1
00:00:00,000 --> 00:00:47,000
Mohon bantu subscribe Youtube Aku Kamu (search = "aku kamu kera sakti", yg Fotonya bola, yg ada video2 serial Kera Sakti 2002)
2
00:01:29,760 --> 00:01:30,760
Blake.
3
00:01:32,240 --> 00:01:33,270
Blake.
4
00:01:34,520 --> 00:01:35,520
Maaf, Sersan.
5
00:01:36,120 --> 00:01:39,670
Carilah temen, & bawalah perlengkapanmu.
6
00:01:39,760 --> 00:01:40,760
Baik, Sersan.
7
00:02:03,320 --> 00:02:04,320
Jangan berlama2.
8
00:02:04,840 --> 00:02:05,840
Enggak kok, Sersan.
9
00:02:15,320 --> 00:02:16,590
Mereka tadi ngasi kita makan ya?
10
00:02:17,440 --> 00:02:18,950
Enggak, cuma ngasi surat.
11
00:02:40,280 --> 00:02:41,710
Myrtle punya anak2 anjing.
12
00:02:44,720 --> 00:02:47,590
Kalau kamu dapet apa? / Enggak dapet apa2 sih.
13
00:02:49,240 --> 00:02:51,150
Aku lapar banget, kau gimana?
14
00:02:52,280 --> 00:02:58,040
Tadinya kupikir kita bakal dapet makanan yg layak di sini. Satu2nya alasan kenapa kuputuskan nggak ngambil jalan jadi pendeta.
15
00:03:03,920 --> 00:03:05,240
Apaan tuh?
16
00:03:05,320 --> 00:03:06,320
Roti & daging.
17
00:03:07,040 --> 00:03:08,230
Kok bisa, dapet darimana?!
18
00:03:09,160 --> 00:03:10,430
Aku ngebantu2.
19
00:03:12,560 --> 00:03:13,560
Nih.
20
00:03:19,200 --> 00:03:24,430
Rasanya kaya sepatu yg udah lama. / Jangan sedih. Jam segini di minggu depan, kita bakalan makan ayam.
21
00:03:25,800 --> 00:03:26,800
Aku sih enggak.
22
00:03:28,080 --> 00:03:29,300
Kepulanganku dibatalin.
23
00:03:30,240 --> 00:03:31,240
Apa alasannya?
24
00:03:32,440 --> 00:03:33,440
Entahlah.
25
00:03:35,160 --> 00:03:36,870
Lebih gampang kalo nggak pulang sama sekali.
26
00:03:40,520 --> 00:03:41,520
Ada yg lewat!
27
00:03:48,360 --> 00:03:50,750
Ada sesuatu nih, kau dapet info nggak?
28
00:03:51,320 --> 00:03:52,320
Enggak.
29
00:03:53,480 --> 00:03:54,750
Pasti menyangkut serangannya.
30
00:03:56,680 --> 00:03:58,670
Taruhan 50 sen deh ya.
31
00:03:59,440 --> 00:04:00,760
Aku nggak ikut taruhanmu.
32
00:04:01,560 --> 00:04:03,390
Kenapa? Karna aku udah pasti benernya ya?
33
00:04:03,480 --> 00:04:06,350
Bukan, karna kau nggak punya 50 sen.
34
00:04:10,280 --> 00:04:11,710
Nikmati waktu kalian.
35
00:04:12,800 --> 00:04:15,230
Ada kabar apa, Sersan? / Kabar tentang apa?
36
00:04:15,320 --> 00:04:19,550
Serangan besar, yg harusnya terjadi sejak beberapa minggu yg lalu. Kata mereka kami bisa di rumah saat Natal.
37
00:04:19,640 --> 00:04:24,350
Ya .. maaf telah bikin jadwal padatmu itu kacau, Blake, tapi para pimpinan militer nggak mengira kalau molor sampe musim salju.
38
00:04:24,440 --> 00:04:26,790
Makin menyedihkan aja, Sersan. Jadi nggak bisa makan kalkun deh.
39
00:04:26,880 --> 00:04:29,830
Ya, pasti kusampaikan keluhanmu itu ke atasan kok.
40
00:04:29,920 --> 00:04:31,790
Jadi, sekarang apa yg sedang terjadi, Sersan?
41
00:04:31,880 --> 00:04:33,590
Si Perusak itu sedang merencanakan sesuatu.
42
00:04:33,680 --> 00:04:34,710
Kira2 apa rencananya?
43
00:04:34,800 --> 00:04:37,520
Entahlah, tapi pasti bakal bikin akhir pekan kita kacau.
44
00:04:45,000 --> 00:04:46,320
Denger ya.
45
00:04:46,400 --> 00:04:48,750
Erinmore ada di dalam, jadi jangan terlihat kacau ya.
46
00:04:50,240 --> 00:04:53,470
Mungkin aja, kali ini kalian disuruh pulang ...
47
00:04:55,360 --> 00:04:56,760
kalau kalian nggak salah bersikap.
48
00:05:00,000 --> 00:05:02,190
Pasti ada tugas penting nih kalau ada Jendral di dalam.
49
00:05:12,480 --> 00:05:14,710
Kopral Muda Blake & Schofield, Pak.
50
00:05:17,560 --> 00:05:19,110
Yg mana yg Blake?
51
00:05:19,200 --> 00:05:20,200
Saya, Pak.
52
00:05:20,880 --> 00:05:23,520
Kau punya kakak, seorang letnan di Kelompok Devons ke-2?
53
00:05:24,120 --> 00:05:26,310
Benar, Pak. Joseph Blake. Apa dia ...
54
00:05:26,400 --> 00:05:28,190
Masih hidup kok, sejauh yg kutau.
55
00:05:29,280 --> 00:05:31,740
& dengan bantuan kalian, aku berharap dia akan tetap hidup.
56
00:05:32,600 --> 00:05:35,030
Kata Sanders, kau bagus dalam pemetaan, ya?
57
00:05:35,800 --> 00:05:36,800
Lumayan, Pak.
58
00:05:38,080 --> 00:05:39,080
Kalau gitu ...
59
00:05:41,080 --> 00:05:42,990
posisi kita di sini.
60
00:05:44,000 --> 00:05:46,870
Kelompok Devons ke-2 ada di garis yg lebih depan ini.
61
00:05:47,480 --> 00:05:49,350
Berapa lama kalian akan sampai ke sana?
62
00:05:50,840 --> 00:05:52,350
Saya kurang paham, Pak.
63
00:05:52,440 --> 00:05:55,230
Pak, wilayah tersebut dikuasai Jerman lho. / Jerman udah pergi kok.
64
00:05:56,600 --> 00:05:58,390
Tapi jangan terlena.
65
00:05:58,480 --> 00:06:00,990
Sepertinya emang sengaja ditarik.
66
00:06:02,160 --> 00:06:06,040
Mereka nampaknya bikin barisan baru, mundur 14km di sini.
67
00:06:06,600 --> 00:06:08,910
Kolonel Mackenzie yg memerintah di Kelompok Devons ke-2.
68
00:06:09,880 --> 00:06:13,590
Kemarin pagi dia mengirim kabar kalau akan mengejar para pasukan Jerman yg mundur itu.
69
00:06:14,400 --> 00:06:16,860
Dia yakin bisa mengejarnya,
70
00:06:16,960 --> 00:06:19,910
menghancurkannya sekarang juga, & akhirnya menguasai keadaan.
71
00:06:21,400 --> 00:06:22,400
Dia salah.
72
00:06:23,080 --> 00:06:27,630
Kolonel Mackenzie belum tau kalau ada barisan pasukan Jerman yg baru.
73
00:06:27,720 --> 00:06:29,120
Kemarilah, kalian.
74
00:06:31,400 --> 00:06:34,470
Dalamnya 5km, benteng, pertahanan,
75
00:06:34,560 --> 00:06:37,150
pasukan meriam merupakan hal2 yg belum pernah kami temui.
76
00:06:38,520 --> 00:06:41,630
Kelompok Devons ke-2 berencana menyerang pasukan itu besok, sesaat setelah fajar.
77
00:06:42,320 --> 00:06:44,230
Mereka nggak tau kalau bakal masuk perangkap.
78
00:06:45,080 --> 00:06:49,390
& kita nggak bisa memberi peringatan pada mereka. Karna pihak musuh memotong jalur2 komunikasi telpon kita sebagai kenang2an.
79
00:06:50,360 --> 00:06:56,110
Kalian diperintahkan untuk mengabari Kelompok Devons ke-2 di Croisilles Wood, 1,5km arah tenggara dari kota Écoust.
80
00:06:57,040 --> 00:06:58,990
Sampaikan berita ini pada Kolonel Mackenzie.
81
00:06:59,080 --> 00:07:04,750
Ini perintah langsung untuk membatalkan penyerangan di esok hari. Kalau kalian gagal, maka mereka akan dibantai.
82
00:07:05,560 --> 00:07:09,440
Kita akan kehilangan 2 kelompok pasukan besar, 1.600 orang, yg mana kakakmu ada di sana.
83
00:07:10,880 --> 00:07:12,870
Menurutmu kalian bisa sampai di sana tepat waktu?
84
00:07:12,960 --> 00:07:14,030
Bisa, Pak.
85
00:07:14,160 --> 00:07:15,510
Ada yg mau ditanyakan?
86
00:07:15,600 --> 00:07:17,080
Tidak, Pak. / Bagus.
87
00:07:17,480 --> 00:07:18,670
Kembali padamu, Letnan.
88
00:07:21,720 --> 00:07:23,120
Bawalah persediaannya.
89
00:07:24,560 --> 00:07:28,630
Peta, senter, granat, & sedikit makanan.
90
00:07:29,880 --> 00:07:32,830
Segeralah berangkat. Pergilah ke parit perlindungan barat di Sauchiehall Street.
91
00:07:32,920 --> 00:07:35,150
Lalu ke arah barat laut ke depan Paradise Alley.
92
00:07:35,240 --> 00:07:38,070
Lanjutkan melewati barisan depan kita sampai kalian menemukan pasukan York.
93
00:07:38,160 --> 00:07:39,710
Berikan catatan ini pada Mayor Stevenson.
94
00:07:39,800 --> 00:07:42,470
Dia memimpin pasukannya nggak jauh dari tanah-nggak-bertuan.
95
00:07:42,560 --> 00:07:43,880
Kalian menyebranglah ke sana.
96
00:07:44,480 --> 00:07:46,390
Ini kan masih siang, Pak. Pasukan Jerman akan melihat kami.
97
00:07:46,480 --> 00:07:49,950
Jangan khawatir. Kalian pasti nggak dapat serangan sama sekali.
98
00:07:56,040 --> 00:07:58,600
Pak, cuma ... kami berdua?
99
00:07:59,560 --> 00:08:04,030
"Mau turun ke Neraka atau naik ke Surga, yg pergi sendirian aja yg paling cepet nyampenya."
100
00:08:05,000 --> 00:08:07,560
Setuju nggak, Letnan? / Tentu, Pak.
101
00:08:10,120 --> 00:08:11,120
Semoga beruntung.
102
00:08:21,440 --> 00:08:23,670
Blake, ayo kita bicarain sebentar.
103
00:08:23,760 --> 00:08:24,760
Kenapa?
