1
00:01:31,016 --> 00:01:38,313
.زيرنويس و ترجمه : حامد ع
2
00:01:41,964 --> 00:01:46,655
.:.:.:.:.تنظيم:BEHZAD-NL.:.:.:.:.
Enjoy
3
00:06:06,250 --> 00:06:10,766
!کمک! کمک! کمک
4
00:10:22,902 --> 00:10:23,634
...زود باش ، چي
5
00:10:23,755 --> 00:10:25,318
شماره چنده؟
شماره چنده؟
6
00:10:30,399 --> 00:10:31,420
!لعنتي
7
00:10:43,099 --> 00:10:44,187
کجاست؟
8
00:11:07,841 --> 00:11:10,850
.911 ، لطفا منتظر بمونيد -
.نه! صبر کنيد! صبر کنيد -
9
00:11:12,886 --> 00:11:13,982
.بله ، 911
10
00:11:14,087 --> 00:11:15,011
.سلام ، من دفن شدم
11
00:11:15,012 --> 00:11:16,888
.شما بايد کمکم کنيد
...شما بايد کمکم کنيد ، من نمي تونم نفس بکشم
12
00:11:16,889 --> 00:11:17,931
...آقا
13
00:11:17,932 --> 00:11:20,165
!من تو تابوت دفن شدم. خواهش مي کنم کمکم کنيد
...يه نفر رو براي پيدا کردنم بفرستيد
14
00:11:20,192 --> 00:11:23,078
آقا...آروم باشيد. اسمتون چيه؟ -
.پُل. پُل کانروي -
15
00:11:23,104 --> 00:11:25,323
خيله خب آقاي کانروي. ميشه لطفا
موقعيت خودتون رو بهم بگيد؟
16
00:11:25,324 --> 00:11:28,359
.نمي دونم. من تو يه تابوتم
.کجاشو ديگه نمي دونم
17
00:11:28,360 --> 00:11:29,819
.خواهش مي کنم کمکم کنيد
.من ترسيدم
18
00:11:29,844 --> 00:11:31,064
شما تو يک تابوت هستيد؟ -
.بله -
19
00:11:31,065 --> 00:11:33,255
.درسته ، مثل تابوت هاي قديمي ِ چوبي هست
20
00:11:33,280 --> 00:11:36,263
شما تو مرده شوي خانه هستيد؟ -
.نه. نمي دونم . نه -
21
00:11:36,360 --> 00:11:38,612
الان چطوري با من تماس گرفتيد؟ -
چي؟ -
22
00:11:38,674 --> 00:11:41,829
اگر الان تو تابوت هستيد پس از کجا
با من تماس مي گيريد؟
23
00:11:42,280 --> 00:11:43,925
يک تلفن همراه. يک تلفن همراه قديمي
.تو تابوت بود
24
00:11:43,926 --> 00:11:47,126
شما با تلفن همراهتون با من تماس مي گيريد؟ -
...بله ، بله ، بله -
25
00:11:47,127 --> 00:11:49,718
،نه. مال خودم نيست ، اما بله
.من از يک تلفن همراه تماس مي گيرم
26
00:11:49,719 --> 00:11:52,345
وقتي شما بيدار شديد يک تلفن همراه
تو تابوت بود؟
27
00:11:52,346 --> 00:11:56,283
بله...چي؟
.من بلند نشدم
28
00:11:56,284 --> 00:11:58,641
چطوري از تو تابوت سر در آورديد آقا؟ -
.من اين تو بودم -
29
00:11:58,642 --> 00:12:02,171
تو تابوت؟ -
.بله. خواهش مي کنم کمک کنيد -
30
00:12:02,172 --> 00:12:04,259
و ميگيد که تابوت دفن شده؟
31
00:12:04,261 --> 00:12:06,493
.بله. من يک راننده کاميون ام. يه آمريکايي
32
00:12:07,350 --> 00:12:09,694
.اين...اين تو گرمه و من نمي تونم نفس بکشم
33
00:12:09,695 --> 00:12:11,111
از موقعيت خودتون خبر داريد آقا؟
34
00:12:11,112 --> 00:12:14,031
.من...بهتون که گفتم
.يه جايي تو عراق
35
00:12:14,032 --> 00:12:15,074
!خواهش مي کنم کمکم کنيد -
عراق؟ -
36
00:12:15,075 --> 00:12:18,366
.بله. من يه راننده کاميونم. يه آمريکايي
.من براي "سي.آر.تي" کار مي کنم
37
00:12:18,367 --> 00:12:20,490
شما يه سربازيد آقا؟ -
.نه. خواهش مي کنم ، شما بايد به حرفام گوش کنيد -
38
00:12:20,491 --> 00:12:24,952
.من يه راننده کاميونم. يه آمريکايي
.من يک پيمانکار غيرنظامي هستم که تو عراق کار مي کنه
39
00:12:24,988 --> 00:12:27,130
،در "بيکوبه" به ما حمله شد
...اونا حمله شليک کردند
40
00:12:28,314 --> 00:12:30,263
.بهشون تيراندازي کردند
.به همشون
41
00:12:30,289 --> 00:12:32,699
به کي شليک کردند آقا؟ -
.به بقيه راننده ها -
42
00:12:32,725 --> 00:12:35,289
و ميگيد اين اتفاق تو عراق افتاده؟ کشور عراق؟
43
00:12:35,290 --> 00:12:37,063
.بله! خواهش مي کنم به حرفام گوش کنيد
باشه؟
44
00:12:37,064 --> 00:12:39,430
،گوش کنيد ، اونا يه شماره امنيتي به من دادند
...و الان تو کيف پولمه
45
00:12:39,431 --> 00:12:41,307
.ولي نمي دونم الان کيف پولم کجاست
46
00:12:41,308 --> 00:12:45,536
آقاي "کانروي" ، اقدامات اورژانسي 911 در
.يانگزتاون ، اوهايو صحبت مي کنه
47
00:12:46,580 --> 00:12:47,853
اوهايو؟ -
.بله آقا -
48
00:12:47,854 --> 00:12:49,562
من دقيقا مطمئن نيستم چطوري
...با اينجا تماس گرفتيد
49
00:12:49,563 --> 00:12:50,918
با اينکه تو يک کشور ديگه
...هستيد
50
00:12:50,943 --> 00:12:51,442
...اما اگر بخوايد
51
00:12:51,443 --> 00:12:53,215
.من مي تونم شما رو به دفتر کلانتر وصل بکنم
52
00:12:53,216 --> 00:12:55,359
...نه...شما نمي فهميد
.فراموشش کنيد
53
00:13:20,427 --> 00:13:22,131
.بردار ، بردار ، خواهش مي کنم
54
00:13:28,420 --> 00:13:30,380
.ممنون که با منزل "کانروي" تماس گرفتيد
55
00:13:30,381 --> 00:13:31,737
.ما در حال حاضر خانه نيستيم
56
00:13:31,738 --> 00:13:34,472
.با شنيدن صداي بوق ، لطفا پيغام خود را بگذاريد
.ممنون
57
00:13:34,473 --> 00:13:36,936
!ليندا
.ليندا ، عزيزم ، منم
58
00:13:36,937 --> 00:13:42,135
(ازت ميخوام فورا با "گارد ملي"...يا پنتاگون(ارتش آمريکا
.تماس بگيري
59
00:13:42,161 --> 00:13:46,274
.بهشون بگو تو "بيکوبه" عراق به ما حمله شده
60
00:13:46,300 --> 00:13:48,721
اونا بايد منو پيدا کنند ، باشه؟
61
00:13:48,722 --> 00:13:51,641
.خواهش مي کنم عزيزم
.کمکشون کن تا منو پيدا کنند
62
00:14:00,041 --> 00:14:02,252
.سلام ، "ليندا" هستم
.لطفا پيغام خود را بگذاريد
63
00:14:02,253 --> 00:14:04,026
.ممنونم و روز خوبي داشته باشيد
64
00:14:04,027 --> 00:14:06,838
ليندا ، ليندا! ازت ميخوام فورا باهام تماس بگيري ، باشه؟
65
00:14:06,839 --> 00:14:09,206
.به همين شماره زنگ بزن
.کار حياتي باهات دارم
66
00:14:09,207 --> 00:14:12,022
.با شماره اي که روي صفحه گوشيت مياد تماس بگير
!فورا
67
00:14:12,022 --> 00:14:14,165
...باشه؟ من اصلا نمي دونم چه خبره
68
00:14:16,209 --> 00:14:17,916
...من تو يه جعبه دفن شدم
69
00:14:18,995 --> 00:14:20,767
...من تو يه جعبه دفن شدم
70
00:14:22,784 --> 00:14:24,950
.من اين تو نمي تونم نفس بکشم
71
00:14:25,741 --> 00:14:29,480
.فورا بهم زنگ بزن
.خواهش مي کنم عزيزم
72
00:15:18,878 --> 00:15:19,891
کدوم شهر و ايالت هستيد؟
73
00:15:19,892 --> 00:15:22,186
.آم... نمي دونم
.اف.بي.آي. هر کجا که اونا هستند
74
00:15:22,187 --> 00:15:24,578
شما قصد داريد با شهر مشخصي تماس بگيريد؟
75
00:15:24,579 --> 00:15:26,977
.هر جايي ، هر شهري
.فقط منو به "اف.بي.آي" وصل کنيد
76
00:15:26,978 --> 00:15:29,780
آقا ، من ليست دفترهاي "اف.بي.آي" رو تو
...بوستون
77
00:15:29,816 --> 00:15:33,673
...شيکاگو ، نيويورک و فيلادلفيا دارم -
.اصلا فرقي نمي کنه -
78
00:15:33,674 --> 00:15:36,014
!هر شهري ، هر جايي
!فقط منو وصل کنيد. خواهش مي کنم
79
00:15:36,015 --> 00:15:37,579
.متاسفم آقا ، ولي من اجازه اينکارو ندارم
80
00:15:37,580 --> 00:15:41,361
شيکاگو خوبه! شيکاگو ، باشه؟ -
!نيازي به عصباني شدن نيست آقا -
81
00:15:41,362 --> 00:15:43,300
.لطفا منتظر تماستون بمانيد
82
00:15:43,744 --> 00:15:58,431
برقراري تماس با شماره اي که شما درخواستيد کرديد
...312-421-6700
83
00:15:58,432 --> 00:16:02,496
...ميتونه در ازاي پرداخت 25سنت با فشار دادن...
