1 00:00:50,992 --> 00:00:52,076 In piedi! 2 00:00:56,623 --> 00:01:00,502 INDIANA JONES E IL QUADRANTE DEL DESTINO 3 00:01:13,181 --> 00:01:14,390 Un americano, Colonnello. 4 00:01:14,682 --> 00:01:16,684 Era al cancello, si fingeva un ufficiale. 5 00:01:23,233 --> 00:01:24,359 Eri da solo? 6 00:01:25,985 --> 00:01:28,905 Spia, eri da solo? 7 00:01:29,072 --> 00:01:30,490 Amo stare da solo. 8 00:01:31,866 --> 00:01:33,576 Che sei venuto a fare qui? 9 00:01:34,410 --> 00:01:36,871 Avete tante belle cose. 10 00:01:37,038 --> 00:01:38,373 Cose di altre persone. 11 00:01:40,083 --> 00:01:42,168 "Al vincitore spetta il bottino". 12 00:01:43,419 --> 00:01:44,587 "Al vincitore"? 13 00:01:45,588 --> 00:01:47,090 Berlino è rasa al suolo. 14 00:01:47,257 --> 00:01:48,883 Il Führer si nasconde. 15 00:01:50,093 --> 00:01:51,845 Avete perso. 16 00:01:55,723 --> 00:01:57,183 Portatelo di sopra. 17 00:01:57,767 --> 00:01:58,601 Che? Che fate? 18 00:01:58,768 --> 00:01:59,768 Ehi! 19 00:01:59,894 --> 00:02:00,979 Ehi aspettate. Ragazzi! 20 00:02:01,145 --> 00:02:02,438 Un momento. 21 00:02:03,231 --> 00:02:04,751 Fermi! Devo parlare con il Comandante. 22 00:02:05,024 --> 00:02:06,901 Colonnello. L'ho trovata! 23 00:02:08,987 --> 00:02:10,363 Fate come dice. Apritela. 24 00:02:15,743 --> 00:02:16,744 Professore. 25 00:02:24,752 --> 00:02:26,754 La Lancia di Longino. 26 00:02:28,298 --> 00:02:30,592 La lancia imbevuta del sangue di Cristo. 27 00:02:31,467 --> 00:02:32,719 La Sacra Lancia. 28 00:02:43,021 --> 00:02:45,261 Raddoppiate la guardia. Questo è ciò che cerca il Führer. 29 00:02:45,356 --> 00:02:46,375 Colonnello, dobbiamo parlare. 30 00:02:46,399 --> 00:02:47,567 Non c'è tempo, Professore. 31 00:02:47,817 --> 00:02:49,194 Il treno per Berlino ci attende. 32 00:02:50,695 --> 00:02:51,695 Perlustrate i boschi! 33 00:02:51,821 --> 00:02:52,821 Portate i cani. 34 00:02:53,698 --> 00:02:55,074 Crede che la spia fosse da sola? 35 00:02:55,700 --> 00:02:57,202 Via! Via! Via! 36 00:02:57,494 --> 00:02:58,494 A passo di carica! 37 00:03:24,312 --> 00:03:26,689 Sembra vadano via senza di voi, ragazzi. 38 00:03:27,982 --> 00:03:30,109 Dicci la tua storia o muori. 39 00:03:30,902 --> 00:03:31,902 Storia. 40 00:03:33,112 --> 00:03:34,948 Va bene, va bene. 41 00:03:35,114 --> 00:03:36,114 Allora... 42 00:03:36,950 --> 00:03:38,451 Tutto iniziò... 43 00:03:39,118 --> 00:03:43,206 tanto tempo fa quando un villaggio... 44 00:03:43,373 --> 00:03:47,794 di stupidi giovani dagli occhi azzurri decise di prendersi per mano... 45 00:03:47,961 --> 00:03:51,422 e di seguire un piccolo pifferaio sudaticcio di nome Adolf... 46 00:04:11,526 --> 00:04:12,526 No. 47 00:05:31,064 --> 00:05:33,149 Quest'uomo era con l'americano. 48 00:05:34,901 --> 00:05:35,985 Ecco la sua borsa. 49 00:05:37,862 --> 00:05:38,862 Che cosa ho fatto? 50 00:05:43,409 --> 00:05:44,744 Portatelo sul mio vagone. 51 00:05:52,627 --> 00:05:55,421 Piano. È il reperto speciale del Führer. 52 00:06:24,993 --> 00:06:26,286 Seduto. 53 00:06:27,162 --> 00:06:28,496 Allora... 54 00:06:31,374 --> 00:06:33,293 Lei è ornitologo? 55 00:06:36,963 --> 00:06:38,840 Sì. Per via dei bombardamenti, 56 00:06:39,132 --> 00:06:41,759 gli uccelli seguono una traiettoria completamente diversa. 57 00:06:45,722 --> 00:06:47,432 Abbiamo catturato il suo complice. 58 00:06:48,641 --> 00:06:50,143 L'americano. 59 00:07:55,792 --> 00:07:56,792 Diamine! 60 00:08:22,944 --> 00:08:24,153 Lasciami stare! 61 00:08:52,515 --> 00:08:55,101 Lei è ancora vivo solo per una ragione, ornitologo. 62 00:08:57,770 --> 00:08:59,314 Chi l'ha mandata? 63 00:08:59,480 --> 00:09:00,648 Qual era la sua missione? 64 00:09:00,815 --> 00:09:02,817 La prego Colonnello, no. La supplico. 65 00:09:02,984 --> 00:09:05,278 Mi chiamo Basil Shaw. 66 00:09:06,529 --> 00:09:08,198 Sono professore a Oxford. 67 00:09:08,364 --> 00:09:09,991 Un archeologo. 68 00:09:17,582 --> 00:09:18,666 Ti ho trovato. 69 00:09:22,754 --> 00:09:24,839 Abbiamo un problema 70 00:09:25,882 --> 00:09:27,175 Devo parlare con il Colonnello. 71 00:09:27,675 --> 00:09:29,469 È urgente. 72 00:09:31,846 --> 00:09:33,765 Ho una figlia, la prego. 73 00:09:34,390 --> 00:09:37,101 Le garantisco che non rivedrà mai più sua figlia, signor Shaw. 74 00:09:40,438 --> 00:09:43,399 Se non spiega perché il suo complice avesse questo. 75 00:10:05,964 --> 00:10:10,093 Ci avevano detto che la Lancia di Longino poteva trovarsi alla Fortezza. 76 00:10:11,010 --> 00:10:12,010 La stavamo cercando. 77 00:10:12,929 --> 00:10:13,930 Perché? 78 00:10:15,515 --> 00:10:16,558 Per il suo potere? 79 00:10:17,684 --> 00:10:20,395 Non ha alcun potere. 80 00:10:23,022 --> 00:10:25,650 Il mio amico e io volevamo preservare la storia. 81 00:10:28,278 --> 00:10:29,737 Devo parlare con il Colonnello. 82 00:10:31,030 --> 00:10:32,073 A proposito della Lancia. 83 00:11:18,828 --> 00:11:20,205 L'ho vista di nuovo. 84 00:11:20,413 --> 00:11:22,123 Certo, la mia specializzazione è in fisica. 85 00:11:22,624 --> 00:11:24,584 Santo Cielo, sputi il rospo! 86 00:11:26,669 --> 00:11:27,669 La Lancia... 87 00:11:30,089 --> 00:11:31,799 È un falso. 88 00:11:32,425 --> 00:11:33,425 È un falso. 89 00:11:33,676 --> 00:11:34,802 Un falso? 90 00:11:37,055 --> 00:11:38,598 La lama è in una lega. 91 00:11:38,765 --> 00:11:40,099 Di cinquant'anni fa. 92 00:11:40,308 --> 00:11:42,435 L'incisione è recente. È una copia. 93 00:11:42,644 --> 00:11:43,644 Siamo spacciati. 94 00:11:46,439 --> 00:11:48,691 Dodicesimo secolo. Tredicesimo secolo. 95 00:11:49,442 --> 00:11:50,985 Ramsete II. 96 00:11:52,403 --> 00:11:54,113 Nessuno di questi oggetti è falso. 97 00:11:56,950 --> 00:11:58,535 Devo fermare questo treno. 98 00:11:58,868 --> 00:12:00,348 C'è un altro reperto su questo treno. 99 00:12:01,371 --> 00:12:02,789 Con un potere più forte. 100 00:12:03,248 --> 00:12:04,374 Di cosa si tratta? 101 00:12:06,417 --> 00:12:07,417 L'Antikythera. 102 00:12:08,044 --> 00:12:08,711 L'Antikythera? 103 00:12:08,962 --> 00:12:10,964 Basta con la storia del quadrante! 104 00:12:11,214 --> 00:12:13,383 Colonnello, il Führer ha perso la guerra... 105 00:12:13,800 --> 00:12:15,176 E il senno! 106 00:12:17,512 --> 00:12:18,721 Mi lasci spiegare! 107 00:12:20,723 --> 00:12:23,184 Il potere del meccanismo di Antikythera non è soprannaturale. 108 00:12:23,643 --> 00:12:25,520 È matematica. 109 00:12:27,230 --> 00:12:28,731 Chiunque lo controlli... 110 00:12:30,817 --> 00:12:32,318 Non sarà né re... 111 00:12:33,069 --> 00:12:34,070 Né imperatore... 112 00:12:35,446 --> 00:12:36,656 O Führer. 113 00:12:40,160 --> 00:12:41,953 Sarà Dio. 114 00:13:00,471 --> 00:13:02,015 Troppi nazisti. 115 00:13:05,852 --> 00:13:08,479 E come suggerite di dirglielo? 116 00:13:09,147 --> 00:13:10,147 Mio Führer, 117 00:13:10,523 --> 00:13:12,567 mi spiace, la Lancia di Cristo è falsa. 118 00:13:12,817 --> 00:13:13,985 Ma c'è... 119 00:13:15,403 --> 00:13:18,156 La metà di qualcosa di cui non avete mai sentito parlare. 120 00:13:19,699 --> 00:13:20,699 Mi dica, 121 00:13:21,117 --> 00:13:22,619 ha mai incontrato Hitler? 122 00:13:25,205 --> 00:13:26,289 Un sabotatore a bordo. 123 00:13:26,498 --> 00:13:27,858 E la Lancia di Hitler è scomparsa. 124 00:14:09,165 --> 00:14:10,375 Da quella parte! 125 00:14:14,045 --> 00:14:15,338 Che cosa ci fa lei qui? 126 00:14:22,637 --> 00:14:23,637 Che diavolo... 127 00:14:24,973 --> 00:14:26,349 Indy? 128 00:14:26,516 --> 00:14:27,516 Baz? 129 00:14:27,851 --> 00:14:28,851 Sei vivo? 130 00:14:29,394 --> 00:14:30,395 Finora. 131 00:14:31,271 --> 00:14:33,481 Pensavo di averti detto di restare nel bosco, Baz. 132 00:14:33,648 --> 00:14:37,735 Quale uomo si nasconde dietro a una siepe mentre il suo amico affronta la morte? 133 00:14:50,915 --> 00:14:54,669 Questa gente sta trafugando molti degli oggetti antichi del mondo. 134 00:14:54,836 --> 00:14:57,881 Volevo fermarli ma adesso devo salvare te. 135 00:14:58,506 --> 00:14:59,966 Almeno hai trovato la Lancia? 136 00:15:00,383 --> 00:15:02,218 - "Almeno"? - Quindi? Ce l'hai tu? 137 00:15:02,719 --> 00:15:03,553 È un falso. 138 00:15:03,720 --> 00:15:04,720 Cosa? 139 00:15:05,263 --> 00:15:06,556 Una riproduzione. 140 00:15:09,392 --> 00:15:10,392 Chi siete? 141 00:15:14,772 --> 00:15:15,772 Indy? 142 00:15:24,699 --> 00:15:25,992 L'Antikythera. 143 00:15:27,160 --> 00:15:28,828 Il meccanismo di Archimede. 144 00:15:30,371 --> 00:15:31,372 Prendilo. 145 00:15:49,098 --> 00:15:50,225 Muoviti, Baz. 146 00:15:53,144 --> 00:15:54,521 Dallo a me. 147 00:15:54,687 --> 00:15:55,813 Andiamo. 148 00:16:10,453 --> 00:16:12,038 Alzati, Baz. 149 00:16:12,205 --> 00:16:13,414 Seguimi. 150 00:16:14,082 --> 00:16:15,375 Verso la mitragliatrice? 151 00:16:15,542 --> 00:16:16,835 Lontano dai nazisti! 152 00:16:17,252 --> 00:16:19,212 Quelli sono nazisti! 153 00:16:19,754 --> 00:16:21,756 Giù! Giù! Giù! 154 00:17:11,014 --> 00:17:12,182 Di qua. Muoviti! 155 00:17:12,849 --> 00:17:13,849 Non posso farcela! 156 00:17:13,933 --> 00:17:15,852 Vuoi fermarti per un sonnellino? 157 00:17:19,647 --> 00:17:21,024 Hanno l'Antikythera! 158 00:17:22,442 --> 00:17:23,443 Piano. 159 00:17:54,516 --> 00:17:55,516 Tunnel! 160 00:18:06,152 --> 00:18:07,695 Preso! No! 161 00:18:48,111 --> 00:18:49,362 Indy! 162 00:18:57,537 --> 00:18:58,621 La pistola! 163 00:19:07,797 --> 00:19:09,215 Sparagli! 164 00:19:12,135 --> 00:19:13,219 Non a me! 165 00:19:14,345 --> 00:19:15,346 Scusa. 166 00:19:34,657 --> 00:19:36,659 Al vincitore spetta il bottino. 167 00:20:07,649 --> 00:20:09,359 Butta la pistola! 168 00:20:12,111 --> 00:20:13,655 Dammi l'Antikythera. 169 00:20:24,707 --> 00:20:26,125 Indy! 170 00:20:37,095 --> 00:20:38,095 Ehi! 171 00:20:41,015 --> 00:20:43,351 - Qui! - Non ti sentono, Baz. 172 00:20:43,893 --> 00:20:45,270 Dobbiamo buttarci. 173 00:20:45,436 --> 00:20:46,771 E il mio ginocchio malconcio? 174 00:20:53,736 --> 00:20:54,737 Baz! 175 00:20:55,655 --> 00:20:56,656 Baz! 176 00:20:58,491 --> 00:20:59,534 Baz! 177 00:21:00,869 --> 00:21:02,537 - Indy! - Baz! 178 00:21:07,834 --> 00:21:09,335 Forza! Muoversi! Muoversi! 179 00:21:11,087 --> 00:21:13,965 Peccato tornare a mani vuote dopo aver visto tanto. 180 00:21:14,549 --> 00:21:15,758 Mani vuote? 181 00:21:15,925 --> 00:21:17,302 Non proprio. 182 00:21:20,054 --> 00:21:21,181 Il meccanismo di Archimede. 183 00:21:21,347 --> 00:21:22,390 La metà. 184 00:21:22,557 --> 00:21:24,767 Forza, Baz, si torna a casa. 185 00:22:30,124 --> 00:22:32,752 Larry! Abbassa! 186 00:22:33,795 --> 00:22:35,046 Abbassa il volume! 187 00:22:35,213 --> 00:22:37,048 Ehi! Larry! 188 00:22:51,771 --> 00:22:52,772 Larry! 189 00:22:54,274 --> 00:22:55,274 Larry! 190 00:22:55,316 --> 00:22:56,901 - Salve, signor Jones. - Dov'è Larry? 191 00:22:58,236 --> 00:22:58,945 E lui chi è? 192 00:22:59,112 --> 00:23:00,381 È il vecchio della porta accanto. 193 00:23:00,405 --> 00:23:02,031 Larry, sono le otto del mattino. 194 00:23:02,198 --> 00:23:04,638 - "Sono le otto del mattino." - Ne abbiamo già parlato, Larry. 195 00:23:04,742 --> 00:23:05,742 Sì, ma era... 196 00:23:05,869 --> 00:23:08,329 - un giorno lavorativo. - È lavorativo anche oggi! 197 00:23:09,706 --> 00:23:10,874 Senta il notiziario. 198 00:23:11,040 --> 00:23:12,720 È il giorno dell'allunaggio, signor Jones. 199 00:23:13,543 --> 00:23:14,752 L'allunaggio? 200 00:23:42,197 --> 00:23:44,240 STATO DI NEW YORK ACCORDO DI SEPARAZIONE TRA: 201 00:23:44,407 --> 00:23:46,677 MARION RAVENWOOD, RICORRENTE e PROF. HENRY WALTON JONES JR. CONTROPARTE 202 00:23:46,701 --> 00:23:48,161 SEPARAZIONE CONSENSUALE 203 00:24:08,139 --> 00:24:09,139 Grazie. 204 00:24:22,570 --> 00:24:24,405 Quello che dovete ricordare è... 205 00:24:24,572 --> 00:24:28,159 che le ceramiche assire di questo periodo sono caratterizzate... 206 00:24:28,326 --> 00:24:32,288 da questi complessi temi blu. 207 00:24:32,455 --> 00:24:33,456 Va bene? 208 00:24:34,541 --> 00:24:37,919 Dovevate leggere da pagina 131 a 171... 209 00:24:38,086 --> 00:24:39,712 del Winford per oggi. 210 00:24:39,879 --> 00:24:41,381 Qualcuno l'ha fatto? 211 00:24:43,842 --> 00:24:44,842 Nessuno? 212 00:24:47,470 --> 00:24:49,514 Diamine, è nell'esame. 213 00:24:49,681 --> 00:24:50,890 Okay. 214 00:24:52,100 --> 00:24:54,102 Dovrò imbeccarvi, allora. 215 00:24:56,980 --> 00:24:59,607 Nel 213 a.C. 216 00:24:59,774 --> 00:25:01,776 le truppe romane guidate da Marcello... 217 00:25:01,943 --> 00:25:04,779 assediarono la città di Siracusa. 218 00:25:04,946 --> 00:25:06,614 "Syracuse". 219 00:25:08,074 --> 00:25:10,660 Non Syracuse nello stato di New York, Tonya. 220 00:25:10,827 --> 00:25:12,412 Siracusa in Sicilia. 221 00:25:13,204 --> 00:25:15,582 Tra i difensori della città... 222 00:25:15,748 --> 00:25:18,835 c'era il suo più famoso cittadino, che era... 223 00:25:21,045 --> 00:25:22,755 Da bravi, ragazzi, sarà nell'esame finale. 