1 00:00:01,000 --> 00:00:06,006 SE MUESTRA CONSUMO DE TABACO 2 00:00:50,801 --> 00:00:51,885 ¡De pie! 3 00:00:56,431 --> 00:01:00,310 INDIANA JONES Y EL DIAL DEL DESTINO 4 00:01:12,990 --> 00:01:14,199 Un estadounidense, coronel. 5 00:01:14,491 --> 00:01:16,493 Estaba en la puerta, haciéndose pasar por un oficial. 6 00:01:23,041 --> 00:01:24,168 ¿Estaba solo? 7 00:01:25,794 --> 00:01:28,797 Espía, ¿estaba solo? 8 00:01:28,881 --> 00:01:30,299 Me gusta estar solo. 9 00:01:31,675 --> 00:01:33,385 ¿A qué vino? 10 00:01:34,219 --> 00:01:36,763 Tienen muchas cosas bonitas. 11 00:01:36,847 --> 00:01:38,182 Cosas ajenas. 12 00:01:39,892 --> 00:01:41,977 "Al vencedor pertenece el botín". 13 00:01:43,228 --> 00:01:44,396 ¿"Al vencedor"? 14 00:01:45,397 --> 00:01:46,982 Berlín está en ruinas. 15 00:01:47,065 --> 00:01:48,692 El Führer está escondido. 16 00:01:49,902 --> 00:01:51,653 Perdieron. 17 00:01:55,532 --> 00:01:56,992 Llévalo arriba. 18 00:01:57,576 --> 00:01:58,493 ¿Qué? 19 00:01:58,577 --> 00:01:59,620 ¡Oigan! 20 00:01:59,703 --> 00:02:00,871 Esperen. ¡Muchachos! 21 00:02:00,954 --> 00:02:02,247 Un momento. ¡Por favor! 22 00:02:03,040 --> 00:02:04,541 ¡Basta! Tengo que hablar con el comandante. 23 00:02:04,833 --> 00:02:06,710 Coronel. ¡La encontré! 24 00:02:08,794 --> 00:02:10,172 Haz lo que dice. Ábrelo. 25 00:02:24,561 --> 00:02:26,563 La Lanza de Longino. 26 00:02:28,106 --> 00:02:30,400 La lanza que derramó la sangre de Cristo. 27 00:02:31,276 --> 00:02:32,528 La Lanza sagrada. 28 00:02:42,829 --> 00:02:45,082 Refuercen la guardia. Este es el trofeo que busca el Führer. 29 00:02:45,165 --> 00:02:46,124 Coronel, tenemos que hablar. 30 00:02:46,208 --> 00:02:47,376 No hay tiempo, doctor. 31 00:02:47,626 --> 00:02:49,002 El tren a Berlín nos está esperando. 32 00:02:50,504 --> 00:02:51,338 ¡Busquen en el bosque! 33 00:02:51,630 --> 00:02:52,464 Lleven a los perros. 34 00:02:53,507 --> 00:02:54,883 ¿Crees que ese espía estaba solo? 35 00:02:55,509 --> 00:02:57,010 ¡Ya! ¡Ya! ¡Ya! ¡Avancen! 36 00:02:57,302 --> 00:02:58,136 ¡Rapidísimo! 37 00:03:24,121 --> 00:03:26,498 Parece que se van sin ustedes. 38 00:03:27,791 --> 00:03:29,918 Cuéntanos tu historia o muere. 39 00:03:30,711 --> 00:03:31,545 Historia. 40 00:03:32,921 --> 00:03:34,840 Bueno. 41 00:03:34,923 --> 00:03:35,883 Bien... 42 00:03:36,758 --> 00:03:38,260 todo empezó... 43 00:03:38,927 --> 00:03:43,098 érase una vez, cuando esta aldea... 44 00:03:43,182 --> 00:03:47,686 de niños estúpidos de ojos azules decidió unir las manos... 45 00:03:47,769 --> 00:03:51,064 y seguir a un sudoroso flautista de Hamelín llamado Adolf... 46 00:04:11,335 --> 00:04:12,211 No. 47 00:05:30,873 --> 00:05:32,958 Este hombre estaba con el estadounidense. 48 00:05:34,626 --> 00:05:35,711 Es la mochila del estadounidense. 49 00:05:37,588 --> 00:05:38,547 ¿Yo qué hice? 50 00:05:43,135 --> 00:05:44,469 Llévenlo a mi vagón. 51 00:05:52,352 --> 00:05:55,147 Cuidado. Es la reliquia especial del Führer. 52 00:06:24,718 --> 00:06:26,011 Quédate sentado. 53 00:06:26,887 --> 00:06:28,222 Entonces... 54 00:06:31,099 --> 00:06:33,018 ¿Eres un observador de aves? 55 00:06:36,688 --> 00:06:38,565 Sí. Debido al bombardeo... 56 00:06:38,857 --> 00:06:41,485 los aguzanieves recorren una trayectoria completamente diferente. 57 00:06:45,447 --> 00:06:47,157 Atrapamos a tu cómplice. 58 00:06:48,367 --> 00:06:49,868 El estadounidense. 59 00:07:55,517 --> 00:07:56,435 ¡Cielos! 60 00:08:22,669 --> 00:08:23,879 ¡Suélteme! 61 00:08:52,241 --> 00:08:54,826 Sigues vivo por una razón, observador de aves. 62 00:08:57,496 --> 00:08:59,122 ¿Quién los envió? 63 00:08:59,206 --> 00:09:00,457 ¿Cuál era su misión? 64 00:09:00,541 --> 00:09:02,626 No, coronel. Se lo ruego. 65 00:09:02,709 --> 00:09:05,003 Me llamo Basil Shaw. 66 00:09:06,255 --> 00:09:08,006 Soy profesor en Oxford. 67 00:09:08,090 --> 00:09:09,716 Soy arqueólogo. 68 00:09:17,307 --> 00:09:18,392 Ahí estás. 69 00:09:22,479 --> 00:09:24,565 Hay un problema. 70 00:09:25,607 --> 00:09:26,900 Tengo que hablar con el coronel. 71 00:09:27,401 --> 00:09:29,194 Es urgente. 72 00:09:31,572 --> 00:09:33,490 Tengo una hija. Se lo ruego. 73 00:09:34,116 --> 00:09:36,827 Te garantizo que no volverás a ver a tu hija. 74 00:09:40,163 --> 00:09:43,125 Salvo que expliques por qué tenía esto tu cómplice. 75 00:10:05,689 --> 00:10:09,818 Nos dijeron que la Lanza de Longino podría estar en la fortaleza. 76 00:10:10,736 --> 00:10:11,612 La buscábamos. 77 00:10:12,654 --> 00:10:13,655 ¿Por qué? 78 00:10:15,240 --> 00:10:16,283 ¿Por su poder? 79 00:10:17,409 --> 00:10:20,120 No tiene ningún poder. 80 00:10:22,748 --> 00:10:25,375 Con mi amigo intentábamos preservar la historia. 81 00:10:28,003 --> 00:10:29,463 Tengo que hablar con el coronel. 82 00:10:30,756 --> 00:10:31,798 Es sobre la lanza. 83 00:11:18,554 --> 00:11:19,930 Solo pude verla un instante. 84 00:11:20,138 --> 00:11:21,849 Mi especialidad es la física. 85 00:11:22,349 --> 00:11:24,309 ¡Por Dios, ya escúpelo! 86 00:11:26,395 --> 00:11:27,229 La lanza... 87 00:11:29,815 --> 00:11:31,525 Es falsa. 88 00:11:32,150 --> 00:11:32,985 Es falsa. 89 00:11:33,402 --> 00:11:34,528 ¿Falsa? 90 00:11:36,780 --> 00:11:38,407 La lanza es una aleación. 91 00:11:38,490 --> 00:11:39,825 Tiene cincuenta años. 92 00:11:40,033 --> 00:11:42,160 El grabado es reciente. Es una réplica. 93 00:11:42,369 --> 00:11:43,287 Estamos muertos. 94 00:11:46,164 --> 00:11:48,417 Siglo XII. Siglo XIII. 95 00:11:49,168 --> 00:11:50,711 Ramsés II. 96 00:11:52,129 --> 00:11:53,839 Nada de esto es falso. 97 00:11:56,675 --> 00:11:58,260 Debo detener este tren. 98 00:11:58,594 --> 00:11:59,928 Hay otra reliquia en este tren. 99 00:12:01,096 --> 00:12:02,514 Una con verdadero poder. 100 00:12:02,973 --> 00:12:04,099 ¿De qué estás hablando? 101 00:12:06,143 --> 00:12:07,060 El Anticitera. 102 00:12:07,769 --> 00:12:08,604 ¿El Anticitera? 103 00:12:08,687 --> 00:12:10,689 ¡Suficiente con ese viejo dial! 104 00:12:10,939 --> 00:12:13,108 Coronel, el Führer perdió la guerra... 105 00:12:13,525 --> 00:12:14,902 y la cabeza. 106 00:12:17,237 --> 00:12:18,447 ¡Déjeme explicarle! 107 00:12:20,449 --> 00:12:22,910 El poder del Anticitera no es sobrenatural. 108 00:12:23,368 --> 00:12:25,245 Es matemáticas. 109 00:12:26,955 --> 00:12:28,457 Quien lo tenga en su poder... 110 00:12:30,542 --> 00:12:32,044 no será rey... 111 00:12:32,794 --> 00:12:33,795 ni emperador... 112 00:12:35,172 --> 00:12:36,381 ni Führer. 113 00:12:39,885 --> 00:12:41,678 Será Dios. 114 00:13:00,197 --> 00:13:01,740 Hay demasiados nazis. 115 00:13:05,577 --> 00:13:08,205 ¿Y cómo propones que se lo digamos? 116 00:13:08,872 --> 00:13:09,706 Führer, 117 00:13:10,249 --> 00:13:12,292 lamento que la lanza de Cristo sea falsa. 118 00:13:12,543 --> 00:13:13,710 Pero le traemos... 119 00:13:15,128 --> 00:13:17,881 la mitad de algo que usted no sabe qué es. 120 00:13:19,424 --> 00:13:20,384 Dime. 121 00:13:20,843 --> 00:13:22,344 ¿Conoces a Hitler? 122 00:13:24,930 --> 00:13:26,014 Hay un saboteador a bordo. 123 00:13:26,223 --> 00:13:27,516 Y la lanza de Hitler desapareció. 124 00:14:08,891 --> 00:14:10,100 ¡Por allá! 125 00:14:13,770 --> 00:14:15,063 ¿Qué estás haciendo aquí? 126 00:14:22,362 --> 00:14:23,197 ¿Qué diablos? 127 00:14:24,698 --> 00:14:26,158 ¿Indy? 128 00:14:26,241 --> 00:14:27,075 ¿Baz? 129 00:14:27,576 --> 00:14:28,410 ¡Estás vivo! 130 00:14:29,119 --> 00:14:30,120 Por ahora. 131 00:14:30,996 --> 00:14:33,290 Te dije que te quedaras en el bosque. 132 00:14:33,373 --> 00:14:37,461 ¿Qué clase de hombre se esconde mientras su amigo enfrenta la muerte? 133 00:14:50,641 --> 00:14:54,478 Este grupo se lleva la mitad de las antigüedades del mundo. 134 00:14:54,561 --> 00:14:57,606 Iba a detenerlos, pero ahora debo rescatarte. 135 00:14:58,232 --> 00:14:59,691 ¿Al menos hallaste la lanza? 136 00:15:00,108 --> 00:15:01,944 -¿"Al menos"? -¿La tienes? 137 00:15:02,444 --> 00:15:03,362 Es falsa. 138 00:15:03,445 --> 00:15:04,279 ¿Qué? 139 00:15:04,988 --> 00:15:06,281 Una réplica. 140 00:15:09,117 --> 00:15:09,952 ¿Quién eres tú? 141 00:15:14,498 --> 00:15:15,374 ¿Indy? 142 00:15:24,424 --> 00:15:25,717 El Anticitera. 143 00:15:26,885 --> 00:15:28,554 El dial de Arquímedes. 144 00:15:30,097 --> 00:15:31,098 Tráelo. 145 00:15:48,824 --> 00:15:49,950 Date prisa, Baz. 146 00:15:52,870 --> 00:15:54,329 Dame eso. 147 00:15:54,413 --> 00:15:55,539 Vamos. 148 00:16:10,179 --> 00:16:11,847 Levántate, Baz. 149 00:16:11,930 --> 00:16:13,140 Sígueme. 150 00:16:13,807 --> 00:16:15,184 ¿Hacia el arma? 151 00:16:15,267 --> 00:16:16,560 ¡Lejos de los nazis! 152 00:16:16,977 --> 00:16:18,937 ¡Esos son nazis! 153 00:16:19,479 --> 00:16:21,481 ¡Al suelo! 154 00:17:10,739 --> 00:17:11,906 Por aquí. ¡Ven! 155 00:17:12,574 --> 00:17:13,575 ¡No puedo hacerlo! 156 00:17:13,659 --> 00:17:15,577 ¿Quieres parar a descansar? 157 00:17:19,373 --> 00:17:20,749 ¡Tienen el Anticitera! 158 00:17:22,166 --> 00:17:23,167 Cálmate. 159 00:17:54,241 --> 00:17:55,075 ¡Un túnel! 160 00:18:05,878 --> 00:18:07,421 ¡Te tengo! ¡No! 161 00:18:47,836 --> 00:18:49,087 ¡Indy! 162 00:18:57,262 --> 00:18:58,347 ¡Toma el arma! 163 00:19:07,523 --> 00:19:08,941 ¡Dispárale! 164 00:19:11,860 --> 00:19:12,945 ¡A mí no! 165 00:19:14,071 --> 00:19:15,072 Perdón. 166 00:19:34,383 --> 00:19:36,385 Al vencedor va el botín. 167 00:20:07,374 --> 00:20:09,084 Suelta el arma. 168 00:20:11,837 --> 00:20:13,380 Denme el Anticitera. 169 00:20:24,433 --> 00:20:25,851 ¡Indy! 170 00:20:36,820 --> 00:20:37,654 ¡Oigan! 171 00:20:40,741 --> 00:20:43,076 -¡Aquí! -No te oyen, Baz. 172 00:20:43,619 --> 00:20:45,078 ¡Debemos saltar! 173 00:20:45,162 --> 00:20:46,496 ¿Y mi rodilla mala? 174 00:20:53,462 --> 00:20:54,463 ¡Baz! 175 00:20:55,380 --> 00:20:56,381 ¡Baz! 176 00:20:58,217 --> 00:20:59,259 ¡Baz! 177 00:21:00,594 --> 00:21:02,262 -¡Indy! -¡Baz! 178 00:21:07,559 --> 00:21:09,061 ¡Vamos! ¡Rápido! 179 00:21:10,812 --> 00:21:13,690 Es frustrante volver sin nada luego de todo eso. 180 00:21:14,274 --> 00:21:15,567 ¿"Sin nada"? 181 00:21:15,651 --> 00:21:17,027 No precisamente. 182 00:21:19,780 --> 00:21:20,989 El dial de Arquímedes. 183 00:21:21,073 --> 00:21:22,199 La mitad. 184 00:21:22,282 --> 00:21:24,493 Vamos, Baz. Vamos a casa. 185 00:22:29,850 --> 00:22:32,477 ¡Larry! ¡Baja el volumen! 186 00:22:33,520 --> 00:22:34,855 ¡Bájalo! 187 00:22:34,938 --> 00:22:36,773 ¡Oye, Larry! 188 00:22:51,496 --> 00:22:52,497 ¡Larry! 189 00:22:53,999 --> 00:22:54,958 ¡Larry! 190 00:22:55,042 --> 00:22:56,627 -Hola, Sr. Jones. -¿Y Larry? 191 00:22:57,961 --> 00:22:58,795 ¿Quién es? 192 00:22:58,879 --> 00:23:00,047 El viejo de al lado. 193 00:23:00,130 --> 00:23:01,840 Larry, son las 8:00 a. m. 194 00:23:01,924 --> 00:23:04,384 -"Son las 8:00 a. m.". -Ya lo hablamos. 195 00:23:04,468 --> 00:23:05,511 Sí, pero eso fue... 196 00:23:05,594 --> 00:23:08,055 -un día laborable, Sr. Jones. -¡Hoy también lo es! 197 00:23:09,431 --> 00:23:10,682 Ponga las noticias. 198 00:23:10,766 --> 00:23:12,142 Es el día de la luna. 199 00:23:13,268 --> 00:23:14,478 ¿El día de la luna? 200 00:23:41,922 --> 00:23:44,049 ESTADO DE NUEVA YORK ACUERDO DE SEPARACIÓN ENTRE: 201 00:23:44,132 --> 00:23:47,845 MARION RAVENWOOD Y EL DOCTOR HENRY WALTON JONES JUNIOR 202 00:24:07,865 --> 00:24:08,699 Gracias. 203 00:24:22,296 --> 00:24:24,214 Solo tienen que recordar... 204 00:24:24,298 --> 00:24:27,968 que la cerámica asiria de este período se caracteriza... 205 00:24:28,051 --> 00:24:32,097 por este patrón complejo de líneas azules. 206 00:24:32,181 --> 00:24:33,182 ¿De acuerdo? 207 00:24:34,266 --> 00:24:37,728 Les asigné leer de la página 131 a la 171... 208 00:24:37,811 --> 00:24:39,521 del Winford para hoy. 209 00:24:39,605 --> 00:24:41,106 ¿Alguien lo leyó? 210 00:24:43,567 --> 00:24:44,401 ¿Nadie? 211 00:24:47,196 --> 00:24:49,323 Caramba, entra en el examen. 212 00:24:49,406 --> 00:24:50,616 Bueno. 213 00:24:51,825 --> 00:24:53,827 Supongo que se los daré masticado. 214 00:24:56,705 --> 00:24:59,416 En el 213 a. C... 215 00:24:59,499 --> 00:25:01,585 las fuerzas romanas de Marcelo... 216 00:25:01,668 --> 00:25:04,588 sitiaron la ciudad de Siracusa. 217 00:25:04,671 --> 00:25:06,340 "Siracusa". 218 00:25:07,799 --> 00:25:10,469 No la Siracusa de Nueva York, Tonya. 219 00:25:10,552 --> 00:25:12,137 La de Sicilia. 220 00:25:12,930 --> 00:25:15,390 Entre los defensores de la ciudad... 221 00:25:15,474 --> 00:25:18,560 estaba su residente más famoso, que era... 222 00:25:20,771 --> 00:25:22,481 Vamos, entra en el examen final. 223 00:25:23,190 --> 00:25:24,775 Arquímedes. 224 00:25:25,651 --> 00:25:26,777 Arquímedes. 