1 00:00:24,606 --> 00:00:26,520 Ik word al bang als ik er alleen al aan denk. 2 00:00:26,778 --> 00:00:31,250 Als je het hoort, denk je dat we gek zijn. - Vertel het maar vanaf het begin. 3 00:00:34,034 --> 00:00:39,087 Het begon met kleine dingen, 'n hand of voet die in 'n andere richting wees. 4 00:00:39,088 --> 00:00:41,561 Het hoofd zat iets omhoog in plaats van naar beneden. 5 00:00:41,682 --> 00:00:46,821 Op een dag was het in 'n andere kamer. Het verplaatste zichzelf. 6 00:00:46,857 --> 00:00:51,020 Had iemand 'n sleutel van 't appartement of een grap uithaalde? 7 00:00:51,059 --> 00:00:56,703 Dat dachten wij ook. Maar er waren geen sporen van inbraak. 8 00:00:56,744 --> 00:00:59,146 En hierdoor geloofde jullie dat de pop bezeten was? 9 00:00:59,187 --> 00:01:02,233 Ja. Camilla had zelfs contact met een medium gezocht. 10 00:01:02,269 --> 00:01:06,633 Zij zei dat 'n 7-jarig meisje Annabelle Higgins in dit appartement gestorven was. 11 00:01:07,276 --> 00:01:10,878 Ze was eenzaam en vond mijn pop leuk. 12 00:01:11,878 --> 00:01:16,362 Ze wilde alleen maar vriendinnen worden. - We hadden medelijden met haar. 13 00:01:16,403 --> 00:01:19,285 Wij zijn verpleegsters, we helpen mensen. 14 00:01:19,366 --> 00:01:24,170 Dus gaven we haar toestemming om in de pop te gaan wonen. 15 00:01:24,410 --> 00:01:26,773 Wat hebben jullie gedaan? 16 00:01:26,812 --> 00:01:29,455 Ze wilde bij ons wonen door bezit te nemen van de pop. 17 00:01:29,497 --> 00:01:32,738 Wij zeiden ja. - Maar toen werden de dingen erger. 18 00:01:39,985 --> 00:01:41,548 mis je me? 19 00:01:51,555 --> 00:01:54,758 Toen we thuiskwamen, zat ze in de gang. 20 00:01:54,799 --> 00:01:57,524 Maar we hadden haar in de logeerkamer achtergelaten. 21 00:02:19,742 --> 00:02:21,187 mis je me? 22 00:02:35,238 --> 00:02:37,318 Debbie, wacht. 23 00:03:24,913 --> 00:03:27,725 mis je me? 24 00:03:52,023 --> 00:03:53,746 We zijn doodsbang. 25 00:03:53,991 --> 00:03:56,717 We weten niet wat er aan de hand is of wat we moeten doen. 26 00:03:56,796 --> 00:04:00,437 Kunnen jullie ons helpen? - Ja, dat kunnen we. 27 00:04:01,119 --> 00:04:03,922 Ten eerste: Annabelle bestaat niet. 28 00:04:03,963 --> 00:04:06,924 Ze is er ook nog nooit geweest. - Geesten hebben die kracht niet. 29 00:04:06,960 --> 00:04:10,008 Waarmee we te maken hebben is heel erg manipulatief. 30 00:04:10,048 --> 00:04:11,890 Het is iets onmenselijks. 31 00:04:12,691 --> 00:04:17,094 Het was 'n grote vergissing de pop te erkennen. Daardoor heeft de entiteit jullie bespeeld. 32 00:04:17,174 --> 00:04:20,338 Jullie gaven het toestemming om in jullie leven te komen. 33 00:04:20,618 --> 00:04:23,259 Wat is een onmenselijke geest? 34 00:04:23,301 --> 00:04:26,382 Het is iets dat nooit in 'n menselijke gedaante op aarde heeft rondgelopen. 35 00:04:27,183 --> 00:04:28,544 Het is demonisch. 36 00:04:33,032 --> 00:04:35,191 Dus de pop was nooit bezeten? 37 00:04:35,271 --> 00:04:39,635 Het is gebruikt als een poort. Het gaf de indruk van bezetenheid. 38 00:04:39,755 --> 00:04:43,119 Demonische entiteiten bezitten geen spullen, ze bezitten mensen. 39 00:04:44,399 --> 00:04:46,683 Het wilde bezit van jullie nemen. 40 00:04:56,091 --> 00:04:59,134 Zo is het goed, Drew. Je kunt het nu uitzetten. 41 00:05:01,177 --> 00:05:02,859 Lichten aan. 42 00:05:05,381 --> 00:05:09,625 Dus we hebben een priester gestuurd om het huis en de bewoners te zegenen. 43 00:05:09,665 --> 00:05:12,908 Wat er ook in het appartement rondwaarde, is niet langer bij hen. 44 00:05:12,947 --> 00:05:14,508 Nog vragen? 45 00:05:16,832 --> 00:05:20,472 Waar is nu de pop? - Ergens veilig. 46 00:05:22,276 --> 00:05:26,039 Wat zijn jullie? Hoe noemen mensen jullie? 47 00:05:28,682 --> 00:05:32,486 We worden demonologen genoemd, geestenjagers. 48 00:05:32,527 --> 00:05:34,566 Paranormaal onderzoekers. - Gekken. 49 00:05:36,128 --> 00:05:37,449 Gestoorden. 50 00:05:37,931 --> 00:05:41,655 Maar we willen gewoon Ed en Lorraine Warren genoemd worden. 51 00:05:44,146 --> 00:05:46,841 Sinds de jaren '60 staan Ed en Lorraine Warren bekend... 52 00:05:46,946 --> 00:05:50,207 als 's werelds meest erkende paranormaal onderzoekers. 53 00:05:50,461 --> 00:05:52,365 Lorraine heeft de gave van helderziendheid. 54 00:05:52,402 --> 00:05:55,886 Terwijl Ed de enige niet gewijde demonoloog is, die wel erkent wordt door de katholieke kerk. 55 00:05:55,923 --> 00:05:57,674 Van de duizenden zaken in hun betwistbare carrière... 56 00:05:57,710 --> 00:06:01,352 is er één zaak zo kwaadaardig, dat zij die niet bekendgemaakt hadden, tot nu. 57 00:06:01,389 --> 00:06:04,037 Gebaseerd op een waargebeurd verhaal. 58 00:06:06,345 --> 00:06:11,643 Quality over Quantity (QoQ) Releases The Conjuring (2013) 59 00:06:12,563 --> 00:06:16,926 Vertaling: WinchesterGirl 60 00:06:30,389 --> 00:06:33,664 Harrisville, Rhode Island. 1971 61 00:06:42,713 --> 00:06:44,353 We zijn er. 62 00:06:48,718 --> 00:06:50,760 Hoor je dat? - Ik hoor niets. 63 00:06:50,841 --> 00:06:52,105 Precies. 64 00:06:56,764 --> 00:06:59,047 We zitten midden in niemandsland. 65 00:07:02,851 --> 00:07:04,412 Hebben jullie er zin in? - Ja. 66 00:07:07,536 --> 00:07:09,297 Ik krijg mijn eigen kamer. 67 00:07:10,819 --> 00:07:12,741 De eerste krijgt een eigen kamer. 68 00:07:13,499 --> 00:07:16,784 Mag ik mijn eigen kamer uitzoeken of heb ik daar ook geen keus in? 69 00:07:19,666 --> 00:07:23,070 Zodra ze een leuke jongen ontmoet, vergeet ze Jersey. 70 00:07:23,230 --> 00:07:25,353 Geweldig, ik kan niet wachten. 71 00:07:26,153 --> 00:07:27,475 Kom, Sadie. 72 00:07:28,558 --> 00:07:29,957 Sadie, kom op. 73 00:07:31,720 --> 00:07:32,983 Kom. 74 00:07:33,840 --> 00:07:36,883 Wat is er met je? Kom mee, meisje. 75 00:07:38,205 --> 00:07:39,806 Goed dan, blijf maar buiten. 76 00:07:54,419 --> 00:07:56,381 Ik kom erlangs. 77 00:07:57,183 --> 00:07:59,987 Kijk uit, pap. - Die kan in de woonkamer. 78 00:08:00,028 --> 00:08:03,150 Waar is mijn windorgel? - Volgens mij heeft Nancy die. 79 00:08:03,186 --> 00:08:06,273 Heb je mijn windorgel gezien? - Ja. 80 00:08:06,313 --> 00:08:08,192 Bedankt. - Vangen. 81 00:08:10,715 --> 00:08:12,439 Je bent gemeen. 82 00:08:13,438 --> 00:08:17,602 Mama, mag ik mijn windorgel ophangen? - Natuurlijk, buiten is er veel ruimte. 83 00:08:17,639 --> 00:08:20,365 Zeg tegen April dat ze binnen moet komen. Het wordt snel donker. 84 00:08:20,406 --> 00:08:21,822 Doe ik. 85 00:08:30,813 --> 00:08:34,419 Kom, April. Mama zegt dat we naar binnen moeten. 86 00:08:34,738 --> 00:08:36,742 Cindy, kijk eens wat ik gevonden heb. 87 00:08:56,561 --> 00:08:59,123 Eén, twee... 88 00:08:59,842 --> 00:09:01,643 drie.. - Kom op. 89 00:09:01,724 --> 00:09:04,127 Niet gluren. - Vier. 90 00:09:04,366 --> 00:09:07,451 Hoeven jullie geen pizza meer? Ik wil het niet verspillen. 91 00:09:07,491 --> 00:09:09,893 Laten we gaan. - Het is duur om jullie te voeden. 92 00:09:10,832 --> 00:09:16,936 Zeven, acht, negen, tien. Klaar of niet, ik kom eraan. 