1 00:00:01,000 --> 00:00:06,006 SE MUESTRA CONSUMO DE TABACO 2 00:00:50,801 --> 00:00:51,885 ¡De pie! 3 00:00:56,431 --> 00:01:00,310 INDIANA JONES Y EL DIAL DEL DESTINO 4 00:01:12,990 --> 00:01:14,199 Un estadounidense, coronel. 5 00:01:14,491 --> 00:01:16,493 Estaba en la puerta, haciéndose pasar por un oficial. 6 00:01:23,041 --> 00:01:24,168 ¿Estaba solo? 7 00:01:25,794 --> 00:01:28,797 Espía, ¿estaba solo? 8 00:01:28,797 --> 00:01:30,299 Me gusta estar solo. 9 00:01:31,675 --> 00:01:33,385 ¿A qué vino? 10 00:01:34,219 --> 00:01:36,763 Tienen muchas cosas bonitas. 11 00:01:36,763 --> 00:01:38,182 Cosas ajenas. 12 00:01:39,892 --> 00:01:41,977 "Al vencedor pertenece el botín". 13 00:01:43,228 --> 00:01:44,396 ¿"Al vencedor"? 14 00:01:45,397 --> 00:01:46,982 Berlín está en ruinas. 15 00:01:46,982 --> 00:01:48,692 El Führer está escondido. 16 00:01:49,902 --> 00:01:51,653 Perdieron. 17 00:01:55,532 --> 00:01:56,992 Llévalo arriba. 18 00:01:57,576 --> 00:01:58,493 ¿Qué? 19 00:01:58,493 --> 00:01:59,620 ¡Oigan! 20 00:01:59,620 --> 00:02:00,871 Esperen. ¡Muchachos! 21 00:02:00,871 --> 00:02:02,247 Un momento. ¡Por favor! 22 00:02:03,040 --> 00:02:04,541 ¡Basta! Tengo que hablar con el comandante. 23 00:02:04,833 --> 00:02:06,710 Coronel. ¡La encontré! 24 00:02:08,794 --> 00:02:10,172 Haz lo que dice. Ábrelo. 25 00:02:24,561 --> 00:02:26,563 La Lanza de Longino. 26 00:02:28,106 --> 00:02:30,400 La lanza que derramó la sangre de Cristo. 27 00:02:31,276 --> 00:02:32,528 La Lanza sagrada. 28 00:02:42,829 --> 00:02:45,082 Refuercen la guardia. Este es el trofeo que busca el Führer. 29 00:02:45,082 --> 00:02:46,124 Coronel, tenemos que hablar. 30 00:02:46,124 --> 00:02:47,376 No hay tiempo, doctor. 31 00:02:47,626 --> 00:02:49,002 El tren a Berlín nos está esperando. 32 00:02:50,504 --> 00:02:51,338 ¡Busquen en el bosque! 33 00:02:51,630 --> 00:02:52,464 Lleven a los perros. 34 00:02:53,507 --> 00:02:54,883 ¿Crees que ese espía estaba solo? 35 00:02:55,509 --> 00:02:57,010 ¡Ya! ¡Ya! ¡Ya! ¡Avancen! 36 00:02:57,302 --> 00:02:58,136 ¡Rapidísimo! 37 00:03:24,121 --> 00:03:26,498 Parece que se van sin ustedes. 38 00:03:27,791 --> 00:03:29,918 Cuéntanos tu historia o muere. 39 00:03:30,711 --> 00:03:31,545 Historia. 40 00:03:32,921 --> 00:03:34,840 Bueno. 41 00:03:34,840 --> 00:03:35,883 Bien... 42 00:03:36,758 --> 00:03:38,260 todo empezó... 43 00:03:38,927 --> 00:03:43,098 érase una vez, cuando esta aldea... 44 00:03:43,098 --> 00:03:47,686 de niños estúpidos de ojos azules decidió unir las manos... 45 00:03:47,686 --> 00:03:51,064 y seguir a un sudoroso flautista de Hamelín llamado Adolf... 46 00:04:11,335 --> 00:04:12,211 No. 47 00:05:30,873 --> 00:05:32,958 Este hombre estaba con el estadounidense. 48 00:05:34,626 --> 00:05:35,711 Es la mochila del estadounidense. 49 00:05:37,588 --> 00:05:38,547 ¿Yo qué hice? 50 00:05:43,135 --> 00:05:44,469 Llévenlo a mi vagón. 51 00:05:52,352 --> 00:05:55,147 Cuidado. Es la reliquia especial del Führer. 52 00:06:24,718 --> 00:06:26,011 Quédate sentado. 53 00:06:26,887 --> 00:06:28,222 Entonces... 54 00:06:31,099 --> 00:06:33,018 ¿Eres un observador de aves? 55 00:06:36,688 --> 00:06:38,565 Sí. Debido al bombardeo... 56 00:06:38,857 --> 00:06:41,485 los aguzanieves recorren una trayectoria completamente diferente. 57 00:06:45,447 --> 00:06:47,157 Atrapamos a tu cómplice. 58 00:06:48,367 --> 00:06:49,868 El estadounidense. 59 00:07:55,517 --> 00:07:56,435 ¡Cielos! 60 00:08:22,669 --> 00:08:23,879 ¡Suélteme! 61 00:08:52,241 --> 00:08:54,826 Sigues vivo por una razón, observador de aves. 62 00:08:57,496 --> 00:08:59,122 ¿Quién los envió? 63 00:08:59,122 --> 00:09:00,457 ¿Cuál era su misión? 64 00:09:00,457 --> 00:09:02,626 No, coronel. Se lo ruego. 65 00:09:02,626 --> 00:09:05,003 Me llamo Basil Shaw. 66 00:09:06,255 --> 00:09:08,006 Soy profesor en Oxford. 67 00:09:08,006 --> 00:09:09,716 Soy arqueólogo. 68 00:09:17,307 --> 00:09:18,392 Ahí estás. 69 00:09:22,479 --> 00:09:24,565 Hay un problema. 70 00:09:25,607 --> 00:09:26,900 Tengo que hablar con el coronel. 71 00:09:27,401 --> 00:09:29,194 Es urgente. 72 00:09:31,572 --> 00:09:33,490 Tengo una hija. Se lo ruego. 73 00:09:34,116 --> 00:09:36,827 Te garantizo que no volverás a ver a tu hija. 74 00:09:40,163 --> 00:09:43,125 Salvo que expliques por qué tenía esto tu cómplice. 75 00:10:05,689 --> 00:10:09,818 Nos dijeron que la Lanza de Longino podría estar en la fortaleza. 76 00:10:10,736 --> 00:10:11,612 La buscábamos. 77 00:10:12,654 --> 00:10:13,655 ¿Por qué? 78 00:10:15,240 --> 00:10:16,283 ¿Por su poder? 79 00:10:17,409 --> 00:10:20,120 No tiene ningún poder. 80 00:10:22,748 --> 00:10:25,375 Con mi amigo intentábamos preservar la historia. 81 00:10:28,003 --> 00:10:29,463 Tengo que hablar con el coronel. 82 00:10:30,756 --> 00:10:31,798 Es sobre la lanza. 83 00:11:18,554 --> 00:11:19,930 Solo pude verla un instante. 84 00:11:20,138 --> 00:11:21,849 Mi especialidad es la física. 85 00:11:22,349 --> 00:11:24,309 ¡Por Dios, ya escúpelo! 86 00:11:26,395 --> 00:11:27,229 La lanza... 87 00:11:29,815 --> 00:11:31,525 Es falsa. 88 00:11:32,150 --> 00:11:32,985 Es falsa. 89 00:11:33,402 --> 00:11:34,528 ¿Falsa? 90 00:11:36,780 --> 00:11:38,407 La lanza es una aleación. 91 00:11:38,407 --> 00:11:39,825 Tiene cincuenta años. 92 00:11:40,033 --> 00:11:42,160 El grabado es reciente. Es una réplica. 93 00:11:42,369 --> 00:11:43,287 Estamos muertos. 94 00:11:46,164 --> 00:11:48,417 Siglo XII. Siglo XIII. 95 00:11:49,168 --> 00:11:50,711 Ramsés II. 96 00:11:52,129 --> 00:11:53,839 Nada de esto es falso. 97 00:11:56,675 --> 00:11:58,260 Debo detener este tren. 98 00:11:58,594 --> 00:11:59,928 Hay otra reliquia en este tren. 99 00:12:01,096 --> 00:12:02,514 Una con verdadero poder. 100 00:12:02,973 --> 00:12:04,099 ¿De qué estás hablando? 101 00:12:06,143 --> 00:12:07,060 El Anticitera. 102 00:12:07,769 --> 00:12:08,604 ¿El Anticitera? 103 00:12:08,604 --> 00:12:10,689 ¡Suficiente con ese viejo dial! 104 00:12:10,939 --> 00:12:13,108 Coronel, el Führer perdió la guerra... 105 00:12:13,525 --> 00:12:14,902 y la cabeza. 106 00:12:17,237 --> 00:12:18,447 ¡Déjeme explicarle! 107 00:12:20,449 --> 00:12:22,910 El poder del Anticitera no es sobrenatural. 108 00:12:23,368 --> 00:12:25,245 Es matemáticas. 109 00:12:26,955 --> 00:12:28,457 Quien lo tenga en su poder... 110 00:12:30,542 --> 00:12:32,044 no será rey... 111 00:12:32,794 --> 00:12:33,795 ni emperador... 112 00:12:35,172 --> 00:12:36,381 ni Führer. 113 00:12:39,885 --> 00:12:41,678 Será Dios. 114 00:13:00,197 --> 00:13:01,740 Hay demasiados nazis. 115 00:13:05,577 --> 00:13:08,205 ¿Y cómo propones que se lo digamos? 116 00:13:08,872 --> 00:13:09,706 Führer, 117 00:13:10,249 --> 00:13:12,292 lamento que la lanza de Cristo sea falsa. 118 00:13:12,543 --> 00:13:13,710 Pero le traemos... 119 00:13:15,128 --> 00:13:17,881 la mitad de algo que usted no sabe qué es. 120 00:13:19,424 --> 00:13:20,384 Dime. 121 00:13:20,843 --> 00:13:22,344 ¿Conoces a Hitler? 122 00:13:24,930 --> 00:13:26,014 Hay un saboteador a bordo. 123 00:13:26,223 --> 00:13:27,516 Y la lanza de Hitler desapareció. 124 00:14:08,891 --> 00:14:10,100 ¡Por allá! 125 00:14:13,770 --> 00:14:15,063 ¿Qué estás haciendo aquí? 126 00:14:22,362 --> 00:14:23,197 ¿Qué diablos? 127 00:14:24,698 --> 00:14:26,158 ¿Indy? 128 00:14:26,158 --> 00:14:27,075 ¿Baz? 129 00:14:27,576 --> 00:14:28,410 ¡Estás vivo! 130 00:14:29,119 --> 00:14:30,120 Por ahora. 131 00:14:30,996 --> 00:14:33,290 Te dije que te quedaras en el bosque. 132 00:14:33,290 --> 00:14:37,461 ¿Qué clase de hombre se esconde mientras su amigo enfrenta la muerte? 133 00:14:50,641 --> 00:14:54,478 Este grupo se lleva la mitad de las antigüedades del mundo. 134 00:14:54,478 --> 00:14:57,606 Iba a detenerlos, pero ahora debo rescatarte. 135 00:14:58,232 --> 00:14:59,691 ¿Al menos hallaste la lanza? 136 00:15:00,108 --> 00:15:01,944 -¿"Al menos"? -¿La tienes? 137 00:15:02,444 --> 00:15:03,362 Es falsa. 138 00:15:03,362 --> 00:15:04,279 ¿Qué? 139 00:15:04,988 --> 00:15:06,281 Una réplica. 140 00:15:09,117 --> 00:15:09,952 ¿Quién eres tú? 141 00:15:14,498 --> 00:15:15,374 ¿Indy? 142 00:15:24,424 --> 00:15:25,717 El Anticitera. 143 00:15:26,885 --> 00:15:28,554 El dial de Arquímedes. 144 00:15:30,097 --> 00:15:31,098 Tráelo. 145 00:15:48,824 --> 00:15:49,950 Date prisa, Baz. 146 00:15:52,870 --> 00:15:54,329 Dame eso. 147 00:15:54,329 --> 00:15:55,539 Vamos. 148 00:16:10,179 --> 00:16:11,847 Levántate, Baz. 149 00:16:11,847 --> 00:16:13,140 Sígueme. 150 00:16:13,807 --> 00:16:15,184 ¿Hacia el arma? 151 00:16:15,184 --> 00:16:16,560 ¡Lejos de los nazis! 152 00:16:16,977 --> 00:16:18,937 ¡Esos son nazis! 153 00:16:19,479 --> 00:16:21,481 ¡Al suelo! 154 00:17:10,739 --> 00:17:11,906 Por aquí. ¡Ven! 155 00:17:12,574 --> 00:17:13,575 ¡No puedo hacerlo! 156 00:17:13,575 --> 00:17:15,577 ¿Quieres parar a descansar? 157 00:17:19,373 --> 00:17:20,749 ¡Tienen el Anticitera! 158 00:17:22,166 --> 00:17:23,167 Cálmate. 159 00:17:54,241 --> 00:17:55,075 ¡Un túnel! 160 00:18:05,878 --> 00:18:07,421 ¡Te tengo! ¡No! 161 00:18:47,836 --> 00:18:49,087 ¡Indy! 162 00:18:57,262 --> 00:18:58,347 ¡Toma el arma! 163 00:19:07,523 --> 00:19:08,941 ¡Dispárale! 164 00:19:11,860 --> 00:19:12,945 ¡A mí no! 165 00:19:14,071 --> 00:19:15,072 Perdón. 166 00:19:34,383 --> 00:19:36,385 Al vencedor va el botín. 167 00:20:07,374 --> 00:20:09,084 Suelta el arma. 168 00:20:11,837 --> 00:20:13,380 Denme el Anticitera. 169 00:20:24,433 --> 00:20:25,851 ¡Indy! 170 00:20:36,820 --> 00:20:37,654 ¡Oigan! 171 00:20:40,741 --> 00:20:43,076 -¡Aquí! - No te oyen, Baz. 172 00:20:43,619 --> 00:20:45,078 ¡Debemos saltar! 173 00:20:45,078 --> 00:20:46,496 ¿Y mi rodilla mala? 174 00:20:53,462 --> 00:20:54,463 ¡Baz! 175 00:20:55,380 --> 00:20:56,381 ¡Baz! 176 00:20:58,217 --> 00:20:59,259 ¡Baz! 177 00:21:00,594 --> 00:21:02,262 -¡Indy! -¡Baz! 178 00:21:07,559 --> 00:21:09,061 ¡Vamos! ¡Rápido! 179 00:21:10,812 --> 00:21:13,690 Es frustrante volver sin nada luego de todo eso. 180 00:21:14,274 --> 00:21:15,567 ¿"Sin nada"? 181 00:21:15,567 --> 00:21:17,027 No precisamente. 182 00:21:19,780 --> 00:21:20,989 El dial de Arquímedes. 183 00:21:20,989 --> 00:21:22,199 La mitad. 184 00:21:22,199 --> 00:21:24,493 Vamos, Baz. Vamos a casa. 185 00:22:29,850 --> 00:22:32,477 ¡Larry! ¡Baja el volumen! 186 00:22:33,520 --> 00:22:34,855 ¡Bájalo! 187 00:22:34,855 --> 00:22:36,773 ¡Oye, Larry! 188 00:22:51,496 --> 00:22:52,497 ¡Larry! 189 00:22:53,999 --> 00:22:54,958 ¡Larry! 190 00:22:54,958 --> 00:22:56,627 - Hola, Sr. Jones. -¿Y Larry? 191 00:22:57,961 --> 00:22:58,795 ¿Quién es? 192 00:22:58,795 --> 00:23:00,047 El viejo de al lado. 193 00:23:00,047 --> 00:23:01,840 Larry, son las 8:00 a. m. 194 00:23:01,840 --> 00:23:04,384 -"Son las 8:00 a. m.". - Ya lo hablamos. 195 00:23:04,384 --> 00:23:05,511 Sí, pero eso fue... 196 00:23:05,511 --> 00:23:08,055 - un día laborable, Sr. Jones. -¡Hoy también lo es! 197 00:23:09,431 --> 00:23:10,682 Ponga las noticias. 198 00:23:10,682 --> 00:23:12,142 Es el día de la luna. 199 00:23:13,268 --> 00:23:14,478 ¿El día de la luna? 200 00:23:41,922 --> 00:23:44,049 ESTADO DE NUEVA YORK ACUERDO DE SEPARACIÓN ENTRE: 201 00:23:44,049 --> 00:23:47,845 MARION RAVENWOOD Y EL DOCTOR HENRY WALTON JONES JUNIOR 202 00:24:07,865 --> 00:24:08,699 Gracias. 203 00:24:22,296 --> 00:24:24,214 Solo tienen que recordar... 204 00:24:24,214 --> 00:24:27,968 que la cerámica asiria de este período se caracteriza... 205 00:24:27,968 --> 00:24:32,097 por este patrón complejo de líneas azules. 206 00:24:32,097 --> 00:24:33,182 ¿De acuerdo? 207 00:24:34,266 --> 00:24:37,728 Les asigné leer de la página 131 a la 171... 208 00:24:37,728 --> 00:24:39,521 del Winford para hoy. 209 00:24:39,521 --> 00:24:41,106 ¿Alguien lo leyó? 210 00:24:43,567 --> 00:24:44,401 ¿Nadie? 211 00:24:47,196 --> 00:24:49,323 Caramba, entra en el examen. 212 00:24:49,323 --> 00:24:50,616 Bueno. 213 00:24:51,825 --> 00:24:53,827 Supongo que se los daré masticado. 214 00:24:56,705 --> 00:24:59,416 En el 213 a. C... 215 00:24:59,416 --> 00:25:01,585 las fuerzas romanas de Marcelo... 216 00:25:01,585 --> 00:25:04,588 sitiaron la ciudad de Siracusa. 217 00:25:04,588 --> 00:25:06,340 "Siracusa". 218 00:25:07,799 --> 00:25:10,469 No la Siracusa de Nueva York, Tonya. 219 00:25:10,469 --> 00:25:12,137 La de Sicilia. 220 00:25:12,930 --> 00:25:15,390 Entre los defensores de la ciudad... 221 00:25:15,390 --> 00:25:18,560 estaba su residente más famoso, que era... 222 00:25:20,771 --> 00:25:22,481 Vamos, entra en el examen final. 223 00:25:23,190 --> 00:25:24,775 Arquímedes. 224 00:25:25,651 --> 00:25:26,777 Arquímedes. 