224 00:25:23,464 --> 00:25:25,049 Archimede. 225 00:25:25,925 --> 00:25:26,968 Archimede. 226 00:25:27,135 --> 00:25:28,469 Archimede che era... 227 00:25:28,636 --> 00:25:29,762 Un matematico. 228 00:25:29,929 --> 00:25:31,097 Un matematico! 229 00:25:31,264 --> 00:25:33,850 Ma soprattutto un inventore... 230 00:25:34,017 --> 00:25:36,519 un brillante ingegnere... 231 00:25:36,686 --> 00:25:41,024 che scoprì il modo di catturare l'energia del sole mediterraneo... 232 00:25:41,191 --> 00:25:43,902 su specchi ustori e usarla... 233 00:25:44,068 --> 00:25:46,738 per attaccare le navi da guerra romane e incendiarle. 234 00:25:46,905 --> 00:25:50,366 Che ideò giganteschi artigli di ferro... 235 00:25:50,533 --> 00:25:53,119 in grado di sollevare le navi nemiche. 236 00:25:55,705 --> 00:25:58,583 Ma come sappiamo che accadde davvero? 237 00:25:59,709 --> 00:26:03,713 Quale prova archeologica tangibile, irrefutabile... 238 00:26:03,880 --> 00:26:07,217 - c'è di queste invenzioni? - Il meccanismo di Antikythera. 239 00:26:08,593 --> 00:26:10,762 - Il meccanismo di Antikythera. - Per cominciare. 240 00:26:10,929 --> 00:26:12,931 Sono arrivati! Sono in città! 241 00:26:14,891 --> 00:26:16,226 Gli astronauti. 242 00:26:16,392 --> 00:26:18,728 La gigantesca parata questa mattina sarà vista... 243 00:26:18,895 --> 00:26:22,023 da circa due milioni e mezzo di persone lungo i marciapiedi... 244 00:26:25,068 --> 00:26:26,486 Sta arrivando. È arrivato. Visto? 245 00:26:26,653 --> 00:26:28,071 Eccolo che arriva. 246 00:26:29,113 --> 00:26:30,113 Nascondi la torta. 247 00:26:31,741 --> 00:26:33,827 - Sorpresa. - Sorpresa! 248 00:26:37,956 --> 00:26:39,156 Per oltre dieci anni, ormai... 249 00:26:39,290 --> 00:26:43,795 il nostro collega professor Jones è stato un fedele servitore dell'Hunter College. 250 00:26:45,213 --> 00:26:46,798 In segno della nostra gratitudine. 251 00:26:54,138 --> 00:26:55,138 Però. 252 00:26:58,142 --> 00:26:59,310 BUONA PENSIONE 253 00:26:59,477 --> 00:27:01,396 Grazie di avermi sopportato. 254 00:27:15,785 --> 00:27:16,785 Tenga. 255 00:27:25,336 --> 00:27:28,381 Gli astronauti, Neil Armstrong, Mike Collins, e Buzz Aldrin... 256 00:27:28,548 --> 00:27:30,508 non potranno evitare i riflettori. 257 00:27:30,675 --> 00:27:34,387 Alle 11 del mattino, la nazione riconoscente renderà omaggio... 258 00:27:34,554 --> 00:27:37,182 con incredibili parate a New York e Chicago... 259 00:27:37,348 --> 00:27:38,850 e una cena a Los Angeles... 260 00:27:39,017 --> 00:27:40,377 E che avrebbero detto gli antichi? 261 00:27:40,810 --> 00:27:42,604 Neil, Buzz, e Mike... 262 00:27:42,770 --> 00:27:45,523 Se avessero saputo del nostro arrivo sulla luna. 263 00:27:45,690 --> 00:27:47,233 Per dirlo da "antico"... 264 00:27:47,400 --> 00:27:49,861 andare sulla luna è come andare a Reno. 265 00:27:50,028 --> 00:27:51,321 In mezzo al nulla... 266 00:27:52,530 --> 00:27:53,990 e senza il blackjack. 267 00:27:55,033 --> 00:27:56,659 Non mi riconosci, vero? 268 00:27:58,995 --> 00:28:01,039 Qualsiasi cosa io abbia fatto, mi scuso. 269 00:28:01,998 --> 00:28:03,041 Sono Helena, 270 00:28:04,626 --> 00:28:05,668 Helena Shaw. 271 00:28:07,545 --> 00:28:08,713 Vombato? 272 00:28:08,880 --> 00:28:10,548 Però, è da un po' che non lo sentivo. 273 00:28:11,216 --> 00:28:12,800 - Sei cresciuta! - Infatti. 274 00:28:12,967 --> 00:28:14,260 Lo riconosco. 275 00:28:16,387 --> 00:28:17,472 Sto festeggiando. 276 00:28:18,598 --> 00:28:20,808 - Sono in pensione. - Oh. 277 00:28:21,309 --> 00:28:22,810 Però. Allora che vogliamo bere? 278 00:28:28,233 --> 00:28:29,984 Servizio in camera per il signor Schmidt. 279 00:28:42,497 --> 00:28:43,497 Mettilo via. 280 00:28:43,623 --> 00:28:45,458 Ho chiesto come ti sei rotto la caviglia. 281 00:28:46,251 --> 00:28:47,251 Non sono affari tuoi. 282 00:28:47,335 --> 00:28:48,335 Il signor Schmidt? 283 00:28:48,419 --> 00:28:50,547 "Il professor" Schmidt. È là dentro. 284 00:28:50,713 --> 00:28:53,508 E non mangia nulla su ruote, quindi apparecchia la tavola. 285 00:28:54,968 --> 00:28:56,261 Quand'ero piccolo... 286 00:28:56,761 --> 00:28:57,929 ho sempre pensato... 287 00:28:58,096 --> 00:29:01,808 che l'uomo sarebbe arrivato sulla luna. 288 00:29:02,350 --> 00:29:03,476 E perbacco... 289 00:29:10,108 --> 00:29:11,818 Una bella festa qui in giro. 290 00:29:15,238 --> 00:29:16,698 L'uomo che stai servendo... 291 00:29:16,865 --> 00:29:19,159 ha spedito quegli astronauti sulla luna. 292 00:29:19,325 --> 00:29:20,368 Ha costruito lui il razzo. 293 00:29:21,786 --> 00:29:23,037 Congratulazioni. 294 00:29:23,496 --> 00:29:24,496 Lei di dov'è? 295 00:29:25,415 --> 00:29:26,207 Del Bronx, signore. 296 00:29:26,374 --> 00:29:28,334 No, le sue origini, i suoi antenati. 297 00:29:28,501 --> 00:29:29,502 Lo sa? 298 00:29:34,132 --> 00:29:35,842 Sono nato accanto allo Yankee Stadium, 299 00:29:38,428 --> 00:29:40,263 signore. E ha combattuto per il suo Paese? 300 00:29:41,222 --> 00:29:42,640 Trecentoventesimo battaglione. 301 00:29:42,807 --> 00:29:45,185 Installavo palloni 302 00:29:50,690 --> 00:29:53,290 contro i bombardamenti in Normandia. E si sta godendo la vittoria? 303 00:30:00,408 --> 00:30:01,409 Occorre altro? 304 00:30:03,953 --> 00:30:05,163 Non avete vinto voi la guerra. 305 00:30:06,831 --> 00:30:07,957 L'ha persa Hitler. 306 00:30:13,588 --> 00:30:14,588 Sì. 307 00:30:15,715 --> 00:30:18,384 Il mio agente operativo 308 00:30:19,385 --> 00:30:20,595 ha trovato la Shaw. Sì, arrivo. 309 00:30:20,762 --> 00:30:21,763 Andiamo, Hauke. 310 00:30:25,099 --> 00:30:26,351 Dove eravamo, qui? 311 00:30:27,435 --> 00:30:29,354 A Oxford. Nel giardino. 312 00:30:31,231 --> 00:30:32,524 Lui era davvero unico. 313 00:30:34,943 --> 00:30:36,361 Mi sono appena laureata. 314 00:30:36,528 --> 00:30:37,529 In archeologia. 315 00:30:38,488 --> 00:30:40,615 Archeologia. Però. 316 00:30:40,782 --> 00:30:42,325 La mela non è caduta lontano. 317 00:30:42,492 --> 00:30:45,203 Ora sono in cerca di un dottorato. 318 00:30:46,412 --> 00:30:47,413 Qual è l'argomento? 319 00:30:48,206 --> 00:30:50,208 Il quadrante di Archimede. 320 00:30:50,875 --> 00:30:52,293 Il meccanismo di Antikythera. 321 00:30:55,255 --> 00:30:56,589 E tu che cosa ne sai? 322 00:30:57,131 --> 00:30:58,466 Innanzitutto... 323 00:30:58,633 --> 00:31:02,011 Nel 1902, trovarono una nave naufragata... 324 00:31:02,178 --> 00:31:03,555 enorme, al largo della Grecia. 325 00:31:04,180 --> 00:31:05,890 Sottocoperta, sigillato nella cera... 326 00:31:06,057 --> 00:31:07,600 un meccanismo simile a un orologio... 327 00:31:07,767 --> 00:31:10,562 finemente lavorato, scopo sconosciuto. 328 00:31:10,728 --> 00:31:14,691 Niente di pari complessità apparirà per altri mille anni. 329 00:31:15,859 --> 00:31:17,986 - Hai fatto i compiti. - Non io. 330 00:31:18,152 --> 00:31:21,156 Papà. Aveva tanti diari sull'argomento. 331 00:31:21,322 --> 00:31:23,158 Ne fu ossessionato fino alla fine. 332 00:31:26,828 --> 00:31:29,388 Mi disse che tu l'avevi trovato su un treno di refurtiva nazista. 333 00:31:30,456 --> 00:31:33,543 Poi perso in un fiume sulle Alpi francesi. 334 00:31:36,337 --> 00:31:37,505 È successo tanto tempo fa. 335 00:31:37,672 --> 00:31:39,132 Ed era solo metà del quadrante. 336 00:31:39,299 --> 00:31:40,842 - Archimede... - Lo divise in due... 337 00:31:41,009 --> 00:31:42,111 - Lo smontò. - E lo nascose... 338 00:31:42,135 --> 00:31:44,137 ai Romani durante l'assedio di Siracusa. 339 00:31:44,304 --> 00:31:45,513 Lo so. Guarda. 340 00:31:46,681 --> 00:31:48,601 Non ricordi l'ultima volta che ti ho vista, vero? 341 00:31:50,143 --> 00:31:51,269 Ricordare cosa? 342 00:31:51,436 --> 00:31:52,436 Queste sono le Alpi. 343 00:31:53,813 --> 00:31:55,398 Sì. vedo. 344 00:31:55,565 --> 00:31:57,400 E questo è il percorso del vostro treno... 345 00:31:57,567 --> 00:31:59,527 - dalla roccaforte nazista nel '44. - Giusto. 346 00:31:59,694 --> 00:32:01,487 Attraversò questo valico... 347 00:32:01,654 --> 00:32:03,156 e poi qui. 348 00:32:03,323 --> 00:32:05,533 - C'è l'unico fiume sul percorso. - Sì. 349 00:32:05,700 --> 00:32:06,784 Sotto un ponte. 350 00:32:06,951 --> 00:32:08,328 È qui sotto. Dev'esserci. 351 00:32:08,495 --> 00:32:10,914 - E nessuno lo sa a parte noi. - "Noi"? 352 00:32:11,206 --> 00:32:12,707 Insomma, tu. 353 00:32:12,874 --> 00:32:14,417 E io. Quindi, sì. 354 00:32:14,584 --> 00:32:16,419 - Noi. - Noi. 355 00:32:17,420 --> 00:32:19,923 E che avevi in mente di preciso? 356 00:32:21,382 --> 00:32:22,467 Che magari... 357 00:32:24,302 --> 00:32:25,845 potremmo andare lì. 358 00:32:26,012 --> 00:32:27,055 E? 359 00:32:27,222 --> 00:32:28,306 E trovarlo. 360 00:32:29,224 --> 00:32:30,850 E io diventerei... 361 00:32:32,477 --> 00:32:33,645 famosa. 362 00:32:33,811 --> 00:32:35,104 Oh, non famosa. 363 00:32:35,271 --> 00:32:36,271 Celebre. Celebrata. 364 00:32:36,689 --> 00:32:38,483 Un'archeologa celebrata. 365 00:32:38,650 --> 00:32:40,401 E per te, il trionfo finale! 366 00:32:40,568 --> 00:32:41,568 Indiana Jones! 367 00:32:41,653 --> 00:32:43,696 Uscita in bellezza! Di nuovo in sella! 368 00:32:46,741 --> 00:32:48,159 Non ti ho convinto, vero? 369 00:32:50,662 --> 00:32:51,871 Vombato... 370 00:32:53,998 --> 00:32:55,834 perché insegui la cosa... 371 00:32:57,585 --> 00:32:59,671 che ha condotto tuo padre alla follia? 372 00:33:05,635 --> 00:33:07,053 Tu non lo faresti? 373 00:33:25,405 --> 00:33:26,239 Ce la faccio. 374 00:33:26,406 --> 00:33:27,446 La parata sta per passare. 375 00:33:28,575 --> 00:33:29,575 Allora, che ci dici? 376 00:33:31,161 --> 00:33:33,538 Lei è dentro. Secondo piano. Con un vecchio. 377 00:33:33,705 --> 00:33:34,831 Chi è? Un russo? 378 00:33:34,998 --> 00:33:36,916 No. Il professore Henry Jones. 379 00:33:38,168 --> 00:33:39,168 Klaber! 380 00:33:39,502 --> 00:33:41,588 Klaber, torna qui! Non sei un agente! 381 00:33:41,754 --> 00:33:43,047 Porca miseria! Corri. 382 00:33:43,214 --> 00:33:45,800 Mi procurerò rinforzi e informazioni su Jones. 383 00:34:06,446 --> 00:34:07,697 Di qua. 384 00:34:43,858 --> 00:34:46,945 Basil era ossessionato dalla teoria tedesca. 385 00:34:48,488 --> 00:34:49,864 Una congettura, in realtà. 386 00:34:52,408 --> 00:34:54,702 Archimede aveva capito che... 387 00:34:54,869 --> 00:34:57,121 i movimenti della luna e dei pianeti... 388 00:34:57,997 --> 00:34:59,207 non erano perfetti. 389 00:35:00,458 --> 00:35:02,961 C'erano delle irregolarità nelle loro rotazioni. 390 00:35:04,128 --> 00:35:06,422 Pensava che le irregolarità potessero... 391 00:35:06,589 --> 00:35:09,968 spiegare sbalzi di temperatura, maree. 392 00:35:12,095 --> 00:35:13,388 Perfino le tempeste. 393 00:35:14,764 --> 00:35:17,642 Così iniziò a costruire un meccanismo per prevederli. 394 00:35:19,352 --> 00:35:23,273 E si imbatté in un metodo... 395 00:35:24,023 --> 00:35:25,343 per prevedere anomalie più ampie. 396 00:35:26,901 --> 00:35:28,319 Anomalie più ampie? 397 00:35:28,945 --> 00:35:31,156 Tuo padre pensava che il meccanismo potesse... 398 00:35:31,865 --> 00:35:34,117 predire varchi nel tempo. 399 00:35:51,134 --> 00:35:52,635 Hauke, se non te ne vai... 400 00:35:55,054 --> 00:35:56,139 Trovati. 401 00:36:04,814 --> 00:36:05,814 Salve. 402 00:36:06,941 --> 00:36:09,152 State cercando... 403 00:36:09,319 --> 00:36:10,486 il professor Jones? 404 00:36:14,157 --> 00:36:15,408 Scusi, posso aiutarla? 405 00:36:16,034 --> 00:36:17,034 No, grazie. 406 00:36:17,076 --> 00:36:18,786 Solo un'indagine di routine, signora. 407 00:36:19,871 --> 00:36:22,373 Siete della polizia? 408 00:36:22,540 --> 00:36:23,875 Basterà qualche minuto. 409 00:36:24,042 --> 00:36:25,877 - Professor Plimpton. - Signora. 410 00:36:26,044 --> 00:36:27,284 - Professor Plimpton! - Signora! 411 00:36:31,716 --> 00:36:32,716 Butta la pistola. 412 00:36:32,926 --> 00:36:33,927 Che diavolo fai? 413 00:36:35,220 --> 00:36:37,305 Ciò che mi ha detto il professore. 414 00:36:37,472 --> 00:36:38,472 Mandy? 415 00:36:43,102 --> 00:36:45,146 Sì, niente testimoni. 416 00:36:49,526 --> 00:36:51,611 Dio, ma che diamine? 417 00:36:51,903 --> 00:36:55,198 Tuo padre mi scrisse tanto sul quadrante che smisi di leggerlo. 418 00:36:58,326 --> 00:37:01,037 Non ricordi l'ultima volta che sono stato a casa tua? 419 00:37:02,997 --> 00:37:04,874 Glielo presi allora. 420 00:37:06,501 --> 00:37:08,211 Credevo che avrebbe smesso di pensarci. 421 00:37:08,378 --> 00:37:12,257 Ma credeva che il meccanismo fosse reale e pericoloso. 422 00:37:12,423 --> 00:37:14,384 Non sparare. 423 00:37:14,801 --> 00:37:18,221 Temeva che trovassero la tavoletta... 424 00:37:18,388 --> 00:37:19,514 il Grafikos... 425 00:37:19,681 --> 00:37:21,850 Contiene le istruzioni per il quadrante. 426 00:37:22,016 --> 00:37:23,142 E trovandolo... 