1 00:00:22,600 --> 00:00:23,600 منتدى الأحساء الثقافي alhsa.org:7777 2 00:00:23,601 --> 00:00:34,801 twitter.com/ragreen007 ضبط التوقيت 3 00:00:35,202 --> 00:00:37,662 !رجاءً، خذني إلى المشفى 4 00:00:39,998 --> 00:00:41,624 !لا أستطيع التنفس 5 00:01:24,203 --> 00:01:28,203 ثلاث سنوات : {\a9}آخر 6 00:01:32,603 --> 00:01:41,703 Translated by : {\a9}SyReeN 7 00:01:44,354 --> 00:01:47,356 أتعلمين ماذا؟ إن كنتِ ذكية لكنتِ ستتوقفين عن الكلام الآن 8 00:01:47,441 --> 00:01:50,902 قومي بمقاضاتي، إنني أعلم فقط بأن المرأة يجب أن لاتعمل مع المرأة 9 00:01:50,986 --> 00:01:52,069 كيف تستطيعن قول ذلك؟ 10 00:01:52,154 --> 00:01:54,322 لأنهم دائماً مهددون 11 00:01:54,406 --> 00:01:56,574 خصوصاً إن كنتِ جميلة وهم ليسو كذلك 12 00:01:56,658 --> 00:01:58,326 حسناً، ألم تحظين أبداً بشجار مع مديرك؟ 13 00:01:58,410 --> 00:01:59,577 أبداً، أتعلمين لماذا؟ 14 00:02:00,496 --> 00:02:02,205 لأنه رجل 15 00:02:02,289 --> 00:02:03,873 !هل لنا أن نتوقف عن هذا رجاءً 16 00:02:03,999 --> 00:02:06,876 أريد فقط الذهاب للمنزل وتقبيل طفلي عزيزي 17 00:02:06,960 --> 00:02:10,046 أترين، عليكِ أن تشيري إلى أنكما تحظيان بطفل بينما لسنا كذلك 18 00:02:10,130 --> 00:02:12,882 هذا ماعنيته - ايريت) لم أقل شي من هذا القبيل) - 19 00:02:12,966 --> 00:02:15,384 لاتعتذري، إنها الجينات 20 00:02:15,469 --> 00:02:17,512 تتنافس النساء دائماً مع بعضهم البعض 21 00:02:17,596 --> 00:02:19,388 ذلك سبب أنكِ تواجهين مشاكل مع مديرتكِ 22 00:02:19,473 --> 00:02:21,682 لأنها امرأة - تماماً - 23 00:02:21,767 --> 00:02:24,894 يجب على النساء أن يعملن بإدراة الرجال والرجال بإدارة النساء، هكذا الأمر 24 00:02:25,270 --> 00:02:26,312 ماذا عن الرجال بإدراة الرجال 25 00:02:26,647 --> 00:02:28,523 لابأس بذلك أيضاً أعني، باستطاعتهم التعامل مع ذلك 26 00:02:29,441 --> 00:02:31,400 هل نستطيع الذهاب الآن؟ - هل يريد أحدكم مشروباً آخر؟ - 27 00:02:31,485 --> 00:02:32,568 نحن على مايرام - اصمت - 28 00:02:32,653 --> 00:02:35,530 تستطيع النساء عمل أشياء مذهلة إنني واحدة منهن، وأعلم ذلك 29 00:02:35,614 --> 00:02:37,114 لكن رغم ذلك فلن يلائمني العمل بإدارتي 30 00:02:37,199 --> 00:02:39,033 (نستطيع الإتفاق على هذا، عمت مساءً (مايك 31 00:02:39,117 --> 00:02:40,785 أنتِ بمزاج سيئ 32 00:02:40,869 --> 00:02:44,247 لديها وجهة نظر أخي، تعلم لكنت سأفضل العمل تحت إدارتك عوضاً عنها 33 00:02:44,998 --> 00:02:48,376 ذلك لطيف، لكنت سأفضل العمل تحت إدارته أيضاً 34 00:02:49,837 --> 00:02:51,379 أنتِ تفضلين العمل مع (جون)؟ 35 00:02:52,047 --> 00:02:53,798 هل لديكِ مشكلة مع ذلك أيضاً؟ 36 00:02:53,882 --> 00:02:56,634 كلا! لما تكون لديّ مشكلة مع تلميحاتكِ الجنسية؟ 37 00:02:56,718 --> 00:02:57,885 ماخطبكِ الليلة؟ 38 00:02:58,387 --> 00:03:01,973 إذاً، هل عليّ أن أجلس هنا بينما تحاولين التقرب من زوجي أمامي؟ 39 00:03:02,057 --> 00:03:05,893 لارا) إن كنت أريد زوجكِ فسأحظى به) !هكذا 40 00:03:05,978 --> 00:03:08,187 كيف، وليس بإستطاعتكِ أن تريه المزيد من ثدييكِ؟ 41 00:03:08,272 --> 00:03:09,939 أتعلمين ماهي مشكلتكِ؟ - ...حسناً - 42 00:03:10,023 --> 00:03:12,275 مشكلتي هي بأن عقلكِ تماماً كحجم ثديك 43 00:03:12,359 --> 00:03:13,734 عزيزي، هذه غلطتك - ضخم، تماماً - 44 00:03:13,819 --> 00:03:14,819 هذه غلطتك 45 00:03:14,903 --> 00:03:16,988 إن كان لديك نصف عقل فلم نكن لنخوض هذه المحادثة 46 00:03:17,072 --> 00:03:18,865 عزيزتي، دعكِ من هذا دعكِ من هذا 47 00:03:19,157 --> 00:03:21,701 عمت مساءً أخي العزيز - عمت مساءً - 48 00:03:21,785 --> 00:03:24,537 إنها تماماً مليئة بترهاتها - لاتحاول موافقتي الآن - 49 00:03:24,621 --> 00:03:26,372 لا أعتقد حتى من أنها عضوة بمهنة طب الأسنان 50 00:03:26,456 --> 00:03:27,748 !اصمت 51 00:03:27,833 --> 00:03:30,710 من المحتمل بأنها لاتستطيع حتى تهجئة طبيب التخدير 52 00:03:30,794 --> 00:03:34,046 هذه المرأه محتالة جداً - لقد ذهبنا إلى حفلتها المكتبية أيها الأحمق - 53 00:03:34,131 --> 00:03:36,382 و إنني على يقين من أنها حاولت التقرب مني بتلك الليلة أيضاً 54 00:03:36,466 --> 00:03:40,052 أنت تتوهم تماماً، هي لم تقم حتى بالتقرب منك في الداخل هناك، إنني لا أحبها فقط 55 00:03:40,137 --> 00:03:43,514 إنني أتفهم وجهة نظركِ إنني أتفق معكِ تماماً 56 00:03:43,599 --> 00:03:47,310 الشخص الذي يبدو كذلك يجب أن لايسمح له بأن يكون بالقرب من عيادات الاسنان 57 00:03:47,394 --> 00:03:49,312 !أنت أحمق 58 00:03:49,605 --> 00:03:52,940 أنتِ تجلسين على المقعد تحاولين البقاء هادئة 59 00:03:53,025 --> 00:03:56,152 ...ولديكِ تلك التعبيرات على وجهكِ 60 00:04:26,058 --> 00:04:29,226 أذاً، نراكِ في العطلة المقبلة، حسناً - حسناً - 61 00:04:29,311 --> 00:04:31,395 شكراً لكِ - عمتم مساءً - 62 00:04:31,480 --> 00:04:32,855 وداعاً - وداعاً - 63 00:04:32,940 --> 00:04:34,106 وداعاً 64 00:04:51,291 --> 00:04:52,292 انظر إلى هذا 65 00:04:54,461 --> 00:04:56,837 والآن قل انطلق - !انطلق - 66 00:04:58,590 --> 00:04:59,632 !اسحقهم 67 00:04:59,716 --> 00:05:01,384 حسناً، لنقترب 68 00:05:01,468 --> 00:05:03,886 تعلمين من أنكِ لاتستطيعين القيام بهذا كل صباح إنه مبتذل جداً 69 00:05:03,971 --> 00:05:05,638 هيا ابتسم 70 00:05:07,641 --> 00:05:08,724 إنه فقط حتى يبلغ الثامنة عشر 71 00:05:10,268 --> 00:05:13,854 !هدية - رائع، ماهذا؟ - 72 00:05:13,939 --> 00:05:17,358 أنت تكره تنظيف اسنانك وتلك تقوم بتنظيفها بثلاثين ثانية 73 00:05:17,442 --> 00:05:20,611 إنني أحب تنظيف أسناني لاتصدق كل شيء تقوله والدتك 74 00:05:20,696 --> 00:05:23,239 في أي ساعة هي حصتك الأخيرة - الساعة الثالثة - 75 00:05:23,323 --> 00:05:25,533 لكن لديّ بعض الأوراق لأقوم بتصحيحها هل تستطيعين أن تُقلي (لوك)؟ 76 00:05:25,617 --> 00:05:29,036 بعد يوم أمس، فمن الأرجح من إنه ...ليس لدي عمل بأي حال، لذا 77 00:05:29,121 --> 00:05:31,372 هل أخطأت عندما نعتها بالبقرةِ عديمة الفائدة؟ 78 00:05:32,416 --> 00:05:35,710 أعتقد بأن المدراء يقدرون تلك الصراحة المغايرة 79 00:05:35,961 --> 00:05:38,212 هل قمت بالإتصال بوالدك؟ - متى؟ - 80 00:05:39,006 --> 00:05:40,840 عيد ميلاده، يوم أمس 81 00:05:40,924 --> 00:05:44,301 أجل، لقد أرسلت له بعض الأزهار الطبيعية ورود زهرية صغيرة 82 00:05:44,386 --> 00:05:46,012 وأرسلت له بطاقة جميلة 83 00:05:46,096 --> 00:05:49,015 وأنهيت ذلك اللحاف الذي كنت أقوم بخياطته منذ الربيع 84 00:05:49,099 --> 00:05:51,142 أنت لا تعقل أبداً 85 00:05:51,226 --> 00:05:54,645 هل لاحظتِ ما الذي نلته بعيد ميلادي !هذه السنة؟ شخير 86 00:05:54,730 --> 00:05:57,982 قالت أمي: عيد ميلاد سعيد عزيزي ...وقال أبي 87 00:05:58,066 --> 00:06:00,609 لقد كانت... لقد كانت لحظة جميلة بحياتي لقد تأثرت 88 00:06:00,902 --> 00:06:04,488 هل قكرت يوماً بأن أحداً عليه أن يكون الشخص البالغ هنا؟ 89 00:06:04,573 --> 00:06:07,116 الآن أريد منك تذكر هذا من أجل جلسة الوصاية 90 00:06:07,200 --> 00:06:09,285 كيف تقوم والدتك بتوبيخ أباك دائماً، حسناً؟ 91 00:06:09,369 --> 00:06:10,453 هل تستطيع تذكر ذلك؟ 92 00:06:10,537 --> 00:06:14,331 (تعلم كيف ستشعر عندما يكبر (لوك ولايتصل بك بعيد ميلادك 93 00:06:14,416 --> 00:06:16,292 والآن هي تحاول الإيقاع بيننا 94 00:06:16,376 --> 00:06:19,253 إنني أستسلم - والآن هي تتخلى عنك - 95 00:06:23,008 --> 00:06:26,594 صديقي، هل تريد المحاولة والتغلب عليهم مجدداً؟ 96 00:06:27,596 --> 00:06:30,056 أنت جاهز؟ قم بسحبها 97 00:06:32,100 --> 00:06:35,019 قم بسحبها الآن وقل انطلق - انطلق - 98 00:06:41,568 --> 00:06:43,986 (شرطة بيتسبرغ" هذه مذكرة اعتقال بحق (لارا برانن" 99 00:06:44,071 --> 00:06:46,155 أعتقال من أجل ماذا؟ - ...ومذكرة تفتيش للمنزل - 100 00:06:46,239 --> 00:06:47,364 انتظروا - لارا برانن)؟) - 101 00:06:47,449 --> 00:06:50,534 إن قمت بلمسي مجدداً، سأقوم بإعتقالك - انتظروا - 102 00:06:50,619 --> 00:06:51,994 !ابق حيث أنت - هذا منزلي - 103 00:06:52,079 --> 00:06:53,162 لارا برانن)؟) - أجل - 104 00:06:53,246 --> 00:06:54,205 سأقوم بإعتقالك 105 00:06:54,289 --> 00:06:56,123 (أنت رهن الإعتقال لقتلكِ لـ( اليزابيث جيسس 106 00:06:56,208 --> 00:06:57,708 !اهدأ - !طفلي متواجد بالمطبخ - 107 00:06:57,793 --> 00:06:59,251 ما الذي تقوم به - أعتقال لأي شي؟ - 108 00:06:59,336 --> 00:07:01,295 !استدر - !