225 00:25:26,777 --> 00:25:28,278 Arquímedes, que era... 226 00:25:28,278 --> 00:25:30,906 Matemático. 227 00:25:30,906 --> 00:25:33,659 Pero más que eso, era inventor... 228 00:25:33,659 --> 00:25:36,328 un ingeniero brillante... 229 00:25:36,328 --> 00:25:40,832 que ideó una forma de aprovechar la energía del sol del Mediterráneo... 230 00:25:40,832 --> 00:25:43,710 con espejos cóncavos y concentrarla... 231 00:25:43,710 --> 00:25:46,547 en los barcos de guerra romanos para incendiarlos. 232 00:25:46,547 --> 00:25:50,175 Que inventó garras de hierro gigantes... 233 00:25:50,175 --> 00:25:52,845 que podían sacar a enemigos del mar. 234 00:25:55,430 --> 00:25:58,308 Pero ¿cómo sabemos que ocurrió en realidad? 235 00:25:59,434 --> 00:26:03,522 ¿Qué pruebas físicas y arqueológicas irrefutables... 236 00:26:03,522 --> 00:26:06,942 - hay de estos inventos? - El Anticitera. 237 00:26:08,318 --> 00:26:10,571 - El Anticitera. - Para empezar. 238 00:26:10,571 --> 00:26:12,656 ¡Están aquí! ¡En el centro! 239 00:26:14,616 --> 00:26:16,034 Los astronautas. 240 00:26:16,034 --> 00:26:18,537 El gran desfile de esta mañana lo verán... 241 00:26:18,537 --> 00:26:21,748 dos millones y medio de personas en las aceras... 242 00:26:24,793 --> 00:26:26,295 Ya viene. ¿Lo ven? 243 00:26:26,295 --> 00:26:27,796 Aquí viene. 244 00:26:28,839 --> 00:26:29,756 Esconde el pastel. 245 00:26:31,466 --> 00:26:33,552 - Sorpresa. -¡Sorpresa! 246 00:26:37,681 --> 00:26:38,932 Por más de una década... 247 00:26:38,932 --> 00:26:43,520 nuestro colega, el Dr. Jones, fue un leal servidor aquí en Hunter. 248 00:26:44,938 --> 00:26:46,523 Una muestra de gratitud. 249 00:26:53,864 --> 00:26:54,781 Vaya. 250 00:26:57,868 --> 00:26:59,119 FELIZ JUBILACIÓN 251 00:26:59,119 --> 00:27:01,121 Gracias por aguantarme. 252 00:27:15,511 --> 00:27:16,345 Toma. 253 00:27:25,062 --> 00:27:28,190 Los astronautas Neil Armstrong, Mike Collins y Buzz Aldrin... 254 00:27:28,190 --> 00:27:30,317 no podrán evitar ser el centro de atención. 255 00:27:30,317 --> 00:27:34,196 A las 11:00 a. m. hora del este, una nación agradecida los homenajeará... 256 00:27:34,196 --> 00:27:36,990 con un desfile triunfal por Nueva York y Chicago... 257 00:27:36,990 --> 00:27:38,659 y una cena en Los Ángeles... 258 00:27:38,659 --> 00:27:40,077 ¿Qué dirían los antiguos? 259 00:27:40,536 --> 00:27:42,412 Neil, Buzz y Mike... 260 00:27:42,412 --> 00:27:45,332 Si supieran que caminamos en la luna. 261 00:27:45,332 --> 00:27:47,042 Hablando como un antiguo... 262 00:27:47,042 --> 00:27:49,670 ir a la luna es como ir a Reno. 263 00:27:49,670 --> 00:27:51,046 Está en medio de la nada... 264 00:27:52,256 --> 00:27:53,715 y no hay blackjack. 265 00:27:54,758 --> 00:27:56,385 No me reconoces, ¿verdad? 266 00:27:58,720 --> 00:28:00,764 Lo que haya hecho, me disculpo. 267 00:28:01,723 --> 00:28:02,766 Soy Helena. 268 00:28:04,351 --> 00:28:05,394 Helena Shaw. 269 00:28:07,271 --> 00:28:08,522 ¿Wómbat? 270 00:28:08,522 --> 00:28:10,274 Hace tiempo que no oía eso. 271 00:28:10,941 --> 00:28:12,609 - Estás más alta. - Sí. 272 00:28:12,609 --> 00:28:13,986 Es cierto. 273 00:28:16,113 --> 00:28:17,197 Estoy celebrando. 274 00:28:18,323 --> 00:28:20,534 - Me jubilo. - Oh. 275 00:28:21,034 --> 00:28:22,536 Vaya. En ese caso, ¿qué tomamos? 276 00:28:27,958 --> 00:28:29,710 Servicio de cuarto para el Sr. Schmidt. 277 00:28:42,222 --> 00:28:43,265 Deja eso. 278 00:28:43,265 --> 00:28:45,184 Te pregunté cómo te rompiste el tobillo. 279 00:28:45,976 --> 00:28:46,977 No te importa. 280 00:28:46,977 --> 00:28:48,061 ¿Es el Sr. Schmidt? 281 00:28:48,061 --> 00:28:50,355 "Doctor" Schmidt. Está ahí dentro. 282 00:28:50,355 --> 00:28:53,233 Y no come nada sobre ruedas. Ponlo en una mesa. 283 00:28:54,693 --> 00:28:55,986 Cuando era niño... 284 00:28:56,486 --> 00:28:57,738 siempre imaginé... 285 00:28:57,738 --> 00:29:01,533 que un día el hombre caminaría por la luna. 286 00:29:02,075 --> 00:29:03,202 Y caramba... 287 00:29:09,833 --> 00:29:11,543 Qué celebración la de ahí fuera. 288 00:29:14,963 --> 00:29:16,507 El hombre que sirves... 289 00:29:16,507 --> 00:29:18,967 puso a esos astronautas en la luna. 290 00:29:18,967 --> 00:29:20,093 Fabricó los cohetes. 291 00:29:21,512 --> 00:29:22,763 Felicitaciones. 292 00:29:23,222 --> 00:29:24,056 ¿De dónde es? 293 00:29:25,140 --> 00:29:26,016 Del Bronx. 294 00:29:26,016 --> 00:29:28,143 No. Originalmente, su gente. 295 00:29:28,143 --> 00:29:29,228 ¿Lo sabe? 296 00:29:33,857 --> 00:29:35,567 Nací junto al estadio de los Yankees. 297 00:29:38,153 --> 00:29:39,988 ¿Y luchó por su país? 298 00:29:40,948 --> 00:29:42,449 En el batallón 320. 299 00:29:42,449 --> 00:29:44,910 Puse globos para detener los aviones que bombardeaban Normandía. 300 00:29:50,415 --> 00:29:52,251 ¿Y disfruta de su victoria? 301 00:30:00,133 --> 00:30:01,134 ¿Quiere algo más? 302 00:30:03,679 --> 00:30:04,888 No ganaron la guerra. 303 00:30:06,557 --> 00:30:07,683 La perdió Hitler. 304 00:30:13,313 --> 00:30:14,147 Sí. 305 00:30:15,440 --> 00:30:18,110 Mi agente de campo, ella halló a Shaw. 306 00:30:19,111 --> 00:30:20,404 Sí, ya voy. 307 00:30:20,404 --> 00:30:21,488 Vamos, Hauke. 308 00:30:24,825 --> 00:30:26,076 ¿Dónde estamos? 309 00:30:27,160 --> 00:30:29,079 En Oxford. En el jardín. 310 00:30:30,956 --> 00:30:32,249 Él era único. 311 00:30:34,668 --> 00:30:36,170 Acabo de graduarme. 312 00:30:36,170 --> 00:30:37,254 En arqueología. 313 00:30:38,213 --> 00:30:40,424 Arqueología. Vaya. 314 00:30:40,424 --> 00:30:42,134 De tal palo, tal astilla. 315 00:30:42,134 --> 00:30:44,928 Ahora, estudio un doctorado. 316 00:30:46,138 --> 00:30:47,139 ¿Sobre qué tema? 317 00:30:47,931 --> 00:30:49,933 El dial de Arquímedes. 318 00:30:50,601 --> 00:30:52,019 El Anticitera. 319 00:30:54,980 --> 00:30:56,315 ¿Qué sabes de eso? 320 00:30:56,857 --> 00:30:58,275 Para empezar... 321 00:30:58,275 --> 00:31:01,820 en 1902, buzos de esponjas hallaron un barco romano naufragado... 322 00:31:01,820 --> 00:31:03,280 enorme, frente a Grecia. 323 00:31:03,906 --> 00:31:05,699 Bajo cubierta, sellado con cera... 324 00:31:05,699 --> 00:31:07,409 había un mecanismo de relojería... 325 00:31:07,409 --> 00:31:10,370 finamente trabajado, de propósito desconocido. 326 00:31:10,370 --> 00:31:14,416 Nada comparable a su complejidad apareció en el mundo por 1000 años. 327 00:31:15,584 --> 00:31:17,794 - Tú sí hiciste la tarea. - Yo no. 328 00:31:17,794 --> 00:31:20,964 Papá. Tenía periódicos y resmas de notas sobre eso. 329 00:31:20,964 --> 00:31:22,883 Fue su obsesión hasta morir. 330 00:31:26,553 --> 00:31:28,722 Dijo que lo hallaron en un tren con pillaje nazi. 331 00:31:30,182 --> 00:31:33,268 Y lo perdieron en un río de los Alpes franceses. 332 00:31:36,063 --> 00:31:37,314 Fue hace mucho. 333 00:31:37,314 --> 00:31:38,941 Y era la mitad del dial. 334 00:31:38,941 --> 00:31:40,651 - Arquímedes... - Lo partió en dos... 335 00:31:40,651 --> 00:31:41,777 - ...lo desarmó. - ...y escondió... 336 00:31:41,777 --> 00:31:43,946 las mitades durante el sitio de Siracusa. 337 00:31:43,946 --> 00:31:45,239 Lo sé. Mira. 338 00:31:46,406 --> 00:31:48,242 ¿No recuerdas la última vez que te vi? 339 00:31:49,868 --> 00:31:51,078 ¿Recordar qué? 340 00:31:51,078 --> 00:31:52,079 Son los Alpes. 341 00:31:53,539 --> 00:31:55,207 Sí, ya veo. 342 00:31:55,207 --> 00:31:57,209 Y su tren tomó esta ruta... 343 00:31:57,209 --> 00:31:59,336 - desde el bastión nazi en 1944. - Sí. 344 00:31:59,336 --> 00:32:01,296 Cruzó este paso de montaña... 345 00:32:01,296 --> 00:32:02,965 y fue por aquí. 346 00:32:02,965 --> 00:32:05,342 - Aquí, es el único río en la ruta. - Sí. 347 00:32:05,342 --> 00:32:06,593 Bajo un puente. 348 00:32:06,593 --> 00:32:08,136 Debe estar ahí abajo. 349 00:32:08,136 --> 00:32:10,639 - Y solo nosotros lo sabemos. -¿"Nosotros"? 350 00:32:10,931 --> 00:32:12,516 Quiero decir, tú. 351 00:32:12,516 --> 00:32:14,226 Y yo. Sí. 352 00:32:14,226 --> 00:32:16,144 - Nosotros. - Nosotros. 353 00:32:17,145 --> 00:32:19,648 ¿Y en qué estabas pensando? 354 00:32:21,108 --> 00:32:22,192 Que quizá... 355 00:32:24,027 --> 00:32:25,654 podríamos ir allí. 356 00:32:25,654 --> 00:32:26,864 ¿Y? 357 00:32:26,864 --> 00:32:28,031 Y hallarlo. 358 00:32:28,949 --> 00:32:30,576 Y me volvería... 359 00:32:32,202 --> 00:32:33,453 famosa. 360 00:32:33,453 --> 00:32:34,913 Famosa no. 361 00:32:34,913 --> 00:32:35,831 Renombrada. Prestigiosa. 362 00:32:36,415 --> 00:32:38,292 Una arqueóloga prestigiosa. 363 00:32:38,292 --> 00:32:40,210 ¡Y tú tendrías un triunfo final! 364 00:32:40,210 --> 00:32:41,295 ¡Indiana Jones! 365 00:32:41,295 --> 00:32:43,422 ¡Te irías con estruendo! ¡Retomarías las riendas! 366 00:32:46,466 --> 00:32:47,885 No te convence, ¿no? 367 00:32:50,387 --> 00:32:51,597 Wómbat... 368 00:32:53,724 --> 00:32:55,559 ¿por qué persigues la cosa... 369 00:32:57,311 --> 00:32:59,396 que enloqueció a tu padre? 370 00:33:05,360 --> 00:33:06,778 ¿Tú no lo harías? 371 00:33:25,130 --> 00:33:26,048 Yo puedo. 372 00:33:26,048 --> 00:33:27,090 Se acerca el desfile. 373 00:33:28,300 --> 00:33:29,134 ¿Qué tenemos? 374 00:33:30,886 --> 00:33:33,347 Está en el tercer piso con un anciano. 375 00:33:33,347 --> 00:33:34,640 ¿Con un ruso? 376 00:33:34,640 --> 00:33:36,642 No, un profesor. El Dr. Henry Jones. 377 00:33:37,893 --> 00:33:38,727 ¡Klaber! 378 00:33:39,228 --> 00:33:41,396 ¡Vuelve aquí! ¡No eres agente! 379 00:33:41,396 --> 00:33:42,856 ¡Maldita sea! Ve. 380 00:33:42,856 --> 00:33:45,526 Traeré refuerzos y buscaré un legajo sobre Jones. 381 00:34:06,171 --> 00:34:07,422 Por aquí. 382 00:34:43,583 --> 00:34:46,670 Basil se obsesionó con esta teoría alemana. 383 00:34:48,213 --> 00:34:49,590 Es una conjetura. 384 00:34:52,134 --> 00:34:54,511 Arquímedes había descubierto... 385 00:34:54,511 --> 00:34:56,847 que los movimientos de la luna y los planetas... 386 00:34:57,723 --> 00:34:58,932 no eran perfectos. 387 00:35:00,184 --> 00:35:02,686 Sus rotaciones tenían irregularidades. 388 00:35:03,854 --> 00:35:06,231 Pensó que estas irregularidades... 389 00:35:06,231 --> 00:35:09,693 podían explicar las variaciones de temperatura, las mareas. 390 00:35:11,820 --> 00:35:13,113 Hasta las tormentas. 391 00:35:14,489 --> 00:35:17,367 {\an8}Y se puso a construir un dispositivo para predecirlas. 392 00:35:19,077 --> 00:35:22,998 Pero se topó con un método para predecir perturbaciones... 393 00:35:23,749 --> 00:35:24,750 mayores. 394 00:35:26,627 --> 00:35:28,045 ¿Perturbaciones mayores? 395 00:35:28,670 --> 00:35:30,881 Tu padre pensó que esto... 396 00:35:31,590 --> 00:35:33,842 podría predecir fisuras en el tiempo. 397 00:35:50,859 --> 00:35:52,361 Hauke, si no... 398 00:35:54,780 --> 00:35:55,864 Los encontré. 399 00:36:04,540 --> 00:36:05,457 Hola. 400 00:36:06,667 --> 00:36:08,961 ¿Buscan... 401 00:36:08,961 --> 00:36:10,212 al Dr. Jones? 402 00:36:13,882 --> 00:36:15,133 ¿Puedo ayudarlo? 403 00:36:15,759 --> 00:36:16,718 No, gracias. 404 00:36:16,718 --> 00:36:18,512 Es una investigación de rutina. 405 00:36:19,596 --> 00:36:22,182 ¿Son de la policía? 406 00:36:22,182 --> 00:36:23,684 Solo será un momento. 407 00:36:23,684 --> 00:36:25,686 - Profesor Plimpton. - Señora. 408 00:36:25,686 --> 00:36:26,895 -¡Profesor Plimpton! -¡Señora! 409 00:36:31,441 --> 00:36:32,276 Tire su arma. 410 00:36:32,651 --> 00:36:33,652 ¿Qué diablos hace? 411 00:36:34,945 --> 00:36:37,114 Lo que me dice el doctor, Srta. Mason. 412 00:36:37,114 --> 00:36:38,073 ¿Mandy? 413 00:36:42,828 --> 00:36:44,872 Sí, sin testigos. 414 00:36:49,251 --> 00:36:51,336 Por Dios. ¿Qué diablos? 415 00:36:51,628 --> 00:36:54,923 Tu padre escribió tantas cartas sobre el dial que dejé de leerlas. 416 00:36:58,051 --> 00:37:00,762 ¿En serio no recuerdas la última vez que fui a tu casa? 417 00:37:02,723 --> 00:37:04,600 Fue cuando se lo quité. 418 00:37:06,226 --> 00:37:08,020 Creía que él ya no pensaba en eso. 419 00:37:08,020 --> 00:37:12,065 Pero tu padre estaba seguro de que esa cosa era real y peligrosa. 420 00:37:12,065 --> 00:37:14,109 No dispare. 421 00:37:14,526 --> 00:37:18,030 Lo aterrorizaba que hallaran una tablilla legendaria... 422 00:37:18,030 --> 00:37:19,323 la Grafikos... 423 00:37:19,323 --> 00:37:21,658 La tablilla que indica cómo llegar al resto del dial. 424 00:37:21,658 --> 00:37:22,951 Con la Grafikos... 425 00:37:22,951 --> 00:37:24,661 podrían obtener el resto del dial... 426 00:37:24,661 --> 00:37:25,579 y juntar ambas mitades. 427 00:37:27,247 --> 00:37:28,457 Sabía que no lo destruirías. 428 00:37:32,085 --> 00:37:33,921 ¿Cómo sabes que me pidió que lo destruyera? 429 00:37:34,421 --> 00:37:35,339 ¿Qué? 430 00:37:35,339 --> 00:37:36,798 Recuerdas esa noche. 