1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
....:BLACK GOLD:....
{\an8}@iamdesigora
2
00:00:50,843 --> 00:00:51,927
اپنے پاؤں پر!
3
00:01:13,031 --> 00:01:14,241
ایک امریکی، کرنل۔
4
00:01:14,533 --> 00:01:16,535
وہ گیٹ پر تھا، ایک
افسر کا روپ دھار رہا تھا۔
5
00:01:23,083 --> 00:01:24,209
تم اکیلے تھے؟
6
00:01:25,836 --> 00:01:28,755
جاسوس، تم اکیلے تھے؟
7
00:01:28,922 --> 00:01:30,340
مجھے تنہا رہنا پسند ہے۔
8
00:01:31,717 --> 00:01:33,427
تم یہاں کس لیے آئے ہو؟
9
00:01:34,261 --> 00:01:36,722
آپ کے پاس بہت اچھی چیزیں ہیں۔
10
00:01:36,889 --> 00:01:38,223
دوسرے لوگوں کی چیزیں۔
11
00:01:39,933 --> 00:01:42,019
"فاتح کا مال غنیمت ہے۔"
12
00:01:43,270 --> 00:01:44,438
"فاتح کو"؟
13
00:01:45,439 --> 00:01:46,940
برلن ملبے میں ہے۔
14
00:01:47,107 --> 00:01:48,734
Führer چھپے ہوئے ہے۔
15
00:01:49,943 --> 00:01:51,695
تم ہار چکے.
16
00:01:55,574 --> 00:01:57,034
اسے اوپر لے جاؤ۔
17
00:01:57,618 --> 00:01:58,452
کیا؟ کیا؟
18
00:01:58,619 --> 00:01:59,578
ارے!
19
00:01:59,745 --> 00:02:00,829
ارے، ایک سیکنڈ انتظار کرو. لوگو!
20
00:02:00,996 --> 00:02:02,289
ایک لمحے. برائے مہربانی!
21
00:02:03,081 --> 00:02:04,583
رکو! مجھے کمانڈر سے بات کرنی ہے۔
22
00:02:04,875 --> 00:02:06,752
کرنل میں نے ڈھونڈ لیا!
23
00:02:08,836 --> 00:02:10,214
جیسا کہتا ہے ویسا کرو۔ اسے کھولو.
24
00:02:24,603 --> 00:02:26,605
لانس آف لانگنس۔
25
00:02:28,148 --> 00:02:30,442
وہ بلیڈ جس نے مسیح کا خون کھینچا۔
26
00:02:31,318 --> 00:02:32,569
ہولی لانس۔
27
00:02:42,871 --> 00:02:45,040
گارڈ کو دوگنا کریں۔ یہ وہ انعام
ہے جس کی تلاش Führer چاہتا ہے۔
28
00:02:45,207 --> 00:02:46,083
کرنل، ہمیں بات کرنی ہے۔
29
00:02:46,250 --> 00:02:47,417
وقت نہیں، ڈاکٹر۔
30
00:02:47,668 --> 00:02:49,044
برلن جانے والی ٹرین کا انتظار ہے۔
31
00:02:50,546 --> 00:02:51,296
جنگل تلاش کرو!
32
00:02:51,672 --> 00:02:52,381
کتوں کو لے لو۔
33
00:02:53,549 --> 00:02:54,925
کیا آپ کو لگتا ہے کہ وہ جاسوس اکیلا تھا؟
34
00:02:55,551 --> 00:02:57,052
جاؤ! جاؤ! جاؤ! ہم باہر جا رہے ہیں!
35
00:02:57,344 --> 00:02:58,095
ڈبل پر!
36
00:03:24,162 --> 00:03:26,540
لگتا ہے وہ آپ لوگوں کے بغیر جا رہے ہیں۔
37
00:03:27,833 --> 00:03:29,960
ہمیں اپنی کہانی سناؤ، یا مر جاؤ.
38
00:03:30,752 --> 00:03:31,587
کہانی.
39
00:03:32,963 --> 00:03:34,798
ٹھیک ہے ٹھیک ہے.
40
00:03:34,965 --> 00:03:35,924
خیر...
41
00:03:36,800 --> 00:03:38,302
یہ سب شروع ہوا...
42
00:03:38,969 --> 00:03:43,056
کسی زمانے میں جب یہ گاؤں...
43
00:03:43,223 --> 00:03:47,644
بیوقوف نیلی آنکھوں والے لڑکوں
نے ایک ساتھ ہاتھ ملانے کا فیصلہ کیا...
44
00:03:47,811 --> 00:03:51,106
اور ایڈولف نامی اس پسینے والے
چھوٹے پائیڈ پائپر کی پیروی کریں...
45
00:04:11,376 --> 00:04:12,252
نہیں.
46
00:05:30,914 --> 00:05:33,000
یہ شخص امریکی کے ساتھ تھا۔
47
00:05:34,751 --> 00:05:35,836
یہ امریکی کا بیگ ہے۔
48
00:05:37,713 --> 00:05:38,672
میں نے کیا کیا ہے؟
49
00:05:43,260 --> 00:05:44,595
اسے میری گاڑی تک لے آؤ۔
50
00:05:52,477 --> 00:05:55,272
ہوشیار. یہ Führer کی خاص اوشیش ہے!
51
00:06:24,843 --> 00:06:26,136
بیٹھے رہو۔
52
00:06:27,012 --> 00:06:28,347
تو...
53
00:06:31,225 --> 00:06:33,143
کیا آپ پرندوں کا نگراں ہیں؟
54
00:06:36,813 --> 00:06:38,690
جی ہاں. بمباری کی وجہ سے،
55
00:06:38,982 --> 00:06:41,610
wagtails ایک بالکل مختلف
رفتار کی پیروی کر رہے ہیں۔
56
00:06:45,572 --> 00:06:47,282
ہم نے آپ کے ساتھی کو پکڑ لیا۔
57
00:06:48,492 --> 00:06:49,993
امریکی۔
58
00:07:55,642 --> 00:07:56,560
اوہ میرے!
59
00:08:22,794 --> 00:08:24,004
مجھ سے دور ہو جاؤ!
60
00:08:52,366 --> 00:08:54,952
آپ کے زندہ رہنے کی
ایک وجہ ہے، برڈ واچر۔
61
00:08:57,621 --> 00:08:59,164
آپ کو کس نے بھیجا ہے؟
62
00:08:59,331 --> 00:09:00,499
آپ کا مشن کیا تھا؟
63
00:09:00,666 --> 00:09:02,668
براہ کرم، کرنل، نہیں. میں آپ کی منت کرتی ہوں.
64
00:09:02,835 --> 00:09:05,128
میرا نام باسل شا ہے۔
65
00:09:06,380 --> 00:09:08,048
میں آکسفورڈ میں پروفیسر ہوں۔
66
00:09:08,215 --> 00:09:09,842
ماہر آثار قدیمہ۔
67
00:09:17,432 --> 00:09:18,517
آپ وہاں ہیں.
68
00:09:22,604 --> 00:09:24,690
ایک مسئلہ ہے۔
69
00:09:25,732 --> 00:09:27,025
مجھے کرنل سے بات کرنی ہے۔
70
00:09:27,526 --> 00:09:29,319
یہ فوری ہے۔
71
00:09:31,697 --> 00:09:33,615
میری ایک بیٹی ہے. میں آپ کی منت کرتی ہوں.
72
00:09:34,241 --> 00:09:36,952
میں ضمانت دیتا ہوں کہ آپ اپنے بچے
کو دوبارہ کبھی نہیں دیکھیں گے، مسٹر شا۔
73
00:09:40,289 --> 00:09:43,250
جب تک کہ آپ یہ نہیں بتاتے کہ
آپ کے ساتھی کو ایسا کیوں ہوا۔
74
00:10:05,814 --> 00:10:09,943
ہمیں بتایا گیا کہ لانس آف
لانگنس قلعہ میں مل سکتا ہے۔
75
00:10:10,861 --> 00:10:11,737
ہم اسے ڈھونڈ رہے تھے۔
76
00:10:12,779 --> 00:10:13,780
کیوں؟
77
00:10:15,365 --> 00:10:16,408
اس کی طاقت کی وجہ سے؟
78
00:10:17,534 --> 00:10:20,245
اس کی کوئی طاقت نہیں ہے۔
79
00:10:22,873 --> 00:10:25,501
میں اور میرا دوست تاریخ کو بچانے کی کوشش کر رہے تھے۔
80
00:10:28,128 --> 00:10:29,588
مجھے کرنل سے بات کرنی ہے۔
81
00:10:30,881 --> 00:10:31,924
یہ لانس کے بارے میں ہے۔
82
00:11:18,679 --> 00:11:20,055
میرے پاس اسے دیکھنے کے لیے صرف ایک لمحہ تھا۔
83
00:11:20,264 --> 00:11:21,974
یقیناً، میری تربیت فزکس میں ہے،
84
00:11:22,474 --> 00:11:24,434
خدا کے لیے، اسے تھوک دو!
85
00:11:26,520 --> 00:11:27,229
لانس...
86
00:11:29,940 --> 00:11:31,650
یہ ایک جعلی ہے۔
87
00:11:32,276 --> 00:11:33,068
یہ ایک جعلی ہے۔
88
00:11:33,527 --> 00:11:34,653
ایک جعلی؟
89
00:11:36,905 --> 00:11:38,448
بلیڈ ایک مرکب ہے.
90
00:11:38,615 --> 00:11:39,950
پچاس سال کی عمر،
91
00:11:40,158 --> 00:11:42,286
کندہ کاری حالیہ. یہ ایک نقل ہے۔
92
00:11:42,494 --> 00:11:43,412
ہم مر چکے ہیں۔
93
00:11:46,290 --> 00:11:48,542
بارہویں صدی۔ تیرھویں صدی۔
94
00:11:49,293 --> 00:11:50,836
رمیسس II
95
00:11:52,254 --> 00:11:53,964
اس میں سے کوئی بھی چیز جعلی نہیں ہے۔
96
00:11:56,800 --> 00:11:58,385
مجھے اس ٹرین کو روکنا ہے۔
97
00:11:58,719 --> 00:12:00,053
اس ٹرین میں ایک اور آثار بھی ہیں۔
98
00:12:01,221 --> 00:12:02,639
ایک حقیقی طاقت کے ساتھ۔
99
00:12:03,098 --> 00:12:04,224
آپ کیا کہ رہے ہو؟
100
00:12:06,268 --> 00:12:07,186
اینٹیکیتھیرا۔
101
00:12:07,895 --> 00:12:08,562
Antikythera؟!
102
00:12:08,812 --> 00:12:10,814
اس پرانے ڈائل کے بارے میں کافی ہے!
103
00:12:11,064 --> 00:12:13,233
کرنل، Führer جنگ ہار چکا ہے...
104
00:12:13,650 --> 00:12:15,027
اور اس کا دماغ!
105
00:12:17,362 --> 00:12:18,572
مجھے وضاحت کا موقع دیں.
106
00:12:20,574 --> 00:12:23,035
Antikythera کی طاقت مافوق الفطرت نہیں ہے۔
107
00:12:23,493 --> 00:12:25,370
یہ ریاضی ہے۔
108
00:12:27,080 --> 00:12:28,582
جو بھی اسے استعمال کرتا ہے...
109
00:12:30,667 --> 00:12:32,169
بادشاہ نہیں بنے گا...
110
00:12:32,920 --> 00:12:33,921
نہ ہی شہنشاہ...
111
00:12:35,297 --> 00:12:36,507
یا Führer.
112
00:12:40,010 --> 00:12:41,803
وہ خدا ہو گا۔
113
00:13:00,322 --> 00:13:01,865
بہت زیادہ نازی۔
114
00:13:05,702 --> 00:13:08,330
اور آپ کیسے تجویز کرتے ہیں کہ ہم اسے یہ بتائیں؟
115
00:13:08,997 --> 00:13:09,706
میرا فوہر،
116
00:13:10,374 --> 00:13:12,417
مجھے افسوس ہے کہ لانس آف کرائسٹ جعلی ہے۔
117
00:13:12,668 --> 00:13:13,836
لیکن یہاں ہے...
118
00:13:15,254 --> 00:13:18,006
آدھی ایسی چیز جس کے بارے میں آپ نے کبھی نہیں سنا ہوگا۔
119
00:13:19,550 --> 00:13:20,509
مجھے بتاءو،
120
00:13:20,968 --> 00:13:22,469
کیا آپ کبھی ہٹلر سے ملے ہیں؟!!
121
00:13:25,055 --> 00:13:26,139
جہاز پر ایک تخریب کار۔
122
00:13:26,348 --> 00:13:27,641
اور ہٹلر کا لانس ختم ہو گیا۔
123
00:14:09,016 --> 00:14:10,225
اس طرح!
124
00:14:13,896 --> 00:14:15,189
آپ یہاں کیا کر رہے ہیں؟!
125
00:14:22,487 --> 00:14:23,322
کیا بات ہے؟
126
00:14:24,823 --> 00:14:26,200
انڈی؟
127
00:14:26,366 --> 00:14:27,201
باز۔
128
00:14:27,701 --> 00:14:28,535
آپ زندہ ہیں!
129
00:14:29,244 --> 00:14:30,245
اب تک.
130
00:14:31,121 --> 00:14:33,332
میں نے سوچا کہ میں نے تمہیں
جنگل میں رہنے کو کہا ہے باز۔
131
00:14:33,498 --> 00:14:37,586
کس قسم کا آدمی ایک ہیج میں چھپا ہوا ہے
جبکہ اس کا دوست موت کا سامنا کر رہا ہے؟
132
00:14:50,766 --> 00:14:54,520
یہ لاٹ دنیا کے نصف
نوادرات کو ختم کر رہا ہے۔
133
00:14:54,686 --> 00:14:57,731
میں انہیں روکنے والا تھا،
لیکن اب مجھے تمہیں بچانا ہے۔
134
00:14:58,357 --> 00:14:59,816
کیا آپ کو کم از کم لانس مل گیا؟
135
00:15:00,234 --> 00:15:02,069
-"کم از کم"؟
- ٹھیک ہے، کیا آپ کو مل گیا؟
136
00:15:02,569 --> 00:15:03,403
یہ ایک جعلی ہے۔
137
00:15:03,570 --> 00:15:04,404
کیا؟
138
00:15:05,113 --> 00:15:06,406
ایک تولید۔
139
00:15:09,243 --> 00:15:09,910
تم کون ہو؟
140
00:15:14,623 --> 00:15:15,499
انڈی؟
141
00:15:24,550 --> 00:15:25,843
اینٹیکیتھیرا۔
142
00:15:27,010 --> 00:15:28,679
آرکیمیڈیز کا ڈائل۔
143
00:15:30,222 --> 00:15:31,223
لے آؤ.
144
00:15:48,949 --> 00:15:50,075
جلدی کرو باز۔
145
00:15:52,995 --> 00:15:54,371
یہ مجھے دو.
146
00:15:54,538 --> 00:15:55,664
چلو بھئی.
147
00:16:10,304 --> 00:16:11,889
اٹھو باز۔
148
00:16:12,055 --> 00:16:13,265
میرے پیچھے چلو۔
149
00:16:13,932 --> 00:16:15,225
بندوق کی طرف؟
150
00:16:15,392 --> 00:16:16,685
نازیوں سے دور!
151
00:16:17,102 --> 00:16:19,062
وہ نازی ہیں!
152
00:16:19,605 --> 00:16:21,607
نیچے اترو! نیچے! نیچے!
153
00:17:10,864 --> 00:17:12,031
اس طرح۔ چلو بھئی!
154
00:17:12,699 --> 00:17:13,617
میں ایسا نہیں کر سکتا!
155
00:17:13,784 --> 00:17:15,702
کیا آپ تھوڑا سا لیٹنا چاہتے ہیں؟
156
00:17:19,498 --> 00:17:20,874
ان کے پاس Antikythera ہے!
157
00:17:22,291 --> 00:17:23,292
آسان
158
00:17:54,366 --> 00:17:55,200
ٹنل!
159
00:18:06,003 --> 00:18:07,546
تم سمجھ گئے! نہیں!
160
00:18:47,961 --> 00:18:49,213
انڈی!
161
00:18:57,387 --> 00:18:58,472
بندوق حاصل کرو!
162
00:19:07,648 --> 00:19:09,066
اسے گولی مارو!
163
00:19:11,985 --> 00:19:13,070
میں نہیں!
164
00:19:14,196 --> 00:19:15,197
معذرت
165
00:19:34,508 --> 00:19:36,510
فاتح کے پاس غنیمت جانا۔
166
00:20:07,499 --> 00:20:09,209
بندوق چھوڑ دو۔
167
00:20:11,962 --> 00:20:13,505
مجھے Antikythera دے دو۔
168
00:20:24,558 --> 00:20:25,976
انڈی!
169
00:20:36,945 --> 00:20:37,779
ارے!
170
00:20:40,866 --> 00:20:43,202
-یہاں!
- وہ تمہیں سن نہیں سکتے، باز۔
171
00:20:43,744 --> 00:20:45,120
ہمیں کودنا ہوگا!
172
00:20:45,287 --> 00:20:46,622
میرے گھٹنے کے بارے میں کیا خیال ہے؟
173
00:20:53,587 --> 00:20:54,588
باز!
174
00:20:55,506 --> 00:20:56,507
باز!
175
00:20:58,342 --> 00:20:59,384
باز!
176
00:21:00,719 --> 00:21:02,387
-انڈی!
-باز!
177
00:21:07,684 --> 00:21:09,186
جاؤ! اقدام! اسے ہٹاو!
178
00:21:10,938 --> 00:21:13,815
اس سب کے بعد خالی
ہاتھ گھر جانے کی رم۔
179
00:21:14,399 --> 00:21:15,609
"خالی ہاتھ"؟
180
00:21:15,776 --> 00:21:17,152
بالکل نہیں۔
181
00:21:19,905 --> 00:21:21,031
آرکیمیڈیز کا ڈائل۔
182
00:21:21,198 --> 00:21:22,241
ٹھیک ہے، اس کا آدھا۔
183
00:21:22,407 --> 00:21:24,618
چلو باز۔ چلو گھر چلتے ہیں۔
184
00:22:29,975 --> 00:22:32,603
لیری! اسے ٹھکرا دو!
185
00:22:33,645 --> 00:22:34,897
اسے ٹھکرا دو!
186
00:22:35,063 --> 00:22:36,899
ارے، لیری!
187
00:22:51,622 --> 00:22:52,623
لیری!
188
00:22:54,124 --> 00:22:55,000
لیری!
189
00:22:55,167 --> 00:22:56,752
-ہیلو، مسٹر جونز.
-لیری کہاں ہے؟
190
00:22:58,086 --> 00:22:58,795
یہ لڑکا کون ہے؟
191
00:22:58,962 --> 00:23:00,088
یہ اگلے دروازے کا بوڑھا آدمی ہے۔
192
00:23:00,255 --> 00:23:01,882
لیری، صبح کے 8 بجے ہیں۔
193
00:23:02,049 --> 00:23:04,426
-"صبح کے 8 بجے ہیں۔"
-ہم نے اس بارے میں بات کی، لیری۔
194
00:23:04,593 --> 00:23:05,552
ہاں، لیکن یہ تھا...
195
00:23:05,719 --> 00:23:08,180
-ایک کام کا دن، مسٹر جونز۔
-یہ بھی کام کا دن ہے، لیری!
196
00:23:09,556 --> 00:23:10,724
خبریں آن کریں۔
197
00:23:10,891 --> 00:23:12,267
یہ چاند کا دن ہے، مسٹر جونز۔
198
00:23:13,393 --> 00:23:14,603
چاند دن؟
199
00:24:07,990 --> 00:24:08,824
شکریہ.
200
00:24:22,421 --> 00:24:24,256
آپ کو واقعی یاد رکھنے کی ضرورت ہے...
201
00:24:24,423 --> 00:24:28,010
کیا اس دور کے آشوری
سیرامکس کی خصوصیات ہیں...
202
00:24:28,177 --> 00:24:32,139
اس پیچیدہ بلیو لائن پیٹرن کے ذریعے۔
203
00:24:32,306 --> 00:24:33,307
ٹھیک ہے؟
204
00:24:34,391 --> 00:24:37,769
میں نے صفحات 131 سے 171 تک تفویض کیے ہیں...
205
00:24:37,936 --> 00:24:39,563
آج کے لیے ونفورڈ میں۔
206
00:24:39,730 --> 00:24:41,231
کوئی پڑھتا ہے؟
207
00:24:43,692 --> 00:24:44,526
کوئی؟
208
00:24:47,321 --> 00:24:49,364
گوش، یہ امتحان پر ہے۔
209
00:24:49,531 --> 00:24:50,741
ٹھیک ہے.
210
00:24:51,950 --> 00:24:53,952
لگتا ہے کہ میں آپ کو چمچ کھلاؤں گا۔
211
00:24:56,830 --> 00:24:59,458
213 قبل مسیح میں...
212
00:24:59,625 --> 00:25:01,627
مارسیلس کی قیادت میں رومی افواج...
213
00:25:01,793 --> 00:25:04,630
سیراکیوز شہر کا محاصرہ کر لیا۔
214
00:25:04,796 --> 00:25:06,465
"Syracuse."
215
00:25:07,925 --> 00:25:10,511
نیویارک، ٹونیا میں سیراکیوز نہیں۔
216
00:25:10,677 --> 00:25:12,262
سسلی میں ایک۔
217
00:25:13,055 --> 00:25:15,432
شہر کے محافظوں میں...
218
00:25:15,599 --> 00:25:18,685
اس کا سب سے مشہور رہائشی تھا، جو...
219
00:25:20,896 --> 00:25:22,606
اجاؤ دوستو. یہ فائنل پر ہے۔
220
00:25:23,315 --> 00:25:24,900
آرکیمیڈیز
221
00:25:25,776 --> 00:25:26,818
آرکیمیڈیز
222
00:25:26,985 --> 00:25:28,320
آرکیمیڈیز، جو ایک...
223
00:25:28,487 --> 00:25:29,613
ایک ریاضی دان۔
224
00:25:29,780 --> 00:25:30,948
ایک ریاضی دان۔
225
00:25:31,114 --> 00:25:33,700
لیکن اس سے بڑھ کر، ایک موجد...
226
00:25:33,867 --> 00:25:36,370
ایک شاندار انجینئر...
227
00:25:36,537 --> 00:25:40,874
جس نے بحیرہ روم کے سورج کی توانائی کو
استعمال کرنے کا ایک طریقہ تصور کیا تھا...
228
00:25:41,041 --> 00:25:43,752
مقعر آئینے پر اور اس پر فوکس کریں...
229
00:25:43,919 --> 00:25:46,588
رومن جنگی جہازوں پر
حملہ کر کے انہیں آگ لگا دی۔
230
00:25:46,755 --> 00:25:50,217
لوہے کے بڑے پنجے کس نے بنائے...
231
00:25:50,384 --> 00:25:52,970
جو سمندر سے دشمنوں کو چھین سکتا ہے۔
232
00:25:55,556 --> 00:25:58,433
لیکن ہم کیسے جانتے ہیں کہ یہ واقعی ہوا ہے؟
233
00:25:59,560 --> 00:26:03,564
کیا جسمانی، ناقابل تردید
آثار قدیمہ کا ثبوت...