أمي - 109 00:07:01,379 --> 00:07:02,797 !(جون)، (جون) 110 00:07:02,881 --> 00:07:04,340 (احضر (لوك)، احضر (لوك 111 00:07:04,424 --> 00:07:05,382 تتفهمين حقوقكِ... - (لوك) - 112 00:07:05,467 --> 00:07:07,093 لابأس صغيري، لابأس 113 00:07:08,011 --> 00:07:09,303 أريد والدتي - (لوك) - 114 00:07:10,555 --> 00:07:12,681 لابأس، لابأس 115 00:07:21,983 --> 00:07:23,984 !أبي، أبي 116 00:07:26,947 --> 00:07:29,156 !أبي - ما الأمر، ما الأمر، صديقي؟ - 117 00:07:29,241 --> 00:07:30,241 ما الأمر؟ 118 00:07:33,286 --> 00:07:34,745 أمسكت بك 119 00:07:41,461 --> 00:07:44,547 حسناً، تستطيع البقاء هنا 120 00:07:45,632 --> 00:07:51,512 طالما ستنام على هذه الجهة من السرير حسناً؟ 121 00:07:56,059 --> 00:07:57,059 !أيها المخادع الصغير 122 00:07:58,228 --> 00:08:02,231 لا أعلم لماذا أقع دائماً بنفس الخدعة القديمة 123 00:08:03,233 --> 00:08:05,651 أنت مخادع ، صحيح 124 00:08:07,279 --> 00:08:09,864 اخلد للنوم 125 00:08:10,991 --> 00:08:12,700 اخلد للنوم 126 00:08:27,966 --> 00:08:31,218 لكن (سام) هو صديقك صحيح؟ - ليس في الغداء - 127 00:08:32,554 --> 00:08:35,264 لما، هل يقوم بسرقة طعامك؟ - كلا - 128 00:08:37,517 --> 00:08:41,103 هل يقول شيئاً بغيضاً عن والدتك؟ - أجل - 129 00:08:43,857 --> 00:08:45,774 هل قمت بضربه؟ - أجل - 130 00:08:45,859 --> 00:08:48,277 جيد، أين قمت بضربه؟ 131 00:08:49,362 --> 00:08:51,071 في ساحة اللعب 132 00:08:52,282 --> 00:08:54,491 مذهل، لابد من أنه كان مؤلماً 133 00:08:58,580 --> 00:08:59,622 ابق هنا، صغيري 134 00:09:03,919 --> 00:09:05,419 إنها لعبة 135 00:09:13,762 --> 00:09:15,137 شكراً لك 136 00:09:15,680 --> 00:09:18,432 حسناً 137 00:09:19,476 --> 00:09:21,477 والذراع الأخرى 138 00:09:21,937 --> 00:09:25,606 لاتقلق بشأن السيارة سنقوم باستعادتها لاحقاً، حسناً 139 00:09:43,166 --> 00:09:44,333 مرحباً 140 00:09:58,390 --> 00:09:59,848 مرحباً، عزيزي 141 00:10:03,979 --> 00:10:06,230 ألن تقوم بتقبيل والدتك؟ 142 00:10:07,482 --> 00:10:08,857 هل يمكن أن تحظى والدتك بقبلة رجاءً؟ 143 00:10:08,942 --> 00:10:11,277 أيها الفأر الصغير، قم بتقبيل والدتك 144 00:10:13,738 --> 00:10:17,408 هل يقوم والدك بقراءة رسائلي لك؟ - كل ليلة في وقت النوم - 145 00:10:17,492 --> 00:10:18,659 حقاً؟ 146 00:10:22,831 --> 00:10:24,290 رائحتك جميلة 147 00:10:24,874 --> 00:10:27,209 ماذا ستقوم بالبناء اليوم؟ 148 00:10:29,045 --> 00:10:31,130 هل ستبني حصناً؟ 149 00:10:34,092 --> 00:10:36,552 بوابة، أم قلعة؟ 150 00:10:52,861 --> 00:10:54,236 هل كان خائفاً من الذهاب للمدرسة؟ 151 00:10:54,321 --> 00:10:57,740 كلا، لقد أخذته لفصله، قبلته وقام بالدخول 152 00:10:57,824 --> 00:11:00,367 لم يلتفت حتى للتلويح 153 00:11:11,379 --> 00:11:13,088 انظر إلى اصدقائه 154 00:11:16,134 --> 00:11:17,760 وطاولته 155 00:11:22,640 --> 00:11:24,767 كيف كان يومك الأول؟ - ممتاز - 156 00:11:25,226 --> 00:11:28,103 نصف الفصل بقي مستيقظاً، تعلمين 157 00:11:28,188 --> 00:11:31,065 لقد تحدثت إلى والدتك - متى ستأتي؟ - 158 00:11:33,526 --> 00:11:37,571 ...إنها تواجه الكثير من المشاكل في علمها، لذا 159 00:11:39,449 --> 00:11:43,577 حسناً، لقد مرت سنتين فقط متأكدة من أنها ستتغلب على ذلك 160 00:11:46,498 --> 00:11:48,499 هل سمعت أي شيء؟ 161 00:11:48,958 --> 00:11:50,459 عن الاستئناف؟ 162 00:11:50,543 --> 00:11:53,545 أجل، ولقد قررت عدم اخبارك 163 00:11:54,089 --> 00:11:56,090 (تذكري ماقاله (ماير - !اياك - 164 00:11:56,174 --> 00:11:59,218 قد تستغرق المحكمة شهوراً من أجل الحكم 165 00:11:59,302 --> 00:12:03,389 لقد رأيت تلك المرأة، لقد كانت هناك لاتستطيع فقط الإختفاء هكذا 166 00:12:03,473 --> 00:12:04,973 ماير) يقوم بالبحث عن محقق جديد) 167 00:12:05,058 --> 00:12:08,018 معطفها علق بحقيبتي وسمعت ذلك الزر يقع 168 00:12:08,103 --> 00:12:09,645 إنهم لايبصرون إن كانوا لايستطيعون ايجاده 169 00:12:09,729 --> 00:12:12,731 سيقوم بمراجعة جميع الأدلة مجدداً 170 00:12:13,608 --> 00:12:16,819 ذلك عظيم، لأننا لسا مفلسين بعد 171 00:12:16,903 --> 00:12:18,487 نحن بخير 172 00:12:19,322 --> 00:12:21,490 استمر فقط بالكذب، والكذب 173 00:12:23,785 --> 00:12:25,744 لكنك وسيم جداً 174 00:12:31,543 --> 00:12:33,252 هلاّ أسديت خدمة إليّ؟ 175 00:12:33,336 --> 00:12:34,503 لا أعلم، إنني منشغل نوعاً ما 176 00:12:34,754 --> 00:12:36,088 أريد منك أن تعمل محافظاً 177 00:12:36,172 --> 00:12:37,423 أستطيع القيام بذلك 178 00:12:37,507 --> 00:12:40,801 تستطيع تغيير هذا القانون بشأن منع الزيارات الزوجية 179 00:12:41,302 --> 00:12:43,971 لأنني لا أعتقد من أنني أستطيع البقاء عشرون سنة أخرى 180 00:12:52,730 --> 00:12:54,022 إنني بخير 181 00:12:55,150 --> 00:12:58,110 إنني بخير - كل شيء سيكون على مايرام - 182 00:12:58,903 --> 00:13:00,487 أعدك 183 00:13:07,412 --> 00:13:10,080 هل تعتقد من أنه سيقوم بتقبيلي مجدداً؟ 184 00:13:26,347 --> 00:13:28,056 أحتاج منكِ أن تقومي بالوقوف 185 00:13:53,833 --> 00:13:56,418 لوك) لنذهب يا قرد الساحة) 186 00:14:01,549 --> 00:14:03,050 هل استمعت؟ - أجل - 187 00:14:03,134 --> 00:14:05,135 إنها مجنونة نوعاً ما تلك الفتاة الصغيرة صحيح؟ 188 00:14:08,473 --> 00:14:09,515 (حان وقت الذهاب (كيري 189 00:14:10,975 --> 00:14:12,100 !كلا 190 00:15:43,860 --> 00:15:48,196 إنه حتى لم يقم بقرآته، اغلب الوقت إنني أقول لك، سنتغلب عليه بالداخل هناك 191 00:16:04,380 --> 00:16:07,507 ماذا سيحدث إن وجدنا المرأة التي كانت تغادر المواقف؟ 192 00:16:08,301 --> 00:16:10,469 الاستئناف رفض 193 00:16:11,095 --> 00:16:13,221 لا أدلة جديدة يمكن تقديمها ليس بعد الآن 194 00:16:13,306 --> 00:16:14,348 لقد كانت سرقة 195 00:16:14,432 --> 00:16:17,476 و إن كانو قد قامو باستخدام بطاقتها الائتمانية لكنا جادلنا بذلك 196 00:16:17,560 --> 00:16:19,269 إنني... إنني متأسف 197 00:16:20,188 --> 00:16:21,521 (جون) 198 00:16:23,441 --> 00:16:24,983 هذا مثير للإشمئزاز 199 00:16:25,902 --> 00:16:28,487 حسناُ، أهكذا هو الأمر 200 00:16:30,948 --> 00:16:33,909 كل ما الدينا الآن هي المحكمة العليا، صحيح؟ 201 00:16:36,579 --> 00:16:37,788 جون) خلال الثلاثين سنة الأخيرة) 202 00:16:37,872 --> 00:16:40,374 المحكمة العليا لم تستمع إلى قضية قتل واحدة 203 00:16:41,918 --> 00:16:44,544 لن يقوم أي محام قدير بالترافع بالقضية حتى 204 00:16:48,132 --> 00:16:52,886 إذاً كل ماعلي فعله هو أيجاد محام غير قدير؟ لن يكون ذلك صعباً 205 00:16:56,015 --> 00:16:57,641 سأترافع بها 206 00:16:59,060 --> 00:17:02,187 لكنني أحتاج منك أن تفعل شيئاً من أجلي 207 00:17:02,855 --> 00:17:04,064 ماذا؟ 208 00:17:04,524 --> 00:17:09,528 أريد منك أن تنظر إلى الأدلة متناسياً من أن (لارا) هي زوجتك 209 00:17:11,781 --> 00:17:13,156 (لقد رأيت الأدلة (ماير 210 00:17:13,241 --> 00:17:17,452 إنني لا أقول بأن تحكم عليها بالبراءة أو الذنب إنني فقط أقول انظر إليها 211 00:17:19,038 --> 00:17:21,832 لقد رآها زميلها تغادر مسرح الجريمة 212 00:17:21,916 --> 00:17:26,002 دماء الضحية على ثيابها بصماتها على سلاح الجريمة 213 00:17:26,087 --> 00:17:27,129 وبعدها توجهنا للعشاء 214 00:17:27,714 --> 00:17:30,090 كيف تقوم بذلك إن قمت بقتل شخص للتو؟ 215 00:17:30,174 --> 00:17:31,299 ذلك سيجعلها مضطربة العقل 216 00:17:31,384 --> 00:17:33,176 ..و الشجار - هل (لارا) مضطربة العقل؟ - 217 00:17:33,261 --> 00:17:35,429 والشجار في المكتب؟ - !الجميع يتشاجرون مع مدرائهم - 218 00:17:35,513 --> 00:17:37,639 !لكن هذه انتهت بالقتل 219 00:17:38,349 --> 00:17:42,185 إذا ماتقوله هو أنك لم تؤمن ببراءتها أبداً؟ 220 00:17:42,270 --> 00:17:44,146 كيف تستطيع قول ذلك؟ - ما الذي تقوله (ماير)؟ - 221 00:17:44,230 --> 00:17:49,735 أقول بأنه لايهم بعد الآن ما الذي نؤمن به !لارا) لن تخرج) 222 00:17:56,784 --> 00:17:59,953 و أنت لاتملك أي فكرة كم أكره أن أقول ذلك 223 00:18:03,916 --> 00:18:06,918 سأجد شخصاً ليقوم بالترافع بالقضية 224 00:18:07,003 --> 00:18:10,422 !(جون) !(جون) بحقك (جون) 225 00:18:10,757 --> 00:18:11,965 !(جون) 226 00:18:12,967 --> 00:18:15,051 !جون) بحق السماء) 227 00:19:48,271 --> 00:19:51,398 هيا سنجد (سكوت) حسناً 228 00:20:08,916 --> 00:20:10,375 شكراً لكِ 229 00:20:25,433 --> 00:20:32,105 (وقم بعناق كبير لـ (بينجوي) (بينجوي الصغير" "(كيكي) و (اوبسومي) 230 00:20:32,440 --> 00:20:35,066 "الكثير، والكثير من الحب، والدتك" 231 00:20:35,943 --> 00:20:37,277 هل علينا أن نكتب لها رداً؟ 