1 00:00:00,000 --> 00:00:47,000 Mohon bantu subscribe Youtube Aku Kamu (search = "aku kamu kera sakti", yg Fotonya bola, yg ada video2 serial Kera Sakti 2002) 2 00:01:29,760 --> 00:01:30,760 Blake. 3 00:01:32,240 --> 00:01:33,270 Blake. 4 00:01:34,520 --> 00:01:35,520 Maaf, Sersan. 5 00:01:36,120 --> 00:01:39,670 Carilah temen, & bawalah perlengkapanmu. 6 00:01:39,760 --> 00:01:40,760 Baik, Sersan. 7 00:02:03,320 --> 00:02:04,320 Jangan berlama2. 8 00:02:04,840 --> 00:02:05,840 Enggak kok, Sersan. 9 00:02:15,320 --> 00:02:16,590 Mereka tadi ngasi kita makan ya? 10 00:02:17,440 --> 00:02:18,950 Enggak, cuma ngasi surat. 11 00:02:40,280 --> 00:02:41,710 Myrtle punya anak2 anjing. 12 00:02:44,720 --> 00:02:47,590 Kalau kamu dapet apa? / Enggak dapet apa2 sih. 13 00:02:49,240 --> 00:02:51,150 Aku lapar banget, kau gimana? 14 00:02:52,280 --> 00:02:58,040 Tadinya kupikir kita bakal dapet makanan yg layak di sini. Satu2nya alasan kenapa kuputuskan nggak ngambil jalan jadi pendeta. 15 00:03:03,920 --> 00:03:05,240 Apaan tuh? 16 00:03:05,320 --> 00:03:06,320 Roti & daging. 17 00:03:07,040 --> 00:03:08,230 Kok bisa, dapet darimana?! 18 00:03:09,160 --> 00:03:10,430 Aku ngebantu2. 19 00:03:12,560 --> 00:03:13,560 Nih. 20 00:03:19,200 --> 00:03:24,430 Rasanya kaya sepatu yg udah lama. / Jangan sedih. Jam segini di minggu depan, kita bakalan makan ayam. 21 00:03:25,800 --> 00:03:26,800 Aku sih enggak. 22 00:03:28,080 --> 00:03:29,300 Kepulanganku dibatalin. 23 00:03:30,240 --> 00:03:31,240 Apa alasannya? 24 00:03:32,440 --> 00:03:33,440 Entahlah. 25 00:03:35,160 --> 00:03:36,870 Lebih gampang kalo nggak pulang sama sekali. 26 00:03:40,520 --> 00:03:41,520 Ada yg lewat! 27 00:03:48,360 --> 00:03:50,750 Ada sesuatu nih, kau dapet info nggak? 28 00:03:51,320 --> 00:03:52,320 Enggak. 29 00:03:53,480 --> 00:03:54,750 Pasti menyangkut serangannya. 30 00:03:56,680 --> 00:03:58,670 Taruhan 50 sen deh ya. 31 00:03:59,440 --> 00:04:00,760 Aku nggak ikut taruhanmu. 32 00:04:01,560 --> 00:04:03,390 Kenapa? Karna aku udah pasti benernya ya? 33 00:04:03,480 --> 00:04:06,350 Bukan, karna kau nggak punya 50 sen. 34 00:04:10,280 --> 00:04:11,710 Nikmati waktu kalian. 35 00:04:12,800 --> 00:04:15,230 Ada kabar apa, Sersan? / Kabar tentang apa? 36 00:04:15,320 --> 00:04:19,550 Serangan besar, yg harusnya terjadi sejak beberapa minggu yg lalu. Kata mereka kami bisa di rumah saat Natal. 37 00:04:19,640 --> 00:04:24,350 Ya .. maaf telah bikin jadwal padatmu itu kacau, Blake, tapi para pimpinan militer nggak mengira kalau molor sampe musim salju. 38 00:04:24,440 --> 00:04:26,790 Makin menyedihkan aja, Sersan. Jadi nggak bisa makan kalkun deh. 39 00:04:26,880 --> 00:04:29,830 Ya, pasti kusampaikan keluhanmu itu ke atasan kok. 40 00:04:29,920 --> 00:04:31,790 Jadi, sekarang apa yg sedang terjadi, Sersan? 41 00:04:31,880 --> 00:04:33,590 Si Perusak itu sedang merencanakan sesuatu. 42 00:04:33,680 --> 00:04:34,710 Kira2 apa rencananya? 43 00:04:34,800 --> 00:04:37,520 Entahlah, tapi pasti bakal bikin akhir pekan kita kacau. 44 00:04:45,000 --> 00:04:46,320 Denger ya. 45 00:04:46,400 --> 00:04:48,750 Erinmore ada di dalam, jadi jangan terlihat kacau ya. 46 00:04:50,240 --> 00:04:53,470 Mungkin aja, kali ini kalian disuruh pulang ... 47 00:04:55,360 --> 00:04:56,760 kalau kalian nggak salah bersikap. 48 00:05:00,000 --> 00:05:02,190 Pasti ada tugas penting nih kalau ada Jendral di dalam. 49 00:05:12,480 --> 00:05:14,710 Kopral Muda Blake & Schofield, Pak. 50 00:05:17,560 --> 00:05:19,110 Yg mana yg Blake? 51 00:05:19,200 --> 00:05:20,200 Saya, Pak. 52 00:05:20,880 --> 00:05:23,520 Kau punya kakak, seorang letnan di Kelompok Devons ke-2? 53 00:05:24,120 --> 00:05:26,310 Benar, Pak. Joseph Blake. Apa dia ... 54 00:05:26,400 --> 00:05:28,190 Masih hidup kok, sejauh yg kutau. 55 00:05:29,280 --> 00:05:31,740 & dengan bantuan kalian, aku berharap dia akan tetap hidup. 56 00:05:32,600 --> 00:05:35,030 Kata Sanders, kau bagus dalam pemetaan, ya? 57 00:05:35,800 --> 00:05:36,800 Lumayan, Pak. 58 00:05:38,080 --> 00:05:39,080 Kalau gitu ... 59 00:05:41,080 --> 00:05:42,990 posisi kita di sini. 60 00:05:44,000 --> 00:05:46,870 Kelompok Devons ke-2 ada di garis yg lebih depan ini. 61 00:05:47,480 --> 00:05:49,350 Berapa lama kalian akan sampai ke sana? 62 00:05:50,840 --> 00:05:52,350 Saya kurang paham, Pak. 63 00:05:52,440 --> 00:05:55,230 Pak, wilayah tersebut dikuasai Jerman lho. / Jerman udah pergi kok. 64 00:05:56,600 --> 00:05:58,390 Tapi jangan terlena. 65 00:05:58,480 --> 00:06:00,990 Sepertinya emang sengaja ditarik. 66 00:06:02,160 --> 00:06:06,040 Mereka nampaknya bikin barisan baru, mundur 14km di sini. 67 00:06:06,600 --> 00:06:08,910 Kolonel Mackenzie yg memerintah di Kelompok Devons ke-2. 68 00:06:09,880 --> 00:06:13,590 Kemarin pagi dia mengirim kabar kalau akan mengejar para pasukan Jerman yg mundur itu. 69 00:06:14,400 --> 00:06:16,860 Dia yakin bisa mengejarnya, 70 00:06:16,960 --> 00:06:19,910 menghancurkannya sekarang juga, & akhirnya menguasai keadaan. 71 00:06:21,400 --> 00:06:22,400 Dia salah. 72 00:06:23,080 --> 00:06:27,630 Kolonel Mackenzie belum tau kalau ada barisan pasukan Jerman yg baru. 73 00:06:27,720 --> 00:06:29,120 Kemarilah, kalian. 74 00:06:31,400 --> 00:06:34,470 Dalamnya 5km, benteng, pertahanan, 75 00:06:34,560 --> 00:06:37,150 pasukan meriam merupakan hal2 yg belum pernah kami temui. 76 00:06:38,520 --> 00:06:41,630 Kelompok Devons ke-2 berencana menyerang pasukan itu besok, sesaat setelah fajar. 77 00:06:42,320 --> 00:06:44,230 Mereka nggak tau kalau bakal masuk perangkap. 78 00:06:45,080 --> 00:06:49,390 & kita nggak bisa memberi peringatan pada mereka. Karna pihak musuh memotong jalur2 komunikasi telpon kita sebagai kenang2an. 79 00:06:50,360 --> 00:06:56,110 Kalian diperintahkan untuk mengabari Kelompok Devons ke-2 di Croisilles Wood, 1,5km arah tenggara dari kota Écoust. 80 00:06:57,040 --> 00:06:58,990 Sampaikan berita ini pada Kolonel Mackenzie. 81 00:06:59,080 --> 00:07:04,750 Ini perintah langsung untuk membatalkan penyerangan di esok hari. Kalau kalian gagal, maka mereka akan dibantai. 82 00:07:05,560 --> 00:07:09,440 Kita akan kehilangan 2 kelompok pasukan besar, 1.600 orang, yg mana kakakmu ada di sana. 83 00:07:10,880 --> 00:07:12,870 Menurutmu kalian bisa sampai di sana tepat waktu? 84 00:07:12,960 --> 00:07:14,030 Bisa, Pak. 85 00:07:14,160 --> 00:07:15,510 Ada yg mau ditanyakan? 86 00:07:15,600 --> 00:07:17,080 Tidak, Pak. / Bagus. 87 00:07:17,480 --> 00:07:18,670 Kembali padamu, Letnan. 88 00:07:21,720 --> 00:07:23,120 Bawalah persediaannya. 89 00:07:24,560 --> 00:07:28,630 Peta, senter, granat, & sedikit makanan. 90 00:07:29,880 --> 00:07:32,830 Segeralah berangkat. Pergilah ke parit perlindungan barat di Sauchiehall Street. 91 00:07:32,920 --> 00:07:35,150 Lalu ke arah barat laut ke depan Paradise Alley. 92 00:07:35,240 --> 00:07:38,070 Lanjutkan melewati barisan depan kita sampai kalian menemukan pasukan York. 93 00:07:38,160 --> 00:07:39,710 Berikan catatan ini pada Mayor Stevenson. 94 00:07:39,800 --> 00:07:42,470 Dia memimpin pasukannya nggak jauh dari tanah-nggak-bertuan. 95 00:07:42,560 --> 00:07:43,880 Kalian menyebranglah ke sana. 96 00:07:44,480 --> 00:07:46,390 Ini kan masih siang, Pak. Pasukan Jerman akan melihat kami. 97 00:07:46,480 --> 00:07:49,950 Jangan khawatir. Kalian pasti nggak dapat serangan sama sekali. 98 00:07:56,040 --> 00:07:58,600 Pak, cuma ... kami berdua? 99 00:07:59,560 --> 00:08:04,030 "Mau turun ke Neraka atau naik ke Surga, yg pergi sendirian aja yg paling cepet nyampenya." 100 00:08:05,000 --> 00:08:07,560 Setuju nggak, Letnan? / Tentu, Pak. 101 00:08:10,120 --> 00:08:11,120 Semoga beruntung. 