1
00:00:49,000 --> 00:00:53,550
6. APRILL
2
00:00:53,650 --> 00:00:58,700
1917
3
00:01:30,700 --> 00:01:31,950
Blake.
4
00:01:33,200 --> 00:01:34,550
Blake!
5
00:01:35,450 --> 00:01:37,050
Vabandust, seeru.
6
00:01:37,150 --> 00:01:40,450
Vali mees, tooge varustus.
7
00:01:40,750 --> 00:01:42,100
Jah, seeru.
8
00:02:04,200 --> 00:02:07,050
- Ära jokuta.
- Kohe, seeru!
9
00:02:16,350 --> 00:02:18,000
Kas nad toitu tõid?
10
00:02:18,350 --> 00:02:20,450
Ei, ainult post.
11
00:02:41,250 --> 00:02:42,950
Myrtle'il on kutsikad.
12
00:02:45,600 --> 00:02:47,150
Kas sa said midagi?
13
00:02:47,350 --> 00:02:48,550
Ei.
14
00:02:50,650 --> 00:02:52,550
Ma olen kuradi näljane,
kas sa pole?
15
00:02:53,350 --> 00:02:56,200
Ma arvasin, et saame siin
väljal vähemalt korralikku lobi.
16
00:02:56,400 --> 00:02:59,650
See oli ainus põhjus, miks ma
otsustasin preestriseisuse vastu.
17
00:03:05,050 --> 00:03:07,600
- Mis sul seal on?
- Sink ja leib.
18
00:03:08,100 --> 00:03:09,650
Kust sa selle leidsid?
19
00:03:10,250 --> 00:03:11,750
Mul on omad kohad.
20
00:03:13,700 --> 00:03:15,100
Võta.
21
00:03:20,350 --> 00:03:21,950
Maitseb nagu vana king.
22
00:03:22,600 --> 00:03:25,750
Rõõmusta. Järgmisel nädalal
on see kana-õhtusöök.
23
00:03:26,800 --> 00:03:30,600
Mitte mulle.
Mu puhkus tühistatakse.
24
00:03:31,250 --> 00:03:32,950
Kas nad ütlesid miks?
25
00:03:33,450 --> 00:03:34,800
Pole aimugi.
26
00:03:36,150 --> 00:03:37,900
Lihtsam on üldse
mitte tagasi minna.
27
00:03:49,400 --> 00:03:52,150
Midagi on toimumas.
Kas sa pole midagi kuulnud?
28
00:03:52,250 --> 00:03:53,500
Ei.
29
00:03:54,500 --> 00:03:56,100
Tõenäoliselt pealetung, eks ole?
30
00:03:57,700 --> 00:03:59,950
Ma ennustan, et me
läheme rünnakule.
31
00:04:00,600 --> 00:04:02,150
Ma raha peale kihla vedama ei hakkaks.
32
00:04:02,600 --> 00:04:04,350
Miks? Sest sa tead,
et mul on õigus?
33
00:04:04,600 --> 00:04:06,900
Ei. Sest sul pole raha.
34
00:04:11,450 --> 00:04:13,000
Lähme juba, härrased!
35
00:04:13,750 --> 00:04:16,150
- Kas uudiseid on, seeru?
- Mille kohta?
36
00:04:16,250 --> 00:04:17,526
Suure pealetungi.
37
00:04:17,550 --> 00:04:20,600
See pidi juba ammu olema.
Nad lubasid meid jõuludeks koju.
38
00:04:20,700 --> 00:04:23,000
Noh, kahju, et rikun su
tihedat ajakava, Blake,
39
00:04:23,050 --> 00:04:25,400
aga kindralid ei plaaninud
sõda lumeni pidada.
40
00:04:25,450 --> 00:04:28,100
Väga kahju, seeru, ma oleksin
mõne kalkuni küpsetanud.
41
00:04:28,150 --> 00:04:30,850
Noh, ma annan kindlasti su
meelepaha juhtimisele edasi.
42
00:04:30,900 --> 00:04:32,800
Mis siis toimub, seeru?
43
00:04:32,850 --> 00:04:34,450
Sakslased on ärritunud.
44
00:04:34,750 --> 00:04:36,550
- Mille pärast?
- Ei tea.
45
00:04:37,000 --> 00:04:39,300
Kuid see rikub kindlasti
meie nädalavahetuse.
46
00:04:46,150 --> 00:04:49,700
Erinmore on sees,
nii et korrastage ennast.
47
00:04:51,250 --> 00:04:52,550
Mine sa tea,
48
00:04:52,650 --> 00:04:55,050
võidakse mainida kellegi lähetamist,
49
00:04:56,400 --> 00:04:58,000
kui te seda ära ei kepi.
50
00:05:01,100 --> 00:05:03,450
Peab olema midagi suurt,
kui kindral siin on.
51
00:05:13,500 --> 00:05:16,000
Kapralid Blake ja Schofield, söör.
52
00:05:18,550 --> 00:05:20,900
- Kumb teist Blake on?
- Söör.
53
00:05:21,700 --> 00:05:24,950
Sul on vend,
leitnant Devonsite 2. pataljonis?
54
00:05:25,000 --> 00:05:27,200
Jah, söör.
Joseph Blake, kas ta on...?
55
00:05:27,300 --> 00:05:29,500
Elus, niipalju kui mina tean.
56
00:05:30,250 --> 00:05:32,850
Ja teie abiga tahaksin
seda nii hoidagi.
57
00:05:33,500 --> 00:05:36,350
Sanders ütles mulle, et sa
tunned kaarte, kas see on tõsi?
58
00:05:36,700 --> 00:05:38,350
Piisavalt, söör.
59
00:05:39,050 --> 00:05:40,300
Seega.
60
00:05:42,150 --> 00:05:44,100
Meie oleme siin.
61
00:05:45,000 --> 00:05:48,100
Devonsite 2. pataljon liigub siia.
62
00:05:48,350 --> 00:05:50,050
Kui kiiresti te sinna jõuaksite?
63
00:05:51,800 --> 00:05:53,350
Ma ei mõista, söör.
64
00:05:53,450 --> 00:05:55,000
Söör, see maa
on sakslaste käes.
65
00:05:55,050 --> 00:05:56,700
Sakslased on läinud!
66
00:05:57,500 --> 00:06:02,400
Ärge liiga palju lootke. See näib
olevat strateegiline taganemine.
67
00:06:03,100 --> 00:06:07,350
Tundub, et nad on loonud uue kaitseliini
15 km tagapool, vähemalt paistab sedasi.
68
00:06:07,450 --> 00:06:10,300
Kolonel MacKenzie on
2. pataljoni komandör.
69
00:06:10,700 --> 00:06:15,100
Ta saatis eile hommikul sõna, et ta
läheb taganevatele sakslastele järele.
70
00:06:15,400 --> 00:06:17,750
Ta on veendunud, et nad põgenevad,
71
00:06:17,800 --> 00:06:21,350
ja kui ta suudab nende kaitseliini
nüüd murda, võib ta muuta sõja kulgu.
72
00:06:22,250 --> 00:06:23,550
Ta eksib.
73
00:06:23,950 --> 00:06:28,600
Kolonel MacKenzie pole näinud
neid sideliine vaenlase uuel kaitseliinil.
74
00:06:28,650 --> 00:06:30,350
Tulge ümber laua, härrased.
75
00:06:32,350 --> 00:06:36,050
5 kilomeetrit sügav, kaitserajatised
väljal, kindlustused ning suutükivägi,
76
00:06:36,100 --> 00:06:38,350
millist pole me kunagi varem näinud.
77
00:06:39,550 --> 00:06:42,800
2. pataljon läheb rünnakule
homme hommikul kohe peale koitu.
78
00:06:43,200 --> 00:06:45,250
Neil pole aimugi,
mis nende vastas on.
79
00:06:46,000 --> 00:06:48,650
Ja me ei saa neid ka hoiatada,
sest lahkumise kingina
80
00:06:48,700 --> 00:06:50,650
lõikas vaenlane
kõik me sideliinid läbi.
81
00:06:51,250 --> 00:06:53,550
Teie ülesanne on jõuda 2. pataljonini
82
00:06:53,600 --> 00:06:57,250
Croisilles'i metsa lähistel,
3 km Ecoust'i linnast kagus.
83
00:06:57,850 --> 00:06:59,700
Edastage see kolonel MacKenzie'le.
84
00:06:59,950 --> 00:07:03,200
See on otsene käsk jätta ära
homme hommikune rünnak.
85
00:07:03,600 --> 00:07:06,300
Kui te seda ei tee,
tuleb sellest veresaun.
86
00:07:06,450 --> 00:07:11,250
Kaotaksime kaks pataljoni.
1600 meest, teie vend nende seas.
87
00:07:11,850 --> 00:07:13,800
Kas jõuate õigeks ajaks sinna?
88
00:07:13,950 --> 00:07:16,100
- Jah, söör.
- Küsimusi on?
89
00:07:16,550 --> 00:07:18,250
- Ei, söör.
- Hästi.
90
00:07:18,400 --> 00:07:20,000
Võtke üle, leitnant.
91
00:07:22,600 --> 00:07:24,250
Varustus, härrased.
92
00:07:25,400 --> 00:07:30,050
Kaart, taskulambid, granaadid,
ja natuke maiuspala.
93
00:07:30,800 --> 00:07:33,950
Lahkuge kohe mööda kaitsekraavi
läände Sauchiehalli Tänava lõppu
94
00:07:34,000 --> 00:07:36,400
ja sealt loodesse mööda
Paradiisi Alleed rindeni.
95
00:07:36,450 --> 00:07:38,900
Liikuge mööda rindejoont,
kuni leiate Yorkid.
96
00:07:39,400 --> 00:07:41,206
Andke see teade
major Stevenson'ile.
97
00:07:41,231 --> 00:07:43,574
Ta hoiab rinnet
eikellegimaa kitsaimal kohal.
98
00:07:43,600 --> 00:07:45,200
Seal ületate selle.
99
00:07:45,550 --> 00:07:47,600
Siis on päevavalge, söör.
Nad näevad meid.
100
00:07:47,650 --> 00:07:50,650
Pole vaja muretseda.
Te ei peaks vastupanu kohtama.
101
00:07:57,100 --> 00:07:59,700
Söör, kas oleme ainult meie?
102
00:08:00,600 --> 00:08:05,550
"Alla põrgu või troonile üles, seda
kiirem selle teekond, kes üksinda läheb."
103
00:08:06,050 --> 00:08:09,350
- Kas pole nii, leitnant?
- Jah, söör. On küll.
104
00:08:11,150 --> 00:08:12,550
Edu teile!
105
00:08:22,500 --> 00:08:24,550
Blake, räägime sellest korra.
106
00:08:24,600 --> 00:08:25,800
Miks?
