1 00:00:00,417 --> 00:00:03,217 BUAT SITUS NONTON STREAMING, MOHON TAK MERUBAH KONTEN SUB INI 2 00:00:03,643 --> 00:00:04,643 Jual Alat Bantu S*ksual 3 00:00:04,644 --> 00:00:05,644 Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys 4 00:00:05,645 --> 00:00:06,645 Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys | Kondom | 5 00:00:06,646 --> 00:00:07,646 Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys | Kondom | Dildo 6 00:00:07,647 --> 00:00:08,647 Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys | Kondom | Dildo | Masturbation Cup 7 00:00:08,648 --> 00:00:09,648 Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys | Kondom | Dildo | Masturbation Cup | Vibrator | 8 00:00:09,649 --> 00:00:14,649 Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys | Kondom | Dildo | Masturbation Cup | Vibrator | Tenga 9 00:00:14,650 --> 00:00:24,650 PRIVASI AMAN, KUNJUNGI: www.redmitra.com 10 00:00:24,651 --> 00:00:34,651 PRIVASI AMAN, KUNJUNGI: W W W . R E D M I T R A . C O M 11 00:00:44,475 --> 00:00:46,475 Berdiri kau! 12 00:00:50,499 --> 00:00:54,499 INDIANA JONES & LEMPENGAN TAKDIR 13 00:01:06,423 --> 00:01:08,423 Orang Amerika, Kolonel. 14 00:01:08,447 --> 00:01:10,447 Dia ada di gerbang depan, nyamar jadi petugas. 15 00:01:16,471 --> 00:01:18,471 Kau sendirian? 16 00:01:19,495 --> 00:01:22,395 Mata-mata, apa kau sendirian? 17 00:01:22,419 --> 00:01:24,419 Aku suka sendirian. 18 00:01:24,443 --> 00:01:26,443 Buat apa kau ke sini? 19 00:01:27,467 --> 00:01:29,467 Punya banyak sekali barang bagus. 20 00:01:30,491 --> 00:01:32,491 Barangnya rakyat. 21 00:01:33,415 --> 00:01:35,415 Bagi pemenang itu jadi barang rampasan. 22 00:01:36,439 --> 00:01:38,439 "Bagi pemenang"? 23 00:01:39,463 --> 00:01:41,463 Berlin sudah hancur. Si Führer (si Pemimpin) sembunyi.. 24 00:01:43,487 --> 00:01:45,487 Kau kalah. 25 00:01:48,411 --> 00:01:50,411 Bawa dia ke atas. 26 00:01:51,435 --> 00:01:52,435 Apa? Hey dengar dulu. 27 00:01:52,459 --> 00:01:54,459 Hey, bentar. Kalian ini! 28 00:01:54,483 --> 00:01:55,483 Tolong, sebentar! 29 00:01:55,507 --> 00:01:56,507 Tolong, tunggu sebentar! 30 00:01:56,531 --> 00:01:59,431 Bentar! Aku harus bicara sama Komandan! 31 00:01:59,455 --> 00:02:03,455 Kolonel, kayaknya aku sudah menemukannya! / Ayo, buka. 32 00:02:08,479 --> 00:02:10,479 Buka 33 00:02:17,403 --> 00:02:19,403 Tombak Longinus, Kolonel. 34 00:02:21,427 --> 00:02:23,427 Tombak yang menumpahkan darah Kristus. 35 00:02:24,451 --> 00:02:26,451 Tombak suci. 36 00:02:35,475 --> 00:02:38,475 Perketat penjagaan. Ini adalah piala yang dicari-cari Führer. 37 00:02:38,499 --> 00:02:40,499 Kolonel, kita harus bicara. / Tak ada waktu lagi, dokter. 38 00:02:40,523 --> 00:02:42,523 Kereta menuju berlin menunggu kita. 39 00:02:42,547 --> 00:02:44,547 Sisir di hutan! 40 00:02:44,571 --> 00:02:46,571 Bawalah anjing. 41 00:02:46,595 --> 00:02:48,595 Kalian kira mata-mata itu sendirian? 42 00:02:48,619 --> 00:02:49,619 Ayo, ayo! Berangkat! 43 00:02:49,643 --> 00:02:51,643 Ayo cepat! 44 00:02:52,667 --> 00:03:12,367 terjemahan broth3rmax 45 00:03:17,491 --> 00:03:19,491 Sepertinya mereka pergi tanpa kalian. 46 00:03:20,415 --> 00:03:23,415 Jelaskan ceritamu atau mati. 47 00:03:23,439 --> 00:03:25,439 Cerita? 48 00:03:26,463 --> 00:03:27,463 Baik... 49 00:03:27,487 --> 00:03:29,487 Begini, 50 00:03:30,411 --> 00:03:32,411 semuanya dimulai, pada suatu ketika... 51 00:03:33,435 --> 00:03:37,435 saat desa anak-anak bodoh bermata biru ini 52 00:03:38,459 --> 00:03:40,459 memutuskan untuk bersama-sama gabung 53 00:03:40,483 --> 00:03:44,483 dan mengikuti si bajingan bernama Adolf. 54 00:05:23,407 --> 00:05:25,407 Orang ini tadinya bersama orang Amerika itu. 55 00:05:27,431 --> 00:05:29,431 Ini ransel milik orang Amerika. 56 00:05:30,455 --> 00:05:32,455 Aku salah apa? 57 00:05:35,479 --> 00:05:37,479 Bawa dia ke gerbongku. 58 00:05:44,403 --> 00:05:47,403 Hati-hati. Harta karun istimwa ini milik Führer. 59 00:06:10,427 --> 00:06:12,427 Tidak, Shawn. / Hey. 60 00:06:17,451 --> 00:06:19,451 Duduk diam. 61 00:06:19,475 --> 00:06:21,475 Jadi... 62 00:06:24,499 --> 00:06:26,499 Kau ini seorang pengamat burung? 63 00:06:29,423 --> 00:06:31,423 Ya. Karena serangan bom... 64 00:06:31,447 --> 00:06:34,447 burung wagtail mengikuti lintasan yang benar-benar beda. 65 00:06:37,471 --> 00:06:40,471 Kami telah menangkap kaki-tanganmu. 66 00:06:40,495 --> 00:06:42,495 Orang Amerika. 67 00:07:48,419 --> 00:07:50,419 Astaga... 68 00:08:15,443 --> 00:08:17,443 Lepas! 69 00:08:45,467 --> 00:08:48,467 Kau masih hidup karena suatu alasan, pengamat burung. 70 00:08:49,643 --> 00:08:51,643 Jual Alat Bantu S*ksual 71 00:08:51,644 --> 00:08:53,644 Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys 72 00:08:53,645 --> 00:08:55,645 Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys | Kondom | 73 00:08:55,646 --> 00:08:57,646 Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys | Kondom | Dildo 74 00:08:57,647 --> 00:08:59,647 Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys | Kondom | Dildo | Masturbation Cup 75 00:08:59,648 --> 00:09:01,648 Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys | Kondom | Dildo | Masturbation Cup | Vibrator | 76 00:09:01,649 --> 00:09:11,649 Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys | Kondom | Dildo | Masturbation Cup | Vibrator | Tenga 77 00:09:11,650 --> 00:09:19,250 PRIVASI AMAN, KUNJUNGI: www.redmitra.com 78 00:09:20,491 --> 00:09:22,491 Siapa yang menyuruhmu? 79 00:09:22,515 --> 00:09:25,415 Apa misimu? / Jangan Kolonel, kumohon. 80 00:09:25,439 --> 00:09:27,439 Namaku Basil Shaw. 81 00:09:29,463 --> 00:09:31,463 Aku seorang profesor di Oxford. 82 00:09:31,487 --> 00:09:33,487 Ahli Arkeolog. 83 00:09:40,441 --> 00:09:42,441 Disini rupanya. 84 00:09:44,465 --> 00:09:46,465 Ada masalah. 85 00:09:47,489 --> 00:09:49,489 Aku harus bicara sama Kolonel. 86 00:09:49,513 --> 00:09:51,513 Ini penting. 87 00:09:54,437 --> 00:09:56,437 Aku punya anak perempuan, kumohon. 88 00:09:56,461 --> 00:09:59,461 Kujamin kau tak akan menemui anakmu lagi, Tn. Shaw 89 00:10:03,485 --> 00:10:06,485 Kecuali kau jelaskan kenapa kaki-tanganmu memiliki ini? 90 00:10:15,409 --> 00:10:17,409 Sieg Heil! (Salam kemenangan!) 91 00:10:28,433 --> 00:10:32,433 Kami diberitahu kalau Tombak Longinus bisa ditemukan di benteng 92 00:10:33,457 --> 00:10:35,457 Kami mencarinya. 93 00:10:35,481 --> 00:10:37,481 Mengapa? 94 00:10:37,505 --> 00:10:39,505 Karena kekuatannya. 95 00:10:40,429 --> 00:10:42,429 Itu tak ada kekuatannya. 96 00:10:45,453 --> 00:10:47,453 Aku dan temanku berniat menyelamatkan sejarah. 97 00:10:47,477 --> 00:10:51,477 Aku harus bicara sama Kolonel. 98 00:10:53,401 --> 00:10:55,401 Ini soal tombak itu. 99 00:11:14,425 --> 00:11:16,425 Berhenti! 100 00:11:22,449 --> 00:11:24,449 Seragamnya bernoda darah. 101 00:11:40,473 --> 00:11:42,473 Aku sudah menduga. 102 00:11:42,497 --> 00:11:44,497 Keahlianku adalah fisika. 103 00:11:44,521 --> 00:11:46,521 Demi Tuhan, bicaralah! 104 00:11:49,445 --> 00:11:51,445 Tombak itu... 105 00:11:51,469 --> 00:11:53,469 Ini palsu. 106 00:11:54,493 --> 00:11:56,493 Palsu. 107 00:11:56,517 --> 00:11:58,517 Palsu? 108 00:11:58,541 --> 00:12:00,541 Tombak itu cuma logam campuran. 109 00:12:00,565 --> 00:12:02,565 Berusia 50 tahun. 110 00:12:02,589 --> 00:12:04,589 Ukirannya itu baru. Itu tiruan. 111 00:12:04,613 --> 00:12:06,613 Mampuslah kita. 112 00:12:08,437 --> 00:12:12,437 Abad ke-12, abad ke-13... 113 00:12:12,461 --> 00:12:14,461 Ramses II. 114 00:12:15,485 --> 00:12:17,485 Semua barang ini palsu. 115 00:12:19,409 --> 00:12:21,409 Harus kuhentikan kereta ini. 116 00:12:21,433 --> 00:12:23,433 Ada relik lain di kereta ini. 117 00:12:23,457 --> 00:12:25,457 Relik yang memiliki kekuatan. 118 00:12:25,481 --> 00:12:27,481 Apa maksudmu? 119 00:12:28,405 --> 00:12:30,405 Antikythera. 120 00:12:30,429 --> 00:12:33,429 Antikythera? Cukup sudah soal Antikythera! 121 00:12:33,453 --> 00:12:35,453 Kolonel, Führer kalah perang... 122 00:12:35,477 --> 00:12:37,477 Dan garis depan. 123 00:12:39,401 --> 00:12:41,401 Biar kujelaskan! 124 00:12:42,425 --> 00:12:45,425 Kekuatan Antikythera bukanlah hal gaib. 125 00:12:45,449 --> 00:12:47,449 Ini secara matematis. 126 00:12:49,473 --> 00:12:51,473 Siapapun yang memiliki kekuatannya... 127 00:12:52,497 --> 00:12:54,497 tidak akan menjadi Raja... 128 00:12:54,521 --> 00:12:56,521 ataupun Kaisar... 129 00:12:57,445 --> 00:12:59,445 ataupun Führer. 130 00:13:02,469 --> 00:13:04,469 Tapi Dewa. 131 00:13:22,493 --> 00:13:24,493 Terlalu banyak tentara Nazi. 132 00:13:25,417 --> 00:13:27,417 Ada penyusup! 133 00:13:27,417 --> 00:13:30,417 Menurutmu bagaimana kita menjelaskan padanya? 134 00:13:30,441 --> 00:13:32,441 "Führer, 135 00:13:32,465 --> 00:13:34,465 aku menyesal kalau tombak Kristus itu palsu." 136 00:13:34,489 --> 00:13:36,489 "Tapi kami membawakanmu... 137 00:13:36,513 --> 00:13:40,413 sesuatu yang separohnya kau tak tahu apa ini." 138 00:13:41,437 --> 00:13:43,437 Katakan. 139 00:13:43,461 --> 00:13:45,461 Apa kau kenal Hitler? 140 00:13:45,485 --> 00:13:46,485 Hormat! 141 00:13:47,409 --> 00:13:50,409 Ada sabotase di kereta. Dan tombak Hitler hilang. 142 00:13:55,433 --> 00:13:57,433 Ayo cepat! 143 00:14:31,457 --> 00:14:33,457 Ke sana! 144 00:14:36,481 --> 00:14:38,481 Kenapa diam saja disini? 145 00:14:45,405 --> 00:14:47,405 Apa-apaan? 146 00:14:47,429 --> 00:14:49,429 Indy? 147 00:14:49,453 --> 00:14:50,453 Bass? 148 00:14:50,477 --> 00:14:51,477 Kau masih hidup! 149 00:14:51,501 --> 00:14:53,501 Sejauh ini. 150 00:14:53,525 --> 00:14:55,525 Kukira sudah kusuruh kau tetap di hutan, Bass. 151 00:14:56,449 --> 00:14:58,449 Orang macam apa yang sembunyi di pohon 152 00:14:58,473 --> 00:15:00,473 sedang temannya menghadapi kematian? 153 00:15:00,497 --> 00:15:01,497 Cari dia! 154 00:15:01,521 --> 00:15:03,521 Ayo cepat cari dia! 155 00:15:03,545 --> 00:15:05,545 Jangan diam saja! 156 00:15:13,469 --> 00:15:15,469 Mengangkut setengah barang antik dunia. 157 00:15:15,493 --> 00:15:18,493 Aku berniat menghentikan mereka. 158 00:15:18,517 --> 00:15:20,517 Tapi sekarang aku harus menyelamatkanmu. 159 00:15:20,541 --> 00:15:22,541 Minimal apa kau tak nyari makan dulu? 160 00:15:22,565 --> 00:15:24,565 Minimal? / Apa yang kau bawa? 161 00:15:25,489 --> 00:15:27,489 Ini palsu. / Apa? 162 00:15:27,513 --> 00:15:29,513 Barang tiruan. 163 00:15:31,437 --> 00:15:33,437 Siapa kalian? 164 00:15:37,461 --> 00:15:39,461 Indy? 165 00:15:46,485 --> 00:15:48,485 Antikythera. 166 00:15:49,409 --> 00:15:51,409 Lempengan archimedes. 167 00:15:52,433 --> 00:15:54,433 Bawa saja. 168 00:16:11,457 --> 00:16:13,457 Ayo cepat, Bass! 169 00:16:15,481 --> 00:16:17,481 Berikan padaku, Bass. 170 00:16:17,505 --> 00:16:19,505 Ayo! 171 00:16:32,429 --> 00:16:34,429 Berdirilah, Bass. 172 00:16:34,453 --> 00:16:36,453 Ikut aku. 173 00:16:36,477 --> 00:16:39,477 Mendekati senjata itu? / Menjauhkan dari Nazi. 174 00:16:39,501 --> 00:16:41,501 Mereka itu memang Nazi! 175 00:16:41,525 --> 00:16:43,525 Serangan datang, berlindung! 176 00:17:33,449 --> 00:17:36,449 Lewat sini, ayo! / Aku tak bisa. 177 00:17:36,473 --> 00:17:38,473 Kau mau berhenti selagi dikejar? 178 00:17:41,497 --> 00:17:43,497 Mereka membawa Antikythera! 179 00:18:16,421 --> 00:18:18,421 Terowongan! 180 00:19:10,445 --> 00:19:12,445 Jatuhkan! 181 00:19:19,469 --> 00:19:21,469 Ambil pistolnya! 182 00:19:30,493 --> 00:19:32,493 Tembak dia! 183 00:19:34,417 --> 00:19:36,417 Bukan aku! 184 00:19:36,441 --> 00:19:38,441 Maaf... 185 00:19:56,465 --> 00:19:59,465 Bagi pemenang itu barang rampasan. 186 00:20:28,489 --> 00:20:31,489 Jatuhkan senjata. 187 00:20:33,413 --> 00:20:35,413 Serahkan Antikythera. 188 00:20:46,437 --> 00:20:48,437 Awas! 189 00:20:59,461 --> 00:21:01,461 Hey! 190 00:21:03,485 --> 00:21:05,485 Tak bisa mendengarmu, Bass. 191 00:21:05,509 --> 00:21:07,509 Kita harus lompat! 192 00:21:07,533 --> 00:21:09,533 Bagaimana dengan lututku yang lemah? 193 00:21:15,457 --> 00:21:17,457 Bass? 194 00:21:17,481 --> 00:21:19,481 Bass? 195 00:21:20,405 --> 00:21:22,405 Bass? 196 00:21:22,429 --> 00:21:24,429 Indy... / Bass? 197 00:21:33,453 --> 00:21:36,453 Setelah melalui semua itu, pulang tetap tangan kosong? 198 00:21:36,477 --> 00:21:38,477 Tangan kosong? Tidak juga. 199 00:21:42,401 --> 00:21:44,401 Kuyakin ini tadi jatuh. / Cuma separohnya. 