431 00:37:38,217 --> 00:37:40,969 - Tenía 12 años, Indy. - Sabías que no lo tiramos al río. 432 00:37:41,803 --> 00:37:42,971 Baz no te dijo eso. 433 00:37:42,971 --> 00:37:45,057 - Mira. Yo no... - No, él jamás mentía. 434 00:37:45,599 --> 00:37:48,060 - No. Tú... -¿Qué fue esa tontería sobre el mapa? 435 00:37:48,060 --> 00:37:49,186 No, tomaste mucho whisky. 436 00:37:50,062 --> 00:37:51,063 ¿Qué haces, Wómbat? 437 00:37:51,063 --> 00:37:52,314 Quédense quietos. 438 00:37:53,857 --> 00:37:54,691 No se muevan. 439 00:37:55,442 --> 00:37:56,985 -¿Quiénes son? - Salgamos de aquí. 440 00:37:56,985 --> 00:37:57,986 ¿Están contigo? 441 00:37:57,986 --> 00:37:59,238 Quieta, Srta. Shaw. 442 00:38:00,572 --> 00:38:01,573 Srta. Shaw, ¡alto! 443 00:38:04,952 --> 00:38:05,786 ¡Helena! 444 00:38:11,208 --> 00:38:12,042 ¡Alto! 445 00:38:14,002 --> 00:38:15,128 Perdón. 446 00:38:15,128 --> 00:38:16,088 ¡Helena! 447 00:38:16,088 --> 00:38:18,131 Dr. Jones. Se acabó. 448 00:38:18,131 --> 00:38:19,508 ¿Quiénes son? 449 00:38:19,508 --> 00:38:20,676 ¿Qué quieren? 450 00:38:22,678 --> 00:38:23,512 ¡Alto! 451 00:38:25,681 --> 00:38:26,598 ¡Helena Shaw! 452 00:38:26,598 --> 00:38:28,016 Está en el tejado. Sube allí. 453 00:38:28,016 --> 00:38:28,934 ¡Dr. Jones! 454 00:38:29,768 --> 00:38:31,144 No lo lastimaremos. 455 00:38:57,671 --> 00:39:00,174 - Rápido. Debemos seguirlos. - Deprisa. 456 00:39:27,743 --> 00:39:28,577 ¡Sepárense! 457 00:39:41,757 --> 00:39:44,218 -¡Rápido! ¡Recójanlo! - Saquen todo. 458 00:39:44,218 --> 00:39:45,427 ¡Encuéntrenla! 459 00:40:13,872 --> 00:40:16,250 - Operadora. - Necesito a la policía. 460 00:40:16,250 --> 00:40:18,710 En el Hunter College. Hay muertos. 461 00:40:18,710 --> 00:40:19,878 - Por favor... - Cuelgue. 462 00:40:25,759 --> 00:40:26,677 Párese. 463 00:40:32,307 --> 00:40:33,267 Está bien. 464 00:40:57,749 --> 00:40:59,293 Ella se fue. Lo arruinaste... 465 00:40:59,293 --> 00:41:00,711 blanquito gatillo fácil. 466 00:41:00,711 --> 00:41:03,255 - Ella lo tenía en la mano. - Tenemos al profesor. 467 00:41:06,842 --> 00:41:08,093 El legajo de Jones. 468 00:41:08,093 --> 00:41:09,094 Sí. 469 00:41:27,362 --> 00:41:28,488 ¿Quién es usted? 470 00:41:28,488 --> 00:41:30,032 Esa es mi pregunta. 471 00:41:40,542 --> 00:41:42,085 Son de la CIA. 472 00:41:42,085 --> 00:41:44,004 Yo no, hombre. 473 00:41:44,004 --> 00:41:46,131 No acepto trabajos del gobierno. 474 00:41:46,131 --> 00:41:47,049 Bueno. 475 00:41:48,592 --> 00:41:50,761 ¿Cómo conoce a la Srta. Shaw? 476 00:41:51,136 --> 00:41:52,387 Es mi ahijada. 477 00:41:53,138 --> 00:41:54,848 Hace 18 años que no la veo. 478 00:41:54,848 --> 00:41:57,100 ¿Por qué la vio hoy? ¿Para darle el dial? 479 00:41:58,477 --> 00:42:00,938 Es una pieza antigua con engranajes. 480 00:42:01,897 --> 00:42:02,940 Media pieza. 481 00:42:02,940 --> 00:42:04,733 Es mucho más que eso. 482 00:42:06,443 --> 00:42:07,611 ¡Alto! 483 00:42:07,611 --> 00:42:09,029 ¿Adónde cree que va? 484 00:42:09,029 --> 00:42:10,572 Hay un desfile. 485 00:42:10,572 --> 00:42:12,199 Y viene una manifestación. 486 00:42:12,199 --> 00:42:13,325 ¡Oiga! 487 00:42:13,992 --> 00:42:15,118 - Oiga... - Cállate. 488 00:42:15,118 --> 00:42:17,621 No puedo ir por aquí. Tengo que volver. 489 00:42:22,626 --> 00:42:24,461 ¡No! ¿Qué te pasa, viejo? 490 00:42:24,461 --> 00:42:26,255 ¡Maldita sea! Vamos a pie. 491 00:42:26,255 --> 00:42:27,172 Ya la oíste. 492 00:42:29,216 --> 00:42:30,175 ¿En qué pensabas? 493 00:42:30,175 --> 00:42:31,635 -¡Camina! Anda. -¿Qué te pasa? 494 00:42:31,635 --> 00:42:33,303 -¿No miras al retroceder? - Ocúpate de él. 495 00:42:33,303 --> 00:42:34,263 ¿Quién pagará esto? 496 00:42:34,263 --> 00:42:35,597 Tranquilo, amigo. 497 00:42:35,597 --> 00:42:36,515 Camina. 498 00:42:36,515 --> 00:42:38,392 ¿No ves mi taxi? Es amarillo. 499 00:42:38,392 --> 00:42:40,477 No, me vas a pagar la reparación. 500 00:42:43,021 --> 00:42:45,315 ¡Paz ya! 501 00:42:46,733 --> 00:42:49,653 ¡Paren la guerra! ¡Dejen de pelear! 502 00:42:49,653 --> 00:42:51,488 -¿Adónde vamos, Mason? - Por aquí. 503 00:42:53,532 --> 00:42:55,200 - Claro que no, no iremos. - Cállate. 504 00:42:55,200 --> 00:42:56,702 -¡Claro que no, no iremos! -¡Claro que no! 505 00:42:57,035 --> 00:42:59,705 -¡Claro que no, no iremos! -¡Claro que no, no iremos! 506 00:42:59,705 --> 00:43:00,747 ¡No iremos! 507 00:43:00,747 --> 00:43:03,208 -¡Claro que no, no iremos! -¡Claro que no, no iremos! 508 00:43:03,792 --> 00:43:05,210 - Claro que no... -¡Cállate! 509 00:43:05,544 --> 00:43:06,378 ¡Claro que sí! 510 00:43:16,430 --> 00:43:17,431 Claro que no... 511 00:43:28,358 --> 00:43:29,193 ¡Oye! 512 00:43:30,110 --> 00:43:32,112 ¡Oficial! ¡Socorro! 513 00:43:32,863 --> 00:43:34,448 Oficial, hubo un tiroteo... 514 00:43:34,448 --> 00:43:36,450 - Bien. - ...esta mañana en Hunter. 515 00:43:36,450 --> 00:43:38,368 Hay muertos. Maldita sea. 516 00:43:38,368 --> 00:43:41,872 - Irrumpieron unos granujas locos... - Señor, cálmese. 517 00:43:41,872 --> 00:43:43,248 Escúcheme, por favor. 518 00:43:43,248 --> 00:43:45,542 Esta mañana hubo un tiroteo, y... 519 00:43:45,542 --> 00:43:49,046 Están en una van de Con Ed, ¡a la vuelta de la esquina! 520 00:43:51,632 --> 00:43:53,258 ¡Oiga! ¿Qué cree que hace? 521 00:44:05,437 --> 00:44:06,772 -¡Cuidado! -¿Qué hace? 522 00:44:27,584 --> 00:44:28,669 ¡Lo lograron! 523 00:44:55,988 --> 00:44:56,989 ¡Apártense! 524 00:45:05,163 --> 00:45:05,998 ¡Cuidado! 525 00:45:08,333 --> 00:45:09,501 ¡Muévanse! ¡Rápido! 526 00:45:24,266 --> 00:45:25,184 ¡Apártense! 527 00:45:35,777 --> 00:45:37,154 ¡Rápido! 528 00:45:57,758 --> 00:46:00,511 Vamos. Es ridículo. Es un caballo. 529 00:46:00,511 --> 00:46:01,428 ¡Vamos! 530 00:46:03,931 --> 00:46:05,766 - Oiga, señor. -¡Apártense! 531 00:46:06,099 --> 00:46:07,017 Sujete mi caballo. 532 00:46:07,017 --> 00:46:08,310 ¡Muévanse! 533 00:46:08,310 --> 00:46:11,104 Hay transbordo para la IND Queens Boulevard. 534 00:46:20,572 --> 00:46:23,575 Próxima parada, Calle 59-Avenida Lexington. 535 00:46:25,452 --> 00:46:26,703 El metro es más rápido. 536 00:46:28,247 --> 00:46:32,125 La gente idealiza la ciencia, aunque es bastante fría. 537 00:46:32,125 --> 00:46:33,710 ¿Qué sigue, Dr. Schmidt? 538 00:46:34,837 --> 00:46:35,754 ¿Marte? 539 00:46:36,713 --> 00:46:38,131 No, conquistamos el espacio. 540 00:46:39,967 --> 00:46:41,677 Iré a la siguiente frontera. 541 00:46:43,136 --> 00:46:45,556 ¿Qué hay más allá del espacio? 542 00:46:49,184 --> 00:46:52,187 Será mejor que planche su traje, Dr. Schmidt. 543 00:46:52,813 --> 00:46:54,439 Vamos al aeropuerto en una hora. 544 00:46:54,815 --> 00:46:55,983 Se reunirá con el presidente. 545 00:46:55,983 --> 00:46:57,651 Si a él le molestan unas arrugas... 546 00:46:57,651 --> 00:46:59,987 quizá deba buscarse otro físico. 547 00:47:00,988 --> 00:47:02,823 -¿Puedo publicar eso? - No. 548 00:47:03,198 --> 00:47:04,032 Sí. 549 00:47:05,784 --> 00:47:06,618 Baxter. 550 00:47:10,581 --> 00:47:11,707 Es para usted, doctor. 551 00:47:15,460 --> 00:47:17,588 Quizá vaya más tarde a Los Ángeles. 552 00:47:17,588 --> 00:47:19,923 Espero una entrega en breve. 553 00:47:23,177 --> 00:47:24,094 Hable. 554 00:47:24,094 --> 00:47:25,762 Sus matones hicieron un desastre. 555 00:47:25,762 --> 00:47:27,097 ¿Sí? 556 00:47:27,097 --> 00:47:29,600 La Srta. Shaw se reunió con el profesor Jones. 557 00:47:30,225 --> 00:47:31,977 Él le dio el dispositivo. 558 00:47:32,895 --> 00:47:33,979 Y la perdimos. 559 00:47:35,647 --> 00:47:37,316 El Dr. Jones también escapó. 560 00:47:37,733 --> 00:47:38,984 ¿De veras? 561 00:47:38,984 --> 00:47:40,402 Es muy lamentable. 562 00:47:40,777 --> 00:47:42,446 Debo arreglar todo aquí, Dr. 563 00:47:42,446 --> 00:47:44,865 Y como representante del gobierno... 564 00:47:44,865 --> 00:47:46,742 lo insto a cooperar. 565 00:47:46,742 --> 00:47:48,035 Tome ese avión a Los Ángeles... 566 00:47:48,952 --> 00:47:50,204 y reciba la medalla del presidente. 567 00:47:57,836 --> 00:47:58,670 ¿Hola? 568 00:47:59,421 --> 00:48:01,590 Llama a nuestros amigos y consigue un chárter privado. 569 00:48:03,008 --> 00:48:04,009 A Marruecos. 570 00:48:04,009 --> 00:48:05,260 Sí, señor. 571 00:48:06,178 --> 00:48:09,473 Los asesinatos de la universidad sucedieron en pleno desfile. 572 00:48:09,473 --> 00:48:13,060 La policía busca al Dr. Henry Jones, un profesor jubilado. 573 00:48:13,060 --> 00:48:16,230 Un colega dijo a ABC que Jones perdió hace poco a su hijo... 574 00:48:16,230 --> 00:48:18,315 y estaba en medio de un divorcio. 575 00:48:21,026 --> 00:48:23,737 Este tipo se parece a ti. 576 00:48:24,696 --> 00:48:27,074 No. 577 00:48:29,034 --> 00:48:30,118 Eres tú. 578 00:48:30,118 --> 00:48:31,119 No. Oye. 579 00:48:31,119 --> 00:48:32,788 - Vete a casa. Estás ebrio. -¡Es él! 580 00:48:32,788 --> 00:48:34,164 -¡Oye! -¡Es el asesino! 581 00:48:36,834 --> 00:48:38,335 Lamento llegar tarde, Indy. 582 00:48:38,335 --> 00:48:39,837 El tráfico en el puente. 583 00:48:50,722 --> 00:48:52,891 Me alegra verte, Sallah. 584 00:48:53,725 --> 00:48:55,727 Ojalá pudiera decir lo mismo, viejo amigo. 585 00:48:59,022 --> 00:49:00,941 Rápido, Indy. Entra. 586 00:49:04,736 --> 00:49:07,114 {\an8}Tu ahijada, Helena... 587 00:49:07,114 --> 00:49:09,867 la arrestaron en Tánger el año pasado... 588 00:49:10,784 --> 00:49:12,786 por subastar contrabando. 589 00:49:15,247 --> 00:49:16,206 Y hay más. 590 00:49:17,374 --> 00:49:20,794 Aziz Rahim le pagó la fianza. 591 00:49:21,545 --> 00:49:24,464 Es el hijo del Gran Rahim... 592 00:49:24,464 --> 00:49:27,301 un conocido mafioso marroquí. 593 00:49:28,844 --> 00:49:32,598 El Gran Rahim es el dueño del Hotel Atlantique... 594 00:49:32,598 --> 00:49:35,350 de Tánger, donde esta semana... 595 00:49:35,350 --> 00:49:39,646 se celebra la subasta anual... 596 00:49:39,646 --> 00:49:41,607 de antigüedades robadas. 597 00:49:42,774 --> 00:49:45,360 Todos los grandes ya están allí. 598 00:49:45,360 --> 00:49:47,321 Alia, Jabari. 599 00:49:47,321 --> 00:49:51,658 Es el gran hombre que trajo a nuestra familia a EE. UU. durante la guerra. 600 00:49:51,658 --> 00:49:54,119 Rápido, ¿cuándo fue la crisis de Suez? 601 00:49:54,995 --> 00:49:56,663 En 1956. 602 00:49:57,122 --> 00:49:58,582 Muy impresionante, Jabari. 603 00:49:58,582 --> 00:50:01,168 Mis nietos miran demasiada TV... 604 00:50:01,168 --> 00:50:03,879 pero conocen su historia. 605 00:50:03,879 --> 00:50:08,091 Entienden lo que es ser estadounidense y egipcio. 606 00:50:08,967 --> 00:50:11,136 Llévame al aeropuerto, Sallah. 607 00:50:12,221 --> 00:50:14,723 Si huyes, la policía te considerará culpable. 608 00:50:15,432 --> 00:50:18,769 Sin Helena ni el dial, me inculparán de asesinato. 609 00:50:19,937 --> 00:50:21,563 ¿Pensaste en llamar a Marion? 610 00:50:22,648 --> 00:50:23,982 No me habla. 611 00:50:30,155 --> 00:50:33,742 Bienvenido al Aeropuerto Internacional John F. Kennedy de Nueva York. 612 00:50:34,576 --> 00:50:36,954 El nivel superior es para los pasajeros de Pan American. 613 00:50:36,954 --> 00:50:38,956 Tomé algo más de tu departamento. 614 00:50:38,956 --> 00:50:40,249 Estaba bajo la cama. 615 00:50:45,462 --> 00:50:46,505 Gracias, Sallah. 616 00:50:48,757 --> 00:50:50,551 También traje mi pasaporte. 617 00:50:52,594 --> 00:50:53,887 Podría ayudarte. 618 00:50:53,887 --> 00:50:54,972 ¿En Tánger? 619 00:50:54,972 --> 00:50:56,682 Donde nos lleve el azar. 620 00:50:57,599 --> 00:50:58,684 Indy, yo... 621 00:50:59,601 --> 00:51:01,061 Extraño el desierto. 622 00:51:01,645 --> 00:51:02,938 El mar. 623 00:51:04,481 --> 00:51:06,358 Y despertarme a la mañana... 624 00:51:06,358 --> 00:51:09,570 preguntándome qué aventura nos deparará el nuevo día. 625 00:51:10,529 --> 00:51:12,531 Esta no es una aventura, Sallah. 626 00:51:13,991 --> 00:51:16,660 Esos días ya pasaron. 627 00:51:16,660 --> 00:51:17,870 Quizá. 628 00:51:17,870 --> 00:51:19,288 Quizá no. 629 00:51:23,750 --> 00:51:26,378 ¡Hazlos sufrir, Indiana Jones! 630 00:51:37,973 --> 00:51:38,849 ¿Champán? 631 00:51:39,433 --> 00:51:41,310 Faltan cuatro horas para Tánger. 632 00:51:49,067 --> 00:51:50,485 Su whisky, señor. 633 00:51:51,111 --> 00:51:52,112 Gracias. 634 00:51:59,036 --> 00:52:00,495 Basil. ¡Vamos, Baz! 635 00:52:00,495 --> 00:52:02,414 -¡Abre la puerta! -¡No! 636 00:52:02,414 --> 00:52:03,999 -¡No entres, Indy! - Abre. 637 00:52:07,211 --> 00:52:09,087 Los alemanes tenían razón. 638 00:52:09,755 --> 00:52:11,632 -¿Qué? - Es muy importante. 639 00:52:11,632 --> 00:52:12,633 Oye, Ba... ¡Oye! 640 00:52:12,633 --> 00:52:14,593 -¡Oye, Baz! Dame... - No. 641 00:52:14,593 --> 00:52:16,845 -¿Qué haces? - No me escuchaste. 