι΄ αυτή. 768 01:10:15,169 --> 01:10:16,769 Όταν γυρίσαμε σπίτι... 769 01:10:16,921 --> 01:10:19,923 ...κλειδώθηκε στην κρεβατοκάμαρά μας. 770 01:10:20,090 --> 01:10:22,926 Έμεινε οκτώ μέρες εκεί, χωρίς να τρώει, χωρίς να μιλάει. 771 01:10:23,886 --> 01:10:25,486 Τι είδε; 772 01:10:28,140 --> 01:10:29,740 Φύγε! 773 01:10:30,476 --> 01:10:32,076 Δεν ξέρω. 774 01:10:32,228 --> 01:10:33,895 Και δε ρωτάω. 775 01:10:51,497 --> 01:10:54,624 Πάω να φέρω καφέ. Θες; 776 01:10:55,125 --> 01:10:56,725 Όχι, ευχαριστώ. 777 01:10:57,503 --> 01:10:59,103 Εντάξει. 778 01:11:43,424 --> 01:11:49,424 Κοίτα τι με ανάγκασε να κάνω. 779 01:12:34,141 --> 01:12:35,741 Γεια. 780 01:12:42,858 --> 01:12:44,067 Εντ. 781 01:12:44,068 --> 01:12:45,668 Κοίτα τι με ανάγκασε να κάνω. 782 01:12:47,446 --> 01:12:49,046 Εντ! Εντ! 783 01:12:49,656 --> 01:12:51,256 Εντ! 784 01:12:52,034 --> 01:12:53,409 Είσαι καλά; 785 01:12:53,410 --> 01:12:55,010 Περίμενε, Μπραντ. Τι τρέχει; 786 01:12:55,037 --> 01:12:57,955 Είδα κάποιον. Μια γυναίκα με ρούχα υπηρέτριας. 787 01:13:01,627 --> 01:13:03,586 Εντ, έχουμε σημάδια. 788 01:13:08,884 --> 01:13:11,552 - H Σίντι είναι. Υπνοβατεί. - Το θέλουμε αυτό. 789 01:13:11,720 --> 01:13:13,429 Χρειαζόμαστε τις φωτογραφίες της; 790 01:13:14,348 --> 01:13:15,948 Δεν το έκανε αυτή. 791 01:13:16,100 --> 01:13:18,768 - Τι εννοείς; - Κάποιος είναι μαζί της. 792 01:13:22,564 --> 01:13:24,164 Ποιος; 793 01:13:27,653 --> 01:13:28,153 Σίντι! 794 01:13:41,792 --> 01:13:43,960 Έλα εδώ. Δεν κινδυνεύεις. 795 01:13:44,128 --> 01:13:46,003 Είναι κάποιος άλλος μαζί της. 796 01:13:47,297 --> 01:13:49,590 Ακούω μια φωνή. Άκου. 797 01:13:54,346 --> 01:13:56,597 Έλα μαζί μου. Από 'δώ. 798 01:13:58,058 --> 01:13:59,851 Εδώ είναι η κρυψώνα μου. 799 01:14:05,023 --> 01:14:05,523 Σίντι. 800 01:14:11,905 --> 01:14:13,505 Πού πήγε, Εντ; 801 01:14:13,532 --> 01:14:15,132 Τα παράθυρα είναι ασφαλισμένα. 802 01:14:18,162 --> 01:14:20,079 Εντ, πού πήγε; 803 01:14:21,623 --> 01:14:23,166 Μπραντ, το υπεριώδες φως. 804 01:14:23,167 --> 01:14:25,334 - Ποιο; - Ξέρει ο Ντρου. 805 01:14:26,420 --> 01:14:28,921 Ντρου, το υπεριώδες φως. 806 01:14:29,423 --> 01:14:31,023 Να το. Γρήγορα! 807 01:14:37,473 --> 01:14:39,073 Κλείσε το φως. 808 01:14:42,644 --> 01:14:44,244 Κάνε στην άκρη. 809 01:14:47,357 --> 01:14:48,957 Εντάξει. 810 01:15:17,763 --> 01:15:19,363 Άναψε τα φώτα. 811 01:15:31,360 --> 01:15:32,960 Τη βρήκα. 812 01:15:34,446 --> 01:15:36,046 Έλα. 813 01:15:36,114 --> 01:15:38,324 - Εντάξει. Την κρατάς; - Ναι. 814 01:15:50,087 --> 01:15:53,130 Εδώ κρύβεται ο Ρόρι όταν φοβάται. 