1 00:00:31,000 --> 00:00:55,000 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||Mad2Soul & الدكتور علي طلال || تعديل الترجمة Mr-Osama لموقع افلام اتش كيو 2 00:01:14,295 --> 00:01:16,267 .أنظر إلى هذا 3 00:01:20,601 --> 00:01:23,023 .يا كعكتي 4 00:01:30,672 --> 00:01:32,864 تتحدث إلى الملائكة؟ 5 00:01:38,389 --> 00:01:42,833 أنها الساعة الواحدة صباحًا .ولا تزال مستيقظًا 6 00:01:43,364 --> 00:01:45,526 .أحبك، باركك الرب 7 00:01:47,839 --> 00:01:50,001 ماذا لديك لتقوله؟ 8 00:01:51,272 --> 00:01:52,704 .أجل 9 00:01:55,186 --> 00:01:57,428 .هذا هو القرد 10 00:02:04,795 --> 00:02:06,637 .أمي 11 00:02:08,559 --> 00:02:10,251 .أجل 12 00:02:17,859 --> 00:02:20,221 .أنت تتحرك بسرعة 13 00:02:21,132 --> 00:02:22,793 .دعني أرى 14 00:02:36,528 --> 00:02:38,770 .دعني أراك تسبح 15 00:03:00,872 --> 00:03:02,814 هل تقوم بالكنس؟ 16 00:03:13,484 --> 00:03:15,165 ."قل "أنا أحبك 17 00:04:50,211 --> 00:04:52,033 .مرحبًا .آسفة، أنّي بمفردي هنا 18 00:04:52,403 --> 00:04:54,015 ـ هلا تودان قهوة؟ ـ هذا سيكون رائعًا 19 00:04:54,195 --> 00:04:56,517 ـ أريد شاي حار ـ حسنًا 20 00:04:57,418 --> 00:04:59,450 .هذا سيء حقًا 21 00:04:59,980 --> 00:05:00,681 .لا بأس 22 00:05:00,681 --> 00:05:03,224 هذا أقرف مكان سبق .أن رأيته في حياتي 23 00:05:03,344 --> 00:05:04,895 ـ لا بأس ـ أنه قذر 24 00:05:04,895 --> 00:05:06,337 .أنه مطعم محلي 25 00:05:07,868 --> 00:05:10,512 أمي، قلتِ أن يجب علينا .الرحيل عند الساعة 11 26 00:05:10,512 --> 00:05:12,704 .أعرف، يا عزيزي .لكن (أغنس) لم تصل بعد 27 00:05:13,234 --> 00:05:16,457 .يجب علينا أنتظارها، يا عزيزي .أعدك سنغادر قريبًا 28 00:05:21,892 --> 00:05:25,376 هل هذه المرة الثالثة في الأسبوع؟ .في المرة القادمة سأقطع أجركِ 29 00:05:25,936 --> 00:05:27,858 ديل)، أين البيض الذي أنجزته؟) 30 00:05:27,858 --> 00:05:31,362 ـ هنا، لقد قلتِ أنه جاهز ـ لقد قلت شبه جاهز 31 00:05:32,013 --> 00:05:34,325 ـ أمهليني 5 دقائق ـ حسنًا، ليس لديّ 5 دقائق 32 00:05:34,325 --> 00:05:35,967 ـ يجب أن أرحل من هنا ـ رباه 33 00:05:38,089 --> 00:05:39,230 .حسنًا، عزيزي 34 00:05:39,620 --> 00:05:41,872 ـ ما رأيك أن تلون هذا لأجل أمك؟ ـ حسنًا 35 00:05:42,873 --> 00:05:44,135 .سأجلبه لاحقًا 36 00:05:49,039 --> 00:05:51,542 ـ جمعة جراد البحر؟ ـ جراد البحر لذيذ 37 00:05:51,612 --> 00:05:55,376 .فقط أزيلي الذيل ومصي السائل من رأسه 38 00:05:55,667 --> 00:05:58,229 ـ تمص السائل من رأسه؟ ـ أجل 39 00:05:58,229 --> 00:06:00,391 ـ ماذا؟ .. ـ أجل، فقط 40 00:06:03,885 --> 00:06:07,898 حسنًا، هذه هي الكعكة البلجيكية .ولحم الخنزير المقدد 41 00:06:09,760 --> 00:06:11,362 أين طبق "هاش براون"؟ 42 00:06:11,362 --> 00:06:13,784 ـ أنّك طلبت لحم خنزير مقدد "ـ أنّي أريد "هاش براون 43 00:06:14,014 --> 00:06:16,608 ـ حسنًا، سأجلب لك هذا، لا مشكلة ـ لا، لا داعي 44 00:06:16,608 --> 00:06:19,270 ـ أنّك طلبت لحم خنزير مقدد "ـ أنّي أريد "هاش براون 45 00:06:19,270 --> 00:06:20,421 .هيّا 46 00:06:20,591 --> 00:06:23,394 .تايلر)، كُل هذا) .أنه بخير 47 00:06:23,474 --> 00:06:25,766 ـ حسنًا، شريحة لحم صغيرة بالبيض ـ هذا لأجل جدتي 48 00:06:26,027 --> 00:06:27,848 !أمي، الفطور 49 00:06:28,089 --> 00:06:31,292 .لا يمكنني أن أكل الآن .لقد تناولت حبوبي للتو 50 00:06:31,542 --> 00:06:33,113 أتعرف أمرًا، يمكنك أن تأخذ .بطاطا جدتك 51 00:06:33,123 --> 00:06:34,295 .لا أريد وجبتها 52 00:06:34,445 --> 00:06:36,497 .تايلر)، توقف) 53 00:06:36,497 --> 00:06:38,480 .حسنًا، هذا بيض مخفوق مقلي لأجلك 54 00:06:38,480 --> 00:06:40,542 ـ عزيزتي ـ أجل، سيّدتي؟ 55 00:06:40,772 --> 00:06:42,904 .أنّكِ تذكّريني بأبنتي 56 00:06:42,904 --> 00:06:47,098 ـ ألّا تشبه (ستيفاني)؟ (ـ أمي، أنا أبنتكِ. (ستيفاني 57 00:06:47,128 --> 00:06:48,459 .أنا أبنتكِ 58 00:06:50,071 --> 00:06:53,794 ـ صلصة تباسكو؟ ـ حسنًا، سأجلبها 59 00:06:54,755 --> 00:06:56,377 .وسأجلب بيضك، يا سيّدي 60 00:06:57,988 --> 00:07:00,542 ـ أين (أغنس)، يا (بيل)؟ ـ تأخرت؟ 61 00:07:00,732 --> 00:07:03,374 ـ هل تحاول أن تكون مضحكًا؟ ـ لا، أنها لا تجب على هاتفها 62 00:07:03,374 --> 00:07:05,907 .ربما أنّها أطالت في النوم هل يمكنكِ العمل نوبة مضاعفة؟ 63 00:07:05,907 --> 00:07:08,519 .لا يمكنني، لديّ خطط مع ابني .(أتصل بـ (آلان 64 00:07:14,465 --> 00:07:16,597 .حسنًا، قهوة ساخنة 65 00:07:18,068 --> 00:07:21,011 .لا، أود شاي بالأعشاب، من فضلكِ 66 00:07:23,434 --> 00:07:25,937 .حسنًا، سأجلب لكِ شاي بالأعشاب 67 00:07:26,017 --> 00:07:28,830 ـ هل حصلتم على قائمة الطعام؟ ـ لا، لكننا نريد 68 00:07:29,070 --> 00:07:31,742 (ـ (كلير ـ ماذا؟ هل يفترض أن نخمن؟ 69 00:07:31,742 --> 00:07:34,325 ـ سأوافيكما في الحال ـ قومي بعملكِ 70 00:07:35,916 --> 00:07:37,988 .حسنًا، آسفة جدًا بشأن هذا .تفضلوا 71 00:07:38,459 --> 00:07:40,010 .أدوات المائدة 72 00:07:40,921 --> 00:07:43,444 ـ هل الجميع بخير الآن؟ ـ أنه مستاء 73 00:07:43,444 --> 00:07:45,006 .أنا لست كذلك 74 00:07:45,807 --> 00:07:47,839 أتعرفين أمرًا، هل يمكنكِ أن تجلبي لنا "هاش براون"؟ 75 00:07:47,839 --> 00:07:50,451 ـ محروقة في الحواف ـ محروقة في الحواف، لك ذلك 76 00:07:50,521 --> 00:07:51,672 ـ أظن هذا كل شيء ـ حسنًا 77 00:07:51,672 --> 00:07:53,364 .