1
00:00:26,900 --> 00:00:31,187
Traducerea și adaptarea:
veverița_bc & BRiLi
2
00:00:35,083 --> 00:00:37,981
Te rog, lasă-mă să cobor!
3
00:00:39,977 --> 00:00:42,372
Nu pot să respir.
4
00:00:45,077 --> 00:00:50,372
Sincronizare:
Driv3r & Myhnea07 @ titrari.ro
5
00:01:23,508 --> 00:01:27,902
ULTIMII TREI ANI
6
00:01:44,474 --> 00:01:47,270
Știi ce? Dacă ai avea
un pic de minte, ai tace din gură.
7
00:01:47,470 --> 00:01:48,368
Dă-mă în judecată.
8
00:01:48,568 --> 00:01:50,966
Eu știu doar că femeile n-ar trebui
să lucreze niciodată pentru alte femei.
9
00:01:51,163 --> 00:01:52,061
Cum poți să spui așa ceva?
10
00:01:52,161 --> 00:01:54,060
Pentru că mereu se simt amenințate.
11
00:01:54,258 --> 00:01:56,455
Mai ales dacă tu ești frumoasă,
iar ele nu sunt.
12
00:01:56,553 --> 00:01:58,053
Bine, tu nu te-ai certat niciodată
cu șeful tău.
13
00:01:58,253 --> 00:01:59,949
Niciodată. Știi de ce?
14
00:02:00,149 --> 00:02:03,444
- Pentru că e bărbat.
- Putem schimba subiectul, te rog?
15
00:02:03,644 --> 00:02:06,638
Vreau doar să mă duc acasă
și să-mi pup băiatul.
16
00:02:06,738 --> 00:02:09,231
Vezi, trebuia neapărat să spui
că tu ai un copil, iar noi, nu.
17
00:02:09,531 --> 00:02:10,532
Exact la asta mă refeream.
18
00:02:10,632 --> 00:02:12,430
N-am vrut să insinuez
nimic de genul ăsta.
19
00:02:12,530 --> 00:02:15,425
Nu-ți cere scuze. Așa e firesc.
20
00:02:15,623 --> 00:02:19,319
Femeile mereu concurează între ele.
De-asta ai probleme cu șefa ta.
21
00:02:19,519 --> 00:02:21,415
- Pentru că e femeie.
- Exact.
22
00:02:21,615 --> 00:02:23,710
Femeile ar trebui să lucreze
sub bărbați, iar bărbații, sub femei.
23
00:02:23,910 --> 00:02:25,008
Asta e tot.
24
00:02:25,108 --> 00:02:27,404
- Dar bărbații sub bărbați?
- Și așa e bine.
25
00:02:27,602 --> 00:02:29,102
Ei se descurcă.
26
00:02:29,302 --> 00:02:31,197
- Putem pleca acum?
- Nu mai bea nimeni nimic?
27
00:02:31,297 --> 00:02:32,596
- Încă un rând.
- Dublu?
28
00:02:32,596 --> 00:02:33,696
Bărbații pot face
lucruri extraordinare.
29
00:02:33,896 --> 00:02:35,091
Eu sunt unul dintre ele, știu.
30
00:02:35,291 --> 00:02:36,691
Dar nici măcar eu
n-aș lucra pentru mine.
31
00:02:36,791 --> 00:02:38,287
De data asta, suntem de acord.
32
00:02:38,487 --> 00:02:39,485
Cred că mi-am spus
punctul de vedere.
33
00:02:39,585 --> 00:02:40,783
Chiar că ești prost-dispusă.
34
00:02:40,983 --> 00:02:42,178
Să știi că are dreptate.
35
00:02:42,278 --> 00:02:44,477
Și eu aș prefera să lucrez
sub tine decât sub ea.
36
00:02:44,677 --> 00:02:46,074
Ce frumos!
37
00:02:46,174 --> 00:02:48,569
Și eu aș prefera
să lucrez sub el.
38
00:02:49,368 --> 00:02:51,666
Ai prefera să lucrezi "sub" John?
39
00:02:51,866 --> 00:02:53,463
Te deranjează și asta?
40
00:02:53,463 --> 00:02:56,255
Nu, de ce m-ar deranja
mica ta aluzie sexuală?
41
00:02:56,555 --> 00:02:58,055
Ce naiba e cu tine în seara asta?
42
00:02:58,055 --> 00:02:59,550
Deci să stau să mă uit
43
00:02:59,750 --> 00:03:01,449
în timp ce te dai la soțul meu
chiar în fața mea?
44
00:03:01,649 --> 00:03:05,344
Lara, dacă l-aș vrea pe soțul tău,
l-aș avea uite așa.
45
00:03:05,644 --> 00:03:07,740
Cum? Mai mult nu i-ai putea arăta
din sânii ăia.
46
00:03:07,940 --> 00:03:09,238
Știi care-i problema ta?
47
00:03:09,338 --> 00:03:11,331
Ai creierul cât sânii!
48
00:03:18,721 --> 00:03:21,216
- Noapte bună, frățioare!
- Noapte bună!
49
00:03:21,316 --> 00:03:24,215
- E foarte îngâmfată.
- Nu încerca să-mi dai dreptate.
50
00:03:24,412 --> 00:03:27,208
- Nici nu cred că e stomatolog.
- Mai taci.
51
00:03:27,506 --> 00:03:30,302
Cre' că nici nu știe
să scrie "anesteziolog".
52
00:03:30,502 --> 00:03:31,699
Femeia aia e o mincinoasă.
53
00:03:31,899 --> 00:03:33,898
Am fost la petrecerea
de la ea de la serviciu, boule.
54
00:03:33,998 --> 00:03:35,793
Și cred că s-a dat la mine
și în noaptea aceea.
55
00:03:35,893 --> 00:03:37,391
Ai vedenii.
56
00:03:37,491 --> 00:03:39,687
Nu s-a dat la tine nici acum,
doar că nu-mi place mie de ea.
57
00:03:39,887 --> 00:03:42,980
Îți înțeleg punctul de vedere.
Serios. Sunt de acord cu tine.
58
00:03:43,180 --> 00:03:46,774
Cine arată în halul ăla
n-are ce căuta în chirurgia orală.
59
00:03:46,974 --> 00:03:48,972
Ești un mitocan.
60
00:03:49,569 --> 00:03:52,568
Stai în scaun,
încerci să-ți păstrezi calmul,
61
00:03:52,768 --> 00:03:56,262
apoi vine și-ți atârnă
chestiile alea în față.
62
00:04:26,412 --> 00:04:27,610
Ne vedem weekendul viitor.
63
00:04:27,810 --> 00:04:29,403
- Pa.
- Bine.
64
00:04:30,304 --> 00:04:32,499
- Noapte bună.
- Pa!
65
00:04:54,265 --> 00:04:55,663
Îmi spui tu când să-i dau drumu'.
66
00:04:55,863 --> 00:04:57,263
Start!
67
00:04:58,659 --> 00:05:00,755
Îngrămădiți-vă.
68
00:05:00,955 --> 00:05:02,452
Nu pot să cred
că faci asta în fiecare dimineață.
69
00:05:02,552 --> 00:05:05,148
- E mult prea demodat.
- Hai, zâmbește!
70
00:05:07,446 --> 00:05:09,642
Doar până face 18 ani.
71
00:05:10,040 --> 00:05:12,337
- Cadou.
- Super! Ca să vezi.
72
00:05:12,435 --> 00:05:14,736
Nu-ți place să te speli pe dinți,
73
00:05:14,834 --> 00:05:17,029
iar chestia asta ți-i spală
în 30 de secunde.
74
00:05:17,227 --> 00:05:20,223
Mie îmi place să mă spăl pe dinți.
Nu crede tot ce spune maică-ta.
75
00:05:20,523 --> 00:05:22,718
- La ce oră ai ultimul curs?
- La ora trei.
76
00:05:22,818 --> 00:05:25,317
Dar am de corectat niște lucrări.
Îl iei tu pe Luke?
77
00:05:25,517 --> 00:05:27,812
După ziua de ieri, probabil
că oricum n-o să mai am de lucru.
78
00:05:27,912 --> 00:05:31,704
Crezi că am greșit
că am numit-o "vacă inutilă"?
79
00:05:32,104 --> 00:05:35,599
Cred că șefii admiră
părerile sincere.
80
00:05:35,799 --> 00:05:38,595
- L-ai sunat pe taică-tu?
- Când?
81
00:05:38,693 --> 00:05:40,590
De ziua lui. Ieri.
82
00:05:40,790 --> 00:05:42,689
Da, i-am trimis
niște flori proaspăt tăiate,
83
00:05:42,889 --> 00:05:44,084
adică niște trandafiri,
84
00:05:44,284 --> 00:05:45,684
i-am trimis o felicitare
făcută manual
85
00:05:45,882 --> 00:05:48,776
și am terminat kiltul ăla
la care croșetez din primăvară.
86
00:05:48,976 --> 00:05:50,874
Ești imposibil!
87
00:05:51,074 --> 00:05:53,170
Ai observat ce-am primit eu
de ziua mea anul ăsta?
88
00:05:53,370 --> 00:05:54,470
Am primit un mormăit.
89
00:05:54,570 --> 00:05:55,765
Maică-mea mi-a spus
"La mulți ani, scumpule",
90
00:05:55,965 --> 00:05:57,665
iar tata a făcut așa...
91
00:05:57,863 --> 00:05:59,661
A fost un moment superb
al vieții mele.
92
00:05:59,861 --> 00:06:00,759
Mi-au dat lacrimile.
93
00:06:00,859 --> 00:06:01,859
Te-ai gândit vreodată
94
00:06:01,859 --> 00:06:04,152
că cineva trebuie să fie
mai important?
95
00:06:04,252 --> 00:06:06,548
Vreau să ții minte asta
la audierile pentru custodie.
96
00:06:06,948 --> 00:06:08,646
Uite cum îl cicălește mami pe tati.
97
00:06:08,646 --> 00:06:10,342
Poți să ții minte asta?
98
00:06:10,542 --> 00:06:13,937
Cum o să te simți tu dacă Luke
n-o să te sune de ziua ta?
99
00:06:14,237 --> 00:06:16,036
Și acum vrea să bage
zâzanie între noi.
100
00:06:16,136 --> 00:06:19,327
- Eu renunț.
- Și acum te abandonează.
101
00:06:24,718 --> 00:06:26,617
E rândul tău acum.
102
00:06:27,314 --> 00:06:28,912
Gata?
103
00:06:29,012 --> 00:06:33,208
O duc eu la start și îmi spui tu
când să-i dau drumu'.
104
00:06:33,508 --> 00:06:35,201
Start!
105
00:06:36,599 --> 00:06:38,197
Deschid eu.
106
00:06:41,193 --> 00:06:43,090
Poliția din New York.
Avem un mandat de arestare.
107
00:06:43,288 --> 00:06:44,689
Arestare pentru ce?
108
00:06:44,889 --> 00:06:45,884
Avem și un mandat de percheziție
pentru această casă.
109
00:06:45,984 --> 00:06:46,484
Stai așa!
110
00:06:46,684 --> 00:06:47,484
Lara Brennan?
111
00:06:47,584 --> 00:06:48,879
Dacă mă mai atingeți o dată,
trebuie să vă arestez.
112
00:06:49,080 --> 00:06:50,476
- Stai așa!