200 00:21:44,425 --> 00:21:45,425 Ayo, Bass. 201 00:21:45,449 --> 00:21:47,449 Kita pulang. 202 00:21:48,473 --> 00:21:58,273 PRIVASI AMAN, KUNJUNGI: www.redmitra.com 203 00:22:52,497 --> 00:22:54,497 Larry, matikan! 204 00:22:55,421 --> 00:22:57,421 Matikan, hey! 205 00:22:57,445 --> 00:22:59,445 Larry! 206 00:23:13,469 --> 00:23:15,469 Larry! 207 00:23:16,493 --> 00:23:18,493 Larry! / Hai, Pak Jones. 208 00:23:18,517 --> 00:23:20,517 Mana Larry? 209 00:23:20,541 --> 00:23:22,541 Siapa itu? / Pak tua sebelah rumah. 210 00:23:22,565 --> 00:23:24,565 Larry, sekarang ini jam 10 pagi. 211 00:23:25,489 --> 00:23:28,489 Kita sudah bahas ini, Larry. / Ya, tapi itu di hari kerja. 212 00:23:28,513 --> 00:23:30,513 Sekarang juga hari kerja, Larry! 213 00:23:31,437 --> 00:23:33,437 Coba nyalakan berita. Sekarang sudah tengah hari, Pak Jones. 214 00:23:35,461 --> 00:23:37,461 Tengah hari? 215 00:24:03,485 --> 00:24:04,485 [26 Juni 1969] 216 00:24:04,509 --> 00:24:06,509 PERJANJIAN PERCERAIAN ANTARA: 217 00:24:06,533 --> 00:24:08,533 MARION RAVENWOOD DAN DOKTER HENRY WALTON JONES JR. 218 00:24:30,457 --> 00:24:32,457 Terima kasih. 219 00:24:44,481 --> 00:24:48,481 Yang perlu kalian ingat adalah keramik Asiria pada periode ini adalah 220 00:24:48,505 --> 00:24:53,405 ditandai dengan pola garis biru yang rumit ini. 221 00:24:54,429 --> 00:24:56,429 Mengerti? 222 00:24:56,453 --> 00:25:01,453 Aku menugaskan halaman 131 sampai 171 di Winford untuk hari ini. 223 00:25:01,477 --> 00:25:03,477 Apa ada yang mau bacakan? 224 00:25:05,401 --> 00:25:07,401 Ada yang mau? 225 00:25:09,425 --> 00:25:11,425 Ini ada dalam ujian. 226 00:25:11,449 --> 00:25:13,449 Baiklah. 227 00:25:13,473 --> 00:25:15,473 Kukira akan kubacakan sendiri. 228 00:25:18,473 --> 00:25:21,473 Pada 213 SM. 229 00:25:21,497 --> 00:25:25,497 Pasukan Romawi yang dipimpin oleh Marcellus mengepung kota Syracuse. 230 00:25:26,421 --> 00:25:28,421 Syracuse? 231 00:25:29,445 --> 00:25:31,445 Bukan Syracuse di New York, Anya, 232 00:25:32,469 --> 00:25:34,469 atau yang di Sisilia. 233 00:25:34,493 --> 00:25:36,493 Di antara para pembela kota ini 234 00:25:36,517 --> 00:25:39,417 ada penduduknya yang paling terkenal, 235 00:25:39,441 --> 00:25:41,441 yaitu... 236 00:25:42,465 --> 00:25:44,465 Yang serius, kalian. Ini ada dalam ujian final. 237 00:25:45,489 --> 00:25:47,489 Archimedes. 238 00:25:47,513 --> 00:25:48,513 Archimedes. 239 00:25:48,537 --> 00:25:50,537 Archimedes, adalah seorang... 240 00:25:50,561 --> 00:25:52,561 Ahli Matematika. / Ahli Matematika. 241 00:25:52,585 --> 00:25:54,585 Tapi lebih dari sekedar itu. 242 00:25:54,609 --> 00:25:57,409 Seorang penemu. Seorang insinyur cerdas 243 00:25:58,433 --> 00:26:00,433 yang menemukan cara untuk memanfaatkan 244 00:26:00,457 --> 00:26:02,457 energi matahari Mediterania 245 00:26:03,481 --> 00:26:05,481 pada cermin cekung dan memfokuskannya 246 00:26:05,505 --> 00:26:08,405 untuk menyerang kapal perang Romawi dan membakarnya. 247 00:26:08,429 --> 00:26:11,429 Yang merancang cakar besi raksasa 248 00:26:11,453 --> 00:26:14,453 yang bisa menangkap musuh dari laut. 249 00:26:17,477 --> 00:26:19,477 Tapi bagaimana kita tahu itu benar-benar terjadi? 250 00:26:21,401 --> 00:26:26,401 Apa ada bukti fisik arkeologis tak terbantahkan 251 00:26:26,425 --> 00:26:28,425 dari penemuan ini? / Antikythera. 252 00:26:30,449 --> 00:26:32,449 Antikythera? / Sebagai permulaan. 253 00:26:32,473 --> 00:26:34,473 Mereka datang! Di tengah-tengah. 254 00:26:36,497 --> 00:26:38,497 Si astronot. 255 00:26:38,521 --> 00:26:39,521 Anda akan melihat pawai besar pagi ini 256 00:26:39,545 --> 00:26:42,445 dua setengah juta orang di trotoar. 257 00:26:53,469 --> 00:26:54,469 Kejutan! 258 00:26:54,493 --> 00:26:56,493 Kejutan! 259 00:26:59,417 --> 00:27:01,417 Selama sudah lebih dari 10 tahun, 260 00:27:01,441 --> 00:27:04,441 rekan kita Dr. Jones, telah menjadi hamba Hunter yang setia. 261 00:27:06,465 --> 00:27:08,465 Sebuah piala rasa terima kasih kami. 262 00:27:21,489 --> 00:27:23,489 Terima kasih telah bersabar menghadapiku. 263 00:27:46,413 --> 00:27:49,413 Pada pukul 11:00 Waktu Siang Timur di Los Angeles. 264 00:28:00,437 --> 00:28:02,437 Dan apa yang akan dikatakan orang kuno 265 00:28:04,461 --> 00:28:06,461 kalau mereka tahu kita akan jalan di bulan? 266 00:28:06,485 --> 00:28:08,485 Berbicara sebagai orang kuno, 267 00:28:08,509 --> 00:28:11,409 pergi ke bulan seperti pergi ke Reno. 268 00:28:11,433 --> 00:28:14,433 Jauh dari mana-mana 269 00:28:14,457 --> 00:28:16,457 dan tak ada Blackjack. 270 00:28:16,481 --> 00:28:18,481 Kau tak mengenaliku, ya? 271 00:28:20,405 --> 00:28:22,405 Maafkan aku. 272 00:28:23,429 --> 00:28:25,429 Ini Helena. 273 00:28:26,453 --> 00:28:28,453 Helena Shaw. 274 00:28:28,477 --> 00:28:30,477 Wombat. 275 00:28:30,501 --> 00:28:32,501 Aku sudah lama tak mendengar itu. 276 00:28:32,525 --> 00:28:34,525 Kau makin tinggi. 277 00:28:34,549 --> 00:28:35,549 Memang. 278 00:28:35,573 --> 00:28:37,573 Terutama ulang tahun hari ini. 279 00:28:37,597 --> 00:28:39,597 Merayakan 280 00:28:40,421 --> 00:28:42,421 masa pensiun. 281 00:28:42,445 --> 00:28:44,445 Bila begitu, apa yang kita minum? 282 00:28:49,469 --> 00:28:51,469 Layanan kamar, untuk Tn. Schmidt. 283 00:29:04,493 --> 00:29:07,493 Singkirkan itu. / Tadinya aku mau tanya kenapa pergelangan kakimu patah, di luar? 284 00:29:07,517 --> 00:29:09,517 Bukan urusanmu. / Apa anda Tn. Schmidt? 285 00:29:09,541 --> 00:29:11,541 Dokter Schmidt ada di dalam sana. 286 00:29:11,565 --> 00:29:13,565 Kau tak perlu kereta dorong. 287 00:29:13,589 --> 00:29:15,589 Taruh saja di meja. 288 00:29:31,413 --> 00:29:33,413 Perayaan apa di luar sana? 289 00:29:36,437 --> 00:29:38,437 Pria yang kau layani itu, 290 00:29:38,461 --> 00:29:40,461 dia salah satu yang memberangkatkan para astronot itu ke bulan. 291 00:29:40,485 --> 00:29:42,485 Ke roket yang mereka kendarai. 292 00:29:43,409 --> 00:29:45,409 Selamat. 293 00:29:45,433 --> 00:29:47,433 Dari mana asalmu? / Bronx, Tuan. 294 00:29:47,457 --> 00:29:49,457 Tidak, tidak, maksudku tempat asal para kaummu. 295 00:29:55,481 --> 00:29:58,481 Saya lahir di Kota Yankee (Amerika), tuan. 296 00:29:59,405 --> 00:30:02,405 Dan kau berjuang untuk negaramu? 297 00:30:02,429 --> 00:30:04,429 Batalyon ke-320 298 00:30:04,453 --> 00:30:06,453 menyiapkan balon untuk menghentikan pesawat membom Normandia. 299 00:30:12,477 --> 00:30:14,477 Dan kau menikmati kemenanganmu? 300 00:30:21,401 --> 00:30:23,401 Apa ada yang lainnya? 301 00:30:25,425 --> 00:30:27,425 Kau tak menang perang, 302 00:30:27,449 --> 00:30:29,449 pada akhirnya. 303 00:30:35,473 --> 00:30:37,473 Ya. 304 00:30:37,497 --> 00:30:39,497 Agen lapanganku. Dia melihat Helena Shaw. 305 00:30:41,421 --> 00:30:43,421 Aku ikut. Ayo jalan-jalan. 306 00:30:46,445 --> 00:30:48,445 Dimana kita disini? 307 00:30:48,469 --> 00:30:50,469 Oxford, di taman. 308 00:30:52,493 --> 00:30:54,493 Dia dulu asli. 309 00:30:56,417 --> 00:30:58,417 Aku baru lulus bidang arkelologi. 310 00:30:59,441 --> 00:31:01,441 Arkelologi? Wow. 311 00:31:02,465 --> 00:31:04,465 Apel jatuhnya tak jauh dari pohonnya. 312 00:31:04,489 --> 00:31:06,489 Sekarang aku lagi penelitian gelar kedokteran. 313 00:31:08,413 --> 00:31:10,413 Apa subyekmu? / Lempengan archimedes. 314 00:31:12,437 --> 00:31:14,437 Antikythera. 315 00:31:16,461 --> 00:31:18,461 Apa yang kau ketahui soal itu? 316 00:31:18,485 --> 00:31:20,485 Gini, untuk memulainya, 317 00:31:20,509 --> 00:31:23,409 pada tahun 1902, penyelam spons Yunani menemukan kapal perang Romawi 318 00:31:23,433 --> 00:31:25,433 yang rusak parah di lepas pantai Yunani. 319 00:31:25,457 --> 00:31:27,457 Di bawah geladak, disegel dengan lilin, 320 00:31:27,481 --> 00:31:29,481 adalah mekanisme seperti jam, 321 00:31:29,505 --> 00:31:31,505 peralatan canggih, tujuan tidak diketahui. 322 00:31:32,429 --> 00:31:35,429 Tak ada yang mendekati kerumitannya muncul di dunia selama seribu tahun. 323 00:31:37,453 --> 00:31:39,453 Kau mengerjakan sendiri? / Bukan aku. 324 00:31:39,477 --> 00:31:42,477 Ayah, dia memiliki semua catatan jurnal tentang hal itu. 325 00:31:42,501 --> 00:31:44,501 Dia terobsesi sampai akhir. 326 00:31:48,425 --> 00:31:50,425 Dia bilang kau menemukannya di kereta penjarahan Nazi. 327 00:31:51,449 --> 00:31:55,449 Kemudian hilang di sungai Pegunungan Alpen Prancis. 328 00:31:57,473 --> 00:31:59,473 Itu sudah lama sekali. 329 00:31:59,497 --> 00:32:01,497 Dan aku cuma bawa separoh lempengannya. Komunitas kami... 330 00:32:01,521 --> 00:32:03,521 Memecah lempengan untuk... / dibongkar. 331 00:32:03,545 --> 00:32:05,545 lalu menyembunyikan dua bagian dari Romawi selama pengepungan Syracuse. 332 00:32:05,569 --> 00:32:06,569 Aku tahu. 333 00:32:06,593 --> 00:32:08,593 Dengar. 334 00:32:08,617 --> 00:32:10,617 Kau tak ingat saat terakhir kali aku melihatmu 'kan? 335 00:32:11,641 --> 00:32:14,441 Ingat apa? Ini di Pegunungan Alpen? 336 00:32:15,465 --> 00:32:18,465 Dan ini.. / Ini rute yang diambil keretamu 337 00:32:18,489 --> 00:32:20,489 dari kubu Nazi di 44. 338 00:32:20,513 --> 00:32:22,513 Ya. / Melewati celah gunung ini 339 00:32:22,537 --> 00:32:24,537 dan kemudian ke sini. 340 00:32:24,561 --> 00:32:26,561 Ini satu-satunya sungai di rute itu. / Ya. 341 00:32:26,585 --> 00:32:28,585 Di bawah jembatan. 342 00:32:28,609 --> 00:32:30,609 Itu ada di sana. Pastinya, dan tak ada yang tahu 343 00:32:30,633 --> 00:32:32,633 kecuali kita. / Kita? 344 00:32:32,657 --> 00:32:34,657 Anu, maksudku kau dan aku. 345 00:32:35,481 --> 00:32:37,481 Dan dengan begitu, kita. 346 00:32:38,405 --> 00:32:41,405 Sebenarnya apa niatmu? 347 00:32:42,429 --> 00:32:44,429 Mungkin... 348 00:32:45,453 --> 00:32:47,453 kita bisa pergi ke sana. 349 00:32:47,477 --> 00:32:49,477 Lalu? / Lalu menemukannya 350 00:32:49,501 --> 00:32:50,501 dan 351 00:32:50,525 --> 00:32:53,425 aku akan jadi... 352 00:32:53,449 --> 00:32:55,449 terkenal. 353 00:32:56,473 --> 00:32:58,473 Bukan terkenal, dibicarakan. Yang ditakdirkan. 354 00:32:58,497 --> 00:33:00,497 Arkeolog yang ditakdirkan. Dan bagimu 355 00:33:00,521 --> 00:33:02,521 pemenang terakhir, Indiana Jones... 356 00:33:02,545 --> 00:33:04,545 keluar dari grupnya, kembali naik pelana. 357 00:33:07,469 --> 00:33:09,469 Aku kurang meyakinkan ya? 358 00:33:11,493 --> 00:33:13,493 Wombat, 359 00:33:15,417 --> 00:33:20,417 mengapa kau mengejar benda yang membuat ayahmu gila? 360 00:33:26,441 --> 00:33:28,441 Kau tak mau? 361 00:33:32,465 --> 00:33:42,265 Jual Alat Bantu S*ksual | Privasi Aman, Kunjungi: WWW.REDMITRA.COM 362 00:33:46,489 --> 00:33:48,489 Aku bisa sendiri. 363 00:33:49,513 --> 00:33:52,413 Jadi kita menemukan apa? 364 00:33:52,437 --> 00:33:54,437 Wanita itu ada di dalam sana. Lantai 3, dengan pria tua. 365 00:33:54,461 --> 00:33:56,461 Siapa dia? Profesor Rusia? 366 00:33:56,485 --> 00:33:58,485 Bukan profesor, dia Dr. Henry Jones. 367 00:33:59,409 --> 00:34:00,409 Clayton. 368 00:34:00,433 --> 00:34:01,533 Clayton! Kembali sini! 369 00:34:01,557 --> 00:34:03,557 Kau bukan agen. 370 00:34:03,581 --> 00:34:04,581 Sialan. Pergilah sana. 371 00:34:04,605 --> 00:34:07,405 Akan kupanggil bantuan ke sini dan ngumpulkan berkas soal Jones. 372 00:34:27,429 --> 00:34:29,429 Lewat sini. 373 00:35:04,453 --> 00:35:07,453 Basil terobsesi dengan teori Jerman. 374 00:35:09,477 --> 00:35:10,477 Cuma tebakan. 375 00:35:13,401 --> 00:35:15,401 Archimedes telah menemukan 376 00:35:15,425 --> 00:35:19,425 bila momen bulan dan planet tidak sempurna. 377 00:35:21,449 --> 00:35:23,449 Ada penyimpangan dalam rotasinya. 378 00:35:25,473 --> 00:35:27,473 Dia merasa penyimpangan ini menjelaskan 379 00:35:27,497 --> 00:35:30,497 fluktuasi suhu, 380 00:35:30,521 --> 00:35:32,521 pasang surut, 381 00:35:32,545 --> 00:35:34,545 bahkan badai. 382 00:35:35,469 --> 00:35:38,469 Maka dia memasang perangkat untuk memprediksinya. 383 00:35:40,493 --> 00:35:44,493 Tapi kemudian dia menemukan metode untuk memprediksi 384 00:35:45,417 --> 00:35:47,417 gangguan yang lebih besar. 385 00:35:47,441 --> 00:35:49,441 gangguan yang lebih besar? 386 00:35:50,465 --> 00:35:52,465 Ayahmu mengira benda ini bisa 387 00:35:52,489 --> 00:35:55,489 memprediksi celah waktu. 388 00:36:12,413 --> 00:36:14,413 Hauke, kalau tidak... 389 00:36:16,437 --> 00:36:18,437 Aku menemukannya. 