107
00:08:33,400 --> 00:08:34,650
Blake!
108
00:08:41,900 --> 00:08:43,176
Me peame sellele mõtlema!
109
00:08:43,200 --> 00:08:45,550
Siin pole millelegi mõelda.
Ta on mu vanem vend.
110
00:08:45,600 --> 00:08:48,950
- Ootame, kuni vähemalt pime on.
- Erinmore käskis lahkuda kohe!
111
00:08:49,000 --> 00:08:51,150
Erinmore pole kunagi
näinud eikellegimaad.
112
00:08:51,200 --> 00:08:53,750
Me ei jõua isegi 10 meetri kaugusele.
Kui me lihtsalt ootaksime?
113
00:08:53,800 --> 00:08:56,600
Sa kuulsid teda. Ta ütles,
et saksa sõdurid on läinud.
114
00:08:56,850 --> 00:08:59,150
Kas seepärast ta
andiski meile granaadid?
115
00:09:10,000 --> 00:09:12,100
- Vaata, kuhu astud!
- Vabandust.
116
00:09:21,350 --> 00:09:23,500
Ma tahan ainult öelda, et ootame!
117
00:09:23,800 --> 00:09:27,150
Jah, sa ütled seda, sest ta
pole sinu vend, kas pole?
118
00:09:29,600 --> 00:09:31,602
Kuule, viimane kord, kui mulle öeldi,
119
00:09:31,627 --> 00:09:33,824
et sakslased läksid ära,
ei lõppenud see hästi!
120
00:09:34,250 --> 00:09:36,550
Sa ei tea, Blake,
sind polnud seal.
121
00:09:39,150 --> 00:09:41,200
Vabandage mind!
Vabandage mind!
122
00:09:47,350 --> 00:09:49,750
Te lähete kraavi lõppu,
kuradi idioodid!
123
00:09:49,800 --> 00:09:51,250
Kindrali korraldus, söör!
124
00:10:03,800 --> 00:10:06,400
Olgu, ütleme, et saksa
sõdurid on läinud.
125
00:10:06,700 --> 00:10:10,100
15 kilomeetrile kulub meil 6 tundi?
Kõige rohkem 8.
126
00:10:10,150 --> 00:10:12,350
Niisiis, meil on aega
oodata päikese looju...
127
00:10:12,400 --> 00:10:15,700
See on vaenlase territoorium, meil
pole aimugi, millesse me satume!
128
00:10:15,750 --> 00:10:20,150
Blake, kui me ei ole nutikad,
ei pääse keegi su venna juurde.
129
00:10:20,700 --> 00:10:21,950
Mina pääsen.
130
00:10:24,250 --> 00:10:27,150
Oleme kohal. See on rindeliin.
131
00:10:29,200 --> 00:10:30,850
Nüüd peame leidma Yorkid.
132
00:11:18,000 --> 00:11:20,400
- Vaata, keda sa nügid.
- Mine siis tee pealt eest.
133
00:11:20,450 --> 00:11:22,950
Kelleks sa end pead,
et haavatud sõdureid tõukad.
134
00:11:23,000 --> 00:11:24,026
Laske mind lahti!
135
00:11:24,050 --> 00:11:27,000
Sa pärakas lõid me seeru pikali,
see mees on raisk haavatud!
136
00:11:27,050 --> 00:11:28,476
Vabandust, mul on kahju!
137
00:11:28,500 --> 00:11:30,400
- Me oleme missioonil.
- Laske mind läbi!
138
00:11:30,450 --> 00:11:33,100
- Kindrali käsk.
- Laske mind läbi!
139
00:11:33,150 --> 00:11:34,850
Mine tee pealt eest!
140
00:11:36,100 --> 00:11:39,150
Olgu. Lihtsalt vaata,
kuhu sa astud!
141
00:12:08,400 --> 00:12:09,850
Kuradi vaikne.
142
00:12:10,750 --> 00:12:13,150
Kas see oli selline juba
enne Thiepvali jõudmist?
143
00:12:13,300 --> 00:12:14,700
Ma ei mäleta.
144
00:12:15,400 --> 00:12:17,100
Sa ei mäleta Somme'i lahingut?
145
00:12:17,300 --> 00:12:18,600
Eriti mitte.
146
00:12:22,000 --> 00:12:26,000
Noh, sa tulid sellest kenasti läbi.
Vähemalt kanna oma linti.
147
00:12:27,000 --> 00:12:28,600
Mul pole seda enam.
148
00:12:29,600 --> 00:12:31,750
Mida? Sa kaotasid oma medali?
149
00:12:32,000 --> 00:12:33,500
Pea alla, poisid!
150
00:12:41,050 --> 00:12:42,350
Püsi madalal.
151
00:12:49,450 --> 00:12:52,300
Jumala pärast, ole ettevaatlik,
sa astusid surnule peale.
152
00:12:52,500 --> 00:12:53,900
See on meie seersant.
153
00:12:54,150 --> 00:12:56,650
Parem oleks nad blindaažist
voolikuga välja uhtuda.
154
00:12:56,800 --> 00:12:58,350
Kas tead, kus Yorkid on?
155
00:12:58,600 --> 00:13:01,000
Järgmisel käänakul seisad
sa neist pooltel peal.
156
00:13:01,050 --> 00:13:03,050
2 ööd tagasi tehti põrmuks.
157
00:13:12,300 --> 00:13:13,476
Yorkid?
158
00:13:13,500 --> 00:13:14,776
Jah, kapral.
159
00:13:14,800 --> 00:13:16,250
Kus major Stevenson on?
160
00:13:16,500 --> 00:13:19,200
Tapeti paar ööd tagasi, kapral.
161
00:13:19,550 --> 00:13:21,250
Leitnant Leslie kamandab.
162
00:13:21,550 --> 00:13:23,050
Kust me ta leiame?
163
00:13:23,400 --> 00:13:25,250
Järgmisest blindaažist.
164
00:13:32,600 --> 00:13:33,850
Siin!
165
00:13:38,950 --> 00:13:41,950
Söör? Leitnant Leslie, söör?
166
00:13:42,050 --> 00:13:44,750
- Mis vaja?
- Meil on teade kindral Erinmore'ilt.
167
00:13:44,800 --> 00:13:46,650
- Kas olete meie täiendus?
- Ei, söör.
168
00:13:46,700 --> 00:13:48,600
Kuhu kurat need siis jäänud on?
169
00:13:48,650 --> 00:13:51,250
Me ei tea, söör.
Kuid meil on käsk siit üle minna.
170
00:13:51,350 --> 00:13:54,150
- See on sakslaste rindeliin.
- Me teame, söör.
171
00:13:54,550 --> 00:13:56,350
Äkki võtaksite lihtsalt kirja.
172
00:13:58,450 --> 00:14:00,350
Lahendage kihlvedu,
mis päev täna on?
173
00:14:01,200 --> 00:14:02,276
Reede.
174
00:14:02,300 --> 00:14:06,000
Reede? Tore, kellelgi polnud õigus.
See idioot arvas, et on teisipäev.
175
00:14:06,050 --> 00:14:07,700
Vabandust, söör.
176
00:14:08,600 --> 00:14:10,300
Kas nad on lolliks läinud või?
177
00:14:10,800 --> 00:14:13,950
Üks loid öö ja ülem arvab,
et sakslased on lihtsalt koju läinud.
178
00:14:14,150 --> 00:14:15,800
Kas nad eksivad teie arust, söör?
179
00:14:16,750 --> 00:14:19,200
Kaotasime kaks ööd tagasi
ohvitseri ja kolm meest.
180
00:14:19,250 --> 00:14:21,100
Nad lasti maha
okastraati paigaldades.
181
00:14:21,150 --> 00:14:24,300
Lohistasime neist kaks siia tagasi.
Poleks pidanud vaeva nägema.
182
00:14:24,350 --> 00:14:27,150
Söör, kindral on kindel,
et vaenlane on tagasi tõmbunud.
183
00:14:27,200 --> 00:14:28,850
Uuel liinil on sideliinid...
184
00:14:28,900 --> 00:14:31,750
Jää vait. Oleme iga
meetri eest verd valanud
185
00:14:31,800 --> 00:14:34,800
ja nüüd äkki kingivad nad
meile kilomeetreid. See on lõks!
186
00:14:38,150 --> 00:14:40,400
Aga pea püsti,
sellega on medal kindel.
187
00:14:40,450 --> 00:14:43,300
Tühine tükike linti
lesele tuju tõstmiseks.
188
00:14:45,950 --> 00:14:47,200
Olgu.
189
00:14:50,100 --> 00:14:51,850
Kus on lähim rada
üleminekuks, söör?
190
00:14:51,900 --> 00:14:55,050
Meie okastraat on segamini,
kuid sellest on omamoodi rada läbi.
191
00:14:55,100 --> 00:14:56,850
Rushworth, lase tal vaadata.
192
00:15:02,100 --> 00:15:04,550
Otse edasi ja siis vasakule
surnud hobusest mööda.
193
00:15:04,600 --> 00:15:06,250
Kohe hobuse taga on läbipääs.
194
00:15:06,750 --> 00:15:09,750
Kasulik, sest kui on pime,
saate järgneda haisule.
195
00:15:09,850 --> 00:15:13,650
Kui jõuate teise okastraadini,
otsige üles kummargil kutt.
196
00:15:13,750 --> 00:15:15,900
Kohe selle taga on väike vahe.
197
00:15:15,950 --> 00:15:18,900
Sakslaste liin on peale
seda umbes 140 meetrit.
198
00:15:19,200 --> 00:15:22,000
Ettevaatust kraatritega.
Need on sügavamad, kui tunduvad.
199
00:15:22,050 --> 00:15:23,600
Kukute sisse,
väljapääsu ei ole.
200
00:15:24,250 --> 00:15:25,450
Siit kaudu.
201
00:15:27,300 --> 00:15:29,950
Ärka üles, Kilgour.
Kuradi ruumiraiskaja.
202
00:15:30,000 --> 00:15:32,350
Kas varjumiskohti on, söör?
Mille tagant söösta?
203
00:15:32,400 --> 00:15:34,800
Ei, kuivenduskraav
hävitati nädalaid tagasi.
204
00:15:34,850 --> 00:15:38,600
See oli nagunii laipu täis.
Teie parim võimalus on siit üle vupsata.
205
00:15:42,150 --> 00:15:44,700
Kui pihta saate, roomake
okastraatide juurde tagasi.
206
00:15:44,750 --> 00:15:47,350
Me ei tule teile järgi,
vähemalt mitte enne pimedust.
207
00:15:47,400 --> 00:15:50,650
Ja kui mingi kuradi ime läbi
saate hakkama, siis laske rakett.
208
00:15:50,950 --> 00:15:52,250
Meil pole neid, söör.
209
00:15:52,750 --> 00:15:55,100
Hangi neile üks, Kilgour!