815 01:16:18,865 --> 01:16:21,826 Αγάπη μου, δώσε μου το μουσικό κουτί της Έιπριλ. 816 01:16:24,913 --> 01:16:27,623 - Πώς είναι η Σίντι; - Δε θυμάται τίποτα. 817 01:16:30,544 --> 01:16:32,144 Ορίστε. 818 01:16:32,588 --> 01:16:34,188 Ευχαριστώ. 819 01:17:11,501 --> 01:17:13,101 Λορέν! 820 01:17:16,965 --> 01:17:18,565 Όχι. 821 01:17:31,063 --> 01:17:31,563 Λορέν! 822 01:18:32,916 --> 01:18:38,916 Αυτή μ΄ ανάγκασε να το κάνω. 823 01:19:47,365 --> 01:19:48,574 Εντ! 824 01:19:48,575 --> 01:19:50,409 Έλα! Λορέν! 825 01:19:58,251 --> 01:19:59,851 Εντ! 826 01:20:00,212 --> 01:20:01,921 Εντ, ξέρω τι έκανε. 827 01:20:02,088 --> 01:20:04,632 - Εντάξει. Ξέρω. Δεν πειράζει. - Ξέρω τι έκανε. 828 01:20:04,800 --> 01:20:07,802 Στοίχειωσε τη μάνα, για να σκοτώσει το παιδί. 829 01:20:07,969 --> 01:20:10,638 Πάει στην Κάρολιν κάθε νύχτα. Γι΄ αυτό έχει μελανιές. 830 01:20:10,806 --> 01:20:12,406 Τρέφεται από εκείνη! 831 01:20:27,322 --> 01:20:28,922 Νάνσι. 832 01:20:33,245 --> 01:20:34,845 Νάνσι! 833 01:20:34,871 --> 01:20:36,471 Είσαι καλά; 834 01:20:36,790 --> 01:20:38,390 Νάνσι! 835 01:20:39,584 --> 01:20:41,184 Πιάσ΄ την! 836 01:20:43,171 --> 01:20:44,771 Μπαμπά, βοήθεια! 837 01:20:45,715 --> 01:20:47,315 Νάνσι! 838 01:20:53,974 --> 01:20:55,182 Είναι καλά; 839 01:20:55,183 --> 01:20:56,600 Μη φοβάσαι. 840 01:20:56,601 --> 01:20:58,201 Το τράβηξες; 841 01:20:59,896 --> 01:21:01,496 Ναι. 842 01:21:04,234 --> 01:21:07,111 Θα εμφανίσω το φιλμ και θα το πάω στον πατέρα Γκόρντον. 843 01:21:07,279 --> 01:21:08,779 Θα μιλήσει στην Εκκλησία. 844 01:21:08,780 --> 01:21:11,407 Φαντάζομαι ότι θα έχουμε απάντηση γρήγορα. 845 01:21:11,575 --> 01:21:13,659 - Άκου, Ρότζερ. - Ναι. 846 01:21:13,827 --> 01:21:16,996 Θα γυρίσω μαζί με τον εξορκιστή. H Λορέν όμως... 847 01:21:17,163 --> 01:21:20,207 - Καταλαβαίνω. - Θα σας προσέχει ο Ντρου. 848 01:21:20,375 --> 01:21:22,710 - Εντ, σ΄ ευχαριστώ για όλα. - Ναι. 849 01:21:24,170 --> 01:21:25,770 Μαμά. 850 01:21:27,757 --> 01:21:29,383 Τα φορτώσαμε όλα. 851 01:21:41,354 --> 01:21:42,954 Μαμά. 852 01:22:01,041 --> 01:22:02,458 Τζούντι. 853 01:22:02,459 --> 01:22:03,959 Θεέ μου! 854 01:22:03,960 --> 01:22:05,560 Τζούντι. 855 01:22:13,762 --> 01:22:15,679 Λορέν, περίμενε! 856 01:22:17,265 --> 01:22:18,865 Λορέν. Τι; 857 01:22:18,975 --> 01:22:20,476 Μαμά, η Τζούντι είναι καλά; 858 01:22:20,477 --> 01:22:22,978 - Τι; - Πήγαινε να δεις, σε παρακαλώ. 