390 00:36:25,437 --> 00:36:27,437 Halo? 391 00:36:28,461 --> 00:36:30,461 Apa kalian mencari... 392 00:36:30,485 --> 00:36:32,485 Tn. Jones? 393 00:36:35,409 --> 00:36:37,409 Permisi, bisa kubantu? 394 00:36:37,433 --> 00:36:39,433 Tidak, makasih. / Cuma penyidikan rutin. 395 00:36:40,457 --> 00:36:42,457 Apa kalian ini... 396 00:36:42,481 --> 00:36:44,481 polisi? / Ini cuma butuh waktu sebentar. 397 00:36:46,405 --> 00:36:47,405 Lindungi... / Bu! 398 00:36:47,429 --> 00:36:49,429 Lindungi... 399 00:36:52,453 --> 00:36:54,453 Letakkan pistolmu. Apa yang kau lakukan? 400 00:36:56,477 --> 00:36:58,477 Melakukan yang disuruh dokter itu. 401 00:37:05,401 --> 00:37:07,401 Lalu apa itu? 402 00:37:10,425 --> 00:37:12,425 Ya ampun. Apa-apaan ini? 403 00:37:13,449 --> 00:37:15,449 Ayahmu menulis banyak surat mengenai lempengan itu 404 00:37:15,473 --> 00:37:17,473 dan aku berhenti membacanya. 405 00:37:19,497 --> 00:37:21,497 Kau sungguh tak ingat saat terakhir aku di rumahmu? 406 00:37:24,421 --> 00:37:26,421 Aku ambil itu untuk mencari nafkah. 407 00:37:27,445 --> 00:37:29,445 Kukira dia akan berhenti memikirkan... 408 00:37:36,469 --> 00:37:37,469 dia ketakutan... 409 00:37:37,469 --> 00:37:39,469 bila seseorang menemukan tablet legendaris ini, 410 00:37:39,493 --> 00:37:42,493 grafisnya... / Tablet yang berisi petunjuk arah ke lempengan sisanya. 411 00:37:42,517 --> 00:37:44,517 Mereka menemukan grafis yang mungkin 412 00:37:44,541 --> 00:37:46,541 mereka dapatkan dari bagian lempengan lainnya dan menyatukan keduanya. 413 00:37:48,465 --> 00:37:50,465 Sudah kuduga kau tak akan menghancurkannya. 414 00:37:53,489 --> 00:37:55,489 Bagaimana kau tahu dia menyuruhku untuk menghancurkannya? 415 00:37:55,513 --> 00:37:57,513 Apa? / Sebenarnya kau ingat malam itu. 416 00:37:59,437 --> 00:38:01,437 Saat itu aku masih 12 tahun. / Kau sudah tahu 417 00:38:01,461 --> 00:38:03,461 dia tak menjatuhkannya ke sungai. 418 00:38:03,485 --> 00:38:05,485 Dia tak memberitahumu? / Dengar... 419 00:38:05,509 --> 00:38:07,509 Dia tak pernah bohong. / Tidak. 420 00:38:07,533 --> 00:38:09,533 Tak usah ngoceh soal peta itu. 421 00:38:09,557 --> 00:38:11,557 Kau kebanyakan memikirkan ini. 422 00:38:11,581 --> 00:38:13,581 Apa yang kau lakukan, Wombat? / Dimanapun kamu. 423 00:38:15,405 --> 00:38:17,405 Jangan bergerak. / Apaan ini... 424 00:38:17,429 --> 00:38:19,429 Apa mereka bersamamu? 425 00:38:19,453 --> 00:38:21,453 Jangan bergerak atau kami tembak. 426 00:38:21,477 --> 00:38:23,477 Berhenti! 427 00:38:26,401 --> 00:38:28,401 Helen! 428 00:38:32,425 --> 00:38:34,425 Berhenti! 429 00:38:35,449 --> 00:38:36,449 Maaf. 430 00:38:36,473 --> 00:38:38,473 Helen! / Tn. Jones. 431 00:38:38,497 --> 00:38:40,497 Maaf. / Siapa kalian? 432 00:38:40,521 --> 00:38:42,521 Apa yang kalian inginkan? 433 00:38:44,445 --> 00:38:46,445 Hentikan. 434 00:38:46,469 --> 00:38:48,469 Helen Shaw! / Dia ke atap. 435 00:38:48,493 --> 00:38:50,493 Cari jalan lain. / Dr. Jones. 436 00:38:50,517 --> 00:38:52,517 Dr. Jones, kami tak akan mencelakaimu. 437 00:40:05,441 --> 00:40:07,441 Helen! 438 00:40:35,465 --> 00:40:36,465 Operator. 439 00:40:36,465 --> 00:40:38,465 Aku butuh polisi. Ke Kampus Hunter, 440 00:40:38,489 --> 00:40:40,489 orang-orang mati. / Tutup telponnya. 441 00:40:46,413 --> 00:40:48,413 Berdiri. 442 00:40:53,437 --> 00:40:55,437 Baik, baik. 443 00:41:18,461 --> 00:41:20,461 Dia sudah pergi. Kau mengacaukannya. 444 00:41:20,485 --> 00:41:23,485 Pastinya, Antikythera ada ditangannya. 445 00:41:23,509 --> 00:41:25,509 Kita sudah nangkap profesor. 446 00:41:27,433 --> 00:41:29,433 Ini berkasnya Jones. / Makasih. 447 00:41:48,457 --> 00:41:50,457 Siapa kau? / Itu pertanyaanku. 448 00:42:01,481 --> 00:42:03,481 Kau CIA. 449 00:42:03,505 --> 00:42:06,405 Bukan aku, pak. Aku tak ngambil kerjaan lain. 450 00:42:09,429 --> 00:42:11,429 Bagaimana kau bisa kenal Nona Shaw? 451 00:42:12,453 --> 00:42:14,453 Dia putri baptisku. 452 00:42:14,477 --> 00:42:16,477 Aku tak bertemu dia selama 18 tahun. / Kenapa kau bertemu dia hari ini? 453 00:42:16,501 --> 00:42:18,501 Untuk memberinya lempengan itu? 454 00:42:19,425 --> 00:42:22,425 Nona, itu cuma sebongkah roda gigi kuno. 455 00:42:22,449 --> 00:42:24,449 Cuma separoh. 456 00:42:24,473 --> 00:42:26,473 itu lebih berharga dari yang kau kira. 457 00:42:28,497 --> 00:42:30,497 Kau mau kemana? 458 00:42:30,521 --> 00:42:33,421 Ada parade dan demonstrasi disini. 459 00:42:33,445 --> 00:42:35,445 Hey! 460 00:42:35,469 --> 00:42:37,469 Diam! / Aku tak bisa lewat sini. 461 00:42:37,493 --> 00:42:39,493 Kita harus mundur. 462 00:42:43,417 --> 00:42:45,417 Apa-apaan? Kenapa kau ini? 463 00:42:45,441 --> 00:42:46,441 Brengsek. 464 00:42:46,465 --> 00:42:48,465 Kita jalan kaki saja. / Kau dengar dia? 465 00:42:48,489 --> 00:42:50,489 Nabrak taksiku... 466 00:42:50,513 --> 00:42:52,513 memang apa maumu? / Cepat, jalan! 467 00:42:54,437 --> 00:42:56,437 Siapa yang mau ganti rugi? / Tenang kawan. 468 00:42:56,461 --> 00:42:58,461 Terus jalan. / Apa kau tak lihat taksiku? 469 00:42:58,485 --> 00:43:00,485 Kuning. Kau harus memperbaiki body roll ini, bung. 470 00:43:10,409 --> 00:43:12,409 Kita mau kemana, Mason? / Lewat sini. 471 00:43:14,433 --> 00:43:16,433 Jelas tidak! Kami tak mau pergi! 472 00:43:16,457 --> 00:43:18,457 Jelas tidak! Kami tak mau pergi! 473 00:43:18,481 --> 00:43:20,481 Jelas tidak! Kami tak mau pergi! 474 00:43:22,405 --> 00:43:24,405 Jelas tidak! Kami tak mau pergi! 475 00:43:24,429 --> 00:43:26,429 Jelas tidak! Kami tak mau pergi! / Diam! 476 00:43:49,453 --> 00:43:51,453 Hey, pak petugas! 477 00:43:51,477 --> 00:43:53,477 Tolong aku! 478 00:43:53,501 --> 00:43:55,501 Petugas. 479 00:43:55,525 --> 00:43:57,525 Pagi tadi... 480 00:43:57,549 --> 00:43:59,549 orang-orang mati 481 00:43:59,573 --> 00:44:01,573 beberapa orang gila... / Pak. 482 00:44:02,497 --> 00:44:05,497 Tolong dengarkan aku. Mereka nembak-nembak 483 00:44:05,521 --> 00:44:07,521 pagi ini... 484 00:44:49,445 --> 00:44:51,445 [SELAMAT DATANG ASTRONOT APOLLO] 485 00:44:55,469 --> 00:44:57,469 [LANGKAH BESAR BAGI UMAT MANUSIA!] 486 00:45:16,493 --> 00:45:18,493 Minggir! 487 00:45:45,417 --> 00:45:47,417 Minggir! 488 00:46:24,441 --> 00:46:26,441 Pegang ini. 489 00:46:26,465 --> 00:46:29,465 Pegangi kudaku. / Minggir... 490 00:46:46,489 --> 00:46:48,489 Kereta bawah tanah lebih cepat. 491 00:46:48,513 --> 00:46:52,413 Orang-orang cenderung meromantisasi sains padahal sebenarnya cukup kejam. 492 00:46:52,437 --> 00:46:54,437 Jadi, bagaimana selanjutnya, Dr. Schmidt? 493 00:46:55,461 --> 00:46:57,461 Mars? 494 00:46:57,485 --> 00:46:59,485 Tidak, kita sudah taklukkan luar angsaka. 495 00:47:00,409 --> 00:47:02,409 Aku berpindah ke yang disini. 496 00:47:03,433 --> 00:47:05,433 Apa yang melebihi luar angkasa? 497 00:47:09,457 --> 00:47:12,457 Mungkin kau mau setelannya diperketat, 498 00:47:12,481 --> 00:47:14,481 Dr. Schmidt? Kita pergi ke bandara sejam lagi. 499 00:47:15,505 --> 00:47:17,505 Dia akan menemui Presiden. / Kalau Presiden keberatan dengan lipatan kain, 500 00:47:17,529 --> 00:47:20,429 mungkin kau harus nyari setelan fisikawan lainnya. 501 00:47:21,453 --> 00:47:23,453 Boleh kupakai itu? / Tidak. 502 00:47:23,477 --> 00:47:25,477 Ya. 503 00:47:26,401 --> 00:47:28,401 Baxter. 504 00:47:31,425 --> 00:47:33,425 Telpon untukmu, Dokter. 505 00:47:36,449 --> 00:47:38,449 Boleh nanti pergi sebentar ke Los Angeles. 506 00:47:38,473 --> 00:47:40,473 Aku lagi nunggu pengiriman singkat. 507 00:47:43,497 --> 00:47:46,497 Bicaralah. / Peremanmu membuat kacau. 508 00:47:46,521 --> 00:47:49,421 Benarkah? / Nona Shaw menemui Profesor Jones. 509 00:47:50,445 --> 00:47:53,445 Wanita itu menerima perangkat darinya, 510 00:47:53,469 --> 00:47:55,469 kemudian kami kehilangan dia. 511 00:47:56,443 --> 00:47:59,443 Dr. Jones juga kabur. / Itu saja? 512 00:48:01,467 --> 00:48:03,467 Kami harus bereskan masalah disini, Dokter. 513 00:48:03,491 --> 00:48:05,491 Dan sebagai perwakilan pemerintah Amerika, 514 00:48:05,515 --> 00:48:07,515 kuminta kau bisa bekerjasama. 515 00:48:07,515 --> 00:48:09,515 Naiklah pesawat ke Los Angeles 516 00:48:09,539 --> 00:48:11,539 dan terimalah medalimu dari Presiden. 517 00:48:18,463 --> 00:48:20,463 Halo? 518 00:48:20,487 --> 00:48:22,487 Telpon teman dan amankan pesawat pribadi. 519 00:48:23,411 --> 00:48:25,411 Ke Maroko. / Ya, pak. 520 00:48:26,435 --> 00:48:29,435 Pembunuhan kampus terjadi di puncak pawai. 521 00:48:29,459 --> 00:48:32,459 Polisi sedang mencari profesor pensiunan Dr. Henry Jones, 522 00:48:33,483 --> 00:48:37,483 sebuah perguruan tinggi yang baru-baru ini kehilangan putranya dan sedang dalam proses perceraian. 523 00:48:41,407 --> 00:48:43,407 Orang ini, 524 00:48:43,431 --> 00:48:45,431 dia mirip denganmu. 525 00:48:45,455 --> 00:48:47,455 Tidak. 526 00:48:49,479 --> 00:48:51,479 Ternyata memang kau. / Tidak, tidak. 527 00:48:51,503 --> 00:48:53,503 Pulanglah. / Ini orangnya! 528 00:48:53,527 --> 00:48:55,527 Ini orangnya! 529 00:48:57,451 --> 00:48:59,451 Maaf aku telat, Indy. Ada kemacetan di jembatan. 530 00:49:11,475 --> 00:49:13,475 Aku senang bertemu denganmu, Sallah. 531 00:49:14,499 --> 00:49:16,499 Andai aku bisa menemuimu, teman lama. 532 00:49:19,423 --> 00:49:21,423 Cepat, Indy. Masuk. 533 00:49:25,447 --> 00:49:28,347 Putri Baptismu, Helena 534 00:49:28,371 --> 00:49:34,371 ditangkap di Tangier tahun lalu karena melelang barang selundupan. 535 00:49:35,495 --> 00:49:37,495 Ada banyak lagi. 536 00:49:37,519 --> 00:49:40,419 Jaminannya dibayar oleh Aziz Rahim. 537 00:49:41,443 --> 00:49:44,443 Aziz Rahim, adalah anak dari Big Raheem, 538 00:49:44,467 --> 00:49:47,467 seorang mafia Maroko yang terkenal. 539 00:49:49,491 --> 00:49:53,491 Big Rahim memiliki hotel Atlantik di Tangier. 540 00:49:54,415 --> 00:49:57,415 Dan minggu ini, hotel ini 541 00:49:57,439 --> 00:50:00,439 menjadi tuan rumah lelang tahunan 542 00:50:00,463 --> 00:50:02,463 barang antik curian. 543 00:50:03,447 --> 00:50:05,447 Semua pemain besar sudah datang. 544 00:50:05,471 --> 00:50:07,471 Alia, Jabari. 545 00:50:07,495 --> 00:50:11,495 inilah pria hebat yang membawa keluarga kita ke Amerika selama perang. 546 00:50:12,419 --> 00:50:14,419 Cepat, kapan krisis suisse? 547 00:50:15,443 --> 00:50:17,443 1957. 548 00:50:17,467 --> 00:50:19,467 Mengesankan, Jabari. 549 00:50:19,491 --> 00:50:21,491 Cucuku keseringan nonton TV, 550 00:50:21,515 --> 00:50:23,515 tapi mereka tahu sejarah mereka. 551 00:50:24,439 --> 00:50:27,439 Mereka paham cara jadi orang Amerika dan Mesir. 552 00:50:29,463 --> 00:50:31,463 Aku butuh tumpangan ke bandara, Sallah. 553 00:50:32,487 --> 00:50:35,487 Kalau kau kabur, polisi akan beranggapan kau bersalah. 554 00:50:35,511 --> 00:50:38,411 Tanpa Helena ataupun lempengan itu, aku akan dijebak karena pembunuhan. 555 00:50:40,435 --> 00:50:42,435 Kami berniat menghubungi Marion. 556 00:50:43,459 --> 00:50:45,459 Dia tak mau bicara denganku. 557 00:50:45,483 --> 00:50:48,283 PRIVASI AMAN, KUNJUNGI: W W W . R E D M I T R A . C O M 558 00:50:57,407 --> 00:50:59,407 Mengambil sesuatu yang lain dari apartemenmu, 559 00:50:59,431 --> 00:51:01,431 itu tadinya di bawah ranjang. 560 00:51:05,455 --> 00:51:07,455 Terima kasih, Sallah. 561 00:51:09,479 --> 00:51:11,479 Aku juga membawa pasporku. 562 00:51:13,403 --> 00:51:15,403 Aku bisa membantumu. / Melibatkanmu? 563 00:51:15,427 --> 00:51:17,427 Kapanpun kita ada kesempatan. 564 00:51:17,451 --> 00:51:19,451 Indy, aku... 565 00:51:19,475 --> 00:51:21,475 aku kangen gurun. 566 00:51:21,499 --> 00:51:23,499 Aku kangen lautan. 567 00:51:24,423 --> 00:51:26,423 Dan aku kangen bangun di setiap pagi 568 00:51:26,447 --> 00:51:29,447 membayangkan petualangan hebat apa di hari baru yang bakal kita alami. 569 00:51:30,471 --> 00:51:32,471 Ini bukan petualangan, Sallah. 570 00:51:34,495 --> 00:51:36,495 Masa-masa itu sudah berlalu. 571 00:51:36,519 --> 00:51:38,519 Mungkin ya. 572 00:51:38,543 --> 00:51:40,543 Mungkin tidak. 573 00:51:43,467 --> 00:51:46,467 Buatlah mereka kerepotan, Indiana Jones. 574 00:51:58,491 --> 00:52:01,491 Sampanye. / Ada 4 jam lebih yang harus kita lakukan. 575 00:52:09,415 --> 00:52:11,415 Ya, pak. 576 00:52:11,439 --> 00:52:13,439 Terima kasih. 577 00:52:19,463 --> 00:52:21,463 Bass, ayolah Bass. 578 00:52:21,463 --> 00:52:23,463 Buka pintunya! 