234
00:26:03,730 --> 00:26:07,067
کیا ان میں سے کوئی ایجادات ہیں؟
- Antikythera.
235
00:26:08,443 --> 00:26:10,612
- Antikythera.
-شروع کرنے والوں کے لیے۔
236
00:26:10,779 --> 00:26:12,781
وہ یہاں ہیں! وہ شہر کے مرکز میں ہیں!
237
00:26:14,741 --> 00:26:16,076
خلاباز۔
238
00:26:16,243 --> 00:26:18,579
آج صبح دیوہیکل پریڈ دیکھنے کو ملے گی...
239
00:26:18,745 --> 00:26:21,874
فٹ پاتھوں پر کھڑے تقریباً
ڈھائی ملین افراد کی طرف سے...
240
00:26:24,918 --> 00:26:26,336
وہ آ رہا ہے. وہ آ گیا ہے۔ دیکھیں۔
241
00:26:26,503 --> 00:26:27,921
اوہ، وہ یہاں آتا ہے.
242
00:26:28,964 --> 00:26:29,882
کیک چھپائیں۔
243
00:26:31,592 --> 00:26:33,677
- حیرت۔
- حیرت!
244
00:26:37,806 --> 00:26:38,974
ایک دہائی سے زائد عرصے سے...
245
00:26:39,141 --> 00:26:43,645
ہمارے ساتھی ڈاکٹر جونز
ہنٹر کے وفادار بندے رہے ہیں۔
246
00:26:45,063 --> 00:26:46,648
ہمارے شکر گزاری کی علامت۔
247
00:26:53,989 --> 00:26:54,907
زبردست.
248
00:26:59,328 --> 00:27:01,246
میرے ساتھ رکھنے کا شکریہ۔
249
00:27:15,636 --> 00:27:16,470
یہاں.
250
00:27:25,187 --> 00:27:28,232
خلاباز نیل آرمسٹرانگ،
مائیک کولنز، اور بز ایلڈرین...
251
00:27:28,398 --> 00:27:30,359
اسپاٹ لائٹ سے بچنے کے قابل نہیں ہوں گے۔
252
00:27:30,526 --> 00:27:34,238
11:00 بجے مشرقی دن کی روشنی کے وقت،
ایک شکر گزار قوم خراج عقیدت پیش کرے گی...
253
00:27:34,404 --> 00:27:37,032
نیویارک اور شکاگو میں
ٹکر ٹیپ پریڈ کے ساتھ...
254
00:27:37,199 --> 00:27:38,700
لاس اینجلس میں رات کے کھانے کے ذریعے عروج پر...
255
00:27:38,867 --> 00:27:40,202
پرانے لوگ کیا کہیں گے؟
256
00:27:40,661 --> 00:27:42,454
نیل، بز، اور مائیک...
257
00:27:42,621 --> 00:27:45,374
اگر انہیں معلوم ہوتا کہ ہم چاند پر چل پڑے ہیں؟
258
00:27:45,541 --> 00:27:47,084
ایک قدیم کے طور پر بات کرتے ہوئے...
259
00:27:47,251 --> 00:27:49,711
چاند پر جانا رینو جانے جیسا ہے۔
260
00:27:49,878 --> 00:27:51,171
درمیان میں کہیں...
261
00:27:52,381 --> 00:27:53,841
اور کوئی بلیک جیک نہیں۔
262
00:27:54,883 --> 00:27:56,510
تم مجھے پہچانتے نہیں ہو نا؟
263
00:27:58,846 --> 00:28:00,889
میں نے جو بھی کیا، معافی مانگتا ہوں۔
264
00:28:01,849 --> 00:28:02,891
یہ ہیلینا ہے۔
265
00:28:04,476 --> 00:28:05,519
ہیلینا شا۔
266
00:28:07,396 --> 00:28:08,564
وومبٹ؟
267
00:28:08,730 --> 00:28:10,399
واہ، میں نے اسے کچھ عرصے سے نہیں سنا۔
268
00:28:11,066 --> 00:28:12,651
- آپ لمبے ہو گئے ہیں۔
-میں نے کیا۔
269
00:28:12,818 --> 00:28:14,111
یہ کہنا مناسب ہے۔
270
00:28:16,238 --> 00:28:17,322
میں جشن منا رہا ہوں۔
271
00:28:18,448 --> 00:28:20,659
- میں ریٹائر ہو رہا ہوں۔
-اوہ
272
00:28:21,159 --> 00:28:22,661
زبردست.
ٹھیک ہے، اس صورت میں، ہم کیا پی رہے ہیں؟
273
00:28:28,083 --> 00:28:29,835
مسٹر شمٹ کے لیے روم سروس۔
274
00:28:42,347 --> 00:28:43,307
اسے دور کر دو۔
275
00:28:43,473 --> 00:28:45,309
میں پوچھ رہا تھا کہ آپ کا ٹخنہ کیسے ٹوٹا؟
276
00:28:46,101 --> 00:28:47,019
تمہارا سروکار نہیں.
277
00:28:47,186 --> 00:28:48,103
کیا آپ مسٹر شمٹ ہیں؟
278
00:28:48,270 --> 00:28:50,397
"ڈاکٹر" شمٹ۔ وہ وہاں ہے۔
279
00:28:50,564 --> 00:28:53,358
اور وہ پہیوں پر کچھ نہیں
کھاتا ہے، لہذا اسے میز پر رکھو.
280
00:28:54,818 --> 00:28:56,111
جب میں چھوٹا لڑکا تھا...
281
00:28:56,612 --> 00:28:57,779
میں نے ہمیشہ تصور کیا...
282
00:28:57,946 --> 00:29:01,658
کہ ایک دن انسان چاند پر چلے گا۔
283
00:29:02,201 --> 00:29:03,327
اور گولی سے...
284
00:29:09,958 --> 00:29:11,668
وہاں کافی جشن۔
285
00:29:15,088 --> 00:29:16,548
جس آدمی کی تم خدمت کر رہے ہو...
286
00:29:16,715 --> 00:29:19,009
وہ وہی ہے جس نے ان
خلابازوں کو چاند پر رکھا تھا۔
287
00:29:19,176 --> 00:29:20,219
وہ راکٹ بنائے جن میں وہ سوار تھے۔
288
00:29:21,637 --> 00:29:22,888
مبارک ہو
289
00:29:23,347 --> 00:29:24,181
آپ کہاں سے ہیں؟
290
00:29:25,265 --> 00:29:26,058
برونکس، جناب۔
291
00:29:26,225 --> 00:29:28,185
نہیں نہیں. میرا مطلب ہے اصل میں، آپ کے لوگ۔
292
00:29:28,352 --> 00:29:29,353
کیا آپ جانتے ہیں؟
293
00:29:33,982 --> 00:29:35,692
میں یانکی اسٹیڈیم میں پیدا ہوا، جناب۔
294
00:29:38,278 --> 00:29:40,113
اور آپ اپنے ملک کے لیے لڑے؟
295
00:29:41,073 --> 00:29:42,491
320ویں بٹالین۔
296
00:29:42,658 --> 00:29:45,035
نارمنڈی پر طیاروں کی بمباری
کو روکنے کے لیے غبارے لگائیں۔
297
00:29:50,541 --> 00:29:52,376
اور کیا آپ اپنی جیت سے لطف اندوز ہو رہے ہیں؟
298
00:30:00,259 --> 00:30:01,260
کیا کچھ اور ہوگا؟
299
00:30:03,804 --> 00:30:05,013
تم نے جنگ نہیں جیتی۔
300
00:30:06,682 --> 00:30:07,808
ہٹلر نے اسے کھو دیا۔
301
00:30:13,438 --> 00:30:14,273
ہاں۔
302
00:30:15,566 --> 00:30:18,235
میری فیلڈ ایجنٹ، اس نے شا کو پایا۔
303
00:30:19,236 --> 00:30:20,445
ہاں، میں آ رہا ہوں۔
304
00:30:20,612 --> 00:30:21,613
چلو، Hauke.
305
00:30:24,950 --> 00:30:26,201
ہم یہاں کہاں ہیں؟
306
00:30:27,286 --> 00:30:29,204
آکسفورڈ باغ میں.
307
00:30:31,081 --> 00:30:32,374
وہ ایک اصل تھا۔
308
00:30:34,793 --> 00:30:36,211
میں نے ابھی گریجویشن کیا ہے۔
309
00:30:36,378 --> 00:30:37,379
آثار قدیمہ میں۔
310
00:30:38,338 --> 00:30:40,465
آثار قدیمہ۔ زبردست.
311
00:30:40,632 --> 00:30:42,176
ایپل زیادہ نہیں گرا۔
312
00:30:42,342 --> 00:30:45,053
ٹھیک ہے، اب میں ڈاکٹریٹ کی تحقیق کر رہا ہوں۔
313
00:30:46,263 --> 00:30:47,264
آپ کا موضوع کیا ہے؟
314
00:30:48,056 --> 00:30:50,058
آرکیمیڈیز ڈائل۔
315
00:30:50,726 --> 00:30:52,144
اینٹیکیتھیرا۔
316
00:30:55,105 --> 00:30:56,440
آپ اس کے بارے میں کیا جانتے ہیں؟
317
00:30:56,982 --> 00:30:58,317
ٹھیک ہے، شروعات کرنے والوں کے لیے...
318
00:30:58,483 --> 00:31:01,862
1902 میں، یونانی سپنج غوطہ خوروں
کو ایک تباہ شدہ رومی جنگی جہاز ملا...
319
00:31:02,029 --> 00:31:03,405
بہت بڑا، یونان کے ساحل سے دور۔
320
00:31:04,031 --> 00:31:05,741
ڈیک کے نیچے، موم میں بند...
321
00:31:05,908 --> 00:31:07,451
ایک گھڑی جیسا میکانزم تھا...
322
00:31:07,618 --> 00:31:10,412
باریک ٹول، مقصد نامعلوم۔
323
00:31:10,579 --> 00:31:14,541
اس کی پیچیدگی کے قریب کوئی بھی
چیز 1,000 سال تک دنیا میں نظر نہیں آتی۔
324
00:31:15,709 --> 00:31:17,836
- آپ نے اپنا ہوم ورک کر لیا ہے۔
- ٹھیک ہے، میں نہیں.
325
00:31:18,003 --> 00:31:21,006
ابا اس کے پاس یہ تمام جرائد تھے،
اس کے بارے میں نوٹوں کی ریمز۔
326
00:31:21,173 --> 00:31:23,008
وہ آخر تک جنون میں مبتلا رہا۔
327
00:31:26,678 --> 00:31:28,847
اس نے مجھے بتایا کہ تم نے اسے
نازیوں کی لوٹ مار کی ٹرین میں پایا۔
328
00:31:30,307 --> 00:31:33,393
اور پھر اسے فرانسیسی
الپس میں ایک دریا میں کھو دیا۔
329
00:31:36,188 --> 00:31:37,356
ٹھیک ہے، یہ ایک طویل وقت پہلے تھا.
330
00:31:37,523 --> 00:31:38,982
اور یہ صرف آدھا ڈائل تھا۔
331
00:31:39,149 --> 00:31:40,692
-آرکیمیڈیز...
-آرکیمیڈیز نے ڈائل کو دو حصوں میں توڑ دیا...
332
00:31:40,859 --> 00:31:41,818
-... اسے الگ کر دیا۔
- اور پھر چھپ گیا...
333
00:31:41,985 --> 00:31:43,987
Syracuse کے محاصرے
کے دوران رومیوں کے دو حصے۔
334
00:31:44,154 --> 00:31:45,364
میں جانتا ہوں. دیکھو
335
00:31:46,532 --> 00:31:48,367
آپ کو یاد نہیں کہ میں نے آپ کو
آخری بار کب دیکھا تھا، کیا آپ کو؟
336
00:31:49,993 --> 00:31:51,119
کیا یاد ہے؟
337
00:31:51,286 --> 00:31:52,204
یہ الپس ہیں۔
338
00:31:53,664 --> 00:31:55,249
ہاں، میں دیکھتا ہوں۔
339
00:31:55,415 --> 00:31:57,251
اور یہ وہ راستہ ہے جو آپ کی ٹرین نے لیا تھا...
340
00:31:57,417 --> 00:31:59,378
-44 میں نازیوں کے گڑھ سے۔
-صحیح۔
341
00:31:59,545 --> 00:32:01,338
اس پہاڑی درے سے گزرا...
342
00:32:01,505 --> 00:32:03,006
اور پھر یہاں.
343
00:32:03,173 --> 00:32:05,384
-یہاں، راستے میں یہ واحد دریا ہے۔
-صحیح۔
344
00:32:05,551 --> 00:32:06,635
ایک پل کے نیچے۔
345
00:32:06,802 --> 00:32:08,178
یہ وہاں نیچے ہے۔ یہ ہونا ہی ہے۔
346
00:32:08,345 --> 00:32:10,764
اور ہمارے سوا کوئی
نہیں جانتا۔ -"ہم"؟
347
00:32:11,056 --> 00:32:12,558
ٹھیک ہے، میرا مطلب ہے، آپ؟
348
00:32:12,724 --> 00:32:14,268
اور میں. تو ہاں.
349
00:32:14,434 --> 00:32:16,270
-ہم
-ہم
350
00:32:17,271 --> 00:32:19,773
اور آپ بالکل کیا سوچ رہے تھے؟
351
00:32:21,233 --> 00:32:22,317
ٹھیک ہے، یہ شاید...
352
00:32:24,152 --> 00:32:25,696
ہم وہاں جا سکتے ہیں.
353
00:32:25,863 --> 00:32:26,905
اور؟
354
00:32:27,072 --> 00:32:28,156
اور اسے تلاش کریں۔
355
00:32:29,074 --> 00:32:30,701
اور میں بن جاؤں گا...
356
00:32:32,327 --> 00:32:33,495
مشہور
357
00:32:33,662 --> 00:32:34,955
اوہ، ٹھیک ہے، مشہور نہیں.
358
00:32:35,122 --> 00:32:35,956
معروف۔ Feed.
359
00:32:36,540 --> 00:32:38,333
ماہر آثار قدیمہ۔
360
00:32:38,500 --> 00:32:40,252
اور آپ، ایک آخری فتح!
361
00:32:40,419 --> 00:32:41,336
انڈیانا جونز!
362
00:32:41,503 --> 00:32:43,547
ایک دھماکے کے ساتھ باہر! واپس کاٹھی میں!
363
00:32:46,592 --> 00:32:48,010
میں اسے فروخت نہیں کر رہا ہوں، کیا میں؟
364
00:32:50,512 --> 00:32:51,722
وومبیٹ...
365
00:32:53,849 --> 00:32:55,684
تم اس چیز کا پیچھا کیوں کر رہے ہو...
366
00:32:57,436 --> 00:32:59,521
اس نے تمہارے باپ کو پاگل کر دیا؟
367
00:33:05,485 --> 00:33:06,904
کیا آپ نہیں کریں گے؟
368
00:33:25,255 --> 00:33:26,089
میں سمجھ گیا
369
00:33:26,256 --> 00:33:27,216
پریڈ جلد آرہی ہے۔
370
00:33:28,425 --> 00:33:29,259
تو، ہمیں کیا ملا؟
371
00:33:31,011 --> 00:33:33,388
وہ وہاں ہے، تیسری منزل پر، ایک بوڑھے آدمی کے ساتھ۔
372
00:33:33,555 --> 00:33:34,681
وہ کون ہے، ایک روسی؟
373
00:33:34,848 --> 00:33:36,767
نہیں، ایک پروفیسر۔ ڈاکٹر ہنری جونز۔
374
00:33:38,018 --> 00:33:38,852
کلبر!
375
00:33:39,353 --> 00:33:41,438
Klaber، یہاں واپس جاؤ! آپ ایجنٹ نہیں ہیں!
376
00:33:41,605 --> 00:33:42,898
خدا کی لعنت! جاؤ.
377
00:33:43,065 --> 00:33:45,651
میں یہاں سے سپورٹ حاصل کروں
گا اور جونز پر ایک فائل کھینچوں گا۔
378
00:34:06,296 --> 00:34:07,548
اس طرح۔
379
00:34:43,708 --> 00:34:46,795
باسل اس جرمن تھیوری کا شکار ہو گیا۔
380
00:34:48,338 --> 00:34:49,715
قیاس، واقعی۔
381
00:34:52,259 --> 00:34:54,553
آرکیمیڈیز نے سوچ لیا تھا...
382
00:34:54,719 --> 00:34:56,972
کہ چاند اور سیاروں کی حرکت...
383
00:34:57,848 --> 00:34:59,057
کامل نہیں تھے.
384
00:35:00,309 --> 00:35:02,811
ان کی گردشوں میں بے قاعدگیاں تھیں۔
385
00:35:03,979 --> 00:35:06,273
اس نے سوچا کہ یہ بے ضابطگییں شاید...
386
00:35:06,440 --> 00:35:09,818
درجہ حرارت، لہروں میں اتار چڑھاؤ کی وضاحت کریں۔
387
00:35:11,945 --> 00:35:13,238
طوفان، یہاں تک کہ.
388
00:35:14,615 --> 00:35:17,492
لہذا، اس نے ان کی پیشن گوئی کرنے کے
لئے ایک آلہ بنانے کے بارے میں مقرر کیا.
389
00:35:19,203 --> 00:35:23,123
لیکن پھر، اس نے اس سے بھی بڑے کی پیشن
گوئی کرنے کے طریقے سے ٹھوکر کھائی...
390
00:35:23,874 --> 00:35:24,875
خلل
391
00:35:26,752 --> 00:35:28,170
بڑے خلل؟
392
00:35:28,795 --> 00:35:31,006
آپ کے والد نے سوچا کہ یہ چیز ہوسکتی ہے...
393
00:35:31,715 --> 00:35:33,967
وقت میں دراڑ کی پیشن گوئی.
394
00:35:50,984 --> 00:35:52,486
Hauke، اگر آپ نہیں کرتے...
395
00:35:54,905 --> 00:35:55,989
انہیں ملا۔
396
00:36:04,665 --> 00:36:05,582
ہیلو.
397
00:36:06,792 --> 00:36:09,002
کیا آپ تلاش میں ہیں...
398
00:36:09,169 --> 00:36:10,337
ڈاکٹر جونز؟
399
00:36:14,007 --> 00:36:15,259
معاف کیجئے گا، کیا میں آپ کی مدد کر سکتا ہوں؟
400
00:36:15,884 --> 00:36:16,760
نہیں شکریہ.
401
00:36:16,927 --> 00:36:18,637
بس ایک معمول کی تفتیش، میڈم۔
402
00:36:19,721 --> 00:36:22,224
کیا آپ پولیس ہیں؟
403
00:36:22,391 --> 00:36:23,725
بس چند لمحے ہوں گے۔
404
00:36:23,892 --> 00:36:25,727
-پروفیسر پلمپٹن۔
-میم.
405
00:36:25,894 --> 00:36:27,020
-پروفیسر پلمپٹن!
-میم!
406
00:36:31,567 --> 00:36:32,401
اپنا ہتھیار پھینک دو۔
407
00:36:32,776 --> 00:36:33,777
تم کیا کر رہے ہو؟
408
00:36:35,070 --> 00:36:37,155
ڈاکٹر مجھے کیا بتاتا ہے، مس میسن۔
409
00:36:37,322 --> 00:36:38,198
مینڈی؟
410
00:36:42,953 --> 00:36:44,997
ہاں، کوئی گواہ نہیں۔
411
00:36:49,376 --> 00:36:51,461
یسوع کیا بات ہے؟
412
00:36:51,753 --> 00:36:55,048
آپ کے والد نے ڈائل کے بارے میں اتنے
خط لکھے، میں نے انہیں پڑھنا چھوڑ دیا۔
413
00:36:58,177 --> 00:37:00,888
آپ کو واقعی یاد نہیں کہ میں
آخری بار کب آپ کے گھر گیا تھا؟
414
00:37:02,848 --> 00:37:04,725
میں نے پھر اس سے لے لیا۔
415
00:37:06,351 --> 00:37:08,061
میں نے سوچا کہ اس نے اس کے بارے میں سوچنا چھوڑ دیا ہے۔
416
00:37:08,228 --> 00:37:12,107
لیکن آپ کے والد کو یقین تھا کہ
یہ چیز حقیقی اور خطرناک ہے۔
417
00:37:12,274 --> 00:37:14,234
گولی نہ چلانا.
418
00:37:14,651 --> 00:37:18,071
وہ خوفزدہ تھا کہ اگر کسی کو یہ
419
00:37:18,238 --> 00:37:19,364
افسانوی گولی مل
جائے تو گرافکوس...
420
00:37:19,531 --> 00:37:21,700
ٹیبلیٹ جس میں ڈائل کے
بقیہ حصے کی سمت ہے۔
421
00:37:21,867 --> 00:37:22,993
اور اگر انہیں گرافکو مل گیا تو...
422
00:37:23,160 --> 00:37:24,703
وہ ڈائل کا دوسرا آدھا
حصہ حاصل کر سکتے ہیں...
423
00:37:24,870 --> 00:37:25,704
اور دونوں کو ایک ساتھ رکھو.
424
00:37:27,372 --> 00:37:28,582
میں جانتا تھا کہ تم اسے تباہ نہیں کرو گے۔
425
00:37:32,211 --> 00:37:34,046
آپ کو کیسے معلوم ہوا کہ اس نے مجھ سے اسے تباہ کرنے کو کہا؟
426
00:37:34,546 --> 00:37:35,380
کیا؟
427
00:37:35,547 --> 00:37:36,924
تمہیں وہ رات یاد ہے۔
428
00:37:38,342 --> 00:37:41,094
-میں 12 سال کا تھا، انڈی۔
-آپ کو معلوم تھا کہ ہم نے اسے دریا میں نہیں گرایا۔
429
00:37:41,929 --> 00:37:43,013
باز نے آپ کو یہ نہیں بتایا۔
430
00:37:43,180 --> 00:37:45,182
- دیکھو، سنو. میں نے نہیں کیا...
- نہیں، اس نے کبھی جھوٹ نہیں بولا۔
431
00:37:45,724 --> 00:37:48,101
-نہیں. آپ...
-نقشے کے بارے میں یہ سب کیا بکواس تھا؟
432
00:37:48,268 --> 00:37:49,311
نہیں، آپ نے بہت زیادہ وہسکی کھائی ہے۔
433
00:37:50,187 --> 00:37:51,104
تم کیا کر رہے ہو، وومبٹ؟
434
00:37:51,271 --> 00:37:52,439
جہاں ہو وہیں رہو۔
435
00:37:53,982 --> 00:37:54,816
ہلنا مت.
436
00:37:55,567 --> 00:37:57,027
-یہ لوگ کون ہیں؟
ہمیں یہاں سے نکلنے کی ضرورت ہے۔
437
00:37:57,194 --> 00:37:58,028
کیا وہ آپ کے ساتھ ہیں؟
438
00:37:58,195 --> 00:37:59,363
ایک انچ بھی نہیں، مس شا۔
439
00:38:00,697 --> 00:38:01,698
مس شا، رکو!
440
00:38:05,077 --> 00:38:05,911
ہیلینا!