ما زلت أنتظر بيضي 78 00:07:54,185 --> 00:07:56,077 .صحيح، بيضك سيأتي بالفور 79 00:07:56,077 --> 00:07:57,598 .. أجل، وهل يمكنني في الواقع أن 80 00:07:57,598 --> 00:08:00,131 هل يمكنني أن أبدل خبز القمح بالخبز الأبيض، إن كان هذا مناسبًا؟ 81 00:08:00,161 --> 00:08:02,022 .أجل، خبز القمح بدلاً من الأبيض .أجل، لك ذلك 82 00:08:02,022 --> 00:08:03,644 ـ شكرًا لكِ ـ سأوافيك في الحال 83 00:08:03,644 --> 00:08:06,206 ،أعمل "هاش براون" جديد .محروقة في الحواف 84 00:08:06,206 --> 00:08:07,639 .لكِ ذلك 85 00:08:08,580 --> 00:08:09,931 !سيّدة 86 00:08:12,683 --> 00:08:13,714 .لا تصرخي 87 00:08:14,065 --> 00:08:14,996 !سيّدة 88 00:08:14,996 --> 00:08:16,908 ـ أرجوكِ توقفي عن الصراخ ـ أخرس 89 00:08:18,739 --> 00:08:19,750 .أجل، أفهم هذا 90 00:08:19,750 --> 00:08:22,653 لكن ابن (كارلا) يجلس هنا ينتظرها .لكي تصطحبه إلى المتنزة 91 00:08:24,034 --> 00:08:25,926 أجل، هل يمكنكِ القدوم؟ 92 00:08:26,066 --> 00:08:27,698 .إذًا، تعالي 93 00:08:29,180 --> 00:08:30,572 .تفضلي 94 00:08:30,882 --> 00:08:36,637 هذا شاي بالأعشاب الذي .طلبتيه وقائمتين طعام 95 00:08:39,060 --> 00:08:40,901 هل الشوفان هنا "ستيل"؟ 96 00:08:41,132 --> 00:08:43,164 ـ ماذا؟ "ـ "كات 97 00:08:43,314 --> 00:08:47,047 ـ هل الشوفان هنا "ستيل - كات"؟ "ـ لا، أنه "كويكر 98 00:08:50,992 --> 00:08:53,224 .. ـ هل يجب عليّ العودة ـ لا، لا 99 00:08:53,224 --> 00:08:55,286 .. أريد شوفان مع 100 00:08:55,707 --> 00:08:57,708 .سأخذه مع اللوز قليل الدسم 101 00:08:59,230 --> 00:09:01,292 ،دعيني أخمن لديكم فقط طحين الأسمر؟ 102 00:09:01,292 --> 00:09:03,164 ـ من "أوتر"؟ "ـ لا، من "أيه أم بي 103 00:09:03,164 --> 00:09:06,147 لمَ لا أستخدمه مباشرة على فخذي وحسب؟ 104 00:09:06,907 --> 00:09:08,529 .ربما يمكنكِ زيارة الطبيب 105 00:09:11,652 --> 00:09:13,374 .كارلا)، يمكنكِ الذهاب) 106 00:09:13,525 --> 00:09:15,827 ـ حقًا؟ (ـ أجل، (ديل) وجد (أغنس 107 00:09:16,087 --> 00:09:18,830 ـ يجب أن تصل إلى هنا خلال 15 دقيقة ـ رائع 108 00:09:18,830 --> 00:09:21,913 ـ مَن يريد الذهاب إلى المتنزة؟ !ـ أنا 109 00:09:23,704 --> 00:09:25,106 .لنذهب 110 00:10:55,046 --> 00:10:57,178 .أمي، حان دوركِ 111 00:11:01,362 --> 00:11:03,404 هل سيأتي والدي إلى المعرض؟ 112 00:11:03,984 --> 00:11:06,828 لا يا عزيزي، سترى والدك .في عطلة الأسبوع القادمة 113 00:11:07,198 --> 00:11:09,751 وربما سيكون عليك رؤية .شيريل) أيضًا) 114 00:11:12,133 --> 00:11:13,734 هل تحب (شيريل)؟ 115 00:11:16,447 --> 00:11:19,920 ـ لا أعرف (ـ أظن أنها لطيفة، (فرانكي 116 00:11:20,331 --> 00:11:23,714 .وأنها ذكية جدًا 117 00:11:23,714 --> 00:11:27,579 ـ أنها ستكون دكتورة ـ أجل، أعرف 118 00:11:28,540 --> 00:11:31,142 وأريدك أن تصادقها حقًا، إتفقنا؟ 119 00:11:31,142 --> 00:11:34,655 ـ هل أنتِ صديقتها؟ ـ أجل 120 00:11:35,006 --> 00:11:36,207 .أجل 121 00:11:36,207 --> 00:11:39,990 أنا وهي ووالدك جميعنا .نحب شخص بجنون 122 00:11:40,241 --> 00:11:43,504 ـ هل تعرف مَن يكون؟ !ـ أنا 123 00:11:43,594 --> 00:11:45,275 !أنت، أيها الشقي 124 00:11:48,428 --> 00:11:49,691 .أنت 125 00:11:51,062 --> 00:11:53,064 .جميعنا نحبك 126 00:12:23,084 --> 00:12:24,865 أمي، هل يمكنني الحصول على آيس كريم؟ 127 00:12:24,865 --> 00:12:27,898 أتعرف أمرًا، ما رأيك أن نتفقد .. جميع خياراتنا أولاً 128 00:12:27,898 --> 00:12:29,300 وبعدها ربما سنعود هنا؟ 129 00:12:29,600 --> 00:12:31,412 ـ إتفقنا؟ هيّا ـ حسنًا 130 00:12:47,548 --> 00:12:49,240 هل يمكنني أن أرسم على وجهي؟ 131 00:12:49,260 --> 00:12:51,302 ما رأيك أن ننتظر حتى يصبح الطابور قصيرًا قليلاً؟ 132 00:12:51,302 --> 00:12:52,483 سوف نعود، إتفقنا؟ 133 00:13:05,166 --> 00:13:08,589 "ـ "ماركو "ـ "بولو 134 00:13:09,530 --> 00:13:12,563 ـ كم عمر ابنكِ؟ ـ ستة 135 00:13:13,274 --> 00:13:15,285 .بوضوح أنه يحب الأختفاء 136 00:13:25,586 --> 00:13:26,978 ."ماركو" 137 00:13:27,908 --> 00:13:30,271 ."ماركو" 138 00:13:30,861 --> 00:13:32,523 .لا 139 00:13:33,073 --> 00:13:36,457 هل فقدت صغيري (فرانكي) للأبد؟ 140 00:13:37,337 --> 00:13:39,409 أين يمكن أن يكون؟ 141 00:13:40,010 --> 00:13:41,733 .ها أنت هنا 142 00:13:43,715 --> 00:13:45,136 .هيّا، لنذهب لرؤية العرض 143 00:14:04,976 --> 00:14:06,848 هل يمكنني أن أرسم على وجهي الآن؟ 144 00:14:07,448 --> 00:14:09,891 ،أجل، بمجرد أن تنتهي هذه الأغنية إتفقنا يا عزيزي؟ 145 00:14:12,964 --> 00:14:15,166 فرانكي)، يجب أن أرد على) .هاتفي للحظة واحدة 146 00:14:15,166 --> 00:14:16,837 .ها أنت ذا، لنجب على المكالمة 147 00:14:16,947 --> 00:14:18,068 مرحبًا؟ 148 00:14:19,830 --> 00:14:20,801 .أجل 149 00:14:21,672 --> 00:14:23,704 هل يمكنك أن تنتظر لحظة؟ 150 00:14:24,144 --> 00:14:25,446 .حسنًا (فرانكي)، أسمع 151 00:14:25,446 --> 00:14:28,189 يجب أن اذهب إلى هناك لكي أرد على هذه المكالمة، إتفقنا؟ 152 00:14:28,219 --> 00:14:31,082 .أنها مهمة جدًا لا تبرح مكانك، إتفقنا؟ 153 00:14:31,192 --> 00:14:33,474 "ـ "ماركو "ـ "بولو 154 00:14:34,705 --> 00:14:35,936 .لا تبرح مكانك 155 00:14:37,007 --> 00:14:39,069 .