Tee ennast kasulikuks!
210
00:15:55,150 --> 00:15:56,550
Jah, söör!
211
00:15:59,400 --> 00:16:02,850
"Läbi selle püha vedeliku võib
Issand andestada kõik need patud,
212
00:16:02,900 --> 00:16:05,800
"või mis tahes üleastumised,
mille te olete toime pannud."
213
00:16:08,100 --> 00:16:11,950
Ma vihkan nende kaotamist sakslastele.
Seega, kui nad hakkavad sind tulistama,
214
00:16:12,450 --> 00:16:16,300
kas sa oleksid nii lahke ja viskaksid
need siia tagasi. Oled hea tüüp.
215
00:16:19,100 --> 00:16:20,350
Nägemist!
216
00:16:27,850 --> 00:16:29,400
Oled sa kindel?
217
00:16:30,400 --> 00:16:31,850
Jah.
218
00:16:37,850 --> 00:16:39,400
Vanus enne ilu!
219
00:18:27,050 --> 00:18:28,250
Oled korras?
220
00:18:30,650 --> 00:18:32,200
Otsi kattevarju.
221
00:18:54,100 --> 00:18:55,400
Kuivenduskraav.
222
00:20:22,850 --> 00:20:24,200
Ole paigal.
223
00:20:32,850 --> 00:20:34,200
Need on meie omad.
224
00:20:35,700 --> 00:20:37,700
Liigu edasi.
Oleme poolel teel.
225
00:21:42,500 --> 00:21:44,550
Siin on vahe okastraadis.
226
00:22:42,700 --> 00:22:44,150
Sco!
227
00:23:08,100 --> 00:23:10,250
Seal! See on rindeliin!
228
00:23:35,600 --> 00:23:39,450
Kurat võtku.
Nad on tõesti läinud.
229
00:24:00,350 --> 00:24:02,000
Käsi on korras?
230
00:24:03,150 --> 00:24:05,200
Torkasin selle läbi
mädaneva sakslase.
231
00:24:06,700 --> 00:24:08,050
Seo see kinni.
232
00:24:08,450 --> 00:24:10,300
Küll sa saad
varsti jälle pihku lüüa.
233
00:24:11,750 --> 00:24:13,150
Vale käsi.
234
00:24:43,650 --> 00:24:45,250
Nad pole väga ammu lahkunud.
235
00:25:08,600 --> 00:25:10,300
Siit ei pääse.
236
00:25:32,300 --> 00:25:33,650
Blokeeritud.
237
00:25:34,300 --> 00:25:36,300
Võib-olla saab siitkaudu.
238
00:25:51,650 --> 00:25:53,000
Jessas.
239
00:26:01,250 --> 00:26:05,150
Vaata seda. See on tohutu.
240
00:26:08,300 --> 00:26:09,850
Nad ehitasid kõik selle.
241
00:26:56,650 --> 00:26:58,400
Siin on meie läbipääs.
242
00:26:58,550 --> 00:27:00,000
Sco?
243
00:27:01,450 --> 00:27:03,100
Kuidas see tundub?
244
00:27:07,250 --> 00:27:08,750
Põrgu päralt.
245
00:27:11,700 --> 00:27:13,900
Isegi nende rotid on
suuremad, kui meie omad.
246
00:27:20,800 --> 00:27:22,450
Mis sinu arust neis kottides on?
247
00:27:23,550 --> 00:27:25,250
Sa ei saa nii näljane olla.
248
00:27:31,600 --> 00:27:34,600
Vaata teda.
Ülbe väike värdjas.
249
00:27:35,550 --> 00:27:37,250
Seda võid sa ehk süüa.
250
00:27:37,400 --> 00:27:40,100
- Mis see on?
- Sakslaste koeratoit.
251
00:27:42,000 --> 00:27:43,500
Mis teistes kastides on?
252
00:27:45,850 --> 00:27:46,976
Mis viga?
253
00:27:47,000 --> 00:27:49,900
Komistustraat. Ära liiguta.
254
00:27:50,900 --> 00:27:52,100
Kus see on?
255
00:27:54,900 --> 00:27:56,450
Läheb siit ukseni.
256
00:27:59,750 --> 00:28:00,776
Jessas!
257
00:28:00,800 --> 00:28:02,100
Ei! Ei!
258
00:28:12,350 --> 00:28:13,950
Sco?!
259
00:28:19,950 --> 00:28:21,400
Sco!
260
00:28:25,200 --> 00:28:26,700
Sco!
261
00:28:29,500 --> 00:28:31,000
Sco!
262
00:28:38,100 --> 00:28:39,600
Sco!
263
00:28:44,900 --> 00:28:48,450
Sco, ärka üles! Ärka üles!
264
00:28:51,350 --> 00:28:52,900
Sco, Sco!
265
00:28:55,600 --> 00:29:00,000
Tõuse püsti, tõuse püsti!
Tule! Tõuse püsti!
266
00:29:00,500 --> 00:29:02,500
Üles, üles, üles!
267
00:29:03,550 --> 00:29:06,300
Tule nüüd! Tõuse püsti!
268
00:29:10,900 --> 00:29:12,600
Kogu see asjandus vajub kokku.
269
00:29:18,850 --> 00:29:20,550
Hoia minust kinni!
270
00:29:34,050 --> 00:29:36,850
Me peame edasi liikuma.
Tule kiiresti!
271
00:29:37,250 --> 00:29:39,200
Ma ei näe. Ma ei näe.
272
00:29:40,950 --> 00:29:42,500
Seis! Seis!
273
00:29:42,600 --> 00:29:45,000
Seis. See on kaevandusšaht!
274
00:29:46,200 --> 00:29:49,000
Me peame hüppama. Lähme!
275
00:29:52,400 --> 00:29:54,900
Sa pead hüppama!
Lihtsalt hüppa.
276
00:29:55,000 --> 00:29:56,126
Ma ei... Ma ei näe!
277
00:29:56,150 --> 00:29:58,700
Sa pead mind usaldama.
Hüppa!
278
00:30:05,950 --> 00:30:08,600
Ära lase must lahti!
Ära lase lahti!
279
00:30:11,900 --> 00:30:13,700
Valgus! Seal on valgus!
280
00:30:25,800 --> 00:30:27,400
Oota. Oota.
281
00:30:28,950 --> 00:30:30,750
Las ma lihtsalt peatun hetkeks.
282
00:30:33,350 --> 00:30:35,000
Alatud värdjad!
283
00:30:41,500 --> 00:30:43,600
Ettevaatust, nad võisid veel lõkse jätta.
284
00:30:52,700 --> 00:30:54,100
Jessas.
285
00:31:04,800 --> 00:31:07,900
Tolm. Mu silmad
on nii tolmu täis.
286
00:31:16,800 --> 00:31:19,550
Võta minu omast.
287
00:31:25,950 --> 00:31:28,750
Nüüd ma soovin küll,
et oleksin selle roti maha lasknud.
288
00:31:29,200 --> 00:31:31,800
Ja mina soovin, et sa oleksid
valinud mõne teise idioodi.
289
00:31:32,000 --> 00:31:33,076
Mida?
290
00:31:33,100 --> 00:31:35,100
Miks jumala pärast
pidid sa mind valima?
291
00:31:36,150 --> 00:31:39,300
- Ma ei teadnud, mille jaoks su valisin.
- Ei, sa ei teadnud.
292
00:31:39,350 --> 00:31:41,800
Sa ei tea kunagi.
See ongi sinu probleem.
293
00:31:45,550 --> 00:31:48,650
Olgu, mine siis tagasi.
Miski ei takista sind.
294
00:31:48,800 --> 00:31:50,700
Võid minna kogu
tee koju, kui soovid.
295
00:31:50,750 --> 00:31:53,550
Jäta. Lihtsalt jäta!
296
00:31:55,000 --> 00:31:57,500
Ma ei teadnud,
mille jaoks ma sind valisin.
297
00:31:57,850 --> 00:32:01,450
Arvasin, et nad saadavad meid
tagalasse söögi järele, või midagi säärast.
298
00:32:02,250 --> 00:32:05,750
Ma arvasin, et see on
midagi lihtsat, on selge?
299
00:32:07,400 --> 00:32:09,800
Ma ei mõelnud hetkekski,
et see on midagi sellist.
300
00:32:16,150 --> 00:32:17,900
Niisiis, sa tahad tagasi minna?
301
00:32:21,850 --> 00:32:23,650
Lihtsalt lase see kuradi rakett.
302
00:32:39,100 --> 00:32:40,750
Topi see omale tagumikku, leitnant.
303
00:32:56,500 --> 00:32:58,300
Kas tead, kus me oleme?
304
00:33:01,000 --> 00:33:03,650
Ecoust asub otse kagus.
305
00:33:04,800 --> 00:33:08,800
Ja kui me seda suunda hoiame,
peaksime hakkama saama.
306
00:33:12,800 --> 00:33:14,150
Lähme siis.
307
00:33:38,450 --> 00:33:42,250
Vaata seda.
Nad hävitasid oma relvad.
308
00:33:43,650 --> 00:33:46,000
Nad hävitasid ka oma kaevikud.
309
00:33:47,050 --> 00:33:48,400
Mida see tähendab?
310
00:33:48,750 --> 00:33:51,350
Minu arust nad tahtsidki,
et me kõnniksime seda teed.
311
00:33:51,400 --> 00:33:53,050
Nad tahtsid meid maha matta.
312
00:34:00,800 --> 00:34:02,050
Neetud rotid!
313
00:34:09,550 --> 00:34:13,000
Hei, kas sa kuulsid
lugu Wilko kohta?
314
00:34:13,350 --> 00:34:14,726
Kuidas ta oma kõrva kaotas.
315
00:34:14,750 --> 00:34:19,050
Mul pole selleks tuju.
Hoia oma silmad seljandiku puudel.
316
00:34:22,600 --> 00:34:24,650
Kindlasti ütles ta sulle,
et see oli šrapnell.
317
00:34:26,450 --> 00:34:27,800
Mis see siis oli?
318
00:34:28,700 --> 00:34:32,250
Noh, sa ju tead,
et ta tüdruk on juuksur?
319
00:34:32,900 --> 00:34:37,100
Ta kurtis kirjas naisele
pesemisvõimaluste puudumise üle.
320
00:34:37,500 --> 00:34:39,650
Mäletad ju neid haisvaid
kutte Arras'i all?
321
00:34:40,500 --> 00:34:43,950
Igatahes, naine saatis
talle seda "juukseõli".
322
00:34:45,100 --> 00:34:48,450
Lõhnab magusalt,
nagu kuldne siirup.
323
00:34:50,400 --> 00:34:52,800
Wilko armastas seda lõhna,
324
00:34:53,350 --> 00:34:56,300
aga ta ei tahtnud seda
oma kotis kaasa tassida,
325
00:34:57,800 --> 00:35:02,300
seega määrib ta seda paksult
oma parukasse ja läheb magama.