642 00:52:16,845 --> 00:52:18,722 ¡No lo entiendo, Baz! 643 00:52:19,056 --> 00:52:21,099 Trataba de explicártelo abajo. 644 00:52:21,099 --> 00:52:23,477 - Ignoraste todo. - Aterrorizas a tu hija. 645 00:52:25,646 --> 00:52:27,814 Indy, Arquímedes... 646 00:52:27,814 --> 00:52:30,108 descubrió una meteorología temporal. 647 00:52:30,317 --> 00:52:33,028 Él era matemático, Baz... 648 00:52:33,028 --> 00:52:34,404 no mago. 649 00:52:34,404 --> 00:52:37,032 Podía predecir fisuras en el tiempo. 650 00:52:37,032 --> 00:52:38,659 ¿Fisuras en el tiempo? 651 00:52:39,034 --> 00:52:42,162 - Baz, ¡no puedes probar eso! - Aún no. 652 00:52:42,162 --> 00:52:44,122 ¡Probarlo lo convierte en ciencia! 653 00:52:59,388 --> 00:53:00,597 Baz. 654 00:53:02,307 --> 00:53:03,851 Nunca debí darte eso. 655 00:53:04,560 --> 00:53:06,061 Debería estar en un museo. 656 00:53:06,979 --> 00:53:08,689 Dámelo. Por favor. 657 00:53:12,276 --> 00:53:13,652 Si te lo doy... 658 00:53:14,862 --> 00:53:16,321 hay que destruirlo. 659 00:53:17,823 --> 00:53:18,699 Lo haré. 660 00:53:21,535 --> 00:53:22,953 Lo destruiré, Baz. 661 00:53:25,455 --> 00:53:26,456 Promételo. 662 00:53:32,588 --> 00:53:34,173 Lamento todo esto. 663 00:53:34,173 --> 00:53:35,465 Es mi culpa. 664 00:53:37,676 --> 00:53:39,136 -¿Te vas a quedar? - Sí. 665 00:53:39,136 --> 00:53:41,388 Bueno. Debo tomar un avión. 666 00:53:41,388 --> 00:53:44,349 Si alguien halla la Grafikos, lo tendrá entero. 667 00:53:44,349 --> 00:53:45,851 Algunas cosas deben quedar enterradas. 668 00:53:45,851 --> 00:53:46,768 Lo sé, Baz. 669 00:53:46,768 --> 00:53:48,729 - Es vital que lo destruyas. - Lo haré. 670 00:53:48,729 --> 00:53:50,272 -¿Entiendes? - Lo destruiré. 671 00:53:50,272 --> 00:53:51,190 - Dilo. - Sí. 672 00:53:51,190 --> 00:53:52,357 Lo haré... Sí. 673 00:53:52,357 --> 00:53:54,109 Me lo prometiste. Recuérdalo. 674 00:53:54,109 --> 00:53:55,277 Te lo prometo. 675 00:53:55,277 --> 00:53:56,320 Por algo... 676 00:53:56,320 --> 00:53:59,072 Arquímedes lo partió en dos. 677 00:53:59,072 --> 00:54:00,949 Lo sé, Baz. 678 00:54:00,949 --> 00:54:01,909 Indy. 679 00:54:03,911 --> 00:54:05,287 Gracias, Wómbat. 680 00:54:05,287 --> 00:54:07,331 Va a estar bien en unos días. 681 00:54:09,416 --> 00:54:10,834 Te llamaré ni bien aterrice. 682 00:54:15,923 --> 00:54:17,257 Señoras y señores... 683 00:54:17,257 --> 00:54:19,801 en 20 minutos aterrizaremos en Tánger. 684 00:54:53,585 --> 00:54:55,045 -¡No bebas! -¿Qué haces? 685 00:54:55,045 --> 00:54:56,797 ¡Basta de champán! ¿Cuánto...? 686 00:54:56,797 --> 00:54:57,840 Me quedaré. 687 00:54:57,840 --> 00:54:59,383 {\an8}¡Vete a casa! 688 00:55:16,066 --> 00:55:18,402 La Srta. Shaw está aquí. 689 00:55:22,656 --> 00:55:23,490 Es de bronce. 690 00:55:23,907 --> 00:55:25,033 Está casi completo. 691 00:55:25,033 --> 00:55:26,743 Es un reloj astrológico. 692 00:55:27,327 --> 00:55:29,621 Data del siglo III a. C... 693 00:55:29,621 --> 00:55:33,625 y lo construyó el mismísimo Arquímedes. 694 00:55:35,669 --> 00:55:37,171 Empecemos en 20 000. 695 00:55:37,171 --> 00:55:38,422 20 000, muchas gracias. 696 00:55:38,422 --> 00:55:39,923 30. 697 00:55:39,923 --> 00:55:40,924 Medidores verdes... 698 00:55:41,466 --> 00:55:42,759 potencia máxima... 699 00:55:42,759 --> 00:55:45,179 y cuando llegue a 137 km/h, lo roto. 700 00:55:45,804 --> 00:55:46,722 ¿Y ahora qué? 701 00:55:46,722 --> 00:55:48,974 -¡Ayúdalo, Louis! Es adorable. - Tira del yugo. 702 00:55:48,974 --> 00:55:51,351 - Lo hice. Estoy volando. - Sí. 703 00:55:51,351 --> 00:55:52,728 - Dame un sorbo. -¿Subo los flaps? 704 00:55:52,728 --> 00:55:54,897 No los toques a menos de 120 m. 705 00:55:54,897 --> 00:55:56,732 Baja el morro para llegar a 190 km/h. 706 00:55:56,732 --> 00:55:57,816 De acuerdo. 707 00:56:00,402 --> 00:56:02,738 - Subasta privada, veterano. - Debo entrar. 708 00:56:02,738 --> 00:56:05,324 Sin contraseña, no entra. Yo no hago las reglas. 709 00:56:08,160 --> 00:56:09,995 -¿Cuál es la oferta actual? - 50 000. 710 00:56:09,995 --> 00:56:11,330 Entonces, ofrezco 55. 711 00:56:12,289 --> 00:56:13,373 -¿Quién da 60? - 60. 712 00:56:13,373 --> 00:56:15,042 60. ¿65? 713 00:56:15,042 --> 00:56:16,376 - 65. ¿70? - 75. 714 00:56:16,376 --> 00:56:17,794 - 75. ¿80? - 80. 715 00:56:17,794 --> 00:56:19,505 - 85. -¿Qué tal 90? 716 00:56:26,512 --> 00:56:27,346 La subasta es privada. 717 00:56:27,679 --> 00:56:28,764 La subasta acabó. 718 00:56:29,181 --> 00:56:30,557 Au contraire, recién empezó. 719 00:56:30,557 --> 00:56:32,142 - 100. - 100 000 720 00:56:32,142 --> 00:56:33,852 Me gusta el sombrero. 721 00:56:33,852 --> 00:56:35,270 Te hace parecer dos años más joven. 722 00:56:35,270 --> 00:56:36,522 Gracias. 723 00:56:36,522 --> 00:56:38,273 - 110, bravo. - Dije que se terminó. 724 00:56:38,273 --> 00:56:39,733 ¿Quién es él? 725 00:56:39,733 --> 00:56:41,276 - Su padrino. - Es medio pariente. 726 00:56:41,276 --> 00:56:43,362 Y ella debería estar durmiendo. 727 00:56:43,362 --> 00:56:44,738 - Vamos, Wómbat. - Yo no lo haría. 728 00:56:44,738 --> 00:56:46,406 ¿Se lo explicarás a los policías del bar? 729 00:56:46,406 --> 00:56:47,824 ¿A los que soborné? 730 00:56:48,367 --> 00:56:50,035 Esto te excede, Jonesy. 731 00:56:50,035 --> 00:56:51,537 -¿"Jonesy"? - Me cree una criminal. 732 00:56:51,537 --> 00:56:53,455 A él lo buscan por asesinato. 733 00:56:53,455 --> 00:56:55,666 Linda foto la del N. Y. Herald. ¿130? 734 00:56:55,666 --> 00:56:57,459 No maté a nadie. 735 00:56:57,459 --> 00:56:59,336 - No pueden pasar. - Y lo sabes. 736 00:57:00,212 --> 00:57:03,382 Pero el que lo hizo buscaba esto. 737 00:57:04,049 --> 00:57:05,926 Es la caja de Pandora. 738 00:57:07,177 --> 00:57:08,387 En realidad no. 739 00:57:09,263 --> 00:57:10,722 Es mi caja. 740 00:57:13,350 --> 00:57:14,351 Usted. 741 00:57:16,061 --> 00:57:17,187 ¿Nos conocemos? 742 00:57:17,521 --> 00:57:18,438 No. 743 00:57:18,438 --> 00:57:19,982 Mi memoria es un poco confusa... 744 00:57:19,982 --> 00:57:21,775 pero su cara me suena. 745 00:57:22,401 --> 00:57:23,443 ¿Aún es nazi? 746 00:57:27,531 --> 00:57:29,700 Se confunde. Me llamo Schmidt. 747 00:57:30,284 --> 00:57:32,452 El profesor Schmidt de la Universidad de Alabama. 748 00:57:34,162 --> 00:57:35,080 Profesor Schmidt. 749 00:57:35,539 --> 00:57:36,498 Un gusto conocerlo en persona. 750 00:57:37,583 --> 00:57:39,334 - 150. - Luego de nuestra charla... 751 00:57:39,334 --> 00:57:41,461 pensé que llegamos a un acuerdo por el dial. 752 00:57:41,461 --> 00:57:43,839 Qué raro. Cuando vi al que se le parece... 753 00:57:43,839 --> 00:57:45,674 también iba tras esto. 754 00:57:46,258 --> 00:57:47,968 Ofreció poco, profesor. 755 00:57:47,968 --> 00:57:49,219 Lo bueno es que está aquí. 756 00:57:49,219 --> 00:57:51,847 - Ofertan 160. - No lo entiende, Srta. Shaw. 757 00:57:51,847 --> 00:57:53,265 Esta reliquia es mía. 758 00:57:53,265 --> 00:57:54,933 No lo es. La robó. 759 00:57:54,933 --> 00:57:55,851 Y luego, usted. 760 00:57:55,851 --> 00:57:57,603 Y luego, yo. Se llama capitalismo. 761 00:57:57,603 --> 00:57:58,645 Ofertan 160. 762 00:57:58,645 --> 00:57:59,688 - 160. -¿170? 763 00:57:59,688 --> 00:58:00,814 No debió salir de Nueva York. 764 00:58:00,814 --> 00:58:02,858 -¿170? - Ustedes no debieron ir a Polonia. 765 00:58:02,858 --> 00:58:04,860 170. ¿Alguien? 766 00:58:04,860 --> 00:58:06,236 Se va, se va... 767 00:58:06,778 --> 00:58:07,613 ¡Se fue! 768 00:58:08,238 --> 00:58:09,239 ¡Aléjense! 769 00:58:10,991 --> 00:58:11,992 Toma el dial. 770 00:58:16,830 --> 00:58:17,664 ¡Aléjense! 771 00:58:26,965 --> 00:58:27,966 Hola, Claude. 772 00:58:27,966 --> 00:58:29,426 No debiste volver, Helena. 773 00:58:38,519 --> 00:58:39,811 Atrás. 774 00:58:50,697 --> 00:58:51,532 ¡Teddy! 775 00:59:05,921 --> 00:59:07,047 Rahim dice que te quedes. 776 00:59:19,017 --> 00:59:19,852 Gracias. 777 00:59:32,948 --> 00:59:34,408 Nos vemos en el pasado, Dr. Jones. 778 00:59:42,416 --> 00:59:44,168 ¡Háganse a un lado! 779 01:00:01,476 --> 01:00:02,477 ¡Es mi taxi! 780 01:00:08,025 --> 01:00:09,276 Diles que se vayan. 781 01:00:09,276 --> 01:00:10,736 Les dije que te disparen. 782 01:00:12,821 --> 01:00:14,031 Muy bien. 783 01:00:15,407 --> 01:00:16,867 Bajen las armas. 784 01:00:16,867 --> 01:00:18,160 Bájenlas. 785 01:00:20,287 --> 01:00:21,121 Bien. 786 01:00:22,789 --> 01:00:24,124 Así esta mejor. 787 01:00:27,961 --> 01:00:29,588 Cielos. 788 01:00:39,640 --> 01:00:40,766 Rahim. 789 01:00:41,850 --> 01:00:43,352 Estás en piyama. 790 01:00:43,852 --> 01:00:45,562 Estaba durmiendo, Helena. 791 01:00:46,021 --> 01:00:46,939 Tranquilamente. 792 01:00:47,856 --> 01:00:49,775 Entonces, me despertó mi padre. 793 01:00:49,775 --> 01:00:52,486 Me dijo que habías vuelto a nuestro hotel. 794 01:00:53,987 --> 01:00:56,323 Luego, me dio esta cimitarra... 795 01:00:56,323 --> 01:00:59,243 y me dijo que volviera a casa con tu cabeza. 796 01:01:01,078 --> 01:01:02,371 ¿Debe ser esa parte del cuerpo? 797 01:01:10,128 --> 01:01:13,006 Pensé que quizá volviste porque me amabas. 798 01:01:13,006 --> 01:01:14,216 Rahim... 799 01:01:14,967 --> 01:01:16,635 tenía que vender un objeto. 800 01:01:16,635 --> 01:01:18,679 Perdón. El objeto del que habla... 801 01:01:18,679 --> 01:01:20,472 - es mío. - No te metas... 802 01:01:20,472 --> 01:01:21,723 - Y gente mala... - ...en esto. 803 01:01:21,723 --> 01:01:24,017 - ...malísima, se fue con él. - No te metas... 804 01:01:24,017 --> 01:01:25,102 - en mis cosas. -¿Es el nuevo? 805 01:01:25,102 --> 01:01:26,478 - No. - Es complicado. 806 01:01:28,230 --> 01:01:29,815 ¿Qué le debes a este tipo? 807 01:01:29,815 --> 01:01:32,067 El dinero de la fianza y una vida de dicha. 808 01:01:32,067 --> 01:01:33,902 Vendiste el anillo, supongo. 809 01:01:33,902 --> 01:01:35,320 No obtuve lo que pensaba. 810 01:01:35,779 --> 01:01:36,905 ¡Lo haré! 811 01:01:36,905 --> 01:01:38,031 ¿Qué estás...? ¡Oye! 812 01:01:44,329 --> 01:01:45,914 ¡Hiciste que me quieran matar! 813 01:01:45,914 --> 01:01:48,667 ¡Yo no estoy comprometido con un mafioso! 814 01:01:48,667 --> 01:01:51,753 ¡No necesito clases de moral de un ladrón de tumbas! 815 01:01:51,753 --> 01:01:53,130 No soy un ladrón de tumbas. 816 01:01:53,130 --> 01:01:55,507 Hice una labor importante con tu padre. 817 01:01:57,885 --> 01:02:00,220 ¿Tus aventuras fueron desinteresadas? 818 01:02:00,220 --> 01:02:01,180 ¡Fue por el subidón! 819 01:02:03,891 --> 01:02:04,933 ¡Bien hecho, Teddy! 820 01:02:06,435 --> 01:02:08,145 - Apártate, chico. -¡Oye! 821 01:02:18,822 --> 01:02:20,699 -¡Helena! -¡Marcha atrás! 822 01:02:38,425 --> 01:02:39,384 ¡Por aquí no! 823 01:02:39,384 --> 01:02:40,844 ¡No sabes adónde vas, Indy! 824 01:02:40,844 --> 01:02:42,763 - Hazle caso. ¡Conoce la ciudad! -¡Conozco Tánger! 825 01:02:47,267 --> 01:02:48,310 ¡Ahí está! 826 01:02:53,440 --> 01:02:55,651 ¡Ve más rápido! 827 01:02:55,651 --> 01:02:57,694 Diez minutos para el aeropuerto, jefe. 828 01:02:59,655 --> 01:03:02,449 No sé si Schmidt es un profesor de verdad. 829 01:03:02,449 --> 01:03:03,742 -¡Es nazi! -¡A la izquierda! 830 01:03:03,742 --> 01:03:05,452 ¡A la izquierda! 831 01:03:05,452 --> 01:03:06,620 -¡Oh, no! -¡No! 832 01:03:21,301 --> 01:03:23,262 ¡Helena! ¡No hagas esto! 833 01:03:31,228 --> 01:03:32,771 -¡Por aquí! -¡Por ahí! 834 01:03:33,730 --> 01:03:34,565 ¡No! 835 01:03:35,691 --> 01:03:37,192 ¡Helena! 836 01:03:39,236 --> 01:03:40,237 ¡No! 837 01:03:49,955 --> 01:03:51,498 ¿Qué demonios? 838 01:03:58,130 --> 01:03:59,381 ¡Helena! 839 01:04:01,341 --> 01:04:03,218 ¡Oigan! 840 01:04:03,802 --> 01:04:04,803 ¿Qué demonios? 841 01:04:08,098 --> 01:04:09,141 ¡Dale! 842 01:04:12,936 --> 01:04:14,771 ¡Vamos! 843 01:04:48,639 --> 01:04:51,350 ¿Crees que él estaría orgulloso de esto? 844 01:04:51,350 --> 01:04:52,351 ¿Quién? 845 01:04:54,102 --> 01:04:55,020 ¡Tu padre! 846 01:04:55,020 --> 01:04:58,106 ¡Que su única hija venda el alma por el dinero de la fianza! 847 01:04:58,106 --> 01:04:59,650 Suena bien cuando lo dices así. 848 01:04:59,650 --> 01:05:01,443 Y no todo es dinero de la fianza. 849 01:05:01,443 --> 01:05:03,904 - Algo es deuda de juego y... - Gracias, Teddy. 850 01:05:03,904 --> 01:05:05,781 ¡Helena! ¡No! 851 01:05:05,781 --> 01:05:06,865 ¡Helena! 852 01:05:08,575 --> 01:05:10,536 ¿Cómo terminaste así? 853 01:05:10,536 --> 01:05:12,037 ¿Ingeniosa, dices? 854 01:05:12,037 --> 01:05:14,456 ¿Osada? ¿Bonita? ¿Autosuficiente? 855 01:05:39,773 --> 01:05:40,607 ¡Sujétense! 856 01:05:44,319 --> 01:05:45,320 ¡Ve por aquí! 857 01:05:54,872 --> 01:05:55,706 Ahí está. 858 01:06:08,427 --> 01:06:10,804 -¡Alto! -¡Oye! 859 01:06:23,525 --> 01:06:24,693 ¡A la izquierda! 860 01:06:25,819 --> 01:06:26,820 ¡Toma el volante, Teddy! 