441
00:38:11,333 --> 00:38:12,167
رکو!
442
00:38:14,127 --> 00:38:15,170
معذرت
443
00:38:15,337 --> 00:38:16,129
ہیلینا!
444
00:38:16,296 --> 00:38:18,173
ڈاکٹر جونز۔ یہ ختم ہو گیا ہے.
445
00:38:18,340 --> 00:38:19,550
تم لوگ کون ہو؟
446
00:38:19,716 --> 00:38:20,801
تم کیا چاہتے ہو؟
447
00:38:22,803 --> 00:38:23,637
رکو!
448
00:38:25,806 --> 00:38:26,640
ہیلینا شا!
449
00:38:26,807 --> 00:38:28,058
وہ چھت پر ہے۔ اوپر کا دوسرا راستہ تلاش کریں۔
450
00:38:28,225 --> 00:38:29,059
ڈاکٹر جونز!
451
00:38:29,893 --> 00:38:31,270
ڈاکٹر جونز، ہم آپ کو تکلیف نہیں دیں گے۔
452
00:38:57,796 --> 00:39:00,299
-اقدام. ہمیں ان کی پیروی کرنی ہوگی۔
-جاؤ. جلدی کرو.
453
00:39:27,868 --> 00:39:28,702
پرستار باہر!
454
00:39:41,882 --> 00:39:44,259
- ٹھیک ہے، چلو. منتقل، منتقل، منتقل! اسے پیک کرو!
-چلو بھئی. سب کچھ حاصل کریں۔
455
00:39:44,426 --> 00:39:45,552
اسے مل گیا!
456
00:40:13,997 --> 00:40:16,291
-آپریٹر۔ -مجھے
پولیس کی ضرورت ہے۔
457
00:40:16,458 --> 00:40:18,752
ہنٹر کالج۔ لوگ مر چکے ہیں۔
458
00:40:18,919 --> 00:40:20,003
-پلیز...
-رکو بند کرو یار۔
459
00:40:25,884 --> 00:40:26,802
کھڑے ہوجاؤ.
460
00:40:32,432 --> 00:40:33,392
ٹھیک ہے ٹھیک ہے.
461
00:40:57,875 --> 00:40:59,334
وہ جا چکی ہے. تم نے اڑا دیا...
462
00:40:59,501 --> 00:41:00,752
آپ ٹرگر-ہیپی کریکر.
463
00:41:00,919 --> 00:41:03,380
-اس کے ہاتھ میں تھا۔
-ہمیں پروفیسر مل گیا۔
464
00:41:06,967 --> 00:41:08,135
جونز پر فائل یہ ہے۔
465
00:41:08,302 --> 00:41:09,219
جی ہاں.
466
00:41:27,487 --> 00:41:28,530
تم کون ہو؟
467
00:41:28,697 --> 00:41:30,157
یہ میرا سوال ہے۔
468
00:41:40,667 --> 00:41:42,127
آپ سی آئی اے ہیں۔
469
00:41:42,294 --> 00:41:44,046
اوہ، میں نہیں، آدمی.
470
00:41:44,213 --> 00:41:46,173
میں سرکاری نوکری نہیں لیتا۔
471
00:41:46,340 --> 00:41:47,174
ٹھیک ہے.
472
00:41:48,717 --> 00:41:50,886
آپ مس شا سے کیسے واقف ہیں؟
473
00:41:51,261 --> 00:41:52,513
وہ میری دیوی ہے۔
474
00:41:53,263 --> 00:41:54,890
میں نے اسے 18 سالوں میں نہیں دیکھا۔
475
00:41:55,057 --> 00:41:57,226
آج تم اس سے کیوں ملے؟
اسے ڈائل دینے کے لیے؟
476
00:41:58,602 --> 00:42:01,063
لیڈی، یہ گیئرز کا ایک قدیم ہنک ہے۔
477
00:42:02,022 --> 00:42:02,981
آدھا ہنک۔
478
00:42:03,148 --> 00:42:04,858
اوہ، یہ اس سے بہت زیادہ ہے۔
479
00:42:06,568 --> 00:42:07,653
واہ، واہ، واہ!
480
00:42:07,819 --> 00:42:09,071
آپ کے خیال میں آپ کہاں جا رہے ہیں؟
481
00:42:09,238 --> 00:42:10,614
میرے پاس پریڈ چل رہی ہے۔
482
00:42:10,781 --> 00:42:12,241
اور یہاں ایک مظاہرہ نیچے آ رہا ہے۔
483
00:42:12,407 --> 00:42:13,450
ارے! ارے ارے!
484
00:42:14,117 --> 00:42:15,160
-ارے...
-چپ کرو۔
485
00:42:15,327 --> 00:42:17,746
میں اس طرف نہیں جا سکتا۔ واپس جانا ہے۔
486
00:42:22,751 --> 00:42:24,503
کبھی بھی نہیں! تمہیں کیا ہوا ہے یار؟
487
00:42:24,670 --> 00:42:26,296
لعنت ہے! چلو پیدل چلتے ہیں۔
488
00:42:26,463 --> 00:42:27,297
تم نے اسے سنا۔
489
00:42:29,341 --> 00:42:30,217
تم کیا سوچ رہے تھے؟
490
00:42:30,384 --> 00:42:31,677
چلو! چلو بھئی.
-تمہارا مسئلہ کیا ہے؟
491
00:42:31,844 --> 00:42:33,345
جب آپ بیک اپ کر رہے ہیں تو آپ نظر نہیں آتے؟
- اس آدمی کا خیال رکھنا۔
492
00:42:33,512 --> 00:42:34,304
اس کی قیمت کون ادا کرے گا؟
493
00:42:34,471 --> 00:42:35,639
آسان، دوست. آسان
494
00:42:35,806 --> 00:42:36,557
چلتے رہیں۔
495
00:42:36,723 --> 00:42:38,433
کیا آپ میری ٹیکسی نہیں دیکھ سکتے؟ یہ پیلا ہے۔
496
00:42:38,600 --> 00:42:40,602
نہیں، آپ کو اس باڈی ورک کی قیمت
ادا کرنی پڑے گی، یار۔ میں نہیں...
497
00:42:43,146 --> 00:42:45,440
اب امن! اب امن!
498
00:42:46,859 --> 00:42:49,695
جنگ بند کرو! لڑائی بند کرو!
499
00:42:49,862 --> 00:42:51,613
-ہم کہاں جا رہے ہیں، میسن؟
-اس طرح۔
500
00:42:53,657 --> 00:42:55,242
- نہیں، ہم نہیں جائیں گے۔
-بکواس بند کرو.
501
00:42:55,409 --> 00:42:56,827
- نہیں، ہم نہیں جائیں گے!
-کبھی بھی نہیں!
502
00:42:57,160 --> 00:42:59,746
- نہیں، ہم نہیں جائیں گے!
-نہیں، ہم نہیں جائیں گے!
503
00:42:59,913 --> 00:43:00,789
ہم نہیں جائیں گے!
504
00:43:00,956 --> 00:43:03,333
- نہیں، ہم نہیں جائیں گے!
-نہیں، ہم نہیں جائیں گے!
505
00:43:03,917 --> 00:43:05,335
-ہل نہیں...
-چپ رہو!
506
00:43:05,669 --> 00:43:06,503
بلکل ہاں!
507
00:43:16,555 --> 00:43:17,556
کبھی بھی نہیں...
508
00:43:28,483 --> 00:43:29,318
ارے!
509
00:43:30,235 --> 00:43:32,237
افسر! میری مدد کرو!
510
00:43:32,988 --> 00:43:34,489
افسر، وہاں فائرنگ ہوئی...
511
00:43:34,656 --> 00:43:36,491
- ٹھیک ہے، ٹھیک ہے.
-...آج صبح ہنٹر میں۔
512
00:43:36,658 --> 00:43:38,410
لوگ مر چکے ہیں۔ خدا کی لعنت۔
513
00:43:38,577 --> 00:43:41,914
-کچھ بدمعاش پاگل اندر داخل ہوئے اور...
-سر، آپ کو اسے پرسکون کرنے کی ضرورت ہے۔
514
00:43:42,080 --> 00:43:43,290
براہ کرم میری بات سنیں۔
515
00:43:43,457 --> 00:43:45,584
آج صبح فائرنگ ہوئی اور...
516
00:43:45,751 --> 00:43:49,171
وہ کونے کے آس پاس
ایک کون ایڈ وین میں ہیں!
517
00:43:51,757 --> 00:43:53,383
ارے! آپ کے خیال میں آپ کیا کر رہے ہیں؟
518
00:44:05,562 --> 00:44:06,897
-خبر دار، دھیان رکھنا!
- وہ کیا کر رہا ہے؟
519
00:44:27,709 --> 00:44:28,794
تم نے یہ کیا!
520
00:44:56,113 --> 00:44:57,114
منتقل، راستے سے باہر!
521
00:45:05,289 --> 00:45:06,123
خبر دار، دھیان رکھنا!
522
00:45:08,458 --> 00:45:09,626
اقدام! جلدی سے!
523
00:45:24,391 --> 00:45:25,309
اقدام! اقدام!
524
00:45:35,903 --> 00:45:37,279
جاؤ جاؤ!
525
00:45:57,883 --> 00:46:00,552
چلو بھئی. یہ مضحکہ خیز ہے۔ یہ ایک گھوڑا ہے۔
526
00:46:00,719 --> 00:46:01,553
چلو بھئی!
527
00:46:04,056 --> 00:46:05,891
- ارے، مسٹر.
-اقدام! راستے سے باہر!
528
00:46:06,225 --> 00:46:07,059
میرا گھوڑا پکڑو۔
529
00:46:07,226 --> 00:46:08,352
اقدام! اقدام!
530
00:46:08,519 --> 00:46:11,230
IND Queens Boulevard
کے لیے منتقلی دستیاب ہے۔
531
00:46:20,697 --> 00:46:23,700
اگلا اسٹاپ، 59 واں، لیکسنگٹن ایونیو۔
532
00:46:25,577 --> 00:46:26,828
سب وے تیز تر ہے۔
533
00:46:28,372 --> 00:46:32,167
لوگ سائنس کو رومانٹک بناتے
ہیں، جب یہ حقیقت میں کافی ٹھنڈا ہو۔
534
00:46:32,334 --> 00:46:33,836
تو، آگے کیا ہے، ڈاکٹر شمٹ؟
535
00:46:34,962 --> 00:46:35,879
مریخ؟
536
00:46:36,839 --> 00:46:38,257
نہیں، ہم نے خلا کو فتح کر لیا ہے۔
537
00:46:40,092 --> 00:46:41,802
میں اگلے محاذ پر جا رہا ہوں۔
538
00:46:43,262 --> 00:46:45,681
خلا سے آگے کیا ہے؟
539
00:46:49,309 --> 00:46:52,312
آپ شاید اس سوٹ کو
دبانا چاہتے ہیں، ڈاکٹر شمٹ۔
540
00:46:52,938 --> 00:46:54,565
ہم ایک گھنٹے میں ہوائی اڈے کے لیے روانہ ہوتے ہیں۔
541
00:46:54,940 --> 00:46:56,024
وہ صدر سے ملاقات کرنے والے ہیں۔
542
00:46:56,191 --> 00:46:57,693
اگر صدر چند کریزوں پر اعتراض کرتے ہیں...
543
00:46:57,860 --> 00:47:00,112
شاید اسے اپنے آپ کو ایک اور
طبیعیات دان تلاش کرنا چاہئے۔
544
00:47:01,113 --> 00:47:02,948
- کیا میں اسے استعمال کر سکتا ہوں؟
-نہیں.
545
00:47:03,323 --> 00:47:04,157
جی ہاں.
546
00:47:05,909 --> 00:47:06,743
بیکسٹر۔
547
00:47:10,706 --> 00:47:11,832
یہ آپ کے لیے ہے ڈاکٹر۔
548
00:47:15,586 --> 00:47:17,629
میں تھوڑی دیر بعد لاس اینجلس
کے لیے روانہ ہو سکتا ہوں۔
549
00:47:17,796 --> 00:47:20,048
میں جلد ہی ترسیل کی توقع کر رہا ہوں۔
550
00:47:23,302 --> 00:47:24,136
بولو۔
551
00:47:24,303 --> 00:47:25,804
تمہارے غنڈوں نے تہلکہ مچا دیا۔
552
00:47:25,971 --> 00:47:27,139
کیا انہوں نے؟
553
00:47:27,306 --> 00:47:29,725
مس شا کی ملاقات ایک پروفیسر سے ہوئی۔ جونز
554
00:47:30,350 --> 00:47:32,102
اس نے اس سے ڈیوائس حاصل کی۔
555
00:47:33,020 --> 00:47:34,104
پھر ہم نے اسے کھو دیا۔
556
00:47:35,772 --> 00:47:37,441
ڈاکٹر جونز بھی بھاگ گئے۔
557
00:47:37,858 --> 00:47:39,026
اگر ایسا ہے؟
558
00:47:39,193 --> 00:47:40,527
انتہائی بدقسمتی۔
559
00:47:40,903 --> 00:47:42,487
مجھے یہاں چیزیں صاف کرنی ہیں، ڈاکٹر۔
560
00:47:42,654 --> 00:47:44,907
اور امریکی حکومت کے
نمائندے کے طور پر...
561
00:47:45,073 --> 00:47:46,783
میں آپ سے تعاون کی اپیل کرتا ہوں۔
562
00:47:46,950 --> 00:47:48,160
اس ہوائی جہاز میں لاس اینجلس جائیں...
563
00:47:49,077 --> 00:47:50,329
اور صدر سے اپنا تمغہ حاصل کریں۔
564
00:47:57,961 --> 00:47:58,795
ہیلو؟
565
00:47:59,546 --> 00:48:01,715
اپنے دوستوں کو کال کریں
اور نجی چارٹر محفوظ کریں۔
566
00:48:03,133 --> 00:48:04,051
مراکش کو۔
567
00:48:04,218 --> 00:48:05,385
جی سر.
568
00:48:06,303 --> 00:48:09,515
یونیورسٹی قتل پریڈ
کے عروج پر ہوا۔
569
00:48:09,681 --> 00:48:13,101
پولیس ریٹائرڈ پروفیسر ڈاکٹر
ہنری جونز کی تلاش کر رہی ہے۔
570
00:48:13,268 --> 00:48:16,271
ایک ساتھی نے اے بی سی کو بتایا کہ
جونز نے حال ہی میں اپنے بیٹے کو کھو دیا...
571
00:48:16,438 --> 00:48:18,440
اور طلاق کے بیچ میں تھا۔
572
00:48:21,151 --> 00:48:23,862
یہ لڑکا، وہ آپ جیسا لگتا ہے۔
573
00:48:24,821 --> 00:48:27,199
نہیں نہیں.
574
00:48:29,159 --> 00:48:30,160
یہ تم ہو.
575
00:48:30,327 --> 00:48:31,161
نہیں نہیں نہیں. ہائے
576
00:48:31,328 --> 00:48:32,829
- گھر جاؤ دوست تم نشے میں ہو.
-یہ وہ آدمی ہے!
577
00:48:32,996 --> 00:48:34,289
-ارے!
-یہ قاتل ہے!
578
00:48:36,959 --> 00:48:38,377
معذرت، مجھے دیر ہو گئی، انڈی۔
579
00:48:38,544 --> 00:48:39,962
پل ٹریفک۔
580
00:48:50,848 --> 00:48:53,016
لڑکا، کیا مجھے آپ کو دیکھ کر خوشی ہوئی، صالح؟
581
00:48:53,851 --> 00:48:55,853
کاش میں بھی یہی کہوں، پرانے دوست۔
582
00:48:59,147 --> 00:49:01,066
جلدی سے، انڈی۔ اندر.
583
00:49:04,862 --> 00:49:07,155
آپ کی بیٹی، ہیلینا...
584
00:49:07,322 --> 00:49:09,992
گزشتہ سال تانگیر میں گرفتار کیا گیا تھا...
585
00:49:10,909 --> 00:49:12,911
ممنوعہ اشیاء کی نیلامی کے لیے۔
586
00:49:15,372 --> 00:49:16,331
اور بھی ہے۔
587
00:49:17,499 --> 00:49:20,919
اسے عزیز رحیم نے ضمانت دی تھی۔
588
00:49:21,670 --> 00:49:24,506
عزیز رحیم بڑے رحیم کا بیٹا ہے...
589
00:49:24,673 --> 00:49:27,426
مراکش کا ایک مشہور ہجوم۔
590
00:49:28,969 --> 00:49:32,639
بڑا رحیم ہوٹل اٹلانٹک کا مالک ہے...
591
00:49:32,806 --> 00:49:35,392
تانگیر میں، اور اس ہفتے...
592
00:49:35,559 --> 00:49:39,688
ہوٹل اپنی سالانہ نیلامی کی میزبانی کر رہا ہے...
593
00:49:39,855 --> 00:49:41,732
چوری شدہ نوادرات کی.
594
00:49:42,900 --> 00:49:45,402
تمام بڑے کھلاڑی پہلے سے موجود ہیں۔
595
00:49:45,569 --> 00:49:47,362
عالیہ، جباری۔
596
00:49:47,529 --> 00:49:51,700
یہ وہ عظیم آدمی ہے جو جنگ کے
دوران ہمارے خاندان کو امریکہ لے آیا۔
597
00:49:51,867 --> 00:49:54,244
جلدی، سویز کا بحران کب تھا؟
598
00:49:55,120 --> 00:49:56,788
1956.
599
00:49:57,247 --> 00:49:58,624
بہت متاثر کن، جباری۔
600
00:49:58,790 --> 00:50:01,210
میرے پوتے بہت زیادہ ٹی وی دیکھتے ہیں...
601
00:50:01,376 --> 00:50:03,921
لیکن وہ اپنی تاریخ جانتے ہیں۔
602
00:50:04,087 --> 00:50:08,217
وہ سمجھتے ہیں کہ امریکی
اور مصری ہونا کیا ہے۔
603
00:50:09,092 --> 00:50:11,261
مجھے ہوائی اڈے کے لیے ایک سواری چاہیے، سلہ۔
604
00:50:12,346 --> 00:50:14,848
اگر آپ بھاگتے ہیں تو پولیس
سمجھے گی کہ آپ قصوروار ہیں۔
605
00:50:15,557 --> 00:50:18,894
ہیلینا یا ڈائل کے بغیر، مجھے قتل
کے الزام میں گرفتار کیا جائے گا۔
606
00:50:20,062 --> 00:50:21,688
کیا آپ نے ماریون کو فون کرنے کے بارے میں سوچا ہے؟
607
00:50:22,773 --> 00:50:24,107
وہ مجھ سے بات نہیں کرنا چاہتی۔
608
00:50:30,280 --> 00:50:33,867
نیویارک کے جان ایف کینیڈی بین
الاقوامی ہوائی اڈے پر خوش آمدید۔
609
00:50:34,701 --> 00:50:36,995
اوپری سطح صرف پین امریکن ایئر لائنز
کے مسافروں کے ڈراپ آف کے لیے ہے۔
610
00:50:37,162 --> 00:50:38,997
میں نے آپ کے اپارٹمنٹ سے کچھ اور لیا ہے۔
611
00:50:39,164 --> 00:50:40,374
یہ بستر کے نیچے تھا۔
612
00:50:45,587 --> 00:50:46,630
شکریہ، صلاح۔
613
00:50:48,882 --> 00:50:50,676
میں اپنا پاسپورٹ بھی لے آیا۔
614
00:50:52,719 --> 00:50:53,929
میں آپ کی مدد کر سکتا ہوں۔
615
00:50:54,096 --> 00:50:55,013
تانگیر میں؟
616
00:50:55,180 --> 00:50:56,807
جہاں بھی موقع ہمیں لے جاتا ہے۔
617
00:50:57,724 --> 00:50:58,809
انڈی، میں...
618
00:50:59,726 --> 00:51:01,186
مجھے صحرا یاد آتا ہے۔
619
00:51:01,770 --> 00:51:03,063
مجھے سمندر کی یاد آتی ہے۔
620
00:51:04,606 --> 00:51:06,400
اور مجھے ہر صبح اٹھنا یاد آتا ہے...
621
00:51:06,567 --> 00:51:09,695
سوچ رہا ہوں کہ نیا دن ہمارے
لیے کیا شاندار ایڈونچر لائے گا۔
622
00:51:10,654 --> 00:51:12,656
یہ کوئی ایڈونچر نہیں ہے صلہ۔
623
00:51:14,116 --> 00:51:16,702
وہ دن آئے اور چلے گئے۔
624
00:51:16,869 --> 00:51:17,911
شاید۔
625
00:51:18,078 --> 00:51:19,413
شاید نہیں.
626
00:51:23,876 --> 00:51:26,503
انہیں جہنم دے دو، انڈیانا جونز!
627
00:51:38,098 --> 00:51:38,974
شیمپین؟
628
00:51:39,558 --> 00:51:41,435
ہمارے پاس تانگیر تک مزید چار گھنٹے باقی ہیں۔
629
00:51:49,193 --> 00:51:50,611
آپ کا اسکاچ، جناب۔
630
00:51:51,236 --> 00:51:52,237
شکریہ.
631
00:51:59,161 --> 00:52:00,537
تلسی. چلو باز!
632
00:52:00,704 --> 00:52:02,456
-دروازہ کھولو!
-نہیں!
633
00:52:02,623 --> 00:52:04,124
-باہر رہو، انڈی! -دروازہ کھولو۔
634
00:52:07,336 --> 00:52:09,213
جرمن درست تھے، انڈی۔
635
00:52:09,880 --> 00:52:11,673
-کیا؟
-یہ بہت بڑا ہے۔ یہ بہت زیادہ ہے۔
636
00:52:11,840 --> 00:52:12,674
ارے، با... ارے، ارے!
637
00:52:12,841 --> 00:52:14,635
- ارے، باز! مجھے دو... نہیں
638
00:52:14,801 --> 00:52:16,887
-تم کیا کر رہے ہو؟
- تم نے میری بات نہیں سنی۔
639
00:52:17,054 --> 00:52:18,847
میری سمجھ میں نہیں آتا، باز!
640
00:52:19,181 --> 00:52:21,141
ٹھیک ہے، میں نیچے آپ کو
سمجھانے کی کوشش کر رہا تھا۔
641
00:52:21,308 --> 00:52:23,602
- تم نے سب کچھ نظر انداز کر دیا ہے.
- آپ اپنی بیٹی کو خوفزدہ کر رہے ہیں۔
642
00:52:25,771 --> 00:52:27,856
انڈی، آرکیمیڈیز...
643
00:52:28,023 --> 00:52:30,234
ایک عارضی موسمیات دریافت کی.
644
00:52:30,442 --> 00:52:33,070
آرکیمیڈیز ایک ریاضی دان تھا، باز...
645
00:52:33,237 --> 00:52:34,446
جادوگر نہیں.
646
00:52:34,613 --> 00:52:37,074
وہ وقت میں دراڑ کا اندازہ لگا سکتا تھا۔
647
00:52:37,241 --> 00:52:38,784
وقت میں دراڑیں؟
648
00:52:39,159 --> 00:52:42,204
-باز، تم یہ ثابت نہیں کر سکتے!
- ٹھیک ہے، ابھی تک نہیں.