84
00:16:02,498 --> 00:16:04,583
.دکمه شماره يک صورت بگيره
85
00:16:09,756 --> 00:16:11,314
.حوزه کاري شيکاگو
."مامور ويژه "هريس
86
00:16:11,315 --> 00:16:13,044
اين "اف.بي.آي" هست؟ -
.درسته آقا -
87
00:16:13,045 --> 00:16:16,201
من از عراق زنگ مي زنم. من تو يه صحراي ِ ناکجا آبادي
.دفن شدم
88
00:16:16,202 --> 00:16:18,274
...ازتون ميخوام کمکم کنيد -
.آقا. آروم باشيد -
89
00:16:18,275 --> 00:16:20,715
کِي تو عراق بوديد؟ -
.حالا. من همين الان اونجام -
90
00:16:20,716 --> 00:16:24,350
.من براي "سي.آر.تي" يک راننده کاميون هستم
.من 9 ماه اينجا بودم
91
00:16:24,351 --> 00:16:27,728
مي تونم اسمتون رو داشته باشم آقا؟ -
.پُل کانروي -
92
00:16:28,140 --> 00:16:29,826
.پُل کانروي
93
00:16:30,472 --> 00:16:32,888
.خيله خب ، پُل
.برام تعريف کن چه خبره
94
00:16:35,925 --> 00:16:38,347
...من و گروه بقيه رانندگان
95
00:16:38,348 --> 00:16:41,163
داشتيم يک سري وسايل آشپزخانه رو به يک
.مرکز اجتماعي تحويل مي داديم
96
00:16:41,188 --> 00:16:45,709
چند تا بچه شروع به پرت کردن سنگ
.به سمت ماشين ها کردند
97
00:16:45,736 --> 00:16:50,193
بعدش يکم جلوتر يه دونه "آي.اي.دي" منفجر شد
.و يکي از ماشين ها را ترکوند
98
00:16:51,093 --> 00:16:53,450
...و يه سري آدم از پشت خونه ها با اسلحه بيرون اومدند
99
00:16:53,451 --> 00:16:56,578
...و به همه شليک کردند
.درست همونجا ، وسط خيابون
100
00:16:56,674 --> 00:16:57,705
کجا بهتون شليک شد؟
101
00:16:57,772 --> 00:16:59,160
!نمي دونم
102
00:16:59,228 --> 00:17:01,659
.نمي دونم. من تو راه برگشت به کاروان بودم
103
00:17:01,685 --> 00:17:06,295
به گمونم توسط يکي از اون سنگ ها آسيب ديدم
.و بيهوش شدم
104
00:17:06,332 --> 00:17:07,458
.اين آخرين چيزيه که بياد دارم
105
00:17:07,459 --> 00:17:10,470
و بعدش اينجا بلند شدم ، در حالي که
.تو تابوت گير افتاده بودم
106
00:17:10,507 --> 00:17:13,656
کي اون تو گذاشتت؟ -
.به گمونم همونايي که بهمون حمله کردند -
107
00:17:13,682 --> 00:17:15,873
يه مشت بچه؟ -
.نه ، نه ، نه -
108
00:17:15,899 --> 00:17:18,724
.بچه ها به سمت ما سنگ پرتاب مي کردند
109
00:17:18,753 --> 00:17:22,773
،اما بعدش چند تا عراقي...شايدم شورشي ها
...اصلا نمي دونم
110
00:17:22,854 --> 00:17:25,963
يه دفعه ريختند بيرون و همون وسط خيابون
.به همه شليک مي کردند
111
00:17:25,964 --> 00:17:26,876
فکر کنم گفتيد که اونا به شما شليک
.نکردند
112
00:17:26,877 --> 00:17:29,206
!شليک نکردند ، نمي دونم
!اما به بقيه شليک کردند
113
00:17:29,207 --> 00:17:30,415
...آقا ، شما نبايد اينقدر داد و فرياد کنيد
114
00:17:30,416 --> 00:17:32,917
!من داد ميزنم چون به حرفام گوش نمي کنيد
115
00:17:32,918 --> 00:17:34,846
!ازتون ميخوام بهم کمک کنيد
116
00:17:36,060 --> 00:17:37,890
!باشه ، باشه ، باشه
117
00:17:39,901 --> 00:17:43,861
مي تونيد رد ِ خط من رو بگيريد؟
جي پي اسي، چيزي؟
118
00:17:44,502 --> 00:17:46,823
چرا اونا به شما شليک نکردند؟
119
00:17:48,957 --> 00:17:53,225
.نمي دونم ، اصلا نمي دونم
.اونا شليک نکردند ، فقط همينو مي دونم
120
00:17:53,435 --> 00:17:55,381
شماره ي امنيت ِ اجتماعي شما چنده؟
121
00:17:55,381 --> 00:18:00,876
چرا؟ چرا؟
به چه دردي ميخوره؟
122
00:18:00,877 --> 00:18:02,919
!من تو وسط يه بيابون لعنتي دفن شدم
123
00:18:02,920 --> 00:18:04,488
شماره ي امنيت ِ اجتماعي من به چه درد ميخوره؟
124
00:18:04,489 --> 00:18:08,248
.من يه شهروند آمريکايي هستم
!خواهش مي کنم فقط يکي رو براي پيدا کردنم بفرستيد
125
00:18:08,249 --> 00:18:12,679
...شما مي دونيد کجا -
!صبر کنيد! صداتونو نمي شنوم -
126
00:18:12,950 --> 00:18:14,748
...چي
!صبر کنيد
127
00:18:15,428 --> 00:18:16,812
...نه ، نه ، نه. فقط
128
00:18:16,875 --> 00:18:18,805
!لعنتي
129
00:18:50,793 --> 00:18:52,703
ممنون که با "کرستين" ، "رونالد" و "توماس" تماس
.گرفتيد
130
00:18:52,704 --> 00:18:54,118
چطور مي تونم تماستون رو وصل کنم؟
131
00:18:54,154 --> 00:18:56,749
.يه نفر ، من فورا بايد با يه نفر صحبت کنم
.موضوع حياتيه
132
00:18:56,750 --> 00:18:58,583
شما کي هستيد؟
133
00:18:58,637 --> 00:18:59,969
.پُل کانروي هستم
134
00:19:00,006 --> 00:19:02,379
.من راننده شما هستم
.من از "عراق" زنگ مي زنم
135
00:19:02,440 --> 00:19:03,270
.به کاروان ما حمله شد
136
00:19:03,271 --> 00:19:04,463
.آقا ، اگر اين وضعيت وخيمي هست
137
00:19:04,464 --> 00:19:06,446
شما بايد با شماره امنيتي ِ که براتون فراهم شده
.تماس بگيريد
138
00:19:06,545 --> 00:19:09,150
.مي دونم ، مي دونم. اما ديگه ندارمش
.اونا گرفتنش
139
00:19:09,151 --> 00:19:10,659
کي گرفتنش آقا؟
140
00:19:10,677 --> 00:19:13,189
.فکر کنم عراقي ها
.من بيهوش شدم
141
00:19:13,230 --> 00:19:15,657
.من شما رو به "آلن داونپورت" وصل مي کنم
142
00:19:15,658 --> 00:19:17,275
داونپورت؟ اين ديگه کيه؟
143
00:19:17,296 --> 00:19:19,038
.مدير ِ کارکنان
.لطفا صبر کنيد
144
00:19:19,039 --> 00:19:21,280
کارکنان؟
...نه ، نه ، صبر کنيد ، صبر کنيد
145
00:19:25,119 --> 00:19:27,629
در "سي.آر.تي" ، ما با مشتريامون
...کار مي کنيم
146
00:19:27,630 --> 00:19:30,028
تا راه حل هاي مناسب و تاثيرگذاري را
...بمنظور
147
00:19:30,029 --> 00:19:33,488
مبارزه با آنهايي که با اقتصاد ِ جهاني و رو به رشد
.مواجه هستند را فراهم کنيم
148
00:19:33,489 --> 00:19:34,844
...از همه مهمتر
149
00:19:34,935 --> 00:19:37,025
.شما با "آلن داونپورت" تماس گرفتيد
150
00:19:37,026 --> 00:19:39,239
."مدير کارکنان ِ "کرستين" ، "رونالد" و "توماس
151
00:19:39,240 --> 00:19:41,551
لطفا نام و شماره خود را با صداي
.بوق بگذاريد
152
00:19:41,552 --> 00:19:44,159
.و من در اسرع وقت با شما تماس مي گيرم
153
00:19:44,241 --> 00:19:47,014
."من "پُل کانروي" هستم. از "هاستينگ ، ميشيگان
154
00:19:47,015 --> 00:19:49,608
.من راننده "سي.آر.تي" هستم
...تروريست ها يا شورشي ها
155
00:19:49,609 --> 00:19:51,959
.به کاروان من حمله کردند
.نمي دونم
156
00:19:51,960 --> 00:19:53,459
.نمي دونم کيا بودند
157
00:19:53,505 --> 00:20:00,194
.من گير کردم ، تو يه تابوت دفن شدم
.لطفا کمک بفرستيد. خواهش مي کنم
158
00:20:00,252 --> 00:20:02,118
.من فکر کنم تو "بيکوبه" يِ "ديالا پرونس" هستم
159
00:20:02,119 --> 00:20:05,926
.خواهش مي کنم فورا کمک بفرستيد
.من نمي تونم اين تو نفس بکشم
160
00:20:05,963 --> 00:20:08,704
.نمي تونم نفس بکشم
.نمي دونم ديگه به کي زنگ بزنم
161
00:20:08,740 --> 00:20:10,289
...لطفا کمک بفرستيد
162
00:20:10,310 --> 00:20:12,973
!لعنتي
!لعنتي
163
00:20:13,287 --> 00:20:16,411
!لعنتي
!لعنتي
164
00:20:18,553 --> 00:20:22,092
!لعنتي
!لعنتي
165
00:22:03,393 --> 00:22:06,027
الو؟
کسي اونجاست؟
166
00:22:07,409 --> 00:22:08,407
الو؟
167
00:22:12,166 --> 00:22:12,730
الو؟
168
00:22:12,731 --> 00:22:15,990
نفس بي نفس ، آمريکايي؟ هان؟
نفس بي نفس؟
169
00:22:16,061 --> 00:22:19,346
.صبر کن. من نمي دونم چي داري ميگي
تو کي هستي؟
170
00:22:19,368 --> 00:22:21,003
آمريکايي مي تونه نفس بکشه ، نه؟
171
00:22:21,004 --> 00:22:22,670
.نه ، من نمي تونم نفس بکشم
.خواهش مي کنم منو از اينجا بيار بيرون
172
00:22:22,671 --> 00:22:25,977
بيرون بيارم؟ -
.بله ، منو بيار بيرون. لطفا کمک کن -
173
00:22:26,066 --> 00:22:27,146
.سرباز
174
00:22:27,147 --> 00:22:28,837
.نه ، من سرباز نيستم
175
00:22:28,839 --> 00:22:31,135
.من يه راننده کاميونم
.فقط يه پيمانکار
176
00:22:31,136 --> 00:22:34,980
پيمانکار؟ -
.بله. يه پيمانکار. نه يه سرباز -
177
00:22:34,980 --> 00:22:37,225
آب آلوده؟ -
نه ، براي آب آلوده نه -
178
00:22:37,226 --> 00:22:41,080
.من پيمانکار امنيتي نيستم
.من فقط يه راننده کاميونم. فقط همين
179
00:22:41,132 --> 00:22:43,199
.تو آمريکايي هستي -
.بله -
180
00:22:43,850 --> 00:22:46,764
.پس تو يه سربازي
181
00:22:48,434 --> 00:22:51,330
.نه ، من سرباز نيستم
182
00:22:52,721 --> 00:22:56,765
.من اينجا غيرمسلح ام
.اما شما هنوز به ما شليک مي کنيد
183
00:22:56,791 --> 00:22:59,731
.تو سر يا تو گردن ، پس ديگه دروغ نگو
184
00:22:59,757 --> 00:23:03,018
!من دروغ نميگم
.ما همه راننده بوديم
185
00:23:03,149 --> 00:23:04,152
راننده چي؟
186
00:23:04,153 --> 00:23:07,201
کاميون. اين کاميون ها رو ديدي
وسايل و تجهيزات حمل مي کنند؟
187
00:23:07,202 --> 00:23:10,765
.اون منم ، ما هستيم. فقط همين
.سرباز نيستم. راننده کاميونم
188
00:23:10,819 --> 00:23:13,430
.پنج ميليون دلار نقد -
چي؟ -
189
00:23:13,431 --> 00:23:19,236
.پنج ميليون دلار ساعت 9 امشب ، وگرنه همينجا مي موني
.مثل يه سگ دفن ميشي
190
00:23:19,873 --> 00:23:22,873
پنج ميليون دلار؟ از کي؟ -
.خانوادت -
191