232 00:20:40,323 --> 00:20:41,448 هل لي أن أحظى بربع؟ 233 00:20:42,408 --> 00:20:44,576 هل لك أن تحظى بربع؟ 234 00:20:46,996 --> 00:20:50,165 أجل، لكن تعلم بأنك لاتستطيع انفاق هذه 235 00:20:51,250 --> 00:20:53,793 لأنها تأتي من الكوخ المكان الذي اعتدنا أنا و والدتك أن نأخذك إليه 236 00:20:53,878 --> 00:20:55,712 عندما كنت صغيراً 237 00:20:56,172 --> 00:20:58,298 إذا هل أستطيع الحصول عليها جميعاً؟ 238 00:20:59,467 --> 00:21:00,634 بالتأكيد 239 00:21:23,074 --> 00:21:25,700 زوجتي (لارا برانن) أُرسلت إلى هنا 240 00:21:25,785 --> 00:21:29,245 برانن، ب-ر-ا-ن-ن - متأسفة، لكن لايمكنها أن تستقبل زواراً - 241 00:21:29,330 --> 00:21:30,622 هذا مثير للسخرية عليّ رؤيتها 242 00:21:30,706 --> 00:21:32,165 !(لارا)! (لارا) - متأسفة - 243 00:21:32,249 --> 00:21:33,249 لاتستطيع الذهاب إلى هناك 244 00:21:34,168 --> 00:21:36,127 !لاتستطيع الدخول هنا - !أنت، توقف هناك - 245 00:21:36,212 --> 00:21:37,545 إلى أين تذهب؟ - !(لارا) - 246 00:21:37,630 --> 00:21:39,130 !(لارا) - سيدي - 247 00:21:39,215 --> 00:21:40,924 ما الذي يحدث بحق الجحيم؟ - زوجتي حاولت الانتحار - 248 00:21:41,008 --> 00:21:42,467 لقد احضروها إلى هنا عليّ أن أراها، رجاءً 249 00:21:42,551 --> 00:21:44,427 لايسمح لها بالزوار - إذا لما هي ليست في الطوارئ؟ - 250 00:21:44,512 --> 00:21:47,472 لأنها نُقلت من سجن الولاية - دقيقتين فقط، رجاءً - 251 00:21:49,266 --> 00:21:50,892 دقيقتين 252 00:21:54,188 --> 00:21:55,397 حسناً 253 00:21:57,233 --> 00:21:58,233 شكراً لك 254 00:22:06,033 --> 00:22:07,534 دقيقتين 255 00:22:46,574 --> 00:22:49,242 (إذاً، حياة وأوقات (دون كيودي 256 00:22:50,244 --> 00:22:52,162 عن أي شيء هي؟ 257 00:22:52,246 --> 00:22:56,916 بأن شخصاً يؤمن بأن الفضيلة هي أهم من الفضيلة نفسها 258 00:22:57,918 --> 00:23:01,337 نعم ذلك موجود لكن عن أي شيء هي؟ 259 00:23:03,591 --> 00:23:08,595 هل يمكن أن تكون حول كيف أن عقلانية الروح تدمر الفكر؟ 260 00:23:11,265 --> 00:23:14,976 هل يمكن أن تكون عن انتصار العقلانية والقوة التي في ذلك؟ 261 00:23:15,895 --> 00:23:18,980 تعلمون من أننا قضينا الكثير من الوقت محاولين تنظيم العالم 262 00:23:19,065 --> 00:23:23,109 لقد أنشأنا الساعات و التقويم وحاولنا وتنبأنا بالفصول 263 00:23:25,362 --> 00:23:29,699 لكن أي جزءً من حياتنا هو حقاً تحت سيطرتنا؟ 264 00:23:44,799 --> 00:23:49,135 ماذا إن أخترنا التواجد في واقع من صنعنا؟ 265 00:23:52,598 --> 00:23:54,140 هل ذلك يصنفنا بالمجانين؟ 266 00:24:01,357 --> 00:24:04,150 وإن فعلت، فأليس ذلك أفضل من حياة يائسة؟ 267 00:24:14,703 --> 00:24:19,499 إنه بحث عن ما الذي يقود الرجل لأن يكون حراً أي ماكانت التكاليف 268 00:24:20,751 --> 00:24:23,586 هل من معلمين آخرين يطالبون (بابيلون) بشيء؟ 269 00:24:25,005 --> 00:24:28,550 لقد هربت من السجن سبع مرات 270 00:24:29,760 --> 00:24:31,594 ما الذي تريد أن تعرفه؟ 271 00:24:31,679 --> 00:24:34,097 كيف أستطعت الهروب بينما لم يستطع أحد آخر؟ 272 00:24:34,181 --> 00:24:36,432 كرة والقليل من الحظ 273 00:24:37,184 --> 00:24:38,768 لايوجد سجن في العالم محكم بشدة 274 00:24:38,853 --> 00:24:41,521 كل واحد منها لديه مفتاح وعليك فقط ايجاده 275 00:24:41,730 --> 00:24:43,148 كيف تفعل ذلك؟ 276 00:24:44,316 --> 00:24:45,400 الكثير من البحث 277 00:24:46,277 --> 00:24:48,778 خصوصاً تجاه الأشياء التي تكسر الروتين اليومي 278 00:24:49,446 --> 00:24:52,782 الحراس يرتاحون للقيام بنفس الشيء يوماً بعد يوم 279 00:24:52,867 --> 00:24:55,493 شيء يحدث، وذلك عندما يرتكبون الأخطاء 280 00:24:55,578 --> 00:24:58,413 عندما تراه، عليك أن تكون مستعداً 281 00:24:58,497 --> 00:25:00,957 عليك أن تملك الخظة بأكملها في المكان مسبقاً 282 00:25:01,041 --> 00:25:03,918 حتى قبل أن تعلم كيف ستقوم بالخروج من السجن 283 00:25:04,003 --> 00:25:07,130 الهروب سهل الجزء الصعب هو البقاء طليقاً 284 00:25:08,007 --> 00:25:12,051 عليك أن تعرف إلى أين ستذهب وكيف ستصل إلى هناك 285 00:25:12,136 --> 00:25:15,930 عليك أن تعرف كيف قاموا بالتخطيط للإمساك بك، أين ومتى 286 00:25:16,599 --> 00:25:18,850 حسناً، كيف لك أن تعرف ذلك بحق الجحيم؟ 287 00:25:18,934 --> 00:25:21,019 تقوم بالدفع لمن يعرف 288 00:25:21,103 --> 00:25:23,897 والكثير يعتمد على إن كان السجن في المدينة أو البلدة 289 00:25:23,981 --> 00:25:25,064 المدينة 290 00:25:36,952 --> 00:25:38,578 من أين أنت؟ 291 00:25:39,705 --> 00:25:41,080 "بيتسبرغ" 292 00:25:45,044 --> 00:25:46,252 بيتسبرغ" صعبة" 293 00:25:47,213 --> 00:25:52,800 الكثير من الجسور والقنوات يستطيعون ايقافها منذ وقت قيامهم بالإتصال 294 00:25:52,885 --> 00:25:56,888 الشرطة يستطيعون أن يحكموا على منتصف المدينة بشدة خلال خمسة عشر دقيقة 295 00:25:56,972 --> 00:25:58,473 كيف يستطيعون أن يكونوا دقيقين؟ 296 00:25:58,557 --> 00:26:02,018 بعد الحادي عشر من سبتمبر الأمن الداخلي جعل كل مدينة تحظى بخطة للتأمين 297 00:26:02,603 --> 00:26:06,606 "منتصف مدينة "بيستبرغ"، "فيلادلفي بوستون"، "مينابولس"، خمسة عشر دقيقة" 298 00:26:07,024 --> 00:26:08,900 والعاصمة في أقل من عشر دقائق 299 00:26:08,984 --> 00:26:13,112 في غضون خمس وثلاثين دقيقة يستطيعون أن يحظون بالشرطة في كل نقطة على الخط السريع 300 00:26:13,197 --> 00:26:15,990 ويقومون بإدارة نقاط التوقف في الشوارع الثانوية 301 00:26:16,075 --> 00:26:18,743 لن يحظون بصورتك بعد لكن سيملكون أوصافك 302 00:26:20,120 --> 00:26:22,830 ماذا إن لم يستطيعوا الخروج؟ خمس وثلاثون دقيقة هي ليست كافية 303 00:26:22,915 --> 00:26:23,915 عندها استسلم 304 00:26:23,999 --> 00:26:28,461 لأنهم سيطلقون عليك حال رؤيتك مع أي شخص آخر تكون برفقته 305 00:26:29,088 --> 00:26:31,464 ابق بعيداً عن القطار ومحطة الحافلات 306 00:26:31,548 --> 00:26:34,259 تجاهل المطار المحلي وغادر من ولاية أخرى 307 00:26:35,052 --> 00:26:38,137 ثانياُ، الهوية من السهل أن تجد أوراقاً مزيفة 308 00:26:38,222 --> 00:26:40,974 ومن الصعب أن تجد واحدة تسمح لك بالعبور من خلال المطار 309 00:26:41,058 --> 00:26:45,520 ستحتاج لجواز سفر، رخصة سير ورقم ضمان اجتماعي 310 00:26:45,604 --> 00:26:49,023 إن كان عليك استئجار سيارة جد مكاناً يقبل بالدفع نقداً 311 00:26:49,233 --> 00:26:53,486 سيستمرون بالتدقيق ببطاقتك لذا استخدم اسم شخص حقيقي في هويتك 312 00:26:53,570 --> 00:26:55,238 ثالثاً، الوجهة 313 00:26:55,322 --> 00:26:57,407 تريد مكاناً لايجذب السياح الأمريكيين 314 00:26:58,575 --> 00:27:01,119 فكر بالـ"يمن" وستفهم الأمر 315 00:27:01,537 --> 00:27:04,372 و النقود، ستحتاج للكثير منها 316 00:27:04,456 --> 00:27:07,959 كل شيء غالٍ الفنادق، السفر، المعلومات 317 00:27:08,752 --> 00:27:09,794 كم يبلغ؟ 318 00:27:09,878 --> 00:27:12,171 مايكفي للبقاء على الأقل خمس أو ست سنوات 319 00:27:12,506 --> 00:27:15,383 إن لم تحظى بالنقود فلن تحظى بمن يعاونك 320 00:27:17,428 --> 00:27:23,433 لكن قبل أن تقوم بأي شيء عليك أن تسأل نفسك إن كنت تستطيع القيام بذلك 321 00:27:23,851 --> 00:27:26,561 هل تستطيع نسيان رؤية والديك مجدداً للأبد؟ 322 00:27:26,645 --> 00:27:30,398 هل تستطيع قتل حارس؟ وترك طفلك بمحطة للغاز؟ 323 00:27:30,774 --> 00:27:32,734 دفع سيدة عجوز لطيفة للأرض 324 00:27:32,818 --> 00:27:34,861 فقط من أجل أنها حالت بينك وبين الباب؟ 325 00:27:34,945 --> 00:27:38,614 لأنه من أجل القيام بهذا فذلك هو مايجب أن تكون عليه 326 00:27:40,242 --> 00:27:42,535 وإن كنت لاتستطيع، لاتبدأ 327 00:27:43,704 --> 00:27:46,539 لانك فقط ستتسبب بمقتل أحدهم 328 00:27:47,374 --> 00:27:49,375 كيف تم القبض عليك؟ 329 00:27:52,588 --> 00:27:54,339 لقد قمت بتسليم نفسي 330 00:27:55,799 --> 00:28:00,636 لم استطع تحمل التساؤل عن متى سيأتي شخص من خلال باب غرفة النوم 331 00:28:04,099 --> 00:28:06,809 اذاً، ماذا تحمل في جيبك؟ 332 00:28:23,243 --> 00:28:24,369 حظاً موفقاً 333 00:28:34,301 --> 00:28:39,201 ثلاث شهور : {\a9}آخر 334 00:29:31,437 --> 00:29:32,937 لايوجد سجن في العالم محكم بشدة 335 00:29:33,021 --> 00:29:35,356 كل واحد منها لديه مفتاح وعليك فقط ايجاده 336 00:29:36,483 --> 00:29:38,109 كيف تفعل ذلك؟ 