861 01:06:29,031 --> 01:06:30,157 ¿Qué haces? 862 01:06:30,157 --> 01:06:31,783 Tomar lo que es mío. 863 01:06:32,743 --> 01:06:33,744 ¡Helena! 864 01:06:37,956 --> 01:06:39,499 ¡Maldición! ¿Estás loco? 865 01:06:42,127 --> 01:06:44,046 ¡Oye! ¡Helena! 866 01:06:48,008 --> 01:06:49,635 -¡Toma el arma! - Srta. Shaw. 867 01:06:51,053 --> 01:06:52,721 ¡Suelte, Srta. Shaw! 868 01:07:15,577 --> 01:07:16,578 Suéltela. 869 01:07:16,578 --> 01:07:19,039 ¡Vamos! ¡Deme el dial! 870 01:07:20,541 --> 01:07:21,834 ¡Helena! 871 01:07:23,752 --> 01:07:24,670 Maldición. 872 01:07:31,468 --> 01:07:33,637 -¡Da la vuelta! ¡Se fueron por ahí! -¡Se fue! 873 01:07:33,637 --> 01:07:35,556 -¡Muévete! -¡Oye! 874 01:07:38,976 --> 01:07:42,104 ¡No vine a rescatarte de tu prometido! 875 01:07:42,104 --> 01:07:43,021 ¿Rescatarme? 876 01:07:48,193 --> 01:07:49,820 Quiero el dial de vuelta. 877 01:08:09,256 --> 01:08:10,757 Las manos sobre la cabeza. 878 01:08:12,009 --> 01:08:13,552 No fue mi ruptura más fácil. 879 01:08:13,552 --> 01:08:15,929 - Si tu padre estuviera vivo... - No lo está, Indy. 880 01:08:15,929 --> 01:08:17,514 El motor anda mal. 881 01:08:17,514 --> 01:08:19,683 Si hubiera tenido una figura paterna... 882 01:08:19,683 --> 01:08:22,685 alguien ungido para esa tarea. 883 01:08:22,685 --> 01:08:25,104 - No tienes idea... - No te martirices. 884 01:08:25,104 --> 01:08:27,274 ¿Qué es un padrino? 885 01:08:28,274 --> 01:08:30,319 La familia nunca fue tu fuerte. 886 01:08:30,986 --> 01:08:33,404 - Por cierto, ¿qué hora es? - Son... 887 01:08:33,404 --> 01:08:34,488 No es justo. 888 01:08:35,198 --> 01:08:36,241 Devuélvemelo. 889 01:08:36,241 --> 01:08:37,533 ¡Era el reloj de mi padre! 890 01:08:40,078 --> 01:08:40,953 Devuélveselo. 891 01:08:45,417 --> 01:08:46,919 Dejarás la ciudad conmigo. 892 01:08:46,919 --> 01:08:48,587 Rahim también te busca. 893 01:08:48,587 --> 01:08:49,962 Irán al aeropuerto de Tánger. 894 01:08:49,962 --> 01:08:52,216 Tomaremos un tren y luego un avión en Casablanca. 895 01:08:54,384 --> 01:08:55,301 ¿Qué fue eso? 896 01:09:00,557 --> 01:09:01,390 Maldición. 897 01:09:03,810 --> 01:09:04,978 Sí. 898 01:09:04,978 --> 01:09:05,938 Lo sé, señor. 899 01:09:08,314 --> 01:09:09,191 Su... 900 01:09:10,567 --> 01:09:11,527 Recibido. 901 01:09:16,657 --> 01:09:17,783 Le cerraron el grifo. 902 01:09:18,033 --> 01:09:19,408 Los asustó. 903 01:09:19,785 --> 01:09:21,537 - Porque no entienden. - No. 904 01:09:21,537 --> 01:09:24,122 Porque sus socios mataron a tres civiles de EE. UU... 905 01:09:24,122 --> 01:09:26,542 y destruyeron un desfile televisado. 906 01:09:26,542 --> 01:09:29,670 Porque dejó plantado al presidente de los EE. UU... 907 01:09:29,670 --> 01:09:31,004 huyó a Marruecos... 908 01:09:31,004 --> 01:09:33,465 ¡y causó un incidente que requirió extracción militar! 909 01:09:35,591 --> 01:09:37,386 Lléveme a DC y explicaré todo. 910 01:09:37,386 --> 01:09:38,886 Quieren que desaparezca. 911 01:09:38,886 --> 01:09:41,180 Ahora tenemos la mitad del dial. 912 01:09:41,180 --> 01:09:42,599 Querían tenerlo feliz... 913 01:09:43,600 --> 01:09:45,352 al dejarlo buscar eso. 914 01:09:45,352 --> 01:09:46,728 Nunca les importó. 915 01:09:46,728 --> 01:09:49,439 Les importará, Srta. Mason, cuando entiendan qué hace. 916 01:09:49,439 --> 01:09:50,649 Usted los llevó a la luna. 917 01:09:51,358 --> 01:09:52,609 Consiguieron su objetivo. 918 01:09:53,902 --> 01:09:55,821 Abróchense los cinturones. Aterrizaremos en España. 919 01:09:56,446 --> 01:09:58,532 Un C-9 lo llevará a Maxwell. 920 01:09:58,532 --> 01:10:00,158 ¡No volveré a Alabama! 921 01:10:00,158 --> 01:10:02,494 Necesitamos un barco para ir al Mediterráneo. 922 01:10:03,161 --> 01:10:04,621 La Grafikos nos llevará a la otra... 923 01:10:04,621 --> 01:10:06,832 Por favor, Srta. Mason. 924 01:10:06,832 --> 01:10:08,041 Suélteme, Schmidt. 925 01:10:08,041 --> 01:10:09,751 Le pido un favor personal. 926 01:10:10,669 --> 01:10:12,087 Es muy desagradable, Doc. 927 01:10:13,797 --> 01:10:14,631 ¡Oiga! 928 01:10:42,659 --> 01:10:44,161 Schmidt... 929 01:10:45,078 --> 01:10:46,705 Me llamo Voller. 930 01:10:49,499 --> 01:10:50,876 Jürgen Voller. 931 01:11:04,139 --> 01:11:06,016 Es un Sea Stallion. 932 01:11:06,016 --> 01:11:07,518 Un helicóptero de EE. UU. 933 01:11:08,519 --> 01:11:10,229 ¿Conoció a los hermanos Wright? 934 01:11:10,687 --> 01:11:12,231 -¿Qué? - Los hermanos Wright. 935 01:11:12,231 --> 01:11:13,482 Orville y Wilbur. 936 01:11:13,482 --> 01:11:15,901 Inventaron el avión, y vivían en Indiana. 937 01:11:15,901 --> 01:11:17,611 Wilbur nació en Indiana. 938 01:11:17,611 --> 01:11:20,197 No soy de Indiana, Teddy. 939 01:11:20,197 --> 01:11:22,908 Y los hermanos Wright nacieron durante la Guerra Civil. 940 01:11:22,908 --> 01:11:25,118 Pensé que fue al colegio con ellos. 941 01:11:26,537 --> 01:11:29,081 Vamos, Indy. Fue gracioso. 942 01:11:29,081 --> 01:11:29,998 ¿"Gracioso"? 943 01:11:31,124 --> 01:11:34,920 Estoy varado en Tánger con un tuk-tuk roto y dos ladrones. 944 01:11:34,920 --> 01:11:36,255 Me buscan por asesinato. 945 01:11:36,255 --> 01:11:38,382 Los nazis tienen la mitad del dial... 946 01:11:38,382 --> 01:11:39,883 y los cuadernos de tu padre. 947 01:11:41,093 --> 01:11:42,261 Tengo una copia. 948 01:11:43,095 --> 01:11:44,596 De los cuadernos. Los copié. 949 01:11:44,596 --> 01:11:45,556 ¿Dónde? 950 01:11:46,640 --> 01:11:48,684 ¿Memorizaste cinco cuadernos? 951 01:11:48,684 --> 01:11:50,060 Siete. Y claro que no. 952 01:11:50,060 --> 01:11:51,770 La mitad eran aburridísimos. 953 01:11:52,646 --> 01:11:55,065 Solo lo más importante. 954 01:11:56,066 --> 01:11:56,942 ¿Como qué? 955 01:11:57,401 --> 01:11:58,610 Dónde está la Grafikos. 956 01:11:58,610 --> 01:12:00,487 Nadie lo sabe. 957 01:12:00,487 --> 01:12:01,989 - Papá sí. - No lo sabía. 958 01:12:01,989 --> 01:12:03,323 - Sí. - No. 959 01:12:03,323 --> 01:12:05,117 - Lo sabía. -¿Qué es la Grafikos? 960 01:12:05,117 --> 01:12:06,577 Indicaciones para el resto del dial. 961 01:12:06,577 --> 01:12:08,328 Pregúntale si sabe en qué idioma está. 962 01:12:08,328 --> 01:12:10,330 En ninguno. Está en código. 963 01:12:10,330 --> 01:12:11,707 ¿Qué código? 964 01:12:11,707 --> 01:12:13,333 Arquímedes usó dos códigos. 965 01:12:13,333 --> 01:12:15,043 El lineal B y el cuadrado de Polibio. 966 01:12:15,043 --> 01:12:18,505 Aunque halles la Grafikos, no podrás leerla sin mí. 967 01:12:19,006 --> 01:12:20,382 Por favor. 968 01:12:20,382 --> 01:12:22,384 Papá me enseñó Polibio a los nueve años. 969 01:12:22,384 --> 01:12:24,136 Dejaba notitas por la casa. 970 01:12:24,136 --> 01:12:25,220 "Ordena tu cuarto". 971 01:12:25,220 --> 01:12:26,597 "Aléjate de mi coñac". 972 01:12:27,723 --> 01:12:28,765 ¿Y si es lineal B? 973 01:12:29,725 --> 01:12:31,101 50 libras a que es Polibio. 974 01:12:32,144 --> 01:12:33,353 Dame eso. 975 01:12:33,353 --> 01:12:34,354 Oye. 976 01:12:34,771 --> 01:12:36,064 No funcionará. 977 01:12:36,064 --> 01:12:38,483 La goma de mascar marroquí es de savia de Manilkara. 978 01:12:38,483 --> 01:12:39,860 Resiste al calor. 979 01:12:41,361 --> 01:12:42,571 Intenta arrancarlo. 980 01:12:47,492 --> 01:12:48,660 - Arráncalo. - Eso hago. 981 01:12:50,746 --> 01:12:52,331 ¿Eh? 982 01:12:53,040 --> 01:12:54,708 -¿Eh? - No aguantará. 983 01:12:54,708 --> 01:12:56,793 Nos llevará a la estación de tren. 984 01:12:56,793 --> 01:12:58,086 ¿"Nos"? 985 01:12:58,086 --> 01:12:59,463 -¿Te vas a casa? - No. 986 01:12:59,463 --> 01:13:01,423 A Casablanca. 987 01:13:01,423 --> 01:13:03,383 Luego, iré en avión al Egeo. 988 01:13:03,383 --> 01:13:04,343 Como tú. 989 01:13:04,760 --> 01:13:06,386 ¿Por qué piensas que vamos al Egeo? 990 01:13:06,386 --> 01:13:09,640 Debes llegar a la Grafikos antes que los nazis. 991 01:13:09,640 --> 01:13:11,808 Arquímedes estaba rodeado de romanos. 992 01:13:12,518 --> 01:13:13,810 ¿Dónde más estaría? 993 01:13:13,810 --> 01:13:14,978 El Egeo es enorme. 994 01:13:14,978 --> 01:13:16,271 Y no tienes coordenadas. 995 01:13:16,271 --> 01:13:17,898 Y tú no tienes barco. 996 01:13:20,817 --> 01:13:23,320 Tengo un viejo amigo en Grecia. 997 01:13:23,320 --> 01:13:24,863 Un buzo experto. 998 01:13:24,863 --> 01:13:26,865 Con un barco grande y bonito... 999 01:13:26,865 --> 01:13:28,992 que nos llevará allí antes que ellos. 1000 01:13:29,868 --> 01:13:31,995 Me necesitas... 1001 01:13:31,995 --> 01:13:33,288 y lo sabes. 1002 01:13:46,802 --> 01:13:48,053 TÁNGER 1003 01:13:51,932 --> 01:13:53,475 {\an8}CASABLANCA 1004 01:14:00,858 --> 01:14:03,110 GRECIA 1005 01:14:03,110 --> 01:14:06,864 ATENAS 1006 01:14:23,422 --> 01:14:24,673 ¡Renny! 1007 01:14:26,758 --> 01:14:27,634 ¿Indy? 1008 01:14:28,635 --> 01:14:29,678 ¡Indy! 1009 01:14:35,142 --> 01:14:37,186 ¿Ese es el buzo experto? 1010 01:14:37,186 --> 01:14:39,479 Es el mejor hombre rana de España. 1011 01:14:42,441 --> 01:14:43,358 ¡Hola! 1012 01:14:43,358 --> 01:14:46,987 ¿El mejor tiene un barco de mierda y una sola pata de rana buena? 1013 01:14:46,987 --> 01:14:48,113 Basta. 1014 01:14:51,992 --> 01:14:53,327 Tienes otro barco. 1015 01:14:53,327 --> 01:14:54,244 Basta. 1016 01:15:08,675 --> 01:15:09,718 Vamos hacia aquí. 1017 01:15:11,345 --> 01:15:13,805 Donde hallaron la primera parte del Anticitera. 1018 01:15:14,723 --> 01:15:15,682 Pero... 1019 01:15:17,226 --> 01:15:18,519 vamos más profundo. 1020 01:15:20,103 --> 01:15:23,899 Papá localizó al viejo buceador de esponjas que halló el dial. 1021 01:15:23,899 --> 01:15:25,234 Le dijo... 1022 01:15:25,234 --> 01:15:28,362 que el barco romano naufragado se partió... 1023 01:15:28,362 --> 01:15:29,655 a 20 metros bajo el mar. 1024 01:15:29,655 --> 01:15:32,699 Tiene los esqueletos de más de 100 centuriones. 1025 01:15:33,867 --> 01:15:35,035 Lo hallaron ahí. 1026 01:15:36,662 --> 01:15:39,790 Pero dijo que la mayor parte del barco se desprendió... 1027 01:15:39,790 --> 01:15:41,625 y se hundió en el fondo del océano. 1028 01:15:42,584 --> 01:15:44,169 Muy profundo para buzos de esponja. 1029 01:15:45,212 --> 01:15:48,131 Y papá se preguntó por qué un buque de guerra romano... 1030 01:15:48,131 --> 01:15:51,593 zarparía de Siracusa con 100 centuriones. 1031 01:15:55,305 --> 01:15:58,684 No llevaban de paseo a medio dial. 1032 01:16:02,521 --> 01:16:04,106 Tenían la Grafikos... 1033 01:16:06,984 --> 01:16:09,152 y buscaban el resto del dial. 1034 01:16:12,447 --> 01:16:14,074 Tu papá era un genio. 1035 01:16:14,700 --> 01:16:15,617 Sí. 1036 01:16:17,160 --> 01:16:18,120 Lo era. 1037 01:16:38,056 --> 01:16:39,057 Siete de picas. 1038 01:16:42,352 --> 01:16:43,520 ¿Cómo lo haces? 1039 01:16:43,520 --> 01:16:44,646 Vaya. 1040 01:16:45,480 --> 01:16:46,315 Otra vez. 1041 01:16:50,319 --> 01:16:52,196 Elija una carta, Dr. Jones. 1042 01:16:59,703 --> 01:17:00,829 ¡Siete de picas! 1043 01:17:02,956 --> 01:17:04,082 Hace magia. 1044 01:17:04,082 --> 01:17:05,417 Es una baraja trucada. 1045 01:17:05,417 --> 01:17:06,460 No. 1046 01:17:07,669 --> 01:17:09,171 Yo fuerzo la carta. 1047 01:17:09,171 --> 01:17:10,631 Le doy al objetivo... 1048 01:17:10,631 --> 01:17:11,965 a ti... 1049 01:17:11,965 --> 01:17:13,133 la sensación de poder elegir... 1050 01:17:13,133 --> 01:17:15,427 pero le hago elegir la carta que quiero. 1051 01:17:17,554 --> 01:17:18,722 "El objetivo". 1052 01:17:21,767 --> 01:17:23,769 Sí. Mañana será un gran día. 1053 01:17:23,769 --> 01:17:25,646 Comprobaré las líneas de oxígeno. 1054 01:17:31,652 --> 01:17:32,736 Buenas noches. 1055 01:17:35,864 --> 01:17:38,992 ¿Recuerdas haber visto fechas en los cuadernos de tu padre? 1056 01:17:40,327 --> 01:17:41,787 ¿Fechas? 1057 01:17:41,787 --> 01:17:43,163 ¿Qué fechas? 1058 01:17:44,081 --> 01:17:45,082 Estas. 1059 01:17:48,794 --> 01:17:51,255 Escritas una y otra vez en esta carta. 1060 01:17:52,673 --> 01:17:54,591 20 de agosto de 1969. 1061 01:17:54,591 --> 01:17:56,301 Eso es en tres días. 1062 01:17:56,301 --> 01:17:58,720 Y la misma fecha en 1939. 1063 01:17:58,720 --> 01:18:01,223 Dos semanas antes de que Hitler invadiera Polonia. 1064 01:18:03,684 --> 01:18:04,643 Espera. 1065 01:18:05,435 --> 01:18:07,771 ¿Ahora crees que el dial tiene poderes mágicos? 1066 01:18:09,064 --> 01:18:11,108 No creo en la magia, Wómbat. 1067 01:18:12,985 --> 01:18:15,362 Pero algunas veces en mi vida, vi cosas. 1068 01:18:18,490 --> 01:18:20,242 Que no puedo explicar. 1069 01:18:21,577 --> 01:18:24,037 Y llegué a creer que no es tanto... 1070 01:18:24,037 --> 01:18:26,331 lo que crees. 1071 01:18:26,331 --> 01:18:28,667 Sino lo fuerte que lo crees. 1072 01:18:31,795 --> 01:18:33,130 Yo también vi cosas, Indy. 1073 01:18:34,047 --> 01:18:36,675 Solo vale la pena creer... 1074 01:18:36,675 --> 01:18:38,427 en el dinero. 