649
00:52:42,371 --> 00:52:44,248
اسے ثابت کرنا ہی اسے سائنس بناتا ہے!
650
00:52:59,513 --> 00:53:00,722
اوہ باز۔
651
00:53:02,432 --> 00:53:03,976
مجھے آپ کو یہ چیز کبھی نہیں دینی چاہیے تھی۔
652
00:53:04,685 --> 00:53:06,186
یہ ایک میوزیم میں ہے۔
653
00:53:07,104 --> 00:53:08,814
یہ مجھے دو. برائے مہربانی.
654
00:53:12,401 --> 00:53:13,777
اگر میں تمہیں یہ دوں...
655
00:53:14,987 --> 00:53:16,446
اسے تباہ کرنا ضروری ہے.
656
00:53:17,948 --> 00:53:18,824
میں کروں گا.
657
00:53:21,660 --> 00:53:23,078
میں اسے تباہ کر دوں گا باز۔
658
00:53:25,581 --> 00:53:26,582
وعدہ۔
659
00:53:32,713 --> 00:53:34,214
مجھے اس پر افسوس ہے۔
660
00:53:34,381 --> 00:53:35,591
یہ سب میرا قصور ہے۔
661
00:53:37,801 --> 00:53:39,178
- کیا آپ یہاں ہونے والے ہیں؟
-جی سر.
662
00:53:39,344 --> 00:53:41,430
ٹھیک ہے. مجھے ہوائی جہاز پکڑنا ہے۔
663
00:53:41,597 --> 00:53:44,391
اگر کوئی Grafikos تلاش کرتا
ہے، تو ان کے دونوں حصے ہوں گے۔
664
00:53:44,558 --> 00:53:45,893
کچھ چیزیں دفن رہنی چاہئیں۔
665
00:53:46,059 --> 00:53:46,810
میں جانتا ہوں باز۔
666
00:53:46,977 --> 00:53:48,770
- یہ ضروری ہے کہ آپ اسے تباہ کریں۔
- میں کروں گا، باز۔
667
00:53:48,937 --> 00:53:50,314
-کیا تم سمجھ گئے ہو؟
- میں اسے تباہ کر دوں گا۔
668
00:53:50,480 --> 00:53:51,231
-کہو گے، انڈی۔
-جی ہاں.
669
00:53:51,398 --> 00:53:52,399
میں کروں گا... ہاں۔
670
00:53:52,566 --> 00:53:54,151
آپ نے مجھ سے وعدہ کیا تھا. یاد رکھو.
671
00:53:54,318 --> 00:53:55,319
میں کروں گا... میں وعدہ کرتا ہوں۔
672
00:53:55,485 --> 00:53:56,361
ایک وجہ ہے...
673
00:53:56,528 --> 00:53:59,114
ایک وجہ یہ ہے کہ آرکیمیڈیز نے اسے دو حصوں میں توڑ دیا۔
674
00:53:59,281 --> 00:54:00,991
میں جانتا ہوں باز۔
675
00:54:01,158 --> 00:54:02,034
انڈی
676
00:54:04,036 --> 00:54:05,329
شکریہ، وومبیٹ۔
677
00:54:05,495 --> 00:54:07,456
وہ چند دنوں میں بالکل ٹھیک ہو جائے گا۔
678
00:54:09,541 --> 00:54:10,959
میں اترتے ہی آپ کو کال کروں گا۔
679
00:54:16,048 --> 00:54:17,299
خواتین و حضرات...
680
00:54:17,466 --> 00:54:19,927
ہم تانگیر میں اترنے سے 20 منٹ پر ہیں۔
681
00:54:53,710 --> 00:54:55,087
- پینا بند کرو!
-تم کیا کر رہے ہو؟
682
00:54:55,254 --> 00:54:56,839
مزید شیمپین نہیں! مزید کتنے...
683
00:54:57,005 --> 00:54:57,881
میں رہ رہا ہوں۔
684
00:54:58,048 --> 00:54:59,508
گھر جاو. گھر جاو!
685
00:55:16,191 --> 00:55:18,527
مس شا، وہ یہاں ہے۔
686
00:55:22,781 --> 00:55:23,615
کانسی میں جعلی۔
687
00:55:24,032 --> 00:55:25,075
تقریباً مکمل۔
688
00:55:25,242 --> 00:55:26,869
یہ ایک نجومی گھڑی ہے۔
689
00:55:27,452 --> 00:55:29,663
تیسری صدی قبل مسیح کی تاریخ...
690
00:55:29,830 --> 00:55:33,750
اور خود آرکیمیڈیز نے بنایا تھا۔
691
00:55:35,794 --> 00:55:37,212
ٹھیک ہے، آئیے 20,000 سے شروع کرتے ہیں۔
692
00:55:37,379 --> 00:55:38,463
20,000، بہت شکریہ۔
693
00:55:38,630 --> 00:55:39,965
30. 30.
694
00:55:40,132 --> 00:55:41,049
گیجز گرین...
695
00:55:41,592 --> 00:55:42,801
پوری طاقت...
696
00:55:42,968 --> 00:55:45,304
اور جب میں 85 تک پہنچ جاتا ہوں، میں گھومتا ہوں۔
697
00:55:45,929 --> 00:55:46,763
آگے کیا؟
698
00:55:46,930 --> 00:55:49,016
لوئس، اس کی مدد کرو! وہ کتنا پیارا ہے.
- جوئے پر واپس کھینچیں۔
699
00:55:49,183 --> 00:55:51,393
- میں نے کیا، یار۔ میں ہوائی ہوں
- ہاں، وہ ہوائی ہے
700
00:55:51,560 --> 00:55:52,769
- کیا میں ایک گھونٹ پی سکتا ہوں؟
-کیا میں لوتھڑے اٹھاؤں؟
701
00:55:52,936 --> 00:55:54,938
400 فٹ کے نیچے فلیپس کو مت چھوئے۔
702
00:55:55,105 --> 00:55:56,773
120 تک پہنچنے کے لیے اپنی پچ کو کم کریں۔
703
00:55:56,940 --> 00:55:57,941
بالکل ٹھیک.
704
00:56:00,527 --> 00:56:02,779
-نجی نیلامی، پرانا ٹائمر۔
- مجھے وہاں جانا ہے۔
705
00:56:02,946 --> 00:56:05,449
کوئی پاس ورڈ، کوئی اندراج
نہیں۔ میں اصول نہیں بناتا۔
706
00:56:08,285 --> 00:56:10,037
اور موجودہ بولی کیا ہے؟
-بولی 50,000 ہے۔
707
00:56:10,204 --> 00:56:11,455
پھر میں نے 55 بولی۔
708
00:56:12,414 --> 00:56:13,415
- مجھے 60 کون دے گا؟
-60.
709
00:56:13,582 --> 00:56:15,083
60. 65؟
710
00:56:15,250 --> 00:56:16,418
-65. 70؟
-75.
711
00:56:16,585 --> 00:56:17,836
-75. 80؟
-80۔
712
00:56:18,003 --> 00:56:19,630
-85.
-90 کے بارے میں کیسے؟
713
00:56:26,637 --> 00:56:27,471
یہ نیلامی نجی ہے۔
714
00:56:27,804 --> 00:56:28,889
یہ نیلامی ختم ہو چکی ہے۔
715
00:56:29,306 --> 00:56:30,599
Au contraire، یہ مشکل سے شروع ہوا ہے۔
716
00:56:30,766 --> 00:56:32,184
-100۔
-100,000
717
00:56:32,351 --> 00:56:33,894
ویسے مجھے ٹوپی پسند ہے۔
718
00:56:34,061 --> 00:56:35,312
آپ کو کم از کم دو سال چھوٹا نظر آتا ہے۔
719
00:56:35,479 --> 00:56:36,563
شکریہ.
720
00:56:36,730 --> 00:56:38,315
-110، براوو۔
-میں نے آپ کو بتایا تھا کہ یہ نیلامی ختم ہو چکی ہے۔
721
00:56:38,482 --> 00:56:39,775
معاف کیجئے گا، یہ آدمی کون ہے؟
722
00:56:39,942 --> 00:56:41,318
- میں اس کا گاڈ فادر ہوں۔
-وہ ہلکا سا تعلق رکھتا ہے۔
723
00:56:41,485 --> 00:56:43,403
اور وہ اپنے سونے کے وقت سے گزر چکی ہے۔
724
00:56:43,570 --> 00:56:44,780
- چلو، وومبیٹ۔
-میں ایسا نہیں کروں گا۔
725
00:56:44,947 --> 00:56:46,448
آپ بار میں پولیس والوں کو
اس کی وضاحت کرنا چاہتے ہیں؟
726
00:56:46,615 --> 00:56:47,950
جن کو میں نے ادا کیا؟
727
00:56:48,492 --> 00:56:50,077
آپ اپنی گہرائی سے باہر ہیں، جونسی۔
728
00:56:50,244 --> 00:56:51,578
-"جونسی"؟
-وہ سوچتا ہے کہ میں ایک مجرم ہوں۔
729
00:56:51,745 --> 00:56:53,497
وہی قتل کے لیے مطلوب ہے۔
730
00:56:53,664 --> 00:56:55,707
نیویارک ہیرالڈ میں اچھی بڑی تصویر۔ 130؟
731
00:56:55,874 --> 00:56:57,501
میں نے کسی کو نہیں مارا۔
732
00:56:57,668 --> 00:56:59,461
-کوئی داخلہ نہیں، یہ ایک نجی
نیلامی ہے۔ اور تم جانتی ہو، ہیلینا۔
733
00:57:00,337 --> 00:57:03,507
لیکن جس نے کیا وہ اس کی تلاش میں تھا۔
734
00:57:04,174 --> 00:57:06,051
آپ کو یہاں جو ملا ہے وہ پنڈورا باکس ہے۔
735
00:57:07,302 --> 00:57:08,512
نہیں، اصل میں۔
736
00:57:09,388 --> 00:57:10,848
یہ میرا ڈبہ ہے۔
737
00:57:13,475 --> 00:57:14,476
تم.
738
00:57:16,186 --> 00:57:17,312
کیا ہم مل چکے ہیں؟
739
00:57:17,646 --> 00:57:18,480
نہیں.
740
00:57:18,647 --> 00:57:20,023
میری یادداشت تھوڑی مبہم ہے...
741
00:57:20,190 --> 00:57:21,900
لیکن آپ کے چہرے کی گھنٹی بجتی ہے۔
742
00:57:22,526 --> 00:57:23,569
کیا آپ اب بھی نازی ہیں؟
743
00:57:27,656 --> 00:57:29,825
آپ الجھن میں ہیں. میرا نام شمٹ ہے۔
744
00:57:30,409 --> 00:57:32,578
الاباما یونیورسٹی کے پروفیسر شمٹ۔
745
00:57:34,288 --> 00:57:35,205
پروفیسر شمٹ۔
746
00:57:35,664 --> 00:57:36,623
آپ سے ذاتی طور پر مل کر کتنا اچھا لگا۔
747
00:57:37,708 --> 00:57:39,376
-150۔ ہماری گفتگو
کے بعد، مس شا...
748
00:57:39,543 --> 00:57:41,503
میں نے سوچا کہ ہم ڈائل کے بارے
میں ایک معاہدے پر پہنچ جائیں گے۔
749
00:57:41,670 --> 00:57:43,881
مضحکہ خیز آخری بار جب میں نے
دوسرے آدمی کو دیکھا جو آپ جیسا لگتا ہے...
750
00:57:44,047 --> 00:57:45,799
وہ اس کے بعد بھی تھا.
751
00:57:46,383 --> 00:57:48,010
آپ کے نمبر ہلکے تھے، پروفیسر شمٹ۔
752
00:57:48,177 --> 00:57:49,261
لیکن اچھی خبر یہ ہے کہ آپ اب یہاں ہیں۔
753
00:57:49,428 --> 00:57:51,889
-بولی 160 ہے۔
-آپ کو سمجھ نہیں آرہی، مس شا۔
754
00:57:52,055 --> 00:57:53,307
یہ آثار میری ملکیت ہے۔
755
00:57:53,473 --> 00:57:54,975
یہ آپ کا نہیں ہے۔ تم نے اسے چرایا۔
756
00:57:55,142 --> 00:57:55,893
پھر تم نے اسے چرایا۔
757
00:57:56,059 --> 00:57:57,644
اور پھر میں نے اسے چرا لیا۔
اسے سرمایہ داری کہتے ہیں۔
758
00:57:57,811 --> 00:57:58,687
بولی 160 ہے۔
759
00:57:58,854 --> 00:57:59,730
-160۔
-170؟
760
00:57:59,897 --> 00:58:00,856
آپ کو نیویارک میں رہنا چاہیے تھا۔
761
00:58:01,023 --> 00:58:02,900
-170؟
-آپ کو پولینڈ سے باہر رہنا چاہیے تھا۔
762
00:58:03,066 --> 00:58:04,902
170. کوئی؟ کوئی؟
763
00:58:05,068 --> 00:58:06,361
جا رہا ہے، جا رہا ہے...
764
00:58:06,904 --> 00:58:07,738
چلا گیا!
765
00:58:08,363 --> 00:58:09,364
دور رہو!
766
00:58:11,116 --> 00:58:12,117
ڈائل حاصل کریں۔
767
00:58:16,955 --> 00:58:17,789
دور رہو!
768
00:58:27,090 --> 00:58:28,008
اوہ، ہیلو، کلاڈ.
769
00:58:28,175 --> 00:58:29,551
تمہیں واپس نہیں آنا چاہیے تھا ہیلینا۔
770
00:58:38,644 --> 00:58:39,937
پیچھے ہٹو.
771
00:58:50,822 --> 00:58:51,657
ٹیڈی!
772
00:59:06,046 --> 00:59:07,172
رحیم کہتا ہے تم ٹھہرو۔
773
00:59:19,142 --> 00:59:19,977
شکریہ
774
00:59:33,073 --> 00:59:34,533
ماضی میں ملتے ہیں، ڈاکٹر جونز۔
775
00:59:42,541 --> 00:59:44,293
اقدام! راستے سے ہٹ جاؤ!
776
01:00:01,602 --> 01:00:02,603
یہ میری ٹیکسی ہے!
777
01:00:08,150 --> 01:00:09,318
ان سے کہو کہ وہ پیچھے ہٹ جائیں۔
778
01:00:09,484 --> 01:00:10,861
میں نے صرف ان سے کہا تھا کہ آپ کو گولی مار دیں۔
779
01:00:12,946 --> 01:00:14,156
ٹھیک ہے لوگو۔
780
01:00:15,532 --> 01:00:16,909
بندوقیں نیچے رکھیں۔
781
01:00:17,075 --> 01:00:18,285
انہیں نیچے رکھو۔
782
01:00:20,412 --> 01:00:21,246
بالکل ٹھیک.
783
01:00:22,915 --> 01:00:24,249
وہ بہتر ہے.
784
01:00:28,086 --> 01:00:29,713
اوہ، پیارے.
785
01:00:39,765 --> 01:00:40,891
رحیم
786
01:00:41,975 --> 01:00:43,477
آپ پاجامے میں ہیں۔
787
01:00:43,977 --> 01:00:45,687
میں سو رہی تھی ہیلینا۔
788
01:00:46,146 --> 01:00:47,064
امن سے۔
789
01:00:47,981 --> 01:00:49,816
پھر میرے والد نے مجھے جگایا۔
790
01:00:49,983 --> 01:00:52,611
اس نے مجھے بتایا کہ تم ہمارے ہوٹل واپس آ گئے ہو۔
791
01:00:54,112 --> 01:00:56,365
پھر اس نے یہ سکیمیٹر مجھے دیا...
792
01:00:56,532 --> 01:00:59,368
اور مجھے کہا کہ اپنے سر کے ساتھ گھر آؤ۔
793
01:01:01,203 --> 01:01:02,496
کیا یہ اتنا ہی ہونا ضروری ہے؟
794
01:01:10,254 --> 01:01:13,048
میں نے سوچا کہ شاید تم لوٹ آئے
ہو کیونکہ تم مجھ سے پیار کرتے ہو۔
795
01:01:13,215 --> 01:01:14,341
رحیم...
796
01:01:15,092 --> 01:01:16,677
میرے پاس بیچنے کے لیے ایک چیز تھی۔
797
01:01:16,844 --> 01:01:18,720
معاف کیجئے گا. وہ جس چیز کے بارے میں بات کر رہی ہے...
798
01:01:18,887 --> 01:01:20,514
- اصل میں میرا ہے.
-نہیں. آپکو ضرورت نہیں ہے...
799
01:01:20,681 --> 01:01:21,765
-اور کچھ بہت برے لوگ...
-...اس گفتگو میں دخل اندازی کرتے ہیں۔
800
01:01:21,932 --> 01:01:24,059
-...بدتر لوگ، اس کے ساتھ بھاگ گئے ہیں۔
- آپ کو ملوث ہونے کی ضرورت نہیں ہے...
801
01:01:24,226 --> 01:01:25,143
- میرے کاروبار کے ساتھ۔
کیا یہ تمہارا نیا آدمی ہے؟
802
01:01:25,310 --> 01:01:26,603
-نہیں. نہیں نہیں.
-یہ پیچیدہ ہے.
803
01:01:28,355 --> 01:01:29,857
آپ اس آدمی کا اصل میں کیا مقروض ہیں؟
804
01:01:30,023 --> 01:01:32,109
بس کچھ ضمانتی رقم
اور زندگی بھر کی خوشی۔
805
01:01:32,276 --> 01:01:33,944
میرا خیال ہے کہ آپ نے انگوٹھی بیچ دی ہے۔
806
01:01:34,111 --> 01:01:35,445
یہ اتنا نہیں گیا جتنا میں
نے سوچا تھا کہ یہ ہوگا۔
807
01:01:35,904 --> 01:01:36,947
میں یہ کروں گا!
808
01:01:37,114 --> 01:01:38,156
تم کیا ہو... ارے!
809
01:01:44,454 --> 01:01:45,956
تم نے ابھی مجھے مارا ہے!
810
01:01:46,123 --> 01:01:48,709
ٹھیک ہے، میں وہ نہیں ہوں
جو کسی بدمعاش سے منسلک ہو!
811
01:01:48,876 --> 01:01:51,795
مجھے عمر رسیدہ چور ڈاکو سے
اخلاقیات کے سبق کی ضرورت نہیں!
812
01:01:51,962 --> 01:01:53,172
میں قبر کا ڈاکو نہیں ہوں۔
813
01:01:53,338 --> 01:01:55,632
آپ کے والد اور میں
نے مل کر اہم کام کیا۔
814
01:01:58,010 --> 01:02:00,262
مجھے مت بتانا کہ آپ کے تمام
فرار عظیم، بے لوث تلاش تھے۔
815
01:02:00,429 --> 01:02:01,305
آپ نے یہ بز کے لیے کیا!
816
01:02:04,016 --> 01:02:05,058
اوہ، اچھا کام، ٹیڈی!
817
01:02:06,560 --> 01:02:08,270
- آگے بڑھو، بچے.
-ارے!
818
01:02:18,947 --> 01:02:20,824
-ہیلینا!
-بیک اپ! بیک اپ!
819
01:02:38,550 --> 01:02:39,426
اس طرح نہیں!
820
01:02:39,593 --> 01:02:40,886
تم نہیں جانتے کہ تم کہاں جا رہے ہو، انڈی!
821
01:02:41,053 --> 01:02:42,888
- اس کی بات سنو۔ وہ اس شہر کو جانتا ہے!
-میں ٹینگیر کو جانتا ہوں!
822
01:02:47,392 --> 01:02:48,435
وہاں وہ ہے!
823
01:02:53,565 --> 01:02:55,692
تیز تر۔ تیز جاؤ!
824
01:02:55,859 --> 01:02:57,819
ہوائی اڈے کے لیے دس منٹ، باس۔
825
01:02:59,780 --> 01:03:02,491
مجھے یقین نہیں ہے کہ پروفیسر
شمٹ ویسے بھی ایک حقیقی پروفیسر ہیں۔
826
01:03:02,658 --> 01:03:03,784
-وہ ایک نازی ہے!
-بائیں مڑو!
827
01:03:03,951 --> 01:03:05,494
بائیں مڑو! بائیں مڑو!
828
01:03:05,661 --> 01:03:06,745
-ارے نہیں!
-نہیں!
829
01:03:21,426 --> 01:03:23,387
ہیلینا! ایسا نہیں کریں!
830
01:03:31,353 --> 01:03:32,896
-ارے، اس طرح!
-اس طرح!
831
01:03:33,856 --> 01:03:34,690
نہیں!
832
01:03:35,816 --> 01:03:37,317
ہیلینا!
833
01:03:39,361 --> 01:03:40,362
نہیں!
834
01:03:50,080 --> 01:03:51,623
کیا بات ہے؟
835
01:03:58,255 --> 01:03:59,506
ہیلینا!
836
01:04:01,466 --> 01:04:02,301
ارے!
837
01:04:02,467 --> 01:04:03,343
ارے!
838
01:04:03,927 --> 01:04:04,928
کیا بات ہے؟
839
01:04:08,223 --> 01:04:09,266
چلو بھئی!
840
01:04:13,061 --> 01:04:14,897
چلو بھئی. چلو بھئی!
841
01:04:48,764 --> 01:04:51,391
آپ کو لگتا ہے کہ وہ اس پر فخر کرے گا؟
842
01:04:51,558 --> 01:04:52,476
ڈبلیو ایچ او؟
843
01:04:54,228 --> 01:04:55,062
تمھارےوالد!
844
01:04:55,229 --> 01:04:58,148
اس کی اکلوتی بیٹی ضمانت کی
رقم کے لیے اپنی جان بیچ رہی ہے!
845
01:04:58,315 --> 01:04:59,691
جب آپ اسے اس طرح ڈالتے ہیں تو بہت اچھا لگتا ہے۔
846
01:04:59,858 --> 01:05:01,485
اور یہ سب ضمانت کی رقم نہیں ہے۔
847
01:05:01,652 --> 01:05:03,946
-اس میں سے کچھ جوئے کا قرض ہے اور کچھ...
-آپ کا شکریہ، ٹیڈی۔
848
01:05:04,112 --> 01:05:05,822
ہیلینا! نہیں!
849
01:05:05,989 --> 01:05:06,990
ہیلینا!
850
01:05:08,700 --> 01:05:10,577
آپ اس طرح کیسے ختم ہو گئے؟
851
01:05:10,744 --> 01:05:12,079
ٹھیک ہے، آپ کا مطلب وسائل والا ہے؟
852
01:05:12,246 --> 01:05:14,581
ہمت۔ خوبصورت؟ خود کفیل۔
853
01:05:39,898 --> 01:05:40,732
رکو!
854
01:05:44,444 --> 01:05:45,445
اس طرف جاؤ!
855
01:05:54,997 --> 01:05:55,831
وہ وہاں ہے۔
856
01:06:08,552 --> 01:06:10,929
-رکو! رکو!
-ارے! ارے!
857
01:06:23,650 --> 01:06:24,818
بائیں جانب!
858
01:06:25,944 --> 01:06:26,945
وہیل لے لو، ٹیڈی!
