1 00:00:01,007 --> 00:00:05,907 FILMIS KUJUTATAKSE TUBAKATOODET 2 00:00:50,843 --> 00:00:52,227 Püsti! 3 00:00:56,685 --> 00:01:00,187 INDIANA JONES JA SAATUSE SEIER 4 00:01:13,031 --> 00:01:14,432 Ameeriklane, hr ooberst. 5 00:01:14,533 --> 00:01:17,335 Teeskles värava juures ohvitseri. 6 00:01:23,083 --> 00:01:24,409 Olid üksi? 7 00:01:25,836 --> 00:01:28,755 Spioon, kas sa oled üksi? 8 00:01:28,922 --> 00:01:30,940 Mulle meeldib üksi olla. 9 00:01:31,717 --> 00:01:33,727 Milleks sa siia tulid? 10 00:01:34,261 --> 00:01:36,722 Teil on palju kena kraami. 11 00:01:36,889 --> 00:01:38,923 Teiste inimeste kraami. 12 00:01:39,933 --> 00:01:42,319 Võitjale kuulub sõjasaak. 13 00:01:43,270 --> 00:01:44,638 Võitjale? 14 00:01:45,439 --> 00:01:47,007 Berliin on varemeis. 15 00:01:47,107 --> 00:01:49,842 Füürer redutab peiduurkas. 16 00:01:49,943 --> 00:01:51,795 Te kaotasite. 17 00:01:55,574 --> 00:01:57,517 Viige ta ülakorrusele. 18 00:01:57,618 --> 00:01:58,978 Mida? 19 00:01:59,745 --> 00:02:01,195 Pidage hoogu, kutid! 20 00:02:01,296 --> 00:02:02,981 Üks moment, palun. 21 00:02:03,081 --> 00:02:04,775 Pean komandöriga rääkima. 22 00:02:04,875 --> 00:02:07,952 Hr ooberst. Ma leidsin selle! 23 00:02:08,836 --> 00:02:10,214 Ava see. 24 00:02:15,402 --> 00:02:16,747 Doktor. 25 00:02:24,603 --> 00:02:26,605 Longinuse oda, hr ooberst. 26 00:02:28,148 --> 00:02:31,217 Tera, millega torgati risti löödud Kristust. 27 00:02:31,318 --> 00:02:32,669 Püha oda. 28 00:02:42,571 --> 00:02:45,606 Kahekordistage valvet. Sedasorti esemeid füürer otsibki. 29 00:02:45,707 --> 00:02:50,245 Hr ooberst, me peame rääkima. - Pole aega, doktor. Rong Berliini ootab. 30 00:02:50,546 --> 00:02:53,081 Kammige metsa! Võtke koerad. 31 00:02:53,549 --> 00:02:55,550 Arvate, et see spioon oli üksi? 32 00:02:55,651 --> 00:02:57,052 Tegutsege! 33 00:02:57,344 --> 00:02:58,695 Kähku! 34 00:03:24,162 --> 00:03:27,140 Näib, et nad lahkuvad teieta. 35 00:03:27,833 --> 00:03:30,651 Räägi meile oma lugu või sure. 36 00:03:30,752 --> 00:03:32,087 Lugu. 37 00:03:32,963 --> 00:03:34,798 Olgu. 38 00:03:34,965 --> 00:03:36,299 Noh... 39 00:03:36,800 --> 00:03:38,868 Kõik sai alguse sellest, 40 00:03:38,969 --> 00:03:40,724 et ükskord ennemuiste 41 00:03:40,824 --> 00:03:44,422 otsustas külatäis rumalaid sinisilmseid poisikesi 42 00:03:44,523 --> 00:03:47,610 järgneda käsikäes 43 00:03:47,811 --> 00:03:51,806 väiksele higisele avantüristile, kelle nimi oli Adolf... 44 00:04:11,376 --> 00:04:12,752 Ei. 45 00:05:30,914 --> 00:05:34,000 See mees oli koos ameeriklasega. 46 00:05:34,751 --> 00:05:37,612 See on ameeriklase kott. 47 00:05:37,713 --> 00:05:39,172 Milles asi? 48 00:05:43,260 --> 00:05:45,595 Viige ta minu vagunisse. 49 00:05:52,477 --> 00:05:55,572 Ettevaatlikult. See on füüreri eriline reliikvia! 50 00:06:24,843 --> 00:06:26,436 Istu paigal. 51 00:06:27,012 --> 00:06:28,347 Niisiis... 52 00:06:31,225 --> 00:06:33,243 Sa oled linnuvaatleja? 53 00:06:36,813 --> 00:06:41,610 Jah. Pommitamise tõttu on västrike lennutrajektoor täiesti teistsugune. 54 00:06:45,572 --> 00:06:48,091 Me tabasime su kaasosalise. 55 00:06:48,492 --> 00:06:49,993 Ameeriklase. 56 00:07:55,642 --> 00:07:57,060 Sa mu meie! 57 00:08:23,199 --> 00:08:24,504 Kao eemale! 58 00:08:52,366 --> 00:08:55,752 Oled elus vaid ühel põhjusel, linnuvaatleja. 59 00:08:57,621 --> 00:09:00,565 Kes sind saatis? Milline oli su missioon? 60 00:09:00,666 --> 00:09:02,734 Palun ärge tehke. Ma anun teid. 61 00:09:02,835 --> 00:09:05,428 Mu nimi on Basil Shaw. 62 00:09:06,380 --> 00:09:09,942 Olen Oxfordi ülikooli professor. Arheoloog. 63 00:09:17,432 --> 00:09:19,017 Seal sa oledki. 64 00:09:22,604 --> 00:09:24,690 Meil on probleem. 65 00:09:25,732 --> 00:09:27,426 Pean ooberstiga rääkima. 66 00:09:27,526 --> 00:09:29,319 Asi on pakiline. 67 00:09:31,697 --> 00:09:34,140 Mul on tütar. Ma anun teid. 68 00:09:34,241 --> 00:09:38,252 Garanteerin, et te ei näe oma last enam kunagi, hr Shaw, 69 00:09:40,289 --> 00:09:43,650 kui te ei selgita, miks see teie kaasosalise valduses oli. 70 00:10:05,814 --> 00:10:09,943 Meile öeldi, et Longinuse oda asub selles kindluses. 71 00:10:10,861 --> 00:10:12,678 Me otsisime seda. 72 00:10:12,779 --> 00:10:14,080 Miks? 73 00:10:15,365 --> 00:10:17,233 Selle väe tõttu? 74 00:10:17,534 --> 00:10:20,245 Sellel pole mingit väge. 75 00:10:22,873 --> 00:10:25,901 Üritasime ajaloomälestist päästa. 76 00:10:28,128 --> 00:10:30,780 Pean ooberstiga rääkima. 77 00:10:30,881 --> 00:10:32,924 Asi puudutab oda. 78 00:11:18,679 --> 00:11:22,373 Nägin seda küll põgusalt. Olen väljaõppelt füüsik... 79 00:11:22,474 --> 00:11:25,534 Jumala pärast, öelge see välja! 80 00:11:26,520 --> 00:11:28,229 Oda, hr ooberst. 81 00:11:29,940 --> 00:11:31,850 See on võltsing. 82 00:11:32,276 --> 00:11:34,853 See on võltsing. - Võltsing? 83 00:11:36,905 --> 00:11:40,057 Tera on valmistatud sulamist. See on 50 aastat vana, 84 00:11:40,158 --> 00:11:44,512 graveeringud on hiljutised. See on koopia. - Me oleme surmale määratud. 85 00:11:46,290 --> 00:11:49,192 XII sajand. XIII sajand. 86 00:11:49,293 --> 00:11:50,836 Ramses II. 87 00:11:52,254 --> 00:11:54,764 Ülejäänu pole võltsitud. 88 00:11:56,800 --> 00:11:58,618 Pean rongi peatama. 89 00:11:58,719 --> 00:12:01,121 Selles rongis on veel üks muistis. 90 00:12:01,221 --> 00:12:04,524 Selline, mis omab tõelist väge. - Millest jutt? 91 00:12:06,268 --> 00:12:07,794 Antikythera. 92 00:12:07,895 --> 00:12:10,963 Antikythera? Ärge jahuge sellest vanast kettast! 93 00:12:11,064 --> 00:12:13,549 Ooberst, füürer on kaotanud sõja 94 00:12:13,650 --> 00:12:15,127 ja mõistuse! 95 00:12:17,362 --> 00:12:18,872 Las ma selgitan. 96 00:12:20,574 --> 00:12:24,670 Antikythera vägi pole üleloomulik. See tugineb matemaatikal. 97 00:12:27,080 --> 00:12:29,582 Selle tööle rakendajast 98 00:12:30,667 --> 00:12:32,669 ei saa kuningat 99 00:12:32,920 --> 00:12:34,221 keisrit 100 00:12:35,297 --> 00:12:36,807 ega füürerit. 101 00:12:40,010 --> 00:12:42,103 Temast saab jumal. 102 00:13:00,322 --> 00:13:02,065 Liiga palju natse. 103 00:13:05,702 --> 00:13:08,796 Ja kuidas me seda talle ütleme? 104 00:13:08,997 --> 00:13:12,567 Mu füürer, mul on kahju, et Kristuse oda on võltsing. 105 00:13:12,668 --> 00:13:18,216 Aga siin on pool aparaadist, millest te kuulnudki pole. 106 00:13:19,550 --> 00:13:22,869 Öelge mulle, kas te olete kunagi Hitleriga kohtunud? 107 00:13:23,441 --> 00:13:26,247 Hr ooberst, rongis viibib sabotöör. 108 00:13:26,348 --> 00:13:28,241 Ja Hitleri oda on läinud. 109 00:14:09,016 --> 00:14:10,325 Sinnapoole! 110 00:14:13,896 --> 00:14:15,489 Mida sina siin teed? 111 00:14:22,487 --> 00:14:23,922 Mida põrgut? 112 00:14:24,823 --> 00:14:26,200 Indy? 113 00:14:26,366 --> 00:14:27,700 Baz? 114 00:14:27,801 --> 00:14:29,143 Sa oled elus! 115 00:14:29,244 --> 00:14:30,545 Seni. 116 00:14:31,121 --> 00:14:33,397 Käskisin sul metsas püsida, Baz. 117 00:14:33,498 --> 00:14:37,586 Milline mees peidab end hekis, kui tema sõber on surmaga silmitsi? 118 00:14:50,766 --> 00:14:54,785 Nad kärutavad minema poole kogu maailma muinasesemetest. 119 00:14:54,886 --> 00:14:58,256 Oleksin nad peatanud, aga pean nüüd sind päästma. 120 00:14:58,357 --> 00:15:00,233 Kas sa leidsid vähemalt oda? 121 00:15:00,434 --> 00:15:02,468 "Vähemalt"? - On see sinu käes? 122 00:15:02,569 --> 00:15:04,604 See on võltsing. - Mida? 123 00:15:05,113 --> 00:15:06,606 Reproduktsioon. 124 00:15:09,243 --> 00:15:10,810 Kes teie olete? 125 00:15:14,623 --> 00:15:15,999 Indy? 126 00:15:24,550 --> 00:15:26,043 Antikythera. 127 00:15:27,010 --> 00:15:29,079 Archimedese mehhanism. 128 00:15:30,222 --> 00:15:31,623 Võta kaasa. 129 00:15:48,949 --> 00:15:50,375 Kiiremini, Baz. 130 00:15:52,995 --> 00:15:54,537 Anna minu kätte. 131 00:15:54,638 --> 00:15:55,964 Tule. 132 00:16:10,304 --> 00:16:11,954 Tõuse püsti, Baz. 133 00:16:12,055 --> 00:16:13,831 Järgne mulle. 134 00:16:13,932 --> 00:16:15,391 Kuulipilduja suunas? 135 00:16:15,492 --> 00:16:17,001 Natsidest eemale! 136 00:16:17,102 --> 00:16:19,162 Need ongi ju natsid! 137 00:16:19,605 --> 00:16:21,107 Pikali! 138 00:17:10,864 --> 00:17:12,598 Siiapoole. Tule! 139 00:17:12,699 --> 00:17:16,002 Ma ei tule toime! - Tahad natuke pikutada? 140 00:17:19,498 --> 00:17:22,090 Antikythera on nende käes! 141 00:17:22,291 --> 00:17:23,592 Rahulikult. 142 00:17:54,366 --> 00:17:55,700 Tunnel! 143 00:18:47,961 --> 00:18:49,313 Indy! 144 00:18:57,387 --> 00:18:58,772 Võta püstol! 145 00:19:07,648 --> 00:19:09,066 Tulista! 146 00:19:11,985 --> 00:19:14,095 Mitte minu pihta! 147 00:19:14,196 --> 00:19:15,497 Vabandust. 148 00:19:34,508 --> 00:19:37,010 Võitjale kuulub sõjasaak. 149 00:20:07,499 --> 00:20:09,509 Visake relv käest. 150 00:20:11,962 --> 00:20:14,505 Andke Antikythera minu kätte. 151 00:20:24,558 --> 00:20:25,876 Indy! 152 00:20:40,866 --> 00:20:43,643 Siia! - Nad ei kuule sind, Baz. 153 00:20:43,744 --> 00:20:45,286 Me peame hüppama! 154 00:20:45,387 --> 00:20:47,422 Aga mu tuksis põlv? 155 00:20:53,587 --> 00:20:54,888 Baz! 156 00:20:55,506 --> 00:20:56,807 Baz! 157 00:20:58,342 --> 00:20:59,684 Baz! 158 00:21:00,719 --> 00:21:02,387 Indy! - Baz! 159 00:21:10,938 --> 00:21:14,298 Veider on peale kõike seda tühjade kätega koju minna. 160 00:21:14,399 --> 00:21:17,352 "Tühjade kätega"? Mitte päris. 161 00:21:19,905 --> 00:21:22,306 Archimedese mehhanism. - Pool sellest. 162 00:21:22,407 --> 00:21:24,918 Tule, Baz. Lähme koju. 163 00:22:29,975 --> 00:22:32,803 Larry! Pane vaiksemaks! 164 00:22:33,645 --> 00:22:34,962 Pane vaiksemaks! 165 00:22:35,063 --> 00:22:36,899 Larry! 166 00:22:51,622 --> 00:22:52,923 Larry! 167 00:22:54,124 --> 00:22:57,052 Larry! - Tere, hr Jones. - Kus Larry on? 168 00:22:58,086 --> 00:23:00,154 Kes see tüüp on? - Kõrvalkorteri vana. 169 00:23:00,255 --> 00:23:01,949 Larry, kell on 8.00 hommikul. 170 00:23:02,049 --> 00:23:04,492 "Kell on 8.00...". - Me rääkisime sellest, Larry. 171 00:23:04,593 --> 00:23:08,680 Aga siis oli tööpäev, hr Jones. - Täna on ka tööpäev, Larry! 172 00:23:09,556 --> 00:23:13,292 Kuulake uudiseid. Täna on Kuult naasmise päev, hr Jones. 173 00:23:13,393 --> 00:23:15,203 Kuult naasmise päev? 174 00:23:42,262 --> 00:23:44,347 LAHUTUSLEPING 175 00:23:44,448 --> 00:23:46,948 ESITAJA: MARION RAVENWOOD 176 00:24:07,990 --> 00:24:09,324 Tänan. 177 00:24:22,421 --> 00:24:24,323 Piisab, kui peate meeles, 178 00:24:24,423 --> 00:24:28,010 et selle perioodi Assüüria keraamikat iseloomustab 179 00:24:28,177 --> 00:24:32,139 keerukas sinisejooneline muster. 180 00:24:32,306 --> 00:24:33,690 Selge? 181 00:24:34,391 --> 00:24:39,563 Pidite tänaseks Winfordi lugema. Lk 131-171. 182 00:24:39,730 --> 00:24:41,731 Kas keegi luges? 183 00:24:43,692 --> 00:24:45,026 Keegi? 184 00:24:47,321 --> 00:24:49,730 Kontrolltöös on selle kohta küsimus. 185 00:24:49,831 --> 00:24:51,325 Olgu. 186 00:24:51,426 --> 00:24:53,452 Teen selle puust ja punaseks. 187 00:24:56,830 --> 00:24:59,525 213. aastal eKr 188 00:24:59,625 --> 00:25:04,695 piirasid Rooma väed Marcelluse juhtimisel linna nimega Sürakuusa. 189 00:25:04,796 --> 00:25:06,465 "Syracuse". 190 00:25:07,925 --> 00:25:10,576 Mitte New Yorgi osariigi Syracuse'i, Tonya, 191 00:25:10,677 --> 00:25:12,954 vaid Sitsiilias asuvat. 