1 00:01:31,016 --> 00:01:38,313 .زيرنويس و ترجمه : حامد ع 2 00:01:41,964 --> 00:01:46,655 .:.:.:.:.تنظيم:BEHZAD-NL.:.:.:.:. Enjoy 3 00:06:06,250 --> 00:06:10,766 !کمک! کمک! کمک 4 00:10:22,902 --> 00:10:23,634 ...زود باش ، چي 5 00:10:23,755 --> 00:10:25,318 شماره چنده؟ شماره چنده؟ 6 00:10:30,399 --> 00:10:31,420 !لعنتي 7 00:10:43,099 --> 00:10:44,187 کجاست؟ 8 00:11:07,841 --> 00:11:10,850 .911 ، لطفا منتظر بمونيد - .نه! صبر کنيد! صبر کنيد - 9 00:11:12,886 --> 00:11:13,982 .بله ، 911 10 00:11:14,087 --> 00:11:15,011 .سلام ، من دفن شدم 11 00:11:15,012 --> 00:11:16,888 .شما بايد کمکم کنيد ...شما بايد کمکم کنيد ، من نمي تونم نفس بکشم 12 00:11:16,889 --> 00:11:17,931 ...آقا 13 00:11:17,932 --> 00:11:20,165 !من تو تابوت دفن شدم. خواهش مي کنم کمکم کنيد ...يه نفر رو براي پيدا کردنم بفرستيد 14 00:11:20,192 --> 00:11:23,078 آقا...آروم باشيد. اسمتون چيه؟ - .پُل. پُل کانروي - 15 00:11:23,104 --> 00:11:25,323 خيله خب آقاي کانروي. ميشه لطفا موقعيت خودتون رو بهم بگيد؟ 16 00:11:25,324 --> 00:11:28,359 .نمي دونم. من تو يه تابوتم .کجاشو ديگه نمي دونم 17 00:11:28,360 --> 00:11:29,819 .خواهش مي کنم کمکم کنيد .من ترسيدم 18 00:11:29,844 --> 00:11:31,064 شما تو يک تابوت هستيد؟ - .بله - 19 00:11:31,065 --> 00:11:33,255 .درسته ، مثل تابوت هاي قديمي ِ چوبي هست 20 00:11:33,280 --> 00:11:36,263 شما تو مرده شوي خانه هستيد؟ - .نه. نمي دونم . نه - 21 00:11:36,360 --> 00:11:38,612 الان چطوري با من تماس گرفتيد؟ - چي؟ - 22 00:11:38,674 --> 00:11:41,829 اگر الان تو تابوت هستيد پس از کجا با من تماس مي گيريد؟ 23 00:11:42,280 --> 00:11:43,925 يک تلفن همراه. يک تلفن همراه قديمي .تو تابوت بود 24 00:11:43,926 --> 00:11:47,126 شما با تلفن همراهتون با من تماس مي گيريد؟ - ...بله ، بله ، بله - 25 00:11:47,127 --> 00:11:49,718 ،نه. مال خودم نيست ، اما بله .من از يک تلفن همراه تماس مي گيرم 26 00:11:49,719 --> 00:11:52,345 وقتي شما بيدار شديد يک تلفن همراه تو تابوت بود؟ 27 00:11:52,346 --> 00:11:56,283 بله...چي؟ .من بلند نشدم 28 00:11:56,284 --> 00:11:58,641 چطوري از تو تابوت سر در آورديد آقا؟ - .من اين تو بودم - 29 00:11:58,642 --> 00:12:02,171 تو تابوت؟ - .بله. خواهش مي کنم کمک کنيد - 30 00:12:02,172 --> 00:12:04,259 و ميگيد که تابوت دفن شده؟ 31 00:12:04,261 --> 00:12:06,493 .بله. من يک راننده کاميون ام. يه آمريکايي 32 00:12:07,350 --> 00:12:09,694 .اين...اين تو گرمه و من نمي تونم نفس بکشم 33 00:12:09,695 --> 00:12:11,111 از موقعيت خودتون خبر داريد آقا؟ 34 00:12:11,112 --> 00:12:14,031 .من...بهتون که گفتم .يه جايي تو عراق 35 00:12:14,032 --> 00:12:15,074 !خواهش مي کنم کمکم کنيد - عراق؟ - 36 00:12:15,075 --> 00:12:18,366 .بله. من يه راننده کاميونم. يه آمريکايي .من براي "سي.آر.تي" کار مي کنم 37 00:12:18,367 --> 00:12:20,490 شما يه سربازيد آقا؟ - .نه. خواهش مي کنم ، شما بايد به حرفام گوش کنيد - 38 00:12:20,491 --> 00:12:24,952 .من يه راننده کاميونم. يه آمريکايي .من يک پيمانکار غيرنظامي هستم که تو عراق کار مي کنه 39 00:12:24,988 --> 00:12:27,130 ،در "بيکوبه" به ما حمله شد ...اونا حمله شليک کردند 40 00:12:28,314 --> 00:12:30,263 .بهشون تيراندازي کردند .به همشون 41 00:12:30,289 --> 00:12:32,699 به کي شليک کردند آقا؟ - .به بقيه راننده ها - 42 00:12:32,725 --> 00:12:35,289 و ميگيد اين اتفاق تو عراق افتاده؟ کشور عراق؟ 43 00:12:35,290 --> 00:12:37,063 .بله! خواهش مي کنم به حرفام گوش کنيد باشه؟ 44 00:12:37,064 --> 00:12:39,430 ،گوش کنيد ، اونا يه شماره امنيتي به من دادند ...و الان تو کيف پولمه 45 00:12:39,431 --> 00:12:41,307 .ولي نمي دونم الان کيف پولم کجاست 46 00:12:41,308 --> 00:12:45,536 آقاي "کانروي" ، اقدامات اورژانسي 911 در .يانگزتاون ، اوهايو صحبت مي کنه 47 00:12:46,580 --> 00:12:47,853 اوهايو؟ - .بله آقا - 48 00:12:47,854 --> 00:12:49,562 من دقيقا مطمئن نيستم چطوري ...با اينجا تماس گرفتيد 49 00:12:49,563 --> 00:12:50,918 با اينکه تو يک کشور ديگه ...هستيد 50 00:12:50,943 --> 00:12:51,442 ...اما اگر بخوايد 51 00:12:51,443 --> 00:12:53,215 .من مي تونم شما رو به دفتر کلانتر وصل بکنم 52 00:12:53,216 --> 00:12:55,359 ...نه...شما نمي فهميد .فراموشش کنيد 53 00:13:20,427 --> 00:13:22,131 .بردار ، بردار ، خواهش مي کنم 54 00:13:28,420 --> 00:13:30,380 .ممنون که با منزل "کانروي" تماس گرفتيد 55 00:13:30,381 --> 00:13:31,737 .ما در حال حاضر خانه نيستيم 56 00:13:31,738 --> 00:13:34,472 .با شنيدن صداي بوق ، لطفا پيغام خود را بگذاريد .ممنون 57 00:13:34,473 --> 00:13:36,936 !ليندا .ليندا ، عزيزم ، منم 58 00:13:36,937 --> 00:13:42,135 (ازت ميخوام فورا با "گارد ملي"...يا پنتاگون(ارتش آمريکا .تماس بگيري 59 00:13:42,161 --> 00:13:46,274 .بهشون بگو تو "بيکوبه" عراق به ما حمله شده 60 00:13:46,300 --> 00:13:48,721 اونا بايد منو پيدا کنند ، باشه؟ 61 00:13:48,722 --> 00:13:51,641 .خواهش مي کنم عزيزم .کمکشون کن تا منو پيدا کنند 62 00:14:00,041 --> 00:14:02,252 .سلام ، "ليندا" هستم .لطفا پيغام خود را بگذاريد 63 00:14:02,253 --> 00:14:04,026 .ممنونم و روز خوبي داشته باشيد 64 00:14:04,027 --> 00:14:06,838 ليندا ، ليندا! ازت ميخوام فورا باهام تماس بگيري ، باشه؟ 65 00:14:06,839 --> 00:14:09,206 .به همين شماره زنگ بزن .کار حياتي باهات دارم 66 00:14:09,207 --> 00:14:12,022 .با شماره اي که روي صفحه گوشيت مياد تماس بگير !فورا 67 00:14:12,022 --> 00:14:14,165 ...باشه؟ من اصلا نمي دونم چه خبره 68 00:14:16,209 --> 00:14:17,916 ...من تو يه جعبه دفن شدم 69 00:14:18,995 --> 00:14:20,767 ...من تو يه جعبه دفن شدم 70 00:14:22,784 --> 00:14:24,950 .من اين تو نمي تونم نفس بکشم 71 00:14:25,741 --> 00:14:29,480 .فورا بهم زنگ بزن .خواهش مي کنم عزيزم 72 00:15:18,878 --> 00:15:19,891 کدوم شهر و ايالت هستيد؟ 73 00:15:19,892 --> 00:15:22,186 .آم... نمي دونم .اف.بي.آي. هر کجا که اونا هستند 74 00:15:22,187 --> 00:15:24,578 شما قصد داريد با شهر مشخصي تماس بگيريد؟ 75 00:15:24,579 --> 00:15:26,977 .هر جايي ، هر شهري .فقط منو به "اف.بي.آي" وصل کنيد 76 00:15:26,978 --> 00:15:29,780 آقا ، من ليست دفترهاي "اف.بي.آي" رو تو ...بوستون 77 00:15:29,816 --> 00:15:33,673 ...شيکاگو ، نيويورک و فيلادلفيا دارم - .اصلا فرقي نمي کنه - 78 00:15:33,674 --> 00:15:36,014 !هر شهري ، هر جايي !فقط منو وصل کنيد. خواهش مي کنم 79 00:15:36,015 --> 00:15:37,579 .متاسفم آقا ، ولي من اجازه اينکارو ندارم 80 00:15:37,580 --> 00:15:41,361 شيکاگو خوبه! شيکاگو ، باشه؟ - !نيازي به عصباني شدن نيست آقا - 81 00:15:41,362 --> 00:15:43,300 .لطفا منتظر تماستون بمانيد 82 00:15:43,744 --> 00:15:58,431 برقراري تماس با شماره اي که شما درخواستيد کرديد ...312-421-6700 83 00:15:58,432 --> 00:16:02,496 ...ميتونه در ازاي پرداخت 25سنت با فشار دادن... 84 00:16:02,498 --> 00:16:04,583 .دکمه شماره يک صورت بگيره 85 00:16:09,756 --> 00:16:11,314 .حوزه کاري شيکاگو ."مامور ويژه "هريس 86 00:16:11,315 --> 00:16:13,044 اين "اف.بي.آي" هست؟ - .درسته آقا - 87 00:16:13,045 --> 00:16:16,201 من از عراق زنگ مي زنم. من تو يه صحراي ِ ناکجا آبادي .دفن شدم 88 00:16:16,202 --> 00:16:18,274 ...ازتون ميخوام کمکم کنيد - .آقا. آروم باشيد - 89 00:16:18,275 --> 00:16:20,715 کِي تو عراق بوديد؟ - .حالا. من همين الان اونجام - 90 00:16:20,716 --> 00:16:24,350 .من براي "سي.آر.تي" يک راننده کاميون هستم .من 9 ماه اينجا بودم 91 00:16:24,351 --> 00:16:27,728 مي تونم اسمتون رو داشته باشم آقا؟ - .پُل کانروي - 92 00:16:28,140 --> 00:16:29,826 .پُل کانروي 93 00:16:30,472 --> 00:16:32,888 .خيله خب ، پُل .برام تعريف کن چه خبره 94 00:16:35,925 --> 00:16:38,347 ...من و گروه بقيه رانندگان 95 00:16:38,348 --> 00:16:41,163 داشتيم يک سري وسايل آشپزخانه رو به يک .مرکز اجتماعي تحويل مي داديم 96 00:16:41,188 --> 00:16:45,709 چند تا بچه شروع به پرت کردن سنگ .به سمت ماشين ها کردند 97 00:16:45,736 --> 00:16:50,193 بعدش يکم جلوتر يه دونه "آي.اي.دي" منفجر شد .و يکي از ماشين ها را ترکوند 98 00:16:51,093 --> 00:16:53,450 ...و يه سري آدم از پشت خونه ها با اسلحه بيرون اومدند 99 00:16:53,451 --> 00:16:56,578 ...و به همه شليک کردند .درست همونجا ، وسط خيابون 100 00:16:56,674 --> 00:16:57,705 کجا بهتون شليک شد؟ 