104
00:08:32,440 --> 00:08:33,440
Blake!
105
00:08:40,800 --> 00:08:42,200
Kita harus mikirin ini baik2 lho.
106
00:08:42,280 --> 00:08:44,470
Nggak perlu banyak mikir, ini menyangkut kakakku.
107
00:08:44,560 --> 00:08:47,990
Paling enggak kita berangkat pas gelap aja. / Kata Erinmore, kita harus segera berangkat.
108
00:08:48,080 --> 00:08:50,110
Erinmore tuh belum pernah melihat wilayah tanah-nggak-bertuan.
109
00:08:50,200 --> 00:08:51,790
10 meter aja kita nggak akan berhasil lewat.
110
00:08:51,880 --> 00:08:52,880
Kalau kita nunggu ...
111
00:08:52,880 --> 00:08:55,440
Kau kan udah mendengarnya. Katanya pasukan Jermannya udah nggak ada.
112
00:08:56,000 --> 00:08:57,990
Trus kenapa kita dibawain granat?!
113
00:09:09,120 --> 00:09:11,150
Kalau jalan lihat2 dong. / Maaf deh.
114
00:09:20,400 --> 00:09:22,390
Maksudku kita nunggu bentar lah.
115
00:09:22,840 --> 00:09:25,830
Ya, kau bisa ngomong gitu karna nggak menyangkut saudaramu.
116
00:09:28,640 --> 00:09:32,270
Denger dong, terakhir kali aku dikasi tau pasukan Jerman udah pergi, ternyata nggak seindah itu.
117
00:09:33,240 --> 00:09:35,270
Kau nggak tau maksudku, Blake. Soalnya kau nggak ada di situ.
118
00:09:38,120 --> 00:09:39,910
Permisi.
119
00:09:40,000 --> 00:09:41,990
Permisi.
120
00:09:46,320 --> 00:09:49,870
Jangan kejar2an di parit perlindungan dong, dasar kalian bodoh. / Kami diperintah Pak Jendral, Pak!
121
00:10:02,840 --> 00:10:04,910
Ya udahlah, anggap aja pasukan Jermannya emang dah pergi.
122
00:10:05,600 --> 00:10:07,670
14km itu ... kita tempuh berapa lama, 6 jam?!
123
00:10:07,760 --> 00:10:09,270
Kebanyakan sih dalam 8 jam.
124
00:10:09,360 --> 00:10:11,390
Jadi, kita masih ada waktu kalau berangkat saat matahari terbenam.
125
00:10:11,480 --> 00:10:14,570
Itu kan wilayahnya musuh. / Kalau enggak kita bakal jadi sasaran empuk lho. / Kita kan belum tau itu.
126
00:10:14,600 --> 00:10:20,840
Blake, kalau kita nggak sedikit cerdas dalam melakukan ini, nggak akan ada yg berhasil sampe ke kakakmu. / Aku pasti sampe.
127
00:10:23,400 --> 00:10:25,630
Kita udah sampai di garis depan.
128
00:10:28,320 --> 00:10:29,830
Sekarang kita harus menemukan pasukan York.
129
00:11:15,040 --> 00:11:16,590
Maaf, kawan.
130
00:11:17,160 --> 00:11:21,530
Lihat2 dong siapa yg kau terobos! / Minggirlah! / Pikirmu kau itu siapa, sampe nabrak tentara yg terluka?!
131
00:11:21,560 --> 00:11:22,910
Bodoh amat, lepaskan aku!
132
00:11:23,000 --> 00:11:25,510
Si bocah brengsek ini menabrak Sersan kami yg terluka sampe jatuh!
133
00:11:25,600 --> 00:11:27,670
Ya udah deh, aku minta maaf, ya!
134
00:11:27,760 --> 00:11:29,050
Kami sedang ditugaskan. / Biarkan aku lewat.
135
00:11:29,080 --> 00:11:31,110
Perintah dari Jendral. / Biarkan aku lewat.
136
00:11:32,440 --> 00:11:33,440
Tolong minggirlah.
137
00:11:35,240 --> 00:11:37,630
Baiklah, jalannya jangan serudukan!
138
00:12:07,480 --> 00:12:11,550
Sunyi banget di sini. / Sebelum kejadian kelompok Thiepval itu, kaya gini ya suasananya?
139
00:12:12,400 --> 00:12:13,400
Aku lupa.
140
00:12:14,400 --> 00:12:15,880
Kau nggak ingat kejadian Somme?
141
00:12:16,360 --> 00:12:18,630
Enggak begitu ingat sih. / Minggir dong.
142
00:12:21,120 --> 00:12:22,830
Kau kan salah 1 yg selamat.
143
00:12:23,800 --> 00:12:25,120
Paling enggak pakailah pitamu dong.
144
00:12:26,200 --> 00:12:27,520
Udah lenyap.
145
00:12:28,560 --> 00:12:31,020
Apa?! Kau kehilangan medalimu?!
146
00:12:31,120 --> 00:12:32,310
Awas kepala kalian.
147
00:12:33,840 --> 00:12:35,910
Ayo dong jangan kaya cewek, gali terus.
148
00:12:40,040 --> 00:12:41,040
Menunduklah.
149
00:12:48,280 --> 00:12:49,830
Ya ampun, hati2 dong.
150
00:12:49,920 --> 00:12:51,550
Kau melangkahi mayat, tau.
151
00:12:51,640 --> 00:12:52,710
Itu tuh mayat Sersan kami.
152
00:12:53,400 --> 00:12:57,470
Harusnya mayat tuh dibersihkan dulu pakai selang sebelum dikebumikan. / Kau tau dimana pasukan York?
153
00:12:57,560 --> 00:13:01,520
Di belokan berikutnya, kau akan berada bersama separoh pasukan mereka. 2 malam yg lalu ditembakin habis2an.
154
00:13:11,240 --> 00:13:12,240
Anak pasukan York?
155
00:13:12,680 --> 00:13:13,750
Ya, Kopral.
156
00:13:13,840 --> 00:13:15,030
Mana Mayor Stevenson?
157
00:13:15,600 --> 00:13:17,910
Terbunuh. Udah beberapa malam yg lalu, Kopral.
158
00:13:18,600 --> 00:13:20,110
Letnan Leslie yg sekarang memerintah.
159
00:13:20,680 --> 00:13:21,880
Dimana kami bisa menemuinya?
160
00:13:22,560 --> 00:13:23,590
Di deket galian makamnya.
161
00:13:31,760 --> 00:13:32,760
Di sini.
162
00:13:38,000 --> 00:13:39,000
Pak?
163
00:13:39,640 --> 00:13:41,750
Benar Letnan Leslie, Pak? / Ada apa?
164
00:13:41,880 --> 00:13:43,750
Kami membawa pesan dari Jendral Erinmore.
165
00:13:43,840 --> 00:13:45,510
Kalian pasukan bantuan? / Bukan, Pak.
166
00:13:45,600 --> 00:13:47,510
Trus kapan dong pasukan bantuannya datang?
167
00:13:47,600 --> 00:13:50,160
Entahlah, Pak, tapi kami dapat perintah untuk menyebrangi area sini.
168
00:13:50,240 --> 00:13:53,120
Di depan tuh garis depannya pasukan Jerman lho. / Kami tau kok, Pak.
169
00:13:53,600 --> 00:13:55,150
Bapak baca dulu suratnya deh.
170
00:13:57,440 --> 00:13:58,950
Ayo taruhan, ya. Hari apa nih?
171
00:14:00,160 --> 00:14:01,190
Jum'at.
172
00:14:01,280 --> 00:14:03,030
Jum'at? Ternyata nggak ada yg bener di antara kita.
173
00:14:03,120 --> 00:14:05,840
Si idiot ini bilang hari ini tuh Selasa. / Maaf, Pak.
174
00:14:07,640 --> 00:14:09,830
Mereka tuh nggak waras ya?!
175
00:14:09,920 --> 00:14:14,630
Baru mengalami malam yg nggak terlupakan, dipikir para petinggi, Si Pengrusak udah pada minggat ya? / Menurutmu mereka salah, Pak?
176
00:14:15,800 --> 00:14:18,260
2 malam lalu, kami kehilangan 1 Pemimpin & 3 tentara.
177
00:14:18,360 --> 00:14:20,030
Saat mengutak-utik kawatnya, mereka ditembakin.
178
00:14:20,120 --> 00:14:22,950
Kami menyeret mereka kembali kemari. Nggak pake pikir panjang ...
179
00:14:23,040 --> 00:14:26,150
Pak, Jendral udah bener2 yakin, pasukan musuh telah ditarik mundur.
180
00:14:26,240 --> 00:14:28,230
Ada barisan baru yg dibentuk ... / Diamlah.
181
00:14:28,320 --> 00:14:30,830
Kami bertarung & mati di tiap inci di wilayah ini.
182
00:14:30,920 --> 00:14:33,270
Sekarang tiba2 mereka mundur beberapa km, ini tuh jebakan.
183
00:14:37,160 --> 00:14:39,310
Tapi jangan muram, bakal dapet medali kok.
184
00:14:39,440 --> 00:14:42,160
Kepingan pita yg bisa meghibur hati calon janda.
185
00:14:44,920 --> 00:14:46,350
Baiklah.
186
00:14:49,200 --> 00:14:50,830
Mana jalan yg terdekat, Pak?
187
00:14:50,920 --> 00:14:53,790
Kawat2 kami emang lagi kacau, tapi bisa dilewatin kok.
188
00:14:53,880 --> 00:14:55,830
Rushworth, kasi liat ke mereka.
189
00:15:00,840 --> 00:15:02,990
Lurus ke depan di bagian kiri, lewati kuda2 yg mati itu.
190
00:15:03,080 --> 00:15:04,750
Tepat di belakangnya, ada celah.
191
00:15:05,800 --> 00:15:08,830
Gunanya kalau udah gelap, tinggal ikuti aja parit perlindungannya.
192
00:15:08,920 --> 00:15:12,700
Saat mencapai kawat yg kedua, carilah mayat yg menunduk.
193
00:15:12,800 --> 00:15:14,670
Ada lubang kecil di deketnya.
194
00:15:14,760 --> 00:15:17,430
Pasukan Jerman ada di 140 meter setelah tempat itu.
195
00:15:18,120 --> 00:15:20,910
Awas hati2 sama kubangannya. Jauh lebih dalam dari keliatannya lho.
196
00:15:21,000 --> 00:15:22,790
Kalo ampe jatuh ke situ, habislah udah.
197
00:15:23,320 --> 00:15:24,350
Lewat sini.
198
00:15:26,400 --> 00:15:27,400
Bangunlah, Kilgour.
199
00:15:27,960 --> 00:15:29,310
Menyia2kan tempat aja sih.
200
00:15:29,400 --> 00:15:33,550
Ada tempat berlindung, Pak? / Nggak ada. Parit perlindungannya udah diledakkan beberapa minggu yg lalu.
201
00:15:33,640 --> 00:15:35,040
Di situ penuh mayat.
202
00:15:35,160 --> 00:15:37,070
Mau nggak mau kalian harus lewat atas.
203
00:15:41,160 --> 00:15:45,510
Kalau tertembak, usahakan kembali masuk ke kawat. Kalau udah gelap baru kami akan menjemput kalian.