حسنًا، آسفة، تحدث 156 00:14:42,262 --> 00:14:43,714 أنه يريد ماذا؟ 157 00:14:45,746 --> 00:14:47,709 حضانة رئيسية؟ 158 00:14:49,761 --> 00:14:52,453 .حسنًا، لا يمكنه أن ينال هذا أعني، هل يمكنه؟ 159 00:14:55,146 --> 00:14:58,859 .(الشحن بدأ ينفذ، سيّد (جاكسون إذا أنطفأ الهاتف، سأتصل بك لاحقًا، إتفقنا؟ 160 00:14:59,360 --> 00:15:01,602 "ـ "ماركو "ـ "بولو 161 00:15:02,713 --> 00:15:04,204 آسفة، ماذا؟ 162 00:15:05,015 --> 00:15:07,738 .لا يمكنني سماعك، قلها مجددًا 163 00:15:08,939 --> 00:15:14,065 .أجل، لديّ وظيفة .لديّ عمل عادي، أجل 164 00:15:15,907 --> 00:15:18,249 هل هذا سيهم المحكمة حتى؟ 165 00:15:19,660 --> 00:15:21,902 .أجل، أنه يعمل في العقارات 166 00:15:21,902 --> 00:15:26,467 .وصديقته طبيبة أطفال وأنا نادلة 167 00:15:26,537 --> 00:15:28,729 .إذًا، يمكنك تصور هذا ."ماركو" 168 00:15:28,729 --> 00:15:30,300 ."بولو" 169 00:15:32,443 --> 00:15:34,575 .(دعني أقل لك شيئًا، سيّد (جاكسون 170 00:15:35,236 --> 00:15:39,540 إن كان يظن أنه سوف يأخذ .. ابني مني بمجرد 171 00:15:50,771 --> 00:15:52,242 .(فرانكي) 172 00:15:53,403 --> 00:15:54,796 .(فرانكي) 173 00:15:58,790 --> 00:15:59,991 .(فرانكي) 174 00:16:01,252 --> 00:16:04,145 عفوًا سيّدتي، هل رأيتِ ابني الصغير الذي كان جالس هنا؟ 175 00:16:04,535 --> 00:16:06,677 .لا، لم أراه، آسفة 176 00:16:08,349 --> 00:16:10,010 ."ماركو" 177 00:16:12,162 --> 00:16:14,254 !"ماركو" 178 00:16:15,185 --> 00:16:17,148 أأنت مختبأ، يا (فرانكي)؟ 179 00:16:20,391 --> 00:16:21,913 ."ماركو" 180 00:16:24,525 --> 00:16:26,237 !"ماركو" 181 00:16:32,102 --> 00:16:35,496 .فرانكي)، أنّك تركت لعبتك) 182 00:16:38,238 --> 00:16:40,371 أأنت مختبأ، (فرانكي)؟ 183 00:16:42,443 --> 00:16:43,845 ."ماركو" 184 00:16:44,545 --> 00:16:45,917 .(فرانكي) 185 00:16:46,127 --> 00:16:49,290 ـ لا يمكنكِ إيجاد ابنكِ؟ ـ لا، لا يمكنني إيجاده 186 00:16:49,290 --> 00:16:50,571 ـ لا أعرف أين ذهب ـ حسنًا 187 00:16:50,571 --> 00:16:53,244 .هناك مكتب الأمن مقابل المطعم 188 00:16:53,244 --> 00:16:54,755 .حسنًا، رائع، شكرًا لكِ 189 00:16:54,755 --> 00:16:55,896 !"ماركو" 190 00:16:55,896 --> 00:16:59,049 هل هناك أحد رأى فتى صغير بقصة شعر مجعدة قصيرة؟ 191 00:16:59,049 --> 00:17:01,412 ما اسمه، يا عزيزتي؟ هل هو "ماركو" أم (فرانكي)؟ 192 00:17:01,412 --> 00:17:02,363 !(فرانكي) 193 00:17:02,363 --> 00:17:05,066 ـ هل يجب أن أتصل بالشرطة؟ ـ أجل، أتصلي بالشرطة 194 00:17:05,066 --> 00:17:06,767 !"ماركو" 195 00:17:12,083 --> 00:17:14,265 !لا 196 00:17:23,113 --> 00:17:24,385 !لا 197 00:17:25,646 --> 00:17:28,599 !أرجوك، توقف 198 00:17:28,940 --> 00:17:30,501 !(فرانكي) 199 00:17:30,851 --> 00:17:32,013 !(فرانكي) 200 00:17:42,172 --> 00:17:43,964 !مهلاً 201 00:17:46,077 --> 00:17:47,178 !(فرانكي) 202 00:17:51,442 --> 00:17:52,493 !(فرانكي) 203 00:18:12,243 --> 00:18:13,344 .يا إلهي 204 00:18:13,875 --> 00:18:17,518 أين هاتفي بحق الجحيم؟ .يا إلهي 205 00:18:23,314 --> 00:18:24,445 !أنتظر، أنتظر 206 00:18:27,928 --> 00:18:29,029 .يا إلهي 207 00:18:30,872 --> 00:18:32,443 .(يا إلهي، (فرانكي 208 00:18:34,395 --> 00:18:36,447 .ها أنت ذا، يا إلهي 209 00:18:44,255 --> 00:18:47,007 !دعه يخرج! دعه يخرج 210 00:18:48,138 --> 00:18:49,450 !توقف 211 00:18:49,670 --> 00:18:51,131 !(فرانكي) 212 00:18:51,552 --> 00:18:52,874 !(فرانكي) 213 00:18:58,249 --> 00:18:59,060 !توقف 214 00:19:00,041 --> 00:19:02,703 !أنهم خطفوا ابني !أنهم خطفوا ابني 215 00:19:03,554 --> 00:19:05,606 !ساعدني! ساعدني 216 00:19:11,011 --> 00:19:12,623 !يا إلهي 217 00:19:16,457 --> 00:19:17,879 .يا إلهي 218 00:19:49,300 --> 00:19:50,591 .يا إلهي 219 00:19:58,659 --> 00:19:59,681 أين هو؟ 220 00:20:10,080 --> 00:20:11,542 .لا تدعني أفقده 221 00:20:12,953 --> 00:20:19,139 حسنًا يا إلهي، أعرف أنّي لا أصلي .لك إلا إذا أحدهم تعرض للمرض 222 00:20:20,480 --> 00:20:23,554 .أو أحدهم يحتضر أو في الطائرة 223 00:20:23,634 --> 00:20:27,118 .أرجوك يا إلهي، لا تدعني أفقده 224 00:20:28,839 --> 00:20:32,233 لكن إذا جعلتني أنال .. مبتغاي، يا إلهي 225 00:20:32,263 --> 00:20:33,724 .. هذا الشيء الوحيد 226 00:20:33,724 --> 00:20:39,550 لن أطلب منك أيّ شيء .آخر لطالما أنا حية 227 00:20:42,462 --> 00:20:44,295 .دعني أراهم، يا إلهي 228 00:20:46,097 --> 00:20:48,860 .الحمد الله .أشكرك يا إلهي 229 00:20:49,830 --> 00:20:51,592 !أتركه وشأنه 230 00:20:52,243 --> 00:20:53,634 !توقف 231 00:20:54,175 --> 00:20:55,986 !توقف جانبًا 232 00:21:04,534 --> 00:21:07,588 !هيّا! تحرك 233 00:21:07,939 --> 00:21:09,090 !سحقًا 234 00:21:27,678 --> 00:21:29,350 أين أنت، يا عزيزي؟ 235 00:21:38,649 --> 00:21:41,722 .ها أنت ذا .يا إلهي 236 00:22:21,562 --> 00:22:25,456 !ـ أنّي بحاجة لمساعدة !ـ لا يمكنني سماعكِ 237 00:22:25,456 --> 00:22:27,308 !ـ أتصل بالشرطة ـ ماذا؟ 238 00:22:27,308 --> 00:22:28,859 !أتصل بالشرطة 239 00:22:42,423 --> 00:22:43,974 !(فرانكي) 240 00:22:55,025 --> 00:22:58,039 هل هناك أحد يرى هذا؟ .ليرى أحد هذا، رجاءً 241 00:23:02,553 --> 00:23:03,684 .يا إلهي 242 00:23:47,518 --> 00:23:49,860 .