102 00:08:21,440 --> 00:08:23,670 Blake, ayo kita bicarain sebentar. 103 00:08:23,760 --> 00:08:24,760 Kenapa? 104 00:08:32,440 --> 00:08:33,440 Blake! 105 00:08:40,800 --> 00:08:42,200 Kita harus mikirin ini baik2 lho. 106 00:08:42,280 --> 00:08:44,470 Nggak perlu banyak mikir, ini menyangkut kakakku. 107 00:08:44,560 --> 00:08:47,990 Paling enggak kita berangkat pas gelap aja. / Kata Erinmore, kita harus segera berangkat. 108 00:08:48,080 --> 00:08:50,110 Erinmore tuh belum pernah melihat wilayah tanah-nggak-bertuan. 109 00:08:50,200 --> 00:08:51,790 10 meter aja kita nggak akan berhasil lewat. 110 00:08:51,880 --> 00:08:52,880 Kalau kita nunggu ... 111 00:08:52,880 --> 00:08:55,440 Kau kan udah mendengarnya. Katanya pasukan Jermannya udah nggak ada. 112 00:08:56,000 --> 00:08:57,990 Trus kenapa kita dibawain granat?! 113 00:09:09,120 --> 00:09:11,150 Kalau jalan lihat2 dong. / Maaf deh. 114 00:09:20,400 --> 00:09:22,390 Maksudku kita nunggu bentar lah. 115 00:09:22,840 --> 00:09:25,830 Ya, kau bisa ngomong gitu karna nggak menyangkut saudaramu. 116 00:09:28,640 --> 00:09:32,270 Denger dong, terakhir kali aku dikasi tau pasukan Jerman udah pergi, ternyata nggak seindah itu. 117 00:09:33,240 --> 00:09:35,270 Kau nggak tau maksudku, Blake. Soalnya kau nggak ada di situ. 118 00:09:38,120 --> 00:09:39,910 Permisi. 119 00:09:40,000 --> 00:09:41,990 Permisi. 120 00:09:46,320 --> 00:09:49,870 Jangan kejar2an di parit perlindungan dong, dasar kalian bodoh. / Kami diperintah Pak Jendral, Pak! 121 00:10:02,840 --> 00:10:04,910 Ya udahlah, anggap aja pasukan Jermannya emang dah pergi. 122 00:10:05,600 --> 00:10:07,670 14km itu ... kita tempuh berapa lama, 6 jam?! 123 00:10:07,760 --> 00:10:09,270 Kebanyakan sih dalam 8 jam. 124 00:10:09,360 --> 00:10:11,390 Jadi, kita masih ada waktu kalau berangkat saat matahari terbenam. 125 00:10:11,480 --> 00:10:14,570 Itu kan wilayahnya musuh. / Kalau enggak kita bakal jadi sasaran empuk lho. / Kita kan belum tau itu. 126 00:10:14,600 --> 00:10:20,840 Blake, kalau kita nggak sedikit cerdas dalam melakukan ini, nggak akan ada yg berhasil sampe ke kakakmu. / Aku pasti sampe. 127 00:10:23,400 --> 00:10:25,630 Kita udah sampai di garis depan. 128 00:10:28,320 --> 00:10:29,830 Sekarang kita harus menemukan pasukan York. 129 00:11:15,040 --> 00:11:16,590 Maaf, kawan. 130 00:11:17,160 --> 00:11:21,530 Lihat2 dong siapa yg kau terobos! / Minggirlah! / Pikirmu kau itu siapa, sampe nabrak tentara yg terluka?! 131 00:11:21,560 --> 00:11:22,910 Bodoh amat, lepaskan aku! 132 00:11:23,000 --> 00:11:25,510 Si bocah brengsek ini menabrak Sersan kami yg terluka sampe jatuh! 133 00:11:25,600 --> 00:11:27,670 Ya udah deh, aku minta maaf, ya! 134 00:11:27,760 --> 00:11:29,050 Kami sedang ditugaskan. / Biarkan aku lewat. 135 00:11:29,080 --> 00:11:31,110 Perintah dari Jendral. / Biarkan aku lewat. 136 00:11:32,440 --> 00:11:33,440 Tolong minggirlah. 137 00:11:35,240 --> 00:11:37,630 Baiklah, jalannya jangan serudukan! 138 00:12:07,480 --> 00:12:11,550 Sunyi banget di sini. / Sebelum kejadian kelompok Thiepval itu, kaya gini ya suasananya? 139 00:12:12,400 --> 00:12:13,400 Aku lupa. 140 00:12:14,400 --> 00:12:15,880 Kau nggak ingat kejadian Somme? 141 00:12:16,360 --> 00:12:18,630 Enggak begitu ingat sih. / Minggir dong. 142 00:12:21,120 --> 00:12:22,830 Kau kan salah 1 yg selamat. 143 00:12:23,800 --> 00:12:25,120 Paling enggak pakailah pitamu dong. 144 00:12:26,200 --> 00:12:27,520 Udah lenyap. 145 00:12:28,560 --> 00:12:31,020 Apa?! Kau kehilangan medalimu?! 146 00:12:31,120 --> 00:12:32,310 Awas kepala kalian. 147 00:12:33,840 --> 00:12:35,910 Ayo dong jangan kaya cewek, gali terus. 148 00:12:40,040 --> 00:12:41,040 Menunduklah. 149 00:12:48,280 --> 00:12:49,830 Ya ampun, hati2 dong. 150 00:12:49,920 --> 00:12:51,550 Kau melangkahi mayat, tau. 151 00:12:51,640 --> 00:12:52,710 Itu tuh mayat Sersan kami. 152 00:12:53,400 --> 00:12:57,470 Harusnya mayat tuh dibersihkan dulu pakai selang sebelum dikebumikan. / Kau tau dimana pasukan York? 153 00:12:57,560 --> 00:13:01,520 Di belokan berikutnya, kau akan berada bersama separoh pasukan mereka. 2 malam yg lalu ditembakin habis2an. 154 00:13:11,240 --> 00:13:12,240 Anak pasukan York? 155 00:13:12,680 --> 00:13:13,750 Ya, Kopral. 156 00:13:13,840 --> 00:13:15,030 Mana Mayor Stevenson? 157 00:13:15,600 --> 00:13:17,910 Terbunuh. Udah beberapa malam yg lalu, Kopral. 158 00:13:18,600 --> 00:13:20,110 Letnan Leslie yg sekarang memerintah. 159 00:13:20,680 --> 00:13:21,880 Dimana kami bisa menemuinya? 160 00:13:22,560 --> 00:13:23,590 Di deket galian makamnya. 161 00:13:31,760 --> 00:13:32,760 Di sini. 162 00:13:38,000 --> 00:13:39,000 Pak? 163 00:13:39,640 --> 00:13:41,750 Benar Letnan Leslie, Pak? / Ada apa? 164 00:13:41,880 --> 00:13:43,750 Kami membawa pesan dari Jendral Erinmore. 165 00:13:43,840 --> 00:13:45,510 Kalian pasukan bantuan? / Bukan, Pak. 166 00:13:45,600 --> 00:13:47,510 Trus kapan dong pasukan bantuannya datang? 167 00:13:47,600 --> 00:13:50,160 Entahlah, Pak, tapi kami dapat perintah untuk menyebrangi area sini. 168 00:13:50,240 --> 00:13:53,120 Di depan tuh garis depannya pasukan Jerman lho. / Kami tau kok, Pak. 169 00:13:53,600 --> 00:13:55,150 Bapak baca dulu suratnya deh. 170 00:13:57,440 --> 00:13:58,950 Ayo taruhan, ya. Hari apa nih? 171 00:14:00,160 --> 00:14:01,190 Jum'at. 172 00:14:01,280 --> 00:14:03,030 Jum'at? Ternyata nggak ada yg bener di antara kita. 173 00:14:03,120 --> 00:14:05,840 Si idiot ini bilang hari ini tuh Selasa. / Maaf, Pak. 174 00:14:07,640 --> 00:14:09,830 Mereka tuh nggak waras ya?! 175 00:14:09,920 --> 00:14:14,630 Baru mengalami malam yg nggak terlupakan, dipikir para petinggi, Si Pengrusak udah pada minggat ya? / Menurutmu mereka salah, Pak? 176 00:14:15,800 --> 00:14:18,260 2 malam lalu, kami kehilangan 1 Pemimpin & 3 tentara. 177 00:14:18,360 --> 00:14:20,030 Saat mengutak-utik kawatnya, mereka ditembakin. 178 00:14:20,120 --> 00:14:22,950 Kami menyeret mereka kembali kemari. Nggak pake pikir panjang ... 179 00:14:23,040 --> 00:14:26,150 Pak, Jendral udah bener2 yakin, pasukan musuh telah ditarik mundur. 180 00:14:26,240 --> 00:14:28,230 Ada barisan baru yg dibentuk ... / Diamlah. 181 00:14:28,320 --> 00:14:30,830 Kami bertarung & mati di tiap inci di wilayah ini. 182 00:14:30,920 --> 00:14:33,270 Sekarang tiba2 mereka mundur beberapa km, ini tuh jebakan. 183 00:14:37,160 --> 00:14:39,310 Tapi jangan muram, bakal dapet medali kok. 184 00:14:39,440 --> 00:14:42,160 Kepingan pita yg bisa meghibur hati calon janda. 185 00:14:44,920 --> 00:14:46,350 Baiklah. 186 00:14:49,200 --> 00:14:50,830 Mana jalan yg terdekat, Pak? 187 00:14:50,920 --> 00:14:53,790 Kawat2 kami emang lagi kacau, tapi bisa dilewatin kok. 188 00:14:53,880 --> 00:14:55,830 Rushworth, kasi liat ke mereka. 189 00:15:00,840 --> 00:15:02,990 Lurus ke depan di bagian kiri, lewati kuda2 yg mati itu. 190 00:15:03,080 --> 00:15:04,750 Tepat di belakangnya, ada celah. 191 00:15:05,800 --> 00:15:08,830 Gunanya kalau udah gelap, tinggal ikuti aja parit perlindungannya. 192 00:15:08,920 --> 00:15:12,700 Saat mencapai kawat yg kedua, carilah mayat yg menunduk. 193 00:15:12,800 --> 00:15:14,670 Ada lubang kecil di deketnya. 194 00:15:14,760 --> 00:15:17,430 Pasukan Jerman ada di 140 meter setelah tempat itu. 195 00:15:18,120 --> 00:15:20,910 Awas hati2 sama kubangannya. Jauh lebih dalam dari keliatannya lho. 196 00:15:21,000 --> 00:15:22,790 Kalo ampe jatuh ke situ, habislah udah. 197 00:15:23,320 --> 00:15:24,350 Lewat sini. 198 00:15:26,400 --> 00:15:27,400 Bangunlah, Kilgour. 199 00:15:27,960 --> 00:15:29,310 Menyia2kan tempat aja sih. 200 00:15:29,400 --> 00:15:33,550 Ada tempat berlindung, Pak? / Nggak ada. Parit perlindungannya udah diledakkan beberapa minggu yg lalu. 201 00:15:33,640 --> 00:15:35,040 Di situ penuh mayat. 