859 01:22:23,521 --> 01:22:25,230 Μαμά, άντε να δεις, σε παρακαλώ. 860 01:22:25,398 --> 01:22:28,192 - Θα μου πεις τι συμβαίνει; - H Τζούντι. 861 01:22:28,360 --> 01:22:29,960 Τι; Τι εννοείς; 862 01:22:30,904 --> 01:22:32,504 Τι; 863 01:22:33,406 --> 01:22:35,574 Δόξα τω Θεώ. 864 01:22:36,201 --> 01:22:39,370 Μαμά, συγγνώμη, δεν ήθελα να σε τρομάξω. Θα σου εξηγήσω μετά. 865 01:22:40,997 --> 01:22:42,498 Τι έγινε; 866 01:22:42,499 --> 01:22:45,960 Είδα ένα όραμα. H Τζούντι ήταν στο νερό. 867 01:22:46,127 --> 01:22:48,420 Είναι προειδοποίηση. 868 01:22:49,631 --> 01:22:51,231 Το ξέρω. 869 01:22:51,299 --> 01:22:52,899 Εντάξει. 870 01:22:54,386 --> 01:22:55,986 Πάμε να φύγουμε από 'δώ. 871 01:23:43,893 --> 01:23:46,353 - Λοιπόν; - Ώστε δεν αστειευόσουν. 872 01:23:46,521 --> 01:23:48,121 Όχι. 873 01:23:48,398 --> 01:23:52,568 Το πρόβλημα είναι ότι τα παιδιά δεν είναι βαπτισμένα. 874 01:23:52,736 --> 01:23:53,944 Καταλαβαίνω. 875 01:23:53,945 --> 01:23:55,946 H οικογένεια δεν είναι θρησκευόμενη. 876 01:23:56,114 --> 01:23:57,714 - Ελάτε τώρα... - Και... 877 01:23:58,283 --> 01:24:01,744 H έγκριση έρχεται κατευθείαν από το Βατικανό. 878 01:24:03,163 --> 01:24:06,040 Πάτερ, δεν έχουμε ξαναδεί τέτοιο πράγμα. 879 01:24:09,919 --> 01:24:12,671 Ναι, ούτε εγώ. 880 01:24:21,347 --> 01:24:23,223 Πάτερ, δεν έχουν πολύ χρόνο. 881 01:24:23,850 --> 01:24:25,450 Εντάξει. 882 01:24:26,561 --> 01:24:28,161 Θα το προωθήσω εγώ προσωπικά. 883 01:24:28,313 --> 01:24:30,272 - Ευχαριστούμε, πάτερ. - Ευχαριστούμε. 884 01:24:30,857 --> 01:24:33,776 - Θα περιμένουμε τηλεφώνημά σας. - Ναι. 885 01:25:37,549 --> 01:25:39,758 Μαμά. Μπαμπά. 886 01:25:57,152 --> 01:25:58,752 Μαμά. 887 01:25:59,070 --> 01:25:59,570 Μπαμπά. 888 01:26:41,905 --> 01:26:42,405 Γιαγιά. 889 01:27:40,380 --> 01:27:41,980 Γιαγιά! 890 01:27:42,048 --> 01:27:44,925 Γιαγιά, βοήθεια! Γιαγιά, βοήθεια! 891 01:27:45,093 --> 01:27:47,427 - Τζούντι. - Γιαγιά! 892 01:27:47,595 --> 01:27:50,555 Γιαγιά! 893 01:27:51,057 --> 01:27:52,657 Βοήθεια! 894 01:27:52,767 --> 01:27:54,393 - Τζούντι! - Γιαγιά! 895 01:27:54,560 --> 01:27:56,395 - Τζούντι, άνοιξέ μου! - Μαμά! 896 01:27:58,356 --> 01:28:00,440 - Εντ, συμβαίνει κάτι κακό. - Τι; 897 01:28:03,569 --> 01:28:05,169 Γιαγιά! 898 01:28:05,238 --> 01:28:06,863 - Τζούντι! - Βοήθεια! 899 01:28:07,031 --> 01:28:09,241 - Τζούντι, άνοιξε την πόρτα! - Τι συμβαίνει; 900 01:28:09,409 --> 01:28:12,494 - Τι έπαθε; Τζούντι! - Γρήγορα, γρήγορα! 901 01:28:12,662 --> 01:28:14,288 Τζούντι, πήγαινε πίσω! Πίσω! 902 01:28:14,789 --> 01:28:16,389 - Έλα! - Γρήγορα. 