192 00:25:13,055 --> 00:25:15,498 Linna kaitsjate hulgas 193 00:25:15,599 --> 00:25:18,685 oli selle kuulsaim kodanik, kelleks oli... 194 00:25:20,896 --> 00:25:23,314 No kuulge, seda küsitakse lõpueksamil. 195 00:25:23,415 --> 00:25:24,800 Archimedes. 196 00:25:25,776 --> 00:25:28,386 Archimedes, kes oli... 197 00:25:28,487 --> 00:25:30,848 Matemaatik. - Matemaatik. 198 00:25:31,114 --> 00:25:33,766 Kuid lisaks sellele - leidur, 199 00:25:33,867 --> 00:25:36,436 geniaalne insener, 200 00:25:36,537 --> 00:25:39,952 kes leidis mooduse, kuidas fokuseerida 201 00:25:40,053 --> 00:25:43,118 nõguspeeglite abil Vahemere päikesekiiri, 202 00:25:43,219 --> 00:25:46,655 et rünnata rooma sõjalaevu ja need põlema süüdata. 203 00:25:46,755 --> 00:25:50,283 Kes leiutas hiiglaslikud raudküünised, 204 00:25:50,384 --> 00:25:53,770 mis suutsid merest vaenlasi haarata. 205 00:25:55,556 --> 00:25:58,933 Aga kuidas me teame, et see tegelikult juhtus? 206 00:25:59,560 --> 00:26:03,564 Millist füüsilist, ümberlükkamatut arheoloogilist tõendusmaterjali 207 00:26:03,730 --> 00:26:07,267 nende leiutiste kohta leidub? - Antikythera. 208 00:26:08,443 --> 00:26:10,678 Antikythera. - Alustuseks. 209 00:26:10,779 --> 00:26:13,781 Nad on siin! Nad on südalinnas! 210 00:26:14,741 --> 00:26:16,142 Astronaudid. 211 00:26:16,243 --> 00:26:19,244 Täna hommikul võib näha hiiglaslikku rongkäiku. 212 00:26:19,345 --> 00:26:22,274 Kõnniteedele on kogunenud 2,5 miljonit inimest... 213 00:26:24,918 --> 00:26:26,336 Ta tuleb. 214 00:26:26,503 --> 00:26:27,921 Sealt ta tuleb. 215 00:26:28,964 --> 00:26:30,482 Peitke tort ära. 216 00:26:31,592 --> 00:26:33,677 Üllatus. - Üllatus! 217 00:26:37,806 --> 00:26:43,645 Nüüdseks üle 10 aasta on meie kolleeg dr Jones olnud Hunteri kolledži truu teener. 218 00:26:45,063 --> 00:26:47,148 Tänutäheks meie poolt. 219 00:26:58,052 --> 00:26:59,427 HEAD PENSIONIPÕLVE 220 00:26:59,528 --> 00:27:02,246 Aitäh, et mind välja kannatasite. 221 00:27:15,636 --> 00:27:16,970 Võtke. 222 00:27:25,187 --> 00:27:28,297 Astronaudid Neil Armstrong, Mike Collins ja Buzz Aldrin 223 00:27:28,398 --> 00:27:30,425 ei suuda tähelepanust hoiduda. 224 00:27:30,526 --> 00:27:34,103 11.00 idaranniku aja järgi avaldab tänulik rahvas neile austust 225 00:27:34,204 --> 00:27:37,098 New Yorgis ja Chicagos toimuvate paraadidega. 226 00:27:37,199 --> 00:27:38,766 Haripunkt saabub... 227 00:27:38,867 --> 00:27:41,060 Mida antiikinimesed ütleksid? 228 00:27:41,161 --> 00:27:42,520 Neil, Buzz ja Mike... 229 00:27:42,621 --> 00:27:45,440 Kui nad teaksid, et Kuul kõndisime? 230 00:27:45,541 --> 00:27:49,777 Antiikinimesena rääkides pole Kuul ja Renol erilist vahet. 231 00:27:49,878 --> 00:27:53,841 Mõlemad asuvad pärapõrgus ja Blackjacki seal ei mängita. 232 00:27:54,883 --> 00:27:56,910 Sa ei tunne mind ära, ega? 233 00:27:58,846 --> 00:28:01,748 Mida iganes ma tegin, ma palun vabandust. 234 00:28:01,849 --> 00:28:03,391 Ma olen Helena. 235 00:28:04,476 --> 00:28:06,019 Helena Shaw. 236 00:28:07,396 --> 00:28:10,399 Vombat? - Ma pole seda nime tükk aega kuulnud. 237 00:28:11,066 --> 00:28:12,718 Sirgusid pikaks. - Sirgusin tõesti. 238 00:28:12,818 --> 00:28:14,911 Nii võib öelda küll. 239 00:28:16,238 --> 00:28:17,822 Ma tähistan. 240 00:28:18,448 --> 00:28:20,459 Jään pensionile. 241 00:28:21,159 --> 00:28:23,661 Mida me sellisel juhul joome? 242 00:28:28,083 --> 00:28:31,035 Toateenindus hr Schmidti jaoks. 243 00:28:42,347 --> 00:28:43,900 Pane see ära. 244 00:28:44,001 --> 00:28:47,169 Küsisin, saksa keeles, kuidas sa pahkluu murdsid. - Pole sinu asi. 245 00:28:47,270 --> 00:28:50,463 Kas teie olete hr Schmidt? - Doktor Schmidt. Ta on seal. 246 00:28:50,564 --> 00:28:54,717 Ja kärult ta ei söö, nii et pane kraam lauale. 247 00:28:54,818 --> 00:28:58,545 Kui ma poisike olin kujutlesin ma alatasa, 248 00:28:58,646 --> 00:29:01,658 et ühel päeval kõnnib inimene Kuul. 249 00:29:02,201 --> 00:29:03,627 Ja jumala eest... 250 00:29:09,958 --> 00:29:12,468 On need vast pidustused. 251 00:29:15,088 --> 00:29:19,075 Mees, keda teenindad, saatiski need astronaudid Kuule. 252 00:29:19,176 --> 00:29:21,636 Ehitas raketid, millega nad lendasid. 253 00:29:21,737 --> 00:29:23,246 Õnnesoovid. 254 00:29:23,347 --> 00:29:25,164 Kust sa pärit oled? 255 00:29:25,265 --> 00:29:28,251 Bronxist, söör. - Ei-ei, algselt. Su omaksed. 256 00:29:28,352 --> 00:29:29,853 Kas sa tead? 257 00:29:33,982 --> 00:29:36,492 Sündisin Yankee Stadiumi lähistel, söör. 258 00:29:38,278 --> 00:29:42,857 Ja sa võitlesid oma kodumaa eest? - 320. pataljoni ridades. 259 00:29:42,958 --> 00:29:47,035 Lasksime üles õhutõrjepalle, et takistada Normandia pommitamist. 260 00:29:50,541 --> 00:29:53,076 Ja kas sa naudid oma võitu? 261 00:30:00,259 --> 00:30:02,860 Kas te soovite veel midagi? 262 00:30:03,804 --> 00:30:05,613 Te ei võitnud sõda. 263 00:30:06,682 --> 00:30:08,708 Hitler kaotas selle. 264 00:30:13,438 --> 00:30:14,773 Jah. 265 00:30:15,566 --> 00:30:18,235 Mu agent leidis Shaw üles. 266 00:30:19,236 --> 00:30:21,613 Jah, tulen. Lähme, Hauke. 267 00:30:24,950 --> 00:30:27,285 Kus me sellel pildil viibime? 268 00:30:27,386 --> 00:30:29,204 Oxfordis. Aias. 269 00:30:31,081 --> 00:30:33,174 Ta oli originaalne sell. 270 00:30:34,793 --> 00:30:37,379 Olin äsja arheoloogia teaduskonna lõpetanud. 271 00:30:38,338 --> 00:30:40,531 Arheoloogia. Oh-hoo. 272 00:30:40,632 --> 00:30:42,242 Käbi ei kukkunud kännust kaugele. 273 00:30:42,342 --> 00:30:45,353 Praegu koostan doktoritööd. 274 00:30:46,263 --> 00:30:47,955 Mis on teemaks? 275 00:30:48,056 --> 00:30:50,125 Archimedese mehhanism. 276 00:30:50,726 --> 00:30:52,144 Antikythera. 277 00:30:55,105 --> 00:30:56,881 Mida sa sellest tead? 278 00:30:56,982 --> 00:30:58,382 Sissejuhatuseks... 279 00:30:58,483 --> 00:31:03,530 1902. aastal leidsid kreeka käsnasukeldujad hiigelsuure Rooma sõjalaeva vraki. 280 00:31:04,031 --> 00:31:07,451 Lastiruumist leiti vahaga kaetud kellalaadne mehhanism. 281 00:31:07,618 --> 00:31:10,478 Peenelt töödeldud. Otstarve teadmata. 282 00:31:10,579 --> 00:31:14,541 1000 aasta jooksul ei nähtud maailmas midagi ligilähedastki. 283 00:31:15,709 --> 00:31:17,902 Oled kodutöö ära teinud. - Mitte mina. 284 00:31:18,003 --> 00:31:21,006 Isa. Tal olid päevikud, paberipakkida kaupa märkmeid. 285 00:31:21,173 --> 00:31:23,708 Ta oli elu lõpuni kire kütkeis. 286 00:31:26,678 --> 00:31:30,206 Ta ütles, et leidsite selle natside röövsaagirongist. 287 00:31:30,307 --> 00:31:33,393 Ja kaotasite jõkke Prantsuse Alpides. 288 00:31:36,188 --> 00:31:39,048 See juhtus väga ammu. Ja mehhanism oli poolik. 289 00:31:39,149 --> 00:31:40,759 Archimedes... - ...tegi selle pooleks... 290 00:31:40,859 --> 00:31:44,453 ...ja peitis kaks poolt Sürakuusa piiramise ajal roomlaste eest ära. 291 00:31:44,554 --> 00:31:46,131 Tean. Vaata. 292 00:31:46,532 --> 00:31:49,892 Sa ei mäleta viimast korda, kui sind nägin, ega? 293 00:31:49,993 --> 00:31:52,204 Ei mäleta mida? Need on Alpid. 294 00:31:53,664 --> 00:31:55,314 Jah, näen. 295 00:31:55,415 --> 00:31:59,444 Ja seda marsruuti mööda lahkus rong 44ndal natside kindlusest. - Õigus. 296 00:31:59,545 --> 00:32:01,405 Läbis selle mäekuru 297 00:32:01,505 --> 00:32:05,450 ja siin on ainus jõgi, mis teega ristub. - Õigus. 298 00:32:05,551 --> 00:32:10,555 See peab silla all olema ja peale meie ei tea seda keegi. - "Meie"? 299 00:32:11,056 --> 00:32:12,623 Pean silmas sind. 300 00:32:12,724 --> 00:32:14,333 Ja ennast. Nii et jah. 301 00:32:14,434 --> 00:32:16,270 Meie. - Meie. 302 00:32:17,271 --> 00:32:20,832 Ja mis sul täpsemalt mõttes mõlkus? 303 00:32:21,233 --> 00:32:22,751 Et võibolla 304 00:32:24,152 --> 00:32:25,763 võiksime me sinna minna. 305 00:32:25,863 --> 00:32:28,156 Ja? - Ja selle üles otsida. 306 00:32:29,074 --> 00:32:30,901 Ja mina saaksin 307 00:32:32,327 --> 00:32:35,021 kuulsaks. Mitte kuulsaks. 308 00:32:35,122 --> 00:32:36,439 Nimekaks. 309 00:32:36,540 --> 00:32:40,318 Tunnustatud arheoloogiks. Ja sulle saaks osaks viimne triumf! 310 00:32:40,419 --> 00:32:43,947 Indiana Jones! Lahkub pauguga! Tagasi sadulas! 311 00:32:46,592 --> 00:32:48,610 Ma pole veenev, ega? 312 00:32:50,512 --> 00:32:52,022 Vombat, 313 00:32:53,849 --> 00:32:55,884 miks sa jahid seda, 314 00:32:57,436 --> 00:33:00,021 mis su isa hulluks ajas? 315 00:33:05,485 --> 00:33:07,304 Teeksid sa teisiti? 316 00:33:25,255 --> 00:33:28,324 Tulen ise toime. - Paraad on varsti siin. 317 00:33:28,425 --> 00:33:29,959 Mida me teame? 318 00:33:31,011 --> 00:33:33,454 Ta on kolmandal korrusel. Koos vanamehega. 319 00:33:33,555 --> 00:33:37,917 Kes ta on? Venelane? - Ei, professor. Dr Henry Jones. 320 00:33:38,018 --> 00:33:41,438 Klaber! Tagasi! Sa pole agent! 321 00:33:41,605 --> 00:33:42,964 Neetud! Mine! 322 00:33:43,065 --> 00:33:46,151 Kutsun abijõudusid ja hangin Jonesi toimiku. 323 00:34:06,296 --> 00:34:07,648 Siitkaudu. 324 00:34:43,708 --> 00:34:46,795 Basili kinnisideeks sai Saksa teooria. 325 00:34:48,338 --> 00:34:50,415 Tegelikult hüpotees. 326 00:34:52,259 --> 00:34:54,618 Archimedes oli välja nuputanud, 327 00:34:54,719 --> 00:34:57,747 et Kuu ja planeetide liikumine 328 00:34:57,848 --> 00:34:59,657 pole täiuslik. 329 00:35:00,309 --> 00:35:03,378 Et esineb ebakorrapärasusi. 330 00:35:03,979 --> 00:35:09,818 Ta arvas, et need ebakorrapärasused võivad selgitada temperatuurikõikumisi, loodeid. 331 00:35:11,945 --> 00:35:13,538 Isegi torme. 332 00:35:14,615 --> 00:35:19,102 Ta otsustas nende ennustamiseks seadet konstrueerima asuda. 333 00:35:19,203 --> 00:35:23,773 Kuid siis komistas ta meetodi otsa, mis aitas ennustada isegi suuremaid 334 00:35:23,874 --> 00:35:25,175 häireid. 335 00:35:26,752 --> 00:35:28,694 Suuremaid häireid? 336 00:35:28,795 --> 00:35:33,967 Su isa arvas, et see asjandus suudaks ajalõhede tekkimist ennustada. 337 00:35:50,984 --> 00:35:52,686 Hauke, kui sa ei... 338 00:35:54,905 --> 00:35:56,489 Leidsin nad üles. 339 00:36:04,665 --> 00:36:05,982 Tere. 340 00:36:06,792 --> 00:36:09,068 Kas te otsite... 341 00:36:09,169 --> 00:36:10,537 Dr Jones? 342 00:36:14,007 --> 00:36:16,826 Vabandust, saan ma teid aidata? - Ei, aitäh. 343 00:36:16,927 --> 00:36:19,620 Tegu on rutiinse juurdlusega, proua. 344 00:36:19,721 --> 00:36:23,791 Kas te olete politseist? - See võtab vaid mõne hetke. 345 00:36:23,892 --> 00:36:27,020 Professor Plimpton. - Proua! 346 00:36:31,567 --> 00:36:34,569 Viska relv käest. Mida kuradit sa teed? 347 00:36:35,070 --> 00:36:37,321 Seda, mida doktor käsib, prl Mason. 348 00:36:37,422 --> 00:36:38,798 Mandy? 349 00:36:43,753 --> 00:36:45,787 Tunnistajaid ei tohi jääda. 350 00:36:49,376 --> 00:36:51,652 Jessuke. Mida põrgut? 351 00:36:51,753 --> 00:36:56,848 Su isa kirjutas mulle mehhanismi teemal nii palju kirju, et ma ei lugenud neid enam. 352 00:36:58,177 --> 00:37:01,688 Sa ei mäleta tõesti mu viimast külaskäiku? 353 00:37:02,848 --> 00:37:05,425 Võtsin tookord tema käest selle. 354 00:37:06,351 --> 00:37:08,627 Arvasin, et ta oli selle peast visanud. 355 00:37:08,728 --> 00:37:12,173 Aga su isa oli veendunud, et see on tõeline ja ohtlik. 356 00:37:12,274 --> 00:37:14,234 Ära tulista. 