202 00:15:35,160 --> 00:15:37,070 Mau nggak mau kalian harus lewat atas. 203 00:15:41,160 --> 00:15:45,510 Kalau tertembak, usahakan kembali masuk ke kawat. Kalau udah gelap baru kami akan menjemput kalian. 204 00:15:45,600 --> 00:15:49,750 & kalau kalian dengan ajaib bisa nyampe, tembakkan suarnya. 205 00:15:49,840 --> 00:15:50,950 Kami nggak punya suar, Pak. 206 00:15:51,840 --> 00:15:54,190 Beri mereka 1, Kilgour dong. Jangan diem aja. 207 00:15:54,280 --> 00:15:55,280 Baik, Pak. 208 00:15:58,480 --> 00:16:03,670 Melalui air suci ini, semoga Tuhan mengampuni dosa2 apapun yg telah kalian lakukan. 209 00:16:07,040 --> 00:16:08,990 Aku nggak mau barang ini diambil sama Si Pengrusak. 210 00:16:09,080 --> 00:16:13,590 Jadi, kalau mereka udah mulai menembaki kalian, lemparin balik ya. 211 00:16:13,680 --> 00:16:14,750 Kalian bocah2 yg baik. 212 00:16:18,120 --> 00:16:19,120 Semangatlah. 213 00:16:27,000 --> 00:16:28,000 Kau yakin? 214 00:16:29,480 --> 00:16:30,590 Ya. 215 00:16:36,920 --> 00:16:37,920 Yg lebih tua duluan deh. 216 00:18:25,920 --> 00:18:26,920 Kau nggak apa2? 217 00:18:29,720 --> 00:18:30,720 Ayo cari tempat berlindung. 218 00:18:52,960 --> 00:18:53,960 Parit perlindungan. 219 00:20:21,920 --> 00:20:22,920 Tetep merunduk. 220 00:20:31,920 --> 00:20:33,140 Itu pesawat2 kita. 221 00:20:34,760 --> 00:20:36,670 Ayo terus maju, kita udah separo jalan. 222 00:21:41,680 --> 00:21:43,670 Ada celah tuh di pagar kawatnya. 223 00:22:41,760 --> 00:22:42,980 Sco. 224 00:23:07,080 --> 00:23:08,750 Di sana tuh garis depannya. 225 00:23:34,520 --> 00:23:35,740 Astaga. 226 00:23:36,640 --> 00:23:37,990 Mereka bener2 udah pergi. 227 00:23:59,280 --> 00:24:00,470 Tanganmu nggak apa2? 228 00:24:02,160 --> 00:24:03,830 Tercemar mayat si Jerman brengsek nih. 229 00:24:05,680 --> 00:24:11,710 Balut aja lah. Nggak pake lama juga udah bisa kau pakai "memuaskan diri" lagi. / Aku nggak pake tangan yg ini, tau. 230 00:24:42,480 --> 00:24:43,590 Mereka belum lama perginya. 231 00:25:07,520 --> 00:25:08,520 Nggak bagus nih. 232 00:25:31,040 --> 00:25:32,040 Tertutup nih. 233 00:25:33,080 --> 00:25:34,480 Mungkin inilah jalur terbaiknya. 234 00:25:50,400 --> 00:25:51,590 Ya ampun. 235 00:26:00,040 --> 00:26:01,310 Lihat nih. 236 00:26:02,800 --> 00:26:04,020 Banyak banget. 237 00:26:07,120 --> 00:26:08,670 Mereka sampe ngebangun kaya gini. 238 00:26:55,440 --> 00:26:56,840 Kita lewat sini nih. 239 00:26:57,360 --> 00:26:58,360 Sco. 240 00:27:00,240 --> 00:27:01,240 Lihat nih. 241 00:27:06,040 --> 00:27:12,390 Astaga. Tikus di tempat mereka aja lebih gede daripada tikus di tempat kita. 242 00:27:19,600 --> 00:27:21,230 Pikirmu di tasnya ada apaan? 243 00:27:22,400 --> 00:27:23,950 Masa sih kau kelaparan. 244 00:27:30,480 --> 00:27:33,270 Lihat dia, si brengsek kecil. 245 00:27:34,400 --> 00:27:36,150 Kayanya ini bisa dimakan deh. 246 00:27:36,240 --> 00:27:37,460 Apaan tuh? 247 00:27:37,560 --> 00:27:38,750 Daging anjingnya orang Jerman. 248 00:27:40,920 --> 00:27:42,240 Yg di kotak satunya itu apaan? 249 00:27:44,640 --> 00:27:46,670 Ada apa?! / Ada kabelnya. 250 00:27:47,800 --> 00:27:48,870 Jangan bergerak. 251 00:27:49,920 --> 00:27:51,110 Mana sih? 252 00:27:53,680 --> 00:27:55,270 Dari sini sampe ke pintunya. 253 00:27:58,160 --> 00:28:00,550 Ya ampun! / Jangan! 254 00:28:10,080 --> 00:28:11,990 Sco! 255 00:28:18,600 --> 00:28:20,510 Sco? 256 00:28:23,920 --> 00:28:24,920 Sco! 257 00:28:28,240 --> 00:28:30,880 Sco! Sco. 258 00:28:36,880 --> 00:28:37,880 Sco! 259 00:28:42,360 --> 00:28:44,270 Sco. Sco? 260 00:28:44,960 --> 00:28:47,310 Bangunlah! 261 00:28:50,200 --> 00:28:51,600 Sco! Sco! 262 00:28:54,480 --> 00:28:56,710 Berdirilah! 263 00:28:56,800 --> 00:28:58,550 Ayo, berdirilah! 264 00:28:59,360 --> 00:29:01,070 Bangunlah! 265 00:29:02,360 --> 00:29:03,360 Ayo dong! 266 00:29:03,960 --> 00:29:04,960 Berdirilah! 267 00:29:09,680 --> 00:29:11,190 Pada runtuh nih. 268 00:29:17,640 --> 00:29:19,350 Tetaplah berpegang padaku! 269 00:29:32,840 --> 00:29:34,590 Kita harus segera pergi. 270 00:29:34,680 --> 00:29:36,030 Ayo! 271 00:29:36,120 --> 00:29:38,070 Aku nggak bisa ngelihat nih! 272 00:29:39,640 --> 00:29:41,830 Berhenti! 273 00:29:42,600 --> 00:29:43,920 Ada lubang tambang nih. 274 00:29:44,960 --> 00:29:46,280 Kita harus lompat. 275 00:29:47,000 --> 00:29:48,190 Baiklah, ayo. 276 00:29:51,160 --> 00:29:53,550 Kau harus lompat, lompat aja lah. 277 00:29:53,640 --> 00:29:56,590 Aku kan nggak bisa ngelihat! / Percaya aja padaku deh! 278 00:29:56,680 --> 00:29:57,680 Lompat! 279 00:30:04,600 --> 00:30:07,110 Jangan berhenti berpegang padaku! 280 00:30:10,680 --> 00:30:12,390 Ada cahaya tuh! 281 00:30:24,480 --> 00:30:27,120 Berhenti. 282 00:30:27,200 --> 00:30:28,520 Sebentar deh. 283 00:30:32,120 --> 00:30:33,630 Dasar si licik brengsek! 284 00:30:39,480 --> 00:30:42,590 Hati2, mungkin aja mereka masang perangkap lainnya. 285 00:30:51,440 --> 00:30:52,760 Ya ampun. 286 00:31:03,560 --> 00:31:06,510 Banyak banget debu di mataku. 287 00:31:15,800 --> 00:31:17,310 Nih. 288 00:31:17,400 --> 00:31:18,720 Pakai punyaku aja. 289 00:31:24,920 --> 00:31:26,830 Kuharap kutembak aja si tikusnya. 290 00:31:28,040 --> 00:31:30,350 Kuharap kau memilih orang idiot yg lain aja. 291 00:31:30,960 --> 00:31:38,150 Apa?! / Kenapa kau memilihku sih? / Mana kutau milih kamu ternyata disuruh gini. / Emang sih. 292 00:31:38,240 --> 00:31:40,630 Masalahnya, kau itu nggak awas orangnya. 293 00:31:44,200 --> 00:31:45,390 Ya udahlah, kau balik aja deh. 294 00:31:46,880 --> 00:31:49,530 Siapa juga yg menghentikanmu untuk pulang. 295 00:31:49,560 --> 00:31:50,560 Jangan deh. 296 00:31:50,640 --> 00:31:51,790 Jangan deh ya. 297 00:31:53,800 --> 00:31:55,870 Aku nggak tau lho, milih kamu ternyata disuruh begini. 298 00:31:56,600 --> 00:32:00,070 Kupikir kita bakal dikirim mundur untuk makan2 atau gimana. 299 00:32:01,120 --> 00:32:04,430 Kupikir mau disuruh yg gampang2 aja gitu lho. 300 00:32:06,320 --> 00:32:07,950 Aku nggak pernah nyangka akan begini. 301 00:32:14,920 --> 00:32:16,550 Jadi kau mau balik aja nih? 302 00:32:20,720 --> 00:32:22,350 Nyalakan aja lah suarnya. 303 00:32:37,960 --> 00:32:39,470 Nih buatmu, Letnan. 304 00:32:55,360 --> 00:32:56,630 Kau tau posisi kita saat ini? 305 00:32:58,480 --> 00:33:01,870 Écoust arahnya ke tenggara. 306 00:33:03,600 --> 00:33:07,670 Kalau terus berjalan ... harusnya kita bisa sampai tanpa telat. 307 00:33:11,640 --> 00:33:12,640 Kalau gitu, yuk lah. 308 00:33:37,680 --> 00:33:38,710 Lihat tuh. 309 00:33:39,600 --> 00:33:41,150 Mereka ngancurin senjatanya sendiri. 310 00:33:42,480 --> 00:33:44,430 Mereka ngancurin parit perlindungannya sendiri juga. 311 00:33:45,960 --> 00:33:47,590 Maksudmu? 312 00:33:47,680 --> 00:33:50,140 Kurasa mereka ingin kita terpancing. 313 00:33:50,240 --> 00:33:51,870 Trus ngubur kita. 314 00:33:59,240 --> 00:34:01,110 Dasar tikus2 bangsat. 315 00:34:08,480 --> 00:34:14,670 Hei, udah denger cerita tentang si Wilko? Gimana kok dia sampe kehilangan telinganya? / Lagi nggak pengin denger. 316 00:34:15,280 --> 00:34:17,840 Waspadalah ke pepohonan & perbukitannya. 317 00:34:21,560 --> 00:34:23,150 Aku bertaruh pasti sebenernya karna kena pecahan meriam. 318 00:34:24,800 --> 00:34:26,550 Emangnya apa katanya? 319 00:34:27,640 --> 00:34:31,030 Kau tau kalau pacarnya tuh penata rambut, kan? 320 00:34:31,880 --> 00:34:35,660 & dia ngeluh soal fasilitas mandinya yg kurang memadai dalam surat yg ditulis ke pacarnya. 321 00:34:36,480 --> 00:34:38,510 Yg baunya nggak enak banget di Arras, ingat kan? 322 00:34:38,600 --> 00:34:39,600 Ya. 323 00:34:39,600 --> 00:34:42,670 Pacarnya pun ngirimin minyak rambut. 