101 00:16:57,772 --> 00:16:59,160 !نمي دونم 102 00:16:59,228 --> 00:17:01,659 .نمي دونم. من تو راه برگشت به کاروان بودم 103 00:17:01,685 --> 00:17:06,295 به گمونم توسط يکي از اون سنگ ها آسيب ديدم .و بيهوش شدم 104 00:17:06,332 --> 00:17:07,458 .اين آخرين چيزيه که بياد دارم 105 00:17:07,459 --> 00:17:10,470 و بعدش اينجا بلند شدم ، در حالي که .تو تابوت گير افتاده بودم 106 00:17:10,507 --> 00:17:13,656 کي اون تو گذاشتت؟ - .به گمونم همونايي که بهمون حمله کردند - 107 00:17:13,682 --> 00:17:15,873 يه مشت بچه؟ - .نه ، نه ، نه - 108 00:17:15,899 --> 00:17:18,724 .بچه ها به سمت ما سنگ پرتاب مي کردند 109 00:17:18,753 --> 00:17:22,773 ،اما بعدش چند تا عراقي...شايدم شورشي ها ...اصلا نمي دونم 110 00:17:22,854 --> 00:17:25,963 يه دفعه ريختند بيرون و همون وسط خيابون .به همه شليک مي کردند 111 00:17:25,964 --> 00:17:26,876 فکر کنم گفتيد که اونا به شما شليک .نکردند 112 00:17:26,877 --> 00:17:29,206 !شليک نکردند ، نمي دونم !اما به بقيه شليک کردند 113 00:17:29,207 --> 00:17:30,415 ...آقا ، شما نبايد اينقدر داد و فرياد کنيد 114 00:17:30,416 --> 00:17:32,917 !من داد ميزنم چون به حرفام گوش نمي کنيد 115 00:17:32,918 --> 00:17:34,846 !ازتون ميخوام بهم کمک کنيد 116 00:17:36,060 --> 00:17:37,890 !باشه ، باشه ، باشه 117 00:17:39,901 --> 00:17:43,861 مي تونيد رد ِ خط من رو بگيريد؟ جي پي اسي، چيزي؟ 118 00:17:44,502 --> 00:17:46,823 چرا اونا به شما شليک نکردند؟ 119 00:17:48,957 --> 00:17:53,225 .نمي دونم ، اصلا نمي دونم .اونا شليک نکردند ، فقط همينو مي دونم 120 00:17:53,435 --> 00:17:55,381 شماره ي امنيت ِ اجتماعي شما چنده؟ 121 00:17:55,381 --> 00:18:00,876 چرا؟ چرا؟ به چه دردي ميخوره؟ 122 00:18:00,877 --> 00:18:02,919 !من تو وسط يه بيابون لعنتي دفن شدم 123 00:18:02,920 --> 00:18:04,488 شماره ي امنيت ِ اجتماعي من به چه درد ميخوره؟ 124 00:18:04,489 --> 00:18:08,248 .من يه شهروند آمريکايي هستم !خواهش مي کنم فقط يکي رو براي پيدا کردنم بفرستيد 125 00:18:08,249 --> 00:18:12,679 ...شما مي دونيد کجا - !صبر کنيد! صداتونو نمي شنوم - 126 00:18:12,950 --> 00:18:14,748 ...چي !صبر کنيد 127 00:18:15,428 --> 00:18:16,812 ...نه ، نه ، نه. فقط 128 00:18:16,875 --> 00:18:18,805 !لعنتي 129 00:18:50,793 --> 00:18:52,703 ممنون که با "کرستين" ، "رونالد" و "توماس" تماس .گرفتيد 130 00:18:52,704 --> 00:18:54,118 چطور مي تونم تماستون رو وصل کنم؟ 131 00:18:54,154 --> 00:18:56,749 .يه نفر ، من فورا بايد با يه نفر صحبت کنم .موضوع حياتيه 132 00:18:56,750 --> 00:18:58,583 شما کي هستيد؟ 133 00:18:58,637 --> 00:18:59,969 .پُل کانروي هستم 134 00:19:00,006 --> 00:19:02,379 .من راننده شما هستم .من از "عراق" زنگ مي زنم 135 00:19:02,440 --> 00:19:03,270 .به کاروان ما حمله شد 136 00:19:03,271 --> 00:19:04,463 .آقا ، اگر اين وضعيت وخيمي هست 137 00:19:04,464 --> 00:19:06,446 شما بايد با شماره امنيتي ِ که براتون فراهم شده .تماس بگيريد 138 00:19:06,545 --> 00:19:09,150 .مي دونم ، مي دونم. اما ديگه ندارمش .اونا گرفتنش 139 00:19:09,151 --> 00:19:10,659 کي گرفتنش آقا؟ 140 00:19:10,677 --> 00:19:13,189 .فکر کنم عراقي ها .من بيهوش شدم 141 00:19:13,230 --> 00:19:15,657 .من شما رو به "آلن داونپورت" وصل مي کنم 142 00:19:15,658 --> 00:19:17,275 داونپورت؟ اين ديگه کيه؟ 143 00:19:17,296 --> 00:19:19,038 .مدير ِ کارکنان .لطفا صبر کنيد 144 00:19:19,039 --> 00:19:21,280 کارکنان؟ ...نه ، نه ، صبر کنيد ، صبر کنيد 145 00:19:25,119 --> 00:19:27,629 در "سي.آر.تي" ، ما با مشتريامون ...کار مي کنيم 146 00:19:27,630 --> 00:19:30,028 تا راه حل هاي مناسب و تاثيرگذاري را ...بمنظور 147 00:19:30,029 --> 00:19:33,488 مبارزه با آنهايي که با اقتصاد ِ جهاني و رو به رشد .مواجه هستند را فراهم کنيم 148 00:19:33,489 --> 00:19:34,844 ...از همه مهمتر 149 00:19:34,935 --> 00:19:37,025 .شما با "آلن داونپورت" تماس گرفتيد 150 00:19:37,026 --> 00:19:39,239 ."مدير کارکنان ِ "کرستين" ، "رونالد" و "توماس 151 00:19:39,240 --> 00:19:41,551 لطفا نام و شماره خود را با صداي .بوق بگذاريد 152 00:19:41,552 --> 00:19:44,159 .و من در اسرع وقت با شما تماس مي گيرم 153 00:19:44,241 --> 00:19:47,014 ."من "پُل کانروي" هستم. از "هاستينگ ، ميشيگان 154 00:19:47,015 --> 00:19:49,608 .من راننده "سي.آر.تي" هستم ...تروريست ها يا شورشي ها 155 00:19:49,609 --> 00:19:51,959 .به کاروان من حمله کردند .نمي دونم 156 00:19:51,960 --> 00:19:53,459 .نمي دونم کيا بودند 157 00:19:53,505 --> 00:20:00,194 .من گير کردم ، تو يه تابوت دفن شدم .لطفا کمک بفرستيد. خواهش مي کنم 158 00:20:00,252 --> 00:20:02,118 .من فکر کنم تو "بيکوبه" يِ "ديالا پرونس" هستم 159 00:20:02,119 --> 00:20:05,926 .خواهش مي کنم فورا کمک بفرستيد .من نمي تونم اين تو نفس بکشم 160 00:20:05,963 --> 00:20:08,704 .نمي تونم نفس بکشم .نمي دونم ديگه به کي زنگ بزنم 161 00:20:08,740 --> 00:20:10,289 ...لطفا کمک بفرستيد 162 00:20:10,310 --> 00:20:12,973 !لعنتي !لعنتي 163 00:20:13,287 --> 00:20:16,411 !لعنتي !لعنتي 164 00:20:18,553 --> 00:20:22,092 !لعنتي !لعنتي 165 00:22:03,393 --> 00:22:06,027 الو؟ کسي اونجاست؟ 166 00:22:07,409 --> 00:22:08,407 الو؟ 167 00:22:12,166 --> 00:22:12,730 الو؟ 168 00:22:12,731 --> 00:22:15,990 نفس بي نفس ، آمريکايي؟ هان؟ نفس بي نفس؟ 169 00:22:16,061 --> 00:22:19,346 .صبر کن. من نمي دونم چي داري ميگي تو کي هستي؟ 170 00:22:19,368 --> 00:22:21,003 آمريکايي مي تونه نفس بکشه ، نه؟ 171 00:22:21,004 --> 00:22:22,670 .نه ، من نمي تونم نفس بکشم .خواهش مي کنم منو از اينجا بيار بيرون 172 00:22:22,671 --> 00:22:25,977 بيرون بيارم؟ - .بله ، منو بيار بيرون. لطفا کمک کن - 173 00:22:26,066 --> 00:22:27,146 .سرباز 174 00:22:27,147 --> 00:22:28,837 .نه ، من سرباز نيستم 175 00:22:28,839 --> 00:22:31,135 .من يه راننده کاميونم .فقط يه پيمانکار 176 00:22:31,136 --> 00:22:34,980 پيمانکار؟ - .بله. يه پيمانکار. نه يه سرباز - 177 00:22:34,980 --> 00:22:37,225 آب آلوده؟ - نه ، براي آب آلوده نه - 178 00:22:37,226 --> 00:22:41,080 .من پيمانکار امنيتي نيستم .من فقط يه راننده کاميونم. فقط همين 179 00:22:41,132 --> 00:22:43,199 .تو آمريکايي هستي - .بله - 180 00:22:43,850 --> 00:22:46,764 .پس تو يه سربازي 181 00:22:48,434 --> 00:22:51,330 .نه ، من سرباز نيستم 182 00:22:52,721 --> 00:22:56,765 .من اينجا غيرمسلح ام .اما شما هنوز به ما شليک مي کنيد 183 00:22:56,791 --> 00:22:59,731 .تو سر يا تو گردن ، پس ديگه دروغ نگو 184 00:22:59,757 --> 00:23:03,018 !من دروغ نميگم .ما همه راننده بوديم 185 00:23:03,149 --> 00:23:04,152 راننده چي؟ 186 00:23:04,153 --> 00:23:07,201 کاميون. اين کاميون ها رو ديدي وسايل و تجهيزات حمل مي کنند؟ 187 00:23:07,202 --> 00:23:10,765 .اون منم ، ما هستيم. فقط همين .سرباز نيستم. راننده کاميونم 188 00:23:10,819 --> 00:23:13,430 .پنج ميليون دلار نقد - چي؟ - 189 00:23:13,431 --> 00:23:19,236 .پنج ميليون دلار ساعت 9 امشب ، وگرنه همينجا مي موني .مثل يه سگ دفن ميشي 190 00:23:19,873 --> 00:23:22,873 پنج ميليون دلار؟ از کي؟ - .خانوادت - 191 00:23:22,883 --> 00:23:27,248 .خانواده من 5ميليون دلار نداره .اگر داشتند که من اينجا نبودم 192 00:23:27,275 --> 00:23:29,579 .از سفير بگير 193 00:23:30,579 --> 00:23:32,974 ...نمي دونم. باشه ، باشه 194 00:23:33,694 --> 00:23:37,866 .اگر بذاري من بيام بيرون ، اونا پولو بهت ميدند !آره 195 00:23:38,102 --> 00:23:42,015 .ساعت 9 ؛ پنج ميليون دلار نقد 196 00:26:53,742 --> 00:26:56,001 شمارش چنده؟ 197 00:27:05,133 --> 00:27:06,500 کدوم شهر و ليست لطفا؟ 198 00:27:06,501 --> 00:27:09,291 .هاستينگ ، ميشيگان .من دنبال "دونا ميشل" هستم 199 00:27:12,438 --> 00:27:14,172 .من دو تا "دونا ميشل" دارم آقا 200 00:27:14,173 --> 00:27:17,717 ."يکي در "فدرال رود" و اون يکي در خيابان "آردمور 201 00:27:17,743 --> 00:27:21,744 ..."خيابان "آردمور .نه. لعنتي ، نمي دونم 202 00:27:21,745 --> 00:27:23,665 .همون يکي رو بهم بديد - خيابان "آردمور"؟ - 203 00:27:23,666 --> 00:27:27,452 ."بله ، خيابان "آردمور - .لطفا منتظر شمارتون بمانيد - 204 00:27:28,488 --> 00:27:36,596 شماره اي که شما درخواست کرديد 2-6-9-1-4-8-1-9-9-8 205 00:27:36,598 --> 00:27:39,359 ...