204
00:15:45,600 --> 00:15:49,750
& kalau kalian dengan ajaib bisa nyampe, tembakkan suarnya.
205
00:15:49,840 --> 00:15:50,950
Kami nggak punya suar, Pak.
206
00:15:51,840 --> 00:15:54,190
Beri mereka 1, Kilgour dong. Jangan diem aja.
207
00:15:54,280 --> 00:15:55,280
Baik, Pak.
208
00:15:58,480 --> 00:16:03,670
Melalui air suci ini, semoga Tuhan mengampuni dosa2 apapun yg telah kalian lakukan.
209
00:16:07,040 --> 00:16:08,990
Aku nggak mau barang ini diambil sama Si Pengrusak.
210
00:16:09,080 --> 00:16:13,590
Jadi, kalau mereka udah mulai menembaki kalian, lemparin balik ya.
211
00:16:13,680 --> 00:16:14,750
Kalian bocah2 yg baik.
212
00:16:18,120 --> 00:16:19,120
Semangatlah.
213
00:16:27,000 --> 00:16:28,000
Kau yakin?
214
00:16:29,480 --> 00:16:30,590
Ya.
215
00:16:36,920 --> 00:16:37,920
Yg lebih tua duluan deh.
216
00:18:25,920 --> 00:18:26,920
Kau nggak apa2?
217
00:18:29,720 --> 00:18:30,720
Ayo cari tempat berlindung.
218
00:18:52,960 --> 00:18:53,960
Parit perlindungan.
219
00:20:21,920 --> 00:20:22,920
Tetep merunduk.
220
00:20:31,920 --> 00:20:33,140
Itu pesawat2 kita.
221
00:20:34,760 --> 00:20:36,670
Ayo terus maju, kita udah separo jalan.
222
00:21:41,680 --> 00:21:43,670
Ada celah tuh di pagar kawatnya.
223
00:22:41,760 --> 00:22:42,980
Sco.
224
00:23:07,080 --> 00:23:08,750
Di sana tuh garis depannya.
225
00:23:34,520 --> 00:23:35,740
Astaga.
226
00:23:36,640 --> 00:23:37,990
Mereka bener2 udah pergi.
227
00:23:59,280 --> 00:24:00,470
Tanganmu nggak apa2?
228
00:24:02,160 --> 00:24:03,830
Tercemar mayat si Jerman brengsek nih.
229
00:24:05,680 --> 00:24:11,710
Balut aja lah. Nggak pake lama juga udah bisa kau pakai "memuaskan diri" lagi. / Aku nggak pake tangan yg ini, tau.
230
00:24:42,480 --> 00:24:43,590
Mereka belum lama perginya.
231
00:25:07,520 --> 00:25:08,520
Nggak bagus nih.
232
00:25:31,040 --> 00:25:32,040
Tertutup nih.
233
00:25:33,080 --> 00:25:34,480
Mungkin inilah jalur terbaiknya.
234
00:25:50,400 --> 00:25:51,590
Ya ampun.
235
00:26:00,040 --> 00:26:01,310
Lihat nih.
236
00:26:02,800 --> 00:26:04,020
Banyak banget.
237
00:26:07,120 --> 00:26:08,670
Mereka sampe ngebangun kaya gini.
238
00:26:55,440 --> 00:26:56,840
Kita lewat sini nih.
239
00:26:57,360 --> 00:26:58,360
Sco.
240
00:27:00,240 --> 00:27:01,240
Lihat nih.
241
00:27:06,040 --> 00:27:12,390
Astaga. Tikus di tempat mereka aja lebih gede daripada tikus di tempat kita.
242
00:27:19,600 --> 00:27:21,230
Pikirmu di tasnya ada apaan?
243
00:27:22,400 --> 00:27:23,950
Masa sih kau kelaparan.
244
00:27:30,480 --> 00:27:33,270
Lihat dia, si brengsek kecil.
245
00:27:34,400 --> 00:27:36,150
Kayanya ini bisa dimakan deh.
246
00:27:36,240 --> 00:27:37,460
Apaan tuh?
247
00:27:37,560 --> 00:27:38,750
Daging anjingnya orang Jerman.
248
00:27:40,920 --> 00:27:42,240
Yg di kotak satunya itu apaan?
249
00:27:44,640 --> 00:27:46,670
Ada apa?! / Ada kabelnya.
250
00:27:47,800 --> 00:27:48,870
Jangan bergerak.
251
00:27:49,920 --> 00:27:51,110
Mana sih?
252
00:27:53,680 --> 00:27:55,270
Dari sini sampe ke pintunya.
253
00:27:58,160 --> 00:28:00,550
Ya ampun! / Jangan!
254
00:28:10,080 --> 00:28:11,990
Sco!
255
00:28:18,600 --> 00:28:20,510
Sco?
256
00:28:23,920 --> 00:28:24,920
Sco!
257
00:28:28,240 --> 00:28:30,880
Sco! Sco.
258
00:28:36,880 --> 00:28:37,880
Sco!
259
00:28:42,360 --> 00:28:44,270
Sco. Sco?
260
00:28:44,960 --> 00:28:47,310
Bangunlah!
261
00:28:50,200 --> 00:28:51,600
Sco! Sco!
262
00:28:54,480 --> 00:28:56,710
Berdirilah!
263
00:28:56,800 --> 00:28:58,550
Ayo, berdirilah!
264
00:28:59,360 --> 00:29:01,070
Bangunlah!
265
00:29:02,360 --> 00:29:03,360
Ayo dong!
266
00:29:03,960 --> 00:29:04,960
Berdirilah!
267
00:29:09,680 --> 00:29:11,190
Pada runtuh nih.
268
00:29:17,640 --> 00:29:19,350
Tetaplah berpegang padaku!
269
00:29:32,840 --> 00:29:34,590
Kita harus segera pergi.
270
00:29:34,680 --> 00:29:36,030
Ayo!
271
00:29:36,120 --> 00:29:38,070
Aku nggak bisa ngelihat nih!
272
00:29:39,640 --> 00:29:41,830
Berhenti!
273
00:29:42,600 --> 00:29:43,920
Ada lubang tambang nih.
274
00:29:44,960 --> 00:29:46,280
Kita harus lompat.
275
00:29:47,000 --> 00:29:48,190
Baiklah, ayo.
276
00:29:51,160 --> 00:29:53,550
Kau harus lompat, lompat aja lah.
277
00:29:53,640 --> 00:29:56,590
Aku kan nggak bisa ngelihat! / Percaya aja padaku deh!
278
00:29:56,680 --> 00:29:57,680
Lompat!
279
00:30:04,600 --> 00:30:07,110
Jangan berhenti berpegang padaku!
280
00:30:10,680 --> 00:30:12,390
Ada cahaya tuh!
281
00:30:24,480 --> 00:30:27,120
Berhenti.
282
00:30:27,200 --> 00:30:28,520
Sebentar deh.
283
00:30:32,120 --> 00:30:33,630
Dasar si licik brengsek!
284
00:30:39,480 --> 00:30:42,590
Hati2, mungkin aja mereka masang perangkap lainnya.
285
00:30:51,440 --> 00:30:52,760
Ya ampun.
286
00:31:03,560 --> 00:31:06,510
Banyak banget debu di mataku.
287
00:31:15,800 --> 00:31:17,310
Nih.
288
00:31:17,400 --> 00:31:18,720
Pakai punyaku aja.
289
00:31:24,920 --> 00:31:26,830
Kuharap kutembak aja si tikusnya.
290
00:31:28,040 --> 00:31:30,350
Kuharap kau memilih orang idiot yg lain aja.
291
00:31:30,960 --> 00:31:38,150
Apa?! / Kenapa kau memilihku sih? / Mana kutau milih kamu ternyata disuruh gini. / Emang sih.
292
00:31:38,240 --> 00:31:40,630
Masalahnya, kau itu nggak awas orangnya.
293
00:31:44,200 --> 00:31:45,390
Ya udahlah, kau balik aja deh.
294
00:31:46,880 --> 00:31:49,530
Siapa juga yg menghentikanmu untuk pulang.
295
00:31:49,560 --> 00:31:50,560
Jangan deh.
296
00:31:50,640 --> 00:31:51,790
Jangan deh ya.
297
00:31:53,800 --> 00:31:55,870
Aku nggak tau lho, milih kamu ternyata disuruh begini.
298
00:31:56,600 --> 00:32:00,070
Kupikir kita bakal dikirim mundur untuk makan2 atau gimana.
299
00:32:01,120 --> 00:32:04,430
Kupikir mau disuruh yg gampang2 aja gitu lho.
300
00:32:06,320 --> 00:32:07,950
Aku nggak pernah nyangka akan begini.
301
00:32:14,920 --> 00:32:16,550
Jadi kau mau balik aja nih?
302
00:32:20,720 --> 00:32:22,350
Nyalakan aja lah suarnya.
303
00:32:37,960 --> 00:32:39,470
Nih buatmu, Letnan.
304
00:32:55,360 --> 00:32:56,630
Kau tau posisi kita saat ini?
305
00:32:58,480 --> 00:33:01,870
Écoust arahnya ke tenggara.
306
00:33:03,600 --> 00:33:07,670
Kalau terus berjalan ... harusnya kita bisa sampai tanpa telat.
307
00:33:11,640 --> 00:33:12,640
Kalau gitu, yuk lah.
308
00:33:37,680 --> 00:33:38,710
Lihat tuh.
309
00:33:39,600 --> 00:33:41,150
Mereka ngancurin senjatanya sendiri.
310
00:33:42,480 --> 00:33:44,430
Mereka ngancurin parit perlindungannya sendiri juga.
311
00:33:45,960 --> 00:33:47,590
Maksudmu?
312
00:33:47,680 --> 00:33:50,140
Kurasa mereka ingin kita terpancing.
313
00:33:50,240 --> 00:33:51,870
Trus ngubur kita.
314
00:33:59,240 --> 00:34:01,110
Dasar tikus2 bangsat.
315
00:34:08,480 --> 00:34:14,670
Hei, udah denger cerita tentang si Wilko? Gimana kok dia sampe kehilangan telinganya? / Lagi nggak pengin denger.
316
00:34:15,280 --> 00:34:17,840
Waspadalah ke pepohonan & perbukitannya.
317
00:34:21,560 --> 00:34:23,150
Aku bertaruh pasti sebenernya karna kena pecahan meriam.
318
00:34:24,800 --> 00:34:26,550
Emangnya apa katanya?
319
00:34:27,640 --> 00:34:31,030
Kau tau kalau pacarnya tuh penata rambut, kan?
320
00:34:31,880 --> 00:34:35,660
& dia ngeluh soal fasilitas mandinya yg kurang memadai dalam surat yg ditulis ke pacarnya.
321
00:34:36,480 --> 00:34:38,510
Yg baunya nggak enak banget di Arras, ingat kan?
322
00:34:38,600 --> 00:34:39,600
Ya.
323
00:34:39,600 --> 00:34:42,670
Pacarnya pun ngirimin minyak rambut.
324
00:34:44,120 --> 00:34:47,190
Baunya manis. Kaya Sirup Golden aja tuh.
325
00:34:49,240 --> 00:34:54,520
Wilko suka banget sama baunya, tapi dia nggak mau membawanya di tasnya.