579 00:52:23,487 --> 00:52:25,487 Buka pintunya! 580 00:52:27,411 --> 00:52:29,411 Jerman ternyata benar. 581 00:52:30,435 --> 00:52:31,435 Apa? / Ini terlalu besar. 582 00:52:31,459 --> 00:52:33,459 Ini berlebihan. 583 00:52:35,483 --> 00:52:37,483 Apa kau tak dengar semua yang kukatakan? 584 00:52:37,507 --> 00:52:39,507 Aku tak memahaminya, Bass. 585 00:52:39,531 --> 00:52:41,531 Aku tadi berusaha menjelaskan padamu di bawah. 586 00:52:41,555 --> 00:52:43,555 Kau mengabaikan saja... / Kau membuat putrimu ketakutan. 587 00:52:46,479 --> 00:52:50,479 Archimedes menemukan meteorologi temporal. 588 00:52:50,503 --> 00:52:53,403 Archimedes itu seorang ahli matematika, Bass. 589 00:52:53,427 --> 00:52:57,427 Bukan pesulap. / Kau bisa melindungi Celah dalam waktu. 590 00:52:57,451 --> 00:52:59,451 Celah dalam waktu? 591 00:52:59,475 --> 00:53:01,475 Bass, kau tak bisa buktikan itu. / Belum. 592 00:53:01,499 --> 00:53:04,499 Membuktikannya menjadikan itu ilmiah. 593 00:53:10,643 --> 00:53:12,643 Jual Alat Bantu S*ksual 594 00:53:12,644 --> 00:53:14,644 Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys 595 00:53:14,645 --> 00:53:16,645 Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys | Kondom | 596 00:53:16,646 --> 00:53:18,646 Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys | Kondom | Dildo 597 00:53:18,647 --> 00:53:20,647 Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys | Kondom | Dildo | Masturbation Cup 598 00:53:20,648 --> 00:53:22,648 Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys | Kondom | Dildo | Masturbation Cup | Vibrator | 599 00:53:22,649 --> 00:53:32,649 Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys | Kondom | Dildo | Masturbation Cup | Vibrator | Tenga 600 00:53:32,650 --> 00:53:40,150 PRIVASI AMAN, KUNJUNGI: www.redmitra.com 601 00:53:50,423 --> 00:53:52,423 Tidak, Bass. 602 00:53:52,447 --> 00:53:54,447 Mestinya tak kuberikan padamu benda itu. 603 00:53:54,471 --> 00:53:56,471 Itu mestinya ada di musium. 604 00:53:56,495 --> 00:53:58,495 Jadi tolong serahkan padaku. 605 00:54:02,419 --> 00:54:04,419 Memberikanmu ini? 606 00:54:04,443 --> 00:54:06,443 Ini harus dihancurkan. 607 00:54:08,467 --> 00:54:10,467 Pasti. 608 00:54:11,491 --> 00:54:13,491 Akan kuhancurkan itu, Bass. 609 00:54:15,415 --> 00:54:17,415 Berjanjilah. 610 00:54:22,439 --> 00:54:24,439 Maaf soal ini. 611 00:54:24,463 --> 00:54:26,463 Ini semua salahku. 612 00:54:27,487 --> 00:54:29,487 Apa kau akan berada disini? / Ya, pak. 613 00:54:29,511 --> 00:54:30,511 Baik. 614 00:54:30,535 --> 00:54:31,535 Kupercayakan kau di sini. 615 00:54:31,559 --> 00:54:33,559 Jika ada yang menemukan host grafis, mereka akan memiliki kedua bagian itu. 616 00:54:33,583 --> 00:54:36,483 Sesuatu harus tetap dipendam. / Aku tahu, Bass. 617 00:54:36,507 --> 00:54:38,807 Sangat penting itu harus kau hancurkan. / Pasti, Bass. 618 00:54:38,831 --> 00:54:41,431 Mengerti? / Akan kuhancurkan. 619 00:54:41,455 --> 00:54:42,455 Katakan lagi. / Ya. 620 00:54:42,479 --> 00:54:43,430 Akan aku... ya. 621 00:54:43,431 --> 00:54:45,431 Ingat itu. / Aku janji. 622 00:54:45,455 --> 00:54:48,455 Ada alasannya. Alasan Archimedes membongkarnya jadi dua. 623 00:54:49,479 --> 00:54:51,479 Aku tahu, Bass. 624 00:54:51,503 --> 00:54:53,503 Indy. 625 00:54:54,427 --> 00:54:56,427 Terima kasih, Wombat. Dia tak akan membaik 626 00:54:56,451 --> 00:54:58,451 dalam beberapa hari. 627 00:54:59,475 --> 00:55:01,475 Nanti kuhubungi saat aku mendarat. 628 00:55:06,499 --> 00:55:09,499 Para penumpang sekalian, 20 menit lagi kita akan mendarat di Tanzir. 629 00:55:23,423 --> 00:55:32,423 MARI SUPPORT TERUS DI trakteer.id/broth3rmax 630 00:55:34,447 --> 00:55:41,447 HOTEL L'ATLANTIQUE 631 00:56:05,471 --> 00:56:07,471 Rahim, yakinlah. 632 00:56:07,495 --> 00:56:09,495 Wanita itu disini. 633 00:56:10,419 --> 00:56:12,419 Ya. 634 00:56:13,443 --> 00:56:15,443 Jam membuatnya lengkap. 635 00:56:15,467 --> 00:56:19,467 Jam astrologi ini penanggalan abad ketiga SM. 636 00:56:19,491 --> 00:56:23,491 Dan dirakit oleh Archimeded sendiri. 637 00:56:25,415 --> 00:56:27,415 Baiklah, kita mulai... 638 00:56:27,439 --> 00:56:29,439 Tuas bawah. / Terima kasih. 639 00:56:30,463 --> 00:56:32,463 30 derajat, daya penuh. 640 00:56:32,487 --> 00:56:35,487 Dan saat mencapai 85, kuputar. 641 00:56:36,411 --> 00:56:39,411 Selanjutnya apa? / Tarik kembali tuasnya. 642 00:56:39,435 --> 00:56:41,435 Aku tidak bermaksud... aku mengudara / Ya, dia mengudara. 643 00:56:41,459 --> 00:56:43,459 Apa aku ambil tutupnya? / Jangan sentuh tutupnya 644 00:56:43,483 --> 00:56:45,483 di bawah 400ft. 645 00:56:45,507 --> 00:56:47,507 Turunkan pitch-mu sampai 120. / Baiklah. 646 00:56:50,431 --> 00:56:52,431 Obrolan pribadi dan ada waktunya. / Aku harus masuk ke sana. 647 00:56:52,455 --> 00:56:54,455 Tak ada kata sandi, tak boleh masuk. 648 00:56:54,479 --> 00:56:56,479 Bukan aku yang bikin aturan. 649 00:56:57,403 --> 00:56:59,403 Tawaran saat ini. 650 00:56:59,427 --> 00:57:01,427 50.000. 651 00:57:01,451 --> 00:57:02,451 Tawaran 55.000. 652 00:57:02,475 --> 00:57:03,975 Siapa yang mau nawar 60? / 60. 653 00:57:03,976 --> 00:57:05,476 65 ada? / 65. 654 00:57:05,500 --> 00:57:06,500 65. 70? / 75. 655 00:57:06,524 --> 00:57:07,524 75. 80? / 80. 656 00:57:07,548 --> 00:57:09,548 80. 85? / Bagaimana kalau 90? 657 00:57:16,472 --> 00:57:18,472 Ini pelelangan pribadi. / Pelelangan ini sudah selesai. 658 00:57:19,496 --> 00:57:21,496 Oh, ini barusan dimulai. / 100. 659 00:57:21,520 --> 00:57:23,520 100.000. Omong-omong aku suka topi itu. 660 00:57:23,544 --> 00:57:25,544 Minimal membuatmu lebih muda. 661 00:57:25,568 --> 00:57:26,568 Makasih. 662 00:57:26,592 --> 00:57:28,592 Sudah kubilang, pelelangan ini sudah usai. 663 00:57:28,616 --> 00:57:30,616 Permisi. Siapa orang ini? / Aku ayah baptisnya. 664 00:57:31,440 --> 00:57:33,440 Dan dia sudah telat waktu bobok. 665 00:57:33,464 --> 00:57:34,464 Ayo. / Aku tak mau. 666 00:57:34,488 --> 00:57:36,488 Kau mau jelaskan ini pada polisi di bar? 667 00:57:36,512 --> 00:57:38,512 Saat aku sudah dibayar, 668 00:57:38,536 --> 00:57:40,536 kau tak bisa berbuat apa-apa, Jonesy. 669 00:57:40,560 --> 00:57:42,560 Jonesy? / Kukira aku yang kriminal. 670 00:57:42,584 --> 00:57:45,484 Dialah yang buron karena membunuh. Bagus. Gambaran besar New York Herald. 671 00:57:45,508 --> 00:57:47,508 130. / Aku tak membunuh siapapun. 672 00:57:48,432 --> 00:57:50,432 Dan kau tahu. 673 00:57:50,456 --> 00:57:53,456 Dan siapapun yang berbuat itu pasti mencari ini. 674 00:57:54,480 --> 00:57:56,480 Yang kau bawa ke sini adalah kotak Pandora. 675 00:57:57,404 --> 00:57:59,404 Sebenarnya bukan, itu kotakku. 676 00:58:03,428 --> 00:58:05,428 Kamu... 677 00:58:06,452 --> 00:58:08,452 Kita pernah ketemu? / Tidak. 678 00:58:08,476 --> 00:58:11,476 Ingatanku agak kurang jelas, tapi wajahmu selalu terbayang. 679 00:58:12,400 --> 00:58:14,400 Apa kau masih anggota Nazi? 680 00:58:17,424 --> 00:58:19,424 Kau kebingungan. Namaku Schmidt. 681 00:58:20,448 --> 00:58:22,448 Profesor Schmidt dari Universitas Alabama. 682 00:58:23,472 --> 00:58:25,472 Profesor Schmidt, 683 00:58:25,496 --> 00:58:28,496 senang bertemu secara langsung. / Sap Ma. 150. 684 00:58:28,520 --> 00:58:31,420 Setelah pembicaraan kita, Michelle, kurasa kita sudah sepakat soal lempengan ini. 685 00:58:31,444 --> 00:58:34,444 Katakan, terakhir kali kulihat orang lain yang mirip denganmu, 686 00:58:34,468 --> 00:58:36,468 dia juga mengejar benda ini. 687 00:58:36,492 --> 00:58:38,492 Angkamu kurang, profesor Schmidt. 688 00:58:38,516 --> 00:58:40,516 Tapi kabar baiknya kau disini sekarang. Untuk menawar ini. 689 00:58:40,540 --> 00:58:43,440 Kayaknya kau tak mengerti, Michelle. Relik ini propertiku. 690 00:58:43,464 --> 00:58:45,464 Ini bukan propertimu. Kau mencurinya. / Lalu kau curi. 691 00:58:45,488 --> 00:58:47,488 Kemudian aku curi. Ini namanya kapitalisme. 692 00:58:47,512 --> 00:58:49,512 Tawarannya 160. / 160. 693 00:58:49,536 --> 00:58:51,536 170? / Mestinya kau tetap di New York. 694 00:58:51,560 --> 00:58:53,560 170? / Mestinya kau menjauh dari Polandia. 695 00:58:53,584 --> 00:58:54,584 170. Ada tawaran lagi? 696 00:58:54,608 --> 00:58:57,408 Akan terjual... / Bubar. 697 00:59:00,432 --> 00:59:02,432 Ambil lempengannya. 698 00:59:02,456 --> 00:59:04,456 Mundur! 699 00:59:05,480 --> 00:59:07,480 Mundur! 700 00:59:07,504 --> 00:59:09,504 Mundur! 701 00:59:17,428 --> 00:59:19,428 Mestinya kau tak kembali, Helen. 702 00:59:28,452 --> 00:59:30,452 Mundur! 703 00:59:40,476 --> 00:59:42,776 Teddy! 704 00:59:55,400 --> 00:59:57,400 Rahim bilang, kau tetap disini. 705 01:00:09,424 --> 01:00:11,424 Terima kasih. 706 01:00:22,448 --> 01:00:24,448 Sampai ketemu di masa lalu, Dr. Jones. 707 01:00:51,472 --> 01:00:53,472 Ini taksiku! / Hey! 708 01:00:57,496 --> 01:00:59,496 Suruh dia mundur. 709 01:00:59,520 --> 01:01:01,520 Tadi kusuruh dia menembakmu. 710 01:01:02,444 --> 01:01:05,444 Baiklah, tolong kalian letakkan senjata. 711 01:01:07,468 --> 01:01:09,468 Turunkan. 712 01:01:10,492 --> 01:01:12,492 Ya sudah. 713 01:01:12,516 --> 01:01:14,516 Itu lebih mendingan. 714 01:01:17,440 --> 01:01:19,440 Oh, ya ampun. 715 01:01:29,464 --> 01:01:31,464 Rahim. 716 01:01:31,488 --> 01:01:33,488 Kau... makai piyama. 717 01:01:33,512 --> 01:01:35,512 Aku habis tidur, Helena. 718 01:01:35,536 --> 01:01:37,536 Tidur dengan tenang. 719 01:01:37,560 --> 01:01:39,560 Ayah yang membangunkanku. 720 01:01:39,584 --> 01:01:42,484 Ayah bilang dia akan kembali ke hotel kami. 721 01:01:43,408 --> 01:01:48,408 Dia memberiku pedang ini dan menyuruhku pulang. 722 01:01:48,432 --> 01:01:50,432 Dengan kepalamu. 723 01:01:51,456 --> 01:01:53,456 Apa harus begitu? 724 01:02:00,480 --> 01:02:02,480 Kukira kau kembali karena mencintaiku. 725 01:02:02,504 --> 01:02:06,404 Rahim, ada barang yang harus kujual. 726 01:02:06,428 --> 01:02:10,428 Permisi. Barang yang dia bicarakan itu sebenarnya barangku. 727 01:02:10,452 --> 01:02:11,452 Kau jangan begitu. / Dan ada orang jahat... 728 01:02:12,276 --> 01:02:14,276 parahnya, mereka bersama dia. Membawa barangku. / Jangan main-main... 729 01:02:14,476 --> 01:02:16,476 Ini pacar barumu. / Bukan, ini masalahnya rumit. 730 01:02:17,400 --> 01:02:19,400 Kau punya hutang apa sama orang ini? 731 01:02:19,424 --> 01:02:21,424 Hanya sejumlah uang jaminan dan kebahagiaan seumur hidup. 732 01:02:21,448 --> 01:02:23,448 Aku anggap kau yang nyuri cincin itu. 733 01:02:23,472 --> 01:02:25,472 Aku tak mendapatkan sesuatu seperti kukira. 734 01:02:25,496 --> 01:02:27,496 Akan ku... 735 01:02:27,496 --> 01:02:28,496 Hey! 736 01:02:28,520 --> 01:02:29,520 Kejar! 737 01:02:29,544 --> 01:02:31,544 Kejar! 738 01:02:34,468 --> 01:02:38,468 Kau cuma tak peduli saja. / Bukan aku yang terlibat sama mafia. 739 01:02:39,492 --> 01:02:41,492 Aku tak butuh surat kelakukan baik pada perampok kuburan tua. 740 01:02:41,516 --> 01:02:43,516 Aku bukan perampok kuburan. 741 01:02:43,540 --> 01:02:45,540 Ayahmu dan aku melakukan kerjaan penting bersama. 742 01:02:47,464 --> 01:02:50,464 Jangan bilang petuanganmu yang mulia tanpa pamrih itu tidak ada seru-serunya. 743 01:02:54,488 --> 01:02:56,488 Bagus sekali, Teddy. 744 01:02:56,512 --> 01:02:58,512 Minggirlah, nak. 745 01:03:08,436 --> 01:03:10,436 Helena! / Mundur! Mundur! 746 01:03:28,460 --> 01:03:31,460 Bukan arah sini. / Kau tak tahu arahmu... 747 01:03:31,484 --> 01:03:33,484 Aku benda itu ada disini. 748 01:03:37,408 --> 01:03:39,408 Itu dia. 749 01:03:43,432 --> 01:03:45,432 Lebih cepat! Ayo ngebut! 750 01:03:45,456 --> 01:03:47,456 10 menit hari ini menuju Boston. 751 01:03:49,480 --> 01:03:51,480 Sepuluh menit ke bandara, bos. 752 01:03:52,404 --> 01:03:55,404 Dia itu orang Nazi. / Belok kiri! Belok kiri! 753 01:04:11,428 --> 01:04:13,428 Helena! Jangan begini! 754 01:04:21,452 --> 01:04:23,452 Lewat sini! 755 01:04:23,476 --> 01:04:25,476 Tidak! 756 01:04:40,400 --> 01:04:42,400 Apaan! 757 01:04:47,424 --> 01:04:49,424 Naik yang itu. 758 01:04:50,448 --> 01:04:52,448 Hey! 759 01:04:52,472 --> 01:04:54,472 Hey! 760 01:05:03,496 --> 01:05:05,496 Ayolah! 761 01:05:38,420 --> 01:05:40,420 Apa dia akan bangga dengan ini? 762 01:05:43,444 --> 01:05:45,444 Ayahmu punya satu-satunya putri 763 01:05:45,468 --> 01:05:47,468 yang menjual jiwanya 764 01:05:47,492 --> 01:05:49,492 demi uang jaminan. / Seolah bagus saja kau bilang begitu. 