427 00:37:23,309 --> 00:37:24,853 acquisivano l'altra metà del quadrante 428 00:37:25,019 --> 00:37:26,179 e avrebbero riunito le parti. 429 00:37:27,522 --> 00:37:28,922 Sapevo che non l'avresti distrutto. 430 00:37:32,360 --> 00:37:34,195 Sapevi che mi chiese di distruggerlo. 431 00:37:34,696 --> 00:37:35,530 Cosa? 432 00:37:35,697 --> 00:37:37,073 Te la ricordi quella notte. 433 00:37:38,491 --> 00:37:41,244 - Avevo 12 anni. - E che non lo buttammo. 434 00:37:42,078 --> 00:37:43,163 Baz non te l'aveva detto. 435 00:37:43,329 --> 00:37:45,331 - Sai, ascolta. No... - No, non mentiva mai. 436 00:37:45,874 --> 00:37:48,251 - No... - E la stronzata della mappa? 437 00:37:48,418 --> 00:37:49,578 No, hai bevuto troppi whisky. 438 00:37:50,336 --> 00:37:51,336 Che vuoi fare, Vombato? 439 00:37:51,421 --> 00:37:52,589 Fermo dove sei. 440 00:37:54,132 --> 00:37:55,132 Non muoverti. 441 00:37:55,717 --> 00:37:57,177 - Loro chi sono? - Andiamo via. 442 00:37:57,343 --> 00:37:58,178 Sono insieme a te? 443 00:37:58,344 --> 00:37:59,512 Non si muova, signorina Shaw. 444 00:38:00,847 --> 00:38:01,848 Signorina, si fermi! 445 00:38:05,226 --> 00:38:06,226 Helena! 446 00:38:11,482 --> 00:38:12,482 Ferma! 447 00:38:14,277 --> 00:38:15,320 Scusa. 448 00:38:15,486 --> 00:38:16,279 Helena! 449 00:38:16,446 --> 00:38:18,323 Professor Jones, è finita. 450 00:38:18,490 --> 00:38:19,699 Chi siete voi? 451 00:38:19,866 --> 00:38:20,950 Che cosa volete? 452 00:38:22,952 --> 00:38:23,952 Fermi. 453 00:38:25,955 --> 00:38:26,789 Helena Shaw! 454 00:38:26,956 --> 00:38:28,208 Lei è sul tetto. Raggiungetela. 455 00:38:28,374 --> 00:38:29,374 Professor Jones! 456 00:38:30,043 --> 00:38:31,443 Professore, non le faremo del male. 457 00:38:57,946 --> 00:39:00,448 - Inseguiamoli. - Veloci. 458 00:39:28,017 --> 00:39:29,017 Dividetevi! 459 00:39:42,031 --> 00:39:44,409 - Muoversi, via. - Caricate tutto. 460 00:39:44,576 --> 00:39:45,702 Trovata! 461 00:40:16,608 --> 00:40:18,902 All'Hunter College. Ci sono dei morti. 462 00:40:19,068 --> 00:40:20,153 - La prego - Riaggancia. 463 00:40:26,034 --> 00:40:27,034 In piedi. 464 00:40:32,582 --> 00:40:33,582 Va bene. 465 00:40:58,024 --> 00:40:59,484 È sparita. Per colpa tua... 466 00:40:59,651 --> 00:41:00,902 pazzo dal grilletto facile. 467 00:41:01,069 --> 00:41:03,530 - Aveva il quadrante. - Abbiamo il professore. 468 00:41:07,116 --> 00:41:08,284 Il dossier su Jones. 469 00:41:08,451 --> 00:41:09,451 Sì. 470 00:41:27,637 --> 00:41:28,680 Chi è lei? 471 00:41:28,847 --> 00:41:30,306 Chi è lei, piuttosto. 472 00:41:40,817 --> 00:41:42,277 Siete della CIA. 473 00:41:42,443 --> 00:41:44,195 Non io, amico. 474 00:41:44,362 --> 00:41:46,322 Non accetto lavori governativi. 475 00:41:46,489 --> 00:41:47,489 Va bene. 476 00:41:48,867 --> 00:41:51,035 Come conosce la signorina Shaw? 477 00:41:51,411 --> 00:41:52,662 È la mia figlioccia. 478 00:41:53,413 --> 00:41:55,039 Non la vedevo da 18 anni. 479 00:41:55,206 --> 00:41:57,375 Perché l'ha incontrata oggi? Per darle il quadrante? 480 00:41:58,751 --> 00:42:01,212 È un'antica accozzaglia di ingranaggi. 481 00:42:02,172 --> 00:42:03,172 Mezza accozzaglia. 482 00:42:03,298 --> 00:42:05,008 È molto di più. 483 00:42:06,718 --> 00:42:07,802 Ehi, ehi! 484 00:42:07,969 --> 00:42:09,220 Dove pensate di andare? 485 00:42:09,387 --> 00:42:10,763 C'è una parata in corso. 486 00:42:10,930 --> 00:42:12,390 E una protesta in arrivo. 487 00:42:12,557 --> 00:42:13,600 Ehi, ehi. 488 00:42:14,267 --> 00:42:15,310 - Ehi. - Silenzio. 489 00:42:15,476 --> 00:42:17,896 Non ci fanno passare. Torniamo indietro. 490 00:42:22,901 --> 00:42:24,652 Accidenti, no. Che ti prende? 491 00:42:24,819 --> 00:42:26,446 Diamine. Andiamo a piedi. 492 00:42:26,613 --> 00:42:27,613 L'hai sentita. 493 00:42:29,491 --> 00:42:30,491 Sei tra le nuvole? 494 00:42:30,533 --> 00:42:31,826 - Cammina. - Che problema hai? 495 00:42:31,993 --> 00:42:33,495 - Non ci vedi? - Occupati di lui. 496 00:42:33,661 --> 00:42:34,454 Chi paga i danni? 497 00:42:34,621 --> 00:42:35,788 Calma, amico. 498 00:42:35,955 --> 00:42:36,706 Cammina. 499 00:42:36,873 --> 00:42:38,583 Non l'hai visto il taxi? È giallo. 500 00:42:38,750 --> 00:42:40,752 Dovrai pagare i danni, caro. Io non... 501 00:42:43,296 --> 00:42:45,590 Pace subito! 502 00:42:47,008 --> 00:42:49,844 Basta guerra! 503 00:42:50,011 --> 00:42:51,763 - Dove andiamo, Mason? - Di là. 504 00:42:53,806 --> 00:42:55,391 No, no, non andremo. 505 00:42:55,558 --> 00:42:56,976 - No, no, non andremo. - Smettila. 506 00:42:57,310 --> 00:42:59,896 - No, no, non andremo! - No! 507 00:43:00,063 --> 00:43:01,063 No, no, non andremo! 508 00:43:01,105 --> 00:43:03,483 - Non andremo. - No, no, non andremo! 509 00:43:04,067 --> 00:43:05,485 - No. - Smettila! 510 00:43:05,818 --> 00:43:06,818 Eh, sì! 511 00:43:16,704 --> 00:43:17,705 No, no... 512 00:43:28,633 --> 00:43:29,633 Ehi! 513 00:43:30,385 --> 00:43:32,387 Agente! Mi aiuti! 514 00:43:33,137 --> 00:43:34,639 Agente! C'è stata una sparatoria... 515 00:43:34,806 --> 00:43:36,641 - Va bene. - Stamattina all'Hunter College. 516 00:43:36,808 --> 00:43:38,560 Sono morte delle persone. Accidenti. 517 00:43:38,726 --> 00:43:42,063 - Dei pazzi sono entrati. - Si calmi. 518 00:43:42,230 --> 00:43:43,439 La prego mi ascolti. 519 00:43:43,606 --> 00:43:45,733 C'è stata una sparatoria stamattina e... 520 00:43:45,900 --> 00:43:49,320 Loro sono su un furgone della "Con Ed" qui dietro. 521 00:43:51,906 --> 00:43:53,533 Ehi. Che pensi di fare? 522 00:44:05,712 --> 00:44:07,046 - Occhio. - Che sta facendo? 523 00:44:27,859 --> 00:44:28,943 Ce l'avete fatta! 524 00:44:56,262 --> 00:44:57,263 Via. Toglietevi di mezzo! 525 00:45:05,438 --> 00:45:06,438 Attenzione! 526 00:45:08,608 --> 00:45:09,776 Spostati, svelto! 527 00:45:24,541 --> 00:45:25,541 Via! Via! 528 00:45:36,052 --> 00:45:37,428 Via, via, via! 529 00:45:58,032 --> 00:46:00,702 Via. È ridicolo. È un cavallo. 530 00:46:00,869 --> 00:46:01,869 Muovetevi! 531 00:46:04,205 --> 00:46:06,040 - Ehi, signore. - Via! Toglietevi di torno! 532 00:46:06,374 --> 00:46:07,208 Tenga il cavallo. 533 00:46:07,375 --> 00:46:08,501 Via! Via! 534 00:46:08,668 --> 00:46:11,379 Corrispondenza per IND Queens Boulevard. 535 00:46:20,847 --> 00:46:23,850 Prossima fermata, 59ª, Lexington Avenue. 536 00:46:25,727 --> 00:46:26,978 La metropolitana è più veloce. 537 00:46:28,521 --> 00:46:32,317 La gente idealizza la scienza. Invece è fredda. 538 00:46:32,483 --> 00:46:33,985 Che ha in mente, professor Schmidt? 539 00:46:35,111 --> 00:46:36,111 Marte? 540 00:46:36,988 --> 00:46:38,468 No, l'abbiamo conquistato, lo spazio. 541 00:46:40,241 --> 00:46:41,951 Esploro nuovi confini. 542 00:46:43,411 --> 00:46:45,830 Cosa c'è oltre lo spazio? 543 00:46:49,459 --> 00:46:52,462 Dovrà farsi stirare l'abito, professor Schmidt. 544 00:46:53,087 --> 00:46:54,714 Andremo all'aeroporto tra un'ora. 545 00:46:55,089 --> 00:46:56,174 Vedrà il Presidente. 546 00:46:56,341 --> 00:46:57,985 Se il Presidente ha problemi con qualche grinza... 547 00:46:58,009 --> 00:47:00,261 dovrà trovare un altro esperto in fisica. 548 00:47:01,262 --> 00:47:03,097 - Posso scriverlo questo? - No. 549 00:47:03,473 --> 00:47:04,473 Sì. 550 00:47:06,059 --> 00:47:07,059 Baxter. 551 00:47:10,855 --> 00:47:11,981 È per lei, professore. 552 00:47:15,735 --> 00:47:17,779 Dovrò tardare la partenza per Los Angeles. 553 00:47:17,946 --> 00:47:20,198 Aspetto una consegna a breve. 554 00:47:23,451 --> 00:47:24,285 Parli. 555 00:47:24,452 --> 00:47:25,954 I suoi hanno rovinato tutto. 556 00:47:26,120 --> 00:47:27,288 Davvero? 557 00:47:27,455 --> 00:47:29,874 La Shaw ha incontrato un certo professor Jones. 558 00:47:30,500 --> 00:47:32,252 Da lui ha preso il meccanismo. 559 00:47:33,169 --> 00:47:34,254 Poi l'abbiamo persa. 560 00:47:35,922 --> 00:47:37,590 Anche il professor Jones è fuggito. 561 00:47:38,007 --> 00:47:39,175 Davvero? 562 00:47:39,342 --> 00:47:40,677 Che peccato. 563 00:47:41,052 --> 00:47:42,637 Devo sistemare le cose qui. 564 00:47:42,804 --> 00:47:45,056 Rappresento gli Stati Uniti... 565 00:47:45,223 --> 00:47:46,933 le chiedo di collaborare. 566 00:47:47,100 --> 00:47:48,500 Salga sull'aereo per Los Angeles... 567 00:47:49,227 --> 00:47:50,667 e prenda la medaglia dal Presidente. 568 00:47:58,111 --> 00:47:59,111 Pronto? 569 00:47:59,696 --> 00:48:01,865 Chiedi ai nostri amici un volo privato. 570 00:48:03,283 --> 00:48:04,283 Per il Marocco. 571 00:48:04,367 --> 00:48:05,535 Sì, signore. 572 00:48:06,452 --> 00:48:09,664 Gli omicidi all'università hanno avuto luogo al culmine della parata. 573 00:48:09,831 --> 00:48:13,251 La polizia è alla ricerca di un professore in pensione, Henry Jones. 574 00:48:13,418 --> 00:48:16,421 Un collega ha detto che Jones ha perso da poco il figlio. 575 00:48:16,588 --> 00:48:18,590 Ed è in procinto di divorziare. 576 00:48:21,301 --> 00:48:24,012 Quel tipo ti somiglia. 577 00:48:24,971 --> 00:48:27,348 No. No. 578 00:48:29,309 --> 00:48:30,310 Sei tu. 579 00:48:30,476 --> 00:48:31,311 No, ehi. 580 00:48:31,477 --> 00:48:32,979 - Sei ubriaco, va a casa. - È lui! 581 00:48:33,146 --> 00:48:34,439 - Ehi! - È l'assassino! 582 00:48:37,108 --> 00:48:38,526 Scusa il ritardo, Indy. 583 00:48:38,693 --> 00:48:40,111 Traffico sul ponte. 584 00:48:50,997 --> 00:48:53,166 È un piacere rivederti, Sallah. 585 00:48:54,000 --> 00:48:56,002 Vorrei poter dire lo stesso, vecchio mio. 586 00:48:59,297 --> 00:49:01,216 Veloce, Indy. Dentro. 587 00:49:05,011 --> 00:49:07,305 La tua figlioccia, Helena... 588 00:49:07,472 --> 00:49:10,141 è stata arrestata a Tangeri l'anno scorso... 589 00:49:11,059 --> 00:49:13,061 per delle aste clandestine. 590 00:49:15,522 --> 00:49:16,522 C'è di più. 591 00:49:17,649 --> 00:49:21,069 È uscita su cauzione pagata da Aziz Rahim. 592 00:49:21,819 --> 00:49:24,656 Aziz Rahim è il figlio di Big Rahim... 593 00:49:24,823 --> 00:49:27,575 Noto mafioso marocchino. 594 00:49:29,118 --> 00:49:32,789 Big Rahim è proprietario dell'Hotel Atlantique... 595 00:49:32,956 --> 00:49:35,542 a Tangeri e questa settimana... 596 00:49:35,708 --> 00:49:39,838 in quell'hotel si svolgerà l'asta annuale... 597 00:49:40,004 --> 00:49:41,881 di reperti archeologici rubati. 598 00:49:43,049 --> 00:49:45,552 I pezzi grossi sono già lì. 599 00:49:45,718 --> 00:49:47,512 Alia, Jabari! 600 00:49:47,679 --> 00:49:51,850 Lui portò la nostra famiglia in America durante la guerra. 601 00:49:52,016 --> 00:49:54,394 Rispondi, quando c'è stata la crisi di Suez? 602 00:49:55,270 --> 00:49:56,938 1956. 603 00:49:57,397 --> 00:49:58,773 Molto bene, Jabari. 604 00:49:58,940 --> 00:50:01,359 I miei nipoti guardano troppa televisione... 605 00:50:01,526 --> 00:50:04,070 ma la storia la conoscono. 606 00:50:04,237 --> 00:50:08,366 Sanno che vuole dire essere americano ed egiziano. 607 00:50:09,242 --> 00:50:11,411 Mi serve un passaggio per l'aeroporto, Sallah. 608 00:50:12,495 --> 00:50:14,998 Se scappi, per la polizia sarai colpevole. 609 00:50:15,707 --> 00:50:19,043 Senza Helena o il quadrante, sarò un assassino. 610 00:50:20,211 --> 00:50:21,838 Hai pensato di chiamare Marion? 611 00:50:22,922 --> 00:50:24,257 Con me non vuole parlare. 612 00:50:30,430 --> 00:50:34,017 Benvenuti all'aeroporto John F. Kennedy. 613 00:50:34,851 --> 00:50:37,145 Il piano superiore è riservato agli arrivi Pan Am. 614 00:50:37,312 --> 00:50:39,147 Ho preso un'altra cosa nel tuo appartamento. 615 00:50:39,314 --> 00:50:40,523 Sotto il letto. 616 00:50:45,737 --> 00:50:46,779 Grazie, Sallah. 617 00:50:49,032 --> 00:50:50,825 Ho portato anche il mio passaporto. 618 00:50:52,869 --> 00:50:54,078 Potrei aiutarti. 619 00:50:54,245 --> 00:50:55,245 A Tangeri? 620 00:50:55,330 --> 00:50:56,956 Ovunque ci porti il vento. 621 00:50:57,874 --> 00:50:58,958 Indy... 622 00:50:59,876 --> 00:51:01,336 mi manca il deserto. 623 00:51:01,920 --> 00:51:03,213 Mi manca il mare. 624 00:51:04,756 --> 00:51:06,549 E svegliarmi ogni mattina... 625 00:51:06,716 --> 00:51:09,844 chiedendomi che avventura ci porterà il nuovo giorno. 626 00:51:10,803 --> 00:51:12,805 Non è un'avventura, Sallah. 627 00:51:14,265 --> 00:51:16,851 Quelli sono giorni passati. 628 00:51:17,018 --> 00:51:18,061 Può darsi. 629 00:51:18,228 --> 00:51:19,562 Oppure no. 630 00:51:24,025 --> 00:51:26,653 Fagli vedere chi sei, Indiana Jones! 631 00:51:38,248 --> 00:51:39,248 Champagne? 632 00:51:39,707 --> 00:51:41,584 Atterreremo a Tangeri fra quattro ore. 633 00:51:49,342 --> 00:51:50,760 Il suo scotch, signore. 634 00:51:51,386 --> 00:51:52,387 Grazie. 635 00:51:59,310 --> 00:52:00,687 Che aspetti, Baz! 636 00:52:00,854 --> 00:52:02,605 - Apri la porta! - No! 637 00:52:02,772 --> 00:52:04,274 - Non entrare, Indy! - Apri la porta. 638 00:52:07,485 --> 00:52:09,362 I tedeschi avevano ragione, Indy. 639 00:52:10,029 --> 00:52:11,823 - Che dici? - È troppo importante. 