326
00:34:55,600 --> 00:35:00,750
Trus dilumurkannya ke rambutnya, trus tidur,
327
00:35:01,440 --> 00:35:04,080
& dia terbangun di tengah malam,
328
00:35:04,160 --> 00:35:09,180
& ada tikus yg duduk di bahunya, menjilati minyak rambutnya.
329
00:35:10,560 --> 00:35:13,120
Wilko kaget & lompat.
330
00:35:13,200 --> 00:35:16,630
& saat itu juga si tikus menggigit telinganya sampe putus
331
00:35:16,760 --> 00:35:19,070
trus dibawa lari! / Astaga!
332
00:35:19,160 --> 00:35:22,870
Dia heboh banget, jerit2 & teriak2.
333
00:35:23,600 --> 00:35:28,670
Yg mantep, tubuhnya jadi berlumuran minyak sampe nggak bisa dibersihin.
334
00:35:28,760 --> 00:35:30,590
Badannya jadi kaya magnet.
335
00:35:30,680 --> 00:35:34,440
Para tikusnya sampe2 nggak mengganggu yg lain karna pada mengganggunya. Dasar si bangsat yg kasian.
336
00:35:42,320 --> 00:35:43,590
Mereka menuju arah balik.
337
00:35:44,720 --> 00:35:46,150
Abis ngeliat apaan ya.
338
00:35:48,520 --> 00:35:49,740
Hati2 dari punggung bukitnya.
339
00:35:54,960 --> 00:35:56,830
Kau bakal dapat medali.
340
00:35:58,160 --> 00:35:59,160
Maksudmu?
341
00:36:00,040 --> 00:36:04,550
"Kopral Muda Blake menunjukkan keberanian yg nggak biasa & menyelamatkan rekan seperjuangannya dari kematian."
342
00:36:04,680 --> 00:36:05,900
Bla, bla, bla.
343
00:36:07,600 --> 00:36:08,600
Menurutmu gitu?
344
00:36:09,680 --> 00:36:10,680
Iya.
345
00:36:13,600 --> 00:36:16,390
Mantap deh, karna medalimu kan hilang.
346
00:36:17,240 --> 00:36:18,590
Enggak hilang kok.
347
00:36:20,080 --> 00:36:21,430
Trus kemana medalimu?
348
00:36:21,880 --> 00:36:23,430
Kok pengin tau sih?
349
00:36:23,520 --> 00:36:24,740
Kok nggak ngasi tau sih?
350
00:36:26,840 --> 00:36:29,070
Aku saling bertukar dengan kapten Prancis.
351
00:36:29,160 --> 00:36:31,310
Kau tukarin? / Ya.
352
00:36:31,400 --> 00:36:32,620
Tukar dengan apa?
353
00:36:32,720 --> 00:36:33,790
Sebotol anggur.
354
00:36:35,120 --> 00:36:36,830
Kok bisa sih?!
355
00:36:36,920 --> 00:36:38,140
Waktu itu aku haus banget.
356
00:36:40,200 --> 00:36:41,350
Sayang banget.
357
00:36:43,800 --> 00:36:45,750
Harusnya kau bawa pulang, tau.
358
00:36:45,840 --> 00:36:48,270
Harusnya kau beri ke keluargamu, tau.
359
00:36:50,760 --> 00:36:52,160
Medali itu rela didapat dengan kematian lho.
360
00:36:54,040 --> 00:36:55,630
Kalau aku dapet medali, pasti akan kubawa pulang.
361
00:36:55,720 --> 00:36:59,190
Kok nggak kau bawa pulang aja sih? / Itu cuma sedikit timah, tau.
362
00:36:59,320 --> 00:37:00,870
Nggak membuatmu jadi istimewa.
363
00:37:00,960 --> 00:37:02,870
Orang2 juga tetep biasa aja ke kamu.
364
00:37:03,920 --> 00:37:04,920
Enggak lho.
365
00:37:06,200 --> 00:37:07,870
Itu bukan cuma sedikit timah lho.
366
00:37:07,960 --> 00:37:09,110
Ada pitanya juga, tau.
367
00:37:14,360 --> 00:37:15,840
Aku nggak suka pulang.
368
00:37:16,920 --> 00:37:18,110
Beneran.
369
00:37:20,160 --> 00:37:21,790
Saat kutau aku akan dipulangin ...
370
00:37:22,960 --> 00:37:25,680
saat aku tau harus berpisah & mungkin nggak ketemu lagi sama mer ...
371
00:37:57,000 --> 00:37:58,000
Ya ampun.
372
00:38:01,360 --> 00:38:02,710
Udah ditebangin semua.
373
00:38:07,040 --> 00:38:08,040
Buah2 ceri.
374
00:38:12,200 --> 00:38:13,200
Berjenis Lambert.
375
00:38:17,080 --> 00:38:21,070
Mungkin yg biasa di tempat para bangsawan tuh. / Kalau belum muncul buahnya sih susah dibilang jenis apa.
376
00:38:21,960 --> 00:38:23,150
Emangnya apa sih bedanya?
377
00:38:24,440 --> 00:38:26,350
Dipikir orang2 cuma 1 jenis aja.
378
00:38:27,280 --> 00:38:28,470
Padahal ada banyak.
379
00:38:28,560 --> 00:38:33,190
Cuthbert, Queen Anne, Montmorency. Ada yg manis ada juga yg asam.
380
00:38:33,280 --> 00:38:34,910
Kok kau bisa tau beginian sih?
381
00:38:35,640 --> 00:38:37,230
Ibuku punya halaman tanam2an di belakang rumah.
382
00:38:38,160 --> 00:38:39,310
Nggak banyak sih.
383
00:38:40,600 --> 00:38:42,950
Pohon2nya seakan bersalju ya.
384
00:38:43,840 --> 00:38:45,030
Bermekaran putih dimana2.
385
00:38:46,640 --> 00:38:49,200
Di bulan Mei, buahnya bisa dipanen.
386
00:38:50,520 --> 00:38:51,520
Aku & Joe melakukannya.
387
00:38:53,400 --> 00:38:54,670
Ngabisin waktu seharian.
388
00:38:56,040 --> 00:38:57,750
Yg di sini udah nggak bisa berbuah ya?
389
00:38:58,520 --> 00:39:01,670
Bukan, nanti akan tumbuh lagi kalo batu2nya udah melapuk.
390
00:39:02,520 --> 00:39:04,630
Trus pohon2nya bakalan makin banyak deh.
391
00:39:10,280 --> 00:39:11,950
Kayanya udah ditinggalin deh.
392
00:39:12,040 --> 00:39:13,260
Semoga aja begitu.
393
00:39:14,320 --> 00:39:15,640
Kita harus memastikannya.
394
00:39:48,760 --> 00:39:50,350
Aku bagian depan, kau belakang.
395
00:40:33,280 --> 00:40:34,350
Gimana?
396
00:40:35,240 --> 00:40:36,240
Enggak ada apa2.
397
00:40:55,280 --> 00:40:56,710
Kau nemu makanan nggak?
398
00:40:56,800 --> 00:40:57,800
Enggak.
399
00:40:59,400 --> 00:41:00,620
Aku nggak suka sama tempat ini.
400
00:42:09,000 --> 00:42:14,510
Menurut peta sih lewati punggung bukitnya & tinggal lurus aja menuju Écoust.
401
00:42:16,120 --> 00:42:17,310
Bagus deh.
402
00:43:01,720 --> 00:43:03,040
Bukannya itu pesawat kita lagi?
403
00:43:04,160 --> 00:43:05,350
Kayanya sih gitu.
404
00:43:06,640 --> 00:43:07,640
Kaya anjing lagi pada berkelahi tuh.
405
00:43:09,320 --> 00:43:11,190
Siapa ya yg bakal menang?
406
00:43:11,280 --> 00:43:12,350
Kurasa sih kita.
407
00:43:13,680 --> 00:43:14,680
2 lawan 1.
408
00:43:18,680 --> 00:43:19,680
Kena tuh.
409
00:44:18,760 --> 00:44:22,430
Kita harus menyudahi penderitaannya. / Jangan, kita beri dia air aja.
410
00:44:23,560 --> 00:44:25,630
Tenanglah.
411
00:44:26,520 --> 00:44:28,070
Bertahanlah.
412
00:44:37,400 --> 00:44:38,950
Hentikan!
413
00:44:39,800 --> 00:44:41,670
Tidak!
414
00:44:47,640 --> 00:44:50,590
Dasar brengsek!
415
00:44:50,680 --> 00:44:54,270
Dasar brengsek bangsat.
416
00:44:56,080 --> 00:44:58,670
Astaga.
417
00:44:58,800 --> 00:45:00,280
Ya ampun!
418
00:45:01,960 --> 00:45:03,790
Ya ampun!
419
00:45:05,080 --> 00:45:07,190
Kita harus menghentikan pendarahannya.
420
00:45:07,280 --> 00:45:08,830
Hentikan!
421
00:45:08,920 --> 00:45:10,790
Jangan khawatir, ini akan baik2 aja.
422
00:45:11,800 --> 00:45:12,950
Kita harus berdiri.
423
00:45:13,040 --> 00:45:14,990
Baiklah, ya. / Ya?
424
00:45:19,560 --> 00:45:21,990
Aduh, nggak bisa, sakit!
425
00:45:23,600 --> 00:45:28,790
Kita harus menuju pos medis terdekat. / Aku nggak sanggup. / Akan kugendong kau, nggak terlalu jauh kok. / Dokternya aja yg kau suruh kemari.
426
00:45:28,880 --> 00:45:30,550
Kita harus ke sana bersama2.
427
00:45:32,280 --> 00:45:33,390
Ayo kita bangun.
428
00:45:34,040 --> 00:45:35,230
Kita bangun ya.
429
00:45:41,440 --> 00:45:43,190
Hentikan! / Ayolah.
430
00:45:43,280 --> 00:45:44,280
Tolong hentikan dong!
431
00:45:45,080 --> 00:45:48,510
Tolong lepas aku, brengsek!
432
00:45:48,640 --> 00:45:49,640
Lepaskan aku!
433
00:45:57,440 --> 00:45:59,190
Oh!
434
00:46:00,400 --> 00:46:02,110
Kau harus terus berusaha.
435
00:46:02,200 --> 00:46:03,710
Duduk aja lah.
436
00:46:03,800 --> 00:46:05,470
Aku duduk aja lah. / Nggak bisa.
437
00:46:05,560 --> 00:46:07,270
Kita harus ketemu sama Kelompok Devons ke-2, inget kan?
438
00:46:07,360 --> 00:46:08,950
Kakakmu, kita harus berangkat sekarang juga.
439
00:46:09,040 --> 00:46:10,950
Duluanlah, aku akan menyusulmu.
440
00:46:11,080 --> 00:46:12,950
Kau nggak boleh di sini sendirian.
441
00:46:13,840 --> 00:46:16,110
Kita harus terus jalan, ya?
442
00:46:16,200 --> 00:46:18,470
Kita harus jalan, sekarang, yuk.
443
00:46:18,560 --> 00:46:20,590
Ayo!
444
00:46:20,680 --> 00:46:22,390
Ayo, nah.
445
00:46:22,480 --> 00:46:25,230
Ayo.