326
00:35:02,600 --> 00:35:04,650
Keset ööd ärkab ta üles
327
00:35:05,350 --> 00:35:11,000
ja rott istub ta õlal
ning lakub tema peast õli.
328
00:35:11,650 --> 00:35:15,150
Wilko paanitses ning kargas püsti.
Ja kui ta seda tegi,
329
00:35:15,200 --> 00:35:19,400
hammustas rott tal kõrva puhtalt ära
ja jooksis sellega minema.
330
00:35:19,950 --> 00:35:24,100
Oh, ta tegi põrgulikult
lärmi. Karjus, röökis.
331
00:35:24,750 --> 00:35:28,100
Parim oli see, et ta
määris endale nii palju õli,
332
00:35:28,150 --> 00:35:31,750
et ta ei suutnud seda mahagi
pesta! Ta oli nagu magnet.
333
00:35:31,950 --> 00:35:34,900
Rotid jätsid meid rahule,
kuid temast nad küll ei tüdinenud.
334
00:35:34,950 --> 00:35:36,400
Vaene värdjas.
335
00:35:43,500 --> 00:35:47,250
Suunduvad tagasi koju.
Huvitav, mida nad nägid?
336
00:35:49,400 --> 00:35:51,000
Vaatame kõrgendikult.
337
00:35:56,150 --> 00:35:58,100
Noh, see tagab siis sulle medali.
338
00:35:59,350 --> 00:36:00,700
Mida sa silmas pead?
339
00:36:01,200 --> 00:36:05,500
"Kapral Blake näitas harukordset vaprust
seltsimehe kindlast surmast päästmisel".
340
00:36:08,800 --> 00:36:10,100
Kas arvad?
341
00:36:10,750 --> 00:36:12,000
Jah.
342
00:36:14,750 --> 00:36:17,850
No, see oleks tore,
eriti kuna sa kaotasid enda oma.
343
00:36:18,550 --> 00:36:20,200
Ma ei kaotanud enda oma.
344
00:36:21,400 --> 00:36:24,350
- Mis sellega siis juhtus?
- Mis sul sellest?
345
00:36:24,750 --> 00:36:26,400
Miks ka mitte?
346
00:36:28,000 --> 00:36:29,950
Tegin prantsuse kapteniga vahetuskaupa.
347
00:36:30,500 --> 00:36:32,386
- Sa vahetasid selle ära?
- Jah.
348
00:36:32,411 --> 00:36:33,424
Mille vastu?
349
00:36:34,000 --> 00:36:35,350
Pudeli veini.
350
00:36:36,300 --> 00:36:39,350
- Milleks sa seda tegid?
- Mul oli janu.
351
00:36:41,350 --> 00:36:42,700
Milline raiskamine.
352
00:36:45,050 --> 00:36:47,225
Sa oleksid pidanud
selle endaga koju viima,
353
00:36:47,250 --> 00:36:49,474
oleksid pidanud selle
oma perekonnale andma.
354
00:36:51,850 --> 00:36:53,550
Mehed surevad selle nimel.
355
00:36:55,100 --> 00:36:58,450
Kui mina saaksin medali, viiksin koju,
miks sa seda lihtsalt koju...
356
00:36:58,500 --> 00:37:00,100
See on lihtsalt tükk tina.
357
00:37:00,550 --> 00:37:04,350
See ei tee sind eriliseks,
see ei muuda midagi.
358
00:37:05,150 --> 00:37:06,600
Jah, muudab.
359
00:37:07,450 --> 00:37:10,450
Ja see pole lihtsalt tükk tina.
Sellel on lint küljes.
360
00:37:15,600 --> 00:37:19,250
Ma vihkasin koju minekut.
Ma vihkasin seda.
361
00:37:21,450 --> 00:37:25,550
Kui teadsin, et ma ei saa jääda.
Kui teadsin, et pean lahkuma,
362
00:37:25,600 --> 00:37:27,650
ja nad ei pruugi mind kunagi näha.
363
00:37:58,100 --> 00:37:59,550
Jessas.
364
00:38:02,500 --> 00:38:04,250
Nad raiusid kõik maha.
365
00:38:08,200 --> 00:38:09,450
Kirsid.
366
00:38:13,450 --> 00:38:14,900
"Lamberti" sort.
367
00:38:18,300 --> 00:38:22,100
Need võivad olla "Hertsogid",
raske öelda ilma marjadeta.
368
00:38:23,250 --> 00:38:24,450
Mis vahet seal on?
369
00:38:25,550 --> 00:38:29,250
Inimesed arvavad, et neid on üks sort,
kuid neid on palju erinevaid:
370
00:38:29,300 --> 00:38:33,850
"Cuthberts", "Kuninganna Anne",
"Montmorencys", magusad, hapud...
371
00:38:34,200 --> 00:38:36,300
Kust persest sina seda tead?
372
00:38:36,750 --> 00:38:40,500
Emal on kodus viljapuuaed.
Ainult mõned puud.
373
00:38:41,900 --> 00:38:46,350
Sellel aastaajal näeb see välja, nagu
oleks lund sadanud, õied on igal pool.
374
00:38:47,850 --> 00:38:52,650
Ja siis mais peame neid
noppima. Mina ja Joe.
375
00:38:54,500 --> 00:38:56,150
Võtab terve päeva.
376
00:38:57,150 --> 00:38:58,800
Need kõik on hävinenud?
377
00:38:59,600 --> 00:39:03,050
Oh ei, nad kasvavad uuesti,
kui kivid kõdunema hakkavad.
378
00:39:03,700 --> 00:39:05,800
Lõpuks on puid rohkem kui enne.
379
00:39:11,450 --> 00:39:14,450
- See näib hüljatud.
- Loodame.
380
00:39:15,350 --> 00:39:16,750
Me peame veenduma.
381
00:39:49,700 --> 00:39:52,150
Ma võtan esikülje,
sa võta tagumine.
382
00:40:34,400 --> 00:40:35,650
Leidsid midagi?
383
00:40:36,200 --> 00:40:37,450
Ei midagi.
384
00:40:56,350 --> 00:40:57,750
Kas toitu leidsid?
385
00:40:57,950 --> 00:41:01,800
Ei. Mulle see koht ei meeldi.
386
00:42:10,100 --> 00:42:15,800
Kaart ütleb, et läheme sellest seljandikust
üle ja siis saab otse Ecoust'i.
387
00:42:17,350 --> 00:42:18,600
Hästi.
388
00:43:02,850 --> 00:43:04,650
Kas need on jälle meie sõbrad?
389
00:43:05,200 --> 00:43:08,650
Tundub nii. Lähivõitlus.
390
00:43:10,450 --> 00:43:11,800
Kes võidab?
391
00:43:12,350 --> 00:43:15,800
Meie, ma arvan.
Kaks ühe vastu.
392
00:43:19,750 --> 00:43:21,250
Nad said ta kätte.
393
00:44:19,800 --> 00:44:21,550
Me peaksime ta piinad lõpetama.
394
00:44:21,600 --> 00:44:24,350
Ei. Too talle natuke vett.
Ta vajab vett.
395
00:44:25,250 --> 00:44:29,300
Kõik on korras, teiega on kõik korras.
Ole paigal. Ole paigal.
396
00:44:38,800 --> 00:44:41,000
Peatu! Peatu!
397
00:44:41,850 --> 00:44:43,700
Ei, ei, ei!
398
00:44:49,200 --> 00:44:53,000
Värdjas, kuradi värdjas!
399
00:44:58,400 --> 00:45:01,300
Oh Jumal, ei.
Oh Jumal, ei.
400
00:45:03,250 --> 00:45:05,600
Jessas, ei.
401
00:45:06,350 --> 00:45:08,050
Me peame verejooksu peatama.
402
00:45:09,050 --> 00:45:10,176
Lõpeta! Lõpeta!
403
00:45:10,200 --> 00:45:14,150
Kõik on korras, kõik saab korda.
Tõuseme püsti.
404
00:45:14,800 --> 00:45:16,550
Jah. Jah.
405
00:45:20,800 --> 00:45:22,950
Ei! Ma ei saa. Ma ei saa.
406
00:45:24,750 --> 00:45:26,750
- Me peame toetusposti minema.
- Ma ei saa.
407
00:45:26,800 --> 00:45:29,950
- Ma kannan sind. See pole eriti kaugel.
- Too lihtsalt arst siia.
408
00:45:30,000 --> 00:45:31,900
Pole võimalik,
me peame koos minema.
409
00:45:33,550 --> 00:45:36,050
Tõuseme püsti.
Tõuseme püsti!
410
00:45:42,800 --> 00:45:45,150
Lõpeta. Palun lõpeta!
411
00:45:46,250 --> 00:45:50,850
Pane mind maha! Pane mind maha,
värdjas. Palun, pane mind maha!
412
00:46:01,550 --> 00:46:04,300
- Sa pead üritama edasi liikuda!
- Istugem lihtsalt.
413
00:46:04,900 --> 00:46:06,550
- Las ma istun.
- Ei, me ei saa.
414
00:46:06,650 --> 00:46:08,500
Me peame leidma
2. pataljoni, mäletad?
415
00:46:08,550 --> 00:46:10,200
Su vend.
Me peame kohe minema.
416
00:46:10,250 --> 00:46:12,350
Võid alustada ilma minuta.
Ma tulen järele.
417
00:46:12,900 --> 00:46:17,250
Sa ei saa siia jääda.
Peame liikuma, eks ole?
418
00:46:17,300 --> 00:46:19,450
Me peame liikuma. Tule.
419
00:46:19,500 --> 00:46:20,700
Tule nüüd!
420
00:46:21,850 --> 00:46:25,300
Tule. Just nii.
Tule, tule.
421
00:46:32,200 --> 00:46:35,150
Su vend. Me peame
leidma su venna!
422
00:46:38,000 --> 00:46:39,650
Sa tunned ta ära.
423
00:46:41,250 --> 00:46:45,250
Ta näeb välja nagu mina,
ainult natuke vanem.
424
00:46:58,300 --> 00:46:59,800
Mis need on?
425
00:47:02,150 --> 00:47:03,750
Kas meid pommitatakse?
426
00:47:05,300 --> 00:47:07,600
Need on sädemed.
Küün põleb.
427
00:47:12,900 --> 00:47:14,450
Ma olen haavatud.
428
00:47:16,050 --> 00:47:17,550
Mis see oli?
429
00:47:18,750 --> 00:47:20,400
Sind pussitati.
430
00:47:26,000 --> 00:47:27,350
Kas ma suren?
431
00:47:36,150 --> 00:47:37,350
Jah.