640 00:52:11,990 --> 00:52:12,824 Ehi, Ba... Ehi! 641 00:52:12,991 --> 00:52:14,784 - Ehi, Baz! Dammelo... - No. 642 00:52:14,951 --> 00:52:17,036 - Che fai? - Non mi hai sentito. 643 00:52:17,203 --> 00:52:18,997 Non lo capisco, Baz! 644 00:52:19,330 --> 00:52:21,291 Stavo cercando di spiegartelo di sotto. 645 00:52:21,457 --> 00:52:23,751 - Hai ignorato tutto. - Così terrorizzi tua figlia. 646 00:52:25,920 --> 00:52:28,006 Indy, Archimede... 647 00:52:28,173 --> 00:52:30,383 scoprì la meteorologia. 648 00:52:30,592 --> 00:52:33,219 Archimede era un matematico, Baz... 649 00:52:33,386 --> 00:52:34,596 non un mago. 650 00:52:34,762 --> 00:52:37,223 Poteva predire varchi nel tempo. 651 00:52:37,390 --> 00:52:38,933 Varchi nel tempo? 652 00:52:39,309 --> 00:52:42,353 - Baz, non puoi dimostrarlo! - Non ancora. 653 00:52:42,520 --> 00:52:44,397 Dimostrarlo lo rende scienza! 654 00:52:59,662 --> 00:53:00,872 Baz. 655 00:53:02,582 --> 00:53:04,182 Non avrei mai dovuto darti il quadrante. 656 00:53:04,834 --> 00:53:06,336 Dovrebbe stare in un museo. Perciò... 657 00:53:07,253 --> 00:53:08,963 Dammelo. Ti prego. 658 00:53:12,550 --> 00:53:13,927 Se te lo do... 659 00:53:15,136 --> 00:53:16,596 Lo devi distruggere. 660 00:53:18,097 --> 00:53:19,097 Lo farò. 661 00:53:21,809 --> 00:53:23,228 Lo distruggerò, Baz. 662 00:53:25,730 --> 00:53:26,731 Promettilo. 663 00:53:32,862 --> 00:53:34,364 Mi dispiace moltissimo. 664 00:53:34,531 --> 00:53:35,740 È tutta colpa mia. 665 00:53:37,951 --> 00:53:39,327 - Lei resta qui? - Sì, signore. 666 00:53:39,494 --> 00:53:41,579 D'accordo. Devo andare all'aeroporto. 667 00:53:41,746 --> 00:53:44,541 Se trovano il Grafikos avranno le due parti. 668 00:53:44,707 --> 00:53:46,067 Delle cose devono restare sepolte. 669 00:53:46,209 --> 00:53:46,960 Lo so, Baz. 670 00:53:47,126 --> 00:53:48,920 - È cruciale che tu lo distrugga. - Lo farò. 671 00:53:49,087 --> 00:53:50,463 - Lo capisci? - Lo distruggerò. 672 00:53:50,630 --> 00:53:51,381 - Dimmi che lo farai, Indy - Sì. 673 00:53:51,548 --> 00:53:52,549 Lo distruggerò. Sì. 674 00:53:52,715 --> 00:53:54,300 Me l'hai promesso. 675 00:53:54,467 --> 00:53:55,468 Lo farò. Promesso. 676 00:53:55,635 --> 00:53:56,635 C'è una ragione... 677 00:53:56,678 --> 00:53:59,264 una ragione se Archimede lo spezzò in due. 678 00:53:59,430 --> 00:54:01,140 Lo so, Baz. 679 00:54:01,307 --> 00:54:02,307 Indy. 680 00:54:04,185 --> 00:54:05,478 Grazie, Vombato. 681 00:54:05,645 --> 00:54:07,605 Si riprenderà fra qualche giorno. 682 00:54:09,691 --> 00:54:11,109 Ti chiamerò non appena atterro. 683 00:54:16,197 --> 00:54:17,448 Signore e signori... 684 00:54:17,615 --> 00:54:20,076 tra venti minuti atterreremo a Tangeri. 685 00:54:53,860 --> 00:54:55,236 - Basta bere! - Che cosa fai? 686 00:54:55,403 --> 00:54:56,988 Basta champagne! Quante volte... 687 00:54:57,155 --> 00:54:58,155 Io resto. 688 00:54:58,198 --> 00:54:59,657 Va' a casa, va'. 689 00:55:16,341 --> 00:55:18,676 La signorina Shaw è qui. 690 00:55:22,931 --> 00:55:23,931 Forgiato in bronzo. 691 00:55:24,182 --> 00:55:25,225 Quasi integro. 692 00:55:25,391 --> 00:55:27,018 È un orologio astrologico. 693 00:55:27,602 --> 00:55:29,812 Datato terzo secolo a.C. 694 00:55:29,979 --> 00:55:33,900 e costruito da Archimede in persona. 695 00:55:35,944 --> 00:55:37,362 D'accordo, partiamo da ventimila. 696 00:55:37,529 --> 00:55:38,613 Ventimila, grazie molte. 697 00:55:38,780 --> 00:55:40,114 Trenta. 698 00:55:40,281 --> 00:55:41,281 Manometro okay, 699 00:55:41,741 --> 00:55:42,951 potenza al massimo... 700 00:55:43,117 --> 00:55:45,453 e a 85 nodi tiro la cloche. 701 00:55:46,079 --> 00:55:46,913 Poi? 702 00:55:47,080 --> 00:55:49,165 - Louis, aiutalo! Quant'è carino. - Tira la cloche. 703 00:55:49,332 --> 00:55:51,543 - Fatto. Sto volando. - Sì, è in volo. 704 00:55:51,709 --> 00:55:53,062 - Posso assaggiare? - Retraggo i flap? 705 00:55:53,086 --> 00:55:55,088 Non toccare i flap sotto i 400 piedi. 706 00:55:55,255 --> 00:55:56,923 Riduci l'assetto fino a 120. 707 00:55:57,090 --> 00:55:58,091 D'accordo. 708 00:56:00,677 --> 00:56:02,929 - Asta privata, matusa. - Devo entrare là dentro. 709 00:56:03,096 --> 00:56:05,598 Senza parola d'ordine non si entra. È la regola. 710 00:56:08,434 --> 00:56:10,186 - Qual è l'offerta? - È 50.000. 711 00:56:10,353 --> 00:56:11,604 Offro 55. 712 00:56:12,564 --> 00:56:13,565 - Chi offre 60? - 60 713 00:56:13,731 --> 00:56:15,233 60.65? 714 00:56:15,400 --> 00:56:16,568 - 65.70? - 75. 715 00:56:16,734 --> 00:56:17,986 - 75.80? - 80. 716 00:56:18,152 --> 00:56:19,779 - 85. - Chi offre 90? 717 00:56:26,786 --> 00:56:27,786 È un'asta privata. 718 00:56:27,954 --> 00:56:29,038 L'asta è finita. 719 00:56:29,455 --> 00:56:30,748 Au contraire, comincia adesso. 720 00:56:30,915 --> 00:56:32,333 - 100. - 100.000. 721 00:56:32,500 --> 00:56:34,043 Bel cappello, comunque. 722 00:56:34,210 --> 00:56:35,604 Ti ringiovanisce di un paio d'anni. 723 00:56:35,628 --> 00:56:36,713 Grazie. 724 00:56:36,880 --> 00:56:38,607 - 110, bravo. - Ho detto che l'asta è finita. 725 00:56:38,631 --> 00:56:39,924 Scusi, chi è quell'uomo? 726 00:56:40,091 --> 00:56:41,610 - Sono il suo padrino. - Non siamo neanche parenti. 727 00:56:41,634 --> 00:56:43,553 E doveva essere già a nanna. 728 00:56:43,720 --> 00:56:45,072 - Andiamo, Vombato. - Io non lo farei. 729 00:56:45,096 --> 00:56:46,598 Lo spieghi tu, ai poliziotti al bar? 730 00:56:46,764 --> 00:56:48,099 Quelli che ho corrotto? 731 00:56:48,641 --> 00:56:50,226 Non è roba per te, Jonesy. 732 00:56:50,393 --> 00:56:51,833 - "Jonesy"? - Mi crede una criminale. 733 00:56:51,895 --> 00:56:53,646 E lui è ricercato per omicidio. 734 00:56:53,813 --> 00:56:55,857 Con tanto di foto sul New York Herald. 130? 735 00:56:56,024 --> 00:56:57,650 Non ho ucciso nessuno. 736 00:56:57,817 --> 00:57:00,057 - Non si entra, è un'asta privata. - E tu lo sai, Helena. 737 00:57:00,486 --> 00:57:03,656 Ma chiunque l'abbia fatto cercava quello. 738 00:57:04,324 --> 00:57:06,201 Davanti a voi avete il vaso di Pandora. 739 00:57:07,452 --> 00:57:08,661 No, in realtà. 740 00:57:09,537 --> 00:57:10,997 È il mio vaso. 741 00:57:13,625 --> 00:57:14,626 Tu. 742 00:57:16,336 --> 00:57:17,462 Ci conosciamo? 743 00:57:17,795 --> 00:57:18,630 No. 744 00:57:18,796 --> 00:57:20,173 Ho la mente annebbiata... 745 00:57:20,340 --> 00:57:22,050 ma la tua faccia mi ricorda qualcosa. 746 00:57:22,675 --> 00:57:23,718 Sei ancora un nazista? 747 00:57:27,805 --> 00:57:29,974 Lei è confuso. Il mio nome è Schmidt. 748 00:57:30,558 --> 00:57:32,727 Professor Schmidt, Alabama University. 749 00:57:34,437 --> 00:57:35,437 Professor Schmidt. 750 00:57:35,813 --> 00:57:36,933 Bello conoscerla di persona. 751 00:57:37,857 --> 00:57:39,657 - 150. - Ne abbiamo parlato, signorina Shaw... 752 00:57:39,692 --> 00:57:41,653 Sul quadrante c'era un accordo. 753 00:57:41,819 --> 00:57:44,030 Buffo. L'ultima volta che vidi chi ti somiglia... 754 00:57:44,197 --> 00:57:45,949 cercava anche lui il quadrante. 755 00:57:46,533 --> 00:57:48,159 La cifra era bassa, professor Schmidt. 756 00:57:48,326 --> 00:57:49,526 Ma per fortuna lei è qui, ora. 757 00:57:49,577 --> 00:57:52,038 - L'offerta è 160. - Lei non capisce. 758 00:57:52,205 --> 00:57:53,456 Quel reperto mi appartiene. 759 00:57:53,623 --> 00:57:55,124 Non è tuo. L'hai rubato. 760 00:57:55,291 --> 00:57:56,042 Poi l'ha rubato lei. 761 00:57:56,209 --> 00:57:57,794 E poi io. Si chiama capitalismo. 762 00:57:57,961 --> 00:57:58,961 L'offerta è 160. 763 00:57:59,003 --> 00:58:00,003 - 160. - 170? 764 00:58:00,046 --> 00:58:01,086 Doveva restare a New York. 765 00:58:01,172 --> 00:58:03,049 - 170? - Dovevate restare fuori dalla Polonia. 766 00:58:03,216 --> 00:58:05,051 170. Chi offre di più? Qualcuno? 767 00:58:05,218 --> 00:58:06,511 E uno e due... 768 00:58:07,053 --> 00:58:08,053 Aggiudicato. 769 00:58:08,513 --> 00:58:09,514 State lontani! 770 00:58:11,266 --> 00:58:12,267 Prendi il quadrante. 771 00:58:17,105 --> 00:58:18,105 State lontani! 772 00:58:27,240 --> 00:58:28,240 Salve, Claude. 773 00:58:28,324 --> 00:58:29,724 Non saresti dovuta tornare, Helena. 774 00:58:38,793 --> 00:58:40,086 State indietro. 775 00:58:50,972 --> 00:58:51,972 Teddy! 776 00:59:06,196 --> 00:59:07,322 Rahim le ordina di restare. 777 00:59:19,292 --> 00:59:20,292 Grazie. 778 00:59:33,223 --> 00:59:34,823 Ci vediamo nel passato, professor Jones. 779 00:59:42,690 --> 00:59:44,442 Via. Toglietevi! 780 01:00:01,751 --> 01:00:02,752 È il mio taxi! 781 01:00:08,299 --> 01:00:09,467 Digli di stare indietro. 782 01:00:09,634 --> 01:00:11,010 Gli ho appena detto di spararti. 783 01:00:13,096 --> 01:00:14,305 D'accordo, ragazzi. 784 01:00:15,682 --> 01:00:17,058 Giù le armi. 785 01:00:17,225 --> 01:00:18,434 Mettetele giù. 786 01:00:20,562 --> 01:00:21,562 Molto bene. 787 01:00:23,064 --> 01:00:24,399 Così va meglio. 788 01:00:28,236 --> 01:00:29,863 Cielo. 789 01:00:39,914 --> 01:00:41,040 Rahim. 790 01:00:42,125 --> 01:00:43,626 Sei in pigiama. 791 01:00:44,127 --> 01:00:45,837 Dormivo, Helena. 792 01:00:46,296 --> 01:00:47,296 Serenamente. 793 01:00:48,131 --> 01:00:49,966 Mio padre mi ha svegliato. 794 01:00:50,133 --> 01:00:52,760 Mi ha detto che eri tornata al nostro hotel. 795 01:00:54,262 --> 01:00:56,514 Mi ha dato questa scimitarra... 796 01:00:56,681 --> 01:00:59,517 e vuole che gli porti a casa la tua testa. 797 01:01:01,352 --> 01:01:02,645 Proprio la testa? 798 01:01:10,403 --> 01:01:13,198 Pensavo che fossi tornata per amor mio. 799 01:01:13,364 --> 01:01:14,491 Rahim... 800 01:01:15,241 --> 01:01:16,826 dovevo vendere un oggetto. 801 01:01:16,993 --> 01:01:18,870 Mi scusi. L'oggetto di cui parla lei... 802 01:01:19,037 --> 01:01:20,806 - in realtà appartiene a me. - No. Non devi... 803 01:01:20,830 --> 01:01:22,057 - E brutte persone... - intrometterti. 804 01:01:22,081 --> 01:01:24,209 - L'hanno rubato. - Non ti immischiare. 805 01:01:24,375 --> 01:01:25,436 - Sono affari miei. - È il tuo nuovo fidanzato? 806 01:01:25,460 --> 01:01:26,753 - No. - È complicato. 807 01:01:28,505 --> 01:01:30,006 Che cosa devi a quest'uomo? 808 01:01:30,173 --> 01:01:32,258 I soldi della cauzione e una vita felice. 809 01:01:32,425 --> 01:01:34,093 Avrai venduto l'anello. 810 01:01:34,260 --> 01:01:35,620 Non l'hanno pagato quanto speravo. 811 01:01:36,054 --> 01:01:37,096 Ti uccido! 812 01:01:37,263 --> 01:01:38,306 Che cosa... Ehi! 813 01:01:44,604 --> 01:01:46,105 Mi hai appena condannata a morte! 814 01:01:46,272 --> 01:01:48,858 Non sono io quello fidanzato con un mafioso! 815 01:01:49,025 --> 01:01:51,945 Non voglio lezioni di morale da un vecchio ladro di tombe. 816 01:01:52,111 --> 01:01:53,321 Ma quale ladro di tombe? 817 01:01:53,488 --> 01:01:55,782 Tuo padre e io abbiamo lavorato duro. 818 01:01:58,159 --> 01:02:00,411 Le avventure non erano nobili missioni. 819 01:02:00,578 --> 01:02:01,578 Cercavi il brivido. 820 01:02:04,165 --> 01:02:05,208 Bel lavoro, Teddy. 821 01:02:06,709 --> 01:02:08,419 - Spostati, piccolo. - Ehi! 822 01:02:19,097 --> 01:02:20,974 - Helena! - Indietro! Indietro! 823 01:02:38,700 --> 01:02:39,700 Non di là! 824 01:02:39,742 --> 01:02:41,035 Non sai dove stai andando, Indy! 825 01:02:41,202 --> 01:02:43,202 - Ascolta lui. Conosce la città. - Conosco Tangeri! 826 01:02:47,542 --> 01:02:48,585 Eccolo! 827 01:02:53,715 --> 01:02:55,842 Più veloce. Va' più veloce! 828 01:02:56,009 --> 01:02:57,969 Dieci minuti all'aeroporto, capo. 829 01:02:59,929 --> 01:03:02,640 Non credo che il professor Schmidt sia un vero professore. 830 01:03:02,807 --> 01:03:04,076 - È un nazista! - Gira a sinistra! 831 01:03:04,100 --> 01:03:05,643 A sinistra! Gira a sinistra! 832 01:03:05,810 --> 01:03:06,895 - Oh, no! - No. 833 01:03:21,576 --> 01:03:23,536 Helena, non farlo! 834 01:03:31,503 --> 01:03:33,046 - Ehi, di qua! - Di là! 835 01:03:34,005 --> 01:03:35,005 No! 836 01:03:35,965 --> 01:03:37,467 Helena! 837 01:03:39,511 --> 01:03:40,512 No! 838 01:03:50,230 --> 01:03:51,773 Che diamine? 839 01:03:58,404 --> 01:03:59,656 Helena! 840 01:04:01,616 --> 01:04:02,450 Ehi! 841 01:04:02,617 --> 01:04:03,617 Ehi! 842 01:04:04,077 --> 01:04:05,078 Diamine! 843 01:04:08,373 --> 01:04:09,415 Andiamo! 844 01:04:13,211 --> 01:04:15,046 Andiamo. Forza! 845 01:04:48,913 --> 01:04:51,541 Pensi che sarebbe fiero di te? 846 01:04:51,708 --> 01:04:52,708 Chi? 847 01:04:54,377 --> 01:04:55,211 Tuo padre! 848 01:04:55,378 --> 01:04:58,298 Sua figlia che vende l'anima per una cauzione! 849 01:04:58,464 --> 01:04:59,841 Sembra fico, se la metti così. 850 01:05:00,008 --> 01:05:01,634 E non è solo la cauzione. 851 01:05:01,801 --> 01:05:04,095 - Anche debiti di gioco e... - Grazie! 852 01:05:04,262 --> 01:05:05,972 Helena! No! 853 01:05:06,139 --> 01:05:07,140 Helena! 