مي تونه بصورت اتوماتيک برقرار بشه 206 00:27:42,951 --> 00:27:44,575 !زود باش 207 00:27:45,747 --> 00:27:47,653 پس اينا کجان؟ 208 00:27:51,141 --> 00:27:53,505 الو؟ - دونا ، پُل هستم - 209 00:27:53,532 --> 00:27:54,853 هي ، چطوري؟ 210 00:27:54,880 --> 00:27:59,027 .من بايد با "ليندا" صحبت کنم .جواب تلفنشو نمي ده 211 00:27:59,054 --> 00:28:02,855 ...منو گروگان گرفتند - .گولت زدم - 212 00:28:02,881 --> 00:28:04,003 .من واقعا خونه نيستم 213 00:28:04,004 --> 00:28:06,714 اما اگر پيغام بگذاريد ، به محض اينکه برگردم .باهاتون تماس ميگيرم 214 00:28:06,715 --> 00:28:08,279 .خداحافظ 215 00:28:09,359 --> 00:28:10,623 .دونا ، من بايد با "ليندا" صحبت کنم 216 00:28:10,624 --> 00:28:12,708 .واقعا يه کار ِ حياتيه .بهش بگو بهم زنگ بزنه 217 00:28:12,709 --> 00:28:16,153 از "*69" استفاده کن و بهش بگو به اين شماره ...زنگ بزنه. من 218 00:28:16,154 --> 00:28:17,857 پُل؟ - !دونا - 219 00:28:18,405 --> 00:28:20,222 چي ميخواي؟ - .من بايد با "ليندا" حرف بزنم - 220 00:28:20,223 --> 00:28:21,653 کجاست؟ - .نمي دونم - 221 00:28:21,654 --> 00:28:24,314 ...من کل روز را باهاش حرف نزدم - نزديک کامپيوتري ، چيزي هستي؟ - 222 00:28:24,315 --> 00:28:25,298 آره. چطور؟ - .خوبه - 223 00:28:25,299 --> 00:28:27,728 .ازت ميخوام شماره وزارت خارجه رو برام پيدا کني 224 00:28:27,754 --> 00:28:30,618 .من تازه همين الان داشتم مي رفتم خريد 225 00:28:30,619 --> 00:28:33,017 ...من جدا وقت ندارم - .دونا ، خواهش مي کنم. فقط شماره رو بهم بده - 226 00:28:33,018 --> 00:28:34,538 همه چي مرتبه؟ - !نه! همه چيز مرتب نيست - 227 00:28:34,539 --> 00:28:35,153 .پس خواهش مي کنم فقط شماره را پيدا کن 228 00:28:35,190 --> 00:28:37,582 .سر من داد نکش ، پُل - !من داد نمي زنم! دونا - 229 00:28:37,583 --> 00:28:38,626 .چرا ، داد مي زني 230 00:28:38,627 --> 00:28:43,669 !فقط اون شماره کوفتي رو بده من !فقط اون شماره کوفتي رو بده من 231 00:28:46,061 --> 00:28:49,235 !زنيکه ي عوضي 232 00:28:50,844 --> 00:28:55,280 !گاييدمت زنيکه پتياره !گاييدمت ، گاييدمت 233 00:29:17,918 --> 00:29:20,929 چيه؟ - .دونا ، خيلي ببخشيد که داد زدم - 234 00:29:20,930 --> 00:29:22,598 .نبايد اينکارو مي کردم 235 00:29:23,538 --> 00:29:25,828 اما فقط يه بار ديگه ازت ميخوام اين شماره را .بهم بدي 236 00:29:25,829 --> 00:29:27,757 .اگر اينکارو نکني ، من مي ميرم 237 00:29:27,758 --> 00:29:29,206 چي؟ 238 00:29:29,207 --> 00:29:31,500 ...خواهش مي کنم ، من وقت براي توضيح ندارم .شماره رو بده 239 00:29:31,598 --> 00:29:33,413 .خيله خب ، صبر کن 240 00:29:37,126 --> 00:29:38,172 ...خيله خب 241 00:29:38,269 --> 00:29:39,895 .وزارت امور خارجه - .آره - 242 00:29:39,984 --> 00:29:42,557 ...202هست - ...202 - 243 00:29:43,018 --> 00:29:44,910 ...134 - ...134 - 244 00:29:45,330 --> 00:29:46,551 .4750 245 00:29:47,052 --> 00:29:49,050 4750؟ - .آره - 246 00:29:49,052 --> 00:29:50,705 !باشه ، گاييدمت 247 00:30:00,374 --> 00:30:02,076 .وزارت امور خارجه ايالات متحده - ...من يک شهروند آمريکايي هستم - 248 00:30:02,091 --> 00:30:03,390 .که تو عراق کار مي کنم .من رو گروگان گرفتند 249 00:30:03,463 --> 00:30:04,766 .من فورا بايد با يکي صحبت کنم 250 00:30:04,787 --> 00:30:06,859 از کجا تماس مي گيريد آقا؟ - .از عراق - 251 00:30:06,860 --> 00:30:10,051 .من براي شرکت "سي.آر.تي" يک راننده کاميون هستم 252 00:30:10,052 --> 00:30:12,682 به ما حمله شد و حالا من را در ازاي .پرداخت پول گرفتند 253 00:30:12,683 --> 00:30:15,830 آدم رباها پيش شما هستند؟ - .نه. من يه جايي دفن شدم - 254 00:30:15,857 --> 00:30:17,993 شما دفن شديد؟ - .بله ، تو يک تابوت - 255 00:30:18,008 --> 00:30:20,067 .يک جعبه چوبي .به گمونم يه تابوت قديميه 256 00:30:20,119 --> 00:30:22,152 سعي کرديد با ارتش تماس بگيريد؟ 257 00:30:22,189 --> 00:30:24,269 ،يک شماره تماس به من داده شده .يک شماره امنيتي 258 00:30:24,270 --> 00:30:25,625 .اما اونا برش داشتند 259 00:30:25,685 --> 00:30:27,728 همونايي که شما رو گروگان گرفتند؟ - !بله ، بله - 260 00:30:27,730 --> 00:30:31,989 ...صبر کنيد. بذاريد شما رو وصل کنم به - !نه. منو منتظر نذاريد...نه - 261 00:30:41,295 --> 00:30:42,815 "ربکا بارينگ"- الو؟ - 262 00:30:42,817 --> 00:30:45,188 بله ، سلام. من تازه همين الان از وضعيت شما .با خبر شدم 263 00:30:45,209 --> 00:30:46,185 .بله ، وضعيت من 264 00:30:46,186 --> 00:30:47,983 زمان من داره تموم ميشه و شماها همش .منو معطل نگه مي داريد 265 00:30:47,984 --> 00:30:50,001 شماها چتونه؟ - .متاسفم - 266 00:30:50,027 --> 00:30:51,132 .متاسف نباشيد .فقط کمکم کنيد 267 00:30:51,158 --> 00:30:52,806 ."فقط چند تا سوال ازتون دارم آقاي "کانروي 268 00:30:52,884 --> 00:30:53,926 .حتما شوخيتون گرفته 269 00:30:53,927 --> 00:30:55,033 .دريافت اين اطلاعات براي من مهمه 270 00:30:55,049 --> 00:30:58,264 ...اين اطلاعات باعث آزادي شما ميشه - ...صبر کنيد ، صبر کنيد - 271 00:30:59,026 --> 00:31:01,191 از کجا اسم منو مي دونستيد؟ - ببخشيد؟ - 272 00:31:01,277 --> 00:31:05,527 .من اصلا اسمم رو نگفتم .فکر کنم به اون يکي طرفم اسمم را نگفتم 273 00:31:06,066 --> 00:31:08,145 چه اتفاقي داره مي افته؟ 274 00:31:08,161 --> 00:31:11,307 ما يک تماس از طرف نماينده اي از "سي.آر.تي" دريافت .کرديم 275 00:31:11,344 --> 00:31:12,619 شما براش پيغام گذاشتيد؟ - ...بله - 276 00:31:12,651 --> 00:31:13,872 .اون همين الان با ما تماس گرفت - ...خب ، از اونجايي که شما مي دونيد چه خبره - 277 00:31:13,873 --> 00:31:16,063 براي آزادي من از اينجا چيکار کرديد؟ 278 00:31:16,156 --> 00:31:18,408 .در واشنگتن ، کار زيادي از دست ما بر نمياد 279 00:31:18,437 --> 00:31:22,226 خب ، همين؟ چون شما کار زيادي از دستتون بر نمياد من بايد اين تو بپوسم؟ 280 00:31:22,320 --> 00:31:23,311 .نه - پس چي؟ - 281 00:31:23,337 --> 00:31:25,509 .من بايد بدونم وقتي به کاروانتون حمله شد ، شما کجا بوديد 282 00:31:25,510 --> 00:31:27,760 ."در "بيکوبه ."در "ديالا پرونس 283 00:31:27,859 --> 00:31:29,503 خوبه. و تماس با آدم رباها انجام شده؟ 284 00:31:29,526 --> 00:31:32,028 بله. اون طرف بهم گفت تا ساعت 9 امشب .پنج ميليون دلار ميخواد 285 00:31:32,029 --> 00:31:32,873 وگرنه...؟ 286 00:31:32,910 --> 00:31:38,494 .وگرنه منو به "سي ورد" مياره چي فکر کردي خانم؟ 287 00:31:38,571 --> 00:31:40,598 .ما تمام تلاشمون را مي کنيم 288 00:31:40,608 --> 00:31:44,006 پس شما پولو بهشون مي ديد؟ - .نه. اينکارو نمي تونيم بکنيم - 289 00:31:44,087 --> 00:31:45,227 صبر کنيد...چي؟ 290 00:31:45,245 --> 00:31:46,463 ...اين سياست ِ دولت ايالات متحده است 291 00:31:46,464 --> 00:31:49,829 !مسخرست...بيخيال - .که با تروريست ها مذاکره نکنه - 292 00:31:49,830 --> 00:31:52,316 .شما تو يک اتاق پر از اکسيژن نشستيد 293 00:31:52,317 --> 00:31:54,715 ...گفتنش براي شما آسونه ...اين شما نيستيد که تو تابوت گير کرده و 294 00:31:54,716 --> 00:31:58,557 !تو يک صحراي لعنتي مدفون شده - ...من وضع دشوار شما را درک مي کنم - 295 00:31:58,624 --> 00:32:03,397 .وضعيت دشوار؟ خانم ، من اينجا گور به گور ميشم !اينو بفهميد 296 00:32:10,316 --> 00:32:11,957 الو؟ - .پشت خطم - 297 00:32:11,972 --> 00:32:14,355 خب پس يه چيزي بگيد. بگيد چطوري ميخوايد .منو از اينجا نجات بديد 298 00:32:14,391 --> 00:32:17,673 شماره تلفني که باهاش تماس ميگيريد چنده؟ 299 00:32:17,699 --> 00:32:19,455 نمي دونم. سمت شما مگه شماره نيوفتاده؟ 300 00:32:19,468 --> 00:32:20,585 .نه. به عنوان غيرقابل دسترسي ثبت شده 301 00:32:20,612 --> 00:32:24,075 يه شماره يادتون مي مونه؟ - !بله...نه - 302 00:32:24,171 --> 00:32:26,793 .من قلم دارم - .خيله خب ، اينو بنويسيد - 303 00:32:27,502 --> 00:32:31,059 .فقط يه لحظه...بگيد 304 00:32:31,134 --> 00:32:32,563 .410 - بله - 305 00:32:32,630 --> 00:32:34,453 .195 - بله - 306 00:32:34,541 --> 00:32:37,022 .5453 - .5453 - 307 00:32:37,072 --> 00:32:38,701 اين کيه؟ - ."دن برنر"- 308 00:32:38,748 --> 00:32:43,643 .ايشون فرمانده يک گروه فعال گروگانگيري در عراقه 309 00:32:43,661 --> 00:32:45,418 گروه فعال ِ گروگانگيري؟ 310 00:32:45,444 --> 00:32:49,593 ما در سال 2003 اين گروه را براي مقابله با موقعيت هايي .اين چنيني مثل شما تشکيل داديم 311 00:32:49,619 --> 00:32:52,680 .