765 01:05:49,516 --> 01:05:51,516 Dan itu tidak semuanya uang jaminan. 766 01:05:53,440 --> 01:05:55,440 Helena! Jangan! 767 01:05:55,464 --> 01:05:57,464 Helena! 768 01:05:58,488 --> 01:06:00,488 Bagaimana kau bisa dikejar-kejar seperti ini? 769 01:06:00,512 --> 01:06:03,412 Namaku itu sangat indah. 770 01:06:29,436 --> 01:06:31,436 Pegangan! 771 01:06:33,460 --> 01:06:35,460 Lewat arah sini! 772 01:06:44,484 --> 01:06:46,484 Itu dia. 773 01:06:57,408 --> 01:06:59,408 Berhenti! 774 01:06:59,432 --> 01:07:01,432 Hey! 775 01:07:13,456 --> 01:07:15,456 Sebelah kiri! 776 01:07:15,480 --> 01:07:17,480 Pegangi kemudinya, Teddy. 777 01:07:18,404 --> 01:07:20,404 Apa yang mau kau lakukan? / Mengambil milikku. 778 01:07:27,428 --> 01:07:29,428 Sialan, apa kau gila? 779 01:07:31,452 --> 01:07:33,452 Hey, Helena! 780 01:07:37,476 --> 01:07:39,476 Lepaskan dia! 781 01:08:04,400 --> 01:08:06,400 Lepaskan aku! 782 01:08:06,424 --> 01:08:08,424 Ayo, serahkan lempengan itu! 783 01:08:10,448 --> 01:08:12,448 Helena! 784 01:08:13,472 --> 01:08:15,472 Sialan. 785 01:08:20,496 --> 01:08:22,496 Putar balik, dia ke arah sana. 786 01:08:22,520 --> 01:08:24,520 Dia sudah pergi. / Minggirlah. 787 01:08:24,544 --> 01:08:26,544 Hey! 788 01:08:28,468 --> 01:08:31,468 Aku ke sini bukan untuk menyelamatkanmu dari tunanganmu. 789 01:08:31,492 --> 01:08:33,492 Apa, menyelamatkanku? 790 01:08:37,416 --> 01:08:39,416 Aku cuma ingin mati cepat. 791 01:09:03,440 --> 01:09:05,440 Ayahmu dulu masih hidup. 792 01:09:05,464 --> 01:09:08,464 Jika terjadi apa-apa sama mesin itu, akan ada orang bersamaku. 793 01:09:09,488 --> 01:09:11,488 Seseorang yang secara khusus tahu tugasnya. 794 01:09:12,412 --> 01:09:14,412 Kau tak tahu... 795 01:09:14,436 --> 01:09:17,436 Maksudku, memang apa itu Ayah Baptis? 796 01:09:17,460 --> 01:09:19,460 Pokoknya, keluarga tak pernah jadi kekuatanmu. 797 01:09:19,484 --> 01:09:21,484 Omong-omong, jam berapa sekarang? 798 01:09:23,408 --> 01:09:25,408 Ayolah, aku tak membawanya. / Kembalikan itu. 799 01:09:25,432 --> 01:09:27,432 Itu adalah jam tangannya ayahku. 800 01:09:29,456 --> 01:09:31,456 Kembalikan. 801 01:09:34,480 --> 01:09:36,480 Kau tak harus meninggalkan kota denganku. 802 01:09:36,504 --> 01:09:38,504 Rahim pasti akan mencarimu juga. 803 01:09:38,528 --> 01:09:40,528 Dia akan ke Bandara Tanjur lebih dulu, jadi kita harus nyusul kereta 804 01:09:40,552 --> 01:09:42,552 dan mendapat uang tunai. 805 01:09:42,576 --> 01:09:43,576 Wow. 806 01:09:43,600 --> 01:09:45,600 Suara apa itu tadi? 807 01:09:50,424 --> 01:09:52,424 Sialan. 808 01:09:53,448 --> 01:09:55,448 Ya, aku tahu... 809 01:10:00,472 --> 01:10:02,472 Baik. 810 01:10:06,496 --> 01:10:08,496 Mereka nyabut stekernya. Kau membuat mereka ketakutan. 811 01:10:09,420 --> 01:10:11,420 Karena mereka tak mengerti. / Tidak. 812 01:10:11,444 --> 01:10:13,444 Karena rekan-rekanmumu membunuh 3 orang warga sipil Amerika 813 01:10:13,468 --> 01:10:15,468 dan mengacaukan parade yang disiarkan TV nasional. 814 01:10:15,492 --> 01:10:19,492 Karena kau gagal menemui Presiden Amerika Serikat, lari ke Maroko, 815 01:10:19,516 --> 01:10:22,416 dan menciptakan insiden yang menarik perhatian militer. 816 01:10:24,440 --> 01:10:26,440 Maka antarkan aku ke DC dan akan kujelaskan semuanya. 817 01:10:26,464 --> 01:10:28,464 Mereka ingin kau mati. 818 01:10:28,488 --> 01:10:30,488 Sekarang kita sudah punya separoh lempengan. 819 01:10:30,512 --> 01:10:32,512 Mereka cuma berniat tetap membuatmu senang. 820 01:10:32,536 --> 01:10:34,536 Membiarkanmu ngejar benda itu. 821 01:10:34,560 --> 01:10:37,460 Mereka tak pernah pedulikan itu. / Mereka peduli, Nona Mason. 822 01:10:37,484 --> 01:10:39,484 Saat mereka paham yang bisa mereka perbuat. / Kau tempatkan mereka ke bulan 823 01:10:40,408 --> 01:10:42,408 mereka sudah mendapat yang diinginkan. 824 01:10:43,432 --> 01:10:45,432 Baik, pasang sabuk pengaman. Kita akan mendarat si Spanyol. 825 01:10:45,456 --> 01:10:47,456 C9 akan menjemputmu di sana menuju Maxwell. 826 01:10:47,480 --> 01:10:49,480 Aku tak akan kembali ke Alabama. 827 01:10:49,504 --> 01:10:51,504 Yang kita butuhkan hanya sebuah kapal untuk membawa kita ke Mediterania. 828 01:10:52,428 --> 01:10:54,428 Grafis ini akan menuntun kita ke potongan yang lain... kumohon. 829 01:10:56,452 --> 01:10:58,452 Lepaskan aku, Tn. Schmidt. / Kuminta padamu secara pribadi. 830 01:10:59,476 --> 01:11:01,476 Kau memang menyusahkan, dok. 831 01:11:32,400 --> 01:11:34,400 Schmidt... 832 01:11:34,400 --> 01:11:36,400 Namaku adalah Voller. 833 01:11:38,424 --> 01:11:40,424 Oberarzt Jürgen Voller. 834 01:11:45,448 --> 01:11:52,148 Jual Alat Bantu S*ksual | Privasi Aman, Kunjungi: WWW.REDMITRA.COM 835 01:11:53,472 --> 01:11:55,472 Itu Sea Staling. 836 01:11:55,496 --> 01:11:57,496 Helikopter Amerika. 837 01:11:57,520 --> 01:11:59,520 Apa kau tahu Wright Bersaudara? 838 01:11:59,544 --> 01:12:01,544 Apa? / Wright Bersaudara 839 01:12:01,568 --> 01:12:03,568 dan Wilbur. Mereka menemukan pesawat 840 01:12:03,592 --> 01:12:05,592 dan tinggal di Indiana. 841 01:12:05,616 --> 01:12:08,416 Wilbur lahir di Indiana. / Aku bukan dari Indiana, Teddy. 842 01:12:09,440 --> 01:12:11,440 Dan Wright Bersaudara dulu lahir selama Perang Saudara. 843 01:12:12,464 --> 01:12:14,464 Oh, kukira kau satu sekolah sama mereka. 844 01:12:15,488 --> 01:12:17,488 Yang benar saja, Indy. Itu lucu banget. 845 01:12:18,412 --> 01:12:20,412 Lucu? 846 01:12:20,436 --> 01:12:23,436 Aku terjebak di tangier dengan Tug-Tug mogok bersama dua pencuri. 847 01:12:24,460 --> 01:12:27,460 Aku diburu karena pembunuhan. Nazi membawa setengah lempengan Bartonville 848 01:12:27,484 --> 01:12:29,484 dan buku catatan ayahmu. 849 01:12:30,408 --> 01:12:32,408 Aku punya salinan 850 01:12:32,432 --> 01:12:34,432 buku catatan ayahku. Aku sudah buat salinannya. / Dimana? 851 01:12:35,456 --> 01:12:38,456 Kau mengingat 5 buku catatan? / Tujuh. 852 01:12:38,480 --> 01:12:40,480 Tentu tidak. Separohnya sudah kusam kena air. 853 01:12:41,404 --> 01:12:45,404 Hanya yang penting-penting saja. 854 01:12:45,428 --> 01:12:47,428 Misalnya apa? / Lokasi grafis. 855 01:12:47,452 --> 01:12:49,452 Tak ada yang tahu grafis itu. 856 01:12:49,476 --> 01:12:51,476 Ayahku tahu. / Dia tak tahu. 857 01:12:51,500 --> 01:12:52,500 Ya, dia tahu. / Tidak tahu. 858 01:12:52,524 --> 01:12:54,524 Ya, dia tahu. / Dia tidak tahu. / Soal apa sih? 859 01:12:54,548 --> 01:12:56,548 Itu mengarahkan ke sisa lempengan. / Tanya dia apakaha dia tahu 860 01:12:56,572 --> 01:12:58,572 bahasa apa yang tertulis di situ. / Itu bahasa batin. 861 01:12:58,596 --> 01:13:00,596 Dalam bentuk kode. / Kode apa? 862 01:13:00,620 --> 01:13:02,620 Achilles memakai 2 kode. 863 01:13:02,644 --> 01:13:04,644 Linear B dan Polybius Square. 864 01:13:04,668 --> 01:13:06,668 Jadi, walau kau menemukan grafis itu tanpa aku, 865 01:13:06,692 --> 01:13:08,692 kamu tidak bisa membacanya. 866 01:13:08,716 --> 01:13:09,716 Yang benar saja. 867 01:13:09,740 --> 01:13:11,740 Ayah mengajariku Polibius saat usiaku 9 tahun. 868 01:13:11,764 --> 01:13:13,764 Biasanya meninggalkan catatan sekitar rumah 869 01:13:13,788 --> 01:13:15,788 "rapikan kamarmu", "jauhi brandyku". 870 01:13:16,412 --> 01:13:18,412 Bagaimana kalau itu Linear B? 871 01:13:18,436 --> 01:13:20,436 Itu gampang. 872 01:13:21,460 --> 01:13:23,460 Berikan itu. / Hey! 873 01:13:23,484 --> 01:13:25,484 Itu tak akan bisa. 874 01:13:25,508 --> 01:13:27,508 Tune Maroko dibuat dari getah Malakara. 875 01:13:27,532 --> 01:13:29,532 Tahan panas. 876 01:13:30,456 --> 01:13:32,456 Coba nyalakan. 877 01:13:36,480 --> 01:13:38,480 Nyalakan. / Ini lagi dinyalakan. 878 01:13:42,404 --> 01:13:44,404 Hey, bentar. 879 01:13:44,428 --> 01:13:46,428 Antar kami ke stasiun kereta api. 880 01:13:46,452 --> 01:13:48,452 Kami? Kau mau pulang? 881 01:13:48,476 --> 01:13:50,476 Tidak, aku akan pergi ke Casablanca. 882 01:13:50,500 --> 01:13:53,400 Lalu aku naik pesawat ke Aegean, sama sepertimu. 883 01:13:53,424 --> 01:13:55,424 Kenapa kau beranggapan kita akan pergi ke Aegean? 884 01:13:55,448 --> 01:13:57,448 Kau akan mengambil grafis itu sebelum keduluan Nazi. 885 01:13:58,472 --> 01:14:00,472 Komite kami dikelilingi oleh orang Romawi. 886 01:14:01,496 --> 01:14:03,496 Memang mau kemana lagi? 887 01:14:03,520 --> 01:14:05,520 Aegean itu sebenarnya luas, dan kau tak punya koordinat. 888 01:14:05,544 --> 01:14:07,544 Dan kau tak punya kapal. 889 01:14:09,468 --> 01:14:12,468 Aku punya teman lama di Yunani. 890 01:14:12,492 --> 01:14:15,492 Penyelam ahli punya perahu besar dan bagus 891 01:14:15,516 --> 01:14:17,516 yang akan mengantar kita ke sana sebelum keduluan mereka. 892 01:14:18,440 --> 01:14:21,440 Kau membutuhkanku, tahu. 893 01:14:35,464 --> 01:14:38,464 TANGIER 894 01:14:41,488 --> 01:14:43,488 CASABLANCA 895 01:14:50,412 --> 01:14:52,412 YUNANI 896 01:14:52,436 --> 01:14:55,436 ATHENA 897 01:14:58,460 --> 01:15:09,260 PRIVASI AMAN, KUNJUNGI: W W W . R E D M I T R A . C O M 898 01:15:12,484 --> 01:15:14,484 Larry! 899 01:15:14,508 --> 01:15:16,508 Indy? 900 01:15:17,432 --> 01:15:19,432 Indy! 901 01:15:24,456 --> 01:15:26,456 Jadi itu si jago selam? 902 01:15:26,480 --> 01:15:28,480 Manusia katak terhebat di Spanyol. 903 01:15:31,404 --> 01:15:34,404 Jadi manusia katak terhebat Spanyol punya sabuk jelek 904 01:15:34,428 --> 01:15:36,428 dan cuma punya satu kaki katak yang bagus? 905 01:15:36,452 --> 01:15:38,452 Diamlah. 906 01:15:41,476 --> 01:15:43,476 Kau bawa bocah lain lagi. 907 01:15:43,500 --> 01:15:45,500 Biarkan saja. 908 01:15:57,424 --> 01:15:59,424 Kita akan ke sini. 909 01:16:00,448 --> 01:16:02,448 saat mereka menemukan bagian pertama barang antik itu. 910 01:16:03,472 --> 01:16:05,472 Tapi 911 01:16:06,496 --> 01:16:08,496 kita akan menyelam lebih dalam. 912 01:16:09,420 --> 01:16:11,420 Ayah melacak penyelam spons tua yang menemukan lempengan itu. 913 01:16:12,444 --> 01:16:14,444 Dia mengatakan padanya 914 01:16:14,468 --> 01:16:16,468 kalau kapal Romawi yang rusak itu pecah di bawah laut, 915 01:16:16,492 --> 01:16:18,492 70 kaki di bawah laut. 916 01:16:18,516 --> 01:16:21,416 Dipenuhi tulang belulang berisi lebih dari seratus perwira. 917 01:16:22,440 --> 01:16:24,440 Disanalah mereka menemukannya. 918 01:16:24,464 --> 01:16:26,464 Namun dia mengatakan 919 01:16:26,488 --> 01:16:28,488 kalau sebagian besar kapal telah hancur 920 01:16:28,512 --> 01:16:30,512 dan tenggelam ke dasar laut. 921 01:16:31,436 --> 01:16:33,436 Terlalu dalam bagi penyelam spons. 922 01:16:34,460 --> 01:16:36,460 Maka ayah mulai penasaran mengapa sebuah kapal perang Romawi 923 01:16:36,484 --> 01:16:38,484 mau berlayar keluar dari Syracuse 924 01:16:38,508 --> 01:16:40,508 dengan seratus perwira di dalamnya. 925 01:16:44,432 --> 01:16:47,432 Mereka membawa separoh lempengan itu bukan untuk hiburan di laut. 926 01:16:51,456 --> 01:16:53,456 Mereka mempunyai grafis itu. 927 01:16:55,480 --> 01:16:58,480 Saat kami mencari sisa lempengan itu. 928 01:17:01,404 --> 01:17:03,404 Ayahmu orang yang jenius. 929 01:17:03,428 --> 01:17:05,428 Ya. 930 01:17:06,452 --> 01:17:08,452 Memang. 931 01:17:08,476 --> 01:17:19,476 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR ADVERTISING ONLY, WA 08788 1595 624 932 01:17:21,400 --> 01:17:23,400 Ambil satu kartu. 933 01:17:26,424 --> 01:17:28,424 7 sekop. 934 01:17:31,448 --> 01:17:33,448 Kok kamu bisa tahu? 935 01:17:33,472 --> 01:17:35,472 Akan kuperhatikan dan lakukan lagi. 936 01:17:39,496 --> 01:17:41,496 Pilih kartu, Dr. Jones. 937 01:17:48,420 --> 01:17:50,420 7 sekop! 938 01:17:51,444 --> 01:17:53,444 Dia pesulap. 939 01:17:53,468 --> 01:17:55,468 Kebetulan saja. / Tidak? 940 01:17:55,492 --> 01:17:57,492 Aku paksakan kartunya. 941 01:17:58,416 --> 01:18:00,416 Kuberikan tandanya, padamu, 942 01:18:00,440 --> 01:18:02,440 perasaan memilih, 943 01:18:02,464 --> 01:18:04,464 tapi akhirnya, aku memaksamu memilih kartu yang kuinginkan. 944 01:18:06,488 --> 01:18:08,488 "Tanda". 945 01:18:11,412 --> 01:18:13,412 Besok adalah hari penting. Aku harus... 946 01:18:13,436 --> 01:18:16,436 periksa kondisi malam. Apapun itu yang kukatakan. 947 01:18:17,460 --> 01:18:19,460 Kami akan lihat-lihat, Indy. 948 01:18:20,484 --> 01:18:22,484 Selamat malam. 