903 01:28:16,916 --> 01:28:18,792 Βοήθεια! Βοήθεια! 904 01:28:19,502 --> 01:28:21,102 Φύγε από την πόρτα! 905 01:28:26,134 --> 01:28:27,801 Θεέ μου! Είσαι καλά; 906 01:28:27,969 --> 01:28:32,055 Κάποιος καθόταν στην κουνιστή καρέκλα με την Άναμπελ. 907 01:28:35,101 --> 01:28:36,701 Τι; 908 01:28:39,480 --> 01:28:41,080 Ησύχασε. 909 01:29:00,626 --> 01:29:02,226 Είναι ακόμα στη βιτρίνα. 910 01:29:04,922 --> 01:29:06,522 Ησύχασε. 911 01:29:07,216 --> 01:29:08,816 Ησύχασε. Ησύχασε. 912 01:29:14,265 --> 01:29:16,683 - Μπαμπά! Μπαμπά! - Μπαμπούλη! 913 01:29:16,851 --> 01:29:19,394 H μαμά έφυγε με την Κριστίν και την Έιπριλ. 914 01:29:19,562 --> 01:29:21,855 Πήρε το αυτοκίνητο. Δεν ξέρω τι έγινε. 915 01:29:22,023 --> 01:29:24,399 - Μυρίζει ψοφίμι. - Έφυγε. Δεν είπε για πού. 916 01:29:24,567 --> 01:29:28,028 - Τι εννοείς έφυγε; Πού πήγε; - Έφυγε! Δεν ξέρω πού πήγε. 917 01:29:33,659 --> 01:29:35,369 Πού πάμε, μαμά; 918 01:29:44,045 --> 01:29:46,880 - Εμπρός. - Κάτι συνέβη στην Κάρολιν. 919 01:29:47,048 --> 01:29:49,841 H Άντρεα είπε ότι η Κάρολιν έφυγε με τα κορίτσια. 920 01:29:50,009 --> 01:29:51,635 Είπαν ότι μύριζε σαν ψοφίμι. 921 01:29:51,803 --> 01:29:53,929 Στοίχειωσε τη μάνα, για να σκοτώσει το παιδί. 922 01:29:54,097 --> 01:29:55,639 Τα πηγαίνει στο σπίτι. 923 01:29:55,640 --> 01:29:57,641 Ρότζερ, γύρνα στο σπίτι. Έρχομαι εκεί. 924 01:29:57,809 --> 01:30:01,228 Ασφαλίστε πόρτες και παράθυρα. Μακριά απ΄ το τηλέφωνο. 925 01:30:02,397 --> 01:30:03,997 Πάμε. 926 01:30:08,945 --> 01:30:10,779 - Έρχομαι. - Μείνε με την Τζούντι. 927 01:30:10,947 --> 01:30:13,365 Αν το σταματήσουμε, θα σώσουμε την Τζούντι. 928 01:30:13,533 --> 01:30:16,576 - Αλλιώς θα στοιχειώσει εμάς. - Γι΄ αυτό πηγαίνω. 929 01:30:16,744 --> 01:30:18,870 Δε θα σ΄ αφήσω μόνο. 930 01:30:20,081 --> 01:30:21,681 Δε μπορώ να σε χάσω. 931 01:30:21,999 --> 01:30:23,599 Δε θα με χάσεις. 932 01:30:24,335 --> 01:30:26,086 Πρέπει να το τελειώσουμε μαζί. 933 01:30:45,565 --> 01:30:47,607 - Είναι κλειδωμένη. - Κάρολιν! 934 01:30:48,151 --> 01:30:49,359 Ρότζερ! 935 01:30:49,360 --> 01:30:50,960 Φύγε απ΄ τη μέση! 936 01:30:56,701 --> 01:30:58,368 - Ρότζερ! - Εντ! 937 01:30:58,536 --> 01:31:00,136 - Κάρολιν! - Εντ! 938 01:31:01,289 --> 01:31:02,706 - Κάρολιν! - Εδώ είμαστε! 939 01:31:02,707 --> 01:31:05,542 Κάρολιν, μη! Όχι, όχι! 940 01:31:05,710 --> 01:31:07,836 Πιάσ΄ της το χέρι! Πάρε το ψαλίδι! 941 01:31:19,348 --> 01:31:21,475 - Βάλ΄ τη στο αμάξι! - Πού να την πάμε; 942 01:31:21,642 --> 01:31:23,518 Στον ιερέα, για εξορκισμό. 