225 00:25:26,860 --> 00:25:28,278 Arquímedes, que era... 226 00:25:28,362 --> 00:25:29,571 Matemático. 227 00:25:29,655 --> 00:25:30,906 Matemático. 228 00:25:30,989 --> 00:25:33,659 Pero más que eso, era inventor... 229 00:25:33,742 --> 00:25:36,328 un ingeniero brillante... 230 00:25:36,411 --> 00:25:40,832 que ideó una forma de aprovechar la energía del sol del Mediterráneo... 231 00:25:40,916 --> 00:25:43,710 con espejos cóncavos y concentrarla... 232 00:25:43,794 --> 00:25:46,547 en los barcos de guerra romanos para incendiarlos. 233 00:25:46,630 --> 00:25:50,175 Que inventó garras de hierro gigantes... 234 00:25:50,259 --> 00:25:52,845 que podían sacar a enemigos del mar. 235 00:25:55,430 --> 00:25:58,308 Pero ¿cómo sabemos que ocurrió en realidad? 236 00:25:59,434 --> 00:26:03,522 ¿Qué pruebas físicas y arqueológicas irrefutables... 237 00:26:03,605 --> 00:26:06,942 -hay de estos inventos? -El Anticitera. 238 00:26:08,318 --> 00:26:10,571 -El Anticitera. -Para empezar. 239 00:26:10,654 --> 00:26:12,656 ¡Están aquí! ¡En el centro! 240 00:26:14,616 --> 00:26:16,034 Los astronautas. 241 00:26:16,118 --> 00:26:18,537 El gran desfile de esta mañana lo verán... 242 00:26:18,620 --> 00:26:21,748 dos millones y medio de personas en las aceras... 243 00:26:24,793 --> 00:26:26,295 Ya viene. ¿Lo ven? 244 00:26:26,378 --> 00:26:27,796 Aquí viene. 245 00:26:28,839 --> 00:26:29,756 Esconde el pastel. 246 00:26:31,466 --> 00:26:33,552 -Sorpresa. -¡Sorpresa! 247 00:26:37,681 --> 00:26:38,932 Por más de una década... 248 00:26:39,016 --> 00:26:43,520 nuestro colega, el Dr. Jones, fue un leal servidor aquí en Hunter. 249 00:26:44,938 --> 00:26:46,523 Una muestra de gratitud. 250 00:26:53,864 --> 00:26:54,781 Vaya. 251 00:26:57,868 --> 00:26:59,119 FELIZ JUBILACIÓN 252 00:26:59,203 --> 00:27:01,121 Gracias por aguantarme. 253 00:27:15,511 --> 00:27:16,345 Toma. 254 00:27:25,062 --> 00:27:28,190 Los astronautas Neil Armstrong, Mike Collins y Buzz Aldrin... 255 00:27:28,273 --> 00:27:30,317 no podrán evitar ser el centro de atención. 256 00:27:30,400 --> 00:27:34,196 A las 11:00 a. m. hora del este, una nación agradecida los homenajeará... 257 00:27:34,279 --> 00:27:36,990 con un desfile triunfal por Nueva York y Chicago... 258 00:27:37,074 --> 00:27:38,659 y una cena en Los Ángeles... 259 00:27:38,742 --> 00:27:40,077 ¿Qué dirían los antiguos? 260 00:27:40,536 --> 00:27:42,412 Neil, Buzz y Mike... 261 00:27:42,496 --> 00:27:45,332 Si supieran que caminamos en la luna. 262 00:27:45,415 --> 00:27:47,042 Hablando como un antiguo... 263 00:27:47,125 --> 00:27:49,670 ir a la luna es como ir a Reno. 264 00:27:49,753 --> 00:27:51,046 Está en medio de la nada... 265 00:27:52,256 --> 00:27:53,715 y no hay blackjack. 266 00:27:54,758 --> 00:27:56,385 No me reconoces, ¿verdad? 267 00:27:58,720 --> 00:28:00,764 Lo que haya hecho, me disculpo. 268 00:28:01,723 --> 00:28:02,766 Soy Helena. 269 00:28:04,351 --> 00:28:05,394 Helena Shaw. 270 00:28:07,271 --> 00:28:08,522 ¿Wómbat? 271 00:28:08,605 --> 00:28:10,274 Hace tiempo que no oía eso. 272 00:28:10,941 --> 00:28:12,609 -Estás más alta. -Sí. 273 00:28:12,693 --> 00:28:13,986 Es cierto. 274 00:28:16,113 --> 00:28:17,197 Estoy celebrando. 275 00:28:18,323 --> 00:28:20,534 -Me jubilo. -Oh. 276 00:28:21,034 --> 00:28:22,536 Vaya. En ese caso, ¿qué tomamos? 277 00:28:27,958 --> 00:28:29,710 Servicio de cuarto para el Sr. Schmidt. 278 00:28:42,222 --> 00:28:43,265 Deja eso. 279 00:28:43,348 --> 00:28:45,184 Te pregunté cómo te rompiste el tobillo. 280 00:28:45,976 --> 00:28:46,977 No te importa. 281 00:28:47,060 --> 00:28:48,061 ¿Es el Sr. Schmidt? 282 00:28:48,145 --> 00:28:50,355 "Doctor" Schmidt. Está ahí dentro. 283 00:28:50,439 --> 00:28:53,233 Y no come nada sobre ruedas. Ponlo en una mesa. 284 00:28:54,693 --> 00:28:55,986 Cuando era niño... 285 00:28:56,486 --> 00:28:57,738 siempre imaginé... 286 00:28:57,821 --> 00:29:01,533 que un día el hombre caminaría por la luna. 287 00:29:02,075 --> 00:29:03,202 Y caramba... 288 00:29:09,833 --> 00:29:11,543 Qué celebración la de ahí fuera. 289 00:29:14,963 --> 00:29:16,507 El hombre que sirves... 290 00:29:16,590 --> 00:29:18,967 puso a esos astronautas en la luna. 291 00:29:19,051 --> 00:29:20,093 Fabricó los cohetes. 292 00:29:21,512 --> 00:29:22,763 Felicitaciones. 293 00:29:23,222 --> 00:29:24,056 ¿De dónde es? 294 00:29:25,140 --> 00:29:26,016 Del Bronx. 295 00:29:26,099 --> 00:29:28,143 No. Originalmente, su gente. 296 00:29:28,227 --> 00:29:29,228 ¿Lo sabe? 297 00:29:33,857 --> 00:29:35,567 Nací junto al estadio de los Yankees. 298 00:29:38,153 --> 00:29:39,988 ¿Y luchó por su país? 299 00:29:40,948 --> 00:29:42,449 En el batallón 320. 300 00:29:42,533 --> 00:29:44,910 Puse globos para detener los aviones que bombardeaban Normandía. 301 00:29:50,415 --> 00:29:52,251 ¿Y disfruta de su victoria? 302 00:30:00,133 --> 00:30:01,134 ¿Quiere algo más? 303 00:30:03,679 --> 00:30:04,888 No ganaron la guerra. 304 00:30:06,557 --> 00:30:07,683 La perdió Hitler. 305 00:30:13,313 --> 00:30:14,147 Sí. 306 00:30:15,440 --> 00:30:18,110 Mi agente de campo, ella halló a Shaw. 307 00:30:19,111 --> 00:30:20,404 Sí, ya voy. 308 00:30:20,487 --> 00:30:21,488 Vamos, Hauke. 309 00:30:24,825 --> 00:30:26,076 ¿Dónde estamos? 310 00:30:27,160 --> 00:30:29,079 En Oxford. En el jardín. 311 00:30:30,956 --> 00:30:32,249 Él era único. 312 00:30:34,668 --> 00:30:36,170 Acabo de graduarme. 313 00:30:36,253 --> 00:30:37,254 En arqueología. 314 00:30:38,213 --> 00:30:40,424 Arqueología. Vaya. 315 00:30:40,507 --> 00:30:42,134 De tal palo, tal astilla. 316 00:30:42,217 --> 00:30:44,928 Ahora, estudio un doctorado. 317 00:30:46,138 --> 00:30:47,139 ¿Sobre qué tema? 318 00:30:47,931 --> 00:30:49,933 El dial de Arquímedes. 319 00:30:50,601 --> 00:30:52,019 El Anticitera. 320 00:30:54,980 --> 00:30:56,315 ¿Qué sabes de eso? 321 00:30:56,857 --> 00:30:58,275 Para empezar... 322 00:30:58,358 --> 00:31:01,820 en 1902, buzos de esponjas hallaron un barco romano naufragado... 323 00:31:01,904 --> 00:31:03,280 enorme, frente a Grecia. 324 00:31:03,906 --> 00:31:05,699 Bajo cubierta, sellado con cera... 325 00:31:05,782 --> 00:31:07,409 había un mecanismo de relojería... 326 00:31:07,492 --> 00:31:10,370 finamente trabajado, de propósito desconocido. 327 00:31:10,454 --> 00:31:14,416 Nada comparable a su complejidad apareció en el mundo por 1000 años. 328 00:31:15,584 --> 00:31:17,794 -Tú sí hiciste la tarea. -Yo no. 329 00:31:17,878 --> 00:31:20,964 Papá. Tenía periódicos y resmas de notas sobre eso. 330 00:31:21,048 --> 00:31:22,883 Fue su obsesión hasta morir. 331 00:31:26,553 --> 00:31:28,722 Dijo que lo hallaron en un tren con pillaje nazi. 332 00:31:30,182 --> 00:31:33,268 Y lo perdieron en un río de los Alpes franceses. 333 00:31:36,063 --> 00:31:37,314 Fue hace mucho. 334 00:31:37,397 --> 00:31:38,941 Y era la mitad del dial. 335 00:31:39,024 --> 00:31:40,651 -Arquímedes... -Lo partió en dos... 336 00:31:40,734 --> 00:31:41,777 -...lo desarmó. -...y escondió... 337 00:31:41,860 --> 00:31:43,946 las mitades durante el sitio de Siracusa. 338 00:31:44,029 --> 00:31:45,239 Lo sé. Mira. 339 00:31:46,406 --> 00:31:48,242 ¿No recuerdas la última vez que te vi? 340 00:31:49,868 --> 00:31:51,078 ¿Recordar qué? 341 00:31:51,161 --> 00:31:52,079 Son los Alpes. 342 00:31:53,539 --> 00:31:55,207 Sí, ya veo. 343 00:31:55,290 --> 00:31:57,209 Y su tren tomó esta ruta... 344 00:31:57,292 --> 00:31:59,336 -desde el bastión nazi en 1944. -Sí. 345 00:31:59,419 --> 00:32:01,296 Cruzó este paso de montaña... 346 00:32:01,380 --> 00:32:02,965 y fue por aquí. 347 00:32:03,048 --> 00:32:05,342 -Aquí, es el único río en la ruta. -Sí. 348 00:32:05,425 --> 00:32:06,593 Bajo un puente. 349 00:32:06,677 --> 00:32:08,136 Debe estar ahí abajo. 350 00:32:08,220 --> 00:32:10,639 -Y solo nosotros lo sabemos. -¿"Nosotros"? 351 00:32:10,931 --> 00:32:12,516 Quiero decir, tú. 352 00:32:12,599 --> 00:32:14,226 Y yo. Sí. 353 00:32:14,309 --> 00:32:16,144 -Nosotros. -Nosotros. 354 00:32:17,145 --> 00:32:19,648 ¿Y en qué estabas pensando? 355 00:32:21,108 --> 00:32:22,192 Que quizá... 356 00:32:24,027 --> 00:32:25,654 podríamos ir allí. 357 00:32:25,737 --> 00:32:26,864 ¿Y? 358 00:32:26,947 --> 00:32:28,031 Y hallarlo. 359 00:32:28,949 --> 00:32:30,576 Y me volvería... 360 00:32:32,202 --> 00:32:33,453 famosa. 361 00:32:33,537 --> 00:32:34,913 Famosa no. 362 00:32:34,997 --> 00:32:35,831 Renombrada. Prestigiosa. 363 00:32:36,415 --> 00:32:38,292 Una arqueóloga prestigiosa. 364 00:32:38,375 --> 00:32:40,210 ¡Y tú tendrías un triunfo final! 365 00:32:40,294 --> 00:32:41,295 ¡Indiana Jones! 366 00:32:41,378 --> 00:32:43,422 ¡Te irías con estruendo! ¡Retomarías las riendas! 367 00:32:46,466 --> 00:32:47,885 No te convence, ¿no? 368 00:32:50,387 --> 00:32:51,597 Wómbat... 369 00:32:53,724 --> 00:32:55,559 ¿por qué persigues la cosa... 370 00:32:57,311 --> 00:32:59,396 que enloqueció a tu padre? 371 00:33:05,360 --> 00:33:06,778 ¿Tú no lo harías? 372 00:33:25,130 --> 00:33:26,048 Yo puedo. 373 00:33:26,131 --> 00:33:27,090 Se acerca el desfile. 374 00:33:28,300 --> 00:33:29,134 ¿Qué tenemos? 375 00:33:30,886 --> 00:33:33,347 Está en el tercer piso con un anciano. 376 00:33:33,430 --> 00:33:34,640 ¿Con un ruso? 377 00:33:34,723 --> 00:33:36,642 No, un profesor. El Dr. Henry Jones. 378 00:33:37,893 --> 00:33:38,727 ¡Klaber! 379 00:33:39,228 --> 00:33:41,396 ¡Vuelve aquí! ¡No eres agente! 380 00:33:41,480 --> 00:33:42,856 ¡Maldita sea! Ve. 381 00:33:42,940 --> 00:33:45,526 Traeré refuerzos y buscaré un legajo sobre Jones. 382 00:34:06,171 --> 00:34:07,422 Por aquí. 383 00:34:43,583 --> 00:34:46,670 Basil se obsesionó con esta teoría alemana. 384 00:34:48,213 --> 00:34:49,590 Es una conjetura. 385 00:34:52,134 --> 00:34:54,511 Arquímedes había descubierto... 386 00:34:54,594 --> 00:34:56,847 que los movimientos de la luna y los planetas... 387 00:34:57,723 --> 00:34:58,932 no eran perfectos. 388 00:35:00,184 --> 00:35:02,686 Sus rotaciones tenían irregularidades. 389 00:35:03,854 --> 00:35:06,231 Pensó que estas irregularidades... 390 00:35:06,315 --> 00:35:09,693 podían explicar las variaciones de temperatura, las mareas. 391 00:35:11,820 --> 00:35:13,113 Hasta las tormentas. 392 00:35:14,489 --> 00:35:17,367 Y se puso a construir un dispositivo para predecirlas. 393 00:35:19,077 --> 00:35:22,998 Pero se topó con un método para predecir perturbaciones... 394 00:35:23,749 --> 00:35:24,750 mayores. 395 00:35:26,627 --> 00:35:28,045 ¿Perturbaciones mayores? 396 00:35:28,670 --> 00:35:30,881 Tu padre pensó que esto... 397 00:35:31,590 --> 00:35:33,842 podría predecir fisuras en el tiempo. 398 00:35:50,859 --> 00:35:52,361 Hauke, si no... 399 00:35:54,780 --> 00:35:55,864 Los encontré. 400 00:36:04,540 --> 00:36:05,457 Hola. 401 00:36:06,667 --> 00:36:08,961 ¿Buscan... 402 00:36:09,044 --> 00:36:10,212 al Dr. Jones? 403 00:36:13,882 --> 00:36:15,133 ¿Puedo ayudarlo? 404 00:36:15,759 --> 00:36:16,718 No, gracias. 405 00:36:16,802 --> 00:36:18,512 Es una investigación de rutina. 406 00:36:19,596 --> 00:36:22,182 ¿Son de la policía? 407 00:36:22,266 --> 00:36:23,684 Solo será un momento. 408 00:36:23,767 --> 00:36:25,686 -Profesor Plimpton. -Señora. 409 00:36:25,769 --> 00:36:26,895 -¡Profesor Plimpton! -¡Señora! 410 00:36:31,441 --> 00:36:32,276 Tire su arma. 411 00:36:32,651 --> 00:36:33,652 ¿Qué diablos hace? 412 00:36:34,945 --> 00:36:37,114 Lo que me dice el doctor, Srta. Mason. 413 00:36:37,197 --> 00:36:38,073 ¿Mandy? 414 00:36:42,828 --> 00:36:44,872 Sí, sin testigos. 415 00:36:49,251 --> 00:36:51,336 Por Dios. ¿Qué diablos? 416 00:36:51,628 --> 00:36:54,923 Tu padre escribió tantas cartas sobre el dial que dejé de leerlas. 417 00:36:58,051 --> 00:37:00,762 ¿En serio no recuerdas la última vez que fui a tu casa? 418 00:37:02,723 --> 00:37:04,600 Fue cuando se lo quité. 419 00:37:06,226 --> 00:37:08,020 Creía que él ya no pensaba en eso. 420 00:37:08,103 --> 00:37:12,065 Pero tu padre estaba seguro de que esa cosa era real y peligrosa. 421 00:37:12,149 --> 00:37:14,109 No dispare. 422 00:37:14,526 --> 00:37:18,030 Lo aterrorizaba que hallaran una tablilla legendaria... 423 00:37:18,113 --> 00:37:19,323 la Grafikos... 424 00:37:19,406 --> 00:37:21,658 La tablilla que indica cómo llegar al resto del dial. 425 00:37:21,742 --> 00:37:22,951 Con la Grafikos... 426 00:37:23,035 --> 00:37:24,661 podrían obtener el resto del dial... 427 00:37:24,745 --> 00:37:25,579 y juntar ambas mitades. 428 00:37:27,247 --> 00:37:28,457 Sabía que no lo destruirías. 429 00:37:32,085 --> 00:37:33,921 ¿Cómo sabes que me pidió que lo destruyera? 430 00:37:34,421 --> 00:37:35,339 ¿Qué? 431 00:37:35,422 --> 00:37:36,798 Recuerdas esa noche. 