93 00:09:18,939 --> 00:09:20,501 Klappen. 94 00:09:29,031 --> 00:09:32,274 Jullie kennen het huis nog niet. Straks raakt er nog iemand gewond. 95 00:09:35,277 --> 00:09:36,797 Tweede klap. 96 00:09:56,696 --> 00:09:58,016 Klappen. 97 00:10:00,661 --> 00:10:02,100 Ik heb je. 98 00:10:02,581 --> 00:10:04,865 Gaat het wel? - Ja. 99 00:10:05,345 --> 00:10:08,508 Wat is er nu weer kapot? 100 00:10:08,588 --> 00:10:09,893 Het was niet mijn bedoeling... 101 00:10:10,190 --> 00:10:11,952 Het was Nancy's schuld. - Mijn schuld? 102 00:10:12,912 --> 00:10:14,672 Jij zag het. - Niet waar. 103 00:10:14,673 --> 00:10:16,760 Nee, ze zei me niet waar je was. 104 00:10:17,275 --> 00:10:20,038 Nancy, kun je de lucifers halen? 105 00:10:21,081 --> 00:10:23,120 Wat is er aan de hand? - Nancy heeft iets kapotgemaakt. 106 00:10:23,161 --> 00:10:24,921 Hou op. - Jij was het. 107 00:10:27,964 --> 00:10:29,689 Volgens mij hebben we een kelder. 108 00:10:30,368 --> 00:10:32,891 Ik wil het zien. 109 00:10:34,251 --> 00:10:36,374 Lucifers, dank je. 110 00:10:37,936 --> 00:10:39,698 Ik zie niks. - Ik wil het ook zien. 111 00:10:39,734 --> 00:10:41,460 We zien het straks allemaal. 112 00:11:01,800 --> 00:11:03,199 Roger? 113 00:11:04,361 --> 00:11:06,002 Wat zie je daarbeneden? 114 00:11:06,723 --> 00:11:09,124 Moeilijk te zeggen. 115 00:11:09,445 --> 00:11:13,050 Een oude piano en allemaal rotzooi. 116 00:11:31,709 --> 00:11:33,068 Kom naar boven. 117 00:11:36,351 --> 00:11:39,475 Jullie mogen niet naar beneden. Het zit daar vol met spinnen. 118 00:11:41,236 --> 00:11:43,678 Hou op. 119 00:11:44,119 --> 00:11:47,719 We hebben extra opslagruimte. We kijken morgenochtend wel. 120 00:11:47,921 --> 00:11:50,005 Waarom was het dichtgetimmerd? - Geen idee. 121 00:11:50,163 --> 00:11:53,487 Goed meiden, naar bed. 122 00:11:53,528 --> 00:11:55,888 Maar ik ben niet moe. 123 00:11:59,895 --> 00:12:03,615 Ik ben kapot. - Wat is er met Sadie? 124 00:12:04,098 --> 00:12:08,224 Ik weet niet wat ze heeft. Ik kreeg haar niet mee naar binnen. 125 00:12:08,260 --> 00:12:11,744 We kunnen haar niet alleen buiten laten. - Ze is in orde, ze ligt aan de ketting. 126 00:12:13,064 --> 00:12:15,987 Sadie, wees stil. 127 00:12:19,150 --> 00:12:22,795 Bedankt dat je hiermee door bent gegaan. Ik weet dat het een hoop kost. 128 00:12:24,154 --> 00:12:26,038 Het wordt geweldig. 129 00:12:26,957 --> 00:12:28,960 Dat is het al. 130 00:12:33,523 --> 00:12:36,647 Ben je nog te moe om het nieuwe huis in te zegenen? 131 00:12:37,169 --> 00:12:41,050 Wie zei dat ik moe was? Niemand is moe. 132 00:13:17,444 --> 00:13:21,050 Mama. - Hoe hebben jullie geslapen? 133 00:13:21,371 --> 00:13:24,293 Ik heb het koud. - Het is fris, hè? 134 00:13:24,615 --> 00:13:28,255 Hadden we geen huis kunnen kopen met een werkend toilet? 135 00:13:28,334 --> 00:13:29,674 Ik zal het tegen je vader zeggen. 136 00:13:29,711 --> 00:13:33,139 En het stonk in mijn slaapkamer. Alsof er iets lag te rotten. 137 00:13:33,176 --> 00:13:36,303 Is het er nog? Probleem opgelost. 138 00:14:04,251 --> 00:14:06,975 Roger. - Hier beneden. 139 00:14:13,019 --> 00:14:14,364 Goedemorgen. 140 00:14:18,304 --> 00:14:21,787 Dit gaat flink wat werk kosten. 141 00:14:32,078 --> 00:14:35,482 Wat gaan we met al die spullen doen? - Het uitzoeken. 142 00:14:36,162 --> 00:14:38,923 Waarschijnlijk staan er antieke spullen tussen die geld waard zijn. 143 00:14:38,962 --> 00:14:42,006 Een hoop rotzooi die de vorige eigenaar niet meer wilde. 144 00:14:42,285 --> 00:14:44,489 Het is nu van ons. - Ga je gang. 145 00:14:45,170 --> 00:14:47,774 Ik ga koffiezetten. - Ik kom zo naar boven. 146 00:14:47,813 --> 00:14:51,056 Ik kijk even of ik de geiser aan kan zetten. - Dat zou fijn zijn, het is ijskoud. 147 00:15:05,350 --> 00:15:07,791 Sadie, kom hier. 148 00:15:10,995 --> 00:15:12,595 Mama, waar is Sadie? 149 00:15:12,635 --> 00:15:16,398 Ze is buiten en heeft vast honger. Waarom ga je haar niet halen? 150 00:15:18,322 --> 00:15:21,004 Goedemorgen, papa. Kun je dit vasthouden? 151 00:15:21,243 --> 00:15:22,964 Sadie. - Rustig aan. 152 00:15:24,446 --> 00:15:27,569 Deze klok is gestopt om 03:07 uur en die in de gang ook. 153 00:15:27,970 --> 00:15:29,412 Dat is vreemd. 154 00:15:31,013 --> 00:15:34,376 Misschien komt het door de verhuizing. - Daarover gesproken... 155 00:15:34,417 --> 00:15:38,658 wat heb je vannacht met mij gedaan? - Ik heb dat niet gedaan. 156 00:15:54,033 --> 00:15:58,319 Wat is er aan de hand? 157 00:16:10,692 --> 00:16:16,736 We bewaren hier alles. Kijk gerust rond. Maar raak niets aan. 158 00:16:22,104 --> 00:16:23,785 Dit is waanzinnig. 159 00:16:25,424 --> 00:16:28,866 Dus dit is allemaal meegenomen van zaken die jullie onderzocht hebben? 160 00:16:28,902 --> 00:16:33,073 Inderdaad, alles wat je hier ziet is bezeten, vervloekt... 161 00:16:33,109 --> 00:16:36,076 of gebruikt voor een ritueel. 162 00:16:36,635 --> 00:16:39,837 Niets is speelgoed. Zelfs het speelgoedaapje niet. 163 00:16:41,561 --> 00:16:42,864 Niet aanraken. 164 00:16:46,445 --> 00:16:51,891 Is 't niet eng of baart 't je geen zorgen om al deze voorwerpen in je huis te bewaren? 165 00:16:52,250 --> 00:16:55,291 Daarom komt een keer per maand een priester om de kamer te zegenen. 166 00:16:55,613 --> 00:16:59,578 Zoals ik het zie, is dat het veiliger is dat alles hier staat, dan ergens buiten. 167 00:16:59,898 --> 00:17:04,422 Het is net als wapens van de straat houden. - Waarom verbrand je het niet? 168 00:17:04,463 --> 00:17:06,985 En het vernietigen? - Dan vernietig je alleen het voorwerp. 169 00:17:07,706 --> 00:17:10,146 Soms is het beter om de geest in de fles te houden. 170 00:17:11,748 --> 00:17:14,311 Is de pop Annabelle hier ook? 171 00:17:16,153 --> 00:17:17,955 Deze kant op. 172 00:17:30,207 --> 00:17:33,809 Je zei dat ze een poort was. Wat betekent dat? 173 00:17:34,091 --> 00:17:37,495 Een erg krachtige demon heeft zichzelf aan haar vastgeklampt. 174 00:17:37,932 --> 00:17:43,097 Als jullie de bezetenheden onderzoeken, hoe voorkom je dat ze zich aan jullie vastklampen? 175 00:17:43,338 --> 00:17:46,540 We nemen voorzorgsmaatregelen. - En je vrouw? 176 00:17:47,822 --> 00:17:49,264 Wat is er met haar? 177 00:17:50,186 --> 00:17:53,229 Vader Gordon vertelde me... - Dat was anders. 178 00:17:54,270 --> 00:17:57,111 Wat er met mijn vrouw gebeurde, gebeurde tijdens een exorcisme. 179 00:17:57,152 --> 00:17:59,314 Wat is het verschil? 180 00:18:00,516 --> 00:18:01,861 Excuseer me. 181 00:18:03,798 --> 00:18:07,802 Lieverd, wat ben je aan het doen? Je weet wel beter. 182 00:18:08,162 --> 00:18:12,365 Goed? Georgiana. Heb je iets aangeraakt? 183 00:18:12,445 --> 00:18:14,208 Nee. - Kom, lieverd. 184 00:18:15,488 --> 00:18:18,294 Georgiana, kun je Judy mee naar boven nemen? - Natuurlijk. 