324 00:34:44,120 --> 00:34:47,190 Baunya manis. Kaya Sirup Golden aja tuh. 325 00:34:49,240 --> 00:34:54,520 Wilko suka banget sama baunya, tapi dia nggak mau membawanya di tasnya. 326 00:34:55,600 --> 00:35:00,750 Trus dilumurkannya ke rambutnya, trus tidur, 327 00:35:01,440 --> 00:35:04,080 & dia terbangun di tengah malam, 328 00:35:04,160 --> 00:35:09,180 & ada tikus yg duduk di bahunya, menjilati minyak rambutnya. 329 00:35:10,560 --> 00:35:13,120 Wilko kaget & lompat. 330 00:35:13,200 --> 00:35:16,630 & saat itu juga si tikus menggigit telinganya sampe putus 331 00:35:16,760 --> 00:35:19,070 trus dibawa lari! / Astaga! 332 00:35:19,160 --> 00:35:22,870 Dia heboh banget, jerit2 & teriak2. 333 00:35:23,600 --> 00:35:28,670 Yg mantep, tubuhnya jadi berlumuran minyak sampe nggak bisa dibersihin. 334 00:35:28,760 --> 00:35:30,590 Badannya jadi kaya magnet. 335 00:35:30,680 --> 00:35:34,440 Para tikusnya sampe2 nggak mengganggu yg lain karna pada mengganggunya. Dasar si bangsat yg kasian. 336 00:35:42,320 --> 00:35:43,590 Mereka menuju arah balik. 337 00:35:44,720 --> 00:35:46,150 Abis ngeliat apaan ya. 338 00:35:48,520 --> 00:35:49,740 Hati2 dari punggung bukitnya. 339 00:35:54,960 --> 00:35:56,830 Kau bakal dapat medali. 340 00:35:58,160 --> 00:35:59,160 Maksudmu? 341 00:36:00,040 --> 00:36:04,550 "Kopral Muda Blake menunjukkan keberanian yg nggak biasa & menyelamatkan rekan seperjuangannya dari kematian." 342 00:36:04,680 --> 00:36:05,900 Bla, bla, bla. 343 00:36:07,600 --> 00:36:08,600 Menurutmu gitu? 344 00:36:09,680 --> 00:36:10,680 Iya. 345 00:36:13,600 --> 00:36:16,390 Mantap deh, karna medalimu kan hilang. 346 00:36:17,240 --> 00:36:18,590 Enggak hilang kok. 347 00:36:20,080 --> 00:36:21,430 Trus kemana medalimu? 348 00:36:21,880 --> 00:36:23,430 Kok pengin tau sih? 349 00:36:23,520 --> 00:36:24,740 Kok nggak ngasi tau sih? 350 00:36:26,840 --> 00:36:29,070 Aku saling bertukar dengan kapten Prancis. 351 00:36:29,160 --> 00:36:31,310 Kau tukarin? / Ya. 352 00:36:31,400 --> 00:36:32,620 Tukar dengan apa? 353 00:36:32,720 --> 00:36:33,790 Sebotol anggur. 354 00:36:35,120 --> 00:36:36,830 Kok bisa sih?! 355 00:36:36,920 --> 00:36:38,140 Waktu itu aku haus banget. 356 00:36:40,200 --> 00:36:41,350 Sayang banget. 357 00:36:43,800 --> 00:36:45,750 Harusnya kau bawa pulang, tau. 358 00:36:45,840 --> 00:36:48,270 Harusnya kau beri ke keluargamu, tau. 359 00:36:50,760 --> 00:36:52,160 Medali itu rela didapat dengan kematian lho. 360 00:36:54,040 --> 00:36:55,630 Kalau aku dapet medali, pasti akan kubawa pulang. 361 00:36:55,720 --> 00:36:59,190 Kok nggak kau bawa pulang aja sih? / Itu cuma sedikit timah, tau. 362 00:36:59,320 --> 00:37:00,870 Nggak membuatmu jadi istimewa. 363 00:37:00,960 --> 00:37:02,870 Orang2 juga tetep biasa aja ke kamu. 364 00:37:03,920 --> 00:37:04,920 Enggak lho. 365 00:37:06,200 --> 00:37:07,870 Itu bukan cuma sedikit timah lho. 366 00:37:07,960 --> 00:37:09,110 Ada pitanya juga, tau. 367 00:37:14,360 --> 00:37:15,840 Aku nggak suka pulang. 368 00:37:16,920 --> 00:37:18,110 Beneran. 369 00:37:20,160 --> 00:37:21,790 Saat kutau aku akan dipulangin ... 370 00:37:22,960 --> 00:37:25,680 saat aku tau harus berpisah & mungkin nggak ketemu lagi sama mer ... 371 00:37:57,000 --> 00:37:58,000 Ya ampun. 372 00:38:01,360 --> 00:38:02,710 Udah ditebangin semua. 373 00:38:07,040 --> 00:38:08,040 Buah2 ceri. 374 00:38:12,200 --> 00:38:13,200 Berjenis Lambert. 375 00:38:17,080 --> 00:38:21,070 Mungkin yg biasa di tempat para bangsawan tuh. / Kalau belum muncul buahnya sih susah dibilang jenis apa. 376 00:38:21,960 --> 00:38:23,150 Emangnya apa sih bedanya? 377 00:38:24,440 --> 00:38:26,350 Dipikir orang2 cuma 1 jenis aja. 378 00:38:27,280 --> 00:38:28,470 Padahal ada banyak. 379 00:38:28,560 --> 00:38:33,190 Cuthbert, Queen Anne, Montmorency. Ada yg manis ada juga yg asam. 380 00:38:33,280 --> 00:38:34,910 Kok kau bisa tau beginian sih? 381 00:38:35,640 --> 00:38:37,230 Ibuku punya halaman tanam2an di belakang rumah. 382 00:38:38,160 --> 00:38:39,310 Nggak banyak sih. 383 00:38:40,600 --> 00:38:42,950 Pohon2nya seakan bersalju ya. 384 00:38:43,840 --> 00:38:45,030 Bermekaran putih dimana2. 385 00:38:46,640 --> 00:38:49,200 Di bulan Mei, buahnya bisa dipanen. 386 00:38:50,520 --> 00:38:51,520 Aku & Joe melakukannya. 387 00:38:53,400 --> 00:38:54,670 Ngabisin waktu seharian. 388 00:38:56,040 --> 00:38:57,750 Yg di sini udah nggak bisa berbuah ya? 389 00:38:58,520 --> 00:39:01,670 Bukan, nanti akan tumbuh lagi kalo batu2nya udah melapuk. 390 00:39:02,520 --> 00:39:04,630 Trus pohon2nya bakalan makin banyak deh. 391 00:39:10,280 --> 00:39:11,950 Kayanya udah ditinggalin deh. 392 00:39:12,040 --> 00:39:13,260 Semoga aja begitu. 393 00:39:14,320 --> 00:39:15,640 Kita harus memastikannya. 394 00:39:48,760 --> 00:39:50,350 Aku bagian depan, kau belakang. 395 00:40:33,280 --> 00:40:34,350 Gimana? 396 00:40:35,240 --> 00:40:36,240 Enggak ada apa2. 397 00:40:55,280 --> 00:40:56,710 Kau nemu makanan nggak? 398 00:40:56,800 --> 00:40:57,800 Enggak. 399 00:40:59,400 --> 00:41:00,620 Aku nggak suka sama tempat ini. 400 00:42:09,000 --> 00:42:14,510 Menurut peta sih lewati punggung bukitnya & tinggal lurus aja menuju Écoust. 401 00:42:16,120 --> 00:42:17,310 Bagus deh. 402 00:43:01,720 --> 00:43:03,040 Bukannya itu pesawat kita lagi? 403 00:43:04,160 --> 00:43:05,350 Kayanya sih gitu. 404 00:43:06,640 --> 00:43:07,640 Kaya anjing lagi pada berkelahi tuh. 405 00:43:09,320 --> 00:43:11,190 Siapa ya yg bakal menang? 406 00:43:11,280 --> 00:43:12,350 Kurasa sih kita. 407 00:43:13,680 --> 00:43:14,680 2 lawan 1. 408 00:43:18,680 --> 00:43:19,680 Kena tuh. 409 00:44:18,760 --> 00:44:22,430 Kita harus menyudahi penderitaannya. / Jangan, kita beri dia air aja. 410 00:44:23,560 --> 00:44:25,630 Tenanglah. 411 00:44:26,520 --> 00:44:28,070 Bertahanlah. 412 00:44:37,400 --> 00:44:38,950 Hentikan! 413 00:44:39,800 --> 00:44:41,670 Tidak! 414 00:44:47,640 --> 00:44:50,590 Dasar brengsek! 415 00:44:50,680 --> 00:44:54,270 Dasar brengsek bangsat. 416 00:44:56,080 --> 00:44:58,670 Astaga. 417 00:44:58,800 --> 00:45:00,280 Ya ampun! 418 00:45:01,960 --> 00:45:03,790 Ya ampun! 419 00:45:05,080 --> 00:45:07,190 Kita harus menghentikan pendarahannya. 420 00:45:07,280 --> 00:45:08,830 Hentikan! 421 00:45:08,920 --> 00:45:10,790 Jangan khawatir, ini akan baik2 aja. 422 00:45:11,800 --> 00:45:12,950 Kita harus berdiri. 423 00:45:13,040 --> 00:45:14,990 Baiklah, ya. / Ya? 424 00:45:19,560 --> 00:45:21,990 Aduh, nggak bisa, sakit! 425 00:45:23,600 --> 00:45:28,790 Kita harus menuju pos medis terdekat. / Aku nggak sanggup. / Akan kugendong kau, nggak terlalu jauh kok. / Dokternya aja yg kau suruh kemari. 426 00:45:28,880 --> 00:45:30,550 Kita harus ke sana bersama2. 427 00:45:32,280 --> 00:45:33,390 Ayo kita bangun. 428 00:45:34,040 --> 00:45:35,230 Kita bangun ya. 429 00:45:41,440 --> 00:45:43,190 Hentikan! / Ayolah. 430 00:45:43,280 --> 00:45:44,280 Tolong hentikan dong! 431 00:45:45,080 --> 00:45:48,510 Tolong lepas aku, brengsek! 432 00:45:48,640 --> 00:45:49,640 Lepaskan aku! 433 00:45:57,440 --> 00:45:59,190 Oh! 434 00:46:00,400 --> 00:46:02,110 Kau harus terus berusaha. 435 00:46:02,200 --> 00:46:03,710 Duduk aja lah. 436 00:46:03,800 --> 00:46:05,470 Aku duduk aja lah. / Nggak bisa. 437 00:46:05,560 --> 00:46:07,270 Kita harus ketemu sama Kelompok Devons ke-2, inget kan? 438 00:46:07,360 --> 00:46:08,950 Kakakmu, kita harus berangkat sekarang juga. 439 00:46:09,040 --> 00:46:10,950 Duluanlah, aku akan menyusulmu. 440 00:46:11,080 --> 00:46:12,950 Kau nggak boleh di sini sendirian. 