- Stați pe loc.
113
00:06:50,476 --> 00:06:51,476
Asta e casa mea.
114
00:06:51,676 --> 00:06:52,871
- Lara Brennan?
- Da.
115
00:06:52,871 --> 00:06:54,071
Și chiar o să vă arestez!
116
00:06:54,171 --> 00:06:55,670
Sunteți arestată pentru uciderea
lui Elizabeth Gesas.
117
00:06:55,867 --> 00:06:56,967
Calmați-vă!
118
00:06:57,067 --> 00:06:58,465
Ce faceți?!
119
00:06:58,565 --> 00:07:00,261
O arestați pentru ce?!
120
00:07:05,054 --> 00:07:06,450
E în regulă, prietene!
121
00:07:07,748 --> 00:07:08,648
Mami!
122
00:07:08,748 --> 00:07:12,042
Luke, e în regulă!
123
00:07:21,524 --> 00:07:24,023
Tati!
124
00:07:26,618 --> 00:07:28,316
Ce s-a întâmplat?
125
00:07:42,990 --> 00:07:44,991
Gata.
126
00:07:45,191 --> 00:07:50,580
Poți să dormi aici
dacă stai pe partea ta.
127
00:07:55,972 --> 00:07:57,867
Șmechere!
128
00:07:58,067 --> 00:08:02,161
Nu știu de ce
mă păcălești tu mereu.
129
00:08:08,850 --> 00:08:11,445
Culcă-te.
130
00:08:27,820 --> 00:08:31,314
- Dar Sam e prieten cu tine, nu?
- Nu și la prânz.
131
00:08:32,314 --> 00:08:35,508
- Îți fură mâncarea sau ce?
- Nu.
132
00:08:37,205 --> 00:08:41,097
- A spus ceva urât despre mami?
- Da.
133
00:08:43,592 --> 00:08:45,490
- L-ai lovit?
- Da.
134
00:08:45,690 --> 00:08:47,088
Bun.
135
00:08:47,188 --> 00:08:48,986
Unde l-ai lovit?
136
00:08:49,186 --> 00:08:51,181
Pe terenul de joacă.
137
00:08:53,080 --> 00:08:55,673
- Cred că l-a durut tare.
- Da.
138
00:09:03,763 --> 00:09:05,558
E o jucărie.
139
00:09:13,545 --> 00:09:15,244
Mulțumesc.
140
00:09:17,439 --> 00:09:19,034
Întoarce-te.
141
00:09:21,633 --> 00:09:24,328
Nu te gândi la mașină.
O luăm noi înapoi, da?
142
00:09:42,797 --> 00:09:44,394
Bună!
143
00:09:57,973 --> 00:09:59,869
Bună, scumpule!
144
00:10:03,862 --> 00:10:05,960
Îi dai un pupic lui mami?
145
00:10:07,258 --> 00:10:08,656
Hai, dă-mi un pupic.
146
00:10:08,856 --> 00:10:11,752
Șoarecule, dă-i un pupic lui mami.
147
00:10:13,147 --> 00:10:15,346
Îți citește tati
scrisorile de la mine?
148
00:10:15,744 --> 00:10:16,941
În fiecare seară, la culcare.
149
00:10:17,041 --> 00:10:18,839
Da?
150
00:10:22,435 --> 00:10:26,228
Ce bine miroși!
Ce vrei să construiești azi?
151
00:10:28,522 --> 00:10:30,717
Un fort?
152
00:10:33,616 --> 00:10:36,911
O poartă pentru un castel?
153
00:10:52,583 --> 00:10:53,981
Nu i-a fost frică
să meargă la școală?
154
00:10:54,181 --> 00:10:56,179
L-am dus la clasă, l-am pupat
155
00:10:56,377 --> 00:10:59,871
și nici nu s-a uitat înapoi
ca să-mi facă cu mâna.
156
00:11:11,854 --> 00:11:17,246
Prietenii lui!
Și banca lui...
157
00:11:22,437 --> 00:11:24,832
- Cum a fost prima ta zi?
- Excelentă.
158
00:11:25,030 --> 00:11:27,628
Jumătate din cei prezenți
au stat treji.
159
00:11:27,929 --> 00:11:31,619
- Am vorbit cu mama ta.
- Când vine?
160
00:11:33,217 --> 00:11:37,811
Are cam multe probleme
cu firma ei...
161
00:11:39,707 --> 00:11:44,200
Au trecut doar câțiva ani,
sigur o să le rezolve.
162
00:11:46,496 --> 00:11:48,794
Tu n-ai mai auzit nimic?
163
00:11:48,992 --> 00:11:53,385
Despre apel? Ba da.
Și m-am gândit să nu-ți spun.
164
00:11:53,883 --> 00:11:56,082
- Ce-a spus Meyer?
- Nu începe...
165
00:11:56,282 --> 00:11:58,877
Poate dura și câteva luni
până ia curtea o decizie.
166
00:11:59,077 --> 00:12:01,172
Am văzut-o pe femeia aia.
A fost acolo.
167
00:12:01,373 --> 00:12:02,971
N-avea cum să dispară așa,
pur și simplu.
168
00:12:03,071 --> 00:12:04,766
Meyer caută un alt anchetator.
169
00:12:04,866 --> 00:12:06,164
I s-a agățat haina
în geanta mea,
170
00:12:06,264 --> 00:12:08,260
apoi am simțit
cum i-a sărit nasturele ăla.
171
00:12:08,460 --> 00:12:10,260
Trebuie să fie orbi
dacă nu-l găsesc.
172
00:12:10,360 --> 00:12:12,155
O să analizeze din nou
toate dovezile.
173
00:12:12,954 --> 00:12:16,649
Super! Pentru că încă
n-am ajuns la fundul sacului.
174
00:12:16,949 --> 00:12:21,441
- Ne descurcăm.
- Minți întruna.
175
00:12:23,537 --> 00:12:26,432
Dar arăți atât de bine...
176
00:12:31,238 --> 00:12:34,232
- Îmi faci o favoare?
- Nu știu, sunt cam ocupat.
177
00:12:34,432 --> 00:12:35,833
Vreau să candidezi
la funcția de guvernator.
178
00:12:35,932 --> 00:12:37,129
Pot să fac asta.
179
00:12:37,129 --> 00:12:40,630
Poate schimbi regula asta
cu vizitele conjugale,
180
00:12:40,928 --> 00:12:45,026
pentru că eu nu cred
că rezist încă 20 de ani.
181
00:12:52,319 --> 00:12:54,616
Sunt bine.
182
00:12:56,313 --> 00:13:00,709
Totul o să fie în regulă.
Îți promit.
183
00:13:07,202 --> 00:13:10,501
Oare o să mă mai pupe vreodată?
184
00:13:26,186 --> 00:13:28,684
Trebuie să te ridici.
185
00:13:40,772 --> 00:13:42,671
Te-am prins!
186
00:13:53,463 --> 00:13:56,759
Luke! Hai să mergem.
187
00:14:01,056 --> 00:14:02,855
- Te-ai distrat?
- Da.
188
00:14:03,052 --> 00:14:05,552
E cam nebună fata aia, nu?
189
00:14:08,048 --> 00:14:11,545
- Trebuie să plecăm, Carrie!
- Nu!
190
00:16:04,141 --> 00:16:07,838
Ce se întâmplă dacă o găsim
pe femeia care pleca din parcare?
191
00:16:08,139 --> 00:16:10,736
Apelul final a fost respins.
192
00:16:10,935 --> 00:16:13,032
Nu mai pot fi aduse
probe noi la dosar.
193
00:16:13,234 --> 00:16:14,232
A fost un jaf!
194
00:16:14,332 --> 00:16:17,128
Și dacă i-ar fi folosit cardul,
am fi putut aduce asta în discuție.
195
00:16:17,327 --> 00:16:19,527
Îmi pare rău!
196
00:16:19,926 --> 00:16:22,323
John...
197
00:16:22,625 --> 00:16:25,325
E nașpa de tot.
198
00:16:27,021 --> 00:16:29,517
Asta e tot?
199
00:16:30,817 --> 00:16:34,412
Acum mai avem
doar Curtea Supremă, nu?
200
00:16:36,410 --> 00:16:37,412
John, în ultimii 30 de ani,
201
00:16:37,612 --> 00:16:40,809
n-a ajuns niciun caz de crimă
la Curtea Supremă.
202
00:16:41,609 --> 00:16:45,202
Nici un avocat decent
n-ar înregistra măcar pledoariile.
203
00:16:47,900 --> 00:16:51,399
Deci trebuie doar să găsesc
un avocat indecent?
204
00:16:51,698 --> 00:16:54,097
N-ar trebui să fie așa de greu.
205
00:16:55,794 --> 00:17:02,287
O să fac eu asta,
dar vreau să faci ceva pentru mine.
206
00:17:02,787 --> 00:17:04,286
Ce anume?
207
00:17:04,486 --> 00:17:10,281
Să te uiți cu atenție la dovezi
și să uiți că Lara e soția ta.
208
00:17:11,380 --> 00:17:12,980
Am văzut dovezile, Meyer.
209
00:17:13,179 --> 00:17:14,877
N-am spus s-o judeci
ca fiind vinovată sau nevinovată,
210
00:17:15,176 --> 00:17:18,273
ci doar să te uiți la ele.
211
00:17:18,473 --> 00:17:21,470
Colegul ei de muncă
o vede plecând de la locul faptei,
212
00:17:21,769 --> 00:17:23,767
sângele victimei e pe hainele ei,
213
00:17:23,767 --> 00:17:25,766
amprentele ei sunt pe arma crimei!
214
00:17:25,968 --> 00:17:27,066
După asta am fost la cină!
215
00:17:27,268 --> 00:17:29,765
Cum ai putea să faci asta
după ce-ai omorât pe cineva?
216
00:17:29,964 --> 00:17:31,061
Ar însemna că e o psihopată.
217
00:17:32,859 --> 00:17:35,058
- Și cearta de la birou?!
- Toată lumea se ceartă cu șefii!
218
00:17:35,257 --> 00:17:37,256
Dar șefa asta a murit.
219
00:17:38,055 --> 00:17:42,051
Deci vrei să spui
că n-ai crezut că e nevinovată?
220
00:17:42,272 --> 00:17:43,970
- Cum poți să spui asta?
- Dar ce vrei să spui, Meyer?!
221
00:17:44,171 --> 00:17:46,963
Că nu mai contează
ce credem noi!
222
00:17:47,262 --> 00:17:50,459
Lara nu va fi eliberată!
223
00:17:56,548 --> 00:18:00,443
Habar nu ai cât de mult
îmi displace că spun asta.
224
00:18:03,835 --> 00:18:07,529
O să caut pe cineva
să depună pledoariile.
225
00:18:07,729 --> 00:18:09,327
John, haide!
226
00:18:09,528 --> 00:18:11,722
John!
227
00:18:12,822 --> 00:18:15,915
Pentru Dumnezeu!
228
00:19:49,758 --> 00:19:51,753
Hai să mergem.
229
00:20:25,397 --> 00:20:29,890
"Și îi îmbrățișez
pe Pengui, pe Micul Pengui,"
230
00:20:30,190 --> 00:20:32,187
"pe Kiki și pe Opossumy."
231
00:20:32,385 --> 00:20:35,581
"Cu multă dragoste, mama."