446
00:46:31,080 --> 00:46:33,800
Kita harus menemukan kakakmu.
447
00:46:36,840 --> 00:46:37,910
Kau akan mengenalinya.
448
00:46:39,920 --> 00:46:41,630
Rupanya mirip aku.
449
00:46:41,720 --> 00:46:44,360
& sedikit lebih tua aja.
450
00:46:57,200 --> 00:46:58,200
Apaan tuh?
451
00:47:01,000 --> 00:47:02,430
Kita mau ditembakin meriam ya?
452
00:47:04,080 --> 00:47:06,310
Cuma bara api kok, lumbungnya kebakar.
453
00:47:11,720 --> 00:47:12,910
Aku kena nih.
454
00:47:15,000 --> 00:47:16,190
Kena apaan nih tadi?
455
00:47:17,680 --> 00:47:18,870
Kau ditusuk.
456
00:47:24,840 --> 00:47:26,430
Aku sedang sekarat ya?
457
00:47:35,280 --> 00:47:36,280
Iya.
458
00:47:38,040 --> 00:47:39,260
Kurasa begitu.
459
00:47:56,960 --> 00:47:59,470
Ini? / Yg di dalamnya.
460
00:48:23,480 --> 00:48:25,750
Maukah kau nulisin surat ke Ibuku buatku?
461
00:48:27,280 --> 00:48:28,280
Tentu.
462
00:48:31,400 --> 00:48:32,880
Bilang ya aku nggak takut kok.
463
00:48:37,360 --> 00:48:38,360
Apalagi?
464
00:48:41,400 --> 00:48:42,720
Aku mencintai keluargaku.
465
00:48:45,120 --> 00:48:46,120
Kuharap ...
466
00:48:48,800 --> 00:48:50,020
Kuharap ...
467
00:48:56,360 --> 00:48:57,550
Katakanlah padaku.
468
00:49:00,280 --> 00:49:01,990
Bilanglah kalau kau tau jalannya.
469
00:49:05,560 --> 00:49:06,710
Aku tau jalannya kok.
470
00:49:08,520 --> 00:49:11,270
Aku akan mengarah ke tenggara sampai ke Écoust.
471
00:49:12,280 --> 00:49:13,790
AKan kulewati perkotaan itu
472
00:49:13,880 --> 00:49:16,710
& keluar menuju arah timur ke Croisilles Wood.
473
00:49:17,760 --> 00:49:19,350
Bentar lagi kan gelap.
474
00:49:20,440 --> 00:49:21,550
Aku nggak masalah kok.
475
00:49:22,840 --> 00:49:24,630
Aku pasti sampai ke Kelompok Devons ke-2.
476
00:49:24,720 --> 00:49:26,750
Akan kusampaikan pesannya,
477
00:49:26,840 --> 00:49:29,230
& akan kutemukan kakakmu.
478
00:49:29,360 --> 00:49:32,080
Mirip denganmu, sedikit lebih tua.
479
00:51:35,480 --> 00:51:36,750
Kau nggak apa2, kawan?
480
00:51:37,960 --> 00:51:40,110
Hei, tenanglah, nggak apa2 kok.
481
00:51:41,160 --> 00:51:42,430
Ayo bantu dia.
482
00:51:51,760 --> 00:51:52,760
Ya ampun.
483
00:51:53,280 --> 00:51:54,350
Apa yg terjadi padanya?
484
00:51:56,200 --> 00:51:59,110
Dari pesawatnya? / Kami liat asap soalnya.
485
00:51:59,200 --> 00:52:00,200
Iya.
486
00:52:17,200 --> 00:52:18,910
Ambillah peralatannya.
487
00:52:19,000 --> 00:52:20,000
"Ya, Pak."
488
00:52:24,240 --> 00:52:25,240
Temen?
489
00:52:28,800 --> 00:52:30,020
Kamu sedang apa di sini?
490
00:52:31,040 --> 00:52:33,550
Aku hendak menyampaikan pesan penting ke Kelompok Devons ke-2.
491
00:52:33,640 --> 00:52:35,710
Perintah untuk membatalkan serangan yg akan dilakukan besok.
492
00:52:36,360 --> 00:52:38,150
Dimana lokasi mereka?
493
00:52:38,240 --> 00:52:39,460
Setelah Écoust.
494
00:52:40,600 --> 00:52:41,600
Ikutlah denganku.
495
00:52:48,400 --> 00:52:50,390
Ikutlah denganku, Kopral. Ini perintah.
496
00:52:50,960 --> 00:52:53,630
Kami akan melewati Écoust. Kami bisa memberimu tumpangan.
497
00:52:56,040 --> 00:52:57,040
Baik, Pak.
498
00:53:22,320 --> 00:53:23,910
Oh, ayolah, Sersan.
499
00:53:24,000 --> 00:53:25,670
Taruhlah lebih banyak orang dong.
500
00:53:26,360 --> 00:53:28,470
Di sisi batangnya aja, di situ malah lebih berat.
501
00:53:29,600 --> 00:53:30,790
Truknya padat.
502
00:53:30,880 --> 00:53:33,470
Kalau asal ngangkat kalian nggak akan berhasil.
503
00:53:33,560 --> 00:53:35,790
Pindahin yg depan ke sisi kiri.
504
00:53:35,880 --> 00:53:38,340
Ya ampun, mereka malah membuatnya jadi sulit.
505
00:53:38,440 --> 00:53:41,990
Paling enggak kan bisa ditarik mundur. Dasar brengsek.
506
00:53:42,080 --> 00:53:43,080
Pak.
507
00:53:43,680 --> 00:53:45,590
Kau bukan pasukanku. / Bukan, Pak.
508
00:53:45,680 --> 00:53:48,670
Dia hendak menyampaikan pesan penting ke Kelompok Devons ke-2, Pak.
509
00:53:48,760 --> 00:53:49,890
Bisa kau lewati aja nggak?
510
00:53:49,920 --> 00:53:51,430
Nggak bisa, Pak. / Ya ampun.
511
00:53:51,520 --> 00:53:52,740
Minggirin sebisanya aja deh!
512
00:53:53,840 --> 00:53:56,030
Masih ada ruang di truknya, Pak.
513
00:53:56,560 --> 00:53:58,750
Dia diperintah. / Ya, baiklah, nggak apa2.
514
00:53:58,880 --> 00:54:01,390
Ayo dong, sekarang kau bisa lewat pinggirnya situ tuh.
515
00:54:06,200 --> 00:54:07,520
Kok Bapak bisa sampe lewat sini?
516
00:54:08,200 --> 00:54:11,070
Habis nyebrangi tanah-nggak-bertuan yg di luar Bapaume.
517
00:54:12,000 --> 00:54:13,190
Semalaman baru sampe sini.
518
00:54:13,720 --> 00:54:15,790
Ketemu beberapa pasukan Si Pengrusak di jalanan.
519
00:54:15,880 --> 00:54:17,590
Mereka kesasar.
520
00:54:18,160 --> 00:54:20,720
Bapak mau menuju barisan barunya? / Sedang diusahakan.
521
00:54:21,560 --> 00:54:24,910
Kelompok Newfoundland maju & minta bala bantuan.
522
00:54:27,000 --> 00:54:28,550
Aku turut berduka pada temanmu.
523
00:54:30,200 --> 00:54:32,950
Boleh kuberitau sesuatu, yg mungkin aja kamu udah tau sih?
524
00:54:35,000 --> 00:54:36,670
Jangan terlalu memikirkannya.
525
00:54:37,960 --> 00:54:39,070
Siap, Pak.
526
00:54:40,120 --> 00:54:43,070
Naik.
527
00:54:43,160 --> 00:54:44,380
Beri ruang dong.
528
00:54:46,840 --> 00:54:47,950
Ayo!
529
00:55:04,800 --> 00:55:07,230
Baiklah, kita lanjut lagi nih.
530
00:55:10,200 --> 00:55:13,390
Selamat datang di bis malam dengan tujuan entahlah kemana.
531
00:55:17,200 --> 00:55:18,390
Itu anjing yg mati, ya?
532
00:55:20,400 --> 00:55:22,310
Ada rokok? / Ada, nih.
533
00:55:38,960 --> 00:55:42,190
Butler, lanjutin ceritanya dong. / Sip.
534
00:55:42,280 --> 00:55:45,110
Jadi, saat kami turun dari kereta apinya,
535
00:55:45,760 --> 00:55:48,630
Beaufoy muncul & mengatakan sesuatu.
536
00:55:49,880 --> 00:55:53,270
"Kopral Muda, bagaimanapun juga, nggak akan kelepasan bicara."
537
00:55:53,360 --> 00:55:55,310
Trus Scott keluar dari jamban.
538
00:55:55,400 --> 00:55:57,830
Dia mengelapkan tangannya ke belakang jaketnya Beaufoy.
539
00:55:57,920 --> 00:56:00,310
Waduh jaketnya kotor.
540
00:56:00,400 --> 00:56:04,070
Emangnya begitu ya si Kapten Beaufoy? / Diamlah, coba kau tirukan.
541
00:56:04,920 --> 00:56:07,430
"Hei kalian, persediaan senapan kalian bikin malu
542
00:56:07,520 --> 00:56:09,390
seluruh pasukan!"
543
00:56:09,480 --> 00:56:10,700
Enggak. Nggak.
544
00:56:10,800 --> 00:56:12,390
Kalian berdua parah.
545
00:56:12,480 --> 00:56:14,910
Apalagi dirimu. Emangnya kau bisa.
546
00:56:15,000 --> 00:56:16,800
Pemahamannya lebih baik darimu lho, Cooke.
547
00:56:16,880 --> 00:56:18,230
Tunjukin dong, Jondalar.
548
00:56:18,320 --> 00:56:20,910
Ayo dengerin, Jonny. / Ayo kita dengerin.
549
00:56:21,360 --> 00:56:25,030
"Rossi! Selama 200 tahun aku jadi prajurit,
550
00:56:25,120 --> 00:56:27,710
aku nggak pernah lihat lubang jamban yg kaya gini!"
551
00:56:27,800 --> 00:56:30,830
Parah deh.
552
00:56:31,760 --> 00:56:35,510
Hati2 dong. / Santailah.
553
00:56:40,720 --> 00:56:42,390
Kau diburu waktu untuk sampai ke suatu tempat?
554
00:56:45,160 --> 00:56:47,390
Waduh. Si goblok itu perlu belajar nyetir lagi deh.
555
00:57:03,160 --> 00:57:04,990
Mestinya dimundurin nih. / Ya.
556
00:57:06,600 --> 00:57:07,750
Coba mundurkan.
557
00:57:08,680 --> 00:57:10,270
Mundur!
558
00:57:17,520 --> 00:57:20,030
Hentikan!
559
00:57:20,120 --> 00:57:21,550
Semuanya harus keluar dulu.
560
00:57:22,680 --> 00:57:23,680
Semuanya keluar!
561
00:57:25,520 --> 00:57:27,390
Ayo dong! / Iya, iya.
562
00:57:27,480 --> 00:57:28,830
Santai dong.
563
00:57:29,880 --> 00:57:30,880
Baiklah.
564
00:57:31,480 --> 00:57:34,150
1, 2, 3!