432
00:47:39,100 --> 00:47:40,650
Jah. Ma arvan,
et sa sured.
433
00:47:58,100 --> 00:48:00,900
- Kas see?
- Sees.
434
00:48:24,600 --> 00:48:26,950
Luba, et sa kirjutad
mu emale minu eest?
435
00:48:28,350 --> 00:48:29,750
Ma luban.
436
00:48:32,450 --> 00:48:34,300
Ütle talle, et ma
polnud hirmunud.
437
00:48:38,300 --> 00:48:39,850
Veel midagi?
438
00:48:42,500 --> 00:48:43,750
Ma armastan neid.
439
00:48:46,350 --> 00:48:47,700
Ma soovin, et...
440
00:48:49,900 --> 00:48:51,750
Ma soovin, et...
441
00:48:57,350 --> 00:48:58,750
Räägi minuga.
442
00:49:01,400 --> 00:49:03,100
Ütle mulle,
et sa tead teed?
443
00:49:06,800 --> 00:49:08,150
Ma tean teed.
444
00:49:09,650 --> 00:49:12,400
Ma lähen kagusse,
kuni jõuan Ecoust'i.
445
00:49:13,450 --> 00:49:18,300
Ma läbin linna ja liigun kogu aeg
itta, kuni Croisilles'i metsani.
446
00:49:18,900 --> 00:49:20,350
Selleks ajaks on pime.
447
00:49:21,550 --> 00:49:23,250
See ei häiri mind.
448
00:49:23,900 --> 00:49:27,200
Ma leian 2. pataljoni
ja ma edastan neile teate.
449
00:49:28,000 --> 00:49:29,650
Ja seejärel leian su venna.
450
00:49:30,500 --> 00:49:33,500
Just nagu sina,
ainult natuke vanem.
451
00:51:36,650 --> 00:51:38,350
Oled korras, semu?
452
00:51:39,850 --> 00:51:41,450
Kõik on hästi, kõik on korras.
453
00:51:42,250 --> 00:51:43,800
Lähme, aitame teda.
454
00:51:52,950 --> 00:51:55,550
Jessas, mis temaga juhtus?
455
00:51:57,300 --> 00:51:59,750
Kas see oli lennuk?
Me nägime suitsu.
456
00:52:00,150 --> 00:52:01,600
Jah.
457
00:52:18,350 --> 00:52:19,950
Võtke ta asjad.
458
00:52:20,300 --> 00:52:21,500
- Söör.
- Söör.
459
00:52:25,400 --> 00:52:26,800
Sõber?
460
00:52:29,950 --> 00:52:31,150
Mida sa siin teed?
461
00:52:32,050 --> 00:52:34,750
Mul on kiireloomuline sõnum
Devonsite 2. pataljoni jaoks.
462
00:52:34,800 --> 00:52:36,750
Käsk peatada homne rünnak.
463
00:52:37,550 --> 00:52:40,250
- Ja kus nad asuvad?
- Kohe peale Ecoust'i.
464
00:52:41,500 --> 00:52:42,700
Tule minuga.
465
00:52:49,600 --> 00:52:51,700
Tule minuga, kapral.
See on käsk.
466
00:52:52,250 --> 00:52:55,100
Me läbime Ecoust'i.
Võime sind natukene edasi viia.
467
00:52:57,200 --> 00:52:58,550
Söör.
468
00:53:23,650 --> 00:53:27,100
Ah jätke, seersant.
Pange rohkem mehi tööle.
469
00:53:27,700 --> 00:53:30,050
Puu tüve juurde!
Seal on raskem.
470
00:53:30,750 --> 00:53:32,126
Võib natuke kitsas olla.
471
00:53:32,150 --> 00:53:34,750
Te ei saa seda lihtsalt tõsta.
472
00:53:34,800 --> 00:53:36,850
Pöörake latv lõpuni vasakule.
473
00:53:37,050 --> 00:53:39,150
Jessas, nad ei tee asju lihtsaks.
474
00:53:39,500 --> 00:53:42,950
Nad oleksid võinud vähemalt
väärikalt taganeda. Värdjad.
475
00:53:43,050 --> 00:53:44,400
Söör.
476
00:53:44,950 --> 00:53:46,800
- Sa pole üks minu omadest?
- Ei, söör.
477
00:53:46,850 --> 00:53:49,900
Tal on vaja kiire sõnum toimetada
Devonsite 2. pataljonile, söör.
478
00:53:49,950 --> 00:53:51,700
- Kas saate sellest mööda?
- Ei, söör.
479
00:53:51,750 --> 00:53:54,100
Jumala pärast.
Lihtsalt liigutage seda!
480
00:53:55,100 --> 00:53:57,200
Oma üksusest eraldunute veoautos
on ruumi, söör.
481
00:53:57,850 --> 00:53:59,900
- Tal on käsk.
- Jah, jah, olgu.
482
00:53:59,950 --> 00:54:02,600
Lase juba käia.
Sa saad nende kõrvalt läbi.
483
00:54:07,350 --> 00:54:08,900
Kuidas te siia sattusite, söör?
484
00:54:09,300 --> 00:54:12,350
Ületasime eikellegimaa
üsna Bapaume'i külje all.
485
00:54:13,100 --> 00:54:14,500
Võttis terve öö.
486
00:54:14,850 --> 00:54:18,700
Saatsin paar maha jäänud sakslast kohta,
mis valmistab endalegi ebameeldivust.
487
00:54:19,200 --> 00:54:22,200
- Kas lähete uuele rindejoonele?
- Proovin minna.
488
00:54:22,650 --> 00:54:25,900
Newfoundlandsi omad on edasi
liikunud ja taotlesid abijõude.
489
00:54:28,100 --> 00:54:29,750
Mul on kahju su sõbra pärast.
490
00:54:31,300 --> 00:54:34,300
Kas ma võin öelda sulle midagi,
mida sa ilmselt juba tead?
491
00:54:36,100 --> 00:54:37,850
Ära üle mõtle.
492
00:54:39,150 --> 00:54:40,700
Ei, söör.
493
00:54:41,150 --> 00:54:42,500
Hüppa peale.
494
00:54:44,400 --> 00:54:46,050
Tehke ruumi!
495
00:54:47,950 --> 00:54:49,450
Laske käia, ronige sisse!
496
00:55:06,150 --> 00:55:08,550
Olgu. Liigume jälle, poisid.
497
00:55:11,450 --> 00:55:14,800
Tere tulemast
kurat-teab-kuhu ööbussi pardale.
498
00:55:18,450 --> 00:55:19,900
Kas see on surnud koer?
499
00:55:21,700 --> 00:55:23,550
- Kas sul suitsu on?
- Jah, palun väga.
500
00:55:40,250 --> 00:55:41,776
- Kuule, Butler.
- Jah.
501
00:55:41,800 --> 00:55:44,200
- Räägi seda lugu edasi.
- Ah jaa, õigus.
502
00:55:44,500 --> 00:55:50,450
Niisiis, kui me rongilt maha ronisime, tuli
Beaufoy meie juurde ja hakkas kohe pihta:
503
00:55:51,100 --> 00:55:54,550
"Kapral! Mida iganes keegi teeb,
kunagi ei tohi kvaliteet langeda!"
504
00:55:54,650 --> 00:55:56,600
Siis tuleb Scott käimlast välja
505
00:55:56,650 --> 00:55:59,000
ja pühib käsi Beaufoy jaki tagaküljele.
506
00:55:59,200 --> 00:56:01,600
Terve selg sitaga koos.
507
00:56:01,700 --> 00:56:03,450
Kas see oli su kapten
Beaufoy imitatsioon?
508
00:56:03,500 --> 00:56:05,500
Mine perse, ega sa
ka paremini oska!
509
00:56:06,150 --> 00:56:11,000
"Mehed! Teie püssikabad on
häbiväärsed kogu ekspeditsioonivägedele."
510
00:56:12,050 --> 00:56:13,700
Olete mõlemad jube kohutavad.
511
00:56:13,800 --> 00:56:15,850
Sina ei tea, räägid
vaevalt inglise keelt.
512
00:56:16,050 --> 00:56:18,050
Ta räägib seda paremini,
kui sina, Cooke.
513
00:56:18,100 --> 00:56:20,400
Hea küll siis, Jondalar,
anna minna, kuulame sinu oma!
514
00:56:20,500 --> 00:56:22,200
Kuulame siis seda, Johnny!
515
00:56:22,600 --> 00:56:26,850
"Rossi! Ma pole kunagi oma
200 sõduriaasta jooksul näinud
516
00:56:26,900 --> 00:56:29,650
"sellist kahetsusväärset
vabandust käimlaaugu kohta."
517
00:56:29,750 --> 00:56:32,100
Pask. See on täielik jama.
518
00:56:32,650 --> 00:56:34,950
Sa oleksid sellega mu
hambad võinud välja lüüa.
519
00:56:35,000 --> 00:56:37,250
Sulle kulukski uus komplekt ära.
520
00:56:41,950 --> 00:56:43,450
Kas sul on kuhugi kiire?
521
00:56:47,100 --> 00:56:49,150
Jobu vajab sõiduõpetust.
522
00:57:04,450 --> 00:57:06,400
- Ta peaks tagurdama.
- Jah.
523
00:57:07,700 --> 00:57:10,900
Proovi tagurdada. Tagurda!
524
00:57:18,650 --> 00:57:21,050
Ei. Seis. Seis!
525
00:57:21,350 --> 00:57:22,950
Kõik peavad välja tulema.
526
00:57:23,900 --> 00:57:27,200
Kõik välja! Liigutage juba!
527
00:57:27,300 --> 00:57:29,850
Olgu, olgu. Rahune.
528
00:57:31,050 --> 00:57:35,400
Olgu. Üks, kaks, kolm.
529
00:57:42,250 --> 00:57:44,250
Me peame rataste
alla puitu hankima.
530
00:57:44,300 --> 00:57:47,800
Ei! Meil pole aega! Me peame
kõik lükkama. Laske käia.
531
00:57:47,850 --> 00:57:49,250
Laske käia!
532
00:57:50,050 --> 00:57:51,500
Lükake!
533
00:57:55,600 --> 00:57:58,650
Palun. Ma pean
kohe minema. Palun!
534
00:58:00,900 --> 00:58:04,400
- Olgu, tulge poisid. Lähme!
- Tulge nüüd, poisid.
535
00:58:04,600 --> 00:58:07,150
Üks, kaks, kolm.
536
00:58:18,650 --> 00:58:22,750
Tulge poisid! Viimane lüke!
Üks, kaks, kolm!
537
00:58:35,950 --> 00:58:39,550
Tagasi sisse.
Tagasi sisse. Minge.
538
00:58:40,900 --> 00:58:42,100
Oled korras?
539
00:58:43,200 --> 00:58:46,600
Kuule autojuht, äkki proovid
vahelduseks seda teel hoida!