00:23:22,883 --> 00:23:27,248
.خانواده من 5ميليون دلار نداره
.اگر داشتند که من اينجا نبودم
192
00:23:27,275 --> 00:23:29,579
.از سفير بگير
193
00:23:30,579 --> 00:23:32,974
...نمي دونم. باشه ، باشه
194
00:23:33,694 --> 00:23:37,866
.اگر بذاري من بيام بيرون ، اونا پولو بهت ميدند
!آره
195
00:23:38,102 --> 00:23:42,015
.ساعت 9 ؛ پنج ميليون دلار نقد
196
00:26:53,742 --> 00:26:56,001
شمارش چنده؟
197
00:27:05,133 --> 00:27:06,500
کدوم شهر و ليست لطفا؟
198
00:27:06,501 --> 00:27:09,291
.هاستينگ ، ميشيگان
.من دنبال "دونا ميشل" هستم
199
00:27:12,438 --> 00:27:14,172
.من دو تا "دونا ميشل" دارم آقا
200
00:27:14,173 --> 00:27:17,717
."يکي در "فدرال رود" و اون يکي در خيابان "آردمور
201
00:27:17,743 --> 00:27:21,744
..."خيابان "آردمور
.نه. لعنتي ، نمي دونم
202
00:27:21,745 --> 00:27:23,665
.همون يکي رو بهم بديد -
خيابان "آردمور"؟ -
203
00:27:23,666 --> 00:27:27,452
."بله ، خيابان "آردمور -
.لطفا منتظر شمارتون بمانيد -
204
00:27:28,488 --> 00:27:36,596
شماره اي که شما درخواست کرديد
2-6-9-1-4-8-1-9-9-8
205
00:27:36,598 --> 00:27:39,359
...مي تونه بصورت اتوماتيک برقرار بشه
206
00:27:42,951 --> 00:27:44,575
!زود باش
207
00:27:45,747 --> 00:27:47,653
پس اينا کجان؟
208
00:27:51,141 --> 00:27:53,505
الو؟ -
دونا ، پُل هستم -
209
00:27:53,532 --> 00:27:54,853
هي ، چطوري؟
210
00:27:54,880 --> 00:27:59,027
.من بايد با "ليندا" صحبت کنم
.جواب تلفنشو نمي ده
211
00:27:59,054 --> 00:28:02,855
...منو گروگان گرفتند -
.گولت زدم -
212
00:28:02,881 --> 00:28:04,003
.من واقعا خونه نيستم
213
00:28:04,004 --> 00:28:06,714
اما اگر پيغام بگذاريد ، به محض اينکه برگردم
.باهاتون تماس ميگيرم
214
00:28:06,715 --> 00:28:08,279
.خداحافظ
215
00:28:09,359 --> 00:28:10,623
.دونا ، من بايد با "ليندا" صحبت کنم
216
00:28:10,624 --> 00:28:12,708
.واقعا يه کار ِ حياتيه
.بهش بگو بهم زنگ بزنه
217
00:28:12,709 --> 00:28:16,153
از "*69" استفاده کن و بهش بگو به اين شماره
...زنگ بزنه. من
218
00:28:16,154 --> 00:28:17,857
پُل؟ -
!دونا -
219
00:28:18,405 --> 00:28:20,222
چي ميخواي؟ -
.من بايد با "ليندا" حرف بزنم -
220
00:28:20,223 --> 00:28:21,653
کجاست؟ -
.نمي دونم -
221
00:28:21,654 --> 00:28:24,314
...من کل روز را باهاش حرف نزدم -
نزديک کامپيوتري ، چيزي هستي؟ -
222
00:28:24,315 --> 00:28:25,298
آره. چطور؟ -
.خوبه -
223
00:28:25,299 --> 00:28:27,728
.ازت ميخوام شماره وزارت خارجه رو برام پيدا کني
224
00:28:27,754 --> 00:28:30,618
.من تازه همين الان داشتم مي رفتم خريد
225
00:28:30,619 --> 00:28:33,017
...من جدا وقت ندارم -
.دونا ، خواهش مي کنم. فقط شماره رو بهم بده -
226
00:28:33,018 --> 00:28:34,538
همه چي مرتبه؟ -
!نه! همه چيز مرتب نيست -
227
00:28:34,539 --> 00:28:35,153
.پس خواهش مي کنم فقط شماره را پيدا کن
228
00:28:35,190 --> 00:28:37,582
.سر من داد نکش ، پُل -
!من داد نمي زنم! دونا -
229
00:28:37,583 --> 00:28:38,626
.چرا ، داد مي زني
230
00:28:38,627 --> 00:28:43,669
!فقط اون شماره کوفتي رو بده من
!فقط اون شماره کوفتي رو بده من
231
00:28:46,061 --> 00:28:49,235
!زنيکه ي عوضي
232
00:28:50,844 --> 00:28:55,280
!گاييدمت زنيکه پتياره
!گاييدمت ، گاييدمت
233
00:29:17,918 --> 00:29:20,929
چيه؟ -
.دونا ، خيلي ببخشيد که داد زدم -
234
00:29:20,930 --> 00:29:22,598
.نبايد اينکارو مي کردم
235
00:29:23,538 --> 00:29:25,828
اما فقط يه بار ديگه ازت ميخوام اين شماره را
.بهم بدي
236
00:29:25,829 --> 00:29:27,757
.اگر اينکارو نکني ، من مي ميرم
237
00:29:27,758 --> 00:29:29,206
چي؟
238
00:29:29,207 --> 00:29:31,500
...خواهش مي کنم ، من وقت براي توضيح ندارم
.شماره رو بده
239
00:29:31,598 --> 00:29:33,413
.خيله خب ، صبر کن
240
00:29:37,126 --> 00:29:38,172
...خيله خب
241
00:29:38,269 --> 00:29:39,895
.وزارت امور خارجه -
.آره -
242
00:29:39,984 --> 00:29:42,557
...202هست -
...202 -
243
00:29:43,018 --> 00:29:44,910
...134 -
...134 -
244
00:29:45,330 --> 00:29:46,551
.4750
245
00:29:47,052 --> 00:29:49,050
4750؟ -
.آره -
246
00:29:49,052 --> 00:29:50,705
!باشه ، گاييدمت
247
00:30:00,374 --> 00:30:02,076
.وزارت امور خارجه ايالات متحده -
...من يک شهروند آمريکايي هستم -
248
00:30:02,091 --> 00:30:03,390
.که تو عراق کار مي کنم
.من رو گروگان گرفتند
249
00:30:03,463 --> 00:30:04,766
.من فورا بايد با يکي صحبت کنم
250
00:30:04,787 --> 00:30:06,859
از کجا تماس مي گيريد آقا؟ -
.از عراق -
251
00:30:06,860 --> 00:30:10,051
.من براي شرکت "سي.آر.تي" يک راننده کاميون هستم
252
00:30:10,052 --> 00:30:12,682
به ما حمله شد و حالا من را در ازاي
.پرداخت پول گرفتند
253
00:30:12,683 --> 00:30:15,830
آدم رباها پيش شما هستند؟ -
.نه. من يه جايي دفن شدم -
254
00:30:15,857 --> 00:30:17,993
شما دفن شديد؟ -
.بله ، تو يک تابوت -
255
00:30:18,008 --> 00:30:20,067
.يک جعبه چوبي
.به گمونم يه تابوت قديميه
256
00:30:20,119 --> 00:30:22,152
سعي کرديد با ارتش تماس بگيريد؟
257
00:30:22,189 --> 00:30:24,269
،يک شماره تماس به من داده شده
.يک شماره امنيتي
258
00:30:24,270 --> 00:30:25,625
.اما اونا برش داشتند
259
00:30:25,685 --> 00:30:27,728
همونايي که شما رو گروگان گرفتند؟ -
!بله ، بله -
260
00:30:27,730 --> 00:30:31,989
...صبر کنيد. بذاريد شما رو وصل کنم به -
!نه. منو منتظر نذاريد...نه -
261
00:30:41,295 --> 00:30:42,815
"ربکا بارينگ"-
الو؟ -
262
00:30:42,817 --> 00:30:45,188
بله ، سلام. من تازه همين الان از وضعيت شما
.با خبر شدم
263
00:30:45,209 --> 00:30:46,185
.بله ، وضعيت من
264
00:30:46,186 --> 00:30:47,983
زمان من داره تموم ميشه و شماها همش
.منو معطل نگه مي داريد
265
00:30:47,984 --> 00:30:50,001
شماها چتونه؟ -
.متاسفم -
266
00:30:50,027 --> 00:30:51,132
.متاسف نباشيد
.فقط کمکم کنيد
267
00:30:51,158 --> 00:30:52,806
."فقط چند تا سوال ازتون دارم آقاي "کانروي
268
00:30:52,884 --> 00:30:53,926
.حتما شوخيتون گرفته
269
00:30:53,927 --> 00:30:55,033
.دريافت اين اطلاعات براي من مهمه
270
00:30:55,049 --> 00:30:58,264
...اين اطلاعات باعث آزادي شما ميشه -
...صبر کنيد ، صبر کنيد -
271
00:30:59,026 --> 00:31:01,191
از کجا اسم منو مي دونستيد؟ -
ببخشيد؟ -
272
00:31:01,277 --> 00:31:05,527
.من اصلا اسمم رو نگفتم
.فکر کنم به اون يکي طرفم اسمم را نگفتم
273
00:31:06,066 --> 00:31:08,145
چه اتفاقي داره مي افته؟
274
00:31:08,161 --> 00:31:11,307
ما يک تماس از طرف نماينده اي از "سي.آر.تي" دريافت
.کرديم
275
00:31:11,344 --> 00:31:12,619
شما براش پيغام گذاشتيد؟ -
...بله -
276
00:31:12,651 --> 00:31:13,872
.اون همين الان با ما تماس گرفت -
...خب ، از اونجايي که شما مي دونيد چه خبره -
277
00:31:13,873 --> 00:31:16,063
براي آزادي من از اينجا چيکار کرديد؟
278
00:31:16,156 --> 00:31:18,408
.در واشنگتن ، کار زيادي از دست ما بر نمياد
279
00:31:18,437 --> 00:31:22,226
خب ، همين؟ چون شما کار زيادي از دستتون بر نمياد
من بايد اين تو بپوسم؟
280
00:31:22,320 --> 00:31:23,311
.نه -
پس چي؟ -
281
00:31:23,337 --> 00:31:25,509
.من بايد بدونم وقتي به کاروانتون حمله شد ، شما کجا بوديد
282
00:31:25,510 --> 00:31:27,760
."در "بيکوبه
."در "ديالا پرونس
283
00:31:27,859 --> 00:31:29,503
خوبه. و تماس با آدم رباها انجام شده؟
284
00:31:29,526 --> 00:31:32,028
بله. اون طرف بهم گفت تا ساعت 9 امشب
.پنج ميليون دلار ميخواد
285
00:31:32,029 --> 00:31:32,873
وگرنه...؟
286
00:31:32,910 --> 00:31:38,494
.وگرنه منو به "سي ورد" مياره
چي فکر کردي خانم؟
287
00:31:38,571 --> 00:31:40,598
.ما تمام تلاشمون را مي کنيم
288
00:31:40,608 --> 00:31:44,006
پس شما پولو بهشون مي ديد؟ -
.نه. اينکارو نمي تونيم بکنيم -
289
00:31:44,087 --> 00:31:45,227
صبر کنيد...چي؟
290
00:31:45,245 --> 00:31:46,463
...اين سياست ِ دولت ايالات متحده است
291
00:31:46,464 --> 00:31:49,829
!مسخرست...بيخيال -
.که با تروريست ها مذاکره نکنه -
292
00:31:49,830 --> 00:31:52,316
.شما تو يک اتاق پر از اکسيژن نشستيد
293
00:31:52,317 --> 00:31:54,715
...گفتنش براي شما آسونه
...اين شما نيستيد که تو تابوت گير کرده و
294
00:31:54,716 --> 00:31:58,557
!تو يک صحراي لعنتي مدفون شده -
...من وضع دشوار شما را درک مي کنم -
295
00:31:58,624 --> 00:32:03,397
.وضعيت دشوار؟ خانم ، من اينجا گور به گور ميشم
!اينو بفهميد
296
00:32:10,316 --> 00:32:11,957
الو؟ -
.پشت خطم -
297
00:32:11,972 --> 00:32:14,355
خب پس يه چيزي بگيد. بگيد چطوري ميخوايد
.منو از اينجا نجات بديد
298
00:32:14,391 --> 00:32:17,673
شماره تلفني که باهاش تماس ميگيريد چنده؟
299
00:32:17,699 --> 00:32:19,455
نمي دونم.