565
00:57:41,280 --> 00:57:43,210
Kita perlu kayu untuk dijadikan pijakan ban truknya.
566
00:57:43,240 --> 00:57:45,700
Waktu kita nggak banyak, kita dorong aja.
567
00:57:45,800 --> 00:57:47,430
Ayo!
568
00:57:48,880 --> 00:57:50,550
Ayo dong!
569
00:57:54,440 --> 00:57:57,430
Kumohon! Tolonglah, aku nggak boleh tersendat lho.
570
00:57:59,800 --> 00:58:02,070
Ya udah deh, ayo bantuin.
571
00:58:02,160 --> 00:58:03,310
Ayo.
572
00:58:03,400 --> 00:58:05,790
1, 2, 3.
573
00:58:17,520 --> 00:58:19,590
Ayo, 1 dorongan terakhir ya.
574
00:58:19,680 --> 00:58:21,750
1, 2, 3!
575
00:58:34,880 --> 00:58:38,270
Ayo naik lagi.
576
00:58:39,840 --> 00:58:40,950
Kau nggak apa2?
577
00:58:42,240 --> 00:58:45,470
Sopir, nyetirnya di jalan yg padat dong.
578
00:58:45,560 --> 00:58:46,880
Diamlah deh!
579
00:59:06,120 --> 00:59:07,520
Kau mau kemana sih?
580
00:59:09,240 --> 00:59:11,750
Aku harus sampai ke Kelompok Devons ke-2, setelah Écoust.
581
00:59:13,080 --> 00:59:14,080
Kenapa?
582
00:59:15,080 --> 00:59:16,870
Besok fajar mereka nyerang.
583
00:59:16,960 --> 00:59:18,550
Aku membawa perintah agar mereka membatalkannya.
584
00:59:18,640 --> 00:59:19,670
Kenapa dibatalin?
585
00:59:21,240 --> 00:59:23,910
Soalnya mereka bakalan masuk perangkap. / Berapa banyak?
586
00:59:25,080 --> 00:59:27,150
1.600.
587
00:59:28,560 --> 00:59:29,560
Ya ampun.
588
00:59:32,040 --> 00:59:33,710
Kok kau disuruhnya sendirian aja sih?
589
00:59:35,200 --> 00:59:36,200
Enggak kok.
590
00:59:36,920 --> 00:59:38,320
Tadinya kami berdua.
591
00:59:39,400 --> 00:59:40,720
Jadi sekarang tinggal dirimu aja ya.
592
00:59:41,760 --> 00:59:42,760
Iya.
593
00:59:44,120 --> 00:59:45,230
Kau nggak bakalan berhasil.
594
00:59:49,880 --> 00:59:51,030
Aku pasti berhasil.
595
00:59:57,880 --> 00:59:58,880
Makasih.
596
01:00:01,760 --> 01:00:02,760
Lihat tuh.
597
01:00:03,720 --> 01:00:04,830
Lihatlah baik2.
598
01:00:06,440 --> 01:00:08,030
Udah 3 tahun bertempur demi tempat itu.
599
01:00:09,280 --> 01:00:11,390
Harusnya kita biarin aja si bangsat2 itu memilikinya.
600
01:00:12,240 --> 01:00:17,710
Maksudku, siapa sih yg tega nembakin para sapi pake senjata mesin? / Si Pengrusak itu, pake peluru tambahan pula. / Dasar bangsat.
601
01:00:18,960 --> 01:00:20,110
Mereka pintar.
602
01:00:20,200 --> 01:00:22,230
Mereka tau kalau mereka nggak nembakin sapi2nya ...
603
01:00:23,280 --> 01:00:26,220
sapi2nya bakalan kalian makan. / Masih aja, tindakan yg bangsat.
604
01:00:26,320 --> 01:00:28,390
Ya, tempat ini bahkan bukanlah negara kita.
605
01:00:29,000 --> 01:00:31,460
Menurutmu, udah sejauh mana mereka? / Kenapa?
606
01:00:32,200 --> 01:00:35,070
Khawatir kalo kita malah nyusul mereka? / Iya.
607
01:00:35,160 --> 01:00:37,390
Kalau bisa kesusul sih ajaib banget.
608
01:00:37,480 --> 01:00:39,670
Ya, mungkin mereka mereka sedang putar balik di belokan depan.
609
01:00:39,760 --> 01:00:41,350
Diamlah, mana mungkin sih.
610
01:00:42,600 --> 01:00:45,470
Mereka kok ngga nyerah aja sih, ya?
611
01:00:46,760 --> 01:00:50,070
Mereka nggak kepengin pulang apa ya? / Mereka benci ama istri & ibunya.
612
01:00:50,160 --> 01:00:53,390
& Jerman pastilah negara yg memuakkan.
613
01:00:54,240 --> 01:00:55,750
Mereka kepukul mundur lho.
614
01:00:55,880 --> 01:00:57,430
Mundur cukup jauh.
615
01:00:57,520 --> 01:00:59,110
Paling enggak mereka diikat aja lah.
616
01:01:00,160 --> 01:01:02,910
Enggak kepukul mundur lho.
617
01:01:05,440 --> 01:01:07,190
Waduh. Sekarang kenapa lagi?
618
01:01:07,280 --> 01:01:10,310
Jangan pohon tumbang lagi deh. / Jembatannya putus.
619
01:01:10,400 --> 01:01:12,750
Wah, masalah tuh.
620
01:01:12,840 --> 01:01:14,870
Kayanya aku turun di sini aja deh.
621
01:01:14,960 --> 01:01:15,960
Semoga beruntung ya.
622
01:01:16,760 --> 01:01:18,790
Ambil beberapa "semoga beruntung"nya buatmu, kawan.
623
01:01:18,880 --> 01:01:20,570
Kau akan memerlukannya. / Semoga beruntung, kawan.
624
01:01:20,600 --> 01:01:23,030
Semoga beruntung, jangan sampe mati ya.
625
01:01:23,960 --> 01:01:25,390
Kuharap kau bisa sampai ke sana.
626
01:01:26,840 --> 01:01:27,840
Makasih.
627
01:01:31,680 --> 01:01:34,910
Jembatan selanjutnya 9,5km lagi. Kita nggak bisa melewati yg ini.
628
01:01:35,000 --> 01:01:37,430
Aku nggak punya waktu lagi, Pak.
629
01:01:38,360 --> 01:01:39,510
Tentu.
630
01:01:41,480 --> 01:01:42,480
Semoga keberuntungan menyertaimu ya.
631
01:01:43,560 --> 01:01:44,560
Terima kasih, Pak.
632
01:01:48,320 --> 01:01:49,320
Kopral?
633
01:01:50,480 --> 01:01:52,790
Kalau kau berhasil menemui Kolonel Mackenzie ...
634
01:01:54,280 --> 01:01:55,830
pastikan ada saksinya.
635
01:01:57,240 --> 01:01:59,230
Ini perintah langsung kok, Pak. / Aku tau kok.
636
01:02:01,000 --> 01:02:02,990
Tapi terkadang ada orang yg emang kepengin tempur.
637
01:02:05,760 --> 01:02:06,870
Terima kasih, Pak.
638
01:02:11,520 --> 01:02:14,390
Sopir, ayo ambil jalan lain!
639
01:12:52,720 --> 01:12:54,830
Orang Inggris.
640
01:12:54,920 --> 01:12:56,710
Aku bukan Jerman.
641
01:12:56,800 --> 01:12:57,800
Temen kok.
642
01:12:58,640 --> 01:12:59,830
Aku temen.
643
01:13:03,200 --> 01:13:05,390
Tempat ini, kota ini ...
644
01:13:06,200 --> 01:13:07,200
Écoust?
645
01:13:08,200 --> 01:13:11,500
Ini Écoust? / Iya.
646
01:13:13,800 --> 01:13:16,200
Mana kawan2mu?
647
01:13:17,320 --> 01:13:18,320
Kawan2ku?
648
01:13:18,960 --> 01:13:20,710
Aku cuma sendirian kok.
649
01:13:23,480 --> 01:13:24,670
Aku sendirian saja.
650
01:13:27,960 --> 01:13:29,440
Ada tempat yg harus kutuju.
651
01:13:30,880 --> 01:13:33,870
Aku harus menemukan hutan di arah tenggara.
652
01:13:35,920 --> 01:13:37,750
Pepohonan.
653
01:13:37,750 --> 01:13:39,750
Pepohonan?
654
01:13:41,920 --> 01:13:43,110
Namanya Croiset?
655
01:13:43,200 --> 01:13:44,350
Croisilles maksudnya?
656
01:13:44,480 --> 01:13:45,480
Iya.
657
01:13:49,600 --> 01:13:50,920
Sungai.
658
01:13:51,000 --> 01:13:54,030
Sungai, lewat sana.
659
01:13:54,960 --> 01:13:56,950
Pepohonan. Croisilles.
660
01:14:34,400 --> 01:14:35,750
Shh.
661
01:14:36,800 --> 01:14:37,830
Shh.
662
01:15:29,960 --> 01:15:30,960
Terima kasih.
663
01:15:56,800 --> 01:15:58,600
Si kecilku.
664
01:15:58,720 --> 01:16:00,040
Cewek?
665
01:16:18,440 --> 01:16:19,630
Siapa namanya?
666
01:16:20,700 --> 01:16:23,150
Entahlah.
667
01:16:24,640 --> 01:16:25,990
Siapa ibunya?
668
01:16:30,290 --> 01:16:32,800
Entahlah.
669
01:16:35,040 --> 01:16:36,190
Aku punya makanan nih.
670
01:16:38,000 --> 01:16:39,000
Nih.
671
01:16:42,600 --> 01:16:43,600
Aku punya ini.
672
01:16:45,360 --> 01:16:48,430
Ambillah, semua.
673
01:16:48,520 --> 01:16:50,550
Buat kamu & si kecil, nih.
674
01:16:55,450 --> 01:17:00,550
Dia nggak bisa makan itu. Dia perlu susu.
675
01:17:01,720 --> 01:17:02,910
Susu?
676
01:17:23,400 --> 01:17:24,510
Makasih.
677
01:17:32,880 --> 01:17:34,150
Hai.
678
01:17:36,240 --> 01:17:38,110
Hai.
679
01:17:41,760 --> 01:17:43,750
Anak? Kau punya?
680
01:17:43,840 --> 01:17:46,230
Shh.
681
01:17:47,160 --> 01:17:48,310
Jangan khawatir.
682
01:17:53,100 --> 01:17:55,250
Dia menyukaimu.
683
01:17:55,520 --> 01:17:57,190
Lanjutkanlah.
684
01:18:03,120 --> 01:18:05,270
"Mereka pergi ke lautan di Sieve, beneran ...
685
01:18:06,640 --> 01:18:08,750
Di Sieve mereka melaut :
686
01:18:10,200 --> 01:18:12,630
Meski temen2nya mengoceh ...
687
01:18:13,680 --> 01:18:16,350
Di pagi hari di musim dingin, di hari yg berbadai,
688
01:18:17,320 --> 01:18:19,390
Di Sieve mereka pergi melaut!
689
01:18:20,640 --> 01:18:23,670
Jarang ada, nggak sering ada,
690
01:18:23,800 --> 01:18:26,110
Daratan tempat Pelaut itu tinggal;
691
01:18:27,760 --> 01:18:31,310
Kepalanya hijau, & tangannya biru ...