854 01:05:08,850 --> 01:05:10,727 Come sei diventata così? 855 01:05:10,894 --> 01:05:12,228 Intendi intraprendente? 856 01:05:12,395 --> 01:05:14,731 Audace? Bella? Autosufficiente? 857 01:05:40,048 --> 01:05:41,048 Tenetevi! 858 01:05:44,594 --> 01:05:45,595 Vai di qua! 859 01:05:55,146 --> 01:05:56,146 Eccolo. 860 01:06:08,701 --> 01:06:11,079 - Ferma! - Ehi! 861 01:06:23,800 --> 01:06:24,968 A sinistra! 862 01:06:26,094 --> 01:06:27,095 Guida tu, Teddy! 863 01:06:29,305 --> 01:06:30,348 Che cosa fai? 864 01:06:30,515 --> 01:06:32,058 Prendo ciò che è mio. 865 01:06:33,017 --> 01:06:34,018 Helena! 866 01:06:38,231 --> 01:06:39,774 Dannazione! Sei pazzo? 867 01:06:42,402 --> 01:06:44,320 Ehi! Helena! 868 01:06:48,283 --> 01:06:49,909 - La pistola! - Signorina Shaw! 869 01:06:51,327 --> 01:06:52,996 Lo lasci, signorina Shaw! 870 01:07:15,852 --> 01:07:16,852 Lo lasci. 871 01:07:16,936 --> 01:07:19,314 Forza! Dammi il quadrante! 872 01:07:20,815 --> 01:07:22,108 Helena! 873 01:07:24,027 --> 01:07:25,027 Diamine. 874 01:07:31,743 --> 01:07:33,903 - Torna indietro! Sono andati di là! - L'abbiamo perso! 875 01:07:33,995 --> 01:07:35,830 - Spostati! - Ehi! 876 01:07:39,250 --> 01:07:42,295 Non sono venuto per salvare te dal tuo fidanzato! 877 01:07:42,462 --> 01:07:43,462 Salvare me? 878 01:07:48,468 --> 01:07:50,094 Rivoglio solo il quadrante! 879 01:08:09,531 --> 01:08:11,032 Mani sulla testa. 880 01:08:12,283 --> 01:08:13,886 Non è stato l'addio più semplice della mia vita. 881 01:08:13,910 --> 01:08:16,120 - Se tuo padre fosse ancora vivo... - Ma è morto, Indy. 882 01:08:16,287 --> 01:08:17,705 Ehi, c'è un problema al motore. 883 01:08:17,872 --> 01:08:20,017 Se qualcuno fosse rimasto al mio fianco, una figura paterna... 884 01:08:20,041 --> 01:08:22,877 qualcuno specificamente designato per l'incarico. 885 01:08:23,044 --> 01:08:25,296 - Non sai tutto quello... - Non torturarti troppo. 886 01:08:25,463 --> 01:08:27,549 Ma dai, che cos'è un padrino? 887 01:08:28,550 --> 01:08:30,593 La famiglia non è mai stata il tuo forte. 888 01:08:31,261 --> 01:08:33,596 - A proposito, che ora è? - Sono le... 889 01:08:33,763 --> 01:08:34,764 Ehi, non è giusto. 890 01:08:35,473 --> 01:08:36,473 Ridammelo! 891 01:08:36,599 --> 01:08:38,159 Ridammelo. Era l'orologio di mio padre. 892 01:08:40,353 --> 01:08:41,353 Ridaglielo. 893 01:08:45,692 --> 01:08:47,110 Dovrai lasciare la città con me. 894 01:08:47,277 --> 01:08:48,778 Rahim cerca di sicuro anche te. 895 01:08:48,945 --> 01:08:50,297 Andranno all'aeroporto di Tangeri. 896 01:08:50,321 --> 01:08:52,490 Prenderemo il treno per Casablanca. 897 01:08:54,659 --> 01:08:55,659 Cos'è stato? 898 01:09:00,832 --> 01:09:01,832 Diamine. 899 01:09:04,085 --> 01:09:05,170 Sì. 900 01:09:05,336 --> 01:09:06,336 Lo so, signore. 901 01:09:08,590 --> 01:09:09,590 Il suo... 902 01:09:10,842 --> 01:09:11,842 Ricevuto. 903 01:09:16,931 --> 01:09:18,057 Hanno staccato la spina. 904 01:09:18,308 --> 01:09:19,684 Li ha spaventati. 905 01:09:20,059 --> 01:09:21,728 - Perché non capiscono. - No. 906 01:09:21,895 --> 01:09:24,314 Perché i suoi gregari hanno ucciso tre americani... 907 01:09:24,480 --> 01:09:26,733 e mandato a monte una parata. 908 01:09:26,900 --> 01:09:29,861 Perché la aspettava il Presidente degli Stati Uniti... 909 01:09:30,028 --> 01:09:31,196 lei è scappato in Marocco... 910 01:09:31,362 --> 01:09:33,740 e creato un grave incidente! 911 01:09:35,867 --> 01:09:37,707 Allora mi porti a Washington e spiegherò tutto. 912 01:09:37,744 --> 01:09:39,078 Vogliono che lei sparisca. 913 01:09:39,245 --> 01:09:41,372 Ora abbiamo metà quadrante. 914 01:09:41,539 --> 01:09:42,874 Cercavano solo di compiacerla... 915 01:09:43,875 --> 01:09:45,543 lasciando che inseguisse quell'affare. 916 01:09:45,710 --> 01:09:46,920 Non era di loro interesse. 917 01:09:47,086 --> 01:09:49,631 Lo sarà, quando capiranno cosa può fare. 918 01:09:49,797 --> 01:09:50,957 Lei li ha mandati sulla luna. 919 01:09:51,633 --> 01:09:52,884 Hanno avuto ciò che volevano. 920 01:09:54,177 --> 01:09:56,095 Allacciate le cinture. Atterriamo in Spagna. 921 01:09:56,721 --> 01:09:58,723 Un C-9 vi porterà a Maxwell. 922 01:09:58,890 --> 01:10:00,350 Non tornerò in Alabama. 923 01:10:00,517 --> 01:10:02,769 Ci serve una nave che ci porti nel Mediterraneo. 924 01:10:03,436 --> 01:10:04,836 Il Grafikos ci porterà all'altra... 925 01:10:04,979 --> 01:10:07,023 La prego, signorina Mason. 926 01:10:07,190 --> 01:10:08,233 Mi lasci stare, Schmidt. 927 01:10:08,399 --> 01:10:10,026 Glielo chiedo a titolo personale. 928 01:10:10,944 --> 01:10:12,362 Lei è un osso duro. 929 01:10:14,072 --> 01:10:15,072 Ehi! 930 01:10:42,934 --> 01:10:44,435 Schmidt... 931 01:10:45,353 --> 01:10:46,980 Il mio nome è Voller. 932 01:10:49,774 --> 01:10:51,150 Jürgen Voller. 933 01:11:04,414 --> 01:11:06,207 Quello è un Sea Stallion. 934 01:11:06,374 --> 01:11:07,792 Un elicottero americano. 935 01:11:08,793 --> 01:11:10,503 Conoscevi i fratelli Wright? 936 01:11:10,962 --> 01:11:12,422 - Chi? - I fratelli Wright. 937 01:11:12,589 --> 01:11:13,673 Orville e Wilbur. 938 01:11:13,840 --> 01:11:16,092 Hanno inventato l'aeroplano. Vivevano in Indiana. 939 01:11:16,259 --> 01:11:17,802 Wilbur era nato in Indiana. 940 01:11:17,969 --> 01:11:20,388 Non vengo dall'Indiana, Teddy. 941 01:11:20,555 --> 01:11:23,099 E i fratelli Wright sono nati subito dopo la Guerra Civile. 942 01:11:23,266 --> 01:11:25,393 Non sei andato a scuola con loro? 943 01:11:26,811 --> 01:11:29,272 Forza, Indy. Era divertente. 944 01:11:29,439 --> 01:11:30,439 Divertente? 945 01:11:31,399 --> 01:11:35,111 Sono a Tangeri con un tuk-tuk rotto e due ladri. 946 01:11:35,278 --> 01:11:36,446 Sono ricercato per omicidio. 947 01:11:36,613 --> 01:11:38,573 I nazisti hanno mezzo quadrante... 948 01:11:38,740 --> 01:11:40,158 e i diari di tuo padre. 949 01:11:41,367 --> 01:11:42,535 Ne ho una copia. 950 01:11:43,369 --> 01:11:44,787 I diari di papà. Ne ho una copia. 951 01:11:44,954 --> 01:11:45,954 Dove? 952 01:11:46,915 --> 01:11:48,875 Hai memorizzato cinque diari? 953 01:11:49,042 --> 01:11:50,251 Sette. E certo che no. 954 01:11:50,418 --> 01:11:52,045 La metà erano noiosi da morire. 955 01:11:52,921 --> 01:11:55,340 Solo le parti davvero importanti. 956 01:11:56,341 --> 01:11:57,341 E quali? 957 01:11:57,675 --> 01:11:58,801 L'ubicazione del Grafikos. 958 01:11:58,968 --> 01:12:00,678 Nessuno sa dove sia il Grafikos. 959 01:12:00,845 --> 01:12:02,180 - Papà lo sapeva. - No, invece. 960 01:12:02,347 --> 01:12:03,515 - Sì, invece. - No, invece. 961 01:12:03,681 --> 01:12:05,308 - Sì, invece. - Cos'è un Grafikos? 962 01:12:05,475 --> 01:12:06,911 Le istruzioni per il resto del quadrante. 963 01:12:06,935 --> 01:12:08,520 Chiedile se sa in che lingua è? 964 01:12:08,686 --> 01:12:10,522 Non è una lingua. È un codice. 965 01:12:10,688 --> 01:12:11,898 Quale codice? 966 01:12:12,065 --> 01:12:13,525 Archimede usava due codici. 967 01:12:13,691 --> 01:12:15,235 La Lineare B e il Quadrato di Polibio. 968 01:12:15,401 --> 01:12:18,780 Quindi, se trovi il Grafikos, non puoi leggerlo. 969 01:12:19,280 --> 01:12:20,573 Ti prego. 970 01:12:20,740 --> 01:12:22,575 Papà mi ha insegnò Polibio a 9 anni. 971 01:12:22,742 --> 01:12:24,327 Lasciava appunti in giro per casa. 972 01:12:24,494 --> 01:12:25,494 "Riordina la stanza." 973 01:12:25,578 --> 01:12:26,871 "Sta' lontana dal mio brandy." 974 01:12:27,997 --> 01:12:29,040 E se fosse la Lineare B? 975 01:12:29,999 --> 01:12:31,376 50 sterline che è Polibio. 976 01:12:32,418 --> 01:12:33,545 Dammi questa. 977 01:12:33,711 --> 01:12:34,711 Ehi. 978 01:12:35,046 --> 01:12:36,256 Non funzionerà. 979 01:12:36,422 --> 01:12:38,675 Gomma marocchina di linfa della Manilkara. 980 01:12:38,842 --> 01:12:40,134 Resiste al calore. 981 01:12:41,636 --> 01:12:42,846 Prova a farlo partire. 982 01:12:47,767 --> 01:12:48,935 - Parti. - Ci provo. 983 01:12:51,020 --> 01:12:52,605 Eh? 984 01:12:53,314 --> 01:12:54,899 - Eh? - Non terrà. 985 01:12:55,066 --> 01:12:56,985 Ci porterà fino alla stazione. 986 01:12:57,151 --> 01:12:58,278 Tutti? 987 01:12:58,444 --> 01:12:59,654 - Torni a casa? - No. 988 01:12:59,821 --> 01:13:01,614 Vado a Casablanca. 989 01:13:01,781 --> 01:13:03,575 Poi prenderò un volo per l'Egeo. 990 01:13:03,741 --> 01:13:04,741 Come te. 991 01:13:05,034 --> 01:13:06,720 Cosa ti fa credere che andremo nel Mar Egeo? 992 01:13:06,744 --> 01:13:09,831 Devi prendere il Grafikos prima dei nazisti. 993 01:13:09,998 --> 01:13:12,083 Archimede era circondato dai Romani. 994 01:13:12,792 --> 01:13:14,002 Dove altro potrebbe essere? 995 01:13:14,169 --> 01:13:15,170 L'Egeo è grande, Indy. 996 01:13:15,336 --> 01:13:16,462 E tu non hai le coordinate. 997 01:13:16,629 --> 01:13:18,173 E tu non hai una barca. 998 01:13:21,092 --> 01:13:23,511 Ho un vecchio amico in Grecia. 999 01:13:23,678 --> 01:13:25,054 Un sub molto esperto. 1000 01:13:25,221 --> 01:13:27,056 Con una barca, grande e bella. 1001 01:13:27,223 --> 01:13:29,267 Che ci porterà là prima dei nazisti. 1002 01:13:30,143 --> 01:13:32,187 Hai bisogno di me... 1003 01:13:32,353 --> 01:13:33,563 e lo sai. 1004 01:13:47,076 --> 01:13:48,328 TANGERI 1005 01:14:01,132 --> 01:14:03,301 GRECIA 1006 01:14:03,468 --> 01:14:07,138 ATENE 1007 01:14:23,696 --> 01:14:24,948 Renny! 1008 01:14:27,033 --> 01:14:28,033 Indy? 1009 01:14:28,910 --> 01:14:29,953 Indy! 1010 01:14:35,416 --> 01:14:37,377 E lui è il sub molto esperto? 1011 01:14:37,544 --> 01:14:39,754 Il miglior uomo rana di Spagna. 1012 01:14:42,715 --> 01:14:43,550 Ehi! 1013 01:14:43,716 --> 01:14:47,178 E ha una barca schifosa e una zampa sola? 1014 01:14:47,345 --> 01:14:48,388 Smettila. 1015 01:14:52,267 --> 01:14:53,518 Hai cambiato barca. 1016 01:14:53,685 --> 01:14:54,685 Smettila. 1017 01:15:08,950 --> 01:15:09,993 Andremo qui. 1018 01:15:11,619 --> 01:15:14,080 Dove trovarono metà dell'Antikythera. 1019 01:15:14,998 --> 01:15:15,998 Ma... 1020 01:15:17,500 --> 01:15:18,793 scenderemo di più. 1021 01:15:20,378 --> 01:15:24,090 Papà scovò il vecchio cercatore di spugne che trovò il quadrante. 1022 01:15:24,257 --> 01:15:25,425 Lui gli disse... 1023 01:15:25,592 --> 01:15:28,553 che la nave romana naufragata si era spaccata sott'acqua. 1024 01:15:28,720 --> 01:15:29,846 A venti metri di profondità. 1025 01:15:30,013 --> 01:15:32,974 Piena di scheletri di una armata di centurioni. 1026 01:15:34,142 --> 01:15:35,310 La trovarono qui. 1027 01:15:36,936 --> 01:15:39,981 E che gran parte della nave si era staccata... 1028 01:15:40,148 --> 01:15:41,900 ed era scivolata in fondo al mare. 1029 01:15:42,859 --> 01:15:44,444 Profondo per dei pescatori di spugne. 1030 01:15:45,486 --> 01:15:48,323 Così papà iniziò a chiedersi perché una nave da guerra romana... 1031 01:15:48,490 --> 01:15:51,868 sarebbe salpata con dei centurioni a bordo. 1032 01:15:55,580 --> 01:15:58,958 Non portavano la metà del quadrante a fare un giro. 1033 01:16:02,795 --> 01:16:04,380 Avevano il Grafikos... 1034 01:16:07,258 --> 01:16:09,427 e cercavano il resto del quadrante. 1035 01:16:12,722 --> 01:16:14,349 Tuo padre era un genio. 1036 01:16:14,974 --> 01:16:15,974 Sì. 1037 01:16:17,435 --> 01:16:18,435 Infatti. 1038 01:16:38,331 --> 01:16:39,332 Sette di picche. 1039 01:16:42,627 --> 01:16:43,711 Come ci riesci? 1040 01:16:43,878 --> 01:16:44,921 Wow. 1041 01:16:45,755 --> 01:16:46,755 Fallo di nuovo. 1042 01:16:50,593 --> 01:16:52,470 Scegli una carta, professor Jones. 1043 01:16:59,978 --> 01:17:01,104 Sette di picche! 1044 01:17:03,231 --> 01:17:04,274 Lei è magica. 1045 01:17:04,440 --> 01:17:05,608 Mazzo truccato. 1046 01:17:05,775 --> 01:17:06,775 No. 1047 01:17:07,944 --> 01:17:09,362 Forzo la carta. 1048 01:17:09,529 --> 01:17:10,822 La propongo al pollo... 1049 01:17:10,989 --> 01:17:12,157 a te... 1050 01:17:12,323 --> 01:17:13,467 Tu hai la sensazione di scegliere... 1051 01:17:13,491 --> 01:17:15,702 ma alla fine ti faccio pescare la carta che voglio. 1052 01:17:17,829 --> 01:17:18,997 "Il pollo." 1053 01:17:22,041 --> 01:17:23,960 Sì. Domani è un grande giorno. 1054 01:17:24,127 --> 01:17:25,920 Controllo l'attrezzatura. 1055 01:17:31,926 --> 01:17:33,011 Buonanotte. 1056 01:17:36,139 --> 01:17:39,267 Ricordi delle date nei diari di tuo padre? 1057 01:17:40,602 --> 01:17:41,978 Date? 1058 01:17:42,145 --> 01:17:43,438 Quali date? 1059 01:17:44,355 --> 01:17:45,356 Queste. 1060 01:17:49,068 --> 01:17:51,529 Scritte e riscritte. 1061 01:17:52,947 --> 01:17:54,782 20 agosto 1969. 1062 01:17:54,949 --> 01:17:56,493 È fra tre giorni. 1063 01:17:56,659 --> 01:17:58,912 E la stessa data nel '39. 1064 01:17:59,078 --> 01:18:01,498 Due settimane prima che Hitler invadesse la Polonia. 1065 01:18:03,958 --> 01:18:04,958 Aspetta. 1066 01:18:05,710 --> 01:18:08,046 Ora credi che il quadrante abbia poteri magici? 