337 00:29:38,193 --> 00:29:39,444 الكثير من البحث 338 00:29:39,528 --> 00:29:42,363 خصوصاً تجاه الأشياء التي تكسر الروتين اليومي 339 00:29:54,168 --> 00:29:58,004 وعلى اليسار، سجن المقاطعة المركزي أكبر سجن في العالم 340 00:29:58,088 --> 00:30:01,340 كانت هنالك ثلاث محاولات للهرب ولم يتمكن أحد منهم من الخروج حياً 341 00:30:01,425 --> 00:30:03,468 ...إن نظرتم إلى اليمين من الجهة الجنوبية 342 00:30:05,929 --> 00:30:10,099 في الهبوط الأول، والذي كان صغيراً" "كالمنحى الضروري من السلالم المسموح بها 343 00:30:10,184 --> 00:30:12,768 "كان هنالك محراب بحجم نصف ساحة متسعة" 344 00:30:12,853 --> 00:30:16,314 وفي ذلك المحراب شعر الأمير بالثقة" "من أن الرجل يخفي شيئاً 345 00:30:16,398 --> 00:30:19,192 "...ظن من أنه قد يستطيع أن يميز شيئاً واضحاً هناك" 346 00:30:33,415 --> 00:30:34,415 جيد 347 00:30:36,168 --> 00:30:38,711 والنقود، ستحتاج للكثير منها 348 00:30:39,171 --> 00:30:42,590 كل شيء غالِ الفنادق، السفر، المعلومات 349 00:30:46,386 --> 00:30:48,596 سيطبق خيارنا 350 00:30:48,680 --> 00:30:53,017 بعدها سنقوم باستخدام اداتنا السحرية لنزيل الباب من الخلفية 351 00:31:01,360 --> 00:31:02,485 مرحباً 352 00:31:13,872 --> 00:31:17,333 الهوية، من السهل أن تجد أوراقاً مزيفة 353 00:31:17,417 --> 00:31:20,836 ومن الصعب أن تجد واحدة تسمح لك بالعبور من خلال المطار 354 00:31:46,113 --> 00:31:48,573 "اوكسكونتين" - عشر دولارات - 355 00:31:49,491 --> 00:31:51,158 سأعطيك خمسة بأربعين دولار 356 00:32:01,044 --> 00:32:03,963 اصغي، أحتاج لبعض جوازات السفر 357 00:32:04,631 --> 00:32:07,425 سحقاً لك ياجل، غادر الآن 358 00:32:14,558 --> 00:32:15,975 حسناً، يافتى 359 00:32:28,363 --> 00:32:31,449 عليك أن تدفع مقدماً من أجل الجوازات 360 00:32:31,992 --> 00:32:34,827 أستطيع القيام بذلك - هل تعرف فندق "لافييت"؟ - 361 00:32:35,871 --> 00:32:40,041 إنه على الطريق الرئيسي، عندما تصل إلى هناك (توجه للحانة، واسأل عن (هارف 362 00:32:40,667 --> 00:32:41,792 ماهو اسمك؟ 363 00:32:42,085 --> 00:32:44,128 قل له بأن (موس) أرسلك 364 00:33:00,312 --> 00:33:02,855 (هارف)، إنني أبحث عن (هارف) 365 00:33:17,996 --> 00:33:19,830 هل أنت (هارف)؟ - أجل - 366 00:33:20,582 --> 00:33:23,042 موس) طلب مني القدوم لرؤيتك) 367 00:33:23,293 --> 00:33:25,002 قام بذلك، صحيح ماذا تريد؟ 368 00:33:27,339 --> 00:33:32,802 ثلاث جوازات، رخصة قيادة ورقم ضمان اجتماعي حقيقي 369 00:33:33,470 --> 00:33:35,429 كيف تعرف (موس)؟ 370 00:33:36,264 --> 00:33:38,099 أنه يقوم بمجالسة طفلي 371 00:33:40,352 --> 00:33:42,269 حسناً، اتبعني 372 00:33:56,993 --> 00:33:59,453 هل تحمل الصور معك؟ - أجل - 373 00:34:00,580 --> 00:34:02,415 كم المبلغ؟ - الف وخمسمئة دولار - 374 00:34:16,596 --> 00:34:20,266 إن رأيت وجهك مجدداً فستخسر احدى عينيك 375 00:34:56,470 --> 00:34:59,472 أجل، لقد كان شيئاً غبيئاً جداً سقطت عن الدراجة 376 00:35:00,849 --> 00:35:03,684 أتقصد الدراجة التي بقيت في مرآبنا سنتين؟ 377 00:35:03,769 --> 00:35:05,644 ضع رأسك للخلف 378 00:35:08,315 --> 00:35:10,775 (شخص ما تحدث عن (لارا 379 00:35:11,151 --> 00:35:14,069 إذاً ذلك ماتفعله الآن؟ تقوم بمعاقبة أي شخص يعتقد من أنها مذنبة 380 00:35:14,154 --> 00:35:15,654 ماذا يفترض بذلك أن يعني؟ 381 00:35:15,739 --> 00:35:18,032 يعني بأنه من المهم ماتؤمن به أنت 382 00:35:18,116 --> 00:35:19,617 وليس شخصاً آخر - حقاً؟ - 383 00:35:19,701 --> 00:35:22,203 أتؤمنين بذلك أمي؟ - لما تحاول أن تحدث شجاراً؟ - 384 00:35:22,287 --> 00:35:23,913 هيا صديقي لنذهب أين هي حقيبته؟ 385 00:35:23,997 --> 00:35:26,165 لما تقوم بهذا؟ - لايوجد سبب - 386 00:35:26,249 --> 00:35:27,833 لقد اعتقدت بغباء من أن الأشخاص الذين أحبوها 387 00:35:27,918 --> 00:35:30,294 قد يؤمنون في الواقع من أنها بريئة هذه غلطتي 388 00:35:30,378 --> 00:35:31,462 !توقف عن هذا 389 00:35:36,968 --> 00:35:38,969 اذهب وقبل جدتك 390 00:35:42,682 --> 00:35:44,016 هيا 391 00:36:11,378 --> 00:36:13,295 هل يؤلمك وجهك؟ 392 00:36:14,965 --> 00:36:16,340 قليلاً 393 00:36:17,342 --> 00:36:19,260 هل قمت بضربه أيضاً؟ 394 00:36:22,889 --> 00:36:24,473 كلا، لم أفعل 395 00:36:25,141 --> 00:36:26,725 لابأس بذلك 396 00:36:37,988 --> 00:36:39,029 حسناً، صديقي 397 00:37:05,015 --> 00:37:08,475 إنني ابحث عن شخص يقوم بإعداد هويات عالية الجودة 398 00:37:08,560 --> 00:37:10,686 جوازات وبطاقات ضمان اجتماعي 399 00:37:10,770 --> 00:37:12,479 غادر المكان 400 00:37:53,104 --> 00:37:54,146 ماذا؟ 401 00:37:54,606 --> 00:37:58,609 كنت في الحانة أعرف ما الذي تبحث عنه 402 00:38:02,697 --> 00:38:05,866 إنني أصم أيها الأحمق قرأت شفتيك 403 00:38:18,964 --> 00:38:20,172 ما الذي تحتاجه؟ 404 00:38:20,256 --> 00:38:23,550 جوازات سفر، رخصة قيادة 405 00:38:24,678 --> 00:38:27,304 رقم ضمان اجتماعي من أجل التحقق الإئتماني 406 00:38:29,599 --> 00:38:30,975 ثلاثة آلاف وسبعمئة دولار 407 00:38:31,851 --> 00:38:33,227 ذلك كثير جداً 408 00:38:33,520 --> 00:38:35,729 إنها كذلك إن لم تحصل عليها أبداً 409 00:38:38,650 --> 00:38:41,276 أحتاج للصور، والف دولار مقدماً 410 00:38:54,708 --> 00:38:56,875 سأحضرهم في الأربعاء - ليس هنا - 411 00:38:57,585 --> 00:39:00,004 لا أريد منك العودة إلى هنا مجدداً 412 00:39:03,675 --> 00:39:08,554 "مواقف سيارات "دونز" شارع "ايكريت أسفل الجسر، في الثانية 413 00:39:09,389 --> 00:39:11,765 إن لم أكن هناك في الوقت غارد 414 00:40:00,273 --> 00:40:02,441 ضعي ابهامكِ هناك 415 00:40:03,943 --> 00:40:06,737 شكراً، ذلك كل ما احتاجه - شكراً لكِ - 416 00:40:10,617 --> 00:40:12,785 سأبقى لبضع ثوان 417 00:40:16,539 --> 00:40:17,873 نظارات؟ 418 00:40:18,792 --> 00:40:19,958 أجل 419 00:40:20,919 --> 00:40:24,296 أجل، لقد وجدت نفسي أخلد في النوم أثناء تصحيح الأوراق 420 00:40:24,380 --> 00:40:25,631 متى؟ 421 00:40:26,549 --> 00:40:28,675 أعتقد منذ سنة مضت 422 00:40:30,386 --> 00:40:31,970 منذ سنة 423 00:40:34,808 --> 00:40:38,477 انظر اليك كيف استطعت أن تفعل هذا بنفسك؟ 424 00:40:41,064 --> 00:40:43,357 إنني فاقد للأمل دون زوجتي 425 00:40:43,983 --> 00:40:46,110 لا أستطيع حتى ركوب دراجة 426 00:40:48,738 --> 00:40:49,988 متأسف بشأن المنزل 427 00:40:54,828 --> 00:40:57,329 لن أعرف أين اتخيلك 428 00:40:58,790 --> 00:41:04,294 اغلق عيناي وأرى (لوك) على سريره وأنت على الأريكة بالقرب من النافذة 429 00:41:07,715 --> 00:41:10,634 لن أعرف أين يمكنني أن أتخيلك بعد الآن 430 00:41:25,775 --> 00:41:28,068 أرني أين توضع الطلقات 431 00:41:30,780 --> 00:41:33,198 (مرحباً إنني (جون لوك) لايشعر بتحسن) 432 00:41:33,283 --> 00:41:36,577 لذا سأقوم بأخذه والتوجه للمنزل، حسناً 433 00:41:36,661 --> 00:41:39,705 احتاج أن يقوم (كارل) بتغطية حصتي في الساعة الثالثة 434 00:41:40,915 --> 00:41:42,166 شكراً 435 00:42:24,792 --> 00:42:25,792 "(رسالة صوتية من (مايك" 436 00:42:25,793 --> 00:42:28,587 "هل ستقوم بالرد على هاتفك اللعين؟" 437 00:42:34,385 --> 00:42:36,553 كان من المفترض بك أن ترحل 438 00:42:38,473 --> 00:42:39,556 احتاج إليها 439 00:42:40,600 --> 00:42:42,476 هل لاحظت من أن ذلك الرجل كان شرطياً؟ 440 00:42:48,691 --> 00:42:49,733 أعطني فقط النقود 441 00:42:59,118 --> 00:43:01,119 أنت تريد هذا بشدة 442 00:43:01,996 --> 00:43:03,997 وستفسد الأمر 443 00:43:37,699 --> 00:43:39,408 (مرحباً سيد (برانن 444 00:43:43,663 --> 00:43:47,457 اليوم سأريكم كيف تصنعون مفتاحاً يستطيع فتح أي قفل 445 00:43:47,542 --> 00:43:49,251 ويسمى مفتاح النتوءات 446 00:43:49,502 --> 00:43:51,628 أول شيء عليكم القيام به هو أنه عليكم أن تجدوا مفتاحاً 447 00:43:51,713 --> 00:43:54,298 يلائم نوع القفل الذي تحاولون فتحه 448 00:43:54,382 --> 00:43:56,758 هنا لدي مفتاح يلائم بوابتي الأمامية 449 00:43:56,843 --> 00:44:00,721 لكنني قمت بتغيير القفل لذا فلن يقوم بالفتح 450 00:44:00,805 --> 00:44:03,432 أول شيء عليك القيام به هو تأمين مفتاحك 451 00:44:03,516 --> 00:44:08,020 قم بأخذ معدن وأبدأ بإزالة جميع الأجزاء البارزة 452 00:44:08,104 --> 00:44:10,689 حتى أصغر جزء يمكن أن يظهر على المفتاح 453 00:44:10,773 --> 00:44:14,526 مفتاح النتوءات يعمل عن طريق لحظة ملامسة تلك الأجزاء، لذا لجزء من الثانية 454 00:44:14,610 --> 00:44:19,197 فالقفل يكون خال من الأجزاء البارزة وقادر على الاستدارة والفتح 455 00:45:19,258 --> 00:45:21,510 ها أنت - لاتلمس ذلك - 456 00:45:21,719 --> 00:45:23,762 متأسف - أتحاول القيام بعملي؟ - 457 00:46:58,232 --> 00:47:00,066 إذاً، أنت كنت متواجدٌ هنا 458 00:47:03,529 --> 00:47:05,030 إنني في المنتصف هناك 459 00:47:05,698 --> 00:47:08,533 في المنتصف هل يمكنك الإشارة إلى نفسك؟ 460 00:47:09,035 --> 00:47:10,202 ذلك أنا 461 00:47:10,369 --> 00:47:11,661 هناك 462 00:47:15,374 --> 00:47:18,543 إذا، ذلك ليس أنت في الخلف هناك بجانب المصعد؟ 463 00:47:20,213 --> 00:47:22,797 كلا، كلا، لقد كنت بالجوار هنا بمكان ما 464 00:47:24,759 --> 00:47:26,885 أتريد اخباري ما الذي يجري؟ 465 00:47:28,137 --> 00:47:30,305 تريد مني اخبارك؟ 466 00:47:32,892 --> 00:47:34,059 أجل 467 00:47:35,561 --> 00:47:37,896 هل تعرف ماهو مفتاح النتوءات؟ 468 00:47:38,940 --> 00:47:40,190 متأسف؟ 469 00:47:47,907 --> 00:47:49,533 إن كان ذلك أنت 470 00:47:50,660 --> 00:47:53,328 فلربما تريد التفكير بما سيحدث لطفلك 471 00:47:53,412 --> 00:47:55,664 إن انتهى الأمر بكلا والديهم في السجن 472 00:50:03,793 --> 00:50:05,168 !أبي 473 00:50:09,757 --> 00:50:11,049 !أبي 474 00:50:12,259 --> 00:50:13,718 أجل، صغيري 475 00:50:14,720 --> 00:50:15,970 أجل 476 00:50:19,100 --> 00:50:20,350 شكراً 477 00:50:22,228 --> 00:50:26,773 إذاً، قمنا باعتقال زوجته والآن سنقوم باتهام الرجل بالغثيان 478 00:50:27,400 --> 00:50:30,735 إنه يقوم ببيع المنزل أو لديه مشترٍ 479 00:50:31,779 --> 00:50:34,239 في هذا السوق، رجل محظوظ 480 00:50:35,408 --> 00:50:38,118 هل بالإمكان أن نتوجه للقيام بالعمل الشرطي الآن؟ 481 00:50:41,330 --> 00:50:44,082 لا أعرف كيف استطعت أن تبقي عازبة هذه المدة 482 00:50:57,304 --> 00:50:59,556 أبي هل لي أن أحظى بالبسكويت؟ 483 00:51:00,307 --> 00:51:03,184 هل أنت جائع؟ هل تريد شطيرة؟ - كلا - 484 00:51:05,604 --> 00:51:07,564 ها هي - شكراً - 485 00:51:14,029 --> 00:51:15,280 (كيري) 486 00:51:16,866 --> 00:51:20,285 متأسفة لقد قامت مسبقاً بتدبر كل شيء 487 00:51:22,621 --> 00:51:23,872 (نيكول) 488 00:51:24,790 --> 00:51:26,791 أتذكر - حقاً؟ - 489 00:51:28,836 --> 00:51:30,128 أتذكر ابنتكِ 490 00:51:30,463 --> 00:51:32,672 حسناً، من الصعب نسيانها 491 00:51:44,769 --> 00:51:47,270 لوك) كان من المفترض أن يحضر هذه للمنزل) 492 00:51:47,354 --> 00:51:49,522 لديه ذاكرة والده 493 00:51:50,441 --> 00:51:54,736 (إنها من أجل حفلة عيد ميلاد (كيري رجاءً احضر، سأحب لقاء زوجتك 494 00:51:56,071 --> 00:51:57,864 لن تكون هناك 495 00:51:59,325 --> 00:52:00,992 إنه أمر معقد 496 00:52:02,578 --> 00:52:04,829 أتفهم، ذلك حالي أيضاً 497 00:52:07,833 --> 00:52:09,375 كيري) هيا لنذهب) 498 00:52:10,461 --> 00:52:13,963 سنقوم بتحضير الكثير للأكل أتريد الحضور؟ 499 00:52:14,340 --> 00:52:17,258 ...كلا ليس كذلك.. نحن نوعاً ما - منشغلين؟ - 500 00:52:19,970 --> 00:52:22,555 هيا، إننا ندين لكم على البسكويت 501 00:52:25,059 --> 00:52:26,142 حسناً، ذلك صحيح 502 00:52:26,602 --> 00:52:28,603 ولقد قمت بصنع ذلك البسكويت بنفسي 503 00:52:28,687 --> 00:52:30,688 وتعلمت كيف تقوم بتوضيبها 504 00:52:37,363 --> 00:52:38,571 (هيا بنا، (لوك 505 00:52:41,492 --> 00:52:43,952 إذاً هل تقوم بمقايضة الوقت مع (لوك)؟ 506 00:52:44,036 --> 00:52:46,746 كلا أنا و (لوك) مع بعضنا طوال الوقت 507 00:52:46,831 --> 00:52:49,999 مذهل، أعتقد أن ذلك سبب رؤيتي لك كثيراً 508 00:52:50,793 --> 00:52:54,295 هي لن تحب شيئاً أكثر من أن تكون هنا معه 509 00:52:54,380 --> 00:52:57,590 لارا) إنها.. إنها تفتقد كل هذا) 510 00:52:59,760 --> 00:53:01,511 أعتقد أنه بسبب الأولويات، صحيح؟ 511 00:53:06,725 --> 00:53:08,768 كلا، إنها ليست كذلك 512 00:53:09,937 --> 00:53:11,688 إنها في السجن 513 00:53:15,568 --> 00:53:17,986 لا أخبر الكثير من الناس - أتفهم ذلك - 514 00:53:18,070 --> 00:53:19,863 إنها بريئة، هي لم تقتل تلك المرأة 515 00:53:21,240 --> 00:53:23,324 ..جيد، أعني 516 00:53:24,577 --> 00:53:26,411 إنني متأكدة من أنها لم تفعل 517 00:53:29,164 --> 00:53:31,499 يتوجب علينا الذهاب حقاً للمنزل 518 00:53:31,584 --> 00:53:32,834 حسناً 519 00:53:33,586 --> 00:53:36,921 شكراً جزيلاً لكِ على الدعوة سنحاول القدوم إليها 520 00:53:37,006 --> 00:53:38,798 سيكون ذلك عظيماً 521 00:53:39,133 --> 00:53:41,259 (إلى اللقاء، (لوك - إلى اللقاء - 522 00:53:42,094 --> 00:53:43,428 لنذهب 523 00:53:50,936 --> 00:53:52,604 كيري) هيا بنا) 524 00:54:32,689 --> 00:54:34,689 "مرض السكر" 525 00:57:23,690 --> 00:57:24,899 مرحباً - مرحباً - 526 00:57:24,983 --> 00:57:26,526 ما الأمر؟ 527 00:57:28,153 --> 00:57:29,612 ما الأمر؟ 528 00:57:36,829 --> 00:57:39,497 كلا 529 00:57:40,916 --> 00:57:43,251 لايستطيعون نقلك من دون اشعار 530 00:57:43,335 --> 00:57:45,336 ثلاث أيام ليست فترة اشعار 531 00:57:45,921 --> 00:57:49,674 كنت هنا فقط من أجل الإستئناف كنا نعرف من أنني ذاهبة للسجن 532 00:57:53,969 --> 00:57:56,569 ثلاث أيام : {\a9}آخر 533 00:57:54,221 --> 00:57:57,932 كلا، كلا ليس لديّ اسبوعين عليّ أن أغلق الضمان غداً 534 00:57:58,016 --> 00:58:00,852 حسناً، الملكية لم يتم تصفيتها بعد ...أعني، ليس هناك طريقة أستطيع 535 00:58:00,936 --> 00:58:02,186 كم يستطيعون أن يقدموا لي؟ 536 00:58:02,646 --> 00:58:03,688 لاشيء 537 00:58:33,218 --> 00:58:34,385 ما الذي تفعله هنا؟ 538 00:58:35,012 --> 00:58:36,095 لدي حصة 539 00:58:39,349 --> 00:58:41,058 كن جيداً، حسناً 540 00:58:45,230 --> 00:58:46,230 شكراً 541 01:00:00,097 --> 01:00:01,305 هل أنت بخير، أنت بخير؟ 542 01:00:01,390 --> 01:00:02,723 أنتِ بخير؟ - ما الذي تفعله؟ - 543 01:00:02,808 --> 01:00:04,016 !كنت ستقوم بقتلنا 544 01:00:04,101 --> 01:00:05,184 إنني متأسف جداً 545 01:00:05,269 --> 01:00:07,019 أنت فاقد العقل، ألا تنظر؟ 546 01:00:07,896 --> 01:00:10,231 !ابتعد، ابتعد عنا 547 01:00:44,641 --> 01:00:45,766 مرحباً 548 01:00:51,398 --> 01:00:54,108 ما الأمر؟ - لاشيء - 549 01:00:54,526 --> 01:00:55,860 هل هو (لوك)؟ 550 01:00:55,944 --> 01:00:57,403 كلا - ماذا؟ - 551 01:01:01,408 --> 01:01:03,951 (طلبت.. طلبت من (ماير 552 01:01:04,494 --> 01:01:06,996 أن ينظر في أمر عدم نقلك 553 01:01:08,957 --> 01:01:12,960 أخبرته من أن السفر تلك المسافة سيكون شاقاً علينا 554 01:01:13,045 --> 01:01:15,129 وأن (لوك) يواجه مشاكل بالمدرسة وهذه حقيقة 555 01:01:15,213 --> 01:01:17,214 لم أكن أقضي وقتاً كافياً معه 556 01:01:17,758 --> 01:01:19,175 لم تفعل؟ 557 01:01:19,468 --> 01:01:20,593 كلا 558 01:01:21,511 --> 01:01:22,970 لم تفعل؟ 559 01:01:26,183 --> 01:01:27,683 (إلهي (جون 560 01:01:29,728 --> 01:01:31,771 !أنت لاتطاق 561 01:01:32,314 --> 01:01:36,692 لوك) يواجه وقتاً عصيباً بسبب أن والدته) مسجونة من أجل القتل 562 01:01:36,777 --> 01:01:40,196 وليس من أجل أن والده لايقضي وقتاً كافياً معه 563 01:01:41,740 --> 01:01:44,909 كان والدك محقاً أنت حقاً لاتعيش بنفس عالمنا 564 01:01:47,287 --> 01:01:49,997 جميل أن كلاكما يتحدث 565 01:01:51,249 --> 01:01:52,792 أي عالم أعيش به (لارا)؟ 566 01:01:52,876 --> 01:01:55,461 (حسناً، لا أعرف (جون لكنه ليس العالم الحقيقي 567 01:01:55,545 --> 01:01:57,838 العالم الذي أعيشه هنا لبقية حياتي 568 01:01:57,923 --> 01:02:01,550 لذا، لاتتحدث إليّ عن الأوهام كأن هنالك نهاية سعيدة دائمة 569 01:02:01,802 --> 01:02:03,344 هل نحن على مايرام هنا؟ 570 01:02:06,306 --> 01:02:08,015 أجل، متأسف 571 01:02:20,821 --> 01:02:23,572 والآن ستجلس هنا ووجهك يوحي بأنك خذلتني 572 01:02:23,657 --> 01:02:26,534 أعني، ماذا تريد مني أن أفعل هنا أتريد مني أن أجعلك تشعر بحال أفضل؟ 573 01:02:26,618 --> 01:02:27,827 فهمت ذلك 574 01:02:28,745 --> 01:02:30,121 متأسف 575 01:02:30,205 --> 01:02:31,789 والآن أنت تعتذر 576 01:02:31,873 --> 01:02:33,833 أنت نادر حقاً 577 01:02:33,917 --> 01:02:37,044 ماذا تريدين مني (لارا)؟ - !ماذا أريد منك؟ لاشيء - 578 01:02:37,129 --> 01:02:38,879 أنت شديد الكمال مسبقاً 579 01:02:39,798 --> 01:02:42,007 تعلم، أنت حتى لم تسألني إن قمت بذلك حقاً 580 01:02:42,884 --> 01:02:45,136 إن قمت بقتلها - لأنني أعرف من أنكِ لم تفعلي - 581 01:02:45,220 --> 01:02:47,304 حسناً، قد تكون مخطئاً 582 01:03:01,319 --> 01:03:02,778 لقد انتهيت 583 01:03:38,190 --> 01:03:40,357 سيدي، لاتستطيع الوقوف هناك 584 01:03:41,109 --> 01:03:43,986 سيدي، أحتاج منك أن تغادر المبنى الآن 585 01:03:44,696 --> 01:03:45,821 سيدي 586 01:04:03,173 --> 01:04:04,798 ماذا؟ - !اصمتي - 587 01:04:06,218 --> 01:04:09,470 لا أهتم بما تقولينه وكيف تقولينه 588 01:04:11,223 --> 01:04:12,806 لا أصدق من أنكِ قمتِ بذلك 589 01:04:14,559 --> 01:04:16,310 ولن أفعل أبداً 590 01:04:20,774 --> 01:04:22,733 أعلم من تكونين 591 01:04:25,111 --> 01:04:27,112 وأعدكِ 592 01:04:28,740 --> 01:04:30,950 هذه لن تكون حياتكِ 593 01:07:46,187 --> 01:07:47,438 !اصمت 594 01:08:00,577 --> 01:08:02,578 لا أعلم ما الذي يجري يارجل؟ - هل انتهيت؟ - 595 01:08:02,662 --> 01:08:03,662 الجميع في الخارج 596 01:08:03,747 --> 01:08:05,664 (عليّ أن أعود إلى (جيمي 597 01:08:07,917 --> 01:08:09,918 !تراجعوا! تراجعوا 598 01:08:12,672 --> 01:08:13,797 !القي سلاحك! القي به 599 01:08:14,132 --> 01:08:15,507 !ابعد الكلب 600 01:08:15,592 --> 01:08:16,967 إن قمت بالإطلاق على الكلب !فسأقتلك 601 01:08:18,094 --> 01:08:20,220 أتريد الشرطة هنا أيها الأحمق؟ - !فكرة جيدة - 602 01:08:23,767 --> 01:08:24,892 !ادخل! ادخل 603 01:08:24,976 --> 01:08:26,560 أنت أيضاً - لن أدخل إلى هناك - 604 01:08:26,644 --> 01:08:28,312 !ادخل حالاً 605 01:08:28,396 --> 01:08:29,396 !ادخل! ادخل 606 01:08:31,691 --> 01:08:34,234 !حسناً أغلقه، أغلق الباب 607 01:08:36,446 --> 01:08:37,905 !تحرك - أنت ميت - 608 01:08:37,989 --> 01:08:39,782 لم أقم بأي شيء - أنت من أحضره إلى هنا - 609 01:08:39,866 --> 01:08:41,366 لم أقم بإحضاره 610 01:08:43,286 --> 01:08:45,537 !اجث على ركبتيك !على الأرض 611 01:08:53,296 --> 01:08:55,005 حسناً، أين هي نقودك؟ 612 01:08:57,342 --> 01:08:59,885 هنا، أنها بقيمة التخلص منك 613 01:09:00,261 --> 01:09:01,804 أين الباقي؟ - هنا - 614 01:09:02,514 --> 01:09:04,348 خذ المزيد - أين تحتفظ بنقودك؟ - 615 01:09:04,432 --> 01:09:06,266 سأقوم بإعطائك نقودي، أجل 616 01:09:06,351 --> 01:09:08,310 سأُصيبك - أنت لاتستطيع حتى أصابة كلب - 617 01:09:08,394 --> 01:09:10,103 سأقتل كليكما - كلا، أنا من سيقتلكم - 618 01:09:10,188 --> 01:09:12,981 !قم بإعطائه النقود وحسب - !ابق فمك اللعين مطبقاً - 619 01:09:13,066 --> 01:09:14,066 !أعطه نقودك 620 01:09:14,526 --> 01:09:15,567 !إلهي 621 01:09:21,199 --> 01:09:23,450 أترى، أنت لن تقوم بقتلي 622 01:09:24,994 --> 01:09:26,203 أهذا أسوأ مايمكنك القيام به؟ 623 01:09:27,497 --> 01:09:31,291 اذهب للمنزل سآتي واجدك وأقوم بقتلك 624 01:09:40,385 --> 01:09:42,386 أنت تقوم بتضييع مشروباً جيد هناك 625 01:09:42,470 --> 01:09:43,470 أجل مشروب جيد 626 01:09:43,680 --> 01:09:44,805 يحتوي على نسبة عالية من الكحول 627 01:09:50,979 --> 01:09:52,437 ما الذي ستقوم به؟ هل ستقوم بحرقي؟ 628 01:09:52,647 --> 01:09:54,773 أجل، ذلك ماسأقوم به 629 01:09:54,858 --> 01:09:55,899 !يا إلهي 630 01:09:55,984 --> 01:09:57,818 هذا كطريقة المختبرات أيها الأحمق 631 01:09:58,236 --> 01:09:59,361 كلا 632 01:10:00,071 --> 01:10:01,405 كلا 633 01:10:03,241 --> 01:10:04,533 أخبرني، أين نقودك؟ 634 01:10:04,617 --> 01:10:08,495 !طفلي بالأعلى 635 01:10:10,665 --> 01:10:11,832 !طفلي بالأعلى 636 01:10:11,916 --> 01:10:13,166 !انهض - إلهي - 637 01:10:34,063 --> 01:10:35,272 رجاءً 638 01:10:36,608 --> 01:10:38,442 رجاءً، دعني اذهب، رجاءً 639 01:11:18,358 --> 01:11:19,858 هل من أحد هنا؟ 640 01:11:47,595 --> 01:11:49,388 لاتدعني هنا 641 01:11:50,473 --> 01:11:52,182 لا أريد الموت هنا 642 01:11:57,480 --> 01:11:58,605 رجاءً 643 01:12:34,183 --> 01:12:36,268 رجاءً، خذني إلى المشفى 644 01:12:38,896 --> 01:12:40,522 !لا أستطيع التنفس 645 01:12:45,987 --> 01:12:47,237 رجاءً 646 01:12:54,162 --> 01:12:55,871 !لا أستطيع التنفس 647 01:13:00,793 --> 01:13:02,836 لا أستطيع... لا أستطيع 648 01:14:16,661 --> 01:14:18,411 ابتعد عن طريقي 649 01:14:24,127 --> 01:14:26,378 ماذا لدينا؟ - معجزة استثنائية - 650 01:14:26,462 --> 01:14:29,256 حريق في الطابق الأرضي و مايزال المنزل صامداً 651 01:14:29,340 --> 01:14:31,091 قد تكون فوهة فقط 652 01:14:31,175 --> 01:14:32,259 هل نعرفه؟ 653 01:14:32,343 --> 01:14:35,846 الكس جادار) له ماضٍ في العنف) والإتجار بالمخدرات 654 01:14:45,523 --> 01:14:46,815 لديه طفل؟ 655 01:14:46,899 --> 01:14:49,151 الجار يقول بأن زوجته رحلت معه السنة الماضية 656 01:14:49,527 --> 01:14:51,319 مفأجاة كبيرة هناك 657 01:14:51,696 --> 01:14:53,363 وهذه الدماء؟ 658 01:14:56,075 --> 01:14:57,617 هل قاموا بمعاينتها بعد؟ 659 01:14:57,702 --> 01:15:00,787 كلا، لكن أحداً غادر من الباب الخلفي وهو ينزف 660 01:15:00,872 --> 01:15:04,541 في المنطقة الثالثة وُجد ضحية طلق ناري مقتولاً على كرسي الإنتظار 661 01:15:50,796 --> 01:15:51,796 مرحباً 662 01:15:54,091 --> 01:15:55,759 (لقد أتيت لآخذ (لوك 663 01:15:55,843 --> 01:15:57,469 تبدو مرهقاً 664 01:16:00,181 --> 01:16:02,599 (أجل، لقد أتيت فقط لأخذ (لوك 665 01:16:07,438 --> 01:16:08,438 (جون) 666 01:16:11,734 --> 01:16:13,443 هل أنت بخير؟ 667 01:16:14,111 --> 01:16:15,737 أحل، إنني بخير 668 01:16:26,374 --> 01:16:27,791 مرحباً، صديقي 669 01:16:28,125 --> 01:16:30,502 استيقظ صديقي، سنذهب للمنزل 670 01:17:33,816 --> 01:17:35,191 إذاً، ماذا تقول؟ 671 01:17:36,027 --> 01:17:38,069 شكراً لكِ جدتي 672 01:17:38,154 --> 01:17:39,821 أعتقد من أنه عليك أن تعطي جدتك قبلة كبيرة 673 01:17:39,905 --> 01:17:42,032 إنني متعب من أجل التقبيل - صديقي - 674 01:17:42,116 --> 01:17:45,994 لابأس سأحصل على الكثير من القبلات العطلة القادمة 675 01:17:46,454 --> 01:17:48,788 سنقوم بأخذه إلى احتفالية الخريف "في مدينة "كوزك 676 01:17:48,873 --> 01:17:50,874 حيث توجد الأحصنة 677 01:17:55,046 --> 01:17:56,838 أراك لاحقاً - وداعاً - 678 01:17:58,924 --> 01:18:00,050 وداعاً 679 01:18:07,058 --> 01:18:08,850 وداعاً، جدي - وداعاً - 680 01:18:26,327 --> 01:18:27,619 وداعاً 681 01:18:39,632 --> 01:18:40,924 وداعاً أمي 682 01:18:41,342 --> 01:18:42,467 إلى اللقاء 683 01:19:03,114 --> 01:19:07,450 أنت تصبح عاطفياً في كبرك - أجل - 684 01:19:10,621 --> 01:19:12,288 ربما أيضاً أحظى ببعض القهوة 685 01:19:16,721 --> 01:19:20,288 لتأجير السيارات " ام بي ان " {\a11} 686 01:19:36,105 --> 01:19:37,480 !أيها الحمقى 687 01:19:41,986 --> 01:19:43,653 هل استطيع أخذه؟ 688 01:19:44,113 --> 01:19:46,906 كلا صديقي فقط ما يتسع في الحقيبة 689 01:19:52,705 --> 01:19:56,207 ماذا عن جيبي؟ - أو جيبك - 690 01:21:24,964 --> 01:21:29,968 مرحباً 691 01:21:54,243 --> 01:21:56,953 صديقي سأعود خلال لحظة، حسناً 692 01:21:57,037 --> 01:21:58,037 حسناً 693 01:22:32,656 --> 01:22:34,157 مرحباً صديقي 694 01:22:35,159 --> 01:22:36,326 ...إذاً 695 01:22:37,911 --> 01:22:38,911 أنت على مايرام؟ 696 01:22:39,830 --> 01:22:40,997 أجل 697 01:22:43,667 --> 01:22:45,293 إنهم يدعون جميع حيوانات الحفل 698 01:22:45,711 --> 01:22:48,129 922 - " شارع " يتا 699 01:22:49,006 --> 01:22:50,006 أعلم أين يكون ذلك 700 01:22:50,507 --> 01:22:52,508 حسناً، ها نحن 701 01:23:11,320 --> 01:23:14,572 أجل، الاضاء ة الخلفية تتوافق مع أي مركبة بريس" بين 2004 وحتى 2009" 702 01:23:15,532 --> 01:23:17,325 أي نوع من المجرمين يقوم بقيادة "بريس"؟ 703 01:23:17,409 --> 01:23:18,785 أحد المسؤولين الإجتماعيين 704 01:23:19,536 --> 01:23:22,705 هنالك أكثر من ألف مركبة مسجلة بالمدينة وسبعة آلاف في الولاية 705 01:23:23,374 --> 01:23:26,376 كم واحدة مسجلة لمجرمين؟ - ستة في الولاية - 706 01:23:26,460 --> 01:23:30,797 أربعة مختلسين، مرتكب جرائم عديدة واحدة لمغتصب، و واحدة لقاتل 707 01:23:30,881 --> 01:23:33,675 أبدأ بالقاتل - إنها في السجن مدى الحياة - 708 01:23:34,093 --> 01:23:35,134 المغتصب اطلق سراحه 709 01:23:39,139 --> 01:23:40,431 قم بإيجاده 710 01:23:42,017 --> 01:23:43,267 هيا بنا 711 01:23:48,357 --> 01:23:49,899 مرحباً - مرحباً - 712 01:23:51,068 --> 01:23:53,111 من الجيد رؤيتك - من الجيد رؤيتكِ أيضاً - 713 01:23:57,241 --> 01:23:59,826 (مرحباً (لوك - إنها مهرة - 714 01:24:00,703 --> 01:24:02,787 هذه ليست سهلة التغليف 715 01:24:05,457 --> 01:24:08,251 أنت تعلم من أن الحفل في الحادية، صحيح - أحقاً؟ - 716 01:24:09,503 --> 01:24:13,715 كم الوقت؟ حوالي التاسعة إنني متأسف كان عليّ قرآتها بانتباه 717 01:24:13,799 --> 01:24:17,343 هذه ليست مشكلة لما لاتذهب وتعطي هذه لـ(كيري)؟ 718 01:24:21,098 --> 01:24:22,140 حسناً، أعتقد من أنك تستطيع المساعدة 719 01:24:22,433 --> 01:24:24,517 في الواقع، عليّ أن أتولى بعض المهام 720 01:24:25,602 --> 01:24:26,602 متأسف 721 01:24:29,940 --> 01:24:31,274 حسناً، أراك لاحقاً إذاً 722 01:24:32,651 --> 01:24:34,277 شكراً جزيلاً لكِ 723 01:24:39,533 --> 01:24:41,868 لديه رقم والديّ 724 01:24:42,619 --> 01:24:45,371 في معطفه، الجيب العلوي من المعطف 725 01:24:48,125 --> 01:24:49,959 في حال تأخرت 726 01:24:50,669 --> 01:24:52,128 لامشكلة 727 01:25:02,556 --> 01:25:05,892 المغتصب مقعد، لست متأكداً من إن كانت صدفة أو حظاً سيئاً فقط 728 01:25:05,976 --> 01:25:08,186 القاتله أين سُجنت؟ 729 01:25:08,270 --> 01:25:09,812 بسجن المقاطعة هنا في البلدة تماماً 730 01:25:09,897 --> 01:25:13,316 هل لديها زوج أو طفل كبير بما يكفي ليقود؟ 731 01:25:27,456 --> 01:25:28,873 أجل، ماذا؟ 732 01:25:29,416 --> 01:25:31,501 (تحليل دم (لارا برانن 733 01:25:34,797 --> 01:25:36,130 اتصل بالمختبر 734 01:25:42,846 --> 01:25:45,723 لابد من أنكِ أغضبت أحداً ذلك أكيد 735 01:25:50,562 --> 01:25:53,648 مازال مشغولاً، سأتابع المحاولة - كلا، احضر الاسعاف - 736 01:25:54,066 --> 01:25:57,693 خذها إلى المشفى الجامعي سأقابلهم هناك 737 01:25:59,321 --> 01:26:01,489 حسناً، شكراً 738 01:26:02,074 --> 01:26:03,241 الزوج، معلم جامعي 739 01:26:03,992 --> 01:26:06,035 هل لديك عنوان المنزل؟ 740 01:27:12,144 --> 01:27:15,021 لاتوجد سيارة بالمرآب أتريد الحصول على مذكرة 741 01:27:15,105 --> 01:27:16,272 أجل 742 01:27:46,428 --> 01:27:47,845 أحصل على المذكرة 743 01:28:31,056 --> 01:28:33,766 لارا برانن) نُقلت إلى المشفى الجامعي) 744 01:28:33,850 --> 01:28:35,309 الآن؟ - الآن - 745 01:28:35,894 --> 01:28:37,603 استدعي القوات المساندة 746 01:28:37,688 --> 01:28:39,647 أخبرهم بأننا سنلتقي بهم في المشفى في أقل من عشر دقائق 747 01:28:44,027 --> 01:28:48,030 أجل، نحن هنا السجينة آمنة، لامشكلة 748 01:28:49,533 --> 01:28:50,866 سنقوم بذلك 749 01:28:52,494 --> 01:28:53,494 يديك حيث أستطيع رؤيتها 750 01:28:53,870 --> 01:28:54,870 (جون) 751 01:28:54,955 --> 01:28:56,205 والهاتف 752 01:28:56,540 --> 01:28:57,665 ما الذي تفعله هنا (جون)؟ 753 01:28:57,749 --> 01:28:59,000 !ضع يديك على رأسك 754 01:28:59,835 --> 01:29:01,210 جون) ما الذي تقوم به؟) 755 01:29:01,545 --> 01:29:03,546 !فك قيدها !اجث على ركبتيك 756 01:29:05,382 --> 01:29:07,049 !جون) أوقف هذا) 757 01:29:08,135 --> 01:29:09,468 على ركبتيك، واجه الحائط 758 01:29:15,100 --> 01:29:16,809 الوجدة - 2242 - آمنة 759 01:29:17,561 --> 01:29:19,437 ...لقد قالت توا - اتبع الإشارات فقط - 760 01:29:24,943 --> 01:29:26,569 الأيادي والأقدام، اسحبيها بشدة بقدر استطاعتكِ 761 01:29:26,653 --> 01:29:29,989 إن غادرتِ ذلك الباب معه فسيقتل كلاكما 762 01:29:30,073 --> 01:29:31,490 اصمت - جون) إنه محق) - 763 01:29:31,575 --> 01:29:33,868 اصغ إليه ستتسبب بمقتلنا 764 01:29:33,952 --> 01:29:36,495 لماذا تقوم بهذا؟ - لأنه ليس لدينا خيار آخر - 765 01:29:36,580 --> 01:29:37,955 ارتدي ذلك - كلا، ذلك ليس صحيحاً - 766 01:29:38,040 --> 01:29:39,331 (ارتدي الثياب (لارا - كلا - 767 01:29:39,416 --> 01:29:40,875 !الآن - !كلا - 768 01:29:41,835 --> 01:29:42,877 حسناً 769 01:29:43,545 --> 01:29:46,630 اتصلي بطفلك و أخبريه بأنكِ لن تأتي 770 01:29:46,715 --> 01:29:47,965 أين هو؟ - إنه بانتظارك - 771 01:29:48,050 --> 01:29:49,300 أتريدين أخباره بأنكِ لن تأتي 772 01:29:49,718 --> 01:29:51,469 كيف تستطيع أن تفعل هذا بي؟ - اضغطي على الإرسال - 773 01:29:51,553 --> 01:29:52,928 وأخبريه من أنني لن آتي أيضاً 774 01:29:53,638 --> 01:29:56,057 (جون) - هل أبدو كأنني سأذهب إلى المنزل (لارا)؟ - 775 01:29:56,850 --> 01:30:01,771 اتصلي به، وأخبريه من أنه وحيد الآن وأن والدته و والده لن يعودا 776 01:30:03,440 --> 01:30:04,940 ! (بحق الإله (جون 777 01:30:06,318 --> 01:30:08,110 !ابن العاهرة 778 01:30:20,957 --> 01:30:23,709 (إنني الطبيبة (ليفسون لديكم مريضة هنا من سجن المقاطعة 779 01:30:23,794 --> 01:30:24,835 (لارا برانن) 780 01:30:24,920 --> 01:30:28,297 أجل لقد بدأنا بحقن الوريد خمسون من الديكستروس، وعشرون وحدة من الإنسولين 781 01:30:36,306 --> 01:30:37,348 عُلم 782 01:30:44,773 --> 01:30:48,317 !الأمن 783 01:30:50,904 --> 01:30:52,279 إلى الخارج، إلى الخارج 784 01:31:20,851 --> 01:31:22,059 !تراجع 785 01:31:22,144 --> 01:31:23,352 لاتكن غبياً الآن - تراجع - 786 01:31:23,436 --> 01:31:26,397 (لدينا وحدات بجميع المخارج (جون ستصاب وأنت تحاول المغادرة 787 01:31:26,481 --> 01:31:27,439 !(اضغطي على الزر، (لارا 788 01:31:27,524 --> 01:31:29,024 !توقف - !(اضغطي على الزر، (لارا - 789 01:31:29,109 --> 01:31:30,901 !جون) لاتفعل هذا) 790 01:31:31,987 --> 01:31:34,321 أين السلالم؟ - هناك - 791 01:31:34,406 --> 01:31:37,366 ذكر وانثى، يرتديان معاطف بيضاء طوابق المواقف 792 01:31:38,535 --> 01:31:40,578 سيكون كل شي على مايرام 793 01:31:42,706 --> 01:31:45,583 انظري إليّ، انظري إليّ سيكون كل شي على مايرام 794 01:31:45,667 --> 01:31:49,378 فقط افعلي ما اقوله عندما اقوله سيكون كل شي على مايرام 795 01:31:49,838 --> 01:31:52,256 لارا) انزعي المعطف) 796 01:31:53,633 --> 01:31:54,675 هيا 797 01:31:57,637 --> 01:31:59,388 لابأس انت ابق هنا 798 01:32:13,069 --> 01:32:14,904 راقب الباب - أجل - 799 01:32:48,772 --> 01:32:49,939 !توقف 800 01:32:50,774 --> 01:32:51,941 !تباً 801 01:32:52,943 --> 01:32:53,943 من في الرواق؟ 802 01:32:57,280 --> 01:32:59,531 اصغي، هل من أحد في الرواق؟ 803 01:33:15,757 --> 01:33:17,216 لاتنظري 804 01:33:19,678 --> 01:33:20,719 !اركضي 805 01:33:22,931 --> 01:33:23,931 !عظيم 806 01:33:24,015 --> 01:33:25,015 في الخلف هنا 807 01:33:30,438 --> 01:33:31,480 ابتعدي 808 01:33:34,985 --> 01:33:36,777 سأتوجه لهناك 809 01:33:48,164 --> 01:33:49,373 !هنا 810 01:34:11,855 --> 01:34:13,272 "هيا "بيجونس 811 01:34:13,356 --> 01:34:15,149 اسدلي شعركِ 812 01:34:23,616 --> 01:34:25,909 هاريس) من ذلك الاتجاه) !انطلقوا 813 01:34:58,360 --> 01:35:01,653 !هاريس) إنهم في محطة الانفاق) !هاريس) محطة الانفاق) 814 01:35:01,738 --> 01:35:02,738 علمت ذلك 815 01:35:15,210 --> 01:35:16,210 إنهم على منصة القطار 816 01:35:16,294 --> 01:35:20,422 اغلق المحطة في كلا الإتجاهين اتصل بهيئة النقل، أوقف جميع القطارات 817 01:35:35,522 --> 01:35:37,106 !انتظري، انتظري 818 01:35:38,066 --> 01:35:39,775 ما الذي نقوم به؟ 819 01:35:43,113 --> 01:35:45,948 !ابقوا بعيداً عن بوابة الاغلاق 820 01:35:49,285 --> 01:35:51,203 !ابتعد "شرطة "بيستبرغ 821 01:35:52,747 --> 01:35:56,542 القطار على المحظة الرابعة !أريد ايقافه، أوقفوا ذلك القطار 822 01:36:47,677 --> 01:36:48,760 تمسكِ بي 823 01:36:48,845 --> 01:36:50,512 أيها الفتى بكلا يديك 824 01:37:03,818 --> 01:37:05,194 كلا، كلا 825 01:37:13,953 --> 01:37:14,953 من هذا الإتجاه 826 01:37:17,040 --> 01:37:18,081 هناك 827 01:38:03,461 --> 01:38:04,628 !الإشارة حمراء - تمسكي - 828 01:38:04,712 --> 01:38:06,088 !الإشارة حمراء 829 01:38:30,488 --> 01:38:33,198 احيطوا بالمدينة، أغلقوا محطة الحافلات و القطارات 830 01:38:33,283 --> 01:38:35,367 وامنح مواصفاتهم لشرطة الولاية 831 01:38:35,451 --> 01:38:36,410 عُلم ذلك 832 01:38:36,494 --> 01:38:38,870 كم عمر طفلهم اللعين؟ - ستة - 833 01:38:39,289 --> 01:38:41,248 !جد مكانه 834 01:38:46,129 --> 01:38:48,338 لما لم تخبرني؟ - لكنتِ قمتي بإيقافي - 835 01:38:49,757 --> 01:38:51,550 الانسولين الخاص بك هنا 836 01:38:51,634 --> 01:38:54,177 هنالك حقيبة في الداخل تحتوي على فرشاة، مرطب، وأدوات تجميل 837 01:38:54,262 --> 01:38:57,222 كل شيء لديكِ منذ زمن اتمنى من أنني لم أخطئ بشيء 838 01:39:07,150 --> 01:39:09,484 هل تذكر أين رأيته آخر مرة؟ 839 01:39:09,569 --> 01:39:12,571 أتريد أن تخمن بمن قام بالهرب من السجن؟ 