357 00:37:14,651 --> 00:37:19,430 Tal oli kabuhirm, et keegi leiab legendaarse tahvli nimega Grafikos. 358 00:37:19,531 --> 00:37:21,766 Mis juhatab ülejäänud mehhanismi juurde. 359 00:37:21,867 --> 00:37:25,169 Ja kui leitakse Grafikos, võidakse hankida mehhanismi teine pool 360 00:37:25,270 --> 00:37:27,271 ja kaks poolt kokku panna. 361 00:37:27,372 --> 00:37:30,382 Ma teadsin, et sa ei hävitaks seda. 362 00:37:32,211 --> 00:37:35,447 Kuidas sa teadsid, et ta palus mul selle hävitada? - Mida? 363 00:37:35,547 --> 00:37:38,241 Sa ikkagi mäletad seda õhtut. 364 00:37:38,342 --> 00:37:41,828 Ma olin 12-aastane, Indy. - Sa teadsid, et me ei pillanud seda jõkke. 365 00:37:41,929 --> 00:37:45,623 Baz ei öelnud sulle seda. - Kuule, ma ei... - Ta ei valetanud kunagi. 366 00:37:45,724 --> 00:37:48,167 Ei. - Mis jama sa kaardi kohta ajasid? 367 00:37:48,268 --> 00:37:51,170 Oled liiga palju viskit joonud. - Mida sa teed, Vombat? 368 00:37:51,271 --> 00:37:52,781 Seiske seal. 369 00:37:53,982 --> 00:37:55,466 Ärge liikuge paigast. 370 00:37:55,567 --> 00:37:57,593 Kes need inimesed on? - Peame siit kaduma. 371 00:37:57,694 --> 00:38:00,696 On nad sinuga mestis? - Mitte tolligi, prl Shaw. 372 00:38:00,797 --> 00:38:02,398 Prl Shaw, seis! 373 00:38:05,077 --> 00:38:06,411 Helena! 374 00:38:11,333 --> 00:38:12,667 Seis! 375 00:38:14,127 --> 00:38:16,195 Vabandust. - Helena! 376 00:38:16,296 --> 00:38:18,239 Dr Jones. Mäng on läbi. 377 00:38:18,340 --> 00:38:20,801 Kes te sellised olete? Mida te tahate? 378 00:38:22,803 --> 00:38:24,137 Seis! 379 00:38:25,806 --> 00:38:28,224 Helena Shaw! - Ta on katusel. Leidke teine tee. 380 00:38:28,325 --> 00:38:29,792 Dr Jones! 381 00:38:29,893 --> 00:38:32,470 Dr Jones, me ei tee teile viga. 382 00:38:58,996 --> 00:39:00,299 Kähku! 383 00:39:27,868 --> 00:39:29,202 Hargnege! 384 00:39:41,882 --> 00:39:44,259 Kiiremini! - Laadige kõik peale! 385 00:39:44,426 --> 00:39:45,952 Leidsin ta üles! 386 00:40:13,997 --> 00:40:16,291 Keskjaam. - Vajan politseid. 387 00:40:16,458 --> 00:40:18,818 Hunteri Kolledži juurde. Inimesed on surnud. 388 00:40:18,919 --> 00:40:21,003 Pane toru hargile! 389 00:40:25,884 --> 00:40:27,302 Tõuse püsti. 390 00:40:32,432 --> 00:40:33,892 Hea küll. 391 00:40:57,875 --> 00:41:00,818 Ta on läinud. Ajasid asja untsu, sa kuradi kahvanägu. 392 00:41:00,919 --> 00:41:03,480 Ta hoidis seda käes. - Tabasime professori. 393 00:41:06,967 --> 00:41:09,219 Siin on Jonesi toimik. 394 00:41:27,487 --> 00:41:30,257 Kes te olete? - See on minu küsimus. 395 00:41:40,667 --> 00:41:42,193 Te olete CIA-st. 396 00:41:42,294 --> 00:41:44,112 Mina mitte. 397 00:41:44,213 --> 00:41:46,173 Mina riigi heaks ei tööta. 398 00:41:46,340 --> 00:41:47,674 Hüva. 399 00:41:48,717 --> 00:41:51,260 Mis asjaoludel te prl Shaw'd tunnete? 400 00:41:51,361 --> 00:41:53,162 Ta on mu ristitütar. 401 00:41:53,263 --> 00:41:54,957 Ma pole teda 18 aastat näinud. 402 00:41:55,057 --> 00:41:58,501 Miks te temaga täna kohtusite? Selleks, et talle mehhanism anda? 403 00:41:58,602 --> 00:42:01,921 Proua, see on iidne hunnik hammasrattaid. 404 00:42:02,022 --> 00:42:05,058 Pool hunnikut. - See on midagi palju enamat. 405 00:42:07,819 --> 00:42:10,614 Kuhu sa enda arvates lähed? Siin on paraad pooleli. 406 00:42:10,781 --> 00:42:13,450 Ja meeleavaldus on tulemas. 407 00:42:14,617 --> 00:42:18,146 Jää vait! - Ma ei saa siitkaudu sõita. Pean tagasi minema. 408 00:42:22,751 --> 00:42:24,570 Pole võimalik! Mis sul viga on? 409 00:42:24,670 --> 00:42:26,362 Neetud! Lähme jalgsi. 410 00:42:26,463 --> 00:42:27,897 Kuulsite küll. 411 00:42:29,341 --> 00:42:31,543 Mis sul arus oli? - Kõnni! - Mis sul viga on? 412 00:42:31,644 --> 00:42:35,705 Sa ei vaata, kuhu tagurdad? - Tegele temaga. - Kes maksab? - Rahune. 413 00:42:35,806 --> 00:42:38,499 Liigu. - Kas sa mu taksot ei näe? See on kollane. 414 00:42:38,600 --> 00:42:41,102 Pead keretöö kinni maksma. 415 00:42:43,146 --> 00:42:45,440 Rahu! Kohe! 416 00:42:46,859 --> 00:42:49,761 Lõpetage sõda! Peatage võitlus! 417 00:42:49,862 --> 00:42:52,413 Kuhu me läheme, Mason? - Selles suunas. 418 00:42:53,657 --> 00:42:55,309 Põrgusse! Meie ei lähe! - Mulk kinni! 419 00:42:55,409 --> 00:42:57,060 Põrgusse! Meie ei lähe! - Põrgusse! 420 00:42:57,160 --> 00:42:59,812 Põrgusse! Meie ei lähe! 421 00:42:59,913 --> 00:43:03,516 Meie ei lähe! - Põrgusse! Meie ei lähe! 422 00:43:03,917 --> 00:43:05,568 Põrgusse! - Ole vait! 423 00:43:16,555 --> 00:43:17,856 Põrgusse... 424 00:43:30,235 --> 00:43:32,537 Inspektor! Aidake mind! 425 00:43:32,988 --> 00:43:36,557 Inspektor, toimus tulistamine. - Hea küll. - Täna hommikul, Hunteri juures. 426 00:43:36,658 --> 00:43:38,476 Inimesed on surnud. 427 00:43:38,577 --> 00:43:41,979 Mingid maniakid tungisid... - Söör, te peate maha rahunema. 428 00:43:42,080 --> 00:43:43,456 Palun kuulake mind. 429 00:43:43,557 --> 00:43:45,650 Täna hommikul toimus tulistamine ja... 430 00:43:45,751 --> 00:43:49,171 Nad on nurga taga, Con Edi kirjadega bussis! 431 00:43:52,439 --> 00:43:53,883 Mida sa teed? 432 00:44:05,562 --> 00:44:06,897 Ettevaatust! 433 00:44:56,113 --> 00:44:57,414 Eest ära! 434 00:45:05,289 --> 00:45:06,623 Ettevaatust! 435 00:45:08,458 --> 00:45:10,326 Eest ära! Kähku! 436 00:45:24,391 --> 00:45:25,709 Eest ära! 437 00:45:35,903 --> 00:45:37,279 Kiiremini! 438 00:45:59,186 --> 00:46:00,552 See on ohtlik! 439 00:46:00,719 --> 00:46:02,053 Seis! 440 00:46:04,556 --> 00:46:07,059 Härra, hoidke mu hobust. 441 00:46:07,226 --> 00:46:08,618 Eest ära! 442 00:46:20,697 --> 00:46:23,700 Järgmine peatus, Lexingtoni avenüü 59. 443 00:46:25,577 --> 00:46:28,171 Metrooga saab kiiremini. 444 00:46:28,372 --> 00:46:32,233 Inimesed kipuvad teadust romantiseerima, kuigi see on üsna kalk. 445 00:46:32,334 --> 00:46:34,961 Milline on teie järgmine siht, dr Schmidt? 446 00:46:35,062 --> 00:46:36,438 Marss? 447 00:46:36,839 --> 00:46:38,757 Ei, me vallutasime kosmose. 448 00:46:40,092 --> 00:46:42,602 Asun kaugemaid piire kompama. 449 00:46:43,262 --> 00:46:46,181 Mis saaks kosmosest kaugem olla? 450 00:46:49,309 --> 00:46:54,839 Laske ülikonda pressida, dr Schmidt. Hakkame tunni pärast lennujaama minema. 451 00:46:54,940 --> 00:46:58,359 Ta kohtub presidendiga. - Kui presidenti kortsud häirivad, 452 00:46:58,460 --> 00:47:01,012 otsigu endale teine füüsik. 453 00:47:01,113 --> 00:47:02,948 Tohin ma selle avaldada? - Ei. 454 00:47:03,323 --> 00:47:04,657 Jah. 455 00:47:05,909 --> 00:47:07,243 Baxter. 456 00:47:10,706 --> 00:47:12,232 See on teile, doktor. 457 00:47:15,586 --> 00:47:17,695 Los Angeles peab pisut ootama. 458 00:47:17,796 --> 00:47:20,848 Varsti peaks saadetis saabuma. 459 00:47:23,302 --> 00:47:27,305 Räägi. - Su löömamehed korraldasid paraja jama. - Tõesti? 460 00:47:27,406 --> 00:47:30,249 Prl Shaw kohtus professor Jonesiga. 461 00:47:30,350 --> 00:47:32,919 Sai tema käest seadme. 462 00:47:33,020 --> 00:47:37,657 Seejärel kaotasime ta silmist. Dr Jones pääses samuti põgenema. 463 00:47:37,758 --> 00:47:39,092 Ongi nii? 464 00:47:39,193 --> 00:47:42,753 Ülimalt kahetsusväärne. - Peame siin enda järelt koristama, doktor. 465 00:47:42,854 --> 00:47:46,849 Ja Ühendriikide valitsuse esindajana palun tungivalt teil koostööd teha. 466 00:47:46,950 --> 00:47:51,429 Minge Los Angelesse suunduvale lennukile ja võtke presidendilt auraha vastu. 467 00:47:57,961 --> 00:47:59,445 Halloo? 468 00:47:59,546 --> 00:48:02,115 Helistage meie sõpradele ja üürige lennuk. 469 00:48:03,133 --> 00:48:05,385 Marokosse. - Jah, söör. 470 00:48:06,303 --> 00:48:09,580 Mõrvad ülikoolis toimusid paraadi haripunkti ajal. 471 00:48:09,681 --> 00:48:13,167 Politsei otsib pensionil professorit, dr Henry Jonesi. 472 00:48:13,268 --> 00:48:16,337 Kolleeg ütles ABC-le, et Jones kaotas hiljuti poja 473 00:48:16,438 --> 00:48:18,940 ja et tal on lahutus pooleli. 474 00:48:21,151 --> 00:48:24,162 See tüüp sarnaneb sinuga. 475 00:48:24,821 --> 00:48:27,199 Ei. 476 00:48:29,159 --> 00:48:31,161 See oledki sina. - Ei-ei. 477 00:48:31,328 --> 00:48:34,289 Mine koju, semu. Sa oled purjus. - See ongi tema! Ta on mõrtsukas! 478 00:48:36,959 --> 00:48:40,262 Vabandust, et hilinesin, Indy. Sild oli umbes. 479 00:48:50,848 --> 00:48:53,850 Küll mul on hea meel sind näha, Sallah. 480 00:48:53,951 --> 00:48:56,953 Soovin, et saaksin sama öelda, vana sõber. 481 00:48:59,147 --> 00:49:01,066 Kähku sisse, Indy. 482 00:49:04,862 --> 00:49:07,155 Su ristitütar Helena 483 00:49:07,322 --> 00:49:10,392 arreteeriti mullu Tangeris 484 00:49:10,909 --> 00:49:13,811 salakauba oksjoni tõttu. 485 00:49:15,372 --> 00:49:17,198 See pole kõik. 486 00:49:17,499 --> 00:49:20,919 Aziz Rahim lunastas ta välja. 487 00:49:21,670 --> 00:49:24,572 Aziz Rahim on Suure Rahimi poeg. 488 00:49:24,673 --> 00:49:28,226 Viimane on teada-tuntud Maroko gangster. 489 00:49:28,969 --> 00:49:33,891 Suurele Rahimile kuulub Tangeris Hotel Atlantique 490 00:49:34,392 --> 00:49:38,754 ja sel nädalal toimub hotellis iga-aastane 491 00:49:38,855 --> 00:49:42,799 varastatud muinasesemete oksjon. 492 00:49:42,900 --> 00:49:45,468 Kõik suured tegijad on juba kohal. 493 00:49:45,569 --> 00:49:47,362 Alia, Jabari. 494 00:49:47,529 --> 00:49:51,766 Tema on heategija, kes toimetas meie pere sõja ajal Ameerikasse. 495 00:49:51,867 --> 00:49:54,844 Kiiresti! Millal toimus Suessi kriis? 496 00:49:55,120 --> 00:49:56,788 1956. 497 00:49:57,247 --> 00:49:58,789 Väga muljet avaldav, Jabari. 498 00:49:58,890 --> 00:50:01,376 Mu lapselapsed vaatavad liiga palju telekat, 499 00:50:01,476 --> 00:50:03,986 aga nad tunnevad oma ajalugu. 500 00:50:04,087 --> 00:50:08,617 Nad saavad aru, mida tähendab olla ameeriklane ja egiptlane. 501 00:50:09,092 --> 00:50:12,245 Vajan küüti lennujaama, Sallah. 502 00:50:12,346 --> 00:50:15,456 Kui põgened, eeldab politsei, et oled süüdi. 503 00:50:15,557 --> 00:50:19,561 Ilma Helena või mehhanismita lavastatakse mind mõrvas süüdi. 504 00:50:20,062 --> 00:50:22,572 Kas sa oled Marionile helistamist kaalunud? 505 00:50:22,673 --> 00:50:24,891 Ta ei taha minuga rääkida. 506 00:50:30,280 --> 00:50:34,600 Tere tulemast New Yorgi John F. Kennedy Rahvusvahelisse Lennujaama. 507 00:50:37,162 --> 00:50:40,674 Võtsin su korterist veel midagi kaasa. See oli voodi all. 508 00:50:45,587 --> 00:50:47,130 Aitäh, Sallah. 509 00:50:48,882 --> 00:50:50,976 Võtsin ka oma passi kaasa. 510 00:50:52,719 --> 00:50:55,079 Võiksin sind aidata. - Tangeris? 511 00:50:55,180 --> 00:50:57,623 Kuhu juhus meid ka ei viiks. 512 00:50:57,724 --> 00:50:59,325 Indy, 513 00:50:59,726 --> 00:51:01,669 ma igatsen kõrbe järele. 514 00:51:01,770 --> 00:51:03,363 Mere järele. 515 00:51:04,606 --> 00:51:06,966 Ja ma igatsen ärgata igal hommikul 516 00:51:07,067 --> 00:51:10,554 küsides eneselt, milliseid imelisi seiklusi uus päev meile toob. 517 00:51:10,654 --> 00:51:13,156 See pole seiklus, Sallah. 518 00:51:14,116 --> 00:51:16,768 Need päevad on ammu möödas. 519 00:51:16,869 --> 00:51:18,177 Võibolla. 520 00:51:18,278 --> 00:51:19,813 Võibolla mitte. 521 00:51:23,876 --> 00:51:27,403 Tee neile uut ja vana, Indiana Jones! 522 00:51:38,098 --> 00:51:39,457 Šampanjat? 523 00:51:39,558 --> 00:51:42,635 Lend Tangerisse kestab veel neli tundi. 524 00:51:49,193 --> 00:51:51,135 Teie Šoti viski, söör. 525 00:51:51,236 --> 00:51:52,537 Tänan. 