1067 01:18:09,339 --> 01:18:11,382 Non credo nella magia, Vombato. 1068 01:18:13,259 --> 01:18:15,637 Ma talvolta nella vita ho visto delle cose. 1069 01:18:18,765 --> 01:18:20,517 Cose che non riesco a spiegare. 1070 01:18:21,851 --> 01:18:24,229 E ho capito che non importa... 1071 01:18:24,395 --> 01:18:26,523 quello in cui credi... 1072 01:18:26,689 --> 01:18:28,942 ma con quanta forza ci credi. 1073 01:18:32,070 --> 01:18:33,430 Anch'io ho visto delle cose, Indy. 1074 01:18:34,322 --> 01:18:36,866 L'unica in cui vale la pena credere 1075 01:18:37,033 --> 01:18:38,701 è il denaro. 1076 01:18:40,995 --> 01:18:42,080 Certo. 1077 01:18:47,877 --> 01:18:49,397 Se potessi tornare indietro nel tempo? 1078 01:18:51,339 --> 01:18:52,382 Che vorresti fare? 1079 01:18:53,758 --> 01:18:55,176 Assistere alla guerra di Troia? 1080 01:18:56,469 --> 01:18:57,804 Andare a trovare Cleopatra? 1081 01:19:01,432 --> 01:19:03,560 Impedirei a mio figlio di arruolarsi. 1082 01:19:06,729 --> 01:19:08,439 Si era arruolato per compiacerti? 1083 01:19:09,524 --> 01:19:11,734 No, si era arruolato per farmi incazzare. 1084 01:19:15,405 --> 01:19:17,615 Come lo avresti fermato? 1085 01:19:21,786 --> 01:19:23,621 Gli avrei detto che sarebbe morto. 1086 01:19:30,670 --> 01:19:32,547 Che sua madre non avrebbe... 1087 01:19:35,175 --> 01:19:37,010 mai smesso di soffrire. 1088 01:19:38,845 --> 01:19:40,597 E che suo padre non sarebbe stato... 1089 01:19:43,433 --> 01:19:45,351 in grado di consolarla. 1090 01:19:48,646 --> 01:19:51,149 E che avrebbe distrutto il matrimonio. 1091 01:20:05,163 --> 01:20:06,372 Porti ancora la fede. 1092 01:20:29,771 --> 01:20:30,771 Promettente. 1093 01:20:39,197 --> 01:20:40,615 Più che promettente. 1094 01:20:46,412 --> 01:20:47,497 Salve. 1095 01:20:49,707 --> 01:20:51,709 Indossa l'attrezzatura. Aspettano. 1096 01:20:56,339 --> 01:20:57,339 Ehi. 1097 01:20:58,424 --> 01:20:59,425 Vieni qui. 1098 01:21:00,260 --> 01:21:01,678 Va bene. 1099 01:21:01,845 --> 01:21:02,637 Ti faccio vedere una cosa. 1100 01:21:02,804 --> 01:21:04,722 Cielo. Sembra importante. 1101 01:21:08,017 --> 01:21:08,852 Poi la giri... 1102 01:21:09,018 --> 01:21:11,187 Dunque siamo pronti all'immersione. 1103 01:21:11,354 --> 01:21:14,190 Scendete in fretta e respirate dai tubi. 1104 01:21:14,357 --> 01:21:15,357 D'accordo? 1105 01:21:15,650 --> 01:21:17,193 Separatevi. 1106 01:21:17,360 --> 01:21:19,320 Non incrociatevi. D'accordo? 1107 01:21:19,487 --> 01:21:20,655 Non possiamo restare a lungo. 1108 01:21:20,822 --> 01:21:24,159 Ho un metodo che di solito evita le embolie. 1109 01:21:25,160 --> 01:21:26,202 - Di solito? - Sì. 1110 01:21:26,369 --> 01:21:27,579 Lo chiamo a "rimbalzo". 1111 01:21:27,745 --> 01:21:28,746 Sapete, giù veloce... 1112 01:21:28,913 --> 01:21:30,832 tre minuti sul fondo e poi risali. 1113 01:21:30,999 --> 01:21:32,041 Tre minuti! 1114 01:21:32,208 --> 01:21:34,043 Non un secondo di più. 1115 01:21:34,711 --> 01:21:35,711 Tre minuti. 1116 01:21:36,045 --> 01:21:37,045 Sì. Esatto. 1117 01:21:37,130 --> 01:21:38,965 - Dov'è il mio accendino? - Non lo so. 1118 01:21:40,175 --> 01:21:41,175 Dobbiamo andare. 1119 01:21:43,970 --> 01:21:44,970 Domandina. 1120 01:21:45,096 --> 01:21:46,431 Che cosa sono? 1121 01:21:46,598 --> 01:21:47,891 - Squali? - No. 1122 01:21:48,057 --> 01:21:50,435 No, no. Niente squali qui. Anguille. 1123 01:21:51,519 --> 01:21:52,519 Anguille? 1124 01:21:52,604 --> 01:21:53,813 Anguillas. 1125 01:21:53,980 --> 01:21:54,980 Perlopiù piccole. 1126 01:21:55,064 --> 01:21:56,649 A volte sono grandi. 2 metri. 1127 01:21:56,816 --> 01:21:58,860 Se le vedete, state fermi. 1128 01:21:59,027 --> 01:22:02,238 Vi mordono e serrano la mandibola. 1129 01:22:02,405 --> 01:22:03,823 Sembrano serpenti. 1130 01:22:04,699 --> 01:22:05,699 No, per niente. 1131 01:22:06,117 --> 01:22:07,785 Soldato Brandy a rapporto, signore. 1132 01:22:08,411 --> 01:22:09,411 Tu non vieni, Teddy? 1133 01:22:10,038 --> 01:22:11,164 Non so nuotare. 1134 01:22:11,331 --> 01:22:12,457 Beato lui. 1135 01:22:12,624 --> 01:22:13,917 Tutti sanno nuotare. 1136 01:22:15,793 --> 01:22:17,754 Presa e trazione. 1137 01:22:19,797 --> 01:22:22,050 Resta qui con Hector e controlla le cime. 1138 01:22:25,887 --> 01:22:27,096 È il momento, camarada. 1139 01:24:15,538 --> 01:24:16,538 Due minuti? 1140 01:25:47,922 --> 01:25:48,922 L'ho preso. 1141 01:26:29,756 --> 01:26:30,756 Ehi. 1142 01:27:02,664 --> 01:27:03,664 Sbrigati! 1143 01:27:18,638 --> 01:27:20,139 Helena! 1144 01:27:29,065 --> 01:27:29,899 Forza. 1145 01:27:30,066 --> 01:27:31,609 Ecco. Ecco. Ci siamo. 1146 01:27:32,443 --> 01:27:33,653 Ecco. 1147 01:27:56,801 --> 01:27:58,052 E questi chi sono? 1148 01:28:00,513 --> 01:28:01,347 Nazisti. 1149 01:28:01,514 --> 01:28:03,975 Prima, mi rende il mio quadrante, professor Jones... 1150 01:28:04,142 --> 01:28:07,270 e ora, mi porta il Grafikos. 1151 01:28:08,188 --> 01:28:10,356 Ammazza il tempo così, in pensione. 1152 01:28:10,732 --> 01:28:13,109 Avrei dovuto ammazzare te quando potevo. 1153 01:28:13,276 --> 01:28:14,402 I tuoi sostenitori? 1154 01:28:14,569 --> 01:28:16,154 Sono da solo, ora. 1155 01:28:16,321 --> 01:28:18,031 Le cose vanno avanti, professor Jones. 1156 01:28:18,198 --> 01:28:19,198 E talvolta... 1157 01:28:20,950 --> 01:28:22,744 tornano indietro. 1158 01:28:25,997 --> 01:28:28,249 Ora mettiamoci comodi e facciamo due chiacchiere. 1159 01:28:55,318 --> 01:28:56,694 Di che lingua si tratta? 1160 01:28:56,861 --> 01:28:58,446 Non è una lingua. 1161 01:28:59,697 --> 01:29:00,782 È un codice. 1162 01:29:01,741 --> 01:29:02,741 Polibio. 1163 01:29:03,451 --> 01:29:04,744 Mi devi 50 sterline. 1164 01:29:07,080 --> 01:29:08,873 Non conosci il codice di Polibio? 1165 01:29:09,040 --> 01:29:10,040 No. 1166 01:29:10,792 --> 01:29:12,210 Ma a quanto pare lei sì. 1167 01:29:16,589 --> 01:29:17,589 Legga, prego. 1168 01:29:25,974 --> 01:29:26,974 No. 1169 01:29:32,689 --> 01:29:33,690 Indy... 1170 01:29:44,784 --> 01:29:46,077 Vuole aiutarmi, ora? 1171 01:29:49,497 --> 01:29:50,497 Ci penso io. 1172 01:29:53,501 --> 01:29:54,752 Lo decifro a occhi chiusi. 1173 01:29:54,919 --> 01:29:55,919 No. 1174 01:29:57,672 --> 01:29:58,672 Scusa, Indy. 1175 01:29:59,007 --> 01:30:00,383 Niente morte onorevole. 1176 01:30:01,050 --> 01:30:02,135 Solo... 1177 01:30:02,302 --> 01:30:03,720 fredda matematica. 1178 01:30:04,262 --> 01:30:06,097 Decifro il codice e trova l'altra metà. 1179 01:30:07,515 --> 01:30:09,184 Sono centomila. In contanti. 1180 01:30:09,350 --> 01:30:10,350 Helena... 1181 01:30:10,977 --> 01:30:11,977 Prendere o lasciare. 1182 01:30:13,479 --> 01:30:14,522 Siamo d'accordo. 1183 01:30:28,119 --> 01:30:29,829 Non ti pagherà mai. 1184 01:30:31,372 --> 01:30:34,250 Converrete che questi valgono di più. 1185 01:30:43,760 --> 01:30:45,261 - Teddy. - Helena... 1186 01:30:45,428 --> 01:30:46,596 Non farlo. 1187 01:30:52,018 --> 01:30:53,436 Vediamo cosa abbiamo qui. 1188 01:30:55,605 --> 01:30:56,981 "La mia Makhana..." 1189 01:30:57,649 --> 01:30:58,649 questa "macchina"... 1190 01:30:59,734 --> 01:31:03,279 "è con me nella città che lasciai. 1191 01:31:03,446 --> 01:31:05,824 "Dove i lupi insegnano agli uomini a camminare. 1192 01:31:05,990 --> 01:31:10,119 "Sotto una di nove io giaccio." 1193 01:31:12,956 --> 01:31:14,666 Solo una cosa resta in un luogo per sempre. 1194 01:31:14,833 --> 01:31:17,544 I morti. Se il quadrante è con lui... 1195 01:31:19,420 --> 01:31:21,140 allora sono le indicazioni per la sua tomba. 1196 01:31:21,422 --> 01:31:22,757 La tomba di Archimede? 1197 01:31:24,175 --> 01:31:25,969 Sono duemila anni che non si trova. 1198 01:31:29,055 --> 01:31:31,140 "La città che lasciai!" 1199 01:31:31,766 --> 01:31:35,228 Archimede visse in due posti, ne lasciò solo uno. 1200 01:31:36,104 --> 01:31:38,106 Qualcuno lo sa? In fondo? 1201 01:31:38,982 --> 01:31:40,525 Da bravo, Indy. Lo sanno tutti. 1202 01:31:40,692 --> 01:31:41,526 Anche questo cialtrone. 1203 01:31:41,693 --> 01:31:43,027 Alessandria. 1204 01:31:43,194 --> 01:31:44,237 Dieci e lode. 1205 01:31:45,488 --> 01:31:47,657 "Lupo" in greco è "lycos". 1206 01:31:47,824 --> 01:31:50,076 Radice della parola "lycaeum" o scuola. 1207 01:31:50,243 --> 01:31:52,871 E in dorico camminare è... 1208 01:31:54,289 --> 01:31:55,289 "peripateo." 1209 01:31:56,416 --> 01:31:59,169 Che è anche la parola per... 1210 01:32:04,424 --> 01:32:06,384 Pensavo avessi una mente esplosiva. 1211 01:32:08,970 --> 01:32:12,098 Peripateo significa camminare 1212 01:32:12,265 --> 01:32:14,684 ma anche contare. 1213 01:32:14,851 --> 01:32:17,979 "Dove i lupi insegnano agli uomini a contare"... 1214 01:32:18,730 --> 01:32:21,024 - potrebbe essere... - La Scuola di Matematica. 1215 01:32:22,358 --> 01:32:23,943 Corretto. 1216 01:32:24,110 --> 01:32:25,653 Il prossimo pezzo è facile. 1217 01:32:26,946 --> 01:32:28,531 "Sotto una di nove"? 1218 01:32:29,699 --> 01:32:31,034 Ci sono nove Muse. 1219 01:32:31,201 --> 01:32:32,327 Museon. 1220 01:32:32,494 --> 01:32:34,954 La Grande Biblioteca di Alessandria. 1221 01:32:35,121 --> 01:32:38,917 Dove nove statue sostengono il soffitto. 1222 01:32:39,083 --> 01:32:40,083 Posso? 1223 01:32:41,252 --> 01:32:42,252 Grazie. 1224 01:32:43,546 --> 01:32:46,299 Le nove Muse, in ordine inverso... 1225 01:32:47,759 --> 01:32:49,260 Calliope... 1226 01:32:50,178 --> 01:32:51,178 Urania... 1227 01:32:52,597 --> 01:32:53,640 Polimnia... 1228 01:32:54,599 --> 01:32:56,142 - Erato... - Polimnia. 1229 01:32:56,351 --> 01:32:58,728 E Melp-comesichiama... 1230 01:32:59,270 --> 01:33:00,270 L'altra... 1231 01:33:00,980 --> 01:33:01,980 Talia... 1232 01:33:02,607 --> 01:33:03,816 Euterpe... 1233 01:33:03,983 --> 01:33:06,069 ma la prima è... 1234 01:33:06,486 --> 01:33:07,486 Clio. 1235 01:33:09,155 --> 01:33:10,355 Musa della storia e del tempo. 1236 01:33:10,490 --> 01:33:11,699 Archimede. 1237 01:33:11,866 --> 01:33:13,177 - Che astuto burlone. - L'ingresso... 1238 01:33:13,201 --> 01:33:15,328 della tomba è nella Scuola di Matematica... 1239 01:33:15,495 --> 01:33:17,205 sotto una statua di Clio... 1240 01:33:17,372 --> 01:33:20,124 tra le rovine della Grande Biblioteca di Alessandria. 1241 01:33:20,291 --> 01:33:21,651 Medaglia d'oro al professor Genio. 1242 01:33:23,127 --> 01:33:24,127 Teddy! 1243 01:33:34,013 --> 01:33:35,473 Il Grafikos, prendilo. 1244 01:34:03,126 --> 01:34:05,837 L'ho già detto e lo ripeterò! 1245 01:34:06,004 --> 01:34:08,631 Quando hai problemi, dinamite. 1246 01:34:10,383 --> 01:34:11,926 Il mio amico è stato ucciso. 1247 01:34:17,432 --> 01:34:18,433 Scusa. 1248 01:34:18,600 --> 01:34:20,351 Gli hai detto tutto. 1249 01:34:22,061 --> 01:34:23,146 Parola per parola. 1250 01:34:23,771 --> 01:34:25,690 Ma Archimede non l'ha reso così facile. 1251 01:34:26,482 --> 01:34:28,401 La tomba non è ad Alessandria. 1252 01:34:41,956 --> 01:34:42,956 Allora, che cosa vedi? 1253 01:34:43,583 --> 01:34:45,376 Il Quadrato di Polibio. 1254 01:34:45,919 --> 01:34:47,045 Fatto di? 1255 01:34:49,589 --> 01:34:50,798 Cera e legno. 1256 01:34:52,425 --> 01:34:53,676 Qualcos'altro? 1257 01:34:57,263 --> 01:34:58,263 È pesante. 1258 01:35:01,184 --> 01:35:02,310 Troppo. 1259 01:35:04,437 --> 01:35:05,563 Da' qua. 1260 01:35:45,770 --> 01:35:47,480 È oro massiccio? 1261 01:35:47,647 --> 01:35:48,857 Oro antico. 1262 01:35:50,358 --> 01:35:51,359 Del Nilo. 1263 01:35:53,069 --> 01:35:54,069 Prendilo, Teddy. 1264 01:36:05,540 --> 01:36:06,624 Vendiamo questo... 1265 01:36:06,791 --> 01:36:08,511 e siamo fuori dai guai e ci avanza qualcosa. 1266 01:36:08,626 --> 01:36:09,626 Ho già un acquirente. 1267 01:36:09,711 --> 01:36:12,714 - Una duchessa... - Andrà in un museo. 1268 01:36:16,009 --> 01:36:17,302 Va' al timone, Teddy. 1269 01:36:24,184 --> 01:36:25,185 Che c'è scritto? 1270 01:36:27,312 --> 01:36:30,190 "Cerca dove Dionisio... 1271 01:36:30,982 --> 01:36:33,735 "sente ogni sussurro... 1272 01:36:34,569 --> 01:36:36,613 "come un uragano." 1273 01:36:39,449 --> 01:36:40,867 L'Orecchio. 1274 01:36:41,576 --> 01:36:43,369 La grotta di Dionisio. 1275 01:36:44,245 --> 01:36:45,245 Dove si trova? 1276 01:36:46,664 --> 01:36:47,707 In Sicilia. 1277 01:36:49,209 --> 01:36:51,294 - Quanto carburante abbiamo? - Il pieno. 1278 01:37:00,303 --> 01:37:01,304 Vanno a ovest. 1279 01:37:01,471 --> 01:37:02,514 SIRACUSA 1280 01:37:02,680 --> 01:37:03,680 Non a est. 1281 01:37:03,765 --> 01:37:06,226 SICILIA 1282 01:37:32,627 --> 01:37:33,627 Voglio la papaya. 1283 01:37:33,711 --> 01:37:34,754 Quanto costa? 1284 01:37:38,216 --> 01:37:39,216 Ecco a lei. 1285 01:37:41,970 --> 01:37:44,138 Il bambino con il cappello di paglia. 1286 01:37:45,306 --> 01:37:46,306 Di qua. 1287 01:37:49,394 --> 01:37:50,394 Ehi. 1288 01:37:51,855 --> 01:37:53,064 Che dici? 1289 01:38:00,113 --> 01:38:01,364 Che stiamo facendo? 