185 00:18:18,332 --> 00:18:20,853 Je mag deze kamer niet in, wat er ook gebeurt. Weet je nog? 186 00:18:20,894 --> 00:18:22,377 Ja, papa. 187 00:18:23,416 --> 00:18:26,539 Kom, we gaan even wat eten. 188 00:18:32,226 --> 00:18:35,350 familie Warren consultants in demonologie en hekserij 189 00:18:37,269 --> 00:18:39,432 Wat zijn jullie aan het doen? - Papa, kijk. 190 00:18:39,591 --> 00:18:41,874 Je ziet er mooi uit. - Helemaal klaar. 191 00:18:41,953 --> 00:18:45,518 Kleed je aan voor het diner. - Ik draag dit bij het diner. 192 00:18:47,239 --> 00:18:48,544 Alsjeblieft. 193 00:18:49,401 --> 00:18:53,105 Hoe ging het? - Ik denk dat hij 'n positief artikel schrijft. 194 00:18:53,142 --> 00:18:56,809 Een gelover. Dat is een leuke verandering. 195 00:19:05,016 --> 00:19:06,820 Stop met jezelf de schuld te geven. 196 00:19:17,749 --> 00:19:21,231 Geen suiker? Ik ben zo terug. 197 00:20:17,725 --> 00:20:21,489 Niet grappig, Nancy. - Wat? 198 00:20:22,650 --> 00:20:26,452 Niet aan mijn voet trekken. - Ik doe helemaal niks. 199 00:20:27,734 --> 00:20:29,039 Tuurlijk. 200 00:20:31,177 --> 00:20:34,900 Stop met scheten laten. Het stinkt verschrikkelijk. 201 00:20:35,823 --> 00:20:37,784 Geef mij niet de schuld. Dat doe je zelf. 202 00:22:55,514 --> 00:22:58,398 Papa. - Andrea, waarom lig je niet in bed? 203 00:22:59,119 --> 00:23:02,243 Wat is dat voor geluid? - Cindy, ze is in mijn kamer. 204 00:23:02,479 --> 00:23:04,044 Ze slaapwandelt weer. 205 00:23:19,777 --> 00:23:22,179 Ik heb haar dit nooit eerder zien doen. 206 00:23:25,983 --> 00:23:29,987 Ik weet dat ik haar niet wakker mag maken. - Ik leg haar weer terug in bed. 207 00:23:31,429 --> 00:23:32,717 Lieverd. 208 00:23:34,070 --> 00:23:35,591 We gaan weer terug naar bed. 209 00:23:46,482 --> 00:23:49,008 Ze is in orde. Welterusten. - Welterusten. 210 00:24:02,819 --> 00:24:05,339 Slaapwandelt ze weer? Dat heeft ze al een tijd niet gedaan. 211 00:24:06,423 --> 00:24:09,144 Ze was in Andrea's kamer. Ze werd er bang van. 212 00:24:09,265 --> 00:24:13,708 Dat is niet goed. Wat gaan we doen? - Lieverd, je hebt nog een blauwe plek. 213 00:24:15,190 --> 00:24:17,071 Doet dat pijn? 214 00:24:18,432 --> 00:24:21,958 Dat is vreemd. - Doe mij een plezier en ga naar de dokter. 215 00:24:23,520 --> 00:24:26,001 Ga ik doen, rij veilig. 216 00:24:26,039 --> 00:24:27,642 Ik hou van je. - Ik ook van jou. 217 00:24:58,192 --> 00:25:01,113 Dag, ik hou van jullie. 218 00:25:02,115 --> 00:25:04,556 Cindy, heb jij je lunch bij je? - Ja. 219 00:25:06,399 --> 00:25:10,043 Ja, ik mis Sadie heel erg. 220 00:25:10,883 --> 00:25:12,683 Ze was mijn beste vriendin. 221 00:25:14,205 --> 00:25:16,208 Jij bent toch nu mijn vriend? 222 00:25:17,770 --> 00:25:19,291 Laten we spelen. 223 00:25:25,576 --> 00:25:28,141 Met wie praat je? - Met Rory. 224 00:25:28,538 --> 00:25:31,143 Rory? - Hij is mijn nieuwe vriend. 225 00:25:31,264 --> 00:25:33,665 Echt waar? - Wil je hem zien? 226 00:25:33,702 --> 00:25:37,028 Hoe? - Met dit. 227 00:25:37,186 --> 00:25:41,392 Als de muziek stopt, staat hij in de spiegel achter je. 228 00:25:41,954 --> 00:25:44,755 Maar je moet de sleutel omdraaien. 229 00:26:10,019 --> 00:26:14,743 Boe, mama. Ik had je te pakken. - Ik kreeg bijna een hartaanval. 230 00:26:16,625 --> 00:26:20,669 Ik denk dat Rory mij niet wil zien. 231 00:26:20,710 --> 00:26:23,831 Kunnen we 'verstoppen en klappen spelen'? 232 00:26:23,873 --> 00:26:28,397 Alsjeblieft, niemand wil dat met mij spelen. - Goed. 233 00:26:30,278 --> 00:26:34,082 Je moet me om drie klappen vragen. 234 00:26:34,119 --> 00:26:37,485 Goed. - Eén, twee... 235 00:26:37,524 --> 00:26:39,688 Drie. Ik ga me nu verstoppen. 236 00:26:39,689 --> 00:26:42,191 Vier, vijf... 237 00:26:42,192 --> 00:26:45,529 zes, zeven... 238 00:26:45,739 --> 00:26:49,701 acht, negen, tien. 239 00:26:52,700 --> 00:26:54,262 Eerste klap. 240 00:27:14,159 --> 00:27:16,883 Verdomme. Tweede klap. 241 00:27:53,236 --> 00:27:57,400 Ik weet waar jij je verstopt. Geef me een derde klap. 242 00:28:06,570 --> 00:28:08,331 Ik ga je pakken. 243 00:28:15,337 --> 00:28:18,863 Ik hoor je ademhalen. 244 00:28:28,230 --> 00:28:31,754 Je hebt je blinddoek afgedaan. Ik heb gewonnen. Je was niet eens warm. 245 00:28:31,794 --> 00:28:34,196 Ik was in de kamer van Christine en Nancy. 246 00:28:39,402 --> 00:28:43,205 Dan moet ik wat regelen, want de uitrusting kost extra. 247 00:28:44,926 --> 00:28:47,088 Dat is de helft van mijn tarief. 248 00:28:49,369 --> 00:28:50,769 Goed. 249 00:28:52,332 --> 00:28:53,813 Ik doe het wel. 250 00:28:54,535 --> 00:28:55,816 Dank u wel. 251 00:28:58,379 --> 00:29:01,383 Wie was dat? - Florida. 252 00:29:01,584 --> 00:29:03,984 Een klus van twee weken. Ik begin morgen. 253 00:29:05,024 --> 00:29:06,586 We redden het wel. 254 00:29:08,709 --> 00:29:11,070 Kom, we gaan slapen. 255 00:29:35,575 --> 00:29:39,058 Stop ermee, Nancy. Het is niet leuk meer. 256 00:29:39,179 --> 00:29:42,141 Ik probeer te slapen. Niet meer aan mijn voeten trekken. 257 00:31:34,005 --> 00:31:35,647 Wat ben je aan het doen? 258 00:31:42,335 --> 00:31:43,656 Gaat het wel? 259 00:31:45,296 --> 00:31:46,858 Zie je het? 260 00:31:49,620 --> 00:31:50,905 Wat zien? 261 00:31:56,307 --> 00:31:59,270 Er staat iemand achter de deur. - Wat? 262 00:32:02,313 --> 00:32:04,956 Er staat daar iemand. 263 00:32:07,357 --> 00:32:09,158 Ik zie niemand. 264 00:32:12,002 --> 00:32:13,964 Het kijkt ons aan. 265 00:32:23,656 --> 00:32:26,736 Nancy, niet doen. - Nee, kijk. 266 00:32:27,057 --> 00:32:30,540 Kijk, er is niemand. 267 00:32:33,104 --> 00:32:37,147 Die stank is er weer. 268 00:32:38,187 --> 00:32:40,829 Het staat achter je. 269 00:32:56,806 --> 00:32:58,645 Wat is dat? Christine? 270 00:33:05,173 --> 00:33:06,935 Wat is er aan de hand? 271 00:33:07,014 --> 00:33:08,937 Er was hier iemand binnen. 272 00:33:09,258 --> 00:33:13,220 Waar? - Bij de deur. 273 00:33:13,781 --> 00:33:18,145 Er is hier niemand. - Er was wel iemand. 274 00:33:18,547 --> 00:33:22,710 Ik lag te slapen en iemand pakte mijn voet. 275 00:33:23,189 --> 00:33:27,994 Ik dacht dat Nancy het was. - Ik denk dat het een nachtmerrie was. 276 00:33:28,115 --> 00:33:33,841 Nee, het sprak tegen me. Het zei: 277 00:33:34,000 --> 00:33:37,403 dat het mijn familie dood wil. 278 00:33:48,213 --> 00:33:51,297 Ga achter hem staan. 279 00:33:51,736 --> 00:33:55,260 Waar ga je heen? - Ik ga even boodschappen doen. 280 00:33:57,301 --> 00:34:00,104 Waarom doe je de moeite? - Wat bedoel je? 281 00:34:00,185 --> 00:34:02,908 Heb je in de 15 jaar tegen mij kunnen liegen? 282 00:34:03,788 --> 00:34:08,633 Vader Gordon belde voor een zaak en ik ga zelf kijken. 283 00:34:08,672 --> 00:34:10,873 Ik alleen. - Ik ga met je mee. 284 00:34:12,157 --> 00:34:14,612 Ik weet dat je bang bent dat het nog een keer gebeurt. 285 00:34:14,745 --> 00:34:16,988 Dat ben ik zeker. 286 00:34:19,964 --> 00:34:24,128 Misschien moet je een pauze nemen. Een boek schrijven. 287 00:34:25,208 --> 00:34:29,572 Weet je nog wat je op onze huwelijksnacht zei? - Kunnen we het nog een keer doen? 288 00:34:32,854 --> 00:34:34,376 Daarna. 