540
00:58:46,950 --> 00:58:48,200
Tõmba lesta!
541
00:59:07,300 --> 00:59:08,750
Niisiis, kuhu sa lähed?
542
00:59:10,350 --> 00:59:13,150
Ma pean jõudma Devonsite 2. pataljonini.
Teispool Ecoust'i.
543
00:59:14,100 --> 00:59:15,400
Miks?
544
00:59:16,200 --> 00:59:19,450
Nad ründavad koidikul.
Mul on käsk nad peatada.
545
00:59:19,600 --> 00:59:20,900
Mille pärast?
546
00:59:22,250 --> 00:59:23,700
Nad kõnnivad lõksu.
547
00:59:24,050 --> 00:59:25,350
Kui palju?
548
00:59:26,000 --> 00:59:27,650
1600.
549
00:59:29,650 --> 00:59:30,950
Jessas.
550
00:59:33,050 --> 00:59:34,600
Miks nad ainult sinu saatsid?
551
00:59:36,350 --> 00:59:39,650
Nad ei saatnud.
Me olime kahekesi.
552
00:59:40,450 --> 00:59:42,100
Seega on see nüüd sinu õlul?
553
00:59:42,850 --> 00:59:44,150
Jah.
554
00:59:45,250 --> 00:59:46,800
Sa ei saa sellega hakkama.
555
00:59:51,050 --> 00:59:52,750
Jah, saan küll.
556
00:59:59,000 --> 01:00:00,400
Tänan.
557
01:00:02,900 --> 01:00:06,050
Vaadake seda.
Vaadake seda!
558
01:00:07,500 --> 01:00:09,200
Kolm aastat võitlust selle pärast.
559
01:00:10,250 --> 01:00:13,000
Need värdjad oleksid võinud
selle lihtsalt endale hoida.
560
01:00:13,350 --> 01:00:15,000
Kes laseb kuulipildujast lehmi?
561
01:00:15,250 --> 01:00:18,800
- Sakslastel on ekstra kuulid.
- Värdjad.
562
01:00:20,050 --> 01:00:25,400
Kavalad. Nad teavad, et kui nad
ei tulista lehmi, siis sa sööd neid.
563
01:00:26,000 --> 01:00:27,400
Ikkagi värdjad.
564
01:00:27,450 --> 01:00:30,000
Jah, see pole isegi meie riik.
565
01:00:30,150 --> 01:00:31,750
Millal nad teie arust lahkusid?
566
01:00:31,850 --> 01:00:34,950
Mis siis? Kas muretsed,
et jõuame neile järele?
567
01:00:35,500 --> 01:00:38,350
Jah, muidugi. Selle kiirusega
oleks see kuradi ime.
568
01:00:38,600 --> 01:00:40,750
Küllap on nad kohe
järgmise nurga taga.
569
01:00:41,000 --> 01:00:42,850
Mokk maha, pole nad midagi.
570
01:00:43,800 --> 01:00:46,150
Miks nad lihtsalt
alla ei anna, ah?
571
01:00:47,750 --> 01:00:49,126
Kas nad ei taha koju minna?
572
01:00:49,150 --> 01:00:53,350
Nad vihkavad oma naisi ja emasid,
ja Saksamaa pidavat perseauk olema.
573
01:00:55,250 --> 01:01:00,300
Nad taanduvad, nad on kilomeetreid
taganenud. Nad on allaandmise äärel.
574
01:01:01,350 --> 01:01:04,050
Ei. Ei ole.
575
01:01:06,500 --> 01:01:10,100
- Neetud. Mis nüüd?
- Ega ometi jälle puu.
576
01:01:10,300 --> 01:01:13,850
- Sild on maas.
- Oh. Sellest on kahju.
577
01:01:13,950 --> 01:01:16,750
Tundub, et lähen
siin maha. Edu!
578
01:01:17,800 --> 01:01:20,750
Hoia osa sellest "edust" endale.
Arvan, et vajad seda.
579
01:01:20,800 --> 01:01:22,400
- Edu, kutt.
- Edu, söör.
580
01:01:22,450 --> 01:01:24,250
- Edu teile.
- Ära alla anna.
581
01:01:25,000 --> 01:01:26,600
Loodan, et jõuad sinna.
582
01:01:27,900 --> 01:01:29,100
Tänud.
583
01:01:32,750 --> 01:01:35,800
Järgmise sillani on 10 km.
Peame ringi minema.
584
01:01:36,100 --> 01:01:38,800
Ma ei saa, söör.
Mul pole aega.
585
01:01:39,400 --> 01:01:40,950
Muidugi.
586
01:01:42,600 --> 01:01:44,050
Palju edu.
587
01:01:44,700 --> 01:01:46,250
Tänan teid, söör.
588
01:01:49,500 --> 01:01:50,850
Kapral.
589
01:01:51,750 --> 01:01:54,100
Kui teil õnnestub jõuda
kolonel MacKenzie'ni,
590
01:01:55,550 --> 01:01:57,100
veendu, et oleks tunnistajaid.
591
01:01:58,450 --> 01:02:01,150
- Need on otsesed korraldused, söör.
- Ma tean.
592
01:02:02,200 --> 01:02:05,050
Kuid mõned mehed
lihtsalt tahavad võidelda.
593
01:02:06,900 --> 01:02:08,200
Tänan, söör.
594
01:02:12,800 --> 01:02:15,300
Autojuht, liigume!
595
01:12:49,350 --> 01:12:50,426
Siin pole midagi.
596
01:12:50,450 --> 01:12:53,300
Siin pole sinu jaoks midagi. Palun.
597
01:12:53,650 --> 01:12:57,100
Inglane. Mitte sakslane.
598
01:12:57,800 --> 01:13:01,100
Sõber. Ma olen sõber.
599
01:13:04,100 --> 01:13:08,150
See koht, see linn. Ecoust?
600
01:13:09,300 --> 01:13:10,850
C'est Ecoust?
601
01:13:10,900 --> 01:13:12,200
Jah.
602
01:13:15,250 --> 01:13:17,250
Kus ülejäänud on?
603
01:13:18,200 --> 01:13:22,150
Ülejäänud? Ei. Ainult mina.
604
01:13:24,400 --> 01:13:26,000
Ainult mina.
605
01:13:28,900 --> 01:13:30,850
Ma pean olema kuskil.
606
01:13:32,150 --> 01:13:35,200
Ma pean leidma metsa kagu pool.
607
01:13:37,300 --> 01:13:40,000
Puud? Les arbres?
608
01:13:42,900 --> 01:13:45,100
- Croiset?
- Ülekäigud?
609
01:13:45,550 --> 01:13:46,900
Jah.
610
01:13:48,350 --> 01:13:50,150
Jõgi...
611
01:13:50,750 --> 01:13:52,050
Jõgi?
612
01:13:52,250 --> 01:13:58,450
Jõgi. See läheb sinna.
Puud. Croisilles.
613
01:14:11,700 --> 01:14:13,250
Istu.
614
01:15:31,100 --> 01:15:32,750
Tänan sind.
615
01:15:57,900 --> 01:15:59,550
Mu pisike.
616
01:16:00,250 --> 01:16:01,850
Tüdruk?
617
01:16:02,450 --> 01:16:03,850
Jah.
618
01:16:05,400 --> 01:16:06,950
Tüdruk.
619
01:16:19,600 --> 01:16:21,300
Mis ta nimi on?
620
01:16:22,300 --> 01:16:24,000
Ma ei tea.
621
01:16:25,650 --> 01:16:27,350
Kes ta ema on?
622
01:16:31,600 --> 01:16:33,150
Ma ei tea.
623
01:16:36,150 --> 01:16:39,950
Mul on toitu. Kotis.
624
01:16:43,750 --> 01:16:45,300
Mul on midagi.
625
01:16:46,550 --> 01:16:49,300
Teil võib neid vaja minna,
võta need kõik.
626
01:16:49,600 --> 01:16:51,900
Sulle ja lapsele.
627
01:16:57,000 --> 01:16:59,150
Ta ei saa seda süüa.
628
01:16:59,200 --> 01:17:01,250
Ta vajab piima.
629
01:17:02,800 --> 01:17:04,350
Piima?
630
01:17:24,450 --> 01:17:26,050
Aitäh.
631
01:17:34,000 --> 01:17:35,700
Tere.
632
01:17:37,300 --> 01:17:39,000
Tere.
633
01:17:40,700 --> 01:17:42,500
Kas sul on lapsi?
634
01:17:43,200 --> 01:17:44,900
Laps, sul?
635
01:17:48,250 --> 01:17:49,900
Kõik on korras.
636
01:17:54,050 --> 01:17:55,850
Sa meeldid talle.
637
01:17:58,750 --> 01:18:00,750
Jätka rääkimist.
638
01:18:04,350 --> 01:18:07,150
♪ Nad läksid sõelas merele, nad läksid, ♪
639
01:18:07,850 --> 01:18:10,450
♪ sõelas läksid nad merele. ♪
640
01:18:11,400 --> 01:18:14,550
♪ Kõikide sõprade kiuste. ♪
641
01:18:14,750 --> 01:18:18,050
♪ Talve hommikul, tormisel päeval, ♪
642
01:18:18,450 --> 01:18:21,000
♪ sõelas läksid nad merele. ♪
643
01:18:21,850 --> 01:18:24,800
♪ Vaikselt kaugemale, ♪
♪ vaikselt kaugemale, ♪
644
01:18:24,850 --> 01:18:27,900
♪ maale, kus Jumblid elavad. ♪
645
01:18:28,950 --> 01:18:33,000
♪ Nende pead on rohelised, ♪
♪ ja nende käed on sinised. ♪
646
01:18:35,100 --> 01:18:38,000
♪ Ja nad läksid sõelas merele. ♪
647
01:19:09,250 --> 01:19:10,726
Hommik koidab.
648
01:19:10,750 --> 01:19:13,350
Sõdurid näevad sind.
649
01:19:18,000 --> 01:19:19,900
Just valgeneb.
650
01:19:20,650 --> 01:19:22,300
Sa peaksid ootama.
651
01:19:24,650 --> 01:19:28,000
Jää! Jää! Palun!
652
01:19:28,250 --> 01:19:29,950
Ma pean minema.
653
01:19:39,300 --> 01:19:41,650
- Palun!
- Mul on kahju.
654
01:21:13,150 --> 01:21:14,550
Inglane!
655
01:21:51,050 --> 01:21:52,500
Baumer?
656
01:21:56,100 --> 01:21:57,500
Baumer?
657
01:22:10,850 --> 01:22:12,550
Inglane!