1290 01:38:02,991 --> 01:38:04,751 Aspettiamo l'orario di chiusura delle grotte. 1291 01:38:04,826 --> 01:38:06,327 È pieno di turisti. 1292 01:38:06,494 --> 01:38:08,913 Okay, quindi è lui a condurre il gioco, adesso? 1293 01:38:10,290 --> 01:38:11,708 Non è lui, Teddy. 1294 01:38:13,084 --> 01:38:16,212 Non lo facevamo solo per interesse? 1295 01:38:16,796 --> 01:38:17,964 Certo. 1296 01:38:21,467 --> 01:38:22,467 Senza dubbio. 1297 01:38:22,510 --> 01:38:25,305 Sai che non ci lascerà vendere 1298 01:38:26,806 --> 01:38:28,474 neanche un pezzo. 1299 01:38:28,641 --> 01:38:31,001 Comando ancora io, Teddy. Helena, vieni qui! Dammi una mano! 1300 01:38:36,566 --> 01:38:37,692 Che spendaccione. 1301 01:38:39,027 --> 01:38:40,027 Ecco il tuo zaino. 1302 01:38:40,153 --> 01:38:41,153 Dov'è il ragazzo? 1303 01:38:55,126 --> 01:38:56,169 Ehi, attento! 1304 01:38:56,794 --> 01:38:58,046 Ma che problema hai? 1305 01:39:26,574 --> 01:39:27,742 Ciao. 1306 01:39:29,327 --> 01:39:30,327 Ehi 1307 01:39:33,289 --> 01:39:34,289 Lasciami! 1308 01:39:35,458 --> 01:39:36,501 Lasciami! 1309 01:39:44,300 --> 01:39:46,511 Giù le mani, lasciatemi! 1310 01:39:50,181 --> 01:39:51,181 Ehi. 1311 01:40:02,235 --> 01:40:03,319 Helena! 1312 01:40:04,696 --> 01:40:06,156 Hanno preso Teddy! 1313 01:40:08,241 --> 01:40:09,841 L'hanno portato in collina, chissaddove. 1314 01:40:18,710 --> 01:40:20,712 Ehi. 1315 01:40:29,929 --> 01:40:31,014 Che cosa gli faranno? 1316 01:40:31,181 --> 01:40:33,850 Sa dell'Orecchio e che dice il Grafikos. 1317 01:40:35,226 --> 01:40:36,686 Non gli faranno del male. 1318 01:40:36,853 --> 01:40:38,021 Se ne serviranno... 1319 01:40:38,771 --> 01:40:41,024 per trovare l'altra metà del quadrante. 1320 01:40:41,191 --> 01:40:42,567 Dobbiamo arrivare prima di loro. 1321 01:40:55,330 --> 01:40:59,375 Divinità egemoni fondarono molte città in Sicilia. 1322 01:40:59,542 --> 01:41:01,044 - Il Tempio... - Andiamo. 1323 01:41:01,711 --> 01:41:04,255 È il più antico tra i templi greci... 1324 01:41:05,340 --> 01:41:06,716 La grotta è di là. 1325 01:41:17,101 --> 01:41:18,853 Possiamo accelerare un po', prego? 1326 01:41:28,071 --> 01:41:29,531 L'Orecchio di Dionisio. 1327 01:41:37,247 --> 01:41:38,247 Wow. 1328 01:41:52,470 --> 01:41:55,974 "Cerca dove Dionisio sente ogni sussurro come un uragano". 1329 01:41:57,183 --> 01:41:58,184 Questa sì che è un'eco. 1330 01:41:59,936 --> 01:42:02,522 Urla finché non scopriamo dov'è più forte. 1331 01:42:19,956 --> 01:42:20,956 Ferma. 1332 01:42:28,715 --> 01:42:29,841 È qui. 1333 01:42:34,804 --> 01:42:35,805 Frontone greco. 1334 01:42:36,973 --> 01:42:37,974 Un'entrata. 1335 01:42:39,392 --> 01:42:40,393 Almeno lo era. 1336 01:42:43,688 --> 01:42:44,689 Una mezzaluna. 1337 01:42:47,567 --> 01:42:48,651 Come sul Grafikos. 1338 01:42:56,242 --> 01:42:58,077 C'è un'apertura là sopra. 1339 01:43:04,834 --> 01:43:05,834 Tutto bene, lassù? 1340 01:43:06,878 --> 01:43:07,878 Sì. 1341 01:43:10,548 --> 01:43:11,591 Non ti muovi. 1342 01:43:14,093 --> 01:43:15,303 Sto pensando. 1343 01:43:18,264 --> 01:43:19,264 A cosa? 1344 01:43:20,308 --> 01:43:23,228 Al fatto che sono a 10 metri da terra... 1345 01:43:23,561 --> 01:43:25,146 con spalle malconce... 1346 01:43:25,313 --> 01:43:27,106 vertebre giurassiche... 1347 01:43:27,273 --> 01:43:29,776 una placca in una gamba e viti nell'altra. 1348 01:43:29,943 --> 01:43:31,194 Sì, capisco. 1349 01:43:31,819 --> 01:43:32,946 No che non capisci. 1350 01:43:33,780 --> 01:43:34,989 Hai la metà dei miei anni. 1351 01:43:36,032 --> 01:43:38,701 Non ti hanno costretta a bere il sangue di Kalì. 1352 01:43:38,868 --> 01:43:40,119 No. È vero. 1353 01:43:40,954 --> 01:43:42,705 O torturata con il voodoo. 1354 01:43:44,082 --> 01:43:46,835 E non ti hanno sparato nove volte... 1355 01:43:47,001 --> 01:43:49,462 inclusa una in cui mi ha sparato tuo padre. 1356 01:43:51,214 --> 01:43:52,549 Papà ti ha sparato? 1357 01:43:53,258 --> 01:43:54,425 Non parlarmi. 1358 01:43:54,592 --> 01:43:55,760 Vai avanti, io ti seguo. 1359 01:44:04,519 --> 01:44:05,519 No. 1360 01:44:05,562 --> 01:44:07,105 Siamo chiusi. È chiuso. 1361 01:44:07,272 --> 01:44:08,273 Guardatevi intorno. 1362 01:44:08,439 --> 01:44:09,999 - Siamo chiusi. - La Grotta di Dionisio. 1363 01:44:10,108 --> 01:44:10,900 No. 1364 01:44:11,067 --> 01:44:12,986 La grotta è chiusa per restauro. 1365 01:44:15,071 --> 01:44:16,071 Glielo chiedo di nuovo. 1366 01:44:16,197 --> 01:44:18,116 Dov'è la grotta di Dionisio? 1367 01:44:37,760 --> 01:44:39,929 Che hai? Sei preoccupata per Teddy? 1368 01:44:41,222 --> 01:44:42,891 Sicuro che non gli faranno del male? 1369 01:44:43,057 --> 01:44:44,267 Se la caverà. 1370 01:44:44,434 --> 01:44:45,476 È in gamba. 1371 01:44:47,353 --> 01:44:48,730 Dove l'hai trovato? 1372 01:44:50,440 --> 01:44:55,111 A 10 anni voleva rubarmi la borsa fuori da un casinò a Marrakesh. 1373 01:44:55,278 --> 01:44:57,113 L'ho colpito con la portiera dell'auto... 1374 01:44:57,280 --> 01:44:59,782 ma lui non mollava e neanch'io. 1375 01:44:59,949 --> 01:45:01,493 Da allora siamo inseparabili. 1376 01:45:02,619 --> 01:45:04,579 Pensavo ti importasse solo dei soldi. 1377 01:45:05,705 --> 01:45:06,706 Infatti. 1378 01:45:09,792 --> 01:45:13,838 Non si memorizza i diari del padre morto 1379 01:45:14,005 --> 01:45:15,089 per denaro. 1380 01:45:21,721 --> 01:45:22,722 Herr Voller! 1381 01:45:33,358 --> 01:45:34,734 Sono andati di là. 1382 01:45:45,078 --> 01:45:46,120 Perché? 1383 01:45:50,041 --> 01:45:51,876 Andiamo. 1384 01:45:54,629 --> 01:45:55,629 Forza. 1385 01:46:00,385 --> 01:46:01,385 Oh, mio... 1386 01:46:04,305 --> 01:46:05,807 Mio Dio! 1387 01:46:06,641 --> 01:46:07,976 Dio! 1388 01:46:08,184 --> 01:46:09,561 - Dio! - No. 1389 01:46:10,478 --> 01:46:11,855 Dio, oh, mio Dio! 1390 01:46:16,401 --> 01:46:17,443 Ce li ho addosso? 1391 01:46:17,610 --> 01:46:18,444 - Toglimeli! - No, no. 1392 01:46:18,611 --> 01:46:19,779 - Levameli! - Aspetta. 1393 01:46:32,834 --> 01:46:33,834 Cos'è questo? 1394 01:46:36,880 --> 01:46:37,922 Metano. 1395 01:46:39,424 --> 01:46:40,633 Non respirare. 1396 01:46:40,800 --> 01:46:41,801 Non respirare? 1397 01:46:45,513 --> 01:46:46,890 Dobbiamo uscire da qui. 1398 01:46:55,815 --> 01:46:56,815 Atena. 1399 01:46:58,484 --> 01:46:59,777 Dea della guerra. 1400 01:47:02,655 --> 01:47:03,865 E della ragione. 1401 01:47:08,161 --> 01:47:09,537 "Sotto la luna... 1402 01:47:11,831 --> 01:47:13,833 "la vita è ai suoi piedi." 1403 01:47:21,591 --> 01:47:22,926 Principio di Archimede. 1404 01:47:23,718 --> 01:47:25,053 Entra nella piscina! 1405 01:47:25,220 --> 01:47:27,222 Perché? Aiutami ad aprire la porta. 1406 01:47:27,388 --> 01:47:29,057 Non sono usciti dalla porta! 1407 01:47:29,224 --> 01:47:30,224 Entra nella piscina! 1408 01:47:31,142 --> 01:47:33,019 Okay, entro nella piscina. 1409 01:47:33,186 --> 01:47:34,312 Aiutami. 1410 01:47:37,023 --> 01:47:39,067 Archimede era affascinato... 1411 01:47:40,568 --> 01:47:42,529 dal dislocamento dell'acqua! 1412 01:48:23,736 --> 01:48:24,904 Ehi! Torna qui! 1413 01:48:25,071 --> 01:48:26,071 Klaber! 1414 01:48:40,044 --> 01:48:41,212 Non sei obbligato a farlo. 1415 01:49:07,405 --> 01:49:08,405 Ehi! 1416 01:49:09,449 --> 01:49:10,449 Dammelo! 1417 01:49:20,502 --> 01:49:21,794 Lasciali. 1418 01:49:22,504 --> 01:49:24,130 Ho detto lasciali. 1419 01:49:48,571 --> 01:49:50,114 Presa e trazione. 1420 01:49:50,281 --> 01:49:51,866 Presa e trazione. 1421 01:49:52,033 --> 01:49:54,202 Presa e trazione. 1422 01:50:22,647 --> 01:50:24,190 La tomba di Archimede. 1423 01:50:53,136 --> 01:50:54,429 Prendi quell'angolo. 1424 01:51:40,767 --> 01:51:41,767 Indy. 1425 01:51:44,062 --> 01:51:45,438 Questo fregio. 1426 01:51:48,107 --> 01:51:49,359 È una fenice. 1427 01:51:49,526 --> 01:51:50,527 Un simbolo comune. 1428 01:51:50,693 --> 01:51:52,278 No, guarda, non questa. 1429 01:51:53,863 --> 01:51:55,573 Questa fenice ha le eliche. 1430 01:52:04,457 --> 01:52:05,917 Che ci fa questo, qui? 1431 01:52:14,717 --> 01:52:17,720 Inventeranno l'orologio mille anni dopo... 1432 01:52:18,388 --> 01:52:19,848 Figuriamoci questo. 1433 01:52:22,392 --> 01:52:23,601 Archimede lo usava. 1434 01:52:27,146 --> 01:52:28,523 Papà aveva ragione. 1435 01:52:29,274 --> 01:52:30,108 Funziona. 1436 01:52:30,275 --> 01:52:31,901 Certo che funziona, signorina Shaw. 1437 01:52:34,612 --> 01:52:35,864 La matematica funziona. 1438 01:52:36,990 --> 01:52:39,993 Dopo lo spazio conquisterà il tempo. 1439 01:52:47,876 --> 01:52:49,794 Ha già perso suo figlio, professor Jones. 1440 01:52:49,961 --> 01:52:50,961 Sua moglie se n'è andata. 1441 01:52:51,045 --> 01:52:52,964 Vuole davvero perdere la sua figlioccia? 1442 01:52:56,050 --> 01:52:57,135 Per cosa? 1443 01:52:57,552 --> 01:52:59,721 Un mondo che non si cura di uomini come noi? 1444 01:53:11,232 --> 01:53:12,232 Grazie. 1445 01:53:50,772 --> 01:53:52,172 Il più grande momento della Storia. 1446 01:53:59,239 --> 01:54:00,532 La sua fine. 1447 01:54:08,289 --> 01:54:09,289 Lanciami la pistola! 1448 01:54:19,592 --> 01:54:20,844 Portalo via di qui. 1449 01:54:21,010 --> 01:54:22,010 Teddy. 1450 01:54:22,887 --> 01:54:24,013 Teddy! 1451 01:54:24,180 --> 01:54:25,265 Forza! Corri! 1452 01:54:25,431 --> 01:54:26,431 Di qua, andiamo. 1453 01:54:30,395 --> 01:54:31,395 Via! 1454 01:54:35,692 --> 01:54:36,692 Indy! 1455 01:54:38,528 --> 01:54:39,696 Vai! 1456 01:54:39,863 --> 01:54:41,114 Vai. 1457 01:54:41,281 --> 01:54:42,365 Fermo! 1458 01:54:45,743 --> 01:54:47,162 E adesso? 1459 01:54:48,788 --> 01:54:49,789 Prendilo. 1460 01:54:57,881 --> 01:54:58,882 Helena, andiamo! 1461 01:54:59,048 --> 01:55:00,526 - Non possiamo abbandonarlo. - Infatti. 1462 01:55:00,550 --> 01:55:01,759 Seguimi! 1463 01:55:03,720 --> 01:55:04,721 Andiamo. 1464 01:55:08,641 --> 01:55:09,641 Andiamo. 1465 01:55:23,907 --> 01:55:25,867 Teddy. Dobbiamo prendere l'auto. 1466 01:55:30,788 --> 01:55:31,788 Merda. 1467 01:55:37,962 --> 01:55:39,005 Resta qui. 1468 01:55:57,899 --> 01:55:58,900 Monta. 1469 01:56:02,529 --> 01:56:05,448 Il primo emisfero regola la destinazione. 1470 01:56:06,950 --> 01:56:10,537 Il secondo calcola la posizione del varco... 1471 01:56:11,788 --> 01:56:13,623 in coordinate alessandrine. 1472 01:56:14,207 --> 01:56:17,085 Messner deve trasporlo in longitudine e latitudine 1473 01:56:18,127 --> 01:56:20,207 e trasmettere i punti di sorvolo intermedi ai piloti. 1474 01:56:32,141 --> 01:56:33,643 Scorciatoia. 1475 01:56:37,939 --> 01:56:42,318 - Le coordinate per 37.07. - Allora, chi? 1476 01:56:43,069 --> 01:56:44,320 Churchill? 1477 01:56:45,655 --> 01:56:46,656 Eisenhower? 1478 01:56:48,992 --> 01:56:51,494 Chi ucciderai per vincere la guerra? 1479 01:56:52,328 --> 01:56:55,206 Tra pochi minuti, con l'aiuto di Archimede... 1480 01:56:55,373 --> 01:56:57,250 voleremo nell'epicentro del temporale... 1481 01:56:58,042 --> 01:57:00,295 e attraverso lo spazio aereo siciliano... 1482 01:57:00,461 --> 01:57:03,965 nel 20 agosto del 1939. 1483 01:57:04,716 --> 01:57:08,261 Andremo a nord su cieli amici con il carburante per raggiungere Monaco. 1484 01:57:09,554 --> 01:57:11,181 Il mio bersaglio mi attenderà... 1485 01:57:11,347 --> 01:57:14,184 al 16 di Prinzregentenplatz... 1486 01:57:14,559 --> 01:57:16,769 per un aggiornamento sul missile V-1. 1487 01:57:23,776 --> 01:57:27,739 Che tipo di nazista uccide il Führer? 1488 01:57:29,365 --> 01:57:32,035 Quello che crede nella vittoria, professor Jones. 1489 01:57:37,290 --> 01:57:41,127 Il fuoco di Hitler poteva bruciare 1.000 anni... 1490 01:57:41,294 --> 01:57:42,795 Ho visto ogni sbaglio. 1491 01:57:43,588 --> 01:57:44,881 Ogni passo falso. 1492 01:57:45,048 --> 01:57:46,716 E li correggerò tutti. 1493 01:57:46,883 --> 01:57:49,511 La storia è una lunga lista di sconfitte. 1494 01:57:50,553 --> 01:57:51,804 Va solo capito di chi. 1495 01:58:04,484 --> 01:58:05,485 Ferma! 1496 01:59:18,641 --> 01:59:19,641 Teddy. 1497 01:59:21,311 --> 01:59:22,671 Riesci a far volare uno di quelli? 1498 01:59:24,480 --> 01:59:25,480 Un Nord? 1499 01:59:28,067 --> 01:59:29,067 Certo. 1500 01:59:29,777 --> 01:59:31,046 La risposta non è entusiasmante. 1501 01:59:31,070 --> 01:59:32,697 Non ho mai pilotato un Nord. 1502 01:59:32,864 --> 01:59:34,407 Non hai mai pilotato e basta. 1503 01:59:36,284 --> 01:59:37,410 Lo farò decollare. 1504 01:59:37,577 --> 01:59:38,828 No, Teddy. 1505 01:59:40,205 --> 01:59:41,205 Merda. 1506 02:00:08,399 --> 02:00:09,984 Allacci la cintura, professor Jones. 1507 02:00:10,151 --> 02:00:11,486 Potrebbero esserci turbolenze. 1508 02:00:12,445 --> 02:00:14,906 Sei tedesco, Voller. 1509 02:00:15,073 --> 02:00:17,075 Non riesci a essere spiritoso. 1510 02:00:40,473 --> 02:00:42,308 Da bravo, bocca larga. 1511 02:00:57,282 --> 02:00:58,282 Okay. 1512 02:01:14,465 --> 02:01:16,050 D'accordo. 