يجب على أحدهم أن يعرف بحدوث هذا 243 00:23:50,171 --> 00:23:51,342 .يجب على أحدهم أن يعرف هذا 244 00:23:52,613 --> 00:23:54,295 مع أحدث المستجدات الخاصة .بالأزدحام المروري الآن 245 00:23:54,295 --> 00:23:58,378 تم الإبلاغ عن مجموعة من الشاحنات على ."طريق آي - 10 غربًا بالقرب من "كليرفيو 246 00:23:58,529 --> 00:24:00,921 عمومًا تبدو الحركة المرورية .جيّدة في الغالب 247 00:24:00,921 --> 00:24:04,866 حركة الطيران عبرة شارع المزرعة .تواجه بعض التأخير قليلاً 248 00:24:04,886 --> 00:24:07,218 .هيّا، هيّا 249 00:24:08,259 --> 00:24:09,540 .. يجب على أحدهم 250 00:24:10,051 --> 00:24:11,832 .قل أن هناك تحطم سيارة دفع رباعي 251 00:24:12,543 --> 00:24:14,004 .. هيّا 252 00:24:20,120 --> 00:24:21,502 .يا إلهي 253 00:24:47,007 --> 00:24:48,058 !لا 254 00:24:48,468 --> 00:24:49,891 !لا تؤذيه 255 00:24:50,491 --> 00:24:52,513 !أرجوك، لا توذيه 256 00:25:35,296 --> 00:25:37,398 .أعدك أنّي سأعود 257 00:25:38,039 --> 00:25:40,381 .سأعود إليك، يا عزيزي 258 00:26:05,716 --> 00:26:07,388 حسنًا، عزيزي؟ 259 00:26:08,008 --> 00:26:10,371 .لن أدعهم يأخذوك 260 00:26:10,371 --> 00:26:12,152 فقط للحظة، إتفقنا؟ 261 00:26:12,603 --> 00:26:14,424 .. أعدك 262 00:26:15,375 --> 00:26:17,689 .أنّي سأعود لأخذك 263 00:26:17,989 --> 00:26:20,381 .سأعود لأخذك 264 00:26:57,738 --> 00:26:59,569 .أنا هنا، يا عزيزي 265 00:26:59,770 --> 00:27:01,531 .لن أتركك 266 00:27:01,932 --> 00:27:04,345 .لن أتركك أبدًا 267 00:28:09,460 --> 00:28:14,085 لقطات حية لمطاردة شرطة في .جيفرسون باريش" وراء سيارة حمراء" 268 00:28:14,095 --> 00:28:16,707 ـ تشير التقارير أن السيارة تطابق المواصفات ـ الحمد الله 269 00:28:16,717 --> 00:28:20,701 عندما حدثت الفوضى في منطقة .كيمبسفيل" منذ حوالي 20 دقيقة" 270 00:28:20,821 --> 00:28:23,394 أنّي أتلقى أخبار بشأن .أقتراب الشرطة 271 00:28:23,394 --> 00:28:26,066 يبدو أنهم وجدوا الشاحنة .تطابق المواصفات 272 00:28:26,066 --> 00:28:28,979 من كاميراتنا العلوية نرى أن .الشاحنة توقفت جانبًا 273 00:28:29,489 --> 00:28:32,443 .لا، لا، هذه الشاحنة الخاطئة 274 00:28:32,573 --> 00:28:36,347 .المشتبه بهِ يترجل من السيارة الآن .أنها تتجادل مع الضباط 275 00:28:36,347 --> 00:28:39,240 .. يبدو أن هناك بعض المشادة، الضباط 276 00:28:39,240 --> 00:28:42,142 .حسنًا، يبدو أن الضباط أعتقلوا المشتبه بهِ 277 00:28:42,142 --> 00:28:44,535 ـ إذًا، أنتهت هذه المطاردة !ـ لا 278 00:28:44,615 --> 00:28:47,417 !لا، أنها الشاحنة الخاطئة 279 00:28:47,608 --> 00:28:48,689 !سحقًا 280 00:28:49,389 --> 00:28:50,881 .اللعنة 281 00:28:54,765 --> 00:28:55,596 .حسنًا 282 00:28:56,427 --> 00:28:59,690 .. حسنًا 283 00:29:01,312 --> 00:29:04,725 .. حتى لو لم يبحثوا عنك 284 00:29:04,905 --> 00:29:06,967 .سوف يبحثون عني 285 00:29:07,368 --> 00:29:09,620 .سوف يبحثون لكي يجدوني 286 00:29:10,591 --> 00:29:12,372 ،وعندما يفعلون ذلك 287 00:29:12,943 --> 00:29:16,818 .سأسعى ورائك 288 00:29:18,449 --> 00:29:20,401 ،إذا فقدتك 289 00:29:21,232 --> 00:29:23,064 .فأنّي أعرف أوصاف سيارتك 290 00:29:24,855 --> 00:29:28,719 وأعرف أن لا بد أن هناك أحدى .. الأمهات في المتنزة 291 00:29:29,229 --> 00:29:30,741 .قامت بإلتقاط صورة لك 292 00:29:30,801 --> 00:29:32,382 .أنهم رآوك 293 00:29:32,573 --> 00:29:35,866 أنّك تجاوزت الكثير من الإشارات .الحمراء في تلك المتنزة أيضًا 294 00:29:35,866 --> 00:29:38,119 وهناك الكثير من كاميرات الأشارات .الحمراء في جميع أنحاء المكان 295 00:29:38,609 --> 00:29:40,811 .وأعرف أنهم ألتقطوا صورة لك أيضًا 296 00:29:41,472 --> 00:29:44,275 .لذا، سيكون الأمر بخير 297 00:29:45,446 --> 00:29:48,629 .سأدون كل هذا لكي لا أنساه 298 00:29:49,360 --> 00:29:53,273 سيارة "فورد" خضراء ذي .سقف متحرك، موديل ثمانينات 299 00:29:53,644 --> 00:29:56,336 .. "في تقاطع "روزموند 300 00:30:02,693 --> 00:30:06,247 سيارة "فورد" خضراء ذي .سقف متحرك، موديل ثمانينات 301 00:30:12,242 --> 00:30:13,834 .أنت لطيف 302 00:30:13,924 --> 00:30:17,578 ـ أنت لست بمفردك هنا، صحيح؟ ـ لا 303 00:30:19,089 --> 00:30:21,421 اسمي (مارغو)، ما اسمك؟ 304 00:30:22,032 --> 00:30:24,495 (ـ (فرانكي (ـ (فرانكي 305 00:30:24,495 --> 00:30:27,128 هل تعرف أين والديك، يا (فرانكي)؟ 306 00:30:28,209 --> 00:30:32,002 .أمي هنا .هناك، في مكانٍ ما 307 00:30:32,533 --> 00:30:35,255 ـ ترد على مكالمة ـ أين هناك؟ 308 00:30:35,396 --> 00:30:37,598 .لا يا بُني، أنها عند السيارة 309 00:30:37,598 --> 00:30:39,049 .أنها تبحث عنك 310 00:30:39,049 --> 00:30:41,802 تخبر الجميع أنها تبحث عن .(فتى صغير يدعى (فرانكي 311 00:30:41,802 --> 00:30:43,523 هل تظن أن هذا أنت؟ 312 00:30:46,127 --> 00:30:48,539 .. لا أعرف، لأنه 313 00:30:48,547 --> 00:30:50,051 ...لقد قالت إنها 314 00:30:50,051 --> 00:30:54,315 لقد قالت أن شعره مجعّدٌ أسود .(واسمه (فرانكي 315 00:30:54,315 --> 00:30:56,907 أعتقدُ حقًا أن تلك أمك .في مواقف السيارات 316 00:30:56,907 --> 00:30:58,859 .هيا، فلنذهب لنجِدها 317 00:30:58,859 --> 00:31:01,532 .هيا، إنها خائفة .تظن أنك قد تهت 318 00:31:01,532 --> 00:31:05,085 ...لا أعلم، لأنها قالت 319 00:31:30,161 --> 00:31:31,532 .