232
00:20:35,879 --> 00:20:38,174
Să-i scriem și noi ceva?
233
00:20:40,369 --> 00:20:44,564
- Îmi dai o monedă de 25 de cenți?
- Vrei 25 de cenți?
234
00:20:47,161 --> 00:20:50,756
Da, dar n-ai voie să-i cheltuiești,
235
00:20:51,055 --> 00:20:55,947
pentru că sunt de la căsuța
unde te duceam când erai tu mic.
236
00:20:56,244 --> 00:21:00,837
- Mi le dai pe toate?
- Sigur.
237
00:21:22,881 --> 00:21:25,475
Soția mea, Lara Brennan,
a fost trimisă acolo.
238
00:21:25,584 --> 00:21:29,042
- Brennan, B-R-E-N-N-A-N.
- Îmi pare rău. Nu poate primi vizitatori.
239
00:21:29,154 --> 00:21:30,416
E ridicol. Trebuie s-o văd.
240
00:21:30,522 --> 00:21:31,955
- Lara! Lara!
- Îmi pare rău.
241
00:21:32,057 --> 00:21:33,024
Nu aveți voie acolo!
242
00:21:33,992 --> 00:21:35,926
- Nu aveți voie aici!
- Oprește-te!
243
00:21:36,028 --> 00:21:37,325
- Unde te duci? Treci înapoi!
- Lara!
244
00:21:37,429 --> 00:21:38,919
- Lara!
- Domnule!
245
00:21:39,031 --> 00:21:40,726
- Ce naiba se întâmplă?
- Soția mea a vrut să se sinucidă.
246
00:21:40,850 --> 00:21:41,955
A fost adusă aici.
Aș vrea s-o văd, vă rog.
247
00:21:41,955 --> 00:21:42,860
N-are voie
să primească vizitatori.
248
00:21:43,059 --> 00:21:44,871
- De ce nu e la urgențe?
- A fost adusă de la închisoare.
249
00:21:44,972 --> 00:21:47,384
Două minute. Vă rog.
250
00:21:48,895 --> 00:21:51,106
Două minute.
251
00:21:53,219 --> 00:21:55,231
Bine.
252
00:21:57,139 --> 00:21:58,749
Mulțumesc.
253
00:22:05,486 --> 00:22:07,398
Două minute.
254
00:22:46,314 --> 00:22:49,129
Așadar, viața lui Don Quijote.
255
00:22:49,933 --> 00:22:51,945
Despre ce e?
256
00:22:52,145 --> 00:22:56,873
A crede în virtute e mai important
decât virtutea în sine?
257
00:22:57,679 --> 00:23:00,093
Da, e vorba și despre asta.
258
00:23:00,294 --> 00:23:02,605
Dar la ce se rezumă tot?
259
00:23:03,308 --> 00:23:05,420
Să fie oare faptul
260
00:23:05,622 --> 00:23:09,645
că gândirea rațională
distruge sufletul?
261
00:23:11,052 --> 00:23:15,176
Să fie oare despre triumful irațiunii
și a puterii care zace în ea?
262
00:23:15,779 --> 00:23:18,696
Lumea își petrece foarte mult timp
încercând să organizeze lumea.
263
00:23:18,996 --> 00:23:23,421
Construim ceasuri și calendare
și încercăm să prezicem vremea.
264
00:23:25,211 --> 00:23:30,206
Dar care parte a vieților noastre
nu e cu adevărat sub control?
265
00:23:44,597 --> 00:23:47,296
Dacă am alege să existăm
doar în realitatea noastră,
266
00:23:47,496 --> 00:23:50,092
pe care noi înșine ne-o creăm?
267
00:23:52,489 --> 00:23:54,988
Oare asta ne face nebuni?
268
00:24:01,286 --> 00:24:02,084
Dacă așa stau lucrurile,
269
00:24:02,183 --> 00:24:05,080
nu e cu nimic mai prejos
decât o viață în disperare.
270
00:24:14,773 --> 00:24:15,774
E un curs care investighează
271
00:24:15,974 --> 00:24:18,072
lucrurile care îi fac pe oameni
să fie liberi,
272
00:24:18,173 --> 00:24:20,369
indiferent de costuri.
273
00:24:20,568 --> 00:24:23,766
Vreun alt profesor
l-a rezervat pe Papillon?
274
00:24:24,865 --> 00:24:29,062
Ai evadat din închisoare
de șapte ori.
275
00:24:29,361 --> 00:24:31,461
Ce vrei să știi?
276
00:24:31,661 --> 00:24:33,959
Cum ai evadat
când nimeni nu știa cum?
277
00:24:34,160 --> 00:24:36,856
Am avut curaj și un pic de noroc.
278
00:24:37,057 --> 00:24:38,754
Nicio închisoare de pe lumea asta
nu e ermetică.
279
00:24:38,954 --> 00:24:41,252
Toate au câte o cheie.
Trebuie doar să o găsești.
280
00:24:41,554 --> 00:24:43,652
Și cum faci asta?
281
00:24:44,053 --> 00:24:46,049
Cauți mult.
282
00:24:46,250 --> 00:24:49,049
Mai ales lucrurile
care nu se încadrează în rutină.
283
00:24:49,349 --> 00:24:52,444
Gardienii se mai relaxează
când fac același lucru zi de zi.
284
00:24:52,643 --> 00:24:55,242
Când se întâmplă ceva, greșesc.
285
00:24:55,442 --> 00:24:58,039
Când vezi acele lucruri,
trebuie să fii pregătit.
286
00:24:58,241 --> 00:25:00,540
Trebuie să ai întregul plan
pus la punct deja
287
00:25:00,741 --> 00:25:03,537
încă dinainte să știi
cum o să scapi din închisoare.
288
00:25:03,838 --> 00:25:07,634
E ușor să evadezi.
Partea grea e să rămâi liber.
289
00:25:07,933 --> 00:25:11,530
Trebuie să știi unde te duci
și cum ajungi acolo.
290
00:25:11,729 --> 00:25:16,127
Trebuie să știi cum vor plănui
să te prindă, unde și când.
291
00:25:16,428 --> 00:25:20,724
- Și asta cum naiba afli?
- Plătești pe cineva care știe.
292
00:25:21,024 --> 00:25:22,123
Și multe depind de faptul
293
00:25:22,323 --> 00:25:24,119
dacă închisoare e în oraș
sau în afara orașului.
294
00:25:24,320 --> 00:25:26,318
E în oraș.
295
00:25:36,812 --> 00:25:38,710
De unde ești?
296
00:25:39,609 --> 00:25:41,608
Din Pittsburgh.
297
00:25:44,806 --> 00:25:46,805
E un oraș complicat.
298
00:25:47,004 --> 00:25:50,703
Au atâtea poduri și tuneluri
pe care le pot bloca...
299
00:25:51,002 --> 00:25:52,599
Din momentul ordinului,
300
00:25:52,801 --> 00:25:56,496
poliția poate sigila
centrul orașului în 15 minute.
301
00:25:56,797 --> 00:25:58,195
Cum pot fi așa preciși?
302
00:25:58,295 --> 00:25:59,094
După 11 septembrie,
303
00:25:59,193 --> 00:26:00,693
cei de la Siguranța Națională
au dispus ca fiecare oraș
304
00:26:00,693 --> 00:26:02,392
să aibă un plan de închidere.
305
00:26:02,493 --> 00:26:05,091
Centrul orașului Pittsburgh,
Philadelphia, Boston, Minneapolis...
306
00:26:05,291 --> 00:26:06,789
La toate durează 15 minute.
307
00:26:06,889 --> 00:26:08,788
Washington DC poate fi închis
în mai puțin de zece minute.
308
00:26:08,985 --> 00:26:12,684
În 35 de minute, pot avea polițiști
la toate ghișeele de pe autostrăzi
309
00:26:12,885 --> 00:26:15,681
și pot organiza filtre
pe drumurile secundare.
310
00:26:15,982 --> 00:26:19,680
Încă nu vor avea poza ta,
dar vor avea descrierea ta.
311
00:26:19,880 --> 00:26:22,478
Și dacă nu poți să scapi?
35 de minute nu e prea mult timp.
312
00:26:22,777 --> 00:26:23,877
Atunci te predai.
313
00:26:23,977 --> 00:26:26,074
Pentru că te-ar împușca pe loc,
314
00:26:26,175 --> 00:26:28,573
și pe oricine ai mai avea cu tine.
315
00:26:28,772 --> 00:26:31,172
Stai departe de gări și autogări.
316
00:26:31,271 --> 00:26:32,569
Nici să nu te gândești
la aeroporturile locale.
317
00:26:32,669 --> 00:26:34,468
Pleacă dintr-un alt stat.
318
00:26:34,568 --> 00:26:36,268
În al doilea rând, identitatea.
319
00:26:36,466 --> 00:26:37,868
E ușor să găsești acte false,
320
00:26:37,868 --> 00:26:40,564
dar mai greu găsești unele
cu care să treci printr-un aeroport.
321
00:26:40,764 --> 00:26:42,261
O să ai nevoie de un pașaport,
322
00:26:42,460 --> 00:26:45,060
de un permis de conducere
și un număr de asigurare socială.
323
00:26:45,261 --> 00:26:46,558
Dacă trebuie
să închiriezi o mașină,
324
00:26:46,658 --> 00:26:48,857
caută o firmă care acceptă
și plata cu numerar.
325
00:26:49,057 --> 00:26:50,457
Încă se mai verifică
cardurile de credit,
326
00:26:50,655 --> 00:26:53,255
așa că folosește numele
unei persoane reale în buletin.
327
00:26:53,455 --> 00:26:55,353
În al treilea rând, destinația.
328
00:26:55,552 --> 00:26:58,149
Va trebui să te duci într-un loc
care nu atrage turiștii americani.
329
00:26:58,249 --> 00:27:01,246
Gândește-te la Yemen
și o să te prinzi tu.
330
00:27:01,347 --> 00:27:02,747
Apoi banii.
331
00:27:02,947 --> 00:27:04,247
O să ai nevoie
de o mulțime de bani.
332
00:27:04,446 --> 00:27:08,143
Totul e scump: hotelurile,
deplasările, informațiile.
333
00:27:08,343 --> 00:27:09,643
Cât?
334
00:27:09,742 --> 00:27:12,138
Suficient cât să-ți ajungă
timp de cinci ani.
335
00:27:12,338 --> 00:27:16,237
Când rămâi fără bani,
rămâi fără prieteni.
336
00:27:17,035 --> 00:27:19,734
Dar, înainte de a face ceva,
337
00:27:19,933 --> 00:27:23,531
trebuie să te întrebi
dacă ești în stare de așa ceva.
338
00:27:23,731 --> 00:27:26,430
Ai putea să nu-ți mai vezi
părinții niciodată?
339
00:27:26,529 --> 00:27:28,028
Ai putea omorî un paznic,
340
00:27:28,128 --> 00:27:30,526
ți-ai putea lăsa copilul
la o benzinărie,
341
00:27:30,726 --> 00:27:34,422
ai putea împinge o bătrânică pe jos
doar pentru că e între tine și ușă?
342
00:27:34,722 --> 00:27:39,419
Pentru a reuși,
astfel de om trebuie să devii.