441 00:46:13,840 --> 00:46:16,110 Kita harus terus jalan, ya? 442 00:46:16,200 --> 00:46:18,470 Kita harus jalan, sekarang, yuk. 443 00:46:18,560 --> 00:46:20,590 Ayo! 444 00:46:20,680 --> 00:46:22,390 Ayo, nah. 445 00:46:22,480 --> 00:46:25,230 Ayo. 446 00:46:31,080 --> 00:46:33,800 Kita harus menemukan kakakmu. 447 00:46:36,840 --> 00:46:37,910 Kau akan mengenalinya. 448 00:46:39,920 --> 00:46:41,630 Rupanya mirip aku. 449 00:46:41,720 --> 00:46:44,360 & sedikit lebih tua aja. 450 00:46:57,200 --> 00:46:58,200 Apaan tuh? 451 00:47:01,000 --> 00:47:02,430 Kita mau ditembakin meriam ya? 452 00:47:04,080 --> 00:47:06,310 Cuma bara api kok, lumbungnya kebakar. 453 00:47:11,720 --> 00:47:12,910 Aku kena nih. 454 00:47:15,000 --> 00:47:16,190 Kena apaan nih tadi? 455 00:47:17,680 --> 00:47:18,870 Kau ditusuk. 456 00:47:24,840 --> 00:47:26,430 Aku sedang sekarat ya? 457 00:47:35,280 --> 00:47:36,280 Iya. 458 00:47:38,040 --> 00:47:39,260 Kurasa begitu. 459 00:47:56,960 --> 00:47:59,470 Ini? / Yg di dalamnya. 460 00:48:23,480 --> 00:48:25,750 Maukah kau nulisin surat ke Ibuku buatku? 461 00:48:27,280 --> 00:48:28,280 Tentu. 462 00:48:31,400 --> 00:48:32,880 Bilang ya aku nggak takut kok. 463 00:48:37,360 --> 00:48:38,360 Apalagi? 464 00:48:41,400 --> 00:48:42,720 Aku mencintai keluargaku. 465 00:48:45,120 --> 00:48:46,120 Kuharap ... 466 00:48:48,800 --> 00:48:50,020 Kuharap ... 467 00:48:56,360 --> 00:48:57,550 Katakanlah padaku. 468 00:49:00,280 --> 00:49:01,990 Bilanglah kalau kau tau jalannya. 469 00:49:05,560 --> 00:49:06,710 Aku tau jalannya kok. 470 00:49:08,520 --> 00:49:11,270 Aku akan mengarah ke tenggara sampai ke Écoust. 471 00:49:12,280 --> 00:49:13,790 AKan kulewati perkotaan itu 472 00:49:13,880 --> 00:49:16,710 & keluar menuju arah timur ke Croisilles Wood. 473 00:49:17,760 --> 00:49:19,350 Bentar lagi kan gelap. 474 00:49:20,440 --> 00:49:21,550 Aku nggak masalah kok. 475 00:49:22,840 --> 00:49:24,630 Aku pasti sampai ke Kelompok Devons ke-2. 476 00:49:24,720 --> 00:49:26,750 Akan kusampaikan pesannya, 477 00:49:26,840 --> 00:49:29,230 & akan kutemukan kakakmu. 478 00:49:29,360 --> 00:49:32,080 Mirip denganmu, sedikit lebih tua. 479 00:51:35,480 --> 00:51:36,750 Kau nggak apa2, kawan? 480 00:51:37,960 --> 00:51:40,110 Hei, tenanglah, nggak apa2 kok. 481 00:51:41,160 --> 00:51:42,430 Ayo bantu dia. 482 00:51:51,760 --> 00:51:52,760 Ya ampun. 483 00:51:53,280 --> 00:51:54,350 Apa yg terjadi padanya? 484 00:51:56,200 --> 00:51:59,110 Dari pesawatnya? / Kami liat asap soalnya. 485 00:51:59,200 --> 00:52:00,200 Iya. 486 00:52:17,200 --> 00:52:18,910 Ambillah peralatannya. 487 00:52:19,000 --> 00:52:20,000 "Ya, Pak." 488 00:52:24,240 --> 00:52:25,240 Temen? 489 00:52:28,800 --> 00:52:30,020 Kamu sedang apa di sini? 490 00:52:31,040 --> 00:52:33,550 Aku hendak menyampaikan pesan penting ke Kelompok Devons ke-2. 491 00:52:33,640 --> 00:52:35,710 Perintah untuk membatalkan serangan yg akan dilakukan besok. 492 00:52:36,360 --> 00:52:38,150 Dimana lokasi mereka? 493 00:52:38,240 --> 00:52:39,460 Setelah Écoust. 494 00:52:40,600 --> 00:52:41,600 Ikutlah denganku. 495 00:52:48,400 --> 00:52:50,390 Ikutlah denganku, Kopral. Ini perintah. 496 00:52:50,960 --> 00:52:53,630 Kami akan melewati Écoust. Kami bisa memberimu tumpangan. 497 00:52:56,040 --> 00:52:57,040 Baik, Pak. 498 00:53:22,320 --> 00:53:23,910 Oh, ayolah, Sersan. 499 00:53:24,000 --> 00:53:25,670 Taruhlah lebih banyak orang dong. 500 00:53:26,360 --> 00:53:28,470 Di sisi batangnya aja, di situ malah lebih berat. 501 00:53:29,600 --> 00:53:30,790 Truknya padat. 502 00:53:30,880 --> 00:53:33,470 Kalau asal ngangkat kalian nggak akan berhasil. 503 00:53:33,560 --> 00:53:35,790 Pindahin yg depan ke sisi kiri. 504 00:53:35,880 --> 00:53:38,340 Ya ampun, mereka malah membuatnya jadi sulit. 505 00:53:38,440 --> 00:53:41,990 Paling enggak kan bisa ditarik mundur. Dasar brengsek. 506 00:53:42,080 --> 00:53:43,080 Pak. 507 00:53:43,680 --> 00:53:45,590 Kau bukan pasukanku. / Bukan, Pak. 508 00:53:45,680 --> 00:53:48,670 Dia hendak menyampaikan pesan penting ke Kelompok Devons ke-2, Pak. 509 00:53:48,760 --> 00:53:49,890 Bisa kau lewati aja nggak? 510 00:53:49,920 --> 00:53:51,430 Nggak bisa, Pak. / Ya ampun. 511 00:53:51,520 --> 00:53:52,740 Minggirin sebisanya aja deh! 512 00:53:53,840 --> 00:53:56,030 Masih ada ruang di truknya, Pak. 513 00:53:56,560 --> 00:53:58,750 Dia diperintah. / Ya, baiklah, nggak apa2. 514 00:53:58,880 --> 00:54:01,390 Ayo dong, sekarang kau bisa lewat pinggirnya situ tuh. 515 00:54:06,200 --> 00:54:07,520 Kok Bapak bisa sampe lewat sini? 516 00:54:08,200 --> 00:54:11,070 Habis nyebrangi tanah-nggak-bertuan yg di luar Bapaume. 517 00:54:12,000 --> 00:54:13,190 Semalaman baru sampe sini. 518 00:54:13,720 --> 00:54:15,790 Ketemu beberapa pasukan Si Pengrusak di jalanan. 519 00:54:15,880 --> 00:54:17,590 Mereka kesasar. 520 00:54:18,160 --> 00:54:20,720 Bapak mau menuju barisan barunya? / Sedang diusahakan. 521 00:54:21,560 --> 00:54:24,910 Kelompok Newfoundland maju & minta bala bantuan. 522 00:54:27,000 --> 00:54:28,550 Aku turut berduka pada temanmu. 523 00:54:30,200 --> 00:54:32,950 Boleh kuberitau sesuatu, yg mungkin aja kamu udah tau sih? 524 00:54:35,000 --> 00:54:36,670 Jangan terlalu memikirkannya. 525 00:54:37,960 --> 00:54:39,070 Siap, Pak. 526 00:54:40,120 --> 00:54:43,070 Naik. 527 00:54:43,160 --> 00:54:44,380 Beri ruang dong. 528 00:54:46,840 --> 00:54:47,950 Ayo! 529 00:55:04,800 --> 00:55:07,230 Baiklah, kita lanjut lagi nih. 530 00:55:10,200 --> 00:55:13,390 Selamat datang di bis malam dengan tujuan entahlah kemana. 531 00:55:17,200 --> 00:55:18,390 Itu anjing yg mati, ya? 532 00:55:20,400 --> 00:55:22,310 Ada rokok? / Ada, nih. 533 00:55:38,960 --> 00:55:42,190 Butler, lanjutin ceritanya dong. / Sip. 534 00:55:42,280 --> 00:55:45,110 Jadi, saat kami turun dari kereta apinya, 535 00:55:45,760 --> 00:55:48,630 Beaufoy muncul & mengatakan sesuatu. 536 00:55:49,880 --> 00:55:53,270 "Kopral Muda, bagaimanapun juga, nggak akan kelepasan bicara." 537 00:55:53,360 --> 00:55:55,310 Trus Scott keluar dari jamban. 538 00:55:55,400 --> 00:55:57,830 Dia mengelapkan tangannya ke belakang jaketnya Beaufoy. 539 00:55:57,920 --> 00:56:00,310 Waduh jaketnya kotor. 540 00:56:00,400 --> 00:56:04,070 Emangnya begitu ya si Kapten Beaufoy? / Diamlah, coba kau tirukan. 541 00:56:04,920 --> 00:56:07,430 "Hei kalian, persediaan senapan kalian bikin malu 542 00:56:07,520 --> 00:56:09,390 seluruh pasukan!" 543 00:56:09,480 --> 00:56:10,700 Enggak. Nggak. 544 00:56:10,800 --> 00:56:12,390 Kalian berdua parah. 545 00:56:12,480 --> 00:56:14,910 Apalagi dirimu. Emangnya kau bisa. 546 00:56:15,000 --> 00:56:16,800 Pemahamannya lebih baik darimu lho, Cooke. 547 00:56:16,880 --> 00:56:18,230 Tunjukin dong, Jondalar. 548 00:56:18,320 --> 00:56:20,910 Ayo dengerin, Jonny. / Ayo kita dengerin. 549 00:56:21,360 --> 00:56:25,030 "Rossi! Selama 200 tahun aku jadi prajurit, 550 00:56:25,120 --> 00:56:27,710 aku nggak pernah lihat lubang jamban yg kaya gini!" 551 00:56:27,800 --> 00:56:30,830 Parah deh. 552 00:56:31,760 --> 00:56:35,510 Hati2 dong. / Santailah. 553 00:56:40,720 --> 00:56:42,390 Kau diburu waktu untuk sampai ke suatu tempat? 554 00:56:45,160 --> 00:56:47,390 Waduh. Si goblok itu perlu belajar nyetir lagi deh. 555 00:57:03,160 --> 00:57:04,990 Mestinya dimundurin nih. / Ya. 556 00:57:06,600 --> 00:57:07,750 Coba mundurkan. 557 00:57:08,680 --> 00:57:10,270 Mundur! 558 00:57:17,520 --> 00:57:20,030 Hentikan! 559 00:57:20,120 --> 00:57:21,550 Semuanya harus keluar dulu. 560 00:57:22,680 --> 00:57:23,680 Semuanya keluar! 561 00:57:25,520 --> 00:57:27,390 Ayo dong! / Iya, iya. 562 00:57:27,480 --> 00:57:28,830 Santai dong. 563 00:57:29,880 --> 00:57:30,880 Baiklah. 