943 01:31:23,686 --> 01:31:25,812 - Πού είναι η Έιπριλ; - Έιπριλ. 944 01:31:27,523 --> 01:31:29,123 Έιπριλ! 945 01:31:29,484 --> 01:31:31,735 Βάλε την Κριστίν στο αμάξι. Βρες την Έιπριλ. 946 01:31:31,903 --> 01:31:33,503 Έιπριλ! 947 01:31:34,071 --> 01:31:35,671 Έλα! 948 01:31:45,666 --> 01:31:46,958 Δεν την αφήνει. 949 01:31:46,959 --> 01:31:49,085 Αν βγει έξω, η μάγισσα θα τη σκοτώσει. 950 01:31:56,969 --> 01:31:59,679 Ρότζερ! 951 01:31:59,847 --> 01:32:01,447 Κάρολιν! 952 01:32:01,516 --> 01:32:02,724 Πηγαίνετε! 953 01:32:02,725 --> 01:32:04,325 Κάρολιν. 954 01:32:09,190 --> 01:32:11,608 Θα σε βάλω στο αυτοκίνητο. Έλα. 955 01:32:11,776 --> 01:32:13,193 Μπες μέσα και μη βγεις. 956 01:32:13,194 --> 01:32:16,196 - Δε θέλω να μείνω μόνη μου εδώ. - Μη βγεις. Θα γυρίσω. 957 01:32:16,364 --> 01:32:18,198 Πάω να βρω την Έιπριλ. Θα γυρίσω. 958 01:32:21,744 --> 01:32:23,344 Έιπριλ. 959 01:32:25,873 --> 01:32:27,473 Είσαι καλά; 960 01:32:32,046 --> 01:32:33,646 Σταμάτα! 961 01:32:36,759 --> 01:32:38,843 Μπραντ! Μπραντ! 962 01:32:52,650 --> 01:32:54,526 Φέρε κάτι να τη δέσουμε! 963 01:33:02,076 --> 01:33:03,676 Κράτα. 964 01:33:14,297 --> 01:33:16,923 Θα καλέσω τον πατέρα Γκόρντον. Πρέπει να έρθει. 965 01:33:17,091 --> 01:33:18,883 Μένει μακριά. Δε θα την προλάβει. 966 01:33:30,104 --> 01:33:32,522 - Τότε πρέπει να φύγεις. - Τι εννοείς; 967 01:33:32,857 --> 01:33:34,816 Θα κάνω εγώ τον εξορκισμό. 968 01:33:35,276 --> 01:33:38,236 Τι; Είπες ότι θέλουμε ιερέα. Δεν είσαι ιερέας. 969 01:33:38,404 --> 01:33:40,822 - Έχεις καλύτερη ιδέα; - Μπορεί να το κάνει. 970 01:33:41,907 --> 01:33:44,117 - Μπορείς να το κάνεις. - Μόνο αν φύγεις. 971 01:33:44,285 --> 01:33:47,329 - Δε σ΄ αφήνω! - Αν δε φύγεις, δεν κάνω τίποτα! 972 01:33:49,707 --> 01:33:52,959 Ο Θεός μάς έφερε κοντά για έναν λόγο. Γι΄ αυτόν. 973 01:33:53,919 --> 01:33:55,587 Πάω να φέρω το βιβλίο. 974 01:34:12,146 --> 01:34:12,646 Έιπριλ! 975 01:34:45,388 --> 01:34:49,140 "Εις το όνομα του Πατρός, του Υιού και του Αγίου Πνεύματος". 976 01:35:28,848 --> 01:35:30,448 Έιπριλ! 977 01:36:29,909 --> 01:36:31,993 Κρατήστε την ακίνητη! Ακίνητη! 978 01:36:32,161 --> 01:36:33,912 Ελάτε 'δώ! Κρατήστε την ακίνητη! 979 01:36:42,755 --> 01:36:44,355 Έιπριλ. 980 01:36:50,888 --> 01:36:52,096 Έιπριλ! 981 01:36:52,097 --> 01:36:53,697 Έιπριλ, είσαι εκεί κάτω; 982 01:36:55,059 --> 01:36:56,659 Έιπριλ! 983 01:37:01,774 --> 01:37:04,818 Κάρολιν, μην εγκαταλείπεις! Μην την αφήσεις να σε πάρει! 