343
00:27:39,819 --> 00:27:43,415
Dacă nu te crezi în stare,
nici să nu începi,
344
00:27:43,714 --> 00:27:46,312
pentru că doar o să moară cineva
din cauza ta.
345
00:27:47,713 --> 00:27:50,011
Cum te-au prins?
346
00:27:52,609 --> 00:27:55,008
M-am predat.
347
00:27:55,806 --> 00:27:57,106
Nu mai suportam
să mă întreb întruna
348
00:27:57,206 --> 00:28:00,403
când avea cineva să intre
pe ușa dormitorului.
349
00:28:05,298 --> 00:28:07,897
Câți bani ai în buzunar?
350
00:28:23,386 --> 00:28:25,186
Succes!
351
00:28:34,484 --> 00:28:37,179
ULTIMELE TREI LUNI
352
00:29:31,187 --> 00:29:32,782
Nicio închisoare de pe lumea asta
nu e ermetică.
353
00:29:32,982 --> 00:29:36,077
Toate au câte o cheie.
Trebuie doar să o găsești.
354
00:29:36,277 --> 00:29:37,775
Și cum faci asta?
355
00:29:37,975 --> 00:29:39,271
Cauți mult.
356
00:29:39,271 --> 00:29:42,467
Mai ales lucrurile
care nu se încadrează în rutină.
357
00:29:53,946 --> 00:29:55,844
Pe stânga, Închisoarea Allegheny,
358
00:29:55,944 --> 00:29:57,641
una dintre cele mai mari
închisori din lume.
359
00:29:57,840 --> 00:29:58,939
Au existat doar trei tentative
de evadare,
360
00:29:59,139 --> 00:30:01,136
din care n-a scăpat nimeni
cu viață.
361
00:30:01,336 --> 00:30:04,228
Dacă vă uitați în dreapta,
veți vedea partea sudică...
362
00:30:05,826 --> 00:30:09,720
"La primul palier de cotitură,
stâlpul acesta prezenta o adâncitură,"
363
00:30:09,920 --> 00:30:12,315
"un fel de nișă, lată cam de un pas
și ceva mai mult în adâncime,"
364
00:30:12,615 --> 00:30:14,712
"atât cât să încapă un om."
365
00:30:14,912 --> 00:30:16,409
"Cu tot întunericul ajungând pe palier,
366
00:30:16,509 --> 00:30:19,203
prințul își dădu seama imediat
că cineva era ascuns în acea adâncitură."
367
00:30:24,993 --> 00:30:31,383
25, 26, 27, 28, 29,30.
368
00:30:33,280 --> 00:30:35,376
Gata?
369
00:30:36,373 --> 00:30:37,472
Apoi banii.
370
00:30:37,572 --> 00:30:39,468
O să ai nevoie
de o mulțime de bani.
371
00:30:39,568 --> 00:30:43,163
Totul e scump: hotelurile,
deplasările, informațiile.
372
00:31:13,909 --> 00:31:15,207
Identitatea.
373
00:31:15,407 --> 00:31:17,105
E ușor să găsești acte false,
374
00:31:17,205 --> 00:31:20,699
dar mai greu găsești unele
cu care să treci printr-un aeroport.
375
00:31:46,255 --> 00:31:47,652
Oxycontin?
376
00:31:47,851 --> 00:31:51,546
Zece pe bucată și cinci pentru 40.
377
00:32:01,229 --> 00:32:04,224
Am nevoie de niște pașapoarte.
378
00:32:04,523 --> 00:32:06,619
Cară-te, omule.
379
00:32:06,819 --> 00:32:08,814
Valea!
380
00:32:27,982 --> 00:32:31,176
Trebuie să plătești în avans, șefu'.
381
00:32:31,576 --> 00:32:32,475
Pot să fac asta.
382
00:32:32,675 --> 00:32:34,971
Știi hotelul Lafayette?
383
00:32:35,370 --> 00:32:36,767
E pe Main Street.
384
00:32:36,867 --> 00:32:40,160
Când ajungi acolo,
du-te la bar și întreabă de Harv.
385
00:32:40,360 --> 00:32:43,656
- Pe tine cum te cheamă?
- Spune-i că te-a trimis Mouss.
386
00:33:01,824 --> 00:33:03,521
Îl caut pe Harv!
387
00:33:18,395 --> 00:33:20,293
- Harv?
- Da.
388
00:33:20,493 --> 00:33:22,589
Mouss mi-a spus să vin la tine.
389
00:33:22,788 --> 00:33:25,085
Serios? Ce vrei?
390
00:33:27,080 --> 00:33:32,770
Trei pașapoarte, un permis
și un număr de asigurare socială.
391
00:33:33,169 --> 00:33:37,763
- De unde-l știi pe Mouss?
- Mai are grijă de copilul meu.
392
00:33:40,159 --> 00:33:41,754
Bine.
393
00:33:57,229 --> 00:33:58,826
- Ai pozele la tine?
- Da.
394
00:34:00,223 --> 00:34:02,220
- Cât?
- 15 mii.
395
00:34:16,395 --> 00:34:20,689
Dacă te mai prind vreodată,
o să pierzi un ochi.
396
00:34:56,128 --> 00:34:59,323
A fost o prostie.
Am căzut de pe motor.
397
00:35:00,419 --> 00:35:03,014
Adică motorul care stă în garaj
de doi ani de zile?
398
00:35:03,314 --> 00:35:05,212
Dă capul pe spate.
399
00:35:07,607 --> 00:35:10,104
Un tip a făcut o glumă
despre Lara.
400
00:35:10,603 --> 00:35:11,502
Deci asta faci tu acum,
401
00:35:11,602 --> 00:35:13,498
îi pocnești pe toți
care cred că e vinovată?
402
00:35:13,698 --> 00:35:15,096
Ce vrei să zici?
403
00:35:15,296 --> 00:35:18,987
Că e important ce crezi tu,
nu ce crede altcineva.
404
00:35:19,087 --> 00:35:21,584
- Serios? Tu ce crezi, mamă?
- De ce vrei să începi o ceartă?
405
00:35:21,882 --> 00:35:23,681
Hai, prietene. Plecăm.
Unde-i geanta lui?
406
00:35:23,781 --> 00:35:25,577
- De ce faci asta?
- Fără niciun motiv.
407
00:35:25,777 --> 00:35:27,074
Doar am crezut prostește
că cei care au iubit-o
408
00:35:27,174 --> 00:35:28,972
o vor considera nevinovată.
409
00:35:29,172 --> 00:35:31,365
- Greșeala mea.
- Încetează!
410
00:35:36,457 --> 00:35:38,854
Du-te și pup-o pe bunica.
411
00:35:42,248 --> 00:35:44,146
Hai să mergem.
412
00:36:10,899 --> 00:36:13,395
Te doare fața?
413
00:36:14,693 --> 00:36:16,190
Un pic.
414
00:36:16,890 --> 00:36:19,583
L-ai lovit și tu?
415
00:36:22,479 --> 00:36:26,273
- Nu l-am lovit.
- Nu-i nimic.
416
00:36:38,053 --> 00:36:39,848
Ești bine?
417
00:37:04,706 --> 00:37:07,800
Am nevoie
de niște acte de identitate:
418
00:37:07,900 --> 00:37:10,996
pașapoarte,
cărți de asigurare socială...
419
00:37:52,923 --> 00:37:54,121
Da?
420
00:37:54,320 --> 00:37:59,014
Am fost la bar.
Am ceea ce cauți.
421
00:38:02,408 --> 00:38:07,100
Sunt surd, idiotule.
Ți-am citit pe buze.
422
00:38:18,579 --> 00:38:19,778
De ce ai nevoie?
423
00:38:20,077 --> 00:38:24,169
De pașapoarte, de un permis
424
00:38:24,468 --> 00:38:27,862
și un număr de asigurare socială
care acceptă card de credit.
425
00:38:29,261 --> 00:38:31,757
3.700 de dolari.
426
00:38:31,857 --> 00:38:33,054
E prea mult.
427
00:38:33,254 --> 00:38:36,449
E, dacă nu le mai primești.
428
00:38:38,247 --> 00:38:41,640
Am nevoie de poze
și de 1.000 în avans.
429
00:38:54,217 --> 00:38:57,012
- Ți le aduc miercuri.
- Nu aici.
430
00:38:57,211 --> 00:38:59,809
Nu vreau să te mai întorci aici.
431
00:39:03,302 --> 00:39:05,899
În parcare la Don's.
Pe strada Eckert.
432
00:39:06,097 --> 00:39:08,794
Sub pod, la ora două.
433
00:39:08,993 --> 00:39:12,286
Dacă nu ajung la timp, pleacă.
434
00:39:59,805 --> 00:40:02,002
Puneți-vă degetul acolo.
435
00:40:03,598 --> 00:40:05,696
Mersi, asta e tot.
436
00:40:10,188 --> 00:40:12,683
Mai stau câteva minute.
437
00:40:16,077 --> 00:40:18,073
Porți ochelari?
438
00:40:20,470 --> 00:40:23,865
Da, am cam adormit
în ultima vreme seara.
439
00:40:24,064 --> 00:40:25,662
Când?
440
00:40:26,061 --> 00:40:28,255
Cu un an în urmă, cred.
441
00:40:29,854 --> 00:40:31,949
Acum un an.
442
00:40:34,046 --> 00:40:36,443
Uită-te la tine...
443
00:40:36,641 --> 00:40:39,338
Cum ai putut să-ți faci asta?
444
00:40:40,436 --> 00:40:43,331
Sunt fără speranță
dacă n-o am pe soția mea.
445
00:40:43,629 --> 00:40:46,224
Nici să merg cu bicicleta
nu mai știu.
446
00:40:48,321 --> 00:40:50,120
Îmi pare rău pentru casă.
447
00:40:54,412 --> 00:40:57,207
Nu știu
unde să mi te mai imaginez.
448
00:40:58,306 --> 00:41:00,699
Închid ochii și îl văd
pe Luke în dormitorul său,
449
00:41:00,899 --> 00:41:04,694
iar pe tine, pe canapea,
lângă fereastră.
450
00:41:07,190 --> 00:41:10,184
Nu știu
unde să mi te mai imaginez.
451
00:41:25,358 --> 00:41:27,655
Arată-mi pe unde bag gloanțele.
452
00:41:30,648 --> 00:41:31,646
Bună, sunt John.
453
00:41:31,646 --> 00:41:35,841
Luke nu se simte prea bine,
așa că o să-l duc acasă.
454
00:41:36,239 --> 00:41:39,434
Aș vrea să-mi țină Carl locul
la cursul de la ora trei.
455
00:41:40,632 --> 00:41:42,130
Mersi.
456
00:42:25,655 --> 00:42:28,350
N-ai de gând să răspunzi
la telefonul ăla afurisit?
457
00:42:34,139 --> 00:42:36,734
Trebuia să pleci!
458
00:42:38,333 --> 00:42:40,230
Am nevoie de ele.
459
00:42:40,529 --> 00:42:43,424
Ai observat
că tipul ăla era polițist?
460
00:42:48,714 --> 00:42:51,209
Dă-mi banii odată.
461
00:42:58,998 --> 00:43:01,294
Îți dorești asta prea mult.
462
00:43:01,893 --> 00:43:04,487
O să-o dai în bară.
463
00:43:37,531 --> 00:43:39,726
Bună ziua, dle Brennan.