692
01:18:33,920 --> 01:18:36,150
& mereka melaut di Sieve."
693
01:19:07,560 --> 01:19:12,560
Ini sudah pagi lho. Para tentaranya akan melihatmu.
694
01:19:16,300 --> 01:19:21,450
Sebentar lagi akan terang, kau harus menunggu lagi.
695
01:19:23,560 --> 01:19:27,070
Kumohon, tetaplah di sini.
696
01:19:27,160 --> 01:19:28,380
Aku harus pergi.
697
01:19:38,080 --> 01:19:39,350
Kumohon.
698
01:19:39,440 --> 01:19:40,440
Maaf.
699
01:21:00,320 --> 01:21:01,750
Shh.
700
01:21:11,700 --> 01:21:13,200
Orang Inggris!
701
01:21:50,000 --> 01:21:51,190
Baumer?
702
01:21:55,080 --> 01:21:56,230
Baumer?
703
01:21:58,480 --> 01:22:00,670
Baumer.
704
01:22:05,440 --> 01:22:06,510
Baumer!
705
01:22:09,550 --> 01:22:11,550
Ada orang Inggris!
706
01:29:05,240 --> 01:29:11,760
♪ Aku seorang pengelana asing yg malang ♪
707
01:29:12,640 --> 01:29:19,270
♪ Aku mengelana di dunia yg berduka ini ♪
708
01:29:20,240 --> 01:29:26,910
♪ Tiada penyakit, kerja keras maupun bahaya ♪
709
01:29:28,200 --> 01:29:34,870
♪ Di tanah yg terang itulah aku menuju ♪
710
01:29:36,320 --> 01:29:43,150
♪ Aku hendak menemui Ayahku ♪
711
01:29:44,320 --> 01:29:51,310
♪ Aku ke sana untuk mengakhiri perjalanan ♪
712
01:29:52,880 --> 01:29:59,710
♪ Aku cukup melintasi Sungai Yordan ♪
713
01:30:00,840 --> 01:30:07,750
♪ Aku cukup tinggal pulang ke rumah ♪
714
01:30:09,280 --> 01:30:16,190
♪ Aku tau awan2 gelap akan mengerubungiku ♪
715
01:30:17,680 --> 01:30:24,630
♪Aku tau jalanku keras & terjal ♪
716
01:30:26,120 --> 01:30:33,070
♪ Namun ladang emas berada di depanku ♪
717
01:30:34,640 --> 01:30:41,590
♪ Tempat penebusan Tuhan yg takkan pernah tidur ♪
718
01:30:43,280 --> 01:30:50,230
♪ Aku hendak pulang untuk menemui Ibuku ♪
719
01:30:52,200 --> 01:30:59,150
♪ & semua yg kucinta yg telah meninggalkan dunia ♪
720
01:31:00,760 --> 01:31:07,630
♪ Aku cukup melintasi Sungai Yordan ♪
721
01:31:08,800 --> 01:31:15,590
♪ Aku cukup tinggal pulang ke rumah ♪
722
01:31:16,840 --> 01:31:23,670
♪ Aku seorang pengelana asing yg malang ♪
723
01:31:24,680 --> 01:31:31,630
♪ Aku mengelana di dunia yg berduka ini ♪
724
01:31:32,840 --> 01:31:39,790
♪ Tiada penyakit, kerja keras maupun bahaya ♪
725
01:31:40,680 --> 01:31:47,630
♪ Di tanah yg terang itulah aku menuju ♪
726
01:31:48,520 --> 01:31:55,470
♪ Aku hendak menemui Ayahku ♪
727
01:31:56,160 --> 01:32:03,150
♪ Aku ke sana untuk mengakhiri perjalanan ♪
728
01:32:04,280 --> 01:32:11,230
♪ Aku cukup melintasi Sungai Yordan ♪
729
01:32:12,040 --> 01:32:18,990
♪ Aku cukup tinggal pulang ke rumah ♪
730
01:32:25,000 --> 01:32:27,510
Kelompok D, bergeraklah!
731
01:32:27,600 --> 01:32:28,670
Kau baik2 aja, kawan?
732
01:32:30,040 --> 01:32:31,190
Darimana asalmu?
733
01:32:31,280 --> 01:32:33,630
Mungkin dia sedang terguncang. / Dia bukan dari kelompok kita.
734
01:32:33,720 --> 01:32:34,940
Dia basah kuyup.
735
01:32:35,640 --> 01:32:37,910
Udahlah, ayo kita bawa aja dia bersama kita.
736
01:32:38,000 --> 01:32:39,830
Aku harus menemukan Kelompok Devons.
737
01:32:41,000 --> 01:32:42,000
Apa katanya?
738
01:32:42,080 --> 01:32:43,710
Apa, kawan?
739
01:32:43,800 --> 01:32:44,990
Kelompok Devons.
740
01:32:45,960 --> 01:32:47,950
Aku harus menemukan Kelompok Devons.
741
01:32:49,400 --> 01:32:50,470
Kami ini Kelompok Devons.
742
01:32:54,800 --> 01:32:55,990
Kalian Kelompok Devons?
743
01:32:56,080 --> 01:32:57,080
Iya, Kopral.
744
01:32:59,200 --> 01:33:00,750
Kok kalian masih di sini?
745
01:33:00,840 --> 01:33:03,950
Kami gelombang kedua. / Kami menyerang secara bertahap.
746
01:33:04,040 --> 01:33:05,590
Ya, kami Kelompok D.
747
01:33:05,680 --> 01:33:08,240
Kami menghabiskan waktu semalaman untuk menggali. Kami yg terakhir maju.
748
01:33:10,560 --> 01:33:12,070
Kau nggak apa2?
749
01:33:12,160 --> 01:33:13,380
Mackenzie.
750
01:33:13,480 --> 01:33:14,670
Kolonel Mackenzie mana?
751
01:33:14,760 --> 01:33:16,160
Dia di barisannya.
752
01:33:16,880 --> 01:33:18,030
Dimana itu? / Lewat sini.
753
01:33:18,120 --> 01:33:19,470
Kami sekarang sedang menuju ke sana.
754
01:33:20,280 --> 01:33:22,270
Pulihkan dirimu dulu, kawan, kau mau kemana?
755
01:33:43,680 --> 01:33:44,680
Minggir!
756
01:33:48,960 --> 01:33:50,030
Biarkan aku lewat!
757
01:33:54,560 --> 01:33:55,710
Biarkan aku lewat!
758
01:33:55,800 --> 01:33:59,070
Ingat, ikutilah pimpinan peletonmu.
759
01:33:59,800 --> 01:34:02,790
Tetaplah menyebar & tunggulah perintah darinya.
760
01:34:02,880 --> 01:34:05,870
Mana Pimpinan Tertinggi kalian? / Dia sedang mengomando.
761
01:34:05,960 --> 01:34:09,840
Kibarkan sinyal bendera kalian, atau tembakkan sinyal suar kalian,
762
01:34:09,920 --> 01:34:12,480
kalau kelompokmu sudah berada di barisannya Si Pengrusak.
763
01:34:12,560 --> 01:34:15,510
Kelompok B, bersiaplah. Sekarang dengarkan dengan seksama.
764
01:34:15,600 --> 01:34:17,590
Pada isyarat pertama, kelompok A duluan,
765
01:34:17,680 --> 01:34:19,830
kelompok B kemudian menyusul ke garis depan.
766
01:34:19,920 --> 01:34:22,110
Pak, aku membawa pesan dari Jendral Erinmore.
767
01:34:22,200 --> 01:34:24,630
Kau ini siapa sih?! / Penyerangannya dibatalkan.
768
01:34:24,760 --> 01:34:26,590
Jendral Erinmore memerintahkan untuk membatalkan serangan.
769
01:34:26,720 --> 01:34:31,550
Kami hendak menyudahi ini semua. Kami berhasil memojokkan mereka! / Kalian salah kira, kumohon jangan mengerahkan pasukanmu untuk maju.
770
01:34:31,640 --> 01:34:32,640
Jangan menghalangi!
771
01:34:32,680 --> 01:34:35,710
Ini tuh perintah langsung! Mana Kolonel Mackenzie?
772
01:34:35,800 --> 01:34:38,520
Astaga, bung! Temui si Kapten sana!
773
01:34:38,600 --> 01:34:40,880
Sekarang, aku mau kalian segera naik, paham?
774
01:34:40,920 --> 01:34:43,560
Paham, nggak? / Paham, Pak!
775
01:34:44,680 --> 01:34:47,400
Para pemula ambillah suarnya & bendera2 sinyalnya. Tetaplah berada di pos kalian.
776
01:34:47,480 --> 01:34:48,880
Hei!
777
01:34:57,400 --> 01:34:59,960
Bagian 9 & 10 telah siap!
778
01:35:00,680 --> 01:35:03,950
Kita akan maju pada tiupan peluit yg pertama!
779
01:35:06,320 --> 01:35:10,790
Kalau orang di depanmu tumbang, tetaplah maju. Perintah yg diberikan kalian adalah mematahkan barisan mereka.
780
01:35:10,880 --> 01:35:13,190
Mana Kaptennya? / Di sana.
781
01:35:15,600 --> 01:35:17,590
Pak!
782
01:35:19,080 --> 01:35:21,350
Kapten, aku membawa pesan.
783
01:35:21,440 --> 01:35:22,840
Serangan ini dibatalkan.
784
01:35:22,920 --> 01:35:25,270
Kau harus menghentikan mereka.
785
01:35:29,200 --> 01:35:30,630
Mana Kolonel Mackenzie?
786
01:35:31,280 --> 01:35:33,430
Mana Mackenzie?
787
01:36:03,360 --> 01:36:05,470
Merapat!
788
01:36:07,920 --> 01:36:11,070
Pak, aku membawa perintah untuk membatalkan serangan ini!
789
01:36:11,200 --> 01:36:12,200
Apa?!
790
01:36:12,280 --> 01:36:14,590
Mana Kolonel Mackenzie?
791
01:36:14,680 --> 01:36:16,390
Dia masih jauh di depan sana.
792
01:36:16,480 --> 01:36:17,480
Seberapa jauh?
793
01:36:17,480 --> 01:36:20,040
Masih 275 meter lagi. Di tempat perlindungan.
794
01:36:20,120 --> 01:36:22,790
Kau bakalan harus menunggu sampai gelombang pertama selesai melaju.
795
01:36:22,920 --> 01:36:24,870
Nggak bisa.
796
01:36:32,640 --> 01:36:36,030
7 Peleton, 30 detik lagi!
797
01:36:47,760 --> 01:36:51,030
Kau nggak bisa lewat situ, bung, kau udah nggak waras ya?!
798
01:36:55,680 --> 01:36:57,830
Kau itu sedang apa sih, Kopral Muda?!
799
01:36:58,320 --> 01:37:00,070
Jangan!
800
01:38:04,880 --> 01:38:06,390
Bersiaplah!
801
01:38:06,480 --> 01:38:08,630
Kolonel Mackenzie! / Dia di dalam.
802
01:38:10,400 --> 01:38:11,470
2 menit lagi!
803
01:38:11,960 --> 01:38:12,960
Biarkan aku lewat!