موقعيت ها .خوشم مياد همينطوري اين کلمه رو تکرار مي کنيد 312 00:32:52,706 --> 00:32:54,463 شماره را نوشتيد؟ - .بله - 313 00:32:54,489 --> 00:32:56,947 .خوبه. صبر کنيد ، الان شما رو به ايشون وصل مي کنم .حتما منتظر شماست 314 00:32:57,025 --> 00:33:00,109 .رسانه ها چطور؟ من ميخوام بهشون زنگ بزنم - .نه. با رسانه ها تماس نگيريد - 315 00:33:00,122 --> 00:33:01,871 تکرار مي کنم ؛ با رسانه ها تماس .نگيريد 316 00:33:01,912 --> 00:33:05,514 اينکار فقط اوضاع بعدي را مشکل و شانس آزادي شما .را به خطر ميندازه 317 00:33:05,515 --> 00:33:08,679 .شما دنبال چيزي نميريد ، اگر ندونيد اون چيز گمشده 318 00:33:08,729 --> 00:33:11,100 .زمان ما داره تموم ميشه ، پُل 319 00:33:11,101 --> 00:33:14,817 .براي همين فورا بايد با "دن برنر" تماس بگيري 320 00:33:15,215 --> 00:33:16,572 .باشه 321 00:33:17,230 --> 00:33:19,103 .حالا دارم انتقالت ميدم 322 00:33:40,372 --> 00:33:42,722 .برنر - دن برنر؟ - 323 00:33:42,749 --> 00:33:45,462 پُل کانروي هستي؟ - .بله ، خودمم - 324 00:33:45,488 --> 00:33:46,917 .پُل ، من از اوضاعت با خبر شدم 325 00:33:46,918 --> 00:33:50,150 ميخوام بدوني که ما از قبل تلاشمون رو براي .رهايي دادن تو از اونجا آغاز کرديم 326 00:33:50,164 --> 00:33:51,243 .ممنون. خداي من 327 00:33:51,299 --> 00:33:54,262 .به من گفتند که تا 9شب وقت داريم درسته؟ 328 00:33:54,359 --> 00:33:55,101 .اين چيزيه که طرف گفت - .خيله خب - 329 00:33:55,102 --> 00:33:57,837 .اين زمان زيادي براي ما نيست 330 00:33:57,838 --> 00:34:00,525 ،و از اونجايي که بايد مطمئن بشم آدم رباها تو را توي زمين دفن کردند؟ 331 00:34:00,548 --> 00:34:01,633 .بله ، تو يک تابوت قديمي و چوبي 332 00:34:01,634 --> 00:34:04,586 خيله خب. بنظرم از اونجايي که ميتوني ...آنتن بگيري 333 00:34:04,587 --> 00:34:06,672 بيشتر از چند فيت زير زمين قرار نداري؟ 334 00:34:06,713 --> 00:34:08,174 .نمي دونم .احتمالا 335 00:34:08,231 --> 00:34:09,920 شارژ باطري چطور؟ چقدر از شارژ باطري مونده؟ 336 00:34:09,922 --> 00:34:13,491 .کمتر از نصف 337 00:34:13,492 --> 00:34:15,131 خيله خب. تو بايد اون باطري رو .نگه داري 338 00:34:15,144 --> 00:34:18,410 بهترين راه ما براي پيدا کردنت ، دنبال کردن .سيگنال گوشيته 339 00:34:18,450 --> 00:34:21,816 گوشي را حالت زنگه يا ويبره؟ - ويبره؟ - 340 00:34:21,842 --> 00:34:25,773 .دکمه ستاره رو نگه دار تا به حالت زنگدار تبديل بشه 341 00:34:25,799 --> 00:34:28,361 .اينکار عمر باطري رو بيشتر مي کنه - انرژيم چي؟ - 342 00:34:28,429 --> 00:34:29,774 فندک داري؟ - .اره - 343 00:34:29,801 --> 00:34:33,253 ...ازش استفاده کن تا دنبال علامت ها و لوگو باشي - اکسيژن را از بين نمي بره؟ - 344 00:34:33,279 --> 00:34:36,542 ...فعلا نگران اين موضوع نباش. حالا سعي کن - .بدون فندک اين تو خيلي تاريکه - 345 00:34:36,594 --> 00:34:37,413 .مي فهمم ، پُل 346 00:34:37,414 --> 00:34:41,689 سعي کن يه چيزي پيدا کني که بيانگر اين باشه که .کجا اين تابوت ساخته شده 347 00:34:41,714 --> 00:34:45,384 .شماها بايد عجله کنيد - .ما تا اونجايي که ممکنه ، داريم سريع کار مي کنيم - 348 00:34:45,410 --> 00:34:47,837 خبر داريد کس ِ ديگه اي زنده مونده يا نه؟ - از کاروانت؟ - 349 00:34:47,849 --> 00:34:50,579 .بله - .فعلا نامشخصه - 350 00:34:52,672 --> 00:34:54,101 .من فقط ميخواستم کنار خانوادم ، کار درستو بکنم .همش همين 351 00:34:54,102 --> 00:34:57,230 .من نمي دونستم اينجا اين شکلي ميشه 352 00:34:57,308 --> 00:34:59,600 .بنظرم هيچ کدوم از ما نمي دونستيم 353 00:35:03,326 --> 00:35:04,352 .خودشه .داره زنگ ميزنه 354 00:35:04,430 --> 00:35:05,904 آدم ربا؟ - آره. چيکار کنم؟ - 355 00:35:05,963 --> 00:35:07,206 شمارشو بلدي؟ - .آره - 356 00:35:07,301 --> 00:35:08,850 .بدش من - تماس چي ميشه؟ - 357 00:35:08,857 --> 00:35:10,159 .اول شماره رو بده من - .اون قطع مي کنه - 358 00:35:10,192 --> 00:35:13,420 .جواب بده...فقط تماسو جواب بده - .اما...باشه - 359 00:35:14,226 --> 00:35:15,530 .سلام 360 00:35:16,540 --> 00:35:18,243 .دو ساعت و 4دقيقه 361 00:35:20,824 --> 00:35:24,581 .تو بايد زمان بيشتري بهم بدي - با سفير درست کردي؟ پولو ميدند؟ - 362 00:35:24,607 --> 00:35:27,454 .بله. نه. من با يکي از دولت صحبت کردم .اونا گفتند پولو پرداخت نمي کنند 363 00:35:27,487 --> 00:35:28,605 پول رو نميدند؟ 364 00:35:28,608 --> 00:35:31,045 .نه. اونا گفتند نبايد با تروريست ها مذاکره کنند 365 00:35:31,088 --> 00:35:36,106 تروريست ها؟ من تروريستم؟ - .آره. تو تروريستي حرومزاده - 366 00:35:36,132 --> 00:35:41,802 چون ترسيدي پس من تروريستم؟ - من اصلا چيکارت کردم مگه؟ - 367 00:35:41,828 --> 00:35:44,568 چيکار کردي؟ - .بله - 368 00:35:47,047 --> 00:35:50,412 .من اينجام چون از اين کار پول در ميارم .همش همين 369 00:35:50,438 --> 00:35:53,700 .منم تا زماني که شما نيومده بوديد ، شغل داشتم .حالا خانواده من هيچي نداره 370 00:35:53,701 --> 00:35:54,848 !اينکه تقصير من نيست 371 00:35:54,873 --> 00:35:57,137 911هم هم تقصير من نبود ، اما شما !هنوز اينجاييد 372 00:35:57,138 --> 00:35:59,873 صدام هم تقصير من نبود اما شما !هنوز اينجاييد 373 00:35:59,874 --> 00:36:01,845 .من که بهت گفتم ، من فقط بخاطر کار اينجام .تا به نوسازي کمک کنم 374 00:36:01,846 --> 00:36:04,206 .چيزي رو که نابود کرديد ، دوباره بسازيد 375 00:36:04,242 --> 00:36:06,370 !بس کن! خواهش مي کنم بس کن من يه آدم معمولي ام 376 00:36:06,396 --> 00:36:08,264 .من فقط يه راننده کاميونم باشه؟ 377 00:36:08,345 --> 00:36:12,543 .من کسي نيستم که براي چيزي ، تصميمي بگيرم .من فقط ميخوام برم خونه 378 00:36:17,291 --> 00:36:18,464 الو؟ 379 00:36:19,885 --> 00:36:22,036 .تو ويدئو بساز .فيلم آدم ربايي 380 00:36:22,072 --> 00:36:24,556 .باشه. اگر بذاري برم ، من فيلم رو ميسازم 381 00:36:24,607 --> 00:36:26,544 .نه. همين الان فيلم رو بساز 382 00:36:26,642 --> 00:36:29,740 چي..؟ چطوري؟ - .از دوربين گوشي استفاده کن - 383 00:36:29,803 --> 00:36:33,625 .نزديک پات .نوشته ي توي جعبه نزديک پات رو بخون 384 00:36:35,070 --> 00:36:38,870 ...کجا؟ مي نمي بينم - .نزديک پات. نوشته داخل جعبه رو بخون - 385 00:36:38,896 --> 00:36:41,471 ...باشه ، باشه اگر من فيلم رو بسازم ، ولم مي کني؟ 386 00:36:41,538 --> 00:36:43,761 .تنها وقتيکه ما پول رو بگيريم 387 00:36:44,289 --> 00:36:45,977 .هيچ کسي بخاطر من 5ميليون دلار نميده 388 00:36:45,978 --> 00:36:49,378 .کمترش مي کنيم .يک ميليون دلار پول نقد 389 00:36:49,403 --> 00:36:51,532 اگر اين پول رو بهت بدند ، ولم مي کني؟ 390 00:36:52,985 --> 00:36:56,126 .يک ميليون دلار پول نقد 391 00:41:03,806 --> 00:41:05,507 .ممنون که با منزل "کانروي" تماس گرفتيد 392 00:41:05,508 --> 00:41:10,721 ما در حال حاضر خانه نيستيم .با شنيدن صداي بوق ، لطفا پيغام خود را بگذاريد. ممنون 393 00:41:15,894 --> 00:41:17,417 .لعنتي 394 00:41:28,732 --> 00:41:29,579 پُل؟ 395 00:41:29,615 --> 00:41:32,363 ...شمارش اينه - .صبر کن. خيله خب ، بگو - 396 00:41:32,384 --> 00:41:34,476 .باشه ...خيله خب 397 00:41:35,803 --> 00:41:40,542 .07902-24-921 398 00:41:40,543 --> 00:41:42,429 .باشه .اين خيلي کمک بزرگيه ، پُل 399 00:41:42,456 --> 00:41:44,288 ...اگر از خط دزدي استفاده نکنند 400 00:41:44,359 --> 00:41:47,171 ما بايد تا چند دقيقه ديگه بفهميم که از .کجا تماس ميگيرند 401 00:41:47,238 --> 00:41:50,343 من چي؟ سيگنال من را ميتونيد رديابي کنيد؟ - .ما کلي مشکل با خط تو داريم - 402 00:41:50,406 --> 00:41:54,414 بنظر يه خط "اي.دي.اس" ، احتمالا از يکي .حامل هاي مصري عبور مي کنه 403 00:41:54,414 --> 00:41:59,301 خب اين يعني چي؟ - .يعني...کار ساده اي نخواهد بود - 404 00:41:59,327 --> 00:42:03,081 .اون ازم ميخواد يه فيلم آدم ربايي بسازم - .نه. تا اونجايي که ميتوني معطل کن - 405 00:42:03,117 --> 00:42:05,065 .اگر اينکار باعث آزادي من ميشه ، پس انجامش ميدم 406 00:42:05,066 --> 00:42:08,136 پخش شدن اين خبر در سرتاسر الجزيره .آخرين فکريه که تو ذهن ماست 407 00:42:08,172 --> 00:42:11,135 ما؟ - ما نمي تونيم اينو به يک حادثه بين المللي تبديلش کنيم - 408 00:42:11,171 --> 00:42:13,280 !شماها فقط همين براتون مهمه اصلا من براتون مهم هستم؟ 409 00:42:13,282 --> 00:42:14,403 .اهميت داري - پس من چي؟ - 410 00:42:14,405 --> 00:42:17,540 .