432 00:37:38,217 --> 00:37:40,969 -Tenía 12 años, Indy. -Sabías que no lo tiramos al río. 433 00:37:41,803 --> 00:37:42,971 Baz no te dijo eso. 434 00:37:43,055 --> 00:37:45,057 -Mira. Yo no... -No, él jamás mentía. 435 00:37:45,599 --> 00:37:48,060 -No. Tú... -¿Qué fue esa tontería sobre el mapa? 436 00:37:48,143 --> 00:37:49,186 No, tomaste mucho whisky. 437 00:37:50,062 --> 00:37:51,063 ¿Qué haces, Wómbat? 438 00:37:51,146 --> 00:37:52,314 Quédense quietos. 439 00:37:53,857 --> 00:37:54,691 No se muevan. 440 00:37:55,442 --> 00:37:56,985 -¿Quiénes son? -Salgamos de aquí. 441 00:37:57,069 --> 00:37:57,986 ¿Están contigo? 442 00:37:58,070 --> 00:37:59,238 Quieta, Srta. Shaw. 443 00:38:00,572 --> 00:38:01,573 Srta. Shaw, ¡alto! 444 00:38:04,952 --> 00:38:05,786 ¡Helena! 445 00:38:11,208 --> 00:38:12,042 ¡Alto! 446 00:38:14,002 --> 00:38:15,128 Perdón. 447 00:38:15,212 --> 00:38:16,088 ¡Helena! 448 00:38:16,171 --> 00:38:18,131 Dr. Jones. Se acabó. 449 00:38:18,215 --> 00:38:19,508 ¿Quiénes son? 450 00:38:19,591 --> 00:38:20,676 ¿Qué quieren? 451 00:38:22,678 --> 00:38:23,512 ¡Alto! 452 00:38:25,681 --> 00:38:26,598 ¡Helena Shaw! 453 00:38:26,682 --> 00:38:28,016 Está en el tejado. Sube allí. 454 00:38:28,100 --> 00:38:28,934 ¡Dr. Jones! 455 00:38:29,768 --> 00:38:31,144 No lo lastimaremos. 456 00:38:57,671 --> 00:39:00,174 -Rápido. Debemos seguirlos. -Deprisa. 457 00:39:27,743 --> 00:39:28,577 ¡Sepárense! 458 00:39:41,757 --> 00:39:44,218 -¡Rápido! ¡Recójanlo! -Saquen todo. 459 00:39:44,301 --> 00:39:45,427 ¡Encuéntrenla! 460 00:40:13,872 --> 00:40:16,250 -Operadora. -Necesito a la policía. 461 00:40:16,333 --> 00:40:18,710 En el Hunter College. Hay muertos. 462 00:40:18,794 --> 00:40:19,878 -Por favor... -Cuelgue. 463 00:40:25,759 --> 00:40:26,677 Párese. 464 00:40:32,307 --> 00:40:33,267 Está bien. 465 00:40:57,749 --> 00:40:59,293 Ella se fue. Lo arruinaste... 466 00:40:59,376 --> 00:41:00,711 blanquito gatillo fácil. 467 00:41:00,794 --> 00:41:03,255 -Ella lo tenía en la mano. -Tenemos al profesor. 468 00:41:06,842 --> 00:41:08,093 El legajo de Jones. 469 00:41:08,177 --> 00:41:09,094 Sí. 470 00:41:27,362 --> 00:41:28,488 ¿Quién es usted? 471 00:41:28,572 --> 00:41:30,032 Esa es mi pregunta. 472 00:41:40,542 --> 00:41:42,085 Son de la CIA. 473 00:41:42,169 --> 00:41:44,004 Yo no, hombre. 474 00:41:44,087 --> 00:41:46,131 No acepto trabajos del gobierno. 475 00:41:46,215 --> 00:41:47,049 Bueno. 476 00:41:48,592 --> 00:41:50,761 ¿Cómo conoce a la Srta. Shaw? 477 00:41:51,136 --> 00:41:52,387 Es mi ahijada. 478 00:41:53,138 --> 00:41:54,848 Hace 18 años que no la veo. 479 00:41:54,932 --> 00:41:57,100 ¿Por qué la vio hoy? ¿Para darle el dial? 480 00:41:58,477 --> 00:42:00,938 Es una pieza antigua con engranajes. 481 00:42:01,897 --> 00:42:02,940 Media pieza. 482 00:42:03,023 --> 00:42:04,733 Es mucho más que eso. 483 00:42:06,443 --> 00:42:07,611 ¡Alto! 484 00:42:07,694 --> 00:42:09,029 ¿Adónde cree que va? 485 00:42:09,112 --> 00:42:10,572 Hay un desfile. 486 00:42:10,656 --> 00:42:12,199 Y viene una manifestación. 487 00:42:12,282 --> 00:42:13,325 ¡Oiga! 488 00:42:13,992 --> 00:42:15,118 -Oiga... -Cállate. 489 00:42:15,202 --> 00:42:17,621 No puedo ir por aquí. Tengo que volver. 490 00:42:22,626 --> 00:42:24,461 ¡No! ¿Qué te pasa, viejo? 491 00:42:24,545 --> 00:42:26,255 ¡Maldita sea! Vamos a pie. 492 00:42:26,338 --> 00:42:27,172 Ya la oíste. 493 00:42:29,216 --> 00:42:30,175 ¿En qué pensabas? 494 00:42:30,259 --> 00:42:31,635 -¡Camina! Anda. -¿Qué te pasa? 495 00:42:31,718 --> 00:42:33,303 -¿No miras al retroceder? -Ocúpate de él. 496 00:42:33,387 --> 00:42:34,263 ¿Quién pagará esto? 497 00:42:34,346 --> 00:42:35,597 Tranquilo, amigo. 498 00:42:35,681 --> 00:42:36,515 Camina. 499 00:42:36,598 --> 00:42:38,392 ¿No ves mi taxi? Es amarillo. 500 00:42:38,475 --> 00:42:40,477 No, me vas a pagar la reparación. 501 00:42:43,021 --> 00:42:45,315 ¡Paz ya! 502 00:42:46,733 --> 00:42:49,653 ¡Paren la guerra! ¡Dejen de pelear! 503 00:42:49,736 --> 00:42:51,488 -¿Adónde vamos, Mason? -Por aquí. 504 00:42:53,532 --> 00:42:55,200 -Claro que no, no iremos. -Cállate. 505 00:42:55,284 --> 00:42:56,702 -¡Claro que no, no iremos! -¡Claro que no! 506 00:42:57,035 --> 00:42:59,705 -¡Claro que no, no iremos! -¡Claro que no, no iremos! 507 00:42:59,788 --> 00:43:00,747 ¡No iremos! 508 00:43:00,831 --> 00:43:03,208 -¡Claro que no, no iremos! -¡Claro que no, no iremos! 509 00:43:03,792 --> 00:43:05,210 -Claro que no... -¡Cállate! 510 00:43:05,544 --> 00:43:06,378 ¡Claro que sí! 511 00:43:16,430 --> 00:43:17,431 Claro que no... 512 00:43:28,358 --> 00:43:29,193 ¡Oye! 513 00:43:30,110 --> 00:43:32,112 ¡Oficial! ¡Socorro! 514 00:43:32,863 --> 00:43:34,448 Oficial, hubo un tiroteo... 515 00:43:34,531 --> 00:43:36,450 -Bien. -...esta mañana en Hunter. 516 00:43:36,533 --> 00:43:38,368 Hay muertos. Maldita sea. 517 00:43:38,452 --> 00:43:41,872 -Irrumpieron unos granujas locos... -Señor, cálmese. 518 00:43:41,955 --> 00:43:43,248 Escúcheme, por favor. 519 00:43:43,332 --> 00:43:45,542 Esta mañana hubo un tiroteo, y... 520 00:43:45,626 --> 00:43:49,046 Están en una van de Con Ed, ¡a la vuelta de la esquina! 521 00:43:51,632 --> 00:43:53,258 ¡Oiga! ¿Qué cree que hace? 522 00:44:05,437 --> 00:44:06,772 -¡Cuidado! -¿Qué hace? 523 00:44:27,584 --> 00:44:28,669 ¡Lo lograron! 524 00:44:55,988 --> 00:44:56,989 ¡Apártense! 525 00:45:05,163 --> 00:45:05,998 ¡Cuidado! 526 00:45:08,333 --> 00:45:09,501 ¡Muévanse! ¡Rápido! 527 00:45:24,266 --> 00:45:25,184 ¡Apártense! 528 00:45:35,777 --> 00:45:37,154 ¡Rápido! 529 00:45:57,758 --> 00:46:00,511 Vamos. Es ridículo. Es un caballo. 530 00:46:00,594 --> 00:46:01,428 ¡Vamos! 531 00:46:03,931 --> 00:46:05,766 -Oiga, señor. -¡Apártense! 532 00:46:06,099 --> 00:46:07,017 Sujete mi caballo. 533 00:46:07,100 --> 00:46:08,310 ¡Muévanse! 534 00:46:08,393 --> 00:46:11,104 Hay transbordo para la IND Queens Boulevard. 535 00:46:20,572 --> 00:46:23,575 Próxima parada, Calle 59-Avenida Lexington. 536 00:46:25,452 --> 00:46:26,703 El metro es más rápido. 537 00:46:28,247 --> 00:46:32,125 La gente idealiza la ciencia, aunque es bastante fría. 538 00:46:32,209 --> 00:46:33,710 ¿Qué sigue, Dr. Schmidt? 539 00:46:34,837 --> 00:46:35,754 ¿Marte? 540 00:46:36,713 --> 00:46:38,131 No, conquistamos el espacio. 541 00:46:39,967 --> 00:46:41,677 Iré a la siguiente frontera. 542 00:46:43,136 --> 00:46:45,556 ¿Qué hay más allá del espacio? 543 00:46:49,184 --> 00:46:52,187 Será mejor que planche su traje, Dr. Schmidt. 544 00:46:52,813 --> 00:46:54,439 Vamos al aeropuerto en una hora. 545 00:46:54,815 --> 00:46:55,983 Se reunirá con el presidente. 546 00:46:56,066 --> 00:46:57,651 Si a él le molestan unas arrugas... 547 00:46:57,734 --> 00:46:59,987 quizá deba buscarse otro físico. 548 00:47:00,988 --> 00:47:02,823 -¿Puedo publicar eso? -No. 549 00:47:03,198 --> 00:47:04,032 Sí. 550 00:47:05,784 --> 00:47:06,618 Baxter. 551 00:47:10,581 --> 00:47:11,707 Es para usted, doctor. 552 00:47:15,460 --> 00:47:17,588 Quizá vaya más tarde a Los Ángeles. 553 00:47:17,671 --> 00:47:19,923 Espero una entrega en breve. 554 00:47:23,177 --> 00:47:24,094 Hable. 555 00:47:24,178 --> 00:47:25,762 Sus matones hicieron un desastre. 556 00:47:25,846 --> 00:47:27,097 ¿Sí? 557 00:47:27,181 --> 00:47:29,600 La Srta. Shaw se reunió con el profesor Jones. 558 00:47:30,225 --> 00:47:31,977 Él le dio el dispositivo. 559 00:47:32,895 --> 00:47:33,979 Y la perdimos. 560 00:47:35,647 --> 00:47:37,316 El Dr. Jones también escapó. 561 00:47:37,733 --> 00:47:38,984 ¿De veras? 562 00:47:39,067 --> 00:47:40,402 Es muy lamentable. 563 00:47:40,777 --> 00:47:42,446 Debo arreglar todo aquí, Dr. 564 00:47:42,529 --> 00:47:44,865 Y como representante del gobierno... 565 00:47:44,948 --> 00:47:46,742 lo insto a cooperar. 566 00:47:46,825 --> 00:47:48,035 Tome ese avión a Los Ángeles... 567 00:47:48,952 --> 00:47:50,204 y reciba la medalla del presidente. 568 00:47:57,836 --> 00:47:58,670 ¿Hola? 569 00:47:59,421 --> 00:48:01,590 Llama a nuestros amigos y consigue un chárter privado. 570 00:48:03,008 --> 00:48:04,009 A Marruecos. 571 00:48:04,092 --> 00:48:05,260 Sí, señor. 572 00:48:06,178 --> 00:48:09,473 Los asesinatos de la universidad sucedieron en pleno desfile. 573 00:48:09,556 --> 00:48:13,060 La policía busca al Dr. Henry Jones, un profesor jubilado. 574 00:48:13,143 --> 00:48:16,230 Un colega dijo a ABC que Jones perdió hace poco a su hijo... 575 00:48:16,313 --> 00:48:18,315 y estaba en medio de un divorcio. 576 00:48:21,026 --> 00:48:23,737 Este tipo se parece a ti. 577 00:48:24,696 --> 00:48:27,074 No. 578 00:48:29,034 --> 00:48:30,118 Eres tú. 579 00:48:30,202 --> 00:48:31,119 No. Oye. 580 00:48:31,203 --> 00:48:32,788 -Vete a casa. Estás ebrio. -¡Es él! 581 00:48:32,871 --> 00:48:34,164 -¡Oye! -¡Es el asesino! 582 00:48:36,834 --> 00:48:38,335 Lamento llegar tarde, Indy. 583 00:48:38,418 --> 00:48:39,837 El tráfico en el puente. 584 00:48:50,722 --> 00:48:52,891 Me alegra verte, Sallah. 585 00:48:53,725 --> 00:48:55,727 Ojalá pudiera decir lo mismo, viejo amigo. 586 00:48:59,022 --> 00:49:00,941 Rápido, Indy. Entra. 587 00:49:04,736 --> 00:49:07,114 Tu ahijada, Helena... 588 00:49:07,197 --> 00:49:09,867 la arrestaron en Tánger el año pasado... 589 00:49:10,784 --> 00:49:12,786 por subastar contrabando. 590 00:49:15,247 --> 00:49:16,206 Y hay más. 591 00:49:17,374 --> 00:49:20,794 Aziz Rahim le pagó la fianza. 592 00:49:21,545 --> 00:49:24,464 Es el hijo del Gran Rahim... 593 00:49:24,548 --> 00:49:27,301 un conocido mafioso marroquí. 594 00:49:28,844 --> 00:49:32,598 El Gran Rahim es el dueño del Hotel Atlantique... 595 00:49:32,681 --> 00:49:35,350 de Tánger, donde esta semana... 596 00:49:35,434 --> 00:49:39,646 se celebra la subasta anual... 597 00:49:39,730 --> 00:49:41,607 de antigüedades robadas. 598 00:49:42,774 --> 00:49:45,360 Todos los grandes ya están allí. 599 00:49:45,444 --> 00:49:47,321 Alia, Jabari. 600 00:49:47,404 --> 00:49:51,658 Es el gran hombre que trajo a nuestra familia a EE. UU. durante la guerra. 601 00:49:51,742 --> 00:49:54,119 Rápido, ¿cuándo fue la crisis de Suez? 602 00:49:54,995 --> 00:49:56,663 En 1956. 603 00:49:57,122 --> 00:49:58,582 Muy impresionante, Jabari. 604 00:49:58,665 --> 00:50:01,168 Mis nietos miran demasiada TV... 605 00:50:01,251 --> 00:50:03,879 pero conocen su historia. 606 00:50:03,962 --> 00:50:08,091 Entienden lo que es ser estadounidense y egipcio. 607 00:50:08,967 --> 00:50:11,136 Llévame al aeropuerto, Sallah. 608 00:50:12,221 --> 00:50:14,723 Si huyes, la policía te considerará culpable. 609 00:50:15,432 --> 00:50:18,769 Sin Helena ni el dial, me inculparán de asesinato. 610 00:50:19,937 --> 00:50:21,563 ¿Pensaste en llamar a Marion? 611 00:50:22,648 --> 00:50:23,982 No me habla. 612 00:50:30,155 --> 00:50:33,742 Bienvenido al Aeropuerto Internacional John F. Kennedy de Nueva York. 613 00:50:34,576 --> 00:50:36,954 El nivel superior es para los pasajeros de Pan American. 614 00:50:37,037 --> 00:50:38,956 Tomé algo más de tu departamento. 615 00:50:39,039 --> 00:50:40,249 Estaba bajo la cama. 616 00:50:45,462 --> 00:50:46,505 Gracias, Sallah. 617 00:50:48,757 --> 00:50:50,551 También traje mi pasaporte. 618 00:50:52,594 --> 00:50:53,887 Podría ayudarte. 619 00:50:53,971 --> 00:50:54,972 ¿En Tánger? 620 00:50:55,055 --> 00:50:56,682 Donde nos lleve el azar. 621 00:50:57,599 --> 00:50:58,684 Indy, yo... 622 00:50:59,601 --> 00:51:01,061 Extraño el desierto. 623 00:51:01,645 --> 00:51:02,938 El mar. 624 00:51:04,481 --> 00:51:06,358 Y despertarme a la mañana... 625 00:51:06,441 --> 00:51:09,570 preguntándome qué aventura nos deparará el nuevo día. 626 00:51:10,529 --> 00:51:12,531 Esta no es una aventura, Sallah. 627 00:51:13,991 --> 00:51:16,660 Esos días ya pasaron. 628 00:51:16,743 --> 00:51:17,870 Quizá. 629 00:51:17,953 --> 00:51:19,288 Quizá no. 630 00:51:23,750 --> 00:51:26,378 ¡Hazlos sufrir, Indiana Jones! 631 00:51:37,973 --> 00:51:38,849 ¿Champán? 632 00:51:39,433 --> 00:51:41,310 Faltan cuatro horas para Tánger. 633 00:51:49,067 --> 00:51:50,485 Su whisky, señor. 634 00:51:51,111 --> 00:51:52,112 Gracias. 635 00:51:59,036 --> 00:52:00,495 Basil. ¡Vamos, Baz! 636 00:52:00,579 --> 00:52:02,414 -¡Abre la puerta! -¡No! 637 00:52:02,497 --> 00:52:03,999 -¡No entres, Indy! -Abre. 638 00:52:07,211 --> 00:52:09,087 Los alemanes tenían razón. 639 00:52:09,755 --> 00:52:11,632 -¿Qué? -Es muy importante. 640 00:52:11,715 --> 00:52:12,633 Oye, Ba... ¡Oye! 641 00:52:12,716 --> 00:52:14,593 -¡Oye, Baz! Dame... -No. 642 00:52:14,676 --> 00:52:16,845 -¿Qué haces? -No me escuchaste. 643 00:52:16,929 --> 00:52:18,722 ¡No lo entiendo, Baz! 644 00:52:19,056 --> 00:52:21,099 Trataba de explicártelo abajo. 