464
00:43:43,620 --> 00:43:47,116
Azi o să vă arăt cum să faceți o cheie
care poate deschide orice încuietoare.
465
00:43:47,415 --> 00:43:49,111
Se numește cheie universală.
466
00:43:49,311 --> 00:43:51,306
Mai întâi, trebuie să găsiți o cheie
467
00:43:51,506 --> 00:43:53,903
care să încapă în tipul de încuietoare
pe care vreți să-l deschideți.
468
00:43:54,102 --> 00:43:56,199
Eu am o cheie care se potrivește
la ușa mea de la intrare,
469
00:43:56,399 --> 00:44:00,292
dar tocmai am schimbat încuietorile,
așa că nu se mai deschide.
470
00:44:00,491 --> 00:44:03,088
În primul rând,
trebuie prinsă bine cheia,
471
00:44:03,386 --> 00:44:09,975
luați o pilă de metal și piliți
până la cel mai scund dinte posibil.
472
00:44:10,375 --> 00:44:13,170
Cheia universală ridică
toate piciorușele
473
00:44:13,369 --> 00:44:16,065
pentru o fracțiune de secundă,
iar camera rămâne goală,
474
00:44:16,264 --> 00:44:19,859
așa că puteți deschide ușa.
475
00:45:19,256 --> 00:45:21,353
- Poftim.
- Nu te atinge de alea!
476
00:45:21,553 --> 00:45:23,749
Îmi fac și eu treaba!
477
00:46:57,887 --> 00:47:03,975
- Unde sunteți dvs aici?
- Acolo, în mijloc.
478
00:47:05,274 --> 00:47:08,568
În mijloc.
Puteți să-mi arătați?
479
00:47:08,768 --> 00:47:11,165
Acolo.
480
00:47:14,857 --> 00:47:19,050
Deci nu sunteți dvs acolo,
lângă lifturi?
481
00:47:19,949 --> 00:47:23,543
Nu, eu am fost pe aici,
pe undeva.
482
00:47:24,341 --> 00:47:26,837
Dar ce s-a întâmplat?
483
00:47:27,636 --> 00:47:32,826
- Să vă spun eu dvs?
- Da.
484
00:47:35,122 --> 00:47:38,417
Știi ce e o cheie universală?
485
00:47:38,617 --> 00:47:40,913
Îmi pare rău.
486
00:47:47,301 --> 00:47:49,897
Dacă dvs ați fost vinovatul,
487
00:47:50,097 --> 00:47:52,192
gândiți-vă bine
ce-o să se întâmple cu copiii dvs
488
00:47:52,392 --> 00:47:56,886
dacă ambiii lor părinți
vor ajunge la închisoare.
489
00:50:03,369 --> 00:50:05,265
Tata!
490
00:50:09,057 --> 00:50:10,955
Tata!
491
00:50:11,753 --> 00:50:13,650
Da, prietene.
492
00:50:14,149 --> 00:50:15,946
Da.
493
00:50:18,641 --> 00:50:20,639
Mersi.
494
00:50:21,735 --> 00:50:23,532
Deci am arestat-o pe soția lui,
495
00:50:23,732 --> 00:50:26,827
iar acum o să-l acuzăm pe om
pentru că a vomitat?
496
00:50:27,227 --> 00:50:30,821
A vândut casa.
Deja are un cumpărător.
497
00:50:31,320 --> 00:50:34,714
Pe piața asta? Ce noroc are...
498
00:50:35,014 --> 00:50:38,506
Putem să ne întoarcem
la treburile poliției acum?
499
00:50:41,402 --> 00:50:45,097
Nu știu cum ai reușit
să fii singură atâta timp.
500
00:50:56,975 --> 00:50:59,671
Tată, îmi dai fursecurile?
501
00:51:00,071 --> 00:51:03,365
- Ți-e foame? Nu vrei un sandviș?
- Nu.
502
00:51:05,362 --> 00:51:07,558
Ia-o.
503
00:51:13,847 --> 00:51:15,742
Carrie!
504
00:51:16,742 --> 00:51:17,540
Îmi cer scuze.
505
00:51:17,640 --> 00:51:20,835
Deja văd că și-a dat seama
cum merg lucrurile.
506
00:51:22,233 --> 00:51:24,328
Sunt Nicole.
507
00:51:24,427 --> 00:51:27,323
- Țin minte.
- Serios?
508
00:51:28,321 --> 00:51:32,614
- O țin minte pe fata ta.
- E greu de uitat.
509
00:51:44,393 --> 00:51:49,085
- Luke trebuia să ducă asta acasă.
- Are memoria lu' taică-su.
510
00:51:49,585 --> 00:51:51,881
E pentru petrecerea
de ziua lui Carrie.
511
00:51:52,081 --> 00:51:54,974
Să veniți, vă rog.
Mi-ar plăcea s-o cunosc pe soția ta.
512
00:51:55,473 --> 00:51:57,970
N-o să vină.
513
00:51:59,168 --> 00:52:01,864
E mai complicat.
514
00:52:02,464 --> 00:52:05,758
Înțeleg. Și cu mine e complicat.
515
00:52:07,655 --> 00:52:10,150
Carrie, hai să mergem!
516
00:52:10,350 --> 00:52:13,343
Noi ne ducem să mâncăm.
Nu vreți să veniți și voi?
517
00:52:14,042 --> 00:52:17,736
- Nu, nu cred. Suntem cam...
- Ocupați?
518
00:52:19,634 --> 00:52:22,230
Haideți. Vă suntem datori
pentru fursecuri.
519
00:52:24,725 --> 00:52:28,118
Corect.
Și le-am făcut cu mâna mea.
520
00:52:28,722 --> 00:52:31,332
Și ai mai învățat
și cum să le împachetezi.
521
00:52:36,952 --> 00:52:39,463
Haide, Luke.
522
00:52:41,671 --> 00:52:43,977
Și tu dai la schimb ceva
pentru timpul petrecut cu Luke?
523
00:52:44,177 --> 00:52:46,786
Nu. Eu și Luke stăm împreună
tot timpul.
524
00:52:47,991 --> 00:52:50,506
Nu cred că și-ar dori nimic mai mult
decât să fie aici... cu el.
525
00:52:54,406 --> 00:52:56,407
Lara.
526
00:52:56,607 --> 00:52:58,702
Îi este dor de toate astea.
527
00:52:59,404 --> 00:53:01,802
Totul se rezumă la priorități, nu?
528
00:53:06,399 --> 00:53:08,999
Nu, nu e ea genul ăla.
529
00:53:09,497 --> 00:53:11,896
E la închisoare.
530
00:53:15,098 --> 00:53:17,591
- Nu spun la prea multă lume.
- Înțeleg.
531
00:53:17,794 --> 00:53:20,591
E nevinovată.
N-a ucis-o ea pe femeia aia.
532
00:53:20,793 --> 00:53:23,490
Bun. Adică...
533
00:53:24,090 --> 00:53:26,787
Sunt convinsă
că n-a fost ea vinovată.
534
00:53:28,788 --> 00:53:30,884
Ar trebui să plecăm acasă.
535
00:53:31,084 --> 00:53:32,785
Bine.
536
00:53:32,985 --> 00:53:35,883
Mulțumesc mult pentru invitație.
O să încercăm s-o onorăm.
537
00:53:36,182 --> 00:53:37,480
Ar fi super!
538
00:53:37,581 --> 00:53:39,281
- La revedere.
- La revedere.
539
00:53:39,481 --> 00:53:41,379
Luke!
540
00:53:41,580 --> 00:53:43,380
Haide.
541
00:53:51,071 --> 00:53:53,473
Carrie, haide!
542
00:54:32,250 --> 00:54:36,448
Boli asociate cu diabetul.
543
00:54:37,149 --> 00:54:39,246
Hipercalemia, concentrație ridicată
de potasiu în sânge
544
00:54:39,346 --> 00:54:40,745
Complicații mortale ale diabetului
545
00:55:40,812 --> 00:55:44,710
Cum să spargi o mașină,
calea ușoară.
546
00:57:23,353 --> 00:57:24,651
Bună!
547
00:57:24,853 --> 00:57:26,647
Ce s-a întâmplat?
548
00:57:28,046 --> 00:57:29,848
Ce e?
549
00:57:36,645 --> 00:57:39,444
Nu...
550
00:57:40,843 --> 00:57:43,038
N-au voie să te mute
fără să te anunțe înainte.
551
00:57:43,250 --> 00:57:44,853
Cu trei zile înainte
nu înseamnă că te anunță.
552
00:57:44,853 --> 00:57:46,358
Trebuia să stau aici
doar pe durata apelului.
553
00:57:46,558 --> 00:57:49,265
Știam că o să fiu mutată
într-o închisoare.
554
00:57:53,677 --> 00:57:54,879
ULTIMELE TREI ZILE
555
00:57:55,078 --> 00:57:55,983
Nu, n-am timp două săptămâni.
556
00:57:56,083 --> 00:57:57,487
Trebuie să semnez
angajamentul mâine.
557
00:57:57,685 --> 00:57:59,793
Încă n-a fost radiat
titlul de proprietate.
558
00:57:59,993 --> 00:58:00,796
N-am cum să...
559
00:58:00,896 --> 00:58:04,203
- Cât pot să-mi dea?
- Nimic!
560
00:58:33,279 --> 00:58:36,587
- Ce cauți aici?
- Am cursuri.
561
00:58:39,494 --> 00:58:41,901
Să fii cuminte, da?
562
00:58:45,509 --> 00:58:47,615
Mersi.
563
00:59:55,392 --> 00:59:56,791
Rahat!
564
01:00:00,693 --> 01:00:01,490
Ești bine?
565
01:00:01,490 --> 01:00:03,190
Ce faci?! Era să ne omori!
566
01:00:03,289 --> 01:00:05,487
- Îmi cer scuze!
- Nu ești întreg la minte!
567
01:00:05,587 --> 01:00:09,888
Tu chiar nu te uiți?!
Nu te apropia de noi!
568
01:00:44,380 --> 01:00:46,082
Bună!
569
01:00:51,078 --> 01:00:53,977
- Ce s-a întâmplat?
- Nimic.
570
01:00:54,279 --> 01:00:55,577
S-a întâmplat ceva cu Luke?
571
01:00:55,678 --> 01:00:57,977
- Nu.
- Dar?
572
01:01:01,077 --> 01:01:06,375
L-am rugat pe Meyer să vadă
ce poate să facă să nu te mute.
573
01:01:08,472 --> 01:01:12,474
I-am spus că ne-ar fi greu
să batem atâta drum,
574
01:01:12,772 --> 01:01:14,674
că Luke deja are probleme
la școală, și așa și e...
575
01:01:14,873 --> 01:01:17,274
Nu mai petrec
suficient timp cu el...
576
01:01:17,474 --> 01:01:21,073
- Nu?
- Nu.
577
01:01:21,272 --> 01:01:24,869
Tu nu mai petreci
suficient timp cu el?
578
01:01:25,670 --> 01:01:28,068
Doamne, John!
579
01:01:29,272 --> 01:01:31,971
Ești caraghios, să știi.
580
01:01:32,072 --> 01:01:36,072
I-e greu lui Luke deoarece
mami e la închisoare pentru crimă,
581
01:01:36,367 --> 01:01:40,066
nu pentru că tati nu petrece
suficient timp cu el.