ما اهميت ميديم ، پُل. اهميت ميديم ...به همين خاطر اينجا هستيم 411 00:42:17,541 --> 00:42:19,814 !نه ، اهميت نميديد .شما به من اهميت نميديد 412 00:42:19,815 --> 00:42:20,994 .شما به هيچ کدوم از ما اهميت نميديد 413 00:42:21,055 --> 00:42:23,108 ،هشت نفر از دوستاي من اون بيرون کشته شدند .شش تاشون همين امروز کشته شدند 414 00:42:23,109 --> 00:42:25,351 ...گوش کن 415 00:42:25,358 --> 00:42:28,122 .ما نه اسلحه اي داريم و نه زرهي .هيچي 416 00:42:28,148 --> 00:42:29,025 .چونکه شماها سرباز نيستيد 417 00:42:29,026 --> 00:42:30,936 اين حرفو به اونايي که منو داخل اين جعبه .گذاشتند بگو 418 00:42:30,973 --> 00:42:33,742 پُل ، گوش کن - اين حرفو به اونايي که به دوستام شليک کردند بگو - 419 00:42:33,838 --> 00:42:37,332 ما داريم تمام تلاشمون را مي کنيم - !نه ، نمي کنيد! نه - 420 00:42:37,342 --> 00:42:38,403 .خيله خب ، آروم باش 421 00:42:38,429 --> 00:42:42,608 براي شما فقط نقشه هاي مخفي و سياست هاي .پشت پردتون مهمه 422 00:42:42,645 --> 00:42:45,011 اگر من يک سياستمدار يا رئيس يک گروه فعال ...گرونگانگيري بودم 423 00:42:45,012 --> 00:42:47,180 ،يا هر کوفتي که عنوان شماها هست .من تا الان ديگه بايد از اينجا بيرون اومده بودم 424 00:42:47,181 --> 00:42:50,623 .اما بيرون نيومدم ، بنابراين بايد خفه خون بگيرم و بميرم 425 00:42:50,659 --> 00:42:54,189 .ازت ميخوام هوشيار بموني ، پُل - .گاييدمت بابا - 426 00:42:54,215 --> 00:42:58,405 .گوش کن پُل ، پيدا کردن تو نگراني ِ اصلي ماست .هدف اصلي ِ ماست 427 00:42:58,432 --> 00:43:01,911 و به همون شدت که دنبال يک ژنرال 4ستاره مي گشتيم ...به همون شدتم داريم دنبال تو مي گرديم 428 00:43:02,041 --> 00:43:05,728 بنابراين اينقدر نفس خودتو با پيشنهادهاي بيهوده .هدر نده 429 00:43:07,086 --> 00:43:08,741 مصدوم شدي ، پُل؟ حالت خوبه؟ 430 00:43:08,839 --> 00:43:12,315 اونا کي سهتدن؟ همونايي که منو اينجا گذاشتند؟ 431 00:43:12,695 --> 00:43:15,662 .اونا هم مردم معمولي هستند .با من و تو هيچ فرفي ندارند 432 00:43:15,731 --> 00:43:18,617 .من تروريست نيستم - .اونا هم نيستند - 433 00:43:18,643 --> 00:43:20,270 از کجا مي دونيد؟ 434 00:43:20,296 --> 00:43:22,784 ...اگر تو بي خانمان و گرسنه بودي 435 00:43:22,871 --> 00:43:26,259 .راستش اين حرفمو پس ميگيرم ...اگر "خانوادت" بي خانمان و گرسنه بود 436 00:43:26,297 --> 00:43:29,271 بخاطرشون چيکار مي کردي؟ - .کسي رو نمي کشتم - 437 00:43:29,297 --> 00:43:33,662 از کجا اينقدر مطمئني؟ - چه فرقي مي کنه حالا؟ - 438 00:43:33,689 --> 00:43:34,970 .اونا جنايتکار هستند ، از بدترين نوعش 439 00:43:34,971 --> 00:43:38,721 .اونا به هيچي جزء گرفتن پول اهميت نميدند 440 00:43:38,722 --> 00:43:40,388 .پس بهشون بديد .پولو بهشون بديد 441 00:43:40,465 --> 00:43:45,802 به من اعتماد کن. اگر اينکارم يه انتخاب بود ، در عرض .يه ثانيه انجامش مي دادم 442 00:43:47,378 --> 00:43:48,586 چند نفر ديگه اونجا بودند؟ 443 00:43:48,683 --> 00:43:51,397 از وقتي اينجا اومدم؟ - .بله - 444 00:43:51,423 --> 00:43:55,006 ...خيليا. روزنامه نگارها ، پيمانکارها ، سربازان .صدها نفرشون ربونده شدند 445 00:43:55,032 --> 00:43:58,380 .از اون دسته کارهاست که هميشه اينجا برقراره 446 00:43:58,424 --> 00:44:01,468 چند نفر آزاد شدند؟ 447 00:44:05,469 --> 00:44:08,355 چند تا؟ - .نه خيلي - 448 00:44:08,381 --> 00:44:11,346 .اسماشونو بهم بگو - .نه - 449 00:44:11,947 --> 00:44:14,877 .يه اسم بهم بگو - کي؟ - 450 00:44:14,904 --> 00:44:20,513 .هر کدومشون. بذار بدونم که اونا برات اهميت دارند 451 00:44:20,644 --> 00:44:23,448 .مارک وايت - مارک وايت کي بود؟ - 452 00:44:23,515 --> 00:44:28,923 ."يک بچه ي اهل "همپشير .26ساله. دانشجوي ِ پزشکي 453 00:44:28,949 --> 00:44:32,012 .براي کمک به دکترهاي محلي به اينجا اومد 454 00:44:32,038 --> 00:44:36,316 چه بلايي سرش اومد؟ - .شورشي ها گرفتنش - 455 00:44:36,342 --> 00:44:40,221 کِي؟ - .نزديک سه هفته پيش - 456 00:44:43,777 --> 00:44:46,448 .تو اسمشو يادته 457 00:44:46,474 --> 00:44:48,996 .من اسم همشونو يادمه 458 00:44:50,709 --> 00:44:55,988 اون...؟ اون...؟ - .بله. بله ، اون زندست - 459 00:44:56,015 --> 00:44:58,092 حالا کجاست؟ - .خونش - 460 00:44:58,129 --> 00:45:01,280 .احتمالا از برگشتن به دانشگاه خوشحاله 461 00:45:04,077 --> 00:45:06,138 .من ميخوام از اينجا بيرون برم 462 00:45:06,164 --> 00:45:10,859 .ما اونو پيدا کرديم ، تو را هم پيدا مي کنيم 463 00:45:10,947 --> 00:45:12,225 چطور؟ 464 00:45:12,251 --> 00:45:15,443 .از شماره اي که بهمون دادي به نتايج خوبي رسيديم 465 00:45:15,469 --> 00:45:18,665 واقعا؟ - .يک واحد الان به سمت اونجا راه افتاده - 466 00:45:19,642 --> 00:45:22,620 .خيلي خوبه - .بله - 467 00:45:24,999 --> 00:45:28,280 تو اين مدت من بايد چيکار کنم؟ 468 00:45:28,298 --> 00:45:30,215 .مي دونم سخته ، اما سعي کن آروم باشي 469 00:45:30,216 --> 00:45:34,281 هر چيزي بيشتر تحرک داشته باشي ، اکسيژن .بيشتري هم مصرف مي کني 470 00:45:34,298 --> 00:45:36,725 .دست خودم نيست 471 00:45:38,125 --> 00:45:42,637 .من اضطراب دارم .به همين خاطر قرص مصرف مي کنم 472 00:45:42,638 --> 00:45:44,924 قرص ها را با خودت داري؟ 473 00:45:44,925 --> 00:45:47,858 .آره - .خوبه ، بخورشون - 474 00:45:48,631 --> 00:45:53,048 تو بايد به هر شکلي که ميتوني .درجه اکسيژنت رو حفظ کني 475 00:45:53,631 --> 00:45:56,518 فندکت هنوز روشنه؟ - .نه. ديگه نه - 476 00:45:56,545 --> 00:45:58,463 .خوبه - .احساس تهوع دارم - 477 00:45:58,501 --> 00:46:02,744 .بايد آروم باشي .و بايد اون باطري رو ذخيره کني 478 00:46:03,355 --> 00:46:08,112 .ما تا ده دقيقه ديگه منتظر اطلاعات هستيم .اونوقت بهم زنگ بزن 479 00:46:08,138 --> 00:46:12,400 .فقط تحمل بيار ، پُل - .باشه. سعي مي کنم - 480 00:46:18,950 --> 00:46:20,251 چي؟ - فيلم رو ساختي؟ - 481 00:46:20,255 --> 00:46:21,594 .نه - !فيلم رو بساز - 482 00:46:21,616 --> 00:46:23,815 .بذار بيام بيرون ، اونوقت ميسازمش - .نه! همين الان ويدئو رو بساز. تو جعبه - 483 00:46:23,815 --> 00:46:25,693 .من نمي تونم ورقو بخونم - .همين الان فيلمو بساز - 484 00:46:25,721 --> 00:46:27,800 .من نمي دونم ازم ميخواي چي بگم .من نمي تونم ورقو بخونم 485 00:46:27,829 --> 00:46:29,944 .همين الان فيلمو بساز 486 00:46:30,539 --> 00:46:31,986 !لعنتي 487 00:46:58,711 --> 00:47:01,372 .زود باش ، زود باش 488 00:47:01,408 --> 00:47:05,182 .زود باش ، زود باش .زود باش ، زود باش 489 00:49:56,703 --> 00:50:00,025 ."خانه سالمندان "مانتن ويو 490 00:50:00,051 --> 00:50:04,112 ميخواستم ببينم ميتونم لطفا با .ماريان ِ کانروي صحبت کنم 491 00:50:04,139 --> 00:50:08,236 باشه...بذاريد تلفن بي سيم رو به .اتاقش ببرم 492 00:50:08,271 --> 00:50:10,104 .يه لحظه لطفا صبر کنيد 493 00:50:18,533 --> 00:50:21,350 .خانم "کانروي" ، تلفن داريد 494 00:50:26,012 --> 00:50:31,031 الو؟ - .مامان...پُل هستم - 495 00:50:31,100 --> 00:50:34,900 کي؟ - .پُل هستم. پسرت - 496 00:50:35,840 --> 00:50:38,857 پسرم؟ - .عيبي نداره مامان - 497 00:50:38,927 --> 00:50:41,345 حالت چطوره؟ - .من خوبم - 498 00:50:43,634 --> 00:50:47,872 تو کي هستي؟ - .پسرتم ، مامان. پُلي ام - 499 00:50:49,711 --> 00:50:52,624 پُلي؟ - .آره - 500 00:50:52,972 --> 00:50:56,464 يادته؟ ما تو خيابون "کالفکس" در يک خونه دوپلکس زندگي مي کرديم. يادته؟ 501 00:50:56,501 --> 00:50:58,410 پُلي؟ - .آره - 502 00:50:59,844 --> 00:51:02,540 .درسته - تو "پُلي" هستي؟ - 503 00:51:02,714 --> 00:51:05,933 .درسته مامان. "پُلي" هستم 504 00:51:07,411 --> 00:51:10,993 اوضاع خونه در چه حاله؟ - .خيلي خوبه - 505 00:51:11,020 --> 00:51:15,707 .من و پدرت هرشب "رامي" بازي مي کرديم 506 00:51:19,977 --> 00:51:23,039 .آره...فکر نکنم بابا اونجا پيشت باشه ، مامان 507 00:51:23,065 --> 00:51:27,891 تو چطوري ، عزيزم؟ - .خيلي خوب نيستم - 508 00:51:31,892 --> 00:51:36,432 .اين شايد آخرين باري باشه که باهات حرف ميزنم - .خوبه عزيزم - 509 00:51:39,052 --> 00:51:42,366 گل هايي که چند ماه پيش فرستادم رو گرفتي؟ 510 00:51:42,432 --> 00:51:44,347 گل ها؟ - .بله - 511 00:51:44,995 --> 00:51:47,753 .من فرستادم...ولش کن اصلا 512 00:51:49,873 --> 00:51:51,696 .ببين ، من بايد الان برم 513 00:51:51,699 --> 00:51:56,963 .