289 00:34:36,380 --> 00:34:39,662 Je zei dat God ons om een reden samen had gebracht. 290 00:34:40,464 --> 00:34:43,066 Ik denk niet dat het om een boek te schrijven is. 291 00:34:46,068 --> 00:34:48,422 Ik ga me aankleden. 292 00:34:50,914 --> 00:34:55,237 We hebben de storing naar de kelder verbannen en ik wil dat je nu even luistert. 293 00:34:55,637 --> 00:34:57,560 Daar is het weer. 294 00:34:58,880 --> 00:35:00,282 Nog een keer, Ed. 295 00:35:02,205 --> 00:35:03,967 Nu is het alleen mijn gewicht. 296 00:35:04,085 --> 00:35:07,968 't Water dat uit de pijp komt, gecombineerd met de wind die door de gebroken ruit heen komt... 297 00:35:08,004 --> 00:35:10,615 gaan de planken uitzetten en wrijven tegen elkaar aan. 298 00:35:10,652 --> 00:35:14,416 Je hoort dit door het hele huis omdat deze pijpen tegen de radiator leunen. 299 00:35:14,776 --> 00:35:18,456 Dus het spookt hier niet? - Nee, dat komt niet vaak voor. 300 00:35:18,819 --> 00:35:22,423 Er is meestal wel een logische verklaring. 301 00:35:28,751 --> 00:35:30,989 twee keer per dag innemen tegen ijzergebrek 302 00:36:04,824 --> 00:36:07,265 Meiden, het is allang bedtijd geweest. 303 00:38:04,496 --> 00:38:06,096 Wie is dat? 304 00:39:08,438 --> 00:39:10,959 Wie er ook beneden is, ik sluit je nu op. 305 00:40:05,494 --> 00:40:09,450 Help, laat me eruit. 306 00:40:33,958 --> 00:40:36,361 Wil je 'verstoppen en klappen' spelen? 307 00:41:30,972 --> 00:41:33,334 Kom op. 308 00:41:34,696 --> 00:41:35,986 Daar ga je. 309 00:41:36,616 --> 00:41:39,822 Je mag wel bij mij slapen. 310 00:41:44,827 --> 00:41:46,108 Ga maar liggen. 311 00:42:52,891 --> 00:42:54,771 Help. 312 00:42:57,456 --> 00:43:01,298 Wie is er hier binnen? 313 00:43:01,538 --> 00:43:04,379 Hierbinnen. Papa, help haar. 314 00:43:05,261 --> 00:43:08,305 Wie is hier? Wat is er gebeurd? 315 00:43:10,745 --> 00:43:13,869 Kan iemand mij vertellen wat er hier aan de hand is? 316 00:43:17,232 --> 00:43:21,279 Het wordt gedefinieerd als een ongemakkelijke gevoel, angst... 317 00:43:21,318 --> 00:43:24,001 veroorzaakt door de aanwezigheid of dreiging van gevaar. 318 00:43:24,039 --> 00:43:28,403 Of het nu een geest of entiteit is, ze voeden zich eraan. 319 00:43:28,644 --> 00:43:33,409 Bijvoorbeeld Maurice. Een Frans-Canadese boer die laag opgeleid was. 320 00:43:33,447 --> 00:43:36,853 Nadat er bezit van hem was genomen, sprak hij perfect Latijns. 321 00:43:36,889 --> 00:43:38,373 Soms wel achterstevoren. 322 00:43:38,414 --> 00:43:42,014 Hij werd gemolesteerd door z'n vader, wie hem herhaaldelijk martelde. 323 00:43:43,258 --> 00:43:45,663 Een duistere entiteit had bezit van deze man genomen. 324 00:43:45,699 --> 00:43:49,982 Als je goed naar zijn ogen kijkt, zie je dat hij tranen van bloed heeft. 325 00:43:57,912 --> 00:44:03,638 En uit het niets verscheen er een omgekeerde kruis op zijn lichaam. 326 00:44:06,642 --> 00:44:08,362 Drew, de lichten kunnen aan. 327 00:44:10,524 --> 00:44:14,126 Voert u persoonlijk de exorcisme uit? - Nee, ik heb die bevoegdheid niet. 328 00:44:14,168 --> 00:44:17,733 Maar ik heb er velen geassisteerd. Een exorcisme kan heel gevaarlijk zijn... 329 00:44:17,769 --> 00:44:20,975 niet alleen voor het slachtoffer, maar voor iedereen in de kamer. 330 00:44:21,174 --> 00:44:24,276 Wat is er met Maurice gebeurd? - Hij probeerde zijn vrouw te vermoorden. 331 00:44:24,312 --> 00:44:27,378 Maar schoot haar in haar arm. En toen lag hij de hand aan zichzelf. 332 00:44:27,418 --> 00:44:31,144 Maurice had een moeilijk leven. Hij had maar weinig om voor te leven. 333 00:44:31,463 --> 00:44:34,346 En niet eens een exorcist kon hem terugbrengen. 334 00:44:34,908 --> 00:44:38,031 Dat brengt ons naar de drie fasen van demonische activiteit: 335 00:44:38,067 --> 00:44:40,432 Plagen, onderdrukking, bezit nemen. 336 00:44:40,513 --> 00:44:45,758 Het plagen zijn de voetstappen, 't gefluister, de aanwezigheid voelen. 337 00:44:46,116 --> 00:44:49,599 Wat uiteindelijk naar onderdrukking leidt. De tweede fase. 338 00:44:50,080 --> 00:44:54,125 Dit is waar 't slachtoffer, degene die kwetsbaar is... 339 00:44:54,204 --> 00:44:57,206 doelwit wordt van een aanwezigheid. 340 00:44:57,326 --> 00:45:00,570 Het maakt het slachtoffer gek, vermorzelt hun wilskracht. 341 00:45:00,971 --> 00:45:06,138 Na ongeveer een week leidt het naar de laatste fase: bezit nemen. 342 00:45:11,340 --> 00:45:14,024 Hier is iemand die graag met jullie wil praten. 343 00:45:14,065 --> 00:45:16,144 Bedankt, Drew. - Tot later. 344 00:45:16,224 --> 00:45:20,109 Hoe kunnen we je helpen? - Er gebeurt iets vreselijks in mijn huis. 345 00:45:20,190 --> 00:45:22,271 Kunnen jullie komen kijken? 346 00:45:22,471 --> 00:45:25,474 Het wordt al laat. We moeten naar huis. 347 00:45:25,514 --> 00:45:28,239 Je begrijpt het niet. - Dat doen we wel. 348 00:45:28,277 --> 00:45:32,322 Er is meestal een logische verklaring... - Ik heb vijf dochters die doodsbang zijn. 349 00:45:32,401 --> 00:45:34,761 Ik ben bang dat, dat ding ons pijn wil doen. 350 00:45:35,364 --> 00:45:38,085 Je hebt een dochter. Zou je er niet alles aan doen om haar te beschermen? 351 00:45:38,126 --> 00:45:40,570 Willen jullie alsjeblieft komen kijken? 352 00:45:43,051 --> 00:45:46,214 Natuurlijk. 353 00:45:58,583 --> 00:46:01,309 Kom op, Jen. Doe open. 354 00:46:02,268 --> 00:46:06,674 Wat is er gebeurd? Je haar is helemaal zwart. 355 00:46:06,714 --> 00:46:08,514 Doe de tv uit. 356 00:46:14,320 --> 00:46:16,845 Bedankt voor het komen. 357 00:46:17,964 --> 00:46:19,804 Ik ben Roger. - Lorraine. 358 00:46:19,887 --> 00:46:22,249 Leuk je te ontmoeten, Roger. Ed Warren. 359 00:46:22,569 --> 00:46:25,532 Bedankt voor het komen. - Kom binnen. 360 00:46:28,734 --> 00:46:32,697 Kijk jullie eens. Wie zijn die mooie jonge vrouwen? 361 00:46:32,734 --> 00:46:36,662 Andrea, de oudste. Nancy, Cindy, Christine en April. 362 00:46:38,944 --> 00:46:40,386 Dit zijn Mr en Mrs Warren. 363 00:46:40,986 --> 00:46:43,469 We slapen nu allemaal hier. 364 00:46:43,988 --> 00:46:46,753 De meiden voelen zich hier veiliger en het is hier warmer. 365 00:46:46,951 --> 00:46:50,073 Ik zet iedere keer de verwarming omhoog, maar het blijft ijskoud. 366 00:46:50,394 --> 00:46:53,717 De geiser werkt. Ik kan niets vinden. 367 00:46:59,363 --> 00:47:02,967 Het is de afgelopen nachten erger geworden. 368 00:47:03,767 --> 00:47:08,733 Er hangt een verschrikkelijke stank, het is net rottend vlees. 369 00:47:13,224 --> 00:47:14,964 Wat is er? 370 00:47:15,177 --> 00:47:20,849 Stank kan wijzen op demonische activiteiten. 371 00:47:26,426 --> 00:47:30,273 Dat voorkomt dat de deuren bonken. Anders klinkt het als... 372 00:47:30,832 --> 00:47:34,597 De hele nacht gaat het zo door. - Is het altijd drie keer? 373 00:47:34,796 --> 00:47:36,841 Stopt het bij zonsopgang? 374 00:47:40,924 --> 00:47:46,421 Soms is het een belediging op de drie-eenheid. De Vader, de zoon en de Heilige geest. 