526 00:51:59,161 --> 00:52:02,456 Basil. Jäta jama, Baz! Ava uks! - Ei! 527 00:52:02,623 --> 00:52:05,124 Ära sisse tule, Indy! - Ava uks! 528 00:52:07,336 --> 00:52:09,779 Sakslastel oli õigus, Indy. 529 00:52:09,880 --> 00:52:11,939 Mida? - See on liiast. 530 00:52:12,841 --> 00:52:14,701 Baz! Anna... 531 00:52:14,801 --> 00:52:17,053 Mida sa teed? - Sa pole ühtki mu sõna kuulanud. 532 00:52:17,154 --> 00:52:21,207 Ma ei saa sellest aru, Baz! - Üritasin sulle alumisel korrusel selgitada. 533 00:52:21,308 --> 00:52:24,902 Sa eirasid kõike. - Sa ajad oma tütrele hirmu nahka. 534 00:52:25,771 --> 00:52:30,341 Indy, Archimedes avastas temporaalse meteoroloogia. 535 00:52:30,442 --> 00:52:34,412 Archimedes oli matemaatik, Baz, mitte maag. 536 00:52:34,613 --> 00:52:37,540 Ta suutis ennustada ajalõhede teket. 537 00:52:37,641 --> 00:52:39,058 Ajalõhede teket? 538 00:52:39,159 --> 00:52:42,270 Baz, sa ei suuda seda tõestada! - Veel mitte. 539 00:52:42,371 --> 00:52:45,448 Tõestamine teeb teadusest teaduse! 540 00:52:59,513 --> 00:53:00,822 Baz. 541 00:53:02,432 --> 00:53:06,486 Ma poleks tohtinud sulle seda anda. Selle koht on muuseumis. 542 00:53:07,104 --> 00:53:10,014 Anna see minu kätte, palun. 543 00:53:12,401 --> 00:53:13,777 Kui selle sulle annan, 544 00:53:14,987 --> 00:53:16,446 tuleb see hävitada. 545 00:53:17,948 --> 00:53:19,524 Ma teen seda. 546 00:53:21,660 --> 00:53:23,678 Ma hävitan selle, Baz. 547 00:53:25,581 --> 00:53:26,882 Tõota. 548 00:53:32,713 --> 00:53:35,591 Mul on väga kahju. Olen kõiges süüdi. 549 00:53:37,801 --> 00:53:39,178 Kas te jääte siia? - Jah, söör. 550 00:53:39,344 --> 00:53:41,497 Hästi. Pean lennukile jõudma. 551 00:53:41,597 --> 00:53:44,557 Kui keegi Grafikose leiab, on tal mõlemad pooled. 552 00:53:44,658 --> 00:53:46,877 Mõned asjad peavad peitu jääma. - Tean, Baz. 553 00:53:46,977 --> 00:53:48,936 On ülitähtis, et selle hävitaksid. 554 00:53:49,037 --> 00:53:51,231 Mõistad? - Hävitan selle. - Tõota, Indy. - Jah. 555 00:53:51,398 --> 00:53:54,151 Jah. - Sa tõotasid. Pea seda meeles. 556 00:53:54,318 --> 00:53:59,380 Ma tõotan. - Archimedes lammutas selle asja pärast kaheks tükiks. 557 00:53:59,481 --> 00:54:01,057 Tean, Baz. 558 00:54:01,158 --> 00:54:02,534 Indy. 559 00:54:04,036 --> 00:54:05,394 Aitäh, Vombat. 560 00:54:05,495 --> 00:54:08,556 Temaga saab mõne päevaga kõik korda. 561 00:54:09,541 --> 00:54:11,859 Helistan niipea kui maandun. 562 00:54:16,048 --> 00:54:17,465 Daamid ja härrad, 563 00:54:17,566 --> 00:54:20,627 maandume 20 minuti pärast Tangeris. 564 00:54:53,710 --> 00:54:56,153 Lõpeta joomine! - Mida sa teed? 565 00:54:56,454 --> 00:54:57,948 Mitu sa... - Ma jään siia. 566 00:54:58,048 --> 00:54:59,508 Mine koju! 567 00:55:14,891 --> 00:55:18,527 Rahim, prl Shaw on siin. 568 00:55:22,781 --> 00:55:24,131 Pronksist. 569 00:55:24,232 --> 00:55:27,351 Peaaegu terviklik. See on astroloogiline kell. 570 00:55:27,452 --> 00:55:29,663 Pärineb 3. sajandist eKr 571 00:55:29,830 --> 00:55:33,750 ja selle konstrueeris Archimedes isiklikult. 572 00:55:35,794 --> 00:55:37,279 Alghind 20 000. 573 00:55:37,379 --> 00:55:39,965 20 000, tänan väga. 30. 574 00:55:40,132 --> 00:55:42,868 Näidikud rohelises, täisvõimsus 575 00:55:42,968 --> 00:55:45,829 ja 136ni jõudes tõstan nina üles. 576 00:55:45,929 --> 00:55:49,482 Mis järgmiseks? - Louis, ta on nii nunnu. - Tõmba juhtkangi enda poole. 577 00:55:49,583 --> 00:55:51,459 Tehtud. Olen õhus. - Ta on õhus. 578 00:55:51,560 --> 00:55:55,005 Kas tõstan tagatiibu? - Ära neid allpool 400 jalga puutu. 579 00:55:55,105 --> 00:55:58,641 Liiguta 120ne peale jõudmiseks juhtkang ettepoole. - Olgu. 580 00:56:00,527 --> 00:56:02,846 Eraoksjon, taat. - Pean sisse pääsema. 581 00:56:02,946 --> 00:56:06,349 Salasõnata sisse ei saa. Reeglid pole minu teha. 582 00:56:08,285 --> 00:56:12,213 Milline on praegune pakkumine? - 50 000. - Pakun 55. 583 00:56:12,414 --> 00:56:14,949 Kes pakub 60? - 60. - 60. 65? 584 00:56:15,150 --> 00:56:16,485 65. 70? - 75. 585 00:56:16,585 --> 00:56:17,902 75. 80? - 80. 586 00:56:18,003 --> 00:56:20,530 85. - Kuidas 90 kõlab? 587 00:56:26,637 --> 00:56:29,205 See on eraoksjon. - See oksjon on läbi. 588 00:56:29,306 --> 00:56:32,184 Vastupidi, see on vaevu alanud. - 100. - 100 000. 589 00:56:32,351 --> 00:56:36,330 Mulle meeldib su kaabu. Näid vähemalt kaks aastat noorem. - Tänan. 590 00:56:36,430 --> 00:56:38,881 110, braavo!. - Ma ütlesin, et oksjon on lõppenud. 591 00:56:38,982 --> 00:56:41,785 Kes on see mees? - Tema ristiisa. - Teatud määral sugulane. 592 00:56:41,885 --> 00:56:43,469 Ja tal on uneaeg. 593 00:56:43,570 --> 00:56:46,515 Tule, Vombat. - Mina nii ei teeks. - Selgita võmmidele baarileti ääres. 594 00:56:46,615 --> 00:56:50,143 Nendele, kelle kinni maksin? See käib sul üle jõu, Jonesy. 595 00:56:50,244 --> 00:56:53,563 "Jonesy"? - Arvab, et olen kurjategija. Ise on mõrva pärast tagaotsitav. 596 00:56:53,664 --> 00:56:57,567 New York Heraldis oli kena pilt. 130? - Ma ei tapnud kedagi. 597 00:56:57,668 --> 00:57:00,237 Ja sa tead seda, Helena. 598 00:57:00,337 --> 00:57:03,507 Aga tapja otsis seda. 599 00:57:04,174 --> 00:57:07,201 Sul on siin Pandora laegas. 600 00:57:07,302 --> 00:57:09,287 Tegelikult mitte. 601 00:57:09,388 --> 00:57:11,248 See on minu laegas. 602 00:57:13,475 --> 00:57:14,776 Sina. 603 00:57:16,186 --> 00:57:18,547 Oleme me kohtunud? - Ei. 604 00:57:18,647 --> 00:57:22,200 Mu mälu on pisut ähmane, aga su nägu tuleb tuttav ette. 605 00:57:22,526 --> 00:57:25,069 Kas sa oled endiselt nats? 606 00:57:27,656 --> 00:57:30,408 Te ajate midagi segi. Mu nimi on Schmidt. 607 00:57:30,509 --> 00:57:33,987 Professor Schmidt Alabama Ülikoolist. 608 00:57:34,288 --> 00:57:35,663 Professor Schmidt. 609 00:57:35,764 --> 00:57:37,608 Meeldiv teiega silmast silma kohtuda. 610 00:57:37,708 --> 00:57:41,570 150. - Prl Shaw, arvasin, et jõudsime mehhanismi osas kokkuleppele. 611 00:57:41,670 --> 00:57:46,282 Naljakas. Viimati, kui sinu moodi kutti nägin, jahtis ta samuti seda. 612 00:57:46,383 --> 00:57:49,427 Summa polnud piisav, professor Schmidt. Aga õnneks olete te praegu siin. 613 00:57:49,528 --> 00:57:51,954 Hetkehind on 160. - Te ei mõista, prl Shaw. 614 00:57:52,055 --> 00:57:55,042 See ese kuulub mulle. - Ei kuulu. Sa varastasid selle. 615 00:57:55,142 --> 00:57:58,210 Siis varastasite selle teie. - Ja siis mina. Seda nimetatakse kapitalismiks. 616 00:57:58,311 --> 00:57:59,796 Pakkumine on 160. - 160. - 170? 617 00:57:59,897 --> 00:58:03,965 New Yorgist lahkumine oli viga. - 170? - Poolasse tungimine oli viga. 618 00:58:04,066 --> 00:58:06,803 170. Keegi? Läheb lukku. 619 00:58:06,904 --> 00:58:08,262 Läinud! 620 00:58:08,363 --> 00:58:09,664 Püsi eemal! 621 00:58:11,116 --> 00:58:12,617 Võta mehhanism. 622 00:58:16,955 --> 00:58:18,489 Püsige eemal! 623 00:58:27,090 --> 00:58:30,151 Tere, Claude. - Sa poleks pidanud tagasi tulema, Helena. 624 00:58:38,644 --> 00:58:40,237 Hoidke eemale! 625 00:58:50,822 --> 00:58:52,157 Teddy! 626 00:59:06,046 --> 00:59:08,072 Rahim ütleb, et jääd siia. 627 00:59:19,142 --> 00:59:20,477 Aitäh. 628 00:59:33,073 --> 00:59:35,633 Kohtumiseni minevikus, dr Jones. 629 00:59:43,466 --> 00:59:44,893 Eest ära! 630 01:00:01,602 --> 01:00:03,203 See on minu takso! 631 01:00:08,150 --> 01:00:12,061 Ütle neile, et nad taganeksid. - Ütlesin, et nad sind maha laseksid. 632 01:00:12,946 --> 01:00:14,456 Hüva, kutid. 633 01:00:15,532 --> 01:00:16,974 Langetage relvad. 634 01:00:17,075 --> 01:00:18,585 Langetage need. 635 01:00:20,412 --> 01:00:21,746 Hästi. 636 01:00:22,915 --> 01:00:24,249 Juba parem. 637 01:00:28,086 --> 01:00:29,713 Taevake. 638 01:00:39,765 --> 01:00:41,074 Rahim. 639 01:00:41,975 --> 01:00:43,776 Kannad pidžaamat. 640 01:00:43,977 --> 01:00:46,045 Ma magasin, Helena. 641 01:00:46,146 --> 01:00:47,880 Rahulikku und. 642 01:00:47,981 --> 01:00:49,882 Isa äratas mind üles. 643 01:00:49,983 --> 01:00:53,511 Ütles, et oled meie hotelli naasnud. 644 01:00:54,112 --> 01:00:59,168 Seejärel andis ta mulle selle saabli ja käskis koos su peaga koju tulla. 645 01:01:01,203 --> 01:01:03,796 Peab see tingimata pea olema? 646 01:01:10,254 --> 01:01:14,991 Arvasin, et võibolla naasid armastusest minu vastu. - Rahim, 647 01:01:15,092 --> 01:01:18,786 mul oli tarvis üks ese maha müüa. - Vabandust. Ese, millest ta räägib, 648 01:01:18,887 --> 01:01:20,580 kuulub tegelikult mulle. 649 01:01:20,681 --> 01:01:24,125 Ja väga halvad inimesed jooksid sellega minema. 650 01:01:24,226 --> 01:01:27,303 Kas ta on su uus mees? - Ei. - Asi on keeruline. 651 01:01:28,355 --> 01:01:32,175 Mida sa sellele tüübile võlgned? - Kautsjoniraha ja eluõnne. 652 01:01:32,276 --> 01:01:35,803 Oletan, et müüsid sõrmuse maha. - See osutus arvatust odavamaks. 653 01:01:35,904 --> 01:01:37,213 Ma teen seda! 654 01:01:37,314 --> 01:01:38,656 Mida sa... 655 01:01:44,454 --> 01:01:46,023 Mind tapetakse sinu tõttu! 656 01:01:46,123 --> 01:01:48,775 Mina pole gangsteriga kihlatud! 657 01:01:48,876 --> 01:01:53,238 Vananev hauaröövel mulle moraali ei loe! - Ma pole hauaröövel. 658 01:01:53,338 --> 01:01:56,432 Tegin koos su isaga olulist tööd. 659 01:01:58,010 --> 01:02:01,963 Ära tule ütlema, et teie vägitükid olid õilsad. Tegite seda laksu nimel! 660 01:02:04,016 --> 01:02:06,059 Hästi tehtud, Teddy! 661 01:02:06,560 --> 01:02:08,570 Koli taha, poiss. 662 01:02:18,947 --> 01:02:20,824 Helena! - Tagurda! 663 01:02:38,550 --> 01:02:40,953 Mitte siitkaudu! Sa ei tea, kuhu sa lähed, Indy! 664 01:02:41,053 --> 01:02:43,588 Kuula teda. Ta tunneb linna! - Tunnen Tangerit! 665 01:02:47,392 --> 01:02:48,835 Seal ta on! 666 01:02:53,565 --> 01:02:55,758 Kiiremini. Sõida kiiremini! 667 01:02:55,859 --> 01:02:59,680 10 minutit sõitu lennujaama, šeff. 668 01:02:59,780 --> 01:03:02,657 Ma pole kindel, et Schmidt on professor. 669 01:03:02,758 --> 01:03:05,560 Ta on nats! - Pööra vasakule! 670 01:03:05,661 --> 01:03:07,245 Ei! 671 01:03:21,426 --> 01:03:23,387 Helena! Ära tee! 672 01:03:31,353 --> 01:03:32,896 Siiapoole! 673 01:03:33,856 --> 01:03:35,215 Ei! 674 01:03:35,816 --> 01:03:37,317 Helena! 675 01:03:39,361 --> 01:03:40,662 Ei! 676 01:03:50,080 --> 01:03:51,623 Mida põrgut? 677 01:03:58,255 --> 01:03:59,606 Helena! 678 01:04:03,927 --> 01:04:05,328 Mida kuradit? 679 01:04:13,061 --> 01:04:14,897 Liigu! 680 01:04:48,764 --> 01:04:51,457 Arvad, et ta oleks selle üle uhke? 681 01:04:51,558 --> 01:04:52,876 Kes? 682 01:04:54,228 --> 01:04:58,214 Su isa! Ainus tütar müüb hinge kautsjoniraha eest maha! 683 01:04:58,315 --> 01:05:01,651 Kõlab lahedalt, kui selle nii sõnastad. - Ja kõik pole kautsjoniraha. 684 01:05:01,752 --> 01:05:04,111 Osa on hasartmänguvõlg. - Tänan, Teddy. 685 01:05:04,212 --> 01:05:05,788 Helena! Ei! 686 01:05:05,989 --> 01:05:07,290 Helena! 687 01:05:08,700 --> 01:05:12,145 Kuidas sa selliseks muutusid? - Kas leidlikuks? 688 01:05:12,246 --> 01:05:14,581 Kartmatuks? Kauniks? Iseseisvaks? 689 01:05:39,898 --> 01:05:41,232 Hoidke kinni! 690 01:05:44,444 --> 01:05:45,845 Mine siitkaudu! 691 01:05:54,997 --> 01:05:56,531 Seal ta on. 692 01:06:08,552 --> 01:06:10,029 Seis! 693 01:06:23,650 --> 01:06:25,018 Vasakul! 694 01:06:25,944 --> 01:06:27,445 Juhi sina, Teddy! 