فقط ميخواستم باهات حرف بزنم .دوستت دارم مامان 514 00:51:59,522 --> 00:52:02,381 .دوستت دارم مامان صدامو شنيدي؟ 515 00:52:02,410 --> 00:52:07,204 .آره عزيزم .من و پدرت هرشب "رامي" بازي مي کرديم 516 00:52:10,664 --> 00:52:13,187 .باشه مامان .سلام منو به بابا برسون 517 00:53:01,391 --> 00:53:04,131 !نه ، نه ، نه 518 00:53:06,076 --> 00:53:07,857 !نه ، نه ، نه 519 00:53:11,123 --> 00:53:12,895 فيلمو ساختي؟ - .بذار اون بره. خواهش ميکنم. بهشون آسيبي نرسون - 520 00:53:12,916 --> 00:53:14,326 .اگر فيلمو نسازي ، ما بهش شليک مي کنيم 521 00:53:14,407 --> 00:53:16,027 .نه! نه ، خواهش مي کنم شليک نکن .بهش شليک نکن 522 00:53:16,053 --> 00:53:19,455 .تو پول رو ميدي. دلار آمريکايي - .باشه ، قول ميدم - 523 00:53:19,473 --> 00:53:21,436 .فقط بهش شليک نکن. اون يه مادره. اون دو تا بچه داره - دو تا بچه؟ - 524 00:53:21,476 --> 00:53:24,051 .آره. دو تا بچه داره - .منم پنج تا دارم ، اما حالا فقط يکي دارم. فيلمو بساز - 525 00:53:24,052 --> 00:53:27,120 .صبر کن...من نمي تونم ورقو بخونم - .صبر بي صبر! سه ثانيه بهت وقت ميدم - 526 00:53:27,121 --> 00:53:27,988 ...سه...دو - .باشه - 527 00:53:27,989 --> 00:53:32,709 .باشه ، من ويدئو رو ميسازم .فقط خواهش ميکنم شليک نکن 528 00:53:32,723 --> 00:53:35,116 .من بايد قطع کنم تا ويدئو رو بسازم باشه؟ عيبي نداره؟ 529 00:53:35,164 --> 00:53:37,789 .سه دقيقه براي فرستادن ويدئو وقت داري 530 00:54:00,871 --> 00:54:05,149 اسم من "پُل کانروي" است. من يک شهروند آمريکايي ِ .اهل هاستينگ ، ميشيگان هستم 531 00:54:05,176 --> 00:54:09,324 من يک راننده کاميون غيرنظامي براي .شرکت "سي.آر.تي" ام 532 00:54:09,351 --> 00:54:12,977 ...من يه جايي تو عراق گروگان گرفته شدم 533 00:54:13,003 --> 00:54:16,547 ،من تا ساعت 9 امشب به وقت بغداد .يک ميليون دلار نياز دارم 534 00:54:16,569 --> 00:54:20,977 .وگرنه در اين تابوتي که دفن شده خواهم مُرد 535 00:54:21,003 --> 00:54:24,204 ...به من گفتند اگر پول پرداخت بشه 536 00:54:25,162 --> 00:54:26,953 .به من گفتند اگر پول پرداخت بشه ، من آزاد ميشم 537 00:54:26,954 --> 00:54:31,527 .اگرم نشه ، من همينجا خواهم مُرد 538 00:54:33,050 --> 00:54:37,249 اين تهديدات واقعي هستند و تمام و کمال .اجرا خواهند شد 539 01:01:54,908 --> 01:01:55,860 .اوه خداي من 540 01:02:02,984 --> 01:02:04,274 !پيدات کردم 541 01:02:22,164 --> 01:02:24,075 .پيدات کردم 542 01:02:36,427 --> 01:02:41,097 .سلام ، "ليندا" هستم. لطفا پيغام بذاريد .ممنون و روز خوبي داشته باشيد 543 01:02:41,123 --> 01:02:46,900 .ليندا ، شماره تلفن رو پيدا کردم 544 01:02:48,098 --> 01:02:51,686 .07902-42-884 545 01:02:51,723 --> 01:02:55,621 .تو بايد از کد تماس بين المللي استفاده کني ، عزيزم 546 01:02:55,637 --> 01:02:59,330 .به محض اينکه پيغام بدستت رسيد ، بهم زنگ بزن ...دوستت دارم 547 01:03:03,296 --> 01:03:04,689 .اوه لعنتي 548 01:03:06,607 --> 01:03:07,985 .لعنتي 549 01:04:39,194 --> 01:04:40,489 .اسم من "پاملا لوتي" ئه 550 01:04:40,542 --> 01:04:47,167 من کارگر سرويس غذايي در "اف.بي او" آناکوندا هستم .که توسط شرکت "سي.آر.تي" استخدام شدم 551 01:04:51,970 --> 01:04:55,553 درخواست اسيرکننده من مبني بر ويدئو آدم ربايي ...بي جواب ماند ، و 552 01:04:55,579 --> 01:04:57,595 !خواهش مي کنم...نه 553 01:05:17,234 --> 01:05:19,094 !خواهش مي کنم...نه 554 01:06:03,493 --> 01:06:04,950 .ممنون که با منزل "کانروي" تماس گرفتيد 555 01:06:04,951 --> 01:06:09,747 .ما در حال حاضر خانه نيستيم .با شنيدن صداي بوق ، لطفا پيغام خود را بگذاريد .ممنون 556 01:06:48,369 --> 01:06:52,125 واسه چي اون ويدئو رو ساختي؟ - .همش يه مشت دروغه - 557 01:06:52,152 --> 01:06:55,430 چي؟ درباره چي صحبت مي کني؟ - .تمامش - 558 01:06:55,456 --> 01:06:56,339 تمام ِ چي؟ 559 01:06:56,430 --> 01:06:59,143 .هيچ کس اهميتي به ما نميده .ما از نظر شما هيچي نيستيم 560 01:06:59,154 --> 01:07:03,693 .ما پيدات مي کنيم - .گمشو بابا. تو داري عين بچه ها ازم مراقبت مي کني- 561 01:07:03,719 --> 01:07:06,215 شما تا وقتي که من بميرم ، همينطوري .دست رو دست ميذاريد 562 01:07:06,242 --> 01:07:09,912 .تو نمي توني از من قطع اميد کني ، پُل .تو بايد قوي بموني 563 01:07:09,938 --> 01:07:12,819 ...اونا بهش شليک کردند .و شما هيچ کاري نکرديد 564 01:07:12,820 --> 01:07:15,739 .ما حتي خبر نداشتيم اون گروگان گرفته شده 565 01:07:15,776 --> 01:07:19,000 .اون سه تا ويدئو فرستاد - .اين حرفيه که اونا وادارش کردند بگه - 566 01:07:19,026 --> 01:07:21,244 چرا؟ - .نمي دونم - 567 01:07:21,896 --> 01:07:24,060 پس چي مي دوني؟ 568 01:07:24,809 --> 01:07:29,249 اينو مي دونم که اون ويدئو آدم ربايي تو .تا الان 47هزار تا بازديدکننده تو يوتوب داشته 569 01:07:29,277 --> 01:07:33,441 ،و تمام شبکه هاي بزرگ دارن پخشش مي کنند .از جمله الجزيره 570 01:07:33,492 --> 01:07:37,170 .بنابراين آدم رباهات چاره اي جز ادامه دادن تا آخر ندارند 571 01:07:37,245 --> 01:07:39,950 .من شماره تلفن اين گوشي رو پيدا کردم 572 01:07:40,508 --> 01:07:43,421 چطوري؟ - مهمه؟ - 573 01:07:43,550 --> 01:07:46,033 .من فهميدم و تو نفهميدي چرا؟ 574 01:07:48,395 --> 01:07:50,483 .چونکه نفهميدم 575 01:07:50,485 --> 01:07:52,241 درست مثل تو و هر انسان ديگه اي ...روي اين سياره 576 01:07:52,242 --> 01:07:56,100 من يه چيزايي رو مي دونم و يه چيزايي .را نمي دونم 577 01:07:58,118 --> 01:08:00,353 پس چطور ميخواي منو از اينجا خارج کني؟ 578 01:08:00,380 --> 01:08:05,649 .اونطور که ما فهميديم ، خط دزدي بوده .اما ما خيلي نزديک شديم. خيلي نزديک 579 01:08:07,511 --> 01:08:12,007 من نزديک يه مسجدم. ميتونم صداي اذان رو .از بلندگوى اجتماعات بشنوم 580 01:08:12,033 --> 01:08:15,261 .خوبه. اين يعني ما تو منطقه درستي هستيم 581 01:08:17,676 --> 01:08:19,634 شما نزديکيد؟ 582 01:08:19,722 --> 01:08:24,784 من با سربازاني که کاروان شما را اسکورت .مي کردند ، صحبت کردم 583 01:08:24,810 --> 01:08:27,853 اونا زندند؟ - .نه همشون - 584 01:08:27,888 --> 01:08:30,917 .هر دو تانک "بردلي" توسط "آي.اي.دي" منفجر شدند 585 01:08:30,918 --> 01:08:33,450 .بقيه در يک تيراندازي کوچيک گرفته شدند 586 01:08:34,932 --> 01:08:37,054 چه اتفاقي اونجا افتاد ، پُل؟ 587 01:08:38,262 --> 01:08:40,219 .پُل 588 01:08:41,425 --> 01:08:42,570 پُل؟ 589 01:09:27,808 --> 01:09:29,070 !لعنتي 590 01:09:57,017 --> 01:09:59,550 الو؟ الو؟ کي اونجاست؟ 591 01:09:59,597 --> 01:10:03,094 تو "پُل کانروي" هستي؟ - بله. بله ، من پل کانروي هستم. تو کي هستي؟ - 592 01:10:03,120 --> 01:10:04,297 .پُل ، اسم من "آلن داونپورت" است 593 01:10:04,298 --> 01:10:07,553 .من مدير کارکنان ِ "سي.آر.تي" هستم 594 01:10:07,554 --> 01:10:08,510 .من يه پيغام براتون گذاشتم 595 01:10:08,573 --> 01:10:12,113 درسته. از طرف "ربکا باروينگ" در وزارت امورخارجه .هم اين خبر را شنيدم 596 01:10:12,139 --> 01:10:15,374 در وضعيت فعليت قادر به صحبت کردن هستي؟ - بدتر از اين حرفاست - 597 01:10:15,400 --> 01:10:18,477 .يه چيزي تو مايه هاي انفجار رخ داد .شن داره وارد ميشه 598 01:10:18,478 --> 01:10:20,821 ...من تنها نيم ساعت وقت دارم 599 01:10:20,827 --> 01:10:23,193 .باشه ، باشه. آروم باش .تو بايد سعي کني آروم باشي 600 01:10:23,219 --> 01:10:25,194 .بگو ببينم ، پُل با کي صحبت کردي؟ 601 01:10:25,220 --> 01:10:29,368 ...آدم رباها ، "دن برنر" از گروه فعال گروگانگيري 602 01:10:29,394 --> 01:10:32,101 .خيله خب پُل ، من پيشتم با رسانه ها چطور؟ 603 01:10:32,102 --> 01:10:34,002 ...مي دونم ويدئو ِ آدم رباييت منتشر شده 604 01:10:34,004 --> 01:10:34,883 ...اما تو مستقيما با کسي - .نه - 605 01:10:34,884 --> 01:10:36,760 در مورد اتفاقي که داره مي افته ، صحبت کردي؟ - .نه نه نه - 606 01:10:36,785 --> 01:10:39,542 .خوبه .بايد به همين حالت بمونه 607 01:10:39,568 --> 01:10:43,195 مهمه که ما اين موقعيت رو تا اونجايي که ممکنه .تحت کنترل نگه داريم 608 01:10:43,221 --> 01:10:46,673 ...موقعيت سه به پنچ اينچه !فکر کنم واقعا تحت کنترل باشه 609 01:10:46,700 --> 01:10:49,666 !کمکم کنيد! کمکم کنيد براي کمک به من داريد چيکار مي کنيد؟ 610 01:10:49,667 --> 01:10:50,969 .مي دونم ناراحتي 611 01:10:50,970 --> 01:10:55,071 و از خبرهايي که بهم داده شده ، قدم هاي خوبي .براي رهايي تو از اونجا برداشته شده 612 01:10:55,072 --> 01:10:59,110 .