يا إلهي 320 00:31:31,702 --> 00:31:34,635 الشرطة، شكرًا لله .الشرطة 321 00:31:44,004 --> 00:31:45,375 .هيا 322 00:31:45,986 --> 00:31:48,268 !هيا، تعالوا وخذوني 323 00:32:04,485 --> 00:32:05,926 .حسنًا 324 00:32:06,036 --> 00:32:08,919 .إلى هنا 325 00:32:19,860 --> 00:32:23,063 .لديهم ابني، فلتساعدونني 326 00:32:23,063 --> 00:32:25,726 !ـ توقف !ـ كلا، أوقفوهم 327 00:32:25,876 --> 00:32:28,639 .ـ إن ابني بحوزتهم في تلك السيارة .ـ اركن سيارتك حالاً الآن 328 00:32:28,639 --> 00:32:32,282 !اوقفوهم !إن ابني بحوزتهم في السيارة 329 00:32:32,282 --> 00:32:34,895 !ابني، ساعدوني 330 00:32:35,996 --> 00:32:38,479 !اوقفوا تلك الشاحنة الضغيرة 331 00:32:39,040 --> 00:32:42,243 !هذا آخر تحذير لكم! اركنوا جانبًا 332 00:32:43,214 --> 00:32:47,097 .ـ اوقفوا السيارة حالاً !ـ ساعدوني، ابني بحوزتهم 333 00:32:49,830 --> 00:32:51,191 !كلا 334 00:33:34,745 --> 00:33:35,986 !يا إلهي 335 00:34:14,495 --> 00:34:15,706 (فرانكي) 336 00:34:16,367 --> 00:34:18,088 (.أنا هنا، (فرانكي 337 00:34:19,520 --> 00:34:21,171 .يا إلهي 338 00:34:32,943 --> 00:34:34,545 ما هو مرادك؟ 339 00:34:48,328 --> 00:34:49,719 !كلا 340 00:35:24,575 --> 00:35:27,177 ما الذي تريدونه أيها الناس؟ 341 00:35:28,969 --> 00:35:30,280 المال؟ 342 00:35:35,356 --> 00:35:39,540 لا يوجد لدي مبلغٌ نقدي هنا، ولكن .جميع بطاقاتي الإثتمانية هنا أيضًا 343 00:35:40,111 --> 00:35:43,294 .لذا يمكنكم أن تحظوا بكلّ المال الذي أملك 344 00:35:43,994 --> 00:35:48,869 .رقمي السري هو 1015 345 00:35:50,170 --> 00:35:51,111 .هنا 346 00:36:00,701 --> 00:36:04,605 لو تركتموه يخرج من السيارة .فسأتوقف من مطاردتكم 347 00:36:04,755 --> 00:36:06,036 .سأذهب بعيدًا 348 00:36:06,817 --> 00:36:10,440 كل ما أريده هو ابني .هذا كلّ ما أهتم به 349 00:36:10,881 --> 00:36:14,064 .لو سألت الشرطة، فأنا لم أرى وجهك 350 00:36:14,154 --> 00:36:16,296 .ولا أعلم رقم لوحة سيارتك 351 00:36:17,097 --> 00:36:18,128 .يمكنك الإفلات 352 00:36:18,128 --> 00:36:21,682 .لو سألوني، فأنا لا أعلم أي شيء 353 00:36:32,493 --> 00:36:34,274 .سأخبرك أمرًأ 354 00:36:35,535 --> 00:36:41,552 طالما أن ابني في تلك السيارة 355 00:36:41,552 --> 00:36:44,495 .فلن أتوقف 356 00:36:45,086 --> 00:36:46,817 أينما توجهت 357 00:36:47,918 --> 00:36:50,601 .فسأكون خلفك 358 00:36:52,343 --> 00:36:55,325 .مهما حدث 359 00:37:38,298 --> 00:37:40,621 !ـ ماما (ـ (فرانكي 360 00:37:40,711 --> 00:37:42,262 (فرانكي) 361 00:38:10,030 --> 00:38:12,063 .كارلا)، افتحي الأبواب) 362 00:38:13,484 --> 00:38:15,025 ما الذي تريده؟ 363 00:38:15,426 --> 00:38:17,238 ألديك عشرة آلاف دولار؟ 364 00:38:18,669 --> 00:38:19,550 .أجل 365 00:38:20,290 --> 00:38:23,964 سأستقل السيارة معك، وابنك سيستقل السيارة معه 366 00:38:23,964 --> 00:38:26,106 .وسنذهب جميعًا لنحضر ذلك المال 367 00:38:27,437 --> 00:38:29,669 .أو أنك ستقتلني 368 00:38:30,450 --> 00:38:32,132 .هذا ما يريده 369 00:38:32,512 --> 00:38:34,465 .هذا ما يرغب أن أقوم به 370 00:38:34,765 --> 00:38:39,039 ولكنني أخبرته ، من أجل .عشرة آلاف دولار، يمكننا إعداد خطة جديدة 371 00:38:40,271 --> 00:38:45,385 .تريدين ابنك، وأريد 10 آلاف دولار 372 00:38:50,861 --> 00:38:55,806 كارلا)، علينا الخروج من هذا الحقل، فلتفتحي) .الأبواب 373 00:38:57,638 --> 00:38:58,889 .كلا 374 00:38:59,890 --> 00:39:02,713 .أنا أحاول أن أنقذ ابنك 375 00:39:03,314 --> 00:39:07,007 .افتحي الباب قبل أن يغير رأيه 376 00:39:07,097 --> 00:39:10,330 هيا، أتريدين منه أن يقتل ابنك؟ 377 00:39:30,170 --> 00:39:31,552 .اتبعيه 378 00:39:49,780 --> 00:39:51,281 إلى أين أتوجه؟ 379 00:39:51,411 --> 00:39:54,384 امضي في خط مستقيم .وسأخبرك إلى أين الوجهة 380 00:39:58,368 --> 00:40:01,011 بعد أن نحصل على المال سأتصل به 381 00:40:01,011 --> 00:40:03,254 .وستستعيدين ابنك 382 00:42:15,195 --> 00:42:17,058 .حسنًا 383 00:42:19,850 --> 00:42:21,181 .أعلم 384 00:42:36,096 --> 00:42:38,529 .هيا، هيا 385 00:43:47,628 --> 00:43:48,969 .حسنًا 386 00:43:50,190 --> 00:43:51,982 ما الخطةُ الآن؟ 387 00:43:55,075 --> 00:43:57,618 ليس بحوزتك حتى خطة، أليس كذلك؟ 388 00:43:58,048 --> 00:44:01,161 .لا فكرة لديك عما تفعله الآن 389 00:44:01,161 --> 00:44:02,142 .أنت تحتاج إليها 390 00:44:02,142 --> 00:44:04,294 تحتاج إليها لتخبرك ماذا تفعل؟ 391 00:45:39,530 --> 00:45:40,701 !اللعنة 392 00:45:51,111 --> 00:45:52,682 !كلا 393 00:45:53,033 --> 00:45:54,804 .كلا! فلتتوقف 394 00:45:54,985 --> 00:45:56,666 (فرانكي) 395 00:45:58,669 --> 00:46:00,481 !كلا 396 00:46:06,627 --> 00:46:09,399 .يا إلهي أنا بحاجةٍ للمساعدة 397 00:47:06,087 --> 00:47:07,928 .أتصل بـالطوارىء 398 00:47:08,499 --> 00:47:11,762 ـ لماذا؟ !ـ لقد تم اختطاف ابني 399 00:47:11,892 --> 00:47:14,374 ـ ماذا؟ .ـ فلتعد ما أقول 400 00:47:15,035 --> 00:47:20,851 ."موديل الثمانينات ، موستينج خضراء ، "جي تي 401 00:47:20,911 --> 00:47:24,474 ."ـ موستانج "جي تي !ـ اتصل بالشرطة الآن 402 00:47:25,205 --> 00:47:27,608 !اتصل بالشرطة الآن 403 00:48:55,305 --> 00:48:56,727 .كلا 404 00:49:26,607 --> 00:49:28,338 .