984 01:37:04,985 --> 01:37:06,986 Εντ! Σταμάτα, τη σκοτώνεις! 985 01:37:07,154 --> 01:37:08,754 Όχι, δε μπορεί! 986 01:37:09,490 --> 01:37:13,368 Ρότζερ, βοήθησέ με! 987 01:37:18,249 --> 01:37:20,250 Εντ! Σταμάτα, που να πάρει! 988 01:37:20,417 --> 01:37:22,877 Κατάλαβέ το! Παλεύουμε για την ψυχή της. 989 01:37:23,045 --> 01:37:26,297 "Εις το όνομα του Ιησού Χριστού, των αγίων και των αγγέλων... 990 01:37:26,465 --> 01:37:28,550 ...σε προστάζω να αποκαλυφτείς!" 991 01:37:57,955 --> 01:38:00,540 Ρότζερ, βοήθησέ με! 992 01:38:51,759 --> 01:38:57,759 Άσ΄ την κάτω! 993 01:39:00,476 --> 01:39:03,186 Κάρολιν! 994 01:39:05,898 --> 01:39:07,498 Εντ, πρόσεξε! 995 01:39:11,487 --> 01:39:13,087 Είσαι καλά; 996 01:39:14,949 --> 01:39:16,950 Κράτα την ακίνητη! Να μη σηκωθεί! 997 01:39:17,117 --> 01:39:18,701 Τη χάνουμε, Ρότζερ! 998 01:39:18,702 --> 01:39:21,245 Ανάθεμά σε! Άσε ήσυχη την οικογένειά μου! 999 01:39:21,413 --> 01:39:24,624 Ό,τι κι αν είσαι, άσε ήσυχη τη γυναίκα μου! Ελευθέρωσέ την! 1000 01:39:24,792 --> 01:39:27,210 Μ΄ ακούς; Ελευθέρωσέ την! 1001 01:39:29,588 --> 01:39:32,006 Ελευθέρωσέ την, ανάθεμά σε! Ελευθέρωσέ την! 1002 01:39:38,347 --> 01:39:40,515 Έφυγε. 1003 01:39:41,225 --> 01:39:43,351 Και τώρα θα πεθάνετε όλοι. 1004 01:39:50,859 --> 01:39:52,068 Έιπριλ! 1005 01:39:52,069 --> 01:39:55,947 Τη βρήκα! Είναι κάτω απ΄ το σπίτι! Κάτω απ΄ την κουζίνα! 1006 01:39:57,491 --> 01:39:59,091 Μη! Όχι! 1007 01:39:59,410 --> 01:40:01,010 Πιάσ΄ την! 1008 01:40:15,134 --> 01:40:16,734 - Πάρε. - Κάρολιν! 1009 01:40:19,388 --> 01:40:21,431 - Κάρολιν! - Είναι εκεί μέσα. Εκεί. 1010 01:40:24,059 --> 01:40:26,144 Κάρολιν! Θεέ μου! Όχι! 1011 01:40:26,311 --> 01:40:29,022 Δε μπορώ να μπω. Δε φτάνω. 1012 01:40:29,481 --> 01:40:31,081 Όχι, Κάρολιν, μη! 1013 01:40:33,110 --> 01:40:34,710 Κάρολιν, όχι! 1014 01:40:34,737 --> 01:40:36,612 Μπαθσίμπα! 1015 01:40:38,949 --> 01:40:40,549 Με τη βοήθεια του Θεού... 1016 01:40:40,659 --> 01:40:42,994 ...σε καταδικάζω να γυρίσεις στην κόλαση. 1017 01:40:45,497 --> 01:40:47,097 Είναι η κόρη σου! 1018 01:40:49,126 --> 01:40:50,726 Μην εγκαταλείπεις! 1019 01:40:51,879 --> 01:40:54,005 Ρότζερ, πρέπει να παλέψει η ίδια. 1020 01:40:54,173 --> 01:40:56,883 Μην την αφήσεις να σου το κάνει αυτό. Μην επιτρέψεις. 1021 01:40:57,051 --> 01:40:59,302 Πολέμησέ την. Είσαι πιο δυνατή από εκείνη. 1022 01:40:59,470 --> 01:41:01,345 - Πολέμησέ την! - Συνέχισε, Ρότζερ! 1023 01:41:01,513 --> 01:41:04,265 Θα μείνεις μαζί μας, έτσι; Γύρνα πίσω, Κάρολιν. 