564 00:57:31,480 --> 00:57:34,150 1, 2, 3! 565 00:57:41,280 --> 00:57:43,210 Kita perlu kayu untuk dijadikan pijakan ban truknya. 566 00:57:43,240 --> 00:57:45,700 Waktu kita nggak banyak, kita dorong aja. 567 00:57:45,800 --> 00:57:47,430 Ayo! 568 00:57:48,880 --> 00:57:50,550 Ayo dong! 569 00:57:54,440 --> 00:57:57,430 Kumohon! Tolonglah, aku nggak boleh tersendat lho. 570 00:57:59,800 --> 00:58:02,070 Ya udah deh, ayo bantuin. 571 00:58:02,160 --> 00:58:03,310 Ayo. 572 00:58:03,400 --> 00:58:05,790 1, 2, 3. 573 00:58:17,520 --> 00:58:19,590 Ayo, 1 dorongan terakhir ya. 574 00:58:19,680 --> 00:58:21,750 1, 2, 3! 575 00:58:34,880 --> 00:58:38,270 Ayo naik lagi. 576 00:58:39,840 --> 00:58:40,950 Kau nggak apa2? 577 00:58:42,240 --> 00:58:45,470 Sopir, nyetirnya di jalan yg padat dong. 578 00:58:45,560 --> 00:58:46,880 Diamlah deh! 579 00:59:06,120 --> 00:59:07,520 Kau mau kemana sih? 580 00:59:09,240 --> 00:59:11,750 Aku harus sampai ke Kelompok Devons ke-2, setelah Écoust. 581 00:59:13,080 --> 00:59:14,080 Kenapa? 582 00:59:15,080 --> 00:59:16,870 Besok fajar mereka nyerang. 583 00:59:16,960 --> 00:59:18,550 Aku membawa perintah agar mereka membatalkannya. 584 00:59:18,640 --> 00:59:19,670 Kenapa dibatalin? 585 00:59:21,240 --> 00:59:23,910 Soalnya mereka bakalan masuk perangkap. / Berapa banyak? 586 00:59:25,080 --> 00:59:27,150 1.600. 587 00:59:28,560 --> 00:59:29,560 Ya ampun. 588 00:59:32,040 --> 00:59:33,710 Kok kau disuruhnya sendirian aja sih? 589 00:59:35,200 --> 00:59:36,200 Enggak kok. 590 00:59:36,920 --> 00:59:38,320 Tadinya kami berdua. 591 00:59:39,400 --> 00:59:40,720 Jadi sekarang tinggal dirimu aja ya. 592 00:59:41,760 --> 00:59:42,760 Iya. 593 00:59:44,120 --> 00:59:45,230 Kau nggak bakalan berhasil. 594 00:59:49,880 --> 00:59:51,030 Aku pasti berhasil. 595 00:59:57,880 --> 00:59:58,880 Makasih. 596 01:00:01,760 --> 01:00:02,760 Lihat tuh. 597 01:00:03,720 --> 01:00:04,830 Lihatlah baik2. 598 01:00:06,440 --> 01:00:08,030 Udah 3 tahun bertempur demi tempat itu. 599 01:00:09,280 --> 01:00:11,390 Harusnya kita biarin aja si bangsat2 itu memilikinya. 600 01:00:12,240 --> 01:00:17,710 Maksudku, siapa sih yg tega nembakin para sapi pake senjata mesin? / Si Pengrusak itu, pake peluru tambahan pula. / Dasar bangsat. 601 01:00:18,960 --> 01:00:20,110 Mereka pintar. 602 01:00:20,200 --> 01:00:22,230 Mereka tau kalau mereka nggak nembakin sapi2nya ... 603 01:00:23,280 --> 01:00:26,220 sapi2nya bakalan kalian makan. / Masih aja, tindakan yg bangsat. 604 01:00:26,320 --> 01:00:28,390 Ya, tempat ini bahkan bukanlah negara kita. 605 01:00:29,000 --> 01:00:31,460 Menurutmu, udah sejauh mana mereka? / Kenapa? 606 01:00:32,200 --> 01:00:35,070 Khawatir kalo kita malah nyusul mereka? / Iya. 607 01:00:35,160 --> 01:00:37,390 Kalau bisa kesusul sih ajaib banget. 608 01:00:37,480 --> 01:00:39,670 Ya, mungkin mereka mereka sedang putar balik di belokan depan. 609 01:00:39,760 --> 01:00:41,350 Diamlah, mana mungkin sih. 610 01:00:42,600 --> 01:00:45,470 Mereka kok ngga nyerah aja sih, ya? 611 01:00:46,760 --> 01:00:50,070 Mereka nggak kepengin pulang apa ya? / Mereka benci ama istri & ibunya. 612 01:00:50,160 --> 01:00:53,390 & Jerman pastilah negara yg memuakkan. 613 01:00:54,240 --> 01:00:55,750 Mereka kepukul mundur lho. 614 01:00:55,880 --> 01:00:57,430 Mundur cukup jauh. 615 01:00:57,520 --> 01:00:59,110 Paling enggak mereka diikat aja lah. 616 01:01:00,160 --> 01:01:02,910 Enggak kepukul mundur lho. 617 01:01:05,440 --> 01:01:07,190 Waduh. Sekarang kenapa lagi? 618 01:01:07,280 --> 01:01:10,310 Jangan pohon tumbang lagi deh. / Jembatannya putus. 619 01:01:10,400 --> 01:01:12,750 Wah, masalah tuh. 620 01:01:12,840 --> 01:01:14,870 Kayanya aku turun di sini aja deh. 621 01:01:14,960 --> 01:01:15,960 Semoga beruntung ya. 622 01:01:16,760 --> 01:01:18,790 Ambil beberapa "semoga beruntung"nya buatmu, kawan. 623 01:01:18,880 --> 01:01:20,570 Kau akan memerlukannya. / Semoga beruntung, kawan. 624 01:01:20,600 --> 01:01:23,030 Semoga beruntung, jangan sampe mati ya. 625 01:01:23,960 --> 01:01:25,390 Kuharap kau bisa sampai ke sana. 626 01:01:26,840 --> 01:01:27,840 Makasih. 627 01:01:31,680 --> 01:01:34,910 Jembatan selanjutnya 9,5km lagi. Kita nggak bisa melewati yg ini. 628 01:01:35,000 --> 01:01:37,430 Aku nggak punya waktu lagi, Pak. 629 01:01:38,360 --> 01:01:39,510 Tentu. 630 01:01:41,480 --> 01:01:42,480 Semoga keberuntungan menyertaimu ya. 631 01:01:43,560 --> 01:01:44,560 Terima kasih, Pak. 632 01:01:48,320 --> 01:01:49,320 Kopral? 633 01:01:50,480 --> 01:01:52,790 Kalau kau berhasil menemui Kolonel Mackenzie ... 634 01:01:54,280 --> 01:01:55,830 pastikan ada saksinya. 635 01:01:57,240 --> 01:01:59,230 Ini perintah langsung kok, Pak. / Aku tau kok. 636 01:02:01,000 --> 01:02:02,990 Tapi terkadang ada orang yg emang kepengin tempur. 637 01:02:05,760 --> 01:02:06,870 Terima kasih, Pak. 638 01:02:11,520 --> 01:02:14,390 Sopir, ayo ambil jalan lain! 639 01:12:52,720 --> 01:12:54,830 Orang Inggris. 640 01:12:54,920 --> 01:12:56,710 Aku bukan Jerman. 641 01:12:56,800 --> 01:12:57,800 Temen kok. 642 01:12:58,640 --> 01:12:59,830 Aku temen. 643 01:13:03,200 --> 01:13:05,390 Tempat ini, kota ini ... 644 01:13:06,200 --> 01:13:07,200 Écoust? 645 01:13:08,200 --> 01:13:11,500 Ini Écoust? / Iya. 646 01:13:13,800 --> 01:13:16,200 Mana kawan2mu? 647 01:13:17,320 --> 01:13:18,320 Kawan2ku? 648 01:13:18,960 --> 01:13:20,710 Aku cuma sendirian kok. 649 01:13:23,480 --> 01:13:24,670 Aku sendirian saja. 650 01:13:27,960 --> 01:13:29,440 Ada tempat yg harus kutuju. 651 01:13:30,880 --> 01:13:33,870 Aku harus menemukan hutan di arah tenggara. 652 01:13:35,920 --> 01:13:37,750 Pepohonan. 653 01:13:37,750 --> 01:13:39,750 Pepohonan? 654 01:13:41,920 --> 01:13:43,110 Namanya Croiset? 655 01:13:43,200 --> 01:13:44,350 Croisilles maksudnya? 656 01:13:44,480 --> 01:13:45,480 Iya. 657 01:13:49,600 --> 01:13:50,920 Sungai. 658 01:13:51,000 --> 01:13:54,030 Sungai, lewat sana. 659 01:13:54,960 --> 01:13:56,950 Pepohonan. Croisilles. 660 01:14:34,400 --> 01:14:35,750 Shh. 661 01:14:36,800 --> 01:14:37,830 Shh. 662 01:15:29,960 --> 01:15:30,960 Terima kasih. 663 01:15:56,800 --> 01:15:58,600 Si kecilku. 664 01:15:58,720 --> 01:16:00,040 Cewek? 665 01:16:18,440 --> 01:16:19,630 Siapa namanya? 666 01:16:20,700 --> 01:16:23,150 Entahlah. 667 01:16:24,640 --> 01:16:25,990 Siapa ibunya? 668 01:16:30,290 --> 01:16:32,800 Entahlah. 669 01:16:35,040 --> 01:16:36,190 Aku punya makanan nih. 670 01:16:38,000 --> 01:16:39,000 Nih. 671 01:16:42,600 --> 01:16:43,600 Aku punya ini. 672 01:16:45,360 --> 01:16:48,430 Ambillah, semua. 673 01:16:48,520 --> 01:16:50,550 Buat kamu & si kecil, nih. 674 01:16:55,450 --> 01:17:00,550 Dia nggak bisa makan itu. Dia perlu susu. 675 01:17:01,720 --> 01:17:02,910 Susu? 676 01:17:23,400 --> 01:17:24,510 Makasih. 677 01:17:32,880 --> 01:17:34,150 Hai. 678 01:17:36,240 --> 01:17:38,110 Hai. 679 01:17:41,760 --> 01:17:43,750 Anak? Kau punya? 680 01:17:43,840 --> 01:17:46,230 Shh. 681 01:17:47,160 --> 01:17:48,310 Jangan khawatir. 682 01:17:53,100 --> 01:17:55,250 Dia menyukaimu. 683 01:17:55,520 --> 01:17:57,190 Lanjutkanlah. 684 01:18:03,120 --> 01:18:05,270 "Mereka pergi ke lautan di Sieve, beneran ... 685 01:18:06,640 --> 01:18:08,750 Di Sieve mereka melaut : 686 01:18:10,200 --> 01:18:12,630 Meski temen2nya mengoceh ... 687 01:18:13,680 --> 01:18:16,350 Di pagi hari di musim dingin, di hari yg berbadai, 688 01:18:17,320 --> 01:18:19,390 Di Sieve mereka pergi melaut! 689 01:18:20,640 --> 01:18:23,670 Jarang ada, nggak sering ada, 690 01:18:23,800 --> 01:18:26,110 Daratan tempat Pelaut itu tinggal; 691 01:18:27,760 --> 01:18:31,310 Kepalanya hijau, & tangannya biru ... 