695 01:06:29,156 --> 01:06:32,767 Mida sa teed? - Võtan selle, mis mulle kuulub. 696 01:06:32,868 --> 01:06:34,169 Helena! 697 01:06:38,081 --> 01:06:40,125 Neetud! Hull oled või? 698 01:06:43,384 --> 01:06:44,771 Helena! 699 01:06:48,133 --> 01:06:50,060 Võta relv! - Prl Shaw. 700 01:06:51,178 --> 01:06:53,246 Laske lahti, prl Shaw! 701 01:07:15,702 --> 01:07:19,164 Laske lahti. - Anna mehhanism siia! 702 01:07:20,666 --> 01:07:22,059 Helena! 703 01:07:23,877 --> 01:07:25,195 Neetud. 704 01:07:31,593 --> 01:07:33,679 Keera ümber! Nad läksid sinnapoole! - Ta on läinud! 705 01:07:33,846 --> 01:07:35,681 Tule eest! 706 01:07:39,101 --> 01:07:42,211 Ma ei tulnud sind kihlatu küüsist päästma! 707 01:07:42,312 --> 01:07:43,846 Mind päästma? 708 01:07:48,318 --> 01:07:51,245 Tahan ainult mehhanismi tagasi saada. 709 01:08:09,381 --> 01:08:10,883 Käed üles! 710 01:08:12,134 --> 01:08:16,037 Polnud just sujuvaim lahkuminek. - Kui su isa elus oleks... - Ta pole. 711 01:08:16,138 --> 01:08:17,622 Mootoril on midagi viga. 712 01:08:17,723 --> 01:08:19,791 Oleks mul ometi isa asemik. 713 01:08:19,892 --> 01:08:22,795 Keegi, kes on sellesse ametisse pühitsetud. 714 01:08:22,895 --> 01:08:25,147 Sul pole aimugi... - Ära end asjata nea. 715 01:08:25,314 --> 01:08:27,899 Kes ristiisa üldse on? 716 01:08:28,399 --> 01:08:31,110 Peresuhted polnud kunagi su tugev külg. 717 01:08:31,211 --> 01:08:33,512 Palju kell muide on? - Kell on... 718 01:08:33,613 --> 01:08:34,922 Ebaaus. 719 01:08:35,323 --> 01:08:38,358 Anna tagasi! See kuulus mu isale! 720 01:08:40,203 --> 01:08:42,278 Anna see talle tagasi. 721 01:08:45,542 --> 01:08:48,794 Pead koos minuga linnast lahkuma. Rahim tuleb sind peagi otsima. 722 01:08:48,895 --> 01:08:53,409 Nad lähevad esmalt lennujaama. Sõidame rongiga Casablancasse ja hangime lennuki. 723 01:08:54,510 --> 01:08:56,026 Mis see oli? 724 01:09:00,682 --> 01:09:02,017 Neetud. 725 01:09:03,935 --> 01:09:05,286 Jah. 726 01:09:05,387 --> 01:09:06,872 Tean, söör. 727 01:09:08,439 --> 01:09:09,816 Jah. 728 01:09:10,692 --> 01:09:12,052 Sain aru. 729 01:09:16,782 --> 01:09:19,809 Nad tegid sellele lõpu. Ajasite neile hirmu nahka. 730 01:09:19,910 --> 01:09:21,744 Sest nad ei mõista. - Ei. 731 01:09:21,845 --> 01:09:24,330 Sest teie partnerid tapsid 3 Ühendriikide kodanikku 732 01:09:24,431 --> 01:09:26,649 ja lasksid otseetris paraadi õhku. 733 01:09:26,750 --> 01:09:29,776 Sest te hakkasite USA presidendile vastu, 734 01:09:29,877 --> 01:09:31,612 põgenesite Marokosse 735 01:09:31,712 --> 01:09:35,616 ja korraldasite evakuatsiooni nõudnud intsidendi! 736 01:09:35,716 --> 01:09:38,093 Toimetage mind Washingtoni ja ma selgitan kõike. 737 01:09:38,194 --> 01:09:41,289 Nad tahavad, et kaoksite. - Pool mehhanismi on nüüd meie käes. 738 01:09:41,390 --> 01:09:45,459 Selleks, et koostööaldis oleksite, lasti teil seda asjandust jahtida. 739 01:09:45,560 --> 01:09:47,136 Nemad sellest ei hoolinud. 740 01:09:47,237 --> 01:09:49,747 Hoolivad, kui mõistavad, mida see teha suudab. 741 01:09:49,848 --> 01:09:53,334 Aitasite neil Kuule jõuda. Nad said, mida tahtsid. 742 01:09:54,027 --> 01:09:56,472 Kinnitage rihmad. Me maandume Hispaanias. 743 01:09:56,572 --> 01:10:00,266 C-9 viib teid sealt Maxwelli. - Ma ei lähe tagasi Alabamasse! 744 01:10:00,367 --> 01:10:03,186 Vajame vaid alust, mis meid Vahemerele viiks. 745 01:10:03,287 --> 01:10:06,939 Grafikos toimetab meid teise... Palun, prl Mason. Palun. 746 01:10:07,040 --> 01:10:10,077 Laske lahti, Schmidt. - Ma palun teid isiklikult. 747 01:10:10,794 --> 01:10:13,312 Olete teie vast tegelane, dok. 748 01:10:42,784 --> 01:10:44,286 Schmidt... 749 01:10:45,204 --> 01:10:47,130 Mu nimi on Voller. 750 01:10:49,625 --> 01:10:51,601 Jürgen Voller. 751 01:11:04,264 --> 01:11:06,124 See on Sea Stallion. 752 01:11:06,225 --> 01:11:08,543 Ameerika kopter. 753 01:11:08,644 --> 01:11:12,338 Kas sa vendi Wrighte tead? - Mida? - Vendi Wrighte. 754 01:11:12,439 --> 01:11:16,008 Orville ja Wilbur leiutasid lennuki ja nad elasid Indianas. 755 01:11:16,109 --> 01:11:17,718 Wilbur sündis Indianas. 756 01:11:17,819 --> 01:11:20,304 Ma pole Indianast pärit, Teddy. 757 01:11:20,405 --> 01:11:23,116 Ja vennad Wrightid sündisid kodusõja päevil. 758 01:11:23,216 --> 01:11:26,561 Arvasin, et võisite koos koolis käia. 759 01:11:26,662 --> 01:11:29,188 Ole nüüd, Indy. See oli naljakas. 760 01:11:29,289 --> 01:11:30,749 "Naljakas"? 761 01:11:31,250 --> 01:11:34,927 Olen Tangeris plindris koos rikkis tuk-tuki ja kahe vargaga. 762 01:11:35,028 --> 01:11:37,089 Mind otsitaks mõrva eest taga. 763 01:11:37,190 --> 01:11:41,117 Natside käes on pool mehhanismi ja su isa märkmikud. 764 01:11:41,218 --> 01:11:43,120 Mul on koopia. 765 01:11:43,220 --> 01:11:46,665 Isa märkmikest. Tegin koopia. - Kus? 766 01:11:46,765 --> 01:11:48,791 Sa õppisid 5 märkmikku pähe? 767 01:11:48,892 --> 01:11:51,895 Seitse. Ja muidugi mitte. Pool nendest oli igav ballast. 768 01:11:52,771 --> 01:11:55,290 Ainult tõeliselt olulised osad. 769 01:11:56,191 --> 01:11:58,718 Nagu näiteks? - Grafikose asukoht. 770 01:11:58,819 --> 01:12:02,030 Keegi ei tea, kus Grafikos asub. - Isa teadis. - Ei teadnud. 771 01:12:02,197 --> 01:12:05,224 Jah, teadis. - Ei teadnud. - Teadis küll. - Mis on Grafikos? 772 01:12:05,325 --> 01:12:10,438 See juhatab teise poole juurde. - Küsi, mis keeles see on. - See on hoopis kood. 773 01:12:10,539 --> 01:12:13,375 Milline kood? - Archimedes kasutas kaht koodi. 774 01:12:13,542 --> 01:12:15,451 Lineaarkiri B-d ja Polybiose ruutu. 775 01:12:15,552 --> 01:12:19,030 Isegi kui sa Grafikose leiad, ei oska sa seda minuta lugeda. 776 01:12:19,131 --> 01:12:22,492 Palun. Isa õpetas mulle polybiost, kui üheksane olin. 777 01:12:22,593 --> 01:12:25,428 Ta jättis kõikjale sedeleid. "Tee oma tuba korda". 778 01:12:25,529 --> 01:12:27,747 "Hoia mu brändist eemale". 779 01:12:27,848 --> 01:12:32,168 Aga kui see on lineaarkirjas? - Vean 50 naela peale kihla, et polybioses. 780 01:12:32,269 --> 01:12:34,479 Anna see siia. 781 01:12:34,897 --> 01:12:36,272 See ei toimi. 782 01:12:36,373 --> 01:12:40,785 Maroko närimiskummi valmistatakse manilkaara mahlast. Kuumuskindel. 783 01:12:41,486 --> 01:12:42,996 Ürita käivitada. 784 01:12:47,618 --> 01:12:49,185 Käivita. - Käivitan ju. 785 01:12:53,465 --> 01:12:56,902 See ei pea kaua vastu. - Aitab meil rongijaama jõuda. 786 01:12:57,002 --> 01:12:59,505 "Meil"? Lähed koju? - Ei. 787 01:12:59,671 --> 01:13:01,531 Ma lähen Casablancasse. 788 01:13:01,632 --> 01:13:04,784 Sealt lendan Egeuse merele. Täpselt nagu teie. 789 01:13:04,885 --> 01:13:09,747 Miks sa arvad, et me Egeusele läheme? - Peate enne natse Grafikoseni jõudma. 790 01:13:09,848 --> 01:13:13,918 Archimedes viibis roomlaste piiramisrõngas. Kus mujal see olla saab? 791 01:13:14,019 --> 01:13:17,079 Egeus on üüratu, Indy. Ja sul pole koordinaate. 792 01:13:17,180 --> 01:13:19,242 Ja sinul pole laeva. 793 01:13:20,943 --> 01:13:23,428 Mul on Kreekas vana sõber. 794 01:13:23,529 --> 01:13:24,971 Sukeldumisekspert. 795 01:13:25,072 --> 01:13:29,117 Tal on suur ja ilus laev, millega jõuame enne teisi kohale. 796 01:13:29,993 --> 01:13:32,103 Sa vajad mind 797 01:13:32,204 --> 01:13:34,013 ja sa tead seda. 798 01:13:47,259 --> 01:13:49,251 TANGER 799 01:14:05,128 --> 01:14:06,441 ATEENA 800 01:14:23,547 --> 01:14:24,898 Renny! 801 01:14:26,884 --> 01:14:28,259 Indy? 802 01:14:28,760 --> 01:14:30,103 Indy! 803 01:14:35,267 --> 01:14:37,293 Tema ongi sukeldumisekspert? 804 01:14:37,394 --> 01:14:39,405 Hispaania parim. 805 01:14:43,567 --> 01:14:47,296 Nii et Hispaania parimal sukeldujal on küna ja ainult üks korralik jalg? 806 01:14:47,396 --> 01:14:48,783 Lõpeta. 807 01:14:51,817 --> 01:14:53,634 Oled teise laeva hankinud. 808 01:14:53,735 --> 01:14:55,069 Lõpeta. 809 01:15:08,800 --> 01:15:10,343 Meie sihtkoht on siin. 810 01:15:11,470 --> 01:15:14,531 Kust leiti Antikythera esimene pool. 811 01:15:14,848 --> 01:15:16,207 Aga 812 01:15:17,351 --> 01:15:19,444 me läheme sügavamale. 813 01:15:20,229 --> 01:15:24,106 Isa otsis üles vana käsnasukelduja, kes leidis mehhanismi. 814 01:15:24,207 --> 01:15:29,596 Too rääkis, et Rooma laev murdus 20 meetri sügavusel pooleks. 815 01:15:29,863 --> 01:15:33,424 Täidetud rohkem kui 100 sõdalase luukeredega. 816 01:15:33,992 --> 01:15:35,460 See leiti siit. 817 01:15:36,787 --> 01:15:41,794 Aga ta ütles, et suurem osa laevast oli küljest murdunud ja ookeanipõhja vajunud. 818 01:15:42,695 --> 01:15:45,236 Käsnasukeldujate jaoks liiga sügavale. 819 01:15:45,337 --> 01:15:48,539 Nii et isa hakkas huvi tundma, miks Rooma sõjalaev 820 01:15:48,640 --> 01:15:51,718 seilaks Sürakuusasse, 100 sõdalast pardal. 821 01:15:55,430 --> 01:15:59,009 Nad ei viinud poolt mehhanismi lõbusõidule. 822 01:16:02,646 --> 01:16:04,531 Neil oli Grafikos 823 01:16:07,109 --> 01:16:10,178 ja nad otsisid ülejäänud mehhanismi. 824 01:16:12,573 --> 01:16:14,599 Su isa oli geenius. 825 01:16:14,825 --> 01:16:16,142 Jah. 826 01:16:17,286 --> 01:16:18,645 Oli küll. 827 01:16:38,182 --> 01:16:39,583 Poti seitse. 828 01:16:42,477 --> 01:16:44,571 Kuidas sa seda teed? 829 01:16:45,606 --> 01:16:47,640 Tee seda uuesti. 830 01:16:50,444 --> 01:16:52,521 Vali kaart, dr Jones. 831 01:16:59,828 --> 01:17:01,254 Poti seitse! 832 01:17:03,081 --> 01:17:05,925 Ta valdab võlukunsti. - Mustkunstniku kaardipakk. 833 01:17:06,026 --> 01:17:07,393 Ei. 834 01:17:07,794 --> 01:17:10,672 Ma sunnin sind kaarti võtma. Sihtmärgile - 835 01:17:10,839 --> 01:17:13,241 sulle - jääb valikuvabaduse illusioon, 836 01:17:13,342 --> 01:17:16,352 aga tegelikult sunnin ma sind õiget kaarti võtma. 837 01:17:17,679 --> 01:17:19,047 "Sihtmärk". 838 01:17:21,892 --> 01:17:23,876 Homme on tähtis päev. 839 01:17:23,977 --> 01:17:26,071 Pean liinid üle vaatama. 840 01:17:29,113 --> 01:17:30,690 Head ööd, Indy. 841 01:17:31,777 --> 01:17:33,261 Head ööd. 842 01:17:35,989 --> 01:17:39,517 Kas sa isa märkmikes kuupäevi nägid? 843 01:17:40,452 --> 01:17:41,828 Kuupäevi? 844 01:17:41,995 --> 01:17:43,388 Mis kuupäevi? 845 01:17:44,206 --> 01:17:45,607 Neid kuupäevi. 846 01:17:48,919 --> 01:17:52,697 Neid korratakse selles kirjas üha uuesti. 847 01:17:52,798 --> 01:17:54,699 20. august 1969. 848 01:17:54,800 --> 01:17:56,409 Kolme päeva pärast. 849 01:17:56,510 --> 01:17:58,828 Ja sama kuupäev 1939. aastal. 850 01:17:58,929 --> 01:18:01,948 Kaks nädalat enne seda, kui Hitler Poolasse tungis. 851 01:18:03,809 --> 01:18:05,160 Pea hoogu. 852 01:18:05,561 --> 01:18:09,088 Nüüd sa usud, et mehhanismil on maagilised võimed? 853 01:18:09,189 --> 01:18:11,733 Ma ei usu maagiasse, Vombat. 854 01:18:13,110 --> 01:18:16,031 Aga ma olen elu jooksul mõned korrad asju näinud. 855 01:18:18,615 --> 01:18:21,167 Seletamatuid asju. 856 01:18:21,702 --> 01:18:26,440 Ja ma olen uskuma hakanud, et küsimus pole selles, mida sa usud, 857 01:18:26,540 --> 01:18:29,592 vaid selles, kui tugevasti sa seda usud. 858 01:18:31,920 --> 01:18:34,172 Ma olen samuti asju näinud, Indy. 859 01:18:34,273 --> 01:18:38,552 Ainus, millesse eales uskuda tasub, on sularaha. 860 01:18:40,846 --> 01:18:42,330 Õige küll. 861 01:18:47,728 --> 01:18:51,089 Aga kui sa saaksid ajas tagasi minna? 