سمت شما مگه شماره نيوفتاده؟
300
00:32:19,468 --> 00:32:20,585
.نه. به عنوان غيرقابل دسترسي ثبت شده
301
00:32:20,612 --> 00:32:24,075
يه شماره يادتون مي مونه؟ -
!بله...نه -
302
00:32:24,171 --> 00:32:26,793
.من قلم دارم -
.خيله خب ، اينو بنويسيد -
303
00:32:27,502 --> 00:32:31,059
.فقط يه لحظه...بگيد
304
00:32:31,134 --> 00:32:32,563
.410 -
بله -
305
00:32:32,630 --> 00:32:34,453
.195 -
بله -
306
00:32:34,541 --> 00:32:37,022
.5453 -
.5453 -
307
00:32:37,072 --> 00:32:38,701
اين کيه؟ -
."دن برنر"-
308
00:32:38,748 --> 00:32:43,643
.ايشون فرمانده يک گروه فعال گروگانگيري در عراقه
309
00:32:43,661 --> 00:32:45,418
گروه فعال ِ گروگانگيري؟
310
00:32:45,444 --> 00:32:49,593
ما در سال 2003 اين گروه را براي مقابله با موقعيت هايي
.اين چنيني مثل شما تشکيل داديم
311
00:32:49,619 --> 00:32:52,680
.موقعيت ها
.خوشم مياد همينطوري اين کلمه رو تکرار مي کنيد
312
00:32:52,706 --> 00:32:54,463
شماره را نوشتيد؟ -
.بله -
313
00:32:54,489 --> 00:32:56,947
.خوبه. صبر کنيد ، الان شما رو به ايشون وصل مي کنم
.حتما منتظر شماست
314
00:32:57,025 --> 00:33:00,109
.رسانه ها چطور؟ من ميخوام بهشون زنگ بزنم -
.نه. با رسانه ها تماس نگيريد -
315
00:33:00,122 --> 00:33:01,871
تکرار مي کنم ؛ با رسانه ها تماس
.نگيريد
316
00:33:01,912 --> 00:33:05,514
اينکار فقط اوضاع بعدي را مشکل و شانس آزادي شما
.را به خطر ميندازه
317
00:33:05,515 --> 00:33:08,679
.شما دنبال چيزي نميريد ، اگر ندونيد اون چيز گمشده
318
00:33:08,729 --> 00:33:11,100
.زمان ما داره تموم ميشه ، پُل
319
00:33:11,101 --> 00:33:14,817
.براي همين فورا بايد با "دن برنر" تماس بگيري
320
00:33:15,215 --> 00:33:16,572
.باشه
321
00:33:17,230 --> 00:33:19,103
.حالا دارم انتقالت ميدم
322
00:33:40,372 --> 00:33:42,722
.برنر -
دن برنر؟ -
323
00:33:42,749 --> 00:33:45,462
پُل کانروي هستي؟ -
.بله ، خودمم -
324
00:33:45,488 --> 00:33:46,917
.پُل ، من از اوضاعت با خبر شدم
325
00:33:46,918 --> 00:33:50,150
ميخوام بدوني که ما از قبل تلاشمون رو براي
.رهايي دادن تو از اونجا آغاز کرديم
326
00:33:50,164 --> 00:33:51,243
.ممنون. خداي من
327
00:33:51,299 --> 00:33:54,262
.به من گفتند که تا 9شب وقت داريم
درسته؟
328
00:33:54,359 --> 00:33:55,101
.اين چيزيه که طرف گفت -
.خيله خب -
329
00:33:55,102 --> 00:33:57,837
.اين زمان زيادي براي ما نيست
330
00:33:57,838 --> 00:34:00,525
،و از اونجايي که بايد مطمئن بشم
آدم رباها تو را توي زمين دفن کردند؟
331
00:34:00,548 --> 00:34:01,633
.بله ، تو يک تابوت قديمي و چوبي
332
00:34:01,634 --> 00:34:04,586
خيله خب. بنظرم از اونجايي که ميتوني
...آنتن بگيري
333
00:34:04,587 --> 00:34:06,672
بيشتر از چند فيت زير زمين قرار نداري؟
334
00:34:06,713 --> 00:34:08,174
.نمي دونم
.احتمالا
335
00:34:08,231 --> 00:34:09,920
شارژ باطري چطور؟
چقدر از شارژ باطري مونده؟
336
00:34:09,922 --> 00:34:13,491
.کمتر از نصف
337
00:34:13,492 --> 00:34:15,131
خيله خب. تو بايد اون باطري رو
.نگه داري
338
00:34:15,144 --> 00:34:18,410
بهترين راه ما براي پيدا کردنت ، دنبال کردن
.سيگنال گوشيته
339
00:34:18,450 --> 00:34:21,816
گوشي را حالت زنگه يا ويبره؟ -
ويبره؟ -
340
00:34:21,842 --> 00:34:25,773
.دکمه ستاره رو نگه دار تا به حالت زنگدار تبديل بشه
341
00:34:25,799 --> 00:34:28,361
.اينکار عمر باطري رو بيشتر مي کنه -
انرژيم چي؟ -
342
00:34:28,429 --> 00:34:29,774
فندک داري؟ -
.اره -
343
00:34:29,801 --> 00:34:33,253
...ازش استفاده کن تا دنبال علامت ها و لوگو باشي -
اکسيژن را از بين نمي بره؟ -
344
00:34:33,279 --> 00:34:36,542
...فعلا نگران اين موضوع نباش. حالا سعي کن -
.بدون فندک اين تو خيلي تاريکه -
345
00:34:36,594 --> 00:34:37,413
.مي فهمم ، پُل
346
00:34:37,414 --> 00:34:41,689
سعي کن يه چيزي پيدا کني که بيانگر اين باشه که
.کجا اين تابوت ساخته شده
347
00:34:41,714 --> 00:34:45,384
.شماها بايد عجله کنيد -
.ما تا اونجايي که ممکنه ، داريم سريع کار مي کنيم -
348
00:34:45,410 --> 00:34:47,837
خبر داريد کس ِ ديگه اي زنده مونده يا نه؟ -
از کاروانت؟ -
349
00:34:47,849 --> 00:34:50,579
.بله -
.فعلا نامشخصه -
350
00:34:52,672 --> 00:34:54,101
.من فقط ميخواستم کنار خانوادم ، کار درستو بکنم
.همش همين
351
00:34:54,102 --> 00:34:57,230
.من نمي دونستم اينجا اين شکلي ميشه
352
00:34:57,308 --> 00:34:59,600
.بنظرم هيچ کدوم از ما نمي دونستيم
353
00:35:03,326 --> 00:35:04,352
.خودشه
.داره زنگ ميزنه
354
00:35:04,430 --> 00:35:05,904
آدم ربا؟ -
آره. چيکار کنم؟ -
355
00:35:05,963 --> 00:35:07,206
شمارشو بلدي؟ -
.آره -
356
00:35:07,301 --> 00:35:08,850
.بدش من -
تماس چي ميشه؟ -
357
00:35:08,857 --> 00:35:10,159
.اول شماره رو بده من -
.اون قطع مي کنه -
358
00:35:10,192 --> 00:35:13,420
.جواب بده...فقط تماسو جواب بده -
.اما...باشه -
359
00:35:14,226 --> 00:35:15,530
.سلام
360
00:35:16,540 --> 00:35:18,243
.دو ساعت و 4دقيقه
361
00:35:20,824 --> 00:35:24,581
.تو بايد زمان بيشتري بهم بدي -
با سفير درست کردي؟ پولو ميدند؟ -
362
00:35:24,607 --> 00:35:27,454
.بله. نه. من با يکي از دولت صحبت کردم
.اونا گفتند پولو پرداخت نمي کنند
363
00:35:27,487 --> 00:35:28,605
پول رو نميدند؟
364
00:35:28,608 --> 00:35:31,045
.نه. اونا گفتند نبايد با تروريست ها مذاکره کنند
365
00:35:31,088 --> 00:35:36,106
تروريست ها؟ من تروريستم؟ -
.آره. تو تروريستي حرومزاده -
366
00:35:36,132 --> 00:35:41,802
چون ترسيدي پس من تروريستم؟ -
من اصلا چيکارت کردم مگه؟ -
367
00:35:41,828 --> 00:35:44,568
چيکار کردي؟ -
.بله -
368
00:35:47,047 --> 00:35:50,412
.من اينجام چون از اين کار پول در ميارم
.همش همين
369
00:35:50,438 --> 00:35:53,700
.منم تا زماني که شما نيومده بوديد ، شغل داشتم
.حالا خانواده من هيچي نداره
370
00:35:53,701 --> 00:35:54,848
!اينکه تقصير من نيست
371
00:35:54,873 --> 00:35:57,137
911هم هم تقصير من نبود ، اما شما
!هنوز اينجاييد
372
00:35:57,138 --> 00:35:59,873
صدام هم تقصير من نبود اما شما
!هنوز اينجاييد
373
00:35:59,874 --> 00:36:01,845
.من که بهت گفتم ، من فقط بخاطر کار اينجام
.تا به نوسازي کمک کنم
374
00:36:01,846 --> 00:36:04,206
.چيزي رو که نابود کرديد ، دوباره بسازيد
375
00:36:04,242 --> 00:36:06,370
!بس کن! خواهش مي کنم بس کن
من يه آدم معمولي ام
376
00:36:06,396 --> 00:36:08,264
.من فقط يه راننده کاميونم
باشه؟
377
00:36:08,345 --> 00:36:12,543
.من کسي نيستم که براي چيزي ، تصميمي بگيرم
.من فقط ميخوام برم خونه
378
00:36:17,291 --> 00:36:18,464
الو؟
379
00:36:19,885 --> 00:36:22,036
.تو ويدئو بساز
.فيلم آدم ربايي
380
00:36:22,072 --> 00:36:24,556
.باشه. اگر بذاري برم ، من فيلم رو ميسازم
381
00:36:24,607 --> 00:36:26,544
.نه. همين الان فيلم رو بساز
382
00:36:26,642 --> 00:36:29,740
چي..؟ چطوري؟ -
.از دوربين گوشي استفاده کن -
383
00:36:29,803 --> 00:36:33,625
.نزديک پات
.نوشته ي توي جعبه نزديک پات رو بخون
384
00:36:35,070 --> 00:36:38,870
...کجا؟ مي نمي بينم -
.نزديک پات. نوشته داخل جعبه رو بخون -
385
00:36:38,896 --> 00:36:41,471
...باشه ، باشه
اگر من فيلم رو بسازم ، ولم مي کني؟
386
00:36:41,538 --> 00:36:43,761
.تنها وقتيکه ما پول رو بگيريم
387
00:36:44,289 --> 00:36:45,977
.هيچ کسي بخاطر من 5ميليون دلار نميده
388
00:36:45,978 --> 00:36:49,378
.کمترش مي کنيم
.يک ميليون دلار پول نقد
389
00:36:49,403 --> 00:36:51,532
اگر اين پول رو بهت بدند ، ولم مي کني؟
390
00:36:52,985 --> 00:36:56,126
.يک ميليون دلار پول نقد
391
00:41:03,806 --> 00:41:05,507
.ممنون که با منزل "کانروي" تماس گرفتيد
392
00:41:05,508 --> 00:41:10,721
ما در حال حاضر خانه نيستيم
.با شنيدن صداي بوق ، لطفا پيغام خود را بگذاريد. ممنون
393
00:41:15,894 --> 00:41:17,417
.لعنتي
394
00:41:28,732 --> 00:41:29,579
پُل؟
395
00:41:29,615 --> 00:41:32,363
...شمارش اينه -
.صبر کن. خيله خب ، بگو -
396
00:41:32,384 --> 00:41:34,476
.باشه
...خيله خب
397
00:41:35,803 --> 00:41:40,542
.07902-24-921
398
00:41:40,543 --> 00:41:42,429
.باشه
.اين خيلي کمک بزرگيه ، پُل
399
00:41:42,456 --> 00:41:44,288
...اگر از خط دزدي استفاده نکنند
400
00:41:44,359 --> 00:41:47,171
ما بايد تا چند دقيقه ديگه بفهميم که از
.کجا تماس ميگيرند
401
00:41:47,238 --> 00:41:50,343
من چي؟ سيگنال من را ميتونيد رديابي کنيد؟ -
.ما کلي مشکل با خط تو داريم -
402
00:41:50,406 --> 00:41:54,414
بنظر يه خط "اي.دي.اس" ، احتمالا از يکي
.حامل هاي مصري عبور مي کنه
403
00:41:54,414 --> 00:41:59,301