645 00:52:21,183 --> 00:52:23,477 -Ignoraste todo. -Aterrorizas a tu hija. 646 00:52:25,646 --> 00:52:27,814 Indy, Arquímedes... 647 00:52:27,898 --> 00:52:30,108 descubrió una meteorología temporal. 648 00:52:30,317 --> 00:52:33,028 Él era matemático, Baz... 649 00:52:33,111 --> 00:52:34,404 no mago. 650 00:52:34,488 --> 00:52:37,032 Podía predecir fisuras en el tiempo. 651 00:52:37,115 --> 00:52:38,659 ¿Fisuras en el tiempo? 652 00:52:39,034 --> 00:52:42,162 -Baz, ¡no puedes probar eso! -Aún no. 653 00:52:42,246 --> 00:52:44,122 ¡Probarlo lo convierte en ciencia! 654 00:52:59,388 --> 00:53:00,597 Baz. 655 00:53:02,307 --> 00:53:03,851 Nunca debí darte eso. 656 00:53:04,560 --> 00:53:06,061 Debería estar en un museo. 657 00:53:06,979 --> 00:53:08,689 Dámelo. Por favor. 658 00:53:12,276 --> 00:53:13,652 Si te lo doy... 659 00:53:14,862 --> 00:53:16,321 hay que destruirlo. 660 00:53:17,823 --> 00:53:18,699 Lo haré. 661 00:53:21,535 --> 00:53:22,953 Lo destruiré, Baz. 662 00:53:25,455 --> 00:53:26,456 Promételo. 663 00:53:32,588 --> 00:53:34,173 Lamento todo esto. 664 00:53:34,256 --> 00:53:35,465 Es mi culpa. 665 00:53:37,676 --> 00:53:39,136 -¿Te vas a quedar? -Sí. 666 00:53:39,219 --> 00:53:41,388 Bueno. Debo tomar un avión. 667 00:53:41,471 --> 00:53:44,349 Si alguien halla la Grafikos, lo tendrá entero. 668 00:53:44,433 --> 00:53:45,851 Algunas cosas deben quedar enterradas. 669 00:53:45,934 --> 00:53:46,768 Lo sé, Baz. 670 00:53:46,852 --> 00:53:48,729 -Es vital que lo destruyas. -Lo haré. 671 00:53:48,812 --> 00:53:50,272 -¿Entiendes? -Lo destruiré. 672 00:53:50,355 --> 00:53:51,190 -Dilo. -Sí. 673 00:53:51,273 --> 00:53:52,357 Lo haré... Sí. 674 00:53:52,441 --> 00:53:54,109 Me lo prometiste. Recuérdalo. 675 00:53:54,193 --> 00:53:55,277 Te lo prometo. 676 00:53:55,360 --> 00:53:56,320 Por algo... 677 00:53:56,403 --> 00:53:59,072 Arquímedes lo partió en dos. 678 00:53:59,156 --> 00:54:00,949 Lo sé, Baz. 679 00:54:01,033 --> 00:54:01,909 Indy. 680 00:54:03,911 --> 00:54:05,287 Gracias, Wómbat. 681 00:54:05,370 --> 00:54:07,331 Va a estar bien en unos días. 682 00:54:09,416 --> 00:54:10,834 Te llamaré ni bien aterrice. 683 00:54:15,923 --> 00:54:17,257 Señoras y señores... 684 00:54:17,341 --> 00:54:19,801 en 20 minutos aterrizaremos en Tánger. 685 00:54:53,585 --> 00:54:55,045 -¡No bebas! -¿Qué haces? 686 00:54:55,128 --> 00:54:56,797 ¡Basta de champán! ¿Cuánto...? 687 00:54:56,880 --> 00:54:57,840 Me quedaré. 688 00:54:57,923 --> 00:54:59,383 ¡Vete a casa! 689 00:55:16,066 --> 00:55:18,402 La Srta. Shaw está aquí. 690 00:55:22,656 --> 00:55:23,490 Es de bronce. 691 00:55:23,907 --> 00:55:25,033 Está casi completo. 692 00:55:25,117 --> 00:55:26,743 Es un reloj astrológico. 693 00:55:27,327 --> 00:55:29,621 Data del siglo III a. C... 694 00:55:29,705 --> 00:55:33,625 y lo construyó el mismísimo Arquímedes. 695 00:55:35,669 --> 00:55:37,171 Empecemos en 20 000. 696 00:55:37,254 --> 00:55:38,422 20 000, muchas gracias. 697 00:55:38,505 --> 00:55:39,923 30. 698 00:55:40,007 --> 00:55:40,924 Medidores verdes... 699 00:55:41,466 --> 00:55:42,759 potencia máxima... 700 00:55:42,843 --> 00:55:45,179 y cuando llegue a 137 km/h, lo roto. 701 00:55:45,804 --> 00:55:46,722 ¿Y ahora qué? 702 00:55:46,805 --> 00:55:48,974 -¡Ayúdalo, Louis! Es adorable. -Tira del yugo. 703 00:55:49,057 --> 00:55:51,351 -Lo hice. Estoy volando. -Sí. 704 00:55:51,435 --> 00:55:52,728 -Dame un sorbo. -¿Subo los flaps? 705 00:55:52,811 --> 00:55:54,897 No los toques a menos de 120 m. 706 00:55:54,980 --> 00:55:56,732 Baja el morro para llegar a 190 km/h. 707 00:55:56,815 --> 00:55:57,816 De acuerdo. 708 00:56:00,402 --> 00:56:02,738 -Subasta privada, veterano. -Debo entrar. 709 00:56:02,821 --> 00:56:05,324 Sin contraseña, no entra. Yo no hago las reglas. 710 00:56:08,160 --> 00:56:09,995 -¿Cuál es la oferta actual? -50 000. 711 00:56:10,078 --> 00:56:11,330 Entonces, ofrezco 55. 712 00:56:12,289 --> 00:56:13,373 -¿Quién da 60? -60. 713 00:56:13,457 --> 00:56:15,042 60. ¿65? 714 00:56:15,125 --> 00:56:16,376 -65. ¿70? -75. 715 00:56:16,460 --> 00:56:17,794 -75. ¿80? -80. 716 00:56:17,878 --> 00:56:19,505 -85. -¿Qué tal 90? 717 00:56:26,512 --> 00:56:27,346 La subasta es privada. 718 00:56:27,679 --> 00:56:28,764 La subasta acabó. 719 00:56:29,181 --> 00:56:30,557 Au contraire, recién empezó. 720 00:56:30,641 --> 00:56:32,142 -100. -100 000 721 00:56:32,226 --> 00:56:33,852 Me gusta el sombrero. 722 00:56:33,936 --> 00:56:35,270 Te hace parecer dos años más joven. 723 00:56:35,354 --> 00:56:36,522 Gracias. 724 00:56:36,605 --> 00:56:38,273 -110, bravo. -Dije que se terminó. 725 00:56:38,357 --> 00:56:39,733 ¿Quién es él? 726 00:56:39,816 --> 00:56:41,276 -Su padrino. -Es medio pariente. 727 00:56:41,360 --> 00:56:43,362 Y ella debería estar durmiendo. 728 00:56:43,445 --> 00:56:44,738 -Vamos, Wómbat. -Yo no lo haría. 729 00:56:44,821 --> 00:56:46,406 ¿Se lo explicarás a los policías del bar? 730 00:56:46,490 --> 00:56:47,824 ¿A los que soborné? 731 00:56:48,367 --> 00:56:50,035 Esto te excede, Jonesy. 732 00:56:50,118 --> 00:56:51,537 -¿"Jonesy"? -Me cree una criminal. 733 00:56:51,620 --> 00:56:53,455 A él lo buscan por asesinato. 734 00:56:53,539 --> 00:56:55,666 Linda foto la del N. Y. Herald. ¿130? 735 00:56:55,749 --> 00:56:57,459 No maté a nadie. 736 00:56:57,543 --> 00:56:59,336 -No pueden pasar. -Y lo sabes. 737 00:57:00,212 --> 00:57:03,382 Pero el que lo hizo buscaba esto. 738 00:57:04,049 --> 00:57:05,926 Es la caja de Pandora. 739 00:57:07,177 --> 00:57:08,387 En realidad no. 740 00:57:09,263 --> 00:57:10,722 Es mi caja. 741 00:57:13,350 --> 00:57:14,351 Usted. 742 00:57:16,061 --> 00:57:17,187 ¿Nos conocemos? 743 00:57:17,521 --> 00:57:18,438 No. 744 00:57:18,522 --> 00:57:19,982 Mi memoria es un poco confusa... 745 00:57:20,065 --> 00:57:21,775 pero su cara me suena. 746 00:57:22,401 --> 00:57:23,443 ¿Aún es nazi? 747 00:57:27,531 --> 00:57:29,700 Se confunde. Me llamo Schmidt. 748 00:57:30,284 --> 00:57:32,452 El profesor Schmidt de la Universidad de Alabama. 749 00:57:34,162 --> 00:57:35,080 Profesor Schmidt. 750 00:57:35,539 --> 00:57:36,498 Un gusto conocerlo en persona. 751 00:57:37,583 --> 00:57:39,334 -150. -Luego de nuestra charla... 752 00:57:39,418 --> 00:57:41,461 pensé que llegamos a un acuerdo por el dial. 753 00:57:41,545 --> 00:57:43,839 Qué raro. Cuando vi al que se le parece... 754 00:57:43,922 --> 00:57:45,674 también iba tras esto. 755 00:57:46,258 --> 00:57:47,968 Ofreció poco, profesor. 756 00:57:48,051 --> 00:57:49,219 Lo bueno es que está aquí. 757 00:57:49,303 --> 00:57:51,847 -Ofertan 160. -No lo entiende, Srta. Shaw. 758 00:57:51,930 --> 00:57:53,265 Esta reliquia es mía. 759 00:57:53,348 --> 00:57:54,933 No lo es. La robó. 760 00:57:55,017 --> 00:57:55,851 Y luego, usted. 761 00:57:55,934 --> 00:57:57,603 Y luego, yo. Se llama capitalismo. 762 00:57:57,686 --> 00:57:58,645 Ofertan 160. 763 00:57:58,729 --> 00:57:59,688 -160. -¿170? 764 00:57:59,771 --> 00:58:00,814 No debió salir de Nueva York. 765 00:58:00,898 --> 00:58:02,858 -¿170? -Ustedes no debieron ir a Polonia. 766 00:58:02,941 --> 00:58:04,860 170. ¿Alguien? 767 00:58:04,943 --> 00:58:06,236 Se va, se va... 768 00:58:06,778 --> 00:58:07,613 ¡Se fue! 769 00:58:08,238 --> 00:58:09,239 ¡Aléjense! 770 00:58:10,991 --> 00:58:11,992 Toma el dial. 771 00:58:16,830 --> 00:58:17,664 ¡Aléjense! 772 00:58:26,965 --> 00:58:27,966 Hola, Claude. 773 00:58:28,050 --> 00:58:29,426 No debiste volver, Helena. 774 00:58:38,519 --> 00:58:39,811 Atrás. 775 00:58:50,697 --> 00:58:51,532 ¡Teddy! 776 00:59:05,921 --> 00:59:07,047 Rahim dice que te quedes. 777 00:59:19,017 --> 00:59:19,852 Gracias. 778 00:59:32,948 --> 00:59:34,408 Nos vemos en el pasado, Dr. Jones. 779 00:59:42,416 --> 00:59:44,168 ¡Háganse a un lado! 780 01:00:01,476 --> 01:00:02,477 ¡Es mi taxi! 781 01:00:08,025 --> 01:00:09,276 Diles que se vayan. 782 01:00:09,359 --> 01:00:10,736 Les dije que te disparen. 783 01:00:12,821 --> 01:00:14,031 Muy bien. 784 01:00:15,407 --> 01:00:16,867 Bajen las armas. 785 01:00:16,950 --> 01:00:18,160 Bájenlas. 786 01:00:20,287 --> 01:00:21,121 Bien. 787 01:00:22,789 --> 01:00:24,124 Así esta mejor. 788 01:00:27,961 --> 01:00:29,588 Cielos. 789 01:00:39,640 --> 01:00:40,766 Rahim. 790 01:00:41,850 --> 01:00:43,352 Estás en piyama. 791 01:00:43,852 --> 01:00:45,562 Estaba durmiendo, Helena. 792 01:00:46,021 --> 01:00:46,939 Tranquilamente. 793 01:00:47,856 --> 01:00:49,775 Entonces, me despertó mi padre. 794 01:00:49,858 --> 01:00:52,486 Me dijo que habías vuelto a nuestro hotel. 795 01:00:53,987 --> 01:00:56,323 Luego, me dio esta cimitarra... 796 01:00:56,406 --> 01:00:59,243 y me dijo que volviera a casa con tu cabeza. 797 01:01:01,078 --> 01:01:02,371 ¿Debe ser esa parte del cuerpo? 798 01:01:10,128 --> 01:01:13,006 Pensé que quizá volviste porque me amabas. 799 01:01:13,090 --> 01:01:14,216 Rahim... 800 01:01:14,967 --> 01:01:16,635 tenía que vender un objeto. 801 01:01:16,718 --> 01:01:18,679 Perdón. El objeto del que habla... 802 01:01:18,762 --> 01:01:20,472 -es mío. -No te metas... 803 01:01:20,556 --> 01:01:21,723 -Y gente mala... -...en esto. 804 01:01:21,807 --> 01:01:24,017 -...malísima, se fue con él. -No te metas... 805 01:01:24,101 --> 01:01:25,102 -en mis cosas. -¿Es el nuevo? 806 01:01:25,185 --> 01:01:26,478 -No. -Es complicado. 807 01:01:28,230 --> 01:01:29,815 ¿Qué le debes a este tipo? 808 01:01:29,898 --> 01:01:32,067 El dinero de la fianza y una vida de dicha. 809 01:01:32,150 --> 01:01:33,902 Vendiste el anillo, supongo. 810 01:01:33,986 --> 01:01:35,320 No obtuve lo que pensaba. 811 01:01:35,779 --> 01:01:36,905 ¡Lo haré! 812 01:01:36,989 --> 01:01:38,031 ¿Qué estás...? ¡Oye! 813 01:01:44,329 --> 01:01:45,914 ¡Hiciste que me quieran matar! 814 01:01:45,998 --> 01:01:48,667 ¡Yo no estoy comprometido con un mafioso! 815 01:01:48,750 --> 01:01:51,753 ¡No necesito clases de moral de un ladrón de tumbas! 816 01:01:51,837 --> 01:01:53,130 No soy un ladrón de tumbas. 817 01:01:53,213 --> 01:01:55,507 Hice una labor importante con tu padre. 818 01:01:57,885 --> 01:02:00,220 ¿Tus aventuras fueron desinteresadas? 819 01:02:00,304 --> 01:02:01,180 ¡Fue por el subidón! 820 01:02:03,891 --> 01:02:04,933 ¡Bien hecho, Teddy! 821 01:02:06,435 --> 01:02:08,145 -Apártate, chico. -¡Oye! 822 01:02:18,822 --> 01:02:20,699 -¡Helena! -¡Marcha atrás! 823 01:02:38,425 --> 01:02:39,384 ¡Por aquí no! 824 01:02:39,468 --> 01:02:40,844 ¡No sabes adónde vas, Indy! 825 01:02:40,928 --> 01:02:42,763 -Hazle caso. ¡Conoce la ciudad! -¡Conozco Tánger! 826 01:02:47,267 --> 01:02:48,310 ¡Ahí está! 827 01:02:53,440 --> 01:02:55,651 ¡Ve más rápido! 828 01:02:55,734 --> 01:02:57,694 Diez minutos para el aeropuerto, jefe. 829 01:02:59,655 --> 01:03:02,449 No sé si Schmidt es un profesor de verdad. 830 01:03:02,533 --> 01:03:03,742 -¡Es nazi! -¡A la izquierda! 831 01:03:03,825 --> 01:03:05,452 ¡A la izquierda! 832 01:03:05,536 --> 01:03:06,620 -¡Oh, no! -¡No! 833 01:03:21,301 --> 01:03:23,262 ¡Helena! ¡No hagas esto! 834 01:03:31,228 --> 01:03:32,771 -¡Por aquí! -¡Por ahí! 835 01:03:33,730 --> 01:03:34,565 ¡No! 836 01:03:35,691 --> 01:03:37,192 ¡Helena! 837 01:03:39,236 --> 01:03:40,237 ¡No! 838 01:03:49,955 --> 01:03:51,498 ¿Qué demonios? 839 01:03:58,130 --> 01:03:59,381 ¡Helena! 840 01:04:01,341 --> 01:04:02,259 ¡Oigan! 841 01:04:02,342 --> 01:04:03,218 ¡Oigan! 842 01:04:03,802 --> 01:04:04,803 ¿Qué demonios? 843 01:04:08,098 --> 01:04:09,141 ¡Dale! 844 01:04:12,936 --> 01:04:14,771 ¡Vamos! 845 01:04:48,639 --> 01:04:51,350 ¿Crees que él estaría orgulloso de esto? 846 01:04:51,433 --> 01:04:52,351 ¿Quién? 847 01:04:54,102 --> 01:04:55,020 ¡Tu padre! 848 01:04:55,103 --> 01:04:58,106 ¡Que su única hija venda el alma por el dinero de la fianza! 849 01:04:58,190 --> 01:04:59,650 Suena bien cuando lo dices así. 850 01:04:59,733 --> 01:05:01,443 Y no todo es dinero de la fianza. 851 01:05:01,527 --> 01:05:03,904 -Algo es deuda de juego y... -Gracias, Teddy. 852 01:05:03,987 --> 01:05:05,781 ¡Helena! ¡No! 853 01:05:05,864 --> 01:05:06,865 ¡Helena! 854 01:05:08,575 --> 01:05:10,536 ¿Cómo terminaste así? 855 01:05:10,619 --> 01:05:12,037 ¿Ingeniosa, dices? 856 01:05:12,120 --> 01:05:14,456 ¿Osada? ¿Bonita? ¿Autosuficiente? 857 01:05:39,773 --> 01:05:40,607 ¡Sujétense! 858 01:05:44,319 --> 01:05:45,320 ¡Ve por aquí! 859 01:05:54,872 --> 01:05:55,706 Ahí está. 860 01:06:08,427 --> 01:06:10,804 -¡Alto! -¡Oye! 861 01:06:23,525 --> 01:06:24,693 ¡A la izquierda! 862 01:06:25,819 --> 01:06:26,820 ¡Toma el volante, Teddy! 863 01:06:29,031 --> 01:06:30,157 ¿Qué haces? 864 01:06:30,240 --> 01:06:31,783 Tomar lo que es mío. 865 01:06:32,743 --> 01:06:33,744 ¡Helena! 