862 01:18:51,190 --> 01:18:53,508 Mida sa teeksid? 863 01:18:53,609 --> 01:18:56,219 Läheksid Trooja sõda kaema? 864 01:18:56,320 --> 01:18:58,254 Uudistaksid Kleopatrat? 865 01:19:01,283 --> 01:19:04,310 Ma ei laseks oma pojal väeteenistusse astuda. 866 01:19:06,580 --> 01:19:09,273 Kas ta tegi seda sinu rõõmuks? 867 01:19:09,374 --> 01:19:12,385 Ei, selleks, et mind vihale ajada. 868 01:19:15,255 --> 01:19:17,766 Kuidas sa teda takistaksid? 869 01:19:21,637 --> 01:19:23,672 Ütleksin, et ta hukkub. 870 01:19:30,521 --> 01:19:32,597 Et tema ema 871 01:19:35,025 --> 01:19:38,094 jääks teda igavesti leinama. 872 01:19:38,695 --> 01:19:40,547 Ja et tema isa 873 01:19:43,283 --> 01:19:45,302 ei suudaks teda lohutada. 874 01:19:48,497 --> 01:19:51,499 Ja et kaotus teeks nende abielule lõpu. 875 01:20:05,013 --> 01:20:07,523 Sul on endiselt sõrmus sõrmes. 876 01:20:29,621 --> 01:20:30,981 Paljutõotav. 877 01:20:39,047 --> 01:20:41,065 Veelgi paljutõotavam. 878 01:20:46,263 --> 01:20:47,647 Terekest. 879 01:20:49,558 --> 01:20:52,060 Varustus selga! Nad ootavad. 880 01:20:58,275 --> 01:20:59,576 Tule siia. 881 01:21:00,110 --> 01:21:01,494 Olgu. 882 01:21:01,695 --> 01:21:04,773 Näitan sulle midagi. - Isver, see näib oluline. 883 01:21:07,868 --> 01:21:09,168 Ümbertringi... 884 01:21:09,269 --> 01:21:11,104 Me läheme sügavale. 885 01:21:11,205 --> 01:21:14,107 Laskume kiiresti ja hingame läbi nende voolikute. 886 01:21:14,208 --> 01:21:15,600 Selge? 887 01:21:15,701 --> 01:21:19,237 Hoidke üksteisest eemale. Liinid ei tohi risti minna. 888 01:21:19,338 --> 01:21:20,871 Me ei saa kauaks jääda. 889 01:21:20,972 --> 01:21:24,309 Mul on meetod, mis väldib tavaliselt kessoontõbe. 890 01:21:25,010 --> 01:21:27,495 Tavaliselt? - Jah. Nimetan seda "põrkeks". 891 01:21:27,596 --> 01:21:30,748 Kiiresti alla, 3 minutit põhjas ja siis üles. 892 01:21:30,849 --> 01:21:34,460 Kolm minutit! Mitte sekunditki kauem. 893 01:21:34,561 --> 01:21:36,879 Kolm minutit. - Täpselt nii. 894 01:21:36,980 --> 01:21:39,924 Kus mu tulemasin on? - Ma ei tea, kapten. 895 01:21:40,025 --> 01:21:41,584 Me peame minema. 896 01:21:43,820 --> 01:21:46,347 Kiire küsimus. Mis need on? 897 01:21:46,448 --> 01:21:47,808 Haid? - Ei. 898 01:21:47,908 --> 01:21:50,485 Siin ei leidu haisid. Angerjad. 899 01:21:51,370 --> 01:21:54,814 Angerjad? - Anguila'd. Enamik on väga väiksed. 900 01:21:54,915 --> 01:21:58,776 Mõnikord on nad suured. Kaks meetrit. Kui neid näete, püsige paigal. 901 01:21:58,877 --> 01:22:02,155 Kui nad teid hammustavad, siis nende lõualuu lukustub. 902 01:22:02,256 --> 01:22:05,867 Näevad madude moodi välja. - Ei näe. 903 01:22:05,968 --> 01:22:08,162 Reamees Brändi ilmub teenistusse. 904 01:22:08,262 --> 01:22:11,080 Sa ei tulegi, Teddy? - Ma ei oska ujuda. 905 01:22:11,181 --> 01:22:13,767 Veab tal. - Kõik oskavad ujuda. 906 01:22:15,644 --> 01:22:17,505 Siruta ja tõmba. 907 01:22:17,605 --> 01:22:19,024 Ei, aitäh. 908 01:22:19,648 --> 01:22:22,700 Olgu. Jää Hectori juurde ja hoia meie liinidel silma peal. 909 01:22:25,737 --> 01:22:27,747 On aeg, kamraadid. 910 01:24:15,389 --> 01:24:16,806 Kaks minutit? 911 01:25:47,773 --> 01:25:49,107 Käes. 912 01:27:02,514 --> 01:27:03,848 Kiirusta! 913 01:27:18,488 --> 01:27:19,990 Helena! 914 01:27:28,916 --> 01:27:31,460 Tule. Just nõnda. 915 01:27:32,294 --> 01:27:33,604 Nõndaviisi. 916 01:27:56,652 --> 01:27:59,103 Kes on need inimesed? 917 01:28:00,364 --> 01:28:03,891 Natsid. - Esmalt tagastasite mulle mu mehhanismi, dr Jones, 918 01:28:03,992 --> 01:28:07,020 ja nüüd toote mulle Grafikose. 919 01:28:08,038 --> 01:28:10,481 Tore, et pensionipõlv pole teid kasutuks muutnud. 920 01:28:10,582 --> 01:28:14,318 Oleksin pidanud sind pensionile saatma. Kus on su sponsorid? 921 01:28:14,419 --> 01:28:17,947 Tegutsen nüüd omal käel. Asjad edenevad, dr Jones. 922 01:28:18,048 --> 01:28:20,600 Ja mõnikord 923 01:28:20,801 --> 01:28:23,394 edenevad need tagurpidi. 924 01:28:25,848 --> 01:28:29,300 Seame end nüüd sisse ja puhume sõnakese juttu. 925 01:28:55,169 --> 01:28:58,297 Mis keel see on? - See pole keel. 926 01:28:59,548 --> 01:29:01,492 See on kood. 927 01:29:01,592 --> 01:29:02,901 Polybios. 928 01:29:03,302 --> 01:29:05,395 Võlgned mulle 50 naela. 929 01:29:06,930 --> 01:29:10,008 Polybiose šiffer pole sulle tuttav? - Ei. 930 01:29:10,642 --> 01:29:12,660 Aga näib, et teile on. 931 01:29:16,440 --> 01:29:17,899 Palun lugege. 932 01:29:25,824 --> 01:29:27,183 Ei. 933 01:29:32,539 --> 01:29:33,840 Indy... 934 01:29:44,635 --> 01:29:47,228 Tunnete end nüüd abivalmina? 935 01:29:49,348 --> 01:29:50,782 Mina tunnen. 936 01:29:53,352 --> 01:29:55,946 See on mul selge nagu vesi. - Ei! 937 01:29:57,523 --> 01:30:00,800 Vabandust, Indy. Õilis surm pole minu rida. 938 01:30:00,901 --> 01:30:04,011 Ainult külm ja kalk matemaatika. 939 01:30:04,112 --> 01:30:06,648 Saan koodist jagu, aitan teise poole leida. 940 01:30:07,366 --> 01:30:09,034 Sada tonni sulas. 941 01:30:09,201 --> 01:30:10,526 Helena... 942 01:30:10,827 --> 01:30:12,829 Võtke või jätke. 943 01:30:13,330 --> 01:30:15,373 Oleme kokku leppinud. 944 01:30:27,970 --> 01:30:30,480 Ta ei maksa sulle iial. 945 01:30:31,223 --> 01:30:34,801 Nende väärtus peaks ületama küsitava summa. 946 01:30:43,610 --> 01:30:45,178 Teddy. - Helena, 947 01:30:45,279 --> 01:30:46,846 ära tee seda. 948 01:30:51,869 --> 01:30:54,387 Vaadakem, mis meil siin on. 949 01:30:55,455 --> 01:30:57,398 "Mu makhana..." 950 01:30:57,499 --> 01:30:59,384 Tähendab "masinat". 951 01:30:59,585 --> 01:31:03,130 "...lebab koos minuga linnas, millest lahkusin. 952 01:31:03,297 --> 01:31:05,741 Kus hundid õpetavad inimesi kõndima. 953 01:31:05,841 --> 01:31:10,317 Leban ühe all üheksast". 954 01:31:12,806 --> 01:31:17,894 Ainult surnu lebab igavesti. Nii et kui mehhanism on tema juures, 955 01:31:18,771 --> 01:31:21,272 siis juhatab see meid tema hauakambrisse. 956 01:31:21,373 --> 01:31:23,925 Archimedese hauakamber? 957 01:31:24,026 --> 01:31:27,119 Kakstuhat aastat avastamata. 958 01:31:28,906 --> 01:31:31,416 "Linnas, millest lahkusin". 959 01:31:31,617 --> 01:31:35,853 Archimedes elas ainult kahes kohas, seega lahkus ta vaid ühest. 960 01:31:35,954 --> 01:31:38,731 Kas keegi teab? Teie, tagareas? 961 01:31:38,832 --> 01:31:41,443 Kuule nüüd, Indy. Kõik teavad seda. Isegi see kloun. 962 01:31:41,543 --> 01:31:42,944 Aleksandria. 963 01:31:43,045 --> 01:31:45,138 Täispunktid. 964 01:31:45,339 --> 01:31:47,573 "Hunt" on kreeka keeles "lycos". 965 01:31:47,674 --> 01:31:50,492 See on tüveks sõnale "lycaeum" ehk "kool". 966 01:31:50,593 --> 01:31:53,121 Ja "kõndima" on dooria murrakus 967 01:31:54,139 --> 01:31:55,473 "peripatio". 968 01:31:56,266 --> 01:31:59,819 See on juhtumisi sõna, mis tähendab ka... 969 01:32:04,274 --> 01:32:07,335 Arvasin, et su mõistus on säravam. 970 01:32:08,820 --> 01:32:11,914 "Peripatio" tähendab "kõndimist", 971 01:32:12,015 --> 01:32:14,600 aga samas ka "loendamist". 972 01:32:14,701 --> 01:32:18,479 Niisiis "kus hundid õpetavad inimesi kõndima" 973 01:32:18,580 --> 01:32:22,108 võib olla... - Kool, kus õpetatakse matemaatikat. 974 01:32:22,209 --> 01:32:23,794 Õige. 975 01:32:23,961 --> 01:32:26,004 Järgmine osa on lihtne. 976 01:32:26,797 --> 01:32:28,882 "Ühe all üheksast"? 977 01:32:29,550 --> 01:32:30,950 Muusasid on üheksa. 978 01:32:31,051 --> 01:32:34,871 "Museon". Kreekakeelne sõna Aleksandria raamatukogu kohta. 979 01:32:34,972 --> 01:32:38,767 Mille katust hoiab üleval üheksa raidkuju. 980 01:32:38,934 --> 01:32:40,302 Kas tohib? 981 01:32:41,103 --> 01:32:42,437 Tänan. 982 01:32:43,397 --> 01:32:47,408 Üheksa muusat vastupidises järjekorras 983 01:32:47,609 --> 01:32:49,211 on Kalliope, 984 01:32:50,028 --> 01:32:51,363 Urania, 985 01:32:52,447 --> 01:32:53,948 Polyhymnia, 986 01:32:54,449 --> 01:32:56,100 Erato... - Polyhymnia. 987 01:32:56,201 --> 01:32:59,020 ...ja Melpo mistandoligi? 988 01:32:59,121 --> 01:33:00,730 See teine... 989 01:33:00,831 --> 01:33:02,156 Thaleia, 990 01:33:02,457 --> 01:33:03,833 Euterpe, 991 01:33:03,934 --> 01:33:06,235 aga esimene on... 992 01:33:06,336 --> 01:33:07,671 Kleio. 993 01:33:09,006 --> 01:33:12,644 Ajaloo ja aja muusa. Archimedes oli nutikas sänikael. 994 01:33:12,745 --> 01:33:17,221 Sissepääs hauakambrisse on matemaatikakooli juures, Kleio raidkuju all, 995 01:33:17,322 --> 01:33:20,042 Aleksandria raamatukogu varemetes. 996 01:33:20,142 --> 01:33:22,877 Kiitus dr Ajuhiiglasele. 997 01:33:22,978 --> 01:33:24,312 Teddy! 998 01:33:33,864 --> 01:33:35,624 Too Grafikos ära! 999 01:34:02,976 --> 01:34:05,753 Olen seda ennegi öelnud ja kordan taas! 1000 01:34:05,854 --> 01:34:09,382 Kui oled kitsikuses, kasuta dünamiiti. 1001 01:34:10,234 --> 01:34:12,277 Mu sõber mõrvati äsja. 1002 01:34:17,182 --> 01:34:18,549 Vabandust. 1003 01:34:18,650 --> 01:34:21,002 Sa rääkisid neile kõik ära. 1004 01:34:21,912 --> 01:34:23,521 Sõna-sõnalt. 1005 01:34:23,622 --> 01:34:26,233 Aga Archimedes ei teinud asja nii lihtsaks. 1006 01:34:26,333 --> 01:34:29,352 Hauakamber ei asu Aleksandrias. 1007 01:34:41,807 --> 01:34:45,227 Mida sa näed? - Polybiose ruutu. 1008 01:34:45,769 --> 01:34:47,295 Millest tehtud? 1009 01:34:49,439 --> 01:34:51,449 Vahast ja puust. 1010 01:34:52,276 --> 01:34:53,827 Veel millestki? 1011 01:34:57,114 --> 01:34:58,690 See on raske. 1012 01:35:01,034 --> 01:35:02,560 Liiga raske. 1013 01:35:04,288 --> 01:35:06,314 Anna see siia. 1014 01:35:45,621 --> 01:35:47,396 Puhas kuld? 1015 01:35:47,497 --> 01:35:49,007 Muistne kuld. 1016 01:35:50,209 --> 01:35:51,510 Niilusest. 1017 01:35:52,920 --> 01:35:54,979 Võta see kätte, Teddy. 1018 01:36:05,390 --> 01:36:08,310 Kui see maha müüa, oleksime august väljas ja jääb ülegi. 1019 01:36:08,477 --> 01:36:13,064 Mul on ostja olemas. Hertsoginna Gibraltarilt... - See läheb muuseumi. 1020 01:36:15,859 --> 01:36:17,952 Istu rooli, Teddy. 1021 01:36:24,034 --> 01:36:25,535 Mis seal kirjas on? 1022 01:36:27,162 --> 01:36:30,631 "Otsi sealt, kus Dionysos 1023 01:36:30,832 --> 01:36:33,585 kuuleb iga sosinat 1024 01:36:34,419 --> 01:36:36,463 justkui orkaani". 1025 01:36:39,299 --> 01:36:40,717 Kõrv. 1026 01:36:41,426 --> 01:36:43,520 Dionysose koobas. 1027 01:36:44,096 --> 01:36:46,414 Kus see veel on? 1028 01:36:46,515 --> 01:36:47,858 Sitsiilias. 1029 01:36:49,059 --> 01:36:52,044 Palju meil kütust on? - Paak on täis. 1030 01:37:00,153 --> 01:37:02,230 Nad liiguvad läände. 1031 01:37:02,531 --> 01:37:04,048 Mitte itta. 1032 01:37:07,096 --> 01:37:09,119 SIRACUSA SITSIILIA 1033 01:37:32,477 --> 01:37:34,605 Tahan papaiat. - Palju maksab? 1034 01:37:38,066 --> 01:37:39,442 Võta. 1035 01:37:41,820 --> 01:37:44,856 Vaadake seda õlgkübaraga poissi. 1036 01:37:45,157 --> 01:37:46,474 Siiapoole. 1037 01:37:51,705 --> 01:37:53,115 Mida arvad? 1038 01:37:59,963 --> 01:38:01,515 Mida me teeme? 1039 01:38:02,841 --> 01:38:06,244 Ootame koobaste sulgemisaega. Seal kubiseb turistidest. 1040 01:38:06,345 --> 01:38:09,264 Kas tema juhib nüüd etendust? 1041 01:38:10,140 --> 01:38:12,834 Ta ei juhi etendust, Teddy. 1042 01:38:12,935 --> 01:38:16,063 Mõtlesin, et osaleme selles valedel põhjustel. 1043 01:38:16,647 --> 01:38:18,114 Osalemegi. 