582
01:01:41,165 --> 01:01:42,068
Taică-tu are dreptate,
583
01:01:42,068 --> 01:01:45,369
tu chiar nu trăiești
pe aceeași lume ca noi.
584
01:01:47,266 --> 01:01:50,064
Mă bucur că vorbiți.
585
01:01:50,867 --> 01:01:55,065
- Dar pe ce lume trăiesc eu, Lara?
- Nu știu, John, dar nu e cea reală.
586
01:01:55,363 --> 01:01:57,371
Cea în care o să stau aici
pentru restul vieții.
587
01:01:57,371 --> 01:01:58,777
Nu mai îmi vorbi mie de fantezii,
588
01:01:58,977 --> 01:02:01,491
de parcă o să trăim
până la adânci bătrâneți...
589
01:02:01,692 --> 01:02:04,007
E totul în regulă?
590
01:02:05,814 --> 01:02:08,827
Da. Scuze.
591
01:02:20,288 --> 01:02:23,304
Acum o să stai aici supărat,
de parcă m-ai fi dezamăgit.
592
01:02:23,404 --> 01:02:25,717
Ce vrei să fac,
să te fac să te simți mai bine?
593
01:02:25,918 --> 01:02:28,230
Am priceput.
594
01:02:28,432 --> 01:02:29,838
Îmi cer scuze.
595
01:02:29,938 --> 01:02:33,254
Acum îți cer scuze.
Ești extraordinar.
596
01:02:33,455 --> 01:02:36,476
- Ce vrei de la mine, Lara?
- Ce vreau de la tine? Nimic.
597
01:02:36,776 --> 01:02:39,187
Deja ești perfect.
598
01:02:39,388 --> 01:02:42,203
Nici măcar nu m-ai întrebat
dacă sunt vinovată sau nu.
599
01:02:42,402 --> 01:02:43,509
Dacă am omorât-o.
600
01:02:43,609 --> 01:02:47,230
- Pentru că știu că n-ai omorât-o.
- Atunci te înșeli.
601
01:03:01,301 --> 01:03:03,210
Am terminat.
602
01:03:41,309 --> 01:03:43,718
Domnule, n-aveți voie
să stați acolo!
603
01:03:44,728 --> 01:03:46,941
Domnule!
604
01:04:02,565 --> 01:04:04,964
- Ce vrei?!
- Taci.
605
01:04:05,666 --> 01:04:10,069
Nu mă interesează ce spui
sau felul cum o spui.
606
01:04:10,667 --> 01:04:16,068
Nu cred că tu ai fost vinovată
și n-o să cred niciodată.
607
01:04:20,271 --> 01:04:23,072
Te cunosc prea bine.
608
01:04:24,675 --> 01:04:27,275
Îți promit...
609
01:04:28,374 --> 01:04:31,777
... că n-o să stai aici
toată viața.
610
01:08:08,060 --> 01:08:10,360
Înapoi!
611
01:08:11,563 --> 01:08:12,757
Împușcă-l!
612
01:08:12,757 --> 01:08:14,856
Luați câinele!
613
01:08:15,056 --> 01:08:17,252
Trag în câine dacă nu!
Îl omor!
614
01:08:18,151 --> 01:08:20,548
- Vrei să chem poliția, nenorocitule?!
- Bună idee!
615
01:08:20,948 --> 01:08:22,343
Treci acolo!
616
01:08:24,640 --> 01:08:26,037
- Și tu!
- Nu intru eu acolo!
617
01:08:26,238 --> 01:08:27,834
Treci acolo!
618
01:08:28,034 --> 01:08:29,732
Intră odată!
619
01:08:31,429 --> 01:08:33,629
Încuie ușa!
620
01:08:35,723 --> 01:08:37,619
- Mișcă!
- Ești ca și mort.
621
01:08:37,817 --> 01:08:39,517
- N-am făcut nimic!
- L-ai adus aici!
622
01:08:39,717 --> 01:08:41,613
Nu l-am adus eu!
623
01:08:42,912 --> 01:08:44,408
În genunchi!
624
01:08:44,507 --> 01:08:46,705
La podea!
625
01:08:51,899 --> 01:08:53,794
Lasă-mă să ies!
626
01:08:54,093 --> 01:08:56,389
Unde ții banii?
627
01:08:57,088 --> 01:08:59,985
Poftim. Merită s-o iei cu tine.
628
01:09:00,283 --> 01:09:02,082
- Unde sunt restul?
- Poftim!
629
01:09:02,282 --> 01:09:03,080
Mai ia.
630
01:09:03,180 --> 01:09:04,080
Unde ții banii?
631
01:09:04,180 --> 01:09:05,875
O să-ți dau banii ție.
Sigur că da.
632
01:09:06,076 --> 01:09:06,774
Te împușc.
633
01:09:06,975 --> 01:09:07,975
Nu ești în stare să împuști
nici măcar un câine.
634
01:09:08,074 --> 01:09:09,768
- Vă omor pe amândoi!
- Nu, vă omor eu pe amândoi!
635
01:09:09,969 --> 01:09:12,364
- Dă-i banii ăia odată!
- Tu taci naibii din gură!
636
01:09:12,564 --> 01:09:14,662
Dă-i banii! Dumnezeule!
637
01:09:20,853 --> 01:09:23,950
Vezi? N-o să mă omori.
638
01:09:24,743 --> 01:09:27,044
Mai mult de atât nu poți să faci.
639
01:09:27,243 --> 01:09:31,635
Du-te acasă. O să vin după tine
și o să te omor.
640
01:09:40,122 --> 01:09:42,219
Faci risipă de ceva bun!
641
01:09:42,418 --> 01:09:45,415
Da, ceva bun care are
conținut ridicat de alcool.
642
01:09:49,807 --> 01:09:52,207
Ce? Ce vrei să faci?
Să-mi dai foc?
643
01:09:52,306 --> 01:09:54,601
Da, asta o să fac.
644
01:09:54,801 --> 01:09:55,700
Dumnezeule!
645
01:09:55,895 --> 01:09:57,795
Ăsta e un laborator
de metamfetamină, idiotule!
646
01:09:57,996 --> 01:09:59,691
Nu.
647
01:09:59,790 --> 01:10:01,889
A fost.
648
01:10:03,686 --> 01:10:04,386
Unde ții banii?
649
01:10:04,486 --> 01:10:08,279
Am copilul sus!
650
01:10:10,476 --> 01:10:11,476
Ridică-te!
651
01:10:11,572 --> 01:10:13,369
Sus!
652
01:10:33,838 --> 01:10:35,638
Te rog!
653
01:10:36,436 --> 01:10:39,133
Te rog, lasă-mă să plec!
654
01:11:18,368 --> 01:11:20,466
E cineva aici?
655
01:11:47,725 --> 01:11:52,616
Nu mă lăsa aici.
Nu vreau să mor aici.
656
01:11:56,911 --> 01:11:59,006
Te rog!
657
01:12:45,933 --> 01:12:48,429
Te rog...
658
01:12:52,324 --> 01:12:55,719
Nu pot să respir...
659
01:14:16,694 --> 01:14:18,792
Dă-te la o parte.
660
01:14:23,881 --> 01:14:26,177
- Ce avem aici?
- Un miracol.
661
01:14:26,376 --> 01:14:28,875
E un laborator de metamfetamină
la subsol, iar casa încă e în picioare.
662
01:14:29,073 --> 01:14:30,772
Trebuia să fie doar un crater aici.
663
01:14:31,272 --> 01:14:33,469
- Îl cunoști?
- E Alex Gaidar.
664
01:14:33,669 --> 01:14:36,568
A mai fost condamnat
pentru violență și trafic de droguri.
665
01:14:45,459 --> 01:14:46,761
Avea un copil?
666
01:14:46,860 --> 01:14:49,058
Vecinul spune că soția l-a părăsit
cu tot cu copil anul trecut.
667
01:14:49,259 --> 01:14:51,458
Ce surpriză!
668
01:14:51,657 --> 01:14:57,252
Au aflat din ce grupă e
sângele ăsta?
669
01:14:57,652 --> 01:14:59,650
Nu, dar cineva a ieșit
pe ușa din spate cu hemoragie.
670
01:14:59,851 --> 01:15:01,750
Cei de la Zona 3 au găsit
victima unui schimb de focuri
671
01:15:01,949 --> 01:15:04,747
moartă pe o bancă
într-o stație de autobuz.
672
01:15:51,116 --> 01:15:52,916
Salut!
673
01:15:54,114 --> 01:15:57,908
- Am venit să-l iau pe Luke.
- Pari cam adormit.
674
01:16:00,108 --> 01:16:02,907
Da, am venit să-l iau pe Luke.
675
01:16:07,704 --> 01:16:09,905
John...
676
01:16:11,600 --> 01:16:16,099
- Ești bine?
- Da, sunt bine.
677
01:16:26,592 --> 01:16:27,689
Salut, prietene.
678
01:16:27,689 --> 01:16:30,195
Trezește-te.
679
01:17:33,545 --> 01:17:35,549
Cum spui?
680
01:17:35,749 --> 01:17:37,756
Mulțumesc, bunico.
681
01:17:37,953 --> 01:17:40,761
- Dă-i un pupic mare bunicii.
- Sunt prea obosit.
682
01:17:41,060 --> 01:17:43,571
- Prietene...
- Nu-i nimic.
683
01:17:43,769 --> 01:17:46,075
O să primesc o mulțime de pupici
săptămâna viitoare.
684
01:17:46,274 --> 01:17:51,285
Vreau să-l duc la Festivalul Toamnei
în Kutztown, la Clydesdales.
685
01:17:54,695 --> 01:17:55,596
Pe curând.
686
01:17:55,800 --> 01:17:57,301
Pa!
687
01:17:58,704 --> 01:18:00,110
Pa.
688
01:18:06,824 --> 01:18:08,727
Pa, bunicule.
689
01:18:26,169 --> 01:18:29,277
La revedere.
690
01:18:39,400 --> 01:18:41,805
Pa, mamă!
691
01:19:02,900 --> 01:19:06,398
- Devii sentimental la vârsta ta.
- Da...
692
01:19:10,599 --> 01:19:12,898
Ai putea să-mi dai o cafea.
693
01:19:35,593 --> 01:19:37,693
Eddie!
694
01:19:41,791 --> 01:19:43,891
Pot să-l duc eu?
695
01:19:44,191 --> 01:19:47,090
Nu. Ia doar ce încape în rucsac.
696
01:19:52,889 --> 01:19:56,488
- Dar în buzunare?
- Nici în buzunare.
697
01:21:24,569 --> 01:21:25,769
Alo?
698
01:21:28,268 --> 01:21:30,068
Alo?
699
01:21:54,963 --> 01:21:58,861
- Mă întorc imediat.
- Bine.
700
01:22:32,154 --> 01:22:33,753
Gata.
701
01:22:37,354 --> 01:22:38,953
Ești bine?
702
01:22:39,253 --> 01:22:41,152
Da.
703
01:22:43,652 --> 01:22:45,250
E o invitație
la o petrecere cu animale.
704
01:22:45,550 --> 01:22:48,551
E la 922 East Street.
705
01:22:48,851 --> 01:22:51,550
- Știu unde e. Bine?
- Da.
706
01:22:51,850 --> 01:22:53,749
Hai să mergem.