658
01:29:06,550 --> 01:29:12,700
♪ Ma olen vilets ekslev rändur, ♪
659
01:29:13,700 --> 01:29:19,900
♪ ma rändan läbi ♪
♪ selle hädade maa. ♪
660
01:29:21,200 --> 01:29:28,050
♪ Kuid pole haigust, ♪
♪ ei ohtu, ei häda, ♪
661
01:29:29,400 --> 01:29:35,750
♪ sellel helgel maal, ♪
♪ kuhu teel nüüd ma. ♪
662
01:29:37,300 --> 01:29:44,200
♪ Ma lähen sinna, ♪
♪ et isaga kohtuda seal. ♪
663
01:29:45,300 --> 01:29:52,500
♪ Ma lähen sinna, ♪
♪ et mitte enam ekselda. ♪
664
01:29:53,800 --> 01:30:00,650
♪ Ma ainult lähen ♪
♪ üle Püha maa. ♪
665
01:30:01,900 --> 01:30:08,400
♪ Ma ainult lähen kodupaika. ♪
666
01:30:10,200 --> 01:30:17,300
♪ Ma tean, et tumedad pilved ♪
♪ mu ümber tekivad. ♪
667
01:30:18,600 --> 01:30:26,200
♪ Ma tean, mu tee järsk, ♪
♪ täis konarust, ♪
668
01:30:27,200 --> 01:30:34,750
♪ kuid kuldsed väljad ♪
♪ mu ees laiuvad, ♪
669
01:30:35,650 --> 01:30:43,150
♪ kus Jumala lunastus ei maga eal. ♪
670
01:30:44,150 --> 01:30:51,550
♪ Ma sinna teel, ♪
♪ et ema näha saaks ♪
671
01:30:53,050 --> 01:31:00,600
♪ ja kõiki lähedasi, ♪
♪ kes läinud oma teed. ♪
672
01:31:01,650 --> 01:31:08,700
♪ Ma ainult lähen ♪
♪ üle Püha maa. ♪
673
01:31:09,700 --> 01:31:16,550
♪ Ma ainult lähen kodupaika. ♪
674
01:31:17,750 --> 01:31:24,700
♪ Ma olen lihtsalt ♪
♪ vilets ekslev rändur, ♪
675
01:31:25,600 --> 01:31:33,100
♪ ma rändan läbi ♪
♪ selle hädade maa. ♪
676
01:31:33,700 --> 01:31:40,900
♪ Kuid pole haigust, ♪
♪ ei ohtu, ei häda, ♪
677
01:31:41,550 --> 01:31:48,650
♪ sellel helgel maal, ♪
♪ kuhu teel nüüd ma. ♪
678
01:31:49,400 --> 01:31:56,750
♪ Ma lähen sinna, ♪
♪ et isaga kohtuda seal. ♪
679
01:31:57,000 --> 01:32:04,750
♪ Ma lähen sinna, ♪
♪ et mitte enam ekselda. ♪
680
01:32:05,100 --> 01:32:12,400
♪ Ma ainult lähen ♪
♪ üle Püha maa. ♪
681
01:32:12,850 --> 01:32:20,250
♪ Ma ainult lähen kodupaika. ♪
682
01:32:25,950 --> 01:32:28,300
D-kompanii, liikvele!
683
01:32:28,450 --> 01:32:30,150
Oled korras, kutt?
684
01:32:31,000 --> 01:32:32,176
Kust sa pärit oled?
685
01:32:32,200 --> 01:32:35,000
- Ta on vist hirmunud.
- Ta pole üks meie omadest.
686
01:32:35,050 --> 01:32:36,500
Ta on läbimärg.
687
01:32:36,750 --> 01:32:39,300
Sitta kah, tõstame ta püsti
ja võtame endaga kaasa.
688
01:32:39,400 --> 01:32:41,250
Pean leidma Devonsid.
689
01:32:42,100 --> 01:32:44,550
- Mida ta ütles?
- Mida sa ütlesid, kutt?
690
01:32:44,950 --> 01:32:49,300
Devonsid. Ma pean
Devonsid leidma.
691
01:32:50,500 --> 01:32:52,100
Meie olemegi Devonsid.
692
01:32:55,900 --> 01:32:58,100
- Teie oletegi Devonsid?
- Jah, kapral.
693
01:33:00,200 --> 01:33:02,000
Miks te pole edasi liikunud?
694
01:33:02,050 --> 01:33:05,000
- Me oleme teine laine.
- Nad ei saada meid kõiki korraga.
695
01:33:05,050 --> 01:33:08,050
Jah, me oleme D-kompanii,
öö veetsime kaevikuid kaevates.
696
01:33:08,200 --> 01:33:09,650
Meie läheme viimastena.
697
01:33:11,650 --> 01:33:13,026
Kas teiega on kõik korras?
698
01:33:13,050 --> 01:33:15,700
MacKenzie. Kus kolonel
MacKenzie on?
699
01:33:15,750 --> 01:33:17,300
Ta on eesliinil.
700
01:33:17,800 --> 01:33:19,176
- Mis suunas?
- Selles suunas.
701
01:33:19,200 --> 01:33:20,950
Me läheme ka nüüd sinna.
702
01:33:21,450 --> 01:33:23,500
Rahune, kutt!
Kuhu sa lähed?
703
01:33:44,850 --> 01:33:46,200
Eest!
704
01:33:49,900 --> 01:33:51,600
Laske mööda!
705
01:33:55,650 --> 01:33:57,200
Laske mind läbi!
706
01:34:03,900 --> 01:34:05,500
Kus te komandör on?
707
01:34:05,550 --> 01:34:07,100
Ta on staabis.
708
01:34:13,600 --> 01:34:16,500
B-kompanii, tähelepanu!
Kuulake, ja kuulake hästi!
709
01:34:16,550 --> 01:34:19,130
Esimese signaali peale
läheb A-kompanii rünnakule!
710
01:34:19,155 --> 01:34:20,924
B-kompanii liigub
siis eesliinile!
711
01:34:20,950 --> 01:34:23,150
Söör, mul on sõnum
kindral Erinmore'ilt!
712
01:34:23,200 --> 01:34:24,226
Kes kurat sina oled?
713
01:34:24,250 --> 01:34:27,500
Rünnak on peatatud.
Kindral Erinmore peatas rünnaku.
714
01:34:27,550 --> 01:34:30,800
Julgust, mees. Me läheme rünnakule
ja jookseme neist lihtsalt üle.
715
01:34:30,850 --> 01:34:32,850
Tee ei tee seda! Palun,
ärge saatke mehi rünnakule.
716
01:34:32,900 --> 01:34:33,926
Kaduge eest, kapral!
717
01:34:33,950 --> 01:34:36,900
See on armeekomandöri otsene käsk!
Kus on kolonel MacKenzie?
718
01:34:36,950 --> 01:34:39,500
Jumal küll, mees!
Mine kohtu kapteniga!
719
01:34:39,650 --> 01:34:42,575
Ma tahan, et te läheksite
kiiresti kohtadele, kas saite aru?
720
01:34:42,600 --> 01:34:43,600
Kas te saite aru?!
721
01:34:43,630 --> 01:34:44,930
Jah, söör!
722
01:34:58,450 --> 01:35:01,050
9. ja 10. jagu on valmis!
723
01:35:01,750 --> 01:35:05,300
Me liigume esimese vile peale edasi!
724
01:35:05,450 --> 01:35:09,700
Te ei tohi aeglustada! Kui teie kõrval
olev mees langeb, jätkake liikumist!
725
01:35:09,750 --> 01:35:11,600
Teie ülesanne on murda kaitseliin!
726
01:35:11,850 --> 01:35:14,450
- Kus kapten on?
- Ta on sealpool.
727
01:35:16,600 --> 01:35:18,500
Söör? Söör!
728
01:35:20,100 --> 01:35:23,800
Kapten, mul on sõnum.
See rünnak jäetakse ära.
729
01:35:23,950 --> 01:35:26,500
Te peate selle peatama!
Te peate selle peatama!
730
01:35:30,150 --> 01:35:33,850
Kus on kolonel MacKenzie?
Kus MacKenzie on?!
731
01:36:01,650 --> 01:36:06,600
Tulge tagasi! Naaske oma sektorisse.
Tulge tagasi! Tagasi! Pidage vastu!
732
01:36:06,750 --> 01:36:08,800
7. rühm! Üks minut!
733
01:36:08,900 --> 01:36:12,050
Söör, mul on käsk
peatada see rünnak!
734
01:36:12,250 --> 01:36:15,250
- Mida?
- Kus on kolonel MacKenzie?
735
01:36:15,600 --> 01:36:17,250
Ta on mööda liini edasi.
736
01:36:17,400 --> 01:36:18,426
Kui kaugel?
737
01:36:18,450 --> 01:36:20,750
275 meetrit.
Ta on blindaažis.
738
01:36:21,000 --> 01:36:23,550
Peate ootama,
kuni esimene laine lahkub!
739
01:36:23,800 --> 01:36:26,000
Ei, ei! Ma ei saa!
740
01:36:33,500 --> 01:36:37,050
7. rühm! 30 sekundit!
741
01:36:49,000 --> 01:36:52,200
Mees, sa ei saa seda
sealtkaudu teha, kas sa oled hull?
742
01:36:56,700 --> 01:36:58,700
Mida põrgut sa teed, kapral?
743
01:36:59,250 --> 01:37:01,000
Ei! Ei!
744
01:38:07,450 --> 01:38:09,850
- Kolonel MacKenzie?
- Ta on seal.
745
01:38:11,050 --> 01:38:12,800
B-kompanii, 2 minutit!
746
01:38:12,850 --> 01:38:14,400
Laske mind läbi!
747
01:38:15,400 --> 01:38:16,526
Laske mind läbi!
748
01:38:16,550 --> 01:38:18,300
Mida kuradit sa enda arust teed?
749
01:38:18,800 --> 01:38:22,000
Ma pean nägema kolonel MacKenziet!
Ma pean peatama selle rünnaku!
750
01:38:22,050 --> 01:38:25,200
Kolonel, me nägime rakette, mehed
vasakul küljel on jõudnud saksa liinini.
751
01:38:25,250 --> 01:38:26,426
- Kolonel!
- Hoia teda!
752
01:38:26,450 --> 01:38:27,650
Kolonel!
753
01:38:27,850 --> 01:38:29,900
Kuulake mind, kuulake mind!
Mul on kiri!
754
01:38:29,950 --> 01:38:31,650
Ma pean nägema
kolonel MacKenziet!
755
01:38:31,700 --> 01:38:33,400
Sa ei pääse sinna mingil juhul!
756
01:38:33,450 --> 01:38:36,000
- Seersant! Saatke järgmine laine!
- Ei!
757
01:38:38,550 --> 01:38:40,150
Kolonel MacKenzie!
758
01:38:40,450 --> 01:38:44,400
See rünnak ei tohi jätkuda!
Teil on käsk lõpetada.
759
01:38:44,650 --> 01:38:47,150
- Te peate lõpetama!