375 00:47:47,731 --> 00:47:49,770 Dit is ook zo vreemd. 376 00:47:49,850 --> 00:47:54,655 Er vliegen vogels tegen ons huis aan en breken hen nek. 377 00:47:55,417 --> 00:47:58,660 De klokken stoppen om 03:07 uur. 378 00:47:59,179 --> 00:48:00,902 Allemaal? - Alle klokken. 379 00:48:05,464 --> 00:48:07,589 Die hingen boven de trap. 380 00:48:07,668 --> 00:48:11,710 Maar iets bleef ze eraf gooien. Dus hangen we ze niet meer terug. 381 00:48:15,395 --> 00:48:19,160 Die kast bedoelde ik. Het was hier al, toen we introkken. 382 00:48:19,879 --> 00:48:22,081 Er staan ook een hoop spullen in de kelder. 383 00:48:25,166 --> 00:48:26,969 Laat ons de kelder zien. 384 00:48:41,699 --> 00:48:43,623 Vang je hier iets op? 385 00:48:47,468 --> 00:48:50,308 Er is hier iets vreselijks gebeurd, Ed. 386 00:48:54,232 --> 00:48:57,355 Die blauwe plekken, is dat hier gebeurd? 387 00:48:57,394 --> 00:49:01,119 Nee, ik heb ijzergebrek. 388 00:49:03,641 --> 00:49:06,564 Waarom zijn jullie niet verhuisd? 389 00:49:07,485 --> 00:49:11,089 Ik zou niet weten waarheen, al ons geld zit in dit huis. 390 00:49:11,368 --> 00:49:13,571 En we hebben veel reparaties gedaan. 391 00:49:14,489 --> 00:49:18,175 En ik ken niemand die een gezin van zeven in huis wil nemen. 392 00:49:18,496 --> 00:49:22,299 Daarom hebben wij jullie opgezocht. - Gelukkig hebben jullie ons gevonden. 393 00:49:23,341 --> 00:49:24,983 Laten we beginnen. 394 00:49:27,743 --> 00:49:32,870 Ik ben Ed Warren. Het is 1 november 1971, ik zit hier samen met Carolyn Perron... 395 00:49:32,911 --> 00:49:37,073 en haar gezin die bovennatuurlijke gebeurtenissen hebben ervaren. 396 00:49:38,715 --> 00:49:40,044 Ga je gang maar. 397 00:49:41,677 --> 00:49:44,640 Waar moet ik beginnen? - Bij de eerste gebeurtenis. 398 00:49:46,243 --> 00:49:49,965 Ik denk dat het met de klokken begon. - Je ouders zeggen dat je een vriendje hebt. 399 00:49:50,287 --> 00:49:54,489 Hij heet Rory, hij woont hier ook. Maar hij is altijd triest. 400 00:49:54,649 --> 00:49:57,130 Waarom? - Dat wil hij mij niet vertellen. 401 00:49:57,292 --> 00:49:59,655 Maar ik denk dat er iets slechts met hem gebeurd is. 402 00:50:02,778 --> 00:50:05,100 Vind je het goed als ik probeer Rory te zien? 403 00:51:47,959 --> 00:51:49,278 Wat is er? 404 00:52:10,377 --> 00:52:14,625 We hebben het via een bankveiling gekocht, we weten niet wie de vorige eigenaren waren. 405 00:52:19,229 --> 00:52:23,591 We denken allebei dat jullie huis een zuivering nodig heeft. 406 00:52:25,474 --> 00:52:30,237 Een exorcisme. - Een exorcisme? 407 00:52:31,960 --> 00:52:36,803 Dat kan alleen toch bij mensen? - Niet perse. 408 00:52:36,883 --> 00:52:40,405 We moeten hier weg. - Dat zal niet helpen. 409 00:52:42,449 --> 00:52:45,731 Lorraine zag iets. Zeg het maar. 410 00:52:48,695 --> 00:52:52,857 Ik heb de duistere entiteit gezien die rondwaard in jullie huis en op jullie land. 411 00:52:58,303 --> 00:53:00,906 Ik zag het voor het eerst toen ik hier binnenstapte. 412 00:53:01,668 --> 00:53:04,389 Het klampte zich aan je rug vast. 413 00:53:06,193 --> 00:53:10,704 Toen zag ik het weer bij de meiden, toen ik de woonkamer inging. 414 00:53:11,716 --> 00:53:13,920 Het maakt niet uit waar je heen gaat... 415 00:53:13,957 --> 00:53:17,082 deze duistere entiteit heeft zich aan jullie gezin vastgeklampt... 416 00:53:17,121 --> 00:53:19,162 en het voedt zich aan jullie. 417 00:53:21,605 --> 00:53:23,286 Zelfs als we weggaan? 418 00:53:23,887 --> 00:53:27,412 Soms als je last van een entiteit hebt, is het net alsof je op kauwgom trapt. 419 00:53:27,451 --> 00:53:29,173 Je neemt het met je mee. 420 00:53:30,334 --> 00:53:33,416 Er zijn hier heel veel geesten. 421 00:53:33,778 --> 00:53:38,060 Maar om deze maak ik me het meeste zorgen, want het zit zo vol met haat. 422 00:53:39,424 --> 00:53:43,106 Wat moeten we doen? Een priester bellen? - Was het maar zo makkelijk. 423 00:53:43,265 --> 00:53:47,271 Een exorcisme moet accuraat uitgevoerd worden. Het vereist een jarenlange training. 424 00:53:48,390 --> 00:53:52,274 En ik heb het ook weleens vreselijk mis zien gaan. 425 00:53:53,276 --> 00:53:57,241 Maar voordat we zover komen, moet de kerk het eerst goedkeuren. 426 00:53:57,277 --> 00:54:00,443 Wat betekent dat we moeten onderzoeken, bewijs moeten verzamelen. 427 00:54:00,522 --> 00:54:02,004 Dat is het moeilijke deel. 428 00:54:04,767 --> 00:54:08,369 Zijn jullie kinderen gedoopt? - Nee. 429 00:54:08,406 --> 00:54:10,693 We gaan nooit naar de kerk. 430 00:54:10,894 --> 00:54:14,456 Ik zou het toch heroverwegen. Onze aanwezigheid zal de dingen erger maken. 431 00:54:14,492 --> 00:54:16,900 Waarom? - Omdat we een bedreiging zijn. 432 00:54:17,338 --> 00:54:20,342 Waar je ook mee te maken hebt, het vindt ons niet leuk. 433 00:54:20,463 --> 00:54:24,024 Tot nu toe is het niet gewelddadig en dat is een goed teken. 434 00:54:24,264 --> 00:54:28,629 Dus we laten onderzoek verrichten over het land zodat we weten met wie we te maken hebben. 435 00:54:31,152 --> 00:54:34,755 Judy, wat ben je van plan? - Ik heb een cadeautje voor je. 436 00:54:35,797 --> 00:54:39,280 Ik en oma hebben dit bij de kerkuitverkoop gekocht. 437 00:54:39,881 --> 00:54:44,644 Eén voor jou en één voor mij. Bij mij zit er een foto van jou en papa in. 438 00:54:45,006 --> 00:54:50,051 Oma zegt dat we zo altijd samen zijn. Ik bij jou en jij bij mij. 439 00:54:53,330 --> 00:54:55,294 Ik mis jou en papa. 440 00:55:09,908 --> 00:55:14,432 Je gelooft dit nooit. Carolyns stem is niet opgenomen. 441 00:55:14,993 --> 00:55:18,317 Wat bedoel je? - Luister maar. 442 00:55:18,756 --> 00:55:23,020 Ik ben Ed Warren. Het is 1 november 1971, ik zit hier samen met... 443 00:55:23,057 --> 00:55:27,286 Carolyn Perron en haar gezin die bovennatuurlijke gebeurtenissen hebben ervaren. 444 00:55:28,126 --> 00:55:29,645 Ga je gang. 445 00:55:32,412 --> 00:55:34,411 Vanaf de eerste gebeurtenis. 446 00:55:38,136 --> 00:55:42,499 De hele tijd niets. Heb jij nog iets gevonden? 447 00:55:43,381 --> 00:55:47,144 Heel veel. Het is niet vreemd dat ze dit allemaal meemaken. 448 00:55:47,905 --> 00:55:53,483 Dit is de originele boerderij, gebouwd in 1863 door een Jedson Sherman. 449 00:55:53,519 --> 00:55:55,513 Hij was getrouwd met een vrouw genaamd Bathsheba. 450 00:55:55,913 --> 00:55:59,115 Ze is familie van Mary Town Estye. 451 00:55:59,193 --> 00:56:03,040 Zij werd beschuldigd van hekserij in Salem en werd opgehangen. 452 00:56:03,080 --> 00:56:06,684 Daarna trouwde ze met Jedson, ze kregen een baby... 453 00:56:06,723 --> 00:56:11,528 toen de baby zeven dagen oud was, zag Jedson dat ze 't opofferde voor de haard. 454 00:56:11,688 --> 00:56:16,213 Ze rende naar de boom bij de steiger, klom erop, verklaarde haar liefde voor Satan... 