پس انتظار ميره زياد طول نکشه 613 01:10:59,136 --> 01:11:01,093 .خدا رو شکر 614 01:11:02,831 --> 01:11:07,229 .حالا ميخوام يه ضبط صوت را روشن کنم ...فقط يه لحظه 615 01:11:10,878 --> 01:11:17,113 من "آلن داونپورت" هستم. مدير ."کارکنان "سي.آر.تي 616 01:11:17,139 --> 01:11:20,114 .مورخ 23اکتبر ، 2006 617 01:11:20,140 --> 01:11:23,202 .من با "پُل کانروي" صحبت مي کنم 618 01:11:23,228 --> 01:11:27,020 آقاي "کانروي" ، آيا متوجه هستيد که من اين گفتگو را ضبط مي کنم؟ 619 01:11:27,021 --> 01:11:27,531 چي...؟ 620 01:11:27,567 --> 01:11:31,376 .لطفا به سوال جواب بديد - .لعنتي - 621 01:11:31,402 --> 01:11:32,767 آقاي "کانروي"؟ - !بله ، بله - 622 01:11:32,793 --> 01:11:38,029 و اجازه شما را براي انجام اينکار دارم؟ - چرا به اجازه من نياز داريد؟ موضوع چيه؟ - 623 01:11:38,056 --> 01:11:40,661 .ازتون ميخوام فقط با "بله" و "خير" جواب بديد لطفا - .بله. بله! خيله خب - 624 01:11:40,648 --> 01:11:44,519 ممنون. حالا آقاي "کانروي" ، کيِ شما به استخدام "سي.آر.تي" در اومديد؟ 625 01:11:44,520 --> 01:11:47,841 .نزديک 9ماه قبل. اطراف ژانويه اينکارا براي چيه؟ 626 01:11:47,926 --> 01:11:52,111 من تاريخ استخدام رسمي شما را به تاريخ چهارم ژانويه دارم. درسته؟ 627 01:11:52,477 --> 01:11:54,729 که چي حالا؟ ..عجب مسخره بازيهه 628 01:11:54,740 --> 01:11:57,057 چهارم ژانويه. درسته؟ - !بله - 629 01:11:57,155 --> 01:12:00,874 ،و در حين تمارين ابتدايي شما ...قبل از فرستاده شدن به عراق 630 01:12:00,893 --> 01:12:05,074 تمام خطرات اصلي ِ موقعيتي که شما بخاطرش .استخدام شديد براي شما توجيه شد 631 01:12:05,110 --> 01:12:06,929 ...منظورتون زمانيه که من به "دالاس" اومدم 632 01:12:06,930 --> 01:12:10,436 و شما گفتيد "تمام کاميون ها مسلح و داراي شيشه ضد گلولهخواهند بود"؟ 633 01:12:10,461 --> 01:12:13,392 منظورتون زمانيه که شما گفتيد "اوضاع در عراق بيشتر از هر زمان ديگه اي امن تره"؟ 634 01:12:13,418 --> 01:12:15,260 اين همون زمانيه که من توجيه شدم؟ 635 01:12:15,287 --> 01:12:19,767 ازتون ميخوام فقط با "بله" و "خير" جواب بديد - بله - 636 01:12:19,897 --> 01:12:24,217 در اون زمان ، آيا شما يک قرادادنامه ...کاري با "سي.آر.تي" رو امضا کرديد 637 01:12:24,218 --> 01:12:28,878 که کاملا سياست شرکت را در قبال حفاظت از شرايط مشخص استخدام شما توضيح مي داد؟ 638 01:12:28,881 --> 01:12:31,360 .بله ، يه چند تا چيزو امضا کردم 639 01:12:31,463 --> 01:12:35,393 .بله يا خير - !بله. من قراداد را امضا کردم. بله - 640 01:12:35,420 --> 01:12:38,335 ما متوجه شديم که شما دو ساعت قبل .در عراق به گروگان گرفته شديد 641 01:12:38,336 --> 01:12:38,940 اينم درسته؟ 642 01:12:38,941 --> 01:12:42,855 !بله. بنظرم خوب متوجه موقعيت شدي ، چاقال عوضي 643 01:12:42,856 --> 01:12:44,057 هدف از اينکارا چيه؟ 644 01:12:44,094 --> 01:12:48,614 اداره حقوقى ما لازم داره که ما يک سوگندنامه ...را از کارمندانم دريافت کنيم 645 01:12:48,640 --> 01:12:53,919 که اين سوگند نشون بده اونا متوجه دلايل جدايي اجباريشون .از شرکت هستند 646 01:12:53,945 --> 01:12:57,875 در امروز صبح ، استخدام شما با "سي.آر.تي" رسما .به پايان رسيد 647 01:12:57,901 --> 01:13:00,485 صبر کنيد ، صبر کنيد...چي؟ 648 01:13:00,511 --> 01:13:02,512 ...به ما خبر رسيده که شما درگير روابطي با يک 649 01:13:02,513 --> 01:13:06,100 .کارمند "سي.آر.تي" به نام "پاملا لوتي" شديد 650 01:13:07,246 --> 01:13:08,522 .نه ...صبر کنيد 651 01:13:08,545 --> 01:13:12,806 پيمان قرارداد ِ شما يک شرط برادرانه بود که ...کاملا بيانگر هرگونه 652 01:13:12,816 --> 01:13:16,794 ارتباطي بود ، چه عاشقانه باشه و چه طبيعتا رابطه جنسي باشد 653 01:13:16,795 --> 01:13:20,478 ...توسط سران ارشد "سي.آر.تي" نامناسب تلقي 654 01:13:20,514 --> 01:13:25,235 .و منجر به اخراج فوري مي شود - .ما...ما فقط دوست بوديم - 655 01:13:25,516 --> 01:13:28,146 .سوابق ما که طور ديگه اي نشون ميده - .سوابق شما اشتباهند - 656 01:13:28,172 --> 01:13:30,651 ...همچنين ما شرعا لازمه به شما خبر بديم 657 01:13:30,665 --> 01:13:31,926 چونکه شما اساسا ديگه تحت 658 01:13:31,927 --> 01:13:35,435 استخدام "سي.آر.تي" در زمان ربودنتون ...نبوديد 659 01:13:35,436 --> 01:13:38,722 ما نمي تونيم بعد از تمام شدن تاريخ ... و زمان رسمي شما 660 01:13:38,789 --> 01:13:43,148 مسئول هيچ گونه مصدوميتي .که ممکنه براي شما رخ بده ، باشيم 661 01:13:43,231 --> 01:13:46,263 همينطور شامل اين حادثه يا ...هر عواقبي که ممکنه 662 01:13:46,264 --> 01:13:49,381 .به دنبالش بوجود بيايد 663 01:13:50,878 --> 01:13:54,665 پول بيمه ام چي ميشه؟ خانوادم به اون پول ...نياز داره 664 01:13:54,750 --> 01:13:58,277 ...تا زمان تمام شدن قراردادتون اين پول پرداخت ميشده 665 01:13:58,317 --> 01:13:59,928 .اينکارو نکنيد 666 01:14:01,011 --> 01:14:03,296 ...آيا همه چيز را مي فهميد - !اينکارو نکنيد - 667 01:14:03,352 --> 01:14:06,901 تمام چيزهايي که بهتون گفته شد را مي فهميد آقاي کانروي؟ 668 01:14:10,131 --> 01:14:12,436 آقاي "کانروي"؟ 669 01:14:13,437 --> 01:14:15,827 !آشغال عوضي 670 01:14:16,177 --> 01:14:19,575 .اين پايان مصاحبه ما با "پُل کانروي" است 671 01:14:19,576 --> 01:14:22,148 .من ضبط صوت را خاموش مي کنم 672 01:14:25,090 --> 01:14:27,612 .شما منو اينجا گذاشتيد 673 01:14:31,351 --> 01:14:33,439 .متاسفم 674 01:17:26,199 --> 01:17:27,272 !لعنتي 675 01:18:09,424 --> 01:18:11,845 پُل ، خودتي؟ - .اونا مُردند - 676 01:18:12,506 --> 01:18:15,785 از کجا مي دوني؟ - .فقط مي دونم - 677 01:18:15,811 --> 01:18:18,472 سه تا "اف-16" چند دقيقه قبل .قسمت هايي از شهر را هدف گرفتند 678 01:18:18,473 --> 01:18:22,762 .آره! مي دونم .احساس کردم بخاطر من بود 679 01:18:27,204 --> 01:18:29,325 اونا مي دونستند من اينجام؟ 680 01:18:29,984 --> 01:18:31,565 .آره 681 01:18:32,683 --> 01:18:35,049 براشون مهم هم بود؟ 682 01:18:39,858 --> 01:18:44,112 ...اين آدمايي که منو ربودند ...اگر اونا مُردند 683 01:18:45,298 --> 01:18:47,728 .اونا نمي تونند بهتون بگند من کجام 684 01:18:47,797 --> 01:18:51,144 ما هنوزم مي تونيم سعي کنيم .رد سيگنالت رو بگيريم 685 01:18:51,244 --> 01:18:55,887 .قبل اينکارو امتحان کرديد - .مي تونيم دوباره امتحان کنيم- 686 01:19:03,940 --> 01:19:07,288 ديگه تموم شد ، نه؟ - .نه - 687 01:19:10,680 --> 01:19:12,855 .چرا 688 01:19:17,682 --> 01:19:19,943 چيکار بايد بکنم؟ 689 01:19:21,942 --> 01:19:24,073 .نمي دونم 690 01:19:25,031 --> 01:19:29,421 شنيدي؟ - چيه؟ - 691 01:19:30,248 --> 01:19:32,160 .خودت مي دوني 692 01:19:35,120 --> 01:19:37,789 .آرزو داشتم اين قضيه يه جور ديگه تموم ميشد ، پُل 693 01:19:39,557 --> 01:19:41,516 .آره...منم همينطور 694 01:19:43,560 --> 01:19:45,124 .منم همينطور 695 01:20:01,511 --> 01:20:06,653 .اسم من "پُل استيون کانروي" است 696 01:20:07,610 --> 01:20:14,176 ."شماره امنيت ِ اجتماعي "048-32-1198 .تاريخ تولد ؛ بيستم مارس ، 1976 697 01:20:16,394 --> 01:20:20,829 .اين ويدئو به عنوان وصيتنامه من حساب ميشه 698 01:20:26,394 --> 01:20:28,180 ..."براي همسرم ، "ليندا کانروي 699 01:20:28,181 --> 01:20:31,894 .من 700دلار تو پس انداز شخصيم ميذارم 700 01:20:35,440 --> 01:20:37,623 .و هر چي که تو مستمرى سالانه برام مونده 701 01:20:39,527 --> 01:20:42,754 ..."براي پسرم ، "شين کانروي 702 01:20:47,465 --> 01:20:49,556 ...من 703 01:20:52,577 --> 01:20:58,600 .لباس هام...لباس هامو براش ميذارم .که توشون بزرگ بشي 704 01:21:00,499 --> 01:21:02,665 .البته نه اين لباس هاي تو تنم 705 01:21:06,245 --> 01:21:08,199 ...اين تمام چيزيه که دارم 706 01:21:08,747 --> 01:21:12,078 .اي کاش برات چيزاي بيشتري داشتم 707 01:21:14,264 --> 01:21:19,627 ،شايد اگر من يک بازيکن مشهور بيسبال بودم ...يا اگر يک کسي بودم که براي کار کت و شلوار مي پوشيدم 708 01:21:20,821 --> 01:21:23,360 .چيزاي بيشتري رو برات ميذاشتم 709 01:21:23,386 --> 01:21:26,594 .اما اگر بخواي ميتوني يکي از اين مردم باشي 710 01:21:29,124 --> 01:21:30,718 .آره 711 01:21:32,501 --> 01:21:36,316 ،فقط بهم قول بده وقتي بزرگتر شدي .خوب مراقب مادرت باشي 712 01:21:36,866 --> 01:21:38,815 ...و...نمي دونم 713 01:21:40,867 --> 01:21:43,282 .اينکه هميشه سعي کن کار درست را بکني 714 01:21:46,999 --> 01:21:49,652 ."