خب اين يعني چي؟ -
.يعني...کار ساده اي نخواهد بود -
404
00:41:59,327 --> 00:42:03,081
.اون ازم ميخواد يه فيلم آدم ربايي بسازم -
.نه. تا اونجايي که ميتوني معطل کن -
405
00:42:03,117 --> 00:42:05,065
.اگر اينکار باعث آزادي من ميشه ، پس انجامش ميدم
406
00:42:05,066 --> 00:42:08,136
پخش شدن اين خبر در سرتاسر الجزيره
.آخرين فکريه که تو ذهن ماست
407
00:42:08,172 --> 00:42:11,135
ما؟ -
ما نمي تونيم اينو به يک حادثه بين المللي تبديلش کنيم -
408
00:42:11,171 --> 00:42:13,280
!شماها فقط همين براتون مهمه
اصلا من براتون مهم هستم؟
409
00:42:13,282 --> 00:42:14,403
.اهميت داري -
پس من چي؟ -
410
00:42:14,405 --> 00:42:17,540
.ما اهميت ميديم ، پُل. اهميت ميديم
...به همين خاطر اينجا هستيم
411
00:42:17,541 --> 00:42:19,814
!نه ، اهميت نميديد
.شما به من اهميت نميديد
412
00:42:19,815 --> 00:42:20,994
.شما به هيچ کدوم از ما اهميت نميديد
413
00:42:21,055 --> 00:42:23,108
،هشت نفر از دوستاي من اون بيرون کشته شدند
.شش تاشون همين امروز کشته شدند
414
00:42:23,109 --> 00:42:25,351
...گوش کن
415
00:42:25,358 --> 00:42:28,122
.ما نه اسلحه اي داريم و نه زرهي
.هيچي
416
00:42:28,148 --> 00:42:29,025
.چونکه شماها سرباز نيستيد
417
00:42:29,026 --> 00:42:30,936
اين حرفو به اونايي که منو داخل اين جعبه
.گذاشتند بگو
418
00:42:30,973 --> 00:42:33,742
پُل ، گوش کن -
اين حرفو به اونايي که به دوستام شليک کردند بگو -
419
00:42:33,838 --> 00:42:37,332
ما داريم تمام تلاشمون را مي کنيم -
!نه ، نمي کنيد! نه -
420
00:42:37,342 --> 00:42:38,403
.خيله خب ، آروم باش
421
00:42:38,429 --> 00:42:42,608
براي شما فقط نقشه هاي مخفي و سياست هاي
.پشت پردتون مهمه
422
00:42:42,645 --> 00:42:45,011
اگر من يک سياستمدار يا رئيس يک گروه فعال
...گرونگانگيري بودم
423
00:42:45,012 --> 00:42:47,180
،يا هر کوفتي که عنوان شماها هست
.من تا الان ديگه بايد از اينجا بيرون اومده بودم
424
00:42:47,181 --> 00:42:50,623
.اما بيرون نيومدم ، بنابراين بايد خفه خون بگيرم و بميرم
425
00:42:50,659 --> 00:42:54,189
.ازت ميخوام هوشيار بموني ، پُل -
.گاييدمت بابا -
426
00:42:54,215 --> 00:42:58,405
.گوش کن پُل ، پيدا کردن تو نگراني ِ اصلي ماست
.هدف اصلي ِ ماست
427
00:42:58,432 --> 00:43:01,911
و به همون شدت که دنبال يک ژنرال 4ستاره مي گشتيم
...به همون شدتم داريم دنبال تو مي گرديم
428
00:43:02,041 --> 00:43:05,728
بنابراين اينقدر نفس خودتو با پيشنهادهاي بيهوده
.هدر نده
429
00:43:07,086 --> 00:43:08,741
مصدوم شدي ، پُل؟
حالت خوبه؟
430
00:43:08,839 --> 00:43:12,315
اونا کي سهتدن؟
همونايي که منو اينجا گذاشتند؟
431
00:43:12,695 --> 00:43:15,662
.اونا هم مردم معمولي هستند
.با من و تو هيچ فرفي ندارند
432
00:43:15,731 --> 00:43:18,617
.من تروريست نيستم -
.اونا هم نيستند -
433
00:43:18,643 --> 00:43:20,270
از کجا مي دونيد؟
434
00:43:20,296 --> 00:43:22,784
...اگر تو بي خانمان و گرسنه بودي
435
00:43:22,871 --> 00:43:26,259
.راستش اين حرفمو پس ميگيرم
...اگر "خانوادت" بي خانمان و گرسنه بود
436
00:43:26,297 --> 00:43:29,271
بخاطرشون چيکار مي کردي؟ -
.کسي رو نمي کشتم -
437
00:43:29,297 --> 00:43:33,662
از کجا اينقدر مطمئني؟ -
چه فرقي مي کنه حالا؟ -
438
00:43:33,689 --> 00:43:34,970
.اونا جنايتکار هستند ، از بدترين نوعش
439
00:43:34,971 --> 00:43:38,721
.اونا به هيچي جزء گرفتن پول اهميت نميدند
440
00:43:38,722 --> 00:43:40,388
.پس بهشون بديد
.پولو بهشون بديد
441
00:43:40,465 --> 00:43:45,802
به من اعتماد کن. اگر اينکارم يه انتخاب بود ، در عرض
.يه ثانيه انجامش مي دادم
442
00:43:47,378 --> 00:43:48,586
چند نفر ديگه اونجا بودند؟
443
00:43:48,683 --> 00:43:51,397
از وقتي اينجا اومدم؟ -
.بله -
444
00:43:51,423 --> 00:43:55,006
...خيليا. روزنامه نگارها ، پيمانکارها ، سربازان
.صدها نفرشون ربونده شدند
445
00:43:55,032 --> 00:43:58,380
.از اون دسته کارهاست که هميشه اينجا برقراره
446
00:43:58,424 --> 00:44:01,468
چند نفر آزاد شدند؟
447
00:44:05,469 --> 00:44:08,355
چند تا؟ -
.نه خيلي -
448
00:44:08,381 --> 00:44:11,346
.اسماشونو بهم بگو -
.نه -
449
00:44:11,947 --> 00:44:14,877
.يه اسم بهم بگو -
کي؟ -
450
00:44:14,904 --> 00:44:20,513
.هر کدومشون. بذار بدونم که اونا برات اهميت دارند
451
00:44:20,644 --> 00:44:23,448
.مارک وايت -
مارک وايت کي بود؟ -
452
00:44:23,515 --> 00:44:28,923
."يک بچه ي اهل "همپشير
.26ساله. دانشجوي ِ پزشکي
453
00:44:28,949 --> 00:44:32,012
.براي کمک به دکترهاي محلي به اينجا اومد
454
00:44:32,038 --> 00:44:36,316
چه بلايي سرش اومد؟ -
.شورشي ها گرفتنش -
455
00:44:36,342 --> 00:44:40,221
کِي؟ -
.نزديک سه هفته پيش -
456
00:44:43,777 --> 00:44:46,448
.تو اسمشو يادته
457
00:44:46,474 --> 00:44:48,996
.من اسم همشونو يادمه
458
00:44:50,709 --> 00:44:55,988
اون...؟ اون...؟ -
.بله. بله ، اون زندست -
459
00:44:56,015 --> 00:44:58,092
حالا کجاست؟ -
.خونش -
460
00:44:58,129 --> 00:45:01,280
.احتمالا از برگشتن به دانشگاه خوشحاله
461
00:45:04,077 --> 00:45:06,138
.من ميخوام از اينجا بيرون برم
462
00:45:06,164 --> 00:45:10,859
.ما اونو پيدا کرديم ، تو را هم پيدا مي کنيم
463
00:45:10,947 --> 00:45:12,225
چطور؟
464
00:45:12,251 --> 00:45:15,443
.از شماره اي که بهمون دادي به نتايج خوبي رسيديم
465
00:45:15,469 --> 00:45:18,665
واقعا؟ -
.يک واحد الان به سمت اونجا راه افتاده -
466
00:45:19,642 --> 00:45:22,620
.خيلي خوبه -
.بله -
467
00:45:24,999 --> 00:45:28,280
تو اين مدت من بايد چيکار کنم؟
468
00:45:28,298 --> 00:45:30,215
.مي دونم سخته ، اما سعي کن آروم باشي
469
00:45:30,216 --> 00:45:34,281
هر چيزي بيشتر تحرک داشته باشي ، اکسيژن
.بيشتري هم مصرف مي کني
470
00:45:34,298 --> 00:45:36,725
.دست خودم نيست
471
00:45:38,125 --> 00:45:42,637
.من اضطراب دارم
.به همين خاطر قرص مصرف مي کنم
472
00:45:42,638 --> 00:45:44,924
قرص ها را با خودت داري؟
473
00:45:44,925 --> 00:45:47,858
.آره -
.خوبه ، بخورشون -
474
00:45:48,631 --> 00:45:53,048
تو بايد به هر شکلي که ميتوني
.درجه اکسيژنت رو حفظ کني
475
00:45:53,631 --> 00:45:56,518
فندکت هنوز روشنه؟ -
.نه. ديگه نه -
476
00:45:56,545 --> 00:45:58,463
.خوبه -
.احساس تهوع دارم -
477
00:45:58,501 --> 00:46:02,744
.بايد آروم باشي
.و بايد اون باطري رو ذخيره کني
478
00:46:03,355 --> 00:46:08,112
.ما تا ده دقيقه ديگه منتظر اطلاعات هستيم
.اونوقت بهم زنگ بزن
479
00:46:08,138 --> 00:46:12,400
.فقط تحمل بيار ، پُل -
.باشه. سعي مي کنم -
480
00:46:18,950 --> 00:46:20,251
چي؟ -
فيلم رو ساختي؟ -
481
00:46:20,255 --> 00:46:21,594
.نه -
!فيلم رو بساز -
482
00:46:21,616 --> 00:46:23,815
.بذار بيام بيرون ، اونوقت ميسازمش -
.نه! همين الان ويدئو رو بساز. تو جعبه -
483
00:46:23,815 --> 00:46:25,693
.من نمي تونم ورقو بخونم -
.همين الان فيلمو بساز -
484
00:46:25,721 --> 00:46:27,800
.من نمي دونم ازم ميخواي چي بگم
.من نمي تونم ورقو بخونم
485
00:46:27,829 --> 00:46:29,944
.همين الان فيلمو بساز
486
00:46:30,539 --> 00:46:31,986
!لعنتي
487
00:46:58,711 --> 00:47:01,372
.زود باش ، زود باش
488
00:47:01,408 --> 00:47:05,182
.زود باش ، زود باش
.زود باش ، زود باش
489
00:49:56,703 --> 00:50:00,025
."خانه سالمندان "مانتن ويو
490
00:50:00,051 --> 00:50:04,112
ميخواستم ببينم ميتونم لطفا با
.ماريان ِ کانروي صحبت کنم
491
00:50:04,139 --> 00:50:08,236
باشه...بذاريد تلفن بي سيم رو به
.اتاقش ببرم
492
00:50:08,271 --> 00:50:10,104
.يه لحظه لطفا صبر کنيد
493
00:50:18,533 --> 00:50:21,350
.خانم "کانروي" ، تلفن داريد
494
00:50:26,012 --> 00:50:31,031
الو؟ -
.مامان...پُل هستم -
495
00:50:31,100 --> 00:50:34,900
کي؟ -
.پُل هستم. پسرت -
496
00:50:35,840 --> 00:50:38,857
پسرم؟ -
.عيبي نداره مامان -
497
00:50:38,927 --> 00:50:41,345
حالت چطوره؟ -
.من خوبم -
498
00:50:43,634 --> 00:50:47,872
تو کي هستي؟ -
.پسرتم ، مامان. پُلي ام -
499
00:50:49,711 --> 00:50:52,624
پُلي؟ -
.آره -
500
00:50:52,972 --> 00:50:56,464
يادته؟ ما تو خيابون "کالفکس" در يک خونه
دوپلکس زندگي مي کرديم. يادته؟
501
00:50:56,501 --> 00:50:58,410
پُلي؟ -
.آره -
502
00:50:59,844 --> 00:51:02,540
.درسته -
تو "پُلي" هستي؟ -
503
00:51:02,714 --> 00:51:05,933
.درسته مامان. "پُلي" هستم
504
00:51:07,411 --> 00:51:10,993
اوضاع خونه در چه حاله؟ -
.خيلي خوبه -
505
00:51:11,020 --> 00:51:15,707
.من و پدرت هرشب "رامي" بازي مي کرديم
506
00:51:19,977 --> 00:51:23,039
.آره...فکر نکنم بابا اونجا پيشت باشه ، مامان