859
01:06:29,156 --> 01:06:30,199
تم کیا کر رہے ہو؟
860
01:06:30,365 --> 01:06:31,909
حاصل کرنا جو میرا ہے۔
861
01:06:32,868 --> 01:06:33,869
ہیلینا!
862
01:06:38,081 --> 01:06:39,625
لعنت ہے! تم پاگل ہو؟
863
01:06:42,252 --> 01:06:44,171
ارے! ہیلینا!
864
01:06:48,133 --> 01:06:49,760
بندوق لے لو! -مس شا۔
865
01:06:51,178 --> 01:06:52,846
جانے دو، مس شا!
866
01:07:15,702 --> 01:07:16,620
جانے دو۔
867
01:07:16,787 --> 01:07:19,164
چلو بھئی! مجھے ڈائل دو!
868
01:07:20,666 --> 01:07:21,959
ہیلینا!
869
01:07:23,877 --> 01:07:24,795
لعنت
870
01:07:31,593 --> 01:07:33,679
-پیچھے مڑو! وہ اس طرف گئے!
-وہ جا چکا ہے!
871
01:07:33,846 --> 01:07:35,681
-آگے بڑھو!
-ارے!
872
01:07:39,101 --> 01:07:42,145
میں یہاں تمہیں تمہاری
منگیتر سے بچانے نہیں آیا ہوں!
873
01:07:42,312 --> 01:07:43,146
مجھے بچاو؟
874
01:07:48,318 --> 01:07:49,945
میں صرف ڈائل واپس چاہتا ہوں۔
875
01:08:09,381 --> 01:08:10,883
اپنے ہاتھ اپنے سر کے اوپر رکھیں۔
876
01:08:12,134 --> 01:08:13,594
میں نے اب تک کا سب سے آسان بریک اپ نہیں کیا۔
877
01:08:13,760 --> 01:08:15,971
-اگر آپ کے والد ابھی تک زندہ تھے...
-ٹھیک ہے، وہ نہیں ہے، انڈی۔
878
01:08:16,138 --> 01:08:17,555
ارے، انجن میں کچھ گڑبڑ ہے۔
879
01:08:17,723 --> 01:08:19,725
کاش میرے لیے وہاں
کوئی ہوتا، کوئی باپ ہوتا...
880
01:08:19,892 --> 01:08:22,728
کسی کو خاص طور پر کام کے لیے مسح کیا گیا ہے۔
881
01:08:22,895 --> 01:08:25,147
-آپ کو اس قسم کے بارے میں کوئی اندازہ نہیں ہے...
-اس کے بارے میں اپنے آپ کو نہ مارو۔
882
01:08:25,314 --> 01:08:27,399
میرا مطلب ہے، گاڈ فادر کیا ہے؟
883
01:08:28,399 --> 01:08:30,444
ویسے بھی، خاندان کبھی بھی آپ کا مضبوط سوٹ نہیں تھا۔
884
01:08:31,111 --> 01:08:33,447
- ویسے، وقت کیا ہے؟
-یہ...
885
01:08:33,613 --> 01:08:34,615
ارے، کوئی منصفانہ.
886
01:08:35,323 --> 01:08:36,283
مجھے وہ واپس دو۔
887
01:08:36,450 --> 01:08:37,658
وہ میرے باپ کی گھڑی تھی!
888
01:08:40,203 --> 01:08:41,078
اسے واپس دو۔
889
01:08:45,542 --> 01:08:46,960
تمہیں میرے ساتھ شہر چھوڑنا پڑے گا۔
890
01:08:47,127 --> 01:08:48,629
رحیم بھی تمہیں ڈھونڈ رہا ہو گا۔
891
01:08:48,795 --> 01:08:50,005
وہ پہلے تانگیر ایئرپورٹ جائیں گے...
892
01:08:50,171 --> 01:08:52,341
لہذا ہمیں ٹرین پکڑنے اور کاسا بلانکا
سے ہوائی جہاز لینے کی ضرورت ہوگی۔
893
01:08:54,510 --> 01:08:55,426
وہ کیا تھا؟
894
01:09:00,682 --> 01:09:01,517
لعنت
895
01:09:03,935 --> 01:09:05,020
ہاں۔
896
01:09:05,187 --> 01:09:06,063
میں جانتا ہوں جناب۔
897
01:09:08,439 --> 01:09:09,316
جی ہاں...
898
01:09:10,692 --> 01:09:11,652
کاپی۔
899
01:09:16,782 --> 01:09:17,908
انہوں نے پلگ کھینچا۔
900
01:09:18,158 --> 01:09:19,535
آپ نے انہیں ڈرایا۔
901
01:09:19,910 --> 01:09:21,578
کیونکہ وہ نہیں سمجھتے۔ -نہیں.
902
01:09:21,745 --> 01:09:24,163
کیونکہ آپ کے ساتھیوں نے
تین امریکی شہریوں کو قتل کیا...
903
01:09:24,331 --> 01:09:26,582
اور قومی سطح پر نشر ہونے والی پریڈ کو دھماکے سے اڑا دیا۔
904
01:09:26,750 --> 01:09:29,711
کیونکہ آپ ریاستہائے متحدہ کے
صدر کے طور پر کھڑے ہوئے تھے...
905
01:09:29,877 --> 01:09:31,046
مراکش بھاگ گیا...
906
01:09:31,212 --> 01:09:33,590
اور ایک ایسا واقعہ پیش کیا جس
میں فوجی نکالنے کی ضرورت تھی!
907
01:09:35,716 --> 01:09:37,426
پھر مجھے ڈی سی کے پاس لے
چلو، میں اسے سب سمجھا دوں گا۔
908
01:09:37,594 --> 01:09:38,929
وہ چاہتے ہیں کہ آپ غائب ہو جائیں۔
909
01:09:39,095 --> 01:09:41,223
ہمارے پاس اب آدھا ڈائل ہے۔
910
01:09:41,390 --> 01:09:42,724
وہ صرف تمہیں خوش رکھنے کی کوشش کر رہے تھے...
911
01:09:43,725 --> 01:09:45,394
آپ کو اس چیز کا پیچھا کرنے دیتا ہے۔
912
01:09:45,560 --> 01:09:46,770
انہوں نے کبھی اس کی پرواہ نہیں کی۔
913
01:09:46,937 --> 01:09:49,481
وہ کریں گے، مس میسن، جب وہ
سمجھیں گے کہ یہ کیا کر سکتا ہے۔
914
01:09:49,648 --> 01:09:50,774
آپ نے انہیں چاند پر رکھا۔
915
01:09:51,483 --> 01:09:52,734
انہیں وہ مل گیا جو وہ چاہتے تھے۔
916
01:09:54,027 --> 01:09:55,946
ٹھیک ہے، بکل اپ. ہم سپین میں اتر رہے ہیں۔
917
01:09:56,572 --> 01:09:58,574
C-9 ٹرانسپورٹ آپ کو وہاں
سے میکسویل تک لے جائے گی۔
918
01:09:58,740 --> 01:10:00,200
میں الاباما واپس نہیں جا رہا ہوں!
919
01:10:00,367 --> 01:10:02,619
ہمیں صرف ایک جہاز کی ضرورت
ہے جو ہمیں بحیرہ روم تک لے جائے۔
920
01:10:03,287 --> 01:10:04,663
گرافک ہمیں دوسرے پر لے جائیں گے...
921
01:10:04,830 --> 01:10:06,874
پلیز، مس میسن۔ برائے مہربانی.
922
01:10:07,040 --> 01:10:08,083
مجھے جانے دو شمٹ۔
923
01:10:08,250 --> 01:10:09,877
میں آپ سے ذاتی طور پر پوچھ رہا ہوں۔
924
01:10:10,794 --> 01:10:12,212
آپ کام کا حصہ ہیں، ڈاکٹر۔
925
01:10:13,922 --> 01:10:14,756
ارے!
926
01:10:42,784 --> 01:10:44,286
شمٹ...
927
01:10:45,204 --> 01:10:46,830
میرا نام وولر ہے۔
928
01:10:49,625 --> 01:10:51,001
جورگن وولر۔
929
01:11:04,264 --> 01:11:06,058
وہ سی اسٹالین ہے۔
930
01:11:06,225 --> 01:11:07,643
امریکی ہیلی کاپٹر۔
931
01:11:08,644 --> 01:11:10,354
کیا آپ رائٹ برادران کو جانتے ہیں؟
932
01:11:10,812 --> 01:11:12,272
-کیا؟
- رائٹ برادران۔
933
01:11:12,439 --> 01:11:13,524
اورویل اور ولبر۔
934
01:11:13,690 --> 01:11:15,943
انہوں نے ہوائی جہاز ایجاد
کیا، اور وہ انڈیانا میں رہتے تھے۔
935
01:11:16,109 --> 01:11:17,653
ولبر انڈیانا میں پیدا ہوا تھا۔
936
01:11:17,819 --> 01:11:20,239
میں انڈیانا سے نہیں ہوں، ٹیڈی۔
937
01:11:20,405 --> 01:11:22,950
اور رائٹ برادران خانہ
جنگی کے دوران پیدا ہوئے۔
938
01:11:23,116 --> 01:11:25,244
اوہ، میں نے سوچا کہ شاید آپ
ان کے ساتھ اسکول گئے تھے۔
939
01:11:26,662 --> 01:11:29,122
اوہ، چلو، انڈی۔ یہ مضحکہ خیز تھا۔
940
01:11:29,289 --> 01:11:30,123
"مضحکہ خیز"؟
941
01:11:31,250 --> 01:11:34,962
میں تانگیر میں ایک ٹوٹے ہوئے ٹوک
ٹوک اور دو چوروں کے ساتھ پھنس گیا ہوں۔
942
01:11:35,128 --> 01:11:36,296
میں قتل کے الزام میں مطلوب ہوں۔
943
01:11:36,463 --> 01:11:38,423
نازیوں کے پاس آرکیمیڈیز کا آدھا ڈائل ہے...
944
01:11:38,590 --> 01:11:40,008
اور آپ کے والد کی نوٹ بک۔
945
01:11:41,218 --> 01:11:42,386
میرے پاس ایک کاپی ہے۔
946
01:11:43,220 --> 01:11:44,638
والد کی نوٹ بک۔ میں نے ایک کاپی بنائی۔
947
01:11:44,805 --> 01:11:45,681
کہاں؟
948
01:11:46,765 --> 01:11:48,725
آپ نے پانچ نوٹ بکیں حفظ کی ہیں؟
949
01:11:48,892 --> 01:11:50,102
سات اور یقیناً نہیں۔
950
01:11:50,269 --> 01:11:51,895
ان میں سے نصف گڑھے کے پانی کی طرح مدھم تھے۔
951
01:11:52,771 --> 01:11:55,190
صرف واقعی اہم بٹس.
952
01:11:56,191 --> 01:11:57,067
پسند کیا؟
953
01:11:57,526 --> 01:11:58,652
گرافیکوس کا مقام۔
954
01:11:58,819 --> 01:12:00,529
کوئی نہیں جانتا کہ گرافکس کہاں ہے۔
955
01:12:00,696 --> 01:12:02,030
- والد نے کیا.
- نہیں، اس نے نہیں کیا۔
956
01:12:02,197 --> 01:12:03,365
-ہاں اس نے کیا.
- نہیں، اس نے نہیں کیا۔
957
01:12:03,532 --> 01:12:05,158
-ہاں اس نے کیا.
- گرافکس کیا ہے؟
958
01:12:05,325 --> 01:12:06,618
یہ باقی ڈائل کی سمت ہے۔
959
01:12:06,785 --> 01:12:08,370
اس سے پوچھیں کہ کیا وہ جانتی ہے کہ یہ کس زبان میں ہے۔
960
01:12:08,537 --> 01:12:10,372
یہ کسی زبان میں نہیں ہے۔ یہ ایک کوڈ میں ہے۔
961
01:12:10,539 --> 01:12:11,748
کیا کوڈ؟
962
01:12:11,915 --> 01:12:13,375
آرکیمیڈیز نے دو کوڈ استعمال کیے تھے۔
963
01:12:13,542 --> 01:12:15,085
لکیری بی اور پولی بیئس اسکوائر۔
964
01:12:15,252 --> 01:12:18,630
لہذا، یہاں تک کہ اگر آپ گرافکو تلاش
کریں، میرے بغیر، آپ اسے نہیں پڑھ سکتے۔
965
01:12:19,131 --> 01:12:20,424
برائے مہربانی.
966
01:12:20,591 --> 01:12:22,426
جب میں نو سال کا تھا تو والد نے مجھے پولی بیئس سکھایا۔
967
01:12:22,593 --> 01:12:24,178
گھر کے آس پاس چھوٹے چھوٹے نوٹ چھوڑتے تھے۔
968
01:12:24,344 --> 01:12:25,262
"اپنا کمرہ صاف کرو۔"
969
01:12:25,429 --> 01:12:26,722
"میری برانڈی سے دور رہو۔"
970
01:12:27,848 --> 01:12:28,891
اگر یہ لکیری B ہے تو کیا ہوگا؟
971
01:12:29,850 --> 01:12:31,226
50 quid یہ Polybius ہے۔
972
01:12:32,269 --> 01:12:33,395
یہ مجھے دو.
973
01:12:33,562 --> 01:12:34,479
ہائے
974
01:12:34,897 --> 01:12:36,106
اس سے کام نہیں چلے گا۔
975
01:12:36,273 --> 01:12:38,525
مراکش کی چیونگم منلکارا
کے رس سے بنی ہے۔
976
01:12:38,692 --> 01:12:39,985
گرمی مزاحم.
977
01:12:41,486 --> 01:12:42,696
کوشش کریں اور اسے شروع کریں۔
978
01:12:47,618 --> 01:12:48,785
- اسے شروع کرو.
-میں ہوں.
979
01:12:50,871 --> 01:12:52,456
ہہ؟ ہہ؟
980
01:12:53,165 --> 01:12:54,750
-ہہ؟
- یہ برقرار نہیں رہے گا۔
981
01:12:54,917 --> 01:12:56,835
یہ ہمیں ٹرین اسٹیشن تک پہنچا دے گا۔
982
01:12:57,002 --> 01:12:58,128
"ہم"؟
983
01:12:58,295 --> 01:12:59,505
- تم گھر جا رہے ہو؟
-نہیں.
984
01:12:59,671 --> 01:13:01,465
میں کاسا بلانکا جا رہا ہوں۔
985
01:13:01,632 --> 01:13:03,425
پھر میں ایجیئن کے لیے ہوائی جہاز پر چڑھنے والا ہوں۔
986
01:13:03,592 --> 01:13:04,468
صرف آپ کی طرح.
987
01:13:04,885 --> 01:13:06,428
آپ کو کیا لگتا ہے کہ
ہم ایجیئن جا رہے ہیں؟
988
01:13:06,595 --> 01:13:09,681
آپ کو نازیوں سے پہلے
گرافیکوس تک پہنچنا ہوگا۔
989
01:13:09,848 --> 01:13:11,934
آرکیمیڈیز رومیوں سے گھرا ہوا تھا۔
990
01:13:12,643 --> 01:13:13,852
یہ اور کہاں ہوگا؟
991
01:13:14,019 --> 01:13:15,020
ایجین بہت بڑا ہے، انڈی۔
992
01:13:15,187 --> 01:13:16,313
اور آپ کے پاس نقاط نہیں ہیں۔
993
01:13:16,480 --> 01:13:18,023
اور آپ کے پاس کشتی نہیں ہے۔
994
01:13:20,943 --> 01:13:23,362
یونان میں میرا ایک پرانا دوست ہے۔
995
01:13:23,529 --> 01:13:24,905
ایک ماہر غوطہ خور۔
996
01:13:25,072 --> 01:13:26,907
ایک بڑی، خوبصورت کشتی کے ساتھ...
997
01:13:27,074 --> 01:13:29,117
وہ ہمیں ان کی مرضی سے پہلے وہاں پہنچائیں گے۔
998
01:13:29,993 --> 01:13:32,037
تمہیں میری ضرورت...
999
01:13:32,204 --> 01:13:33,413
اور تم یہ جانتے ہو.
1000
01:14:23,547 --> 01:14:24,798
رینی!
1001
01:14:26,884 --> 01:14:27,759
انڈی؟
1002
01:14:28,760 --> 01:14:29,803
انڈی!
1003
01:14:35,267 --> 01:14:37,227
تو، وہ ماہر غوطہ ہے؟
1004
01:14:37,394 --> 01:14:39,605
سپین کا سب سے بڑا مینڈک۔
1005
01:14:42,566 --> 01:14:43,400
ارے!
1006
01:14:43,567 --> 01:14:47,029
تو، سپین کے سب سے بڑے مینڈک کے پاس
شیٹ بوٹ ہے اور مینڈک کی صرف ایک ٹانگ ہے؟
1007
01:14:47,196 --> 01:14:48,238
روکو اسے.
1008
01:14:52,117 --> 01:14:53,368
آپ کے پاس ایک مختلف کشتی ہے۔
1009
01:14:53,535 --> 01:14:54,369
روکو اسے.
1010
01:15:08,800 --> 01:15:09,843
ہم یہاں جا رہے ہیں۔
1011
01:15:11,470 --> 01:15:13,931
جہاں انہیں Antikythera
کا پہلا حصہ ملا۔
1012
01:15:14,848 --> 01:15:15,807
لیکن...
1013
01:15:17,351 --> 01:15:18,644
ہم گہرائی میں جا رہے ہیں.
1014
01:15:20,229 --> 01:15:23,941
والد نے پرانے سپنج غوطہ
خور کا پتہ لگایا جس نے ڈائل پایا۔
1015
01:15:24,107 --> 01:15:25,275
اس نے اسے کہا...
1016
01:15:25,442 --> 01:15:28,403
کہ تباہ شدہ رومی جہاز
سمندر کے نیچے ٹکرا گیا...
1017
01:15:28,570 --> 01:15:29,696
70 فٹ نیچے۔
1018
01:15:29,863 --> 01:15:32,824
100 سے زیادہ صدیوں
کے کنکالوں سے بھرا ہوا ہے۔
1019
01:15:33,992 --> 01:15:35,160
یہ وہ جگہ ہے جہاں انہوں نے اسے پایا۔
1020
01:15:36,787 --> 01:15:39,831
لیکن اس نے کہا کہ زیادہ
تر جہاز ٹوٹ چکا تھا...
1021
01:15:39,998 --> 01:15:41,750
اور سمندر کی تہہ میں دھنس گیا۔
1022
01:15:42,709 --> 01:15:44,294
اسفنج غوطہ خوروں کے لیے بہت گہرا۔
1023
01:15:45,337 --> 01:15:48,173
تو والد صاحب سوچنے لگے
کہ رومی جنگی جہاز کیوں...
1024
01:15:48,340 --> 01:15:51,718
بورڈ پر 100 صدیوں کے
ساتھ سیراکیوز سے باہر نکلے گا۔
1025
01:15:55,430 --> 01:15:58,809
وہ جوئیرائیڈ کے لیے آدھا
ڈائل نہیں لے رہے تھے۔
1026
01:16:02,646 --> 01:16:04,231
ان کے پاس گرافکس تھے...
1027
01:16:07,109 --> 01:16:09,278
اور وہ باقی ڈائل
تلاش کر رہے تھے۔
1028
01:16:12,573 --> 01:16:14,199
آپ کے والد ایک جینئس تھے۔
1029
01:16:14,825 --> 01:16:15,742
ہاں۔
1030
01:16:17,286 --> 01:16:18,245
وہ تھا۔
1031
01:16:38,182 --> 01:16:39,183
سپیڈ کے سات.
1032
01:16:42,477 --> 01:16:43,562
آپ ایسا کیسے کرتے ہیں؟
1033
01:16:43,729 --> 01:16:44,771
زبردست.
1034
01:16:45,606 --> 01:16:46,440
دوبارہ کریں.
1035
01:16:50,444 --> 01:16:52,321
ایک کارڈ چنو، ڈاکٹر جونز۔
1036
01:16:59,828 --> 01:17:00,954
کودال کے سات!
1037
01:17:03,081 --> 01:17:04,124
وہ جادو ہے۔
1038
01:17:04,291 --> 01:17:05,459
ٹرک ڈیک۔
1039
01:17:05,626 --> 01:17:06,585
نہیں.
1040
01:17:07,794 --> 01:17:09,213
میں کارڈ زبردستی کرتا ہوں۔
1041
01:17:09,379 --> 01:17:10,672
میں نشان پیش کرتا ہوں...
1042
01:17:10,839 --> 01:17:12,007
تم...
1043
01:17:12,174 --> 01:17:13,175
انتخاب کا احساس...
1044
01:17:13,342 --> 01:17:15,552
لیکن آخر کار، میں آپ کو وہ
کارڈ چنتا ہوں جو میں چاہتا ہوں۔
1045
01:17:17,679 --> 01:17:18,847
"نشان."
1046
01:17:21,892 --> 01:17:23,810
ہاں۔ کل ایک بڑا دن ہے۔
1047
01:17:23,977 --> 01:17:25,771
مجھے لائنیں چیک کرنی ہیں۔
1048
01:17:31,777 --> 01:17:32,861
شب بخیر.
1049
01:17:35,989 --> 01:17:39,117
آپ کو یاد ہے کہ آپ نے اپنے والد
کی نوٹ بک میں کوئی تاریخ دیکھی ہے؟
1050
01:17:40,452 --> 01:17:41,828
تاریخوں؟
1051
01:17:41,995 --> 01:17:43,288
کون سی تاریخیں؟
1052
01:17:44,206 --> 01:17:45,207
یہ تاریخیں۔
1053
01:17:48,919 --> 01:17:51,380
اس خط میں بار بار لکھا۔
1054
01:17:52,798 --> 01:17:54,633
20 اگست 1969۔
1055
01:17:54,800 --> 01:17:56,343
یعنی اب سے تین دن بعد۔
1056
01:17:56,510 --> 01:17:58,762
اور اسی تاریخ 1939 میں۔
1057
01:17:58,929 --> 01:18:01,348
ہٹلر کے پولینڈ پر حملہ کرنے سے دو ہفتے پہلے۔
1058
01:18:03,809 --> 01:18:04,768
انتظار کرو۔
1059
01:18:05,561 --> 01:18:07,896
اب آپ کو یقین ہے کہ ڈائل میں جادوئی طاقتیں ہیں؟
1060
01:18:09,189 --> 01:18:11,233
میں جادو پر یقین نہیں رکھتا، وومبیٹ۔
1061
01:18:13,110 --> 01:18:15,487
لیکن میں نے اپنی زندگی میں چند بار چیزیں دیکھی ہیں۔
1062
01:18:18,615 --> 01:18:20,367
وہ چیزیں جن کی میں وضاحت نہیں کر سکتا۔
1063
01:18:21,702 --> 01:18:24,079
اور مجھے یقین آیا کہ یہ اتنا زیادہ نہیں ہے...
1064
01:18:24,246 --> 01:18:26,373
آپ کیا مانتے ہیں.
1065
01:18:26,540 --> 01:18:28,792
یہ آپ کو اس پر یقین کرنا کتنا مشکل ہے۔
1066
01:18:31,920 --> 01:18:33,255
میں نے بھی چیزیں دیکھی ہیں، انڈی۔
1067
01:18:34,173 --> 01:18:36,717
صرف ایک ہی چیز جس پر یقین کرنے کے قابل ہے، کبھی...