1044 01:38:21,018 --> 01:38:22,360 Täiesti kindlasti. 1045 01:38:22,461 --> 01:38:25,555 Sa tead, et ta ei luba meil seda kraami müüa. 1046 01:38:26,657 --> 01:38:31,094 Kõik on endiselt minu kontrolli all, Teddy. - Helena, tule mulle appi! 1047 01:38:36,416 --> 01:38:39,902 Oled pillavalt kulutanud. - Võta oma seljakott. 1048 01:38:40,003 --> 01:38:41,363 Kus poiss on? 1049 01:38:54,977 --> 01:38:57,996 Vaata ette! - Vabandust. - Mis sul viga on? 1050 01:39:26,425 --> 01:39:27,793 Tere. 1051 01:39:33,140 --> 01:39:34,616 Lase lahti! 1052 01:39:35,309 --> 01:39:36,751 Lase lahti! 1053 01:39:44,151 --> 01:39:46,661 Käed eemale! Laske lahti! 1054 01:40:02,085 --> 01:40:03,470 Helena! 1055 01:40:04,546 --> 01:40:06,606 Teddy on nende käes. 1056 01:40:08,091 --> 01:40:10,176 Nad läksid mäest üles. 1057 01:40:29,780 --> 01:40:31,530 Mida nad temaga teevad? 1058 01:40:31,631 --> 01:40:34,977 Ta teab, mida Grafikoses Kõrva kohta kirjutatakse. 1059 01:40:35,077 --> 01:40:36,602 Nad ei tee talle viga. 1060 01:40:36,703 --> 01:40:38,621 Nad kasutavad teda 1061 01:40:38,722 --> 01:40:40,940 mehhanismi teise poole hankimiseks. 1062 01:40:41,041 --> 01:40:43,617 Peame esimesena kohale jõudma. 1063 01:40:55,180 --> 01:40:59,292 Koloniseerivad kuningannad rajasid Sitsiiliasse mitmeid linnu. 1064 01:40:59,593 --> 01:41:00,894 Lähme. 1065 01:41:01,562 --> 01:41:04,106 ...on vanim Kreeka tempel. 1066 01:41:05,190 --> 01:41:07,167 Koobas on sealpool. 1067 01:41:16,952 --> 01:41:19,504 Kas saaks pisut kiiremini, palun? 1068 01:41:27,921 --> 01:41:29,481 Dionysose Kõrv. 1069 01:41:52,321 --> 01:41:56,933 "Otsi sealt, kus Dionysos kuuleb iga sosinat justkui orkaani". 1070 01:41:57,034 --> 01:41:59,035 On see vast kaja. 1071 01:41:59,786 --> 01:42:02,872 Tee häält, kuni leiame koha, kus kaja on kõige valjum. 1072 01:42:19,806 --> 01:42:21,141 Seis! 1073 01:42:28,565 --> 01:42:30,091 Ongi õige koht. 1074 01:42:34,655 --> 01:42:36,222 Kreeka ehisviil. 1075 01:42:36,823 --> 01:42:38,124 Sissepääs. 1076 01:42:39,243 --> 01:42:40,644 Kunagi oli. 1077 01:42:43,539 --> 01:42:44,840 Kuusirp. 1078 01:42:47,417 --> 01:42:49,902 Täpselt nagu Grafikoses. 1079 01:42:56,093 --> 01:42:58,628 Seal üleval on vist avaus. 1080 01:43:04,685 --> 01:43:07,763 On sinuga seal kõik korras? - Jah. 1081 01:43:10,399 --> 01:43:11,841 Sa ei liigu. 1082 01:43:13,944 --> 01:43:15,353 Ma mõtlen. 1083 01:43:18,115 --> 01:43:19,491 Millest? 1084 01:43:20,158 --> 01:43:23,311 Sellest, mida kuradit ma 12 meetri kõrgusel teen. 1085 01:43:23,412 --> 01:43:26,723 Endal õlg tuksis, selgroolüli kulunud, 1086 01:43:26,824 --> 01:43:29,692 ühes jalas metallplaat, teises kruvid. 1087 01:43:29,793 --> 01:43:31,569 Jah, mõistan. 1088 01:43:31,670 --> 01:43:33,529 Ei mõista sa midagi. 1089 01:43:33,630 --> 01:43:35,782 Oled minust poole noorem. 1090 01:43:35,883 --> 01:43:38,718 Sind pole sunnitud Kali verd jooma. 1091 01:43:38,819 --> 01:43:40,703 Ei. Sul on õigus. 1092 01:43:40,804 --> 01:43:43,356 Ega voodoo abil piinatud. 1093 01:43:43,932 --> 01:43:46,751 Ja ma oletan, et sind pole üheksa korda tulistatud, 1094 01:43:46,852 --> 01:43:49,413 su isa lask kaasa arvatud. 1095 01:43:51,064 --> 01:43:53,007 Isa tulistas sind? 1096 01:43:53,108 --> 01:43:56,111 Ära räägi minuga. Roni edasi. Ma järgnen sulle. 1097 01:44:04,369 --> 01:44:07,021 Ei-ei. Me oleme suletud. 1098 01:44:07,122 --> 01:44:09,857 Vaadake ringi. Me oleme suletud. - Dionysose koobas. 1099 01:44:09,958 --> 01:44:13,536 Ei-ei. Koobas on renoveerimiseks suletud. 1100 01:44:14,922 --> 01:44:18,266 Las ma küsin uuesti. Kus on Dionysose koobas? 1101 01:44:37,611 --> 01:44:40,972 Mis viga? Muretsed poisi pärast? 1102 01:44:41,073 --> 01:44:45,827 Oled kindel, et nad talle viga ei tee? - Ei juhtu temaga midagi. Ta on terane. 1103 01:44:47,204 --> 01:44:49,080 Kust sa ta leidsid? 1104 01:44:50,290 --> 01:44:55,027 Ta üritas 10-aastaselt Marrakechi kasiino ees mu käekotti varastada. 1105 01:44:55,128 --> 01:44:59,699 Lõin teda korduvalt oma autouksega, aga ta ei lasknud lahti ja mina ka mitte. 1106 01:44:59,800 --> 01:45:02,368 Oleme sellest ajast saadik koos. 1107 01:45:02,469 --> 01:45:05,455 Arvasin, et oled ainult raha peal väljas. 1108 01:45:05,556 --> 01:45:06,857 Olengi. 1109 01:45:09,643 --> 01:45:13,755 Keegi ei õpi oma surnud isa märkmike iga lehekülge pähe 1110 01:45:13,856 --> 01:45:15,940 pelgalt raha pärast. 1111 01:45:21,572 --> 01:45:22,873 Hr Voller! 1112 01:45:33,208 --> 01:45:35,285 Nad läksid sealtkaudu. 1113 01:45:44,928 --> 01:45:46,271 Miks? 1114 01:45:49,892 --> 01:45:51,227 Põle. 1115 01:45:54,479 --> 01:45:55,797 Lähme. 1116 01:46:00,235 --> 01:46:01,553 Oo, mu... 1117 01:46:06,491 --> 01:46:07,934 Oo, mu jumal! 1118 01:46:08,035 --> 01:46:09,411 Issand! - Ei. 1119 01:46:10,329 --> 01:46:11,705 Jumal küll! 1120 01:46:16,251 --> 01:46:18,295 On nad läinud? Pühi maha! 1121 01:46:18,462 --> 01:46:20,230 Pühi nad maha! - Oota. 1122 01:46:32,684 --> 01:46:34,244 Mis see on? 1123 01:46:36,730 --> 01:46:38,073 Metaan. 1124 01:46:39,274 --> 01:46:41,852 Ära hinga. - Ärgu ma hingaku? 1125 01:46:45,364 --> 01:46:47,440 Peame siit jalga laskma. 1126 01:46:55,666 --> 01:46:56,983 Athena. 1127 01:46:58,335 --> 01:46:59,728 Sõjajumalanna. 1128 01:47:02,506 --> 01:47:03,815 Ja tarkuse. 1129 01:47:08,011 --> 01:47:09,388 "Kuu all 1130 01:47:11,682 --> 01:47:13,684 lebab elu ta jalge ees". 1131 01:47:21,441 --> 01:47:22,776 Veeväljasurve. 1132 01:47:23,569 --> 01:47:27,138 Tule basseini! - Milleks? Aita mul ust avada. 1133 01:47:27,239 --> 01:47:30,250 Nad ei väljunud uste kaudu! Tule basseini! 1134 01:47:30,993 --> 01:47:34,462 Olgu, ma tulen basseini. - Aita mind. 1135 01:47:36,874 --> 01:47:38,917 Archimedest paelus 1136 01:47:40,419 --> 01:47:42,379 veeväljasurve! 1137 01:48:23,587 --> 01:48:24,921 Tule tagasi! 1138 01:48:25,022 --> 01:48:26,372 Klaber! 1139 01:48:39,895 --> 01:48:41,963 Te ei pea seda tegema. 1140 01:49:09,299 --> 01:49:10,633 Anna siia! 1141 01:49:12,094 --> 01:49:13,428 Ei! 1142 01:49:20,352 --> 01:49:21,945 Jätke nad. 1143 01:49:22,354 --> 01:49:24,381 Ma ütlesin jätke nad. 1144 01:49:48,422 --> 01:49:49,965 Siruta ja tõmba. 1145 01:49:50,132 --> 01:49:51,717 Siruta ja tõmba. 1146 01:49:51,884 --> 01:49:54,052 Siruta ja tõmba. 1147 01:50:22,497 --> 01:50:24,241 Archimedese hauakamber. 1148 01:50:52,986 --> 01:50:55,079 Haara sellest nurgast. 1149 01:51:40,617 --> 01:51:41,935 Indy. 1150 01:51:43,912 --> 01:51:45,489 See friis... 1151 01:51:47,958 --> 01:51:49,275 Fööniks. 1152 01:51:49,376 --> 01:51:52,129 Tavapärane piktogramm. - Ei, vaata. See pole. 1153 01:51:53,714 --> 01:51:56,224 Sellel fööniksil on propellerid. 1154 01:52:04,308 --> 01:52:06,367 Mida see siin teeb? 1155 01:52:14,568 --> 01:52:17,571 Kellad leiutati 1000 aasta pärast. 1156 01:52:18,238 --> 01:52:20,298 Käekelladest rääkimata. 1157 01:52:22,242 --> 01:52:24,552 Archimedes kasutas seda. 1158 01:52:26,997 --> 01:52:30,025 Isal oli õigus. See toimib. 1159 01:52:30,125 --> 01:52:32,152 Muidugi toimib, prl Shaw. 1160 01:52:34,463 --> 01:52:36,539 Matemaatika toimib. 1161 01:52:36,840 --> 01:52:40,343 Kui see kosmose vallutas, vallutab see ka aja. 1162 01:52:47,726 --> 01:52:50,795 Te kaotasite juba poja, dr Jones. Teie naine on läinud. 1163 01:52:50,896 --> 01:52:53,814 Kas te tahate tõesti ka ristitütrest ilma jääda? 1164 01:52:55,901 --> 01:52:57,301 Mille nimel? 1165 01:52:57,402 --> 01:53:00,971 Maailma nimel, mis enam meielaadsetest meestest ei hooli. 1166 01:53:11,083 --> 01:53:12,517 Aitäh teile. 1167 01:53:50,622 --> 01:53:52,499 Ajaloo tähtsaim hetk. 1168 01:53:59,089 --> 01:54:00,582 Selle lõpp. 1169 01:54:08,140 --> 01:54:09,657 Viska mulle püstol! 1170 01:54:19,443 --> 01:54:22,137 Vii ta siit minema. - Teddy. 1171 01:54:22,638 --> 01:54:25,181 Teddy! Tule! Mine! 1172 01:54:25,282 --> 01:54:26,658 Siitkaudu. Tule. 1173 01:54:30,245 --> 01:54:31,579 Minge! 1174 01:54:35,542 --> 01:54:36,876 Indy! 1175 01:54:38,378 --> 01:54:40,964 Mine! 1176 01:54:41,131 --> 01:54:42,516 Ära lase! 1177 01:54:45,594 --> 01:54:47,112 Mis siis nüüd? 1178 01:54:48,639 --> 01:54:50,140 Võtke ta kaasa. 1179 01:54:57,731 --> 01:55:00,299 Helena, tule! - Me ei või teda hüljata. - Me ei hülgagi! 1180 01:55:00,400 --> 01:55:01,910 Järgne mulle! 1181 01:55:03,570 --> 01:55:04,871 Tule! 1182 01:55:08,492 --> 01:55:09,826 Tule. 1183 01:55:23,757 --> 01:55:26,317 Teddy. Tule. Meil on auto. 1184 01:55:30,639 --> 01:55:31,998 Pagan! 1185 01:55:37,813 --> 01:55:39,156 Jää siia. 1186 01:55:57,749 --> 01:55:59,250 Hüppa peale. 1187 01:56:02,379 --> 01:56:05,899 Esimene poolkera seab sihtkoha paika. 1188 01:56:06,800 --> 01:56:10,387 Teine arvutab välja lõhe asukoha 1189 01:56:11,638 --> 01:56:13,956 toonases koordinaadistikus. 1190 01:56:14,057 --> 01:56:17,877 Las Messner teisendab need pikkus- ja laiuskraadideks 1191 01:56:17,978 --> 01:56:20,055 ja edastab pilootidele. 1192 01:56:31,992 --> 01:56:33,493 Otsetee. 1193 01:56:38,589 --> 01:56:41,918 37,07. - Kes see on? 1194 01:56:42,920 --> 01:56:44,371 Churchill? 1195 01:56:45,506 --> 01:56:46,807 Ike? 1196 01:56:48,842 --> 01:56:52,078 Kelle sa sõja võitmiseks tapad? 1197 01:56:52,179 --> 01:56:55,124 Mõne minuti pärast, Archimedese abiga, 1198 01:56:55,224 --> 01:57:00,212 lendame me tormi südamesse ja siseneme Sitsiilia õhuruumi, 1199 01:57:00,312 --> 01:57:03,815 sattudes 1939. aasta 20. augustisse. 1200 01:57:04,566 --> 01:57:09,304 Me lendame sõbralikus õhuruumis põhja suunas, pardal kütusevaru Münchenisse jõudmiseks. 1201 01:57:09,404 --> 01:57:14,034 Mu sihtmärk ootab mind aadressil Prinzregentenplatz 16 1202 01:57:14,409 --> 01:57:17,420 oodates värsket infot V-1 raketi kohta. 1203 01:57:23,627 --> 01:57:27,589 Mis sorti nats tapab füüreri? 1204 01:57:29,216 --> 01:57:32,285 Selline, kes usub võidu võimalikkusse, dr Jones. 1205 01:57:37,140 --> 01:57:41,043 Hitler süütas tule, mis võinuks põleda 1000 aastat. 1206 01:57:41,144 --> 01:57:46,632 Ma nägin iga viga. Iga möödalasku. Ja ma parandan need kõik. 1207 01:57:46,733 --> 01:57:50,303 Ajalugu pole muud kui pikk kaotuste nimekiri, dr Jones. 1208 01:57:50,404 --> 01:57:52,955 Küsimus on vaid selles, kelle kaotuste. 1209 01:58:04,334 --> 01:58:05,635 Seis! 1210 01:59:18,492 --> 01:59:19,826 Teddy. 1211 01:59:21,161 --> 01:59:23,662 Arvad, et oskad sellisega lennata? 1212 01:59:24,331 --> 01:59:25,665 Nordiga? 1213 01:59:27,918 --> 01:59:29,277 Muidugi. 1214 01:59:29,628 --> 01:59:32,548 See polnud veenvaim vastus. - Ma pole Nordiga lennanud. 1215 01:59:32,714 --> 01:59:36,033 Sa pole ühegi lennukiga lennanud. 1216 01:59:36,134 --> 01:59:38,679 Käivitan mootori. - Ei, Teddy. 1217 01:59:40,055 --> 01:59:41,389 Sinder. 1218 02:00:08,250 --> 02:00:12,095 Kinnitage rihmad, dr Jones. Võib esineda turbulentsi. 1219 02:00:12,296 --> 02:00:14,822 Sa oled sakslane, Voller. 1220 02:00:14,923 --> 02:00:16,925 Ära ürita nalja visata. 1221 02:00:40,324 --> 02:00:42,759 Lase käia, jutumees. 1222 02:00:57,132 --> 02:00:58,466 Hüva. 1223 02:01:14,816 --> 02:01:16,401 Heakene küll. 1224 02:01:16,568 --> 02:01:19,579 Näidikud rohelises, täisvõimsus. 