1075 01:18:40,721 --> 01:18:41,805 Claro. 1076 01:18:47,603 --> 01:18:48,729 ¿Y si pudieras ir al pasado? 1077 01:18:51,064 --> 01:18:52,107 ¿Qué harías? 1078 01:18:53,483 --> 01:18:54,902 ¿Ver la guerra de Troya? 1079 01:18:56,195 --> 01:18:57,529 ¿Visitar a Cleopatra? 1080 01:19:01,158 --> 01:19:03,285 Impediría que mi hijo se alistara. 1081 01:19:06,455 --> 01:19:08,165 ¿Se alistó para complacerte? 1082 01:19:09,249 --> 01:19:11,460 No, para cabrearme. 1083 01:19:15,130 --> 01:19:17,341 ¿Cómo lo habrías detenido? 1084 01:19:21,512 --> 01:19:23,347 Le hubiera dicho que iba a morir. 1085 01:19:30,395 --> 01:19:32,272 Le diría que su madre... 1086 01:19:34,900 --> 01:19:36,735 no encontraría fin a su dolor. 1087 01:19:38,570 --> 01:19:40,322 Que su padre... 1088 01:19:43,158 --> 01:19:45,077 no podría consolarla. 1089 01:19:48,372 --> 01:19:50,874 Y que la pérdida acabaría con su matrimonio. 1090 01:20:04,888 --> 01:20:06,098 Aún usas el anillo. 1091 01:20:29,496 --> 01:20:30,455 Es prometedor. 1092 01:20:38,922 --> 01:20:40,340 Más prometedor. 1093 01:20:46,138 --> 01:20:47,222 Hola. 1094 01:20:49,433 --> 01:20:51,435 Ponte el equipo. Están esperando. 1095 01:20:56,064 --> 01:20:56,899 Hola. 1096 01:20:58,150 --> 01:20:59,151 Ven aquí. 1097 01:20:59,985 --> 01:21:01,486 Bueno. 1098 01:21:01,486 --> 01:21:02,446 Te mostraré algo. 1099 01:21:02,446 --> 01:21:04,448 Dios, esto parece importante. 1100 01:21:07,743 --> 01:21:08,660 Alrededor de la cuerda... 1101 01:21:08,660 --> 01:21:10,996 Vamos a ir profundo. 1102 01:21:10,996 --> 01:21:13,999 Desciendan rápido y respiren por estas mangueras. 1103 01:21:13,999 --> 01:21:14,917 ¿Sí? 1104 01:21:15,375 --> 01:21:17,002 Manténganse separados. 1105 01:21:17,002 --> 01:21:19,129 No se entrecrucen. ¿De acuerdo? 1106 01:21:19,129 --> 01:21:20,464 No podemos quedarnos mucho. 1107 01:21:20,464 --> 01:21:23,884 Tengo un método que generalmente previene el aeroembolismo. 1108 01:21:24,885 --> 01:21:26,011 -¿Generalmente? - Sí. 1109 01:21:26,011 --> 01:21:27,387 Lo llamo "el rebote". 1110 01:21:27,387 --> 01:21:28,555 Desciendan rápido... 1111 01:21:28,555 --> 01:21:30,641 tres minutos en el fondo, y suben. 1112 01:21:30,641 --> 01:21:31,850 ¡Tres minutos! 1113 01:21:31,850 --> 01:21:33,769 Ni un segundo más. 1114 01:21:34,436 --> 01:21:35,312 Tres minutos. 1115 01:21:35,771 --> 01:21:36,772 Sí, eso es. 1116 01:21:36,772 --> 01:21:38,690 -¿Y mi encendedor? - No sé, capitán. 1117 01:21:39,900 --> 01:21:40,859 Debemos irnos. 1118 01:21:43,695 --> 01:21:44,738 Una preguntita. 1119 01:21:44,738 --> 01:21:46,240 ¿Qué es eso? 1120 01:21:46,240 --> 01:21:47,699 -¿Tiburones? - No. 1121 01:21:47,699 --> 01:21:50,160 No. No hay tiburones. Son anguilas. 1122 01:21:51,245 --> 01:21:52,162 ¿Anguilas? 1123 01:21:53,705 --> 01:21:54,706 Suelen ser chicas. 1124 01:21:54,706 --> 01:21:56,458 A veces son grandes. Dos metros. 1125 01:21:56,458 --> 01:21:58,669 Pero si las ven, no se muevan. 1126 01:21:58,669 --> 01:22:02,047 Si muerden, traban la mandíbula. Sí. 1127 01:22:02,047 --> 01:22:03,549 Parecen serpientes. 1128 01:22:04,424 --> 01:22:05,300 No lo son. 1129 01:22:05,843 --> 01:22:07,511 El soldado Coñac reportándose al servicio. 1130 01:22:08,136 --> 01:22:09,012 ¿No vienes, Teddy? 1131 01:22:09,763 --> 01:22:10,973 No sé nadar. 1132 01:22:10,973 --> 01:22:12,266 Qué suerte tiene. 1133 01:22:12,266 --> 01:22:13,642 Todos saben nadar. 1134 01:22:15,519 --> 01:22:17,479 Alcanzar y tirar. 1135 01:22:19,523 --> 01:22:21,775 Quédate con Héctor y vigila nuestras líneas. 1136 01:22:25,612 --> 01:22:26,822 Es hora, camarada. 1137 01:24:15,264 --> 01:24:16,181 ¿Dos minutos? 1138 01:25:47,648 --> 01:25:48,482 Yo me encargo. 1139 01:26:29,481 --> 01:26:30,315 Mira. 1140 01:27:02,389 --> 01:27:03,223 ¡Deprisa! 1141 01:27:18,363 --> 01:27:19,865 ¡Helena! 1142 01:27:28,790 --> 01:27:29,708 Vamos. 1143 01:27:29,708 --> 01:27:31,335 Eso es. 1144 01:27:32,169 --> 01:27:33,378 Ya está. 1145 01:27:56,527 --> 01:27:57,778 ¿Quién es esta gente? 1146 01:28:00,239 --> 01:28:01,156 Son nazis. 1147 01:28:01,156 --> 01:28:03,784 Primero, me devuelve mi dial, Dr. Jones... 1148 01:28:03,784 --> 01:28:06,995 y ahora, me trae la Grafikos. 1149 01:28:07,913 --> 01:28:10,082 Me alegra que aproveche su tiempo de jubilado. 1150 01:28:10,457 --> 01:28:12,918 Debería haberlo jubilado cuando pude. 1151 01:28:12,918 --> 01:28:14,211 ¿Y sus patrocinadores? 1152 01:28:14,211 --> 01:28:15,963 Ahora estoy solo. 1153 01:28:15,963 --> 01:28:17,840 Las cosas van hacia adelante, Dr. Jones. 1154 01:28:17,840 --> 01:28:18,799 Y a veces... 1155 01:28:20,676 --> 01:28:22,469 hacia atrás. 1156 01:28:25,722 --> 01:28:27,975 Pongámonos cómodos y charlemos un poco. 1157 01:28:55,043 --> 01:28:56,503 ¿Qué idioma es? 1158 01:28:56,503 --> 01:28:58,172 No es un idioma. 1159 01:28:59,423 --> 01:29:00,507 Es un código. 1160 01:29:01,466 --> 01:29:02,342 El Polibio. 1161 01:29:03,177 --> 01:29:04,469 Me debes 50 libras. 1162 01:29:06,805 --> 01:29:08,682 ¿No conoce el cifrado de Polibio? 1163 01:29:08,682 --> 01:29:09,683 No. 1164 01:29:10,517 --> 01:29:11,935 Pero parece que usted sí. 1165 01:29:16,315 --> 01:29:17,274 Léalo. 1166 01:29:25,699 --> 01:29:26,658 No. 1167 01:29:32,414 --> 01:29:33,415 Indy... 1168 01:29:44,510 --> 01:29:45,802 ¿Ahora se siente útil? 1169 01:29:49,223 --> 01:29:50,057 Yo sí. 1170 01:29:53,227 --> 01:29:54,561 Lo entiendo muy bien. 1171 01:29:54,561 --> 01:29:55,521 ¡No! 1172 01:29:57,397 --> 01:29:58,315 Perdón, Indy. 1173 01:29:58,732 --> 01:30:00,108 Morir noblemente no es lo mío. 1174 01:30:00,776 --> 01:30:01,944 Solo... 1175 01:30:01,944 --> 01:30:03,445 son matemáticas frías y duras. 1176 01:30:03,987 --> 01:30:05,822 Lo descifro y lo ayudo a hallar la otra mitad. 1177 01:30:07,241 --> 01:30:08,992 Cien mil dólares. En efectivo. 1178 01:30:08,992 --> 01:30:10,035 Helena... 1179 01:30:10,702 --> 01:30:11,662 Tómelo o déjelo. 1180 01:30:13,205 --> 01:30:14,248 Trato hecho. 1181 01:30:27,845 --> 01:30:29,555 Nunca te pagará. 1182 01:30:31,098 --> 01:30:33,976 Verá que esto vale más que lo que pidió. 1183 01:30:43,485 --> 01:30:45,070 - Teddy. - Helena... 1184 01:30:45,070 --> 01:30:46,321 no lo hagas. 1185 01:30:51,743 --> 01:30:53,161 Veamos qué tenemos aquí. 1186 01:30:55,330 --> 01:30:56,707 "Mi Makhana..." 1187 01:30:57,374 --> 01:30:58,208 o sea "máquina"... 1188 01:30:59,459 --> 01:31:03,088 "yace conmigo, en la ciudad que dejé. 1189 01:31:03,088 --> 01:31:05,632 "Donde los lobos enseñan a caminar a los hombres. 1190 01:31:05,632 --> 01:31:09,845 "Bajo una de nueve, yazgo". 1191 01:31:12,681 --> 01:31:14,474 Solo una cosa yace donde sea para siempre. 1192 01:31:14,474 --> 01:31:17,269 Los muertos, si el dial yace con él, entonces... 1193 01:31:19,146 --> 01:31:20,647 indica cómo llegar a su tumba. 1194 01:31:21,148 --> 01:31:22,482 ¿La tumba de Arquímedes? 1195 01:31:23,901 --> 01:31:25,694 Sin descubrir durante dos milenios. 1196 01:31:28,780 --> 01:31:30,866 "La ciudad que dejé". 1197 01:31:31,491 --> 01:31:34,953 Arquímedes vivió en dos lugares, así que solo dejó uno. 1198 01:31:35,829 --> 01:31:37,831 ¿Alguien sabe? ¿En el fondo? 1199 01:31:38,707 --> 01:31:40,334 Todos lo saben, Indy. 1200 01:31:40,334 --> 01:31:41,335 Hasta este payaso. 1201 01:31:41,335 --> 01:31:42,836 Alejandría. 1202 01:31:42,836 --> 01:31:43,962 Sobresaliente. 1203 01:31:45,214 --> 01:31:47,466 "Lobo" en griego es "lycos". 1204 01:31:47,466 --> 01:31:49,885 Es la raíz de "lycaeum" o "escuela". 1205 01:31:49,885 --> 01:31:52,596 Y "caminar" en dórico se dice... 1206 01:31:54,014 --> 01:31:54,848 "peripatio". 1207 01:31:56,141 --> 01:31:58,894 Pero también es la palabra para... 1208 01:32:04,149 --> 01:32:06,109 Creía que tenías chispa. 1209 01:32:08,695 --> 01:32:11,907 "Peripatio" significa "caminar"... 1210 01:32:11,907 --> 01:32:14,493 pero también "contar". 1211 01:32:14,493 --> 01:32:17,704 "Donde los lobos enseñan a caminar a los hombres"... 1212 01:32:18,455 --> 01:32:20,749 - sería... - La Escuela de Matemáticas. 1213 01:32:22,084 --> 01:32:23,752 Correcto. 1214 01:32:23,752 --> 01:32:25,379 La siguiente sección es fácil. 1215 01:32:26,672 --> 01:32:28,257 ¿"Bajo una de nueve"? 1216 01:32:29,424 --> 01:32:30,843 Hay nueve musas. 1217 01:32:30,843 --> 01:32:32,135 El Museon. 1218 01:32:32,135 --> 01:32:34,763 En griego, la gran biblioteca de Alejandría. 1219 01:32:34,763 --> 01:32:38,725 Que, como sabemos, tiene nueve estatuas que sostienen el techo. 1220 01:32:38,725 --> 01:32:39,726 ¿Me permite? 1221 01:32:40,978 --> 01:32:41,812 Gracias. 1222 01:32:43,272 --> 01:32:46,024 Las nueve musas, en orden inverso... 1223 01:32:47,484 --> 01:32:48,986 son Calíope... 1224 01:32:49,903 --> 01:32:50,737 Urania... 1225 01:32:52,322 --> 01:32:53,365 Polimnia... 1226 01:32:54,324 --> 01:32:55,868 - Erató... - Polimnia. 1227 01:32:56,076 --> 01:32:58,453 ...y Meli cómo se llame... 1228 01:32:58,996 --> 01:32:59,830 esa otra... 1229 01:33:00,706 --> 01:33:01,582 Talía... 1230 01:33:02,332 --> 01:33:03,625 Euterpe... 1231 01:33:03,625 --> 01:33:05,794 pero la primera es... 1232 01:33:06,211 --> 01:33:07,045 Clío. 1233 01:33:08,881 --> 01:33:10,132 Musa de la historia y el tiempo. 1234 01:33:10,132 --> 01:33:11,508 Ese Arquímedes... 1235 01:33:11,508 --> 01:33:12,843 - era muy listo. - La entrada... 1236 01:33:12,843 --> 01:33:15,137 a la tumba está junto a la Escuela de Matemáticas... 1237 01:33:15,137 --> 01:33:17,014 bajo una estatua de Clío... 1238 01:33:17,014 --> 01:33:19,933 en las ruinas de la gran biblioteca de Alejandría. 1239 01:33:19,933 --> 01:33:21,310 Estrella dorada para el Dr. Sesos. 1240 01:33:22,853 --> 01:33:23,687 ¡Teddy! 1241 01:33:33,739 --> 01:33:35,199 ¡Ve por la Grafikos! 1242 01:34:02,851 --> 01:34:05,646 ¡Lo dije antes y lo repetiré! 1243 01:34:05,646 --> 01:34:08,357 Cuando estés en un aprieto, dinamita. 1244 01:34:10,108 --> 01:34:11,652 Acaban de asesinar a mi amigo. 1245 01:34:17,157 --> 01:34:18,242 Lo lamento. 1246 01:34:18,242 --> 01:34:20,077 Les contaste todo. 1247 01:34:21,787 --> 01:34:22,871 Palabra por palabra. 1248 01:34:23,497 --> 01:34:25,415 Pero Arquímedes no lo hizo tan fácil. 1249 01:34:26,208 --> 01:34:28,126 La tumba no está en Alejandría. 1250 01:34:41,682 --> 01:34:42,641 ¿Qué ves? 1251 01:34:43,308 --> 01:34:45,102 El cuadrado de Polibio. 1252 01:34:45,644 --> 01:34:46,770 ¿De qué está hecho? 1253 01:34:49,314 --> 01:34:50,524 De cera y madera. 1254 01:34:52,150 --> 01:34:53,402 ¿Algo más? 1255 01:34:56,989 --> 01:34:57,865 Es pesado. 1256 01:35:00,909 --> 01:35:02,035 Demasiado pesado. 1257 01:35:04,162 --> 01:35:05,289 Dame eso. 1258 01:35:45,495 --> 01:35:47,289 ¿Es oro macizo? 1259 01:35:47,289 --> 01:35:48,582 Oro antiguo. 1260 01:35:50,083 --> 01:35:51,084 Del Nilo. 1261 01:35:52,794 --> 01:35:53,754 Sostenlo, Teddy. 1262 01:36:05,265 --> 01:36:06,433 Vende esto... 1263 01:36:06,433 --> 01:36:08,268 y ya no tendremos problemas y nos sobrará. 1264 01:36:08,268 --> 01:36:09,353 Tengo la clienta justa. 1265 01:36:09,353 --> 01:36:12,439 - Una vieja duquesa de Gibraltar... - Irá a un museo. 1266 01:36:15,734 --> 01:36:17,027 Toma el timón, Teddy. 1267 01:36:23,909 --> 01:36:24,910 ¿Qué dice? 1268 01:36:27,037 --> 01:36:29,915 "Busca donde Dionisio... 1269 01:36:30,707 --> 01:36:33,460 "oye cada susurro... 1270 01:36:34,294 --> 01:36:36,338 "como un huracán". 1271 01:36:39,174 --> 01:36:40,592 La Oreja. 1272 01:36:41,301 --> 01:36:43,095 La cueva de Dionisio. 1273 01:36:43,971 --> 01:36:44,930 ¿Dónde está? 1274 01:36:46,390 --> 01:36:47,432 En Sicilia. 1275 01:36:48,934 --> 01:36:51,019 -¿Cuánto combustible tenemos? - Tanque lleno. 1276 01:37:00,028 --> 01:37:01,113 Van al oeste. 1277 01:37:01,113 --> 01:37:02,322 Siracusa 1278 01:37:02,322 --> 01:37:03,407 No al este. 1279 01:37:03,407 --> 01:37:05,951 SICILIA 1280 01:37:32,352 --> 01:37:33,353 Quiero la papaya. 1281 01:37:33,353 --> 01:37:34,479 ¿Cuánto cuesta? 1282 01:37:37,941 --> 01:37:38,817 Toma. 1283 01:37:41,695 --> 01:37:43,864 Mira al niño con el sombrero de paja. 1284 01:37:45,032 --> 01:37:45,949 Por aquí. 1285 01:37:49,119 --> 01:37:49,953 Oye. 1286 01:37:51,580 --> 01:37:52,789 ¿Qué te parece? 1287 01:37:59,838 --> 01:38:01,089 ¿Qué estamos haciendo? 1288 01:38:02,716 --> 01:38:04,468 Esperamos que cierre todo en las cuevas. 1289 01:38:04,468 --> 01:38:06,136 Está lleno de turistas. 1290 01:38:06,136 --> 01:38:08,639 ¿Él está a cargo ahora? 1291 01:38:10,015 --> 01:38:11,433 No, Teddy. 1292 01:38:12,809 --> 01:38:15,938 Pensé que estábamos en esto por malas razones. 1293 01:38:16,522 --> 01:38:17,689 Así es. 1294 01:38:21,193 --> 01:38:22,152 Sin dudas. 