1513 02:01:16,718 --> 02:01:19,262 Manometro a posto. Potenza al massimo. 1514 02:01:19,929 --> 02:01:22,432 E raggiunti gli 85 nodi tiro la cloche. 1515 02:02:00,178 --> 02:02:01,596 Okay, flap abbassati. 1516 02:02:03,681 --> 02:02:05,683 Okay, 84 miglia l'ora. 1517 02:02:06,142 --> 02:02:07,142 Ruotare. 1518 02:03:15,003 --> 02:03:16,337 Tempo all'arrivo? 1519 02:03:17,547 --> 02:03:19,090 60 secondi. 1520 02:03:24,429 --> 02:03:25,889 La deriva dei continenti! 1521 02:03:29,309 --> 02:03:30,518 La deriva dei continenti! 1522 02:03:32,270 --> 02:03:34,856 Archimede non conosceva la deriva continentale. 1523 02:03:35,690 --> 02:03:36,941 Non poteva conoscerla. 1524 02:03:37,942 --> 02:03:39,861 Non era ancora stata osservata. 1525 02:03:40,862 --> 02:03:42,655 Siete fuori rotta. 1526 02:03:43,114 --> 02:03:44,991 Le vostre coordinate si basano su indicatori... 1527 02:03:45,742 --> 02:03:48,953 che si sono mossi per 2.000 anni! 1528 02:03:49,120 --> 02:03:52,540 Potreste essere fuori di 10 gradi... 1529 02:04:07,514 --> 02:04:09,098 30 secondi. 1530 02:04:10,350 --> 02:04:11,184 Herr Voller... 1531 02:04:11,351 --> 02:04:14,062 I vostri calcoli sono sbagliati! 1532 02:04:14,646 --> 02:04:16,046 - Herr Voller... - Vuoi stare zitto? 1533 02:04:16,481 --> 02:04:17,482 Sto pensando! 1534 02:04:20,443 --> 02:04:21,443 20 secondi. 1535 02:04:24,155 --> 02:04:25,240 Mantenere la traiettoria! 1536 02:04:27,242 --> 02:04:28,535 15 secondi. 1537 02:04:32,080 --> 02:04:33,540 Non so dove andiamo, Jürgen... 1538 02:04:33,706 --> 02:04:34,706 10 secondi. 1539 02:04:36,251 --> 02:04:37,251 Ma di certo non... 1540 02:04:39,128 --> 02:04:40,128 Non nel 1939! 1541 02:04:40,755 --> 02:04:42,006 Torna indietro! 1542 02:04:42,715 --> 02:04:43,715 Annullare! 1543 02:04:44,092 --> 02:04:45,092 Torniamo indietro! 1544 02:04:45,802 --> 02:04:46,802 ANNULLARE! 1545 02:04:46,928 --> 02:04:48,888 Siamo trascinati verso... 1546 02:05:53,828 --> 02:05:54,996 Riavvia i motori! 1547 02:06:23,691 --> 02:06:24,776 Ecco la Sicilia. 1548 02:06:24,943 --> 02:06:26,152 Nel 1939. 1549 02:06:27,904 --> 02:06:29,322 Ce l'ho fatta. 1550 02:06:29,489 --> 02:06:30,990 Ce l'ho fatta, professor Jones! 1551 02:06:31,157 --> 02:06:32,867 Impostazione coordinate per Monaco. 1552 02:06:39,833 --> 02:06:41,876 Il passato ci appartiene, professor Jones. 1553 02:07:06,776 --> 02:07:08,945 Quelle sono triremi romane. 1554 02:07:37,182 --> 02:07:38,391 Tenetelo in quota! 1555 02:07:58,661 --> 02:07:59,245 Maestro... 1556 02:07:59,496 --> 02:08:01,915 I Romani si avvicinano. 1557 02:08:03,666 --> 02:08:04,666 Loro hanno i draghi! 1558 02:08:09,255 --> 02:08:10,632 Incredibile. 1559 02:08:20,099 --> 02:08:21,099 Aprite il portello! 1560 02:08:26,022 --> 02:08:27,023 Che fate? 1561 02:08:27,982 --> 02:08:29,692 Che fate, idioti? 1562 02:08:29,859 --> 02:08:31,653 Ci credono un mostro! 1563 02:08:38,117 --> 02:08:39,619 Dovete tornare indietro. 1564 02:08:39,786 --> 02:08:41,704 Questo è l'Assedio di Siracusa. 1565 02:08:42,831 --> 02:08:44,165 214 avanti Cristo. 1566 02:08:44,332 --> 02:08:45,542 Avete sbagliato guerra. 1567 02:08:49,295 --> 02:08:50,295 Maestro... 1568 02:08:53,550 --> 02:08:54,801 Non andate là fuori, maestro. 1569 02:08:55,385 --> 02:08:56,594 I draghi! 1570 02:09:06,855 --> 02:09:10,358 Dobbiamo abbattere i loro draghi. 1571 02:09:17,532 --> 02:09:18,366 Capo! 1572 02:09:18,533 --> 02:09:19,533 Invertite la rotta! 1573 02:09:19,617 --> 02:09:20,994 Il portale si chiuderà a minuti! 1574 02:09:21,411 --> 02:09:22,411 Devo tornare indietro! 1575 02:09:22,787 --> 02:09:23,913 Non posso stare qui! 1576 02:09:24,122 --> 02:09:25,206 NON POSSO STARE QUI! 1577 02:09:25,373 --> 02:09:26,833 L'aereo non ce la farà! 1578 02:09:56,613 --> 02:09:57,613 Fuori dai piedi! 1579 02:10:03,870 --> 02:10:05,997 Beccatevi questo, selvaggi! 1580 02:10:09,042 --> 02:10:11,794 Scusa, caro, ma sei un nazista! 1581 02:10:21,846 --> 02:10:23,932 Che cosa ci fai tu, qui? 1582 02:10:24,098 --> 02:10:25,642 Ti sto salvando! 1583 02:10:37,195 --> 02:10:38,195 Fallo cadere! 1584 02:10:39,447 --> 02:10:40,532 Indy! 1585 02:10:46,162 --> 02:10:47,372 Paracadute! 1586 02:10:50,166 --> 02:10:51,334 Ho un paracadute! 1587 02:10:52,836 --> 02:10:53,836 Tieniti forte! 1588 02:10:57,465 --> 02:10:58,465 Lo lasci! 1589 02:11:00,677 --> 02:11:02,095 Mi dia il paracadute! 1590 02:11:08,142 --> 02:11:10,270 Aggrappati! Tieniti forte! 1591 02:11:12,730 --> 02:11:13,730 Indy! 1592 02:11:40,925 --> 02:11:42,385 Perdiamo quota! 1593 02:11:43,636 --> 02:11:44,636 Precipitiamo! 1594 02:11:46,472 --> 02:11:48,057 Ho perso il controllo! 1595 02:12:06,284 --> 02:12:08,745 Quelli sono miei amici. 1596 02:12:08,912 --> 02:12:10,955 Sono miei amici, dobbiamo aiutarli! 1597 02:12:12,123 --> 02:12:13,708 Sono miei amici! 1598 02:13:34,164 --> 02:13:35,164 Cerca di atterrare. 1599 02:13:35,206 --> 02:13:37,208 Muoviti, Indy. Aiutami. 1600 02:13:37,959 --> 02:13:40,003 In piedi. Sì. 1601 02:13:40,170 --> 02:13:42,463 Dobbiamo andar via di qui. Okay. 1602 02:13:44,382 --> 02:13:45,675 Aiutami. Tirati su, okay? 1603 02:13:46,551 --> 02:13:47,802 Sta' su. Devi aiutarmi. 1604 02:13:47,969 --> 02:13:49,846 So che fa male ma ti riportiamo a casa. 1605 02:13:50,013 --> 02:13:52,724 È incredibile, Vombato. 1606 02:13:53,266 --> 02:13:55,226 Incredibile. 1607 02:13:56,769 --> 02:13:58,479 Sì, puoi dirlo forte. 1608 02:13:58,646 --> 02:14:00,231 Ma dobbiamo andare via. 1609 02:14:02,358 --> 02:14:03,484 Mio Dio. 1610 02:14:05,153 --> 02:14:07,030 Stiamo vivendo la Storia. 1611 02:14:14,120 --> 02:14:15,914 Inverti questi numeri. 1612 02:14:16,080 --> 02:14:17,165 Ti riporteranno a casa. 1613 02:14:19,000 --> 02:14:20,000 Cosa? 1614 02:14:22,754 --> 02:14:23,963 Io resto qui. 1615 02:14:24,714 --> 02:14:26,716 No, non dici sul serio. 1616 02:14:29,552 --> 02:14:30,595 Sì, dici sul serio. 1617 02:14:34,682 --> 02:14:36,392 Indy, ti hanno sparato. 1618 02:14:36,559 --> 02:14:37,559 Sanguini. 1619 02:14:37,769 --> 02:14:39,354 Non puoi restare qui. 1620 02:14:39,521 --> 02:14:40,521 Sì, invece. 1621 02:14:41,064 --> 02:14:42,064 Ma per cosa? 1622 02:14:42,190 --> 02:14:45,735 Per una morte dolorosa con impiastri e sanguisughe? 1623 02:14:46,778 --> 02:14:48,905 L'avevo immaginato, Vombato. 1624 02:14:49,989 --> 02:14:51,825 L'ho studiato. 1625 02:14:51,991 --> 02:14:54,035 - Tutta la vita. - Sì. 1626 02:14:54,202 --> 02:14:57,288 E, se resti qui, combinerai un macello. 1627 02:14:57,455 --> 02:14:58,455 E morirai. 1628 02:14:59,040 --> 02:15:00,667 Ti prego, in piedi. 1629 02:15:02,418 --> 02:15:03,586 Helena! 1630 02:15:04,128 --> 02:15:04,921 Ce l'ho fatta! 1631 02:15:05,088 --> 02:15:07,423 Bravo, Teddy! Evviva! 1632 02:15:07,590 --> 02:15:09,133 Indy, dobbiamo andare. In piedi. 1633 02:15:09,300 --> 02:15:10,760 - Devi salire su quell'aereo. - No. 1634 02:15:10,927 --> 02:15:11,927 - Dobbiamo. - No. 1635 02:15:12,011 --> 02:15:13,638 In piedi. Ce la fai. Ce la facciamo... 1636 02:15:26,818 --> 02:15:27,818 Maestro! 1637 02:15:30,321 --> 02:15:32,115 Dobbiamo andare, maestro. 1638 02:15:33,741 --> 02:15:34,742 È lui. 1639 02:15:43,710 --> 02:15:45,753 Chiede da quanto veniamo lontano. 1640 02:15:49,174 --> 02:15:51,926 Da duemila anni. 1641 02:15:52,552 --> 02:15:53,720 Veniamo... 1642 02:15:54,304 --> 02:15:57,307 da duemila anni nel futuro. 1643 02:15:59,642 --> 02:16:02,770 Ma non ci aspettavamo di incontrare... 1644 02:16:03,313 --> 02:16:05,815 il grande... 1645 02:16:06,357 --> 02:16:08,401 Archimede. 1646 02:16:14,073 --> 02:16:15,073 Tu... 1647 02:16:16,201 --> 02:16:19,454 Hai sempre voluto... 1648 02:16:20,038 --> 02:16:21,623 Incontrarmi. 1649 02:16:22,373 --> 02:16:24,167 Il quadrante è un mazzo truccato. 1650 02:16:24,334 --> 02:16:25,752 Ci porta solamente qui. 1651 02:16:25,919 --> 02:16:27,212 L'ha costruito per avere aiuto. 1652 02:16:27,378 --> 02:16:29,923 Abbiamo terrorizzato tutta la flotta romana... 1653 02:16:30,089 --> 02:16:31,192 L'abbiamo aiutato abbastanza. 1654 02:16:31,216 --> 02:16:32,842 Scusami, Archimede. 1655 02:16:33,051 --> 02:16:34,385 Sono una tua fan... 1656 02:16:34,636 --> 02:16:36,638 Ma dobbiamo andare. Lui è ferito. 1657 02:16:36,804 --> 02:16:37,804 Helena... 1658 02:16:37,847 --> 02:16:38,890 Non può tenerlo, comunque. 1659 02:16:39,057 --> 02:16:40,057 Deve costruire il suo. 1660 02:16:40,099 --> 02:16:41,809 Helena, dobbiamo andare! 1661 02:16:42,268 --> 02:16:44,395 Indy, il varco sta per chiudersi! 1662 02:16:44,562 --> 02:16:45,688 Non possiamo restare qui! 1663 02:16:47,190 --> 02:16:47,815 Voglio... 1664 02:16:48,024 --> 02:16:49,108 Restare... 1665 02:16:49,484 --> 02:16:51,236 Con te. 1666 02:16:51,402 --> 02:16:53,363 No, no, non dirgli di sì! 1667 02:16:53,947 --> 02:16:56,199 Sei un uomo brillante... 1668 02:16:56,449 --> 02:16:58,451 Un saggio... 1669 02:16:58,993 --> 02:17:00,328 Un genio... 1670 02:17:00,495 --> 02:17:01,329 Helena... 1671 02:17:01,496 --> 02:17:03,832 Un eroe per il tuo popolo. 1672 02:17:04,541 --> 02:17:08,086 Ma lui non può aiutarvi. 1673 02:17:09,170 --> 02:17:10,880 Questa è la tua epoca. 1674 02:17:11,047 --> 02:17:11,756 È la vostra epoca. 1675 02:17:11,923 --> 02:17:13,883 Lui deve tornare nella sua. 1676 02:17:14,050 --> 02:17:15,134 Deve tornare nella sua. 1677 02:17:15,301 --> 02:17:16,581 Non ha completato il suo lavoro. 1678 02:17:16,636 --> 02:17:17,636 Deve tornare a casa. 1679 02:17:17,762 --> 02:17:19,347 Dove abbiamo i farmaci. A casa. 1680 02:17:19,514 --> 02:17:21,307 Non può morire qui. Non qui. 1681 02:17:22,976 --> 02:17:25,812 Helena, sali sull'aereo. 1682 02:17:28,398 --> 02:17:29,482 Me la caverò. 1683 02:17:31,317 --> 02:17:32,694 No, invece. 1684 02:17:35,613 --> 02:17:37,365 Lo devo fare. 1685 02:17:38,616 --> 02:17:39,616 Anch'io. 1686 02:18:34,088 --> 02:18:35,088 Buongiorno. 1687 02:18:39,844 --> 02:18:41,221 Come va la spalla? 1688 02:18:43,890 --> 02:18:46,392 Meglio della mia mandibola. 1689 02:18:50,021 --> 02:18:51,022 Bene. 1690 02:18:53,024 --> 02:18:54,526 Avresti dovuto lasciarmi lì. 1691 02:18:55,401 --> 02:18:56,611 Non potevo farlo. 1692 02:19:05,620 --> 02:19:06,620 Perché no? 1693 02:19:08,498 --> 02:19:11,042 Tanto per cominciare, avresti cambiato la Storia. 1694 02:19:15,380 --> 02:19:17,173 E sarebbe stata una brutta cosa? 1695 02:19:21,302 --> 02:19:23,096 Sei destinato a stare qua, Indy. 1696 02:19:26,975 --> 02:19:27,975 Qua. 1697 02:19:33,022 --> 02:19:34,148 Per chi? 1698 02:20:01,467 --> 02:20:03,052 Marion. 1699 02:20:04,304 --> 02:20:05,346 Ehi. 1700 02:20:24,699 --> 02:20:25,699 Teddy. 1701 02:20:27,243 --> 02:20:28,243 Marion. 1702 02:20:30,997 --> 02:20:31,997 Che stai facendo? 1703 02:20:33,500 --> 02:20:34,667 Metto in ordine la spesa. 1704 02:20:36,961 --> 02:20:39,672 Non c'era niente da mangiare in questa casa. 1705 02:20:40,590 --> 02:20:42,592 No. Davvero. 1706 02:20:47,388 --> 02:20:49,599 Mi hanno detto che eri tornato. 1707 02:20:57,065 --> 02:20:58,691 Sei tornato, Indy? 1708 02:21:00,318 --> 02:21:02,028 C'erano degli esplosivi... 1709 02:21:02,195 --> 02:21:04,322 Indy allora fuggì, Marion fuggì... 1710 02:21:04,489 --> 02:21:07,158 E all'improvviso l'aereo saltò in aria. 1711 02:21:10,870 --> 02:21:12,914 Indy, finalmente sei in piedi. 1712 02:21:14,123 --> 02:21:15,500 Sì, come vedi. 1713 02:21:16,793 --> 02:21:17,793 Sì. 1714 02:21:18,253 --> 02:21:20,296 Andiamo a prendere un gelato? 1715 02:21:20,463 --> 02:21:21,714 Marion l'ha appena portato. 1716 02:21:21,881 --> 02:21:23,041 Ma conosco un posto speciale. 1717 02:21:23,132 --> 02:21:25,343 Il gelato non basta mai, non è vero? 1718 02:21:29,222 --> 02:21:30,222 A più tardi. 1719 02:21:33,268 --> 02:21:36,563 Un marinaio inglese è un'anima intrepida 1720 02:21:36,729 --> 02:21:39,566 Libero come un uccello di montagna 1721 02:21:39,732 --> 02:21:41,568 Il suo pugno energico 1722 02:21:41,734 --> 02:21:44,153 È pronto a resistere... 1723 02:21:46,030 --> 02:21:47,323 Sembra grave. 1724 02:21:48,825 --> 02:21:50,076 Ti fa male? 1725 02:21:52,620 --> 02:21:54,080 Mi fa male tutto. 1726 02:21:56,958 --> 02:21:58,585 So come ci si sente. 1727 02:22:04,674 --> 02:22:07,343 Dov'è che non ti fa male? 1728 02:22:15,476 --> 02:22:16,476 Qui. 1729 02:22:17,687 --> 02:22:18,938 Qui non fa male. 1730 02:22:27,197 --> 02:22:28,740 E qui. 1731 02:22:52,347 --> 02:22:54,724 Jabari, Alia, non correte! 1732 02:22:54,891 --> 02:22:57,018 Helena, sbrigati! 1733 02:22:57,185 --> 02:22:59,854 Io grido, tu gridi... 1734 02:23:00,021 --> 02:23:01,773 Aspettiamo tutti. 1735 02:23:01,856 --> 02:23:04,317 Io grido, tu gridi... 1736 02:23:04,484 --> 02:23:06,194 Abbiamo tutti voglia di gelato! 1737 02:23:06,361 --> 02:23:07,529 Piano! 1738 02:34:20,118 --> 02:34:22,120 Sottotitoli italiani a cura di Fiamma Izzo