866 01:06:37,956 --> 01:06:39,499 ¡Maldición! ¿Estás loco? 867 01:06:42,127 --> 01:06:44,046 ¡Oye! ¡Helena! 868 01:06:48,008 --> 01:06:49,635 -¡Toma el arma! -Srta. Shaw. 869 01:06:51,053 --> 01:06:52,721 ¡Suelte, Srta. Shaw! 870 01:07:15,577 --> 01:07:16,578 Suéltela. 871 01:07:16,662 --> 01:07:19,039 ¡Vamos! ¡Deme el dial! 872 01:07:20,541 --> 01:07:21,834 ¡Helena! 873 01:07:23,752 --> 01:07:24,670 Maldición. 874 01:07:31,468 --> 01:07:33,637 -¡Da la vuelta! ¡Se fueron por ahí! -¡Se fue! 875 01:07:33,720 --> 01:07:35,556 -¡Muévete! -¡Oye! 876 01:07:38,976 --> 01:07:42,104 ¡No vine a rescatarte de tu prometido! 877 01:07:42,187 --> 01:07:43,021 ¿Rescatarme? 878 01:07:48,193 --> 01:07:49,820 Quiero el dial de vuelta. 879 01:08:09,256 --> 01:08:10,757 Las manos sobre la cabeza. 880 01:08:12,009 --> 01:08:13,552 No fue mi ruptura más fácil. 881 01:08:13,635 --> 01:08:15,929 -Si tu padre estuviera vivo... -No lo está, Indy. 882 01:08:16,013 --> 01:08:17,514 El motor anda mal. 883 01:08:17,598 --> 01:08:19,683 Si hubiera tenido una figura paterna... 884 01:08:19,765 --> 01:08:22,685 alguien ungido para esa tarea. 885 01:08:22,769 --> 01:08:25,104 -No tienes idea... -No te martirices. 886 01:08:25,189 --> 01:08:27,274 ¿Qué es un padrino? 887 01:08:28,274 --> 01:08:30,319 La familia nunca fue tu fuerte. 888 01:08:30,986 --> 01:08:33,404 -Por cierto, ¿qué hora es? -Son... 889 01:08:33,488 --> 01:08:34,488 No es justo. 890 01:08:35,198 --> 01:08:36,241 Devuélvemelo. 891 01:08:36,325 --> 01:08:37,533 ¡Era el reloj de mi padre! 892 01:08:40,078 --> 01:08:40,953 Devuélveselo. 893 01:08:45,417 --> 01:08:46,919 Dejarás la ciudad conmigo. 894 01:08:47,002 --> 01:08:48,587 Rahim también te busca. 895 01:08:48,670 --> 01:08:49,962 Irán al aeropuerto de Tánger. 896 01:08:50,046 --> 01:08:52,216 Tomaremos un tren y luego un avión en Casablanca. 897 01:08:54,384 --> 01:08:55,301 ¿Qué fue eso? 898 01:09:00,557 --> 01:09:01,390 Maldición. 899 01:09:03,810 --> 01:09:04,978 Sí. 900 01:09:05,062 --> 01:09:05,938 Lo sé, señor. 901 01:09:08,314 --> 01:09:09,191 Su... 902 01:09:10,567 --> 01:09:11,527 Recibido. 903 01:09:16,657 --> 01:09:17,783 Le cerraron el grifo. 904 01:09:18,033 --> 01:09:19,408 Los asustó. 905 01:09:19,785 --> 01:09:21,537 -Porque no entienden. -No. 906 01:09:21,620 --> 01:09:24,122 Porque sus socios mataron a tres civiles de EE. UU... 907 01:09:24,206 --> 01:09:26,542 y destruyeron un desfile televisado. 908 01:09:26,625 --> 01:09:29,670 Porque dejó plantado al presidente de los EE. UU... 909 01:09:29,752 --> 01:09:31,004 huyó a Marruecos... 910 01:09:31,087 --> 01:09:33,465 ¡y causó un incidente que requirió extracción militar! 911 01:09:35,591 --> 01:09:37,386 Lléveme a DC y explicaré todo. 912 01:09:37,469 --> 01:09:38,886 Quieren que desaparezca. 913 01:09:38,970 --> 01:09:41,180 Ahora tenemos la mitad del dial. 914 01:09:41,265 --> 01:09:42,599 Querían tenerlo feliz... 915 01:09:43,600 --> 01:09:45,352 al dejarlo buscar eso. 916 01:09:45,435 --> 01:09:46,728 Nunca les importó. 917 01:09:46,812 --> 01:09:49,439 Les importará, Srta. Mason, cuando entiendan qué hace. 918 01:09:49,523 --> 01:09:50,649 Usted los llevó a la luna. 919 01:09:51,358 --> 01:09:52,609 Consiguieron su objetivo. 920 01:09:53,902 --> 01:09:55,821 Abróchense los cinturones. Aterrizaremos en España. 921 01:09:56,446 --> 01:09:58,532 Un C-9 lo llevará a Maxwell. 922 01:09:58,615 --> 01:10:00,158 ¡No volveré a Alabama! 923 01:10:00,242 --> 01:10:02,494 Necesitamos un barco para ir al Mediterráneo. 924 01:10:03,161 --> 01:10:04,621 La Grafikos nos llevará a la otra... 925 01:10:04,705 --> 01:10:06,832 Por favor, Srta. Mason. 926 01:10:06,915 --> 01:10:08,041 Suélteme, Schmidt. 927 01:10:08,125 --> 01:10:09,751 Le pido un favor personal. 928 01:10:10,669 --> 01:10:12,087 Es muy desagradable, Doc. 929 01:10:13,797 --> 01:10:14,631 ¡Oiga! 930 01:10:42,659 --> 01:10:44,161 Schmidt... 931 01:10:45,078 --> 01:10:46,705 Me llamo Voller. 932 01:10:49,499 --> 01:10:50,876 Jürgen Voller. 933 01:11:04,139 --> 01:11:06,016 Es un Sea Stallion. 934 01:11:06,099 --> 01:11:07,518 Un helicóptero de EE. UU. 935 01:11:08,519 --> 01:11:10,229 ¿Conoció a los hermanos Wright? 936 01:11:10,687 --> 01:11:12,231 -¿Qué? -Los hermanos Wright. 937 01:11:12,314 --> 01:11:13,482 Orville y Wilbur. 938 01:11:13,565 --> 01:11:15,901 Inventaron el avión, y vivían en Indiana. 939 01:11:15,984 --> 01:11:17,611 Wilbur nació en Indiana. 940 01:11:17,694 --> 01:11:20,197 No soy de Indiana, Teddy. 941 01:11:20,280 --> 01:11:22,908 Y los hermanos Wright nacieron durante la Guerra Civil. 942 01:11:22,991 --> 01:11:25,118 Pensé que fue al colegio con ellos. 943 01:11:26,537 --> 01:11:29,081 Vamos, Indy. Fue gracioso. 944 01:11:29,164 --> 01:11:29,998 ¿"Gracioso"? 945 01:11:31,124 --> 01:11:34,920 Estoy varado en Tánger con un tuk-tuk roto y dos ladrones. 946 01:11:35,003 --> 01:11:36,255 Me buscan por asesinato. 947 01:11:36,338 --> 01:11:38,382 Los nazis tienen la mitad del dial... 948 01:11:38,465 --> 01:11:39,883 y los cuadernos de tu padre. 949 01:11:41,093 --> 01:11:42,261 Tengo una copia. 950 01:11:43,095 --> 01:11:44,596 De los cuadernos. Los copié. 951 01:11:44,680 --> 01:11:45,556 ¿Dónde? 952 01:11:46,640 --> 01:11:48,684 ¿Memorizaste cinco cuadernos? 953 01:11:48,767 --> 01:11:50,060 Siete. Y claro que no. 954 01:11:50,143 --> 01:11:51,770 La mitad eran aburridísimos. 955 01:11:52,646 --> 01:11:55,065 Solo lo más importante. 956 01:11:56,066 --> 01:11:56,942 ¿Como qué? 957 01:11:57,401 --> 01:11:58,610 Dónde está la Grafikos. 958 01:11:58,694 --> 01:12:00,487 Nadie lo sabe. 959 01:12:00,571 --> 01:12:01,989 -Papá sí. -No lo sabía. 960 01:12:02,072 --> 01:12:03,323 -Sí. -No. 961 01:12:03,407 --> 01:12:05,117 -Lo sabía. -¿Qué es la Grafikos? 962 01:12:05,200 --> 01:12:06,577 Indicaciones para el resto del dial. 963 01:12:06,660 --> 01:12:08,328 Pregúntale si sabe en qué idioma está. 964 01:12:08,412 --> 01:12:10,330 En ninguno. Está en código. 965 01:12:10,414 --> 01:12:11,707 ¿Qué código? 966 01:12:11,790 --> 01:12:13,333 Arquímedes usó dos códigos. 967 01:12:13,417 --> 01:12:15,043 El lineal B y el cuadrado de Polibio. 968 01:12:15,127 --> 01:12:18,505 Aunque halles la Grafikos, no podrás leerla sin mí. 969 01:12:19,006 --> 01:12:20,382 Por favor. 970 01:12:20,465 --> 01:12:22,384 Papá me enseñó Polibio a los nueve años. 971 01:12:22,467 --> 01:12:24,136 Dejaba notitas por la casa. 972 01:12:24,219 --> 01:12:25,220 "Ordena tu cuarto". 973 01:12:25,304 --> 01:12:26,597 "Aléjate de mi coñac". 974 01:12:27,723 --> 01:12:28,765 ¿Y si es lineal B? 975 01:12:29,725 --> 01:12:31,101 50 libras a que es Polibio. 976 01:12:32,144 --> 01:12:33,353 Dame eso. 977 01:12:33,437 --> 01:12:34,354 Oye. 978 01:12:34,771 --> 01:12:36,064 No funcionará. 979 01:12:36,148 --> 01:12:38,483 La goma de mascar marroquí es de savia de Manilkara. 980 01:12:38,567 --> 01:12:39,860 Resiste al calor. 981 01:12:41,361 --> 01:12:42,571 Intenta arrancarlo. 982 01:12:47,492 --> 01:12:48,660 -Arráncalo. -Eso hago. 983 01:12:50,746 --> 01:12:52,331 ¿Eh? 984 01:12:53,040 --> 01:12:54,708 -¿Eh? -No aguantará. 985 01:12:54,791 --> 01:12:56,793 Nos llevará a la estación de tren. 986 01:12:56,877 --> 01:12:58,086 ¿"Nos"? 987 01:12:58,170 --> 01:12:59,463 -¿Te vas a casa? -No. 988 01:12:59,546 --> 01:13:01,423 A Casablanca. 989 01:13:01,507 --> 01:13:03,383 Luego, iré en avión al Egeo. 990 01:13:03,467 --> 01:13:04,343 Como tú. 991 01:13:04,760 --> 01:13:06,386 ¿Por qué piensas que vamos al Egeo? 992 01:13:06,470 --> 01:13:09,640 Debes llegar a la Grafikos antes que los nazis. 993 01:13:09,723 --> 01:13:11,808 Arquímedes estaba rodeado de romanos. 994 01:13:12,518 --> 01:13:13,810 ¿Dónde más estaría? 995 01:13:13,894 --> 01:13:14,978 El Egeo es enorme. 996 01:13:15,062 --> 01:13:16,271 Y no tienes coordenadas. 997 01:13:16,355 --> 01:13:17,898 Y tú no tienes barco. 998 01:13:20,817 --> 01:13:23,320 Tengo un viejo amigo en Grecia. 999 01:13:23,403 --> 01:13:24,863 Un buzo experto. 1000 01:13:24,947 --> 01:13:26,865 Con un barco grande y bonito... 1001 01:13:26,949 --> 01:13:28,992 que nos llevará allí antes que ellos. 1002 01:13:29,868 --> 01:13:31,995 Me necesitas... 1003 01:13:32,079 --> 01:13:33,288 y lo sabes. 1004 01:13:46,802 --> 01:13:48,053 TÁNGER 1005 01:13:51,932 --> 01:13:53,475 CASABLANCA 1006 01:14:00,858 --> 01:14:03,110 GRECIA 1007 01:14:03,193 --> 01:14:06,864 ATENAS 1008 01:14:23,422 --> 01:14:24,673 ¡Renny! 1009 01:14:26,758 --> 01:14:27,634 ¿Indy? 1010 01:14:28,635 --> 01:14:29,678 ¡Indy! 1011 01:14:35,142 --> 01:14:37,186 ¿Ese es el buzo experto? 1012 01:14:37,269 --> 01:14:39,479 Es el mejor hombre rana de España. 1013 01:14:42,441 --> 01:14:43,358 ¡Hola! 1014 01:14:43,442 --> 01:14:46,987 ¿El mejor tiene un barco de mierda y una sola pata de rana buena? 1015 01:14:47,070 --> 01:14:48,113 Basta. 1016 01:14:51,992 --> 01:14:53,327 Tienes otro barco. 1017 01:14:53,410 --> 01:14:54,244 Basta. 1018 01:15:08,675 --> 01:15:09,718 Vamos hacia aquí. 1019 01:15:11,345 --> 01:15:13,805 Donde hallaron la primera parte del Anticitera. 1020 01:15:14,723 --> 01:15:15,682 Pero... 1021 01:15:17,226 --> 01:15:18,519 vamos más profundo. 1022 01:15:20,103 --> 01:15:23,899 Papá localizó al viejo buceador de esponjas que halló el dial. 1023 01:15:23,982 --> 01:15:25,234 Le dijo... 1024 01:15:25,317 --> 01:15:28,362 que el barco romano naufragado se partió... 1025 01:15:28,445 --> 01:15:29,655 a 20 metros bajo el mar. 1026 01:15:29,738 --> 01:15:32,699 Tiene los esqueletos de más de 100 centuriones. 1027 01:15:33,867 --> 01:15:35,035 Lo hallaron ahí. 1028 01:15:36,662 --> 01:15:39,790 Pero dijo que la mayor parte del barco se desprendió... 1029 01:15:39,873 --> 01:15:41,625 y se hundió en el fondo del océano. 1030 01:15:42,584 --> 01:15:44,169 Muy profundo para buzos de esponja. 1031 01:15:45,212 --> 01:15:48,131 Y papá se preguntó por qué un buque de guerra romano... 1032 01:15:48,215 --> 01:15:51,593 zarparía de Siracusa con 100 centuriones. 1033 01:15:55,305 --> 01:15:58,684 No llevaban de paseo a medio dial. 1034 01:16:02,521 --> 01:16:04,106 Tenían la Grafikos... 1035 01:16:06,984 --> 01:16:09,152 y buscaban el resto del dial. 1036 01:16:12,447 --> 01:16:14,074 Tu papá era un genio. 1037 01:16:14,700 --> 01:16:15,617 Sí. 1038 01:16:17,160 --> 01:16:18,120 Lo era. 1039 01:16:38,056 --> 01:16:39,057 Siete de picas. 1040 01:16:42,352 --> 01:16:43,520 ¿Cómo lo haces? 1041 01:16:43,604 --> 01:16:44,646 Vaya. 1042 01:16:45,480 --> 01:16:46,315 Otra vez. 1043 01:16:50,319 --> 01:16:52,196 Elija una carta, Dr. Jones. 1044 01:16:59,703 --> 01:17:00,829 ¡Siete de picas! 1045 01:17:02,956 --> 01:17:04,082 Hace magia. 1046 01:17:04,166 --> 01:17:05,417 Es una baraja trucada. 1047 01:17:05,501 --> 01:17:06,460 No. 1048 01:17:07,669 --> 01:17:09,171 Yo fuerzo la carta. 1049 01:17:09,254 --> 01:17:10,631 Le doy al objetivo... 1050 01:17:10,714 --> 01:17:11,965 a ti... 1051 01:17:12,049 --> 01:17:13,133 la sensación de poder elegir... 1052 01:17:13,217 --> 01:17:15,427 pero le hago elegir la carta que quiero. 1053 01:17:17,554 --> 01:17:18,722 "El objetivo". 1054 01:17:21,767 --> 01:17:23,769 Sí. Mañana será un gran día. 1055 01:17:23,852 --> 01:17:25,646 Comprobaré las líneas de oxígeno. 1056 01:17:31,652 --> 01:17:32,736 Buenas noches. 1057 01:17:35,864 --> 01:17:38,992 ¿Recuerdas haber visto fechas en los cuadernos de tu padre? 1058 01:17:40,327 --> 01:17:41,787 ¿Fechas? 1059 01:17:41,870 --> 01:17:43,163 ¿Qué fechas? 1060 01:17:44,081 --> 01:17:45,082 Estas. 1061 01:17:48,794 --> 01:17:51,255 Escritas una y otra vez en esta carta. 1062 01:17:52,673 --> 01:17:54,591 20 de agosto de 1969. 1063 01:17:54,675 --> 01:17:56,301 Eso es en tres días. 1064 01:17:56,385 --> 01:17:58,720 Y la misma fecha en 1939. 1065 01:17:58,804 --> 01:18:01,223 Dos semanas antes de que Hitler invadiera Polonia. 1066 01:18:03,684 --> 01:18:04,643 Espera. 1067 01:18:05,435 --> 01:18:07,771 ¿Ahora crees que el dial tiene poderes mágicos? 1068 01:18:09,064 --> 01:18:11,108 No creo en la magia, Wómbat. 1069 01:18:12,985 --> 01:18:15,362 Pero algunas veces en mi vida, vi cosas. 1070 01:18:18,490 --> 01:18:20,242 Que no puedo explicar. 1071 01:18:21,577 --> 01:18:24,037 Y llegué a creer que no es tanto... 1072 01:18:24,121 --> 01:18:26,331 lo que crees. 1073 01:18:26,415 --> 01:18:28,667 Sino lo fuerte que lo crees. 1074 01:18:31,795 --> 01:18:33,130 Yo también vi cosas, Indy. 1075 01:18:34,047 --> 01:18:36,675 Solo vale la pena creer... 1076 01:18:36,758 --> 01:18:38,427 en el dinero. 1077 01:18:40,721 --> 01:18:41,805 Claro. 1078 01:18:47,603 --> 01:18:48,729 ¿Y si pudieras ir al pasado? 