1068
01:18:36,884 --> 01:18:38,552
نقد ہے.
1069
01:18:40,846 --> 01:18:41,930
ٹھیک ہے۔
1070
01:18:47,728 --> 01:18:48,854
اگر آپ وقت پر واپس جا سکتے ہیں تو کیا ہوگا؟
1071
01:18:51,190 --> 01:18:52,232
آپ کیا کریں گے؟
1072
01:18:53,609 --> 01:18:55,027
ٹروجن جنگ کے گواہ ہیں؟
1073
01:18:56,320 --> 01:18:57,654
کلیوپیٹرا پر چیک ان کریں؟
1074
01:19:01,283 --> 01:19:03,410
میں اپنے بیٹے کو اندراج سے روک دوں گا۔
1075
01:19:06,580 --> 01:19:08,290
کیا اس نے آپ کو خوش کرنے کے لیے سائن اپ کیا؟
1076
01:19:09,374 --> 01:19:11,585
نہیں، اس نے مجھے ناراض کرنے کے لیے سائن اپ کیا۔
1077
01:19:15,255 --> 01:19:17,466
تم اسے کیسے روکتے؟
1078
01:19:21,637 --> 01:19:23,472
میں اسے کہوں گا کہ وہ مرنے والا ہے۔
1079
01:19:30,521 --> 01:19:32,397
میں اسے بتاؤں گا کہ اس کی ماں...
1080
01:19:35,025 --> 01:19:36,860
اس کے غم کی کوئی انتہا نہیں ہے۔
1081
01:19:38,695 --> 01:19:40,447
اور یہ کہ اس کا باپ ہوگا...
1082
01:19:43,283 --> 01:19:45,202
اسے تسلی دینے میں بے بس۔
1083
01:19:48,497 --> 01:19:50,999
اور یہ کہ نقصان ان کی
شادی کو ختم کردے گا۔
1084
01:20:05,013 --> 01:20:06,223
آپ نے ابھی تک انگوٹھی پہن رکھی ہے۔
1085
01:20:29,621 --> 01:20:30,581
وعدہ کرنے والا۔
1086
01:20:39,047 --> 01:20:40,465
زیادہ امید افزا۔
1087
01:20:46,263 --> 01:20:47,347
ہیلو.
1088
01:20:49,558 --> 01:20:51,560
اپنا گیئر آن کرو۔ وہ انتظار کر رہے ہیں۔
1089
01:20:56,190 --> 01:20:57,024
ہائے
1090
01:20:58,275 --> 01:20:59,276
ادھر آو.
1091
01:21:00,110 --> 01:21:01,528
ٹھیک ہے.
1092
01:21:01,695 --> 01:21:02,487
میں تمہیں کچھ دکھانے والا ہوں۔
1093
01:21:02,654 --> 01:21:04,573
گوش، یہ اہم لگتا ہے۔
1094
01:21:07,868 --> 01:21:08,702
رسی کے گرد...
1095
01:21:08,869 --> 01:21:11,038
اب، ہم گہرائی میں جا رہے ہیں.
1096
01:21:11,205 --> 01:21:14,041
تیزی سے نیچے اتریں،
اور ان نلیوں سے سانس لیں۔
1097
01:21:14,208 --> 01:21:15,042
ٹھیک ہے؟
1098
01:21:15,501 --> 01:21:17,044
الگ رہو۔
1099
01:21:17,211 --> 01:21:19,171
کوئی کراس کراس نہیں۔ بالکل ٹھیک؟
1100
01:21:19,338 --> 01:21:20,506
ہم زیادہ دیر نہیں رہ سکتے۔
1101
01:21:20,672 --> 01:21:24,009
میرے پاس ایک طریقہ ہے جو
عام طور پر موڑ کو روکتا ہے۔
1102
01:21:25,010 --> 01:21:26,053
-عام طور پر؟
-ہاں
1103
01:21:26,220 --> 01:21:27,429
میں اسے "اچھال" کہتا ہوں۔
1104
01:21:27,596 --> 01:21:28,597
تم جانتے ہو، جلدی کرو...
1105
01:21:28,764 --> 01:21:30,682
نیچے تین منٹ، اور پھر اوپر۔
1106
01:21:30,849 --> 01:21:31,892
تین منٹ!
1107
01:21:32,059 --> 01:21:33,894
کوئی اور سیکنڈ نہیں۔
1108
01:21:34,561 --> 01:21:35,437
تین منٹ۔
1109
01:21:35,896 --> 01:21:36,813
ہاں، یہ صحیح ہے۔
1110
01:21:36,980 --> 01:21:38,815
میرا لائٹر کہاں ہے؟
-میں نہیں جانتا، کیپٹن۔
1111
01:21:40,025 --> 01:21:40,984
ہمیں جانا ہوگا.
1112
01:21:43,820 --> 01:21:44,780
فوری سوال.
1113
01:21:44,947 --> 01:21:46,281
وہ کیا ہے؟
1114
01:21:46,448 --> 01:21:47,741
- وہ شارک ہیں؟
-نہیں.
1115
01:21:47,908 --> 01:21:50,285
نہیں نہیں. یہاں کوئی شارک نہیں ہے۔ اییل
1116
01:21:51,370 --> 01:21:52,287
Eels؟
1117
01:21:52,454 --> 01:21:53,664
انگوئلاس
1118
01:21:53,830 --> 01:21:54,748
زیادہ تر چھوٹے ہیں۔
1119
01:21:54,915 --> 01:21:56,500
کبھی کبھی وہ بڑے ہوتے ہیں۔ دو میٹر۔
1120
01:21:56,667 --> 01:21:58,710
لیکن اگر آپ انہیں دیکھتے ہیں تو خاموش رہیں۔
1121
01:21:58,877 --> 01:22:02,089
وہ آپ کو کاٹتے ہیں، جبڑے کو تالا لگا دیتے ہیں۔ ہاں۔
1122
01:22:02,256 --> 01:22:03,674
وہ سانپوں کی طرح نظر آتے ہیں۔
1123
01:22:04,550 --> 01:22:05,425
نہیں، وہ نہیں کرتے۔
1124
01:22:05,968 --> 01:22:07,636
ڈیوٹی کے لیے پرائیویٹ برانڈی رپورٹنگ۔
1125
01:22:08,262 --> 01:22:09,137
تم نہیں آ رہے، ٹیڈی؟
1126
01:22:09,888 --> 01:22:11,014
میں تیر نہیں سکتا
1127
01:22:11,181 --> 01:22:12,307
خوش قسمت ہے اسے۔
1128
01:22:12,474 --> 01:22:13,767
ہر کوئی تیر سکتا ہے۔
1129
01:22:15,644 --> 01:22:17,604
پہنچیں اور کھینچیں۔ پہنچیں اور کھینچیں۔
1130
01:22:19,648 --> 01:22:21,900
بالکل ٹھیک. آپ یہاں ہیکٹر کے
ساتھ رہیں اور ہماری لائنیں دیکھیں۔
1131
01:22:25,737 --> 01:22:26,947
یہ وقت ہے، کیمارڈا۔
1132
01:24:15,389 --> 01:24:16,306
دو منٹ؟
1133
01:25:47,773 --> 01:25:48,607
میں سمجھ گیا
1134
01:26:29,606 --> 01:26:30,440
ہائے
1135
01:27:02,514 --> 01:27:03,348
جلدی کرو!
1136
01:27:18,488 --> 01:27:19,990
ہیلینا!
1137
01:27:28,916 --> 01:27:29,750
چلو بھئی.
1138
01:27:29,917 --> 01:27:31,460
کہ یہ ہے. کہ یہ ہے. کہ یہ ہے.
1139
01:27:32,294 --> 01:27:33,504
کہ یہ ہے.
1140
01:27:56,652 --> 01:27:57,903
یہ لوگ کون ہیں؟
1141
01:28:00,364 --> 01:28:01,198
نازیوں
1142
01:28:01,365 --> 01:28:03,825
پہلے، آپ میرا ڈائل واپس کر دیں، ڈاکٹر جونز...
1143
01:28:03,992 --> 01:28:07,120
اور اب، آپ میرے لیے گرافک لاتے ہیں۔
1144
01:28:08,038 --> 01:28:10,207
مجھے بہت خوشی ہے کہ آپ
ریٹائرمنٹ میں ضائع نہیں کر رہے ہیں۔
1145
01:28:10,582 --> 01:28:12,960
مجھے موقع ملنے پر آپ
کو ریٹائر کر دینا چاہیے تھا۔
1146
01:28:13,126 --> 01:28:14,253
آپ کے سپانسرز کہاں ہیں؟
1147
01:28:14,419 --> 01:28:16,004
میں اب اپنے طور پر ہوں۔
1148
01:28:16,171 --> 01:28:17,881
چیزیں آگے بڑھ رہی ہیں، ڈاکٹر جونز۔
1149
01:28:18,048 --> 01:28:18,924
اور بعض اوقات...
1150
01:28:20,801 --> 01:28:22,594
وہ پیچھے جاتے ہیں.
1151
01:28:25,848 --> 01:28:28,100
اب، آرام کریں اور
تھوڑی سی بات کریں۔
1152
01:28:55,169 --> 01:28:56,545
وہ کونسی زبان ہے؟
1153
01:28:56,712 --> 01:28:58,297
یہ زبان نہیں ہے۔
1154
01:28:59,548 --> 01:29:00,632
یہ ایک کوڈ ہے۔
1155
01:29:01,592 --> 01:29:02,467
پولی بیئس۔
1156
01:29:03,302 --> 01:29:04,595
آپ نے مجھ پر 50 روپے واجب الادا ہیں۔
1157
01:29:06,930 --> 01:29:08,724
پولی بیئس سائفر سے واقف نہیں؟
1158
01:29:08,891 --> 01:29:09,808
نہیں.
1159
01:29:10,642 --> 01:29:12,060
لیکن ایسا لگتا ہے کہ آپ ہیں۔
1160
01:29:16,440 --> 01:29:17,399
براہ کرم اسے پڑھیں۔
1161
01:29:25,824 --> 01:29:26,783
نہیں.
1162
01:29:32,539 --> 01:29:33,540
انڈی...
1163
01:29:44,635 --> 01:29:45,928
اب مددگار محسوس کر رہے ہیں؟
1164
01:29:49,348 --> 01:29:50,182
میں ہوں.
1165
01:29:53,352 --> 01:29:54,603
میں اس چیز کو پیچھے سے جانتا ہوں۔
1166
01:29:54,770 --> 01:29:55,646
نہیں!
1167
01:29:57,523 --> 01:29:58,440
معذرت، انڈی۔
1168
01:29:58,857 --> 01:30:00,234
میں نیک موت نہیں کرتا۔
1169
01:30:00,901 --> 01:30:01,985
بس...
1170
01:30:02,152 --> 01:30:03,570
سرد، مشکل ریاضی.
1171
01:30:04,112 --> 01:30:05,948
میں کوڈ کریک کرتا ہوں، باقی آدھے
کو تلاش کرنے میں آپ کی مدد کرتا ہوں۔
1172
01:30:07,366 --> 01:30:09,034
ایک سو عظیم الشان۔ نقد.
1173
01:30:09,201 --> 01:30:10,160
ہیلینا...
1174
01:30:10,827 --> 01:30:11,787
اسے لے لو یا چھوڑ دو.
1175
01:30:13,330 --> 01:30:14,373
آپ کا سودا ہے۔
1176
01:30:27,970 --> 01:30:29,680
وہ آپ کو کبھی ادائیگی نہیں کرے گا۔
1177
01:30:31,223 --> 01:30:34,101
مجھے لگتا ہے کہ آپ کو معلوم ہوگا کہ
یہ آپ کی پوچھی گئی قیمت سے زیادہ ہے۔
1178
01:30:43,610 --> 01:30:45,112
-ٹیڈی ہیلینا...
1179
01:30:45,279 --> 01:30:46,446
ایسا نہیں کریں.
1180
01:30:51,869 --> 01:30:53,287
آئیے دیکھتے ہیں کہ ہمیں یہاں کیا ملا ہے۔
1181
01:30:55,455 --> 01:30:56,832
"میرا مکھانہ..."
1182
01:30:57,499 --> 01:30:58,333
وہ "مشین" ہے...
1183
01:30:59,585 --> 01:31:03,130
"میرے ساتھ جھوٹ ہے، میں نے چھوڑا شہر میں۔
1184
01:31:03,297 --> 01:31:05,674
"جہاں بھیڑیے مردوں کو چلنا سکھاتے ہیں۔
1185
01:31:05,841 --> 01:31:09,970
"نو میں سے ایک کے تحت، میں جھوٹ بولتا ہوں."
1186
01:31:12,806 --> 01:31:14,516
صرف ایک چیز ہمیشہ کے لیے کہیں بھی رہتی ہے۔
1187
01:31:14,683 --> 01:31:17,394
مردہ. تو، اگر ڈائل
اس کے پاس ہے، تو...
1188
01:31:19,271 --> 01:31:20,772
پھر یہ اس کی قبر کی سمت ہے۔
1189
01:31:21,273 --> 01:31:22,608
آرکیمیڈیز کا مقبرہ؟
1190
01:31:24,026 --> 01:31:25,819
دو ہزار سال تک دریافت نہیں ہوا۔
1191
01:31:28,906 --> 01:31:30,991
"وہ شہر جو میں نے چھوڑا تھا۔"
1192
01:31:31,617 --> 01:31:35,078
آرکیمیڈیز نے اپنی پوری زندگی دو جگہ
گزاری، اس لیے اس نے صرف ایک جگہ چھوڑی۔
1193
01:31:35,954 --> 01:31:37,956
کوئی؟ پیچھے کی طرف؟
1194
01:31:38,832 --> 01:31:40,375
چلو، انڈی۔ یہ سب جانتے ہیں۔
1195
01:31:40,542 --> 01:31:41,376
یہاں تک کہ یہ مسخرہ۔
1196
01:31:41,543 --> 01:31:42,878
سکندریہ۔
1197
01:31:43,045 --> 01:31:44,087
پورے نمبر.
1198
01:31:45,339 --> 01:31:47,508
اب، یونانی میں "بھیڑیا" ہے "لائکوس۔"
1199
01:31:47,674 --> 01:31:49,927
لفظ "lycaeum" یا "اسکول" کی جڑ۔
1200
01:31:50,093 --> 01:31:52,721
اور "چلنے" کے لیے ڈورک ہے...
1201
01:31:54,139 --> 01:31:54,973
"peripatio."
1202
01:31:56,266 --> 01:31:59,019
جس کا لفظ بھی ہوتا ہے...
1203
01:32:04,274 --> 01:32:06,235
میں نے آپ کو ایک روشن چنگاری سمجھا۔
1204
01:32:08,820 --> 01:32:11,949
"Peripatio" کا مطلب ہے "چلنا"...
1205
01:32:12,115 --> 01:32:14,535
لیکن اس کا مطلب "گنتی" بھی ہے۔
1206
01:32:14,701 --> 01:32:17,829
تو، "جہاں بھیڑیے مردوں کو چلنا سکھاتے ہیں"...
1207
01:32:18,580 --> 01:32:20,874
ہو سکتا ہے...
-ریاضی کا سکول۔
1208
01:32:22,209 --> 01:32:23,794
درست ہے.
1209
01:32:23,961 --> 01:32:25,504
اب، اگلا تھوڑا سا آسان ہے.
1210
01:32:26,797 --> 01:32:28,382
"نو میں سے ایک کے نیچے"؟
1211
01:32:29,550 --> 01:32:30,884
نو میوز ہیں۔
1212
01:32:31,051 --> 01:32:32,177
میوزن۔
1213
01:32:32,344 --> 01:32:34,805
اسکندریہ کی عظیم
لائبریری کے لیے یونانی لفظ۔
1214
01:32:34,972 --> 01:32:38,767
جس کی، جیسا کہ ہم سب جانتے ہیں، اس
کی چھت کو سہارا دینے والے نو مجسمے ہیں۔
1215
01:32:38,934 --> 01:32:39,852
کیا میں؟
1216
01:32:41,103 --> 01:32:41,937
شکریہ
1217
01:32:43,397 --> 01:32:46,149
نو میوز، الٹ ترتیب میں...
1218
01:32:47,609 --> 01:32:49,111
کالیوپ ہیں...
1219
01:32:50,028 --> 01:32:50,863
یورانیا...
1220
01:32:52,447 --> 01:32:53,490
پولینیا...
1221
01:32:54,449 --> 01:32:55,993
-Erato...
-پولیمینیا۔
1222
01:32:56,201 --> 01:32:58,579
اور میلی کا نام...
1223
01:32:59,121 --> 01:32:59,955
وہ دوسرا...
1224
01:33:00,831 --> 01:33:01,707
تھالیا...
1225
01:33:02,457 --> 01:33:03,667
یوٹرو...
1226
01:33:03,834 --> 01:33:05,919
لیکن پہلا ہے...
1227
01:33:06,336 --> 01:33:07,171
کلیو
1228
01:33:09,006 --> 01:33:10,174
تاریخ اور وقت کا میوزک۔
1229
01:33:10,340 --> 01:33:11,550
وہ آرکیمیڈیز...
1230
01:33:11,717 --> 01:33:12,885
- کیا ایک ہوشیار bugger.
-داخلی راستہ...
1231
01:33:13,051 --> 01:33:15,179
قبر تک ریاضی کے اسکول
کی طرف سے ہے...
1232
01:33:15,345 --> 01:33:17,055
کلیو کے مجسمے کے نیچے...
1233
01:33:17,222 --> 01:33:19,975
اسکندریہ کی عظیم
لائبریری کے کھنڈرات میں۔
1234
01:33:20,142 --> 01:33:21,435
ڈاکٹر دماغ کے لیے گولڈ اسٹار۔
1235
01:33:22,978 --> 01:33:23,812
ٹیڈی!
1236
01:33:33,864 --> 01:33:35,324
گرافکس، سمجھو!
1237
01:34:02,976 --> 01:34:05,687
میں نے پہلے بھی کہا ہے،
اور میں اسے دوبارہ کہوں گا!
1238
01:34:05,854 --> 01:34:08,482
جب آپ کسی تنگ جگہ پر ہوں تو بارود۔
1239
01:34:10,234 --> 01:34:11,777
میرے دوست کو ابھی قتل کیا گیا تھا۔
1240
01:34:17,282 --> 01:34:18,283
معذرت
1241
01:34:18,450 --> 01:34:20,202
آپ نے انہیں سب کچھ بتا دیا۔
1242
01:34:21,912 --> 01:34:22,996
لفظ بہ لفظ۔
1243
01:34:23,622 --> 01:34:25,541
لیکن آرکیمیڈیز نے اسے اتنا آسان نہیں بنایا۔
1244
01:34:26,333 --> 01:34:28,252
مقبرہ اسکندریہ میں نہیں ہے۔
1245
01:34:37,302 --> 01:34:38,303
جاؤ!
1246
01:34:41,807 --> 01:34:42,766
تو، آپ کیا دیکھتے ہیں؟
1247
01:34:43,433 --> 01:34:45,227
پولی بیئس مربع۔
1248
01:34:45,769 --> 01:34:46,895
کا بنا ہوا؟
1249
01:34:49,439 --> 01:34:50,649
موم اور لکڑی۔
1250
01:34:52,276 --> 01:34:53,527
اور کچھ؟
1251
01:34:57,114 --> 01:34:57,990
یہ بھاری ہے۔
1252
01:35:01,034 --> 01:35:02,160
بہت بھاری.
1253
01:35:04,288 --> 01:35:05,414
یہ مجھے دو.
1254
01:35:45,621 --> 01:35:47,331
یہ ٹھوس سونا ہے؟
1255
01:35:47,497 --> 01:35:48,707
قدیم سونا۔
1256
01:35:50,209 --> 01:35:51,210
دریائے نیل سے۔
1257
01:35:52,920 --> 01:35:53,879
اسے پکڑو، ٹیڈی.
1258
01:36:05,390 --> 01:36:06,475
یہ چیز بیچ دو...
1259
01:36:06,642 --> 01:36:08,310
اور ہم سوراخ سے باہر ہیں اور پھر کچھ۔
1260
01:36:08,477 --> 01:36:09,394
میرے پاس صرف گاہک ہے۔
1261
01:36:09,561 --> 01:36:12,564
جبرالٹر میں خستہ حال، بوڑھا ڈچس...
-یہ ایک میوزیم میں جا رہا ہے۔
1262
01:36:15,859 --> 01:36:17,152
وہیل لے لو، ٹیڈی.
1263
01:36:24,034 --> 01:36:25,035
یہ کیا کہتا ہے؟
1264
01:36:27,162 --> 01:36:30,040
"تلاش کرو جہاں ڈیونیسیس...
1265
01:36:30,832 --> 01:36:33,585
"ہر سرگوشی سنتا ہے...
1266
01:36:34,419 --> 01:36:36,463
"ایک سمندری طوفان کی طرح۔"
1267
01:36:39,299 --> 01:36:40,717
کان.
1268
01:36:41,426 --> 01:36:43,220
ڈیونیسیس کا غار۔
1269
01:36:44,096 --> 01:36:45,055
وہ کہاں ہے؟
1270
01:36:46,515 --> 01:36:47,558
سسلی میں۔
1271
01:36:49,059 --> 01:36:51,144
- ہمارے پاس کتنا ایندھن ہے؟
- یہ بھرا ہوا ہے۔
1272
01:37:00,153 --> 01:37:01,154
وہ مغرب کی طرف بڑھ رہے ہیں۔
1273
01:37:02,531 --> 01:37:03,448
مشرق نہیں۔
1274
01:37:32,477 --> 01:37:33,395
مجھے پپیتا چاہیے۔
1275
01:37:33,562 --> 01:37:34,605
یہ کتنے کا ہے؟
1276
01:37:38,066 --> 01:37:38,942
یہ لے لو.
1277
01:37:41,820 --> 01:37:43,989
بھوسے کی ٹوپی والے اس بچے کو دیکھو۔
1278
01:37:45,157 --> 01:37:46,074
اس طرح۔
1279
01:37:49,244 --> 01:37:50,078
ہائے
1280
01:37:51,705 --> 01:37:52,915
آپ کیا سوچتے ہیں؟
1281
01:37:59,963 --> 01:38:01,215
ہم کیا کر رہے ہیں؟
1282
01:38:02,841 --> 01:38:04,510
غاروں میں بند ہونے کے وقت کا انتظار کرنا۔
1283
01:38:04,676 --> 01:38:06,178
یہ سیاحوں کے ساتھ رینگ رہا ہے۔
1284
01:38:06,345 --> 01:38:08,764
ٹھیک ہے، تو وہ اب شو چلا رہا ہے؟
1285
01:38:10,140 --> 01:38:11,558
وہ شو نہیں چلا رہا ہے، ٹیڈی۔
1286
01:38:12,935 --> 01:38:16,063
میں نے صرف سوچا کہ ہم تمام
غلط وجوہات کی بناء پر اس میں تھے۔
1287
01:38:16,647 --> 01:38:17,814
ہم.