- Kes kurat sina oled?
760
01:38:47,350 --> 01:38:49,650
Kapral Schofield, söör, 8. pataljon.
761
01:38:49,800 --> 01:38:52,700
Mul on kindral Erinmore'i käsk
selle rünnaku peatamiseks.
762
01:38:52,800 --> 01:38:54,176
Sa jäid hiljaks, kapral.
763
01:38:54,200 --> 01:38:57,450
Söör, need käsud on armeekomandörilt.
Te peate neid lugema!
764
01:38:57,500 --> 01:38:59,550
Kas hoiame teise laine
hetkeks tagasi, söör?
765
01:38:59,600 --> 01:39:02,900
Ei, major. Kõhkleme nüüd ja me kaotame.
Võit on vaid 450 meetri kaugusel.
766
01:39:02,950 --> 01:39:07,100
- Söör, palun lugege kirja!
- Olen seda kõike varemgi kuulnud.
767
01:39:07,500 --> 01:39:09,475
Ma ei kavatse oodata
pimeduse või uduni.
768
01:39:09,510 --> 01:39:12,470
Ma ei kutsu oma mehi tagasi ainult selleks,
et nad homme jälle sinna saata.
769
01:39:12,500 --> 01:39:15,726
Mitte siis, kui oleme need värdjad põgenema
saanud. See on nende viimane positsioon.
770
01:39:15,750 --> 01:39:17,300
Sakslased plaanisid seda, söör.
771
01:39:18,150 --> 01:39:21,700
Nad on seda juba mitu kuud planeerinud.
Nad tahavadki, et te ründaksite.
772
01:39:22,650 --> 01:39:24,100
Lugege kirja!
773
01:39:44,700 --> 01:39:46,500
- Major.
- Jah. Söör.
774
01:39:49,000 --> 01:39:51,550
- Peata nad.
- Jah, söör!
775
01:39:51,650 --> 01:39:53,850
Kutsuge sanitarid,
hoolitsege haavatute eest.
776
01:39:53,900 --> 01:39:55,714
Hoidke rinnet, kui nad
vasturünnaku peaks tegema.
777
01:39:55,738 --> 01:39:56,738
Jah, söör!
778
01:39:57,100 --> 01:39:59,550
Jääge paigale! Jääge paigale!
779
01:40:13,250 --> 01:40:15,550
Lootsin, et täna
võib hea päev olla.
780
01:40:17,950 --> 01:40:20,100
Lootus on ohtlik asi.
781
01:40:22,350 --> 01:40:26,100
Nii on see praegu, kuid järgmisel nädalal
saadab juhtkond teistsuguse teate.
782
01:40:26,650 --> 01:40:28,300
"Rünnak koidikul."
783
01:40:31,850 --> 01:40:34,250
On ainult üks viis
selle sõja lõpetamiseks.
784
01:40:36,450 --> 01:40:38,800
Viimane mees jääb seisma.
785
01:40:43,900 --> 01:40:45,600
Las keegi vaatab su haavad üle.
786
01:40:48,500 --> 01:40:50,800
Kaduge nüüd välja, kapral!
787
01:41:04,750 --> 01:41:06,400
Hästi tehtud, poiss.
788
01:41:07,300 --> 01:41:08,850
Tänan, söör.
789
01:41:10,800 --> 01:41:12,950
Kas te teate, kus
leitnant Blake on, söör?
790
01:41:13,200 --> 01:41:14,800
Blake?
791
01:41:14,950 --> 01:41:18,450
Meid oli kaks. Mind saadeti
siia koos tema vennaga.
792
01:41:21,400 --> 01:41:24,900
Leitnant Blake'i tundes,
läks koos oma meestega rünnakule.
793
01:41:24,950 --> 01:41:26,600
Ta oli esimeses laines.
794
01:41:28,200 --> 01:41:29,750
Kuidas ma ta leian, söör?
795
01:41:30,050 --> 01:41:33,600
Võite proovida välihaiglat,
rindejoone taga.
796
01:41:35,050 --> 01:41:36,600
Vastasel juhul...
797
01:41:39,600 --> 01:41:40,800
Tänan, söör.
798
01:41:41,425 --> 01:41:43,384
Major Hepburn, söör.
799
01:41:51,087 --> 01:41:53,002
- Liikuge.
- Kohe oleme kohal.
800
01:42:03,708 --> 01:42:05,275
Ai!
801
01:42:07,756 --> 01:42:08,887
Kas jään ellu?
802
01:42:11,368 --> 01:42:13,109
Kas jään ellu?
803
01:42:17,418 --> 01:42:19,855
- Mine üles.
- Tee vabaks!
804
01:42:19,898 --> 01:42:21,509
Tule, ruttu.
805
01:42:21,552 --> 01:42:23,511
Otsige meedik!
806
01:42:23,554 --> 01:42:26,818
Meedik! Meedik!
807
01:42:34,391 --> 01:42:35,479
Liigu edasi.
808
01:42:35,523 --> 01:42:37,394
Liikuge edasi.
809
01:42:37,438 --> 01:42:39,004
Just nii.
810
01:43:02,550 --> 01:43:05,900
Seersant, ma pean leidma leitnant Blake'i.
Kas sa tead, kus ta on?
811
01:43:05,950 --> 01:43:07,200
Ei.
812
01:43:11,776 --> 01:43:13,256
Tehke kanderaamidele ruumi!
813
01:43:13,299 --> 01:43:14,779
Kergemalt haavatud kaugemasse serva.
814
01:43:14,823 --> 01:43:16,433
Kanderaamid minuga.
815
01:43:16,477 --> 01:43:18,870
Viige haavatud kogumisalale.
816
01:43:18,914 --> 01:43:21,482
Laske kanderaamikandjad mööda.
817
01:43:25,834 --> 01:43:27,749
- Liiguta end.
- Tee vabaks!
818
01:43:28,900 --> 01:43:32,350
- Söör, kas leitnant Blake on siin?
- Pole aimugi.
819
01:43:33,750 --> 01:43:35,250
Minge edasi, kapral.
820
01:43:36,450 --> 01:43:39,050
Kui suudad kõndida,
mine triaaži piirkonda.
821
01:43:39,238 --> 01:43:40,849
Ma ei saa liigutada.
822
01:43:40,892 --> 01:43:42,241
Aidake mind.
823
01:43:44,853 --> 01:43:46,245
Las ma jõuan koju.
824
01:43:46,550 --> 01:43:48,100
Leitnant Blake!
825
01:43:47,682 --> 01:43:49,597
Siia on arsti vaja.
826
01:43:52,817 --> 01:43:54,428
Söör, ta on teadvuse kaotanud.
827
01:43:54,471 --> 01:43:57,126
Viige ta siit ära, kohe.
828
01:43:57,169 --> 01:44:00,216
Kasige eest ära.
829
01:44:00,050 --> 01:44:01,400
Blake?!
830
01:44:02,479 --> 01:44:03,872
Eest ära!
831
01:44:03,900 --> 01:44:06,300
Kas keegi on näinud leitnant Blake'i?
832
01:44:07,876 --> 01:44:09,051
Tal on verejooks. Minge ruttu.
833
01:44:09,094 --> 01:44:11,053
Ta vajab kirurgi.
834
01:44:11,096 --> 01:44:14,099
Jätke mind siia.
835
01:44:14,143 --> 01:44:16,667
Žgutt!
836
01:44:16,711 --> 01:44:18,539
- Ära vaata. Kõik on korras.
- Amputeerimine.
837
01:44:18,582 --> 01:44:20,410
Kohe operatsioonile.
838
01:44:22,151 --> 01:44:25,459
Mu jalg! Mu jalg.
839
01:44:28,679 --> 01:44:30,507
Mul on siin abi vaja, ruttu!
840
01:44:30,551 --> 01:44:31,943
See on surnud.
841
01:44:31,987 --> 01:44:34,380
Ma ei saa surra.
842
01:44:34,424 --> 01:44:36,339
Ärge laske mul surra, raisk.
843
01:44:36,382 --> 01:44:38,602
- Mul on midagi kohe vaja!
- Tahan oma ema.
844
01:44:41,126 --> 01:44:42,476
Tuleme läbi.
845
01:44:56,500 --> 01:44:59,850
Tulge nüüd, poisid.
Ta sai jalga tabamuse.
846
01:45:00,250 --> 01:45:01,850
Ta kaotas palju verd.
847
01:45:02,400 --> 01:45:04,700
- Leitnant Blake?
- Jah.
848
01:45:06,300 --> 01:45:08,150
Kas vajad arstiabi?
849
01:45:09,550 --> 01:45:12,550
Ei, söör. Ma olen 8. pataljonist.
850
01:45:12,750 --> 01:45:14,300
Mida kuradit sa siis siin teed?
851
01:45:15,400 --> 01:45:17,150
Mind saadeti siia sõnumit edastama.
852
01:45:17,200 --> 01:45:19,800
8. pataljon?
Sa peaksid mu venda tundma?
853
01:45:21,050 --> 01:45:24,350
- Mind saadeti siia koos temaga.
- Tom on siin? Kus ta on?
854
01:45:30,750 --> 01:45:35,500
See käis väga kiiresti.
Mul on kahju.
855
01:45:59,950 --> 01:46:01,400
Mis sinu nimi on?
856
01:46:02,300 --> 01:46:03,850
Schofield, söör.
857
01:46:06,900 --> 01:46:08,150
Vabandust, mida?
858
01:46:09,000 --> 01:46:14,000
See on Schofield, söör.
William Schofield. Will.
859
01:46:16,900 --> 01:46:20,250
Sa vajad natuke süüa.
Vea ennast toitlustuse telki.
860
01:46:35,100 --> 01:46:38,750
Kui tohib, ma tahaksin
kirjutada teie emale?
861
01:46:39,800 --> 01:46:41,600
Öelda talle, et Tom polnud üksi.
862
01:46:45,150 --> 01:46:46,350
Loomulikult.
863
01:46:49,200 --> 01:46:50,400
Ta oli...
864
01:46:52,200 --> 01:46:53,650
Ta oli hea mees.
865
01:46:55,700 --> 01:46:57,450
Alati rääkis naljakaid lugusid.
866
01:47:00,600 --> 01:47:02,050
Ta päästis mu elu.
867
01:47:05,950 --> 01:47:08,200
Noh, mul on hea meel,
et sa temaga koos olid.
868
01:47:14,300 --> 01:47:15,550
Tänan sind, Will.
869
01:49:31,040 --> 01:49:34,880
PÜHENDATUD ALFRED H. MENDES'ILE,
870
01:49:34,980 --> 01:49:39,040
KUNINGLIKE LASKURITE
1. PATALJONI KAPRALILE,
871
01:49:39,400 --> 01:49:46,400
KES RÄÄKIS MEILE SEDA LUGU