507
00:51:23,065 --> 00:51:27,891
تو چطوري ، عزيزم؟ -
.خيلي خوب نيستم -
508
00:51:31,892 --> 00:51:36,432
.اين شايد آخرين باري باشه که باهات حرف ميزنم -
.خوبه عزيزم -
509
00:51:39,052 --> 00:51:42,366
گل هايي که چند ماه پيش فرستادم رو گرفتي؟
510
00:51:42,432 --> 00:51:44,347
گل ها؟ -
.بله -
511
00:51:44,995 --> 00:51:47,753
.من فرستادم...ولش کن اصلا
512
00:51:49,873 --> 00:51:51,696
.ببين ، من بايد الان برم
513
00:51:51,699 --> 00:51:56,963
.فقط ميخواستم باهات حرف بزنم
.دوستت دارم مامان
514
00:51:59,522 --> 00:52:02,381
.دوستت دارم مامان
صدامو شنيدي؟
515
00:52:02,410 --> 00:52:07,204
.آره عزيزم
.من و پدرت هرشب "رامي" بازي مي کرديم
516
00:52:10,664 --> 00:52:13,187
.باشه مامان
.سلام منو به بابا برسون
517
00:53:01,391 --> 00:53:04,131
!نه ، نه ، نه
518
00:53:06,076 --> 00:53:07,857
!نه ، نه ، نه
519
00:53:11,123 --> 00:53:12,895
فيلمو ساختي؟ -
.بذار اون بره. خواهش ميکنم. بهشون آسيبي نرسون -
520
00:53:12,916 --> 00:53:14,326
.اگر فيلمو نسازي ، ما بهش شليک مي کنيم
521
00:53:14,407 --> 00:53:16,027
.نه! نه ، خواهش مي کنم شليک نکن
.بهش شليک نکن
522
00:53:16,053 --> 00:53:19,455
.تو پول رو ميدي. دلار آمريکايي -
.باشه ، قول ميدم -
523
00:53:19,473 --> 00:53:21,436
.فقط بهش شليک نکن. اون يه مادره. اون دو تا بچه داره -
دو تا بچه؟ -
524
00:53:21,476 --> 00:53:24,051
.آره. دو تا بچه داره -
.منم پنج تا دارم ، اما حالا فقط يکي دارم. فيلمو بساز -
525
00:53:24,052 --> 00:53:27,120
.صبر کن...من نمي تونم ورقو بخونم -
.صبر بي صبر! سه ثانيه بهت وقت ميدم -
526
00:53:27,121 --> 00:53:27,988
...سه...دو -
.باشه -
527
00:53:27,989 --> 00:53:32,709
.باشه ، من ويدئو رو ميسازم
.فقط خواهش ميکنم شليک نکن
528
00:53:32,723 --> 00:53:35,116
.من بايد قطع کنم تا ويدئو رو بسازم
باشه؟ عيبي نداره؟
529
00:53:35,164 --> 00:53:37,789
.سه دقيقه براي فرستادن ويدئو وقت داري
530
00:54:00,871 --> 00:54:05,149
اسم من "پُل کانروي" است. من يک شهروند آمريکايي ِ
.اهل هاستينگ ، ميشيگان هستم
531
00:54:05,176 --> 00:54:09,324
من يک راننده کاميون غيرنظامي براي
.شرکت "سي.آر.تي" ام
532
00:54:09,351 --> 00:54:12,977
...من يه جايي تو عراق گروگان گرفته شدم
533
00:54:13,003 --> 00:54:16,547
،من تا ساعت 9 امشب به وقت بغداد
.يک ميليون دلار نياز دارم
534
00:54:16,569 --> 00:54:20,977
.وگرنه در اين تابوتي که دفن شده خواهم مُرد
535
00:54:21,003 --> 00:54:24,204
...به من گفتند اگر پول پرداخت بشه
536
00:54:25,162 --> 00:54:26,953
.به من گفتند اگر پول پرداخت بشه ، من آزاد ميشم
537
00:54:26,954 --> 00:54:31,527
.اگرم نشه ، من همينجا خواهم مُرد
538
00:54:33,050 --> 00:54:37,249
اين تهديدات واقعي هستند و تمام و کمال
.اجرا خواهند شد
539
01:01:54,908 --> 01:01:55,860
.اوه خداي من
540
01:02:02,984 --> 01:02:04,274
!پيدات کردم
541
01:02:22,164 --> 01:02:24,075
.پيدات کردم
542
01:02:36,427 --> 01:02:41,097
.سلام ، "ليندا" هستم. لطفا پيغام بذاريد
.ممنون و روز خوبي داشته باشيد
543
01:02:41,123 --> 01:02:46,900
.ليندا ، شماره تلفن رو پيدا کردم
544
01:02:48,098 --> 01:02:51,686
.07902-42-884
545
01:02:51,723 --> 01:02:55,621
.تو بايد از کد تماس بين المللي استفاده کني ، عزيزم
546
01:02:55,637 --> 01:02:59,330
.به محض اينکه پيغام بدستت رسيد ، بهم زنگ بزن
...دوستت دارم
547
01:03:03,296 --> 01:03:04,689
.اوه لعنتي
548
01:03:06,607 --> 01:03:07,985
.لعنتي
549
01:04:39,194 --> 01:04:40,489
.اسم من "پاملا لوتي" ئه
550
01:04:40,542 --> 01:04:47,167
من کارگر سرويس غذايي در "اف.بي او" آناکوندا هستم
.که توسط شرکت "سي.آر.تي" استخدام شدم
551
01:04:51,970 --> 01:04:55,553
درخواست اسيرکننده من مبني بر ويدئو آدم ربايي
...بي جواب ماند ، و
552
01:04:55,579 --> 01:04:57,595
!خواهش مي کنم...نه
553
01:05:17,234 --> 01:05:19,094
!خواهش مي کنم...نه
554
01:06:03,493 --> 01:06:04,950
.ممنون که با منزل "کانروي" تماس گرفتيد
555
01:06:04,951 --> 01:06:09,747
.ما در حال حاضر خانه نيستيم
.با شنيدن صداي بوق ، لطفا پيغام خود را بگذاريد
.ممنون
556
01:06:48,369 --> 01:06:52,125
واسه چي اون ويدئو رو ساختي؟ -
.همش يه مشت دروغه -
557
01:06:52,152 --> 01:06:55,430
چي؟ درباره چي صحبت مي کني؟ -
.تمامش -
558
01:06:55,456 --> 01:06:56,339
تمام ِ چي؟
559
01:06:56,430 --> 01:06:59,143
.هيچ کس اهميتي به ما نميده
.ما از نظر شما هيچي نيستيم
560
01:06:59,154 --> 01:07:03,693
.ما پيدات مي کنيم -
.گمشو بابا. تو داري عين بچه ها ازم مراقبت مي کني-
561
01:07:03,719 --> 01:07:06,215
شما تا وقتي که من بميرم ، همينطوري
.دست رو دست ميذاريد
562
01:07:06,242 --> 01:07:09,912
.تو نمي توني از من قطع اميد کني ، پُل
.تو بايد قوي بموني
563
01:07:09,938 --> 01:07:12,819
...اونا بهش شليک کردند
.و شما هيچ کاري نکرديد
564
01:07:12,820 --> 01:07:15,739
.ما حتي خبر نداشتيم اون گروگان گرفته شده
565
01:07:15,776 --> 01:07:19,000
.اون سه تا ويدئو فرستاد -
.اين حرفيه که اونا وادارش کردند بگه -
566
01:07:19,026 --> 01:07:21,244
چرا؟ -
.نمي دونم -
567
01:07:21,896 --> 01:07:24,060
پس چي مي دوني؟
568
01:07:24,809 --> 01:07:29,249
اينو مي دونم که اون ويدئو آدم ربايي تو
.تا الان 47هزار تا بازديدکننده تو يوتوب داشته
569
01:07:29,277 --> 01:07:33,441
،و تمام شبکه هاي بزرگ دارن پخشش مي کنند
.از جمله الجزيره
570
01:07:33,492 --> 01:07:37,170
.بنابراين آدم رباهات چاره اي جز ادامه دادن تا آخر ندارند
571
01:07:37,245 --> 01:07:39,950
.من شماره تلفن اين گوشي رو پيدا کردم
572
01:07:40,508 --> 01:07:43,421
چطوري؟ -
مهمه؟ -
573
01:07:43,550 --> 01:07:46,033
.من فهميدم و تو نفهميدي
چرا؟
574
01:07:48,395 --> 01:07:50,483
.چونکه نفهميدم
575
01:07:50,485 --> 01:07:52,241
درست مثل تو و هر انسان ديگه اي
...روي اين سياره
576
01:07:52,242 --> 01:07:56,100
من يه چيزايي رو مي دونم و يه چيزايي
.را نمي دونم
577
01:07:58,118 --> 01:08:00,353
پس چطور ميخواي منو از اينجا خارج کني؟
578
01:08:00,380 --> 01:08:05,649
.اونطور که ما فهميديم ، خط دزدي بوده
.اما ما خيلي نزديک شديم. خيلي نزديک
579
01:08:07,511 --> 01:08:12,007
من نزديک يه مسجدم. ميتونم صداي اذان رو
.از بلندگوى اجتماعات بشنوم
580
01:08:12,033 --> 01:08:15,261
.خوبه. اين يعني ما تو منطقه درستي هستيم
581
01:08:17,676 --> 01:08:19,634
شما نزديکيد؟
582
01:08:19,722 --> 01:08:24,784
من با سربازاني که کاروان شما را اسکورت
.مي کردند ، صحبت کردم
583
01:08:24,810 --> 01:08:27,853
اونا زندند؟ -
.نه همشون -
584
01:08:27,888 --> 01:08:30,917
.هر دو تانک "بردلي" توسط "آي.اي.دي" منفجر شدند
585
01:08:30,918 --> 01:08:33,450
.بقيه در يک تيراندازي کوچيک گرفته شدند
586
01:08:34,932 --> 01:08:37,054
چه اتفاقي اونجا افتاد ، پُل؟
587
01:08:38,262 --> 01:08:40,219
.پُل
588
01:08:41,425 --> 01:08:42,570
پُل؟
589
01:09:27,808 --> 01:09:29,070
!لعنتي
590
01:09:57,017 --> 01:09:59,550
الو؟ الو؟
کي اونجاست؟
591
01:09:59,597 --> 01:10:03,094
تو "پُل کانروي" هستي؟ -
بله. بله ، من پل کانروي هستم. تو کي هستي؟ -
592
01:10:03,120 --> 01:10:04,297
.پُل ، اسم من "آلن داونپورت" است
593
01:10:04,298 --> 01:10:07,553
.من مدير کارکنان ِ "سي.آر.تي" هستم
594
01:10:07,554 --> 01:10:08,510
.من يه پيغام براتون گذاشتم
595
01:10:08,573 --> 01:10:12,113
درسته. از طرف "ربکا باروينگ" در وزارت امورخارجه
.هم اين خبر را شنيدم
596
01:10:12,139 --> 01:10:15,374
در وضعيت فعليت قادر به صحبت کردن هستي؟ -
بدتر از اين حرفاست -
597
01:10:15,400 --> 01:10:18,477
.يه چيزي تو مايه هاي انفجار رخ داد
.شن داره وارد ميشه
598
01:10:18,478 --> 01:10:20,821
...من تنها نيم ساعت وقت دارم
599
01:10:20,827 --> 01:10:23,193
.باشه ، باشه. آروم باش
.تو بايد سعي کني آروم باشي
600
01:10:23,219 --> 01:10:25,194
.بگو ببينم ، پُل
با کي صحبت کردي؟
601
01:10:25,220 --> 01:10:29,368
...آدم رباها ، "دن برنر" از گروه فعال گروگانگيري
602
01:10:29,394 --> 01:10:32,101
.خيله خب پُل ، من پيشتم
با رسانه ها چطور؟
603
01:10:32,102 --> 01:10:34,002
...مي دونم ويدئو ِ آدم رباييت منتشر شده
604
01:10:34,004 --> 01:10:34,883
...اما تو مستقيما با کسي -
.نه -
605
01:10:34,884 --> 01:10:36,760
در مورد اتفاقي که داره مي افته ، صحبت کردي؟ -
.نه نه نه -
606
01:10:36,785 --> 01:10:39,542
.خوبه
.بايد به همين حالت بمونه
607
01:10:39,568 --> 01:10:43,195
مهمه که ما اين موقعيت رو تا اونجايي که ممکنه
.تحت کنترل نگه داريم
608
01:10:43,221 --> 01:10:46,673