1288
01:38:21,318 --> 01:38:22,194
یقینی طور پر۔
1289
01:38:22,361 --> 01:38:25,155
آپ جانتے ہیں کہ وہ ہمیں اس میں
سے کوئی بھی چیز بیچنے نہیں دے گا۔
1290
01:38:26,657 --> 01:38:28,325
میں اب بھی انچارج ہوں، ٹیڈی۔
1291
01:38:28,492 --> 01:38:30,494
ہیلینا، یہاں جاؤ! مجھے ایک ہاتھ دو!
1292
01:38:36,416 --> 01:38:37,543
آپ نے چھیڑ چھاڑ کی۔
1293
01:38:38,877 --> 01:38:39,837
یہ رہا آپ کا بیگ۔
1294
01:38:40,003 --> 01:38:40,963
بچہ کہاں ہے؟
1295
01:38:54,977 --> 01:38:56,019
ارے، دیکھو!
1296
01:38:56,645 --> 01:38:57,896
تمہارا مسئلہ کیا ہے؟
1297
01:39:26,425 --> 01:39:27,593
ہیلو.
1298
01:39:29,178 --> 01:39:30,012
ہائے
1299
01:39:33,140 --> 01:39:34,016
مجھے جانے دو!
1300
01:39:35,309 --> 01:39:36,351
مجھے جانے دو!
1301
01:39:44,151 --> 01:39:46,361
مجھ سے دور ہو جاؤ! مجھے جانے دو!
1302
01:39:50,032 --> 01:39:50,908
ارے ارے ارے!
1303
01:40:02,085 --> 01:40:03,170
ہیلینا!
1304
01:40:04,546 --> 01:40:06,006
ان کے پاس ٹیڈی ہے۔
1305
01:40:08,091 --> 01:40:09,676
وہ اسے کہیں پہاڑی پر لے گئے۔
1306
01:40:29,780 --> 01:40:30,864
وہ اس کا کیا کریں گے؟
1307
01:40:31,031 --> 01:40:33,700
وہ کان کے بارے میں جانتا
ہے کہ گرافک کیا کہتے ہیں۔
1308
01:40:35,077 --> 01:40:36,537
وہ اسے تکلیف نہیں دیں گے۔
1309
01:40:36,703 --> 01:40:37,871
وہ اسے استعمال کریں گے...
1310
01:40:38,622 --> 01:40:40,874
ڈائل کا دوسرا نصف حاصل کرنے کے لیے۔
1311
01:40:41,041 --> 01:40:42,417
ہمیں پہلے وہاں پہنچنا ہے۔
1312
01:40:55,180 --> 01:40:59,226
نوآبادیاتی ملکہوں نے سسلی
میں بہت سے شہر بنائے۔
1313
01:40:59,393 --> 01:41:00,894
-مندر...
-چلو چلتے ہیں۔
1314
01:41:01,562 --> 01:41:04,106
... یونانی مندروں میں سب سے قدیم ہے۔
1315
01:41:05,190 --> 01:41:06,567
غار وہیں ہے۔
1316
01:41:16,952 --> 01:41:18,704
کیا ہم تھوڑی جلدی جا سکتے ہیں، براہ کرم؟
1317
01:41:27,921 --> 01:41:29,381
Dionysius کے کان.
1318
01:41:37,097 --> 01:41:38,056
زبردست.
1319
01:41:52,321 --> 01:41:55,824
"تلاش کریں جہاں ڈیونیسیس سمندری
طوفان کی طرح ہر ایک سرگوشی کو سنتا ہے۔"
1320
01:41:57,034 --> 01:41:58,035
یہ کچھ بازگشت ہے۔
1321
01:41:59,786 --> 01:42:02,372
شور مچاتے رہیں جب تک کہ ہم یہ نہ جان
لیں کہ یہ سب سے زیادہ اونچی کہاں ہے۔
1322
01:42:19,806 --> 01:42:20,641
رک جاؤ۔
1323
01:42:28,565 --> 01:42:29,691
یہی تھا.
1324
01:42:34,655 --> 01:42:35,656
یونانی پیڈیمنٹ۔
1325
01:42:36,823 --> 01:42:37,824
ایک داخلی راستہ۔
1326
01:42:39,243 --> 01:42:40,244
ایسا ہوتا تھا.
1327
01:42:43,539 --> 01:42:44,540
ایک ہلال۔
1328
01:42:47,417 --> 01:42:48,502
بالکل اسی طرح جیسے گرافکس پر۔
1329
01:42:56,093 --> 01:42:57,928
مجھے لگتا ہے کہ وہاں ایک کھلنا ہے.
1330
01:43:04,685 --> 01:43:05,561
تم وہاں ٹھیک ہو؟
1331
01:43:06,728 --> 01:43:07,563
جی ہاں.
1332
01:43:10,399 --> 01:43:11,441
آپ حرکت نہیں کر رہے ہیں۔
1333
01:43:13,944 --> 01:43:15,153
میں سوچ رہا ہوں.
1334
01:43:18,115 --> 01:43:18,991
کے بارے میں؟
1335
01:43:20,158 --> 01:43:23,078
میں یہاں کیا کر رہا
ہوں، ہوا میں 40 فٹ...
1336
01:43:23,412 --> 01:43:24,997
گھٹیا کندھوں کے ساتھ...
1337
01:43:25,163 --> 01:43:26,957
ٹوٹتی ہوئی ریڑھ کی ہڈی...
1338
01:43:27,124 --> 01:43:29,626
ایک ٹانگ میں پلیٹ، دوسری ٹانگ میں پیچ۔
1339
01:43:29,793 --> 01:43:31,044
ہاں، میں سمجھتا ہوں۔ میں سمجھتا ہوں۔
1340
01:43:31,670 --> 01:43:32,796
نہیں، آپ کو یہ نہیں ملتا.
1341
01:43:33,630 --> 01:43:34,840
آپ میری عمر سے آدھی ہیں۔
1342
01:43:35,883 --> 01:43:38,552
آپ کو کالی کا خون پینے
پر مجبور نہیں کیا گیا ہے۔
1343
01:43:38,719 --> 01:43:39,970
نہیں کافی منصفانہ.
1344
01:43:40,804 --> 01:43:42,556
یا ووڈو کے ساتھ تشدد کیا گیا۔
1345
01:43:43,932 --> 01:43:46,685
اور میں صرف اندازہ لگا رہا ہوں، لیکن مجھے
نہیں لگتا کہ آپ کو نو بار گولی ماری گئی ہے...
1346
01:43:46,852 --> 01:43:49,313
آپ کے والد کی طرف سے ایک بار بھی شامل ہے.
1347
01:43:51,064 --> 01:43:52,399
والد نے آپ کو گولی مار دی؟
1348
01:43:53,108 --> 01:43:54,276
مجھ سے بات مت کرو.
1349
01:43:54,443 --> 01:43:55,611
ذرا آگے بڑھیں۔ میں تمھارا پیچھا کروں گا.
1350
01:44:04,369 --> 01:44:05,245
نہیں نہیں نہیں.
1351
01:44:05,412 --> 01:44:06,955
ہم قریب ہیں. ہم قریب ہیں.
1352
01:44:07,122 --> 01:44:08,123
اپنے اردگرد دیکھیں۔
1353
01:44:08,290 --> 01:44:09,791
-ہم قریب ہیں.
- Dionysius کی غار۔
1354
01:44:09,958 --> 01:44:10,751
نہیں نہیں نہیں.
1355
01:44:10,918 --> 01:44:12,836
غار تزئین و آرائش کے لیے بند ہے۔
1356
01:44:14,922 --> 01:44:15,881
مجھے دوبارہ پوچھنے دو۔
1357
01:44:16,048 --> 01:44:17,966
Dionysius کا غار کہاں ہے؟
1358
01:44:37,611 --> 01:44:39,780
کیا مسئلہ ہے؟ آپ کو بچے کی فکر ہے؟
1359
01:44:41,073 --> 01:44:42,741
کیا آپ کو یقین ہے کہ وہ اسے تکلیف نہیں دیں گے؟
1360
01:44:42,908 --> 01:44:44,117
وہ ٹھیک ہو جائے گا۔
1361
01:44:44,284 --> 01:44:45,327
وہ ہوشیار ہے۔
1362
01:44:47,204 --> 01:44:48,580
تم نے اسے کہاں تلاش کیا؟
1363
01:44:50,290 --> 01:44:54,962
اس نے میرا پرس چرانے کی
کوشش کی جب وہ 10 سال کا تھا۔
1364
01:44:55,128 --> 01:44:56,964
میں نے اسے اپنی گاڑی کے دروازے سے بار بار مارا...
1365
01:44:57,130 --> 01:44:59,633
لیکن اس نے جانے نہیں دیا اور نہ ہی میں نے۔
1366
01:44:59,800 --> 01:45:01,343
تو تب سے ساتھ ہیں۔
1367
01:45:02,469 --> 01:45:04,429
سوچا کہ آپ سب پیسے کے بارے میں ہیں۔
1368
01:45:05,556 --> 01:45:06,557
میں ہوں.
1369
01:45:09,643 --> 01:45:13,689
کوئی بھی اپنے مردہ باپ کی
نوٹ بک کا ہر صفحہ یاد نہیں رکھتا۔
1370
01:45:13,856 --> 01:45:14,940
پیسے کے لئے.
1371
01:45:21,572 --> 01:45:22,573
ہیر والیر!
1372
01:45:33,208 --> 01:45:34,585
وہ اس طرف چلے گئے۔
1373
01:45:44,928 --> 01:45:45,971
کیوں؟
1374
01:45:49,892 --> 01:45:51,727
چلو، چلو۔
1375
01:45:54,479 --> 01:45:55,397
چلو.
1376
01:46:00,235 --> 01:46:01,153
اوہ میرے...
1377
01:46:04,156 --> 01:46:05,657
یا الله!
1378
01:46:06,491 --> 01:46:07,826
یا الله!
1379
01:46:08,035 --> 01:46:09,411
-اوہ خدایا!
-نہیں نہیں.
1380
01:46:10,329 --> 01:46:11,705
یا الله! یا الله!
1381
01:46:16,251 --> 01:46:17,294
کیا وہ مجھ سے دور ہیں؟
1382
01:46:17,461 --> 01:46:18,295
- انہیں اتارو!
-نہیں نہیں.
1383
01:46:18,462 --> 01:46:19,630
- انہیں اتارو!
- انتظار کرو.
1384
01:46:32,684 --> 01:46:33,644
وہ کیا ہے؟
1385
01:46:36,730 --> 01:46:37,773
میتھین۔
1386
01:46:39,274 --> 01:46:40,484
سانس نہ لینا۔
1387
01:46:40,651 --> 01:46:41,652
سانس نہیں لیتے؟
1388
01:46:45,364 --> 01:46:46,740
ہمیں یہاں سے نکلنا ہے۔
1389
01:46:55,666 --> 01:46:56,583
ایتھینا۔
1390
01:46:58,335 --> 01:46:59,628
جنگ کی دیوی۔
1391
01:47:02,506 --> 01:47:03,715
اور وجہ۔
1392
01:47:08,011 --> 01:47:09,388
"چاند کے نیچے...
1393
01:47:11,682 --> 01:47:13,684
"زندگی اس کے قدموں میں پڑی ہے۔"
1394
01:47:21,441 --> 01:47:22,776
پانی کی نقل مکانی.
1395
01:47:23,569 --> 01:47:24,903
پول میں جاؤ!
1396
01:47:25,070 --> 01:47:27,072
کیوں؟ دروازہ کھولنے میں میری مدد کریں۔
1397
01:47:27,239 --> 01:47:28,907
ٹھیک ہے، وہ دروازے سے باہر نہیں نکلے!
1398
01:47:29,074 --> 01:47:29,950
پول میں جاؤ!
1399
01:47:30,993 --> 01:47:32,870
ٹھیک ہے، میں پول میں جا رہا ہوں۔
1400
01:47:33,036 --> 01:47:34,162
میری مدد کرو.
1401
01:47:36,874 --> 01:47:38,917
آرکیمیڈیز متوجہ ہوا...
1402
01:47:40,419 --> 01:47:42,379
پانی کی نقل مکانی سے!
1403
01:48:23,587 --> 01:48:24,755
ارے! یہاں واپس جاؤ!
1404
01:48:24,922 --> 01:48:25,672
کلبر!
1405
01:48:39,895 --> 01:48:41,063
آپ کو ایسا کرنے کی ضرورت نہیں ہے۔
1406
01:49:07,256 --> 01:49:08,090
ارے!
1407
01:49:09,299 --> 01:49:10,133
یہ مجھے دو!
1408
01:49:12,094 --> 01:49:12,928
نہیں!
1409
01:49:20,352 --> 01:49:21,645
انہیں چھوڑ دو.
1410
01:49:22,354 --> 01:49:23,981
میں نے کہا ان کو چھوڑ دو۔
1411
01:49:48,422 --> 01:49:49,965
پہنچیں اور کھینچیں۔
1412
01:49:50,132 --> 01:49:51,717
پہنچیں اور کھینچیں۔
1413
01:49:51,884 --> 01:49:54,052
پہنچیں اور کھینچیں۔
1414
01:50:22,497 --> 01:50:24,041
آرکیمیڈیز کا مقبرہ۔
1415
01:50:52,986 --> 01:50:54,279
اس کونے کو پکڑو۔
1416
01:51:40,617 --> 01:51:41,535
انڈی
1417
01:51:43,912 --> 01:51:45,289
یہ فریز...
1418
01:51:47,958 --> 01:51:49,209
یہ ایک فینکس ہے۔
1419
01:51:49,376 --> 01:51:50,377
ایک عام آئیکن۔
1420
01:51:50,544 --> 01:51:52,129
نہیں، دیکھو، ایسا نہیں ہے۔
1421
01:51:53,714 --> 01:51:55,424
اس فینکس میں پروپیلر ہیں۔
1422
01:52:04,308 --> 01:52:05,767
یہ یہاں کیا کر رہا ہے؟
1423
01:52:14,568 --> 01:52:17,571
گھڑیاں ایک ہزار سال
تک ایجاد نہیں ہوں گی...
1424
01:52:18,238 --> 01:52:19,698
بہت کم گھڑیاں.
1425
01:52:22,242 --> 01:52:23,452
آرکیمیڈیز نے اسے استعمال کیا۔
1426
01:52:26,997 --> 01:52:28,373
ابا ٹھیک کہتے تھے۔
1427
01:52:29,124 --> 01:52:29,958
یہ کام کرتا ہے.
1428
01:52:30,125 --> 01:52:31,752
یقیناً یہ کام کرتا ہے، مس شا۔
1429
01:52:34,463 --> 01:52:35,714
ریاضی کا کام۔
1430
01:52:36,840 --> 01:52:39,843
جیسا کہ اس نے خلا کو فتح کیا، یہ وقت کو فتح کرے گا۔
1431
01:52:47,726 --> 01:52:49,645
آپ پہلے ہی اپنے بیٹے ڈاکٹر جونز کو کھو چکے ہیں۔
1432
01:52:49,811 --> 01:52:50,729
تمہاری بیوی چلی گئی ہے۔
1433
01:52:50,896 --> 01:52:52,814
کیا آپ واقعی اپنا بچہ کھونا چاہتے ہیں؟
1434
01:52:55,901 --> 01:52:56,985
کس لیے؟
1435
01:52:57,402 --> 01:52:59,571
ایک ایسی دنیا جو اب ہم جیسے
مردوں کی پرواہ نہیں کرتی۔
1436
01:53:11,083 --> 01:53:11,917
شکریہ
1437
01:53:50,622 --> 01:53:51,999
تاریخ کا سب سے بڑا لمحہ۔
1438
01:53:59,089 --> 01:54:00,382
اس کا خاتمہ۔
1439
01:54:08,140 --> 01:54:09,057
مجھے بندوق پھینک دو!
1440
01:54:19,443 --> 01:54:20,694
اسے یہاں سے نکال دو۔
1441
01:54:20,861 --> 01:54:21,695
ٹیڈی
1442
01:54:22,738 --> 01:54:23,864
ٹیڈی! ٹیڈی!
1443
01:54:24,031 --> 01:54:25,115
چلو بھئی! جاؤ!
1444
01:54:25,282 --> 01:54:26,158
اس طرح۔ چلو بھئی.
1445
01:54:30,245 --> 01:54:31,079
جاؤ!
1446
01:54:35,542 --> 01:54:36,376
انڈی!
1447
01:54:38,378 --> 01:54:39,546
جاؤ!
1448
01:54:39,713 --> 01:54:40,964
جاؤ!
1449
01:54:41,131 --> 01:54:42,216
رکو!
1450
01:54:45,594 --> 01:54:47,012
اب کیا؟
1451
01:54:48,639 --> 01:54:49,640
اسے لے آؤ۔
1452
01:54:57,731 --> 01:54:58,732
ہیلینا، چلو!
1453
01:54:58,899 --> 01:55:00,234
-ٹیڈی، ہم اسے چھوڑ نہیں سکتے۔
-ہم نہیں ہیں!
1454
01:55:00,400 --> 01:55:01,610
میرے پیچھے چلیں!
1455
01:55:03,570 --> 01:55:04,571
چلو بھئی!
1456
01:55:08,492 --> 01:55:09,326
چلو بھئی.
1457
01:55:23,757 --> 01:55:25,717
ٹیڈی چلو بھئی. ہمارے پاس کار ہے
1458
01:55:30,639 --> 01:55:31,598
گھٹیا.
1459
01:55:37,813 --> 01:55:38,856
وہاں رہنا.
1460
01:55:57,749 --> 01:55:58,750
ہاپ آن.
1461
01:56:02,379 --> 01:56:05,299
پہلا نصف کرہ منزل کا تعین کرتا ہے۔
1462
01:56:06,800 --> 01:56:10,387
دوسرا فشر کے مقام
کا حساب لگاتا ہے...
1463
01:56:11,638 --> 01:56:13,473
الیگزینڈرین کوآرڈینیٹ میں۔
1464
01:56:14,057 --> 01:56:16,935
میسنر سے کہیں کہ اسے طول
البلد اور عرض بلد میں منتقل کریں...
1465
01:56:17,978 --> 01:56:19,855
اور پائلٹوں کو وے پوائنٹس منتقل کرتے ہیں۔
1466
01:56:31,992 --> 01:56:33,493
شارٹ کٹ۔
1467
01:56:37,789 --> 01:56:42,169
-آپ کو 37.07 کے لیے نقاط ملے۔
- تو، یہ کون ہے؟
1468
01:56:42,920 --> 01:56:44,171
چرچل؟
1469
01:56:45,506 --> 01:56:46,507
Ike؟
1470
01:56:48,842 --> 01:56:51,345
آپ جنگ جیتنے کے لیے کس کو مارنے والے ہیں؟
1471
01:56:52,179 --> 01:56:55,057
چند منٹوں میں،
آرکیمیڈیز کی مدد سے...
1472
01:56:55,224 --> 01:56:57,100
ہم اس طوفان کی آنکھ میں اڑ جائیں گے...
1473
01:56:57,893 --> 01:57:00,145
اور سسلی کی فضائی حدود میں داخل ہو گئے...
1474
01:57:00,312 --> 01:57:03,815
20 اگست 1939 کو
1475
01:57:04,566 --> 01:57:08,111
ہم میونخ پہنچنے کے لیے کافی ایندھن کے ساتھ
دوستانہ آسمانوں پر شمال کی طرف جائیں گے۔
1476
01:57:09,404 --> 01:57:11,031
میری کان میرا انتظار کر رہی ہو گی...
1477
01:57:11,198 --> 01:57:14,034
16 Prinzregentenplatz میں...
1478
01:57:14,409 --> 01:57:16,620
اپنے V-1 راکٹ کی تازہ کاری کے لیے۔
1479
01:57:23,627 --> 01:57:27,589
کس قسم کا نازی Führer کو مارتا ہے؟
1480
01:57:29,216 --> 01:57:31,885
وہ قسم جو فتح میں یقین رکھتی ہے، ڈاکٹر جونز۔
1481
01:57:37,140 --> 01:57:40,978
ہٹلر نے ایسی آگ جلائی جو
ایک ہزار سال تک جل سکتی تھی۔
1482
01:57:41,144 --> 01:57:42,646
میں نے ہر غلطی دیکھی۔
1483
01:57:43,438 --> 01:57:44,731
ہر غلطی۔
1484
01:57:44,898 --> 01:57:46,567
اور میں ان سب کو درست کروں گا۔
1485
01:57:46,733 --> 01:57:49,361
تاریخ نقصانات کی ایک لمبی فہرست ہے، ڈاکٹر جونز۔
1486
01:57:50,404 --> 01:57:51,655
یہ صرف کس کا سوال ہے۔
1487
01:58:04,334 --> 01:58:05,335
رکو!
1488
01:59:18,492 --> 01:59:19,326
ٹیڈی
1489
01:59:21,161 --> 01:59:22,162
آپ کو لگتا ہے کہ آپ ان میں سے ایک اڑ سکتے ہیں؟
1490
01:59:24,331 --> 01:59:25,165
ایک نورڈ؟
1491
01:59:27,918 --> 01:59:28,877
ضرور
1492
01:59:29,628 --> 01:59:30,754
یہ ایک بجنے والا ردعمل نہیں ہے۔
1493
01:59:30,921 --> 01:59:32,548
ٹھیک ہے، میں نے نارڈ نہیں اڑایا ہے۔
1494
01:59:32,714 --> 01:59:34,258
آپ نے کبھی کوئی جہاز نہیں اڑایا۔
1495
01:59:36,134 --> 01:59:37,261
میں اسے شروع کر دوں گا۔
1496
01:59:37,427 --> 01:59:38,679
نہیں، ٹیڈی۔
1497
01:59:40,055 --> 01:59:40,889
گھٹیا.
1498
02:00:08,250 --> 02:00:09,835
اپنی سیٹ بیلٹ باندھو، ڈاکٹر جونز۔
1499
02:00:10,002 --> 02:00:11,336
کچھ ہنگامہ آرائی ہو سکتی ہے۔
1500
02:00:12,296 --> 02:00:14,756
آپ جرمن ہیں، وولر۔
1501
02:00:14,923 --> 02:00:16,925
کوشش نہ کریں اور مضحکہ خیز بنیں۔
1502
02:00:40,324 --> 02:00:42,159
چلو بڑے بات کرنے والے۔
1503
02:00:57,132 --> 02:00:57,966
ٹھیک ہے.
1504
02:01:14,816 --> 02:01:16,401
ٹھیک ہے. ٹھیک ہے.
1505
02:01:16,568 --> 02:01:19,112
سبز کا اندازہ لگاتا ہے۔ پاور فل۔
1506
02:01:19,780 --> 02:01:22,282
اور جب میں 85 تک پہنچ جاتا ہوں، میں گھومتا ہوں۔
1507
02:02:00,028 --> 02:02:01,446
ٹھیک ہے، پنکھ نیچے.
1508
02:02:03,532 --> 02:02:05,534
ٹھیک ہے، 84 میل فی گھنٹہ۔
1509
02:02:05,993 --> 02:02:06,952
گھمائیں۔
1510
02:03:14,853 --> 02:03:16,188
منزل کا وقت؟
1511
02:03:17,397 --> 02:03:18,941
60 سیکنڈ
1512
02:03:24,279 --> 02:03:25,739
براعظمی بہاؤ۔
1513
02:03:29,159 --> 02:03:30,369
براعظمی بہاؤ!