804
01:38:13,040 --> 01:38:14,710
Hei!
805
01:38:14,800 --> 01:38:17,630
Biarkan aku lewat, aku harus lewat!
806
01:38:17,720 --> 01:38:18,970
Aku harus bertemu dengan Kolonel Mackenzie!
807
01:38:19,000 --> 01:38:20,730
Kau ini sedang apa? / Aku harus menghentikan serangan ini!
808
01:38:20,760 --> 01:38:21,910
Kolonel, kami sudah melihat suarnya.
809
01:38:22,040 --> 01:38:24,160
Pasukan pengapit sisi kiri telah berhasil memasuki barisan Jerman.
810
01:38:24,240 --> 01:38:26,510
Kolonel! / Pegangi dia!
811
01:38:26,600 --> 01:38:28,870
Dengerin aku, aku membawa surat.
812
01:38:28,960 --> 01:38:30,510
Aku harus ketemu dengan Kolonel Mackenzie.
813
01:38:30,600 --> 01:38:32,290
Kau nggak boleh masuk ke sana!
814
01:38:32,320 --> 01:38:33,950
Sersan, kirimkan gelombang berikutnya!
815
01:38:34,040 --> 01:38:35,150
Jangan!
816
01:38:35,240 --> 01:38:37,270
Gelombang kedua, persiapkan diri kalian!
817
01:38:37,360 --> 01:38:39,330
Kolonel Mackenzie! / Berkonsentrasilah pada semua hal.
818
01:38:39,360 --> 01:38:41,630
Serangan ini harus dibatalkan!
819
01:38:41,720 --> 01:38:44,390
Anda telah diperintahkan untuk membatalkannya! Anda harus berhenti!
820
01:38:44,520 --> 01:38:45,840
Kau ini siapa sih?!
821
01:38:46,360 --> 01:38:48,710
Kopral Muda Schofield, Pak, Kelompok Besar ke-8.
822
01:38:48,800 --> 01:38:51,550
Aku membawa perintah dari Jendral Erinmore untuk membatalkan serangan ini.
823
01:38:51,640 --> 01:38:53,040
Kau terlambat, Kopral Muda.
824
01:38:53,120 --> 01:38:59,770
Pak, ini surat perintahnya, Anda harus membacanya. / Haruskah kita menahan gelombang kedua, Pak? / Jangan, Mayor. Kalau saat ini kita ragu2, kita akan kalah.
825
01:38:59,800 --> 01:39:02,030
Kemenangan cuma tinggal 450 meter di depan. / Pak!
826
01:39:02,120 --> 01:39:03,270
Tolonglah, baca surat ini.
827
01:39:03,360 --> 01:39:08,470
Aku sudah mendengar tentang hal itu kok. Aku nggak mau menunggu sampai senja tiba atau medan berkabut.
828
01:39:08,560 --> 01:39:12,970
Aku nggak akan menarik orang2ku hanya untuk dikerahkan lagi keesokan harinya, karna kami sudah memojokkan pelarian para bajingan itu.
829
01:39:13,000 --> 01:39:15,590
Ini tuh pertahanan terakhir mereka. / Hal ini memang sudah direncanakan oleh Jerman, Pak.
830
01:39:17,040 --> 01:39:20,350
Rencana ini sudah dibuat berbulan2 yg lalu. Mereka memancing Anda untuk menyerang.
831
01:39:21,600 --> 01:39:22,820
Bacalah suratnya.
832
01:39:43,560 --> 01:39:45,190
Mayor? / Ya, Pak?
833
01:39:47,760 --> 01:39:48,980
Tarik mundur mereka.
834
01:39:49,760 --> 01:39:51,240
Baik, Pak. / Panggillah para petugas medis.
835
01:39:51,320 --> 01:39:52,640
Obatilah yg terluka.
836
01:39:52,720 --> 01:39:54,310
Pertahankan barisan, jaga2 kalau kita diserang.
837
01:39:54,400 --> 01:39:55,910
Baik, Pak!
838
01:39:56,000 --> 01:39:58,390
Mundur!
839
01:40:01,520 --> 01:40:04,750
Mundur!
840
01:40:04,840 --> 01:40:08,070
Hentikan tembakan! Mundur!
841
01:40:12,040 --> 01:40:14,430
Kuharap tadinya hari ini akan jadi hari yg bagus.
842
01:40:16,760 --> 01:40:19,070
Berharap itu bisa jadi sangat berbahaya.
843
01:40:21,240 --> 01:40:26,780
Cukup segini untuk hari ini, & minggu depan, pimpinan akan mengirimkan pesan yg berbeda. "Seranglah saat fajar."
844
01:40:30,720 --> 01:40:32,710
Cuma ada 1 cara untuk mengakhiri perang ini.
845
01:40:35,280 --> 01:40:37,070
Bertempur sampai titik penghabisan.
846
01:40:42,800 --> 01:40:44,390
Carilah petugas medis untuk mengobati lukamu.
847
01:40:47,520 --> 01:40:49,590
Sekarang, enyahlah, Kopral Muda.
848
01:40:55,480 --> 01:40:58,750
Pembawa tandu dong!
849
01:40:59,800 --> 01:41:02,910
Pembawa tandu dong!
850
01:41:03,600 --> 01:41:04,790
Kerja bagus, Nak.
851
01:41:06,000 --> 01:41:07,150
Makasih, Pak.
852
01:41:09,600 --> 01:41:11,510
Apa Anda tau dimana Letnan Blake, Pak?
853
01:41:12,080 --> 01:41:13,590
Blake?
854
01:41:13,680 --> 01:41:17,870
Tadinya aku berdua. Aku diperintahkan membawa pesan ini bersama adiknya.
855
01:41:17,960 --> 01:41:19,070
Ah.
856
01:41:20,160 --> 01:41:23,710
Berdasar karakteristik Letnan Blake,dia pasti sudah berangkat dengan para pasukannya.
857
01:41:23,800 --> 01:41:25,310
Dia ada di gelombang pertama.
858
01:41:26,960 --> 01:41:28,830
Bagaimana aku bisa menemukannya, Pak?
859
01:41:28,920 --> 01:41:32,150
Kamu bisa coba mendatangi pos para korban di belakang barisannya.
860
01:41:33,800 --> 01:41:34,990
Kalau nggak ada ...
861
01:41:38,480 --> 01:41:39,630
Terima kasih ya, Pak.
862
01:41:40,520 --> 01:41:41,840
Mayor Hepburn, Pak!
863
01:42:33,280 --> 01:42:36,270
Ayo teruskan, cepat.
864
01:43:01,440 --> 01:43:04,750
Sersan, aku harus menemukan Letnan Blake. Anda tau dimana dia?
865
01:43:04,840 --> 01:43:05,840
Nggak tau.
866
01:43:26,040 --> 01:43:27,150
Kosongkan jalannya.
867
01:43:27,760 --> 01:43:31,190
Pak, Letnan Blake ada di sini? / Entahlah.
868
01:43:32,680 --> 01:43:33,830
Teruslah ke sana, Kopral.
869
01:43:35,400 --> 01:43:37,510
Kalau kau bisa berjalan, menujulah ke area perawat.
870
01:43:39,680 --> 01:43:42,630
Tolong aku.
871
01:43:45,400 --> 01:43:46,510
Letnan Blake!
872
01:43:50,000 --> 01:43:53,350
Pak, dia sekarat.
873
01:43:56,000 --> 01:43:57,510
Minggir dong!
874
01:43:58,920 --> 01:44:00,140
Blake?
875
01:44:02,760 --> 01:44:04,870
Ada yg lihat Letnan Blake?
876
01:44:06,760 --> 01:44:09,710
Dia pendarahan! Dia harus dioperasi, cepat!
877
01:44:16,520 --> 01:44:18,550
Amputasi, langsung bedah.
878
01:44:23,400 --> 01:44:24,550
Aduh kakiku!
879
01:44:27,680 --> 01:44:29,390
Aku perlu bantuan di sini, cepet dong!
880
01:44:34,240 --> 01:44:36,310
Aku perlu sesuatu bantuan!
881
01:44:40,160 --> 01:44:41,560
Kemarilah!
882
01:44:55,440 --> 01:44:57,270
Baiklah, ayo.
883
01:44:57,360 --> 01:45:00,270
Kakinya yg 1 terluka. Dia kehilangan banyak darah.
884
01:45:00,360 --> 01:45:01,360
Pak.
885
01:45:01,360 --> 01:45:03,470
Letnan Blake? / Ya?
886
01:45:05,360 --> 01:45:06,910
Kau perlu bantuan medis?
887
01:45:08,520 --> 01:45:11,510
Nggak, Pak, aku dari Kelompok Besar ke-8.
888
01:45:11,600 --> 01:45:13,270
Kau ngapain kemari?!
889
01:45:14,240 --> 01:45:17,110
Aku dikirim kemari untuk membawa pesan. / Kelompok Besar ke-8?
890
01:45:17,200 --> 01:45:18,550
Brati kau pasti tau adikku dong.
891
01:45:19,880 --> 01:45:22,910
Aku dikirim kemari bersama dia. / Tom ada di sini? Mana dia?
892
01:45:29,560 --> 01:45:30,960
Kejadiannya begitu cepat.
893
01:45:33,560 --> 01:45:34,780
Aku minta maaf.
894
01:45:58,920 --> 01:46:00,110
Siapa namamu?
895
01:46:01,280 --> 01:46:02,390
Schofield, Pak.
896
01:46:05,880 --> 01:46:07,100
Maaf, siapa?
897
01:46:07,920 --> 01:46:09,670
Schofield, Pak.
898
01:46:09,800 --> 01:46:10,990
William Schofield.
899
01:46:12,360 --> 01:46:13,430
Will.
900
01:46:15,880 --> 01:46:18,990
Kau perlu makan, pergilah ke tenda untuk istirahat.
901
01:46:34,000 --> 01:46:35,000
Kalau boleh ...
902
01:46:36,080 --> 01:46:37,750
aku hendak menulis surat ke Ibumu.
903
01:46:38,840 --> 01:46:40,830
Untuk memberitaunya bahwa Tom nggak sendirian.
904
01:46:44,400 --> 01:46:45,400
Tentu.
905
01:46:48,240 --> 01:46:49,240
Dia ...
906
01:46:51,200 --> 01:46:52,520
Dia itu orang yg baik.
907
01:46:54,760 --> 01:46:56,310
Selalu melawak.
908
01:46:59,480 --> 01:47:00,830
Dia telah menyelamatkan nyawaku.
909
01:47:05,000 --> 01:47:06,990
Aku senang kau pernah mengenalnya dia.
910
01:47:13,280 --> 01:47:14,390
Terima kasih ya, Will.
911
01:49:01,700 --> 01:49:08,500
"Kembalilah pada kami"
912
01:49:30,500 --> 01:49:45,500
Untuk Kopral Muda Alfred H. Mendes
Kelompok Besar Pertama King's Royal Rifle Corps
Yang Telah Menceritakan Kisah Ini Pada Kita
913
01:49:45,790 --> 01:50:45,790
Mohon bantu subscribe Youtube Aku Kamu (search = "aku kamu kera sakti", yg Fotonya bola, yg ada video2 serial Kera Sakti 2002)