949 01:18:24,408 --> 01:18:27,408 Kau ingat melihat ada tanggal pada catatan ayahmu? 950 01:18:29,432 --> 01:18:30,432 Tanggal? 951 01:18:30,456 --> 01:18:32,456 Tanggal apa? 952 01:18:32,480 --> 01:18:34,480 Tanggal ini. 953 01:18:37,404 --> 01:18:39,404 Ditulis berulang-ulang di surat ini. 954 01:18:41,428 --> 01:18:43,428 20 Agustus 1969. 955 01:18:43,452 --> 01:18:45,452 Itu 3 hari lagi. 956 01:18:45,476 --> 01:18:47,476 Dan tanggal yang sama di tahun 1939, 957 01:18:47,500 --> 01:18:49,500 2 minggu sebelum Hitler menginvasi Polandia. 958 01:18:52,424 --> 01:18:53,424 Bentar. 959 01:18:53,448 --> 01:18:56,448 Sekarang kau percaya boneka itu punya kekuatan sihir? 960 01:18:57,472 --> 01:18:59,472 Aku tak percaya sihir, Wombat. 961 01:19:01,496 --> 01:19:03,496 Tapi beberapa kali dalam hidupku, 962 01:19:03,520 --> 01:19:05,520 aku telah melihat banyak hal 963 01:19:07,444 --> 01:19:09,444 yang tak bisa kujelaskan. 964 01:19:10,468 --> 01:19:14,468 Dan aku jadi percaya kalau itu bukanlah yang kau yakini, 965 01:19:15,492 --> 01:19:17,492 betapa sulit kau mempercayainya. 966 01:19:20,416 --> 01:19:22,416 Aku sudah lihat banyak hal yang tak biasa. 967 01:19:22,440 --> 01:19:24,440 Satu-satunya yang pantas dipercaya 968 01:19:24,464 --> 01:19:26,464 adalah uang. 969 01:19:29,488 --> 01:19:31,488 Ya. 970 01:19:36,412 --> 01:19:38,412 Bagaimana kalau kau bisa kembali ke masa lalu? 971 01:19:39,436 --> 01:19:41,436 Apa yang akan kau lakukan? 972 01:19:42,460 --> 01:19:44,460 Menyaksikan Perang Troya 973 01:19:44,484 --> 01:19:47,484 menengok Cleopatra. 974 01:19:49,408 --> 01:19:51,408 Kucegah putraku untuk mendaftar. 975 01:19:55,432 --> 01:19:57,432 Apa dia mendaftar untuk memohon padamu? 976 01:19:58,456 --> 01:20:00,456 Tidak, dia mendaftar untuk membuatku kesal. 977 01:20:03,480 --> 01:20:05,480 Bagaimana caramu mencegah dia? 978 01:20:10,404 --> 01:20:12,404 Aku bilang padanya "dia akan mati". 979 01:20:19,428 --> 01:20:21,428 Aku bilang padanya ibunya... 980 01:20:23,452 --> 01:20:26,452 akan sedih berkepanjangan 981 01:20:27,476 --> 01:20:32,476 dan ayahnya bakal tak berdaya 982 01:20:32,500 --> 01:20:34,500 untuk menghibur ibunya. 983 01:20:37,424 --> 01:20:40,424 Dan rasa kehilangan itu mengakibatkan berakhirnya pernikahan mereka. 984 01:20:53,448 --> 01:20:55,448 Kau masih memakai cincin itu. 985 01:21:02,472 --> 01:21:08,372 REDMITRA.COM AUGMENTED YOUR LIFE IMAGINATION 986 01:21:18,496 --> 01:21:20,496 Baunya menjanjikan. 987 01:21:27,420 --> 01:21:29,420 Lebih menjanjikan. 988 01:21:35,444 --> 01:21:37,444 Halo? 989 01:21:38,468 --> 01:21:40,468 Mereka menunggu. 990 01:21:46,492 --> 01:21:48,492 Kemarilah. 991 01:21:50,416 --> 01:21:52,416 Kumau tunjukkan sesuatu. / Apa ini? 992 01:21:57,440 --> 01:21:59,440 Sekarang, kita akan menyelam ke kedalaman. 993 01:21:59,464 --> 01:22:02,464 Turun dengan cepat dan bernapas melalui selang ini. 994 01:22:02,488 --> 01:22:03,488 Ngerti? 995 01:22:03,512 --> 01:22:05,512 Tetap pisahkan. 996 01:22:05,536 --> 01:22:07,536 Jangan disilangkan. 997 01:22:07,560 --> 01:22:09,560 Paham? Kau tak boleh berlama-lama. 998 01:22:09,584 --> 01:22:10,584 Aku punya metode. 999 01:22:10,608 --> 01:22:12,608 Biasanya mencegah veda. 1000 01:22:12,632 --> 01:22:14,632 Biasanya? 1001 01:22:14,656 --> 01:22:16,656 Ya, mereka menamakannya bounce. 1002 01:22:16,680 --> 01:22:19,480 Lewati tiga menit pada pertempuran dan kemudian naik. 1003 01:22:19,504 --> 01:22:20,504 3 menit. 1004 01:22:20,528 --> 01:22:22,528 Jangan lebih 1 detikpun. 1005 01:22:22,552 --> 01:22:25,452 3 menit. / Ya, betul. 1006 01:22:25,476 --> 01:22:28,476 Mana perlengkapanku? / Aku tak tahu, Kapten. 1007 01:22:28,500 --> 01:22:30,500 Kita harus pergi. 1008 01:22:32,424 --> 01:22:34,424 Pertanyaan cepat. Apa itu? 1009 01:22:35,448 --> 01:22:37,448 Hiu. / Tidak, tak ada hiu disini. 1010 01:22:39,472 --> 01:22:41,472 Belut? 1011 01:22:41,496 --> 01:22:42,496 Angels. 1012 01:22:42,520 --> 01:22:45,420 Umumnya kecil-kecil. Kadang mereka ada 2 menit. 1013 01:22:45,444 --> 01:22:47,444 Kalau kau bertemu mereka, tetap diam. 1014 01:22:47,468 --> 01:22:49,468 Mereka menggigitmu. Rahangmu jadi kaku. 1015 01:22:50,492 --> 01:22:52,492 Mereka mirip ular. 1016 01:22:53,416 --> 01:22:55,416 Tidak mirip. / Prajurit Brandy melapor untuk bertugas. 1017 01:22:56,440 --> 01:22:58,440 Kau tak ikut, Teddy? 1018 01:22:58,464 --> 01:23:00,464 Aku tak bisa berenang. / Dia beruntung. 1019 01:23:00,488 --> 01:23:02,488 Semua orang bisa berenang. 1020 01:23:04,412 --> 01:23:07,412 Raih dan ayun. / Tidak, sudah kubilang. 1021 01:23:08,436 --> 01:23:10,436 Baiklah, kau tetap disini bersama Vector, dan awasi selangnya. 1022 01:23:14,460 --> 01:23:16,460 Sekarang saatnya. 1023 01:25:03,484 --> 01:25:05,484 2 menit. 1024 01:27:17,408 --> 01:27:19,408 Hey. 1025 01:28:06,432 --> 01:28:08,432 Helena! 1026 01:28:44,456 --> 01:28:46,456 Siapa orang-orang ini? 1027 01:28:48,480 --> 01:28:51,480 Nazi. / Pertama, kembalikan lempenganku. 1028 01:28:51,504 --> 01:28:53,504 Dr. Jones. 1029 01:28:53,528 --> 01:28:55,528 Dan sekarang, berikan kartu grafisnya. 1030 01:28:56,452 --> 01:28:58,452 Aku senang kau tak buang-buang waktuku. 1031 01:28:58,476 --> 01:29:00,476 Mestinya kupensiunkan kau selagi sempat. 1032 01:29:01,400 --> 01:29:03,400 Dimana sponsormu? / Aku sendirian sekarang. 1033 01:29:04,424 --> 01:29:06,424 Semuanya bergerak maju, Dr. Jones. 1034 01:29:06,448 --> 01:29:08,448 Kadang... 1035 01:29:08,472 --> 01:29:10,472 mereka bergerak mundur. 1036 01:29:13,496 --> 01:29:15,496 Ayo nyari tempat enak kita ngobrol. 1037 01:29:43,420 --> 01:29:45,420 Bahasa apa itu? / Ini bukan bahasa. 1038 01:29:47,444 --> 01:29:49,444 Ini kode. 1039 01:29:49,468 --> 01:29:51,468 Libya. 1040 01:29:51,492 --> 01:29:53,492 Kau hutang 50 quid padaku. 1041 01:29:54,416 --> 01:29:56,416 Bukan untuk satu juta dengan Sandi Polybius? 1042 01:29:56,440 --> 01:29:58,440 Tidak. 1043 01:29:58,464 --> 01:30:00,464 Tapi rupanya kau betul. 1044 01:30:04,488 --> 01:30:06,488 Tolong bacakan. 1045 01:30:13,412 --> 01:30:15,412 Tidak. 1046 01:30:20,436 --> 01:30:22,436 Indy. 1047 01:30:32,460 --> 01:30:34,460 Merasa nyaman sekarang? 1048 01:30:37,484 --> 01:30:39,484 Aku bisa. 1049 01:30:41,408 --> 01:30:43,408 Aku tahu itu walau tertulis mundur. / Jangan. 1050 01:30:45,432 --> 01:30:47,432 Maaf, 1051 01:30:47,456 --> 01:30:49,456 aku tak berbuat mulia di sana. 1052 01:30:49,480 --> 01:30:51,480 Sekedar matematika yang sulit. 1053 01:30:51,504 --> 01:30:54,404 Aku pecahkan kode itu untuk membantumu menemukan separohnya itu. 1054 01:30:55,428 --> 01:30:57,428 100 ribu, tunai. 1055 01:30:57,452 --> 01:30:59,452 Helena, jangan. / Terima atau tinggalkan. 1056 01:31:01,476 --> 01:31:03,476 Sepakat. 1057 01:31:15,400 --> 01:31:17,400 Aku tak akan pernah membayarmu. 1058 01:31:19,424 --> 01:31:22,424 Kurasa kau akan sadar ini lebih berharga dari ongkosmu. 1059 01:31:31,448 --> 01:31:33,448 Teddy. 1060 01:31:33,472 --> 01:31:35,472 Helena, jangan lakukan ini. 1061 01:31:39,496 --> 01:31:41,496 Coba kita lihat tulisan apa ini. 1062 01:31:43,420 --> 01:31:45,420 "McKana-ku, 1063 01:31:45,444 --> 01:31:47,444 itu mesin, 1064 01:31:47,468 --> 01:31:50,468 terbaring bersamaku di kota yang kutinggalkan, 1065 01:31:50,492 --> 01:31:53,492 tempat serigala mengajar manusia untuk berjalan 1066 01:31:53,516 --> 01:31:56,416 di bawah salah satu dari sembilan 1067 01:31:56,440 --> 01:31:58,440 aku terbaring." 1068 01:32:00,464 --> 01:32:02,464 Hanya satu hal yang terbaring di mana saja selamanya, 1069 01:32:02,488 --> 01:32:04,488 orang mati. Jadi kalau lempengan itu terbaring bersama dia 1070 01:32:04,512 --> 01:32:06,512 maka 1071 01:32:07,436 --> 01:32:09,436 arah ini menuju ke makamnya. 1072 01:32:09,460 --> 01:32:11,460 Makam Archimedes. 1073 01:32:11,484 --> 01:32:13,484 Tak ditemukan selama 2000 tahun. 1074 01:32:17,408 --> 01:32:19,408 "Kota yang kutinggalkan," 1075 01:32:19,432 --> 01:32:21,432 Archimedes hidup di 2 tempat selama hidupnya, 1076 01:32:21,456 --> 01:32:23,456 maka hanya tinggal satu kota saja. 1077 01:32:23,480 --> 01:32:25,480 Ada yang mau? 1078 01:32:25,504 --> 01:32:27,504 Di belakang? 1079 01:32:27,528 --> 01:32:29,528 Ayolah, Indy. Semua orang tahu ini. Bahkan badut ini. 1080 01:32:29,552 --> 01:32:31,552 Derek Suntry. 1081 01:32:31,576 --> 01:32:33,576 Bagus sekali. 1082 01:32:33,600 --> 01:32:37,400 Nah, Serigala dalam bahasa Yunani adalah lykos, akar kata lyceum atau sekolah. 1083 01:32:37,424 --> 01:32:40,424 Doric untuk berjalan adalah 1084 01:32:42,448 --> 01:32:44,448 Para Patelho, 1085 01:32:44,472 --> 01:32:46,472 yang kebetulan juga kata untuk.. 1086 01:32:52,496 --> 01:32:54,496 Kukira kau adalah percikan yang terang. 1087 01:32:56,420 --> 01:32:59,420 Parapetelho berarti berjalan, 1088 01:32:59,444 --> 01:33:02,444 tetapi juga berarti menghitung. 1089 01:33:02,468 --> 01:33:06,468 Jadi tempat serigala mengajar manusia berjalan, 1090 01:33:06,492 --> 01:33:09,492 apa artinya? / Sekolah matematika. 1091 01:33:10,416 --> 01:33:11,416 Betul. 1092 01:33:11,440 --> 01:33:13,440 Sekarang, selanjutnya agak mudah. 1093 01:33:14,464 --> 01:33:17,464 "Di bawah salah satu dari sembilan," 1094 01:33:17,488 --> 01:33:19,488 ada sembilan Muse. 1095 01:33:19,512 --> 01:33:22,412 Museum, kata Yunani untuk Perpustakaan Besar Alexander. 1096 01:33:22,436 --> 01:33:26,436 Yang kita semua tahu, memiliki sembilan patung yang menopang atapnya. 1097 01:33:26,460 --> 01:33:28,460 Boleh? 1098 01:33:29,484 --> 01:33:31,484 Terima kasih. 1099 01:33:31,508 --> 01:33:35,408 Sembilan Muse dalam urutan terbalik adalah 1100 01:33:35,432 --> 01:33:37,432 Calliope, 1101 01:33:37,456 --> 01:33:40,456 Ourania, 1102 01:33:40,480 --> 01:33:42,480 Polymnia, 1103 01:33:42,504 --> 01:33:44,504 Erato. 1104 01:33:44,528 --> 01:33:46,528 Melpomene, Thalia, apa ya namanya? 1105 01:33:47,452 --> 01:33:49,452 Itu satunya lagi. Valier, 1106 01:33:49,476 --> 01:33:51,476 Euterpe. 1107 01:33:51,500 --> 01:33:53,500 Tapi yang pertama adalah... 1108 01:33:54,444 --> 01:33:56,444 Clio. 1109 01:33:56,468 --> 01:34:00,468 Muse sejarah dan waktu. Valhalla Biddies. 1110 01:34:00,492 --> 01:34:02,492 Benar-benar pengacau yang pintar. 1111 01:34:02,516 --> 01:34:05,416 Pintu masuk ke makam adalah dekat Sekolah matematika di bawah patung Clio 1112 01:34:05,440 --> 01:34:08,440 di reruntuhan perpustakaan besar Alexandria. 1113 01:34:08,464 --> 01:34:10,464 Bintang emas untuk dr. Pintar. 1114 01:34:11,488 --> 01:34:13,488 Teddy! 1115 01:34:21,412 --> 01:34:23,412 Jam itu hilang. Kejar! 1116 01:34:50,436 --> 01:34:52,436 Sudah pernah kubilang, 1117 01:34:52,460 --> 01:34:53,460 dan aku akan katakan lagi. 1118 01:34:53,484 --> 01:34:56,484 Saat kau berada di tempat yang sempit, kau akan mati di dalamnya. 1119 01:34:58,408 --> 01:35:00,408 Temanku yang terbunuh. 1120 01:35:05,432 --> 01:35:06,432 Maaf. 1121 01:35:06,456 --> 01:35:08,456 Kau beritahukan semua pada mereka. 1122 01:35:09,480 --> 01:35:11,480 Ucapan dibalas ucapan. 1123 01:35:11,504 --> 01:35:13,504 Tapi komedi kita tak membuatnya semudah itu. 1124 01:35:13,528 --> 01:35:16,428 Makam itu bukan di Alexandria. 1125 01:35:29,452 --> 01:35:31,452 Jadi apa yang kau lihat? 1126 01:35:31,476 --> 01:35:33,476 Olivia Square. 1127 01:35:33,500 --> 01:35:36,400 Terbuat dari? 1128 01:35:37,424 --> 01:35:39,424 Lilin dan kayu. 1129 01:35:40,448 --> 01:35:42,448 Ada lagi? 1130 01:35:44,472 --> 01:35:46,472 Ini berat. 1131 01:35:48,496 --> 01:35:50,496 Amat berat. 1132 01:35:52,420 --> 01:35:54,420 Berikan ini. 1133 01:36:33,444 --> 01:36:35,444 Itu emas padat? 1134 01:36:35,468 --> 01:36:38,468 Emas kuno dari sungai Nil. 1135 01:36:40,492 --> 01:36:42,492 Peganglah, Teddy. 1136 01:36:53,416 --> 01:36:56,416 Jual benda ini dan kita keluar dari masalah dan barang lainnya. 1137 01:36:56,440 --> 01:36:58,440 Pelangganku Duchess tua rewel di Gibraltar. 1138 01:36:58,464 --> 01:37:00,464 Ini akan ditaruh di museum. 1139 01:37:03,488 --> 01:37:05,488 Pegang kemudinya, Teddy. 1140 01:37:11,412 --> 01:37:13,412 Apa tulisannya? 1141 01:37:14,436 --> 01:37:17,436 "Cari dimana Dionisius 1142 01:37:18,460 --> 01:37:23,460 mendengar setiap bisikan seperti badai." 1143 01:37:26,484 --> 01:37:28,484 Telinga. 1144 01:37:29,408 --> 01:37:31,408 Goa Dionisius. 