707
01:23:11,245 --> 01:23:15,145
Stopul e de la un Prius,
model 2004-2009.
708
01:23:15,645 --> 01:23:19,444
- Ce criminal conduce un Prius?
- Unul cu spirit civic?
709
01:23:19,944 --> 01:23:23,543
1.000 de mașini sunt înregistrate
în oraș și 7.000, în tot statul.
710
01:23:23,943 --> 01:23:25,742
Câți dintre proprietari au antecedente?
711
01:23:25,842 --> 01:23:30,141
Șase. Patru delapidatori,
un violator și o criminală.
712
01:23:30,641 --> 01:23:32,742
- Începe cu criminala.
- E la închisoare, pe viață.
713
01:23:34,240 --> 01:23:35,840
Violatorul e liber.
714
01:23:39,038 --> 01:23:40,338
Caută-l.
715
01:23:42,439 --> 01:23:43,139
Haide.
716
01:23:47,937 --> 01:23:49,437
Bună.
717
01:23:50,437 --> 01:23:53,136
- Mă bucur să te văd.
- Și eu.
718
01:23:56,835 --> 01:23:58,335
Bună, Luke.
719
01:23:58,435 --> 01:23:59,936
E un ponei.
720
01:24:00,136 --> 01:24:02,334
Nu sunt ușor de împachetat.
721
01:24:04,934 --> 01:24:07,832
Știi că petrecerea începe
de-abia la ora 11:00, nu?
722
01:24:08,233 --> 01:24:09,033
Serios?
723
01:24:09,133 --> 01:24:10,933
Trebuia să fi citit invitația
cu mai multă atenție.
724
01:24:14,832 --> 01:24:16,931
Ce-ar fi să i-l dai lui Carrie?
725
01:24:20,430 --> 01:24:21,930
Cred că ai putea să mă ajuți.
726
01:24:22,030 --> 01:24:24,429
Mai am ceva de rezolvat.
727
01:24:25,429 --> 01:24:26,630
Îmi pare rău.
728
01:24:29,528 --> 01:24:31,228
Atunci ne vedem mai târziu.
729
01:24:32,628 --> 01:24:34,226
Mulțumesc mult.
730
01:24:36,327 --> 01:24:37,627
I-am...
731
01:24:39,726 --> 01:24:43,925
Are numărul părinților mei în haină.
732
01:24:44,425 --> 01:24:46,625
În buzunarul de la piept.
733
01:24:47,524 --> 01:24:49,724
În caz că întârzii.
734
01:24:50,523 --> 01:24:52,223
Nu-i nicio problemă.
735
01:25:02,620 --> 01:25:05,921
Violatorul e în scaunul cu rotile.
Nu știu dacă e karma sau ghinion.
736
01:25:06,321 --> 01:25:08,120
Criminala unde e închisă?
737
01:25:08,320 --> 01:25:10,119
La penitenciarul din oraș.
738
01:25:10,319 --> 01:25:14,318
E măritată? Sau are vreun copil
cu permis de conducere?
739
01:25:27,216 --> 01:25:29,114
Da. Ce e?
740
01:25:29,514 --> 01:25:31,615
Analizele Larei Brennan.
741
01:25:34,114 --> 01:25:35,514
Sună la laborator.
742
01:25:42,612 --> 01:25:45,211
Cu siguranță ai enervat pe cineva.
743
01:25:50,511 --> 01:25:52,310
Tot ocupat. Mai încerc.
744
01:25:52,510 --> 01:25:56,108
Lasă. Cheamă o ambulanță
și trimite-o la Spitalul Universitar.
745
01:25:56,508 --> 01:25:57,809
Îi aștept acolo.
746
01:25:59,009 --> 01:25:59,709
Da.
747
01:26:00,309 --> 01:26:01,009
Mulțumesc.
748
01:26:01,708 --> 01:26:04,907
- E măritată cu un profesor.
- Ai adresa?
749
01:27:12,194 --> 01:27:14,992
Nu e nicio mașină în garaj.
Vrei să fac rost de mandat?
750
01:27:15,392 --> 01:27:16,292
Da.
751
01:27:46,284 --> 01:27:47,585
Fă rost de mandat.
752
01:28:31,175 --> 01:28:33,676
Lara Brennan e transferată
la Spitalul Universitar.
753
01:28:33,876 --> 01:28:35,474
- Acum?
- Da.
754
01:28:35,674 --> 01:28:37,474
Ia legătura cu escorta.
755
01:28:37,774 --> 01:28:40,372
Spune-le că venim la spital
în zece minute.
756
01:28:44,273 --> 01:28:46,072
Da. Am ajuns.
757
01:28:46,272 --> 01:28:49,071
Prizoniera e în siguranță.
N-au fost probleme.
758
01:28:49,471 --> 01:28:50,871
Se rezolvă.
759
01:28:52,371 --> 01:28:53,770
Mâinile la vedere.
760
01:28:53,870 --> 01:28:56,169
- John.
- Lasă telefonul.
761
01:28:56,469 --> 01:28:59,469
- Ce cauți aici, John?
- Mâinile la ceafă.
762
01:28:59,870 --> 01:29:02,768
- John, ce faci?!
- Scoate-i cătușele.
763
01:29:03,168 --> 01:29:04,368
Stai jos.
764
01:29:05,668 --> 01:29:07,666
John, oprește-te!
765
01:29:08,366 --> 01:29:10,367
Stai jos cu fața la perete.
766
01:29:14,866 --> 01:29:16,665
Prizoniera e în siguranță.
767
01:29:17,165 --> 01:29:19,065
- Tocmai a spus...
- Treci pe roșu.
768
01:29:24,063 --> 01:29:26,363
De mâini și de picioare.
Strânge cât de tare poți.
769
01:29:26,563 --> 01:29:29,163
Dacă ieși pe ușă cu el,
o să muriți amândoi.
770
01:29:29,462 --> 01:29:31,562
- Taci!
- John, are dreptate.
771
01:29:31,762 --> 01:29:33,562
O să murim din cauza ta.
772
01:29:33,662 --> 01:29:36,160
- De ce faci asta?
- Pentru că n-avem altă soluție!
773
01:29:36,461 --> 01:29:38,161
- Îmbracă-te.
- Nu-i adevărat!
774
01:29:38,261 --> 01:29:39,261
- Lara, îmbracă-te.
- Nu!
775
01:29:39,361 --> 01:29:41,060
- Acum!
- Nu!
776
01:29:41,660 --> 01:29:42,960
Bine...
777
01:29:43,359 --> 01:29:45,259
Sună-ți fiul
și spune-i că nu vii acasă.
778
01:29:45,859 --> 01:29:47,359
- Unde e?
- Te așteaptă.
779
01:29:47,559 --> 01:29:49,058
Vrei să-i spui că nu vii?
780
01:29:49,158 --> 01:29:51,357
- Cum poți să faci asta?
- Apasă butonul.
781
01:29:51,557 --> 01:29:53,657
- Spune-i că nu vin nici eu.
- John...
782
01:29:53,957 --> 01:29:56,257
Ți se pare că mă duc acasă, Lara?
783
01:29:56,657 --> 01:30:02,654
Sună-l și spune-i că a rămas singur,
că părinții lui nu se mai întorc.
784
01:30:03,454 --> 01:30:05,555
Dumnezeule, John!
785
01:30:06,155 --> 01:30:08,154
Nenorocitule.
786
01:30:20,351 --> 01:30:21,852
Sunt doctor Lifson.
787
01:30:21,952 --> 01:30:24,350
Aveți o pacientă de la penitenciar?
Lara Brennan?
788
01:30:24,650 --> 01:30:28,749
Da. Îi administrăm o perfuzie
și 20 de unități de insulină.
789
01:30:44,546 --> 01:30:45,845
Paza!
790
01:30:46,945 --> 01:30:48,145
Paza!
791
01:30:51,145 --> 01:30:52,644
Afară!
792
01:31:08,141 --> 01:31:09,341
Treci încoace.
793
01:31:21,738 --> 01:31:23,038
- Nu face vreo prostie.
- Înapoi!
794
01:31:23,238 --> 01:31:26,037
Avem oameni la fiecare ieșire.
Vei fi împușcat dacă încerci să fugi.
795
01:31:26,337 --> 01:31:27,337
Apasă pe buton, Lara.
796
01:31:27,437 --> 01:31:29,037
- Stai.
- Apasă pe buton!
797
01:31:29,137 --> 01:31:31,036
John, nu face asta!
798
01:31:31,536 --> 01:31:32,935
Unde sunt scările?
799
01:31:33,835 --> 01:31:36,635
Un bărbat și o femeie în halat
se îndreaptă spre parcare.
800
01:31:38,334 --> 01:31:41,533
- Te rog...
- O să fie bine.
801
01:31:42,633 --> 01:31:43,934
Uită-te la mine.
802
01:31:44,034 --> 01:31:46,532
Totul o să fie bine.
Fă cum îți spun.
803
01:31:46,832 --> 01:31:49,432
Îți promit. Totul o să fie bine.
804
01:31:50,132 --> 01:31:52,730
Lara. Dă-ți jos halatul.
805
01:31:53,931 --> 01:31:54,831
Haide.
806
01:31:57,230 --> 01:31:59,230
E în regulă. Stai aici.
807
01:32:13,027 --> 01:32:14,926
- Fii atent la ușă.
- Da.
808
01:32:48,119 --> 01:32:48,819
Stai!
809
01:32:50,019 --> 01:32:50,719
La naiba!
810
01:32:52,218 --> 01:32:53,718
Cine-i pe coridor?
811
01:32:56,917 --> 01:32:59,516
E cineva pe coridor?
812
01:33:14,412 --> 01:33:15,413
Nu te uita.
813
01:33:22,111 --> 01:33:22,911
Fugi!
814
01:33:23,411 --> 01:33:24,711
Aici!
815
01:33:34,610 --> 01:33:35,708
Eliberați coridorul!
816
01:33:39,608 --> 01:33:40,806
Haide!
817
01:33:48,006 --> 01:33:48,806
Pe-aici!
818
01:34:11,501 --> 01:34:12,801
Hai, Penguins!
819
01:34:12,901 --> 01:34:14,200
Lasă capul jos.
820
01:34:23,998 --> 01:34:26,197
Harris, du-te pe acolo. Hai!
821
01:34:58,590 --> 01:35:00,390
Harris, sunt la metrou.
822
01:35:00,690 --> 01:35:02,588
- Harris! La metrou!
- Am înțeles.
823
01:35:15,287 --> 01:35:17,786
Sunt pe peron.
Blocați stațiile din ambele direcții.
824
01:35:17,986 --> 01:35:20,485
Sunați la autoritatea de transport
și opriți toate trenurile.
825
01:35:37,982 --> 01:35:39,081
Ce faci?
826
01:35:43,180 --> 01:35:45,380
Atenție, se închid ușile.
827
01:35:49,179 --> 01:35:50,980
La o parte! Poliția!
828
01:35:53,278 --> 01:35:56,378
Trenul de la linia patru a plecat.
Opriți trenul ăsta!
829
01:36:47,366 --> 01:36:48,466
Ține-te bine.
830
01:36:48,666 --> 01:36:51,066
Puștiule, ține-te cu ambele mâini.
831
01:37:17,460 --> 01:37:18,260
Acolo!
832
01:38:03,449 --> 01:38:06,149
- E roșu!