أرجوك ابق هنا 405 00:49:32,412 --> 00:49:34,004 .يا إلهي 406 00:49:39,399 --> 00:49:40,921 (فرانكي) 407 00:49:41,472 --> 00:49:42,763 .يا إلهي 408 00:49:54,224 --> 00:49:55,655 ما الذي حدث للناس الذين كانوا في هذه السيارة؟ 409 00:49:55,655 --> 00:49:56,726 .لقد نالوا مني حين أوقفتهم 410 00:49:56,726 --> 00:49:58,108 .لقد كان يقود كرجل مجنون 411 00:49:58,168 --> 00:50:01,251 ـ حسنًا، هل رأيت طفلاً صغيرًا؟ .ـ أجل، لقد ذهبوا بهذا الإتجاه 412 00:50:01,631 --> 00:50:03,854 .فلتتمهل، فالشرطة في طريقها 413 00:50:03,854 --> 00:50:06,787 لقد كان ذاك الفتى ابني والرجل .الذي معه قد اختطفه 414 00:50:06,787 --> 00:50:09,059 .ـ اخبري هذا للشرطة .ـ سيكونون هنا في غضون دقيقة 415 00:50:09,059 --> 00:50:10,611 .لا يمكنني الإنتظار 416 00:50:10,741 --> 00:50:14,024 هناك مركز للشرطة، في آخر الطريق .في المدينة 417 00:50:30,641 --> 00:50:33,914 لقد تم اختطاف ابني هل تواصل أحدٌ معك؟ 418 00:50:33,914 --> 00:50:36,406 .اسمه (فرانكي) وعمره ستُ سنوات 419 00:50:36,406 --> 00:50:41,982 وهو يرتدي قميصًا أزرق وأحمر .ويرتدي نظارة سوداء صغيرة 420 00:50:41,982 --> 00:50:43,503 ...وها هنا أمر بحوزتي 421 00:50:43,503 --> 00:50:45,905 صوت امرأة في نفس اللحظة .التي اختطفته فيها 422 00:50:45,975 --> 00:50:48,759 .إنها تتحدث هنا، وهي أمرأه ضخمة 423 00:50:48,759 --> 00:50:51,462 .وهو الآن بحوزةِ رجل 424 00:50:51,462 --> 00:50:53,834 .حسنًا، اهدأي .سنبلغ عن الأمر حالاً 425 00:50:53,834 --> 00:50:56,246 .ـ ما هو اسمك ، سيدتي .(ـ اسمي هو (كارلا دايسون 426 00:50:56,246 --> 00:50:59,359 .ـ صفي المشتبه به لي .ـ طويلٌ، نحيف ، وأبيض 427 00:50:59,359 --> 00:51:02,542 يرتدي قبعة بيسبول .مع شعرٍ أشقر يتدلى منها 428 00:51:02,542 --> 00:51:09,319 ويرتدي زيًا رمادي أو أزرقًا .كزيّ العمل، لا أعلم 429 00:51:09,579 --> 00:51:10,381 .مهلاً 430 00:51:10,621 --> 00:51:13,123 ـ ألا أحد هنا معك؟ .ـ كلا ، سيدتي 431 00:51:13,254 --> 00:51:16,096 ولكن يمكننا أن نحصل على مئة سيارة للبحث عنه خلال ساعة، اتفقنا؟ 432 00:51:16,096 --> 00:51:17,758 ـ ساعة؟ يا إلهي، في ساعة؟ .ـ أريد منكِ أن تكوني صبورةً فحسب 433 00:51:17,758 --> 00:51:19,850 .سيكون ابني ميتًا خلال ساعة 434 00:51:20,110 --> 00:51:21,742 .كلا، كلا هذا سيعمم 435 00:51:21,742 --> 00:51:24,735 كل شرطي في الدائرة سيبحثُ عنه (كارلا) 436 00:51:24,735 --> 00:51:25,976 .يا إلهي 437 00:51:30,880 --> 00:51:33,023 .نشر تحذير بمحاولة إختطاف 438 00:51:33,023 --> 00:51:36,597 طفل أفريقي أمريكي في السادسة من عمره .آخر ما شُوهد يرتدي قميصًا أزرق أحمر 439 00:51:36,597 --> 00:51:39,930 يدعى (فرانكي دايسون)، الأم هنا .معي في المحطة 440 00:51:39,930 --> 00:51:41,371 هل لديك هاتف خليوي يمكنني استعماله؟ 441 00:51:41,371 --> 00:51:43,533 .حتى لو غادرت فيمكنني التواصل معك 442 00:51:43,553 --> 00:51:46,286 كلا، سيدتي ولكن يمكنك .استعمال ذلك الهاتف على الحائط 443 00:51:46,286 --> 00:51:47,808 ألا يمكنني استعمال ذلك الهاتف؟ .إنه هناك 444 00:51:47,808 --> 00:51:49,299 أهناك من ترغبين بمهاتفته؟ 445 00:51:50,150 --> 00:51:51,701 زوجك؟ 446 00:51:53,143 --> 00:51:54,665 حسنًا، زوجي .أجل 447 00:51:54,945 --> 00:51:58,279 .ـ أريد أن أتصل بزوجي .ـ 9 في رقم الإتصال المحلي 448 00:51:59,259 --> 00:52:01,542 لقد وضعت وصفًا لـ "جيفرسون باريش| على .جميع نقاط الشرطة 449 00:52:01,542 --> 00:52:03,473 .(عليك الإنتظار (كارلا 450 00:52:03,574 --> 00:52:06,576 لقد اتصلت بـ (دافيد دايسون) ، أنا بعيد .عن مكتبي في الوقت الحالي 451 00:52:06,576 --> 00:52:09,249 سأعاود الإتصال بك بأسرع ما يمكن .شكرًا 452 00:52:09,810 --> 00:52:10,981 .(مرحبًا، (دافيد 453 00:52:11,831 --> 00:52:13,053 .هذه أنا 454 00:52:14,364 --> 00:52:17,037 .(أنا في مركز الشرطة في (شيستر 455 00:52:18,319 --> 00:52:20,160 .(لقد تم اختطاف (فرانكي 456 00:52:20,461 --> 00:52:22,242 .حدث هذا في الحديقة 457 00:52:23,373 --> 00:52:26,557 .الشرطة تحاول جاهدة البحث عنه 458 00:52:26,977 --> 00:52:31,191 ويقولون أن كل ما يمكننا عمله .هو الجلوسُ و الإنتظار 459 00:53:03,764 --> 00:53:05,596 .هذا ما يفعله هؤلاء الناس 460 00:53:12,943 --> 00:53:14,524 .إنهم ينتظرون 461 00:53:21,711 --> 00:53:23,734 مهلاً، مهلاً سيدتي؟ 462 00:53:41,231 --> 00:53:44,584 هل رأيت رجلاً بصحبةِ طفل؟ 463 00:53:58,939 --> 00:54:00,770 هل هذا معطفك؟ 464 00:54:04,424 --> 00:54:05,675 .هذا معطفك 465 00:54:44,064 --> 00:54:45,135 فرانكي)؟) 466 00:55:16,897 --> 00:55:19,880 .لقد وجدتك أيها الساقط 467 00:57:05,715 --> 00:57:10,090 !كلا، كلا هذه ليست هي .إنها سيارة "فولفو" سوداء 468 00:57:10,361 --> 00:57:12,222 !اللعنة 469 00:57:12,463 --> 00:57:14,094 !اللعنة 470 00:59:19,259 --> 00:59:22,863 !كلا! لا تحدو بك الجرأة لفتح ذلك الباب 471 00:59:25,866 --> 00:59:27,548 !لقد قلتُ كلا 472 00:59:34,184 --> 00:59:36,046 !تبًا لك 473 00:59:38,748 --> 00:59:40,120 !كلا 474 00:59:48,589 --> 00:59:50,150 !يا إلهي، كلا 475 00:59:50,490 --> 00:59:51,391 !كلا 476 00:59:52,272 --> 00:59:55,445 كلا، كلا 477 00:59:56,086 --> 00:59:58,028 .إياك والتوقف 478 01:01:34,865 --> 01:01:37,227 !ـ أنا بحاجةٍ لمساعدتك ـ هل أنت بخير؟ 479 01:01:37,227 --> 01:01:39,349 ـ ألديك هاتف؟ .ـ بل لدي مذياع 480 01:01:39,349 --> 01:01:41,802 !اتصل بالطوارئ فلقد تم اختطاف ابني 481 01:01:42,312 --> 01:01:45,575 .ـ اتصل بالطوارئ .ـ حسنًا، ولكن علي الذهاب من هذا الطريق 482 01:01:45,575 --> 01:01:47,978 .ـ لا أجدُ ارسالاً هنا !ـ ولكنهم ذهبوا بهذا الإتجاه 483 01:01:47,978 --> 01:01:49,739 .تلك نهايةٌ مسدودةٌ للطريق 484 01:01:50,900 --> 01:01:53,223 نهاية مسدودة؟ ما الذي تعنيه؟ 485 01:01:53,223 --> 01:01:54,354 !الحذر 486 01:03:50,651 --> 01:03:52,843 تبًا، أين هي مغلفاتي؟ 487 01:04:35,636 --> 01:04:37,628 عليك الإستمرار في المسير، أليس كذلك؟ 488 01:05:49,559 --> 01:05:51,371 أين هو ابني؟ 489 01:05:52,953 --> 01:05:55,125 اين ابني؟ 490 01:06:27,057 --> 01:06:30,340 تيرانس فيكي)؟ أهذا أنت؟) 491 01:06:32,122 --> 01:06:33,453 .أين 492 01:06:34,224 --> 01:06:38,608 .الطريق 77، العنوان 125 493 01:06:39,439 --> 01:06:40,390 .حسنًا 494 01:06:41,541 --> 01:06:42,652 .دعونا نرى 495 01:06:49,199 --> 01:06:52,572 .فلتستمر على الطريق 77 لمسافة ميلين 496 01:06:52,572 --> 01:06:55,335 .ستكون وجهتك على اليسار 497 01:11:23,073 --> 01:11:24,294 مرحبًا؟ 498 01:11:26,276 --> 01:11:27,837 .إنه ليس هناك 499 01:11:29,289 --> 01:11:33,693 أجل، لدينا واحدًا آخر !والآن كل شيء قد تأزم 500 01:11:36,947 --> 01:11:42,002 حسنًا، الجائزة مضاعفة إذًا .فهذه المرأة قد أضحت مشكلة 501 01:11:44,885 --> 01:11:49,109 .لقد أخبرتك (تيري) ليس هنا .عليّ أن أعود 502 01:11:50,120 --> 01:11:53,763 .إنه بالخارج يحل مشاكله 503 01:11:55,855 --> 01:11:59,029 .فلتتذكر، انت مجرد وسيط 504 01:11:59,029 --> 01:12:02,192 .سيكون المبلغ مئة ألف دولار وإلا فلا شيء 505 01:12:57,757 --> 01:13:00,039 الطوارئ ، ما هي حالتك؟ 506 01:13:00,039 --> 01:13:01,301 .أنا بحاجةٍ للمساعدة 507 01:13:04,935 --> 01:13:05,916 أمي؟ 508 01:13:06,547 --> 01:13:08,789 سيدتي ، هل أنتِ هناك، سيدتي؟ 509 01:13:10,100 --> 01:13:11,371 .سيدتي نحن هنا معك 510 01:13:11,371 --> 01:13:13,523 .الخط مفتوحٌ لدينا، سنجلب لك بعض المساعدة 511 01:13:13,523 --> 01:13:14,694 .ابق المكالمة جارية 512 01:13:14,694 --> 01:13:17,297 .سأضعك على الإنتظار، حتى يتحدد موقعك 513 01:13:17,367 --> 01:13:19,159 .سأعود إليك 514 01:13:44,514 --> 01:13:46,416 سيدتي، لقد عُدت إليك هل من الآمن أن تتحدثي؟ 515 01:13:46,416 --> 01:13:49,359 ـ ما هي حالتك الطارئة؟ .ـ لقد تم اختطاف ابني 516 01:13:49,650 --> 01:13:51,902 .وأنا بالمنزل الذي أظن أنهم يحتجزونه فيه 517 01:13:51,992 --> 01:13:54,514 نظنُ أننا حددنا موقعك، هل يمكنك تأكيد عنوانك؟ 518 01:13:54,514 --> 01:13:56,797 .أجل 125 في الشارع 77 519 01:13:57,097 --> 01:13:59,970 وهل أنتِ على دراية بوجود شخص آخر في المنزل معكِ، سيدتي؟ 520 01:14:01,171 --> 01:14:02,572 لا أعلم، لستُ واثقة ...ولكن 521 01:14:02,572 --> 01:14:06,836 ولكن المرأة التي اختطفته هي في .حظيرة أو بيتٍ ما 522 01:14:06,836 --> 01:14:07,907 .بالقرب من مكاني هذا 523 01:14:07,907 --> 01:14:09,689 .لقد تواصلت للتو مع ضباط إسال القوات 524 01:14:09,689 --> 01:14:10,670 .إنهم في طريقهم 525 01:14:10,821 --> 01:14:12,703 عليك أن تجدي مكانًا آمنا .لتنتظري حتى يأتون 526 01:14:12,703 --> 01:14:14,725 حسنًا، إلى متى سيطول الإنتظار؟ 527 01:14:14,725 --> 01:14:15,676 .سيكونون قريبًا معك 528 01:14:15,676 --> 01:14:17,677 أريدُ منك البقاء على الخط معي، حسنًا؟ 529 01:14:17,677 --> 01:14:18,398 .حسنًا 530 01:14:18,398 --> 01:14:21,841 ـ هل سيستغرق هذا خمس دقائق مثلاً؟ .ـ من 7 إلى 15 دقيقة سيدتي 531 01:14:21,841 --> 01:14:24,294 يا إلهي 15 دقيقة، هذا .وقتٌ طويل 532 01:14:24,294 --> 01:14:26,126 حسنًا، سيدتي .الشرطة في طريقها إليك 533 01:14:26,126 --> 01:14:29,849 أريدُ منك اللجوء لمكانٍ آمن، ابق هنا وابق على الخط معي، حسنًا؟ 534 01:14:32,331 --> 01:14:34,755 هل ستعلمينني حين تجدين مكانًا آمنا للإختباء؟ 535 01:14:35,736 --> 01:14:37,217 سيدتي، هل أنت معي؟ 536 01:14:37,818 --> 01:14:40,771 ـ سيدتي؟ .ـ اغلق الخط 537 01:14:42,402 --> 01:14:43,453 .يا إلهي 538 01:14:50,310 --> 01:14:51,411 (تيري) 539 01:14:53,883 --> 01:14:56,106 تيري)، هل عُدت؟) 540 01:14:58,028 --> 01:15:00,590 تيري)، هل كان ذلك أنت على الهاتف؟) 541 01:15:02,933 --> 01:15:03,874 (تيري) 542 01:15:23,053 --> 01:15:24,364 (تيري) 543 01:16:18,678 --> 01:16:19,739 (فرانكي) 544 01:17:48,238 --> 01:17:49,208 فرانكي)؟) 545 01:17:54,675 --> 01:17:56,036 ماما؟ 546 01:17:57,007 --> 01:17:57,938 فرانكي)؟) 547 01:17:59,059 --> 01:18:00,450 ماما؟ 548 01:18:00,841 --> 01:18:02,672 أين أنت يا حبيبي؟ 549 01:18:02,892 --> 01:18:04,224 (فرانكي) 550 01:18:05,105 --> 01:18:07,697 أين أنت يا عزيزي؟ .ـ في الأعلى هنا 551 01:18:08,838 --> 01:18:11,511 .ماما 552 01:18:11,831 --> 01:18:13,463 .ـ حبيبي، مرحبًا .ـ أنا خائف 553 01:18:13,463 --> 01:18:15,605 ـ أين كنت؟ .ـ أجل، سأنزلك للأسفل 554 01:18:15,605 --> 01:18:17,177 .سأنزلك يا عزيزي 555 01:18:17,237 --> 01:18:19,379 أين هي الشرطة؟ 556 01:18:21,431 --> 01:18:22,562 ما هذا ، (فرانكي)؟ 557 01:18:22,562 --> 01:18:25,915 .(ـ أنا (لوسي .(ـ أنا (ليبي 558 01:18:26,206 --> 01:18:27,887 ...