1514
02:03:32,120 --> 02:03:34,706
آرکیمیڈیز براعظمی بہاؤ کے
بارے میں نہیں جانتے تھے۔
1515
02:03:35,541 --> 02:03:36,792
وہ نہیں کر سکتا تھا!
1516
02:03:37,793 --> 02:03:39,711
یہ ابھی تک مشاہدہ نہیں کیا گیا تھا.
1517
02:03:40,712 --> 02:03:42,506
آپ ہدف سے دور ہیں۔
1518
02:03:42,965 --> 02:03:44,842
آپ کے نقاط مارکر پر مبنی ہیں...
1519
02:03:45,592 --> 02:03:48,804
جو 2000 سالوں سے چل رہے ہیں!
1520
02:03:48,971 --> 02:03:52,391
آپ 10 ڈگری سے نیچے ہو سکتے ہیں، بذریعہ...
1521
02:04:07,364 --> 02:04:08,949
30 سیکنڈ۔
1522
02:04:10,200 --> 02:04:11,034
ہیر وولر...
1523
02:04:11,201 --> 02:04:13,912
آپ کا حساب غلط ہے!
1524
02:04:14,496 --> 02:04:15,664
-Herr Voller...
-کیا تم چپ کرو گے؟
1525
02:04:16,331 --> 02:04:17,332
میں سوچ رہا ہوں!
1526
02:04:20,294 --> 02:04:21,211
20 سیکنڈ۔
1527
02:04:24,006 --> 02:04:25,090
پرواز کا راستہ پکڑو!
1528
02:04:27,092 --> 02:04:28,385
15 سیکنڈ۔
1529
02:04:31,930 --> 02:04:33,390
میں نہیں جانتا کہ ہم کہاں جا رہے ہیں، جورجن۔
1530
02:04:33,557 --> 02:04:34,391
10 سیکنڈ۔
1531
02:04:35,309 --> 02:04:35,934
9!
1532
02:04:36,101 --> 02:04:36,935
لیکن یہ یقینی طور پر جہنم کی طرح...
1533
02:04:37,060 --> 02:04:37,561
8!
1534
02:04:38,187 --> 02:04:38,812
7!
1535
02:04:38,979 --> 02:04:39,646
...1939 نہیں ہے!
1536
02:04:39,813 --> 02:04:40,439
6!
1537
02:04:40,606 --> 02:04:41,857
مڑنا!
1538
02:04:42,566 --> 02:04:43,442
اسقاط!
1539
02:04:43,942 --> 02:04:44,693
مڑنا!
1540
02:04:45,652 --> 02:04:46,320
ترک کریں!!!
1541
02:04:46,778 --> 02:04:48,739
ہمیں اندر کھینچا جا رہا ہے!
1542
02:04:58,749 --> 02:05:00,083
تم کیا کر رہے ہو؟!
1543
02:05:00,292 --> 02:05:01,126
یہ میرا ہوائی جہاز ہے!
1544
02:05:01,460 --> 02:05:02,794
تم میرا ہوائی جہاز اڑا رہے ہو!
1545
02:05:27,611 --> 02:05:28,779
ہم مرنے والے ہیں!!!
1546
02:05:30,113 --> 02:05:31,823
ہمیں اوپر کھینچنے کی ضرورت ہے!
1547
02:05:53,679 --> 02:05:54,847
انجنوں کو دوبارہ شروع کریں!
1548
02:06:23,542 --> 02:06:24,626
وہ سسلی ہے۔
1549
02:06:24,793 --> 02:06:26,003
1939.
1550
02:06:27,754 --> 02:06:29,173
میں نے کیا تھا.
1551
02:06:29,339 --> 02:06:30,841
میں نے یہ کیا، ڈاکٹر جونز!
1552
02:06:31,008 --> 02:06:32,718
میونخ کے لیے کوآرڈینیٹ ترتیب دینا۔
1553
02:06:39,683 --> 02:06:41,727
کل ہمارا ہے، ڈاکٹر جونز۔
1554
02:07:06,627 --> 02:07:08,795
وہ رومن ٹرائیمز ہیں۔
1555
02:07:37,032 --> 02:07:38,242
اسے ہوا میں رکھو!
1556
02:07:58,512 --> 02:07:59,096
ماسٹر...
1557
02:07:59,346 --> 02:08:01,765
رومی قریب آرہے ہیں۔
1558
02:08:03,517 --> 02:08:04,393
ان کے پاس ڈریگن ہیں!
1559
02:08:09,106 --> 02:08:10,482
حیرت انگیز
1560
02:08:19,950 --> 02:08:20,909
دروازہ کھولو!
1561
02:08:25,873 --> 02:08:26,874
تم کیا کر رہے ہو؟
1562
02:08:27,833 --> 02:08:29,543
تم کیا کر رہے ہو، بیوقوف؟
1563
02:08:29,710 --> 02:08:31,503
وہ سمجھتے ہیں کہ ہم عفریت ہیں!
1564
02:08:37,968 --> 02:08:39,469
آپ کو پلٹنا ہوگا۔
1565
02:08:39,636 --> 02:08:41,555
یہ Syracuse کا محاصرہ ہے۔
1566
02:08:42,681 --> 02:08:44,016
214 قبل مسیح
1567
02:08:44,183 --> 02:08:45,392
آپ کو غلط جنگ ملی۔
1568
02:08:49,146 --> 02:08:49,855
ماسٹر...
1569
02:08:53,400 --> 02:08:54,651
وہاں سواری نہ کرو، ماسٹر!
1570
02:08:55,235 --> 02:08:56,445
ڈریگن!!
1571
02:09:06,705 --> 02:09:10,209
ہمیں ان کے ڈریگن کو نیچے لے جانا چاہیے!
1572
02:09:17,382 --> 02:09:18,217
باس!
1573
02:09:18,383 --> 02:09:19,218
کورس بدلو!
1574
02:09:19,468 --> 02:09:20,844
پورٹل منٹوں میں بند ہو جاتا ہے!
1575
02:09:21,261 --> 02:09:22,179
مجھے واپس جانا ہے!
1576
02:09:22,638 --> 02:09:23,764
میں یہاں نہیں ہو سکتا!
1577
02:09:23,972 --> 02:09:25,057
میں یہاں نہیں رہ سکتا!!
1578
02:09:25,224 --> 02:09:26,683
ہوائی جہاز نہیں بنے گا!!
1579
02:09:56,463 --> 02:09:57,381
راستے سے ہٹ جاؤ!
1580
02:10:03,720 --> 02:10:05,848
آپ کو یہ کیسا لگتا ہے، آپ وحشی؟
1581
02:10:08,892 --> 02:10:11,645
معذرت، یار، لیکن تم نازی ہو!
1582
02:10:21,697 --> 02:10:23,782
آپ یہاں کیا کر رہے ہیں؟
1583
02:10:23,949 --> 02:10:25,492
آپ کو بچانا!
1584
02:10:37,045 --> 02:10:37,921
اسے اتارو!
1585
02:10:39,298 --> 02:10:40,382
انڈی!
1586
02:10:46,013 --> 02:10:47,222
پیراشوٹ!
1587
02:10:50,017 --> 02:10:51,185
میرے پاس پیراشوٹ ہے!
1588
02:10:52,686 --> 02:10:53,520
انتطار کرو!
1589
02:10:57,316 --> 02:10:58,192
جانے دو!
1590
02:11:00,527 --> 02:11:01,945
مجھے پیراشوٹ دو!
1591
02:11:07,993 --> 02:11:10,120
اس پر قبضہ. انتطار کرو!
1592
02:11:12,581 --> 02:11:13,415
انڈی!
1593
02:11:40,776 --> 02:11:42,236
ہم بلندی کھو رہے ہیں!
1594
02:11:43,487 --> 02:11:44,404
ہم نیچے جا رہے ہیں!
1595
02:11:46,323 --> 02:11:47,908
میں نے کنٹرول کھو دیا ہے!
1596
02:12:06,134 --> 02:12:08,595
ارے یہ میرے دوست ہیں۔
1597
02:12:08,762 --> 02:12:10,806
یہ میرے دوست ہیں۔ ہمیں ان کی مدد کرنے کی ضرورت ہے!
1598
02:12:11,974 --> 02:12:13,559
یہ میرے دوست ہیں!
1599
02:13:15,454 --> 02:13:16,830
یوریکا۔
1600
02:13:34,014 --> 02:13:34,890
وہ اترنے کی کوشش کر رہا ہے۔
1601
02:13:35,057 --> 02:13:37,059
چلو، انڈی۔ میری مدد کرو.
1602
02:13:37,809 --> 02:13:39,853
اٹھو. ہاں۔
1603
02:13:40,020 --> 02:13:42,314
ہمیں آپ کو یہاں سے نکالنے کی ضرورت ہے۔ ٹھیک ہے.
1604
02:13:44,233 --> 02:13:45,526
میری مدد کرو. بیٹھو، ٹھیک ہے؟
1605
02:13:46,401 --> 02:13:47,653
اٹھک بیٹھک. آپ کو میری مدد کرنے کی ضرورت ہے۔
1606
02:13:47,819 --> 02:13:49,696
میں جانتا ہوں کہ یہ تکلیف دہ ہے، لیکن ہمیں آپ کو واپس لانا ہوگا۔
1607
02:13:49,863 --> 02:13:52,574
یہ ناقابل یقین ہے، Wombat.
1608
02:13:53,116 --> 02:13:55,077
ناقابل یقین
1609
02:13:56,620 --> 02:13:58,330
جی ہاں، یہ بہت اچھا ہے.
1610
02:13:58,497 --> 02:14:00,082
لیکن ہمیں آپ کو یہاں سے نکالنا ہے۔
1611
02:14:02,209 --> 02:14:03,335
میرے خدا.
1612
02:14:05,003 --> 02:14:06,880
ہم تاریخ گواہ ہیں۔
1613
02:14:13,971 --> 02:14:15,764
ان نمبروں کو ریورس کریں۔
1614
02:14:15,931 --> 02:14:17,015
وہ آپ کو گھر پہنچائیں گے۔
1615
02:14:18,851 --> 02:14:19,685
کیا؟
1616
02:14:22,604 --> 02:14:23,814
میں رہنے جا رہا ہوں۔
1617
02:14:24,565 --> 02:14:26,567
نہیں آپ سنجیدہ نہیں ہیں۔
1618
02:14:29,403 --> 02:14:30,445
واہ، آپ سنجیدہ ہیں.
1619
02:14:34,533 --> 02:14:36,243
انڈی، آپ کو گولی مار دی گئی ہے۔
1620
02:14:36,410 --> 02:14:37,244
آپ کا خون بہہ رہا ہے۔
1621
02:14:37,619 --> 02:14:39,204
تم یہاں نہیں رہ سکتے۔
1622
02:14:39,371 --> 02:14:40,247
ہاں میں کر سکتا ہوں.
1623
02:14:40,914 --> 02:14:41,874
لیکن کس لیے؟
1624
02:14:42,040 --> 02:14:45,586
پولٹیس اور جونک کے ساتھ ایک
طویل، دردناک موت کے لئے؟
1625
02:14:46,628 --> 02:14:48,755
میں نے اس کا تصور کیا ہے، وومبیٹ۔
1626
02:14:49,840 --> 02:14:51,675
اس کا مطالعہ کیا۔
1627
02:14:51,842 --> 02:14:53,886
-میرے تمام زندگی.
-ہاں
1628
02:14:54,052 --> 02:14:57,139
اور اگر تم یہیں رہو گے
تو سب کچھ ختم کر دو گے۔
1629
02:14:57,306 --> 02:14:58,140
اور مرنا۔
1630
02:14:58,891 --> 02:15:00,517
پلیز، اٹھو۔
1631
02:15:02,269 --> 02:15:03,437
ہیلینا!
1632
02:15:03,979 --> 02:15:04,771
میں نے کیا تھا!
1633
02:15:04,938 --> 02:15:07,274
براوو، ٹیڈی! تھری چیئرز!
1634
02:15:07,441 --> 02:15:08,984
ٹھیک ہے. انڈی، ہمیں جانا ہے۔ اٹھو.
1635
02:15:09,151 --> 02:15:10,611
مجھے آپ کو اس جہاز میں لے جانا ہے، ٹھیک ہے؟
-نہیں.
1636
02:15:10,777 --> 02:15:11,695
-ہمیں چائیے کہ.
-نہیں.
1637
02:15:11,862 --> 02:15:13,488
اٹھو. آپ کر سکتے ہیں... ہم کر سکتے ہیں!
1638
02:15:26,668 --> 02:15:27,294
ماسٹر!
1639
02:15:30,172 --> 02:15:31,965
ہمیں چھوڑنا ہے، ماسٹر.
1640
02:15:33,592 --> 02:15:34,593
یہ وہی ہے۔
1641
02:15:43,560 --> 02:15:45,604
وہ پوچھ رہا ہے کہ ہم کہاں تک آئے ہیں۔
1642
02:15:49,024 --> 02:15:51,777
دو ہزار سال۔
1643
02:15:52,402 --> 02:15:53,570
ہم آ گئے...
1644
02:15:54,154 --> 02:15:57,157
دو ہزار سال.
1645
02:15:59,493 --> 02:16:02,621
لیکن ہمیں ملنے کی امید نہیں تھی...
1646
02:16:03,163 --> 02:16:05,666
عظیم...
1647
02:16:06,208 --> 02:16:08,252
آرکیمیڈیز
1648
02:16:13,924 --> 02:16:14,842
تم...
1649
02:16:16,051 --> 02:16:17,386
ہمیشہ تھے...
1650
02:16:18,053 --> 02:16:19,304
جارہا ہوں...
1651
02:16:19,888 --> 02:16:21,473
مجھ سے ملو.
1652
02:16:22,224 --> 02:16:24,017
وہ ڈائل ایک زبردستی ڈیک ہے۔
1653
02:16:24,184 --> 02:16:25,602
یہ ہمیں یہاں کے علاوہ کہیں نہیں لے جاتا۔
1654
02:16:25,769 --> 02:16:27,062
اس نے اسے مدد حاصل کرنے کے لیے بنایا تھا۔
1655
02:16:27,229 --> 02:16:29,773
ٹھیک ہے، ہم نے صرف رومن
بحریہ کو خوفزدہ کر دیا...
1656
02:16:29,940 --> 02:16:30,858
تو مجھے لگتا ہے کہ ہم نے کافی مدد کی ہے۔
1657
02:16:31,066 --> 02:16:32,692
معذرت، آرکیمیڈیز۔
1658
02:16:32,901 --> 02:16:34,236
میں ایک پرستار ہوں...
1659
02:16:34,486 --> 02:16:36,487
لیکن ہمیں چھوڑنے کی ضرورت ہے. اسے چوٹ لگی ہے۔
1660
02:16:36,655 --> 02:16:37,531
ہیلینا...
1661
02:16:37,698 --> 02:16:38,740
وہ اسے نہیں رکھ سکتا، ویسے۔
1662
02:16:38,906 --> 02:16:39,782
اسے اپنا ایک بنانے کی ضرورت ہے۔
1663
02:16:39,950 --> 02:16:41,660
ہیلینا، ہمیں جانے کی ضرورت ہے!
1664
02:16:42,119 --> 02:16:44,245
انڈی، کھڑکی بند ہو رہی ہے!
1665
02:16:44,413 --> 02:16:45,539
ہم یہاں پھنس نہیں سکتے!
1666
02:16:47,040 --> 02:16:47,665
میں چاہتا ہوں...
1667
02:16:47,875 --> 02:16:48,959
رہنے کے لیے...
1668
02:16:49,334 --> 02:16:51,085
آپ کے ساتھ.
1669
02:16:51,253 --> 02:16:53,213
نہیں نہیں نہیں! ہاں مت کہو!
1670
02:16:53,797 --> 02:16:56,049
تم ایک شاندار آدمی ہو...
1671
02:16:56,299 --> 02:16:58,302
ایک عقلمند آدمی...
1672
02:16:58,843 --> 02:17:00,179
ایک باصلاحیت...
1673
02:17:00,344 --> 02:17:01,180
ہیلینا...
1674
02:17:01,346 --> 02:17:03,682
آپ لوگوں کے لیے ایک ہیرو۔
1675
02:17:04,391 --> 02:17:07,936
لیکن وہ آپ کی مدد نہیں کر سکتا۔
1676
02:17:09,021 --> 02:17:10,731
یہ آپ کا وقت ہے۔
1677
02:17:10,897 --> 02:17:11,607
یہ آپ کا وقت ہے۔
1678
02:17:11,772 --> 02:17:13,734
اسے اپنے وقت میں ہونا چاہیے۔
1679
02:17:13,901 --> 02:17:14,985
اسے اپنے اندر ہونے کی ضرورت ہے۔
1680
02:17:15,152 --> 02:17:16,111
اس کا کام نہیں ہوتا۔
1681
02:17:16,486 --> 02:17:17,446
اسے گھر جانا ہے۔
1682
02:17:17,612 --> 02:17:19,198
گھر میں دوا ہے۔
1683
02:17:19,364 --> 02:17:21,157
وہ یہاں مر نہیں سکتا۔ وہ نہیں کر سکتا۔
1684
02:17:22,825 --> 02:17:25,662
ہیلینا، ہوائی جہاز میں سوار ہو جاؤ۔
1685
02:17:28,248 --> 02:17:29,333
میں ٹھیک ہو جاؤں گا۔
1686
02:17:31,168 --> 02:17:32,544
نہیں، آپ ایسا نہیں کریں گے۔
1687
02:17:35,464 --> 02:17:37,216
مجھے یہ کرنے کی ضرورت ہے۔
1688
02:17:38,467 --> 02:17:39,300
میں بھی.
1689
02:18:33,939 --> 02:18:34,815
صبح بخیر.
1690
02:18:39,695 --> 02:18:41,071
کندھے کیسا ہے؟
1691
02:18:43,740 --> 02:18:46,243
میرے جبڑے سے بہتر۔
1692
02:18:49,871 --> 02:18:50,873
ٹھیک ہے۔
1693
02:18:52,875 --> 02:18:54,376
تمہیں مجھے رہنے دینا چاہیے تھا۔
1694
02:18:55,252 --> 02:18:56,460
میں ایسا نہیں کر سکتا تھا۔
1695
02:19:05,469 --> 02:19:06,388
کیوں نہیں؟
1696
02:19:08,348 --> 02:19:10,893
ٹھیک ہے، شروعات کرنے والوں کے
لیے، آپ نے تاریخ کا رخ بدل دیا ہوگا۔
1697
02:19:15,230 --> 02:19:17,023
کیا یہ ایک بری چیز ہے؟
1698
02:19:21,153 --> 02:19:22,946
آپ کا یہاں ہونا ہے، انڈی۔
1699
02:19:26,825 --> 02:19:27,659
یہاں.
1700
02:19:32,873 --> 02:19:33,999
کس کے لیے؟
1701
02:20:01,318 --> 02:20:02,903
میریون
1702
02:20:04,154 --> 02:20:05,197
ہائے
1703
02:20:24,550 --> 02:20:25,467
ٹیڈی
1704
02:20:27,094 --> 02:20:28,053
میریون
1705
02:20:30,848 --> 02:20:31,807
تم کیا کر رہے ہو؟
1706
02:20:33,350 --> 02:20:34,518
گروسری دور رکھنا۔
1707
02:20:36,812 --> 02:20:39,523
اس جگہ کھانے کا ایک ٹکڑا بھی نہیں تھا۔
1708
02:20:40,440 --> 02:20:42,442
نہیں، واقعی۔
1709
02:20:47,239 --> 02:20:49,449
کسی نے مجھے بتایا کہ آپ واپس آگئے ہیں۔
1710
02:20:56,915 --> 02:20:58,542
کیا تم واپس آ گئے ہو، انڈی؟
1711
02:21:00,169 --> 02:21:01,879
یہ دھماکہ خیز مواد تھا...
1712
02:21:02,045 --> 02:21:04,173
اور انڈی دوڑ رہی تھی،
ماریون دوڑ رہی تھی...
1713
02:21:04,339 --> 02:21:07,009
اور اچانک جہاز پھٹ گیا۔
1714
02:21:10,721 --> 02:21:12,764
انڈی، آپ تیار ہو گئے ہیں۔
1715
02:21:13,974 --> 02:21:15,350
ہاں میں ہوں.
1716
02:21:16,643 --> 02:21:17,477
جی ہاں.
1717
02:21:18,103 --> 02:21:20,147
بچوں، ہم جا کر آئس کریم کیوں نہیں لیتے؟
1718
02:21:20,314 --> 02:21:21,565
لیکن ماریون نے ابھی کچھ خریدا۔
1719
02:21:21,732 --> 02:21:22,816
اوہ، میں ایک بہتر جگہ جانتا ہوں۔
1720
02:21:22,983 --> 02:21:25,194
آپ کبھی بھی بہت زیادہ آئس
کریم نہیں کھا سکتے، کیا آپ؟
1721
02:21:29,072 --> 02:21:29,907
بعد میں ملتے ہیں.
1722
02:21:33,118 --> 02:21:36,413
ایک برطانوی ٹار ایک بڑھتی ہوئی روح ہے۔
1723
02:21:36,580 --> 02:21:39,416
پہاڑی پرندے کی طرح آزاد
1724
02:21:39,583 --> 02:21:41,418
اس کی توانائی بخش مٹھی
1725
02:21:41,585 --> 02:21:44,004
مزاحمت کے لیے تیار رہنا چاہیے...
1726
02:21:45,881 --> 02:21:47,174
یہ برا لگتا ہے۔
1727
02:21:48,675 --> 02:21:49,927
کیا یہ تکلیف دیتا ہے؟
1728
02:21:52,471 --> 02:21:53,931
ہر چیز تکلیف دیتی ہے۔
1729
02:21:56,808 --> 02:21:58,435
میں جانتا ہوں کہ یہ کیسا محسوس ہوتا ہے۔
1730
02:22:04,525 --> 02:22:07,194
خیر، کہاں تکلیف نہیں ہوتی؟
1731
02:22:15,327 --> 02:22:16,161
یہاں.
1732
02:22:17,538 --> 02:22:18,789
یہاں تکلیف نہیں ہوتی۔
1733
02:22:27,047 --> 02:22:28,590
اور یہاں.
1734
02:22:52,197 --> 02:22:54,575
جباری، عالیہ، آہستہ!
1735
02:22:54,741 --> 02:22:56,869
ہیلینا! جلدی کرو!
1736
02:22:57,035 --> 02:22:59,705
میں چیختا ہوں، تم چیختے ہو...
1737
02:22:59,872 --> 02:23:01,623
سب، سست ہو جاؤ.
1738
02:23:01,707 --> 02:23:04,168
- میں چیختا ہوں، تم چیختے ہو
- میں چیختا ہوں، میں چیختا ہوں۔
1739
02:23:04,334 --> 02:23:06,044
ہم سب آئس کریم کے لیے چیختے ہیں!
1740
02:23:06,211 --> 02:23:07,379
آہستہ کرو۔
1741
02:23:07,403 --> 02:23:27,403
....:BLACK GOLD:....
{\an8}@iamdesigora