840 01:39:12,655 --> 01:39:13,697 انتظر لحظة 841 01:39:19,704 --> 01:39:22,122 مرحباً - مرحباً، إنني هنا لأصطحب طفلي - 842 01:39:22,206 --> 01:39:23,498 لم يرجعوا بعد 843 01:39:25,001 --> 01:39:26,585 يرجعوا من أين؟ 844 01:39:26,669 --> 01:39:28,170 من حديقة الحيوان 845 01:39:31,341 --> 01:39:32,591 إنها حفلة بحديقة الحيوان 846 01:39:34,177 --> 01:39:37,262 سيرجعون بعد حوالي ساعة إن أردت الإنتظار 847 01:39:37,347 --> 01:39:38,847 كلا، شكراً 848 01:39:43,311 --> 01:39:45,354 ما الخطب؟ ما الأمر؟ 849 01:39:46,522 --> 01:39:48,982 أين هو، أين (لوك)؟ - إنه في الحفل - 850 01:39:49,067 --> 01:39:50,901 أي حفل؟ لقد قلت من أن الحفل هنا 851 01:39:50,985 --> 01:39:53,862 كنت مخطئاً، لقد قامت بأخذهم إلى حديقة الحيوان 852 01:39:55,823 --> 01:39:58,867 "الوجهة، حديقة حيوان "بيتسبرغ - هي؟ - 853 01:39:59,369 --> 01:40:02,996 وقت الوصول المتوقع سبعة عشر دقيقة 854 01:40:03,081 --> 01:40:05,082 (والدة (كيري)، (نيكول 855 01:40:26,479 --> 01:40:27,646 تفقد الجيران 856 01:40:27,730 --> 01:40:31,024 إننا نبحث عن الصبي، وأي شيء قاموا بملاحظته في الأيام الأخيرة الماضية 857 01:41:38,801 --> 01:41:41,887 الوقت إلى الوجهة، أحد عشر دقيقة 858 01:41:48,811 --> 01:41:51,813 بعد ألف قدم التفت يساراً 859 01:41:58,070 --> 01:42:01,615 بعد خمسمئة قدم التفت يساراً 860 01:42:08,080 --> 01:42:11,124 بعد مئة قدم التفت يساراً 861 01:42:15,004 --> 01:42:16,379 التفت يساراً 862 01:42:24,347 --> 01:42:26,473 لقد سلكت الإتجاه الخاطئ 863 01:42:26,557 --> 01:42:28,350 جون) الحديقة خلفنا) لقد سلكت الإتجاه الخطأ 864 01:42:28,434 --> 01:42:29,434 عزيزي ما الذي تقوم به؟ 865 01:42:29,519 --> 01:42:30,602 ستقوم بالإتصال بوالديّ 866 01:42:31,020 --> 01:42:32,562 ماذا؟ - سيقومون بالإعتناء به - 867 01:42:32,647 --> 01:42:34,481 وسأجد طريقة لإحضاره إلينا 868 01:42:34,565 --> 01:42:37,192 هل فقدت عقلك؟ - لقد حاولت ليس هنالك الكثير من الوقت - 869 01:42:37,276 --> 01:42:39,236 في أي دقيقة الآن سيقومون بإغلاق الطريق أمامنا 870 01:42:39,320 --> 01:42:42,572 لابد من أنها هنالك الآن إن لم نخرج الآن، فلن نخرج 871 01:42:42,657 --> 01:42:46,034 سأجد طريقة لإحضاره إلينا، حسناً؟ سأجد طريقة 872 01:46:16,704 --> 01:46:19,873 كلا، حقا لابأس إنني فقط لا أستطيع شكركِ بمايكفي للإعتناء به 873 01:46:19,957 --> 01:46:21,166 ذلك من دواعي سرورنا 874 01:46:48,569 --> 01:46:49,694 مرحباً 875 01:47:22,394 --> 01:47:24,813 سأجلس في الخلف هنا، حسناً 876 01:47:26,816 --> 01:47:27,816 بالتأكيد 877 01:48:09,692 --> 01:48:12,110 "إن الإشارات مزدحمة في جميع الميادين" 878 01:48:12,194 --> 01:48:14,904 إنه وقت سيء للمدينة حيث قامت الشرطة" "بإغلاق محطة القطارات 879 01:48:14,989 --> 01:48:16,781 "ويقومون بتفقد جميع الركاب" 880 01:48:16,866 --> 01:48:19,784 تنظم إلينا من اتحاد المحطة" "(مراسلتنا (سيلفيا باترسون 881 01:48:19,869 --> 01:48:20,869 (جون) 882 01:48:25,791 --> 01:48:27,709 ما الذي سنقوم به؟ 883 01:48:37,970 --> 01:48:40,430 سنذهب لمحطة القطار 884 01:49:22,431 --> 01:49:24,307 لازما السيارة - حسناً - 885 01:50:06,976 --> 01:50:12,730 سيدي، إنني متأسف من أن المحافظ قد تأخر لكنني لم أطلب منهم ايقاف كل مركبة 886 01:50:12,815 --> 01:50:15,608 فقط التي تحتوي زوجين وطفل 887 01:50:16,110 --> 01:50:17,819 ...سيدي، أعلم 888 01:50:19,321 --> 01:50:20,655 أجل سيدي 889 01:50:58,569 --> 01:51:03,156 هل أنت متأكد من أن عشرين دولار هي كافية؟ التذكرة حتى "بافلو" تبلغ اضعاف ذلك 890 01:51:04,199 --> 01:51:07,285 أجل، نحن ذاهبون بذلك الإتجاه بأي حال 891 01:52:08,347 --> 01:52:13,059 توسعي، ارسلي صورهم لجميع محطات القطارات والحافلات و المطارات على بعد 300 ميل 892 01:52:13,143 --> 01:52:15,978 "إذاً "اوهايو" "ماريلاند "فيرجينيا الغربية" 893 01:52:16,063 --> 01:52:19,774 "نيويورك" "نيوجيرسي" "فيرجينيا" ميتشغن" "كنتاكي" و "انديانا"؟" 894 01:52:20,359 --> 01:52:22,568 أتعلمين أي وجهة يذهبون إليها، أيتها الذكية؟ 895 01:52:33,622 --> 01:52:36,124 (أراكِ لاحقاً (توم - شكراً مجدداً - 896 01:52:50,222 --> 01:52:51,305 أتريد أن تراها؟ 897 01:52:51,557 --> 01:52:53,307 فقط إن كانت ستخبرني أين هم 898 01:52:53,600 --> 01:52:55,143 لست محظوظاً جداً 899 01:53:16,165 --> 01:53:18,833 !المعذرة، هل تسمون هذه قهوة 900 01:53:27,050 --> 01:53:29,093 كم عدد المطارات في "انتيريو" و "كواباك"؟ 901 01:53:29,178 --> 01:53:31,179 تريد مني أن أوقف الإتصال وأقوم بالعد؟ 902 01:53:33,182 --> 01:53:36,100 وجهة طويلة وحقيبة واحدة فقط - متأسف - 903 01:53:36,185 --> 01:53:38,478 وجهة طويلة وحقيبة واحدة فقط 904 01:53:40,105 --> 01:53:43,483 أتعلمون كم مرة قمتم يارفاق بتضييع حقائبنا؟ 905 01:53:44,401 --> 01:53:47,195 هذه هي تذاكرك وبطاقات العبور 906 01:53:48,197 --> 01:53:49,447 شكراً لكم 907 01:53:52,576 --> 01:53:53,784 لقد وجدوا الوالدين 908 01:54:18,185 --> 01:54:21,687 لقد قررتِ الذهاب للقيادة ليوم كامل؟ 909 01:54:22,064 --> 01:54:24,398 جورج) أراد رؤية الأشجار) 910 01:54:39,873 --> 01:54:42,792 وأنت لاتملك أدنى فكرة عن وجهتهم، صحيح؟ 911 01:54:42,876 --> 01:54:45,002 أخبرتك، لم نتحدث أبداً 912 01:55:16,368 --> 01:55:17,868 سأقوم بهذا 913 01:55:28,213 --> 01:55:29,589 (تقدم (لوك 914 01:55:32,384 --> 01:55:33,384 مرحباً 915 01:55:47,441 --> 01:55:50,026 أن تبدو بحاجة للراحة حقاً 916 01:56:00,370 --> 01:56:01,746 شكراً لك 917 01:56:03,957 --> 01:56:05,541 هيا، صغيري 918 01:56:35,947 --> 01:56:38,824 سيئ جداً من أنك لم تجد المزيد منها - أجل - 919 01:56:39,868 --> 01:56:42,203 واتمنى إن كنت استطيع معرفة أين هذا 920 01:56:42,954 --> 01:56:45,998 لقد تفقدت على المواقع الإلكترونية عن كل وجهة السياح التي استطعت التفكير بها 921 01:56:47,334 --> 01:56:49,585 ذلك قصر الرئيس - ماذا؟ - 922 01:56:49,670 --> 01:56:53,005 لقد كانت على جميع محطات السي ان ان عندما انهارات خلال الهزة الأرضية 923 01:56:56,635 --> 01:56:58,302 نعلم إلي أين يتجهون 924 01:56:58,387 --> 01:56:59,637 !أرني 925 01:57:00,722 --> 01:57:04,392 شكراً لانتظاركم سنقوم بالتقدم قريباً في صفوف 926 01:57:07,938 --> 01:57:10,564 أمسك بهم في البوابة الق نظرة 927 01:57:11,900 --> 01:57:13,234 لنذهب 928 01:57:34,631 --> 01:57:36,799 المعذرة يارفاق لايصعد أحد آخر 929 01:57:37,426 --> 01:57:40,594 المعذرة يارفاق، المعذرة المعذرة رجاءً 930 01:57:58,780 --> 01:58:01,574 متأسف، ليس هنالك أحد بتلك الصفات على هذه الرحلة 931 01:58:01,825 --> 01:58:03,451 كلا، إنهم على متنها 932 01:58:03,535 --> 01:58:04,744 هل لديك الصور؟ 933 01:58:04,828 --> 01:58:07,204 لدينا الصور، إنهم ليسو على هذه الطائرة 934 01:58:09,791 --> 01:58:14,003 هل هنالك أي رحلات أخرى إلى "هاييتي" الليلة؟ 935 01:58:16,423 --> 01:58:18,340 لارحلات أخرى، هل من شيء آخر 936 01:58:24,473 --> 01:58:27,141 كلا، كلا شكراً لك 937 01:58:30,979 --> 01:58:32,396 لقد بدأت تمطر 938 01:58:37,194 --> 01:58:38,944 سأتصل بمكتب التحقيقات الفيدرالي 939 01:58:45,494 --> 01:58:49,705 هل سألت نفسك أبداً لما وجدنا هذا الكيس دون البقية؟ 940 01:58:58,799 --> 01:59:01,091 "قام الكابتن بإطفاء ضوء حزام الأمان" 941 01:59:01,176 --> 01:59:06,055 "وقت الرحلة إلى "كراكاس" بـ"فنزويلا هذا المساء هو خمس ساعات واثنين وثلاثين دقيقة 942 01:59:06,139 --> 01:59:10,684 طالما أنتم على مقاعدكم يطلب الكابتن منكم ابقاء الأحزمة معقودة 943 01:59:16,650 --> 01:59:18,484 هذا الشخص معلم؟ 944 01:59:19,069 --> 01:59:21,028 في كلية المجتمع 945 02:03:06,379 --> 02:03:09,048 لقد سمعت صوت زر يقع - ماذا؟ - 946 02:03:15,263 --> 02:03:17,181 لقد سمعت صوت زر يقع 947 02:03:24,814 --> 02:03:27,399 هل كانت تمطر عندما تفقدنا مسرح الجريمة؟ 948 02:03:27,484 --> 02:03:28,901 منذ ثلاث سنوات؟ 949 02:03:29,110 --> 02:03:31,070 ما الذي نفعله هنا؟ 950 02:03:57,222 --> 02:04:00,099 لما لاتتصرفين كشرطية اسحبي الطرف الآخر 951 02:04:00,183 --> 02:04:01,433 لقد فقدت عقلك 952 02:04:03,770 --> 02:04:05,479 جاهزة؟ - أجل - 953 02:04:09,275 --> 02:04:10,317 امسكتِ به؟ 954 02:04:25,625 --> 02:04:27,384 !هل ظنتت من أنك ستجده حقاً 955 02:05:23,625 --> 02:06:27,584 Translated by : SyReeN 956 02:06:01,425 --> 02:06:03,584 الثلاثة الأيام المقبلة