...موقعيت سه به پنچ اينچه
!فکر کنم واقعا تحت کنترل باشه
609
01:10:46,700 --> 01:10:49,666
!کمکم کنيد! کمکم کنيد
براي کمک به من داريد چيکار مي کنيد؟
610
01:10:49,667 --> 01:10:50,969
.مي دونم ناراحتي
611
01:10:50,970 --> 01:10:55,071
و از خبرهايي که بهم داده شده ، قدم هاي خوبي
.براي رهايي تو از اونجا برداشته شده
612
01:10:55,072 --> 01:10:59,110
.پس انتظار ميره زياد طول نکشه
613
01:10:59,136 --> 01:11:01,093
.خدا رو شکر
614
01:11:02,831 --> 01:11:07,229
.حالا ميخوام يه ضبط صوت را روشن کنم
...فقط يه لحظه
615
01:11:10,878 --> 01:11:17,113
من "آلن داونپورت" هستم. مدير
."کارکنان "سي.آر.تي
616
01:11:17,139 --> 01:11:20,114
.مورخ 23اکتبر ، 2006
617
01:11:20,140 --> 01:11:23,202
.من با "پُل کانروي" صحبت مي کنم
618
01:11:23,228 --> 01:11:27,020
آقاي "کانروي" ، آيا متوجه هستيد که من
اين گفتگو را ضبط مي کنم؟
619
01:11:27,021 --> 01:11:27,531
چي...؟
620
01:11:27,567 --> 01:11:31,376
.لطفا به سوال جواب بديد -
.لعنتي -
621
01:11:31,402 --> 01:11:32,767
آقاي "کانروي"؟ -
!بله ، بله -
622
01:11:32,793 --> 01:11:38,029
و اجازه شما را براي انجام اينکار دارم؟ -
چرا به اجازه من نياز داريد؟ موضوع چيه؟ -
623
01:11:38,056 --> 01:11:40,661
.ازتون ميخوام فقط با "بله" و "خير" جواب بديد لطفا -
.بله. بله! خيله خب -
624
01:11:40,648 --> 01:11:44,519
ممنون. حالا آقاي "کانروي" ، کيِ شما
به استخدام "سي.آر.تي" در اومديد؟
625
01:11:44,520 --> 01:11:47,841
.نزديک 9ماه قبل. اطراف ژانويه
اينکارا براي چيه؟
626
01:11:47,926 --> 01:11:52,111
من تاريخ استخدام رسمي شما را به تاريخ
چهارم ژانويه دارم. درسته؟
627
01:11:52,477 --> 01:11:54,729
که چي حالا؟
..عجب مسخره بازيهه
628
01:11:54,740 --> 01:11:57,057
چهارم ژانويه. درسته؟ -
!بله -
629
01:11:57,155 --> 01:12:00,874
،و در حين تمارين ابتدايي شما
...قبل از فرستاده شدن به عراق
630
01:12:00,893 --> 01:12:05,074
تمام خطرات اصلي ِ موقعيتي که شما بخاطرش
.استخدام شديد براي شما توجيه شد
631
01:12:05,110 --> 01:12:06,929
...منظورتون زمانيه که من به "دالاس" اومدم
632
01:12:06,930 --> 01:12:10,436
و شما گفتيد "تمام کاميون ها مسلح و داراي شيشه
ضد گلولهخواهند بود"؟
633
01:12:10,461 --> 01:12:13,392
منظورتون زمانيه که شما گفتيد "اوضاع در عراق
بيشتر از هر زمان ديگه اي امن تره"؟
634
01:12:13,418 --> 01:12:15,260
اين همون زمانيه که من توجيه شدم؟
635
01:12:15,287 --> 01:12:19,767
ازتون ميخوام فقط با "بله" و "خير" جواب بديد -
بله -
636
01:12:19,897 --> 01:12:24,217
در اون زمان ، آيا شما يک قرادادنامه
...کاري با "سي.آر.تي" رو امضا کرديد
637
01:12:24,218 --> 01:12:28,878
که کاملا سياست شرکت را در قبال حفاظت از
شرايط مشخص استخدام شما توضيح مي داد؟
638
01:12:28,881 --> 01:12:31,360
.بله ، يه چند تا چيزو امضا کردم
639
01:12:31,463 --> 01:12:35,393
.بله يا خير -
!بله. من قراداد را امضا کردم. بله -
640
01:12:35,420 --> 01:12:38,335
ما متوجه شديم که شما دو ساعت قبل
.در عراق به گروگان گرفته شديد
641
01:12:38,336 --> 01:12:38,940
اينم درسته؟
642
01:12:38,941 --> 01:12:42,855
!بله. بنظرم خوب متوجه موقعيت شدي ، چاقال عوضي
643
01:12:42,856 --> 01:12:44,057
هدف از اينکارا چيه؟
644
01:12:44,094 --> 01:12:48,614
اداره حقوقى ما لازم داره که ما يک سوگندنامه
...را از کارمندانم دريافت کنيم
645
01:12:48,640 --> 01:12:53,919
که اين سوگند نشون بده اونا متوجه دلايل جدايي اجباريشون
.از شرکت هستند
646
01:12:53,945 --> 01:12:57,875
در امروز صبح ، استخدام شما با "سي.آر.تي" رسما
.به پايان رسيد
647
01:12:57,901 --> 01:13:00,485
صبر کنيد ، صبر کنيد...چي؟
648
01:13:00,511 --> 01:13:02,512
...به ما خبر رسيده که شما درگير روابطي با يک
649
01:13:02,513 --> 01:13:06,100
.کارمند "سي.آر.تي" به نام "پاملا لوتي" شديد
650
01:13:07,246 --> 01:13:08,522
.نه
...صبر کنيد
651
01:13:08,545 --> 01:13:12,806
پيمان قرارداد ِ شما يک شرط برادرانه بود که
...کاملا بيانگر هرگونه
652
01:13:12,816 --> 01:13:16,794
ارتباطي بود ، چه عاشقانه باشه و چه
طبيعتا رابطه جنسي باشد
653
01:13:16,795 --> 01:13:20,478
...توسط سران ارشد "سي.آر.تي" نامناسب تلقي
654
01:13:20,514 --> 01:13:25,235
.و منجر به اخراج فوري مي شود -
.ما...ما فقط دوست بوديم -
655
01:13:25,516 --> 01:13:28,146
.سوابق ما که طور ديگه اي نشون ميده -
.سوابق شما اشتباهند -
656
01:13:28,172 --> 01:13:30,651
...همچنين ما شرعا لازمه به شما خبر بديم
657
01:13:30,665 --> 01:13:31,926
چونکه شما اساسا ديگه تحت
658
01:13:31,927 --> 01:13:35,435
استخدام "سي.آر.تي" در زمان ربودنتون
...نبوديد
659
01:13:35,436 --> 01:13:38,722
ما نمي تونيم بعد از تمام شدن تاريخ
... و زمان رسمي شما
660
01:13:38,789 --> 01:13:43,148
مسئول هيچ گونه مصدوميتي
.که ممکنه براي شما رخ بده ، باشيم
661
01:13:43,231 --> 01:13:46,263
همينطور شامل اين حادثه يا
...هر عواقبي که ممکنه
662
01:13:46,264 --> 01:13:49,381
.به دنبالش بوجود بيايد
663
01:13:50,878 --> 01:13:54,665
پول بيمه ام چي ميشه؟ خانوادم به اون پول
...نياز داره
664
01:13:54,750 --> 01:13:58,277
...تا زمان تمام شدن قراردادتون اين پول پرداخت ميشده
665
01:13:58,317 --> 01:13:59,928
.اينکارو نکنيد
666
01:14:01,011 --> 01:14:03,296
...آيا همه چيز را مي فهميد -
!اينکارو نکنيد -
667
01:14:03,352 --> 01:14:06,901
تمام چيزهايي که بهتون گفته شد را مي فهميد
آقاي کانروي؟
668
01:14:10,131 --> 01:14:12,436
آقاي "کانروي"؟
669
01:14:13,437 --> 01:14:15,827
!آشغال عوضي
670
01:14:16,177 --> 01:14:19,575
.اين پايان مصاحبه ما با "پُل کانروي" است
671
01:14:19,576 --> 01:14:22,148
.من ضبط صوت را خاموش مي کنم
672
01:14:25,090 --> 01:14:27,612
.شما منو اينجا گذاشتيد
673
01:14:31,351 --> 01:14:33,439
.متاسفم
674
01:17:26,199 --> 01:17:27,272
!لعنتي
675
01:18:09,424 --> 01:18:11,845
پُل ، خودتي؟ -
.اونا مُردند -
676
01:18:12,506 --> 01:18:15,785
از کجا مي دوني؟ -
.فقط مي دونم -
677
01:18:15,811 --> 01:18:18,472
سه تا "اف-16" چند دقيقه قبل
.قسمت هايي از شهر را هدف گرفتند
678
01:18:18,473 --> 01:18:22,762
.آره! مي دونم
.احساس کردم بخاطر من بود
679
01:18:27,204 --> 01:18:29,325
اونا مي دونستند من اينجام؟
680
01:18:29,984 --> 01:18:31,565
.آره
681
01:18:32,683 --> 01:18:35,049
براشون مهم هم بود؟
682
01:18:39,858 --> 01:18:44,112
...اين آدمايي که منو ربودند
...اگر اونا مُردند
683
01:18:45,298 --> 01:18:47,728
.اونا نمي تونند بهتون بگند من کجام
684
01:18:47,797 --> 01:18:51,144
ما هنوزم مي تونيم سعي کنيم
.رد سيگنالت رو بگيريم
685
01:18:51,244 --> 01:18:55,887
.قبل اينکارو امتحان کرديد -
.مي تونيم دوباره امتحان کنيم-
686
01:19:03,940 --> 01:19:07,288
ديگه تموم شد ، نه؟ -
.نه -
687
01:19:10,680 --> 01:19:12,855
.چرا
688
01:19:17,682 --> 01:19:19,943
چيکار بايد بکنم؟
689
01:19:21,942 --> 01:19:24,073
.نمي دونم
690
01:19:25,031 --> 01:19:29,421
شنيدي؟ -
چيه؟ -
691
01:19:30,248 --> 01:19:32,160
.خودت مي دوني
692
01:19:35,120 --> 01:19:37,789
.آرزو داشتم اين قضيه يه جور ديگه تموم ميشد ، پُل
693
01:19:39,557 --> 01:19:41,516
.آره...منم همينطور
694
01:19:43,560 --> 01:19:45,124
.منم همينطور
695
01:20:01,511 --> 01:20:06,653
.اسم من "پُل استيون کانروي" است
696
01:20:07,610 --> 01:20:14,176
."شماره امنيت ِ اجتماعي "048-32-1198
.تاريخ تولد ؛ بيستم مارس ، 1976
697
01:20:16,394 --> 01:20:20,829
.اين ويدئو به عنوان وصيتنامه من حساب ميشه
698
01:20:26,394 --> 01:20:28,180
..."براي همسرم ، "ليندا کانروي
699
01:20:28,181 --> 01:20:31,894
.من 700دلار تو پس انداز شخصيم ميذارم
700
01:20:35,440 --> 01:20:37,623
.و هر چي که تو مستمرى سالانه برام مونده
701
01:20:39,527 --> 01:20:42,754
..."براي پسرم ، "شين کانروي
702
01:20:47,465 --> 01:20:49,556
...من
703
01:20:52,577 --> 01:20:58,600
.لباس هام...لباس هامو براش ميذارم
.که توشون بزرگ بشي
704
01:21:00,499 --> 01:21:02,665
.البته نه اين لباس هاي تو تنم
705
01:21:06,245 --> 01:21:08,199
...اين تمام چيزيه که دارم
706
01:21:08,747 --> 01:21:12,078
.اي کاش برات چيزاي بيشتري داشتم
707
01:21:14,264 --> 01:21:19,627
،شايد اگر من يک بازيکن مشهور بيسبال بودم
...يا اگر يک کسي بودم که براي کار کت و شلوار مي پوشيدم
708
01:21:20,821 --> 01:21:23,360
.چيزاي بيشتري رو برات ميذاشتم
709
01:21:23,386 --> 01:21:26,594
.اما اگر بخواي ميتوني يکي از اين مردم باشي
710
01:21:29,124 --> 01:21:30,718
.آره
711
01:21:32,501 --> 01:21:36,316
،فقط بهم قول بده وقتي بزرگتر شدي