692 01:18:33,920 --> 01:18:36,150 & mereka melaut di Sieve." 693 01:19:07,560 --> 01:19:12,560 Ini sudah pagi lho. Para tentaranya akan melihatmu. 694 01:19:16,300 --> 01:19:21,450 Sebentar lagi akan terang, kau harus menunggu lagi. 695 01:19:23,560 --> 01:19:27,070 Kumohon, tetaplah di sini. 696 01:19:27,160 --> 01:19:28,380 Aku harus pergi. 697 01:19:38,080 --> 01:19:39,350 Kumohon. 698 01:19:39,440 --> 01:19:40,440 Maaf. 699 01:21:00,320 --> 01:21:01,750 Shh. 700 01:21:11,700 --> 01:21:13,200 Orang Inggris! 701 01:21:50,000 --> 01:21:51,190 Baumer? 702 01:21:55,080 --> 01:21:56,230 Baumer? 703 01:21:58,480 --> 01:22:00,670 Baumer. 704 01:22:05,440 --> 01:22:06,510 Baumer! 705 01:22:09,550 --> 01:22:11,550 Ada orang Inggris! 706 01:29:05,240 --> 01:29:11,760 ♪ Aku seorang pengelana asing yg malang ♪ 707 01:29:12,640 --> 01:29:19,270 ♪ Aku mengelana di dunia yg berduka ini ♪ 708 01:29:20,240 --> 01:29:26,910 ♪ Tiada penyakit, kerja keras maupun bahaya ♪ 709 01:29:28,200 --> 01:29:34,870 ♪ Di tanah yg terang itulah aku menuju ♪ 710 01:29:36,320 --> 01:29:43,150 ♪ Aku hendak menemui Ayahku ♪ 711 01:29:44,320 --> 01:29:51,310 ♪ Aku ke sana untuk mengakhiri perjalanan ♪ 712 01:29:52,880 --> 01:29:59,710 ♪ Aku cukup melintasi Sungai Yordan ♪ 713 01:30:00,840 --> 01:30:07,750 ♪ Aku cukup tinggal pulang ke rumah ♪ 714 01:30:09,280 --> 01:30:16,190 ♪ Aku tau awan2 gelap akan mengerubungiku ♪ 715 01:30:17,680 --> 01:30:24,630 ♪Aku tau jalanku keras & terjal ♪ 716 01:30:26,120 --> 01:30:33,070 ♪ Namun ladang emas berada di depanku ♪ 717 01:30:34,640 --> 01:30:41,590 ♪ Tempat penebusan Tuhan yg takkan pernah tidur ♪ 718 01:30:43,280 --> 01:30:50,230 ♪ Aku hendak pulang untuk menemui Ibuku ♪ 719 01:30:52,200 --> 01:30:59,150 ♪ & semua yg kucinta yg telah meninggalkan dunia ♪ 720 01:31:00,760 --> 01:31:07,630 ♪ Aku cukup melintasi Sungai Yordan ♪ 721 01:31:08,800 --> 01:31:15,590 ♪ Aku cukup tinggal pulang ke rumah ♪ 722 01:31:16,840 --> 01:31:23,670 ♪ Aku seorang pengelana asing yg malang ♪ 723 01:31:24,680 --> 01:31:31,630 ♪ Aku mengelana di dunia yg berduka ini ♪ 724 01:31:32,840 --> 01:31:39,790 ♪ Tiada penyakit, kerja keras maupun bahaya ♪ 725 01:31:40,680 --> 01:31:47,630 ♪ Di tanah yg terang itulah aku menuju ♪ 726 01:31:48,520 --> 01:31:55,470 ♪ Aku hendak menemui Ayahku ♪ 727 01:31:56,160 --> 01:32:03,150 ♪ Aku ke sana untuk mengakhiri perjalanan ♪ 728 01:32:04,280 --> 01:32:11,230 ♪ Aku cukup melintasi Sungai Yordan ♪ 729 01:32:12,040 --> 01:32:18,990 ♪ Aku cukup tinggal pulang ke rumah ♪ 730 01:32:25,000 --> 01:32:27,510 Kelompok D, bergeraklah! 731 01:32:27,600 --> 01:32:28,670 Kau baik2 aja, kawan? 732 01:32:30,040 --> 01:32:31,190 Darimana asalmu? 733 01:32:31,280 --> 01:32:33,630 Mungkin dia sedang terguncang. / Dia bukan dari kelompok kita. 734 01:32:33,720 --> 01:32:34,940 Dia basah kuyup. 735 01:32:35,640 --> 01:32:37,910 Udahlah, ayo kita bawa aja dia bersama kita. 736 01:32:38,000 --> 01:32:39,830 Aku harus menemukan Kelompok Devons. 737 01:32:41,000 --> 01:32:42,000 Apa katanya? 738 01:32:42,080 --> 01:32:43,710 Apa, kawan? 739 01:32:43,800 --> 01:32:44,990 Kelompok Devons. 740 01:32:45,960 --> 01:32:47,950 Aku harus menemukan Kelompok Devons. 741 01:32:49,400 --> 01:32:50,470 Kami ini Kelompok Devons. 742 01:32:54,800 --> 01:32:55,990 Kalian Kelompok Devons? 743 01:32:56,080 --> 01:32:57,080 Iya, Kopral. 744 01:32:59,200 --> 01:33:00,750 Kok kalian masih di sini? 745 01:33:00,840 --> 01:33:03,950 Kami gelombang kedua. / Kami menyerang secara bertahap. 746 01:33:04,040 --> 01:33:05,590 Ya, kami Kelompok D. 747 01:33:05,680 --> 01:33:08,240 Kami menghabiskan waktu semalaman untuk menggali. Kami yg terakhir maju. 748 01:33:10,560 --> 01:33:12,070 Kau nggak apa2? 749 01:33:12,160 --> 01:33:13,380 Mackenzie. 750 01:33:13,480 --> 01:33:14,670 Kolonel Mackenzie mana? 751 01:33:14,760 --> 01:33:16,160 Dia di barisannya. 752 01:33:16,880 --> 01:33:18,030 Dimana itu? / Lewat sini. 753 01:33:18,120 --> 01:33:19,470 Kami sekarang sedang menuju ke sana. 754 01:33:20,280 --> 01:33:22,270 Pulihkan dirimu dulu, kawan, kau mau kemana? 755 01:33:43,680 --> 01:33:44,680 Minggir! 756 01:33:48,960 --> 01:33:50,030 Biarkan aku lewat! 757 01:33:54,560 --> 01:33:55,710 Biarkan aku lewat! 758 01:33:55,800 --> 01:33:59,070 Ingat, ikutilah pimpinan peletonmu. 759 01:33:59,800 --> 01:34:02,790 Tetaplah menyebar & tunggulah perintah darinya. 760 01:34:02,880 --> 01:34:05,870 Mana Pimpinan Tertinggi kalian? / Dia sedang mengomando. 761 01:34:05,960 --> 01:34:09,840 Kibarkan sinyal bendera kalian, atau tembakkan sinyal suar kalian, 762 01:34:09,920 --> 01:34:12,480 kalau kelompokmu sudah berada di barisannya Si Pengrusak. 763 01:34:12,560 --> 01:34:15,510 Kelompok B, bersiaplah. Sekarang dengarkan dengan seksama. 764 01:34:15,600 --> 01:34:17,590 Pada isyarat pertama, kelompok A duluan, 765 01:34:17,680 --> 01:34:19,830 kelompok B kemudian menyusul ke garis depan. 766 01:34:19,920 --> 01:34:22,110 Pak, aku membawa pesan dari Jendral Erinmore. 767 01:34:22,200 --> 01:34:24,630 Kau ini siapa sih?! / Penyerangannya dibatalkan. 768 01:34:24,760 --> 01:34:26,590 Jendral Erinmore memerintahkan untuk membatalkan serangan. 769 01:34:26,720 --> 01:34:31,550 Kami hendak menyudahi ini semua. Kami berhasil memojokkan mereka! / Kalian salah kira, kumohon jangan mengerahkan pasukanmu untuk maju. 770 01:34:31,640 --> 01:34:32,640 Jangan menghalangi! 771 01:34:32,680 --> 01:34:35,710 Ini tuh perintah langsung! Mana Kolonel Mackenzie? 772 01:34:35,800 --> 01:34:38,520 Astaga, bung! Temui si Kapten sana! 773 01:34:38,600 --> 01:34:40,880 Sekarang, aku mau kalian segera naik, paham? 774 01:34:40,920 --> 01:34:43,560 Paham, nggak? / Paham, Pak! 775 01:34:44,680 --> 01:34:47,400 Para pemula ambillah suarnya & bendera2 sinyalnya. Tetaplah berada di pos kalian. 776 01:34:47,480 --> 01:34:48,880 Hei! 777 01:34:57,400 --> 01:34:59,960 Bagian 9 & 10 telah siap! 778 01:35:00,680 --> 01:35:03,950 Kita akan maju pada tiupan peluit yg pertama! 779 01:35:06,320 --> 01:35:10,790 Kalau orang di depanmu tumbang, tetaplah maju. Perintah yg diberikan kalian adalah mematahkan barisan mereka. 780 01:35:10,880 --> 01:35:13,190 Mana Kaptennya? / Di sana. 781 01:35:15,600 --> 01:35:17,590 Pak! 782 01:35:19,080 --> 01:35:21,350 Kapten, aku membawa pesan. 783 01:35:21,440 --> 01:35:22,840 Serangan ini dibatalkan. 784 01:35:22,920 --> 01:35:25,270 Kau harus menghentikan mereka. 785 01:35:29,200 --> 01:35:30,630 Mana Kolonel Mackenzie? 786 01:35:31,280 --> 01:35:33,430 Mana Mackenzie? 787 01:36:03,360 --> 01:36:05,470 Merapat! 788 01:36:07,920 --> 01:36:11,070 Pak, aku membawa perintah untuk membatalkan serangan ini! 789 01:36:11,200 --> 01:36:12,200 Apa?! 790 01:36:12,280 --> 01:36:14,590 Mana Kolonel Mackenzie? 791 01:36:14,680 --> 01:36:16,390 Dia masih jauh di depan sana. 792 01:36:16,480 --> 01:36:17,480 Seberapa jauh? 793 01:36:17,480 --> 01:36:20,040 Masih 275 meter lagi. Di tempat perlindungan. 794 01:36:20,120 --> 01:36:22,790 Kau bakalan harus menunggu sampai gelombang pertama selesai melaju. 795 01:36:22,920 --> 01:36:24,870 Nggak bisa. 796 01:36:32,640 --> 01:36:36,030 7 Peleton, 30 detik lagi! 797 01:36:47,760 --> 01:36:51,030 Kau nggak bisa lewat situ, bung, kau udah nggak waras ya?! 798 01:36:55,680 --> 01:36:57,830 Kau itu sedang apa sih, Kopral Muda?! 799 01:36:58,320 --> 01:37:00,070 Jangan! 800 01:38:04,880 --> 01:38:06,390 Bersiaplah! 801 01:38:06,480 --> 01:38:08,630 Kolonel Mackenzie! / Dia di dalam. 802 01:38:10,400 --> 01:38:11,470 2 menit lagi! 803 01:38:11,960 --> 01:38:12,960 Biarkan aku lewat! 804 01:38:13,040 --> 01:38:14,710 Hei! 805 01:38:14,800 --> 01:38:17,630 Biarkan aku lewat, aku harus lewat! 