- Ține-te bine.
833
01:38:30,144 --> 01:38:32,743
Împânziți orașul,
gările și stațiile de autobuz.
834
01:38:33,043 --> 01:38:35,344
Trimiteți-le portretele robot
la poliție.
835
01:38:35,743 --> 01:38:36,442
Recepționat.
836
01:38:36,542 --> 01:38:38,642
- Câți ani are copilul lor?
- Șase.
837
01:38:38,842 --> 01:38:40,741
Află unde e.
838
01:38:45,141 --> 01:38:47,840
- De ce nu mi-ai spus?
- Pentru că m-ai fi oprit.
839
01:38:48,940 --> 01:38:50,539
Insulina ta e aici.
840
01:38:50,739 --> 01:38:53,639
Ai acolo o borsetă cu farduri.
841
01:38:53,839 --> 01:38:56,338
Ale tale erau vechi.
Sper că am cumpărat ce trebuia.
842
01:39:06,236 --> 01:39:08,335
Vă amintiți
unde l-ați văzut ultima dată?
843
01:39:08,634 --> 01:39:11,435
Ghici cine a evadat din închisoare.
844
01:39:11,735 --> 01:39:12,935
Așteptați o clipă.
845
01:39:19,333 --> 01:39:20,633
- Bună ziua.
- Bună.
846
01:39:20,733 --> 01:39:22,332
Am venit să-mi iau fiul.
847
01:39:22,532 --> 01:39:24,132
Nu s-au întors încă.
848
01:39:24,232 --> 01:39:25,931
De unde?
849
01:39:26,531 --> 01:39:28,231
De la grădina zoologică.
850
01:39:31,530 --> 01:39:33,130
E o petrecere la zoo.
851
01:39:34,430 --> 01:39:37,428
Ar trebui să se întoarcă într-o oră,
dacă doriți să așteptați.
852
01:39:37,629 --> 01:39:38,829
Nu. Mulțumesc.
853
01:39:42,928 --> 01:39:43,828
Ce e?
854
01:39:44,328 --> 01:39:45,427
Ce s-a întâmplat?
855
01:39:46,427 --> 01:39:47,727
Unde-i Luke?
856
01:39:47,827 --> 01:39:49,126
E la petrecere.
857
01:39:49,226 --> 01:39:50,926
Ai spus că petrecerea e aici.
858
01:39:51,226 --> 01:39:54,425
M-am înșelat.
I-a dus la grădina zoologică.
859
01:39:56,026 --> 01:39:57,825
- Destinația.
- Ea?
860
01:39:58,025 --> 01:39:59,924
Grădina Zoologică Pittsburgh.
861
01:40:00,124 --> 01:40:03,322
Timp până la destinație,
17 minute.
862
01:40:03,722 --> 01:40:05,723
Mama lui Carrie, Nicole.
863
01:40:26,218 --> 01:40:28,318
Întrebați vecinii
dacă l-au văzut pe băiat
864
01:40:28,518 --> 01:40:30,516
sau dacă au observat
ceva ciudat zilele astea.
865
01:46:16,841 --> 01:46:19,842
Nu, e în regulă.
Mulțumesc că ați avut grijă de el.
866
01:46:20,142 --> 01:46:22,140
A fost plăcerea noastră.
867
01:46:48,035 --> 01:46:49,034
Bună.
868
01:47:21,626 --> 01:47:23,827
Pot să stau în spate?
869
01:47:26,126 --> 01:47:27,426
Sigur.
870
01:48:12,016 --> 01:48:15,314
... circulația e îngreunată,
iar în centru e și mai rău.
871
01:48:15,714 --> 01:48:19,015
Poliția a oprit toate trenurile
și verifică toți pasagerii.
872
01:48:19,515 --> 01:48:21,114
John...
873
01:48:24,413 --> 01:48:26,313
Ce facem?
874
01:48:37,111 --> 01:48:38,410
Ne ducem la gară.
875
01:49:21,801 --> 01:49:23,100
- Rămâi în mașină.
- Bine.
876
01:50:06,891 --> 01:50:09,791
Domnule, îmi pare rău
pentru întârzierea primarului,
877
01:50:10,090 --> 01:50:12,990
dar eu nu le-am spus
să oprească toate mașinile,
878
01:50:13,389 --> 01:50:16,089
ci doar pe cele în care se află
un cuplu cu un copil.
879
01:50:16,289 --> 01:50:17,888
Domnule, știu...
880
01:50:18,388 --> 01:50:19,788
Da, domnule.
881
01:50:58,080 --> 01:51:00,278
Sigur ajung 20 de dolari?
882
01:51:00,578 --> 01:51:03,479
Un bilet până la Buffalo
e de trei ori mai mult.
883
01:51:03,779 --> 01:51:04,778
Da.
884
01:51:05,478 --> 01:51:07,378
Are consumul mic.
885
01:52:08,364 --> 01:52:11,463
Trimiteți-le pozele la toate gările,
autogările și aeroporturile
886
01:52:11,763 --> 01:52:13,763
pe o rază de 500 km.
887
01:52:13,763 --> 01:52:17,162
Ohio, Maryland, Virginia de Vest,
New York, New Jersey,
888
01:52:17,562 --> 01:52:20,462
Virginia, Michigan,
Kentucky și Indiana?
889
01:52:20,762 --> 01:52:23,761
Știi tu unde se duc, isteațo?
890
01:52:31,659 --> 01:52:33,659
Drum bun!
891
01:52:48,954 --> 01:52:52,455
- Vrei s-o vezi?
- Doar dacă aflăm unde sunt.
892
01:52:52,755 --> 01:52:55,054
N-avem noi norocul ăsta.
893
01:53:15,649 --> 01:53:18,749
Scuzați-mă. Asta e cafea?
894
01:53:25,847 --> 01:53:28,447
Câte aeroporturi
sunt în Ontario și Quebec?
895
01:53:28,747 --> 01:53:31,346
Vrei să închid telefonul
și să le număr?
896
01:53:32,645 --> 01:53:34,545
Aveți o călătorie lungă
pentru câteva bagaje de mână.
897
01:53:34,745 --> 01:53:35,545
Poftim?
898
01:53:35,545 --> 01:53:37,845
E o călătorie lungă
pentru câteva bagaje de mână.
899
01:53:39,444 --> 01:53:42,244
Știți de câte ori
ne-ați rătăcit valizele?
900
01:53:44,442 --> 01:53:46,943
Poftiți biletele
și tichetele de îmbarcare.
901
01:53:47,043 --> 01:53:48,143
Vă mulțumim.
902
01:53:52,041 --> 01:53:53,241
I-am găsit pe părinți.
903
01:54:17,636 --> 01:54:21,535
Așa că ați hotărât să plecați
la plimbare toată ziua?
904
01:54:21,935 --> 01:54:23,435
George voia să vadă frunzele.
905
01:54:40,731 --> 01:54:41,831
Și nu știți unde se duc, nu?
906
01:54:42,831 --> 01:54:45,630
Ți-am spus, n-am vorbit cu el.
907
01:55:15,923 --> 01:55:17,823
Mă descurc eu.
908
01:55:32,219 --> 01:55:33,618
Bună ziua.
909
01:55:46,216 --> 01:55:48,616
Cred că v-ar prinde bine o pauză.
910
01:55:59,813 --> 01:56:01,112
Mulțumim.
911
01:56:03,113 --> 01:56:04,113
La revedere.
912
01:56:34,706 --> 01:56:36,705
Păcat că n-ai găsit mai multe bucăți.
913
01:56:37,005 --> 01:56:38,205
Da...
914
01:56:39,105 --> 01:56:41,904
Mi-aș dori să-mi dau seama
unde e locul ăsta.
915
01:56:42,404 --> 01:56:45,803
Am verificat toate site-urile
cu destinații turistice.
916
01:56:47,003 --> 01:56:49,503
- E palatul prezidențial.
- Ce?
917
01:56:49,902 --> 01:56:52,802
A arătat pe CNN.
S-a prăbușit în cutremur.
918
01:56:55,800 --> 01:56:57,101
Știm unde se duc.
919
01:56:57,201 --> 01:56:58,601
Arată-mi.
920
01:57:00,200 --> 01:57:02,600
Îmbarcarea va începe pe rânduri.
921
01:57:06,599 --> 01:57:08,198
Toată lumea la porțile de îmbarcare.
922
01:57:08,398 --> 01:57:09,298
Poftim.
923
01:57:10,298 --> 01:57:11,397
Haideți!
924
01:57:34,293 --> 01:57:36,392
Scuzați-mă.
Nu urcă nimeni la bord.
925
01:57:36,992 --> 01:57:38,891
Scuzați-mă. La o parte.
926
01:57:39,291 --> 01:57:40,491
Scuzați-mă!
927
01:57:58,187 --> 01:58:01,287
Îmi pare rău, nu e nimeni
asemănător descrierii în avion.
928
01:58:01,687 --> 01:58:03,086
Sunt în avion.
929
01:58:03,186 --> 01:58:07,185
- Aveți fotografiile?
- Le avem. Nu sunt în avion.
930
01:58:08,585 --> 01:58:11,086
Mai sunt alte zboruri
spre Haiti în seara asta?
931
01:58:11,285 --> 01:58:13,084
Mai sunt alte zboruri spre Haiti?
932
01:58:15,584 --> 01:58:18,382
Nu mai sunt. Altceva?
933
01:58:23,882 --> 01:58:25,681
Nu.
934
01:58:26,281 --> 01:58:27,681
Mulțumesc.
935
01:58:30,680 --> 01:58:32,080
Începe să plouă.
936
01:58:36,680 --> 01:58:37,680
Anunț FBI-ul.
937
01:58:44,076 --> 01:58:48,177
Te-ai întrebat de ce am găsit
doar bucățile astea?
938
01:58:58,274 --> 01:59:00,573
Căpitanul a oprit semnalul
pentru centură.
939
01:59:00,773 --> 01:59:05,574
Durata zborului până la Caracas,
Venezuela, e de 5 ore și 32 de minute.
940
01:59:06,073 --> 01:59:09,772
Căpitanul vă roagă
să vă asigurați centurile.
941
01:59:15,771 --> 01:59:20,269
- Tipul ăsta e profesor?
- La o școală publică.
942
02:03:05,320 --> 02:03:09,019
- A auzit un nasture.
- Poftim?
943
02:03:14,618 --> 02:03:17,416
A auzit un nasture căzând pe jos.
944
02:03:24,616 --> 02:03:27,015
Ploua când am investigat
scena crimei?
945
02:03:26,315 --> 02:03:27,915
Acum trei ani?
946
02:03:28,215 --> 02:03:29,815
Ce căutăm aici?
947
02:03:56,809 --> 02:03:59,308
Poartă-te ca o polițistă
și apucă de cealaltă parte.
948
02:04:00,008 --> 02:04:01,507
Ai înnebunit.
949
02:04:02,707 --> 02:04:04,407
- Gata?
- Da.
950
02:04:08,106 --> 02:04:09,006
Îl ții?
951
02:04:24,703 --> 02:04:27,502
Chiar credeai că o să-l găsești?
952
02:04:29,401 --> 02:04:35,000
Sincronizare:
Driv3r & Myhnea07 @ titrari.ro
953
02:04:36,600 --> 02:04:41,599
Traducerea și adaptarea:
veverița_bc & BRiLi