455 00:56:16,252 --> 00:56:20,246 vervloekte iedereen die haar land wilde innemen en hing zichzelf op. 456 00:56:22,137 --> 00:56:25,420 Tijdstip van overlijden was 03:07 uur. 457 00:56:26,098 --> 00:56:29,464 Dat verklaart een aantal dingen. - Net als dit. 458 00:56:30,146 --> 00:56:33,187 Haar achternaam is Walker, woonde er in de jaren '30... 459 00:56:33,224 --> 00:56:36,230 ze had een zoon genaamd Rory, die op mysterieuze wijze verdween in het bos. 460 00:56:36,311 --> 00:56:40,476 En toen pleegde ze zelfmoord in de kelder. En dat is niet alles. 461 00:56:42,836 --> 00:56:47,120 De boerderij was origineel 200 hectare, en is onderverdeeld en verkocht. 462 00:56:47,603 --> 00:56:51,323 Er was nog een jongen die hier in een vijver verdronk, hij woonde hier. 463 00:56:51,686 --> 00:56:56,008 En een huishoudster van de buren had ook zelfmoord gepleegd. 464 00:56:58,011 --> 00:56:59,772 Mensen die haar land innamen. 465 00:57:00,975 --> 00:57:02,858 Ik zit hier samen met Carolyn Perron... 466 00:57:02,895 --> 00:57:07,141 en haar gezin die bovennatuurlijke gebeurtenissen hebben ervaren. 467 00:57:08,924 --> 00:57:10,279 Ga je gang. 468 00:57:13,658 --> 00:57:15,399 Vanaf de eerste gebeurtenis. 469 00:57:50,381 --> 00:57:52,943 Daar is Brad. 470 00:57:55,504 --> 00:57:57,387 Heb je het makkelijk gevonden? - Ja. 471 00:57:57,428 --> 00:58:01,589 Drew, dit is agent Brad. - Brad Hamilton, politie van Rhode Island. 472 00:58:02,153 --> 00:58:06,077 Leuk je te ontmoeten. Jij bent dus de gelukkige nieuwe agent. 473 00:58:06,474 --> 00:58:09,320 Ik denk het. - We gaan geestenjagen, hè? 474 00:58:09,356 --> 00:58:12,961 Rustig aan, Drew. Help me met uitladen. 475 00:58:14,644 --> 00:58:16,166 Ik neem dit wel. 476 00:58:24,693 --> 00:58:27,536 Als je hier klaar bent, ga dan boven verder. 477 00:58:28,419 --> 00:58:29,983 Doe ik. 478 00:58:51,877 --> 00:58:55,962 Wat is er mis met de Chevy? - Wat is er niet mis. 479 00:58:56,042 --> 00:58:58,606 Het heeft een nieuwe carburateur nodig. 480 00:58:58,685 --> 00:59:01,569 Ik stel het repareren al een tijdje uit. 481 00:59:05,251 --> 00:59:07,134 Kun je mij die thermostaat aangeven? 482 00:59:09,817 --> 00:59:11,778 Wat doet dit? 483 00:59:12,619 --> 00:59:16,860 Als de temperatuur plotseling zakt, triggert de thermostaat de camera om 'n foto te maken. 484 00:59:17,344 --> 00:59:21,905 Kunnen jullie die dingen echt fotograferen? - Dat is de bedoeling. 485 00:59:24,950 --> 00:59:28,714 Waarom hier? - Hier heeft de heks zelfmoord gepleegd. 486 00:59:29,674 --> 00:59:33,518 Ze hing zichzelf op aan de tak, precies waar jij nu staat. 487 00:59:40,247 --> 00:59:44,971 Hoe kan een moeder haar eigen kind doden? - Het was nooit een kind voor haar. 488 00:59:45,010 --> 00:59:48,734 Ze gebruikte haar door God gegeven gave als wapen tegen ze. 489 00:59:48,773 --> 00:59:52,456 Ze geloven dat ze dan een hoger aanzien van Satan krijgen. 490 01:00:03,507 --> 01:00:06,832 Dat was een fijne dag op 't strand, hè? - Hoe weet je dat? 491 01:00:07,390 --> 01:00:09,354 Het is een inzicht... 492 01:00:09,393 --> 01:00:12,556 alsof ik door het gordijn gluur in iemands anders leven. 493 01:00:16,361 --> 01:00:17,961 Die dag betekende zo veel voor mij. 494 01:00:18,521 --> 01:00:22,686 We reden langs de kust. Nancy zei hoe mooi het uitzicht was. 495 01:00:23,486 --> 01:00:26,493 Ik dacht dat het een perfecte gelegenheid voor een foto was. 496 01:00:26,529 --> 01:00:29,891 Het was een nieuwe start. Een nieuw huis, een nieuw begin. 497 01:00:29,927 --> 01:00:34,616 Je had Roger en de meiden moeten zien. Ik had ze nog nooit zo gelukkig gezien. 498 01:00:36,137 --> 01:00:38,220 Ze zijn alles voor me. 499 01:00:49,031 --> 01:00:51,190 Leg je handpalm op het bureau. 500 01:00:52,033 --> 01:00:53,797 En nu weer weghalen. 501 01:01:04,645 --> 01:01:07,407 Het onthuld wat het blote oog niet kan zien. 502 01:01:07,444 --> 01:01:11,012 Gaaf hè? - Zeker. 503 01:01:16,977 --> 01:01:21,461 Staat alles klaar? - Ja. 504 01:01:39,479 --> 01:01:41,961 Wat? Ik moest nu eenmaal. 505 01:02:04,862 --> 01:02:08,547 Ik ontvang alle kamers goed. - Goed. 506 01:02:14,632 --> 01:02:17,674 Wat zit er in de fles? - Wijwater. 507 01:02:20,078 --> 01:02:24,921 Religieuze voorwerpen krijgen een reactie van iets onheiligs. 508 01:02:27,284 --> 01:02:29,447 Het maakt ze kwaad. 509 01:02:30,407 --> 01:02:33,449 Dus ik plaats ze in het hele huis, om wat beroering te veroorzaken. 510 01:02:36,652 --> 01:02:39,096 Net als een kruis tegen een vampier aanhouden? 511 01:02:39,217 --> 01:02:42,377 Precies. Alleen ik geloof niet in vampiers. 512 01:02:48,184 --> 01:02:49,546 Ik was het niet. 513 01:03:03,797 --> 01:03:05,079 Brad, haal de camera. 514 01:03:16,370 --> 01:03:20,773 Het is 21:18 uur en we gaan naar de kelder, want daar ging de deur vanzelf open. 515 01:03:21,135 --> 01:03:25,860 Lorraine en agent Brad gaan met mij mee. We laten het kelderlicht uit. 516 01:03:40,394 --> 01:03:42,955 Geef ons een teken als je met ons wilt communiceren. 517 01:04:12,218 --> 01:04:14,068 Alles in orde? 518 01:04:17,348 --> 01:04:20,494 Er is hier iets. 519 01:04:21,632 --> 01:04:23,795 Sluit de deur. Beweeg iets. 520 01:04:26,756 --> 01:04:28,197 Kom op. 521 01:04:34,051 --> 01:04:36,525 Nee, het is weg. 522 01:05:00,150 --> 01:05:03,271 Zoals ik al zei, het werkt niet altijd als je dat wilt. 523 01:05:04,233 --> 01:05:06,314 Misschien heeft de camera iets opgenomen. 524 01:05:12,320 --> 01:05:17,043 Voor een sceptici was je erg geschrokken toen die deur dichtsloeg. 525 01:05:20,249 --> 01:05:22,650 Het moet de tocht zijn geweest. 526 01:05:24,692 --> 01:05:27,534 Door de tocht ben ik nooit zo gaan kijken. 527 01:05:30,255 --> 01:05:31,938 Ik geloof de klok. 528 01:05:33,539 --> 01:05:35,543 Het is 03:08 uur. 529 01:05:48,915 --> 01:05:53,560 Zal ik straks met de meiden een ijsje gaan halen? 530 01:05:53,878 --> 01:05:56,244 Ga je mee? - Nee, ik ben uitgeput. 531 01:05:56,280 --> 01:05:58,723 Ik ga een dutje doen. 532 01:05:58,763 --> 01:06:02,167 Goed idee, ga maar slapen. Lorraine en ik regelen het hier wel. 533 01:06:03,248 --> 01:06:06,493 Ik ga ervandoor. Mijn dienst begint over een uur. 534 01:06:06,530 --> 01:06:09,223 Het is al 'n hele tijd niet zo gezellig geweest. 535 01:06:09,414 --> 01:06:12,219 De kinderen voelen zich denk ik veiliger met jou in de buurt. 536 01:06:15,260 --> 01:06:18,704 Ik kan hier wel aan wennen. - Dat ik de was doe? 537 01:06:20,692 --> 01:06:22,604 Je bent grappig. 538 01:06:22,640 --> 01:06:26,870 Deze plek, de frisse plattelandslucht. 539 01:06:29,912 --> 01:06:32,275 Het is echt een prachtig gezin. 540 01:06:32,596 --> 01:06:38,162 De jongste April, heeft ze jou ook pannenkoeken gegeven? 541 01:06:42,886 --> 01:06:45,848 We moeten ze helpen. - Ik weet het. 542 01:06:47,129 --> 01:06:49,453 Ik begin met de Chevy. 543 01:08:12,250 --> 01:08:15,998 Carolyn, is alles in orde? 544 01:08:16,035 --> 01:08:18,577 Carolyn, doe open. 545 01:08:24,902 --> 01:08:26,788 Gaat het wel? - Ja. 546 01:08:26,825 --> 01:08:29,911 Ben je ziek? - Ik werd alleen misselijk wakker. 