806 01:38:17,720 --> 01:38:18,970 Aku harus bertemu dengan Kolonel Mackenzie! 807 01:38:19,000 --> 01:38:20,730 Kau ini sedang apa? / Aku harus menghentikan serangan ini! 808 01:38:20,760 --> 01:38:21,910 Kolonel, kami sudah melihat suarnya. 809 01:38:22,040 --> 01:38:24,160 Pasukan pengapit sisi kiri telah berhasil memasuki barisan Jerman. 810 01:38:24,240 --> 01:38:26,510 Kolonel! / Pegangi dia! 811 01:38:26,600 --> 01:38:28,870 Dengerin aku, aku membawa surat. 812 01:38:28,960 --> 01:38:30,510 Aku harus ketemu dengan Kolonel Mackenzie. 813 01:38:30,600 --> 01:38:32,290 Kau nggak boleh masuk ke sana! 814 01:38:32,320 --> 01:38:33,950 Sersan, kirimkan gelombang berikutnya! 815 01:38:34,040 --> 01:38:35,150 Jangan! 816 01:38:35,240 --> 01:38:37,270 Gelombang kedua, persiapkan diri kalian! 817 01:38:37,360 --> 01:38:39,330 Kolonel Mackenzie! / Berkonsentrasilah pada semua hal. 818 01:38:39,360 --> 01:38:41,630 Serangan ini harus dibatalkan! 819 01:38:41,720 --> 01:38:44,390 Anda telah diperintahkan untuk membatalkannya! Anda harus berhenti! 820 01:38:44,520 --> 01:38:45,840 Kau ini siapa sih?! 821 01:38:46,360 --> 01:38:48,710 Kopral Muda Schofield, Pak, Kelompok Besar ke-8. 822 01:38:48,800 --> 01:38:51,550 Aku membawa perintah dari Jendral Erinmore untuk membatalkan serangan ini. 823 01:38:51,640 --> 01:38:53,040 Kau terlambat, Kopral Muda. 824 01:38:53,120 --> 01:38:59,770 Pak, ini surat perintahnya, Anda harus membacanya. / Haruskah kita menahan gelombang kedua, Pak? / Jangan, Mayor. Kalau saat ini kita ragu2, kita akan kalah. 825 01:38:59,800 --> 01:39:02,030 Kemenangan cuma tinggal 450 meter di depan. / Pak! 826 01:39:02,120 --> 01:39:03,270 Tolonglah, baca surat ini. 827 01:39:03,360 --> 01:39:08,470 Aku sudah mendengar tentang hal itu kok. Aku nggak mau menunggu sampai senja tiba atau medan berkabut. 828 01:39:08,560 --> 01:39:12,970 Aku nggak akan menarik orang2ku hanya untuk dikerahkan lagi keesokan harinya, karna kami sudah memojokkan pelarian para bajingan itu. 829 01:39:13,000 --> 01:39:15,590 Ini tuh pertahanan terakhir mereka. / Hal ini memang sudah direncanakan oleh Jerman, Pak. 830 01:39:17,040 --> 01:39:20,350 Rencana ini sudah dibuat berbulan2 yg lalu. Mereka memancing Anda untuk menyerang. 831 01:39:21,600 --> 01:39:22,820 Bacalah suratnya. 832 01:39:43,560 --> 01:39:45,190 Mayor? / Ya, Pak? 833 01:39:47,760 --> 01:39:48,980 Tarik mundur mereka. 834 01:39:49,760 --> 01:39:51,240 Baik, Pak. / Panggillah para petugas medis. 835 01:39:51,320 --> 01:39:52,640 Obatilah yg terluka. 836 01:39:52,720 --> 01:39:54,310 Pertahankan barisan, jaga2 kalau kita diserang. 837 01:39:54,400 --> 01:39:55,910 Baik, Pak! 838 01:39:56,000 --> 01:39:58,390 Mundur! 839 01:40:01,520 --> 01:40:04,750 Mundur! 840 01:40:04,840 --> 01:40:08,070 Hentikan tembakan! Mundur! 841 01:40:12,040 --> 01:40:14,430 Kuharap tadinya hari ini akan jadi hari yg bagus. 842 01:40:16,760 --> 01:40:19,070 Berharap itu bisa jadi sangat berbahaya. 843 01:40:21,240 --> 01:40:26,780 Cukup segini untuk hari ini, & minggu depan, pimpinan akan mengirimkan pesan yg berbeda. "Seranglah saat fajar." 844 01:40:30,720 --> 01:40:32,710 Cuma ada 1 cara untuk mengakhiri perang ini. 845 01:40:35,280 --> 01:40:37,070 Bertempur sampai titik penghabisan. 846 01:40:42,800 --> 01:40:44,390 Carilah petugas medis untuk mengobati lukamu. 847 01:40:47,520 --> 01:40:49,590 Sekarang, enyahlah, Kopral Muda. 848 01:40:55,480 --> 01:40:58,750 Pembawa tandu dong! 849 01:40:59,800 --> 01:41:02,910 Pembawa tandu dong! 850 01:41:03,600 --> 01:41:04,790 Kerja bagus, Nak. 851 01:41:06,000 --> 01:41:07,150 Makasih, Pak. 852 01:41:09,600 --> 01:41:11,510 Apa Anda tau dimana Letnan Blake, Pak? 853 01:41:12,080 --> 01:41:13,590 Blake? 854 01:41:13,680 --> 01:41:17,870 Tadinya aku berdua. Aku diperintahkan membawa pesan ini bersama adiknya. 855 01:41:17,960 --> 01:41:19,070 Ah. 856 01:41:20,160 --> 01:41:23,710 Berdasar karakteristik Letnan Blake,dia pasti sudah berangkat dengan para pasukannya. 857 01:41:23,800 --> 01:41:25,310 Dia ada di gelombang pertama. 858 01:41:26,960 --> 01:41:28,830 Bagaimana aku bisa menemukannya, Pak? 859 01:41:28,920 --> 01:41:32,150 Kamu bisa coba mendatangi pos para korban di belakang barisannya. 860 01:41:33,800 --> 01:41:34,990 Kalau nggak ada ... 861 01:41:38,480 --> 01:41:39,630 Terima kasih ya, Pak. 862 01:41:40,520 --> 01:41:41,840 Mayor Hepburn, Pak! 863 01:42:33,280 --> 01:42:36,270 Ayo teruskan, cepat. 864 01:43:01,440 --> 01:43:04,750 Sersan, aku harus menemukan Letnan Blake. Anda tau dimana dia? 865 01:43:04,840 --> 01:43:05,840 Nggak tau. 866 01:43:26,040 --> 01:43:27,150 Kosongkan jalannya. 867 01:43:27,760 --> 01:43:31,190 Pak, Letnan Blake ada di sini? / Entahlah. 868 01:43:32,680 --> 01:43:33,830 Teruslah ke sana, Kopral. 869 01:43:35,400 --> 01:43:37,510 Kalau kau bisa berjalan, menujulah ke area perawat. 870 01:43:39,680 --> 01:43:42,630 Tolong aku. 871 01:43:45,400 --> 01:43:46,510 Letnan Blake! 872 01:43:50,000 --> 01:43:53,350 Pak, dia sekarat. 873 01:43:56,000 --> 01:43:57,510 Minggir dong! 874 01:43:58,920 --> 01:44:00,140 Blake? 875 01:44:02,760 --> 01:44:04,870 Ada yg lihat Letnan Blake? 876 01:44:06,760 --> 01:44:09,710 Dia pendarahan! Dia harus dioperasi, cepat! 877 01:44:16,520 --> 01:44:18,550 Amputasi, langsung bedah. 878 01:44:23,400 --> 01:44:24,550 Aduh kakiku! 879 01:44:27,680 --> 01:44:29,390 Aku perlu bantuan di sini, cepet dong! 880 01:44:34,240 --> 01:44:36,310 Aku perlu sesuatu bantuan! 881 01:44:40,160 --> 01:44:41,560 Kemarilah! 882 01:44:55,440 --> 01:44:57,270 Baiklah, ayo. 883 01:44:57,360 --> 01:45:00,270 Kakinya yg 1 terluka. Dia kehilangan banyak darah. 884 01:45:00,360 --> 01:45:01,360 Pak. 885 01:45:01,360 --> 01:45:03,470 Letnan Blake? / Ya? 886 01:45:05,360 --> 01:45:06,910 Kau perlu bantuan medis? 887 01:45:08,520 --> 01:45:11,510 Nggak, Pak, aku dari Kelompok Besar ke-8. 888 01:45:11,600 --> 01:45:13,270 Kau ngapain kemari?! 889 01:45:14,240 --> 01:45:17,110 Aku dikirim kemari untuk membawa pesan. / Kelompok Besar ke-8? 890 01:45:17,200 --> 01:45:18,550 Brati kau pasti tau adikku dong. 891 01:45:19,880 --> 01:45:22,910 Aku dikirim kemari bersama dia. / Tom ada di sini? Mana dia? 892 01:45:29,560 --> 01:45:30,960 Kejadiannya begitu cepat. 893 01:45:33,560 --> 01:45:34,780 Aku minta maaf. 894 01:45:58,920 --> 01:46:00,110 Siapa namamu? 895 01:46:01,280 --> 01:46:02,390 Schofield, Pak. 896 01:46:05,880 --> 01:46:07,100 Maaf, siapa? 897 01:46:07,920 --> 01:46:09,670 Schofield, Pak. 898 01:46:09,800 --> 01:46:10,990 William Schofield. 899 01:46:12,360 --> 01:46:13,430 Will. 900 01:46:15,880 --> 01:46:18,990 Kau perlu makan, pergilah ke tenda untuk istirahat. 901 01:46:34,000 --> 01:46:35,000 Kalau boleh ... 902 01:46:36,080 --> 01:46:37,750 aku hendak menulis surat ke Ibumu. 903 01:46:38,840 --> 01:46:40,830 Untuk memberitaunya bahwa Tom nggak sendirian. 904 01:46:44,400 --> 01:46:45,400 Tentu. 905 01:46:48,240 --> 01:46:49,240 Dia ... 906 01:46:51,200 --> 01:46:52,520 Dia itu orang yg baik. 907 01:46:54,760 --> 01:46:56,310 Selalu melawak. 908 01:46:59,480 --> 01:47:00,830 Dia telah menyelamatkan nyawaku. 909 01:47:05,000 --> 01:47:06,990 Aku senang kau pernah mengenalnya dia. 910 01:47:13,280 --> 01:47:14,390 Terima kasih ya, Will. 911 01:49:01,700 --> 01:49:08,500 "Kembalilah pada kami" 912 01:49:30,500 --> 01:49:45,500 Untuk Kopral Muda Alfred H. Mendes Kelompok Besar Pertama King's Royal Rifle Corps Yang Telah Menceritakan Kisah Ini Pada Kita 913 01:49:45,790 --> 01:50:45,790 Mohon bantu subscribe Youtube Aku Kamu (search = "aku kamu kera sakti", yg Fotonya bola, yg ada video2 serial Kera Sakti 2002)