1295 01:38:22,152 --> 01:38:25,030 Sabes que nunca nos dejará vender nada de esto. 1296 01:38:26,532 --> 01:38:28,283 Yo sigo a cargo, Teddy. 1297 01:38:28,283 --> 01:38:30,369 Helena, ¡ven aquí! ¡Ayúdame! 1298 01:38:36,291 --> 01:38:37,417 Qué derrochador. 1299 01:38:38,752 --> 01:38:39,795 Aquí está tu mochila. 1300 01:38:39,795 --> 01:38:40,838 ¿Y el niño? 1301 01:38:54,852 --> 01:38:55,894 ¡Cuidado! 1302 01:38:56,520 --> 01:38:57,771 ¿Qué te pasa? 1303 01:39:26,300 --> 01:39:27,467 Hola. 1304 01:39:29,052 --> 01:39:29,887 Hola. 1305 01:39:33,015 --> 01:39:33,891 ¡Suéltame! 1306 01:39:35,184 --> 01:39:36,226 ¡Suéltame! 1307 01:39:44,026 --> 01:39:46,236 ¡Suéltenme! 1308 01:39:49,907 --> 01:39:50,782 ¡Oigan! 1309 01:40:01,960 --> 01:40:03,045 ¡Helena! 1310 01:40:04,421 --> 01:40:05,881 Atraparon a Teddy. 1311 01:40:07,966 --> 01:40:09,551 Se lo llevaron a la colina. 1312 01:40:29,655 --> 01:40:30,822 ¿Qué le harán? 1313 01:40:30,822 --> 01:40:33,575 Sabe lo de la Oreja, lo que dice la Grafikos. 1314 01:40:34,952 --> 01:40:36,495 No le harán daño. 1315 01:40:36,495 --> 01:40:37,746 Lo usarán... 1316 01:40:38,497 --> 01:40:40,832 para conseguir la otra mitad del dial. 1317 01:40:40,832 --> 01:40:42,292 Debemos llegar primero. 1318 01:40:55,055 --> 01:40:59,184 Las reinas colonizadoras construyeron muchas ciudades en Sicilia. 1319 01:40:59,184 --> 01:41:00,769 - Este... - Andando. 1320 01:41:01,436 --> 01:41:03,981 ...es el templo griego más antiguo. 1321 01:41:05,065 --> 01:41:06,441 La cueva está por allí. 1322 01:41:16,827 --> 01:41:18,579 ¿Podríamos ir más rápido? 1323 01:41:27,796 --> 01:41:29,256 La Oreja de Dionisio. 1324 01:41:36,972 --> 01:41:37,931 Vaya. 1325 01:41:52,196 --> 01:41:55,699 "Busca donde Dionisio oye cada susurro como un huracán". 1326 01:41:56,909 --> 01:41:57,910 Qué eco. 1327 01:41:59,661 --> 01:42:02,247 Haz ruido hasta saber dónde es más fuerte. 1328 01:42:19,681 --> 01:42:20,516 Para. 1329 01:42:28,440 --> 01:42:29,566 Es aquí. 1330 01:42:34,530 --> 01:42:35,531 Un frontón griego. 1331 01:42:36,698 --> 01:42:37,699 Una entrada. 1332 01:42:39,117 --> 01:42:40,118 Eso solía ser. 1333 01:42:43,413 --> 01:42:44,414 Una media luna. 1334 01:42:47,292 --> 01:42:48,377 Como la de la Grafikos. 1335 01:42:55,968 --> 01:42:57,803 Hay una abertura ahí arriba. 1336 01:43:04,560 --> 01:43:05,435 ¿Estás bien ahí? 1337 01:43:06,603 --> 01:43:07,437 Sí. 1338 01:43:10,274 --> 01:43:11,316 No te mueves. 1339 01:43:13,819 --> 01:43:15,028 Estoy pensando. 1340 01:43:17,990 --> 01:43:18,866 ¿En qué? 1341 01:43:20,033 --> 01:43:22,953 En qué diablos hago aquí arriba, a 12 metros en el aire... 1342 01:43:23,287 --> 01:43:24,955 con los hombros malos... 1343 01:43:24,955 --> 01:43:26,915 mal de la columna... 1344 01:43:26,915 --> 01:43:29,585 con una placa en una pierna y tornillos en la otra. 1345 01:43:29,585 --> 01:43:30,919 Sí, lo entiendo. 1346 01:43:31,545 --> 01:43:32,671 No, no lo entiendes. 1347 01:43:33,505 --> 01:43:34,715 Tienes la mitad de mi edad. 1348 01:43:35,757 --> 01:43:38,510 No te obligaron a beber la sangre de Kali. 1349 01:43:38,510 --> 01:43:39,845 No. Me parece justo. 1350 01:43:40,679 --> 01:43:42,431 Ni te torturaron con vudú. 1351 01:43:43,807 --> 01:43:46,643 Y adivino, pero no creo que te dispararan nueve veces... 1352 01:43:46,643 --> 01:43:49,188 incluida la vez que me disparó tu padre. 1353 01:43:50,939 --> 01:43:52,274 ¿Papá te disparó? 1354 01:43:52,983 --> 01:43:54,234 No me hables. 1355 01:43:54,234 --> 01:43:55,485 Continúa. Te seguiré. 1356 01:44:04,244 --> 01:44:05,204 No. 1357 01:44:05,204 --> 01:44:06,914 Ya cerramos. 1358 01:44:06,914 --> 01:44:08,081 Miren a su alrededor. 1359 01:44:08,081 --> 01:44:09,750 - Ya cerramos. - La cueva de Dionisio. 1360 01:44:09,750 --> 01:44:10,709 No. 1361 01:44:10,709 --> 01:44:12,711 Está cerrada por reformas. 1362 01:44:14,796 --> 01:44:15,839 Preguntaré otra vez. 1363 01:44:15,839 --> 01:44:17,841 ¿Dónde está la cueva de Dionisio? 1364 01:44:37,486 --> 01:44:39,655 ¿Qué ocurre? ¿Te preocupa el niño? 1365 01:44:40,948 --> 01:44:42,699 ¿Estás seguro de que no le harán daño? 1366 01:44:42,699 --> 01:44:44,076 Estará bien. 1367 01:44:44,076 --> 01:44:45,202 Es listo. 1368 01:44:47,079 --> 01:44:48,455 ¿Dónde lo encontraste? 1369 01:44:50,165 --> 01:44:54,920 Quiso robarme el bolso afuera de un casino en Marrakech cuando tenía 10 años. 1370 01:44:54,920 --> 01:44:56,922 Lo golpeé con la puerta de mi auto... 1371 01:44:56,922 --> 01:44:59,591 pero no lo soltó y yo tampoco. 1372 01:44:59,591 --> 01:45:01,218 Estamos juntos desde entonces. 1373 01:45:02,344 --> 01:45:04,304 Creía que solo te importaba el dinero. 1374 01:45:05,430 --> 01:45:06,431 Así es. 1375 01:45:09,518 --> 01:45:13,647 Nadie memoriza cada página de los cuadernos de su padre muerto... 1376 01:45:13,647 --> 01:45:14,815 por el dinero. 1377 01:45:21,446 --> 01:45:22,447 ¡Herr Voller! 1378 01:45:33,083 --> 01:45:34,459 Se fueron por ahí. 1379 01:45:44,803 --> 01:45:45,846 ¿Por qué? 1380 01:45:49,766 --> 01:45:51,602 Vamos. 1381 01:45:54,354 --> 01:45:55,272 Andando. 1382 01:46:00,110 --> 01:46:01,028 Cielos... 1383 01:46:04,031 --> 01:46:05,532 ¡Dios mío! 1384 01:46:06,366 --> 01:46:07,701 ¡Dios mío! 1385 01:46:07,910 --> 01:46:09,286 -¡Dios! - No. 1386 01:46:10,204 --> 01:46:11,580 ¡Dios mío! 1387 01:46:16,126 --> 01:46:17,252 ¿Ya no los tengo? 1388 01:46:17,252 --> 01:46:18,253 -¡Quítamelos! - No. 1389 01:46:18,253 --> 01:46:19,505 -¡Quítamelos! - Espera. 1390 01:46:32,559 --> 01:46:33,519 ¿Qué es eso? 1391 01:46:36,605 --> 01:46:37,648 Metano. 1392 01:46:39,149 --> 01:46:40,442 No respires. 1393 01:46:40,442 --> 01:46:41,527 ¿Que no respire? 1394 01:46:45,239 --> 01:46:46,615 Debemos salir de aquí. 1395 01:46:55,541 --> 01:46:56,458 Atenea. 1396 01:46:58,210 --> 01:46:59,503 La diosa de la guerra. 1397 01:47:02,381 --> 01:47:03,590 Y de la razón. 1398 01:47:07,886 --> 01:47:09,263 "Bajo la luna... 1399 01:47:11,557 --> 01:47:13,559 "la vida yace a sus pies". 1400 01:47:21,316 --> 01:47:22,651 Desplazamiento del agua. 1401 01:47:23,443 --> 01:47:24,862 ¡Entra en la piscina! 1402 01:47:24,862 --> 01:47:27,030 ¿Por qué? Ayúdame a abrir la puerta. 1403 01:47:27,030 --> 01:47:28,866 ¡Ellos no salieron por las puertas! 1404 01:47:28,866 --> 01:47:29,825 ¡Ven a la piscina! 1405 01:47:30,868 --> 01:47:32,828 Me meteré en la piscina. 1406 01:47:32,828 --> 01:47:34,037 Ayúdame. 1407 01:47:36,748 --> 01:47:38,792 ¡A Arquímedes lo fascinaba... 1408 01:47:40,294 --> 01:47:42,254 el desplazamiento del agua! 1409 01:48:23,462 --> 01:48:24,588 ¡Oye! ¡Regresa! 1410 01:48:24,588 --> 01:48:25,547 ¡Klaber! 1411 01:48:39,770 --> 01:48:40,938 ¡No necesitan hacer eso! 1412 01:49:07,130 --> 01:49:07,965 ¡Oye! 1413 01:49:09,174 --> 01:49:10,008 ¡Dame eso! 1414 01:49:11,969 --> 01:49:12,803 ¡No! 1415 01:49:20,227 --> 01:49:21,520 ¡Déjalos! 1416 01:49:22,229 --> 01:49:23,856 Dije que los dejes. 1417 01:49:48,297 --> 01:49:53,927 Alcanzar y tirar. 1418 01:50:22,372 --> 01:50:23,916 La tumba de Arquímedes. 1419 01:50:52,861 --> 01:50:54,154 Agarra esa esquina. 1420 01:51:40,492 --> 01:51:41,410 Indy. 1421 01:51:43,787 --> 01:51:45,163 Este friso... 1422 01:51:47,833 --> 01:51:49,168 Es un fénix. 1423 01:51:49,168 --> 01:51:50,335 Un ícono común. 1424 01:51:50,335 --> 01:51:52,004 No. Mira, no lo es. 1425 01:51:53,589 --> 01:51:55,299 Este fénix tiene hélices. 1426 01:52:04,183 --> 01:52:05,642 ¿Qué hace esto aquí? 1427 01:52:14,443 --> 01:52:17,446 Los relojes no se inventarán hasta dentro de un milenio... 1428 01:52:18,113 --> 01:52:19,573 y mucho menos los de pulsera. 1429 01:52:22,117 --> 01:52:23,327 Arquímedes lo usó. 1430 01:52:26,872 --> 01:52:28,248 Papá tenía razón. 1431 01:52:28,999 --> 01:52:29,917 Funciona. 1432 01:52:29,917 --> 01:52:31,627 Claro que sí, Srta. Shaw. 1433 01:52:34,338 --> 01:52:35,589 Las matemáticas funcionan. 1434 01:52:36,715 --> 01:52:39,718 Conquistaron el espacio y conquistarán el tiempo. 1435 01:52:47,601 --> 01:52:49,603 Ya perdió a su hijo, Dr. Jones. 1436 01:52:49,603 --> 01:52:50,687 Su esposa se fue. 1437 01:52:50,687 --> 01:52:52,689 ¿Quiere perder a su ahijada? 1438 01:52:55,776 --> 01:52:56,860 ¿Por qué? 1439 01:52:57,277 --> 01:52:59,446 ¿Por un mundo al no le importa la gente como nosotros? 1440 01:53:10,958 --> 01:53:11,792 Gracias. 1441 01:53:50,497 --> 01:53:51,874 El mejor momento de la historia. 1442 01:53:58,964 --> 01:54:00,257 Su fin. 1443 01:54:08,015 --> 01:54:08,932 ¡Tírame el arma! 1444 01:54:19,318 --> 01:54:20,652 Sácalo de aquí. 1445 01:54:20,652 --> 01:54:21,570 Teddy. 1446 01:54:22,613 --> 01:54:23,822 ¡Teddy! 1447 01:54:23,822 --> 01:54:25,073 ¡Vamos! ¡Ve! 1448 01:54:25,073 --> 01:54:26,033 Por aquí. Rápido. 1449 01:54:30,120 --> 01:54:30,954 ¡Vete! 1450 01:54:35,417 --> 01:54:36,251 ¡Indy! 1451 01:54:38,253 --> 01:54:40,923 ¡Vete! 1452 01:54:40,923 --> 01:54:42,090 ¡Alto! 1453 01:54:45,469 --> 01:54:46,887 ¿Y ahora qué? 1454 01:54:48,514 --> 01:54:49,515 Tráelo. 1455 01:54:57,606 --> 01:54:58,690 ¡Vamos, Helena! 1456 01:54:58,690 --> 01:55:00,192 - No podemos dejarlo. -¡No lo haremos! 1457 01:55:00,192 --> 01:55:01,485 ¡Sígueme! 1458 01:55:03,445 --> 01:55:04,446 ¡Caminen! 1459 01:55:08,367 --> 01:55:09,201 Vamos. 1460 01:55:23,632 --> 01:55:25,592 Teddy. Vámonos. Tenemos un auto. 1461 01:55:30,514 --> 01:55:31,473 Mierda. 1462 01:55:37,688 --> 01:55:38,730 Quédate aquí. 1463 01:55:57,624 --> 01:55:58,625 Súbete. 1464 01:56:02,254 --> 01:56:05,174 El primer hemisferio fija el destino. 1465 01:56:06,675 --> 01:56:10,262 El segundo calcula la ubicación de la fisura... 1466 01:56:11,513 --> 01:56:13,348 en coordenadas alejandrinas. 1467 01:56:13,932 --> 01:56:16,810 Que Messner las convierta a longitud y latitud... 1468 01:56:17,853 --> 01:56:19,730 y transmita los puntos de ruta a los pilotos. 1469 01:56:31,867 --> 01:56:33,368 Un atajo. 1470 01:56:37,664 --> 01:56:42,044 -¿Tienes las coordenadas para 37.07? -¿Quién es? 1471 01:56:42,794 --> 01:56:44,046 ¿Churchill? 1472 01:56:45,380 --> 01:56:46,381 ¿Ike? 1473 01:56:48,717 --> 01:56:51,220 ¿A quién matará para ganar la guerra? 1474 01:56:52,054 --> 01:56:55,015 En unos minutos, con la ayuda de Arquímedes... 1475 01:56:55,015 --> 01:56:56,975 volaremos al ojo de esta tormenta... 1476 01:56:57,768 --> 01:57:00,103 y cruzaremos el espacio aéreo siciliano... 1477 01:57:00,103 --> 01:57:03,690 el 20 de agosto de 1939. 1478 01:57:04,441 --> 01:57:07,986 Iremos al norte sobre cielos amigos con combustible para llegar a Múnich. 1479 01:57:09,279 --> 01:57:10,989 Mi presa me estará esperando... 1480 01:57:10,989 --> 01:57:13,909 en la Prinzregentenplatz, 16... 1481 01:57:14,284 --> 01:57:16,495 para que le informe de su cohete V-1. 1482 01:57:23,502 --> 01:57:27,464 ¿Qué clase de nazi mata al Führer? 1483 01:57:29,091 --> 01:57:31,760 El que cree en la victoria, Dr. Jones. 1484 01:57:37,015 --> 01:57:40,936 Hitler encendió un fuego que podría haber ardido 1000 años. 1485 01:57:40,936 --> 01:57:42,521 Vi cada error. 1486 01:57:43,313 --> 01:57:44,690 Cada metida de pata. 1487 01:57:44,690 --> 01:57:46,525 Y los corregiré a todos. 1488 01:57:46,525 --> 01:57:49,236 La historia es una larga lista de pérdidas, Dr. Jones. 1489 01:57:50,279 --> 01:57:51,530 Es cuestión de quién pierda. 1490 01:58:04,209 --> 01:58:05,210 ¡Alto! 1491 01:59:18,367 --> 01:59:19,201 Teddy. 1492 01:59:21,036 --> 01:59:22,037 ¿Puedes pilotar uno de esos? 1493 01:59:24,206 --> 01:59:25,040 ¿Un Nord? 1494 01:59:27,793 --> 01:59:28,752 Claro. 1495 01:59:29,503 --> 01:59:30,712 No pareces convencido. 1496 01:59:30,712 --> 01:59:32,506 Nunca piloté un Nord. 1497 01:59:32,506 --> 01:59:34,132 Nunca pilotaste ningún avión. 1498 01:59:36,009 --> 01:59:37,219 Lo haré arrancar. 1499 01:59:37,219 --> 01:59:38,554 No, Teddy. 1500 01:59:39,930 --> 01:59:40,764 Mierda. 1501 02:00:08,125 --> 02:00:09,793 Abróchese el cinturón, Dr. Jones. 1502 02:00:09,793 --> 02:00:11,211 Puede haber turbulencias. 1503 02:00:12,171 --> 02:00:14,715 Usted es alemán, Voller. 1504 02:00:14,715 --> 02:00:16,800 No intente ser gracioso. 1505 02:00:40,199 --> 02:00:42,034 Vamos, bocón. 1506 02:00:57,007 --> 02:00:57,841 Bien. 1507 02:01:14,691 --> 02:01:15,734 Bien. 1508 02:01:16,443 --> 02:01:18,987 Medidores verdes. Potencia máxima. 1509 02:01:19,655 --> 02:01:22,157 Y cuando llegue a 137 km/h, lo roto. 1510 02:01:59,903 --> 02:02:01,321 Bajo los flaps. 1511 02:02:03,407 --> 02:02:05,409 Bien, 135 km/h. 1512 02:02:05,868 --> 02:02:06,827 Rotación. 1513 02:03:14,728 --> 02:03:16,063 ¿Tiempo para llegar al destino? 1514 02:03:17,272 --> 02:03:18,815 60 segundos. 1515 02:03:24,154 --> 02:03:25,614 Deriva continental. 