خيلي دوستت دارم "شين 715 01:21:52,129 --> 01:21:55,034 شايد هرگز به اندازه کافي ...اين جمله را نگفتم 716 01:21:55,052 --> 01:21:57,484 ،شايدم گفتم !خودمم نمي دونم 717 01:21:57,488 --> 01:22:00,616 همين "نمي دونم" يعني به اندازه .کافي نگفتم 718 01:22:07,489 --> 01:22:12,925 ."متاسفم ، "ليندا .من بايد به حرفات گوش مي دادم 719 01:23:19,326 --> 01:23:21,018 .تو نمردي 720 01:23:21,038 --> 01:23:22,754 !الو؟ الو؟ 721 01:23:22,892 --> 01:23:25,848 پول کجاست؟ - .نمي دونم - 722 01:23:25,979 --> 01:23:27,732 چي رو نمي دوني؟ - .نمي دونم پولا کجاست - 723 01:23:27,754 --> 01:23:29,767 !دروغگو - .من دروغ نميگم! قسم ميخورم - 724 01:23:29,768 --> 01:23:32,931 قسم؟ - .قسم ميخورم. من حقيقتو ميگم - 725 01:23:32,932 --> 01:23:34,298 .از سفير - !نمي تونم- 726 01:23:34,299 --> 01:23:35,667 .همين الان پول رو بگير - !نمي تونم - 727 01:23:35,809 --> 01:23:37,350 !مي گيري - !من زمان بيشتري ميخوام. خواهش مي کنم - 728 01:23:37,351 --> 01:23:38,294 !زمان بي زمان 729 01:23:38,330 --> 01:23:41,392 .ماسه داره وارد اينجا ميشه .همه جا رو گرفته. بذار بيام بيرون 730 01:23:41,419 --> 01:23:44,268 .پولو بهت ميدم - .خون نشون بده - 731 01:23:44,346 --> 01:23:46,999 چي؟ - .خون نشون بده تا پولو بهت بدند - 732 01:23:47,770 --> 01:23:51,603 .انگشتت رو ببر و ويدئو رو بفرست - !من اينکارو نمي کنم - 733 01:23:51,649 --> 01:23:52,761 نه؟ - .نه - 734 01:23:52,810 --> 01:23:53,541 .درسته ، نه 735 01:23:53,627 --> 01:23:56,908 بذار بيام بيرون ، اونوقت اگر بخواي کل دست .کوفتيم رو برات قطع کنم 736 01:23:57,009 --> 01:23:57,972 زن داري؟ 737 01:23:58,008 --> 01:24:01,185 .بله ، دارم. و يه پسر. يه پسر کوچيک .من ميخوام ببينمشون. خواهش مي کنم قربان 738 01:24:01,222 --> 01:24:04,398 قربان؟ - اين کلمه رو براي اداي احترام بهتون گفتم - 739 01:24:04,400 --> 01:24:08,746 .خيابان "ايست والن" 242 .هاستينگ ، ميشيگان. ايالات متحده آمريکا 740 01:24:08,747 --> 01:24:15,003 اين که...چرا اينو گفتي؟ - .تو خون رو نشون بده...وگرنه اونا نشون ميدند - 741 01:24:15,336 --> 01:24:16,408 .نه 742 01:24:16,809 --> 01:24:19,940 .دروغ ميگي .تو نمي توني بگيريشون 743 01:24:19,955 --> 01:24:21,026 نه؟ - .نه - 744 01:24:21,069 --> 01:24:23,128 .نه. شماها احمقيد .شماها يه مشت جنايتکاريد. همش همين 745 01:24:23,137 --> 01:24:24,615 .تو حتي نمي دوني "ميشيگان" کجاست 746 01:24:24,641 --> 01:24:26,745 ."ديترويت. "ان آربور 747 01:24:26,771 --> 01:24:30,091 .تو نقشه رو ديدي .تو نقشه رو ديدي 748 01:24:30,132 --> 01:24:32,470 .تو خون رو نشون بده...وگرنه اونا نشون ميدند 749 01:24:32,526 --> 01:24:34,891 .تا 5دقيقه ديگه ويدئو رو بفرست 750 01:24:48,453 --> 01:24:51,765 .سلام ، "ليندا" هستم. لطفا پيغام بذاريد .ممنون و روز خوبي داشته باشيد 751 01:24:51,853 --> 01:24:55,741 ...ليندا ، گوش کن. تو و "شين" بايد يه جايي بريد باشه؟ 752 01:24:55,768 --> 01:24:58,480 .به خونه بر نگرد .به خونه بر نگرد 753 01:24:58,506 --> 01:25:02,423 اون مي دونه تو کجا زندگي مي کني... .اون گواهينامه منو دزديد 754 01:25:02,424 --> 01:25:05,585 .اگر مجبوري به دفتر کلانتر برو فقط خونه نرو 755 01:25:18,806 --> 01:25:22,476 دنيل برنر هستم. با صداي بوق پيغام .خود را بذاريد 756 01:25:22,570 --> 01:25:24,930 برنر ، کجايي؟ !طرف هنوز زندست 757 01:25:24,956 --> 01:25:27,602 !همين الان بهم زنگ زد !اون هنوز زندست 758 01:25:31,927 --> 01:25:36,336 .نمي تونند پيداش کنند .اونا... نمي تونند. امکان نداره 759 01:25:37,486 --> 01:25:39,330 .نه ، نه ، نه 760 01:25:56,098 --> 01:25:58,311 .اسم من "پاملا لوتي" است 761 01:25:58,584 --> 01:26:05,129 من کارگر سرويس غذايي در "اف.بي او" آناکوندا هستم .که توسط شرکت "سي.آر.تي" استخدام شدم 762 01:26:07,107 --> 01:26:09,773 درخواست اسيرکننده من مبني بر ويدئو آدم ربايي ...بي جواب ماند ، و 763 01:26:09,817 --> 01:26:11,670 !خواهش مي کنم...نه 764 01:28:00,073 --> 01:28:02,233 .پُل حالت خوبه؟ 765 01:28:21,301 --> 01:28:23,727 آره؟ - .پُل ، "برنر" هستم - 766 01:28:24,310 --> 01:28:27,457 اونجايي ، پُل؟ - .من...اينجام - 767 01:28:27,445 --> 01:28:30,611 داريم ميايم دنبالت. صدامو مي شنوي؟ .ما مي دونيم کجايي 768 01:28:30,643 --> 01:28:33,560 داريد ميايد؟ - .آره ، پله. تقريبا ديگه رسيديم - 769 01:28:33,588 --> 01:28:34,537 از کجا مي دوني؟ 770 01:28:34,607 --> 01:28:37,718 نيروهاي متحدالشکل يک شورشي شيعه را .درست در خارج از بغداد دستگير کردند 771 01:28:37,737 --> 01:28:40,395 .گفته مي دونه يک آمريکايي کجا زنده دفن شده 772 01:28:40,496 --> 01:28:42,292 اون موافقت کرد اگر آزادش کنيم .مکانتو بهمون نشون بده 773 01:28:42,345 --> 01:28:44,853 دنبالم ميايد؟ - .تقريبا ديگه رسيديم - 774 01:28:44,867 --> 01:28:46,767 .بايد عجله کني - .داريم عجله مي کنيم ، پُل - 775 01:28:46,785 --> 01:28:48,805 ...ماسه 776 01:28:48,872 --> 01:28:50,597 .فقط سه دقيقه ديگه اون تو دوام بيار 777 01:28:50,598 --> 01:28:52,762 .قول ميدم بزودي اين قضيه تموم ميشه 778 01:28:52,788 --> 01:28:55,040 .باشه. حرفاتو باور مي کنم - ...سه دقيقه. سعي کن - 779 01:28:55,041 --> 01:28:57,604 فقط سه دقيقه ديگه اون تو دوام بيار- ممنون - 780 01:28:57,633 --> 01:28:59,042 .ممنونم - قول ميدم بزودي اين قضيه تموم ميشه - 781 01:28:59,141 --> 01:29:01,311 .بايد برم .فورا بهم زنگ بزن 782 01:29:01,889 --> 01:29:04,246 .فورا بهم زنگ بزن !خواهش مي کنم 783 01:29:05,455 --> 01:29:09,278 !ليندا؟ ليندا - پُل؟ خودتي؟ - 784 01:29:10,387 --> 01:29:12,604 .بگو که خودتي - .خودمم ، عزيزم - 785 01:29:12,632 --> 01:29:17,134 خداي من ، پُل! اونا چيکار دارن باهات مي کنند؟ .خواهش مي کنم بهم بگو حالت خوبه 786 01:29:17,154 --> 01:29:19,714 ..همين الان اخبار رو ديدم 787 01:29:19,737 --> 01:29:23,443 .چيزي نيست. همه چي خوبه .اونا دارن دنبالم ميان 788 01:29:23,458 --> 01:29:25,074 واقعا؟ - .درست ميشه - 789 01:29:25,164 --> 01:29:28,637 .خدا رو شکر. خداي من - .اونا تو راهند - 790 01:29:29,077 --> 01:29:32,781 .همه چيز درست ميشه - .خيلي مي ترسيدم که از دستت بدم - 791 01:29:32,860 --> 01:29:35,346 .خيلي دوستت دارم .خيلي خيلي دوستت دارم 792 01:29:35,371 --> 01:29:40,593 .خيلي دوستت دارم .متاسفم. بايد به حرفات گوش مي دادم 793 01:29:40,737 --> 01:29:44,782 .عزيزم ، مهم نيست. فقط ميخوام خونه باشي .خواهش مي کنم بيا خونه پيش من 794 01:29:44,844 --> 01:29:46,548 .ميام 795 01:29:46,686 --> 01:29:49,598 .قسم ميخورم - .قسم ميخورم. قسم ميخورم ميام- 796 01:29:49,620 --> 01:29:52,399 .دوستت دارم. خيلي دوستت دارم - مي دونم - 797 01:29:52,458 --> 01:29:54,338 !اونا اينجاند - .باشه - 798 01:29:54,414 --> 01:29:56,373 .بايد برم 799 01:29:56,435 --> 01:29:58,660 .فورا بهم زنگ بزن - ...باشه - 800 01:29:58,731 --> 01:30:01,409 دوستت دارم - دوستت دارم - 801 01:30:01,459 --> 01:30:03,529 .دوباره قسم بخور - .قسم ميخورم. بايد برم - 802 01:30:03,579 --> 01:30:05,558 .بيا خونه پيش من 803 01:30:05,615 --> 01:30:07,187 !تکون بخوريد! تکون بخوريد !بريد 804 01:30:07,188 --> 01:30:08,648 پُل؟ پُل؟ 805 01:30:08,730 --> 01:30:11,454 !سرجوخه ، افرادتو بيار اينور 806 01:30:12,646 --> 01:30:14,848 .بايد عجله کنيد .تقريبا پُر شده 807 01:30:14,871 --> 01:30:16,844 !فقط تحمل بيار 808 01:30:16,900 --> 01:30:20,439 نمي تونم...نزديک شديد؟ - .تقريبا رسيديم - 809 01:30:22,017 --> 01:30:24,412 !نمي تونم صداتو بشنوم کجايي؟ 810 01:30:30,888 --> 01:30:33,028 .خواهش مي کنم بازش کن .خواهش مي کنم بازش کن 811 01:30:34,365 --> 01:30:36,166 !عجله کن !عجله کن 812 01:30:36,268 --> 01:30:39,069 !خواهش مي کنم عجله کن !عجله کن 813 01:30:39,150 --> 01:30:40,677 !عجله کن 814 01:30:40,997 --> 01:30:42,470 !خداي من 815 01:30:43,527 --> 01:30:45,055 !خداي من 816 01:30:45,865 --> 01:30:48,033 .خيلي متاسفم ، پُل - چي؟ - 817 01:30:48,356 --> 01:30:51,059 چي؟ - .اينجا "مارک وايت" ئه - 818 01:30:51,786 --> 01:30:54,229 .اون مارو به "مارک وايت" آورد 819 01:31:10,244 --> 01:31:13,411 .متاسفم ، پُل .خيلي خيلي متاسفم 820 01:31:13,492 --> 01:31:18,522 .زيرنويس و ترجمه : حامد ع 821 01:31:20,294 --> 01:31:24,465 .:.:.:.:.تنظيم:BEHZAD-NL.:.:.:.:.