يا إلهي، هناك 559 01:18:27,917 --> 01:18:29,689 .هناك ثلاثةٌ منكم في الأعلى هناك 560 01:18:29,849 --> 01:18:32,652 .ـ ماما، ساعديني ـ حسنًا، يا حبيبي اسمعني 561 01:18:32,652 --> 01:18:34,924 سأنزلك للأسفل، حسنًا؟ 562 01:18:35,435 --> 01:18:37,667 .ـ اصعدي على السلم .ـ لا يمكنني 563 01:18:37,667 --> 01:18:40,641 لا يمكنني يا عزيزي .فالسلم مقفل 564 01:18:41,071 --> 01:18:44,885 لذا، سيكون عليك أن تأتي للأسفل من .هذه الفتحة 565 01:18:44,995 --> 01:18:47,157 ولكن في البداية، علي أن احضر .كلا، كلا (فرانكي)، لا تفعل 566 01:18:47,157 --> 01:18:50,450 كلا، لا تضغ رجلك في الأسفل يا حبيبي .فلن يتسع لك المكان 567 01:18:50,450 --> 01:18:53,733 .ـ كلا، تمهل لحظة .ـ فلتمسكيني 568 01:18:53,733 --> 01:18:57,126 ارفع رجلك (فرانكي) حتى .اضرب بالمجرفة 569 01:18:57,126 --> 01:18:59,519 ...ـ ضع رجليك .ـ امسكيني 570 01:19:02,853 --> 01:19:06,696 حسنًا، (فرانكي) اسمعني سأعود إليك حالاً، اتفقنا؟ 571 01:19:06,696 --> 01:19:09,509 .ـ كلا، ماما انتظري .ـ انتظرني هنا 572 01:19:23,453 --> 01:19:26,697 فرانكي)، ضع رجليك في الفتحة مرة أخرى) 573 01:19:26,697 --> 01:19:27,697 .علينا الإسراع 574 01:19:27,738 --> 01:19:30,210 !ضع رجليك في الفتحة (فرانكي) الآن 575 01:19:30,210 --> 01:19:32,252 .ـ ماما .(ـ (فرانكي 576 01:19:53,763 --> 01:19:56,406 .(حسنًا، هيا (فرانكي 577 01:20:09,459 --> 01:20:11,852 .ـ هيا يا فتيات، هيا .ـ كلا الخوف ينتابني 578 01:20:11,852 --> 01:20:14,784 .ـ هيا، عليكم المجئ لأسفل .ـ أنا أريدُ أمي 579 01:20:15,075 --> 01:20:18,328 .حسنًا 580 01:20:18,378 --> 01:20:20,990 سنلعب لعبة السكون، حسنًا؟ 581 01:20:20,990 --> 01:20:24,063 أريد منكما أن تبقيان صامتتين، ولا تصدرا أي صوت، حسنًا؟ 582 01:20:24,063 --> 01:20:27,176 سأعود إليكما، سأعود من أجلكما، حسنًا؟ 583 01:20:29,419 --> 01:20:31,571 !اذهب لإحضارها 584 01:20:33,033 --> 01:20:33,824 !هيا 585 01:20:35,245 --> 01:20:36,096 !هيا 586 01:20:41,741 --> 01:20:44,454 .حسنًا، (فرانكي) سيكون علينا الإختباء 587 01:24:35,365 --> 01:24:37,187 اجلس هنا، اتفقنا؟ 588 01:24:38,318 --> 01:24:40,310 سأذهب لإحضار الفتيات، حسنًا؟ 589 01:24:40,680 --> 01:24:42,202 .سنخرجهم من هنا 590 01:24:44,454 --> 01:24:47,877 .مرحبًا يا رفاق، لقد عُدت 591 01:24:48,258 --> 01:24:51,391 .ـ هيا ، لقد حان وقتُ النزول .ـ أريد أمي 592 01:24:51,391 --> 01:24:53,082 لابأس يا عزيزتي .تعالي للأسفل 593 01:24:53,232 --> 01:24:55,895 .هيا عزيزتي، أنا هنا لأساعدك .لابأس 594 01:24:59,079 --> 01:25:00,841 ما الذي يجري بحق الجحيم؟ 595 01:25:01,151 --> 01:25:02,762 من أنت؟ 596 01:25:05,365 --> 01:25:07,257 ـ من أنت؟ .ـ أنا أعيش في المنزل المجاور 597 01:25:07,257 --> 01:25:08,798 .لقد سمعت إطلاق نار 598 01:25:09,679 --> 01:25:11,110 أين (مارغو)؟ 599 01:25:12,862 --> 01:25:15,384 .ـ في الماء ـ ماذا؟ 600 01:25:15,424 --> 01:25:16,626 .أجل 601 01:25:17,486 --> 01:25:19,509 .هي وزوجها قد اختطفا ابني 602 01:25:20,150 --> 01:25:23,163 (أنا أعيش إلى جانب عائلة (فيكي .لأربعة عشر عامًا 603 01:25:24,424 --> 01:25:26,426 .إنهم ليسوا بمختطِفين، فلتستديري 604 01:25:31,301 --> 01:25:32,842 .سأتصل بالشرطة 605 01:25:34,774 --> 01:25:39,128 ـ من هناك؟ .ـ هؤلاء هم الأطفال، المزيد من المختطفين 606 01:25:40,029 --> 01:25:42,693 .أجل، إنهم في الأعلى هناك في تلك الفتحة 607 01:25:46,887 --> 01:25:48,308 .يا إلهي الرحيم 608 01:25:49,990 --> 01:25:51,151 .علينا إنزالهم 609 01:25:52,021 --> 01:25:53,253 .أنتما الإثنتين 610 01:25:53,763 --> 01:25:56,195 .سننزلكما من هناك في الحال 611 01:25:56,245 --> 01:26:00,359 .ـ أريدُ الذهاب للمنزل .ـ سنعود للمنزل الآن 612 01:26:00,359 --> 01:26:01,761 .كلاكما 613 01:26:03,052 --> 01:26:05,045 .تعالوا إلى الفتحة فحسب 614 01:26:05,545 --> 01:26:07,087 .هيا يا فتيات 615 01:26:07,657 --> 01:26:08,728 .هيا 616 01:26:09,159 --> 01:26:11,731 .مهلاً، أنا لم أخبرك كم عددهم 617 01:26:14,114 --> 01:26:16,696 .ولم أخبرك أنهما فتيات 618 01:26:31,982 --> 01:26:34,754 .لقد أخذت الفتى الخاطئ 619 01:26:55,655 --> 01:26:57,407 يا عزيزي 620 01:27:51,430 --> 01:27:53,923 ...هنا (جوليان بيوشر) مع قصة لا تصدق 621 01:27:53,923 --> 01:27:56,056 صادرة من (جيفري باريش) في .هذه الأثناء 622 01:27:56,066 --> 01:27:58,608 ثلاثة مشتبهين بإختطاف طفل قد ماتوا 623 01:27:58,608 --> 01:28:00,921 .وتم لم شمل أمٍ بطفلها الليلة 624 01:28:00,921 --> 01:28:04,364 بعد حدوث ما أطلقت عليه الشرطة .مطاردة مدنية لم يسبق لها مثيل 625 01:28:04,364 --> 01:28:08,388 بشكل عجيب، الأم صعدت سيارتها وقامت .بمطاردة المشتبه بهم 626 01:28:08,388 --> 01:28:10,099 وأكد المتحدث بإسم الشرطة 627 01:28:10,099 --> 01:28:13,052 القضاء على شبكة دولية لإختطاف الأطفال 628 01:28:13,282 --> 01:28:17,928 تم إجراء اعتقالات في (باريس) و(نيويورك) و(لندن) و(دبي) 629 01:28:18,178 --> 01:28:21,351 .هذه المرأة هي بطلةٌ حقيقية 630 01:28:21,351 --> 01:29:21,351 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||Mad2Soul & الدكتور علي طلال || تعديل الترجمة Mr-Osama لموقع افلام اتش كيو 631 01:29:21,351 --> 01:31:21,351 : زورونا على صفحة الفيسبوك https://www.facebook.com/AliTalalSubs