1516 02:03:29,034 --> 02:03:30,244 ¡Deriva continental! 1517 02:03:31,995 --> 02:03:34,581 Arquímedes no conocía la deriva continental. 1518 02:03:35,415 --> 02:03:36,667 ¡No podía saberlo! 1519 02:03:37,668 --> 02:03:39,586 Aún no se había observado. 1520 02:03:40,587 --> 02:03:42,381 Está desviado. 1521 02:03:42,840 --> 02:03:44,716 ¡Sus coordenadas se basan en puntos... 1522 02:03:45,467 --> 02:03:48,762 que se movieron durante 2000 años! 1523 02:03:48,762 --> 02:03:52,266 Podría estar desviado 10 grados por... 1524 02:04:07,239 --> 02:04:08,824 30 segundos. 1525 02:04:10,075 --> 02:04:10,993 Herr Voller... 1526 02:04:10,993 --> 02:04:13,787 ¡Sus cálculos están mal! 1527 02:04:14,371 --> 02:04:15,539 - Herr Voller... - Cállate. 1528 02:04:16,206 --> 02:04:17,207 ¡Estoy pensando! 1529 02:04:20,169 --> 02:04:21,086 20 segundos. 1530 02:04:23,881 --> 02:04:24,965 ¡Mantenga el rumbo! 1531 02:04:26,967 --> 02:04:28,260 15 segundos. 1532 02:04:31,805 --> 02:04:33,348 No se adónde vamos, Jürgen. 1533 02:04:33,348 --> 02:04:34,266 10 segundos. 1534 02:04:34,892 --> 02:04:35,893 ¡9! 1535 02:04:35,893 --> 02:04:36,852 Pero seguro... 1536 02:04:36,852 --> 02:04:37,769 ¡8! 1537 02:04:37,769 --> 02:04:38,687 ¡7! 1538 02:04:38,687 --> 02:04:39,605 ...que no es a 1939! 1539 02:04:39,605 --> 02:04:40,522 ¡6! 1540 02:04:40,522 --> 02:04:41,732 ¡Da la vuelta! 1541 02:04:42,441 --> 02:04:43,317 ¡Aborta! 1542 02:04:43,817 --> 02:04:44,651 ¡Da la vuelta! 1543 02:04:45,527 --> 02:04:46,361 ¡¡¡Aborta!!! 1544 02:04:46,653 --> 02:04:48,614 ¡Estamos siendo arrastrados! 1545 02:04:58,624 --> 02:04:59,958 ¿Qué estás haciendo? 1546 02:05:00,167 --> 02:05:01,001 ¡Este es mi avión! 1547 02:05:01,335 --> 02:05:02,669 ¡Estás volando mi avión! 1548 02:05:27,486 --> 02:05:28,654 ¡¡¡Vamos a MORIR!!! 1549 02:05:29,988 --> 02:05:31,698 ¡Tenemos que elevarnos! 1550 02:05:53,554 --> 02:05:54,721 ¡Reinicia motores! 1551 02:06:23,417 --> 02:06:24,585 Eso es Sicilia. 1552 02:06:24,585 --> 02:06:25,878 1939. 1553 02:06:27,629 --> 02:06:29,131 Lo logré. 1554 02:06:29,131 --> 02:06:30,799 ¡Lo logré, Dr. Jones! 1555 02:06:30,799 --> 02:06:32,593 Ingresando las coordenadas de Múnich. 1556 02:06:39,558 --> 02:06:41,602 El ayer nos pertenece, Dr. Jones. 1557 02:07:06,502 --> 02:07:08,670 Son trirremes romanos. 1558 02:07:36,907 --> 02:07:38,116 ¡Mantenlo en el aire! 1559 02:07:58,303 --> 02:07:59,137 Amo... 1560 02:07:59,137 --> 02:08:01,640 Los romanos se están acercando. 1561 02:08:03,392 --> 02:08:04,268 ¡Tienen dragones! 1562 02:08:08,981 --> 02:08:10,357 Asombroso. 1563 02:08:19,825 --> 02:08:20,784 ¡Abran la puerta! 1564 02:08:25,747 --> 02:08:26,748 ¿Qué hacen? 1565 02:08:27,708 --> 02:08:29,501 ¿Qué hacen, idiotas? 1566 02:08:29,501 --> 02:08:31,378 ¡Creen que somos un monstruo! 1567 02:08:37,843 --> 02:08:39,428 Tiene que dar la vuelta. 1568 02:08:39,428 --> 02:08:41,430 Es el sitio de Siracusa. 1569 02:08:42,556 --> 02:08:43,974 Año 214 a. C. 1570 02:08:43,974 --> 02:08:45,267 Se equivocó de guerra. 1571 02:08:49,021 --> 02:08:49,855 Amo... 1572 02:08:53,275 --> 02:08:54,526 ¡No vaya, amo! 1573 02:08:55,110 --> 02:08:56,320 ¡¡Los dragones!! 1574 02:09:06,580 --> 02:09:10,083 ¡Debemos derribar a sus dragones! 1575 02:09:17,257 --> 02:09:18,175 ¡Jefe! 1576 02:09:18,175 --> 02:09:19,092 ¡Cambien de curso! 1577 02:09:19,343 --> 02:09:20,719 ¡El portal se cierra en minutos! 1578 02:09:21,136 --> 02:09:22,054 ¡Tengo que volver! 1579 02:09:22,513 --> 02:09:23,639 ¡No puedo estar aquí! 1580 02:09:23,847 --> 02:09:25,015 ¡NO PUEDO QUEDARME AQUÍ! 1581 02:09:25,015 --> 02:09:26,558 ¡¡El avión no resistirá!! 1582 02:09:56,338 --> 02:09:57,256 ¡Sal del medio! 1583 02:10:03,595 --> 02:10:05,722 ¿Qué les parece, salvajes? 1584 02:10:08,767 --> 02:10:11,520 Perdón, amigo, pero ¡eres nazi! 1585 02:10:21,572 --> 02:10:23,740 ¿Qué haces aquí? 1586 02:10:23,740 --> 02:10:25,367 ¡Te rescato! 1587 02:10:36,920 --> 02:10:37,796 ¡Sácalo de aquí! 1588 02:10:39,173 --> 02:10:40,257 ¡Indy! 1589 02:10:45,888 --> 02:10:47,097 ¡Paracaídas! 1590 02:10:49,892 --> 02:10:51,059 ¡Tengo un paracaídas! 1591 02:10:52,561 --> 02:10:53,395 ¡Sujétate! 1592 02:10:57,191 --> 02:10:58,066 ¡Suéltalo! 1593 02:11:00,402 --> 02:11:01,820 ¡Dame el paracaídas! 1594 02:11:07,868 --> 02:11:09,995 Agárralo. ¡Sujétate! 1595 02:11:12,456 --> 02:11:13,290 ¡Indy! 1596 02:11:40,651 --> 02:11:42,110 ¡Estamos perdiendo altitud! 1597 02:11:43,362 --> 02:11:44,279 ¡Estamos cayendo! 1598 02:11:46,198 --> 02:11:47,783 ¡Perdí el control! 1599 02:12:06,009 --> 02:12:08,554 Oye, esos son mis amigos. 1600 02:12:08,554 --> 02:12:10,681 Son mis amigos. ¡Tenemos que ayudarlos! 1601 02:12:11,849 --> 02:12:13,433 ¡Son mis amigos! 1602 02:13:15,329 --> 02:13:16,705 Eureka. 1603 02:13:33,889 --> 02:13:34,848 Trata de aterrizar. 1604 02:13:34,848 --> 02:13:36,934 Vamos, Indy. Ayúdame. 1605 02:13:37,684 --> 02:13:39,811 Levántate. Sí. 1606 02:13:39,811 --> 02:13:42,189 Tenemos que sacarte de aquí. Sí. 1607 02:13:44,107 --> 02:13:45,400 Ayúdame. Siéntate. 1608 02:13:46,276 --> 02:13:47,611 Siéntate. Tienes que ayudarme. 1609 02:13:47,611 --> 02:13:49,655 Sé que duele, pero tenemos que llevarte de vuelta. 1610 02:13:49,655 --> 02:13:52,449 Esto es increíble, Wómbat. 1611 02:13:52,991 --> 02:13:54,952 Increíble. 1612 02:13:56,495 --> 02:13:58,288 Sí, está muy bien. 1613 02:13:58,288 --> 02:13:59,957 Pero tenemos que sacarte de aquí. 1614 02:14:02,084 --> 02:14:03,210 Dios mío. 1615 02:14:04,878 --> 02:14:06,755 Somos testigos de la historia. 1616 02:14:13,846 --> 02:14:15,722 Invierte estos números. 1617 02:14:15,722 --> 02:14:16,890 Te llevarán a casa. 1618 02:14:18,725 --> 02:14:19,560 ¿Qué? 1619 02:14:22,479 --> 02:14:23,689 Yo me quedaré. 1620 02:14:24,439 --> 02:14:26,441 No. No hablas en serio. 1621 02:14:29,278 --> 02:14:30,320 Hablas en serio. 1622 02:14:34,408 --> 02:14:36,201 Indy, te dispararon. 1623 02:14:36,201 --> 02:14:37,119 Estás sangrando. 1624 02:14:37,494 --> 02:14:39,162 No puedes quedarte. 1625 02:14:39,162 --> 02:14:40,122 Sí que puedo. 1626 02:14:40,789 --> 02:14:41,832 Pero ¿para qué? 1627 02:14:41,832 --> 02:14:45,460 ¿Para una muerte larga y dolorosa con cataplasmas y sanguijuelas? 1628 02:14:46,503 --> 02:14:48,630 He imaginado esto, Wómbat. 1629 02:14:49,715 --> 02:14:51,633 Lo he estudiado. 1630 02:14:51,633 --> 02:14:53,844 - Toda mi vida. - Sí. 1631 02:14:53,844 --> 02:14:57,097 Y si te quedas aquí, lo arruinarás todo. 1632 02:14:57,097 --> 02:14:58,015 Y morirás. 1633 02:14:58,765 --> 02:15:00,392 Levántate, por favor. 1634 02:15:02,144 --> 02:15:03,312 ¡Helena! 1635 02:15:03,854 --> 02:15:04,730 ¡Lo logré! 1636 02:15:04,730 --> 02:15:07,232 ¡Bravo, Teddy! ¡Tres hurras! 1637 02:15:07,232 --> 02:15:08,942 Indy, debemos irnos. Levántate. 1638 02:15:08,942 --> 02:15:10,569 - Tengo que meterte al avión. - No. 1639 02:15:10,569 --> 02:15:11,653 - Tenemos que hacerlo. - No. 1640 02:15:11,653 --> 02:15:13,363 Levántate. Tú puedes... ¡Podemos! 1641 02:15:26,543 --> 02:15:27,377 ¡Amo! 1642 02:15:30,047 --> 02:15:31,840 Tenemos que irnos, amo. 1643 02:15:33,467 --> 02:15:34,468 Es él. 1644 02:15:43,435 --> 02:15:45,479 Pregunta cuánto viajamos. 1645 02:15:48,899 --> 02:15:51,652 Dos mil años. 1646 02:15:52,277 --> 02:15:53,445 Hemos viajado... 1647 02:15:54,029 --> 02:15:57,032 dos mil años. 1648 02:15:59,368 --> 02:16:02,496 Pero no esperábamos conocer... 1649 02:16:03,038 --> 02:16:05,541 al gran... 1650 02:16:06,083 --> 02:16:08,126 Arquímedes. 1651 02:16:13,799 --> 02:16:14,716 Tú... 1652 02:16:15,926 --> 02:16:17,261 siempre... 1653 02:16:17,928 --> 02:16:19,179 ibas a... 1654 02:16:19,763 --> 02:16:21,348 conocerme. 1655 02:16:22,099 --> 02:16:23,976 Ese dial es una baraja trucada. 1656 02:16:23,976 --> 02:16:25,561 Solo nos trae aquí. 1657 02:16:25,561 --> 02:16:27,020 Lo hizo para conseguir ayuda. 1658 02:16:27,020 --> 02:16:29,731 Acabamos de asustar a toda la armada romana... 1659 02:16:29,731 --> 02:16:30,732 así que ayudamos bastante. 1660 02:16:30,941 --> 02:16:32,567 Me disculpo, Arquímedes. 1661 02:16:32,776 --> 02:16:34,111 Soy tu fan... 1662 02:16:34,361 --> 02:16:36,446 pero tenemos que irnos. Él está herido. 1663 02:16:36,446 --> 02:16:37,489 Helena... 1664 02:16:37,489 --> 02:16:38,699 Él no puede conservar eso. 1665 02:16:38,699 --> 02:16:39,741 Tiene que hacer el suyo. 1666 02:16:39,741 --> 02:16:41,535 Helena, ¡tenemos que irnos! 1667 02:16:41,994 --> 02:16:44,204 Indy, ¡se nos acaba el tiempo! 1668 02:16:44,204 --> 02:16:45,414 ¡No podemos quedarnos varados aquí! 1669 02:16:46,748 --> 02:16:47,665 Quiero... 1670 02:16:47,665 --> 02:16:48,834 quedarme... 1671 02:16:49,209 --> 02:16:51,044 contigo. 1672 02:16:51,044 --> 02:16:53,088 ¡No! ¡No digas que sí! 1673 02:16:53,672 --> 02:16:55,924 Eres un hombre brillante... 1674 02:16:56,174 --> 02:16:58,177 un hombre sabio... 1675 02:16:58,718 --> 02:17:00,137 un genio... 1676 02:17:00,137 --> 02:17:01,138 Helena... 1677 02:17:01,138 --> 02:17:03,557 un héroe de tu pueblo. 1678 02:17:04,266 --> 02:17:07,811 Pero él no puede ayudarte. 1679 02:17:08,896 --> 02:17:11,565 Esta es tu época. 1680 02:17:11,565 --> 02:17:13,691 Él tiene que estar en su propia época. 1681 02:17:13,691 --> 02:17:14,942 Necesita estar en la suya. 1682 02:17:14,942 --> 02:17:15,986 Su vida no terminó. 1683 02:17:16,361 --> 02:17:17,404 Necesita ir a casa. 1684 02:17:17,404 --> 02:17:19,156 En casa hay medicinas. 1685 02:17:19,156 --> 02:17:21,032 No puede morir aquí. No puede. 1686 02:17:22,700 --> 02:17:25,537 Helena, sube al avión. 1687 02:17:28,123 --> 02:17:29,208 Estaré bien. 1688 02:17:31,043 --> 02:17:32,419 No, no lo estarás. 1689 02:17:35,339 --> 02:17:37,090 Necesito hacer esto. 1690 02:17:38,342 --> 02:17:39,175 Yo también. 1691 02:18:33,814 --> 02:18:34,690 Buenos días. 1692 02:18:39,570 --> 02:18:40,946 ¿Qué tal el hombro? 1693 02:18:43,615 --> 02:18:46,118 Está mejor que mi mandíbula. 1694 02:18:49,745 --> 02:18:50,746 Claro. 1695 02:18:52,749 --> 02:18:54,251 Debiste dejar que me quedara. 1696 02:18:55,127 --> 02:18:56,335 No podía hacerlo. 1697 02:19:05,344 --> 02:19:06,263 ¿Por qué no? 1698 02:19:08,223 --> 02:19:10,767 Para empezar, habrías cambiado la historia. 1699 02:19:15,105 --> 02:19:16,898 ¿Se supone que eso es malo? 1700 02:19:21,028 --> 02:19:22,821 Tienes que estar aquí, Indy. 1701 02:19:26,700 --> 02:19:27,534 Aquí. 1702 02:19:32,748 --> 02:19:33,874 ¿Para quién? 1703 02:20:01,193 --> 02:20:02,778 Marion. 1704 02:20:04,029 --> 02:20:05,072 Hola. 1705 02:20:24,424 --> 02:20:25,342 Teddy. 1706 02:20:26,969 --> 02:20:27,928 Marion. 1707 02:20:30,722 --> 02:20:31,682 ¿Qué haces? 1708 02:20:33,225 --> 02:20:34,393 Guardo las compras. 1709 02:20:36,687 --> 02:20:39,398 No había ni una pizca de comida aquí. 1710 02:20:40,315 --> 02:20:42,317 No. De veras. 1711 02:20:47,114 --> 02:20:49,324 Alguien me dijo que habías vuelto. 1712 02:20:56,790 --> 02:20:58,417 ¿Volviste a ser el de antes, Indy? 1713 02:21:00,043 --> 02:21:01,837 Había explosivos... 1714 02:21:01,837 --> 02:21:04,131 Indy y Marion corrían... 1715 02:21:04,131 --> 02:21:06,884 y de repente explotó el avión. 1716 02:21:10,596 --> 02:21:12,639 Indy, estás en pie. 1717 02:21:13,849 --> 02:21:15,225 Sí. 1718 02:21:16,518 --> 02:21:17,352 Sí. 1719 02:21:17,978 --> 02:21:20,105 Vamos a tomar helado, niños. 1720 02:21:20,105 --> 02:21:21,523 Pero Marion compró helado. 1721 02:21:21,523 --> 02:21:22,774 Conozco un lugar mejor. 1722 02:21:22,774 --> 02:21:25,068 Nunca se toma demasiado helado, ¿no? 1723 02:21:28,947 --> 02:21:29,781 Hasta luego. 1724 02:21:32,993 --> 02:21:36,371 Un marinero británico Es un alma que se eleva 1725 02:21:36,371 --> 02:21:39,374 Tan libre como un pájaro de montaña 1726 02:21:39,374 --> 02:21:41,376 Su puño enérgico 1727 02:21:41,376 --> 02:21:43,879 Debe estar listo para resistir... 1728 02:21:45,756 --> 02:21:47,049 Eso se ve mal. 1729 02:21:48,550 --> 02:21:49,801 ¿Te duele aquí? 1730 02:21:52,346 --> 02:21:53,805 Todo duele. 1731 02:21:56,683 --> 02:21:58,310 Sé lo que se siente. 1732 02:22:04,399 --> 02:22:07,069 ¿Dónde no te duele? 1733 02:22:15,702 --> 02:22:16,537 Aquí. 1734 02:22:17,412 --> 02:22:18,664 Aquí no me duele. 1735 02:22:26,922 --> 02:22:28,465 Y aquí. 1736 02:22:52,072 --> 02:22:54,533 Jabari, Alia, ¡vayan más despacio! 1737 02:22:54,533 --> 02:22:56,827 ¡Helena! ¡Apúrate! 1738 02:22:56,827 --> 02:22:59,663 Yo grito, tú gritas... 1739 02:22:59,663 --> 02:23:01,498 Vayan más despacio. 1740 02:23:01,498 --> 02:23:04,126 - Yo grito, tú gritas - Yo grito, yo grito 1741 02:23:04,126 --> 02:23:06,003 ¡Todos gritamos por unos helados! 1742 02:23:06,003 --> 02:23:07,254 Más despacio.