547 01:08:29,947 --> 01:08:32,671 Ik dacht dat ik... - Ik hoor Roger en de meiden. 548 01:08:56,371 --> 01:08:59,093 Ik dacht al dat jij het was. - Hopelijk vind je het niet erg. 549 01:08:59,135 --> 01:09:02,177 Ik heb een goede deal gesloten met een sloperij in Smithfield. 550 01:09:02,214 --> 01:09:04,619 't Lijkt erop dat je weet wat je doet. - We zien wel. 551 01:09:07,983 --> 01:09:12,387 Je hebt een mooie plek hier, Roger. Wij wilden altijd al op 't platteland wonen. 552 01:09:12,424 --> 01:09:13,828 Ik verkoop deze wel aan je. 553 01:09:16,031 --> 01:09:17,992 Kun je mij de moersleutel geven? 554 01:09:22,476 --> 01:09:27,161 We zijn blij dat jullie hier zijn. In het begin was ik een beetje sceptisch. 555 01:09:28,801 --> 01:09:32,326 Ik wil je gewoon bedanken. 556 01:09:33,848 --> 01:09:37,571 Mij hoef je niet te bedanken. Lorraine wilde het. 557 01:09:37,773 --> 01:09:40,983 Ik wilde het niet. - Waarom? 558 01:09:43,577 --> 01:09:47,076 Wat Lorraine ook ziet, voelt of aanraakt... 559 01:09:47,112 --> 01:09:49,381 het helpt mensen, maar het eist ook veel van haar. 560 01:09:49,743 --> 01:09:52,344 Iedere keer een klein stukje. 561 01:09:54,626 --> 01:09:57,551 Een paar maanden geleden werkten we aan een zaak. 562 01:09:58,991 --> 01:10:01,112 Ze zag iets. 563 01:10:11,563 --> 01:10:13,485 Het heeft veel van haar geëist. 564 01:10:14,847 --> 01:10:19,453 Toen we thuiskwamen sloot ze zich op in onze kamer. 565 01:10:19,490 --> 01:10:23,335 Sprak niet meer, at niet, en kwam acht dagen lang de kamer niet uit. 566 01:10:23,694 --> 01:10:25,375 Wat zag ze? 567 01:10:28,458 --> 01:10:29,765 Wegwezen. 568 01:10:30,220 --> 01:10:33,624 Ik weet het niet. Ik vraag het ook niet. 569 01:10:50,962 --> 01:10:54,085 Ik ga bijvullen, wil je ook? 570 01:10:55,006 --> 01:10:58,129 Nee, dank je. 571 01:11:43,545 --> 01:11:46,562 Kijk wat ze mij liet doen. 572 01:12:28,894 --> 01:12:31,400 Kijk wat ze mij liet doen. 573 01:12:51,554 --> 01:12:54,642 Gaat het wel? - Wat is er aan de hand? 574 01:12:54,679 --> 01:12:57,881 Ik zag iemand, een vrouw gekleed als een huishoudster. 575 01:13:01,246 --> 01:13:03,569 Er gebeurt hier iets. 576 01:13:08,773 --> 01:13:11,295 Het is Cindy maar. - Nee, we hebben dit nodig. 577 01:13:11,335 --> 01:13:15,258 Waarom nemen we foto's van Cindy? - Omdat zij de trigger is. 578 01:13:15,900 --> 01:13:19,023 Hoe bedoel je dat? - Er is iemand bij haar. 579 01:13:22,699 --> 01:13:24,551 Wie? 580 01:13:42,244 --> 01:13:43,805 Hierheen. 581 01:13:44,045 --> 01:13:48,610 Er is iemand bij haar. Ik hoor nog een stem. 582 01:13:54,414 --> 01:13:57,056 Volg mij, deze kant op. 583 01:13:57,857 --> 01:13:59,539 Hier verstop ik mij. 584 01:14:11,632 --> 01:14:15,154 Waar is ze, Ed? - De ramen zijn gesloten. 585 01:14:17,798 --> 01:14:19,799 Ed, waar is ze heen gegaan? 586 01:14:21,241 --> 01:14:23,644 Haal het Uv-licht. - De wat? 587 01:14:23,680 --> 01:14:24,971 Vraag het maar aan Drew. 588 01:14:26,366 --> 01:14:31,171 Ik heb het Uv-licht nodig. - Hier. Opschieten. 589 01:14:37,176 --> 01:14:38,456 Doe het licht uit. 590 01:14:42,461 --> 01:14:44,221 Ga uit de weg. 591 01:15:17,615 --> 01:15:19,696 Doe het licht aan. 592 01:15:31,226 --> 01:15:33,067 Ik heb haar gevonden. 593 01:15:34,389 --> 01:15:36,031 Kom maar. 594 01:15:49,563 --> 01:15:53,326 Daar verstopt Rory zich, als hij bang is. 595 01:16:19,354 --> 01:16:21,673 Kun je mij April haar muziekdoos geven? 596 01:16:24,637 --> 01:16:27,120 Hoe is het met Cindy? - Ze herinnert zich niets. 597 01:16:30,505 --> 01:16:34,172 Alsjeblieft. - Dank je. 598 01:17:16,768 --> 01:17:18,112 Nee. 599 01:18:33,359 --> 01:18:36,174 Ze liet mij het doen. 600 01:18:37,217 --> 01:18:40,032 Ze liet mij het doen. 601 01:19:00,544 --> 01:19:03,981 Ze liet mij het doen. 602 01:20:00,561 --> 01:20:02,564 Ik weet wat ze gedaan heeft. - Ik heb je. 603 01:20:02,723 --> 01:20:05,086 Ik weet wat ze gedaan heeft. 604 01:20:05,127 --> 01:20:07,768 Ze neemt bezit van de moeder om het kind te doden. 605 01:20:07,809 --> 01:20:09,634 Ze neemt iedere nacht bezit van Carolyn. 606 01:20:09,671 --> 01:20:12,360 Daarom heeft ze blauwe plekken. Ze voedt zich aan haar. 607 01:20:56,496 --> 01:21:00,057 Heb je dat gefilmd? - Ja. 608 01:21:03,941 --> 01:21:08,267 Ik geef de beelden aan Vader Gordon. Hij is onze contactpersoon bij de kerk. 609 01:21:08,304 --> 01:21:10,790 Ik denk dat hij snel zal reageren. 610 01:21:12,057 --> 01:21:13,465 Luister eens, Roger. - Ja? 611 01:21:13,548 --> 01:21:16,513 Ik kom terug met de exorcist, maar Lorraine... 612 01:21:16,875 --> 01:21:19,795 Ik begrijp het. - Tot dan zal Drew bij jullie blijven. 613 01:21:19,917 --> 01:21:22,158 Ed, bedankt voor alles. 614 01:21:40,618 --> 01:21:42,621 Mama? 615 01:22:12,886 --> 01:22:15,796 Lorraine, wacht. 616 01:22:18,966 --> 01:22:20,576 Mam, met mij. Is alles goed met Judy? 617 01:22:20,613 --> 01:22:22,777 Kun je alsjeblieft even kijken? 618 01:22:23,058 --> 01:22:26,420 Mam, kijk nu gewoon. - Kun je mij vertellen wat er aan de hand is? 619 01:22:26,460 --> 01:22:29,624 Het gaat om Judy. - Wat bedoel je? 620 01:22:33,550 --> 01:22:34,903 Godzijdank. 621 01:22:35,830 --> 01:22:39,312 Het spijt me, ik wilde je niet bang maken. Ik leg het later wel uit. 622 01:22:40,514 --> 01:22:45,318 Wat is er gebeurd? - Ik had 'n visioen van Judy in 't water. 623 01:22:45,797 --> 01:22:48,000 Ik weet dat het een soort waarschuwing is. 624 01:22:49,723 --> 01:22:51,204 Ik weet het. 625 01:22:54,127 --> 01:22:55,728 We gaan hier weg. 626 01:23:44,855 --> 01:23:46,577 Jullie maakten geen grap. 627 01:23:48,098 --> 01:23:53,444 Dit ligt moeilijk, want de kinderen zijn niet gedoopt. 628 01:23:53,480 --> 01:23:56,397 Ik begrijp het. - En het gezin is geen lid van de kerk. 629 01:23:57,906 --> 01:24:01,472 En de goedkeuring moet van het Vaticaan komen. 630 01:24:02,671 --> 01:24:05,556 We hebben zoiets nog nooit eerder meegemaakt. 631 01:24:09,397 --> 01:24:12,359 Ik ook niet. 632 01:24:20,529 --> 01:24:25,218 Ze hebben niet veel tijd. - Goed. 633 01:24:26,212 --> 01:24:29,256 Ik ga er druk op voeren. - Dank u. 634 01:24:30,417 --> 01:24:33,181 We wachten op uw telefoontje. 635 01:25:37,841 --> 01:25:40,030 Mama? Papa? 636 01:26:42,175 --> 01:26:43,635 Oma? 637 01:27:45,467 --> 01:27:47,552 Judy? - Oma. 638 01:27:47,969 --> 01:27:52,557 Oma. Help. 639 01:27:53,011 --> 01:27:56,548 Judy, doe de deur open. 640 01:27:58,175 --> 01:28:00,817 Er is iets mis. - Wat? 641 01:28:06,102 --> 01:28:09,063 Open de deur. - Wat is er? 642 01:28:09,641 --> 01:28:11,963 Wat is er daar aan de hand? 643 01:28:13,010 --> 01:28:14,832 Judy, ga bij de deur weg. 644 01:28:18,834 --> 01:28:20,916 Blijf bij de deur weg. 645 01:28:26,722 --> 01:28:31,006 Gaat het, liefje? - Iemand zat in de stoel met Annabelle. 646 01:29:00,395 --> 01:29:01,916 Ze zit nog steeds in de kast. 647 01:29:05,039 --> 01:29:08,721 Het is goed. 648 01:29:16,609 --> 01:29:19,413 Mama is net met Christine en April vertrokken. 