1079 01:18:51,064 --> 01:18:52,107 ¿Qué harías? 1080 01:18:53,483 --> 01:18:54,902 ¿Ver la guerra de Troya? 1081 01:18:56,195 --> 01:18:57,529 ¿Visitar a Cleopatra? 1082 01:19:01,158 --> 01:19:03,285 Impediría que mi hijo se alistara. 1083 01:19:06,455 --> 01:19:08,165 ¿Se alistó para complacerte? 1084 01:19:09,249 --> 01:19:11,460 No, para cabrearme. 1085 01:19:15,130 --> 01:19:17,341 ¿Cómo lo habrías detenido? 1086 01:19:21,512 --> 01:19:23,347 Le hubiera dicho que iba a morir. 1087 01:19:30,395 --> 01:19:32,272 Le diría que su madre... 1088 01:19:34,900 --> 01:19:36,735 no encontraría fin a su dolor. 1089 01:19:38,570 --> 01:19:40,322 Que su padre... 1090 01:19:43,158 --> 01:19:45,077 no podría consolarla. 1091 01:19:48,372 --> 01:19:50,874 Y que la pérdida acabaría con su matrimonio. 1092 01:20:04,888 --> 01:20:06,098 Aún usas el anillo. 1093 01:20:29,496 --> 01:20:30,455 Es prometedor. 1094 01:20:38,922 --> 01:20:40,340 Más prometedor. 1095 01:20:46,138 --> 01:20:47,222 Hola. 1096 01:20:49,433 --> 01:20:51,435 Ponte el equipo. Están esperando. 1097 01:20:56,064 --> 01:20:56,899 Hola. 1098 01:20:58,150 --> 01:20:59,151 Ven aquí. 1099 01:20:59,985 --> 01:21:01,486 Bueno. 1100 01:21:01,570 --> 01:21:02,446 Te mostraré algo. 1101 01:21:02,529 --> 01:21:04,448 Dios, esto parece importante. 1102 01:21:07,743 --> 01:21:08,660 Alrededor de la cuerda... 1103 01:21:08,744 --> 01:21:10,996 Vamos a ir profundo. 1104 01:21:11,079 --> 01:21:13,999 Desciendan rápido y respiren por estas mangueras. 1105 01:21:14,082 --> 01:21:14,917 ¿Sí? 1106 01:21:15,375 --> 01:21:17,002 Manténganse separados. 1107 01:21:17,085 --> 01:21:19,129 No se entrecrucen. ¿De acuerdo? 1108 01:21:19,213 --> 01:21:20,464 No podemos quedarnos mucho. 1109 01:21:20,547 --> 01:21:23,884 Tengo un método que generalmente previene el aeroembolismo. 1110 01:21:24,885 --> 01:21:26,011 -¿Generalmente? -Sí. 1111 01:21:26,094 --> 01:21:27,387 Lo llamo "el rebote". 1112 01:21:27,471 --> 01:21:28,555 Desciendan rápido... 1113 01:21:28,639 --> 01:21:30,641 tres minutos en el fondo, y suben. 1114 01:21:30,724 --> 01:21:31,850 ¡Tres minutos! 1115 01:21:31,934 --> 01:21:33,769 Ni un segundo más. 1116 01:21:34,436 --> 01:21:35,312 Tres minutos. 1117 01:21:35,771 --> 01:21:36,772 Sí, eso es. 1118 01:21:36,855 --> 01:21:38,690 -¿Y mi encendedor? -No sé, capitán. 1119 01:21:39,900 --> 01:21:40,859 Debemos irnos. 1120 01:21:43,695 --> 01:21:44,738 Una preguntita. 1121 01:21:44,821 --> 01:21:46,240 ¿Qué es eso? 1122 01:21:46,323 --> 01:21:47,699 -¿Tiburones? -No. 1123 01:21:47,783 --> 01:21:50,160 No. No hay tiburones. Son anguilas. 1124 01:21:51,245 --> 01:21:52,162 ¿Anguilas? 1125 01:21:53,705 --> 01:21:54,706 Suelen ser chicas. 1126 01:21:54,790 --> 01:21:56,458 A veces son grandes. Dos metros. 1127 01:21:56,542 --> 01:21:58,669 Pero si las ven, no se muevan. 1128 01:21:58,752 --> 01:22:02,047 Si muerden, traban la mandíbula. Sí. 1129 01:22:02,130 --> 01:22:03,549 Parecen serpientes. 1130 01:22:04,424 --> 01:22:05,300 No lo son. 1131 01:22:05,843 --> 01:22:07,511 El soldado Coñac reportándose al servicio. 1132 01:22:08,136 --> 01:22:09,012 ¿No vienes, Teddy? 1133 01:22:09,763 --> 01:22:10,973 No sé nadar. 1134 01:22:11,056 --> 01:22:12,266 Qué suerte tiene. 1135 01:22:12,349 --> 01:22:13,642 Todos saben nadar. 1136 01:22:15,519 --> 01:22:17,479 Alcanzar y tirar. 1137 01:22:19,523 --> 01:22:21,775 Quédate con Héctor y vigila nuestras líneas. 1138 01:22:25,612 --> 01:22:26,822 Es hora, camarada. 1139 01:24:15,264 --> 01:24:16,181 ¿Dos minutos? 1140 01:25:47,648 --> 01:25:48,482 Yo me encargo. 1141 01:26:29,481 --> 01:26:30,315 Mira. 1142 01:27:02,389 --> 01:27:03,223 ¡Deprisa! 1143 01:27:18,363 --> 01:27:19,865 ¡Helena! 1144 01:27:28,790 --> 01:27:29,708 Vamos. 1145 01:27:29,791 --> 01:27:31,335 Eso es. 1146 01:27:32,169 --> 01:27:33,378 Ya está. 1147 01:27:56,527 --> 01:27:57,778 ¿Quién es esta gente? 1148 01:28:00,239 --> 01:28:01,156 Son nazis. 1149 01:28:01,240 --> 01:28:03,784 Primero, me devuelve mi dial, Dr. Jones... 1150 01:28:03,867 --> 01:28:06,995 y ahora, me trae la Grafikos. 1151 01:28:07,913 --> 01:28:10,082 Me alegra que aproveche su tiempo de jubilado. 1152 01:28:10,457 --> 01:28:12,918 Debería haberlo jubilado cuando pude. 1153 01:28:13,001 --> 01:28:14,211 ¿Y sus patrocinadores? 1154 01:28:14,294 --> 01:28:15,963 Ahora estoy solo. 1155 01:28:16,046 --> 01:28:17,840 Las cosas van hacia adelante, Dr. Jones. 1156 01:28:17,923 --> 01:28:18,799 Y a veces... 1157 01:28:20,676 --> 01:28:22,469 hacia atrás. 1158 01:28:25,722 --> 01:28:27,975 Pongámonos cómodos y charlemos un poco. 1159 01:28:55,043 --> 01:28:56,503 ¿Qué idioma es? 1160 01:28:56,587 --> 01:28:58,172 No es un idioma. 1161 01:28:59,423 --> 01:29:00,507 Es un código. 1162 01:29:01,466 --> 01:29:02,342 El Polibio. 1163 01:29:03,177 --> 01:29:04,469 Me debes 50 libras. 1164 01:29:06,805 --> 01:29:08,682 ¿No conoce el cifrado de Polibio? 1165 01:29:08,765 --> 01:29:09,683 No. 1166 01:29:10,517 --> 01:29:11,935 Pero parece que usted sí. 1167 01:29:16,315 --> 01:29:17,274 Léalo. 1168 01:29:25,699 --> 01:29:26,658 No. 1169 01:29:32,414 --> 01:29:33,415 Indy... 1170 01:29:44,510 --> 01:29:45,802 ¿Ahora se siente útil? 1171 01:29:49,223 --> 01:29:50,057 Yo sí. 1172 01:29:53,227 --> 01:29:54,561 Lo entiendo muy bien. 1173 01:29:54,645 --> 01:29:55,521 ¡No! 1174 01:29:57,397 --> 01:29:58,315 Perdón, Indy. 1175 01:29:58,732 --> 01:30:00,108 Morir noblemente no es lo mío. 1176 01:30:00,776 --> 01:30:01,944 Solo... 1177 01:30:02,027 --> 01:30:03,445 son matemáticas frías y duras. 1178 01:30:03,987 --> 01:30:05,822 Lo descifro y lo ayudo a hallar la otra mitad. 1179 01:30:07,241 --> 01:30:08,992 Cien mil dólares. En efectivo. 1180 01:30:09,076 --> 01:30:10,035 Helena... 1181 01:30:10,702 --> 01:30:11,662 Tómelo o déjelo. 1182 01:30:13,205 --> 01:30:14,248 Trato hecho. 1183 01:30:27,845 --> 01:30:29,555 Nunca te pagará. 1184 01:30:31,098 --> 01:30:33,976 Verá que esto vale más que lo que pidió. 1185 01:30:43,485 --> 01:30:45,070 -Teddy. -Helena... 1186 01:30:45,153 --> 01:30:46,321 no lo hagas. 1187 01:30:51,743 --> 01:30:53,161 Veamos qué tenemos aquí. 1188 01:30:55,330 --> 01:30:56,707 "Mi Makhana..." 1189 01:30:57,374 --> 01:30:58,208 o sea "máquina"... 1190 01:30:59,459 --> 01:31:03,088 "yace conmigo, en la ciudad que dejé. 1191 01:31:03,172 --> 01:31:05,632 "Donde los lobos enseñan a caminar a los hombres. 1192 01:31:05,716 --> 01:31:09,845 "Bajo una de nueve, yazgo". 1193 01:31:12,681 --> 01:31:14,474 Solo una cosa yace donde sea para siempre. 1194 01:31:14,558 --> 01:31:17,269 Los muertos, si el dial yace con él, entonces... 1195 01:31:19,146 --> 01:31:20,647 indica cómo llegar a su tumba. 1196 01:31:21,148 --> 01:31:22,482 ¿La tumba de Arquímedes? 1197 01:31:23,901 --> 01:31:25,694 Sin descubrir durante dos milenios. 1198 01:31:28,780 --> 01:31:30,866 "La ciudad que dejé". 1199 01:31:31,491 --> 01:31:34,953 Arquímedes vivió en dos lugares, así que solo dejó uno. 1200 01:31:35,829 --> 01:31:37,831 ¿Alguien sabe? ¿En el fondo? 1201 01:31:38,707 --> 01:31:40,334 Todos lo saben, Indy. 1202 01:31:40,417 --> 01:31:41,335 Hasta este payaso. 1203 01:31:41,418 --> 01:31:42,836 Alejandría. 1204 01:31:42,920 --> 01:31:43,962 Sobresaliente. 1205 01:31:45,214 --> 01:31:47,466 "Lobo" en griego es "lycos". 1206 01:31:47,549 --> 01:31:49,885 Es la raíz de "lycaeum" o "escuela". 1207 01:31:49,968 --> 01:31:52,596 Y "caminar" en dórico se dice... 1208 01:31:54,014 --> 01:31:54,848 "peripatio". 1209 01:31:56,141 --> 01:31:58,894 Pero también es la palabra para... 1210 01:32:04,149 --> 01:32:06,109 Creía que tenías chispa. 1211 01:32:08,695 --> 01:32:11,907 "Peripatio" significa "caminar"... 1212 01:32:11,990 --> 01:32:14,493 pero también "contar". 1213 01:32:14,576 --> 01:32:17,704 "Donde los lobos enseñan a caminar a los hombres"... 1214 01:32:18,455 --> 01:32:20,749 -sería... -La Escuela de Matemáticas. 1215 01:32:22,084 --> 01:32:23,752 Correcto. 1216 01:32:23,836 --> 01:32:25,379 La siguiente sección es fácil. 1217 01:32:26,672 --> 01:32:28,257 ¿"Bajo una de nueve"? 1218 01:32:29,424 --> 01:32:30,843 Hay nueve musas. 1219 01:32:30,926 --> 01:32:32,135 El Museon. 1220 01:32:32,219 --> 01:32:34,763 En griego, la gran biblioteca de Alejandría. 1221 01:32:34,847 --> 01:32:38,725 Que, como sabemos, tiene nueve estatuas que sostienen el techo. 1222 01:32:38,809 --> 01:32:39,726 ¿Me permite? 1223 01:32:40,978 --> 01:32:41,812 Gracias. 1224 01:32:43,272 --> 01:32:46,024 Las nueve musas, en orden inverso... 1225 01:32:47,484 --> 01:32:48,986 son Calíope... 1226 01:32:49,903 --> 01:32:50,737 Urania... 1227 01:32:52,322 --> 01:32:53,365 Polimnia... 1228 01:32:54,324 --> 01:32:55,868 -Erató... -Polimnia. 1229 01:32:56,076 --> 01:32:58,453 ...y Meli cómo se llame... 1230 01:32:58,996 --> 01:32:59,830 esa otra... 1231 01:33:00,706 --> 01:33:01,582 Talía... 1232 01:33:02,332 --> 01:33:03,625 Euterpe... 1233 01:33:03,709 --> 01:33:05,794 pero la primera es... 1234 01:33:06,211 --> 01:33:07,045 Clío. 1235 01:33:08,881 --> 01:33:10,132 Musa de la historia y el tiempo. 1236 01:33:10,215 --> 01:33:11,508 Ese Arquímedes... 1237 01:33:11,592 --> 01:33:12,843 -era muy listo. -La entrada... 1238 01:33:12,926 --> 01:33:15,137 a la tumba está junto a la Escuela de Matemáticas... 1239 01:33:15,220 --> 01:33:17,014 bajo una estatua de Clío... 1240 01:33:17,097 --> 01:33:19,933 en las ruinas de la gran biblioteca de Alejandría. 1241 01:33:20,017 --> 01:33:21,310 Estrella dorada para el Dr. Sesos. 1242 01:33:22,853 --> 01:33:23,687 ¡Teddy! 1243 01:33:33,739 --> 01:33:35,199 ¡Ve por la Grafikos! 1244 01:34:02,851 --> 01:34:05,646 ¡Lo dije antes y lo repetiré! 1245 01:34:05,729 --> 01:34:08,357 Cuando estés en un aprieto, dinamita. 1246 01:34:10,108 --> 01:34:11,652 Acaban de asesinar a mi amigo. 1247 01:34:17,157 --> 01:34:18,242 Lo lamento. 1248 01:34:18,325 --> 01:34:20,077 Les contaste todo. 1249 01:34:21,787 --> 01:34:22,871 Palabra por palabra. 1250 01:34:23,497 --> 01:34:25,415 Pero Arquímedes no lo hizo tan fácil. 1251 01:34:26,208 --> 01:34:28,126 La tumba no está en Alejandría. 1252 01:34:41,682 --> 01:34:42,641 ¿Qué ves? 1253 01:34:43,308 --> 01:34:45,102 El cuadrado de Polibio. 1254 01:34:45,644 --> 01:34:46,770 ¿De qué está hecho? 1255 01:34:49,314 --> 01:34:50,524 De cera y madera. 1256 01:34:52,150 --> 01:34:53,402 ¿Algo más? 1257 01:34:56,989 --> 01:34:57,865 Es pesado. 1258 01:35:00,909 --> 01:35:02,035 Demasiado pesado. 1259 01:35:04,162 --> 01:35:05,289 Dame eso. 1260 01:35:45,495 --> 01:35:47,289 ¿Es oro macizo? 1261 01:35:47,372 --> 01:35:48,582 Oro antiguo. 1262 01:35:50,083 --> 01:35:51,084 Del Nilo. 1263 01:35:52,794 --> 01:35:53,754 Sostenlo, Teddy. 1264 01:36:05,265 --> 01:36:06,433 Vende esto... 1265 01:36:06,517 --> 01:36:08,268 y ya no tendremos problemas y nos sobrará. 1266 01:36:08,352 --> 01:36:09,353 Tengo la clienta justa. 1267 01:36:09,436 --> 01:36:12,439 -Una vieja duquesa de Gibraltar... -Irá a un museo. 1268 01:36:15,734 --> 01:36:17,027 Toma el timón, Teddy. 1269 01:36:23,909 --> 01:36:24,910 ¿Qué dice? 1270 01:36:27,037 --> 01:36:29,915 "Busca donde Dionisio... 1271 01:36:30,707 --> 01:36:33,460 "oye cada susurro... 1272 01:36:34,294 --> 01:36:36,338 "como un huracán". 1273 01:36:39,174 --> 01:36:40,592 La Oreja. 1274 01:36:41,301 --> 01:36:43,095 La cueva de Dionisio. 1275 01:36:43,971 --> 01:36:44,930 ¿Dónde está? 1276 01:36:46,390 --> 01:36:47,432 En Sicilia. 1277 01:36:48,934 --> 01:36:51,019 -¿Cuánto combustible tenemos? -Tanque lleno. 1278 01:37:00,028 --> 01:37:01,113 Van al oeste. 1279 01:37:01,196 --> 01:37:02,322 Siracusa 1280 01:37:02,406 --> 01:37:03,407 No al este. 1281 01:37:03,490 --> 01:37:05,951 SICILIA 1282 01:37:32,352 --> 01:37:33,353 Quiero la papaya. 1283 01:37:33,437 --> 01:37:34,479 ¿Cuánto cuesta? 1284 01:37:37,941 --> 01:37:38,817 Toma. 1285 01:37:41,695 --> 01:37:43,864 Mira al niño con el sombrero de paja. 1286 01:37:45,032 --> 01:37:45,949 Por aquí. 1287 01:37:49,119 --> 01:37:49,953 Oye. 1288 01:37:51,580 --> 01:37:52,789 ¿Qué te parece? 1289 01:37:59,838 --> 01:38:01,089 ¿Qué estamos haciendo? 1290 01:38:02,716 --> 01:38:04,468 Esperamos que cierre todo en las cuevas. 1291 01:38:04,551 --> 01:38:06,136 Está lleno de turistas. 1292 01:38:06,220 --> 01:38:08,639 ¿Él está a cargo ahora? 1293 01:38:10,015 --> 01:38:11,433 No, Teddy. 1294 01:38:12,809 --> 01:38:15,938 Pensé que estábamos en esto por malas razones. 1295 01:38:16,522 --> 01:38:17,689 Así es. 1296 01:38:21,193 --> 01:38:22,152 Sin dudas. 1297 01:38:22,236 --> 01:38:25,030 Sabes que nunca nos dejará vender nada de esto. 1298 01:38:26,532 --> 01:38:28,283 Yo sigo a cargo, Teddy. 