1225 02:01:19,780 --> 02:01:22,782 Ja 136ni jõudes tõstan nina üles. 1226 02:02:00,028 --> 02:02:01,446 Tagatiivad all. 1227 02:02:03,532 --> 02:02:05,534 Hüva, 135 km/h. 1228 02:02:05,993 --> 02:02:07,552 Nina üles. 1229 02:03:14,853 --> 02:03:17,296 Lennuaeg sihtpunktini? 1230 02:03:17,397 --> 02:03:18,941 60 sekundit. 1231 02:03:24,279 --> 02:03:26,139 Mandrite triiv. 1232 02:03:29,159 --> 02:03:30,669 Mandrite triiv! 1233 02:03:32,120 --> 02:03:35,140 Archimedesel polnud mandrite triivist aimugi. 1234 02:03:35,541 --> 02:03:37,692 Tal ei saanud olla! 1235 02:03:37,793 --> 02:03:40,611 Seda polnud veel täheldatud. 1236 02:03:40,712 --> 02:03:42,864 Sa paned märgist mööda. 1237 02:03:42,965 --> 02:03:48,870 Su koordinaadid põhinevad tähistel, mis on 2000 aasta jooksul liikunud! 1238 02:03:48,971 --> 02:03:52,391 Võid 10 kraadi võrra... 1239 02:04:07,364 --> 02:04:08,949 30 sekundit. 1240 02:04:10,200 --> 02:04:13,912 Hr Voller... - Su arvutused on valed! 1241 02:04:14,496 --> 02:04:16,230 Hr Voller... - Jää vait! 1242 02:04:16,331 --> 02:04:17,732 Ma mõtlen! 1243 02:04:20,294 --> 02:04:21,611 20 sekundit. 1244 02:04:24,006 --> 02:04:26,190 Püsige kursil! 1245 02:04:27,092 --> 02:04:28,585 15 sekundit. 1246 02:04:31,930 --> 02:04:36,000 Ma ei tea, kuhu me läheme, Jürgen. - 10 sekundit. 9! 1247 02:04:36,101 --> 02:04:39,712 Aga see pole kindlasti... - 8, 7! - ...1939. aasta! 1248 02:04:39,813 --> 02:04:42,465 6! - Pöörake ümber! 1249 02:04:42,566 --> 02:04:45,551 Jätta! Pöörake ots ümber! 1250 02:04:45,652 --> 02:04:48,739 Jätta! - Meid tõmmatakse selle poole! 1251 02:04:58,749 --> 02:05:01,360 Mida sa teed? See on minu lennuk! 1252 02:05:01,460 --> 02:05:03,494 Sa lendad minu lennukiga! 1253 02:05:27,611 --> 02:05:29,612 Me saame surma! 1254 02:05:30,113 --> 02:05:32,123 Peame ülespoole tõusma! 1255 02:05:53,679 --> 02:05:55,247 Käivitage mootorid! 1256 02:06:23,542 --> 02:06:27,654 See on Sitsiilia. 1939. 1257 02:06:27,754 --> 02:06:29,238 Ma sain hakkama. 1258 02:06:29,339 --> 02:06:30,907 Hakkama sain, dr Jones! 1259 02:06:31,008 --> 02:06:33,018 Võtan suuna Münchenile. 1260 02:06:39,683 --> 02:06:41,727 Eilne kuulub meile, dr Jones. 1261 02:07:06,627 --> 02:07:09,095 Need on Rooma trieerid. 1262 02:07:37,032 --> 02:07:38,742 Hoidke lennukit õhus! 1263 02:07:58,512 --> 02:08:01,765 Isand, roomlased lähenevad. 1264 02:08:03,517 --> 02:08:04,993 Neil on lohed! 1265 02:08:09,106 --> 02:08:10,482 Hämmastav. 1266 02:08:19,950 --> 02:08:21,309 Uks lahti! 1267 02:08:25,873 --> 02:08:27,732 Mida te teete? 1268 02:08:27,833 --> 02:08:29,609 Mida te teete, idioodid? 1269 02:08:29,710 --> 02:08:32,303 Nad peavad meid koletiseks! 1270 02:08:37,968 --> 02:08:41,955 Pead otsa ümber keerama. Käimas on Sürakuusa piiramine. 1271 02:08:42,681 --> 02:08:44,082 214 eKr. 1272 02:08:44,183 --> 02:08:45,992 See on vale sõda. 1273 02:08:49,146 --> 02:08:50,455 Isand! 1274 02:08:53,400 --> 02:08:56,745 Ärge ratsutage sinna, isand! Lohed! 1275 02:09:06,705 --> 02:09:10,209 Peame nende lohedest jagu saama! 1276 02:09:17,382 --> 02:09:19,367 Šeff! - Muutke kurssi! 1277 02:09:19,468 --> 02:09:21,160 Portaal sulgub minuti pärast! 1278 02:09:21,261 --> 02:09:23,871 Pean tagasi minema! Ma ei või siia jääda! 1279 02:09:23,972 --> 02:09:26,983 Ma ei või siia jääda! - Lennuk ei pea vastu! 1280 02:09:47,038 --> 02:09:49,085 Tere päevast, mu sõbrad. 1281 02:09:56,463 --> 02:09:57,781 Eest ära! 1282 02:10:03,720 --> 02:10:06,748 Kuidas teile see meeldib, metslased? 1283 02:10:08,892 --> 02:10:11,945 Vabandust, semu, aga sa oled nats! 1284 02:10:21,697 --> 02:10:23,848 Mida sa siin teed? 1285 02:10:23,949 --> 02:10:25,892 Sind päästan! 1286 02:10:39,298 --> 02:10:40,682 Indy! 1287 02:10:46,013 --> 02:10:47,322 Langevari! 1288 02:10:50,017 --> 02:10:51,585 Mul on langevari! 1289 02:10:52,686 --> 02:10:54,114 Pea vastu! 1290 02:10:57,316 --> 02:10:58,892 Laske lahti! 1291 02:11:00,527 --> 02:11:02,545 Andke mulle langevari! 1292 02:11:09,279 --> 02:11:10,620 Hoia kinni! 1293 02:11:12,581 --> 02:11:13,915 Indy! 1294 02:11:40,776 --> 02:11:42,836 Me kaotame kõrgust! 1295 02:11:43,487 --> 02:11:45,004 Me kukume alla! 1296 02:11:46,323 --> 02:11:48,008 Kaotasin kontrolli! 1297 02:12:06,134 --> 02:12:09,343 Need on mu sõbrad. 1298 02:12:09,444 --> 02:12:11,873 Peame neid aitama! 1299 02:12:11,974 --> 02:12:13,859 Need on minu sõbrad! 1300 02:13:15,454 --> 02:13:16,830 Heureka. 1301 02:13:18,012 --> 02:13:19,331 Heureka. 1302 02:13:34,014 --> 02:13:37,059 Ta üritab maanduda. Tule, Indy. Aita mind. 1303 02:13:37,809 --> 02:13:39,853 Tule üles! 1304 02:13:40,020 --> 02:13:43,114 Peame sind siit minema toimetama. 1305 02:13:44,233 --> 02:13:47,718 Aita mind. Tõuse istukile. Pead mind aitama. 1306 02:13:47,819 --> 02:13:50,462 Tean, et sul on valus, aga me peame sind tagasi viima. 1307 02:13:50,563 --> 02:13:53,015 See on uskumatu, Vombat. 1308 02:13:53,116 --> 02:13:54,449 Uskumatu. 1309 02:13:56,620 --> 02:13:58,330 Jah, on tõesti. 1310 02:13:58,497 --> 02:14:01,508 Aga me peame sind siit minema viima. 1311 02:14:02,209 --> 02:14:03,635 Mu jumal. 1312 02:14:05,003 --> 02:14:07,580 Me näeme ajalugu pealt. 1313 02:14:13,971 --> 02:14:18,015 Pööra need numbrid ümber. Need aitavad sul koju jõuda. 1314 02:14:18,851 --> 02:14:20,185 Mida? 1315 02:14:22,604 --> 02:14:24,464 Mina jään siia. 1316 02:14:24,565 --> 02:14:26,867 Ei. Sa ei räägi tõsiselt. 1317 02:14:29,403 --> 02:14:31,445 Sa räägidki tõsiselt. 1318 02:14:34,533 --> 02:14:37,618 Indy, sa oled haavatud. Sa jooksed verd. 1319 02:14:37,719 --> 02:14:40,247 Sa ei saa siia jääda. - Jah, saan. 1320 02:14:40,914 --> 02:14:46,427 Aga milleks? Surmaagooniaks? Kaaslasteks kuumad mähised ja kaanid? 1321 02:14:46,628 --> 02:14:49,255 Olen seda ette kujutanud, Vombat. 1322 02:14:49,840 --> 02:14:51,675 Seda uurinud. 1323 02:14:51,842 --> 02:14:53,886 Terve elu. - Jah. 1324 02:14:54,052 --> 02:14:57,205 Ja siia jäädes keerad sa kõik vussi. 1325 02:14:57,306 --> 02:14:58,790 Ja sured. 1326 02:14:58,891 --> 02:15:00,917 Palun aja ennast püsti. 1327 02:15:02,269 --> 02:15:03,578 Helena! 1328 02:15:03,979 --> 02:15:07,340 Hakkama sain! - Braavo, Teddy! Kolmekordne hurraa! 1329 02:15:07,441 --> 02:15:10,677 Indy, me peame minema. Tõuse püsti. Pean sind lennukisse talutama. - Ei. 1330 02:15:10,777 --> 02:15:13,788 Me peame. - Ei. - Tule üles. 1331 02:15:26,668 --> 02:15:27,994 Isand! 1332 02:15:30,172 --> 02:15:32,765 Me peame lahkuma, isand. 1333 02:15:33,592 --> 02:15:34,993 See on tema. 1334 02:15:43,560 --> 02:15:46,104 Ta küsib, kui kaugelt me tuleme. 1335 02:15:49,024 --> 02:15:51,777 2000 aastat. 1336 02:15:52,402 --> 02:15:57,109 Me tulime 2000 aasta kauguselt. 1337 02:15:59,493 --> 02:16:02,621 Aga me ei osanud oodata, et kohtume 1338 02:16:03,163 --> 02:16:05,666 kuulsa 1339 02:16:06,208 --> 02:16:08,252 Archimedesega. 1340 02:16:13,924 --> 02:16:15,250 Sind 1341 02:16:16,051 --> 02:16:17,952 ootas alati ees 1342 02:16:18,053 --> 02:16:19,787 kohtumine 1343 02:16:19,888 --> 02:16:21,323 minuga. 1344 02:16:22,224 --> 02:16:25,769 Mehhanism on mustkunstniku kaardipakk. See toob meid vaid siia. 1345 02:16:25,869 --> 02:16:27,428 Ta ehitas selle abi saamiseks. 1346 02:16:27,529 --> 02:16:30,966 Peletasime terve Rooma laevastiku minema. Aitasime piisavalt. 1347 02:16:31,066 --> 02:16:32,800 Vabandust, Archimedes. 1348 02:16:32,901 --> 02:16:36,997 Olen fänn, aga me peame lahkuma. Ta on haavatud. - Helena... 1349 02:16:37,698 --> 02:16:39,850 Ta ei saa seda endale. Ta peab enda oma ise ehitama. 1350 02:16:39,950 --> 02:16:42,018 Helena, me peame minema! 1351 02:16:42,119 --> 02:16:45,939 Indy, võimalus libiseb käest! Me ei tohi siia lõksu jääda! 1352 02:16:47,040 --> 02:16:51,085 Ma tahan teie juurde jääda. 1353 02:16:51,253 --> 02:16:53,213 Ei! Ärge öelge "jah"! 1354 02:16:53,797 --> 02:16:56,198 Teil on hiilgav mõistus. 1355 02:16:56,299 --> 02:16:58,302 Te olete tark mees. 1356 02:16:58,843 --> 02:17:00,243 Geenius. 1357 02:17:00,344 --> 02:17:03,682 Helena... - Rahvuskangelane. 1358 02:17:04,391 --> 02:17:07,936 Aga ta ei saa teid aidata. 1359 02:17:09,021 --> 02:17:11,607 See on teie aeg. 1360 02:17:11,772 --> 02:17:15,051 Tema peab enda omas olema. 1361 02:17:15,152 --> 02:17:17,511 Tema töö pole tehtud. Ta peab koju minema. 1362 02:17:17,612 --> 02:17:21,157 Kodus leidub ravimeid. Ta ei tohi siin surra. 1363 02:17:22,825 --> 02:17:25,662 Helena, mine lennukisse. 1364 02:17:28,248 --> 02:17:31,067 Minuga saab kõik kombe. 1365 02:17:31,168 --> 02:17:32,544 Ei saa. 1366 02:17:35,464 --> 02:17:37,516 Ma pean seda tegema. 1367 02:17:38,467 --> 02:17:39,800 Mina samuti. 1368 02:18:33,939 --> 02:18:35,515 Tere hommikust. 1369 02:18:39,695 --> 02:18:41,271 Kuidas õlg tundub? 1370 02:18:43,740 --> 02:18:46,743 Lõuast parem. 1371 02:18:49,871 --> 02:18:51,273 Õige küll. 1372 02:18:52,875 --> 02:18:55,152 Oleksid pidanud mul jääda laskma. 1373 02:18:55,252 --> 02:18:57,160 Ma ei saanud. 1374 02:19:05,469 --> 02:19:06,888 Miks mitte? 1375 02:19:08,348 --> 02:19:11,293 Sa oleksid muutnud ajaloo kulgu. 1376 02:19:15,230 --> 02:19:17,823 Oleks see halb asjade käik? 1377 02:19:21,153 --> 02:19:23,246 Sinu koht on siin, Indy. 1378 02:19:26,825 --> 02:19:28,159 Siin. 1379 02:19:32,873 --> 02:19:34,299 Kelle jaoks? 1380 02:20:01,318 --> 02:20:02,903 Marion. 1381 02:20:04,154 --> 02:20:05,497 Tere. 1382 02:20:24,550 --> 02:20:25,867 Teddy. 1383 02:20:27,094 --> 02:20:28,453 Marion. 1384 02:20:30,848 --> 02:20:32,207 Mida sa teed? 1385 02:20:33,350 --> 02:20:35,418 Panen toidukraami ära. 1386 02:20:36,812 --> 02:20:39,823 Siin ei leidunud ivagi toitu. 1387 02:20:40,440 --> 02:20:42,442 Ei. Tegelikult. 1388 02:20:47,239 --> 02:20:49,749 Keegi ütles mulle, et oled tagasi. 1389 02:20:56,915 --> 02:20:58,542 Kas oled, Indy? 1390 02:21:00,169 --> 02:21:01,944 Selles oli lõhkeaine 1391 02:21:02,045 --> 02:21:04,238 ja Indy jooksis, Marion jooksis 1392 02:21:04,339 --> 02:21:07,209 ning järsku lennuk plahvatas. 1393 02:21:10,721 --> 02:21:12,764 Indy, sa oled jalul. 1394 02:21:13,974 --> 02:21:15,550 Jah, olen küll. 1395 02:21:16,643 --> 02:21:18,002 Jah. 1396 02:21:18,103 --> 02:21:20,213 Ostame õige jäätist, lapsed? 1397 02:21:20,314 --> 02:21:22,882 Aga Marion tõi seda. - Tean paremat kohta. 1398 02:21:22,983 --> 02:21:25,994 Jäätist pole kunagi liiga palju, ega? 1399 02:21:29,072 --> 02:21:30,607 Kohtumiseni. 1400 02:21:33,118 --> 02:21:36,413 Briti meremehe hing 1401 02:21:36,580 --> 02:21:39,416 on vaba nagu lind. 1402 02:21:39,583 --> 02:21:41,618 Tema rusikate ramm... 1403 02:21:45,881 --> 02:21:48,474 See näeb halb välja. 1404 02:21:48,675 --> 02:21:50,727 Kas teeb haiget? 1405 02:21:52,471 --> 02:21:54,531 Kõik teeb haiget. 1406 02:21:56,808 --> 02:21:58,435 Tuttav tunne. 1407 02:22:04,525 --> 02:22:07,194 Kust ei ole valus? 1408 02:22:15,327 --> 02:22:16,661 Siit. 1409 02:22:17,538 --> 02:22:19,089 Siit ei ole. 1410 02:22:27,047 --> 02:22:28,590 Ja siit. 1411 02:22:52,197 --> 02:22:54,640 Jabari, Alia, aeglasemalt! 1412 02:22:54,741 --> 02:22:56,869 Helena! Kiirusta! 1413 02:22:57,035 --> 02:22:59,705 Jäätis mulle, jäätis sulle... 1414 02:22:59,872 --> 02:23:01,607 Aeglasemalt. 1415 02:23:01,707 --> 02:23:04,168 Jäätis mulle, jäätis sulle... 1416 02:23:06,211 --> 02:23:07,579 Aeglasemalt. 1417 02:23:28,270 --> 02:23:31,216 Tõlkinud Odddude