1145 01:37:31,432 --> 01:37:33,432 Dimana itu? 1146 01:37:34,456 --> 01:37:36,456 Ini jalannya. 1147 01:37:36,480 --> 01:37:38,480 Sisa berapa bahan bakarnya? 1148 01:37:38,504 --> 01:37:40,504 Bahan bakar penuh. 1149 01:37:48,428 --> 01:37:50,428 Barat, bukan Timur. [SIRACUSA] 1150 01:37:51,452 --> 01:37:53,452 SICILIA 1151 01:38:20,476 --> 01:38:22,476 Aku mau makan pie. / Kamu belilah. 1152 01:38:23,400 --> 01:38:26,400 Kalian mau? Cobalah. 1153 01:38:29,424 --> 01:38:31,424 Lihat topi jerami imut itu. 1154 01:38:32,448 --> 01:38:34,448 Arah sini. 1155 01:38:34,472 --> 01:38:36,472 Dia bosnya, 'kan? / Bukan, Pete. 1156 01:38:36,496 --> 01:38:38,496 Hei. 1157 01:38:39,420 --> 01:38:41,420 Bagaimana menurutmu? 1158 01:38:47,444 --> 01:38:49,444 Apa yang kita lakukan? 1159 01:38:50,468 --> 01:38:52,468 Menunggu saat gerbangnya ke goa ditutup. 1160 01:38:52,492 --> 01:38:54,492 Goa itu penuh dengan turis. 1161 01:38:54,516 --> 01:38:56,516 Oke, dia seolah yang lakukan pertunjukan sekarang. 1162 01:38:57,440 --> 01:38:59,440 Dia tak melakukan pertunjukan, Teddy. 1163 01:39:00,464 --> 01:39:03,464 Aku anggap kita terlibat ini cuma karena satu alasan. 1164 01:39:04,488 --> 01:39:06,488 Memang. 1165 01:39:08,412 --> 01:39:10,412 Percayalah. 1166 01:39:10,436 --> 01:39:12,436 Kau tak tahu dia tak akan membolehkan kita menjual barang-barang itu. 1167 01:39:14,460 --> 01:39:16,460 Masih aku yang ngatur, Teddy. 1168 01:39:17,484 --> 01:39:19,484 Bantu aku. 1169 01:39:24,408 --> 01:39:26,408 Sungguh borosnya. 1170 01:39:26,432 --> 01:39:28,432 Ini ranselmu. Mana anak itu? 1171 01:39:42,456 --> 01:39:44,456 Hey, hati-hati jalanmu. / Maaf. 1172 01:39:44,480 --> 01:39:46,480 Kenapa kau ini? 1173 01:40:13,404 --> 01:40:15,404 Halo. 1174 01:40:16,428 --> 01:40:18,428 Hai. 1175 01:40:22,452 --> 01:40:24,452 Lepaskan aku! 1176 01:40:32,476 --> 01:40:34,476 Lepaskan aku! 1177 01:40:37,400 --> 01:40:39,400 Hey, Teddy! 1178 01:40:49,424 --> 01:40:51,424 Helena, 1179 01:40:51,448 --> 01:40:53,448 mereka menangkap Teddy. 1180 01:40:55,472 --> 01:40:57,472 Mereka naik ke suatu bukit. 1181 01:41:17,496 --> 01:41:19,496 Apa yang mau mereka lakukan? / Mereka tahu soal "telinga". 1182 01:41:19,520 --> 01:41:21,520 Yang tertulis di grafis. 1183 01:41:22,444 --> 01:41:24,444 Mereka tak akan melukai dia. 1184 01:41:24,468 --> 01:41:26,468 Mereka akan memanfaatkan dia. 1185 01:41:26,492 --> 01:41:28,492 Untuk mendapatkan separoh lempengan itu. 1186 01:41:28,516 --> 01:41:30,516 Harus ke sana lebih dulu. 1187 01:41:47,440 --> 01:41:49,440 Ayo. 1188 01:41:52,464 --> 01:41:54,464 Goanya ada di sana. 1189 01:42:04,488 --> 01:42:06,488 Tolong bisa lebih cepat sedikit? 1190 01:42:15,412 --> 01:42:17,412 Telinga Dionesius disini. 1191 01:42:24,436 --> 01:42:26,436 Wow. 1192 01:42:39,460 --> 01:42:43,460 "Cari di mana Dionisius mendengar setiap bisikan seperti badai." 1193 01:42:44,484 --> 01:42:46,484 Itu mungkin dalam gema. 1194 01:42:47,408 --> 01:42:49,408 Teruslah bersuara sampai kita temukan tempat suara paling keras. 1195 01:43:07,432 --> 01:43:09,432 Berhenti. 1196 01:43:16,456 --> 01:43:18,456 Disini tempatnya. 1197 01:43:22,480 --> 01:43:25,480 Orang Yunani. Pedant dan pintu masuk. 1198 01:43:26,404 --> 01:43:28,404 Dulunya. 1199 01:43:31,428 --> 01:43:33,428 Bulan sabit. 1200 01:43:34,452 --> 01:43:36,452 Sama kayak yang di grafis. 1201 01:43:43,476 --> 01:43:46,476 Kurasa ada jalan terbuka di atas sana. 1202 01:43:52,400 --> 01:43:54,400 Kau tak apa-apa? / Ya. 1203 01:43:57,424 --> 01:43:59,424 Kau tak bergerak. 1204 01:44:01,448 --> 01:44:03,448 Aku lagi mikir. 1205 01:44:05,472 --> 01:44:07,472 Mikir soal apa? 1206 01:44:07,496 --> 01:44:09,496 Soal kenapa aku ke atas sini 1207 01:44:09,520 --> 01:44:12,420 setinggi 40ft di atas udara dengan bahu yang lemah, 1208 01:44:12,444 --> 01:44:16,444 tulang belakang hancur, plat di satu kaki, berlayar ke pulau lain. 1209 01:44:17,468 --> 01:44:19,468 Ya, aku ngerti. Aku ngerti. 1210 01:44:19,492 --> 01:44:21,492 Kau tak ngerti. 1211 01:44:21,516 --> 01:44:23,516 Kau separoh usiaku. 1212 01:44:23,540 --> 01:44:25,540 Kau pernah dipaksa minum darah collie (anjing)? 1213 01:44:25,564 --> 01:44:27,564 Tak pernah. 1214 01:44:27,588 --> 01:44:30,488 Atau disiksa memakai sihir voodo? 1215 01:44:31,412 --> 01:44:33,412 Aku cuma menebak, tapi kurasa tidak. 1216 01:44:33,436 --> 01:44:36,436 Bayangkan kau ditembak 9 kali, termasuk sekali oleh ayahmu. 1217 01:44:38,460 --> 01:44:40,460 Itu membuatmu shock? 1218 01:44:40,484 --> 01:44:42,484 Jangan bicara padaku. Terus panjat saja. 1219 01:44:42,508 --> 01:44:44,508 Aku ngikuti. 1220 01:44:44,532 --> 01:44:47,432 Jual Alat Bantu S*ksual | Privasi Aman, Kunjungi: WWW.REDMITRA.COM 1221 01:44:51,456 --> 01:44:53,456 Tidak, tidak. Kami sudah tutup. 1222 01:44:53,480 --> 01:44:55,480 Kami sudah tutup. Lihat sekitarmu. 1223 01:44:55,504 --> 01:44:58,404 Goa Dionisius. / Tidak, tidak. 1224 01:44:58,428 --> 01:45:00,428 Goa sudah lama tutup. 1225 01:45:02,452 --> 01:45:04,452 Aku tanya lagi. Dimana Goa Dionisius itu? 1226 01:45:25,476 --> 01:45:27,476 Helena, kau mencemaskan anak itu? 1227 01:45:28,400 --> 01:45:30,400 Kau yakin mereka tak menyakiti dia? 1228 01:45:30,424 --> 01:45:32,424 Dia tak akan apa-apa. Dia pintar. 1229 01:45:34,448 --> 01:45:36,448 Dimana kau bertemu dia? 1230 01:45:36,472 --> 01:45:41,472 Dia mau menjambret dompetku di luar kasino di Marrakesh ketika dia berusia 10 tahun. 1231 01:45:42,496 --> 01:45:44,496 Kutabrak dia dengan cepat pakai pintu mobilku. 1232 01:45:44,520 --> 01:45:46,520 Tapi dia tak lepaskan. Begitupun aku. 1233 01:45:46,544 --> 01:45:48,544 Jadi, sejak itu kami bersama. 1234 01:45:49,468 --> 01:45:51,468 Kukira kau cuma memikirkan uang. 1235 01:45:52,492 --> 01:45:54,492 Memang. 1236 01:45:56,416 --> 01:46:00,416 Tak ada yang menghafal semua halaman buku catatan ayahnya yang telah meninggal 1237 01:46:00,440 --> 01:46:02,440 demi uang.. 1238 01:46:08,464 --> 01:46:10,464 Kejar mereka. 1239 01:46:20,488 --> 01:46:22,488 Mereka pergi ke arah itu. 1240 01:46:37,412 --> 01:46:39,412 Ayo nyala. 1241 01:46:41,436 --> 01:46:43,436 Ya bisa. 1242 01:46:55,460 --> 01:46:57,460 Oh Tuhan! 1243 01:46:57,484 --> 01:46:59,484 Oh Tuhan! 1244 01:47:03,408 --> 01:47:04,408 Singkirkan. 1245 01:47:04,432 --> 01:47:06,432 Singkirkan. 1246 01:47:19,456 --> 01:47:21,456 Apa itu? 1247 01:47:23,480 --> 01:47:25,480 Metana. 1248 01:47:26,404 --> 01:47:29,404 Tahan napas. / Tahan napas? 1249 01:47:32,428 --> 01:47:34,428 Kita harus keluar dari sini. 1250 01:47:43,452 --> 01:47:45,452 Athena, 1251 01:47:45,476 --> 01:47:47,476 dewi perang. 1252 01:47:49,400 --> 01:47:51,400 Dan alasan... 1253 01:47:55,424 --> 01:47:58,424 "Di bawah bulan, 1254 01:47:58,448 --> 01:48:00,448 kehidupan terletak di kakimu." 1255 01:48:08,472 --> 01:48:10,472 Pemindahan air. 1256 01:48:10,496 --> 01:48:12,496 Masuk ke kolam. 1257 01:48:12,520 --> 01:48:14,520 Mengapa? Bantu aku membuka pintu ini. 1258 01:48:14,544 --> 01:48:16,544 Mereka tidak keluar dari pintu. 1259 01:48:16,568 --> 01:48:18,568 Masuk ke kolam. 1260 01:48:18,592 --> 01:48:20,592 Baiklah. 1261 01:48:20,616 --> 01:48:22,616 Bantu aku. 1262 01:48:24,440 --> 01:48:26,440 Archimedes... 1263 01:48:27,464 --> 01:48:29,464 pemindahan air. 1264 01:49:10,488 --> 01:49:12,488 Hey, kembali kau! 1265 01:49:26,412 --> 01:49:28,412 Tak perlu begitu. 1266 01:49:54,436 --> 01:49:56,436 Hey! 1267 01:49:56,460 --> 01:49:58,460 Kembalikan itu. 1268 01:50:07,484 --> 01:50:09,484 Biarkan saja dia. 1269 01:50:09,508 --> 01:50:11,508 Kubilang, biarkan saja dia. 1270 01:50:35,432 --> 01:50:37,432 Raih dan ayun. 1271 01:50:37,456 --> 01:50:39,456 Raih dan ayun. 1272 01:50:39,480 --> 01:50:41,480 Raih dan ayun. 1273 01:51:09,404 --> 01:51:11,404 Makam Archimedes. 1274 01:51:39,428 --> 01:51:42,428 Buka dari pojokannya. 1275 01:52:27,452 --> 01:52:29,452 Indy. 1276 01:52:30,476 --> 01:52:32,476 Ini membeku. 1277 01:52:34,400 --> 01:52:36,400 Ini phoenix. 1278 01:52:36,424 --> 01:52:38,424 Lambang biasa. / Bukan. 1279 01:52:38,448 --> 01:52:42,448 Burung phoenix ini punya baling-baling. 1280 01:52:51,472 --> 01:52:53,472 Apa ini? 1281 01:53:01,496 --> 01:53:04,496 Ini tak ditemukan selama seribu tahun. 1282 01:53:05,420 --> 01:53:07,420 Sebagian besar jamnya. 1283 01:53:08,444 --> 01:53:10,444 Bagaimana mungkin dia menggunakan itu? 1284 01:53:13,468 --> 01:53:15,468 Ya, 1285 01:53:15,492 --> 01:53:18,492 ini berfungsi. / Tentu saja berfungsi, Nona Shawn. 1286 01:53:21,416 --> 01:53:23,416 Cara kerja matematika. 1287 01:53:23,440 --> 01:53:26,440 Saat ini menaklukkan ruang, ini akan menaklukkan waktu. 1288 01:53:34,464 --> 01:53:36,464 Kau sudah kehilangan putramu, Dr. Jones. 1289 01:53:36,488 --> 01:53:39,488 Istrimu sudah tiada. Apa kau ingin kehilangan putri baptismu? 1290 01:53:42,412 --> 01:53:44,412 Apa? 1291 01:53:44,436 --> 01:53:46,436 Dunia tak lagi peduli pria seperti kita? 1292 01:53:58,460 --> 01:54:00,460 Terima kasih. 1293 01:54:37,484 --> 01:54:39,484 Momen sejarah paling terbesar. 1294 01:54:45,408 --> 01:54:47,408 Dimulai. 1295 01:54:54,432 --> 01:54:56,432 Lempar pistolnya! 1296 01:55:06,456 --> 01:55:08,456 Bawa dia keluar dari sini. / Teddy. 1297 01:55:09,480 --> 01:55:11,480 Teddy, ayo! 1298 01:55:11,504 --> 01:55:13,504 Cepat, ayo! 1299 01:55:17,428 --> 01:55:19,428 Pergi! 1300 01:55:22,452 --> 01:55:24,452 Indy! 1301 01:55:25,476 --> 01:55:26,476 Pergilah. 1302 01:55:26,500 --> 01:55:28,500 Pergilah. 1303 01:55:32,424 --> 01:55:35,424 Sekarang, apa? 1304 01:55:35,448 --> 01:55:37,448 Bawa dia. 1305 01:55:44,472 --> 01:55:46,472 Helena, ayo. / Teddy kita tak bisa meninggalkannya. 1306 01:55:46,496 --> 01:55:48,496 Sudah cukup. Ikuti aku. 1307 01:55:50,420 --> 01:55:52,420 Jalan! 1308 01:55:55,444 --> 01:55:57,444 Ayo. 1309 01:56:10,468 --> 01:56:12,468 Teddy, ayo. Kita pergi. 1310 01:56:24,492 --> 01:56:26,492 Tetap di situ. 1311 01:56:44,416 --> 01:56:46,416 Naiklah. 1312 01:56:49,440 --> 01:56:51,440 Belahan pertama menentukan tujuan. 1313 01:56:53,464 --> 01:56:56,464 Yang kedua menghitung lokasi 1314 01:56:56,488 --> 01:56:58,488 celahnya. 1315 01:56:58,512 --> 01:57:00,411 dalam koordinat Aleksandria. 1316 01:57:00,412 --> 01:57:03,412 Biar Messner merubahnya menjadi bujur dan lintang, 1317 01:57:04,436 --> 01:57:06,436 dan mentransmisikan waypoint ke pilot 1318 01:57:18,460 --> 01:57:20,460 Pegangan. 1319 01:57:27,484 --> 01:57:29,484 Jadi siapa ini? 1320 01:57:29,508 --> 01:57:32,408 Churchill? 1321 01:57:35,432 --> 01:57:37,432 Apa kita akan membunuh untuk memenangkan perang? 1322 01:57:38,456 --> 01:57:41,456 Dalam beberapa menit, dengan bantuan ini, 1323 01:57:41,480 --> 01:57:44,480 kita akan terbang ke mata badai ini. 1324 01:57:44,504 --> 01:57:46,504 Menyeberang ke wilayah udara Sisilia, 1325 01:57:46,528 --> 01:57:49,428 pada 20 Agustus 1939. 1326 01:57:51,452 --> 01:57:54,452 Kau akan menuju ke utara menyamar dengan bahan bakar yang cukup untuk mencapai Munich. 1327 01:57:55,476 --> 01:57:57,476 Permintaanku akan menungguku 1328 01:57:57,500 --> 01:58:00,400 pada 16 poin terhadap Lads 1329 01:58:00,424 --> 01:58:03,424 untuk pembaruan pada roket V One ini. 1330 01:58:10,448 --> 01:58:14,448 Nazi macam apa yang mau membunuh Führer? 1331 01:58:15,472 --> 01:58:18,472 Nazi yang percaya pada kemenangan, Dr. Jones. 1332 01:58:23,496 --> 01:58:26,496 Itu dalam api yang bisa membakar seribu tahun. 1333 01:58:27,420 --> 01:58:30,420 Aku sudah melihat semua kesalahan. 1334 01:58:31,444 --> 01:58:33,444 Dan aku akan memperbaiki semuanya. 1335 01:58:33,468 --> 01:58:35,468 Sejarah adalah daftar panjang kekalahan, Dr. Jones. 1336 01:58:36,492 --> 01:58:38,492 Pertanyaannya hanyalah siapa yang kalah. 1337 01:58:38,516 --> 01:58:44,316 REDMITRA.COM AUGMENTED YOUR LIFE IMAGINATION 1338 02:00:05,440 --> 02:00:07,440 Teddy. 1339 02:00:07,464 --> 02:00:09,464 Kira-kira kau bisa menerbangkan itu? 1340 02:00:10,488 --> 02:00:12,488 Beriringan? 1341 02:00:14,412 --> 02:00:16,412 Agaknya sih. 1342 02:00:16,436 --> 02:00:19,436 Itu jawaban lamban. / Aku belum terbang beriringan. 1343 02:00:19,460 --> 02:00:21,460 Apa itu pesawat khayalan? 1344 02:00:22,484 --> 02:00:24,484 Akan kunyalakan. / Teddy, jangan dulu. 1345 02:00:26,408 --> 02:00:28,408 Gawat. 1346 02:00:54,432 --> 02:00:56,432 Pasang sabuk pengaman, Dr. Jones. 