1299 01:38:28,367 --> 01:38:30,369 Helena, ¡ven aquí! ¡Ayúdame! 1300 01:38:36,291 --> 01:38:37,417 Qué derrochador. 1301 01:38:38,752 --> 01:38:39,795 Aquí está tu mochila. 1302 01:38:39,878 --> 01:38:40,838 ¿Y el niño? 1303 01:38:54,852 --> 01:38:55,894 ¡Cuidado! 1304 01:38:56,520 --> 01:38:57,771 ¿Qué te pasa? 1305 01:39:26,300 --> 01:39:27,467 Hola. 1306 01:39:29,052 --> 01:39:29,887 Hola. 1307 01:39:33,015 --> 01:39:33,891 ¡Suéltame! 1308 01:39:35,184 --> 01:39:36,226 ¡Suéltame! 1309 01:39:44,026 --> 01:39:46,236 ¡Suéltenme! 1310 01:39:49,907 --> 01:39:50,782 ¡Oigan! 1311 01:40:01,960 --> 01:40:03,045 ¡Helena! 1312 01:40:04,421 --> 01:40:05,881 Atraparon a Teddy. 1313 01:40:07,966 --> 01:40:09,551 Se lo llevaron a la colina. 1314 01:40:29,655 --> 01:40:30,822 ¿Qué le harán? 1315 01:40:30,906 --> 01:40:33,575 Sabe lo de la Oreja, lo que dice la Grafikos. 1316 01:40:34,952 --> 01:40:36,495 No le harán daño. 1317 01:40:36,578 --> 01:40:37,746 Lo usarán... 1318 01:40:38,497 --> 01:40:40,832 para conseguir la otra mitad del dial. 1319 01:40:40,916 --> 01:40:42,292 Debemos llegar primero. 1320 01:40:55,055 --> 01:40:59,184 Las reinas colonizadoras construyeron muchas ciudades en Sicilia. 1321 01:40:59,268 --> 01:41:00,769 -Este... -Andando. 1322 01:41:01,436 --> 01:41:03,981 ...es el templo griego más antiguo. 1323 01:41:05,065 --> 01:41:06,441 La cueva está por allí. 1324 01:41:16,827 --> 01:41:18,579 ¿Podríamos ir más rápido? 1325 01:41:27,796 --> 01:41:29,256 La Oreja de Dionisio. 1326 01:41:36,972 --> 01:41:37,931 Vaya. 1327 01:41:52,196 --> 01:41:55,699 "Busca donde Dionisio oye cada susurro como un huracán". 1328 01:41:56,909 --> 01:41:57,910 Qué eco. 1329 01:41:59,661 --> 01:42:02,247 Haz ruido hasta saber dónde es más fuerte. 1330 01:42:19,681 --> 01:42:20,516 Para. 1331 01:42:28,440 --> 01:42:29,566 Es aquí. 1332 01:42:34,530 --> 01:42:35,531 Un frontón griego. 1333 01:42:36,698 --> 01:42:37,699 Una entrada. 1334 01:42:39,117 --> 01:42:40,118 Eso solía ser. 1335 01:42:43,413 --> 01:42:44,414 Una media luna. 1336 01:42:47,292 --> 01:42:48,377 Como la de la Grafikos. 1337 01:42:55,968 --> 01:42:57,803 Hay una abertura ahí arriba. 1338 01:43:04,560 --> 01:43:05,435 ¿Estás bien ahí? 1339 01:43:06,603 --> 01:43:07,437 Sí. 1340 01:43:10,274 --> 01:43:11,316 No te mueves. 1341 01:43:13,819 --> 01:43:15,028 Estoy pensando. 1342 01:43:17,990 --> 01:43:18,866 ¿En qué? 1343 01:43:20,033 --> 01:43:22,953 En qué diablos hago aquí arriba, a 12 metros en el aire... 1344 01:43:23,287 --> 01:43:24,955 con los hombros malos... 1345 01:43:25,038 --> 01:43:26,915 mal de la columna... 1346 01:43:26,999 --> 01:43:29,585 con una placa en una pierna y tornillos en la otra. 1347 01:43:29,668 --> 01:43:30,919 Sí, lo entiendo. 1348 01:43:31,545 --> 01:43:32,671 No, no lo entiendes. 1349 01:43:33,505 --> 01:43:34,715 Tienes la mitad de mi edad. 1350 01:43:35,757 --> 01:43:38,510 No te obligaron a beber la sangre de Kali. 1351 01:43:38,594 --> 01:43:39,845 No. Me parece justo. 1352 01:43:40,679 --> 01:43:42,431 Ni te torturaron con vudú. 1353 01:43:43,807 --> 01:43:46,643 Y adivino, pero no creo que te dispararan nueve veces... 1354 01:43:46,727 --> 01:43:49,188 incluida la vez que me disparó tu padre. 1355 01:43:50,939 --> 01:43:52,274 ¿Papá te disparó? 1356 01:43:52,983 --> 01:43:54,234 No me hables. 1357 01:43:54,318 --> 01:43:55,485 Continúa. Te seguiré. 1358 01:44:04,244 --> 01:44:05,204 No. 1359 01:44:05,287 --> 01:44:06,914 Ya cerramos. 1360 01:44:06,997 --> 01:44:08,081 Miren a su alrededor. 1361 01:44:08,165 --> 01:44:09,750 -Ya cerramos. -La cueva de Dionisio. 1362 01:44:09,833 --> 01:44:10,709 No. 1363 01:44:10,792 --> 01:44:12,711 Está cerrada por reformas. 1364 01:44:14,796 --> 01:44:15,839 Preguntaré otra vez. 1365 01:44:15,923 --> 01:44:17,841 ¿Dónde está la cueva de Dionisio? 1366 01:44:37,486 --> 01:44:39,655 ¿Qué ocurre? ¿Te preocupa el niño? 1367 01:44:40,948 --> 01:44:42,699 ¿Estás seguro de que no le harán daño? 1368 01:44:42,783 --> 01:44:44,076 Estará bien. 1369 01:44:44,159 --> 01:44:45,202 Es listo. 1370 01:44:47,079 --> 01:44:48,455 ¿Dónde lo encontraste? 1371 01:44:50,165 --> 01:44:54,920 Quiso robarme el bolso afuera de un casino en Marrakech cuando tenía 10 años. 1372 01:44:55,003 --> 01:44:56,922 Lo golpeé con la puerta de mi auto... 1373 01:44:57,005 --> 01:44:59,591 pero no lo soltó y yo tampoco. 1374 01:44:59,675 --> 01:45:01,218 Estamos juntos desde entonces. 1375 01:45:02,344 --> 01:45:04,304 Creía que solo te importaba el dinero. 1376 01:45:05,430 --> 01:45:06,431 Así es. 1377 01:45:09,518 --> 01:45:13,647 Nadie memoriza cada página de los cuadernos de su padre muerto... 1378 01:45:13,730 --> 01:45:14,815 por el dinero. 1379 01:45:21,446 --> 01:45:22,447 ¡Herr Voller! 1380 01:45:33,083 --> 01:45:34,459 Se fueron por ahí. 1381 01:45:44,803 --> 01:45:45,846 ¿Por qué? 1382 01:45:49,766 --> 01:45:51,602 Vamos. 1383 01:45:54,354 --> 01:45:55,272 Andando. 1384 01:46:00,110 --> 01:46:01,028 Cielos... 1385 01:46:04,031 --> 01:46:05,532 ¡Dios mío! 1386 01:46:06,366 --> 01:46:07,701 ¡Dios mío! 1387 01:46:07,910 --> 01:46:09,286 -¡Dios! -No. 1388 01:46:10,204 --> 01:46:11,580 ¡Dios mío! 1389 01:46:16,126 --> 01:46:17,252 ¿Ya no los tengo? 1390 01:46:17,336 --> 01:46:18,253 -¡Quítamelos! -No. 1391 01:46:18,337 --> 01:46:19,505 -¡Quítamelos! -Espera. 1392 01:46:32,559 --> 01:46:33,519 ¿Qué es eso? 1393 01:46:36,605 --> 01:46:37,648 Metano. 1394 01:46:39,149 --> 01:46:40,442 No respires. 1395 01:46:40,526 --> 01:46:41,527 ¿Que no respire? 1396 01:46:45,239 --> 01:46:46,615 Debemos salir de aquí. 1397 01:46:55,541 --> 01:46:56,458 Atenea. 1398 01:46:58,210 --> 01:46:59,503 La diosa de la guerra. 1399 01:47:02,381 --> 01:47:03,590 Y de la razón. 1400 01:47:07,886 --> 01:47:09,263 "Bajo la luna... 1401 01:47:11,557 --> 01:47:13,559 "la vida yace a sus pies". 1402 01:47:21,316 --> 01:47:22,651 Desplazamiento del agua. 1403 01:47:23,443 --> 01:47:24,862 ¡Entra en la piscina! 1404 01:47:24,945 --> 01:47:27,030 ¿Por qué? Ayúdame a abrir la puerta. 1405 01:47:27,114 --> 01:47:28,866 ¡Ellos no salieron por las puertas! 1406 01:47:28,949 --> 01:47:29,825 ¡Ven a la piscina! 1407 01:47:30,868 --> 01:47:32,828 Me meteré en la piscina. 1408 01:47:32,911 --> 01:47:34,037 Ayúdame. 1409 01:47:36,748 --> 01:47:38,792 ¡A Arquímedes lo fascinaba... 1410 01:47:40,294 --> 01:47:42,254 el desplazamiento del agua! 1411 01:48:23,462 --> 01:48:24,588 ¡Oye! ¡Regresa! 1412 01:48:24,671 --> 01:48:25,547 ¡Klaber! 1413 01:48:39,770 --> 01:48:40,938 ¡No necesitan hacer eso! 1414 01:49:07,130 --> 01:49:07,965 ¡Oye! 1415 01:49:09,174 --> 01:49:10,008 ¡Dame eso! 1416 01:49:11,969 --> 01:49:12,803 ¡No! 1417 01:49:20,227 --> 01:49:21,520 ¡Déjalos! 1418 01:49:22,229 --> 01:49:23,856 Dije que los dejes. 1419 01:49:48,297 --> 01:49:49,923 Alcanzar y tirar. 1420 01:49:50,007 --> 01:49:51,675 Alcanzar y tirar. 1421 01:49:51,758 --> 01:49:53,927 Alcanzar y tirar. 1422 01:50:22,372 --> 01:50:23,916 La tumba de Arquímedes. 1423 01:50:52,861 --> 01:50:54,154 Agarra esa esquina. 1424 01:51:40,492 --> 01:51:41,410 Indy. 1425 01:51:43,787 --> 01:51:45,163 Este friso... 1426 01:51:47,833 --> 01:51:49,168 Es un fénix. 1427 01:51:49,251 --> 01:51:50,335 Un ícono común. 1428 01:51:50,419 --> 01:51:52,004 No. Mira, no lo es. 1429 01:51:53,589 --> 01:51:55,299 Este fénix tiene hélices. 1430 01:52:04,183 --> 01:52:05,642 ¿Qué hace esto aquí? 1431 01:52:14,443 --> 01:52:17,446 Los relojes no se inventarán hasta dentro de un milenio... 1432 01:52:18,113 --> 01:52:19,573 y mucho menos los de pulsera. 1433 01:52:22,117 --> 01:52:23,327 Arquímedes lo usó. 1434 01:52:26,872 --> 01:52:28,248 Papá tenía razón. 1435 01:52:28,999 --> 01:52:29,917 Funciona. 1436 01:52:30,000 --> 01:52:31,627 Claro que sí, Srta. Shaw. 1437 01:52:34,338 --> 01:52:35,589 Las matemáticas funcionan. 1438 01:52:36,715 --> 01:52:39,718 Conquistaron el espacio y conquistarán el tiempo. 1439 01:52:47,601 --> 01:52:49,603 Ya perdió a su hijo, Dr. Jones. 1440 01:52:49,686 --> 01:52:50,687 Su esposa se fue. 1441 01:52:50,771 --> 01:52:52,689 ¿Quiere perder a su ahijada? 1442 01:52:55,776 --> 01:52:56,860 ¿Por qué? 1443 01:52:57,277 --> 01:52:59,446 ¿Por un mundo al no le importa la gente como nosotros? 1444 01:53:10,958 --> 01:53:11,792 Gracias. 1445 01:53:50,497 --> 01:53:51,874 El mejor momento de la historia. 1446 01:53:58,964 --> 01:54:00,257 Su fin. 1447 01:54:08,015 --> 01:54:08,932 ¡Tírame el arma! 1448 01:54:19,318 --> 01:54:20,652 Sácalo de aquí. 1449 01:54:20,736 --> 01:54:21,570 Teddy. 1450 01:54:22,613 --> 01:54:23,822 ¡Teddy! 1451 01:54:23,906 --> 01:54:25,073 ¡Vamos! ¡Ve! 1452 01:54:25,157 --> 01:54:26,033 Por aquí. Rápido. 1453 01:54:30,120 --> 01:54:30,954 ¡Vete! 1454 01:54:35,417 --> 01:54:36,251 ¡Indy! 1455 01:54:38,253 --> 01:54:39,505 ¡Vete! 1456 01:54:39,588 --> 01:54:40,923 ¡Vete! 1457 01:54:41,006 --> 01:54:42,090 ¡Alto! 1458 01:54:45,469 --> 01:54:46,887 ¿Y ahora qué? 1459 01:54:48,514 --> 01:54:49,515 Tráelo. 1460 01:54:57,606 --> 01:54:58,690 ¡Vamos, Helena! 1461 01:54:58,774 --> 01:55:00,192 -No podemos dejarlo. -¡No lo haremos! 1462 01:55:00,275 --> 01:55:01,485 ¡Sígueme! 1463 01:55:03,445 --> 01:55:04,446 ¡Caminen! 1464 01:55:08,367 --> 01:55:09,201 Vamos. 1465 01:55:23,632 --> 01:55:25,592 Teddy. Vámonos. Tenemos un auto. 1466 01:55:30,514 --> 01:55:31,473 Mierda. 1467 01:55:37,688 --> 01:55:38,730 Quédate aquí. 1468 01:55:57,624 --> 01:55:58,625 Súbete. 1469 01:56:02,254 --> 01:56:05,174 El primer hemisferio fija el destino. 1470 01:56:06,675 --> 01:56:10,262 El segundo calcula la ubicación de la fisura... 1471 01:56:11,513 --> 01:56:13,348 en coordenadas alejandrinas. 1472 01:56:13,932 --> 01:56:16,810 Que Messner las convierta a longitud y latitud... 1473 01:56:17,853 --> 01:56:19,730 y transmita los puntos de ruta a los pilotos. 1474 01:56:31,867 --> 01:56:33,368 Un atajo. 1475 01:56:37,664 --> 01:56:42,044 -¿Tienes las coordenadas para 37.07? -¿Quién es? 1476 01:56:42,794 --> 01:56:44,046 ¿Churchill? 1477 01:56:45,380 --> 01:56:46,381 ¿Ike? 1478 01:56:48,717 --> 01:56:51,220 ¿A quién matará para ganar la guerra? 1479 01:56:52,054 --> 01:56:55,015 En unos minutos, con la ayuda de Arquímedes... 1480 01:56:55,098 --> 01:56:56,975 volaremos al ojo de esta tormenta... 1481 01:56:57,768 --> 01:57:00,103 y cruzaremos el espacio aéreo siciliano... 1482 01:57:00,187 --> 01:57:03,690 el 20 de agosto de 1939. 1483 01:57:04,441 --> 01:57:07,986 Iremos al norte sobre cielos amigos con combustible para llegar a Múnich. 1484 01:57:09,279 --> 01:57:10,989 Mi presa me estará esperando... 1485 01:57:11,073 --> 01:57:13,909 en la Prinzregentenplatz, 16... 1486 01:57:14,284 --> 01:57:16,495 para que le informe de su cohete V-1. 1487 01:57:23,502 --> 01:57:27,464 ¿Qué clase de nazi mata al Führer? 1488 01:57:29,091 --> 01:57:31,760 El que cree en la victoria, Dr. Jones. 1489 01:57:37,015 --> 01:57:40,936 Hitler encendió un fuego que podría haber ardido 1000 años. 1490 01:57:41,019 --> 01:57:42,521 Vi cada error. 1491 01:57:43,313 --> 01:57:44,690 Cada metida de pata. 1492 01:57:44,773 --> 01:57:46,525 Y los corregiré a todos. 1493 01:57:46,608 --> 01:57:49,236 La historia es una larga lista de pérdidas, Dr. Jones. 1494 01:57:50,279 --> 01:57:51,530 Es cuestión de quién pierda. 1495 01:58:04,209 --> 01:58:05,210 ¡Alto! 1496 01:59:18,367 --> 01:59:19,201 Teddy. 1497 01:59:21,036 --> 01:59:22,037 ¿Puedes pilotar uno de esos? 1498 01:59:24,206 --> 01:59:25,040 ¿Un Nord? 1499 01:59:27,793 --> 01:59:28,752 Claro. 1500 01:59:29,503 --> 01:59:30,712 No pareces convencido. 1501 01:59:30,796 --> 01:59:32,506 Nunca piloté un Nord. 1502 01:59:32,589 --> 01:59:34,132 Nunca pilotaste ningún avión. 1503 01:59:36,009 --> 01:59:37,219 Lo haré arrancar. 1504 01:59:37,302 --> 01:59:38,554 No, Teddy. 1505 01:59:39,930 --> 01:59:40,764 Mierda. 1506 02:00:08,125 --> 02:00:09,793 Abróchese el cinturón, Dr. Jones. 1507 02:00:09,877 --> 02:00:11,211 Puede haber turbulencias. 1508 02:00:12,171 --> 02:00:14,715 Usted es alemán, Voller. 1509 02:00:14,798 --> 02:00:16,800 No intente ser gracioso. 1510 02:00:40,199 --> 02:00:42,034 Vamos, bocón. 1511 02:00:57,007 --> 02:00:57,841 Bien. 1512 02:01:14,691 --> 02:01:15,734 Bien. 1513 02:01:16,443 --> 02:01:18,987 Medidores verdes. Potencia máxima. 1514 02:01:19,655 --> 02:01:22,157 Y cuando llegue a 137 km/h, lo roto. 1515 02:01:59,903 --> 02:02:01,321 Bajo los flaps. 1516 02:02:03,407 --> 02:02:05,409 Bien, 135 km/h. 1517 02:02:05,868 --> 02:02:06,827 Rotación. 1518 02:03:14,728 --> 02:03:16,063 ¿Tiempo para llegar al destino? 1519 02:03:17,272 --> 02:03:18,815 60 segundos. 1520 02:03:24,154 --> 02:03:25,614 Deriva continental. 