649 01:29:19,493 --> 01:29:22,375 Ze heeft de auto gepakt. Ik weet niet wat er gebeurde. 650 01:29:22,416 --> 01:29:25,097 Ze zei niks, ze ging gewoon weg. 651 01:29:25,137 --> 01:29:26,979 Waarheen? - Dat weet ik niet. 652 01:29:33,307 --> 01:29:35,227 Waar gaan we heen, mama? 653 01:29:44,234 --> 01:29:48,709 Met Roger, er is iets mis met Carolyn. Andrea zegt dat ze... 654 01:29:48,746 --> 01:29:51,403 met Christine en April weg is gegaan. Ze stonk naar rottend vlees. 655 01:29:51,482 --> 01:29:55,046 Ze neemt bezit van de moeder om 't kind te doden. Ze gaat terug naar het huis. 656 01:29:55,125 --> 01:29:59,570 Roger, ga terug naar het huis. Ik zie je daar. - Doe de deur op slot. 657 01:29:59,607 --> 01:30:01,492 En niet bellen. 658 01:30:08,537 --> 01:30:11,065 Ik ga mee. - Nee, je blijft bij Judy. 659 01:30:11,101 --> 01:30:13,512 Ik kan Judy alleen beschermen door dit te stoppen. 660 01:30:13,530 --> 01:30:16,566 Anders klampt ze zich weer aan ons vast. - Daarom ga ik ook. 661 01:30:16,603 --> 01:30:18,743 Denk je dat ik jou dit alleen laat doen? 662 01:30:19,669 --> 01:30:22,711 Ik wil je niet kwijt. - Dat gebeurt ook niet. 663 01:30:23,953 --> 01:30:26,402 Laten we hier samen een einde aan maken. 664 01:30:45,174 --> 01:30:47,575 Het zit op slot. 665 01:30:47,614 --> 01:30:50,612 Ga uit de weg. 666 01:31:00,227 --> 01:31:04,358 We zijn hier beneden. - Niet doen. 667 01:31:18,884 --> 01:31:22,014 Ze moet de auto in. - En waar brengen we haar naartoe? 668 01:31:22,051 --> 01:31:25,355 Naar de priester, voor het exorcisme. - Waar is April? 669 01:31:28,695 --> 01:31:31,934 Zet Christine in de auto en zoek April. 670 01:31:45,342 --> 01:31:47,548 Ze laat haar het huis niet uitgaan. - Wat bedoel je? 671 01:31:47,584 --> 01:31:50,188 Als we haar meenemen, zal de heks haar doden. 672 01:32:10,166 --> 01:32:12,329 Kom op. 673 01:32:12,489 --> 01:32:15,851 Blijf in de auto, wat er ook gebeurt. Ik kom terug, ik beloof het. 674 01:32:15,887 --> 01:32:19,534 Ik moet April zoeken. Ik kom terug, ik beloof 't. 675 01:32:25,781 --> 01:32:27,676 Gaat 't wel? 676 01:32:52,606 --> 01:32:54,047 Zoek iets om haar vast te binden. 677 01:33:14,307 --> 01:33:19,033 We moeten Vader Gordon bellen. - Hij is te ver weg, dat haalt ze niet. 678 01:33:30,083 --> 01:33:32,688 Je moet weg. - Wat bedoel je? 679 01:33:32,724 --> 01:33:37,050 Ik moet het exorcisme doen. - Je zei dat we een priester nodig hebben. 680 01:33:37,090 --> 01:33:39,731 Dat ben je niet. - Heb je soms een beter idee? 681 01:33:39,770 --> 01:33:44,159 Hij kan het. Jij kan het. - Maar jij moet hier weg. 682 01:33:44,195 --> 01:33:47,459 Ik laat je niet alleen. - Ik doe het niet als jij erbij bent. 683 01:33:49,621 --> 01:33:53,062 God heeft ons om een reden samengebracht, dit is de reden. 684 01:33:53,784 --> 01:33:55,386 Ik ga het boek halen. 685 01:34:45,274 --> 01:34:49,239 In naam van de Vader, de Zoon en de Heilige Geest... 686 01:34:53,598 --> 01:34:55,444 verdwijn, Satan. 687 01:34:56,309 --> 01:35:01,105 Michaël de aartsengel helpt ons te verdedigen in de strijd. 688 01:36:30,091 --> 01:36:32,496 Houd haar stil. 689 01:36:51,872 --> 01:36:53,474 April, zit je daaronder? 690 01:37:02,605 --> 01:37:05,049 Carolyn, laat haar het niet overnemen. 691 01:37:05,085 --> 01:37:07,967 Hij moet stoppen, hij doodt haar nog. - Dat kan hij niet. 692 01:37:18,457 --> 01:37:20,218 Stop ermee. 693 01:37:20,540 --> 01:37:23,483 Je moet begrijpen dat we nu vechten voor haar ziel. 694 01:37:23,519 --> 01:37:26,425 In naam van Jezus Christus, de Heilige van alle Engelen... 695 01:37:26,462 --> 01:37:28,468 eis ik dat jij jezelf bekendmaakt. 696 01:38:01,846 --> 01:38:07,175 Van al zijn vijanden, zichtbaar of niet, zij zal bevrijdt worden. 697 01:38:35,901 --> 01:38:41,219 Van alle geesten, elk leger, in de naam van onze Heer Jezus Christus. 698 01:38:51,668 --> 01:38:54,549 Breng haar naar beneden. 699 01:38:57,511 --> 01:38:59,195 Breng haar naar beneden. 700 01:39:05,920 --> 01:39:07,441 Ed, kijk uit. 701 01:39:11,365 --> 01:39:13,086 Gaat het wel? 702 01:39:14,727 --> 01:39:18,491 Houd haar stil en laat haar niet los. Anders verliezen we haar. 703 01:39:19,450 --> 01:39:21,298 Laat mijn familie met rust. 704 01:39:21,334 --> 01:39:23,698 Ik weet niet wat je bent, maar je laat mijn vrouw met rust. 705 01:39:23,738 --> 01:39:27,582 Laat haar gaan. 706 01:39:29,735 --> 01:39:31,784 Laat haar gaan. 707 01:39:38,431 --> 01:39:42,994 Ze is al weg. En nu zullen jullie allemaal sterven. 708 01:39:50,762 --> 01:39:55,248 Ik heb haar gevonden. Ze zit onder de keukenvloer. 709 01:39:57,127 --> 01:39:58,900 Laat haar niet gaan. 710 01:39:59,734 --> 01:40:01,194 Pak haar. 711 01:40:20,213 --> 01:40:22,071 Ze zit daar in het gat. 712 01:40:35,081 --> 01:40:36,854 Da Sciva. 713 01:40:38,809 --> 01:40:43,293 Met de kracht van God, verban ik je terug naar de Hel. 714 01:40:45,533 --> 01:40:47,215 Dit is je dochter. 715 01:40:48,976 --> 01:40:51,059 Je mag niet toegeven. 716 01:40:51,701 --> 01:40:54,423 Roger, we moeten haar van binnenuit laten vechten. 717 01:40:54,460 --> 01:40:57,709 Laat dit ding je dit niet aandoen. Je moet er tegen vechten. 718 01:40:58,102 --> 01:41:00,644 Ik weet dat je sterk bent. Vecht er tegen. 719 01:41:00,680 --> 01:41:04,033 Blijf doorgaan, Roger. - Kom terug, Carolyn. 720 01:41:04,833 --> 01:41:07,877 Kom terug. - Weet je nog wat je me liet zien? 721 01:41:11,158 --> 01:41:14,042 Denk aan die dag die je nooit zou vergeten. 722 01:41:23,210 --> 01:41:28,055 Je zei dat ze alles voor je waren. Dit is wat je achter zal laten. 723 01:42:07,131 --> 01:42:09,373 Mama? 724 01:42:41,900 --> 01:42:43,849 Het is voorbij. 725 01:42:43,887 --> 01:42:48,773 Het spijt me zo. Ik hou zoveel van je. 726 01:42:52,496 --> 01:42:54,215 Ik ben zo gelukkig. 727 01:43:15,117 --> 01:43:20,361 Heeft de tocht dat gedaan? - Geef mij maar een gewone misdaad. 728 01:43:24,646 --> 01:43:28,697 Je hebt het goed gedaan. - Dat heb jij gedaan. 729 01:44:28,304 --> 01:44:31,748 Ik ga Vader Gordon bellen en vertellen wat er gebeurd is. 730 01:44:32,474 --> 01:44:35,033 Dat klinkt goed. 731 01:44:59,297 --> 01:45:04,572 Het Vaticaan heeft het exorcisme goedgekeurd. - Wat een timing. 732 01:45:05,862 --> 01:45:09,705 Hij wil ons morgen zien. 733 01:45:09,905 --> 01:45:12,547 Hij wil een zaak met ons bespreken. 734 01:45:19,468 --> 01:45:23,911 Duistere krachten zijn geducht. Zij leven eeuwig en zij bestaan. 735 01:45:24,280 --> 01:45:26,800 Het sprookje is echt. De duivel bestaat. God bestaat. 736 01:45:27,360 --> 01:45:30,155 En voor ons, de mensen, hangt ons lot af, van de keuze wie wij verkiezen te volgen. 737 01:46:10,367 --> 01:46:13,678 Het gezin Perron. 738 01:46:18,706 --> 01:46:22,951 Het gezin Warren. 739 01:46:29,888 --> 01:46:32,246 Vertaling: WinchesterGirl 740 01:46:35,496 --> 01:46:38,473 Quality over Quantity (QoQ) Releases www.QoQ.Has.it