1347 02:00:56,456 --> 02:00:58,456 Mungkin nanti ada guncangan. 1348 02:00:58,480 --> 02:01:00,480 Kau orang Jerman, Voller. 1349 02:01:00,504 --> 02:01:02,504 Tak usah melucu. 1350 02:01:27,428 --> 02:01:29,428 Ayo. 1351 02:02:00,452 --> 02:02:01,452 Oke. 1352 02:02:01,476 --> 02:02:03,476 Oke. 1353 02:02:04,400 --> 02:02:06,400 Tenaga penuh. 1354 02:02:06,424 --> 02:02:08,424 Saat mencapai 85. Aku tarik. 1355 02:02:50,448 --> 02:02:52,448 Oke, 84 mil perjam. 1356 02:02:52,472 --> 02:02:54,472 Lepas landas. 1357 02:04:00,496 --> 02:04:03,496 Waktu tiba di tujuan? 1358 02:04:03,520 --> 02:04:05,520 60 detik. 1359 02:04:10,444 --> 02:04:12,444 Pergeseran benua. 1360 02:04:15,468 --> 02:04:17,468 Pergeseran benua. 1361 02:04:18,492 --> 02:04:20,492 Archimedes tak tahu soal pergeseran benua. 1362 02:04:21,416 --> 02:04:23,416 Dia tak bisa... 1363 02:04:23,440 --> 02:04:26,440 ini belum diamati. 1364 02:04:27,464 --> 02:04:29,464 Kau melenceng dari target, 1365 02:04:29,488 --> 02:04:31,488 Koordinatmu adalah berdasarkan penanda itu. 1366 02:04:31,512 --> 02:04:34,412 Sudah bergeser selama 2000 tahun. 1367 02:04:35,436 --> 02:04:38,436 Turunkan aku sepuluh derajat dengan cepat. 1368 02:04:40,460 --> 02:04:42,460 Aku cukup mengeluarkan angka sekitar 560. 1369 02:04:53,484 --> 02:04:55,484 30 detik. 1370 02:04:57,408 --> 02:04:59,408 Perhitunganmu salah! 1371 02:05:00,432 --> 02:05:02,432 Kau bisa diam tidak? 1372 02:05:02,456 --> 02:05:04,456 Aku lagi mikir. 1373 02:05:06,480 --> 02:05:08,480 20 detik. 1374 02:05:13,404 --> 02:05:15,404 15 detik. 1375 02:05:18,428 --> 02:05:20,428 Aku tak tahu kita menuju kemana. / 10 detik. 1376 02:05:21,452 --> 02:05:22,452 9 detik. 1377 02:05:22,476 --> 02:05:25,476 Tapi sangat yakin itu pada tahun 1939. / 8 detik. 7 Detik. 1378 02:05:25,500 --> 02:05:28,400 6 detik. / Berbalik! 1379 02:05:28,424 --> 02:05:30,424 Batalkan! 1380 02:05:30,448 --> 02:05:31,448 Berbalik! 1381 02:05:31,472 --> 02:05:34,472 Batalkan! / Kita tersedot. 1382 02:05:44,496 --> 02:05:46,496 Apa yang kamu lakukan? 1383 02:05:46,520 --> 02:05:48,520 Ini pesawatku! 1384 02:05:48,544 --> 02:05:50,544 Kamu menerbangkan pesawatku! 1385 02:06:13,468 --> 02:06:15,468 Kita akan mati! 1386 02:06:16,492 --> 02:06:18,492 Kita harus naikkan! 1387 02:06:39,416 --> 02:06:41,416 Nyalakan lagi mesinnya! 1388 02:07:10,440 --> 02:07:12,440 Itu Sisilia. 1939 1389 02:07:14,464 --> 02:07:15,464 Aku berhasil. 1390 02:07:15,488 --> 02:07:17,439 Aku berhasil, Dr. Jones! 1391 02:07:17,440 --> 02:07:21,440 Masukkan koordinat menuju Munich. 1392 02:07:25,464 --> 02:07:28,464 Masa lalu milik kita, Dr. Jones. 1393 02:07:53,488 --> 02:07:55,488 Mereka adalah armada laut Romawi. 1394 02:08:42,387 --> 02:08:44,387 Tuan. 1395 02:08:44,412 --> 02:08:48,412 Romawi makin mendekat. 1396 02:08:49,436 --> 02:08:51,436 Mereka punya naga! 1397 02:08:55,460 --> 02:08:57,460 Luar biasa. 1398 02:09:05,484 --> 02:09:07,484 Buka pintunya! 1399 02:09:12,408 --> 02:09:14,408 Apa yang kau lakukan? 1400 02:09:14,432 --> 02:09:16,432 Apa yang kau lakukan? 1401 02:09:23,456 --> 02:09:25,456 Kau harus berbalik. 1402 02:09:25,480 --> 02:09:30,480 Ini adalah tahap Syracuse 214 SM. 1403 02:09:30,504 --> 02:09:32,504 Medan perang yang salah. 1404 02:09:34,428 --> 02:09:36,428 Tuan... 1405 02:09:39,452 --> 02:09:41,452 Jangan pergi, tuan. 1406 02:09:41,476 --> 02:09:43,476 Naga itu! 1407 02:09:52,400 --> 02:09:56,400 Kita harus jatuhkan naga-naga mereka! 1408 02:10:03,424 --> 02:10:05,424 Rubah arah! 1409 02:10:05,448 --> 02:10:07,448 Portal sebentar lagi tertutup! 1410 02:10:07,472 --> 02:10:09,472 Kita harus kembali! / Aku tak bisa bernapas! 1411 02:10:09,496 --> 02:10:12,496 Aku tak bisa tetap disini! / Pesawat tak bisa dikendalikan! 1412 02:10:33,420 --> 02:10:35,420 Selamat siang, tuan-tuan. 1413 02:10:42,444 --> 02:10:44,444 Minggir! 1414 02:10:54,468 --> 02:10:56,468 Maaf, kawan. 1415 02:11:07,492 --> 02:11:09,492 Apa yang kamu lakukan disini? 1416 02:11:09,516 --> 02:11:11,516 Menyelamatkanmu! 1417 02:11:22,440 --> 02:11:24,440 Lepaskan! 1418 02:11:25,464 --> 02:11:27,464 Indy! 1419 02:11:35,488 --> 02:11:38,488 Aku mendapatkan parasut. 1420 02:11:38,512 --> 02:11:40,512 Bertahanlah. 1421 02:11:43,436 --> 02:11:45,436 Lepas! 1422 02:11:46,436 --> 02:11:48,436 Berikan parasutnya. 1423 02:11:55,460 --> 02:11:57,460 Bertahanlah. 1424 02:11:58,484 --> 02:12:00,484 Indy! 1425 02:12:26,408 --> 02:12:28,408 Kita hilang ketinggian! 1426 02:12:28,432 --> 02:12:31,432 Pesawat kita menukik! 1427 02:12:31,456 --> 02:12:33,456 Aku hilang kendali! 1428 02:12:51,480 --> 02:12:53,480 Hey, mereka itu temanku! 1429 02:12:54,404 --> 02:12:56,404 Mereka itu temanku! Kita harus tolong mereka. 1430 02:12:57,428 --> 02:12:59,428 Mereka itu temanku! 1431 02:14:01,452 --> 02:14:03,452 Eureka. 1432 02:14:04,476 --> 02:14:06,476 Eureka. 1433 02:14:20,400 --> 02:14:22,400 Dia memutar jalurnya. Ayo, Indy! 1434 02:14:23,424 --> 02:14:25,424 Bantu aku. Berdirilah. 1435 02:14:26,448 --> 02:14:28,448 Coba lihat lukamu. 1436 02:14:30,472 --> 02:14:32,472 Bantu aku, berdirilah. 1437 02:14:32,496 --> 02:14:34,496 Kau harus bantu aku. 1438 02:14:34,520 --> 02:14:36,520 Aku tahu ini sakit, tapi kita harus kembali. 1439 02:14:36,544 --> 02:14:38,544 Ini luar biasa. 1440 02:14:39,468 --> 02:14:41,468 Luar biasa. 1441 02:14:43,492 --> 02:14:44,492 Ya, memang bagus sekali. 1442 02:14:44,516 --> 02:14:46,516 Tapi kau harus pergi dari sini. 1443 02:14:48,440 --> 02:14:50,440 Oh Tuhan. 1444 02:14:51,464 --> 02:14:53,464 Kita adalah saksi sejarah. 1445 02:15:00,488 --> 02:15:02,488 Balikkan angka-angka ini... 1446 02:15:02,512 --> 02:15:04,512 ini akan membawamu pulang. 1447 02:15:05,436 --> 02:15:07,436 Apa? 1448 02:15:09,460 --> 02:15:12,460 Aku akan tinggal. / Tidak. 1449 02:15:12,484 --> 02:15:14,484 Kau tak serius. 1450 02:15:15,408 --> 02:15:17,408 Yah, kau memang serius. 1451 02:15:21,432 --> 02:15:23,432 Indy, kau tertembak. Kau berdarah. 1452 02:15:24,456 --> 02:15:26,456 Kau tak bisa tetap disini. 1453 02:15:26,480 --> 02:15:27,480 Katakan lagi. 1454 02:15:27,504 --> 02:15:28,504 Sebelum apapun itu... 1455 02:15:28,528 --> 02:15:32,428 selama kematian menyakitkan dengan denyut nadi dan pendarahan. 1456 02:15:33,452 --> 02:15:35,452 Aku pernah melewati ini, Wombat. 1457 02:15:36,476 --> 02:15:38,476 Mempelajari ini seumur hidupku. 1458 02:15:40,400 --> 02:15:42,400 Kau tetap disini? 1459 02:15:42,424 --> 02:15:44,424 Kau akan terkurung dan mati. 1460 02:15:45,448 --> 02:15:47,448 Tolong berdirilah. 1461 02:15:48,472 --> 02:15:50,472 Helena! 1462 02:15:50,496 --> 02:15:53,496 Aku berhasil! / Bagus, Teddy! 1463 02:15:53,520 --> 02:15:54,520 Kamu bisa! 1464 02:15:54,544 --> 02:15:56,544 Indy, kita harus pergi. Berdirilah. Kuingin kau masuk pesawat. 1465 02:15:56,568 --> 02:15:58,568 Ngerti? Kami membutuhkanmu. 1466 02:15:58,592 --> 02:16:00,592 Tidak. 1467 02:16:12,416 --> 02:16:14,416 Tuan! 1468 02:16:16,440 --> 02:16:18,440 Kita harus pergi, tuan. 1469 02:16:19,464 --> 02:16:21,464 Kau melihat dia? 1470 02:16:30,488 --> 02:16:32,488 Dia tanya seberapa jauh kita datang ke sini. 1471 02:16:35,412 --> 02:16:38,412 2000 tahun. 1472 02:16:38,436 --> 02:16:40,436 Kami menjelajah... 1473 02:16:40,460 --> 02:16:43,460 2000 tahun, 1474 02:16:45,484 --> 02:16:48,484 tapi kami tak menyangka bertemu... 1475 02:16:49,408 --> 02:16:52,408 Archimedes... 1476 02:16:52,432 --> 02:16:55,432 Yang Agung. 1477 02:17:00,456 --> 02:17:02,456 Kau... 1478 02:17:02,480 --> 02:17:04,480 akan... 1479 02:17:04,504 --> 02:17:06,504 selalu... 1480 02:17:06,528 --> 02:17:08,528 bertemu denganku. 1481 02:17:08,552 --> 02:17:10,552 Lempengan itu 1482 02:17:10,576 --> 02:17:12,576 adalah tiket yang bisa membawa kita kemanapun selain disini. 1483 02:17:12,600 --> 02:17:16,400 Sebaiknya kita harus membantu. / Kita baru saja lepas dari seluruh Angkatan Laut Romawi, 1484 02:17:16,424 --> 02:17:19,424 jadi kurasa kita sudah cukup membantu. Maaf, Tuan Archimedes, 1485 02:17:19,448 --> 02:17:21,448 Aku penggemarmu... 1486 02:17:21,472 --> 02:17:23,472 Tapi kami harus pergi. Dia terluka. 1487 02:17:24,496 --> 02:17:26,496 Kau tak boleh begitu terus. Dia harus membangun masanya sendiri. 1488 02:17:26,520 --> 02:17:28,520 Helena, kita harus pergi! 1489 02:17:28,544 --> 02:17:30,544 Indy, jendelanya mau menutup. 1490 02:17:30,568 --> 02:17:32,568 Kita tak boleh terjebak disini. 1491 02:17:33,492 --> 02:17:35,492 Aku ingin... 1492 02:17:35,516 --> 02:17:37,516 tinggal disini bersamamu. 1493 02:17:37,540 --> 02:17:39,540 Tidak! Jangan bilang ya. 1494 02:17:39,564 --> 02:17:42,464 Kau adalah orang cerdas... 1495 02:17:42,488 --> 02:17:45,488 pria yang bijaksana... 1496 02:17:45,512 --> 02:17:47,512 orang jenius... 1497 02:17:47,536 --> 02:17:50,436 seorang pahlawan bagi rakyatmu. 1498 02:17:50,460 --> 02:17:54,460 Tapi dia tak bisa membantu. 1499 02:17:54,484 --> 02:17:57,484 Ini adalah masamu. 1500 02:17:57,508 --> 02:18:01,408 Dia harus berada di masanya sendiri. 1501 02:18:01,432 --> 02:18:03,432 Pekerjaannya belum selesai. Dia harus pulang. 1502 02:18:03,456 --> 02:18:05,456 Ada obat-obatan di rumah. 1503 02:18:05,480 --> 02:18:08,480 Dia tak boleh mati disini. Tak boleh. 1504 02:18:09,404 --> 02:18:11,404 Helena, naiklah ke pesawat. 1505 02:18:14,428 --> 02:18:16,428 Aku akan baik-baik saja. 1506 02:18:17,452 --> 02:18:19,452 Jadi kau tak mau pulang. 1507 02:18:21,476 --> 02:18:23,476 Kita harus lakukan ini. 1508 02:18:24,400 --> 02:18:26,400 Aku juga. 1509 02:19:20,424 --> 02:19:22,424 Selamat pagi. 1510 02:19:25,448 --> 02:19:27,448 Bagaimana bahumu? 1511 02:19:29,472 --> 02:19:32,472 Lebih mending ketimbang rahangku. 1512 02:19:36,496 --> 02:19:38,496 Baiklah. 1513 02:19:38,520 --> 02:19:41,420 Mestinya biarkan aku tinggal saja. 1514 02:19:41,444 --> 02:19:43,444 Aku tak bisa lakukan itu. 1515 02:19:51,468 --> 02:19:53,468 Kenapa tidak? 1516 02:19:53,492 --> 02:19:57,492 Sebagai permulaan, dia yang akan mengubah jalannya sejarah. 1517 02:20:01,416 --> 02:20:03,416 Itu seharusnya menjadi hal yang buruk? 1518 02:20:07,440 --> 02:20:09,440 Kau ditakdirkan untuk disini, Indy. 1519 02:20:12,464 --> 02:20:14,464 Di sini. 1520 02:20:19,488 --> 02:20:21,488 Untuk siapa? 1521 02:20:47,412 --> 02:20:49,412 Marion. 1522 02:20:50,436 --> 02:20:52,436 Hei. 1523 02:21:10,460 --> 02:21:12,460 Teddy. 1524 02:21:13,484 --> 02:21:15,484 Marion. 1525 02:21:16,408 --> 02:21:18,408 Apa yang kamu lakukan? 1526 02:21:19,432 --> 02:21:21,432 Menyingkirkan bahan makanan. 1527 02:21:23,456 --> 02:21:25,456 Tidak ada memo makanan di tempat ini. 1528 02:21:26,480 --> 02:21:28,480 Tidak. 1529 02:21:28,504 --> 02:21:30,504 Masa? 1530 02:21:33,428 --> 02:21:35,428 Ada yang memberitahu, kau kembali. 1531 02:21:42,452 --> 02:21:44,452 Apa kau kembali, Indy? 1532 02:21:47,476 --> 02:21:49,476 Indy kabur, 1533 02:21:49,500 --> 02:21:51,500 Marion kabur, dan... 1534 02:21:51,524 --> 02:21:53,524 dan tiba-tiba pesawat meledak. 1535 02:21:56,448 --> 02:21:58,448 Indy? Kau sudah bisa berdiri. 1536 02:22:00,472 --> 02:22:02,472 Ya, memang. 1537 02:22:02,496 --> 02:22:04,496 Ya. 1538 02:22:04,520 --> 02:22:06,520 Mengapa kita tak pergi saja nyari es krim, anak-anak? 1539 02:22:06,544 --> 02:22:09,444 Tapi Mary punya. / Aku tahu tempat yang lebih baik. 1540 02:22:09,468 --> 02:22:11,468 Kau tak boleh kebanyakan makan es krim, ya? 1541 02:22:15,492 --> 02:22:17,492 Sampai nanti. 1542 02:22:32,416 --> 02:22:34,416 Terlihat parah. 1543 02:22:34,440 --> 02:22:36,440 Apakah sakit? 1544 02:22:38,464 --> 02:22:40,464 Semuanya sakit. 1545 02:22:42,488 --> 02:22:44,488 Aku tahu bagaimana rasanya. 1546 02:22:50,412 --> 02:22:52,412 Dimanapun yang sakit, itu tak penting. 1547 02:23:01,436 --> 02:23:03,436 Disini. 1548 02:23:03,460 --> 02:23:05,460 Tak akan melukaimu. 1549 02:23:13,484 --> 02:23:15,484 Dan disini. 1550 02:23:37,408 --> 02:23:40,308 Jabari, Alia, pelan-pelan! 1551 02:23:40,408 --> 02:23:42,408 Helena, 1552 02:23:42,432 --> 02:23:44,432 ayo cepat. 1553 02:23:45,460 --> 02:24:00,460 broth3rmax, 10 Juli 2023 1554 02:24:00,461 --> 02:24:15,461 NO RESYNC/EDIT/RE-UPLOAD broth3rmax, 10 Juli 2023 1555 02:24:15,485 --> 02:24:35,485 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR ADVERTISING ONLY, WA 08788 1595 624 1556 02:24:35,509 --> 02:24:55,509 MARI SUPPORT TERUS DI trakteer.id/broth3rmax