1024 01:41:05,225 --> 01:41:06,476 Μπήκες! Φέρ΄ την. 1025 01:41:06,477 --> 01:41:09,062 - Θυμήσου τι μου έδειξες. - Όχι! 1026 01:41:11,106 --> 01:41:13,524 Θυμήσου τη μέρα που σου έμεινε αξέχαστη. 1027 01:41:23,243 --> 01:41:25,620 Είπες ότι είναι το παν για 'σένα. 1028 01:41:26,163 --> 01:41:28,372 Αυτά πας να εγκαταλείψεις. 1029 01:42:07,246 --> 01:42:08,846 Μαμά. 1030 01:42:41,780 --> 01:42:43,380 Τελείωσε. 1031 01:42:43,740 --> 01:42:45,340 Συγγνώμη. 1032 01:42:45,492 --> 01:42:49,495 Σ΄ αγαπώ πολύ. Σ΄ αγαπώ πολύ. 1033 01:42:49,663 --> 01:42:51,263 Σ΄ αγαπώ πολύ. 1034 01:42:52,374 --> 01:42:53,974 Είμαι πολύ χαρούμενη. 1035 01:43:15,939 --> 01:43:17,648 Ένα ρευματάκι σε τραυμάτισε; 1036 01:43:18,442 --> 01:43:20,526 Προτιμώ ένοπλη επίθεση. 1037 01:43:24,740 --> 01:43:26,340 Τα κατάφερες. 1038 01:43:26,700 --> 01:43:28,300 Εσύ τα κατάφερες. 1039 01:44:28,720 --> 01:44:31,847 Θα πάρω τον πατέρα Γκόρντον να του πω τα καθέκαστα. 1040 01:44:32,766 --> 01:44:34,366 Καλή ιδέα. 1041 01:44:59,543 --> 01:45:02,169 Το Βατικανό ενέκρινε τον εξορκισμό. 1042 01:45:03,005 --> 01:45:04,605 Πάνω στην ώρα. 1043 01:45:06,091 --> 01:45:09,760 Θέλει να συναντηθούμε αύριο. 1044 01:45:09,928 --> 01:45:12,430 Θα συζητήσουμε μια υπόθεση στο Λονγκ Άιλαντ. 1045 01:45:12,597 --> 01:45:14,197 Αλήθεια; 1046 01:45:19,980 --> 01:45:21,580 "Οι διαβολικές δυνάμεις... 1047 01:45:21,732 --> 01:45:23,858 ...είναι αιώνιες. Υπάρχουν ακόμα και σήμερα. 1048 01:45:24,026 --> 01:45:26,444 Είναι αληθινές. Ο Σατανάς κι ο Θεός υπάρχουν. 1049 01:45:26,611 --> 01:45:30,364 H μοίρα των ανθρώπων εξαρτάται από το ποιον επιλέγουν." 1050 01:45:30,532 --> 01:45:32,132 Εντ Γουόρεν 1051 01:46:05,567 --> 01:46:07,568 Απόδοση: Άννα Πουλίζου 1052 01:46:10,405 --> 01:46:12,031 ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑ ΠΕΡΟΝ 1053 01:46:18,538 --> 01:46:20,164 ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑ ΓΟΥΟΡΕΝ 1054 01:46:31,718 --> 01:46:35,888 Κυνηγός φαντασμάτων δίνει διάλεξη στο πανεπιστήμιο του Κονέκτικατ 1055 01:46:41,895 --> 01:46:46,065 Σατανιστικές τελετές ταλαιπωρούν μικρή πόλη 1056 01:46:46,775 --> 01:46:50,903 ΦΩΤΟΓΡΑΦIΑ ΦΑΝΤΑΣΜΑΤΟΣ 1057 01:46:52,656 --> 01:46:55,908 Μουσείο Στοιχειωμένων Αντικειμένων 1058 01:46:56,993 --> 01:47:00,704 Κυνηγοί φαντασμάτων περιγράφουν υποθέσεις στη Νέα Αγγλία 1059 01:47:37,617 --> 01:47:42,455 Ερευνητές χρησιμοποιούν σύγχρονες μεθόδους για κυνήγι φαντασμάτων 1060 01:47:48,795 --> 01:47:52,423 Κακό πνεύμα ταλαιπωρεί ενοίκους κατοικίας 1061 01:48:05,061 --> 01:48:11,061 ΤΟ ΚΑΛΕΣΜΑ