1521 02:03:29,034 --> 02:03:30,244 ¡Deriva continental! 1522 02:03:31,995 --> 02:03:34,581 Arquímedes no conocía la deriva continental. 1523 02:03:35,415 --> 02:03:36,667 ¡No podía saberlo! 1524 02:03:37,668 --> 02:03:39,586 Aún no se había observado. 1525 02:03:40,587 --> 02:03:42,381 Está desviado. 1526 02:03:42,840 --> 02:03:44,716 ¡Sus coordenadas se basan en puntos... 1527 02:03:45,467 --> 02:03:48,762 que se movieron durante 2000 años! 1528 02:03:48,846 --> 02:03:52,266 Podría estar desviado 10 grados por... 1529 02:04:07,239 --> 02:04:08,824 30 segundos. 1530 02:04:10,075 --> 02:04:10,993 Herr Voller... 1531 02:04:11,076 --> 02:04:13,787 ¡Sus cálculos están mal! 1532 02:04:14,371 --> 02:04:15,539 -Herr Voller... -Cállate. 1533 02:04:16,206 --> 02:04:17,207 ¡Estoy pensando! 1534 02:04:20,169 --> 02:04:21,086 20 segundos. 1535 02:04:23,881 --> 02:04:24,965 ¡Mantenga el rumbo! 1536 02:04:26,967 --> 02:04:28,260 15 segundos. 1537 02:04:31,805 --> 02:04:33,348 No se adónde vamos, Jürgen. 1538 02:04:33,432 --> 02:04:34,266 10 segundos. 1539 02:04:34,892 --> 02:04:35,893 ¡9! 1540 02:04:35,976 --> 02:04:36,852 Pero seguro... 1541 02:04:36,935 --> 02:04:37,769 ¡8! 1542 02:04:37,853 --> 02:04:38,687 ¡7! 1543 02:04:38,770 --> 02:04:39,605 ...que no es a 1939! 1544 02:04:39,688 --> 02:04:40,522 ¡6! 1545 02:04:40,606 --> 02:04:41,732 ¡Da la vuelta! 1546 02:04:42,441 --> 02:04:43,317 ¡Aborta! 1547 02:04:43,817 --> 02:04:44,651 ¡Da la vuelta! 1548 02:04:45,527 --> 02:04:46,361 ¡¡¡Aborta!!! 1549 02:04:46,653 --> 02:04:48,614 ¡Estamos siendo arrastrados! 1550 02:04:58,624 --> 02:04:59,958 ¿Qué estás haciendo? 1551 02:05:00,167 --> 02:05:01,001 ¡Este es mi avión! 1552 02:05:01,335 --> 02:05:02,669 ¡Estás volando mi avión! 1553 02:05:27,486 --> 02:05:28,654 ¡¡¡Vamos a MORIR!!! 1554 02:05:29,988 --> 02:05:31,698 ¡Tenemos que elevarnos! 1555 02:05:53,554 --> 02:05:54,721 ¡Reinicia motores! 1556 02:06:23,417 --> 02:06:24,585 Eso es Sicilia. 1557 02:06:24,668 --> 02:06:25,878 1939. 1558 02:06:27,629 --> 02:06:29,131 Lo logré. 1559 02:06:29,214 --> 02:06:30,799 ¡Lo logré, Dr. Jones! 1560 02:06:30,883 --> 02:06:32,593 Ingresando las coordenadas de Múnich. 1561 02:06:39,558 --> 02:06:41,602 El ayer nos pertenece, Dr. Jones. 1562 02:07:06,502 --> 02:07:08,670 Son trirremes romanos. 1563 02:07:36,907 --> 02:07:38,116 ¡Mantenlo en el aire! 1564 02:07:58,303 --> 02:07:59,137 Amo... 1565 02:07:59,221 --> 02:08:01,640 Los romanos se están acercando. 1566 02:08:03,392 --> 02:08:04,268 ¡Tienen dragones! 1567 02:08:08,981 --> 02:08:10,357 Asombroso. 1568 02:08:19,825 --> 02:08:20,784 ¡Abran la puerta! 1569 02:08:25,747 --> 02:08:26,748 ¿Qué hacen? 1570 02:08:27,708 --> 02:08:29,501 ¿Qué hacen, idiotas? 1571 02:08:29,585 --> 02:08:31,378 ¡Creen que somos un monstruo! 1572 02:08:37,843 --> 02:08:39,428 Tiene que dar la vuelta. 1573 02:08:39,511 --> 02:08:41,430 Es el sitio de Siracusa. 1574 02:08:42,556 --> 02:08:43,974 Año 214 a. C. 1575 02:08:44,057 --> 02:08:45,267 Se equivocó de guerra. 1576 02:08:49,021 --> 02:08:49,855 Amo... 1577 02:08:53,275 --> 02:08:54,526 ¡No vaya, amo! 1578 02:08:55,110 --> 02:08:56,320 ¡¡Los dragones!! 1579 02:09:06,580 --> 02:09:10,083 ¡Debemos derribar a sus dragones! 1580 02:09:17,257 --> 02:09:18,175 ¡Jefe! 1581 02:09:18,258 --> 02:09:19,092 ¡Cambien de curso! 1582 02:09:19,343 --> 02:09:20,719 ¡El portal se cierra en minutos! 1583 02:09:21,136 --> 02:09:22,054 ¡Tengo que volver! 1584 02:09:22,513 --> 02:09:23,639 ¡No puedo estar aquí! 1585 02:09:23,847 --> 02:09:25,015 ¡NO PUEDO QUEDARME AQUÍ! 1586 02:09:25,098 --> 02:09:26,558 ¡¡El avión no resistirá!! 1587 02:09:56,338 --> 02:09:57,256 ¡Sal del medio! 1588 02:10:03,595 --> 02:10:05,722 ¿Qué les parece, salvajes? 1589 02:10:08,767 --> 02:10:11,520 Perdón, amigo, pero ¡eres nazi! 1590 02:10:21,572 --> 02:10:23,740 ¿Qué haces aquí? 1591 02:10:23,824 --> 02:10:25,367 ¡Te rescato! 1592 02:10:36,920 --> 02:10:37,796 ¡Sácalo de aquí! 1593 02:10:39,173 --> 02:10:40,257 ¡Indy! 1594 02:10:45,888 --> 02:10:47,097 ¡Paracaídas! 1595 02:10:49,892 --> 02:10:51,059 ¡Tengo un paracaídas! 1596 02:10:52,561 --> 02:10:53,395 ¡Sujétate! 1597 02:10:57,191 --> 02:10:58,066 ¡Suéltalo! 1598 02:11:00,402 --> 02:11:01,820 ¡Dame el paracaídas! 1599 02:11:07,868 --> 02:11:09,995 Agárralo. ¡Sujétate! 1600 02:11:12,456 --> 02:11:13,290 ¡Indy! 1601 02:11:40,651 --> 02:11:42,110 ¡Estamos perdiendo altitud! 1602 02:11:43,362 --> 02:11:44,279 ¡Estamos cayendo! 1603 02:11:46,198 --> 02:11:47,783 ¡Perdí el control! 1604 02:12:06,009 --> 02:12:08,554 Oye, esos son mis amigos. 1605 02:12:08,637 --> 02:12:10,681 Son mis amigos. ¡Tenemos que ayudarlos! 1606 02:12:11,849 --> 02:12:13,433 ¡Son mis amigos! 1607 02:13:15,329 --> 02:13:16,705 Eureka. 1608 02:13:33,889 --> 02:13:34,848 Trata de aterrizar. 1609 02:13:34,932 --> 02:13:36,934 Vamos, Indy. Ayúdame. 1610 02:13:37,684 --> 02:13:39,811 Levántate. Sí. 1611 02:13:39,895 --> 02:13:42,189 Tenemos que sacarte de aquí. Sí. 1612 02:13:44,107 --> 02:13:45,400 Ayúdame. Siéntate. 1613 02:13:46,276 --> 02:13:47,611 Siéntate. Tienes que ayudarme. 1614 02:13:47,694 --> 02:13:49,655 Sé que duele, pero tenemos que llevarte de vuelta. 1615 02:13:49,738 --> 02:13:52,449 Esto es increíble, Wómbat. 1616 02:13:52,991 --> 02:13:54,952 Increíble. 1617 02:13:56,495 --> 02:13:58,288 Sí, está muy bien. 1618 02:13:58,372 --> 02:13:59,957 Pero tenemos que sacarte de aquí. 1619 02:14:02,084 --> 02:14:03,210 Dios mío. 1620 02:14:04,878 --> 02:14:06,755 Somos testigos de la historia. 1621 02:14:13,846 --> 02:14:15,722 Invierte estos números. 1622 02:14:15,806 --> 02:14:16,890 Te llevarán a casa. 1623 02:14:18,725 --> 02:14:19,560 ¿Qué? 1624 02:14:22,479 --> 02:14:23,689 Yo me quedaré. 1625 02:14:24,439 --> 02:14:26,441 No. No hablas en serio. 1626 02:14:29,278 --> 02:14:30,320 Hablas en serio. 1627 02:14:34,408 --> 02:14:36,201 Indy, te dispararon. 1628 02:14:36,285 --> 02:14:37,119 Estás sangrando. 1629 02:14:37,494 --> 02:14:39,162 No puedes quedarte. 1630 02:14:39,246 --> 02:14:40,122 Sí que puedo. 1631 02:14:40,789 --> 02:14:41,832 Pero ¿para qué? 1632 02:14:41,915 --> 02:14:45,460 ¿Para una muerte larga y dolorosa con cataplasmas y sanguijuelas? 1633 02:14:46,503 --> 02:14:48,630 He imaginado esto, Wómbat. 1634 02:14:49,715 --> 02:14:51,633 Lo he estudiado. 1635 02:14:51,717 --> 02:14:53,844 -Toda mi vida. -Sí. 1636 02:14:53,927 --> 02:14:57,097 Y si te quedas aquí, lo arruinarás todo. 1637 02:14:57,181 --> 02:14:58,015 Y morirás. 1638 02:14:58,765 --> 02:15:00,392 Levántate, por favor. 1639 02:15:02,144 --> 02:15:03,312 ¡Helena! 1640 02:15:03,854 --> 02:15:04,730 ¡Lo logré! 1641 02:15:04,813 --> 02:15:07,232 ¡Bravo, Teddy! ¡Tres hurras! 1642 02:15:07,316 --> 02:15:08,942 Indy, debemos irnos. Levántate. 1643 02:15:09,026 --> 02:15:10,569 -Tengo que meterte al avión. -No. 1644 02:15:10,652 --> 02:15:11,653 -Tenemos que hacerlo. -No. 1645 02:15:11,737 --> 02:15:13,363 Levántate. Tú puedes... ¡Podemos! 1646 02:15:26,543 --> 02:15:27,377 ¡Amo! 1647 02:15:30,047 --> 02:15:31,840 Tenemos que irnos, amo. 1648 02:15:33,467 --> 02:15:34,468 Es él. 1649 02:15:43,435 --> 02:15:45,479 Pregunta cuánto viajamos. 1650 02:15:48,899 --> 02:15:51,652 Dos mil años. 1651 02:15:52,277 --> 02:15:53,445 Hemos viajado... 1652 02:15:54,029 --> 02:15:57,032 dos mil años. 1653 02:15:59,368 --> 02:16:02,496 Pero no esperábamos conocer... 1654 02:16:03,038 --> 02:16:05,541 al gran... 1655 02:16:06,083 --> 02:16:08,126 Arquímedes. 1656 02:16:13,799 --> 02:16:14,716 Tú... 1657 02:16:15,926 --> 02:16:17,261 siempre... 1658 02:16:17,928 --> 02:16:19,179 ibas a... 1659 02:16:19,763 --> 02:16:21,348 conocerme. 1660 02:16:22,099 --> 02:16:23,976 Ese dial es una baraja trucada. 1661 02:16:24,059 --> 02:16:25,561 Solo nos trae aquí. 1662 02:16:25,644 --> 02:16:27,020 Lo hizo para conseguir ayuda. 1663 02:16:27,104 --> 02:16:29,731 Acabamos de asustar a toda la armada romana... 1664 02:16:29,815 --> 02:16:30,732 así que ayudamos bastante. 1665 02:16:30,941 --> 02:16:32,567 Me disculpo, Arquímedes. 1666 02:16:32,776 --> 02:16:34,111 Soy tu fan... 1667 02:16:34,361 --> 02:16:36,446 pero tenemos que irnos. Él está herido. 1668 02:16:36,530 --> 02:16:37,489 Helena... 1669 02:16:37,573 --> 02:16:38,699 Él no puede conservar eso. 1670 02:16:38,781 --> 02:16:39,741 Tiene que hacer el suyo. 1671 02:16:39,825 --> 02:16:41,535 Helena, ¡tenemos que irnos! 1672 02:16:41,994 --> 02:16:44,204 Indy, ¡se nos acaba el tiempo! 1673 02:16:44,288 --> 02:16:45,414 ¡No podemos quedarnos varados aquí! 1674 02:16:46,748 --> 02:16:47,665 Quiero... 1675 02:16:47,749 --> 02:16:48,834 quedarme... 1676 02:16:49,209 --> 02:16:51,044 contigo. 1677 02:16:51,128 --> 02:16:53,088 ¡No! ¡No digas que sí! 1678 02:16:53,672 --> 02:16:55,924 Eres un hombre brillante... 1679 02:16:56,174 --> 02:16:58,177 un hombre sabio... 1680 02:16:58,718 --> 02:17:00,137 un genio... 1681 02:17:00,219 --> 02:17:01,138 Helena... 1682 02:17:01,221 --> 02:17:03,557 un héroe de tu pueblo. 1683 02:17:04,266 --> 02:17:07,811 Pero él no puede ayudarte. 1684 02:17:08,896 --> 02:17:10,606 Esta es tu época. 1685 02:17:10,689 --> 02:17:11,565 Esta es tu época. 1686 02:17:11,647 --> 02:17:13,691 Él tiene que estar en su propia época. 1687 02:17:13,775 --> 02:17:14,942 Necesita estar en la suya. 1688 02:17:15,027 --> 02:17:15,986 Su vida no terminó. 1689 02:17:16,361 --> 02:17:17,404 Necesita ir a casa. 1690 02:17:17,486 --> 02:17:19,156 En casa hay medicinas. 1691 02:17:19,239 --> 02:17:21,032 No puede morir aquí. No puede. 1692 02:17:22,700 --> 02:17:25,537 Helena, sube al avión. 1693 02:17:28,123 --> 02:17:29,208 Estaré bien. 1694 02:17:31,043 --> 02:17:32,419 No, no lo estarás. 1695 02:17:35,339 --> 02:17:37,090 Necesito hacer esto. 1696 02:17:38,342 --> 02:17:39,175 Yo también. 1697 02:18:33,814 --> 02:18:34,690 Buenos días. 1698 02:18:39,570 --> 02:18:40,946 ¿Qué tal el hombro? 1699 02:18:43,615 --> 02:18:46,118 Está mejor que mi mandíbula. 1700 02:18:49,745 --> 02:18:50,746 Claro. 1701 02:18:52,749 --> 02:18:54,251 Debiste dejar que me quedara. 1702 02:18:55,127 --> 02:18:56,335 No podía hacerlo. 1703 02:19:05,344 --> 02:19:06,263 ¿Por qué no? 1704 02:19:08,223 --> 02:19:10,767 Para empezar, habrías cambiado la historia. 1705 02:19:15,105 --> 02:19:16,898 ¿Se supone que eso es malo? 1706 02:19:21,028 --> 02:19:22,821 Tienes que estar aquí, Indy. 1707 02:19:26,700 --> 02:19:27,534 Aquí. 1708 02:19:32,748 --> 02:19:33,874 ¿Para quién? 1709 02:20:01,193 --> 02:20:02,778 Marion. 1710 02:20:04,029 --> 02:20:05,072 Hola. 1711 02:20:24,424 --> 02:20:25,342 Teddy. 1712 02:20:26,969 --> 02:20:27,928 Marion. 1713 02:20:30,722 --> 02:20:31,682 ¿Qué haces? 1714 02:20:33,225 --> 02:20:34,393 Guardo las compras. 1715 02:20:36,687 --> 02:20:39,398 No había ni una pizca de comida aquí. 1716 02:20:40,315 --> 02:20:42,317 No. De veras. 1717 02:20:47,114 --> 02:20:49,324 Alguien me dijo que habías vuelto. 1718 02:20:56,790 --> 02:20:58,417 ¿Volviste a ser el de antes, Indy? 1719 02:21:00,043 --> 02:21:01,837 Había explosivos... 1720 02:21:01,920 --> 02:21:04,131 Indy y Marion corrían... 1721 02:21:04,214 --> 02:21:06,884 y de repente explotó el avión. 1722 02:21:10,596 --> 02:21:12,639 Indy, estás en pie. 1723 02:21:13,849 --> 02:21:15,225 Sí. 1724 02:21:16,518 --> 02:21:17,352 Sí. 1725 02:21:17,978 --> 02:21:20,105 Vamos a tomar helado, niños. 1726 02:21:20,189 --> 02:21:21,523 Pero Marion compró helado. 1727 02:21:21,607 --> 02:21:22,774 Conozco un lugar mejor. 1728 02:21:22,858 --> 02:21:25,068 Nunca se toma demasiado helado, ¿no? 1729 02:21:28,947 --> 02:21:29,781 Hasta luego. 1730 02:21:32,993 --> 02:21:36,371 Un marinero británico Es un alma que se eleva 1731 02:21:36,455 --> 02:21:39,374 Tan libre como un pájaro de montaña 1732 02:21:39,458 --> 02:21:41,376 Su puño enérgico 1733 02:21:41,460 --> 02:21:43,879 Debe estar listo para resistir... 1734 02:21:45,756 --> 02:21:47,049 Eso se ve mal. 1735 02:21:48,550 --> 02:21:49,801 ¿Te duele aquí? 1736 02:21:52,346 --> 02:21:53,805 Todo duele. 1737 02:21:56,683 --> 02:21:58,310 Sé lo que se siente. 1738 02:22:04,399 --> 02:22:07,069 ¿Dónde no te duele? 1739 02:22:15,702 --> 02:22:16,537 Aquí. 1740 02:22:17,412 --> 02:22:18,664 Aquí no me duele. 1741 02:22:26,922 --> 02:22:28,465 Y aquí. 1742 02:22:52,072 --> 02:22:54,533 Jabari, Alia, ¡vayan más despacio! 1743 02:22:54,616 --> 02:22:56,827 ¡Helena! ¡Apúrate! 1744 02:22:56,910 --> 02:22:59,663 Yo grito, tú gritas... 1745 02:22:59,746 --> 02:23:01,498 Vayan más despacio. 1746 02:23:01,582 --> 02:23:04,126 -Yo grito, tú gritas -Yo grito, yo grito 1747 02:23:04,209 --> 02:23:06,003 ¡Todos gritamos por unos helados! 1748 02:23:06,086 --> 02:23:07,254 Más despacio.