.خوب مراقب مادرت باشي
712
01:21:36,866 --> 01:21:38,815
...و...نمي دونم
713
01:21:40,867 --> 01:21:43,282
.اينکه هميشه سعي کن کار درست را بکني
714
01:21:46,999 --> 01:21:49,652
."خيلي دوستت دارم "شين
715
01:21:52,129 --> 01:21:55,034
شايد هرگز به اندازه کافي
...اين جمله را نگفتم
716
01:21:55,052 --> 01:21:57,484
،شايدم گفتم
!خودمم نمي دونم
717
01:21:57,488 --> 01:22:00,616
همين "نمي دونم" يعني به اندازه
.کافي نگفتم
718
01:22:07,489 --> 01:22:12,925
."متاسفم ، "ليندا
.من بايد به حرفات گوش مي دادم
719
01:23:19,326 --> 01:23:21,018
.تو نمردي
720
01:23:21,038 --> 01:23:22,754
!الو؟ الو؟
721
01:23:22,892 --> 01:23:25,848
پول کجاست؟ -
.نمي دونم -
722
01:23:25,979 --> 01:23:27,732
چي رو نمي دوني؟ -
.نمي دونم پولا کجاست -
723
01:23:27,754 --> 01:23:29,767
!دروغگو -
.من دروغ نميگم! قسم ميخورم -
724
01:23:29,768 --> 01:23:32,931
قسم؟ -
.قسم ميخورم. من حقيقتو ميگم -
725
01:23:32,932 --> 01:23:34,298
.از سفير -
!نمي تونم-
726
01:23:34,299 --> 01:23:35,667
.همين الان پول رو بگير -
!نمي تونم -
727
01:23:35,809 --> 01:23:37,350
!مي گيري -
!من زمان بيشتري ميخوام. خواهش مي کنم -
728
01:23:37,351 --> 01:23:38,294
!زمان بي زمان
729
01:23:38,330 --> 01:23:41,392
.ماسه داره وارد اينجا ميشه
.همه جا رو گرفته. بذار بيام بيرون
730
01:23:41,419 --> 01:23:44,268
.پولو بهت ميدم -
.خون نشون بده -
731
01:23:44,346 --> 01:23:46,999
چي؟ -
.خون نشون بده تا پولو بهت بدند -
732
01:23:47,770 --> 01:23:51,603
.انگشتت رو ببر و ويدئو رو بفرست -
!من اينکارو نمي کنم -
733
01:23:51,649 --> 01:23:52,761
نه؟ -
.نه -
734
01:23:52,810 --> 01:23:53,541
.درسته ، نه
735
01:23:53,627 --> 01:23:56,908
بذار بيام بيرون ، اونوقت اگر بخواي کل دست
.کوفتيم رو برات قطع کنم
736
01:23:57,009 --> 01:23:57,972
زن داري؟
737
01:23:58,008 --> 01:24:01,185
.بله ، دارم. و يه پسر. يه پسر کوچيک
.من ميخوام ببينمشون. خواهش مي کنم قربان
738
01:24:01,222 --> 01:24:04,398
قربان؟ -
اين کلمه رو براي اداي احترام بهتون گفتم -
739
01:24:04,400 --> 01:24:08,746
.خيابان "ايست والن" 242
.هاستينگ ، ميشيگان. ايالات متحده آمريکا
740
01:24:08,747 --> 01:24:15,003
اين که...چرا اينو گفتي؟ -
.تو خون رو نشون بده...وگرنه اونا نشون ميدند -
741
01:24:15,336 --> 01:24:16,408
.نه
742
01:24:16,809 --> 01:24:19,940
.دروغ ميگي
.تو نمي توني بگيريشون
743
01:24:19,955 --> 01:24:21,026
نه؟ -
.نه -
744
01:24:21,069 --> 01:24:23,128
.نه. شماها احمقيد
.شماها يه مشت جنايتکاريد. همش همين
745
01:24:23,137 --> 01:24:24,615
.تو حتي نمي دوني "ميشيگان" کجاست
746
01:24:24,641 --> 01:24:26,745
."ديترويت. "ان آربور
747
01:24:26,771 --> 01:24:30,091
.تو نقشه رو ديدي
.تو نقشه رو ديدي
748
01:24:30,132 --> 01:24:32,470
.تو خون رو نشون بده...وگرنه اونا نشون ميدند
749
01:24:32,526 --> 01:24:34,891
.تا 5دقيقه ديگه ويدئو رو بفرست
750
01:24:48,453 --> 01:24:51,765
.سلام ، "ليندا" هستم. لطفا پيغام بذاريد
.ممنون و روز خوبي داشته باشيد
751
01:24:51,853 --> 01:24:55,741
...ليندا ، گوش کن. تو و "شين" بايد يه جايي بريد
باشه؟
752
01:24:55,768 --> 01:24:58,480
.به خونه بر نگرد
.به خونه بر نگرد
753
01:24:58,506 --> 01:25:02,423
اون مي دونه تو کجا زندگي مي کني...
.اون گواهينامه منو دزديد
754
01:25:02,424 --> 01:25:05,585
.اگر مجبوري به دفتر کلانتر برو
فقط خونه نرو
755
01:25:18,806 --> 01:25:22,476
دنيل برنر هستم. با صداي بوق پيغام
.خود را بذاريد
756
01:25:22,570 --> 01:25:24,930
برنر ، کجايي؟
!طرف هنوز زندست
757
01:25:24,956 --> 01:25:27,602
!همين الان بهم زنگ زد
!اون هنوز زندست
758
01:25:31,927 --> 01:25:36,336
.نمي تونند پيداش کنند
.اونا... نمي تونند. امکان نداره
759
01:25:37,486 --> 01:25:39,330
.نه ، نه ، نه
760
01:25:56,098 --> 01:25:58,311
.اسم من "پاملا لوتي" است
761
01:25:58,584 --> 01:26:05,129
من کارگر سرويس غذايي در "اف.بي او" آناکوندا هستم
.که توسط شرکت "سي.آر.تي" استخدام شدم
762
01:26:07,107 --> 01:26:09,773
درخواست اسيرکننده من مبني بر ويدئو آدم ربايي
...بي جواب ماند ، و
763
01:26:09,817 --> 01:26:11,670
!خواهش مي کنم...نه
764
01:28:00,073 --> 01:28:02,233
.پُل
حالت خوبه؟
765
01:28:21,301 --> 01:28:23,727
آره؟ -
.پُل ، "برنر" هستم -
766
01:28:24,310 --> 01:28:27,457
اونجايي ، پُل؟ -
.من...اينجام -
767
01:28:27,445 --> 01:28:30,611
داريم ميايم دنبالت. صدامو مي شنوي؟
.ما مي دونيم کجايي
768
01:28:30,643 --> 01:28:33,560
داريد ميايد؟ -
.آره ، پله. تقريبا ديگه رسيديم -
769
01:28:33,588 --> 01:28:34,537
از کجا مي دوني؟
770
01:28:34,607 --> 01:28:37,718
نيروهاي متحدالشکل يک شورشي شيعه را
.درست در خارج از بغداد دستگير کردند
771
01:28:37,737 --> 01:28:40,395
.گفته مي دونه يک آمريکايي کجا زنده دفن شده
772
01:28:40,496 --> 01:28:42,292
اون موافقت کرد اگر آزادش کنيم
.مکانتو بهمون نشون بده
773
01:28:42,345 --> 01:28:44,853
دنبالم ميايد؟ -
.تقريبا ديگه رسيديم -
774
01:28:44,867 --> 01:28:46,767
.بايد عجله کني -
.داريم عجله مي کنيم ، پُل -
775
01:28:46,785 --> 01:28:48,805
...ماسه
776
01:28:48,872 --> 01:28:50,597
.فقط سه دقيقه ديگه اون تو دوام بيار
777
01:28:50,598 --> 01:28:52,762
.قول ميدم بزودي اين قضيه تموم ميشه
778
01:28:52,788 --> 01:28:55,040
.باشه. حرفاتو باور مي کنم -
...سه دقيقه. سعي کن -
779
01:28:55,041 --> 01:28:57,604
فقط سه دقيقه ديگه اون تو دوام بيار-
ممنون -
780
01:28:57,633 --> 01:28:59,042
.ممنونم -
قول ميدم بزودي اين قضيه تموم ميشه -
781
01:28:59,141 --> 01:29:01,311
.بايد برم
.فورا بهم زنگ بزن
782
01:29:01,889 --> 01:29:04,246
.فورا بهم زنگ بزن
!خواهش مي کنم
783
01:29:05,455 --> 01:29:09,278
!ليندا؟ ليندا -
پُل؟ خودتي؟ -
784
01:29:10,387 --> 01:29:12,604
.بگو که خودتي -
.خودمم ، عزيزم -
785
01:29:12,632 --> 01:29:17,134
خداي من ، پُل! اونا چيکار دارن باهات مي کنند؟
.خواهش مي کنم بهم بگو حالت خوبه
786
01:29:17,154 --> 01:29:19,714
..همين الان اخبار رو ديدم
787
01:29:19,737 --> 01:29:23,443
.چيزي نيست. همه چي خوبه
.اونا دارن دنبالم ميان
788
01:29:23,458 --> 01:29:25,074
واقعا؟ -
.درست ميشه -
789
01:29:25,164 --> 01:29:28,637
.خدا رو شکر. خداي من -
.اونا تو راهند -
790
01:29:29,077 --> 01:29:32,781
.همه چيز درست ميشه -
.خيلي مي ترسيدم که از دستت بدم -
791
01:29:32,860 --> 01:29:35,346
.خيلي دوستت دارم
.خيلي خيلي دوستت دارم
792
01:29:35,371 --> 01:29:40,593
.خيلي دوستت دارم
.متاسفم. بايد به حرفات گوش مي دادم
793
01:29:40,737 --> 01:29:44,782
.عزيزم ، مهم نيست. فقط ميخوام خونه باشي
.خواهش مي کنم بيا خونه پيش من
794
01:29:44,844 --> 01:29:46,548
.ميام
795
01:29:46,686 --> 01:29:49,598
.قسم ميخورم -
.قسم ميخورم. قسم ميخورم ميام-
796
01:29:49,620 --> 01:29:52,399
.دوستت دارم. خيلي دوستت دارم -
مي دونم -
797
01:29:52,458 --> 01:29:54,338
!اونا اينجاند -
.باشه -
798
01:29:54,414 --> 01:29:56,373
.بايد برم
799
01:29:56,435 --> 01:29:58,660
.فورا بهم زنگ بزن -
...باشه -
800
01:29:58,731 --> 01:30:01,409
دوستت دارم -
دوستت دارم -
801
01:30:01,459 --> 01:30:03,529
.دوباره قسم بخور -
.قسم ميخورم. بايد برم -
802
01:30:03,579 --> 01:30:05,558
.بيا خونه پيش من
803
01:30:05,615 --> 01:30:07,187
!تکون بخوريد! تکون بخوريد
!بريد
804
01:30:07,188 --> 01:30:08,648
پُل؟ پُل؟
805
01:30:08,730 --> 01:30:11,454
!سرجوخه ، افرادتو بيار اينور
806
01:30:12,646 --> 01:30:14,848
.بايد عجله کنيد
.تقريبا پُر شده
807
01:30:14,871 --> 01:30:16,844
!فقط تحمل بيار
808
01:30:16,900 --> 01:30:20,439
نمي تونم...نزديک شديد؟ -
.تقريبا رسيديم -
809
01:30:22,017 --> 01:30:24,412
!نمي تونم صداتو بشنوم
کجايي؟
810
01:30:30,888 --> 01:30:33,028
.خواهش مي کنم بازش کن
.خواهش مي کنم بازش کن
811
01:30:34,365 --> 01:30:36,166
!عجله کن
!عجله کن
812
01:30:36,268 --> 01:30:39,069
!خواهش مي کنم عجله کن
!عجله کن
813
01:30:39,150 --> 01:30:40,677
!عجله کن
814
01:30:40,997 --> 01:30:42,470
!خداي من
815
01:30:43,527 --> 01:30:45,055
!خداي من
816
01:30:45,865 --> 01:30:48,033
.خيلي متاسفم ، پُل -
چي؟ -
817
01:30:48,356 --> 01:30:51,059
چي؟ -
.اينجا "مارک وايت" ئه -
818
01:30:51,786 --> 01:30:54,229
.اون مارو به "مارک وايت" آورد
819
01:31:10,244 --> 01:31:13,411
.متاسفم ، پُل
.خيلي خيلي متاسفم
820
01:31:13,492 --> 01:31:18,522
.زيرنويس و ترجمه : حامد ع
821
01:31:20,294 --> 01:31:24,465
.:.:.:.:.تنظيم:BEHZAD-NL.:.:.:.:.